Transcripción de documentos
Se han incluido por todo este manual, así como en el manual AVN5510, las señales de
advertencia y precaución que se ilustran a continuación. Estas señales muestran el modo
seguro y correcto de manejar el equipo con el fin de que no se produzcan daños personales
ni materiales. Antes de leer el manual, estudie la importante información que se enumera a
continuación.
Precauciones de uso
* Las imágenes de pantallas que aparecen en este manual pueden diferir de las pantallas
reales de este producto.
Advertencia
Precaución
Advertencia
Esta señal de ADVERTENCIA indica una situación en la
cual pueden provocarse daños personales graves e
incluso la muerte si se manipula el producto
incorrectamente al hacer caso omiso a la misma.
Precaución
Esta señal de PRECAUCIÓN indica una situación en la
cual pueden provocarse daños personales leves o
simplemente materiales si se manipula el producto
incorrectamente al hacer caso omiso a la misma.
El símbolo que aparece más abajo indica que debe conocer la información o recordarla
dada su utilidad.
La señal de ATENCIÓN llama la atención sobre una
información que puede ser importante recordar y tener
presente.
• Lea todos los documentos tales como manuales y garantías que acompañen al producto.
• Eclipse no se hará responsable del funcionamiento anómalo del producto debido al
incumplimiento de estas instrucciones.
• Puede haber diferencias entre el contenido del manual y las prestaciones del producto si
se producen cambios en sus especificaciones.
LA(S) LÁMPARA(S) SITUADA(S) EN EL INTERIOR DEL PRODUCTO
CONTIENEN MERCURIO Y, EN CONSECUENCIA, DEBERÁN SER
TRATADAS PARA SU ELIMINACIÓN COMO RESIDUOS PELIGROSOS, DE ACUERDO CON LO ESTIPULADO EN LA LEGISLACIÓN
LOCAL, REGIONAL O ESTATAL VIGENTE. NO TIRE DICHAS LÁMPARAS A LA BASURA.
1
Contenidos
Introducción
Uso de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Prestaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pasos previos antes del uso de la unidad principal . . . . . 16
Acerca de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Acerca de los discos reproducibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acerca del manejo de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acerca de los discos nuevos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acerca de los discos alquilados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acerca de los discos con formas especiales . . . . . . . . . . . . . . .
Acerca de los accesorios para discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acerca de la TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
19
19
20
20
20
21
Acerca del panel LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Funcionamiento básico
Modo de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cambiar de modo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cambio del modo mediante los botones físicos ubicados en el panel. . . . 22
Cambio del modo mediante las teclas táctiles. . . . . . . . . . . . . . 23
Visualizar la pantalla de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pantalla de control de cada modo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ajustar el volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajustar el volumen principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajustar la calidad de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajuste DSP (acústica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ajustar el modo DSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar DSP (acústica) y guardar los ajustes. . . . . . . . . . . . . . .
Restablecer los niveles del modo DSP (acústica) . . . . . . . . . . .
Ajustar EQ (ecualizador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
28
29
30
Ajustar/memorizar la configuración del EQ . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Selección de un tipo de EQ desde la memoria . . . . . . . . . . . . . 32
Restablecer las curvas EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2
Ajustar la función POS (selector de posición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ajustar el balance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ajustar el PITIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Silencio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Conectar el refuerzo de graves (Tru Bass) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ajustar la función LOUDNESS (sonoridad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ajustar el altavoz de bajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ajustar la WOOFER OUTPUT (ALTAVOZ DE BAJOS) . . . . . .
Seleccionar el control de fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selección del nivel del altavoz de bajos . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar la función de cruce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar el generador de armónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
38
38
39
40
Ajustar el Circle Surround II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Configuración del fondo de pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ajustar el fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cambiar el fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ajuste del fondo de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Configuración de la pantalla de bienvenida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cambio de imagen en la pantalla de bienvenida . . . . . . . . . . . . 43
Información acerca de los datos de imagen utilizables . . . . . . . 43
Visualización de la pantalla de ajuste de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Cambiar a pantalla diurna cuando las luces están encendidas. . . . . .
Apagar la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar la calidad de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambiar de modo de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
45
46
46
Funcionamiento de la radio
Manejo de la radio AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Escuchar la radio AM/FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Seleccionar emisoras de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Selección manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selección automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selección utilizando las teclas de presintonía . . . . . . . . . . . . . .
Selección de bandas de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
49
49
50
Memorizar emisoras de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Memorización manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Memorización con AUTO.P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3
Cambiar las emisoras guardadas con AUTO.P . . . . . . . . . . . . . 51
Apagar la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Manejo de la radio HD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Escuchar la radio equipada con el sistema HD Radio ( IBOC) . . . . . . 54
Seleccionar emisoras de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Selección manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selección automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selección utilizando las teclas de presintonía . . . . . . . . . . . . . .
Memorizar emisoras de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
55
55
56
Memorización manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Memorizar con AUTO.P. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambiar las emisoras guardadas con AUTO.P . . . . . . . . . . . . .
Visualizar información sobre la emisora actual . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
56
56
56
Apagar la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Manejo de la radio satélite SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Escuchar la radio por satélite SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Verificación del número de identificación del satélite SIRIUS . . . . . . . 57
Cambiar de banda de SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Seleccionar el canal que desea escuchar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Selección a partir de las categorías disponibles . . . . . . . . . . . . 58
Selección de un canal mediante entrada directa . . . . . . . . . . . . 58
Visualizar información sobre la emisora actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Apagar el sintonizador equipado con un satélite SIRIUS . . . . . . . . . . 59
Funcionamiento del reproductor de CD
Funcionamiento del reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . 60
Escuchar un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Seleccionar una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Avance y retroceso rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Buscar una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Repetir una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Reproducir las canciones en orden aleatorio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Apagar el reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA . . . . . . . . . 64
Reproducir un archivo MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Seleccionar un archivo de música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Selección con los botones de cambio de archivo . . . . . . . . . . . 65
Selección con el botón TUNE/TRACK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Avance y retroceso rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Cambio de la pantalla del nivel actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Visualización en pantalla del nivel actual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Buscar un archivo de música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Repetir el mismo archivo de música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Reproducir las canciones en orden aleatorio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Acerca de la visualización de información del archivo. . . . . . . . . . . . . 68
Visualización de nombres de archivos/carpetas . . . . . . . . . . . . 68
Visualización de la información de archivos . . . . . . . . . . . . . . . 68
Apagar el reproductor de MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Acerca de MP3/WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Estándares de archivos MP3 reproducibles . . . . . . . . . . . . . . . 69
Estándares de archivos WMA reproducibles . . . . . . . . . . . . . . . 70
Etiquetas ID3/EtiquetasWMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Formato del medio de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Formato de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Nombres de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Sesiones múltiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Reproducir archivos MP3/WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Pantalla de tiempo de reproducción de archivos MP3/WMA. . . 74
Orden de visualización de los nombres de las carpetas y archivos MP3/WMA. . . . 74
Creat y reproducir archivos MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Descargar archivos desde sitios de música MP3/WMA en Internet . . .
Conversión de música de CD a archivos MP3/WMA. . . . . . . . .
Grabar un CD-R/CD-RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Al reproducir el CD-R/RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
75
75
75
Funcionamiento del cambiador de CD
Funcionamiento del cambiador de CD . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Escuchar un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Seleccionar una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
5
Avance y retroceso rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Seleccionar un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Buscar una canción o un CD entre todos los CDs del cambiador . . . . 77
Buscar una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Buscar una CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Repetir una canción o un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Repetir la canción actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Repetir el CD actual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Reproducción de las canciones en orden aleatorio . . . . . . . . . . . . . . . 78
Reproducción de las canciones del CD actual en orden aleatorio. . . . 78
Reproducción de las canciones de todos los CDs en orden aleatorio . . . . 78
Apagar el reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Funcionamiento del iPod®
Funcionamiento del iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Escuchar archivos almacenados en el iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Seleccionar una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Avance y retroceso rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Buscar una canción con diversos criterios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Visualización de la pantalla de modo de búsqueda. . . . . . . . . .
Selección de una canción en GENRE (su género musical favorito) . .
Selección de una canción en ARTIST (su cantante favorito) . .
Selección de una canción en ALBUM (su álbum favorito). . . . .
Selección de su canción favorita desde la lista de títulos de canciones . . . . .
Selección de una canción en PLAYLIST (su lista de canciones favoritas) . . . .
82
83
84
85
86
86
Funcionamiento del reproductor de DVD
Antes de usar el reproductor de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Características del DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6
Acerca de múltiples idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acerca de varios ángulos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acerca de los subtítulos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acerca de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
88
89
89
Acerca de los discos reproducibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acerca de los códigos de región de los discos reproducibles . . . . . . .
Acerca de los símbolos presentes en los discos . . . . . . . . . . . .
Acerca de la estructura de los DVDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
90
90
91
Acerca del diagrama de flujo de las operaciones . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Funcionamiento del reproductor de DVD . . . . . . . . . . . . . . 93
Ver un DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Funcionamiento del vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Reproducir el vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avance y retroceso rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hacer una pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parar el vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funcionamiento del menú de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
94
94
95
95
96
Apagar el DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Buscar un capítulo concreto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Buscar por capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Buscar por número de título. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Buscar por número de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambiar la visualización de las teclas táctiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
97
97
98
99
Apagar las teclas táctiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Cambiar la ubicación de visualización de las teclas táctiles . . . 99
Cambiar el doblaje y la visualización de pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . 100
Cambiar el ángulo del vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambiar el idioma de los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambiar el idioma del doblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configurar el reproductor de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
101
102
103
Seleccionar el idioma del doblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seleccionar el idioma de los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seleccionar el idioma de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activar el símbolo de multiángulo (símbolo de selección de ángulo) . . .
Configurar el control parental. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambiar la salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabla de códigos de idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
104
105
106
107
108
109
110
Funcionamiento del aparato de vídeo
Funcionamiento del aparato de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . 112
Encender el aparato de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Conectar la pantalla de ajuste del VTR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Apagar el aparato de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
7
Funcionamiento de la TV
Funcionamiento de la TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Ver la TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Seleccionar canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Selección manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selección automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selección utilizando las teclas de presintonía . . . . . . . . . . . . .
Memorización de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
114
115
115
116
Memorización manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Memorizar con AUTO.P. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambiar las emisoras guardadas con AUTO.P . . . . . . . . . . . .
Visualizar la pantalla de ajuste de la TV . . . . . . . . . . . . . . . . .
Para finalizar el modo TV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
116
116
116
118
118
Funcionamiento del mando de volante
Acerca de los de los botones del mando de volante . . . 120
Nombre y resumen de las funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Operaciones comunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operaciones de la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operaciones del reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operaciones de la radio por satélite SIRIUS . . . . . . . . . . . . . .
Operaciones del reproductor de MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . .
Operaciones del DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operaciones del cambiador de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funciones y prestaciones de la TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
120
121
121
121
121
122
122
122
Funcionamiento del mando a distancia opcional
Funcionamiento del mando a distancia opcional (RMC105) . . 124
Apagar y encender. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Ajustar el volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Cortar el sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Cambiar los modos de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Funcionamiento de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Seleccionar una emisora (manual o automáticamente). . . . . . 126
Seleccionar emisoras presintonizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
8
Reproducir un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Cambio entre modos de cambiador de CD . . . . . . . . . . . . . . .
Avanzar a la pista siguiente o retroceder al principio de la
pista que se está reproduciendo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pasar directamente al disco siguiente o anterior . . . . . . . . . . .
Sustituir la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
127
127
127
128
Referencias
Información que debe conocer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
En caso de que aparezca uno de estos mensajes . . . . . . . . . . . . . . 130
Antes de solicitar la reparación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Otros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Productos equipados con Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Productos equipados con Macrovision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Índice por tema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Acerca de los ajustes de pantalla y sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Aspectos relacionados con la utilización de la radio en AM/FM . . . . 137
Uso con una radio equipada con el sistema HD Radio (norma IBOC) . . . . . 137
Uso de la radio recibida por satélite SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Acerca del funcionamiento del reproductor de CD y del cambiador CD . . . . 138
Acerca del reproductor de MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Acerca del funcionamiento del iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Acerca de la utilización del reproductor de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Acerca del funcionamiento del aparato de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Acerca del funcionamiento del sintonizador de TV . . . . . . . . . . . . . . 141
Funciones útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Si algo no está claro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
El apartado "Indización temática" simplifica significativamente la búsqueda
de información acerca de puntos concretos relacionados con el
funcionamiento de la unidad. Si se encuentra perdido o no dispone de las
suficiente nociones acerca de una operación, emplee la indización temática
para encontrar la información detallada acerca de dicha operación.
9
Introducción
Uso de este manual
Título de capítulo
Se asigna un título a cada
capítulo.
Título de apartado
Se asigna un
número y un título
a cada apartado.
Título de operación
Se asigna un título
a cada operación.
Pantalla de operación
Aparecerá una
pantalla mostrando
la operación.
Título de operación detallada
Se asigna un título a
cada operación
detallada.
Procedimiento de operación
Describe la operación.
Siga los pasos de la
operación en orden
numérico.
10
Introducción
Encabezado de sección
Sólo aparecerá el
encabezamiento
lateral del apartado.
Atención
Informaciones
adicionales relativas
a las operaciones
descritas.
Vaya a la página
siguiente
Vaya a la página siguiente
Los procedimientos
de funcionamiento
continúan en la
siguiente página.
La descripción anterior se ofrece a título explicativo y, por consiguiente, puede
que no coincida con la realidad mostrada en la misma página.
11
Introducción
Prestaciones
Reproductor de DVD con imagen nítida y sonido
dinámico (Página 88)
Reproduce vídeo de DVD grabado con
sonido e imagen de alta calidad.
(El soporte DVD es capaz de grabar películas
con calidades de vídeo y de sonido digital
superiores a las de los CDs.)
Reproductor MP3/WMA que puede reproducir un disco
compacto al tiempo que contiene numerosas pistas de
música que equivaldrían a varios álbumes (Página 64)
Tecnología de compresión MP3 que puede
comprimir datos de música reduciendo el
espacio que ocupan hasta 10 veces.
Este equipo puede reproducir CD-R/RW que
contengan datos MP3/WMA.
También se pueden reproducir los datos WMA
que presenten un índice de compresión
mayor que el del MP3.
Efectos DSP utilizados para simular la acústica de
varios ambientes (Página 28)
Permite simular la sensación de estar en
diferentes ambientes según los distintos
géneros y estilos de las canciones.
12
Introducción
Selección y visualización en pantalla del fondo
favorito (fondos de pantalla) (Página 42)
Puede elegir el fondo que se mostrará en la
pantalla de información y en las pantallas de
reproducción de sonido.
También se puede vincular y seleccionar la
pantalla de una unidad de navegación.
● Ajuste del fondo de la pantalla de información y
de la pantallas de reproducción de sonido
Sintonizador de radio para recibir distintas
emisoras
• Sintonizador AM/FM (Página 48)
Permite la recepción de emisoras de radio
AM/FM analógicas.
● Pantalla de control de la radio en AM
• Sintonizador equipado con el sistema HD
Radio (norma IBOC) (Página 54)
Permite recibir emisoras emitidas con el
sistema HD Radio (Radio de alta
definición).
● Pantalla de control del sistema HD Radio
(norma IBOC) en la banda AM
13
Introducción
Prestaciones
• Sintonizador equipado con el satélite
SIRIUS (Página 57)
SIRIUS es un servicio de emisión por
satélite que ofrece música, noticias,
deportes y otras programaciones con
calidad de sonido igual a la de un CD. Se
puede disponer de este servicio previo
pago de una suscripción.
● Pantalla de control del satélite SIRIUS
Extras del sistema
• Cambiador de CD (Página 76)
El cambiador de CD permite reproducir
ininterrumpidamente varios discos. Esto es
especialmente útil en recorridos largos.
Es fácil buscar y reproducir una canción de
uno de los varios discos cargados en el
cambiador.
• iPod (Página 80)
Se puede emplear el iPod® con la unidad
mediante un adaptador de interfaz de iPod
(iPC-106) conectado a ésta última. De esta
forma, se podrá visualizar en la pantalla de
la unidad principal información relevante
contenida en el iPod así como escuchar las
canciones en él almacenadas.
• Sintonizador de TV (Página 114)
Podrá ver la televisión si se conecta un
sintonizador de TV opcional.
14
Si se conecta un aparato de vídeo, podrá
visualizar cintas de vídeo.
Introducción
• VTR (Página 112)
TEL MUTE
Al conectar un adaptador de móvil manos libre con la función TEL-MUTE el sonido se corta
automáticamente cuando se recibe una llamada entrante. Tenga en cuenta que listín
telefónico por voz no se desactiva. (Para servirse de la función de silenciamiento del sonido
para una llamada saliente, consulte el manual de funcionamiento del dispositivo manos
libres para telefonía móvil.)
Mando de volante (Página 120)
Puede seleccionar el canal de radio así como utilizar los lectores de CD, MP3 y DVD con los
mandos del volante. (Esta función sólo está disponible en vehículos que disponen de un
mando de volante.)
15
Introducción
Pasos previos antes del uso de la unidad principal
• Preste gran atención y tenga mucho cuidado a la hora de
accionar los mandos de sonido mientras conduce. En
caso contrario, podría provocar un accidente. Asimismo,
el volumen debe ajustarse de modo que pueda escuchar
correctamente los sonidos procedentes del exterior del
vehículo.
El uso incorrecto de esta unidad puede provocar un
accidente de tráfico.
• No continúe utilizando el sistema en ningún caso si está
funcionando incorrectamente. Apague el dispositivo
inmediatamente si aparecen humos, ruidos anómalos u
olores.
Apague inmediatamente el sonido en tales
circunstancias.
• Preste atención a la temperatura del interior del vehículo.
La temperatura en el interior del mismo puede aumentar
cuando hace calor. Espere a que baje la temperatura del
interior del vehículo antes de utilizar el equipo, ya que,
podrían dañar el equipo.
• No desmonte ni modifique la unidad principal.
La unidad principal posee una estructura diseñada con
precisión, por ello, acuda al establecimiento donde la
adquirió en caso de rendimiento insatisfactorio.
16
Introducción
• No fuerce el monitor ya que
podrían dañar el equipo.
• No coloque copas, latas, etc encima del monitor.
Tampoco deje el monitor inclinado hacia abajo cuando no
lo use ya que podrían dañar el equipo.
• Inserte exclusivamente discos en la ranura, ya que, en
caso contrario, podrían dañar el equipo.
• Tenga cuidado de no dejar los dedos ni ningún objeto
detrás del monitor cuando éste se repliega en su
posición.
En caso contrario, podrían producirse daños personales
o materiales.
• Cuando retire un disco, sáquelo horizontalmente.
No lo fuerce hacia arriba ni hacia abajo durante la
extracción.
Una extracción incorrecta del disco podría provocar
rayas en la superficie del mismo, ruidos en el dispositivo
u otros daños.
17
Introducción
Pasos previos antes del uso de la unidad principal
Acerca de los discos
• Se puede generar humedad en el interior de la unidad principal cuando hace frío o llueve
(del mismo modo que se empañan las lunas del coche). (Es la condensación.) Cuando
esto sucede, el sonido puede saltar y la reproducción detenerse. Ventile y deshumidifique
el vehículo durante un periodo breve de tiempo antes de hacer funcionar el equipo.
