Eclipse AVN5510 Instrucciones de operación

Categoría
Controles remotos
Tipo
Instrucciones de operación
1
Se han incluido por todo este manual, así como en el manual AVN5510, las señales de
advertencia y precaución que se ilustran a continuación. Estas señales muestran el modo
seguro y correcto de manejar el equipo con el fin de que no se produzcan daños personales
ni materiales. Antes de leer el manual, estudie la importante información que se enumera a
continuación.
El símbolo que aparece más abajo indica que debe conocer la información o recordarla
dada su utilidad.
Lea todos los documentos tales como manuales y garantías que acompañen al producto.
Eclipse no se hará responsable del funcionamiento anómalo del producto debido al
incumplimiento de estas instrucciones.
Puede haber diferencias entre el contenido del manual y las prestaciones del producto si
se producen cambios en sus especificaciones.
Precauciones de uso
* Las imágenes de pantallas que aparecen en este manual pueden diferir de las pantallas
reales de este producto.
Advertencia
Esta señal de ADVERTENCIA indica una situación en la
cual pueden provocarse daños personales graves e
incluso la muerte si se manipula el producto
incorrectamente al hacer caso omiso a la misma.
Precaución
Esta señal de PRECAUCIÓN indica una situación en la
cual pueden provocarse daños personales leves o
simplemente materiales si se manipula el producto
incorrectamente al hacer caso omiso a la misma.
Advertencia
Precaución
La señal de ATENCIÓN llama la atención sobre una
información que puede ser importante recordar y tener
presente.
LA(S) LÁMPARA(S) SITUADA(S) EN EL INTERIOR DEL PRODUCTO
CONTIENEN MERCURIO Y, EN CONSECUENCIA, DEBERÁN SER
TRATADAS PARA SU ELIMINACIÓN COMO RESIDUOS PELIGRO-
SOS, DE ACUERDO CON LO ESTIPULADO EN LA LEGISLACIÓN
LOCAL, REGIONAL O ESTATAL VIGENTE. NO TIRE DICHAS LÁM-
PARAS A LA BASURA.
Contenidos
2
Introducción
Uso de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Prestaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pasos previos antes del uso de la unidad principal . . . . . 16
Acerca de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Acerca de los discos reproducibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Acerca del manejo de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Acerca de los discos nuevos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Acerca de los discos alquilados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Acerca de los discos con formas especiales . . . . . . . . . . . . . . . 20
Acerca de los accesorios para discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Acerca de la TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Acerca del panel LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Funcionamiento básico
Modo de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cambiar de modo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cambio del modo mediante los botones físicos ubicados en el panel
. . . . 22
Cambio del modo mediante las teclas táctiles. . . . . . . . . . . . . . 23
Visualizar la pantalla de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pantalla de control de cada modo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ajustar el volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajustar el volumen principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajustar la calidad de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajuste DSP (acústica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ajustar el modo DSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ajustar DSP (acústica) y guardar los ajustes. . . . . . . . . . . . . . . 28
Restablecer los niveles del modo DSP (acústica) . . . . . . . . . . . 29
Ajustar EQ (ecualizador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ajustar/memorizar la configuración del EQ . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Selección de un tipo de EQ desde la memoria . . . . . . . . . . . . . 32
Restablecer las curvas EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3
Ajustar la función POS (selector de posición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ajustar el balance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ajustar el PITIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Silencio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Conectar el refuerzo de graves (Tru Bass) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ajustar la función LOUDNESS (sonoridad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ajustar el altavoz de bajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ajustar la WOOFER OUTPUT (ALTAVOZ DE BAJOS) . . . . . . 38
Seleccionar el control de fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Selección del nivel del altavoz de bajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ajustar la función de cruce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ajustar el generador de armónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ajustar el Circle Surround II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Configuración del fondo de pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ajustar el fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cambiar el fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ajuste del fondo de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Configuración de la pantalla de bienvenida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cambio de imagen en la pantalla de bienvenida . . . . . . . . . . . . 43
Información acerca de los datos de imagen utilizables . . . . . . . 43
Visualización de la pantalla de ajuste de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Cambiar a pantalla diurna cuando las luces están encendidas
. . . . . . 45
Apagar la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ajustar la calidad de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Cambiar de modo de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Funcionamiento de la radio
Manejo de la radio AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Escuchar la radio AM/FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Seleccionar emisoras de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Selección manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Selección automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Selección utilizando las teclas de presintonía . . . . . . . . . . . . . . 49
Selección de bandas de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Memorizar emisoras de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Memorización manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Memorización con AUTO.P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4
Cambiar las emisoras guardadas con AUTO.P . . . . . . . . . . . . . 51
Apagar la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Manejo de la radio HD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Escuchar la radio equipada con el sistema HD Radio ( IBOC) . . . . . . 54
Seleccionar emisoras de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Selección manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Selección automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Selección utilizando las teclas de presintonía . . . . . . . . . . . . . . 55
Memorizar emisoras de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Memorización manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Memorizar con AUTO.P. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Cambiar las emisoras guardadas con AUTO.P . . . . . . . . . . . . . 56
Visualizar información sobre la emisora actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Apagar la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Manejo de la radio satélite SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Escuchar la radio por satélite SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Verificación del número de identificación del satélite SIRIUS . . . . . . . 57
Cambiar de banda de SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Seleccionar el canal que desea escuchar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Selección a partir de las categorías disponibles . . . . . . . . . . . . 58
Selección de un canal mediante entrada directa . . . . . . . . . . . . 58
Visualizar información sobre la emisora actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Apagar el sintonizador equipado con un satélite SIRIUS . . . . . . . . . . 59
Funcionamiento del reproductor de CD
Funcionamiento del reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . 60
Escuchar un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Seleccionar una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Avance y retroceso rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Buscar una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Repetir una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Reproducir las canciones en orden aleatorio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Apagar el reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA . . . . . . . . . 64
Reproducir un archivo MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Seleccionar un archivo de música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Selección con los botones de cambio de archivo . . . . . . . . . . . 65
Selección con el botón TUNE/TRACK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Avance y retroceso rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Cambio de la pantalla del nivel actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Visualización en pantalla del nivel actual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Buscar un archivo de música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Repetir el mismo archivo de música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Reproducir las canciones en orden aleatorio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Acerca de la visualización de información del archivo. . . . . . . . . . . . . 68
Visualización de nombres de archivos/carpetas . . . . . . . . . . . . 68
Visualización de la información de archivos . . . . . . . . . . . . . . . 68
Apagar el reproductor de MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Acerca de MP3/WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Estándares de archivos MP3 reproducibles . . . . . . . . . . . . . . . 69
Estándares de archivos WMA reproducibles . . . . . . . . . . . . . . . 70
Etiquetas ID3/EtiquetasWMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Formato del medio de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Formato de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Nombres de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Sesiones múltiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Reproducir archivos MP3/WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Pantalla de tiempo de reproducción de archivos MP3/WMA. . . 74
Orden de visualización de los nombres de las carpetas y archivos MP3/WMA
. . . . 74
Creat y reproducir archivos MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Descargar archivos desde sitios de música MP3/WMA en Internet
. . . 75
Conversión de música de CD a archivos MP3/WMA. . . . . . . . . 75
Grabar un CD-R/CD-RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Al reproducir el CD-R/RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Funcionamiento del cambiador de CD
Funcionamiento del cambiador de CD . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Escuchar un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Seleccionar una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6
Avance y retroceso rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Seleccionar un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Buscar una canción o un CD entre todos los CDs del cambiador . . . . 77
Buscar una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Buscar una CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Repetir una canción o un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Repetir la canción actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Repetir el CD actual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Reproducción de las canciones en orden aleatorio . . . . . . . . . . . . . . . 78
Reproducción de las canciones del CD actual en orden aleatorio
. . . . 78
Reproducción de las canciones de todos los CDs en orden aleatorio
. . . . 78
Apagar el reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Funcionamiento del iPod
®
Funcionamiento del iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Escuchar archivos almacenados en el iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Seleccionar una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Avance y retroceso rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Buscar una canción con diversos criterios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Visualización de la pantalla de modo de búsqueda. . . . . . . . . . 82
Selección de una canción en GENRE (su género musical favorito)
. . 83
Selección de una canción en ARTIST (su cantante favorito) . . 84
Selección de una canción en ALBUM (su álbum favorito). . . . . 85
Selección de su canción favorita desde la lista de títulos de canciones
. . . . . 86
Selección de una canción en PLAYLIST (su lista de canciones favoritas)
. . . . 86
Funcionamiento del reproductor de DVD
Antes de usar el reproductor de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Características del DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Acerca de múltiples idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Acerca de varios ángulos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Acerca de los subtítulos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Acerca de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Acerca de los discos reproducibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Acerca de los códigos de región de los discos reproducibles
. . . . . . . 90
Acerca de los símbolos presentes en los discos . . . . . . . . . . . . 90
Acerca de la estructura de los DVDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
7
Acerca del diagrama de flujo de las operaciones . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Funcionamiento del reproductor de DVD. . . . . . . . . . . . . . 93
Ver un DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Funcionamiento del vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Reproducir el vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Avance y retroceso rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Hacer una pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Parar el vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Funcionamiento del menú de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Apagar el DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Buscar un capítulo concreto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Buscar por capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Buscar por número de título. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Buscar por número de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Cambiar la visualización de las teclas táctiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Apagar las teclas táctiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Cambiar la ubicación de visualización de las teclas táctiles . . . 99
Cambiar el doblaje y la visualización de pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . 100
Cambiar el ángulo del vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Cambiar el idioma de los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Cambiar el idioma del doblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Configurar el reproductor de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Seleccionar el idioma del doblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Seleccionar el idioma de los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Seleccionar el idioma de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Activar el símbolo de multiángulo (símbolo de selección de ángulo)
. . . 107
Configurar el control parental. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Cambiar la salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Tabla de códigos de idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Funcionamiento del aparato de vídeo
Funcionamiento del aparato de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . 112
Encender el aparato de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Conectar la pantalla de ajuste del VTR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Apagar el aparato de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
8
Funcionamiento de la TV
Funcionamiento de la TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Ver la TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Seleccionar canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Selección manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Selección automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Selección utilizando las teclas de presintonía . . . . . . . . . . . . . 115
Memorización de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Memorización manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Memorizar con AUTO.P. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Cambiar las emisoras guardadas con AUTO.P . . . . . . . . . . . . 116
Visualizar la pantalla de ajuste de la TV . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Para finalizar el modo TV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Funcionamiento del mando de volante
Acerca de los de los botones del mando de volante . . . 120
Nombre y resumen de las funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Operaciones comunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Operaciones de la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Operaciones del reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Operaciones de la radio por satélite SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . 121
Operaciones del reproductor de MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . 121
Operaciones del DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Operaciones del cambiador de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Funciones y prestaciones de la TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Funcionamiento del mando a distancia opcional
Funcionamiento del mando a distancia opcional (RMC105)
. . 124
Apagar y encender. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Ajustar el volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Cortar el sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Cambiar los modos de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Funcionamiento de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Seleccionar una emisora (manual o automáticamente). . . . . . 126
Seleccionar emisoras presintonizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
9
Reproducir un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Cambio entre modos de cambiador de CD . . . . . . . . . . . . . . . 127
Avanzar a la pista siguiente o retroceder al principio de la
pista que se está reproduciendo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Pasar directamente al disco siguiente o anterior . . . . . . . . . . . 127
Sustituir la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Referencias
Información que debe conocer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
En caso de que aparezca uno de estos mensajes . . . . . . . . . . . . . . 130
Antes de solicitar la reparación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Otros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Productos equipados con Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Productos equipados con Macrovision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Índice por tema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Acerca de los ajustes de pantalla y sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Aspectos relacionados con la utilización de la radio en AM/FM . . . . 137
Uso con una radio equipada con el sistema HD Radio (norma IBOC)
. . . . . 137
Uso de la radio recibida por satélite SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Acerca del funcionamiento del reproductor de CD y del cambiador CD
. . . . 138
Acerca del reproductor de MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Acerca del funcionamiento del iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Acerca de la utilización del reproductor de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Acerca del funcionamiento del aparato de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Acerca del funcionamiento del sintonizador de TV . . . . . . . . . . . . . . 141
Funciones útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Si algo no está claro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
El apartado "Indización temática" simplifica significativamente la búsqueda
de información acerca de puntos concretos relacionados con el
funcionamiento de la unidad. Si se encuentra perdido o no dispone de las
suficiente nociones acerca de una operación, emplee la indización temática
para encontrar la información detallada acerca de dicha operación.
10
Introducción
Uso de este manual
Título de apartado
Se asigna un
número y un título
a cada apartado.
Título de capítulo
Se asigna un título a cada
capítulo.
Título de operación
Se asigna un título
a cada operación.
Procedimiento de operación
Describe la operación.
Siga los pasos de la
operación en orden
numérico.
Título de operación detallada
Se asigna un título a
cada operación
detallada.
Pantalla de operación
Aparecerá una
pantalla mostrando
la operación.
11
Introducción
Vaya a la página siguiente
Atención
Informaciones
adicionales relativas
a las operaciones
descritas.
Encabezado de sección
Sólo aparecerá el
encabezamiento
lateral del apartado.
La descripción anterior se ofrece a título explicativo y, por consiguiente, puede
que no coincida con la realidad mostrada en la misma página.
Vaya a la página
siguiente
Los procedimientos
de funcionamiento
continúan en la
siguiente página.
12
Introducción
Prestaciones
Reproductor de DVD con imagen nítida y sonido
dinámico (Página 88)
Reproduce vídeo de DVD grabado con
sonido e imagen de alta calidad.
(El soporte DVD es capaz de grabar películas
con calidades de vídeo y de sonido digital
superiores a las de los CDs.)
Reproductor MP3/WMA que puede reproducir un disco
compacto al tiempo que contiene numerosas pistas de
música que equivaldrían a varios álbumes (Página 64)
Tecnología de compresión MP3 que puede
comprimir datos de música reduciendo el
espacio que ocupan hasta 10 veces.
Este equipo puede reproducir CD-R/RW que
contengan datos MP3/WMA.
También se pueden reproducir los datos WMA
que presenten un índice de compresión
mayor que el del MP3.
Efectos DSP utilizados para simular la acústica de
varios ambientes (Página 28)
Permite simular la sensación de estar en
diferentes ambientes según los distintos
géneros y estilos de las canciones.
13
Introducción
Selección y visualización en pantalla del fondo
favorito (fondos de pantalla) (Página 42)
Puede elegir el fondo que se mostrará en la
pantalla de información y en las pantallas de
reproducción de sonido.
También se puede vincular y seleccionar la
pantalla de una unidad de navegación.
Sintonizador de radio para recibir distintas
emisoras
Sintonizador AM/FM (Página 48)
Permite la recepción de emisoras de radio
AM/FM analógicas.
Sintonizador equipado con el sistema HD
Radio (norma IBOC) (Página 54)
Permite recibir emisoras emitidas con el
sistema HD Radio (Radio de alta
definición).
Ajuste del fondo de la pantalla de información y
de la pantallas de reproducción de sonido
Pantalla de control de la radio en AM
Pantalla de control del sistema HD Radio
(norma IBOC) en la banda AM
14
Prestaciones
Introducción
Sintonizador equipado con el satélite
SIRIUS (Página 57)
SIRIUS es un servicio de emisión por
satélite que ofrece música, noticias,
deportes y otras programaciones con
calidad de sonido igual a la de un CD. Se
puede disponer de este servicio previo
pago de una suscripción.
Extras del sistema
Cambiador de CD (Página 76)
El cambiador de CD permite reproducir
ininterrumpidamente varios discos. Esto es
especialmente útil en recorridos largos.
Es fácil buscar y reproducir una canción de
uno de los varios discos cargados en el
cambiador.
•iPod (Página 80)
Se puede emplear el iPod® con la unidad
mediante un adaptador de interfaz de iPod
(iPC-106) conectado a ésta última. De esta
forma, se podrá visualizar en la pantalla de
la unidad principal información relevante
contenida en el iPod así como escuchar las
canciones en él almacenadas.
Sintonizador de TV (Página 114)
Podrá ver la televisión si se conecta un
sintonizador de TV opcional.
Pantalla de control del satélite SIRIUS
15
Introducción
VTR (Página 112)
Si se conecta un aparato de vídeo, podrá
visualizar cintas de vídeo.
TEL MUTE
Al conectar un adaptador de móvil manos libre con la función TEL-MUTE el sonido se corta
automáticamente cuando se recibe una llamada entrante. Tenga en cuenta que listín
telefónico por voz no se desactiva. (Para servirse de la función de silenciamiento del sonido
para una llamada saliente, consulte el manual de funcionamiento del dispositivo manos
libres para telefonía móvil.)
Mando de volante (Página 120)
Puede seleccionar el canal de radio así como utilizar los lectores de CD, MP3 y DVD con los
mandos del volante. (Esta función sólo está disponible en vehículos que disponen de un
mando de volante.)
16
Introducción
Pasos previos antes del uso de la unidad principal
Preste gran atención y tenga mucho cuidado a la hora de
accionar los mandos de sonido mientras conduce. En
caso contrario, podría provocar un accidente. Asimismo,
el volumen debe ajustarse de modo que pueda escuchar
correctamente los sonidos procedentes del exterior del
vehículo.
El uso incorrecto de esta unidad puede provocar un
accidente de tráfico.
No continúe utilizando el sistema en ningún caso si está
funcionando incorrectamente. Apague el dispositivo
inmediatamente si aparecen humos, ruidos anómalos u
olores.
Apague inmediatamente el sonido en tales
circunstancias.
Preste atención a la temperatura del interior del vehículo.
La temperatura en el interior del mismo puede aumentar
cuando hace calor. Espere a que baje la temperatura del
interior del vehículo antes de utilizar el equipo, ya que,
podrían dañar el equipo.
No desmonte ni modifique la unidad principal.
La unidad principal posee una estructura diseñada con
precisión, por ello, acuda al establecimiento donde la
adquirió en caso de rendimiento insatisfactorio.
17
Introducción
No fuerce el monitor ya que
podrían dañar el equipo.
No coloque copas, latas, etc encima del monitor.
Tampoco deje el monitor inclinado hacia abajo cuando no
lo use ya que podrían dañar el equipo.
Inserte exclusivamente discos en la ranura, ya que, en
caso contrario, podrían dañar el equipo.
Tenga cuidado de no dejar los dedos ni ningún objeto
detrás del monitor cuando éste se repliega en su
posición.
En caso contrario, podrían producirse daños personales
o materiales.
Cuando retire un disco, sáquelo horizontalmente.
No lo fuerce hacia arriba ni hacia abajo durante la
extracción.
Una extracción incorrecta del disco podría provocar
rayas en la superficie del mismo, ruidos en el dispositivo
u otros daños.
18
Pasos previos antes del uso de la unidad principal
Introducción
Acerca de los discos
• Se puede generar humedad en el interior de la unidad principal cuando hace frío o llueve
(del mismo modo que se empañan las lunas del coche). (Es la condensación.) Cuando
esto sucede, el sonido puede saltar y la reproducción detenerse. Ventile y deshumidifique
el vehículo durante un periodo breve de tiempo antes de hacer funcionar el equipo.
• Cuando el equipo esté funcionando incorrectamente, éste se apagará automáticamente
para proteger sus componentes. En el supuesto de que, tras seguir los mensajes en
pantalla, el reproductor no funcionase, acuda al establecimiento donde compró el aparato,
ya que la unidad puede estar dañada.
• El sonido puede saltar si el vehículo experimenta movimientos violentos cuando circula por
firmes irregulares.
Se puede reproducir cualquier disco de sonido o DVD que lleve una de las marcas que
se indican a continuación. Cuando utilice discos DVD-R/RW (DVD-Grabable/Regrabable)
y DVD+R/RW (DVD+Grabable/Regrabable), tenga en cuenta que sólo se podrán
reproducir aquéllos que se hayan grabado en modo vídeo. No se podrán reproducir los
discos cuyo contenido se haya grabado en el modo grabación de vídeo (VR).
Se pueden reproducir los discos compatibles con Dolby Digital que lleven la indicación
mencionada a continuación.
“Manufactured under license from Dolby Laboratories, Inc.", "Dolby" y el símbolo de las dos D,
son marcas registradas de Dolby Laboratories.
• Puede ocurrir que sea imposible reproducir un disco CD-R (CD-Grabable) o CD-RW (CD-
Regrabable) en la unidad principal debido a las circunstancias en las que se llevó a
cabo la grabación, características especiales del disco, rayas, suciedad o deterioro
provocado por una larga permanencia en el interior del vehículo. Además, no se podrá
reproducir en la unidad principal ningún disco CD-R o CD-RW grabado en formato CD-R,
CD-RW o UDF que no haya sido finalizado.
Puede ocurrir que sea imposible reproducir un disco DVD-R/RW (DVD-Grabable/
Regrabable) o DVD+R/RW (DVD+Grabable/Regrabable) en la unidad debido a las
circunstancias en las que se llevó a cabo la grabación, características especiales del
disco, ralladuras, suciedad o deterioro provocado por una prolongada permanencia en
el interior del vehículo. No se podrán reproducir los discos DVD-R/RW o DVD+R/RW que
no hayan sido finalizados. Algunos discos grabados con un ordenador personal no
podrán reproducirse; esto dependerá de la configuración de la aplicación utilizada y del
entorno.
La función CD-TEXT sólo puede utilizarse con los CDs compatibles con CD-TEXT
disponibles en el mercado. Si se utiliza esta función con discos CD-R o CD-RW, puede
que los caracteres no aparezcan de la forma debida.
No utilice discos que tengan porciones transparentes o translúcidas dentro del área de
grabación, ni tampoco discos C-thru, dado que pueden quedarse atascados al intentar
expulsarlos o su reproducción puede ser deficiente.
Acerca de los discos reproducibles
TEXT
19
Introducción
Guarde los discos en sus carcasas y alejados de la luz
directa del sol. Los discos se pueden doblar y quedar
inservibles.
No pegue cintas de papel sobre ninguno de los lados del
disco, ya que podría dañarlo.
No utilice discos rotos o muy doblados, ya que podrían
dañar el equipo.
Durante el manejo del disco, no toque el lado grabado.
(Es el lado con reflejos irisados.) Podriá ensuciarlo y
ocasionar al mismo tiempo saltos en la reproducción del
sonido.
Utilizar un disco sucio puede provocar rayas en la
superficie del mismo y ocasionar saltos en la
reproducción del sonido. Use limpiadores de CD que
puede comprar en tiendas. Pase suavemente un paño
desde el centro hacia el borde.
Puede observar que algunos discos nuevos tienen una
superficie rugosa alrededor del agujero central o en los
bordes exteriores. Retire los bordes rugosos con un
bolígrafo u otro dispositivo adecuado. Los residuos
procedentes de los bordes rugosos pueden pegarse a la
superficie grabada y afectar a la reproducción.
Acerca del manejo de los discos
Acerca de los discos nuevos
Bolígrafo
Bordes rugosos
20
Pasos previos antes del uso de la unidad principal
Introducción
No utilice CDs con cintas de celofán pegadas, discos de
alquiler con restos de pegamento de etiquetas, ni discos
con residuos de adhesivos despegados. El uso de estos
discos puede impedir que el reproductor se abra o cierre
correctamente y originar otros daños.
No se pueden reproducir CDs con formas especiales,
como los que parecen corazones o son octogonales. No
intente reproducirlos, ni siquiera con un adaptador, ya
que podrían dañar el reproductor.
No utilice los limpiadores de lentes disponibles en
tiendas, dado que pueden dañar la cabeza de lectura del
reproductor.
No utilice accesorios (estabilizadores, juntas protectoras,
limpiadores de lentes, etc.) que se venden para "mejorar
las prestaciones del sonido" o "proteger los CDs". Estos
accesorios provocan modifican el grosor o las
dimensiones externas del CD, lo que puede crear
problemas en el reproductor.
NO acople ningún protector en forma de anillo (ni ningún
otro accesorio) a sus discos. Estos protectores se
pueden comprar en tiendas y la publicidad dice que
protegen el disco y que mejoran la calidad del sonido
(que tienen efecto antivibraciones), pero en realidad son
más perjudiciales que beneficiosos. Los problemas más
habituales son los relacionados con la inserción y la
extracción del disco, así como que no se puedan
reproducir debido a que el anillo protector se haya
soltado del disco compacto.
Acerca de los discos alquilados
Superficie grabada
Cinta de celofán
Acerca de los discos con formas especiales
Acerca de los accesorios para discos
Anillo para CD
21
Introducción
Acerca de la TV
Acerca del panel LCD
Si se corta la conexión con la batería debido al cambio de ésta, a la sustitución
de fusibles, etc., todas las presintonías se borrarán.
Puede resultar difícil mantener una recepción óptima de la TV debido a las
variaciones en la potencia de la señal o a interferencias de otros objetos. A
continuación se indican las causas principales de interferencias.
Las imágenes o el sonido podrán interrumpirse cuando se encuentre en las
inmediaciones de cables ferroviarios, cables de alta tensión, señales de tráfico,
señales de neón, etc..
·La recepción puede verse negativamente afectada debido a señales, edificios
y montañas.
·Las imágenes o el sonido podrán interrumpirse cuando se encuentre en las
inmediaciones de emisoras de radio o de antenas de radioaficionados.
·La recepción de la señal se volverá extremadamente débil cuando conduzca a
través de un túnel.
·La recepción de la señal se debilitará cuando viaje a una gran distancia de la
emisora de radio.
·En algunas zonas, las imágenes o el sonido se detendrán cuando se encuentre
en las inmediaciones de la TV o de torres de radio. Esto se debe a la influencia
de ondas electromagnéticas fuera de la banda de recepción.
La pantalla LCD se puede visualizar en blanco o negro dependiendo del ángulo
desde el que se vea.
La pantalla no se podrá ver correctamente cuando una luz externa, como los
rayos del sol, incide directamente en la pantalla.
22
Funcionamiento básico
Modo de encendido
Se puede utilizar el aparato cuando el contacto del vehículo está en la posición ACC o en
encendido.
La unidad principal admite la utilización de un mando a distancia. El mando a distancia
opcional se vende por separado. Puede adquirirlo en su tienda habitual. En la página 124
se indican las instrucciones de funcionamiento del mando a distancia.
Cambiar de modo
Pulse .
Toque en la pantalla
MAIN MENU.
Aparecerá la pantalla AUDIO MENU.
Toque .
Los diversos modos de sonido se
pueden seleccionar tocando las teclas
táctiles correspondientes.
Cuando la pantalla de navegación
está activa antes de presionar
, el modo seleccionado
aparecerá en la pantalla sobre el
fondo.
Cambio del modo mediante los botones físicos ubicados en el panel
MENU
SOURCE
Visualización en pantalla
FM
MENU
23
Funcionamiento
básico
Toque la tecla táctil SOURCE
MENU.
Pulse la tecla táctil de la fuente que
desea accionar.
Se visualiza la pantalla de
funcionamiento de la fuente
seleccionada.
Al tocar , se regresará a la
pantalla previa.
Presione el botón .
Cambio del modo mediante las teclas táctiles
Tecla táctil SOURCE MENU
Visualizar la pantalla de control
AV
24
Funcionamiento básico
Pantalla de control de cada modo
A continuación se muestran las pantallas de control de cada modo.