• Cuando el equipo esté funcionando incorrectamente, éste se apagará automáticamente
para proteger sus componentes. En el supuesto de que, tras seguir los mensajes en
pantalla, el reproductor no funcionase, acuda al establecimiento donde compró el aparato,
ya que la unidad puede estar dañada.
• El sonido puede saltar si el vehículo experimenta movimientos violentos cuando circula por
firmes irregulares.
Acerca de los discos reproducibles
• Se puede reproducir cualquier disco de sonido o DVD que lleve una de las marcas que
se indican a continuación. Cuando utilice discos DVD-R/RW (DVD-Grabable/Regrabable)
y DVD+R/RW (DVD+Grabable/Regrabable), tenga en cuenta que sólo se podrán
reproducir aquéllos que se hayan grabado en modo vídeo. No se podrán reproducir los
discos cuyo contenido se haya grabado en el modo grabación de vídeo (VR).
TEXT
• Se pueden reproducir los discos compatibles con Dolby Digital que lleven la indicación
mencionada a continuación.
“Manufactured under license from Dolby Laboratories, Inc.", "Dolby" y el símbolo de las dos D,
son marcas registradas de Dolby Laboratories.
• Puede ocurrir que sea imposible reproducir un disco CD-R (CD-Grabable) o CD-RW (CDRegrabable) en la unidad principal debido a las circunstancias en las que se llevó a
cabo la grabación, características especiales del disco, rayas, suciedad o deterioro
provocado por una larga permanencia en el interior del vehículo. Además, no se podrá
reproducir en la unidad principal ningún disco CD-R o CD-RW grabado en formato CD-R,
CD-RW o UDF que no haya sido finalizado.
• Puede ocurrir que sea imposible reproducir un disco DVD-R/RW (DVD-Grabable/
Regrabable) o DVD+R/RW (DVD+Grabable/Regrabable) en la unidad debido a las
circunstancias en las que se llevó a cabo la grabación, características especiales del
disco, ralladuras, suciedad o deterioro provocado por una prolongada permanencia en
el interior del vehículo. No se podrán reproducir los discos DVD-R/RW o DVD+R/RW que
no hayan sido finalizados. Algunos discos grabados con un ordenador personal no
podrán reproducirse; esto dependerá de la configuración de la aplicación utilizada y del
entorno.
• La función CD-TEXT sólo puede utilizarse con los CDs compatibles con CD-TEXT
disponibles en el mercado. Si se utiliza esta función con discos CD-R o CD-RW, puede
que los caracteres no aparezcan de la forma debida.
• No utilice discos que tengan porciones transparentes o translúcidas dentro del área de
grabación, ni tampoco discos C-thru, dado que pueden quedarse atascados al intentar
expulsarlos o su reproducción puede ser deficiente.
18
Introducción
Acerca del manejo de los discos
• Guarde los discos en sus carcasas y alejados de la luz
directa del sol. Los discos se pueden doblar y quedar
inservibles.
• No pegue cintas de papel sobre ninguno de los lados del
disco, ya que podría dañarlo.
• No utilice discos rotos o muy doblados, ya que podrían
dañar el equipo.
• Durante el manejo del disco, no toque el lado grabado.
(Es el lado con reflejos irisados.) Podriá ensuciarlo y
ocasionar al mismo tiempo saltos en la reproducción del
sonido.
• Utilizar un disco sucio puede provocar rayas en la
superficie del mismo y ocasionar saltos en la
reproducción del sonido. Use limpiadores de CD que
puede comprar en tiendas. Pase suavemente un paño
desde el centro hacia el borde.
Acerca de los discos nuevos
Bordes rugosos
Bolígrafo
• Puede observar que algunos discos nuevos tienen una
superficie rugosa alrededor del agujero central o en los
bordes exteriores. Retire los bordes rugosos con un
bolígrafo u otro dispositivo adecuado. Los residuos
procedentes de los bordes rugosos pueden pegarse a la
superficie grabada y afectar a la reproducción.
19
Introducción
Pasos previos antes del uso de la unidad principal
Acerca de los discos alquilados
Cinta de celofán
Superficie grabada
• No utilice CDs con cintas de celofán pegadas, discos de
alquiler con restos de pegamento de etiquetas, ni discos
con residuos de adhesivos despegados. El uso de estos
discos puede impedir que el reproductor se abra o cierre
correctamente y originar otros daños.
Acerca de los discos con formas especiales
• No se pueden reproducir CDs con formas especiales,
como los que parecen corazones o son octogonales. No
intente reproducirlos, ni siquiera con un adaptador, ya
que podrían dañar el reproductor.
• No utilice los limpiadores de lentes disponibles en
tiendas, dado que pueden dañar la cabeza de lectura del
reproductor.
Acerca de los accesorios para discos
• No utilice accesorios (estabilizadores, juntas protectoras,
limpiadores de lentes, etc.) que se venden para "mejorar
las prestaciones del sonido" o "proteger los CDs". Estos
accesorios provocan modifican el grosor o las
dimensiones externas del CD, lo que puede crear
problemas en el reproductor.
Anillo para CD
20
• NO acople ningún protector en forma de anillo (ni ningún
otro accesorio) a sus discos. Estos protectores se
pueden comprar en tiendas y la publicidad dice que
protegen el disco y que mejoran la calidad del sonido
(que tienen efecto antivibraciones), pero en realidad son
más perjudiciales que beneficiosos. Los problemas más
habituales son los relacionados con la inserción y la
extracción del disco, así como que no se puedan
reproducir debido a que el anillo protector se haya
soltado del disco compacto.
Introducción
Acerca de la TV
• Si se corta la conexión con la batería debido al cambio de ésta, a la sustitución
de fusibles, etc., todas las presintonías se borrarán.
• Puede resultar difícil mantener una recepción óptima de la TV debido a las
variaciones en la potencia de la señal o a interferencias de otros objetos. A
continuación se indican las causas principales de interferencias.
• Las imágenes o el sonido podrán interrumpirse cuando se encuentre en las
inmediaciones de cables ferroviarios, cables de alta tensión, señales de tráfico,
señales de neón, etc..
·La recepción puede verse negativamente afectada debido a señales, edificios
y montañas.
·Las imágenes o el sonido podrán interrumpirse cuando se encuentre en las
inmediaciones de emisoras de radio o de antenas de radioaficionados.
·La recepción de la señal se volverá extremadamente débil cuando conduzca a
través de un túnel.
·La recepción de la señal se debilitará cuando viaje a una gran distancia de la
emisora de radio.
·En algunas zonas, las imágenes o el sonido se detendrán cuando se encuentre
en las inmediaciones de la TV o de torres de radio. Esto se debe a la influencia
de ondas electromagnéticas fuera de la banda de recepción.
Acerca del panel LCD
• La pantalla LCD se puede visualizar en blanco o negro dependiendo del ángulo
desde el que se vea.
• La pantalla no se podrá ver correctamente cuando una luz externa, como los
rayos del sol, incide directamente en la pantalla.
21
Funcionamiento básico
Modo de encendido
Se puede utilizar el aparato cuando el contacto del vehículo está en la posición ACC o en
encendido.
• La unidad principal admite la utilización de un mando a distancia. El mando a distancia
opcional se vende por separado. Puede adquirirlo en su tienda habitual. En la página 124
se indican las instrucciones de funcionamiento del mando a distancia.
Cambiar de modo
Cambio del modo mediante los botones físicos ubicados en el panel
Pulse MENU .
Toque SOURCE
en la pantalla
MAIN MENU.
• Aparecerá la pantalla AUDIO MENU.
Toque
FM .
• Los diversos modos de sonido se
pueden seleccionar tocando las teclas
táctiles correspondientes.
• Cuando la pantalla de navegación
está activa antes de presionar
MENU , el modo seleccionado
aparecerá en la pantalla sobre el
fondo.
● Visualización en pantalla
22
Cambio del modo mediante las teclas táctiles
Tecla táctil SOURCE MENU
MENU.
Funcionamiento
básico
Toque la tecla táctil SOURCE
Pulse la tecla táctil de la fuente que
desea accionar.
• Se visualiza la pantalla de
funcionamiento de la fuente
seleccionada.
• Al tocar
, se regresará a la
pantalla previa.
Visualizar la pantalla de control
Presione el botón
AV .
23
Funcionamiento básico
Pantalla de control de cada modo
A continuación se muestran las pantallas de control de cada modo.
● Pantalla de control de la radio en AM
● Pantalla de control de la radio en FM
● Pantalla de control del sistema de HD Radio (norma IBOC) (opcional)
● Pantalla de control del satélite SIRIUS (opcional)
● Pantalla de control del reproductor de CD
● Pantalla de control del reproductor de DVD
● Pantalla de control del reproductor de MP3/WMA
● Pantalla de control del cambiador de CD (opcional)
● Pantalla de control del aparato de vídeo (opcional) ● Pantalla de control del iPod (opcional)
24
Funcionamiento
básico
● Pantalla de control de la TV (opcional)
La pantalla de control del reproductor de DVD o del aparato de vídeo/TV se apaga
automáticamente cuando no se actúe sobre ella durante más de 6 segundos.
25
Funcionamiento básico
Ajustar el volumen
Ajustar el volumen principal
Presione el botón VOLUME.
Si presiona
, el volumen aumentará.
Si presiona
, el volumen disminuirá.
• Cada vez que presione el botón el
volumen cambiará de dos en dos.
Una vez llegue a 50 o más, el
volumen cambiará de uno en uno. Si
mantiene presionado el botón, el
volumen cambiará continuamente.
26
Botón VOLUME
Funcionamiento básico
Ajustar la calidad de sonido
Funcionamiento
básico
Para ajustar la calidad del sonido, toque las teclas DSP, EQ o POS mientras está activa la
pantalla de control de uno de los modos. Los ajustes efectuados sobre cualquiera de los
modos se guardarán y aplicarán a todos los modos.
DSP
EQ
POS
En el modo DVD, haga aparecer las teclas de ajuste de calidad de sonido
tocando
en los modos de funcionamiento, y luego SET . En el modo
vídeo, visualícelas tocando SET .
27
Funcionamiento básico
Ajustar la calidad de sonido
Ajuste DSP (acústica)
La función DSP reproduce la sensación de diversos ambientes preajustados en fábrica
añadiendo reverberación a la música.
Ajustar el modo DSP
Si toca la tecla táctil DSP, la
pantalla de modo de acústica
aparece de la forma indicada.
• Cuando termine de realizar los
ajustes, toque BACK . Los ajustes
del modo de acústica se guardarán y
el sistema volverá a la pantalla de
control anterior.
Tecla táctil
Ambiente DSP
Tecla táctil
Ambiente DSP
CONCERT
Sala de concierto
CLUB
Discoteca
LIVE
Interpretación en
vivo
THEATER
Cine
CATHEDRAL
Iglesia con eco
OFF
DSP OFF
Ajustar DSP (acústica) y guardar los ajustes
El nivel de DSP (acústica) ajustado en fábrica para cada modo puede cambiarse al valor
deseado y guardarse.
Toque las teclas
o
que se
encuentran a la derecha de la
pantalla para ajustar el modo de
acústica.
• Existen cinco niveles de ajuste + y
cinco –.
Toque la tecla correspondiente al
modo de acústica que ha ajustado
hasta oír un pitido.
28
Se pueden reestablecer los valores predeterminados para el nivel DSP (acústica) que se
está ajustando y guardando en ese momento.
Toque OFF hasta oír un pitido.
Funcionamiento
básico
Restablecer los niveles del modo DSP (acústica)
• Se restaurarán los valores por defecto para el nivel acústico (dicho valor por defecto
es igual a "0").
Al ajustar el nivel del modo DSP (acústica) seleccionado, éste no se guardará
para los demás modos.
29
Funcionamiento básico
Ajustar la calidad de sonido
Ajustar EQ (ecualizador)
Sirve para ajustar la calidad de sonido a las características preferidas según el género de
música y la fuente de sonido.
Ajustar/memorizar la configuración del EQ
La calidad del sonido se puede ajustar según el tipo de música y seguidamente almacenar
esta configuración. Este producto tiene un ecualizador paramétrico de 7 bandas que puede
ajustar la frecuencia mediana, el nivel de frecuencia y la curva Q (ancho de banda).
Presione la frecuencia de cada
banda para seleccionar la
frecuencia (frecuencia mediana)
que desee ajustar.
• Cada vez que se pulsa la tecla de
cada banda, la frecuencia mediana se
activará en el orden que se indica a
continuación.
1
Banda
4
1
63 → 80 → 100
2
125 → 160 → 200
3
250 → 315 → 400 → 500
4
630 → 800 → 1k → 1.25k
5
1.6k → 2k → 2.5k → 3.15k
6
4k → 5k → 6.3k → 8k
7
10k → 12.5k → 16k
desee.
• Para efectuar ajustes con gran
30
3
Frecuencia mediana (Hz)
Toque el nivel de frecuencia que
precisión, toque
2
o
.
5
6
7
Toque Q1 , Q2 o Q3 para
seleccionar una curva Q.
Funcionamiento
básico
• Las pautas de curva Q ajustan el
ancho de banda de la frecuencia
mediana como se indica a
continuación:
Tecla
Pauta de curva Q
Q1
Ancho
Q2
Normal
Q3
Estrecho
Repita los pasos desde hasta para cambiar el ajuste de cada
banda.
• No es posible establecer para una misma frecuencia mediana más de un canal y a
su vez para éste, más de una banda de frecuencia.
Toque la tecla que quiera usar para
memorizar (desde EQ1 hasta
EQ5 ) hasta oír un pitido.
• Memorice los ajustes PEQ para
ocasiones futuras.
• Toque BACK tras haber realizado
los ajustes.
Los ajustes del modo PEQ se
memorizarán y el sistema volverá a la pantalla de funcionamiento anterior.
• Si toca y mantiene pulsados
o
mientras realiza los ajustes con gran
precisión, el nivel de frecuencia continuará ajustándose de manera automática
hasta llegar al valor central (0).
• Toque
o
• Toque FLAT
de nuevo para continuar con el ajuste.
para regresar al valor central (0).
31
Funcionamiento básico
Ajustar la calidad de sonido
Selección de un tipo de EQ desde la memoria
Toque una tecla entre EQ1 y
EQ5 .
• Se recuperará el tipo previamente
memorizado y almacenado en la
memoria.
• Toque BACK tras haber realizado
los ajustes. Los ajustes del modo PEQ
se guardarán y el sistema volverá a la
pantalla anterior de funcionamiento.
Restablecer las curvas EQ
El ecualizador guardado actualmente puede volver a los valores establecidos por defecto.
Toque
FLAT
hasta oír un pitido.
• La curva del ecualizador regresará a
sus valores establecidos por defecto.
32
Para obtener unos efectos acústicos óptimos, se puede ajustar la posición de estéreo en
función de la posición y del número de pasajeros en el vehículo.
Además, es posible equilibrar el sonido para la posición seleccionada en las zonas
delanteras, traseras, derechas e izquierdas.
Funcionamiento
básico
Ajustar la función POS (selector de posición)
Toque la imagen en la que aparece
un asiento en la pantalla de ajuste
POS para cambiar la posición.
• La posición seleccionada se pondrá
naranja. Para cancelar la selección,
vuelva a tocar el asiento. Se pueden
establecer las cuatro posiciones
indicadas en la tabla de abajo.
• Toque OFF para cancelar todos los
ajustes.
• Cuando termine de realizar los ajustes, toque BACK . La posición se guardará y el
sistema volverá a la pantalla de control anterior.
Tecla táctil
Función
Tecla táctil
Función
Acústica optimizada para
el asiento del conductor
Acústica optimizada para
los dos asientos
delanteros
Acústica optimizada para
el asiento del pasajero
Acústica optimizada para
los asientos traseros
• Este ajuste no se puede establecer simultáneamente con el ajuste del balance
(página siguiente) y la configuración Circle Surround II (página 41).
• Esta unidad principal está configurada para vehículos con el asiento del
conductor a la izquierda.
33
Funcionamiento básico
Ajustar la calidad de sonido
Ajustar el balance
Se puede equilibrar el volumen entre las zonas delanteras, traseras, derechas e izquierdas.
Toque
FADER BALANCE en la
pantalla de ajuste de la posición
(POSITION) para que aparezca la
pantalla de ajuste del balance.
Toque la pantalla en el punto de
balance deseado.
• Para ajustar con precisión, toque
,
,
,
.
• Toque CENTER para equilibrar el
volumen en la posición central.
• Cuando termine de realizar los
ajustes, toque BACK .
El ajuste de balance se guardará y el
sistema volverá a la pantalla de control
anterior.
• Para volver a configurar POS, toque
POS .
• No se puede establecer este parámetro a la vez que se ajusta la función POS
(selector de posición) descrita en la página anterior.
• Mantenga pulsadas las teclas
,
,
o
a la vez que realiza los
ajustes con precisión para ajustar los valores de manera continua. No obstante,
el ajuste se parará cuando llegue al valor central. Para continuar ajustando
debe volver a tocar
34
,
,
o
.
Ajustar el PITIDO
Pulse MENU .
Toque INFO en la pantalla MAIN MENU.
Toque SETTING en la pantalla INFORMATION.
Toque 1 , 2 , 3 , 4 u OFF de GUIDE TONE.
Funcionamiento
básico
El pitido emitido cuando se toca un botón del panel o una tecla táctil se puede regular.
• La tecla táctil presionada aumentará su brillo.
• Toque OFF para cancelar, es decir, desactivar el pitido.
Toque
ENTER .
Silencio
Se pude silenciar temporalmente el sistema.
Presione el botón MUTE .
• Se extinguirá el volumen
inmediatamente.
• Pulse MUTE para volver al volumen
anterior.
• La pantalla VOLUME parpadea
mientras está en modo silencio.
Botón MUTE
La función MUTE se cancelará si pulsa el botón + de VOLUME (si pulsa el
botón – no tendrá ningún efecto).
35
Funcionamiento básico
Ajustar la calidad de sonido
Conectar el refuerzo de graves (Tru Bass)
Puede conectar el refuerzo de graves.
• Tenga en cuenta que la función Tru Bass sólo está ajustado cuando la efectividad del
Circle Surround II (página 41)está configurada a Low o Hi.
Pulse MENU .
Toque INFO en la pantalla MAIN MENU.
Toque SETTING en la pantalla
INFORMATION.
Toque
Toque
Toque
NEXT .
ON u OFF de Tru Bass.
ENTER .
Ajustar la función LOUDNESS (sonoridad)
Se puede modular para corregir la falta de sonidos altos o bajos cuando se escucha el
aparato a poco volumen.
Pulse MENU .
Toque INFO en la pantalla MAIN MENU.
Toque SETTING en la pantalla
INFORMATION.
Toque
Toque
NEXT .
ON o OFF en
LOUDNESS (sonoridad).
• La tecla táctil presionada aumentará
su brillo.
Toque
36
ENTER .
Ajustar el altavoz de bajos
Pulse MENU .
Toque INFO en la pantalla MAIN MENU.
Toque SETTING en la pantalla
Funcionamiento
básico
Puede ajustar a su gusto el nivel de salida de sonido cuando se conecta un altavoz de bajos.
INFORMATION.
Toque
Toque
NEXT .
WOOFER en la pantalla
de ajuste.
37
Funcionamiento básico
Ajustar la calidad de sonido
Ajustar la WOOFER OUTPUT (ALTAVOZ DE BAJOS)
La salida del altavoz de bajos puede configurarse a STEREO o MONO. Seleccione el
método que concuerde con el método de salida del sistema de altavoz de bajos conectado.
Toque STEREO o MONO para
WOOFER OUTPUT.
• Toque BACK tras haber realizado
los ajustes.
La configuración de la emisión del
altavoz de bajos se guardará y el
sistema volverá a la pantalla anterior
de funcionamiento.
Seleccionar el control de fase
La combinación del sonido entre los altavoces delantero y trasero y el altavoz de graves
puede mejorarse seleccionando la fase.
Cambie a una fase que permita que se combinen los altavoces conservando la armonía.
Toque
NORMAL o REVERSE
para la función PHASE CONTROL.
• Toque BACK tras haber realizado
los ajustes.
El control de fase se guardará y el
sistema volverá a la pantalla anterior
de funcionamiento.
Selección del nivel del altavoz de bajos
El nivel de salida del altavoz de bajos puede ajustarse con esta función.
Toque
o
para WOOFER
LEVEL.
: aumenta el nivel.
: disminuye el nivel.
• Toque BACK tras haber realizado
los ajustes.
El nivel del altavoz de bajos se
guardará y el sistema volverá a la
pantalla de control anterior.
38
Las frecuencias del filtro pasa alta de los altavoces delanteros (HPF) y traseros y del filtro
pasa baja (LPF) del altavoz de bajos pueden ajustarse dentro de un intervalo de 63/80/100/
125/160/200 Hz. (Esto es lo mismo que ajustar las frecuencias de corte de pasa alta y pasa
baja.)
Toque
Funcionamiento
básico
Ajustar la función de cruce
o
para seleccionar
la frecuencia de corte.
Toque
6dB/oct , 12dB/oct o
PASS para seleccionar la
pendiente.
• Toque BACK tras haber realizado
los ajustes.
La configuración de la función de cruce se guardará y el sistema volverá a la pantalla
anterior de funcionamiento.
Si no se ha conectado el altavoz de graves, ajuste la pendiente a "PASS". (Si la
pendiente se ajusta a un valor distinto de PASS, los altavoces no emitirán la gama
de frecuencias bajas.)
39
Funcionamiento básico
Ajustar la calidad de sonido
Ajustar el generador de armónicos
Es posible ajustar el nivel de refuerzo de la calidad del sonido a armónicos regenerados
automáticamente como la reverberación, la profundidad y el tono perdido en la compresión,
produciendo así un sonido mucho más claro.
Pulse MENU .
Toque INFO en la pantalla MAIN MENU.
Toque SETTING en la pantalla
INFORMATION.
Toque NEXT .
Toque LOW , HI
o OFF para la
función HARMONIZER.
• LOW : Nivel bajo de corrección
HI : Nivel alto de corrección
OFF : Toque ENTER .
Toque
ENTER .
• Se podrá llevar a cabo la selección cuando se inserte en la unidad el CD que
contenga datos MP3/WMA.
40
El Circle Surround II reproduce los bajos profundos y la localización del sonido sin altavoz
central y/o altavoz de bajos.
Esto también se aplica al sonido de la radio y la TV. Sin embargo, no es válido para la radio
en AM.
Toque OFF , LOW o
Funcionamiento
básico
Ajustar el Circle Surround II
HI en la
pantalla de control.
• Toque SET (en el modo TV y VTR) o
toque NEXT y a continuación SET
(en el modo DVD) para visualizar las
teclas táctiles para el ajuste de la
calidad de sonido.
• Cada vez que presione una tecla
táctil, la disposición de pantalla cambiará en el orden que se indica a continuación.
OFF
LOW
OFF
HI
• LOW : La capacidad de reproducción del sonido de los bajos profundos y de la
localización del sonido es baja.
HI : La capacidad de reproducción del sonido de los bajos profundos y de la
localización del sonido es alta.
OFF : Anula la función.
La configuración Circle Surround II no puede aplicarse al mismo tiempo que el
DSP (página 28), el ajuste POS (selector de posición) (página 33) y que el ajuste
del control de sonoridad LOUDNESS (página 36).
41
Funcionamiento básico
Configuración del fondo de pantalla
El fondo de las pantallas de sonido, información y navegación puede configurarse para que
aparezca la imagen deseada.
Ajustar el fondo
Cambiar el fondo
Pulse MENU .
Toque INFO en la pantalla MAIN MENU.
Toque SETTING en la pantalla
INFORMATION.
Toque
1 , 2 , 3 , 4 u
5 de
WALL PAPER.
• La tecla táctil presionada aumentará
su brillo y el fondo cambiará.
Toque
42
ENTER .
Funcionamiento básico
Ajuste del fondo de pantalla
La imagen mostrada en la pantalla de bienvenida (aquélla que se muestra cuando se enciende la
unidad principal) puede cambiarse por su imagen preferida que haya almacenado en un CD-R/RW.
Cambio de imagen en la pantalla de bienvenida
Inserte un CD-R/RW que contenga su imagen favorita.
Funcionamiento
básico
Configuración de la pantalla de bienvenida
• La lectura de los datos de imagen llevará aproximadamente unos 30 segundos. No manipule
la unidad principal o la llave de contacto mientras se efectúa la lectura de los datos.
Toque Opening Image Change .
Toque la imagen que desee que aparezca en la pantalla de bienvenida.
Toque OK .
• Asegúrese de retirar posteriormente el CD-R/RW que contiene los datos de imagen.
Información acerca de los datos de imagen utilizables
Tanto el formato del disco como los datos de imagen que pueden emplearse en la pantalla
de bienvenida se indican en la siguiente tabla. Si su disco compacto o bien los datos que él
contiene no cumplen con los requisitos especificados a continuación, los nombres de los
archivos pueden no enumerarse o visualizarse correctamente.
CD-R/RW
Formato del disco compacto
ISO9660 (MODE1)
Tamaño del archivo
Inferior a 100 Kb
Nombres de archivos
ISO9660 NIVEL 2 (Hasta 31 bytes)
Extensión del archivo
.jpg (No compatible con JPEG2000)
Método de grabación
Exclusivamente sesión única
Tamaño de la imagen
416(An) x 240(Al) puntos (Máx.)
Solamente aquellos archivos ubicados en el directorio raíz
(directorio que se encuentra en la cima de la arborescencia).
Archivo mostrado
*Con el fin de almacenar los datos de imagen en un disco compacto CD-R/RW, cree un archivo de texto
llamado "CSM.txt" (cualquier contenido/texto será correcto) y guárdelo junto con los datos de imagen.
• En el supuesto de que el tamaño de la imagen sea superior al indicado anteriormente, no
podrá efectuarse una vista previa o una importación de la misma.
• En caso de que la imagen presente un tamaño inferior al indicador anteriomente, ésta no
se visualizará en el centro de la pantalla.
• Sólo puede importarse un archivo de datos de imagen por cada vez.
43
Funcionamiento básico
Ajuste del fondo de pantalla
Se pueden efectuar ajustes de calidad de las imágenes que aparecen en las pantallas de
control de sonido, de navegación, del DVD y del aparato de vídeo (opcional).
Visualización de la pantalla de ajuste de imagen
Se pueden ajustar parámetros como el contraste, el brillo, etc. para adecuarlos a las
preferencias de visualización de un DVD o de la pantalla de control de sonido.
Para facilitar la visualización, la pantalla pasa de "pantalla diurna" a "pantalla nocturna"
dependiendo de si las luces del vehículo están apagadas o encendidas (luces de
estacionamiento, luces traseras o luces de la matrícula).
(Ajustes predeterminados)
• Cuando las luces del vehículo están encendidas: [La pantalla está en modo nocturno]
• Cuando las luces del vehículo están apagadas: [La pantalla está en modo diurno]
[Pantalla de control del sonido]
● Pantalla diurna [Las luces del vehículo están
apagadas]
● Pantalla nocturna [Las luces del vehículo están
encendidas]
[Pantalla DVD/VÍDEO]
● Pantalla diurna [Las luces del vehículo están
apagadas]
44
● Pantalla nocturna [Las luces del vehículo
están encendidas]
Mantenga pulsado MENU
Toque
ENTER después de efectuar los ajustes.
• Si no se hace ningún ajuste durante 20 segundos o más, la pantalla de ajuste de la
calidad de imagen se desactivará.
● Al ajustar la pantalla de control del sonido
Funcionamiento
básico
hasta oír un pitido mientras visualiza la pantalla
de modo audio o la pantalla del DVD/del aparato de vídeo/del televisor.
● Al ajustar la pantalla del DVD o del aparato de
vídeo/TV
Cambiar a pantalla diurna cuando las luces están encendidas
Se cambiará la pantalla diurna y la pantalla nocturna cada vez que el botón
DAY se toca.
● Al ajustar la pantalla de control del sonido
● Al ajustar la pantalla del DVD o del aparato de
vídeo/TV
Apagar la pantalla
Toque OFF .
• Pulse AV o MAP para regresar a la pantalla inicial.
45
Funcionamiento básico
Ajuste del fondo de pantalla
Ajustar la calidad de la imagen
La pantalla diurna y la pantalla nocturna pueden ajustarse independientemente (en las
pantallas de control de sonido, de navegación, del DVD y del aparato de vídeo/TV).
● Al ajustar la pantalla de control de sonido o de
navegación
● Al ajustar la pantalla del DVD o del
aparato de vídeo/TV
■ CONTRASTE
Toque
para aumentar el contraste, o
para disminuirlo.
■ BRILLO
Toque
para que la pantalla sea más clara, o
para oscurecerla.
■ COLOR (sólo para las pantallas del DVD y del aparato de vídeo/TV)
Toque
para aumentar el color verde,
para aumentar el color rojo.
■ TINTA (sólo para las pantallas del DVD y del aparato de vídeo/TV)
Toque
para oscurecer la tinta, o
para aclararla.
Cambiar de modo de pantalla
Toque
WIDE en la pantalla de
control del reproductor de DVD, del
aparato de vídeo o de la TV.
Toque
NORMAL , WIDE1 ,
WIDE2 o WIDE3 .
• De esta forma se selecciona el modo
de anchura.
46
Toque
BACK .
Funcionamiento
básico
• Regresará a las pantallas de control del DVD y del aparato de vídeo.
■ Modo NORMAL
■ Modo WIDE 1
La pantalla se establece con una
relación vertical a horizontal de 3 a 4
(tamaño de pantalla normal de
televisión) y con los bordes laterales
negros.
La relación vertical a horizontal de 3 a 4
de la pantalla (tamaño de pantalla
normal de televisión) se amplía
uniformemente a la derecha y a la
izquierda.
■ Modo WIDE 2
■ Modo WIDE 3
La relación vertical a horizontal de 3 a 4
(tamaño de pantalla normal de
televisión) se amplía uniformemente a la
derecha y a la izquierda (excepto la
sección central de la pantalla).
La relación vertical a horizontal de 3 a 4
(tamaño de pantalla normal de
televisión) se amplía uniformemente
hacia arriba, hacia abajo, a la derecha y
a la izquierda.
El uso de los modos de pantalla panorámica está limitado al disfrute personal del
usuario. Se debe tener presente que la utilización de tecnologías tales como la
compresión y la expansión con el objetivo de sacar un provecho comercial o
realizar una presentación pública puede infringir los derechos de copyright
protegidos por la legislación pertinente.
47
Funcionamiento de la radio
Manejo de la radio AM/FM
Tecla táctil SOURCE MENU
Teclas de
presintonías
Tecla táctil AUTO.P
Botón MENU
Botón TUNE
TRACK
Escuchar la radio AM/FM
Pulse MENU .
Toque SOURCE .
Toque AM para recibir ondas de radio AM, o bien
FM para recibir FM.
Cuando se conecta un sintonizador equipado con el sistema HD Radio (norma
IBOC), la radio estándar (radio analógica) también se controla con el sintonizador
de Radio HD. Tenga en cuenta que esto implica que la antena debe estar
conectada al sintonizador de Radio HD.
48
Seleccionar emisoras de radio
Selección manual
o
.
• Cada vez que pulsa uno de los botones, la frecuencia se desplaza un paso hacia
arriba o hacia abajo. (Cada paso de banda AM es de 10 kHz. Mientras que cada
paso de banda FM supone 0.2 MHz.)
RADIO
Pulse
: Aumenta la frecuencia
: Disminuye la frecuencia
Selección automática
Mantenga pulsado
o
hasta oír un pitido.
• Se buscará automáticamente la emisora más cercana a la frecuencia que aparece en
pantalla. La búsqueda se detendrá cuando se reciba la emisora. Vuelva a pulsar el
botón para detener la búsqueda antes de que se detecte una emisora.
Selección utilizando las teclas de presintonía
Pulse el botón de presintonía que ya tenga una emisora almacenada.
• Consulte "Memorizar emisoras de radio" en la página 56 donde se detalla la forma de
memorizar emisoras.
Si la señal de recepción de una emisora concreta es débil en la zona en la que
usted se encuentra, puede que la selección automática no funcione.
49
Funcionamiento de la radio
Manejo de la radio AM/FM
Selección de bandas de radio
Toque FUNC .
Toque BAND .
• Cada vez que presione la tecla, la
banda de radio cambiará en el orden
que se indica a continuación.
FM1
50
FM2
OFF
FM3
Memorizar emisoras de radio
Existen dos maneras de memorizar las emisoras de radio, manual y AUTO.P. Estos dos
modos funcionan de manera independiente.
Asegúrese de que no aparece "AUTO.P" en la parte superior de la pantalla.
• En el caso de que aparezca "AUTO.P", toque AUTO.P para cambiar la pantalla a
manual.
RADIO
Memorización manual
Utilice la sintonización manual o automática para seleccionar la emisora
que desea guardar.
Elija una de las teclas de presintonía y tóquela hasta oír un pitido.
• De este modo se queda memorizada la emisora (frecuencia). Si pulsa el botón de
presintonía se sintonizará la emisora seleccionada.
Memorización con AUTO.P
Toque FUNC .
Toque AUTO.P hasta oír un pitido.
• La función AUTO.P se activará y el aparato empezará automáticamente a
seleccionar emisoras. Se escuchará un pitido cuando concluya la selección
automática de emisoras. Al tocar AUTO.P de nuevo, la pantalla cambiará para
mostrar las emisoras grabadas anteriormente.
Cambiar las emisoras guardadas con AUTO.P
Utilice la sintonización manual o automática para seleccionar la emisora
que desea guardar.
Elija una de las teclas de presintonía y tóquela hasta oír un pitido.
Vaya a la página siguiente
51
Funcionamiento de la radio
Manejo de la radio AM/FM
Acerca de AUTO.P
Dado que AUTO.P guarda temporalmente las emisoras en las teclas de
presintonía, las emisoras guardadas manualmente permanecerán en la memoria
aunque se utilice AUTO.P. Cuando guarde manualmente las emisoras que se
utilizan con asiduidad, podrá recuperarlas incluso después de utilizar AUTO.P
(como por ejemplo después de un viaje).
Toque AUTO.P mientras se está utilizando AUTO.P o después de utilizarlo para
que las presintonías vuelvan al estado anterior al uso de AUTO.P. (Si efectúa esta
operación, se borrarán las emisoras guardadas con AUTO.P.) El diagrama de flujo
de conmutación de AUTO.P a manual es el siguiente.
Si el apartado BAND pasa a mostrar otra banda distinta, la estación memorizada
con AUTO.P se elimina.
Toque AUTO.P
oír un pitido.
Se guardan automáticamente las
emisoras en las teclas de presintonía
hasta
AUTO.P
(comienza la
búsqueda)
Manual
Toque AUTO.P
(Se suprimen las emisoras
guardadas con AUTO.P)
AUTO.P
(finaliza la
búsqueda)
• Puede que AUTO.P no reciba emisoras automáticamente si las ondas de radio
de los alrededores son muy débiles.
• Puede que una emisora que haya sido guardada con el botón de sintonización
no coincida con otra guardada con AUTO.P, incluso aunque la señal se reciba
desde la misma emisora.
• Debido a las condiciones de recepción de las ondas de radio, las emisoras
guardadas pueden ser diferentes incluso aunque se accione el botón AUTO.P
en el mismo lugar.
• Se guardan un máximo de seis emisoras que posean una buena recepción en
orden creciente de frecuencias.
• Cuando el número de emisoras con una señal lo suficientemente fuerte como
para ser detectadas es inferior a seis, no se memoriza nada en las teclas de
presintonía restantes.
• Cuando, en el modo FM, el apartado BAND cambia a otra banda distinta de la
vigente, la función AUTO.P se cancela temporalmente.
52
Apagar la radio
• Vuelva a pulsar AUDIO OFF en la
pantalla MAIN MENU para encender
la radio y volver a sintonizar la emisora
(frecuencia) de radio que se estaba
recibiendo antes de que se apagara la
radio.
RADIO
Pulse MENU .
Toque AUDIO OFF .
53
Funcionamiento de la radio
Manejo de la radio HD
Se pueden recibir emisiones de Radio HD (radio de alta definición) a condición de que
se conecte un sintonizador opcional de Radio HD (radio de alta definición).
Tecla táctil SOURCE MENU
Tecla táctil
TITLE
Tecla táctil
AUTO.P
Teclas de
presintonías
Tecla táctil
MODE
Botón MENU
Botón TUNE
TRACK
Escuchar la radio equipada con el sistema HD
Radio ( IBOC)
Cuando se reciben emisoras con el sistema HD Radio (radio de alta definición), la recepción
de FM posee la misma calidad de sonido que la de un CD, y la recepción de AM la calidad
de FM convencional.
Según el estado de la recepción, el sistema HD Radio también puede recibir emisoras
analógicas, es decir, puede funcionar en lugares sin cobertura digital.
Pulse MENU .
Toque SOURCE .
Toque AM para recibir ondas de radio AM, o bien FM
para recibir FM.
• Cuando se conecta un sintonizador de Radio HD (IBOC) y se recibe un programa
emitido digitalmente, aparece "DIGITAL" en pantalla.
• Si se ha conectado a la unidad principal un sintonizador HD Radio (IBOC), puede
hacerse uso del botón
TITLE .
Puede pasar de una emisión analógica a una digital y viceversa tocando la tecla
MODE .
54
Seleccionar emisoras de radio
Selección manual
o
.
• Cada vez que pulsa uno de los botones, la frecuencia se desplaza un paso hacia
arriba o hacia abajo. (Cada paso de banda AM es de 10 kHz. Mientras que cada
paso de banda FM supone 0.2 MHz.)
RADIO
Pulse
: Aumenta la frecuencia
: Disminuye la frecuencia
Selección automática
Mantenga pulsado
o
hasta oír un pitido.
• Se buscará automáticamente la emisora más cercana a la frecuencia que aparece en
pantalla. La búsqueda se detendrá cuando se reciba la emisora. Vuelva a pulsar el
botón para detener la búsqueda antes de que se detecte una emisora.