Pantalla de control del cambiador de CD (opcional)
P
anta
ll
a
d
e contro
l
d
e
l
a ra
di
o en
AM P
anta
ll
a
d
e contro
l
d
e
l
a ra
di
o en
FM
Pantalla de control del satélite SIRIUS (opcional)
Pantalla de control del reproductor de CD Pantalla de control del reproductor de MP3/WMA
Pantalla de control del reproductor de DVD
Pantalla de control del aparato de vídeo (opcional)
Pantalla de control del iPod (opcional)
Pantalla de control del sistema de HD Radio (norma IBOC) (opcional)
25
Funcionamiento
básico
La pantalla de control del reproductor de DVD o del aparato de vídeo/TV se apaga
automáticamente cuando no se actúe sobre ella durante más de 6 segundos.
P
anta
ll
a
d
e contro
l
d
e
l
a
TV
(
opc
i
ona
l)
26
Funcionamiento básico
Ajustar el volumen
Ajustar el volumen principal
Presione el botón VOLUME.
Si presiona , el volumen aumentará.
Si presiona , el volumen disminuirá.
Cada vez que presione el botón el
volumen cambiará de dos en dos.
Una vez llegue a 50 o más, el
volumen cambiará de uno en uno. Si
mantiene presionado el botón, el
volumen cambiará continuamente.
Botón VOLUME
Funcionamiento básico
27
Funcionamiento
básico
Ajustar la calidad de sonido
Para ajustar la calidad del sonido, toque las teclas DSP, EQ o POS mientras está activa la
pantalla de control de uno de los modos. Los ajustes efectuados sobre cualquiera de los
modos se guardarán y aplicarán a todos los modos.
DSP EQ
POS
En el modo DVD, haga aparecer las teclas de ajuste de calidad de sonido
tocando en los modos de funcionamiento, y luego . En el modo
vídeo, visualícelas tocando .
SET
SET
28
Ajustar la calidad de sonido
Funcionamiento básico
Ajuste DSP (acústica)
La función DSP reproduce la sensación de diversos ambientes preajustados en fábrica
añadiendo reverberación a la música.
Si toca la tecla táctil DSP, la
pantalla de modo de acústica
aparece de la forma indicada.
Cuando termine de realizar los
ajustes, toque . Los ajustes
del modo de acústica se guardarán y
el sistema volverá a la pantalla de
control anterior.
El nivel de DSP (acústica) ajustado en fábrica para cada modo puede cambiarse al valor
deseado y guardarse.
Toque las teclas o que se
encuentran a la derecha de la
pantalla para ajustar el modo de
acústica.
Existen cinco niveles de ajuste + y
cinco –.
Toque la tecla correspondiente al
modo de acústica que ha ajustado
hasta oír un pitido.
Tecla táctil Ambiente DSP Tecla táctil Ambiente DSP
Sala de concierto Discoteca
Interpretación en
vivo
Cine
Iglesia con eco DSP OFF
Ajustar el modo DSP
BACK
CONCERT CLUB
LIVE THEATER
CATHEDRAL OFF
Ajustar DSP (acústica) y guardar los ajustes
29
Funcionamiento
básico
Se pueden reestablecer los valores predeterminados para el nivel DSP (acústica) que se
está ajustando y guardando en ese momento.
Toque hasta oír un pitido.
Se restaurarán los valores por defecto para el nivel acústico (dicho valor por defecto
es igual a "0").
Restablecer los niveles del modo DSP (acústica)
OFF
Al ajustar el nivel del modo DSP (acústica) seleccionado, éste no se guardará
para los demás modos.
30
Ajustar la calidad de sonido
Funcionamiento básico
Ajustar EQ (ecualizador)
Sirve para ajustar la calidad de sonido a las características preferidas según el género de
música y la fuente de sonido.
La calidad del sonido se puede ajustar según el tipo de música y seguidamente almacenar
esta configuración. Este producto tiene un ecualizador paramétrico de 7 bandas que puede
ajustar la frecuencia mediana, el nivel de frecuencia y la curva Q (ancho de banda).
Presione la frecuencia de cada
banda para seleccionar la
frecuencia (frecuencia mediana)
que desee ajustar.
Cada vez que se pulsa la tecla de
cada banda, la frecuencia mediana se
activará en el orden que se indica a
continuación.
Toque el nivel de frecuencia que
desee.
Para efectuar ajustes con gran
precisión, toque o .
Banda Frecuencia mediana (Hz)
1
63
80 100
2
125 160 200
3
250 315 400 500
4
630 800 1k 1.25k
5
1.6k 2k 2.5k 3.15k
6
4k 5k 6.3k 8k
7
10k 12.5k 16k
Ajustar/memorizar la configuración del EQ
1
2
3 4 5 6 7
31
Funcionamiento
básico
Toque , o para
seleccionar una curva Q.
Las pautas de curva Q ajustan el
ancho de banda de la frecuencia
mediana como se indica a
continuación:
Repita los pasos desde hasta para cambiar el ajuste de cada
banda.
No es posible establecer para una misma frecuencia mediana más de un canal y a
su vez para éste, más de una banda de frecuencia.
Toque la tecla que quiera usar para
memorizar (desde hasta
) hasta oír un pitido.
Memorice los ajustes PEQ para
ocasiones futuras.
Toque tras haber realizado
los ajustes.
Los ajustes del modo PEQ se
memorizarán y el sistema volverá a la pantalla de funcionamiento anterior.
Tecla Pauta de curva Q
Ancho
Normal
Estrecho
Q1 Q2 Q3
Q1
Q2
Q3
EQ1
EQ5
BACK
Si toca y mantiene pulsados o mientras realiza los ajustes con gran
precisión, el nivel de frecuencia continuará ajustándose de manera automática
hasta llegar al valor central (0).
Toque o de nuevo para continuar con el ajuste.
Toque para regresar al valor central (0).
FLAT
32
Ajustar la calidad de sonido
Funcionamiento básico
Toque una tecla entre y
.
Se recuperará el tipo previamente
memorizado y almacenado en la
memoria.
Toque tras haber realizado
los ajustes. Los ajustes del modo PEQ
se guardarán y el sistema volverá a la
pantalla anterior de funcionamiento.
El ecualizador guardado actualmente puede volver a los valores establecidos por defecto.
Toque hasta oír un pitido.
La curva del ecualizador regresará a
sus valores establecidos por defecto.
Selección de un tipo de EQ desde la memoria
EQ1
EQ5
BACK
Restablecer las curvas EQ
FLAT
33
Funcionamiento
básico
Ajustar la función POS (selector de posición)
Para obtener unos efectos acústicos óptimos, se puede ajustar la posición de estéreo en
función de la posición y del número de pasajeros en el vehículo.
Además, es posible equilibrar el sonido para la posición seleccionada en las zonas
delanteras, traseras, derechas e izquierdas.
Toque la imagen en la que aparece
un asiento en la pantalla de ajuste
POS para cambiar la posición.
La posición seleccionada se pondrá
naranja. Para cancelar la selección,
vuelva a tocar el asiento. Se pueden
establecer las cuatro posiciones
indicadas en la tabla de abajo.
Toque para cancelar todos los
ajustes.
Cuando termine de realizar los ajustes, toque . La posición se guardará y el
sistema volverá a la pantalla de control anterior.
Tecla táctil Función Tecla táctil Función
Acústica optimizada para
el asiento del conductor
Acústica optimizada para
los dos asientos
delanteros
Acústica optimizada para
el asiento del pasajero
Acústica optimizada para
los asientos traseros
OFF
BACK
Este ajuste no se puede establecer simultáneamente con el ajuste del balance
(página siguiente) y la configuración Circle Surround II (página 41).
Esta unidad principal está configurada para vehículos con el asiento del
conductor a la izquierda.
34
Ajustar la calidad de sonido
Funcionamiento básico
Ajustar el balance
Se puede equilibrar el volumen entre las zonas delanteras, traseras, derechas e izquierdas.
Toque en la
pantalla de ajuste de la posición
(POSITION) para que aparezca la
pantalla de ajuste del balance.
Toque la pantalla en el punto de
balance deseado.
Para ajustar con precisión, toque ,
, , .
Toque para equilibrar el
volumen en la posición central.
Cuando termine de realizar los
ajustes, toque .
El ajuste de balance se guardará y el
sistema volverá a la pantalla de control
anterior.
Para volver a configurar POS, toque
.
FADER BALANCE
CENTER
BACK
POS
No se puede establecer este parámetro a la vez que se ajusta la función POS
(selector de posición) descrita en la página anterior.
Mantenga pulsadas las teclas , , o a la vez que realiza los
ajustes con precisión para ajustar los valores de manera continua. No obstante,
el ajuste se parará cuando llegue al valor central. Para continuar ajustando
debe volver a tocar , , o .
35
Funcionamiento
básico
Ajustar el PITIDO
El pitido emitido cuando se toca un botón del panel o una tecla táctil se puede regular.
Pulse .
Toq ue en la pantalla MAIN MENU.
Toque en la pantalla INFORMATION.
Toque , , , u de GUIDE TONE.
La tecla táctil presionada aumentará su brillo.
Toque para cancelar, es decir, desactivar el pitido.
Toque .
Silencio
Se pude silenciar temporalmente el sistema.
Presione el botón .
Se extinguirá el volumen
inmediatamente.
Pulse para volver al volumen
anterior.
La pantalla VOLUME parpadea
mientras está en modo silencio.
MENU
INFO
SETTING
1 2 3 4
OFF
OFF
ENTER
Botón MUTE
MUTE
MUTE
La función MUTE se cancelará si pulsa el botón de VOLUME (si pulsa el
botón no tendrá ningún efecto).
+
36
Ajustar la calidad de sonido
Funcionamiento básico
Conectar el refuerzo de graves (Tru Bass)
Puede conectar el refuerzo de graves.
Tenga en cuenta que la función Tru Bass sólo está ajustado cuando la efectividad del
Circle Surround II (página 41)está configurada a Low o Hi.
Pulse .
Toq ue en la pantalla MAIN MENU.
Toque en la pantalla
INFORMATION.
Toque .
Toque u de Tru Bass.
Toque .
Ajustar la función LOUDNESS (sonoridad)
Se puede modular para corregir la falta de sonidos altos o bajos cuando se escucha el
aparato a poco volumen.
Pulse .
Toq ue en la pantalla MAIN MENU.
Toque en la pantalla
INFORMATION.
Toque .
Toque o en
LOUDNESS (sonoridad).
La tecla táctil presionada aumentará
su brillo.
Toque .
MENU
INFO
SETTING
NEXT
ON OFF
ENTER
MENU
INFO
SETTING
NEXT
ON OFF
ENTER
37
Funcionamiento
básico
Ajustar el altavoz de bajos
Puede ajustar a su gusto el nivel de salida de sonido cuando se conecta un altavoz de bajos.
Pulse .
Toq ue en la pantalla MAIN MENU.
Toque en la pantalla
INFORMATION.
Toque .
Toque en la pantalla
de ajuste.
MENU
INFO
SETTING
NEXT
WOOFER
38
Ajustar la calidad de sonido
Funcionamiento básico
La salida del altavoz de bajos puede configurarse a STEREO o MONO. Seleccione el
método que concuerde con el método de salida del sistema de altavoz de bajos conectado.
Toque o para
WOOFER OUTPUT.
Toque tras haber realizado
los ajustes.
La configuración de la emisión del
altavoz de bajos se guardará y el
sistema volverá a la pantalla anterior
de funcionamiento.
La combinación del sonido entre los altavoces delantero y trasero y el altavoz de graves
puede mejorarse seleccionando la fase.
Cambie a una fase que permita que se combinen los altavoces conservando la armonía.
Toque o
para la función PHASE CONTROL.
Toque tras haber realizado
los ajustes.
El control de fase se guardará y el
sistema volverá a la pantalla anterior
de funcionamiento.
El nivel de salida del altavoz de bajos puede ajustarse con esta función.
Toque o para WOOFER
LEVEL.
: aumenta el nivel.
: disminuye el nivel.
Toque tras haber realizado
los ajustes.
El nivel del altavoz de bajos se
guardará y el sistema volverá a la
pantalla de control anterior.
Ajustar la WOOFER OUTPUT (ALTAVOZ DE BAJOS)
STEREO MONO
BACK
Seleccionar el control de fase
NORMAL REVERSE
BACK
Selección del nivel del altavoz de bajos
BACK
39
Funcionamiento
básico
Las frecuencias del filtro pasa alta de los altavoces delanteros (HPF) y traseros y del filtro
pasa baja (LPF) del altavoz de bajos pueden ajustarse dentro de un intervalo de 63/80/100/
125/160/200 Hz. (Esto es lo mismo que ajustar las frecuencias de corte de pasa alta y pasa
baja.)
Toque o para seleccionar
la frecuencia de corte.
Toque , o
para seleccionar la
pendiente.
Toque tras haber realizado
los ajustes.
La configuración de la función de cruce se guardará y el sistema volverá a la pantalla
anterior de funcionamiento.
Ajustar la función de cruce
6dB/oct 12dB/oct
PASS
BACK
Si no se ha conectado el altavoz de graves, ajuste la pendiente a "PASS". (Si la
pendiente se ajusta a un valor distinto de PASS, los altavoces no emitirán la gama
de frecuencias bajas.)
40
Ajustar la calidad de sonido
Funcionamiento básico
Ajustar el generador de armónicos
Es posible ajustar el nivel de refuerzo de la calidad del sonido a armónicos regenerados
automáticamente como la reverberación, la profundidad y el tono perdido en la compresión,
produciendo así un sonido mucho más claro.
Pulse .
Toq ue en la pantalla MAIN MENU.
Toque en la pantalla
INFORMATION.
Toque .
Toque , o para la
función HARMONIZER.
: Nivel bajo de corrección
: Nivel alto de corrección
: Toque .
Toque .
Se podrá llevar a cabo la selección cuando se inserte en la unidad el CD que
contenga datos MP3/WMA.
MENU
INFO
SETTING
NEXT
LOW HI OFF
LOW
HI
OFF
ENTER
ENTER
41
Funcionamiento
básico
Ajustar el Circle Surround II
El Circle Surround II reproduce los bajos profundos y la localización del sonido sin altavoz
central y/o altavoz de bajos.
Esto también se aplica al sonido de la radio y la TV. Sin embargo, no es válido para la radio
en AM.
Toque , o en la
pantalla de control.
Toque (en el modo TV y VTR) o
toque y a continuación
(en el modo DVD) para visualizar las
teclas táctiles para el ajuste de la
calidad de sonido.
Cada vez que presione una tecla
táctil, la disposición de pantalla cambiará en el orden que se indica a continuación.
: La capacidad de reproducción del sonido de los bajos profundos y de la
localización del sonido es baja.
: La capacidad de reproducción del sonido de los bajos profundos y de la
localización del sonido es alta.
: Anula la función.
OFF LOW HI
SET
NEXT
SET
OFF OFFLOW HI
LOW
HI
OFF
La configuración Circle Surround II no puede aplicarse al mismo tiempo que el
DSP (página 28), el ajuste POS (selector de posición) (página 33) y que el ajuste
del control de sonoridad LOUDNESS (página 36).
42
Funcionamiento básico
Configuración del fondo de pantalla
El fondo de las pantallas de sonido, información y navegación puede configurarse para que
aparezca la imagen deseada.
Ajustar el fondo
Pulse .
Toq ue en la pantalla MAIN MENU.
Toque en la pantalla
INFORMATION.
Toque , , , u de
WALL PAPER.
La tecla táctil presionada aumentará
su brillo y el fondo cambiará.
Toque .
Cambiar el fondo
MENU
INFO
SETTING
1 2 3 4 5
ENTER
Funcionamiento básico
43
Funcionamiento
básico
Ajuste del fondo de pantalla
Configuración de la pantalla de bienvenida
La imagen mostrada en la pantalla de bienvenida (aquélla que se muestra cuando se enciende la
unidad principal) puede cambiarse por su imagen preferida que haya almacenado en un CD-R/RW.
Inserte un CD-R/RW que contenga su imagen favorita.
La lectura de los datos de imagen llevará aproximadamente unos 30 segundos. No manipule
la unidad principal o la llave de contacto mientras se efectúa la lectura de los datos.
Toque .
Toque la imagen que desee que aparezca en la pantalla de bienvenida.
Toque .
Asegúrese de retirar posteriormente el CD-R/RW que contiene los datos de imagen.
Tanto el formato del disco como los datos de imagen que pueden emplearse en la pantalla
de bienvenida se indican en la siguiente tabla. Si su disco compacto o bien los datos que él
contiene no cumplen con los requisitos especificados a continuación, los nombres de los
archivos pueden no enumerarse o visualizarse correctamente.
*Con el fin de almacenar los datos de imagen en un disco compacto CD-R/RW, cree un archivo de texto
llamado "CSM.txt" (cualquier contenido/texto será correcto) y guárdelo junto con los datos de imagen.
En el supuesto de que el tamaño de la imagen sea superior al indicado anteriormente, no
podrá efectuarse una vista previa o una importación de la misma.
En caso de que la imagen presente un tamaño inferior al indicador anteriomente, ésta no
se visualizará en el centro de la pantalla.
Sólo puede importarse un archivo de datos de imagen por cada vez.
CD-R/RW
Formato del disco compacto ISO9660 (MODE1)
Tamaño del archivo Inferior a 100 Kb
Nombres de archivos ISO9660 NIVEL 2 (Hasta 31 bytes)
Extensión del archivo .jpg (No compatible con JPEG2000)
Método de grabación Exclusivamente sesión única
Tamaño de la imagen 416(An) x 240(Al) puntos (Máx.)
Archivo mostrado
Solamente aquellos archivos ubicados en el directorio raíz
(directorio que se encuentra en la cima de la arborescencia).
Cambio de imagen en la pantalla de bienvenida
Opening Image Change
OK
Información acerca de los datos de imagen utilizables
44
Ajuste del fondo de pantalla
Funcionamiento básico
Se pueden efectuar ajustes de calidad de las imágenes que aparecen en las pantallas de
control de sonido, de navegación, del DVD y del aparato de vídeo (opcional).
Visualización de la pantalla de ajuste de imagen
Se pueden ajustar parámetros como el contraste, el brillo, etc. para adecuarlos a las
preferencias de visualización de un DVD o de la pantalla de control de sonido.
Para facilitar la visualización, la pantalla pasa de "pantalla diurna" a "pantalla nocturna"
dependiendo de si las luces del vehículo están apagadas o encendidas (luces de
estacionamiento, luces traseras o luces de la matrícula).
(Ajustes predeterminados)
Cuando las luces del vehículo están encendidas: [La pantalla está en modo nocturno]
Cuando las luces del vehículo están apagadas: [La pantalla está en modo diurno]
[Pantalla de control del sonido]
Pantalla diurna [Las luces del vehículo están
apagadas]
Pantalla nocturna [Las luces del vehículo están
encendidas]
[Pantalla DVD/VÍDEO]
Pantalla diurna [Las luces del vehículo están
apagadas]
Pantalla nocturna [Las luces del vehículo
están encendidas]
45
Funcionamiento
básico
Mantenga pulsado hasta oír un pitido mientras visualiza la pantalla
de modo audio o la pantalla del DVD/del aparato de vídeo/del televisor.
Toque después de efectuar los ajustes.
Si no se hace ningún ajuste durante 20 segundos o más, la pantalla de ajuste de la
calidad de imagen se desactivará.
Se cambiará la pantalla diurna y la pantalla nocturna cada vez que el botón
se toca.
Toque .
Pulse o para regresar a la pantalla inicial.
MENU
ENTER
Al ajustar la pantalla de control del sonido Al ajustar la pantalla del DVD o del aparato de
vídeo/TV
Cambiar a pantalla diurna cuando las luces están encendidas
DAY
Al ajustar la pantalla de control del sonido Al ajustar la pantalla del DVD o del aparato de
vídeo/TV
Apagar la pantalla
OFF
AV MAP
46
Ajuste del fondo de pantalla
Funcionamiento básico
La pantalla diurna y la pantalla nocturna pueden ajustarse independientemente (en las
pantallas de control de sonido, de navegación, del DVD y del aparato de vídeo/TV).
CONTRASTE
Toque para aumentar el contraste, o para disminuirlo.
BRILLO
Toque para que la pantalla sea más clara, o para oscurecerla.
COLOR (sólo para las pantallas del DVD y del aparato de vídeo/TV)
Toque para aumentar el color verde, para aumentar el color rojo.
TINTA (sólo para las pantallas del DVD y del aparato de vídeo/TV)
Toque para oscurecer la tinta, o para aclararla.
Cambiar de modo de pantalla
Toque en la pantalla de
control del reproductor de DVD, del
aparato de vídeo o de la TV.
Toque , ,
o .
De esta forma se selecciona el modo
de anchura.
Ajustar la calidad de la imagen
Al ajustar la pantalla de control de sonido o de
navegación
Al ajustar la pantalla del DVD o del
aparato de vídeo/TV
WIDE
NORMAL WIDE1
WIDE2 WIDE3
47
Funcionamiento
básico
Toque .
Regresará a las pantallas de control del DVD y del aparato de vídeo.
BACK
Modo NORMAL
La pantalla se establece con una
relación vertical a horizontal de 3 a 4
(tamaño de pantalla normal de
televisión) y con los bordes laterales
negros.
Modo WIDE 1
La relación vertical a horizontal de 3 a 4
de la pantalla (tamaño de pantalla
normal de televisión) se amplía
uniformemente a la derecha y a la
izquierda.
Modo WIDE 2
La relación vertical a horizontal de 3 a 4
(tamaño de pantalla normal de
televisión) se amplía uniformemente a la
derecha y a la izquierda (excepto la
sección central de la pantalla).
Modo WIDE 3
La relación vertical a horizontal de 3 a 4
(tamaño de pantalla normal de
televisión) se amplía uniformemente
hacia arriba, hacia abajo, a la derecha y
a la izquierda.
El uso de los modos de pantalla panorámica está limitado al disfrute personal del
usuario. Se debe tener presente que la utilización de tecnologías tales como la
compresión y la expansión con el objetivo de sacar un provecho comercial o
realizar una presentación pública puede infringir los derechos de copyright
protegidos por la legislación pertinente.
48
Funcionamiento de la radio
Manejo de la radio AM/FM
Escuchar la radio AM/FM
Pulse .
Toque .
Toque para recibir ondas de radio AM, o bien para recibir FM.
Tecla táctil AUTO.P
Tecla s de
presintonías
Botón TUNE
TRACK
Tecla táctil SOURCE MENU
Botón MENU
MENU
SOURCE
AM FM
Cuando se conecta un sintonizador equipado con el sistema HD Radio (norma
IBOC), la radio estándar (radio analógica) también se controla con el sintonizador
de Radio HD. Tenga en cuenta que esto implica que la antena debe estar
conectada al sintonizador de Radio HD.
49
RADIO
Seleccionar emisoras de radio
Pulse o .
Cada vez que pulsa uno de los botones, la frecuencia se desplaza un paso hacia
arriba o hacia abajo. (Cada paso de banda AM es de 10 kHz. Mientras que cada
paso de banda FM supone 0.2 MHz.)
: Aumenta la frecuencia
: Disminuye la frecuencia
Mantenga pulsado o hasta oír un pitido.
Se buscará automáticamente la emisora más cercana a la frecuencia que aparece en
pantalla. La búsqueda se detendrá cuando se reciba la emisora. Vuelva a pulsar el
botón para detener la búsqueda antes de que se detecte una emisora.
Pulse el botón de presintonía que ya tenga una emisora almacenada.
Consulte "Memorizar emisoras de radio" en la página 56 donde se detalla la forma de
memorizar emisoras.
Selección manual
Selección automática
Selección utilizando las teclas de presintonía
Si la señal de recepción de una emisora concreta es débil en la zona en la que
usted se encuentra, puede que la selección automática no funcione.
50
Manejo de la radio AM/FM
Funcionamiento de la radio
Selección de bandas de radio
Toque .
Toque .
Cada vez que presione la tecla, la
banda de radio cambiará en el orden
que se indica a continuación.
FUNC
BAND
FM1 OFFFM2 FM3
51
RADIO
Memorizar emisoras de radio
Existen dos maneras de memorizar las emisoras de radio, manual y AUTO.P. Estos dos
modos funcionan de manera independiente.
Asegúrese de que no aparece "AUTO.P" en la parte superior de la pantalla.
En el caso de que aparezca "AUTO.P", toque para cambiar la pantalla a
manual.
Utilice la sintonización manual o automática para seleccionar la emisora
que desea guardar.
Elija una de las teclas de presintonía y tóquela hasta oír un pitido.
De este modo se queda memorizada la emisora (frecuencia). Si pulsa el botón de
presintonía se sintonizará la emisora seleccionada.
Toque .
Toque hasta oír un pitido.
La función AUTO.P se activará y el aparato empezará automáticamente a
seleccionar emisoras. Se escuchará un pitido cuando concluya la selección
automática de emisoras. Al tocar de nuevo, la pantalla cambiará para
mostrar las emisoras grabadas anteriormente.
Utilice la sintonización manual o automática para seleccionar la emisora
que desea guardar.
Elija una de las teclas de presintonía y tóquela hasta oír un pitido.
Memorización manual
AUTO.P
Memorización con AUTO.P
FUNC
AUTO.P
AUTO.P
Cambiar las emisoras guardadas con AUTO.P
Vaya a la página siguiente
52
Manejo de la radio AM/FM
Funcionamiento de la radio
Puede que AUTO.P no reciba emisoras automáticamente si las ondas de radio
de los alrededores son muy débiles.
Puede que una emisora que haya sido guardada con el botón de sintonización
no coincida con otra guardada con AUTO.P, incluso aunque la señal se reciba
desde la misma emisora.
Debido a las condiciones de recepción de las ondas de radio, las emisoras
guardadas pueden ser diferentes incluso aunque se accione el botón AUTO.P
en el mismo lugar.
Se guardan un máximo de seis emisoras que posean una buena recepción en
orden creciente de frecuencias.
Cuando el número de emisoras con una señal lo suficientemente fuerte como
para ser detectadas es inferior a seis, no se memoriza nada en las teclas de
presintonía restantes.
Cuando, en el modo FM, el apartado BAND cambia a otra banda distinta de la
vigente, la función AUTO.P se cancela temporalmente.
Dado que AUTO.P guarda temporalmente las emisoras en las teclas de
presintonía, las emisoras guardadas manualmente permanecerán en la memoria
aunque se utilice AUTO.P. Cuando guarde manualmente las emisoras que se
utilizan con asiduidad, podrá recuperarlas incluso después de utilizar AUTO.P
(como por ejemplo después de un viaje).
Toque mientras se está utilizando AUTO.P o después de utilizarlo para
que las presintonías vuelvan al estado anterior al uso de AUTO.P. (Si efectúa esta
operación, se borrarán las emisoras guardadas con AUTO.P.) El diagrama de flujo
de conmutación de AUTO.P a manual es el siguiente.
Si el apartado BAND pasa a mostrar otra banda distinta, la estación memorizada
con AUTO.P se elimina.
Manual
AUTO.P
(comienza la
búsqueda)
AUTO.P
(finaliza la
búsqueda)
AUTO.P
Se guardan automáticamente las
emisoras en las teclas de presintonía
Toque hasta
oír un pitido.
AUTO.P
Toque
(Se suprimen las emisoras
guardadas con AUTO.P)
AUTO.P
Acerca de AUTO.P
53
RADIO
Apagar la radio
Pulse .
Toque .
Vuelva a pulsar en la
pantalla MAIN MENU para encender
la radio y volver a sintonizar la emisora
(frecuencia) de radio que se estaba
recibiendo antes de que se apagara la
radio.
MENU
AUDIO OFF
AUDIO OFF
54
Funcionamiento de la radio
Manejo de la radio HD
Se pueden recibir emisiones de Radio HD (radio de alta definición) a condición de que
se conecte un sintonizador opcional de Radio HD (radio de alta definición).
Escuchar la radio equipada con el sistema HD
Radio ( IBOC)
Cuando se reciben emisoras con el sistema HD Radio (radio de alta definición), la recepción
de FM posee la misma calidad de sonido que la de un CD, y la recepción de AM la calidad
de FM convencional.
Según el estado de la recepción, el sistema HD Radio también puede recibir emisoras
analógicas, es decir, puede funcionar en lugares sin cobertura digital.
Pulse .
Toque .
Toque para recibir ondas de radio AM, o bien para recibir FM.
Cuando se conecta un sintonizador de Radio HD (IBOC) y se recibe un programa
emitido digitalmente, aparece "DIGITAL" en pantalla.
Si se ha conectado a la unidad principal un sintonizador HD Radio (IBOC), puede
hacerse uso del botón
.
Tecla táctil
TITLE
Teclas de
presintonías
Tecla táctil
MODE
Tecla táctil
AUTO.P
Tecla táctil SOURCE MENU
Botón TUNE
TRACK
Botón MENU
MENU
SOURCE
AM FM
TITLE
Puede pasar de una emisión analógica a una digital y viceversa tocando la tecla
.
MODE
55
RADIO
Seleccionar emisoras de radio
Pulse o .
Cada vez que pulsa uno de los botones, la frecuencia se desplaza un paso hacia
arriba o hacia abajo. (Cada paso de banda AM es de 10 kHz. Mientras que cada
paso de banda FM supone 0.2 MHz.)
: Aumenta la frecuencia
: Disminuye la frecuencia
Mantenga pulsado o hasta oír un pitido.
Se buscará automáticamente la emisora más cercana a la frecuencia que aparece en
pantalla. La búsqueda se detendrá cuando se reciba la emisora. Vuelva a pulsar el
botón para detener la búsqueda antes de que se detecte una emisora.
Pulse el botón de presintonía que ya tenga una emisora almacenada.
Consulte "Memorizar emisoras de radio" en la página 56 donde se detalla la forma de
memorizar emisoras.
Selección manual
Selección automática
Selección utilizando las teclas de presintonía
Si la señal de recepción de una emisora concreta es débil en la zona en la que
usted se encuentra, puede que la selección automática no funcione.
56
Manejo de la radio HD
Funcionamiento de la radio
Memorizar emisoras de radio
Existen dos maneras de memorizar las emisoras de radio, manual y AUTO.P. Estos dos
modos funcionan de manera independiente.
Consulte "Manejo de la radio AM/FM" en la página 51.
Consulte "Manejo de la radio AM/FM" en la página 51.
Consulte "Manejo de la radio AM/FM" en la página 51.
Visualizar información sobre la emisora actual
Al recibir emisoras con el sistema HD Radio (norma IBOC), puede aparecer en pantalla
información sobre la emisión que se recibe actualmente, como por ejemplo: el nombre de la
emisora de radio y del álbum, el título de la canción, el artista y el género musical.
Toque .
Toque .
Toque para volver a la
pantalla de control.
Apagar la radio
Pulse .
Toque .
Vuelva a pulsar en la
pantalla MAIN MENU para encender
la radio y volver a sintonizar la emisora
(frecuencia) de radio que se estaba
recibiendo antes de que se apagara la
radio.
Memorización manual
Memorizar con AUTO.P
Cambiar las emisoras guardadas con AUTO.P
FUNC
TITLE
TITLE OFF
MENU
AUDIO OFF
AUDIO OFF
Funcionamiento de la radio
57
RADIO
Manejo de la radio satélite SIRIUS
Pueden recibirse emisiones a través de la radio satélite SIRIUS si se conecte un sinto-
nizador opcional para esta radio.
Escuchar la radio por satélite SIRIUS
En la radio por satélite SIRIUS hay más de 100 canales disponibles de música, noticias y
entretenimiento.
Puede seleccionar el canal que desee entre 27 categorías como POP y ROCK. O bien,
puede escogerlo mediante una entrada directa.
Puede recibirse la radio satélite SIRIUS previa inscripción de pago.
Pulse .
Toque .
Toque .
Verificación del número de identificación del
satélite SIRIUS
El número de identificación SIRIUS es un código numérico compuesto por 12 dígitos que se
asigna en cada ocasión que se sintoniza la radio satélite SIRIUS.
Toque en la pantalla
INFORMATION.
Se visualiza un código numérico de 12
dígitos
.
Tecla táctil
TITLE
Tecla táctil
CATEGORY
Tecla táctil
DIRECT
Tecla táctil
BAND
Teclas de
presintonías
Botón TUNE TRACK
arriba/abajo
Botón MENU
Tecla táctil
SOURCE MENU
MENU
SOURCE
SIRIUS
Número
58
Manejo de la radio satélite SIRIUS
Funcionamiento de la radio
Cambiar de banda de SIRIUS
Toque .
Toque .
La banda cambia.
[SIRIUS 1] [SIRIUS 2] [SIRIUS 3] [SIRIUS 4] ... vuelve a [SIRIUS 1]
Seleccionar el canal que desea escuchar
Toque .
Toque .
Seleccione la categoría que desee.
Toque o para cambiar las
categorías.
Toque .
Toque .
Introduzca un canal.
Toque .
Si no se puede obtener la categoría seleccionada, la tecla correspondiente
aparece en blanco.
FUNC
BAND
Selección a partir de las categorías disponibles
FUNC
CATEGORY
Selección de un canal mediante entrada directa
FUNC
DIRECT
ENTER
59
RADIO
Visualizar información sobre la emisora actual
Cuando se reciben emisoras por el satélite SIRIUS, se puede ver en pantalla información
relativa al tema que está siendo reproducido, como por ejemplo: el nombre del canal, el
título del tema, el artista, etc.
Toque .
Toque .
Toque para volver a la
pantalla de control.
Apagar el sintonizador equipado con un satélite
SIRIUS
Pulse .
Toque .
FUNC
TITLE
TITLE OFF
MENU
AUDIO OFF
60
Funcionamiento del reproductor de CD
Funcionamiento del reproductor de CD
Escuchar un CD
La reproducción de un CD empieza automáticamente al introducirlo en su ranura.
Pulse mientras introduce un CD.
Toque .
Toque .
La reproducción comenzará.
Seleccionar una canción
Puede seleccionar una canción que desee escuchar.
Pulse o .
: para seleccionar la siguiente canción
: para seleccionar la canción anterior
Vuelve al comienzo de la pista que se está reproduciendo en la actualidad. Al
presionar de nuevo el botón con la flecha hacia abajo se reproducen
continuamente las pistas anteriores.
Tecla táctil
Repetir
Tecla táctil
Orden
aleatorio
Tecla táctil
Escaneo
Botón MENU
Tecla táctil
SOURCE MENU
MENU
SOURCE
CD
Se pueden visualizar los títulos y nombres de las canciones si éstos han sido
grabados en el CD. En la pantalla se pueden mostrar hasta 32 caracteres.
Sólo pueden aparecer en la pantalla CD-TEXT los caracteres grabados con el
código ASCII.
Si el disco grabado tiene títulos con muchos caracteres, éstos no podrán
visualizarse en la pantalla CD-TEXT.
Botón de selección de pista (punto de
inicio de pista)/Avance y retroceso rápidos
61
CD
Avance y retroceso rápidos
Se puede avanzar o retroceder dentro de la canción que se está reproduciendo.
Mantenga pulsado o hasta oír un pitido.
: Avance rápido
: Retroceso
La unidad principal pasará a modo de avance rápido (retroceso) cuando se escuche el
pitido, y continuará en este modo hasta que usted suelte el botón.
Buscar una canción
Toque .
Toque .
La unidad principal reproducirá los 10 primeros segundos de cada canción. Toque
de nuevo para continuar con la canción que se estuviera reproduciendo.
Repetir una canción
Toque .
Toque .
Toque una vez para repetir la canción hasta que se cancele la función. Toque
otra vez para cancelar la repetición de la canción.
FUNC
SCAN
SCAN
FUNC
RPT
RPT
RPT
62
Funcionamiento del reproductor de CD
Funcionamiento del reproductor de CD
Reproducir las canciones en orden aleatorio
Toque .
Toque .
•T
oque para reproducir las canciones en orden aleatorio hasta que se cancele la
función. Toque otra vez para cancelar la reproducción aleatoria de las canciones.
La siguiente canción que se reproducirá se selecciona aleatoriamente cuando
termina la actual, por lo tanto, una canción puede reproducirse dos veces
consecutivamente mientras que otras no se reproducen ninguna.
Apagar el reproductor de CD
Pulse .
Toque .
Toque de nuevo en la pantalla MAIN MENU para retomar la
reproducción.
FUNC
RAND
RAND
RAND
MENU
AUDIO OFF
AUDIO OFF
63
CD
64
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Por razones de seguridad, algunas funciones del dispositivo se deshabilitan cuando el
vehículo está en movimiento.
Para explicar los siguientes procedimientos de funcionamiento, se utiliza el ejemplo de
estructura de archivos MP3/WMA que se indica a continuación.
Ejemplo de estructura de archivos MP3/WMA
Teclas táctiles de
cambio de archivo
Tecla táctil
Repetir
Tecla táctil
Orden
aleatorio
Botón de selección de pista (punto de
inicio de pista)/Avance y retroceso rápidos
Tecla táctil
Escaneo
Tecla táctil SOURCE MENU
Botón
MENU
Botón
AV
Carpeta
Archivo de sonido MP3/WMA
1er nivel 2º nivel 3er nivel 4º nivel
65
MP3/WMA
Reproducir un archivo MP3/WMA
La reproducción de un CD empieza automáticamente al introducirlo en su ranura.
Pulse mientras introduce un disco.
Toque .
Toque .
La reproducción comenzará.
La pantalla de reproducción del CD aparecerá durante 2 segundos mientras el
sistema comprueba si el CD introducido es de música o de MP3/WMA.
Habitualmente las canciones se reproducen en el orden
.
Cuando hay varios archivos MP3/WMA y carpetas en el mismo nivel, se reproducen
en orden alfabético ascendente por nombres de carpeta y archivo.
Seleccionar un archivo de música
Se puede seleccionar cualquier archivo de música que se encuentre dentro de una carpeta.
Toque el archivo de música.
El nombre del archivo seleccionado y el nombre de la carpeta aparecerán en la
pantalla.
Si hay más de 8 archivos de música en la misma carpeta, pulse o para ir
pasando por los datos. (Esta función no está disponible cuando el vehículo está en
movimiento.)
Si existen varios archivos de música en la misma carpeta, se puede seleccionar el archivo
siguiente o el anterior con la selección de pista (punto inicial de pista).
Pulse o .
: para seleccionar el archivo de música siguiente
: para seleccionar el archivo de música anterior
Vuelve al comienzo de la pista que se está reproduciendo en la actualidad. Al
presionar de nuevo el botón con la flecha hacia abajo se reproducen
continuamente las pistas anteriores.
MENU
SOURCE
MP3 WMA
Selección con los botones de cambio de archivo
Selección con el botón TUNE/TRACK
Vaya a la página siguiente
66
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Avance y retroceso rápidos
Se puede avanzar rápidamente o retroceder la canción que se está reproduciendo.
Mantenga pulsado o hasta oír un pitido.
: Avance rápido
: Retroceso
La unidad principal pasará a modo de avance rápido (retroceso) cuando se
escuche el pitido, y continuará en este modo hasta que usted suelte el botón.
Cambio de la pantalla del nivel actual
El nivel de carpeta se puede cambiar y mostrar en pantalla.
Pulse .
: aparece el nivel de carpeta inmediato superior.
Visualización en pantalla del nivel actual
Aparece en pantalla el archivo que se está reproduciendo en ese momento.
Toque .
: aparece en pantalla el nivel del archivo que se está reproduciendo en ese
momento.
Buscar un archivo de música
Toque .
Toque .
El sistema reproducirá los 10 primeros segundos de todas las canciones que se
encuentren dentro del mismo nivel de la carpeta que se está reproduciendo en ese
momento. Toque de nuevo para continuar con la canción que se estuviera
reproduciendo.
Si en el mismo disco se mezclan datos sonoros y MP3/WMA, sólo se podrán
reproducir los datos grabados en la primera sección.
HOME
HOME
FUNC
SCAN
SCAN
67
MP3/WMA
Repetir el mismo archivo de música
Toque .
Toque .
Se repetirá el archivo que se esté reproduciendo.
Si establece RPT, la canción se repetirá hasta que se cancele la función. Toque
otra vez para cancelar la repetición de la canción.
Reproducir las canciones en orden aleatorio
Toque .
Toque .
Los archivos se seleccionarán aleatoriamente entre todos los del mismo nivel de la
carpeta que se está reproduciendo en ese momento.
reproducirá las canciones en orden aleatorio hasta que se cancele la
función. Al pulsar otra vez para cancelar la reproducción aleatoria de las
canciones.
Toque mientras la función Orden aleatorio está activa para repetir la canción
que se está reproduciendo en ese momento. Toque otra vez para volver a la
reproducción aleatoria de canciones.
La siguiente canción que se reproducirá se selecciona aleatoriamente cuando
termina la actual, por lo tanto, una canción puede reproducirse dos veces
consecutivamente mientras que otras no se reproducen ninguna.
Consulte la página 64 en la que se muestra un ejemplo de la estructura de
archivo MP3/WMA.
Cuando en la pantalla aparecen la carpeta y los archivos del segundo nivel ( ,
y ); como se está reproduciendo del tercero, si pulsa
aparecerá la carpeta y los archivos del tercer nivel ( y ).
HOME
FUNC
RPT
RPT
FUNC
RAND
RAND
RAND
RPT
RPT
68
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Acerca de la visualización de información del
archivo
Se puede ver en pantalla información sobre los archivos (nombre del álbum y títulos de las
canciones) así como los nombres de las carpetas grabados en el disco.
Presione el botón para que
aparezca la pantalla de control.
Toque .
El botón cambiará a
mientras se está
mostrando la información del archivo.
Toque para cambiar la
pantalla a una tecla correspondiente a
una carpeta o un archivo.
Visualización de nombres de archivos/carpetas
AV
Visualización de la información de archivos
TITLE
TITLE
TITLE OFF
TITLE OFF
69
MP3/WMA
Apagar el reproductor de MP3/WMA
Pulse .
Toque .
Toque de nuevo en la pantalla MAIN MENU para retomar la
reproducción.
Acerca de MP3/WMA
MP3 (MPEG-1 Audio Layer III) es un formato estándar de tecnología de compresión de
sonido. Al usar archivos MP3, un archivo se puede comprimir hasta la décima parte del
tamaño original.
WMA (Windows MediaTM Audio) es el formato audio comprimido desarrollado por Microsoft.
Puede comprimir archivos a un tamaño inferior al del MP3.
No todos los estándares de MP3/WMA ni todos los medios y formatos grabados se pueden
usar en este dispositivo. Tenga presentes los siguientes puntos cuando grabe archivos
MP3/WMA.
Estándares compatibles : MPEG-1 Audio Layer III
Frecuencias de muestreo compatibles : 16, 22.05, 24, 32, 44.1, 48 (kHz)
Velocidad del flujo de datos compatible con esta unidad: de 8 a 320 (kbps)
* Admite VBR (velocidad de bit variable).
* No admite formatos libres.
* Las tasas de bits varían para MPEG-1 y MPEG-2.
Modos de canal admitidos : estéreo, joint stereo, dual, monoaural
MENU
AUDIO OFF
AUDIO OFF
Estándares de archivos MP3 reproducibles
70
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Estándares compatibles : WMA Ver. 7, 8, 9
Frecuencias de muestreo compatibles : 44.1, 48 (kHz)
Velocidades binarias compatibles : de 48 a 192 (kbps)
* VBR es compatible (de 48 a 192 kbps)
* La compresión reversible (compresión sin pér-
dida) no es compatible
Frecuencias de muestreo reproducibles y velocidades binarias compatibles
: Reproducible
: No reproducible
-
: Sin combinación
Frecuencias de muestreo
48 k 44.1k
2 (ch) 2 (ch)
Velocidades
binarias
(Bps)
192 k
160 k
128 k
96 k
80 k -
64 k
48 k
VBR
192 k máx 192 k máx
Estándares de archivos WMA reproducibles
71
MP3/WMA
Los archivos en formato MP3 y WMA poseen una "etiqueta ID3 o WMA" que permite
introducir información textual con el fin de memorizar detalles como el título del tema y el
nombre del artista.
Este equipo es compatible con las etiquetas ID3v.1.0 e ID3v.1.1. Utilice sólo el código ASCII
para grabar las etiquetas, dado que este equipo sólo admite este tipo de código. Si graba
caracteres que no están incluidos en el código ASCII aparecerán caracteres distorsionados.
Este equipo es compatible con la etiqueta WMA (v1.20.02). Como la etiqueta WMA tan sólo
es compatible con Unicode, introduzca la información en caracteres de esta
estandarización.
Entre los elementos capaces de reproducir archivos MP3/WMA se incluyen los discos CD-
ROM, CD-R y CD-RW.
Si se comparan con los CD-ROM que habitualmente se utilizan como discos de música, los
discos CD-R y CD-RW son frágiles a altas temperaturas y humedades, por lo que es posible
que no se pueda reproducir alguna parte de los mismos. Las huellas digitales o las rayas
pueden impedir que se reproduzca el disco o que éste salte durante la reproducción.
Algunas partes de los CD-R y CD-RW pueden deteriorarse si éstos se dejan en el interior de
un vehículo durante largos periodos de tiempo.
También se recomienda guardar los discos CD-R y CD-RW en una carcasa opaca dado que
son vulnerables a los rayos ultravioleta.
Etiquetas ID3/EtiquetasWMA
Formato del medio de grabación
72
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
El formato del disco que se utilizará debe ser el siguiente:
Formato del disco compacto : CD-ROM (MODO 1),
CD-ROM XA (MODE2 Forma1)
Formato del archivo : ISO9660 Nivel 1 o Nivel 2
sistema ROMEO y sistema JOLIET
No se garantiza la reproducción correcta de los archivos MP3/WMA grabados con un
formato distinto del anteriormente mencionado. Igualmente, puede ocurrir que los nombres
de archivo y de carpeta de estos archivos no puedan visualizarse adecuadamente.
Tenga en cuenta además las siguientes restricciones.
Número máximo de capas : 8 capas
Número máximo de caracteres para los nombres de archivos y carpetas:
30 caracteres para MP3 (incluyendo la
delimitación "." + 3 caracteres para la
extensión del archivo)
15 caracteres para WMA (incluyendo la
delimitación "." + 3 caracteres para la
extensión del archivo)
Caracteres permitidos en los nombres de archivo y de carpeta :
De la A a la Z, del 0 al 9, _ (guión bajo)
Número máximo de archivos en un único disco
: 384
Número máximo de carpetas en un solo disco
: 127
Formato de los discos
73
MP3/WMA
Ejemplo de configuración de un CD compatible con el formato MP3/WMA
Se puede grabar un total de 127 carpetas dentro de un único disco.
Se pueden crear un total de 384
archivos dentro de un solo disco.
74
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Sólo se pueden reconocer y reproducir como archivos MP3/WMA los archivos cuya
extensión sea ".mp3/.wma". A la hora de guardar los archivos, asegúrese de que posean la
extensión ".mp3/.wma".
Utilice letras inglesas mayúsculas de ancho medio para escribir "MP3" o "WMA" en la
extensión.
Se pueden reproducir archivos MP3/WMA grabados en CD-R/RW con sesión múltiple. No obstante,
cuando grabe el disco con "Track at once", finalice el disco con cierre de sesión o protección contra
escritura.
Cuando se introduce en la unidad principal un disco que contiene archivos MP3/WMA, el
sistema comprobará en primer lugar todos los archivos del disco. Esta verificación tardará
un cierto tiempo si el número de archivos y carpetas es considerable.
La música que estaba reproduciéndose continuará haciéndolo mientras el sistema
comprueba el disco.
Le recomendamos que evite establecer carpetas innecesarias así como grabar archivos que
no tengan la extensión MP3/WMA, con el fin de acelerar la comprobación.
Asimismo, le recomendamos que grabe todos los datos en una sola sesión, dado que los
discos con sesiones múltiples tardan más tiempo en leerse debido a la adquisición de
información de control del CD.
Puede que el tiempo de reproducción mostrado no sea correcto, dadas las condiciones de
escritura del archivo MP3/WMA.
* Es posible que el tiempo de reproducción sea incorrecto cuando se utiliza la aceleración y
frenado VBR.
Los nombres de las carpetas y archivos MP3/WMA que pertenecen al mismo nivel se
muestran en el orden siguiente.
1. Primero se indican los archivos MP3/WMA, en orden alfabético y numérico creciente.
2. Después se muestran las carpetas, en orden alfabético y numérico creciente.
Nombres de archivos
Sesiones múltiples
Reproducir archivos MP3/WMA
Pantalla de tiempo de reproducción de archivos MP3/WMA
Orden de visualización de los nombres de las carpetas y archivos MP3/WMA
Si un archivo que no es MP3/WMA tiene dicha extensión ".mp3/.wma", la unidad
principal lo intentará reproducir como si fuera un archivo MP3/WMA, originando
ruidos con un volumen elevado que pueden dañar los altavoces. Evite que
archivos que no sean MP3/WMA tengan la extensión ".mp3/.wma".
75
MP3/WMA
Creat y reproducir archivos MP3/WMA
Los archivos MP3/WMA creados a partir de emisoras de radio, discos, grabaciones de sonido, de
vídeo y actuaciones en directo, no pueden utilizarse con otros fines distintos al del disfrute personal, si
no se tiene la debida autorización del propietario del copyright, tal como establece la legislación
pertinente.
Existen muchos tipos de sitios que distribuyen archivos MP3/WMA en Internet. Por ejemplo,
sitios de compra en línea "de pago por descarga ", sitios de escucha "pruébelo antes de
comprar" y sitios de descarga libre. Siga las reglas de cada sitio (por ejemplo las cuotas a
pagar) y descargue los archivos según las instrucciones del sitio.
Disponga un ordenador con un software de codificación MP3/WMA de los disponibles en el
mercado (software de conversión). (Algunos programas de codificación en Internet son
gratuitos.) Los archivos en formato MP3/WMA se pueden generar insertando el CD de
música en la unidad de CD-ROM del ordenador y siguiendo los procedimientos del software
de codificación MP3/WMA para comprimir las canciones del CD de música. Un CD de
música de 12 cm (que posee un máximo de 74 minutos de grabaciones o 650MB de datos)
puede comprimirse a 65MB (aproximadamente la décima parte del original).
Los archivos MP3/WMA pueden grabarse en un CD-R/RW con la unidad CD-R/RW del
ordenador. Configure el software de grabación de modo que el formato sea ISO9660 level 1
o bien level 2 (sin incluir el formato de extensión).
Seleccione CD-ROM (modo 1) o CD-ROM XA (modo 2) para el formado del disco.
Inserte un disco CD-R/RW con archivos MP3/WMA. El sistema determinará automáticamente si se trata
de un CD de música o de un CD-R/RW con archivos MP3/WMA. Seguidamente comenzará a
reproducir el disco. El sistema también puede reproducir un CD grabado en un CD-R/RW. No
obstante, algunos tipos de discos no son compatibles por lo que no pueden reproducirse.
Descargar archivos desde sitios de música MP3/WMA en Internet
Conversión de música de CD a archivos MP3/WMA
Grabar un CD-R/CD-RW
Al reproducir el CD-R/RW
Se recomienda una tasa de bits fija de 128 kbps y una frecuencia de muestreo
de 44,1 kHz para que la calidad de sonido de la reproducción sea estable.
Según las características del disco, algunos CD-R y CD-RW no se podrán leer.
Dado que existen muchos tipos de software de codificación MP3/WMA
disponibles, incluidos programas comerciales y gratuitos, puede que la calidad
de sonido sea baja o que aparezcan ruidos al inicio de la reproducción, también
puede ocurrir que algunas grabaciones no se reproduzcan debido a las
condiciones del codificador y del formato de archivos.
El sistema puede tardar algún tiempo en reconocer un disco, e incluso no
reproducirlo, cuando se incorporan archivos que no son MP3/WMA.
76
Funcionamiento del cambiador de CD
Funcionamiento del cambiador de CD
Se puede conectar un cambiador de CD opcional.
Escuchar un CD
Pulse .
Toque .
Si sólo hay un cambiador de CD conectado, pulse . Cuando
conecte dos cambiadores de CD, pulse o .
Seleccionar una canción
Consulte el apartado "Funcionamiento del reproductor de CD " (Página 60).
Avance y retroceso rápidos
Consulte el apartado "Funcionamiento del reproductor de CD " (Página 61).
Seleccionar un CD
Se puede seleccionar un CD entre todos los discos de un cambiador.
Pulse uno de los botones de cambio de disco.
El número del CD seleccionado cambiará de color.
Tecla táctiles de
cambio de disco
Botón de selección de pista (punto de inicio
de pista)/Avance y retroceso rápidos
Botón repetir
disco
Tecla táctil
de disco
aleatorio
Tecla táctil de
escaneo de
disco
Tecla táctil SOURCE MENU
Botón
MENU
MENU
SOURCE
CDCHANGER1
CDCHANGER1 CDCHANGER2
77
Cambiador
de CD
Buscar una canción o un CD entre todos los CDs del cambiador
Consulte el apartado "Funcionamiento del reproductor de CD " (Página 61).
Toque .
Toque .
El sistema reproducirá los 10 primeros segundos de la primera canción de cada CD
que haya en el cambiador. Toque de nuevo para continuar con la
canción que se estuviera reproduciendo.
Repetir una canción o un CD
Consulte el apartado "Funcionamiento del reproductor de CD " (Página 61).
Toque .
Toque .
Si pulsa , el CD se repetirá hasta que se cancele la función. Al pulsar
otra vez para cancelar la repetición del CD.
Buscar una canción
Buscar una CD
FUNC
DISC SCAN
DISC SCAN
En el sistema aparecerá la cantidad de teclas de cambio de disco
correspondiente con el número de CDs que haya en el cambiador de CDs y
sólo se podrán seleccionar los número que tengan un CD cargado.
• No se puede realizar ninguna actuación si no hay discos cargados en el cambiador de CDs.
Si se conectan dos cambiadores de CDs, puede pasar del cambiador de CDs
opcional al cambiador de CD con / .
CDCHANGER1 CDCHANGER2
Repetir la canción actual
Repetir el CD actual
FUNC
DISC RPT
DISC RPT
DISC RPT
78
Funcionamiento del cambiador de CD
Funcionamiento del cambiador de CD
Reproducción de las canciones en orden aleatorio
Consulte el apartado "Funcionamiento del reproductor de CD " (Página 62).