Selección utilizando las teclas de presintonía
Pulse el botón de presintonía que ya tenga una emisora almacenada.
• Consulte "Memorizar emisoras de radio" en la página 56 donde se detalla la forma de
memorizar emisoras.
Si la señal de recepción de una emisora concreta es débil en la zona en la que
usted se encuentra, puede que la selección automática no funcione.
55
Funcionamiento de la radio
Manejo de la radio HD
Memorizar emisoras de radio
Existen dos maneras de memorizar las emisoras de radio, manual y AUTO.P. Estos dos
modos funcionan de manera independiente.
Memorización manual
Consulte "Manejo de la radio AM/FM" en la página 51.
Memorizar con AUTO.P
Consulte "Manejo de la radio AM/FM" en la página 51.
Cambiar las emisoras guardadas con AUTO.P
Consulte "Manejo de la radio AM/FM" en la página 51.
Visualizar información sobre la emisora actual
Al recibir emisoras con el sistema HD Radio (norma IBOC), puede aparecer en pantalla
información sobre la emisión que se recibe actualmente, como por ejemplo: el nombre de la
emisora de radio y del álbum, el título de la canción, el artista y el género musical.
Toque FUNC .
Toque TITLE .
• Toque TITLE OFF para volver a la
pantalla de control.
Apagar la radio
Pulse MENU .
Toque AUDIO OFF .
• Vuelva a pulsar AUDIO OFF en la
pantalla MAIN MENU para encender
la radio y volver a sintonizar la emisora
(frecuencia) de radio que se estaba
recibiendo antes de que se apagara la
radio.
56
Funcionamiento de la radio
Manejo de la radio satélite SIRIUS
Pueden recibirse emisiones a través de la radio satélite SIRIUS si se conecte un sintonizador opcional para esta radio.
Tecla táctil
DIRECT
Tecla táctil
SOURCE MENU
Tecla táctil
TITLE
RADIO
Tecla táctil
CATEGORY
Teclas de
presintonías
Tecla táctil
BAND
Botón MENU
Botón TUNE TRACK
arriba/abajo
Escuchar la radio por satélite SIRIUS
En la radio por satélite SIRIUS hay más de 100 canales disponibles de música, noticias y
entretenimiento.
Puede seleccionar el canal que desee entre 27 categorías como POP y ROCK. O bien,
puede escogerlo mediante una entrada directa.
Puede recibirse la radio satélite SIRIUS previa inscripción de pago.
Pulse MENU .
Toque SOURCE .
Toque SIRIUS .
Verificación del número de identificación del
satélite SIRIUS
El número de identificación SIRIUS es un código numérico compuesto por 12 dígitos que se
asigna en cada ocasión que se sintoniza la radio satélite SIRIUS.
Toque
Número
en la pantalla
INFORMATION.
• Se visualiza un código numérico de 12
dígitos.
57
Funcionamiento de la radio
Manejo de la radio satélite SIRIUS
Cambiar de banda de SIRIUS
Toque FUNC .
Toque BAND .
• La banda cambia.
[SIRIUS 1] → [SIRIUS 2] → [SIRIUS 3] → [SIRIUS 4] ... → vuelve a [SIRIUS 1]
Seleccionar el canal que desea escuchar
Selección a partir de las categorías disponibles
Toque FUNC .
Toque CATEGORY .
Seleccione la categoría que desee.
• Toque
o
categorías.
para cambiar las
Si no se puede obtener la categoría seleccionada, la tecla correspondiente
aparece en blanco.
Selección de un canal mediante entrada directa
Toque FUNC .
Toque DIRECT .
Introduzca un canal.
Toque ENTER .
58
Visualizar información sobre la emisora actual
Toque FUNC .
Toque TITLE .
RADIO
Cuando se reciben emisoras por el satélite SIRIUS, se puede ver en pantalla información
relativa al tema que está siendo reproducido, como por ejemplo: el nombre del canal, el
título del tema, el artista, etc.
• Toque TITLE OFF para volver a la
pantalla de control.
Apagar el sintonizador equipado con un satélite
SIRIUS
Pulse MENU .
Toque AUDIO OFF .
59
Funcionamiento del reproductor de CD
Funcionamiento del reproductor de CD
Tecla táctil
SOURCE MENU
Tecla táctil
Repetir
Tecla táctil
Orden
aleatorio
Tecla táctil
Escaneo
Botón MENU
Botón de selección de pista (punto de
inicio de pista)/Avance y retroceso rápidos
Escuchar un CD
La reproducción de un CD empieza automáticamente al introducirlo en su ranura.
Pulse MENU mientras introduce un CD.
Toque SOURCE .
Toque CD .
• La reproducción comenzará.
Seleccionar una canción
Puede seleccionar una canción que desee escuchar.
Pulse
•
o
.
: para seleccionar la siguiente canción
: para seleccionar la canción anterior
Vuelve al comienzo de la pista que se está reproduciendo en la actualidad. Al
presionar de nuevo el botón con la flecha hacia abajo se reproducen
continuamente las pistas anteriores.
• Se pueden visualizar los títulos y nombres de las canciones si éstos han sido
grabados en el CD. En la pantalla se pueden mostrar hasta 32 caracteres.
• Sólo pueden aparecer en la pantalla CD-TEXT los caracteres grabados con el
código ASCII.
• Si el disco grabado tiene títulos con muchos caracteres, éstos no podrán
visualizarse en la pantalla CD-TEXT.
60
Avance y retroceso rápidos
Se puede avanzar o retroceder dentro de la canción que se está reproduciendo.
Mantenga pulsado
•
o
hasta oír un pitido.
: Avance rápido
Buscar una canción
CD
: Retroceso
La unidad principal pasará a modo de avance rápido (retroceso) cuando se escuche el
pitido, y continuará en este modo hasta que usted suelte el botón.
Toque FUNC .
Toque SCAN .
• La unidad principal reproducirá los 10 primeros segundos de cada canción. Toque
SCAN de nuevo para continuar con la canción que se estuviera reproduciendo.
Repetir una canción
Toque FUNC .
Toque RPT .
• Toque RPT una vez para repetir la canción hasta que se cancele la función. Toque
RPT otra vez para cancelar la repetición de la canción.
61
Funcionamiento del reproductor de CD
Funcionamiento del reproductor de CD
Reproducir las canciones en orden aleatorio
Toque FUNC .
Toque RAND .
• Toque RAND para reproducir las canciones en orden aleatorio hasta que se cancele la
función. Toque RAND otra vez para cancelar la reproducción aleatoria de las canciones.
• La siguiente canción que se reproducirá se selecciona aleatoriamente cuando
termina la actual, por lo tanto, una canción puede reproducirse dos veces
consecutivamente mientras que otras no se reproducen ninguna.
Apagar el reproductor de CD
Pulse MENU .
Toque AUDIO OFF .
• Toque AUDIO OFF de nuevo en la pantalla MAIN MENU para retomar la
reproducción.
62
CD
63
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Por razones de seguridad, algunas funciones del dispositivo se deshabilitan cuando el
vehículo está en movimiento.
Tecla táctil
Repetir
Tecla táctil SOURCE MENU
Tecla táctil
Orden
aleatorio
Teclas táctiles de
cambio de archivo
Tecla táctil
Escaneo
Botón
MENU
Botón
AV
Botón de selección de pista (punto de
inicio de pista)/Avance y retroceso rápidos
Para explicar los siguientes procedimientos de funcionamiento, se utiliza el ejemplo de
estructura de archivos MP3/WMA que se indica a continuación.
Ejemplo de estructura de archivos MP3/WMA
Carpeta
Archivo de sonido MP3/WMA
1er nivel
64
2º nivel
3er nivel
4º nivel
Reproducir un archivo MP3/WMA
La reproducción de un CD empieza automáticamente al introducirlo en su ranura.
Pulse MENU mientras introduce un disco.
Toque SOURCE .
Toque MP3 WMA .
• Habitualmente las canciones se reproducen en el orden
→
→
→
→
→
→
.
• Cuando hay varios archivos MP3/WMA y carpetas en el mismo nivel, se reproducen
en orden alfabético ascendente por nombres de carpeta y archivo.
MP3/WMA
• La reproducción comenzará.
• La pantalla de reproducción del CD aparecerá durante 2 segundos mientras el
sistema comprueba si el CD introducido es de música o de MP3/WMA.
Seleccionar un archivo de música
Se puede seleccionar cualquier archivo de música que se encuentre dentro de una carpeta.
Selección con los botones de cambio de archivo
Toque el archivo de música.
• El nombre del archivo seleccionado y el nombre de la carpeta aparecerán en la
pantalla.
• Si hay más de 8 archivos de música en la misma carpeta, pulse
o
para ir
pasando por los datos. (Esta función no está disponible cuando el vehículo está en
movimiento.)
Selección con el botón TUNE/TRACK
Si existen varios archivos de música en la misma carpeta, se puede seleccionar el archivo
siguiente o el anterior con la selección de pista (punto inicial de pista).
Pulse
•
o
.
: para seleccionar el archivo de música siguiente
: para seleccionar el archivo de música anterior
Vuelve al comienzo de la pista que se está reproduciendo en la actualidad. Al
presionar de nuevo el botón con la flecha hacia abajo se reproducen
continuamente las pistas anteriores.
Vaya a la página siguiente
65
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Si en el mismo disco se mezclan datos sonoros y MP3/WMA, sólo se podrán
reproducir los datos grabados en la primera sección.
Avance y retroceso rápidos
Se puede avanzar rápidamente o retroceder la canción que se está reproduciendo.
Mantenga pulsado
•
o
hasta oír un pitido.
: Avance rápido
: Retroceso
La unidad principal pasará a modo de avance rápido (retroceso) cuando se
escuche el pitido, y continuará en este modo hasta que usted suelte el botón.
Cambio de la pantalla del nivel actual
El nivel de carpeta se puede cambiar y mostrar en pantalla.
Pulse
•
.
: aparece el nivel de carpeta inmediato superior.
Visualización en pantalla del nivel actual
Aparece en pantalla el archivo que se está reproduciendo en ese momento.
Toque
HOME .
• HOME : aparece en pantalla el nivel del archivo que se está reproduciendo en ese
momento.
Buscar un archivo de música
Toque FUNC .
Toque SCAN .
• El sistema reproducirá los 10 primeros segundos de todas las canciones que se
encuentren dentro del mismo nivel de la carpeta que se está reproduciendo en ese
momento. Toque SCAN de nuevo para continuar con la canción que se estuviera
reproduciendo.
66
Consulte la página 64 en la que se muestra un ejemplo de la estructura de
archivo MP3/WMA.
Cuando en la pantalla aparecen la carpeta y los archivos del segundo nivel (
y
); como se está reproduciendo
,
del tercero, si pulsa HOME
aparecerá la carpeta y los archivos del tercer nivel (
y
).
Toque FUNC .
Toque RPT .
• Se repetirá el archivo que se esté reproduciendo.
• Si establece RPT, la canción se repetirá hasta que se cancele la función. Toque
MP3/WMA
Repetir el mismo archivo de música
RPT otra vez para cancelar la repetición de la canción.
Reproducir las canciones en orden aleatorio
Toque FUNC .
Toque RAND .
• Los archivos se seleccionarán aleatoriamente entre todos los del mismo nivel de la
carpeta que se está reproduciendo en ese momento.
• RAND reproducirá las canciones en orden aleatorio hasta que se cancele la
función. Al pulsar RAND otra vez para cancelar la reproducción aleatoria de las
canciones.
• Toque RPT mientras la función Orden aleatorio está activa para repetir la canción
que se está reproduciendo en ese momento. Toque RPT otra vez para volver a la
reproducción aleatoria de canciones.
• La siguiente canción que se reproducirá se selecciona aleatoriamente cuando
termina la actual, por lo tanto, una canción puede reproducirse dos veces
consecutivamente mientras que otras no se reproducen ninguna.
67
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Acerca de la visualización de información del
archivo
Se puede ver en pantalla información sobre los archivos (nombre del álbum y títulos de las
canciones) así como los nombres de las carpetas grabados en el disco.
Visualización de nombres de archivos/carpetas
Presione el botón
AV para que
aparezca la pantalla de control.
Visualización de la información de archivos
Toque
TITLE .
• El botón TITLE cambiará a
TITLE OFF mientras se está
mostrando la información del archivo.
Toque TITLE OFF para cambiar la
pantalla a una tecla correspondiente a
una carpeta o un archivo.
68
Apagar el reproductor de MP3/WMA
Pulse MENU .
Toque AUDIO OFF .
• Toque AUDIO OFF de nuevo en la pantalla MAIN MENU para retomar la
reproducción.
MP3 (MPEG-1 Audio Layer III) es un formato estándar de tecnología de compresión de
sonido. Al usar archivos MP3, un archivo se puede comprimir hasta la décima parte del
tamaño original.
WMA (Windows MediaTM Audio) es el formato audio comprimido desarrollado por Microsoft.
Puede comprimir archivos a un tamaño inferior al del MP3.
MP3/WMA
Acerca de MP3/WMA
No todos los estándares de MP3/WMA ni todos los medios y formatos grabados se pueden
usar en este dispositivo. Tenga presentes los siguientes puntos cuando grabe archivos
MP3/WMA.
Estándares de archivos MP3 reproducibles
• Estándares compatibles
: MPEG-1 Audio Layer III
• Frecuencias de muestreo compatibles : 16, 22.05, 24, 32, 44.1, 48 (kHz)
• Velocidad del flujo de datos compatible con esta unidad: de 8 a 320 (kbps)
* Admite VBR (velocidad de bit variable).
* No admite formatos libres.
* Las tasas de bits varían para MPEG-1 y MPEG-2.
• Modos de canal admitidos
: estéreo, joint stereo, dual, monoaural
69
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Estándares de archivos WMA reproducibles
• Estándares compatibles
: WMA Ver. 7, 8, 9
• Frecuencias de muestreo compatibles : 44.1, 48 (kHz)
• Velocidades binarias compatibles
: de 48 a 192 (kbps)
* VBR es compatible (de 48 a 192 kbps)
* La compresión reversible (compresión sin pérdida) no es compatible
Frecuencias de muestreo reproducibles y velocidades binarias compatibles
Frecuencias de muestreo
48 k
44.1k
2 (ch)
2 (ch)
192 k
160 k
128 k
Velocidades
binarias
(Bps)
96 k
80 k
-
64 k
48 k
VBR
192 k máx
: Reproducible
: No reproducible
- : Sin combinación
70
192 k máx
Etiquetas ID3/EtiquetasWMA
Los archivos en formato MP3 y WMA poseen una "etiqueta ID3 o WMA" que permite
introducir información textual con el fin de memorizar detalles como el título del tema y el
nombre del artista.
Este equipo es compatible con las etiquetas ID3v.1.0 e ID3v.1.1. Utilice sólo el código ASCII
para grabar las etiquetas, dado que este equipo sólo admite este tipo de código. Si graba
caracteres que no están incluidos en el código ASCII aparecerán caracteres distorsionados.
Formato del medio de grabación
Entre los elementos capaces de reproducir archivos MP3/WMA se incluyen los discos CDROM, CD-R y CD-RW.
MP3/WMA
Este equipo es compatible con la etiqueta WMA (v1.20.02). Como la etiqueta WMA tan sólo
es compatible con Unicode, introduzca la información en caracteres de esta
estandarización.
Si se comparan con los CD-ROM que habitualmente se utilizan como discos de música, los
discos CD-R y CD-RW son frágiles a altas temperaturas y humedades, por lo que es posible
que no se pueda reproducir alguna parte de los mismos. Las huellas digitales o las rayas
pueden impedir que se reproduzca el disco o que éste salte durante la reproducción.
Algunas partes de los CD-R y CD-RW pueden deteriorarse si éstos se dejan en el interior de
un vehículo durante largos periodos de tiempo.
También se recomienda guardar los discos CD-R y CD-RW en una carcasa opaca dado que
son vulnerables a los rayos ultravioleta.
71
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Formato de los discos
El formato del disco que se utilizará debe ser el siguiente:
• Formato del disco compacto
: CD-ROM (MODO 1),
CD-ROM XA (MODE2 Forma1)
• Formato del archivo
: ISO9660 Nivel 1 o Nivel 2
sistema ROMEO y sistema JOLIET
No se garantiza la reproducción correcta de los archivos MP3/WMA grabados con un
formato distinto del anteriormente mencionado. Igualmente, puede ocurrir que los nombres
de archivo y de carpeta de estos archivos no puedan visualizarse adecuadamente.
Tenga en cuenta además las siguientes restricciones.
• Número máximo de capas
: 8 capas
• Número máximo de caracteres para los nombres de archivos y carpetas:
30 caracteres para MP3 (incluyendo la
delimitación "." + 3 caracteres para la
extensión del archivo)
15 caracteres para WMA (incluyendo la
delimitación "." + 3 caracteres para la
extensión del archivo)
• Caracteres permitidos en los nombres de archivo y de carpeta :
De la A a la Z, del 0 al 9, _ (guión bajo)
72
• Número máximo de archivos en un único disco
:
384
• Número máximo de carpetas en un solo disco
:
127
Ejemplo de configuración de un CD compatible con el formato MP3/WMA
F1
Carpeta1
001.MP3
002.MP3
003.MP3
004.WMA
Se pueden crear un total de 384
archivos dentro de un solo disco.
257.MP3
F2
Carpeta2
F3
Carpeta3
F127
MP3/WMA
005.MP3
Carpeta127
• Se puede grabar un total de 127 carpetas dentro de un único disco.
73
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Nombres de archivos
Sólo se pueden reconocer y reproducir como archivos MP3/WMA los archivos cuya
extensión sea ".mp3/.wma". A la hora de guardar los archivos, asegúrese de que posean la
extensión ".mp3/.wma".
Utilice letras inglesas mayúsculas de ancho medio para escribir "MP3" o "WMA" en la
extensión.
Sesiones múltiples
Se pueden reproducir archivos MP3/WMA grabados en CD-R/RW con sesión múltiple. No obstante,
cuando grabe el disco con "Track at once", finalice el disco con cierre de sesión o protección contra
escritura.
Reproducir archivos MP3/WMA
Cuando se introduce en la unidad principal un disco que contiene archivos MP3/WMA, el
sistema comprobará en primer lugar todos los archivos del disco. Esta verificación tardará
un cierto tiempo si el número de archivos y carpetas es considerable.
La música que estaba reproduciéndose continuará haciéndolo mientras el sistema
comprueba el disco.
Le recomendamos que evite establecer carpetas innecesarias así como grabar archivos que
no tengan la extensión MP3/WMA, con el fin de acelerar la comprobación.
Asimismo, le recomendamos que grabe todos los datos en una sola sesión, dado que los
discos con sesiones múltiples tardan más tiempo en leerse debido a la adquisición de
información de control del CD.
Pantalla de tiempo de reproducción de archivos MP3/WMA
Puede que el tiempo de reproducción mostrado no sea correcto, dadas las condiciones de
escritura del archivo MP3/WMA.
* Es posible que el tiempo de reproducción sea incorrecto cuando se utiliza la aceleración y
frenado VBR.
Orden de visualización de los nombres de las carpetas y archivos MP3/WMA
Los nombres de las carpetas y archivos MP3/WMA que pertenecen al mismo nivel se
muestran en el orden siguiente.