Toque .
Toque .
Toque para reproducir las canciones en orden aleatorio hasta que
se cancele la función. Toque otra vez para cancelar la reproducción
aleatoria de las canciones.
La siguiente canción que se reproducirá se selecciona aleatoriamente cuando
termina la actual, por lo tanto, una canción puede reproducirse dos veces
consecutivamente mientras que otras no se reproducen ninguna.
Apagar el reproductor de CD
Pulse .
Toque .
Toque de nuevo en la pantalla MAIN MENU para retomar la
reproducción.
Reproducción de las canciones del CD actual en orden aleatorio
Reproducción de las canciones de todos los CDs en orden aleatorio
FUNC
DISC RAND
DISC RAND
DISC RAND
MENU
AUDIO OFF
AUDIO OFF
79
Cambiador
de CD
80
Funcionamiento del iPod
®
Funcionamiento del iPod
Si conecta un adaptador opcional de interfaz del iPod (iPC 106), será posible manejar el
iPod
®
con este equipo principal.
iPod debe utilizarse únicamente para realizar copias legales y autorizadas por su
propietario. De lo contrario, usted está cometiendo un delito contra la propiedad
intelectual.
iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. al igual
que en otros países.
Escuchar archivos almacenados en el iPod
Pulse .
Toque .
Toq ue .
La reproducción comenzará.
Tecla MENU
Tecla táctil
Orden aleatorio
Tecla de ALBUM
aleatorio
Tecla táctil
Repetir
Botón de selección de pista (punto de inicio
de pista)/Avance y retroceso rápidos
Botón
MENU
Tecla táctil SOURCE MENU
Para obtener mayor información acerca del iPod, consulte su Manual del
usuario.
Con respecto a los detalles específicos acerca de la conexión y funcionamiento
del iPod, consulte el Manual de instrucciones del adaptador opcional de interfaz
del iPod (iPC-106).
En este manual, se da por sentado que el iPod ya ha sido conectado a la unidad
principal por medio de un adaptador de interfaz del iPod (iPC-106).
MENU
SOURCE
iPod
81
iPod
Seleccionar una canción
Puede seleccionar una canción que desee escuchar.
Pulse u .
: para seleccionar la siguiente canción
: para seleccionar la canción anterior
Vuelve al comienzo de la pista que se está reproduciendo en la actualidad. Al
presionar de nuevo el botón con la flecha hacia abajo se reproducen continua-
mente las pistas anteriores.
Avance y retroceso rápidos
Se puede avanzar o retroceder dentro de la canción que se está reproduciendo.
Mantenga pulsado o hasta oír un pitido.
: avance rápido
: retroceso
La unidad principal pasará a modo de avance rápido (retroceso) cuando se escuche
el pitido, y continuará en este modo hasta que usted deje de presionar el botón.
82
Funcionamiento del iPod
Funcionamiento del iPod
®
Buscar una canción con diversos criterios
Puede seleccionar la canción que desee escuchar desde ALBUM, ARTIST, PLAYLIST,
GENRE o SONG.
Toque la tecla varias veces hasta que aparezca en el monitor la
pantalla de modo de búsqueda (menú principal) tal y como se muestra a
continuación.
En la pantalla de modo de
búsqueda, toque ,
, , o
para seleccionar la
canción que desea escuchar.
Si durante 10 segundos no se realiza
ninguna operación en la pantalla de
modo de búsqueda, volverá a la
pantalla de reproducción.
Visualización de la pantalla de modo de búsqueda
MENU
Pantalla modo de búsqueda (menú principal)
PLAYLIST
ARTIST ALBUM GENRE
SONG
Acerca de la visualización de texto
Para la visualización de texto se pueden usar caracteres alfanuméricos y
símbolos. A pesar de que en el iPod puedan aparecer caracteres distintos a los
anteriormente citados, éstos no podrán visualizarse en este equipo.
Pantalla de modo de reproducción Pantalla de modo de búsqueda
83
iPod
Toque en la pantalla de
modo de búsqueda.
Aparecerán todos los nombres de
género de música almacenados en el
iPod conectado a este equipo.
Toque el tipo de GENRE en el cual
desee efectuar la búsqueda de la
canción que va a escuchar.
Aparecerán los nombres de los ARTIST (intérpretes) almacenados en GENRE.
Toque en ARTIST el nombre del cantante en el cual desee efectuar la
búsqueda de la canción que va a escuchar.
Si toca ARTIST brevemente aparecerán los nombres de los álbumes en la categoría
ALBUM almacenados en el cantante seleccionado.
Si toca durante varios segundos, se iniciará la reproducción de la primera
pista almacenada en el apartado del intérprete seleccionado.
Toque en ALBUM el título del álbum en el cual desee efectuar la búsqueda
de la canción que va a escuchar.
Si toca ALBUM brevemente aparecerán los nombres de las canciones almacenadas
en el ALBUM seleccionado.
Si toca durante varios segundos, se iniciará la reproducción de la primera
pista almacenada en el apartado del álbum seleccionado.
Toque el título de la canción que desee escuchar.
Se reproducirá la canción seleccionada.
Selección de una canción en GENRE (su género musical favorito)
GENRE
ARTIST
ALBUM
84
Funcionamiento del iPod
Funcionamiento del iPod
®
Toque en la pantalla de
modo de búsqueda.
Se visualizarán en ARTIST los
nombres de todos los cantantes
almacenados.
Toque en ARTIST el nombre del
cantante en el cual desee efectuar
la búsqueda de la canción que va a escuchar.
Si lo toca brevemente aparecerán en el apartado ALBUM los nombres de los
álbumes almacenados en el cantante seleccionado.
Si toca durante varios segundos, se iniciará la reproducción de la primera
pista almacenada en el apartado del intérprete seleccionado.
Toque en ALBUM el título del álbum en el cual desee efectuar la búsqueda
de la canción que va a escuchar.
Si lo toca brevemente aparecerán los nombres de las canciones almacenadas en el
ALBUM seleccionado.
Si toca durante varios segundos, se iniciará la reproducción de la primera
pista almacenada en el apartado del álbum seleccionado.
Toque el título de aquella canción que desee escuchar.
Se reproducirá la canción seleccionada.
Selección de una canción en ARTIST (su cantante favorito)
ARTIST
ARTIST
ALBUM
85
iPod
Toque en la pantalla de
modo de búsqueda.
Si lo toca brevemente aparecerán en
ALBUM los nombres de los álbumes
almacenados.
Toque en ALBUM el título del
álbum en el cual desee efectuar la
búsqueda de la canción que va a escuchar.
Si lo toca brevemente aparecerán los nombres de las canciones almacenadas en el
ALBUM seleccionado.
Si toca durante varios segundos, se iniciará la reproducción de la primera
pista almacenada en el apartado del álbum seleccionado.
Toque el título de aquella canción que desee escuchar.
Se reproducirá la canción seleccionada.
Selección de una canción en ALBUM (su álbum favorito)
ALBUM
ALBUM
86
Funcionamiento del iPod
Funcionamiento del iPod
®
Toque en la pantalla de
modo de búsqueda.
Si lo toca brevemente aparecerán los
nombres de las canciones
almacenadas.
Toque el título de aquella canción
que desee escuchar.
Se reproducirá la canción seleccionada.
Toque en la pantalla de
modo de búsqueda.
Si lo toca brevemente aparecerán en
PLAYLIST los nombres de las listas de
canciones almacenadas.
Si lo toca durante varios segundos
aparecerán todas las canciones de
cada PLAYLIST.
Toque el título de la lista de canciones (PLAY LIST) que desee escuchar.
Se reproducirá la PLAYLIST seleccionada.
Si toca aparecerán todas las canciones de todos los álbumes
contenidos en el apartado ALBUM.
Selección de su canción favorita desde la lista de títulos de canciones
SONG
Selección de una canción en PLAYLIST (su lista de canciones favoritas)
PLAYLIST
ALL SONGS
Acerca de la función REPEAT/RANDOM
REPEAT, RANDOM y ALBUM RANDOM corresponden respectivamente a las
funciones "Song REPEAT", "Shuffle" y "ALBUM shuffle" del iPod.
Si toca aparecerán las teclas , y .
FUNC RPT RAND ALBUM RAND
87
iPod
88
Funcionamiento del reproductor de DVD
Antes de usar el reproductor de DVD
Este equipo puede reproducir imágenes de alta calidad, así como sonido digital igualmente
de gran calidad procedente de vídeos DVD. También es posible cambiar los diferentes
idiomas grabados en el DVD (doblaje, subtítulos, etc.). Asimismo, se puede seleccionar el
ángulo preferido en vídeos cuyas escenas hayan sido grabadas desde diversos ángulos.
Características del DVD
Algunos DVDs tienen los diálogos grabados en diferentes idiomas. El idioma se puede cambiar
durante la reproducción, del mismo modo que se hace con las cadenas de televisión plurilingües.
Algunos DVDs poseen escenas grabadas desde diversos ángulos (varios ángulos). Durante
la reproducción puede cambiar el ángulo según su gusto.
* Dependiendo del disco, puede resultar imposible la visión de múltiples ángulos.
Acerca de múltiples idiomas
An airplane was flying
in the night sky...
Acerca de varios ángulos
El ángulo de la imagen cambia.
Este equipo dispone de la tecnología de protección del copyright utilizada según
patentes de EEUU y demás derechos de propiedad intelectual de Macrovision
Corporation y otras organizaciones. El uso de esta tecnología de protección del
copyright requiere la aprobación de Macrovision Corporation. Esta tecnología no
debe utilizarse para propósitos audiovisuales diferentes del uso doméstico
general sin la aprobación especial de Macrovision Corporation. Está prohibida la
modificación y la ingeniería inversa de esta tecnología.
89
DVD
En algunos DVDs se graban subtítulos en diferentes idiomas. Lo subtítulos se pueden
cambiar durante la reproducción. También se puede reproducir el vídeo sin mostrar ningún
subtítulo.
Acerca de los discos
Este equipo funciona con el sistema NTSC de televisión en color; en consecuencia, utilice
discos en los que aparezcan las siglas "NTSC" en la superficie del disco o en su carcasa.
Este equipo no puede reproducir discos que utilicen otros sistemas distintos a NTSC (como
PAL o SECAN).
Tipos de discos reproducibles y sus
marcas
Tamaño/Superficie de
reproducción
Tiempo máximo de
reproducción
12 cm/una sola cara
1 capas
2 capas
Con uso de MPEG 2
133 min.
242 min.
12 cm/doble cara
1 capas
2 capas
266 min.
484 min.
Acerca de los subtítulos
Acerca de los discos reproducibles
90
Antes de usar el reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Algunos DVDs muestran un ("Código regional "). El símbolo (un número) muestra la
región geográfica donde el disco se puede reproducir. No se podrán reproducir en este
equipo discos cuya marca no contenga "1" o "ALL". Incluso aunque el disco se reproduzca,
aparecerá en la pantalla el mensaje "Cannot play this disc" (no se puede reproducir este
disco). Observe también que algunos discos pueden estar sometidos a restricciones
regionales, lo que se traduce en que el equipo no los reproducirá, incluso aunque contengan
o muestren un código regional.
Los siguientes iconos están presentes en el DVD o en su carcasa.
Icono Significado
Muestra el número de pistas de voz.
Muestra el número de idiomas con subtítulos.
Muestra el número de ángulos filmados.
Muestra el índice de aspecto disponible (relación entre la parte
horizontal y la vertical de la pantalla del televisor).
"16:9" es pantalla ancha, "4:3" es la pantalla estándar.
Muestra el código regional de la reproducción.
"ALL" indica todo el mundo. Si aparece un número quiere
decir que se trata de un código regional específico. "1" es el
número de región para América del Norte.
Acerca de los códigos de región de los discos reproducibles
1
El funcionamiento de la reproducción está determinado por las intenciones del
creador del software/DVD. Puede que algunas funciones no estén disponibles
durante el funcionamiento del equipo puesto que éste reproduce el disco
compacto según las especificaciones de contenido establecidas por el creador
del software. Asegúrese de consultar el material explicativo suministrado con el
disco que se desea reproducir.
Acerca de los símbolos presentes en los discos
3
2
3
16:9 LB 4:3
ALL
1
91
DVD
Los vídeos y canciones grabados en un DVD se dividen en varios segmentos.
Los segmentos grandes se llaman "títulos". Cada título tiene asociado un número ("número
de título "). Los títulos se dividen a su vez en segmentos pequeños denominados "capítulos",
y a cada capítulo se le asigna un número ("número de capítulo ").
Acerca de la estructura de los DVDs
Video de DVD
Título 1
Título 2
Título 3
Capítulo 1
Capítulo 2
Capítulo 3
Capítulo 1
Capítulo 2
Capítulo 3
Capítulo 1
Capítulo 2
Capítulo 3
Número de título
Número de capítulo
92
Antes de usar el reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Acerca del diagrama de flujo de las operaciones
El siguiente apartado describe el flujo de acciones tales como el funcionamiento, la
búsqueda de imágenes y los valores predeterminados del reproductor de DVD.
Toque una de las teclas táctiles para que aparezca la pantalla de control que se muestra a continuación.
SEARCH
BACK
SET
BACK
BACKNUMBER
ENTERSETUP
BACK
Pantalla de control del DVD Pantalla de título
Pantalla de búsqueda de número de menú Pantalla de valores predeterminados
Pantalla de control del Menú
Funcionamiento del reproductor de DVD
93
DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Sólo puede verse un DVD si el vehículo está completamente parado en una ubicación
segura, con el freno de estacionamiento accionado y el contacto en ON o ACC. (Sólo se
escuchará sonido si el DVD se reproduce mientras el coche avanza.)
Ver un DVD
Inicie la reproducción insertando un DVD en su ranura correspondiente. De este modo se
encenderá el aparato automáticamente.
Pulse mientras introduce un disco.
Toque .
Toque .
La reproducción comenzará.
Si no se visualizan las teclas de control (teclas táctiles), pulse o toque la
pantalla.
Botón
MENU
Tecla táctil de
apagado de botones
Tecla de cambio
de ángulo
Tecla táctil de
cambio de
subtítulos
Número de título Número de capítulo Tiempo de reproducción
Botón Cambiar capítulo/Avance
y retroceso rápidos
Tecla táctil de
cambio de versión
sonora
Botón
AV
Tecla táctil
SOURCE MENU
MENU
SOURCE
DVD
AV
94
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del vídeo
Toque .
Se puede avanzar o retroceder rápidamente el vídeo que se está reproduciendo.
Utilización el botón del panel
Mantenga pulsado o hasta oír un pitido.
: El vídeo avanza
: El vídeo retrocede
La unidad principal pasará a modo de avance rápido (retroceso) cuando se escuche el
pitido, y continuará en este modo hasta que usted suelte el botón.
Avance rápido y retroceso con las teclas táctiles
Toque o .
La unidad principal pasará a modo de
avance rápido (retroceso) cuando se
escuche el pitido, y continuará en este
modo hasta que usted suelte el botón.
Reproducir el vídeo
Avance y retroceso rápidos
• La información sobre elementos tales como las teclas táctiles aparecerá en pantalla durante
unos 6 segundos. Al pulsar o toque la pantalla para que vuelvan a aparecer.
Puede que la reproducción automática no funcione con algunos discos. También puede
ser que un disco no se pueda reproducir si no se selecciona el menú grabado en el
mismo. (Consulte "Funcionamiento del menú de disco" en la página 96.)
AV
95
DVD
Toque .
Mientras está en pausa ( ), pulse
brevemente para reproducir el
vídeo a cámara lenta, o bien pulse
para pasar fotograma a
fotograma.
Toque .
Hacer una pausa
Parar el vídeo
96
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del menú de disco
Se puede utilizar el menú grabado en el disco.
Toque en la pantalla de control del DVD.
Toque o .
Toque .
Toque y
seleccione el vídeo a reproducir.
Toque .
Apagar el DVD
Pulse .
Toque .
Toque de nuevo en la pantalla MAIN MENU para retomar la
reproducción.
MENU TOP MENU
ENTER
Los elementos de los menús grabados serán diferentes dependiendo del disco.
Puede que algunas funciones no actúen durante la operación debido a que la
reproducción esté siguiendo especificaciones indicadas en el disco.
MENU
AUDIO OFF
AUDIO OFF
97
DVD
Buscar un capítulo concreto
Se puede efectuar una búsqueda por título y capítulo o por número de menú (número
correspondiente a los segmentos de división) para encontrar un segmento en concreto.
Pulse o .
:
para seleccionar el capítulo
siguiente
:
para seleccionar el capítulo
anterior
Toque en la pantalla
de control del DVD.
Aparecerá la pantalla de introducción
del número de título.
Introduzca el número de título
tocando , , ,
.
Toque o para cambiar el
número de título de uno en uno.
Toque o para cambiar
el número de título de diez en diez.
Toque .
Buscar por capítulo
Número de capítulo
Buscar por número de título
Número de título
SEARCH
-10
+10
-10 +10
ENTER
98
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Toque en la pantalla de control del DVD.
Toque .
Toque .
Aparecerá la pantalla de introducción
del número de menú.
Introduzca el número de menú
tocando , , ,
.
Toque o para cambiar el
número de menú de uno en uno.
Toque o para cambiar
el número de menú de diez en diez.
Toque en la pantalla de
control del DVD.
Buscar por número de menú
NUMBER
-10
+10
-10 +10
ENTER
99
DVD
Cambiar la visualización de las teclas táctiles
Se puede modificar o apagar la visualización de las teclas táctiles.
Toque en la pantalla de
control del DVD.
Al pulsar o toque la pantalla
para que vuelvan a aparecer.
Toque en la pantalla de control del DVD.
Toque .
Toque .
La posición de la tecla táctil se
desplazará hacia arriba o hacia abajo
cada vez que se toque la pantalla.
Apagar las teclas táctiles
OFF
AV
Cambiar la ubicación de visualización de las teclas táctiles
POSITION
POSITIONPOSITION
POSITION
100
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Cambiar el doblaje y la visualización de pantalla
Se puede cambiar el idioma de los subtítulos, él del doblaje y el ángulo de visualización del
vídeo que va a ser reproducido.
El ángulo se puede cambiar si una escena ha sido grabada con varios ángulos.
Toque en la pantalla de control del DVD.
Toque cuando aparece el
símbolo multiángulo.
Aparecerá el número del ángulo.
Toque .
Cambiará el número del ángulo y el
ángulo del vídeo en sí mismo.
Cambiar el ángulo del vídeo
Marca de multiángulo
ANGLE
Número del ángulo
ANGLE
Cada vez que toque , el ángulo cambiará siguiendo un orden
pasando por todos los ángulos grabados en el disco.
ANGLE
101
DVD
Se pueden cambiar los subtítulos de varios idiomas cuando éstos han sido grabados en el
disco.
Toque en la pantalla de control del DVD.
Toque .
Aparecerá el número de subtítulo y el
idioma.
Toque .
Cambia el número de subtítulo cada
vez que se toca la tecla táctil para
mostrar en pantalla los subtítulos del
idioma correspondiente.
Cambiar el idioma de los subtítulos
SUB TITLE
Número de subtítulo e idioma
SUB TITLE
Cada vez que toque , el idioma de los subtítulos cambiará
siguiendo un orden pasando por todos los subtítulos guardados en el disco.
Dependiendo del disco, puede que sólo sea posible cambiar los subtítulos
desde el menú superior.
SUB TITLE
102
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Se pueden cambiar las voces del doblaje cuando el disco ha sido grabado en varios
idiomas.
Toque en la pantalla de control del DVD.
Toque .
Aparecerá el número del doblaje y el
idioma.
Toque .
Cambiará el número del doblaje y se
oirán las voces dobladas en el idioma
correspondiente.
Cambiar el idioma del doblaje
AUDIO
Número del doblaje e idioma
AUDIO
Cada vez que toque , el idioma del doblaje cambiará siguiendo un
orden pasando por todos los idiomas guardados en el disco.
Dependiendo del disco, puede que sólo sea posible cambiar el idioma desde el
menú superior.
Este equipo no soporta el formato dts, de modo que no se emitirá ningún sonido
cuando se seleccione "sonido dts " en un disco con este tipo de sonido
grabado. En este caso, seleccione "sonido Dolby Digital " dado que éste debe
estar grabado también en el DVD.
dts es una marca registrada de la empresa estadounidense Digital Theater
Systems, Inc.
AUDIO
Idioma 1 Idioma 2 Idioma...
103
DVD
Configurar el reproductor de DVD
Se pueden establecer de antemano las preferencias de doblaje, de subtítulos y de la pantalla
de menú utilizada durante la reproducción de los DVDs. También se puede determinar si se
visualizará el símbolo multiángulo, restricciones de visualización y demás funciones.
Toque en la pantalla de control del DVD.
Toque .
Toque .
Aparecerá la pantalla SETUP
(configuración).
Pulse cualquiera de las teclas
táctiles. Se pueden ajustar los
siguientes elementos.
Tecla táctil Función Página
para seleccionar el idioma del doblaje durante la reproducción del vídeo.
104
para seleccionar el idioma de los subtítulos durante la reproducción del vídeo.
105
para seleccionar el idioma de los menús en pantalla. 106
para activar o desactivar el símbolo multiángulo. 107
para limitar los tipos de DVDs que se pueden reproducir.
108
para establecer el tamaño de pantalla. 109
SET
SETUP
AUDIO LANGUAGE
SUB TITLE
MENU LANGUAGE
ANGLE INDICATOR
PARENTAL SETTING
VIDEO OUT
Vaya a la página siguiente
104
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Puede seleccionar el idioma deseado para reproducir el vídeo.
Toque en la
pantalla SET UP (configuración).
Toque el idioma deseado.
Toque para seleccionar un
idioma diferente de los que aparecen
en la pantalla.
Introducir un código
Toque en la pantalla de
ajuste AUDIO LANGUAGE.
Introduzca un código de idioma.
Consulte "Tabla de códigos de
idiomas" en la página 110 para
conocer los códigos de idioma.
Toque .
Si pulsa uno de los botones que sirven para cambiar de pantalla ( o
) sin pulsar después de cambiar los ajustes con la pantalla de
ajuste por defecto, la reproducción del DVD se parará. Toque
en la pantalla
de control para que vuelva a iniciarse la reproducción. (Consulte página 94.)
AV
MENU ENTER
Seleccionar el idioma del doblaje
AUDIO LANGUAGE
OTHER
OTHER
ENTER
105
DVD
Puede seleccionar el idioma de subtítulos deseado para reproducir el vídeo.
Toque en la pantalla
SET UP (configuración).
Toque el idioma deseado.
Toque para seleccionar un
idioma diferente de los que aparecen
en la pantalla.
Toque para que el vídeo se
reproduzca sin subtítulos.
Introducir un código
Toque en la pantalla de
ajuste SUB TITLE.
Introduzca un código de idioma.
Consulte "Tabla de códigos de
idiomas" en la página 110 para
conocer los códigos de idioma.
Toque .
Seleccionar el idioma de los subtítulos
SUB TITLE
OTHER
OFF
OTHER
ENTER
No se puede cambiar a un idioma que no esté grabado en el disco.
106
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Sirve para seleccionar el idioma de los menús deseado (entre los grabados en el disco).
Toque en la
pantalla SET UP (configuración).
Toque el idioma deseado.
Toque para seleccionar un
idioma diferente de los que aparecen
en la pantalla.
Introducir un código
Toque en la pantalla de
ajuste MENU LANGUAGE.
Introduzca un código de idioma.
Consulte "Tabla de códigos de
idiomas" en la página 110 para
conocer los códigos de idioma.
Toque .
Seleccionar el idioma de los menús
MENU LANGUAGE
OTHER
OTHER
ENTER
107
DVD
Se puede activar o desactivar el símbolo de multiángulo durante la reproducción del vídeo.
Toque en la
pantalla SET UP (configuración).
Cada vez que toque ANGLE
INDICATOR, el estado cambiará entre
"ON" (activo) y "OFF" (inactivo).
Toque .
Activar el símbolo de multiángulo (símbolo de selección de ángulo)
Marca de multiángulo
ANGLE INDICATOR
ENTER
No se puede cambiar a un idioma que no esté grabado en el disco.
Si activa la visualización del símbolo de multiángulo, éste aparecerá en la
esquina superior derecha de la pantalla cuando haya varios ángulos
disponibles en el disco.
108
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Esta función permite restringir la visualización de modo que los niños no puedan acceder a
discos que tenga escenas para adultos o violentas. La restricción de visualización se puede
establecer a diferentes niveles.
Toque en la pantalla SETUP.
Introduzca una contraseña (4
dígitos) tocando un número a la
vez.
Toque .
Pulse el nivel de restricción
preferido.
Toque .
Si toca tras haber
introducido una contrasena erronea,
debera extraer el disco una vez para
restaurar la configuracion del control
parental.
Configurar el control parental
PARENTAL SETTING
ENTER
ENTER
ENTER
No se puede configurar el control parental en discos en los que no se haya grabado el
nivel de restricción de visualización.
Asegúrese de introducir un número de contraseña. Si no introduce ningún número no
podrá configurar el control parental.
Lo contraseña se mostrará en la sección superior como ---- cuando aún no se haya
introducido ninguna.
Una vez que haya establecido la contraseña, deberá introducirla para poder acceder a
esta función. No olvide la contraseña. Si se le olvida la contraseña, puede restaurar el
estado por defecto (sin contraseña) pulsando 10 veces.
Existen 3 niveles de control parental.
Nivel 1..................... Reproduce sólo software de DVD concebido para niños. (Se
prohíbe la reproducción de software en DVD concebido para el
público general o para adultos.)
Nivel 2 - 7................ Reproduce sólo software de DVD concebido para niños o para el
público general. (Se prohíbe la reproducción de software en DVD
concebido para adultos.)
Nivel 8..................... Reproduce todos los DVDs. (Valor predeterminado de fábrica)
CLEAR
109
DVD
Toque en la pantalla
SETUP.
Cada vez que pulse VIDEO OUT, el
tamaño de pantalla cambiará en el
orden que se indica más abajo.
Toque .
16:9
El vídeo se ve con ancho normal. El DVD grabado con tamaño 4:3 aparecerá con
bordes negros a la derecha y a la izquierda o bien se ampliará a la izquierda y la
derecha.
4:3 (formato buzón)
El vídeo se muestra con bordes negros en la parte superior e inferior.
El DVD grabado con tamaño 4:3 se visualizará exactamente al tamaño de pantalla
(4:3).
4:3 (pan & scan)
El vídeo se muestra con los bordes derecho e izquierdo cortados. El DVD grabado
con tamaño 4:3 se visualizará exactamente al tamaño de pantalla (4:3).
Cuando se utilice otro monitor, como por ejemplo, un monitor en los asientos
traseros, el tamaño del vídeo mostrado en el monitor trasero variará dependiendo
del tamaño especificado por medio de este equipo (ubicado en la parte
delantera).
El uso de los modos de pantalla panorámica está limitado al disfrute personal del
usuario. Se debe tener presente que la utilización de tecnologías tales como la
compresión y la expansión con el objetivo de sacar un provecho comercial o
realizar una presentación pública puede infringir los derechos de copyright
protegidos por la legislación pertinente.
Cambiar la salida de vídeo
VIDEO OUT
16:9
4:3
formato buzón
4:3
pan & scan
ENTER
110
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Tabla de códigos de idiomas
Estos códigos se utilizan para especificar el idioma deseado para el doblaje, los subtítulos y
los menús en pantalla.