1. Primero se indican los archivos MP3/WMA, en orden alfabético y numérico creciente.
2. Después se muestran las carpetas, en orden alfabético y numérico creciente.
Si un archivo que no es MP3/WMA tiene dicha extensión ".mp3/.wma", la unidad
principal lo intentará reproducir como si fuera un archivo MP3/WMA, originando
ruidos con un volumen elevado que pueden dañar los altavoces. Evite que
archivos que no sean MP3/WMA tengan la extensión ".mp3/.wma".
74
Creat y reproducir archivos MP3/WMA
Los archivos MP3/WMA creados a partir de emisoras de radio, discos, grabaciones de sonido, de
vídeo y actuaciones en directo, no pueden utilizarse con otros fines distintos al del disfrute personal, si
no se tiene la debida autorización del propietario del copyright, tal como establece la legislación
pertinente.
Descargar archivos desde sitios de música MP3/WMA en Internet
Conversión de música de CD a archivos MP3/WMA
Disponga un ordenador con un software de codificación MP3/WMA de los disponibles en el
mercado (software de conversión). (Algunos programas de codificación en Internet son
gratuitos.) Los archivos en formato MP3/WMA se pueden generar insertando el CD de
música en la unidad de CD-ROM del ordenador y siguiendo los procedimientos del software
de codificación MP3/WMA para comprimir las canciones del CD de música. Un CD de
música de 12 cm (que posee un máximo de 74 minutos de grabaciones o 650MB de datos)
puede comprimirse a 65MB (aproximadamente la décima parte del original).
MP3/WMA
Existen muchos tipos de sitios que distribuyen archivos MP3/WMA en Internet. Por ejemplo,
sitios de compra en línea "de pago por descarga ", sitios de escucha "pruébelo antes de
comprar" y sitios de descarga libre. Siga las reglas de cada sitio (por ejemplo las cuotas a
pagar) y descargue los archivos según las instrucciones del sitio.
Grabar un CD-R/CD-RW
Los archivos MP3/WMA pueden grabarse en un CD-R/RW con la unidad CD-R/RW del
ordenador. Configure el software de grabación de modo que el formato sea ISO9660 level 1
o bien level 2 (sin incluir el formato de extensión).
Seleccione CD-ROM (modo 1) o CD-ROM XA (modo 2) para el formado del disco.
Al reproducir el CD-R/RW
Inserte un disco CD-R/RW con archivos MP3/WMA. El sistema determinará automáticamente si se trata
de un CD de música o de un CD-R/RW con archivos MP3/WMA. Seguidamente comenzará a
reproducir el disco. El sistema también puede reproducir un CD grabado en un CD-R/RW. No
obstante, algunos tipos de discos no son compatibles por lo que no pueden reproducirse.
• Se recomienda una tasa de bits fija de 128 kbps y una frecuencia de muestreo
de 44,1 kHz para que la calidad de sonido de la reproducción sea estable.
• Según las características del disco, algunos CD-R y CD-RW no se podrán leer.
• Dado que existen muchos tipos de software de codificación MP3/WMA
disponibles, incluidos programas comerciales y gratuitos, puede que la calidad
de sonido sea baja o que aparezcan ruidos al inicio de la reproducción, también
puede ocurrir que algunas grabaciones no se reproduzcan debido a las
condiciones del codificador y del formato de archivos.
• El sistema puede tardar algún tiempo en reconocer un disco, e incluso no
reproducirlo, cuando se incorporan archivos que no son MP3/WMA.
75
Funcionamiento del cambiador de CD
Funcionamiento del cambiador de CD
Se puede conectar un cambiador de CD opcional.
Tecla táctil SOURCE MENU
Botón repetir
disco
Tecla táctil
de disco
aleatorio
Tecla táctil de
escaneo de
disco
Tecla táctiles de
cambio de disco
Botón
MENU
Botón de selección de pista (punto de inicio
de pista)/Avance y retroceso rápidos
Escuchar un CD
Pulse MENU .
Toque SOURCE .
Si sólo hay un cambiador de CD conectado, pulse
CDCHANGER1 . Cuando
conecte dos cambiadores de CD, pulse CDCHANGER1 o CDCHANGER2 .
Seleccionar una canción
Consulte el apartado "Funcionamiento del reproductor de CD " (Página 60).
Avance y retroceso rápidos
Consulte el apartado "Funcionamiento del reproductor de CD " (Página 61).
Seleccionar un CD
Se puede seleccionar un CD entre todos los discos de un cambiador.
Pulse uno de los botones de cambio de disco.
• El número del CD seleccionado cambiará de color.
76
Buscar una canción o un CD entre todos los CDs del cambiador
Buscar una canción
Consulte el apartado "Funcionamiento del reproductor de CD " (Página 61).
Buscar una CD
Toque
Toque
FUNC .
DISC SCAN .
• El sistema reproducirá los 10 primeros segundos de la primera canción de cada CD
• En el sistema aparecerá la cantidad de teclas de cambio de disco
correspondiente con el número de CDs que haya en el cambiador de CDs y
sólo se podrán seleccionar los número que tengan un CD cargado.
• No se puede realizar ninguna actuación si no hay discos cargados en el cambiador de CDs.
• Si se conectan dos cambiadores de CDs, puede pasar del cambiador de CDs
Cambiador
de CD
que haya en el cambiador. Toque DISC SCAN de nuevo para continuar con la
canción que se estuviera reproduciendo.
opcional al cambiador de CD con CDCHANGER1 / CDCHANGER2 .
Repetir una canción o un CD
Repetir la canción actual
Consulte el apartado "Funcionamiento del reproductor de CD " (Página 61).
Repetir el CD actual
Toque
Toque
FUNC .
DISC RPT .
• Si pulsa DISC RPT , el CD se repetirá hasta que se cancele la función. Al pulsar
DISC RPT otra vez para cancelar la repetición del CD.
77
Funcionamiento del cambiador de CD
Funcionamiento del cambiador de CD
Reproducción de las canciones en orden aleatorio
Reproducción de las canciones del CD actual en orden aleatorio
Consulte el apartado "Funcionamiento del reproductor de CD " (Página 62).
Reproducción de las canciones de todos los CDs en orden aleatorio
Toque
Toque
FUNC .
DISC RAND .
• Toque DISC RAND para reproducir las canciones en orden aleatorio hasta que
se cancele la función. Toque DISC RAND otra vez para cancelar la reproducción
aleatoria de las canciones.
• La siguiente canción que se reproducirá se selecciona aleatoriamente cuando
termina la actual, por lo tanto, una canción puede reproducirse dos veces
consecutivamente mientras que otras no se reproducen ninguna.
Apagar el reproductor de CD
Pulse MENU .
Toque AUDIO OFF .
• Toque AUDIO OFF de nuevo en la pantalla MAIN MENU para retomar la
reproducción.
78
79
Cambiador
de CD
Funcionamiento del iPod
®
Funcionamiento del iPod
Si conecta un adaptador opcional de interfaz del iPod (iPC 106), será posible manejar el
iPod® con este equipo principal.
• iPod debe utilizarse únicamente para realizar copias legales y autorizadas por su
propietario. De lo contrario, usted está cometiendo un delito contra la propiedad
intelectual.
• iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. al igual
que en otros países.
Tecla táctil SOURCE MENU
Tecla táctil
Repetir
Tecla táctil
Orden aleatorio
Tecla de ALBUM
aleatorio
Tecla MENU
Botón
MENU
Botón de selección de pista (punto de inicio
de pista)/Avance y retroceso rápidos
• Para obtener mayor información acerca del iPod, consulte su Manual del
usuario.
• Con respecto a los detalles específicos acerca de la conexión y funcionamiento
del iPod, consulte el Manual de instrucciones del adaptador opcional de interfaz
del iPod (iPC-106).
• En este manual, se da por sentado que el iPod ya ha sido conectado a la unidad
principal por medio de un adaptador de interfaz del iPod (iPC-106).
Escuchar archivos almacenados en el iPod
Pulse MENU .
Toque SOURCE .
Toque iPod .
• La reproducción comenzará.
80
Seleccionar una canción
Puede seleccionar una canción que desee escuchar.
Pulse
•
u
.
: para seleccionar la siguiente canción
: para seleccionar la canción anterior
Vuelve al comienzo de la pista que se está reproduciendo en la actualidad. Al
presionar de nuevo el botón con la flecha hacia abajo se reproducen continuamente las pistas anteriores.
Avance y retroceso rápidos
Se puede avanzar o retroceder dentro de la canción que se está reproduciendo.
Mantenga pulsado
hasta oír un pitido.
: avance rápido
: retroceso
La unidad principal pasará a modo de avance rápido (retroceso) cuando se escuche
el pitido, y continuará en este modo hasta que usted deje de presionar el botón.
iPod
•
o
81
Funcionamiento del iPod
®
Funcionamiento del iPod
Buscar una canción con diversos criterios
Puede seleccionar la canción que desee escuchar desde ALBUM, ARTIST, PLAYLIST,
GENRE o SONG.
Visualización de la pantalla de modo de búsqueda
Toque la tecla MENU varias veces hasta que aparezca en el monitor la
pantalla de modo de búsqueda (menú principal) tal y como se muestra a
continuación.
En la pantalla de modo de
búsqueda, toque PLAYLIST ,
ARTIST , ALBUM , GENRE o
SONG para seleccionar la
canción que desea escuchar.
• Si durante 10 segundos no se realiza
ninguna operación en la pantalla de
modo de búsqueda, volverá a la
pantalla de reproducción.
Pantalla modo de búsqueda (menú principal)
Acerca de la visualización de texto
Para la visualización de texto se pueden usar caracteres alfanuméricos y
símbolos. A pesar de que en el iPod puedan aparecer caracteres distintos a los
anteriormente citados, éstos no podrán visualizarse en este equipo.
Pantalla de modo de reproducción
82
Pantalla de modo de búsqueda
Selección de una canción en GENRE (su género musical favorito)
Toque GENRE en la pantalla de
modo de búsqueda.
• Aparecerán todos los nombres de
género de música almacenados en el
iPod conectado a este equipo.
Toque el tipo de GENRE en el cual
desee efectuar la búsqueda de la
canción que va a escuchar.
• Aparecerán los nombres de los ARTIST (intérpretes) almacenados en GENRE.
Toque en ARTIST el nombre del cantante en el cual desee efectuar la
búsqueda de la canción que va a escuchar.
• Si toca ARTIST durante varios segundos, se iniciará la reproducción de la primera
pista almacenada en el apartado del intérprete seleccionado.
Toque en ALBUM el título del álbum en el cual desee efectuar la búsqueda
iPod
• Si toca ARTIST brevemente aparecerán los nombres de los álbumes en la categoría
ALBUM almacenados en el cantante seleccionado.
de la canción que va a escuchar.
• Si toca ALBUM brevemente aparecerán los nombres de las canciones almacenadas
en el ALBUM seleccionado.
• Si toca ALBUM durante varios segundos, se iniciará la reproducción de la primera
pista almacenada en el apartado del álbum seleccionado.
Toque el título de la canción que desee escuchar.
• Se reproducirá la canción seleccionada.
83
Funcionamiento del iPod
®
Funcionamiento del iPod
Selección de una canción en ARTIST (su cantante favorito)
Toque ARTIST en la pantalla de
modo de búsqueda.
• Se visualizarán en ARTIST los
nombres de todos los cantantes
almacenados.
Toque en ARTIST el nombre del
cantante en el cual desee efectuar
la búsqueda de la canción que va a escuchar.
• Si lo toca brevemente aparecerán en el apartado ALBUM los nombres de los
álbumes almacenados en el cantante seleccionado.
• Si toca ARTIST durante varios segundos, se iniciará la reproducción de la primera
pista almacenada en el apartado del intérprete seleccionado.
Toque en ALBUM el título del álbum en el cual desee efectuar la búsqueda
de la canción que va a escuchar.
• Si lo toca brevemente aparecerán los nombres de las canciones almacenadas en el
ALBUM seleccionado.
• Si toca ALBUM durante varios segundos, se iniciará la reproducción de la primera
pista almacenada en el apartado del álbum seleccionado.
Toque el título de aquella canción que desee escuchar.
• Se reproducirá la canción seleccionada.
84
Selección de una canción en ALBUM (su álbum favorito)
Toque ALBUM en la pantalla de
modo de búsqueda.
• Si lo toca brevemente aparecerán en
ALBUM los nombres de los álbumes
almacenados.
Toque en ALBUM el título del
álbum en el cual desee efectuar la
búsqueda de la canción que va a escuchar.
• Si lo toca brevemente aparecerán los nombres de las canciones almacenadas en el
ALBUM seleccionado.
• Si toca ALBUM durante varios segundos, se iniciará la reproducción de la primera
pista almacenada en el apartado del álbum seleccionado.
Toque el título de aquella canción que desee escuchar.
iPod
• Se reproducirá la canción seleccionada.
85
Funcionamiento del iPod
®
Funcionamiento del iPod
Selección de su canción favorita desde la lista de títulos de canciones
Toque
SONG en la pantalla de
modo de búsqueda.
• Si lo toca brevemente aparecerán los
nombres de las canciones
almacenadas.
Toque el título de aquella canción
que desee escuchar.
• Se reproducirá la canción seleccionada.
Selección de una canción en PLAYLIST (su lista de canciones favoritas)
Toque PLAYLIST en la pantalla de
modo de búsqueda.
• Si lo toca brevemente aparecerán en
PLAYLIST los nombres de las listas de
canciones almacenadas.
• Si lo toca durante varios segundos
aparecerán todas las canciones de
cada PLAYLIST.
Toque el título de la lista de canciones (PLAY LIST) que desee escuchar.
• Se reproducirá la PLAYLIST seleccionada.
• Si toca ALL SONGS aparecerán todas las canciones de todos los álbumes
contenidos en el apartado ALBUM.
Acerca de la función REPEAT/RANDOM
• REPEAT, RANDOM y ALBUM RANDOM corresponden respectivamente a las
funciones "Song REPEAT", "Shuffle" y "ALBUM shuffle" del iPod.
• Si toca FUNC aparecerán las teclas RPT , RAND y ALBUM RAND .
86
87
iPod
Funcionamiento del reproductor de DVD
Antes de usar el reproductor de DVD
Este equipo puede reproducir imágenes de alta calidad, así como sonido digital igualmente
de gran calidad procedente de vídeos DVD. También es posible cambiar los diferentes
idiomas grabados en el DVD (doblaje, subtítulos, etc.). Asimismo, se puede seleccionar el
ángulo preferido en vídeos cuyas escenas hayan sido grabadas desde diversos ángulos.
Características del DVD
Acerca de múltiples idiomas
Algunos DVDs tienen los diálogos grabados en diferentes idiomas. El idioma se puede cambiar
durante la reproducción, del mismo modo que se hace con las cadenas de televisión plurilingües.
An airplane was flying
in the night sky...
Acerca de varios ángulos
Algunos DVDs poseen escenas grabadas desde diversos ángulos (varios ángulos). Durante
la reproducción puede cambiar el ángulo según su gusto.
* Dependiendo del disco, puede resultar imposible la visión de múltiples ángulos.
El ángulo de la imagen cambia.
Este equipo dispone de la tecnología de protección del copyright utilizada según
patentes de EEUU y demás derechos de propiedad intelectual de Macrovision
Corporation y otras organizaciones. El uso de esta tecnología de protección del
copyright requiere la aprobación de Macrovision Corporation. Esta tecnología no
debe utilizarse para propósitos audiovisuales diferentes del uso doméstico
general sin la aprobación especial de Macrovision Corporation. Está prohibida la
modificación y la ingeniería inversa de esta tecnología.
88
Acerca de los subtítulos
En algunos DVDs se graban subtítulos en diferentes idiomas. Lo subtítulos se pueden
cambiar durante la reproducción. También se puede reproducir el vídeo sin mostrar ningún
subtítulo.
Acerca de los discos
Acerca de los discos reproducibles
Tipos de discos reproducibles y sus
marcas
Tamaño/Superficie de
reproducción
12 cm/una sola cara
1 capas
2 capas
12 cm/doble cara
1 capas
2 capas
Tiempo máximo de
reproducción
DVD
Este equipo funciona con el sistema NTSC de televisión en color; en consecuencia, utilice
discos en los que aparezcan las siglas "NTSC" en la superficie del disco o en su carcasa.
Este equipo no puede reproducir discos que utilicen otros sistemas distintos a NTSC (como
PAL o SECAN).
Con uso de MPEG 2
133 min.
242 min.
266 min.
484 min.
89
Funcionamiento del reproductor de DVD
Antes de usar el reproductor de DVD
Acerca de los códigos de región de los discos reproducibles
Algunos DVDs muestran un 1 ("Código regional "). El símbolo (un número) muestra la
región geográfica donde el disco se puede reproducir. No se podrán reproducir en este
equipo discos cuya marca no contenga "1" o "ALL". Incluso aunque el disco se reproduzca,
aparecerá en la pantalla el mensaje "Cannot play this disc" (no se puede reproducir este
disco). Observe también que algunos discos pueden estar sometidos a restricciones
regionales, lo que se traduce en que el equipo no los reproducirá, incluso aunque contengan
o muestren un código regional.
El funcionamiento de la reproducción está determinado por las intenciones del
creador del software/DVD. Puede que algunas funciones no estén disponibles
durante el funcionamiento del equipo puesto que éste reproduce el disco
compacto según las especificaciones de contenido establecidas por el creador
del software. Asegúrese de consultar el material explicativo suministrado con el
disco que se desea reproducir.
Acerca de los símbolos presentes en los discos
Los siguientes iconos están presentes en el DVD o en su carcasa.
Icono
Significado
3
Muestra el número de pistas de voz.
2
Muestra el número de idiomas con subtítulos.
Muestra el número de ángulos filmados.
3
16:9 LB
ALL
90
4:3
Muestra el índice de aspecto disponible (relación entre la parte
horizontal y la vertical de la pantalla del televisor).
• "16:9" es pantalla ancha, "4:3" es la pantalla estándar.
1
Muestra el código regional de la reproducción.
• "ALL" indica todo el mundo. Si aparece un número quiere
decir que se trata de un código regional específico. "1" es el
número de región para América del Norte.
Acerca de la estructura de los DVDs
Los vídeos y canciones grabados en un DVD se dividen en varios segmentos.
Los segmentos grandes se llaman "títulos". Cada título tiene asociado un número ("número
de título "). Los títulos se dividen a su vez en segmentos pequeños denominados "capítulos",
y a cada capítulo se le asigna un número ("número de capítulo ").
Capítulo 1
Título 1
Capítulo 2
Capítulo 3
Capítulo 1
Título 2
Capítulo 2
Capítulo 3
Capítulo 1
Título 3
Capítulo 2
Número de título
Capítulo 3
Número de capítulo
DVD
Video de DVD
91
Funcionamiento del reproductor de DVD
Antes de usar el reproductor de DVD
Acerca del diagrama de flujo de las operaciones
El siguiente apartado describe el flujo de acciones tales como el funcionamiento, la
búsqueda de imágenes y los valores predeterminados del reproductor de DVD.
• Toque una de las teclas táctiles para que aparezca la pantalla de control que se muestra a continuación.