Código de
entrada
Idioma
Código de
entrada
Idioma
Código de
entrada
Idioma
1001 Japonés 0801 Hausa 1721 Quechua
0514 Inglés 0809 Hindi 1813 Reto-romance
0618 Francés 0818 Croata 1814 Kirundi
0405 Alemán 0821 ngaro 1815 Rumano
0920 Italiano 0825 Armenio 1823 Kinyarwanda
0519 Español 0901 Interlingua 1901 Sánscrito
1412 Neerlandés 0905 Interlingue 1904 Sindhi
1821 Ruso 0911 Inuit 1907 Sango
2608 Chino 0914 Indonesio 1908 Serbocroata
1115 Coreano 0919 Islandés 1909 Sinhalés
0512 Griego 0923 Hebreo 1911 Eslovaco
0101 Afar 1009 Yidish 1912 Esloveno
0102 Abkhaziano 1023 Javanés 1913 Samoano
0106 Afrikaans 1101 Georgiano 1914 Shona
0113 Amhárico 1111 Kazaj 1915 Somalí
0118 Árabe 1112 Groenlandés 1917 Albanés
0119 Asamés 1113 Camboyano 1918 Serbio
0125 Aimara 1114 Kannada 1919 Swazi
0126 Azerbaiyaní 1119 Lengua cachemira 1920 Sesotho
0201 Lengua Bashkiria 1121 Kurdo 1921 Sudanés
0205 Bielorruso 1125 Lengua Kirghiz 1922 Sueco
0207 Búlgaro 1201 Latín 1923 Swahili
0208 Bihari 1214 Lingala 2001 Tamil
0209 Bislama 1215 Laosiano 2005 Telugu
0214 Bengalí 1220 Lituano 2007 Tayico
0215 Tibetano 1222 Letón 2008 Tailandés
0218 Bretón 1307 Malgache 2009 Tigrinya
0301 Catalán 1309 Maorí 2011 Turkmenio
0315 Corso 1311 Macedonio 2012 Tagalo
0319 Checo 1312 Malayalam 2014 Setswana
0325 Galés 1314 Mongol 2015 Tongano
0401 Danés 1315 Moldavo 2018 Turco
0426 Bhutaní 1318 Maratí 2019 Tsonga
0515 Esperanto 1319 Malayo 2020 Tatar
0520 Estonio 1320 Maltés 2023 Chi, Twi
0521 Vasco 1325 Birmano 2111 Ucraniano
0601 Persa 1401 Naurí 2118 Urdu
0609 Finés 1405 Nepalí 2126 Uzbeco
0610 Fidji 1415 Noruego 2209 Vietnamita
0615 Feroés 1503 Occitano 2215 Volapuk
0625 Frisio 1513 Oromo 2315 Wolof
0701 Gaélico irlandés 1518 Oriya 2408 Xhosa
0704 Gaélico escocés 1601 Panjabi 2515 Yoruba
0712 Gallego 1612 Polaco 2621 Zulú
0714 Guaraní 1619 Pashtún
0721 Gujarati 1620 Portugués
111
DVD
112
Funcionamiento del aparato de vídeo
Funcionamiento del aparato de vídeo
Si se conecta un aparato de vídeo, podrá visualizar cintas de vídeo. Sólo puede verse
vídeos si el vehículo está completamente parado en una ubicación segura, con el freno de
estacionamiento accionado y el contacto en ON o ACC. (Sólo se puede escuchar sonido si
el vídeo se reproduce con el coche en movimiento.)
Encender el aparato de vídeo
Pulse .
Toque .
Toque .
Aparecerá la pantalla del aparato de vídeo.
Presione el botón o toque la pantalla para que aparezca la pantalla de control
del aparato de vídeo.
Al tocar en la pantalla de control del VTR, el monitor mostrará de nuevo el
vídeo.
Conectar la pantalla de ajuste del VTR
Al pasar a la pantalla de ajuste del VTR, podrán realizarse varios de los ajustes que se
mencionan a continuación.
Control de tono como EQ y POS
Cambiar el modo de pantalla (modo ancho)
Toque en la pantalla de control del VTR.
Al tocar , el monitor regresará a la pantalla de control del VTR.
Tecla táctil
SOURCE MENU
Botón
AV
Botón
MENU
MENU
SOURCE
VTR
AV
ENTER
SET
BACK
113
Aparato de
V
í
deo
Apagar el aparato de vídeo
Pulse .
Toque .
Al pulsar PWR de nuevo se retomará la reproducción.
También es posible reproducir vídeos pulsando y luego .
MENU
AUDIO OFF
SOURCE VTR
Después de pasar a la pantalla de control del aparato de vídeo, las teclas
táctiles se mostrarán unos 6 segundos en pantalla. Al pulsar para que
vuelvan a aparecer.
La pantalla de control del aparato de vídeo aparecerá cuando se toque la
pantalla, incluso aunque se esté reproduciendo el vídeo.
Puede que la imagen no se vea correctamente, dependiendo de la clase de
dispositivos conectados.
AV
114
Funcionamiento de la TV
Funcionamiento de la TV
El equipo puede usarse como una TV si se le conecta un sintonizador de TV (que se vende
por separado). Por razones de seguridad, la TV podrá verse únicamente cuando el contacto
esté en ON o ACC y el vehículo esté completamente parado con el freno de estacionamiento
accionado. Si se selecciona el modo TV mientras el vehículo esté en movimiento o mientras
la pantalla esté cerrada, sólo se emitirá sonido.
Ver la TV
Pulse .
Toque .
Toque .
Seleccionar canales
Pulse / u / .
Si pulsa la tecla una vez, seleccionará el canal inmediatamente anterior o posterior.
/ : canal siguiente
/ : canal anterior
Tecla s de
presintonías
Tecla táctil
AUTO.P
Botón TUNE
TRACK
Botón MENU
Tecla táctil
SOURCE MENU
MENU
SOURCE
TV
Selección manual
115
TV
Mantenga pulsada las teclas / o / hasta oír un pitido.
Se buscará automáticamente el canal más cercano al canal actual. La búsqueda se
detendrá cuando se reciba el canal. Vuelva a pulsar el botón para detener la
búsqueda antes de que se detecte un canal.
Pulse una tecla de presintonía que
ya tenga un canal almacenado.
Para más información, consulte
"Memorización de canales" en la
siguiente página.
Selección automática
Selección utilizando las teclas de presintonía
Después de pasar a la pantalla de control de la TV, las teclas táctiles se
mostrarán unos 6 segundos en pantalla. Toque la pantalla para que vuelvan a
aparecer.
116
Funcionamiento de la TV
Funcionamiento de la TV
Memorización de canales
Hay dos modos de memorización de canales, el manual y el AUTO.P. Estos modos
funcionan de forma independiente.
Asegúrese de que no aparece "AUTO.P" en la parte superior de la pantalla.
En el caso de que aparezca, toque para cambiar al modo manual.
Utilice la sintonización manual o
automática para seleccionar el
canal que desea guardar.
Elija una de las teclas de
presintonía y púlsela hasta oír un
pitido.
El canal está establecido. Si pulsa el
botón de presintonía se sintonizará el
canal seleccionado.
Toque hasta oír un pitido.
La función AUTO.P se activará y el aparato empezará automáticamente a
seleccionar canales. Oirá un pitido cuando concluya la selección automática de
canales.
Toque de nuevo para volver a los canales memorizados al principio.
Utilice la sintonización manual o automática para seleccionar el canal que
desea guardar.
Toque la tecla de presintonía que desee hasta oír un pitido.
Memorización manual
AUTO.P
Memorizar con AUTO.P
AUTO.P
AUTO.P
Cambiar las emisoras guardadas con AUTO.P
117
TV
Puede que AUTO.P no reciba canales automáticamente si las ondas de TV de
los alrededores son muy débiles.
Puede que un canal que haya sido guardado con la tecla de sintonización no
coincida con otro guardado con AUTO.P, incluso cuando la señal se reciba
desde la misma emisora.
Debido a las condiciones de recepción de las ondas de TV, los canales
guardados pueden ser diferentes incluso aunque se accione el botón AUTO.P
en el mismo lugar.
Se memorizan automáticamente en orden (de más bajo a más alto) hasta un
máximo de ocho canales con buena recepción de la señal.
Cuando el número de canales con una señal lo suficientemente fuerte como
para ser detectados es inferior a ocho, no se memoriza nada en las teclas de
presintonía restantes.
AUTO.P
AUTO.P
Manual
AUTO.P
(Comienza la búsqueda)
AUTO.P
(Búsqueda finalizada)
Se guardan automáticamente los
canales en las teclas de presintonia
(Los canales memorizados
con AUTO.P se borrarán)
Toque
AUTO.P
Toque hasta
oir un pitido.
Como la función AUTO.P puede usarse para memorizar temporalmente canales para
las teclas de presinton
ía, los canales memorizados manualmente permanecerán
memorizados incluso si se utiliza AUTO.P. Si guarda manualmente las emisoras que
se utilizan con asiduidad, podr
á recuperarlas incluso después de haber utilizado
AUTO.P (como por ejemplo, despu
és de un viaje).
Si toca mientras
éste esté funcionando o después de utilizarlo, las
presinton
ías volverán a sus configuraciones anteriores. (Los canales memorizados
con AUTO.P se borrar
án) El diagrama que se incluye a continuación muestra cómo
cambiar del modo AUTO.P al manual y viceversa.
Acerca de AUTO.P
118
Funcionamiento de la TV
Funcionamiento de la TV
Al pasar a la pantalla de ajuste de la TV, podrán realizarse varios de los ajustes que se
mencionan a continuación.
Cambiar el modo de pantalla (pantalla completa)
Memorizar manualmente el número del canal
Toque .
Al tocar , el monitor regresará
a la pantalla de control de la TV.
Pulse .
Toque .
Vuelva a pulsar en la pantalla MAIN MENU para encender la
televisión y volver a visualizar el canal que se estaba recibiendo antes de que se
apagara el receptor.
Visualizar la pantalla de ajuste de la TV
SET
BACK
Para finalizar el modo TV
MENU
AUDIO OFF
AUDIO OFF
119
TV
120
Funcionamiento del mando de volante
Acerca de los de los botones del mando de volante
Cuando el vehículo dispone de un mando de volante, éstos pueden emplearse para activar
las principales operaciones del dispositivo.
(Para mayor información acerca del mando incorporado en el volante, rogamos contacte con
su distribuidor local.)
Nombre y resumen de las funciones
Botón Name Función Explicación de la operación
(+)
(–)
Botón de
volumen
Cada vez que pulsa este
botón, el volumen cambia
en un paso.
Mantenga el botón pulsado
para que el volumen
cambie continuamente.
(+): subir el volumen
(–) : bajar el volumen
(MODE)
Botón de
selección de
modo
Cuando el dispositivo
esté apagado, pulse este
mando para encenderlo.
El modo cambia.
FM1 FM2 FM3
CD MP3/WMA
(cambiador de CD)
DVD (TV) (VTR)
(iPod) AM
(SIRIUS1) (SIRIUS2)
(SIRIUS3) (SIRIUS4)
vuelve a FM1
Pulse el mando hasta oír
un pitido para apagar el
dispositivo.
El modo cambiará cada vez que
pulse (MODE) con el dispositivo
encendido.
( ): opcional
Botones de selección de canal (radio)
Botón de selección de pista (cambiador
de CD y reproductor de CD y MP3/
WMA)
Botón de selección de capítulo (DVD)
Botón de volumen
Botón de selección de modo
Operaciones comunes
121
Mando de
Volante
Botón Name Función Explicación de la operación
()
()
Botón de
selección de
canal
Recupera las emisoras
presintonizadas en
orden.
Pulse el mando hasta oír
un pitido para comenzar
la selección automática
de canales.
Pulse ()/() brevemente:
sirve para seleccionar la
presintonía siguiente (o
anterior)
Pulse ()/() más tiempo:
sirve para iniciar la selección
automática de canales.
Botón Name Función Explicación de la operación
()
()
Botones de
selección de
pista
Selecciona, bien la próxima
pista, bien la pista anterior,
o el principio de la pista
actualmente reproducida.
(): sirve para seleccionar la
pista siguiente.
(): sirve para seleccionar la
pista anterior.
Botón Name Función Explicación de la operación
()
()
Botones de
selección de
canal
Selecciona el siguiente, o
bien el anterior, canal
presintonizado.
Para poder iniciar la
búsqueda de canales
dentro de la categoría
escogida, debe pulsarse
el botón hasta que se
escuche un pitido.
Pulse ()/() brevemente:
Sirve para seleccionar la
presintonía siguiente (o
anterior).
Al pulsar ()/() durante más
tiempo:
inicial la búsqueda de
canales en la categoría
escogida.
Botón Name Función Explicación de la operación
()
()
Botones de
selección de
pista
Sirve para seleccionar
bien el anterior, bien el
siguiente archivo.
Pulse el botón hasta oír
un pitido para ir a la
siguiente carpeta o bien
a la anterior.
Pulse ()/() brevemente:
sirve para seleccionar el
próximo archivo (o el
anterior)
Al pulsar ()/() durante más
tiempo:
sirve para seleccionar la
próxima carpeta (o la
anterior)
Operaciones de la radio
Operaciones del reproductor de CD
Operaciones de la radio por satélite SIRIUS
Operaciones del reproductor de MP3/WMA
122
Acerca de los de los botones del mando de volante
Funcionamiento del mando de volante
Botón Name Función Explicación de la operación
()
()
Botones de
selección de
capítulo
Sirve para seleccionar el
capítulo siguiente o el
anterior.
(): se utiliza para seleccionar el
capítulo siguiente.
(): se utiliza para seleccionar el
capítulo anterior.
Botón Name Función Explicación de la operación
()
()
Botones de
selección de
pista
Selecciona, bien la
próxima pista, bien la
pista anterior, o el
principio de la pista
actualmente
reproducida.
Pulse el botón hasta oír
un pitido para ir al disco
siguiente o al anterior.
Pulse ()/() brevemente:
sirve para seleccionar la
siguiente pista, o la anterior.
Al pulsar ()/() durante más
tiempo:
sirve para seleccionar el
siguiente disco, o bien el
anterior.
Botón Name Función Explicación de la operación
()
()
Botón de
seleccion de
canal
Pulse el mando hasta oír
un pitido para comenzar
la selección automática
de canales.
Pulse ()/() más tiempo:
sirve para iniciar la selección
automática de canales.
Operaciones del DVD
Operaciones del cambiador de CD
Funciones y prestaciones de la TV
123
Mando de
Volante
124
Funcionamiento del mando a distancia opcional
Funcionamiento del mando a distancia opcional (RMC105)
Precauciones al usar el mando a distancia
Tenga cuidado cuando maneje el mando, especialmente debido a que es
pequeño y ligero. Si se cae o golpea se puede dañar, averiarse o su pila se
puede desgastar.
Mantenga el mando a distancia libre de humedad, polvo y agua. No lo golpee.
No lo coloque en un lugar en el que se pueda calentar, por ejemplo en el
salpicadero o cerca de la salida de ventilación de la calefacción. Si se deja que
se recaliente, la carcasa puede combarse o pueden producirse otros
problemas.
No accione el mando a distancia mientras esté conduciendo. Podría tener un
accidente.
Cuando use el mando a distancia, apúntelo directamente hacia el receptor de
luz del mando a distancia.
Puede que el receptor de luz no funcione correctamente si está expuesto a una
luz brillante como por ejemplo la de los rayos directos del sol.
Retire las pilas del mando a distancia si no lo va a usar durante mucho tiempo.
Limpiar el mando a distancia
Utilice un paño seco para limpiarlo. Si el mando a distancia se ensucia mucho,
límpielo con un paño humedecido en un detergente líquido diluido. No utilice
alcohol ni disolventes, estos componentes pueden dañar el acabado.
En ningún caso se puede usar bencina o disolventes. Estas sustancias dañarán
la carcasa o el acabado.
Los botones TU, DISC y AUX están desactivados.
125
Mando de
distancia
Apagar y encender
Al encender el equipo, se restaura el modo en que se estaba usando cuando se apagó, por
ejemplo, si estaba en reproducción de CD o en el sintonizador, éstos entrarán en
funcionamiento al encender el dispositivo.
Presione el botón .
El dispositivo se apaga y se enciende cada vez que se pulsa este botón.
Ajustar el volumen
Pulse o .
Botón : sube el volumen.
Botón : baja el volumen.
Presione el botón para cortar el volumen o restaurarlo instantáneamente.
Receptor de luz del
mando a distancia
Botón
PWR
Botón
MUTE
Botón
Botón
PWR
Cuando se apaga el equipo principal, el mando a distancia no funciona.
Cortar el sonido
MUTE
126
Funcionamiento del mando a distancia opcional (RMC105)
Funcionamiento del mando a distancia opcional
Cambiar los modos de reproducción
Presione el botón .
Pulse el botón para cambiar los modos siguiendo este orden:
AM
FM
CD(MP3/WMA)
CD Changer
DVD
TV
VTR
DVD
SIRIUS
iPod
Funcionamiento de la radio
Seleccione primero el modo de radio.
Si pulsa brevemente el botón podrá sintonizar la emisora manualmente. Pero si lo pulsa
durante más de un segundo, se pondrá en marcha la sintonización automática.
Presione el botón .
Botón : para sintonizar emisoras con frecuencias más altas.
Botón : para sintonizar emisoras con frecuencias más bajas.
Se puede seleccionar un total de seis emisoras (presintonías) además de las ya guardadas en la
memoria del equipo principal. (Consulte el capítulo "Memorizar emisoras de radio" en la página 51)
Esta función no está disponible para la TV.
Presione el botón .
Botón : selecciona el botón de presintonía siguiente.
Botón : selecciona el botón de presintonía anterior.
Botón
MODE
Botón PRESET•CH
Botón TUNE•SEEK
MODE
Seleccionar una emisora (manual o automáticamente)
TUNE•SEEK
Seleccionar emisoras presintonizadas
PRESET•CH
127
Mando de
distancia
Reproducir un CD
Seleccione primero el modo de cambiador de CD.
Presione el botón .
Cuando conecte dos cambiadores de CD, pulse para cambiar los modos
entre cambiador de CD 1 y el cambiador de CD 2.
Seleccione primero el modo CD o el modo de cambiador de CD.
Presione el botón .
botón: avanza a la pista siguiente.
botón: regresa al principio de la pista que se está reproduciendo. (Pulse
repetidamente para desplazarse a las pistas anteriores.)
Seleccione primero el modo CD o el modo de cambiador de CD.
Presione el botón .
Botón : selecciona el siguiente disco por orden numérico ascendente.
Botón : selecciona el siguiente disco por orden numérico descendente.
Botón TRACK
Botón
BAND
Botón DISC
Cambio entre modos de cambiador de CD
BAND
BAND
Avanzar a la pista siguiente o retroceder al principio de la pista que se está reproduciendo
TRACK
Mantenga pulsado para avanzar rápidamente, o bien para rebobinar la
pista que está sonando.
Pasar directamente al disco siguiente o anterior
DISC
128
Funcionamiento del mando a distancia opcional (RMC105)
Funcionamiento del mando a distancia opcional
Sustituir la pila
Utilice dos pilas de tamaño AAA.
Retire la tapa trasera del mando a distancia
presionando suavemente y deslizándola en la
dirección indicada por la flecha.
Instale en el compartimento las dos pilas
provistas de la forma reseñada en el interior del
mismo.
Vuelva a poner la tapa trasera en su lugar
deslizándola en la dirección indicada por la
flecha.
Para evitar accidentes, guarde las pilas lejos del alcance de los niños. En caso
de que se la trague, acuda a un médico inmediatamente.
La pila durará aproximadamente un año. Si el mando a distancia no funciona
correctamente o si la luz del botón se oscurece, cambie las pilas.
Asegúrese de orientar correctamente las pilas de manera que los polos
negativo y positivo concuerden con los del diagrama.
No utilice una pila nueva con otra antigua; use dos pilas nuevas.
Emplee dos pilas de la misma clase.
Si ve salir algún líquido de las pilas, sáquelas y deséchelas adecuadamente.
Limpie minuciosamente el compartimento de las pilas con un paño seco. Luego
instale pilas nuevas.
129
Mando de
distancia
130
Referencias
Información que debe conocer
En caso de que aparezca uno de estos mensajes
Compruebe el equipo, con ayuda del recuadro “Causas y soluciones”, en el caso de que
aparezca uno de los siguientes mensajes.
Mensajes Causa Acción correctora
CD SEEK
En el momento en el que se
introduce un disco en el cargador,
el cargador de CD comienza la
búsqueda de compact discs.
Espere hasta que el equipo acabe
de identificar el tipo de disco.
CD DOOR OPEN
La puerta del cambiador de CD
está abierta.
Cierre la puerta del cambiador.
DISC CHECK
El CD o MP3·WMA o DVD está
sucio o cara abajo.
Limpie la superficie del disco
compacto en caso de que ésta
esté sucia. Inserte el disco
compacto correctamente si
comprueba que la superficie
grabada se encuentra cara arriba.
NO DISC
NO CD
No hay disco en el reproductor de
CD o MP3·WMA o DVD o en el
cambiador de CD.
Introduzca un disco de música (1).
CD ERROR
DVD ERROR
DISC ERROR
Existe alguna razón que impide el
funcionamiento del reproductor de
CD,MP3·WMA y DVD o el
cambiador de CD.
Saque el disco.
CD ERROR
DVD ERROR
DISC ERROR
La temperatura del reproductor de
CD o MP3·WMA o DVD o del
cambiador de CD es demasiado
alta.
Espere a que baje la temperatura
sin efectuar ninguna otra
operación (2).
NO CD MAGAZINE
No hay ningún CD en este
cargador del cambiador de CD.
Introduzca un CD en el cargador.
CD CHECK
El º CD del cambiador de
CDs no se puede leer.
Compruebe que hay un CD de
música correctamente cargado.
PASS CODE INCORRECT
Este mensaje aparece cuando el
código de acceso introducido es
incorrecto.
Introduzca un código de acceso
correcto.
PARENTAL LOCK
ENABLED
El control parental está activo.
Cambie la configuración de las
restricciones de visualización y
empiece de nuevo. (Consulte
página 108.)
CURRENTLY THIS FUNCTION IS
DISABLED
Se ha seleccionado en el menú
una función desactivada.
Siga las instrucciones en pantalla
y vuelva a empezar.
CURRENTLY THIS FUNCTION IS
DISABLED
Se ha seleccionado una función
que no se puede utilizar mientras
el vehículo está en movimiento.
Detenga el vehículo.
INVALID CODE
Se introdujo un número no
admitido para seleccionar el
código de idioma.
Introduzca un código de idioma
válido.
REGION CODE ERROR
El código regional del disco
(región controlada para la
reproducción) no es aceptable.
Compruebe que el DVD tiene un
código regional que pueda ser
reproducido en este equipo.
(Consulte página 90.)
131
Referencias
1: Si la unidad sigue sin funcionar tras haber sacado el disco, contacte con el distribuidor
más cercano.
2: Si esto sucede, espere unos momentos. Cuando la temperatura en el interior del equipo
vuelva a su valor normal, el mensaje desaparecerá y podrá comenzar la reproducción.
Acuda a la tienda en la que compró el dispositivo, si el mensaje no desaparece después
de un periodo de espera prolongado.
EJECT LOCK
No se puede expulsar el disco que
se encuentra actualmente en el
interior de la unidad.
Póngase en contacto con el
distribuidor Eclipse llamando al
teléfono (800) -233-2216.
REQUESTED CHAPTER OR TITLE
NOT FOUND
El capítulo/título seleccionado no
existe.
Seleccione un capítulo/título que
esté en el disco.
ANTENNA
La antena del satélite SIRIUS
está desconectada.
Compruebe la conexión de la
antena del satélite SIRIUS.
ACQUIRING
Aparece cuando se pierde la
señal (durante el acceso).
Intente volver a recibir la señal
en un lugar sin obstáculos.
CALL888-539-SIRIUS
Está sintonizando un canal
correcto pero dicho canal
precisa suscripción.
Suscríbase a SIRIUS.
O bien revise o cambie su
plan de suscripción.
SUB UPDATED
Aparece cuando la
suscripción al canal ha sido
aceptada y se está realizando
una actualización para
permitirle recibir los canales.
Después de que aparezca
este mensaje, podrá recibir
los canales a los que se haya
suscrito.
INVALID
Aparece cuando está
sintonizando un canal que no
puede recibir.
Sintonice canales que pueda
recibir.
UPDATING
Aparece mientras se actualiza
el mapa de canales.
Después de que aparezca
este mensaje, suscríbase a
SIRIUS. Se pueden recibir los
canales a los que se ha
suscrito.
Mensajes Causa Acción correctora
132
Información que debe conocer
Referencias
Antes de solicitar la reparación del aparato
Leves diferencias en el funcionamiento pueden ser malinterpretadas como averías. Por
favor, compruebe la tabla siguiente antes de solicitar la reparación del aparato.
Si no se soluciona el problema, acuda al lugar de compra.
Problema Posible causa Acción correctora
La pantalla se oscurece durante un
breve periodo de tiempo cuando el
dispositivo se enciende con
temperaturas bajas.
Se trata de una característica de las
pantallas LCD.
No se trata de una avería. Espere un
poco.
La pantalla está difusa durante un
periodo breve de tiempo después
del encendido.
Se trata de una característica de la
retroiluminación de las pantallas LCD.
No se trata de una avería. La pantalla se
estabilizará después de un periodo breve
de tiempo.
No se oye el sonido.
El volumen está ajustado muy bajo o la
función MUTE está activa.
Pulse el botón de volumen y compruebe el
volumen. O cancele la función MUTE.
El sonido sólo sale por un lado
(izquierda o derecha, delante o
detrás).
Se ha desconectado uno de los cables del
altavoz.
Compruebe las conexiones de los cables
de los altavoces.
El volumen está ajustado muy bajo.
Compruebe los ajuste de balance y del
altavoz de graves.
La calidad de sonido no cambia
incluso después de ajustarla.
La calidad de la emisora de radio o del
disco es inferior a la calidad de sonido
ajustada.
Compruébelo cambiando de emisora o de
disco.
El CD o el DVD no se introduce en
el aparato.
El aparato no está encendido.
Ponga el contacto del vehículo en la
posición [ACC] u [ON].
Ya hay un disco dentro. Está intentando
introducir dos discos.
Saque el CD o el DVD introducido
anteriormente e introduzca el CD o el DVD
deseado.
No se puede reproducir uno de los
CDs o DVDs.
Hay condensación en el equipo.
No utilice el equipo durante un tiempo.
Vuelva a intentarlo un poco más tarde.
(Consulte las páginas 18)
El CD o el DVD está rayado o muy
doblado.
Inserte un otro CD o DVD.
El CD o el DVD está muy sucio.
Limpie el CD o el DVD.
(Consulte página 19.)
El CD o el DVD está cara abajo.
Introduzca el CD o el DVD con la
orientación correcta.
Se ha introducido un tipo de CD o DVD
incompatible.
Introduzca un CD o DVD compatible con el
dispositivo. (Consulte las páginas 18)
El mensaje /
no aparece en la
pantalla.
El cambiador de CD no está
completamente conectado.