● Pantalla de control del DVD
● Pantalla de título
SEARCH
BACK
SET
BACK
BACK
● Pantalla de control del Menú
NUMBER
BACK
● Pantalla de búsqueda de número de menú
92
SETUP
● Pantalla de valores predeterminados
ENTER
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Sólo puede verse un DVD si el vehículo está completamente parado en una ubicación
segura, con el freno de estacionamiento accionado y el contacto en ON o ACC. (Sólo se
escuchará sonido si el DVD se reproduce mientras el coche avanza.)
Número de título
Número de capítulo
Tiempo de reproducción
Tecla táctil
SOURCE MENU
Tecla de cambio
de ángulo
Tecla táctil de
cambio de
subtítulos
Tecla táctil de
cambio de versión
sonora
Tecla táctil de
apagado de botones
Botón
MENU
Botón
AV
Botón Cambiar capítulo/Avance
y retroceso rápidos
Ver un DVD
Pulse MENU mientras introduce un disco.
Toque SOURCE .
Toque DVD .
DVD
Inicie la reproducción insertando un DVD en su ranura correspondiente. De este modo se
encenderá el aparato automáticamente.
• La reproducción comenzará.
• Si no se visualizan las teclas de control (teclas táctiles), pulse AV o toque la
pantalla.
93
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del vídeo
Reproducir el vídeo
Toque
.
Avance y retroceso rápidos
Se puede avanzar o retroceder rápidamente el vídeo que se está reproduciendo.
Utilización el botón del panel
Mantenga pulsado
•
o
hasta oír un pitido.
: El vídeo avanza
: El vídeo retrocede
• La unidad principal pasará a modo de avance rápido (retroceso) cuando se escuche el
pitido, y continuará en este modo hasta que usted suelte el botón.
Avance rápido y retroceso con las teclas táctiles
Toque
o
.
• La unidad principal pasará a modo de
avance rápido (retroceso) cuando se
escuche el pitido, y continuará en este
modo hasta que usted suelte el botón.
• La información sobre elementos tales como las teclas táctiles aparecerá en pantalla durante
unos 6 segundos. Al pulsar AV o toque la pantalla para que vuelvan a aparecer.
• Puede que la reproducción automática no funcione con algunos discos. También puede
ser que un disco no se pueda reproducir si no se selecciona el menú grabado en el
mismo. (Consulte "Funcionamiento del menú de disco" en la página 96.)
94
Hacer una pausa
Toque
.
• Mientras está en pausa (
), pulse
brevemente
para reproducir el
vídeo a cámara lenta, o bien pulse
para pasar fotograma a
fotograma.
Parar el vídeo
.
DVD
Toque
95
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del menú de disco
Se puede utilizar el menú grabado en el disco.
Toque
Toque
Toque
Toque
en la pantalla de control del DVD.
MENU o TOP MENU .
.
y
seleccione el vídeo a reproducir.
Toque ENTER .
Los elementos de los menús grabados serán diferentes dependiendo del disco.
Puede que algunas funciones no actúen durante la operación debido a que la
reproducción esté siguiendo especificaciones indicadas en el disco.
Apagar el DVD
Pulse MENU .
Toque AUDIO OFF .
• Toque AUDIO OFF de nuevo en la pantalla MAIN MENU para retomar la
reproducción.
96
Buscar un capítulo concreto
Se puede efectuar una búsqueda por título y capítulo o por número de menú (número
correspondiente a los segmentos de división) para encontrar un segmento en concreto.
Buscar por capítulo
Pulse
•
o
Número de capítulo
.
: para seleccionar el capítulo
siguiente
: para seleccionar el capítulo
anterior
Buscar por número de título
Toque
SEARCH en la pantalla
Número de título
• Aparecerá la pantalla de introducción
del número de título.
DVD
de control del DVD.
Introduzca el número de título
tocando
+10 .
,
,
-10 ,
• Toque
o
para cambiar el
número de título de uno en uno.
• Toque -10 o +10 para cambiar
el número de título de diez en diez.
Toque ENTER .
97
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Buscar por número de menú
Toque
Toque
Toque
en la pantalla de control del DVD.
.
NUMBER .
• Aparecerá la pantalla de introducción
del número de menú.
Introduzca el número de menú
tocando
+10 .
,
,
-10 ,
• Toque
o
para cambiar el
número de menú de uno en uno.
• Toque -10 o +10 para cambiar
el número de menú de diez en diez.
Toque ENTER en la pantalla de
control del DVD.
98
Cambiar la visualización de las teclas táctiles
Se puede modificar o apagar la visualización de las teclas táctiles.
Apagar las teclas táctiles
Toque
OFF en la pantalla de
control del DVD.
• Al pulsar AV o toque la pantalla
para que vuelvan a aparecer.
Cambiar la ubicación de visualización de las teclas táctiles
Toque
Toque
Toque
en la pantalla de control del DVD.
.
POSITION .
DVD
• La posición de la tecla táctil se
desplazará hacia arriba o hacia abajo
cada vez que se toque la pantalla.
POSITION
POSITION
99
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Cambiar el doblaje y la visualización de pantalla
Se puede cambiar el idioma de los subtítulos, él del doblaje y el ángulo de visualización del
vídeo que va a ser reproducido.
Cambiar el ángulo del vídeo
El ángulo se puede cambiar si una escena ha sido grabada con varios ángulos.
Toque
Toque
en la pantalla de control del DVD.
ANGLE cuando aparece el
Marca de multiángulo
símbolo multiángulo.
• Aparecerá el número del ángulo.
Toque
ANGLE .
Número del ángulo
• Cambiará el número del ángulo y el
ángulo del vídeo en sí mismo.
Cada vez que toque ANGLE , el ángulo cambiará siguiendo un orden
pasando por todos los ángulos grabados en el disco.
100
Cambiar el idioma de los subtítulos
Se pueden cambiar los subtítulos de varios idiomas cuando éstos han sido grabados en el
disco.
Toque
Toque
en la pantalla de control del DVD.
SUB TITLE .
• Aparecerá el número de subtítulo y el
idioma.
Toque
SUB TITLE .
Número de subtítulo e idioma
DVD
• Cambia el número de subtítulo cada
vez que se toca la tecla táctil para
mostrar en pantalla los subtítulos del
idioma correspondiente.
• Cada vez que toque SUB TITLE , el idioma de los subtítulos cambiará
siguiendo un orden pasando por todos los subtítulos guardados en el disco.
• Dependiendo del disco, puede que sólo sea posible cambiar los subtítulos
desde el menú superior.
101
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Cambiar el idioma del doblaje
Se pueden cambiar las voces del doblaje cuando el disco ha sido grabado en varios
idiomas.
Toque en la pantalla de control del DVD.
Toque AUDIO .
• Aparecerá el número del doblaje y el
idioma.
Toque AUDIO .
Número del doblaje e idioma
• Cambiará el número del doblaje y se
oirán las voces dobladas en el idioma
correspondiente.
• Cada vez que toque AUDIO , el idioma del doblaje cambiará siguiendo un
orden pasando por todos los idiomas guardados en el disco.
Idioma 1
Idioma 2
Idioma...
• Dependiendo del disco, puede que sólo sea posible cambiar el idioma desde el
menú superior.
• Este equipo no soporta el formato dts, de modo que no se emitirá ningún sonido
cuando se seleccione "sonido dts " en un disco con este tipo de sonido
grabado. En este caso, seleccione "sonido Dolby Digital " dado que éste debe
estar grabado también en el DVD.
• dts es una marca registrada de la empresa estadounidense Digital Theater
Systems, Inc.
102
Configurar el reproductor de DVD
Se pueden establecer de antemano las preferencias de doblaje, de subtítulos y de la pantalla
de menú utilizada durante la reproducción de los DVDs. También se puede determinar si se
visualizará el símbolo multiángulo, restricciones de visualización y demás funciones.
Toque
Toque
SET .
Toque
SETUP .
en la pantalla de control del DVD.
DVD
• Aparecerá la pantalla SETUP
(configuración).
Pulse cualquiera de las teclas
táctiles. Se pueden ajustar los
siguientes elementos.
Tecla táctil
Función
Página
AUDIO LANGUAGE
para seleccionar el idioma del doblaje durante la reproducción del vídeo.
104
SUB TITLE
para seleccionar el idioma de los subtítulos durante la reproducción del vídeo.
105
MENU LANGUAGE
para seleccionar el idioma de los menús en pantalla.
106
ANGLE INDICATOR
para activar o desactivar el símbolo multiángulo.
107
para limitar los tipos de DVDs que se pueden reproducir.
108
para establecer el tamaño de pantalla.
109
PARENTAL SETTING
VIDEO OUT
Vaya a la página siguiente
103
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Si pulsa uno de los botones que sirven para cambiar de pantalla ( AV o
MENU ) sin pulsar ENTER después de cambiar los ajustes con la pantalla de
en la pantalla
ajuste por defecto, la reproducción del DVD se parará. Toque
de control para que vuelva a iniciarse la reproducción. (Consulte página 94.)
Seleccionar el idioma del doblaje
Puede seleccionar el idioma deseado para reproducir el vídeo.
Toque
AUDIO LANGUAGE en la
pantalla SET UP (configuración).
Toque el idioma deseado.
• Toque OTHER para seleccionar un
idioma diferente de los que aparecen
en la pantalla.
Introducir un código
Toque OTHER
en la pantalla de
ajuste AUDIO LANGUAGE.
Introduzca un código de idioma.
• Consulte "Tabla de códigos de
idiomas" en la página 110 para
conocer los códigos de idioma.
Toque ENTER .
104
Seleccionar el idioma de los subtítulos
Puede seleccionar el idioma de subtítulos deseado para reproducir el vídeo.
Toque
SUB TITLE en la pantalla
SET UP (configuración).
Toque el idioma deseado.
• Toque OTHER para seleccionar un
idioma diferente de los que aparecen
en la pantalla.
• Toque OFF para que el vídeo se
reproduzca sin subtítulos.
Introducir un código
Toque OTHER
en la pantalla de
ajuste SUB TITLE.
• Consulte "Tabla de códigos de
idiomas" en la página 110 para
conocer los códigos de idioma.
DVD
Introduzca un código de idioma.
Toque ENTER .
No se puede cambiar a un idioma que no esté grabado en el disco.
105
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Seleccionar el idioma de los menús
Sirve para seleccionar el idioma de los menús deseado (entre los grabados en el disco).
Toque
MENU LANGUAGE en la
pantalla SET UP (configuración).
Toque el idioma deseado.
• Toque OTHER para seleccionar un
idioma diferente de los que aparecen
en la pantalla.
Introducir un código
Toque OTHER
en la pantalla de
ajuste MENU LANGUAGE.
Introduzca un código de idioma.
• Consulte "Tabla de códigos de
idiomas" en la página 110 para
conocer los códigos de idioma.
Toque ENTER .
106
Activar el símbolo de multiángulo (símbolo de selección de ángulo)
Se puede activar o desactivar el símbolo de multiángulo durante la reproducción del vídeo.
Marca de multiángulo
Toque
ANGLE INDICATOR en la
pantalla SET UP (configuración).
• Cada vez que toque ANGLE
INDICATOR, el estado cambiará entre
"ON" (activo) y "OFF" (inactivo).
DVD
Toque ENTER .
• No se puede cambiar a un idioma que no esté grabado en el disco.
• Si activa la visualización del símbolo de multiángulo, éste aparecerá en la
esquina superior derecha de la pantalla cuando haya varios ángulos
disponibles en el disco.
107
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Configurar el control parental
Esta función permite restringir la visualización de modo que los niños no puedan acceder a
discos que tenga escenas para adultos o violentas. La restricción de visualización se puede
establecer a diferentes niveles.
Toque PARENTAL SETTING en la pantalla SETUP.
Introduzca una contraseña (4
dígitos) tocando un número a la
vez.
Toque ENTER .
Pulse el nivel de restricción
preferido.
Toque ENTER .
• Si toca ENTER tras haber
introducido una contrasena erronea,
debera extraer el disco una vez para
restaurar la configuracion del control
parental.
• No se puede configurar el control parental en discos en los que no se haya grabado el
nivel de restricción de visualización.
• Asegúrese de introducir un número de contraseña. Si no introduce ningún número no
podrá configurar el control parental.
• Lo contraseña se mostrará en la sección superior como ---- cuando aún no se haya
introducido ninguna.
• Una vez que haya establecido la contraseña, deberá introducirla para poder acceder a
esta función. No olvide la contraseña. Si se le olvida la contraseña, puede restaurar el
estado por defecto (sin contraseña) pulsando CLEAR 10 veces.
• Existen 3 niveles de control parental.
Nivel 1 ..................... Reproduce sólo software de DVD concebido para niños. (Se
prohíbe la reproducción de software en DVD concebido para el
público general o para adultos.)
Nivel 2 - 7................ Reproduce sólo software de DVD concebido para niños o para el
público general. (Se prohíbe la reproducción de software en DVD
concebido para adultos.)
Nivel 8 ..................... Reproduce todos los DVDs. (Valor predeterminado de fábrica)
108
Cambiar la salida de vídeo
Toque VIDEO OUT en la pantalla
SETUP.
• Cada vez que pulse VIDEO OUT, el
tamaño de pantalla cambiará en el
orden que se indica más abajo.
16:9
4:3
formato buzón
4:3
pan & scan
• 16:9
El vídeo se ve con ancho normal. El DVD grabado con tamaño 4:3 aparecerá con
bordes negros a la derecha y a la izquierda o bien se ampliará a la izquierda y la
derecha.
• 4:3 (formato buzón)
El vídeo se muestra con bordes negros en la parte superior e inferior.
El DVD grabado con tamaño 4:3 se visualizará exactamente al tamaño de pantalla
(4:3).
• 4:3 (pan & scan)
El vídeo se muestra con los bordes derecho e izquierdo cortados. El DVD grabado
con tamaño 4:3 se visualizará exactamente al tamaño de pantalla (4:3).
DVD
Toque ENTER .
Cuando se utilice otro monitor, como por ejemplo, un monitor en los asientos
traseros, el tamaño del vídeo mostrado en el monitor trasero variará dependiendo
del tamaño especificado por medio de este equipo (ubicado en la parte
delantera).
El uso de los modos de pantalla panorámica está limitado al disfrute personal del
usuario. Se debe tener presente que la utilización de tecnologías tales como la
compresión y la expansión con el objetivo de sacar un provecho comercial o
realizar una presentación pública puede infringir los derechos de copyright
protegidos por la legislación pertinente.
109
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Tabla de códigos de idiomas
Estos códigos se utilizan para especificar el idioma deseado para el doblaje, los subtítulos y
los menús en pantalla.
Código de
entrada
1001
110
Idioma
Código de
entrada
Idioma
Código de
entrada
Idioma
Japonés
0801
Hausa
1721
Quechua
0514
Inglés
0809
Hindi
1813
Reto-romance
0618
Francés
0818
Croata
1814
Kirundi
0405
Alemán
0821
Húngaro
1815
Rumano
0920
Italiano
0825
Armenio
1823
Kinyarwanda
0519
Español
0901
Interlingua
1901
Sánscrito
1412
Neerlandés
0905
Interlingue
1904
Sindhi
1821
Ruso
0911
Inuit
1907
Sango
2608
Chino
0914
Indonesio
1908
Serbocroata
1115
Coreano
0919
Islandés
1909
Sinhalés
0512
Griego
0923
Hebreo
1911
Eslovaco
0101
Afar
1009
Yidish
1912
Esloveno
0102
Abkhaziano
1023
Javanés
1913
Samoano
0106
Afrikaans
1101
Georgiano
1914
Shona
0113
Amhárico
1111
Kazaj
1915
Somalí
0118
Árabe
1112
Groenlandés
1917
Albanés
0119
Asamés
1113
Camboyano
1918
Serbio
0125
Aimara
1114
Kannada
1919
Swazi
0126
Azerbaiyaní
1119
Lengua cachemira
1920
Sesotho
0201
Lengua Bashkiria
1121
Kurdo
1921
Sudanés
0205
Bielorruso
1125
Lengua Kirghiz
1922
Sueco
0207
Búlgaro
1201
Latín
1923
Swahili
0208
Bihari
1214
Lingala
2001
Tamil
0209
Bislama
1215
Laosiano
2005
Telugu
0214
Bengalí
1220
Lituano
2007
Tayico
0215
Tibetano
1222
Letón
2008
Tailandés
0218
Bretón
1307
Malgache
2009
Tigrinya
0301
Catalán
1309
Maorí
2011
Turkmenio
0315
Corso
1311
Macedonio
2012
Tagalo
0319
Checo
1312
Malayalam
2014
Setswana
0325
Galés
1314
Mongol
2015
Tongano
0401
Danés
1315
Moldavo
2018
Turco
0426
Bhutaní
1318
Maratí
2019
Tsonga
0515
Esperanto
1319
Malayo
2020
Tatar
0520
Estonio
1320
Maltés
2023
Chi, Twi
0521
Vasco
1325
Birmano
2111
Ucraniano
0601
Persa
1401
Naurí
2118
Urdu
0609
Finés
1405
Nepalí
2126
Uzbeco
0610
Fidji
1415
Noruego
2209
Vietnamita
0615
Feroés
1503
Occitano
2215
Volapuk
0625
Frisio
1513
Oromo
2315
Wolof
0701
Gaélico irlandés
1518
Oriya
2408
Xhosa
0704
Gaélico escocés
1601
Panjabi
2515
Yoruba
0712
Gallego
1612
Polaco
2621
Zulú
0714
Guaraní
1619
Pashtún
0721
Gujarati
1620
Portugués
DVD
111
Funcionamiento del aparato de vídeo
Funcionamiento del aparato de vídeo
Si se conecta un aparato de vídeo, podrá visualizar cintas de vídeo. Sólo puede verse
vídeos si el vehículo está completamente parado en una ubicación segura, con el freno de
estacionamiento accionado y el contacto en ON o ACC. (Sólo se puede escuchar sonido si
el vídeo se reproduce con el coche en movimiento.)
Tecla táctil
SOURCE MENU
Botón
MENU
Botón
AV
Encender el aparato de vídeo
Pulse MENU .
Toque SOURCE .
Toque VTR .
• Aparecerá la pantalla del aparato de vídeo.
• Presione el botón AV o toque la pantalla para que aparezca la pantalla de control
del aparato de vídeo.
• Al tocar ENTER en la pantalla de control del VTR, el monitor mostrará de nuevo el
vídeo.
Conectar la pantalla de ajuste del VTR
Al pasar a la pantalla de ajuste del VTR, podrán realizarse varios de los ajustes que se
mencionan a continuación.
• Control de tono como EQ y POS
• Cambiar el modo de pantalla (modo ancho)
Toque SET en la pantalla de control del VTR.
• Al tocar BACK , el monitor regresará a la pantalla de control del VTR.
112
Apagar el aparato de vídeo
Pulse MENU .
Toque AUDIO OFF .
• Al pulsar PWR de nuevo se retomará la reproducción.
• También es posible reproducir vídeos pulsando SOURCE y luego VTR .
• Después de pasar a la pantalla de control del aparato de vídeo, las teclas
Aparato de
Vídeo
táctiles se mostrarán unos 6 segundos en pantalla. Al pulsar AV para que
vuelvan a aparecer.
• La pantalla de control del aparato de vídeo aparecerá cuando se toque la
pantalla, incluso aunque se esté reproduciendo el vídeo.
• Puede que la imagen no se vea correctamente, dependiendo de la clase de
dispositivos conectados.
113
Funcionamiento de la TV
Funcionamiento de la TV
El equipo puede usarse como una TV si se le conecta un sintonizador de TV (que se vende
por separado). Por razones de seguridad, la TV podrá verse únicamente cuando el contacto
esté en ON o ACC y el vehículo esté completamente parado con el freno de estacionamiento
accionado. Si se selecciona el modo TV mientras el vehículo esté en movimiento o mientras
la pantalla esté cerrada, sólo se emitirá sonido.
Tecla táctil
SOURCE MENU
Teclas de
presintonías
Tecla táctil
AUTO.P
Botón MENU
Botón TUNE
TRACK
Ver la TV
Pulse MENU .
Toque SOURCE .
Toque TV .
Seleccionar canales
Selección manual
Pulse
/
u
/
.
• Si pulsa la tecla una vez, seleccionará el canal inmediatamente anterior o posterior.
114
/
: canal siguiente
/
: canal anterior
Selección automática
Mantenga pulsada las teclas
/
o
/
hasta oír un pitido.
• Se buscará automáticamente el canal más cercano al canal actual. La búsqueda se
detendrá cuando se reciba el canal. Vuelva a pulsar el botón para detener la
búsqueda antes de que se detecte un canal.
Selección utilizando las teclas de presintonía
Pulse una tecla de presintonía que
ya tenga un canal almacenado.
• Para más información, consulte
"Memorización de canales" en la
siguiente página.
TV
Después de pasar a la pantalla de control de la TV, las teclas táctiles se
mostrarán unos 6 segundos en pantalla. Toque la pantalla para que vuelvan a
aparecer.
115
Funcionamiento de la TV
Funcionamiento de la TV
Memorización de canales
Hay dos modos de memorización de canales, el manual y el AUTO.P. Estos modos
funcionan de forma independiente.
Memorización manual
Asegúrese de que no aparece "AUTO.P" en la parte superior de la pantalla.
• En el caso de que aparezca, toque AUTO.P para cambiar al modo manual.
Utilice la sintonización manual o
automática para seleccionar el
canal que desea guardar.
Elija una de las teclas de
presintonía y púlsela hasta oír un
pitido.
• El canal está establecido. Si pulsa el
botón de presintonía se sintonizará el
canal seleccionado.
Memorizar con AUTO.P
Toque
AUTO.P hasta oír un pitido.
• La función AUTO.P se activará y el aparato empezará automáticamente a
seleccionar canales. Oirá un pitido cuando concluya la selección automática de
canales.
Toque AUTO.P de nuevo para volver a los canales memorizados al principio.
Cambiar las emisoras guardadas con AUTO.P
Utilice la sintonización manual o automática para seleccionar el canal que
desea guardar.
Toque la tecla de presintonía que desee hasta oír un pitido.
116
Acerca de AUTO.P
Como la función AUTO.P puede usarse para memorizar temporalmente canales para
las teclas de presintonía, los canales memorizados manualmente permanecerán
memorizados incluso si se utiliza AUTO.P. Si guarda manualmente las emisoras que
se utilizan con asiduidad, podrá recuperarlas incluso después de haber utilizado
AUTO.P (como por ejemplo, después de un viaje).
Si toca AUTO.P mientras éste esté funcionando o después de utilizarlo, las
presintonías volverán a sus configuraciones anteriores. (Los canales memorizados
con AUTO.P se borrarán) El diagrama que se incluye a continuación muestra cómo
cambiar del modo AUTO.P al manual y viceversa.
Toque AUTO.P hasta
oir un pitido.
Se guardan automáticamente los
canales en las teclas de presintonia
AUTO.P
(Comienza la búsqueda)
Manual
AUTO.P
(Los canales memorizados
con AUTO.P se borrarán)
AUTO.P
(Búsqueda finalizada)
• Puede que AUTO.P no reciba canales automáticamente si las ondas de TV de
los alrededores son muy débiles.
• Puede que un canal que haya sido guardado con la tecla de sintonización no
coincida con otro guardado con AUTO.P, incluso cuando la señal se reciba
desde la misma emisora.
• Debido a las condiciones de recepción de las ondas de TV, los canales
guardados pueden ser diferentes incluso aunque se accione el botón AUTO.P
en el mismo lugar.
• Se memorizan automáticamente en orden (de más bajo a más alto) hasta un
máximo de ocho canales con buena recepción de la señal.
• Cuando el número de canales con una señal lo suficientemente fuerte como
para ser detectados es inferior a ocho, no se memoriza nada en las teclas de
presintonía restantes.
TV
Toque
117
Funcionamiento de la TV
Funcionamiento de la TV
Visualizar la pantalla de ajuste de la TV
Al pasar a la pantalla de ajuste de la TV, podrán realizarse varios de los ajustes que se
mencionan a continuación.
• Cambiar el modo de pantalla (pantalla completa)
• Memorizar manualmente el número del canal
Toque
SET .
• Al tocar BACK , el monitor regresará
a la pantalla de control de la TV.
Para finalizar el modo TV
Pulse MENU .
Toque AUDIO OFF .
• Vuelva a pulsar AUDIO OFF en la pantalla MAIN MENU para encender la
televisión y volver a visualizar el canal que se estaba recibiendo antes de que se
apagara el receptor.
118
TV
119
Funcionamiento del mando de volante
Acerca de los de los botones del mando de volante
Cuando el vehículo dispone de un mando de volante, éstos pueden emplearse para activar
las principales operaciones del dispositivo.
(Para mayor información acerca del mando incorporado en el volante, rogamos contacte con
su distribuidor local.)
Nombre y resumen de las funciones
Botón de volumen
Botones de selección de canal (radio)
Botón de selección de pista (cambiador
de CD y reproductor de CD y MP3/
WMA)
Botón de selección de capítulo (DVD)
Botón de selección de modo
Operaciones comunes
Botón
(+)
(–)
(MODE)
Name
Función
Botón de
volumen
Botón de
selección de
modo
• Cuando el dispositivo
esté apagado, pulse este
mando para encenderlo.
• El modo cambia.
FM1 → FM2 → FM3 →
CD → MP3/WMA →
El modo cambiará cada vez que
(cambiador de CD) →
DVD → (TV) → (VTR) → pulse (MODE) con el dispositivo
encendido.
(iPod) → AM →
(SIRIUS1) → (SIRIUS2)
(SIRIUS3) → (SIRIUS4)
→ vuelve a FM1
• Pulse el mando hasta oír
un pitido para apagar el
dispositivo.
(
120
Explicación de la operación
Cada vez que pulsa este
botón, el volumen cambia
en un paso.
Mantenga el botón pulsado
para que el volumen
cambie continuamente.
): opcional
(+): subir el volumen
(–) : bajar el volumen
Operaciones de la radio
Botón
(∧)
(∨)
Name
Botón de
selección de
canal
Función
Explicación de la operación
• Recupera las emisoras
presintonizadas en
orden.
• Pulse el mando hasta oír
un pitido para comenzar
la selección automática
de canales.
Pulse (∧)/(∨) brevemente:
sirve para seleccionar la
presintonía siguiente (o
anterior)
Pulse (∧)/(∨) más tiempo:
sirve para iniciar la selección
automática de canales.
Operaciones del reproductor de CD
Botón
(∧)
(∨)
Name
Botones de
selección de
pista
Función
Explicación de la operación
Selecciona, bien la próxima (∧): sirve para seleccionar la
pista siguiente.
pista, bien la pista anterior,
(∨): sirve para seleccionar la
o el principio de la pista
pista anterior.
actualmente reproducida.
Operaciones de la radio por satélite SIRIUS
(∧)
(∨)
Name
Botones de
selección de
canal
Función
Explicación de la operación
• Selecciona el siguiente, o Pulse (∧)/(∨) brevemente:
Sirve para seleccionar la
bien el anterior, canal
presintonía siguiente (o
presintonizado.
anterior).
• Para poder iniciar la
Al pulsar (∧)/(∨) durante más
búsqueda de canales
tiempo:
dentro de la categoría
inicial la búsqueda de
escogida, debe pulsarse
canales en la categoría
el botón hasta que se
escogida.
escuche un pitido.
Operaciones del reproductor de MP3/WMA
Botón
(∧)
(∨)
Name
Botones de
selección de
pista
Función
• Sirve para seleccionar
bien el anterior, bien el
siguiente archivo.
• Pulse el botón hasta oír
un pitido para ir a la
siguiente carpeta o bien
a la anterior.
Explicación de la operación
Mando de
Volante
Botón
Pulse (∧)/(∨) brevemente:
sirve para seleccionar el
próximo archivo (o el
anterior)
Al pulsar (∧)/(∨) durante más
tiempo:
sirve para seleccionar la
próxima carpeta (o la
anterior)
121
Funcionamiento del mando de volante
Acerca de los de los botones del mando de volante
Operaciones del DVD
Botón
(∧)
(∨)
Name
Botones de
selección de
capítulo
Función
Sirve para seleccionar el
capítulo siguiente o el
anterior.
Explicación de la operación
(∧): se utiliza para seleccionar el
capítulo siguiente.
(∨): se utiliza para seleccionar el
capítulo anterior.
Operaciones del cambiador de CD
Botón
(∧)
(∨)
Name
Botones de
selección de
pista
Función
• Selecciona, bien la
próxima pista, bien la
pista anterior, o el
principio de la pista
actualmente
reproducida.
• Pulse el botón hasta oír
un pitido para ir al disco
siguiente o al anterior.
Explicación de la operación
Pulse (∧)/(∨) brevemente:
sirve para seleccionar la
siguiente pista, o la anterior.
Al pulsar (∧)/(∨) durante más
tiempo:
sirve para seleccionar el
siguiente disco, o bien el
anterior.
Funciones y prestaciones de la TV
Botón
(∧)
(∨)
122
Name
Botón de
seleccion de
canal
Función
Explicación de la operación
• Pulse el mando hasta oír
un pitido para comenzar
la selección automática
de canales.
Pulse (∧)/(∨) más tiempo:
sirve para iniciar la selección
automática de canales.
123
Mando de
Volante
Funcionamiento del mando a distancia opcional
Funcionamiento del mando a distancia opcional (RMC105)
Precauciones al usar el mando a distancia
• Tenga cuidado cuando maneje el mando, especialmente debido a que es
pequeño y ligero. Si se cae o golpea se puede dañar, averiarse o su pila se
puede desgastar.
• Mantenga el mando a distancia libre de humedad, polvo y agua. No lo golpee.
• No lo coloque en un lugar en el que se pueda calentar, por ejemplo en el
salpicadero o cerca de la salida de ventilación de la calefacción. Si se deja que
se recaliente, la carcasa puede combarse o pueden producirse otros
problemas.
• No accione el mando a distancia mientras esté conduciendo. Podría tener un
accidente.
• Cuando use el mando a distancia, apúntelo directamente hacia el receptor de
luz del mando a distancia.
• Puede que el receptor de luz no funcione correctamente si está expuesto a una
luz brillante como por ejemplo la de los rayos directos del sol.
• Retire las pilas del mando a distancia si no lo va a usar durante mucho tiempo.
Limpiar el mando a distancia
• Utilice un paño seco para limpiarlo. Si el mando a distancia se ensucia mucho,
límpielo con un paño humedecido en un detergente líquido diluido. No utilice
alcohol ni disolventes, estos componentes pueden dañar el acabado.
• En ningún caso se puede usar bencina o disolventes. Estas sustancias dañarán
la carcasa o el acabado.
Los botones TU, DISC y AUX están desactivados.
124
Receptor de luz del
mando a distancia
Botón
PWR
Botón
Botón
Botón
MUTE
Apagar y encender
Al encender el equipo, se restaura el modo en que se estaba usando cuando se apagó, por
ejemplo, si estaba en reproducción de CD o en el sintonizador, éstos entrarán en
funcionamiento al encender el dispositivo.
Presione el botón PWR .
• El dispositivo se apaga y se enciende cada vez que se pulsa este botón.
Cuando se apaga el equipo principal, el mando a distancia no funciona.
Ajustar el volumen
o
.
• Botón
: sube el volumen.
Botón
: baja el volumen.
Cortar el sonido
Mando de
distancia
Pulse
Presione el botón MUTE para cortar el volumen o restaurarlo instantáneamente.
125
Funcionamiento del mando a distancia opcional
Funcionamiento del mando a distancia opcional (RMC105)
Botón
Botón
PRESET•CH
MODE
Botón
TUNE•SEEK
Cambiar los modos de reproducción
Presione el botón
MODE .
• Pulse el botón para cambiar los modos siguiendo este orden:
AM → FM →CD(MP3/WMA) →CD Changer →DVD →TV → VTR →DVD →SIRIUS →iPod
Funcionamiento de la radio
Seleccione primero el modo de radio.
Seleccionar una emisora (manual o automáticamente)
Si pulsa brevemente el botón podrá sintonizar la emisora manualmente. Pero si lo pulsa
durante más de un segundo, se pondrá en marcha la sintonización automática.
Presione el botón
• Botón
Botón
TUNE•SEEK
.
: para sintonizar emisoras con frecuencias más altas.
: para sintonizar emisoras con frecuencias más bajas.
Seleccionar emisoras presintonizadas
Se puede seleccionar un total de seis emisoras (presintonías) además de las ya guardadas en la
memoria del equipo principal. (Consulte el capítulo "Memorizar emisoras de radio" en la página 51)
Esta función no está disponible para la TV.
Presione el botón
• Botón
Botón
126
PRESET•CH
.
: selecciona el botón de presintonía siguiente.
: selecciona el botón de presintonía anterior.
Botón
Botón
BAND
DISC
Botón
TRACK
Reproducir un CD
Cambio entre modos de cambiador de CD
Seleccione primero el modo de cambiador de CD.
Presione el botón
BAND .
• Cuando conecte dos cambiadores de CD, pulse BAND para cambiar los modos
entre cambiador de CD 1→ y el cambiador de CD 2.
Avanzar a la pista siguiente o retroceder al principio de la pista que se está reproduciendo
Seleccione primero el modo CD o el modo de cambiador de CD.
Presione el botón
•
TRACK
.
botón: avanza a la pista siguiente.
botón: regresa al principio de la pista que se está reproduciendo. (Pulse
repetidamente para desplazarse a las pistas anteriores.)
para rebobinar la
Pasar directamente al disco siguiente o anterior
Seleccione primero el modo CD o el modo de cambiador de CD.
Presione el botón
• Botón
Botón
DISC
Mando de
distancia
Mantenga
pulsado para avanzar rápidamente, o bien
pista que está sonando.
.
: selecciona el siguiente disco por orden numérico ascendente.
: selecciona el siguiente disco por orden numérico descendente.
127
Funcionamiento del mando a distancia opcional
Funcionamiento del mando a distancia opcional (RMC105)
Sustituir la pila
Para evitar accidentes, guarde las pilas lejos del alcance de los niños. En caso
de que se la trague, acuda a un médico inmediatamente.
Utilice dos pilas de tamaño AAA.
Retire la tapa trasera del mando a distancia
presionando suavemente y deslizándola en la
dirección indicada por la flecha.
Instale en el compartimento las dos pilas
provistas de la forma reseñada en el interior del
mismo.
Vuelva a poner la tapa trasera en su lugar
deslizándola en la dirección indicada por la
flecha.
• La pila durará aproximadamente un año. Si el mando a distancia no funciona
correctamente o si la luz del botón se oscurece, cambie las pilas.
• Asegúrese de orientar correctamente las pilas de manera que los polos
negativo y positivo concuerden con los del diagrama.
• No utilice una pila nueva con otra antigua; use dos pilas nuevas.
• Emplee dos pilas de la misma clase.
• Si ve salir algún líquido de las pilas, sáquelas y deséchelas adecuadamente.
Limpie minuciosamente el compartimento de las pilas con un paño seco. Luego
instale pilas nuevas.
128
129
Mando de
distancia
Referencias
Información que debe conocer
En caso de que aparezca uno de estos mensajes
Compruebe el equipo, con ayuda del recuadro “Causas y soluciones”, en el caso de que
aparezca uno de los siguientes mensajes.
Mensajes
130
Causa
Acción correctora
CD SEEK
En el momento en el que se
introduce un disco en el cargador,
el cargador de CD comienza la
búsqueda de compact discs.
Espere hasta que el equipo acabe
de identificar el tipo de disco.
CD DOOR OPEN
La puerta del cambiador de CD
está abierta.
Cierre la puerta del cambiador.
DISC CHECK
El CD o MP3·WMA o DVD está
sucio o cara abajo.
Limpie la superficie del disco
compacto en caso de que ésta
esté sucia. Inserte el disco
compacto correctamente si
comprueba que la superficie
grabada se encuentra cara arriba.
NO DISC
NO CD
No hay disco en el reproductor de
CD o MP3·WMA o DVD o en el
cambiador de CD.
Introduzca un disco de música (1).
CD ERROR
DVD ERROR
DISC ERROR
Existe alguna razón que impide el
funcionamiento del reproductor de
CD,MP3·WMA y DVD o el
cambiador de CD.
Saque el disco.
CD ERROR
DVD ERROR
DISC ERROR
La temperatura del reproductor de
CD o MP3·WMA o DVD o del
cambiador de CD es demasiado
alta.
Espere a que baje la temperatura
sin efectuar ninguna otra
operación (2).
NO CD MAGAZINE
No hay ningún CD en este
cargador del cambiador de CD.
Introduzca un CD en el cargador.
CD
El
º CD del cambiador de
CDs no se puede leer.
Compruebe que hay un CD de
música correctamente cargado.
PASS CODE INCORRECT
Este mensaje aparece cuando el
código de acceso introducido es
incorrecto.
Introduzca un código de acceso
correcto.
PARENTAL LOCK
ENABLED
El control parental está activo.
Cambie la configuración de las
restricciones de visualización y
empiece de nuevo. (Consulte
página 108.)
CURRENTLY THIS FUNCTION IS
DISABLED
Se ha seleccionado en el menú
una función desactivada.
Siga las instrucciones en pantalla
y vuelva a empezar.
CURRENTLY THIS FUNCTION IS
DISABLED
Se ha seleccionado una función
que no se puede utilizar mientras
el vehículo está en movimiento.
Detenga el vehículo.
INVALID CODE
Se introdujo un número no
admitido para seleccionar el
código de idioma.
Introduzca un código de idioma
válido.
REGION CODE ERROR
El código regional del disco
(región controlada para la
reproducción) no es aceptable.
Compruebe que el DVD tiene un
código regional que pueda ser
reproducido en este equipo.
(Consulte página 90.)
CHECK
Mensajes
Causa
Acción correctora
EJECT LOCK
No se puede expulsar el disco que
se encuentra actualmente en el
interior de la unidad.
Póngase en contacto con el
distribuidor Eclipse llamando al
teléfono (800) -233-2216.
REQUESTED CHAPTER OR TITLE
NOT FOUND
El capítulo/título seleccionado no
existe.
Seleccione un capítulo/título que
esté en el disco.
ANTENNA
La antena del satélite SIRIUS
está desconectada.