Compruebe las conexiones del cambiador
de CD.
Se oye el sonido, pero la imagen no
se ve.
Se ha apagado la pantalla con el botón
pertinente.
Presione el botón o .
(Consulte página 45.)
Se oye el sonido, pero no se ve el
DVD de vídeo. (Con el vehículo
parado.)
No se ha accionado el freno de
estacionamiento.
Accione el freno de estacionamiento.
No se ve la imagen, ni se escucha
el sonido.
No se ha encendido el contacto de
vehículo.
Ponga el contacto del vehículo en la
posición [ACC] u [ON].
Los cables de conexión no están
completamente conectados.
Compruebe las conexiones a cada cable.
hay un punto de luz en la pantalla.
Al menos el 99,99% de los píxeles del
panel LCD son eficaces, pero puede
ocurrir que el 0,01% de los mismos no se
iluminen o que se queden iluminados.
No se trata de un defecto, utilice el equipo
con estas condiciones.
CDCHANGER1
CDCHANGER2
AV MAP
Referencias
133
Referencias
Otros
Productos equipados con Dolby Digital
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
"Dolby" y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Productos equipados con Macrovision
Este equipo dispone de la tecnología de protección del copyright utilizada según patentes
de EEUU y demás derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otras
organizaciones. El uso de esta tecnología de protección del copyright requiere la
aprobación de Macrovision Corporation. Esta tecnología no debe utilizarse para propósitos
audiovisuales diferentes del uso doméstico general sin la aprobación especial de
Macrovision Corporation. Está prohibida la modificación y la ingeniería inversa de esta
tecnología.
134
Referencias
Glosario
CD-R
(Compact Disc Grabable)
Se trata de un disco que se puede grabar sólo una
vez. Los datos guardados no se pueden eliminar.
Existen dos tipos de CD-R, uno con capacidad de
650MB (74 minutos de música), igual que un CD
normal, y otro con capacidad de 700MB (80 minutos
de música).
CD-DA
(Compact Disc Digital Audio)
Se trata del disco estándar para la grabación y
reproducción de datos de música. Se graba una
canción en una pista y tiene una capacidad máxima
de 74 minutos.
CD-RW
(Compact Disc Regrabable)
Este disco utiliza un método de transformación de
fase que permite grabar y borrar los datos tantas
veces como sea necesario. Capacidad de 700MB
(80 minutos de música).
EQ (Ecualizador)
Permite reforzar o atenuar los sonidos en la gama de
altos y bajos. Los niveles se pueden ajustar según
las preferencias personales, lo que hace que la
música se disfrute mejor.
MP3
(MPEG-1 Audio Layer-3)
"MP3" es la abreviatura de "MPEG Audio Layer 3". Se
trata del formato estándar para la compresión de
datos de sonido. La tecnología MP3 comprime el
sonido en la gama que no puede oír el oído
humando. Mediante esta técnica, se produce un
archivo cuyo tamaño es diez veces menor que el del
original.
LPCM
(Linear PCM)
Es la abreviatura de Linear Pulse Code Modulation
(modulación de código de impulso lineal). Es un
método de grabación de señal utilizado en los CDs
de música. Un CD de música se graba a 44.1kHz/16
bits, pero los DVDs lo hacen a 48kHz/16 bit aprox.
96kHz/24 bits, lo que permite que un reproductor de
DVD cuente con mayor calidad de sonido que un CD
de música.
MPEG
Es la abreviatura de Moving Picture Experts Group
(grupo de expertos de imágenes en movimiento) y
se pronuncia "emepegé". Se trata del estándar
internacional de la compresión de imágenes en
movimiento. Se utiliza este método en los DVDs, para
comprimir y grabar el sonido digital.
Copy Control CD
Se trata de un CD que posee controles para evitar
que los ordenadores puedan copiar y ripear (recoger
la información de sonido grabada en un CD y usarla
para crear un archivo).
135
Referencias
UDF
(Universal Disc Format)
Se trata de un formato de uso con discos ópticos
que es independiente del sistema operativo. Se usa
con soportes como DVD y CD-RW.
Pista
La división única de una canción en un CD de
música se denomina pista.
Control parental
Es una función de los DVDs de vídeo que "Restringe
la reproducción de discos compatibles con el control
parental, según los niveles de tolerancia legislados
en cada país". Las restricciones son diferentes para
cada DVD. Pueden impedir la reproducción
completa del vídeo, o bien saltarse escenas, o
introducir escenas alternativas.
Título
Es la mayor unidad de división de los vídeos o
canciones grabados en un DVD de vídeo.
Habitualmente el software del vídeo trata a una
película completa como un solo título, mientras que
el software de música trata a un álbum completo (o
canción) también como un solo título. Los números
consecutivos asociados a los títulos se denominan
números de título.
Capítulo
Se trata de una unidad de división de los vídeo y
canciones grabados en el DVD, pero es una unidad
menor del título. Un título está compuesto por varios
capítulos. Los números consecutivos asociados a los
capítulos se denominan números de capítulo.
Multiángulo
Es una prestación de los DVDs. Los puntos de vista
de la misma escena se pueden cambiar gracias a
que ha sido grabada desde diferentes ángulos
(posiciones de cámara). De este modo puede
seleccionar el ángulo deseado.
Multiidioma
Es una prestación de los DVDs. La misma escena se
graba con diferentes idiomas de doblajes y
subtítulos. De este modo el usuario puede elegir el
idioma que prefiera.
Código regional
Los reproductores de DVD y los discos de DVD
poseen un código regional que les permite
reproducir los discos según las regiones geográficas
comerciales. El disco no se puede reproducir si el
número grabado en el disco no concuerda con
ninguno de los códigos de región del reproductor.
Consulte la página 90 donde se indican los códigos
de región.
136
Referencias
Índice por tema
Acerca de los ajustes de pantalla y sonido
[Sobre los ajustes de pantalla]
Para que se vea mejor la pantalla de control de sonido o la pantalla de control del aparato de
vídeo.
"Se pueden efectuar ajustes de calidad de las imágenes que aparecen en
las pantallas de control de sonido, de navegación, del DVD y del aparato
de vídeo (opcional).". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P44
Para apagar la pantalla
"Apagar la pantalla" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P45
Para cambiar el fondo
"Cambiar el fondo" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P42
Para establecer la pantalla a modo ancho
"Cambiar de modo de pantalla". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P46
[Sobre los ajustes de sonido]
Para cambiar el volumen
"Ajustar el volumen principal". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P26
Para activar o desactivar el pitido que se oye al tocar un botón
"Ajustar el PITIDO" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P35
Para ajustar la calidad de sonido
Para cambiar el entorno acústico de una actuación
"Ajuste DSP (acústica)". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P28
Para ajustar los sonidos altos y bajos
"Ajustar EQ (ecualizador)" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P30
Para cambiar la localización del sonido según el lugar en el que se siente.
"Ajustar la función POS (selector de posición)". . . . . . . . . . . . . . . . . . P33
Para ajustar el balance a izquierda y derecha o delante y atrás
"Ajustar el balance". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P34
Para conectar el refuerzo de graves
"Conectar el refuerzo de graves (Tru Bass)". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P36
Para amplificar las frecuencias altas/bajas a bajo volumen
"Ajustar la función LOUDNESS (sonoridad)" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P36
Para cambiar la fase y el nivel de salida del altavoz de bajos
"Ajustar el altavoz de bajos". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P37
Para ajustar la calidad de sonido MP3/WMA
"Ajustar el generador de armónicos" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P40
Para reproducir los profundos bajos y la localización del sonido
"Ajustar el Circle Surround II" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P41
137
Referencias
Aspectos relacionados con la utilización de la radio en AM/FM
Para oír la radio
"Escuchar la radio AM/FM". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P48
Para buscar una emisora de radio
"Seleccionar emisoras de radio" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P49
Para memorizar emisoras de radio
"Memorizar emisoras de radio" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P51
Uso con una radio equipada con el sistema HD
Radio (norma IBOC)
Para escuchar la radio equipada con el sistema HD Radio (norma IBOC)
"Escuchar la radio equipada con el sistema HD Radio ( IBOC)". . . . . P54
Para buscar una emisora de radio
"Seleccionar emisoras de radio" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P55
Para memorizar emisoras de radio
"Memorizar emisoras de radio" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P56
Uso de la radio recibida por satélite SIRIUS
Para escuchar emisoras emitidas por SIRIUS
"Escuchar la radio por satélite SIRIUS". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P57
Para seleccionar un canal
"Selección de un canal mediante entrada directa". . . . . . . . . . . . . . . . P58
"Selección a partir de las categorías disponibles" . . . . . . . . . . . . . . . P58
138
Índice por tema
Referencias
Acerca del funcionamiento del reproductor de CD y
del cambiador CD
Para reproducir un CD
"Escuchar un CD" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P60/76
Para seleccionar una canción o un CD
"Seleccionar una canción" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P60
"Seleccionar un CD" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P76
Cuando desconoce un número de canción o en qué CD está
"Buscar una canción" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P61
"Buscar una canción o un CD entre todos los CDs del cambiador"
. . . . P77
Para repetir la canción o el CD que se está reproduciendo
"Repetir una canción" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P61
"Repetir una canción o un CD". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P77
Para reproducir canciones en un orden diferente
"Reproducir las canciones en orden aleatorio" . . . . . . . . . . . . . . . . . . P62
Para avanzar rápidamente o retroceder
"Avance y retroceso rápidos". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P61
139
Referencias
Acerca del reproductor de MP3/WMA
Para reproducir un archivo MP3/WMA
"Reproducir un archivo MP3/WMA" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P65
Para seleccionar un archivo de música
"Seleccionar un archivo de música" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P65
Cuando quiere regresar a un nivel o no sabe cuál es el nivel actual
"Cambio de la pantalla del nivel actual" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P66
Para buscar un archivo de música
"Buscar un archivo de música" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P66
Para repetir un archivo de música
"Repetir el mismo archivo de música". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P67
Para reproducir archivos en un orden diferente
"Reproducir las canciones en orden aleatorio" . . . . . . . . . . . . . . . . . . P67
Para cambiar la información del archivo
"Acerca de la visualización de información del archivo". . . . . . . . . . . P68
Informaciones acerca del formato MP3/WMA
"Acerca de MP3/WMA" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P69
Informaciones acerca de la generación de archivos MP3/WMA
"Creat y reproducir archivos MP3/WMA". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P75
Acerca del funcionamiento del iPod
Para escuchar el iPod
"Escuchar archivos almacenados en el iPod" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P80
Selección de una canción
"Seleccionar una canción" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P81
Rebobinado o avance rápido
"Avance y retroceso rápidos". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P81
Búsqueda de una canción
"Buscar una canción con diversos criterios" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P82
140
Índice por tema
Referencias
Acerca de la utilización del reproductor de DVD
Para reproducir un DVD de vídeo
"Ver un DVD" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P93
Informaciones acerca de los discos
Informaciones acerca de los símbolos que aparecen en los discos y en sus carcasas
"Acerca de los símbolos presentes en los discos". . . . . . . . . . . . . . . . P90
Informaciones acerca de los discos que pueden reproducirse
"Acerca de los discos reproducibles" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P89
Informaciones acerca de la estructura de los discos
"Acerca de la estructura de los DVDs" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P91
Para activar el menú grabado en un disco
"Funcionamiento del menú de disco" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P96
Para actuar sobre el vídeo que se está reproduciendo
"Funcionamiento del vídeo" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P94
Para seleccionar o buscar un vídeo
"Buscar por capítulo". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P97
"Buscar por número de título". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P97
"Buscar por número de menú" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P98
Para cambiar la visualización de las teclas táctiles
"Cambiar la ubicación de visualización de las teclas táctiles" . . . . . . P99
Para cambiar el idioma del doblaje o de los subtítulos, o el ángulo del vídeo
"Cambiar el ángulo del vídeo" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P100
"Cambiar el idioma de los subtítulos" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P101
"Cambiar el idioma del doblaje". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P102
Para ajustar el reproductor
"Seleccionar el idioma del doblaje" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P104
"Seleccionar el idioma de los subtítulos" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P105
"Seleccionar el idioma de los menús" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P106
"Activar el símbolo de multiángulo (símbolo de selección de ángulo)"
. . . . P107
"Configurar el control parental" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P108
"Cambiar la salida de vídeo" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P109
141
Referencias
Acerca del funcionamiento del aparato de vídeo
Para utilizar el aparato de vídeo
"Funcionamiento del aparato de vídeo" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P112
Acerca del funcionamiento del sintonizador de TV
Para ver la TV
"Ver la TV" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P114
Búsqueda de un canal de TV
"Seleccionar canales" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P114
Memorización de canales de TV
"Memorización de canales" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P116
Funciones útiles
Para accionar el sistema de sonido con las yemas de los dedos mientras conduce
"Acerca de los de los botones del mando de volante" . . . . . . . . . . . . P120
Si algo no está claro
Si no entiende un mensaje en la pantalla
"En caso de que aparezca uno de estos mensajes" . . . . . . . . . . . . . . P130
Si piensa que el equipo tiene un problema
"Antes de solicitar la reparación del aparato" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P132
Referencias
142
ÍNDICE
A
Ajustar el Circle
Surround II ..........................41
Ajustar el generador de
armonicos ...........................40
Ajustar el PITIDO ................ 35
Ajustar el volumen .............. 26
Ajustar la calidad
de sonido ...........................27
Ajustar la función
LOUDNESS (sonoridad) ..... 36
Altavoz de bajos .................37
ANGLE .............................100
Apagar la pantalla .............. 45
AUTO.P ........................51, 56
B
Balance ..............................34
Botón VOLUME .................. 26
Botones del Mando de
volante .............................. 120
BRILLO ...............................46
C
Cambiar el idioma de los
subtítulos .......................... 101
CD-R (CD-Grabable) .......... 18
CD-RW (CD-Regrabable) ... 18
COLOR ...............................46
Conectar el refuerzo de
graves (Tru Bass) ............... 36
Configuración de la
pantalla de bienvenida ....... 43
CONTRASTE ...................... 46
D
DISC RAND ........................78
DISC RPT ...........................77
DISC SCAN ........................77
DSP ....................................28
E
EQ (ecualizador) ................30
F
Fondo .................................42
Funcionamiento de la
TV .....................................114
Funcionamiento del
aparato de vídeo ..............112
Funcionamiento del
cambiador de CD ...............76
Funcionamiento del
iPod ....................................80
Funcionamiento del
mando a distancia
opcional ............................124
Funcionamiento del
reproductor de CD .............60
Funcionamiento del
reproductor de DVD ...........93
Funcionamiento del
reproductor de
MP3/WMA ...........................64
M
Manejo de la radio
AM/FM ................................48
Manejo de la radio HD .......54
143
Referencias
Manejo de la radio
satélite SIRIUS .................... 57
Marca de multiángulo ...... 100
Memorizar emisoras
de radio ........................ 51, 56
Modo NORMAL .................. 47
Modo WIDE 1 ..................... 47
Modo WIDE 2 ..................... 47
Modo WIDE 3 ..................... 47
N
Norma IBOC ....................... 54
P
Pantalla diurna ................... 45
Pantalla nocturna ............... 45
POS
(selector de posición) ........ 33
R
RAND ...........................62, 67
RPT ...............................61, 67
S
SCAN ............................61, 66
T
TINTA .................................46

Transcripción de documentos

Se han incluido por todo este manual, así como en el manual AVN5510, las señales de advertencia y precaución que se ilustran a continuación. Estas señales muestran el modo seguro y correcto de manejar el equipo con el fin de que no se produzcan daños personales ni materiales. Antes de leer el manual, estudie la importante información que se enumera a continuación. Precauciones de uso * Las imágenes de pantallas que aparecen en este manual pueden diferir de las pantallas reales de este producto. Advertencia Precaución Advertencia Esta señal de ADVERTENCIA indica una situación en la cual pueden provocarse daños personales graves e incluso la muerte si se manipula el producto incorrectamente al hacer caso omiso a la misma. Precaución Esta señal de PRECAUCIÓN indica una situación en la cual pueden provocarse daños personales leves o simplemente materiales si se manipula el producto incorrectamente al hacer caso omiso a la misma. El símbolo que aparece más abajo indica que debe conocer la información o recordarla dada su utilidad. La señal de ATENCIÓN llama la atención sobre una información que puede ser importante recordar y tener presente. • Lea todos los documentos tales como manuales y garantías que acompañen al producto. • Eclipse no se hará responsable del funcionamiento anómalo del producto debido al incumplimiento de estas instrucciones. • Puede haber diferencias entre el contenido del manual y las prestaciones del producto si se producen cambios en sus especificaciones. LA(S) LÁMPARA(S) SITUADA(S) EN EL INTERIOR DEL PRODUCTO CONTIENEN MERCURIO Y, EN CONSECUENCIA, DEBERÁN SER TRATADAS PARA SU ELIMINACIÓN COMO RESIDUOS PELIGROSOS, DE ACUERDO CON LO ESTIPULADO EN LA LEGISLACIÓN LOCAL, REGIONAL O ESTATAL VIGENTE. NO TIRE DICHAS LÁMPARAS A LA BASURA. 1 Contenidos Introducción Uso de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Prestaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Pasos previos antes del uso de la unidad principal . . . . . 16 Acerca de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Acerca de los discos reproducibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca del manejo de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de los discos nuevos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de los discos alquilados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de los discos con formas especiales . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de los accesorios para discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de la TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 19 19 20 20 20 21 Acerca del panel LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Funcionamiento básico Modo de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Cambiar de modo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Cambio del modo mediante los botones físicos ubicados en el panel. . . . 22 Cambio del modo mediante las teclas táctiles. . . . . . . . . . . . . . 23 Visualizar la pantalla de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Pantalla de control de cada modo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Ajustar el volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Ajustar el volumen principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Ajustar la calidad de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Ajuste DSP (acústica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Ajustar el modo DSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustar DSP (acústica) y guardar los ajustes. . . . . . . . . . . . . . . Restablecer los niveles del modo DSP (acústica) . . . . . . . . . . . Ajustar EQ (ecualizador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 28 29 30 Ajustar/memorizar la configuración del EQ . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Selección de un tipo de EQ desde la memoria . . . . . . . . . . . . . 32 Restablecer las curvas EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 2 Ajustar la función POS (selector de posición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Ajustar el balance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Ajustar el PITIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Silencio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Conectar el refuerzo de graves (Tru Bass) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Ajustar la función LOUDNESS (sonoridad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Ajustar el altavoz de bajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Ajustar la WOOFER OUTPUT (ALTAVOZ DE BAJOS) . . . . . . Seleccionar el control de fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selección del nivel del altavoz de bajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustar la función de cruce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustar el generador de armónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 38 38 39 40 Ajustar el Circle Surround II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Configuración del fondo de pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Ajustar el fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Cambiar el fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Ajuste del fondo de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Configuración de la pantalla de bienvenida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Cambio de imagen en la pantalla de bienvenida . . . . . . . . . . . . 43 Información acerca de los datos de imagen utilizables . . . . . . . 43 Visualización de la pantalla de ajuste de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Cambiar a pantalla diurna cuando las luces están encendidas. . . . . . Apagar la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustar la calidad de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambiar de modo de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 45 46 46 Funcionamiento de la radio Manejo de la radio AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Escuchar la radio AM/FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Seleccionar emisoras de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Selección manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selección automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selección utilizando las teclas de presintonía . . . . . . . . . . . . . . Selección de bandas de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 49 49 50 Memorizar emisoras de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Memorización manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Memorización con AUTO.P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 3 Cambiar las emisoras guardadas con AUTO.P . . . . . . . . . . . . . 51 Apagar la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Manejo de la radio HD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Escuchar la radio equipada con el sistema HD Radio ( IBOC) . . . . . . 54 Seleccionar emisoras de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Selección manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selección automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selección utilizando las teclas de presintonía . . . . . . . . . . . . . . Memorizar emisoras de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 55 55 56 Memorización manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Memorizar con AUTO.P. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambiar las emisoras guardadas con AUTO.P . . . . . . . . . . . . . Visualizar información sobre la emisora actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 56 56 56 Apagar la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Manejo de la radio satélite SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Escuchar la radio por satélite SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Verificación del número de identificación del satélite SIRIUS . . . . . . . 57 Cambiar de banda de SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Seleccionar el canal que desea escuchar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Selección a partir de las categorías disponibles . . . . . . . . . . . . 58 Selección de un canal mediante entrada directa . . . . . . . . . . . . 58 Visualizar información sobre la emisora actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Apagar el sintonizador equipado con un satélite SIRIUS . . . . . . . . . . 59 Funcionamiento del reproductor de CD Funcionamiento del reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . 60 Escuchar un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Seleccionar una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Avance y retroceso rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Buscar una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Repetir una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Reproducir las canciones en orden aleatorio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Apagar el reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 4 Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA . . . . . . . . . 64 Reproducir un archivo MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Seleccionar un archivo de música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Selección con los botones de cambio de archivo . . . . . . . . . . . 65 Selección con el botón TUNE/TRACK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Avance y retroceso rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Cambio de la pantalla del nivel actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Visualización en pantalla del nivel actual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Buscar un archivo de música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Repetir el mismo archivo de música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Reproducir las canciones en orden aleatorio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Acerca de la visualización de información del archivo. . . . . . . . . . . . . 68 Visualización de nombres de archivos/carpetas . . . . . . . . . . . . 68 Visualización de la información de archivos . . . . . . . . . . . . . . . 68 Apagar el reproductor de MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Acerca de MP3/WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Estándares de archivos MP3 reproducibles . . . . . . . . . . . . . . . 69 Estándares de archivos WMA reproducibles . . . . . . . . . . . . . . . 70 Etiquetas ID3/EtiquetasWMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Formato del medio de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Formato de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Nombres de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Sesiones múltiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Reproducir archivos MP3/WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Pantalla de tiempo de reproducción de archivos MP3/WMA. . . 74 Orden de visualización de los nombres de las carpetas y archivos MP3/WMA. . . . 74 Creat y reproducir archivos MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Descargar archivos desde sitios de música MP3/WMA en Internet . . . Conversión de música de CD a archivos MP3/WMA. . . . . . . . . Grabar un CD-R/CD-RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Al reproducir el CD-R/RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 75 75 75 Funcionamiento del cambiador de CD Funcionamiento del cambiador de CD . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Escuchar un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Seleccionar una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 5 Avance y retroceso rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Seleccionar un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Buscar una canción o un CD entre todos los CDs del cambiador . . . . 77 Buscar una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Buscar una CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Repetir una canción o un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Repetir la canción actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Repetir el CD actual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Reproducción de las canciones en orden aleatorio . . . . . . . . . . . . . . . 78 Reproducción de las canciones del CD actual en orden aleatorio. . . . 78 Reproducción de las canciones de todos los CDs en orden aleatorio . . . . 78 Apagar el reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Funcionamiento del iPod® Funcionamiento del iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Escuchar archivos almacenados en el iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Seleccionar una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Avance y retroceso rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Buscar una canción con diversos criterios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Visualización de la pantalla de modo de búsqueda. . . . . . . . . . Selección de una canción en GENRE (su género musical favorito) . . Selección de una canción en ARTIST (su cantante favorito) . . Selección de una canción en ALBUM (su álbum favorito). . . . . Selección de su canción favorita desde la lista de títulos de canciones . . . . . Selección de una canción en PLAYLIST (su lista de canciones favoritas) . . . . 