Compruebe la conexión de la
antena del satélite SIRIUS.
ACQUIRING
Aparece cuando se pierde la
señal (durante el acceso).
Intente volver a recibir la señal
en un lugar sin obstáculos.
CALL888-539-SIRIUS
Está sintonizando un canal
correcto pero dicho canal
precisa suscripción.
Suscríbase a SIRIUS.
O bien revise o cambie su
plan de suscripción.
SUB UPDATED
Aparece cuando la
suscripción al canal ha sido
aceptada y se está realizando
una actualización para
permitirle recibir los canales.
Después de que aparezca
este mensaje, podrá recibir
los canales a los que se haya
suscrito.
INVALID
Aparece cuando está
sintonizando un canal que no
puede recibir.
Sintonice canales que pueda
recibir.
UPDATING
Aparece mientras se actualiza
el mapa de canales.
Después de que aparezca
este mensaje, suscríbase a
SIRIUS. Se pueden recibir los
canales a los que se ha
suscrito.
1: Si la unidad sigue sin funcionar tras haber sacado el disco, contacte con el distribuidor
más cercano.
Referencias
2: Si esto sucede, espere unos momentos. Cuando la temperatura en el interior del equipo
vuelva a su valor normal, el mensaje desaparecerá y podrá comenzar la reproducción.
Acuda a la tienda en la que compró el dispositivo, si el mensaje no desaparece después
de un periodo de espera prolongado.
131
Referencias
Información que debe conocer
Antes de solicitar la reparación del aparato
Leves diferencias en el funcionamiento pueden ser malinterpretadas como averías. Por
favor, compruebe la tabla siguiente antes de solicitar la reparación del aparato.
Si no se soluciona el problema, acuda al lugar de compra.
Problema
Posible causa
Acción correctora
La pantalla se oscurece durante un
breve periodo de tiempo cuando el
dispositivo se enciende con
temperaturas bajas.
Se trata de una característica de las
pantallas LCD.
No se trata de una avería. Espere un
poco.
La pantalla está difusa durante un
periodo breve de tiempo después
del encendido.
Se trata de una característica de la
retroiluminación de las pantallas LCD.
No se trata de una avería. La pantalla se
estabilizará después de un periodo breve
de tiempo.
No se oye el sonido.
El volumen está ajustado muy bajo o la
función MUTE está activa.
Pulse el botón de volumen y compruebe el
volumen. O cancele la función MUTE.
Se ha desconectado uno de los cables del
altavoz.
Compruebe las conexiones de los cables
de los altavoces.
El volumen está ajustado muy bajo.
Compruebe los ajuste de balance y del
altavoz de graves.
La calidad de la emisora de radio o del
disco es inferior a la calidad de sonido
ajustada.
Compruébelo cambiando de emisora o de
disco.
El aparato no está encendido.
Ponga el contacto del vehículo en la
posición [ACC] u [ON].
Ya hay un disco dentro. Está intentando
introducir dos discos.
Saque el CD o el DVD introducido
anteriormente e introduzca el CD o el DVD
deseado.
Hay condensación en el equipo.
No utilice el equipo durante un tiempo.
Vuelva a intentarlo un poco más tarde.
(Consulte las páginas 18)
El CD o el DVD está rayado o muy
doblado.
Inserte un otro CD o DVD.
El CD o el DVD está muy sucio.
Limpie el CD o el DVD.
(Consulte página 19.)
El CD o el DVD está cara abajo.
Introduzca el CD o el DVD con la
orientación correcta.
Se ha introducido un tipo de CD o DVD
incompatible.
Introduzca un CD o DVD compatible con el
dispositivo. (Consulte las páginas 18)
El cambiador de CD no está
completamente conectado.
Compruebe las conexiones del cambiador
de CD.
Se oye el sonido, pero la imagen no
se ve.
Se ha apagado la pantalla con el botón
pertinente.
Presione el botón AV
(Consulte página 45.)
Se oye el sonido, pero no se ve el
DVD de vídeo. (Con el vehículo
parado.)
No se ha accionado el freno de
estacionamiento.
Accione el freno de estacionamiento.
No se ha encendido el contacto de
vehículo.
Ponga el contacto del vehículo en la
posición [ACC] u [ON].
Los cables de conexión no están
completamente conectados.
Compruebe las conexiones a cada cable.
Al menos el 99,99% de los píxeles del
panel LCD son eficaces, pero puede
ocurrir que el 0,01% de los mismos no se
iluminen o que se queden iluminados.
No se trata de un defecto, utilice el equipo
con estas condiciones.
El sonido sólo sale por un lado
(izquierda o derecha, delante o
detrás).
La calidad de sonido no cambia
incluso después de ajustarla.
El CD o el DVD no se introduce en
el aparato.
No se puede reproducir uno de los
CDs o DVDs.
CDCHANGER1 /
CDCHANGER2 no aparece en la
El mensaje
pantalla.
No se ve la imagen, ni se escucha
el sonido.
hay un punto de luz en la pantalla.
132
o
MAP .
Referencias
Otros
Productos equipados con Dolby Digital
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
"Dolby" y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Productos equipados con Macrovision
Referencias
Este equipo dispone de la tecnología de protección del copyright utilizada según patentes
de EEUU y demás derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otras
organizaciones. El uso de esta tecnología de protección del copyright requiere la
aprobación de Macrovision Corporation. Esta tecnología no debe utilizarse para propósitos
audiovisuales diferentes del uso doméstico general sin la aprobación especial de
Macrovision Corporation. Está prohibida la modificación y la ingeniería inversa de esta
tecnología.
133
Referencias
Glosario
CD-R
(Compact Disc Grabable)
Se trata de un disco que se puede grabar sólo una
vez. Los datos guardados no se pueden eliminar.
Existen dos tipos de CD-R, uno con capacidad de
650MB (74 minutos de música), igual que un CD
normal, y otro con capacidad de 700MB (80 minutos
de música).
CD-DA
(Compact Disc Digital Audio)
Se trata del disco estándar para la grabación y
reproducción de datos de música. Se graba una
canción en una pista y tiene una capacidad máxima
de 74 minutos.
CD-RW
(Compact Disc Regrabable)
134
Este disco utiliza un método de transformación de
fase que permite grabar y borrar los datos tantas
veces como sea necesario. Capacidad de 700MB
(80 minutos de música).
EQ (Ecualizador)
Permite reforzar o atenuar los sonidos en la gama de
altos y bajos. Los niveles se pueden ajustar según
las preferencias personales, lo que hace que la
música se disfrute mejor.
MP3
(MPEG-1 Audio Layer-3)
• "MP3" es la abreviatura de "MPEG Audio Layer 3". Se
LPCM
(Linear PCM)
Es la abreviatura de Linear Pulse Code Modulation
(modulación de código de impulso lineal). Es un
método de grabación de señal utilizado en los CDs
de música. Un CD de música se graba a 44.1kHz/16
bits, pero los DVDs lo hacen a 48kHz/16 bit aprox.
96kHz/24 bits, lo que permite que un reproductor de
DVD cuente con mayor calidad de sonido que un CD
de música.
MPEG
Es la abreviatura de Moving Picture Experts Group
(grupo de expertos de imágenes en movimiento) y
se pronuncia "emepegé". Se trata del estándar
internacional de la compresión de imágenes en
movimiento. Se utiliza este método en los DVDs, para
comprimir y grabar el sonido digital.
Copy Control CD
Se trata de un CD que posee controles para evitar
que los ordenadores puedan copiar y ripear (recoger
la información de sonido grabada en un CD y usarla
para crear un archivo).
trata del formato estándar para la compresión de
datos de sonido. La tecnología MP3 comprime el
sonido en la gama que no puede oír el oído
humando. Mediante esta técnica, se produce un
archivo cuyo tamaño es diez veces menor que el del
original.
Pista
Control parental
Título
Capítulo
Se trata de un formato de uso con discos ópticos
que es independiente del sistema operativo. Se usa
con soportes como DVD y CD-RW.
La división única de una canción en un CD de
música se denomina pista.
Es una función de los DVDs de vídeo que "Restringe
la reproducción de discos compatibles con el control
parental, según los niveles de tolerancia legislados
en cada país". Las restricciones son diferentes para
cada DVD. Pueden impedir la reproducción
completa del vídeo, o bien saltarse escenas, o
introducir escenas alternativas.
Es la mayor unidad de división de los vídeos o
canciones grabados en un DVD de vídeo.
Habitualmente el software del vídeo trata a una
película completa como un solo título, mientras que
el software de música trata a un álbum completo (o
canción) también como un solo título. Los números
consecutivos asociados a los títulos se denominan
números de título.
Se trata de una unidad de división de los vídeo y
canciones grabados en el DVD, pero es una unidad
menor del título. Un título está compuesto por varios
capítulos. Los números consecutivos asociados a los
capítulos se denominan números de capítulo.
Multiángulo
Es una prestación de los DVDs. Los puntos de vista
de la misma escena se pueden cambiar gracias a
que ha sido grabada desde diferentes ángulos
(posiciones de cámara). De este modo puede
seleccionar el ángulo deseado.
Multiidioma
Es una prestación de los DVDs. La misma escena se
graba con diferentes idiomas de doblajes y
subtítulos. De este modo el usuario puede elegir el
idioma que prefiera.
Código regional
Los reproductores de DVD y los discos de DVD
poseen un código regional que les permite
reproducir los discos según las regiones geográficas
comerciales. El disco no se puede reproducir si el
número grabado en el disco no concuerda con
ninguno de los códigos de región del reproductor.
Consulte la página 90 donde se indican los códigos
de región.
Referencias
UDF
(Universal Disc Format)
135
Referencias
Índice por tema
Acerca de los ajustes de pantalla y sonido
[Sobre los ajustes de pantalla]
Para que se vea mejor la pantalla de control de sonido o la pantalla de control del aparato de
vídeo.
"Se pueden efectuar ajustes de calidad de las imágenes que aparecen en
las pantallas de control de sonido, de navegación, del DVD y del aparato
de vídeo (opcional).". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P44
Para apagar la pantalla
"Apagar la pantalla" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P45
Para cambiar el fondo
"Cambiar el fondo" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P42
Para establecer la pantalla a modo ancho
"Cambiar de modo de pantalla". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P46
[Sobre los ajustes de sonido]
Para cambiar el volumen
"Ajustar el volumen principal". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P26
Para activar o desactivar el pitido que se oye al tocar un botón
"Ajustar el PITIDO" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P35
Para ajustar la calidad de sonido
• Para cambiar el entorno acústico de una actuación
"Ajuste DSP (acústica)". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P28
• Para ajustar los sonidos altos y bajos
"Ajustar EQ (ecualizador)" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P30
• Para cambiar la localización del sonido según el lugar en el que se siente.
"Ajustar la función POS (selector de posición)". . . . . . . . . . . . . . . . . . P33
• Para ajustar el balance a izquierda y derecha o delante y atrás
"Ajustar el balance" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P34
• Para conectar el refuerzo de graves
"Conectar el refuerzo de graves (Tru Bass)". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P36
• Para amplificar las frecuencias altas/bajas a bajo volumen
"Ajustar la función LOUDNESS (sonoridad)" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P36
• Para cambiar la fase y el nivel de salida del altavoz de bajos
"Ajustar el altavoz de bajos". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P37
• Para ajustar la calidad de sonido MP3/WMA
"Ajustar el generador de armónicos" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P40
• Para reproducir los profundos bajos y la localización del sonido
"Ajustar el Circle Surround II" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P41
136
Aspectos relacionados con la utilización de la radio en AM/FM
Para oír la radio
"Escuchar la radio AM/FM" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P48
Para buscar una emisora de radio
"Seleccionar emisoras de radio" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P49
Para memorizar emisoras de radio
"Memorizar emisoras de radio" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P51
Uso con una radio equipada con el sistema HD
Radio (norma IBOC)
Para escuchar la radio equipada con el sistema HD Radio (norma IBOC)
"Escuchar la radio equipada con el sistema HD Radio ( IBOC)". . . . . P54
Para buscar una emisora de radio
"Seleccionar emisoras de radio" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P55
Para memorizar emisoras de radio
"Memorizar emisoras de radio" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P56
Uso de la radio recibida por satélite SIRIUS
Para escuchar emisoras emitidas por SIRIUS
"Escuchar la radio por satélite SIRIUS". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P57
Referencias
Para seleccionar un canal
"Selección de un canal mediante entrada directa". . . . . . . . . . . . . . . . P58
"Selección a partir de las categorías disponibles" . . . . . . . . . . . . . . . P58
137
Referencias
Índice por tema
Acerca del funcionamiento del reproductor de CD y
del cambiador CD
Para reproducir un CD
"Escuchar un CD" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P60/76
Para seleccionar una canción o un CD
"Seleccionar una canción" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P60
"Seleccionar un CD" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P76
Cuando desconoce un número de canción o en qué CD está
"Buscar una canción" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P61
"Buscar una canción o un CD entre todos los CDs del cambiador" . . . . P77
Para repetir la canción o el CD que se está reproduciendo
"Repetir una canción" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P61
"Repetir una canción o un CD". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P77
Para reproducir canciones en un orden diferente
"Reproducir las canciones en orden aleatorio" . . . . . . . . . . . . . . . . . . P62
Para avanzar rápidamente o retroceder
"Avance y retroceso rápidos". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P61
138
Acerca del reproductor de MP3/WMA
Para reproducir un archivo MP3/WMA
"Reproducir un archivo MP3/WMA" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P65
Para seleccionar un archivo de música
"Seleccionar un archivo de música" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P65
Cuando quiere regresar a un nivel o no sabe cuál es el nivel actual
"Cambio de la pantalla del nivel actual" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P66
Para buscar un archivo de música
"Buscar un archivo de música" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P66
Para repetir un archivo de música
"Repetir el mismo archivo de música". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P67
Para reproducir archivos en un orden diferente
"Reproducir las canciones en orden aleatorio" . . . . . . . . . . . . . . . . . . P67
Para cambiar la información del archivo
"Acerca de la visualización de información del archivo". . . . . . . . . . . P68
Informaciones acerca del formato MP3/WMA
"Acerca de MP3/WMA" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P69
Informaciones acerca de la generación de archivos MP3/WMA
"Creat y reproducir archivos MP3/WMA". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P75
Acerca del funcionamiento del iPod
Para escuchar el iPod
"Escuchar archivos almacenados en el iPod" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P80
Selección de una canción
"Seleccionar una canción" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P81
Rebobinado o avance rápido
"Avance y retroceso rápidos". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P81
Referencias
Búsqueda de una canción
"Buscar una canción con diversos criterios" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P82
139
Referencias
Índice por tema
Acerca de la utilización del reproductor de DVD
Para reproducir un DVD de vídeo
"Ver un DVD" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P93
Informaciones acerca de los discos
• Informaciones acerca de los símbolos que aparecen en los discos y en sus carcasas
"Acerca de los símbolos presentes en los discos". . . . . . . . . . . . . . . . P90
• Informaciones acerca de los discos que pueden reproducirse
"Acerca de los discos reproducibles" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P89
• Informaciones acerca de la estructura de los discos
"Acerca de la estructura de los DVDs" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P91
Para activar el menú grabado en un disco
"Funcionamiento del menú de disco" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P96
Para actuar sobre el vídeo que se está reproduciendo
"Funcionamiento del vídeo" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P94
Para seleccionar o buscar un vídeo
"Buscar por capítulo" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P97
"Buscar por número de título". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P97
"Buscar por número de menú" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P98
Para cambiar la visualización de las teclas táctiles
"Cambiar la ubicación de visualización de las teclas táctiles" . . . . . . P99
Para cambiar el idioma del doblaje o de los subtítulos, o el ángulo del vídeo
"Cambiar el ángulo del vídeo" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P100
"Cambiar el idioma de los subtítulos" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P101
"Cambiar el idioma del doblaje" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P102
Para ajustar el reproductor
"Seleccionar el idioma del doblaje" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P104
"Seleccionar el idioma de los subtítulos" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P105
"Seleccionar el idioma de los menús" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P106
"Activar el símbolo de multiángulo (símbolo de selección de ángulo)" . . . . P107
"Configurar el control parental" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P108
"Cambiar la salida de vídeo" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P109
140
Acerca del funcionamiento del aparato de vídeo
Para utilizar el aparato de vídeo
"Funcionamiento del aparato de vídeo" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P112
Acerca del funcionamiento del sintonizador de TV
Para ver la TV
"Ver la TV" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P114
Búsqueda de un canal de TV
"Seleccionar canales" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P114
Memorización de canales de TV
"Memorización de canales" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P116
Funciones útiles
Para accionar el sistema de sonido con las yemas de los dedos mientras conduce
"Acerca de los de los botones del mando de volante" . . . . . . . . . . . . P120
Si algo no está claro
Si no entiende un mensaje en la pantalla
"En caso de que aparezca uno de estos mensajes" . . . . . . . . . . . . . . P130
Referencias
Si piensa que el equipo tiene un problema
"Antes de solicitar la reparación del aparato" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P132
141
Referencias
ÍNDICE
A
D
Ajustar el Circle
Surround II .......................... 41
Ajustar el generador de
armonicos ........................... 40
Ajustar el PITIDO ................ 35
Ajustar el volumen .............. 26
Ajustar la calidad
de sonido ........................... 27
Ajustar la función
LOUDNESS (sonoridad) ..... 36
Altavoz de bajos ................. 37
ANGLE ............................. 100
Apagar la pantalla .............. 45
AUTO.P ........................ 51, 56
DISC RAND ........................78
DISC RPT ...........................77
DISC SCAN ........................77
DSP ....................................28
B
Balance .............................. 34
Botón VOLUME .................. 26
Botones del Mando de
volante .............................. 120
BRILLO ............................... 46
C
Cambiar el idioma de los
subtítulos .......................... 101
CD-R (CD-Grabable) .......... 18
CD-RW (CD-Regrabable) ... 18
COLOR ............................... 46
Conectar el refuerzo de
graves (Tru Bass) ............... 36
Configuración de la
pantalla de bienvenida ....... 43
CONTRASTE ...................... 46
142
E
EQ (ecualizador) ................30
F
Fondo .................................42
Funcionamiento de la
TV .....................................114
Funcionamiento del
aparato de vídeo ..............112
Funcionamiento del
cambiador de CD ...............76
Funcionamiento del
iPod ....................................80
Funcionamiento del
mando a distancia
opcional ............................124
Funcionamiento del
reproductor de CD .............60
Funcionamiento del
reproductor de DVD ...........93
Funcionamiento del
reproductor de
MP3/WMA ...........................64
M
Manejo de la radio
AM/FM ................................48
Manejo de la radio HD .......54
Manejo de la radio
satélite SIRIUS .................... 57
Marca de multiángulo ...... 100
Memorizar emisoras
de radio ........................ 51, 56
Modo NORMAL .................. 47
Modo WIDE 1 ..................... 47
Modo WIDE 2 ..................... 47
Modo WIDE 3 ..................... 47
N
Norma IBOC ....................... 54
P
Pantalla diurna ................... 45
Pantalla nocturna ............... 45
POS
(selector de posición) ........ 33
R
RAND ........................... 62, 67
RPT ............................... 61, 67
S
SCAN ............................ 61, 66
T
Referencias
TINTA ................................. 46
143