82 83 84 85 86 86 Funcionamiento del reproductor de DVD Antes de usar el reproductor de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Características del DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 6 Acerca de múltiples idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de varios ángulos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de los subtítulos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 88 89 89 Acerca de los discos reproducibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de los códigos de región de los discos reproducibles . . . . . . . Acerca de los símbolos presentes en los discos . . . . . . . . . . . . Acerca de la estructura de los DVDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 90 90 91 Acerca del diagrama de flujo de las operaciones . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Funcionamiento del reproductor de DVD . . . . . . . . . . . . . . 93 Ver un DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Funcionamiento del vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Reproducir el vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avance y retroceso rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hacer una pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parar el vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamiento del menú de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 94 95 95 96 Apagar el DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Buscar un capítulo concreto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Buscar por capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Buscar por número de título. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Buscar por número de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambiar la visualización de las teclas táctiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 97 98 99 Apagar las teclas táctiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Cambiar la ubicación de visualización de las teclas táctiles . . . 99 Cambiar el doblaje y la visualización de pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . 100 Cambiar el ángulo del vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambiar el idioma de los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambiar el idioma del doblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configurar el reproductor de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 101 102 103 Seleccionar el idioma del doblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seleccionar el idioma de los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seleccionar el idioma de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Activar el símbolo de multiángulo (símbolo de selección de ángulo) . . . Configurar el control parental. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambiar la salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabla de códigos de idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 105 106 107 108 109 110 Funcionamiento del aparato de vídeo Funcionamiento del aparato de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . 112 Encender el aparato de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Conectar la pantalla de ajuste del VTR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Apagar el aparato de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 7 Funcionamiento de la TV Funcionamiento de la TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Ver la TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Seleccionar canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Selección manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selección automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selección utilizando las teclas de presintonía . . . . . . . . . . . . . Memorización de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 115 115 116 Memorización manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Memorizar con AUTO.P. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambiar las emisoras guardadas con AUTO.P . . . . . . . . . . . . Visualizar la pantalla de ajuste de la TV . . . . . . . . . . . . . . . . . Para finalizar el modo TV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 116 116 118 118 Funcionamiento del mando de volante Acerca de los de los botones del mando de volante . . . 120 Nombre y resumen de las funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Operaciones comunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operaciones de la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operaciones del reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operaciones de la radio por satélite SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . Operaciones del reproductor de MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . Operaciones del DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operaciones del cambiador de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funciones y prestaciones de la TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 121 121 121 121 122 122 122 Funcionamiento del mando a distancia opcional Funcionamiento del mando a distancia opcional (RMC105) . . 124 Apagar y encender. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Ajustar el volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Cortar el sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Cambiar los modos de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Funcionamiento de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Seleccionar una emisora (manual o automáticamente). . . . . . 126 Seleccionar emisoras presintonizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 8 Reproducir un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Cambio entre modos de cambiador de CD . . . . . . . . . . . . . . . Avanzar a la pista siguiente o retroceder al principio de la pista que se está reproduciendo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pasar directamente al disco siguiente o anterior . . . . . . . . . . . Sustituir la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 127 127 128 Referencias Información que debe conocer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 En caso de que aparezca uno de estos mensajes . . . . . . . . . . . . . . 130 Antes de solicitar la reparación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Otros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Productos equipados con Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Productos equipados con Macrovision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Índice por tema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Acerca de los ajustes de pantalla y sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Aspectos relacionados con la utilización de la radio en AM/FM . . . . 137 Uso con una radio equipada con el sistema HD Radio (norma IBOC) . . . . . 137 Uso de la radio recibida por satélite SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Acerca del funcionamiento del reproductor de CD y del cambiador CD . . . . 138 Acerca del reproductor de MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Acerca del funcionamiento del iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Acerca de la utilización del reproductor de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Acerca del funcionamiento del aparato de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Acerca del funcionamiento del sintonizador de TV . . . . . . . . . . . . . . 141 Funciones útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Si algo no está claro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 El apartado "Indización temática" simplifica significativamente la búsqueda de información acerca de puntos concretos relacionados con el funcionamiento de la unidad. Si se encuentra perdido o no dispone de las suficiente nociones acerca de una operación, emplee la indización temática para encontrar la información detallada acerca de dicha operación. 9 Introducción Uso de este manual Título de capítulo Se asigna un título a cada capítulo. Título de apartado Se asigna un número y un título a cada apartado. Título de operación Se asigna un título a cada operación. Pantalla de operación Aparecerá una pantalla mostrando la operación. Título de operación detallada Se asigna un título a cada operación detallada. Procedimiento de operación Describe la operación. Siga los pasos de la operación en orden numérico. 10 Introducción Encabezado de sección Sólo aparecerá el encabezamiento lateral del apartado. Atención Informaciones adicionales relativas a las operaciones descritas. Vaya a la página siguiente Vaya a la página siguiente Los procedimientos de funcionamiento continúan en la siguiente página. La descripción anterior se ofrece a título explicativo y, por consiguiente, puede que no coincida con la realidad mostrada en la misma página. 11 Introducción Prestaciones Reproductor de DVD con imagen nítida y sonido dinámico (Página 88) Reproduce vídeo de DVD grabado con sonido e imagen de alta calidad. (El soporte DVD es capaz de grabar películas con calidades de vídeo y de sonido digital superiores a las de los CDs.) Reproductor MP3/WMA que puede reproducir un disco compacto al tiempo que contiene numerosas pistas de música que equivaldrían a varios álbumes (Página 64) Tecnología de compresión MP3 que puede comprimir datos de música reduciendo el espacio que ocupan hasta 10 veces. Este equipo puede reproducir CD-R/RW que contengan datos MP3/WMA. También se pueden reproducir los datos WMA que presenten un índice de compresión mayor que el del MP3. Efectos DSP utilizados para simular la acústica de varios ambientes (Página 28) Permite simular la sensación de estar en diferentes ambientes según los distintos géneros y estilos de las canciones. 12 Introducción Selección y visualización en pantalla del fondo favorito (fondos de pantalla) (Página 42) Puede elegir el fondo que se mostrará en la pantalla de información y en las pantallas de reproducción de sonido. También se puede vincular y seleccionar la pantalla de una unidad de navegación. ● Ajuste del fondo de la pantalla de información y de la pantallas de reproducción de sonido Sintonizador de radio para recibir distintas emisoras • Sintonizador AM/FM (Página 48) Permite la recepción de emisoras de radio AM/FM analógicas. ● Pantalla de control de la radio en AM • Sintonizador equipado con el sistema HD Radio (norma IBOC) (Página 54) Permite recibir emisoras emitidas con el sistema HD Radio (Radio de alta definición). ● Pantalla de control del sistema HD Radio (norma IBOC) en la banda AM 13 Introducción Prestaciones • Sintonizador equipado con el satélite SIRIUS (Página 57) SIRIUS es un servicio de emisión por satélite que ofrece música, noticias, deportes y otras programaciones con calidad de sonido igual a la de un CD. Se puede disponer de este servicio previo pago de una suscripción. ● Pantalla de control del satélite SIRIUS Extras del sistema • Cambiador de CD (Página 76) El cambiador de CD permite reproducir ininterrumpidamente varios discos. Esto es especialmente útil en recorridos largos. Es fácil buscar y reproducir una canción de uno de los varios discos cargados en el cambiador. • iPod (Página 80) Se puede emplear el iPod® con la unidad mediante un adaptador de interfaz de iPod (iPC-106) conectado a ésta última. De esta forma, se podrá visualizar en la pantalla de la unidad principal información relevante contenida en el iPod así como escuchar las canciones en él almacenadas. • Sintonizador de TV (Página 114) Podrá ver la televisión si se conecta un sintonizador de TV opcional. 14 Si se conecta un aparato de vídeo, podrá visualizar cintas de vídeo. Introducción • VTR (Página 112) TEL MUTE Al conectar un adaptador de móvil manos libre con la función TEL-MUTE el sonido se corta automáticamente cuando se recibe una llamada entrante. Tenga en cuenta que listín telefónico por voz no se desactiva. (Para servirse de la función de silenciamiento del sonido para una llamada saliente, consulte el manual de funcionamiento del dispositivo manos libres para telefonía móvil.) Mando de volante (Página 120) Puede seleccionar el canal de radio así como utilizar los lectores de CD, MP3 y DVD con los mandos del volante. (Esta función sólo está disponible en vehículos que disponen de un mando de volante.) 15 Introducción Pasos previos antes del uso de la unidad principal • Preste gran atención y tenga mucho cuidado a la hora de accionar los mandos de sonido mientras conduce. En caso contrario, podría provocar un accidente. Asimismo, el volumen debe ajustarse de modo que pueda escuchar correctamente los sonidos procedentes del exterior del vehículo. El uso incorrecto de esta unidad puede provocar un accidente de tráfico. • No continúe utilizando el sistema en ningún caso si está funcionando incorrectamente. Apague el dispositivo inmediatamente si aparecen humos, ruidos anómalos u olores. Apague inmediatamente el sonido en tales circunstancias. • Preste atención a la temperatura del interior del vehículo. La temperatura en el interior del mismo puede aumentar cuando hace calor. Espere a que baje la temperatura del interior del vehículo antes de utilizar el equipo, ya que, podrían dañar el equipo. • No desmonte ni modifique la unidad principal. La unidad principal posee una estructura diseñada con precisión, por ello, acuda al establecimiento donde la adquirió en caso de rendimiento insatisfactorio. 16 Introducción • No fuerce el monitor ya que podrían dañar el equipo. • No coloque copas, latas, etc encima del monitor. Tampoco deje el monitor inclinado hacia abajo cuando no lo use ya que podrían dañar el equipo. • Inserte exclusivamente discos en la ranura, ya que, en caso contrario, podrían dañar el equipo. • Tenga cuidado de no dejar los dedos ni ningún objeto detrás del monitor cuando éste se repliega en su posición. En caso contrario, podrían producirse daños personales o materiales. • Cuando retire un disco, sáquelo horizontalmente. No lo fuerce hacia arriba ni hacia abajo durante la extracción. Una extracción incorrecta del disco podría provocar rayas en la superficie del mismo, ruidos en el dispositivo u otros daños. 17 Introducción Pasos previos antes del uso de la unidad principal Acerca de los discos • Se puede generar humedad en el interior de la unidad principal cuando hace frío o llueve (del mismo modo que se empañan las lunas del coche). (Es la condensación.) Cuando esto sucede, el sonido puede saltar y la reproducción detenerse. Ventile y deshumidifique el vehículo durante un periodo breve de tiempo antes de hacer funcionar el equipo. • Cuando el equipo esté funcionando incorrectamente, éste se apagará automáticamente para proteger sus componentes. En el supuesto de que, tras seguir los mensajes en pantalla, el reproductor no funcionase, acuda al establecimiento donde compró el aparato, ya que la unidad puede estar dañada. • El sonido puede saltar si el vehículo experimenta movimientos violentos cuando circula por firmes irregulares. Acerca de los discos reproducibles • Se puede reproducir cualquier disco de sonido o DVD que lleve una de las marcas que se indican a continuación. Cuando utilice discos DVD-R/RW (DVD-Grabable/Regrabable) y DVD+R/RW (DVD+Grabable/Regrabable), tenga en cuenta que sólo se podrán reproducir aquéllos que se hayan grabado en modo vídeo. No se podrán reproducir los discos cuyo contenido se haya grabado en el modo grabación de vídeo (VR). TEXT • Se pueden reproducir los discos compatibles con Dolby Digital que lleven la indicación mencionada a continuación. “Manufactured under license from Dolby Laboratories, Inc.", "Dolby" y el símbolo de las dos D, son marcas registradas de Dolby Laboratories. • Puede ocurrir que sea imposible reproducir un disco CD-R (CD-Grabable) o CD-RW (CDRegrabable) en la unidad principal debido a las circunstancias en las que se llevó a cabo la grabación, características especiales del disco, rayas, suciedad o deterioro provocado por una larga permanencia en el interior del vehículo. Además, no se podrá reproducir en la unidad principal ningún disco CD-R o CD-RW grabado en formato CD-R, CD-RW o UDF que no haya sido finalizado. • Puede ocurrir que sea imposible reproducir un disco DVD-R/RW (DVD-Grabable/ Regrabable) o DVD+R/RW (DVD+Grabable/Regrabable) en la unidad debido a las circunstancias en las que se llevó a cabo la grabación, características especiales del disco, ralladuras, suciedad o deterioro provocado por una prolongada permanencia en el interior del vehículo. No se podrán reproducir los discos DVD-R/RW o DVD+R/RW que no hayan sido finalizados. Algunos discos grabados con un ordenador personal no podrán reproducirse; esto dependerá de la configuración de la aplicación utilizada y del entorno. • La función CD-TEXT sólo puede utilizarse con los CDs compatibles con CD-TEXT disponibles en el mercado. Si se utiliza esta función con discos CD-R o CD-RW, puede que los caracteres no aparezcan de la forma debida. • No utilice discos que tengan porciones transparentes o translúcidas dentro del área de grabación, ni tampoco discos C-thru, dado que pueden quedarse atascados al intentar expulsarlos o su reproducción puede ser deficiente. 18 Introducción Acerca del manejo de los discos • Guarde los discos en sus carcasas y alejados de la luz directa del sol. Los discos se pueden doblar y quedar inservibles. • No pegue cintas de papel sobre ninguno de los lados del disco, ya que podría dañarlo. • No utilice discos rotos o muy doblados, ya que podrían dañar el equipo. • Durante el manejo del disco, no toque el lado grabado. (Es el lado con reflejos irisados.) Podriá ensuciarlo y ocasionar al mismo tiempo saltos en la reproducción del sonido. • Utilizar un disco sucio puede provocar rayas en la superficie del mismo y ocasionar saltos en la reproducción del sonido. Use limpiadores de CD que puede comprar en tiendas. Pase suavemente un paño desde el centro hacia el borde. Acerca de los discos nuevos Bordes rugosos Bolígrafo • Puede observar que algunos discos nuevos tienen una superficie rugosa alrededor del agujero central o en los bordes exteriores. Retire los bordes rugosos con un bolígrafo u otro dispositivo adecuado. Los residuos procedentes de los bordes rugosos pueden pegarse a la superficie grabada y afectar a la reproducción. 19 Introducción Pasos previos antes del uso de la unidad principal Acerca de los discos alquilados Cinta de celofán Superficie grabada • No utilice CDs con cintas de celofán pegadas, discos de alquiler con restos de pegamento de etiquetas, ni discos con residuos de adhesivos despegados. El uso de estos discos puede impedir que el reproductor se abra o cierre correctamente y originar otros daños. Acerca de los discos con formas especiales • No se pueden reproducir CDs con formas especiales, como los que parecen corazones o son octogonales. No intente reproducirlos, ni siquiera con un adaptador, ya que podrían dañar el reproductor. • No utilice los limpiadores de lentes disponibles en tiendas, dado que pueden dañar la cabeza de lectura del reproductor. Acerca de los accesorios para discos • No utilice accesorios (estabilizadores, juntas protectoras, limpiadores de lentes, etc.) que se venden para "mejorar las prestaciones del sonido" o "proteger los CDs". Estos accesorios provocan modifican el grosor o las dimensiones externas del CD, lo que puede crear problemas en el reproductor. Anillo para CD 20 • NO acople ningún protector en forma de anillo (ni ningún otro accesorio) a sus discos. Estos protectores se pueden comprar en tiendas y la publicidad dice que protegen el disco y que mejoran la calidad del sonido (que tienen efecto antivibraciones), pero en realidad son más perjudiciales que beneficiosos. Los problemas más habituales son los relacionados con la inserción y la extracción del disco, así como que no se puedan reproducir debido a que el anillo protector se haya soltado del disco compacto. Introducción Acerca de la TV • Si se corta la conexión con la batería debido al cambio de ésta, a la sustitución de fusibles, etc., todas las presintonías se borrarán. • Puede resultar difícil mantener una recepción óptima de la TV debido a las variaciones en la potencia de la señal o a interferencias de otros objetos. A continuación se indican las causas principales de interferencias. • Las imágenes o el sonido podrán interrumpirse cuando se encuentre en las inmediaciones de cables ferroviarios, cables de alta tensión, señales de tráfico, señales de neón, etc.. ·La recepción puede verse negativamente afectada debido a señales, edificios y montañas. ·Las imágenes o el sonido podrán interrumpirse cuando se encuentre en las inmediaciones de emisoras de radio o de antenas de radioaficionados. ·La recepción de la señal se volverá extremadamente débil cuando conduzca a través de un túnel. ·La recepción de la señal se debilitará cuando viaje a una gran distancia de la emisora de radio. ·En algunas zonas, las imágenes o el sonido se detendrán cuando se encuentre en las inmediaciones de la TV o de torres de radio. Esto se debe a la influencia de ondas electromagnéticas fuera de la banda de recepción. Acerca del panel LCD • La pantalla LCD se puede visualizar en blanco o negro dependiendo del ángulo desde el que se vea. • La pantalla no se podrá ver correctamente cuando una luz externa, como los rayos del sol, incide directamente en la pantalla. 21 Funcionamiento básico Modo de encendido Se puede utilizar el aparato cuando el contacto del vehículo está en la posición ACC o en encendido. • La unidad principal admite la utilización de un mando a distancia. El mando a distancia opcional se vende por separado. Puede adquirirlo en su tienda habitual. En la página 124 se indican las instrucciones de funcionamiento del mando a distancia. Cambiar de modo Cambio del modo mediante los botones físicos ubicados en el panel  Pulse MENU .  Toque SOURCE en la pantalla MAIN MENU. • Aparecerá la pantalla AUDIO MENU.  Toque FM . • Los diversos modos de sonido se pueden seleccionar tocando las teclas táctiles correspondientes. • Cuando la pantalla de navegación está activa antes de presionar MENU , el modo seleccionado aparecerá en la pantalla sobre el fondo. ● Visualización en pantalla 22 Cambio del modo mediante las teclas táctiles Tecla táctil SOURCE MENU MENU. Funcionamiento básico  Toque la tecla táctil SOURCE  Pulse la tecla táctil de la fuente que desea accionar. • Se visualiza la pantalla de funcionamiento de la fuente seleccionada. • Al tocar , se regresará a la pantalla previa. Visualizar la pantalla de control  Presione el botón AV . 23 Funcionamiento básico Pantalla de control de cada modo A continuación se muestran las pantallas de control de cada modo. ● Pantalla de control de la radio en AM ● Pantalla de control de la radio en FM ● Pantalla de control del sistema de HD Radio (norma IBOC) (opcional) ● Pantalla de control del satélite SIRIUS (opcional) ● Pantalla de control del reproductor de CD ● Pantalla de control del reproductor de DVD ● Pantalla de control del reproductor de MP3/WMA ● Pantalla de control del cambiador de CD (opcional) ● Pantalla de control del aparato de vídeo (opcional) ● Pantalla de control del iPod (opcional) 24 Funcionamiento básico ● Pantalla de control de la TV (opcional) La pantalla de control del reproductor de DVD o del aparato de vídeo/TV se apaga automáticamente cuando no se actúe sobre ella durante más de 6 segundos. 25 Funcionamiento básico Ajustar el volumen Ajustar el volumen principal  Presione el botón VOLUME. Si presiona , el volumen aumentará. Si presiona , el volumen disminuirá. • Cada vez que presione el botón el volumen cambiará de dos en dos. Una vez llegue a 50 o más, el volumen cambiará de uno en uno. Si mantiene presionado el botón, el volumen cambiará continuamente. 26 Botón VOLUME Funcionamiento básico Ajustar la calidad de sonido Funcionamiento básico Para ajustar la calidad del sonido, toque las teclas DSP, EQ o POS mientras está activa la pantalla de control de uno de los modos. Los ajustes efectuados sobre cualquiera de los modos se guardarán y aplicarán a todos los modos. DSP EQ POS En el modo DVD, haga aparecer las teclas de ajuste de calidad de sonido tocando en los modos de funcionamiento, y luego SET . En el modo vídeo, visualícelas tocando SET . 27 Funcionamiento básico Ajustar la calidad de sonido Ajuste DSP (acústica) La función DSP reproduce la sensación de diversos ambientes preajustados en fábrica añadiendo reverberación a la música. Ajustar el modo DSP  Si toca la tecla táctil DSP, la pantalla de modo de acústica aparece de la forma indicada. • Cuando termine de realizar los ajustes, toque BACK . Los ajustes del modo de acústica se guardarán y el sistema volverá a la pantalla de control anterior. Tecla táctil Ambiente DSP Tecla táctil Ambiente DSP CONCERT Sala de concierto CLUB Discoteca LIVE Interpretación en vivo THEATER Cine CATHEDRAL Iglesia con eco OFF DSP OFF Ajustar DSP (acústica) y guardar los ajustes El nivel de DSP (acústica) ajustado en fábrica para cada modo puede cambiarse al valor deseado y guardarse.  Toque las teclas o que se encuentran a la derecha de la pantalla para ajustar el modo de acústica. • Existen cinco niveles de ajuste + y cinco –.  Toque la tecla correspondiente al modo de acústica que ha ajustado hasta oír un pitido. 28 Se pueden reestablecer los valores predeterminados para el nivel DSP (acústica) que se está ajustando y guardando en ese momento.  Toque OFF hasta oír un pitido. Funcionamiento básico Restablecer los niveles del modo DSP (acústica) • Se restaurarán los valores por defecto para el nivel acústico (dicho valor por defecto es igual a "0"). Al ajustar el nivel del modo DSP (acústica) seleccionado, éste no se guardará para los demás modos. 29 Funcionamiento básico Ajustar la calidad de sonido Ajustar EQ (ecualizador) Sirve para ajustar la calidad de sonido a las características preferidas según el género de música y la fuente de sonido. Ajustar/memorizar la configuración del EQ La calidad del sonido se puede ajustar según el tipo de música y seguidamente almacenar esta configuración. Este producto tiene un ecualizador paramétrico de 7 bandas que puede ajustar la frecuencia mediana, el nivel de frecuencia y la curva Q (ancho de banda).  Presione la frecuencia de cada banda para seleccionar la frecuencia (frecuencia mediana) que desee ajustar. • Cada vez que se pulsa la tecla de cada banda, la frecuencia mediana se activará en el orden que se indica a continuación. 1 Banda 4 1 63 → 80 → 100 2 125 → 160 → 200 3 250 → 315 → 400 → 500 4 630 → 800 → 1k → 1.25k 5 1.6k → 2k → 2.5k → 3.15k 6 4k → 5k → 6.3k → 8k 7 10k → 12.5k → 16k desee. • Para efectuar ajustes con gran 30 3 Frecuencia mediana (Hz)  Toque el nivel de frecuencia que precisión, toque 2 o . 5 6 7  Toque Q1 , Q2 o Q3 para seleccionar una curva Q. Funcionamiento básico • Las pautas de curva Q ajustan el ancho de banda de la frecuencia mediana como se indica a continuación: Tecla Pauta de curva Q Q1 Ancho Q2 Normal Q3 Estrecho  Repita los pasos desde  hasta  para cambiar el ajuste de cada banda. • No es posible establecer para una misma frecuencia mediana más de un canal y a su vez para éste, más de una banda de frecuencia.  Toque la tecla que quiera usar para memorizar (desde EQ1 hasta EQ5 ) hasta oír un pitido. • Memorice los ajustes PEQ para ocasiones futuras. • Toque BACK tras haber realizado los ajustes. Los ajustes del modo PEQ se memorizarán y el sistema volverá a la pantalla de funcionamiento anterior. • Si toca y mantiene pulsados o mientras realiza los ajustes con gran precisión, el nivel de frecuencia continuará ajustándose de manera automática hasta llegar al valor central (0). • Toque o • Toque FLAT de nuevo para continuar con el ajuste. para regresar al valor central (0). 31 Funcionamiento básico Ajustar la calidad de sonido Selección de un tipo de EQ desde la memoria  Toque una tecla entre EQ1 y EQ5 . • Se recuperará el tipo previamente memorizado y almacenado en la memoria. • Toque BACK tras haber realizado los ajustes. Los ajustes del modo PEQ se guardarán y el sistema volverá a la pantalla anterior de funcionamiento. Restablecer las curvas EQ El ecualizador guardado actualmente puede volver a los valores establecidos por defecto.  Toque FLAT hasta oír un pitido. • La curva del ecualizador regresará a sus valores establecidos por defecto. 32 Para obtener unos efectos acústicos óptimos, se puede ajustar la posición de estéreo en función de la posición y del número de pasajeros en el vehículo. Además, es posible equilibrar el sonido para la posición seleccionada en las zonas delanteras, traseras, derechas e izquierdas. Funcionamiento básico Ajustar la función POS (selector de posición)  Toque la imagen en la que aparece un asiento en la pantalla de ajuste POS para cambiar la posición. • La posición seleccionada se pondrá naranja. Para cancelar la selección, vuelva a tocar el asiento. Se pueden establecer las cuatro posiciones indicadas en la tabla de abajo. • Toque OFF para cancelar todos los ajustes. • Cuando termine de realizar los ajustes, toque BACK . La posición se guardará y el sistema volverá a la pantalla de control anterior. Tecla táctil Función Tecla táctil Función Acústica optimizada para el asiento del conductor Acústica optimizada para los dos asientos delanteros Acústica optimizada para el asiento del pasajero Acústica optimizada para los asientos traseros • Este ajuste no se puede establecer simultáneamente con el ajuste del balance (página siguiente) y la configuración Circle Surround II (página 41). • Esta unidad principal está configurada para vehículos con el asiento del conductor a la izquierda. 33 Funcionamiento básico Ajustar la calidad de sonido Ajustar el balance Se puede equilibrar el volumen entre las zonas delanteras, traseras, derechas e izquierdas.  Toque FADER BALANCE en la pantalla de ajuste de la posición (POSITION) para que aparezca la pantalla de ajuste del balance.  Toque la pantalla en el punto de balance deseado. • Para ajustar con precisión, toque , , , . • Toque CENTER para equilibrar el volumen en la posición central. • Cuando termine de realizar los ajustes, toque BACK . El ajuste de balance se guardará y el sistema volverá a la pantalla de control anterior. • Para volver a configurar POS, toque POS . • No se puede establecer este parámetro a la vez que se ajusta la función POS (selector de posición) descrita en la página anterior. • Mantenga pulsadas las teclas , , o a la vez que realiza los ajustes con precisión para ajustar los valores de manera continua. No obstante, el ajuste se parará cuando llegue al valor central. Para continuar ajustando debe volver a tocar 34 , , o . Ajustar el PITIDO  Pulse MENU .  Toque INFO en la pantalla MAIN MENU.  Toque SETTING en la pantalla INFORMATION.  Toque 1 , 2 , 3 , 4 u OFF de GUIDE TONE. Funcionamiento básico El pitido emitido cuando se toca un botón del panel o una tecla táctil se puede regular. • La tecla táctil presionada aumentará su brillo. • Toque OFF para cancelar, es decir, desactivar el pitido.  Toque ENTER . Silencio Se pude silenciar temporalmente el sistema.  Presione el botón MUTE . • Se extinguirá el volumen inmediatamente. • Pulse MUTE para volver al volumen anterior. • La pantalla VOLUME parpadea mientras está en modo silencio. Botón MUTE La función MUTE se cancelará si pulsa el botón + de VOLUME (si pulsa el botón – no tendrá ningún efecto). 35 Funcionamiento básico Ajustar la calidad de sonido Conectar el refuerzo de graves (Tru Bass) Puede conectar el refuerzo de graves. • Tenga en cuenta que la función Tru Bass sólo está ajustado cuando la efectividad del Circle Surround II (página 41)está configurada a Low o Hi.  Pulse MENU .  Toque INFO en la pantalla MAIN MENU.  Toque SETTING en la pantalla INFORMATION.  Toque  Toque  Toque NEXT . ON u OFF de Tru Bass. ENTER . Ajustar la función LOUDNESS (sonoridad) Se puede modular para corregir la falta de sonidos altos o bajos cuando se escucha el aparato a poco volumen.  Pulse MENU .  Toque INFO en la pantalla MAIN MENU.  Toque SETTING en la pantalla INFORMATION.  Toque  Toque NEXT . ON o OFF en LOUDNESS (sonoridad). • La tecla táctil presionada aumentará su brillo.  Toque 36 ENTER . Ajustar el altavoz de bajos  Pulse MENU .  Toque INFO en la pantalla MAIN MENU.  Toque SETTING en la pantalla Funcionamiento básico Puede ajustar a su gusto el nivel de salida de sonido cuando se conecta un altavoz de bajos. INFORMATION.  Toque  Toque NEXT . WOOFER en la pantalla de ajuste. 37 Funcionamiento básico Ajustar la calidad de sonido Ajustar la WOOFER OUTPUT (ALTAVOZ DE BAJOS) La salida del altavoz de bajos puede configurarse a STEREO o MONO. Seleccione el método que concuerde con el método de salida del sistema de altavoz de bajos conectado.  Toque STEREO o MONO para WOOFER OUTPUT. • Toque BACK tras haber realizado los ajustes. La configuración de la emisión del altavoz de bajos se guardará y el sistema volverá a la pantalla anterior de funcionamiento. Seleccionar el control de fase La combinación del sonido entre los altavoces delantero y trasero y el altavoz de graves puede mejorarse seleccionando la fase. Cambie a una fase que permita que se combinen los altavoces conservando la armonía.  Toque NORMAL o REVERSE para la función PHASE CONTROL. • Toque BACK tras haber realizado los ajustes. El control de fase se guardará y el sistema volverá a la pantalla anterior de funcionamiento. Selección del nivel del altavoz de bajos El nivel de salida del altavoz de bajos puede ajustarse con esta función.  Toque o para WOOFER LEVEL. : aumenta el nivel. : disminuye el nivel. • Toque BACK tras haber realizado los ajustes. El nivel del altavoz de bajos se guardará y el sistema volverá a la pantalla de control anterior. 38 Las frecuencias del filtro pasa alta de los altavoces delanteros (HPF) y traseros y del filtro pasa baja (LPF) del altavoz de bajos pueden ajustarse dentro de un intervalo de 63/80/100/ 125/160/200 Hz. (Esto es lo mismo que ajustar las frecuencias de corte de pasa alta y pasa baja.)  Toque Funcionamiento básico Ajustar la función de cruce o para seleccionar la frecuencia de corte.  Toque 6dB/oct , 12dB/oct o PASS para seleccionar la pendiente. • Toque BACK tras haber realizado los ajustes. La configuración de la función de cruce se guardará y el sistema volverá a la pantalla anterior de funcionamiento. Si no se ha conectado el altavoz de graves, ajuste la pendiente a "PASS". (Si la pendiente se ajusta a un valor distinto de PASS, los altavoces no emitirán la gama de frecuencias bajas.) 39 Funcionamiento básico Ajustar la calidad de sonido Ajustar el generador de armónicos Es posible ajustar el nivel de refuerzo de la calidad del sonido a armónicos regenerados automáticamente como la reverberación, la profundidad y el tono perdido en la compresión, produciendo así un sonido mucho más claro.  Pulse MENU .  Toque INFO en la pantalla MAIN MENU.  Toque SETTING en la pantalla INFORMATION.  Toque NEXT .  Toque LOW , HI o OFF para la función HARMONIZER. • LOW : Nivel bajo de corrección HI : Nivel alto de corrección OFF : Toque ENTER .  Toque ENTER . • Se podrá llevar a cabo la selección cuando se inserte en la unidad el CD que contenga datos MP3/WMA. 40 El Circle Surround II reproduce los bajos profundos y la localización del sonido sin altavoz central y/o altavoz de bajos. Esto también se aplica al sonido de la radio y la TV. Sin embargo, no es válido para la radio en AM.  Toque OFF , LOW o Funcionamiento básico Ajustar el Circle Surround II HI en la pantalla de control. • Toque SET (en el modo TV y VTR) o toque NEXT y a continuación SET (en el modo DVD) para visualizar las teclas táctiles para el ajuste de la calidad de sonido. • Cada vez que presione una tecla táctil, la disposición de pantalla cambiará en el orden que se indica a continuación. OFF LOW OFF HI • LOW : La capacidad de reproducción del sonido de los bajos profundos y de la localización del sonido es baja. HI : La capacidad de reproducción del sonido de los bajos profundos y de la localización del sonido es alta. OFF : Anula la función. La configuración Circle Surround II no puede aplicarse al mismo tiempo que el DSP (página 28), el ajuste POS (selector de posición) (página 33) y que el ajuste del control de sonoridad LOUDNESS (página 36). 41 Funcionamiento básico Configuración del fondo de pantalla El fondo de las pantallas de sonido, información y navegación puede configurarse para que aparezca la imagen deseada. Ajustar el fondo Cambiar el fondo  Pulse MENU .  Toque INFO en la pantalla MAIN MENU.  Toque SETTING en la pantalla INFORMATION.  Toque 1 , 2 , 3 , 4 u 5 de WALL PAPER. • La tecla táctil presionada aumentará su brillo y el fondo cambiará.  Toque 42 ENTER . Funcionamiento básico Ajuste del fondo de pantalla La imagen mostrada en la pantalla de bienvenida (aquélla que se muestra cuando se enciende la unidad principal) puede cambiarse por su imagen preferida que haya almacenado en un CD-R/RW. Cambio de imagen en la pantalla de bienvenida  Inserte un CD-R/RW que contenga su imagen favorita. Funcionamiento básico Configuración de la pantalla de bienvenida • La lectura de los datos de imagen llevará aproximadamente unos 30 segundos. No manipule la unidad principal o la llave de contacto mientras se efectúa la lectura de los datos.  Toque Opening Image Change .  Toque la imagen que desee que aparezca en la pantalla de bienvenida.  Toque OK . • Asegúrese de retirar posteriormente el CD-R/RW que contiene los datos de imagen. Información acerca de los datos de imagen utilizables Tanto el formato del disco como los datos de imagen que pueden emplearse en la pantalla de bienvenida se indican en la siguiente tabla. Si su disco compacto o bien los datos que él contiene no cumplen con los requisitos especificados a continuación, los nombres de los archivos pueden no enumerarse o visualizarse correctamente. CD-R/RW Formato del disco compacto ISO9660 (MODE1) Tamaño del archivo Inferior a 100 Kb Nombres de archivos ISO9660 NIVEL 2 (Hasta 31 bytes) Extensión del archivo .jpg (No compatible con JPEG2000) Método de grabación Exclusivamente sesión única Tamaño de la imagen 416(An) x 240(Al) puntos (Máx.) Solamente aquellos archivos ubicados en el directorio raíz (directorio que se encuentra en la cima de la arborescencia). Archivo mostrado *Con el fin de almacenar los datos de imagen en un disco compacto CD-R/RW, cree un archivo de texto llamado "CSM.txt" (cualquier contenido/texto será correcto) y guárdelo junto con los datos de imagen. • En el supuesto de que el tamaño de la imagen sea superior al indicado anteriormente, no podrá efectuarse una vista previa o una importación de la misma. • En caso de que la imagen presente un tamaño inferior al indicador anteriomente, ésta no se visualizará en el centro de la pantalla. • Sólo puede importarse un archivo de datos de imagen por cada vez. 43 Funcionamiento básico Ajuste del fondo de pantalla Se pueden efectuar ajustes de calidad de las imágenes que aparecen en las pantallas de control de sonido, de navegación, del DVD y del aparato de vídeo (opcional). Visualización de la pantalla de ajuste de imagen Se pueden ajustar parámetros como el contraste, el brillo, etc. para adecuarlos a las preferencias de visualización de un DVD o de la pantalla de control de sonido. Para facilitar la visualización, la pantalla pasa de "pantalla diurna" a "pantalla nocturna" dependiendo de si las luces del vehículo están apagadas o encendidas (luces de estacionamiento, luces traseras o luces de la matrícula). (Ajustes predeterminados) • Cuando las luces del vehículo están encendidas: [La pantalla está en modo nocturno] • Cuando las luces del vehículo están apagadas: [La pantalla está en modo diurno] [Pantalla de control del sonido] ● Pantalla diurna [Las luces del vehículo están apagadas] ● Pantalla nocturna [Las luces del vehículo están encendidas] [Pantalla DVD/VÍDEO] ● Pantalla diurna [Las luces del vehículo están apagadas] 44 ● Pantalla nocturna [Las luces del vehículo están encendidas]  Mantenga pulsado MENU  Toque ENTER después de efectuar los ajustes. • Si no se hace ningún ajuste durante 20 segundos o más, la pantalla de ajuste de la calidad de imagen se desactivará. ● Al ajustar la pantalla de control del sonido Funcionamiento básico hasta oír un pitido mientras visualiza la pantalla de modo audio o la pantalla del DVD/del aparato de vídeo/del televisor. ● Al ajustar la pantalla del DVD o del aparato de vídeo/TV Cambiar a pantalla diurna cuando las luces están encendidas  Se cambiará la pantalla diurna y la pantalla nocturna cada vez que el botón DAY se toca. ● Al ajustar la pantalla de control del sonido ● Al ajustar la pantalla del DVD o del aparato de vídeo/TV Apagar la pantalla  Toque OFF . • Pulse AV o MAP para regresar a la pantalla inicial. 45 Funcionamiento básico Ajuste del fondo de pantalla Ajustar la calidad de la imagen La pantalla diurna y la pantalla nocturna pueden ajustarse independientemente (en las pantallas de control de sonido, de navegación, del DVD y del aparato de vídeo/TV). ● Al ajustar la pantalla de control de sonido o de navegación ● Al ajustar la pantalla del DVD o del aparato de vídeo/TV ■ CONTRASTE  Toque para aumentar el contraste, o para disminuirlo. ■ BRILLO  Toque para que la pantalla sea más clara, o para oscurecerla. ■ COLOR (sólo para las pantallas del DVD y del aparato de vídeo/TV)  Toque para aumentar el color verde, para aumentar el color rojo. ■ TINTA (sólo para las pantallas del DVD y del aparato de vídeo/TV)  Toque para oscurecer la tinta, o para aclararla. Cambiar de modo de pantalla  Toque WIDE en la pantalla de control del reproductor de DVD, del aparato de vídeo o de la TV.  Toque NORMAL , WIDE1 , WIDE2 o WIDE3 . • De esta forma se selecciona el modo de anchura. 46  Toque BACK . Funcionamiento básico • Regresará a las pantallas de control del DVD y del aparato de vídeo. ■ Modo NORMAL ■ Modo WIDE 1 La pantalla se establece con una relación vertical a horizontal de 3 a 4 (tamaño de pantalla normal de televisión) y con los bordes laterales negros. La relación vertical a horizontal de 3 a 4 de la pantalla (tamaño de pantalla normal de televisión) se amplía uniformemente a la derecha y a la izquierda. ■ Modo WIDE 2 ■ Modo WIDE 3 La relación vertical a horizontal de 3 a 4 (tamaño de pantalla normal de televisión) se amplía uniformemente a la derecha y a la izquierda (excepto la sección central de la pantalla). La relación vertical a horizontal de 3 a 4 (tamaño de pantalla normal de televisión) se amplía uniformemente hacia arriba, hacia abajo, a la derecha y a la izquierda. El uso de los modos de pantalla panorámica está limitado al disfrute personal del usuario. Se debe tener presente que la utilización de tecnologías tales como la compresión y la expansión con el objetivo de sacar un provecho comercial o realizar una presentación pública puede infringir los derechos de copyright protegidos por la legislación pertinente. 47 Funcionamiento de la radio Manejo de la radio AM/FM Tecla táctil SOURCE MENU Teclas de presintonías Tecla táctil AUTO.P Botón MENU Botón TUNE TRACK Escuchar la radio AM/FM  Pulse MENU .  Toque SOURCE .  Toque AM para recibir ondas de radio AM, o bien FM para recibir FM. Cuando se conecta un sintonizador equipado con el sistema HD Radio (norma IBOC), la radio estándar (radio analógica) también se controla con el sintonizador de Radio HD. Tenga en cuenta que esto implica que la antena debe estar conectada al sintonizador de Radio HD. 48 Seleccionar emisoras de radio Selección manual o . • Cada vez que pulsa uno de los botones, la frecuencia se desplaza un paso hacia arriba o hacia abajo. (Cada paso de banda AM es de 10 kHz. Mientras que cada paso de banda FM supone 0.2 MHz.) RADIO  Pulse : Aumenta la frecuencia : Disminuye la frecuencia Selección automática  Mantenga pulsado o hasta oír un pitido. • Se buscará automáticamente la emisora más cercana a la frecuencia que aparece en pantalla. La búsqueda se detendrá cuando se reciba la emisora. Vuelva a pulsar el botón para detener la búsqueda antes de que se detecte una emisora. Selección utilizando las teclas de presintonía  Pulse el botón de presintonía que ya tenga una emisora almacenada. • Consulte "Memorizar emisoras de radio" en la página 56 donde se detalla la forma de memorizar emisoras. Si la señal de recepción de una emisora concreta es débil en la zona en la que usted se encuentra, puede que la selección automática no funcione. 49 Funcionamiento de la radio Manejo de la radio AM/FM Selección de bandas de radio  Toque FUNC .  Toque BAND . • Cada vez que presione la tecla, la banda de radio cambiará en el orden que se indica a continuación. FM1 50 FM2 OFF FM3 Memorizar emisoras de radio Existen dos maneras de memorizar las emisoras de radio, manual y AUTO.P. Estos dos modos funcionan de manera independiente. Asegúrese de que no aparece "AUTO.P" en la parte superior de la pantalla. • En el caso de que aparezca "AUTO.P", toque AUTO.P para cambiar la pantalla a manual. RADIO Memorización manual  Utilice la sintonización manual o automática para seleccionar la emisora que desea guardar.  Elija una de las teclas de presintonía y tóquela hasta oír un pitido. • De este modo se queda memorizada la emisora (frecuencia). Si pulsa el botón de presintonía se sintonizará la emisora seleccionada. Memorización con AUTO.P  Toque FUNC .  Toque AUTO.P hasta oír un pitido. • La función AUTO.P se activará y el aparato empezará automáticamente a seleccionar emisoras. Se escuchará un pitido cuando concluya la selección automática de emisoras. Al tocar AUTO.P de nuevo, la pantalla cambiará para mostrar las emisoras grabadas anteriormente. Cambiar las emisoras guardadas con AUTO.P  Utilice la sintonización manual o automática para seleccionar la emisora que desea guardar.  Elija una de las teclas de presintonía y tóquela hasta oír un pitido. Vaya a la página siguiente 51 Funcionamiento de la radio Manejo de la radio AM/FM Acerca de AUTO.P Dado que AUTO.P guarda temporalmente las emisoras en las teclas de presintonía, las emisoras guardadas manualmente permanecerán en la memoria aunque se utilice AUTO.P. Cuando guarde manualmente las emisoras que se utilizan con asiduidad, podrá recuperarlas incluso después de utilizar AUTO.P (como por ejemplo después de un viaje). Toque AUTO.P mientras se está utilizando AUTO.P o después de utilizarlo para que las presintonías vuelvan al estado anterior al uso de AUTO.P. (Si efectúa esta operación, se borrarán las emisoras guardadas con AUTO.P.) El diagrama de flujo de conmutación de AUTO.P a manual es el siguiente. Si el apartado BAND pasa a mostrar otra banda distinta, la estación memorizada con AUTO.P se elimina. Toque AUTO.P oír un pitido. Se guardan automáticamente las emisoras en las teclas de presintonía hasta AUTO.P (comienza la búsqueda) Manual Toque AUTO.P (Se suprimen las emisoras guardadas con AUTO.P) AUTO.P (finaliza la búsqueda) • Puede que AUTO.P no reciba emisoras automáticamente si las ondas de radio de los alrededores son muy débiles. • Puede que una emisora que haya sido guardada con el botón de sintonización no coincida con otra guardada con AUTO.P, incluso aunque la señal se reciba desde la misma emisora. • Debido a las condiciones de recepción de las ondas de radio, las emisoras guardadas pueden ser diferentes incluso aunque se accione el botón AUTO.P en el mismo lugar. • Se guardan un máximo de seis emisoras que posean una buena recepción en orden creciente de frecuencias. • Cuando el número de emisoras con una señal lo suficientemente fuerte como para ser detectadas es inferior a seis, no se memoriza nada en las teclas de presintonía restantes. • Cuando, en el modo FM, el apartado BAND cambia a otra banda distinta de la vigente, la función AUTO.P se cancela temporalmente. 52 Apagar la radio • Vuelva a pulsar AUDIO OFF en la pantalla MAIN MENU para encender la radio y volver a sintonizar la emisora (frecuencia) de radio que se estaba recibiendo antes de que se apagara la radio. RADIO  Pulse MENU .  Toque AUDIO OFF . 53 Funcionamiento de la radio Manejo de la radio HD Se pueden recibir emisiones de Radio HD (radio de alta definición) a condición de que se conecte un sintonizador opcional de Radio HD (radio de alta definición). Tecla táctil SOURCE MENU Tecla táctil TITLE Tecla táctil AUTO.P Teclas de presintonías Tecla táctil MODE Botón MENU Botón TUNE TRACK Escuchar la radio equipada con el sistema HD Radio ( IBOC) Cuando se reciben emisoras con el sistema HD Radio (radio de alta definición), la recepción de FM posee la misma calidad de sonido que la de un CD, y la recepción de AM la calidad de FM convencional. Según el estado de la recepción, el sistema HD Radio también puede recibir emisoras analógicas, es decir, puede funcionar en lugares sin cobertura digital.  Pulse MENU .  Toque SOURCE .  Toque AM para recibir ondas de radio AM, o bien FM para recibir FM. • Cuando se conecta un sintonizador de Radio HD (IBOC) y se recibe un programa emitido digitalmente, aparece "DIGITAL" en pantalla. • Si se ha conectado a la unidad principal un sintonizador HD Radio (IBOC), puede hacerse uso del botón TITLE . Puede pasar de una emisión analógica a una digital y viceversa tocando la tecla MODE . 54 Seleccionar emisoras de radio Selección manual o . • Cada vez que pulsa uno de los botones, la frecuencia se desplaza un paso hacia arriba o hacia abajo. (Cada paso de banda AM es de 10 kHz. Mientras que cada paso de banda FM supone 0.2 MHz.) RADIO  Pulse : Aumenta la frecuencia : Disminuye la frecuencia Selección automática  Mantenga pulsado o hasta oír un pitido. • Se buscará automáticamente la emisora más cercana a la frecuencia que aparece en pantalla. La búsqueda se detendrá cuando se reciba la emisora. Vuelva a pulsar el botón para detener la búsqueda antes de que se detecte una emisora. Selección utilizando las teclas de presintonía  Pulse el botón de presintonía que ya tenga una emisora almacenada. • Consulte "Memorizar emisoras de radio" en la página 56 donde se detalla la forma de memorizar emisoras. Si la señal de recepción de una emisora concreta es débil en la zona en la que usted se encuentra, puede que la selección automática no funcione. 55 Funcionamiento de la radio Manejo de la radio HD Memorizar emisoras de radio Existen dos maneras de memorizar las emisoras de radio, manual y AUTO.P. Estos dos modos funcionan de manera independiente. Memorización manual Consulte "Manejo de la radio AM/FM" en la página 51. Memorizar con AUTO.P Consulte "Manejo de la radio AM/FM" en la página 51. Cambiar las emisoras guardadas con AUTO.P Consulte "Manejo de la radio AM/FM" en la página 51. Visualizar información sobre la emisora actual Al recibir emisoras con el sistema HD Radio (norma IBOC), puede aparecer en pantalla información sobre la emisión que se recibe actualmente, como por ejemplo: el nombre de la emisora de radio y del álbum, el título de la canción, el artista y el género musical.  Toque FUNC .  Toque TITLE . • Toque TITLE OFF para volver a la pantalla de control. Apagar la radio  Pulse MENU .  Toque AUDIO OFF . • Vuelva a pulsar AUDIO OFF en la pantalla MAIN MENU para encender la radio y volver a sintonizar la emisora (frecuencia) de radio que se estaba recibiendo antes de que se apagara la radio. 56 Funcionamiento de la radio Manejo de la radio satélite SIRIUS Pueden recibirse emisiones a través de la radio satélite SIRIUS si se conecte un sintonizador opcional para esta radio. Tecla táctil DIRECT Tecla táctil SOURCE MENU Tecla táctil TITLE RADIO Tecla táctil CATEGORY Teclas de presintonías Tecla táctil BAND Botón MENU Botón TUNE TRACK arriba/abajo Escuchar la radio por satélite SIRIUS En la radio por satélite SIRIUS hay más de 100 canales disponibles de música, noticias y entretenimiento. Puede seleccionar el canal que desee entre 27 categorías como POP y ROCK. O bien, puede escogerlo mediante una entrada directa. Puede recibirse la radio satélite SIRIUS previa inscripción de pago.  Pulse MENU .  Toque SOURCE .  Toque SIRIUS . Verificación del número de identificación del satélite SIRIUS El número de identificación SIRIUS es un código numérico compuesto por 12 dígitos que se asigna en cada ocasión que se sintoniza la radio satélite SIRIUS.  Toque Número en la pantalla INFORMATION. • Se visualiza un código numérico de 12 dígitos. 57 Funcionamiento de la radio Manejo de la radio satélite SIRIUS Cambiar de banda de SIRIUS  Toque FUNC .  Toque BAND . • La banda cambia. [SIRIUS 1] → [SIRIUS 2] → [SIRIUS 3] → [SIRIUS 4] ... → vuelve a [SIRIUS 1] Seleccionar el canal que desea escuchar Selección a partir de las categorías disponibles  Toque FUNC .  Toque CATEGORY .  Seleccione la categoría que desee. • Toque o categorías. para cambiar las Si no se puede obtener la categoría seleccionada, la tecla correspondiente aparece en blanco. Selección de un canal mediante entrada directa  Toque FUNC .  Toque DIRECT .  Introduzca un canal.  Toque ENTER . 58 Visualizar información sobre la emisora actual  Toque FUNC .  Toque TITLE . RADIO Cuando se reciben emisoras por el satélite SIRIUS, se puede ver en pantalla información relativa al tema que está siendo reproducido, como por ejemplo: el nombre del canal, el título del tema, el artista, etc. • Toque TITLE OFF para volver a la pantalla de control. Apagar el sintonizador equipado con un satélite SIRIUS  Pulse MENU .  Toque AUDIO OFF . 59 Funcionamiento del reproductor de CD Funcionamiento del reproductor de CD Tecla táctil SOURCE MENU Tecla táctil Repetir Tecla táctil Orden aleatorio Tecla táctil Escaneo Botón MENU Botón de selección de pista (punto de inicio de pista)/Avance y retroceso rápidos Escuchar un CD La reproducción de un CD empieza automáticamente al introducirlo en su ranura.  Pulse MENU mientras introduce un CD.  Toque SOURCE .  Toque CD . • La reproducción comenzará. Seleccionar una canción Puede seleccionar una canción que desee escuchar.  Pulse • o . : para seleccionar la siguiente canción : para seleccionar la canción anterior Vuelve al comienzo de la pista que se está reproduciendo en la actualidad. Al presionar de nuevo el botón con la flecha hacia abajo se reproducen continuamente las pistas anteriores. • Se pueden visualizar los títulos y nombres de las canciones si éstos han sido grabados en el CD. En la pantalla se pueden mostrar hasta 32 caracteres. • Sólo pueden aparecer en la pantalla CD-TEXT los caracteres grabados con el código ASCII. • Si el disco grabado tiene títulos con muchos caracteres, éstos no podrán visualizarse en la pantalla CD-TEXT. 60 Avance y retroceso rápidos Se puede avanzar o retroceder dentro de la canción que se está reproduciendo.  Mantenga pulsado • o hasta oír un pitido. : Avance rápido Buscar una canción CD : Retroceso La unidad principal pasará a modo de avance rápido (retroceso) cuando se escuche el pitido, y continuará en este modo hasta que usted suelte el botón.  Toque FUNC .  Toque SCAN . • La unidad principal reproducirá los 10 primeros segundos de cada canción. Toque SCAN de nuevo para continuar con la canción que se estuviera reproduciendo. Repetir una canción  Toque FUNC .  Toque RPT . • Toque RPT una vez para repetir la canción hasta que se cancele la función. Toque RPT otra vez para cancelar la repetición de la canción. 61 Funcionamiento del reproductor de CD Funcionamiento del reproductor de CD Reproducir las canciones en orden aleatorio  Toque FUNC .  Toque RAND . • Toque RAND para reproducir las canciones en orden aleatorio hasta que se cancele la función. Toque RAND otra vez para cancelar la reproducción aleatoria de las canciones. • La siguiente canción que se reproducirá se selecciona aleatoriamente cuando termina la actual, por lo tanto, una canción puede reproducirse dos veces consecutivamente mientras que otras no se reproducen ninguna. Apagar el reproductor de CD  Pulse MENU .  Toque AUDIO OFF . • Toque AUDIO OFF de nuevo en la pantalla MAIN MENU para retomar la reproducción. 62 CD 63 Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA Por razones de seguridad, algunas funciones del dispositivo se deshabilitan cuando el vehículo está en movimiento. Tecla táctil Repetir Tecla táctil SOURCE MENU Tecla táctil Orden aleatorio Teclas táctiles de cambio de archivo Tecla táctil Escaneo Botón MENU Botón AV Botón de selección de pista (punto de inicio de pista)/Avance y retroceso rápidos Para explicar los siguientes procedimientos de funcionamiento, se utiliza el ejemplo de estructura de archivos MP3/WMA que se indica a continuación. Ejemplo de estructura de archivos MP3/WMA Carpeta Archivo de sonido MP3/WMA 1er nivel 64 2º nivel 3er nivel 4º nivel Reproducir un archivo MP3/WMA La reproducción de un CD empieza automáticamente al introducirlo en su ranura.  Pulse MENU mientras introduce un disco.  Toque SOURCE .  Toque MP3 WMA . • Habitualmente las canciones se reproducen en el orden → → → → → → . • Cuando hay varios archivos MP3/WMA y carpetas en el mismo nivel, se reproducen en orden alfabético ascendente por nombres de carpeta y archivo. MP3/WMA • La reproducción comenzará. • La pantalla de reproducción del CD aparecerá durante 2 segundos mientras el sistema comprueba si el CD introducido es de música o de MP3/WMA. Seleccionar un archivo de música Se puede seleccionar cualquier archivo de música que se encuentre dentro de una carpeta. Selección con los botones de cambio de archivo  Toque el archivo de música. • El nombre del archivo seleccionado y el nombre de la carpeta aparecerán en la pantalla. • Si hay más de 8 archivos de música en la misma carpeta, pulse o para ir pasando por los datos. (Esta función no está disponible cuando el vehículo está en movimiento.) Selección con el botón TUNE/TRACK Si existen varios archivos de música en la misma carpeta, se puede seleccionar el archivo siguiente o el anterior con la selección de pista (punto inicial de pista).  Pulse • o . : para seleccionar el archivo de música siguiente : para seleccionar el archivo de música anterior Vuelve al comienzo de la pista que se está reproduciendo en la actualidad. Al presionar de nuevo el botón con la flecha hacia abajo se reproducen continuamente las pistas anteriores. Vaya a la página siguiente 65 Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA Si en el mismo disco se mezclan datos sonoros y MP3/WMA, sólo se podrán reproducir los datos grabados en la primera sección. Avance y retroceso rápidos Se puede avanzar rápidamente o retroceder la canción que se está reproduciendo.  Mantenga pulsado • o hasta oír un pitido. : Avance rápido : Retroceso La unidad principal pasará a modo de avance rápido (retroceso) cuando se escuche el pitido, y continuará en este modo hasta que usted suelte el botón. Cambio de la pantalla del nivel actual El nivel de carpeta se puede cambiar y mostrar en pantalla.  Pulse • . : aparece el nivel de carpeta inmediato superior. Visualización en pantalla del nivel actual Aparece en pantalla el archivo que se está reproduciendo en ese momento.  Toque HOME . • HOME : aparece en pantalla el nivel del archivo que se está reproduciendo en ese momento. Buscar un archivo de música  Toque FUNC .  Toque SCAN . • El sistema reproducirá los 10 primeros segundos de todas las canciones que se encuentren dentro del mismo nivel de la carpeta que se está reproduciendo en ese momento. Toque SCAN de nuevo para continuar con la canción que se estuviera reproduciendo. 66 Consulte la página 64 en la que se muestra un ejemplo de la estructura de archivo MP3/WMA. Cuando en la pantalla aparecen la carpeta y los archivos del segundo nivel ( y ); como se está reproduciendo , del tercero, si pulsa HOME aparecerá la carpeta y los archivos del tercer nivel ( y ).  Toque FUNC .  Toque RPT . • Se repetirá el archivo que se esté reproduciendo. • Si establece RPT, la canción se repetirá hasta que se cancele la función. Toque MP3/WMA Repetir el mismo archivo de música RPT otra vez para cancelar la repetición de la canción. Reproducir las canciones en orden aleatorio  Toque FUNC .  Toque RAND . • Los archivos se seleccionarán aleatoriamente entre todos los del mismo nivel de la carpeta que se está reproduciendo en ese momento. • RAND reproducirá las canciones en orden aleatorio hasta que se cancele la función. Al pulsar RAND otra vez para cancelar la reproducción aleatoria de las canciones. • Toque RPT mientras la función Orden aleatorio está activa para repetir la canción que se está reproduciendo en ese momento. Toque RPT otra vez para volver a la reproducción aleatoria de canciones. • La siguiente canción que se reproducirá se selecciona aleatoriamente cuando termina la actual, por lo tanto, una canción puede reproducirse dos veces consecutivamente mientras que otras no se reproducen ninguna. 67 Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA Acerca de la visualización de información del archivo Se puede ver en pantalla información sobre los archivos (nombre del álbum y títulos de las canciones) así como los nombres de las carpetas grabados en el disco. Visualización de nombres de archivos/carpetas  Presione el botón AV para que aparezca la pantalla de control. Visualización de la información de archivos  Toque TITLE . • El botón TITLE cambiará a TITLE OFF mientras se está mostrando la información del archivo. Toque TITLE OFF para cambiar la pantalla a una tecla correspondiente a una carpeta o un archivo. 68 Apagar el reproductor de MP3/WMA  Pulse MENU .  Toque AUDIO OFF . • Toque AUDIO OFF de nuevo en la pantalla MAIN MENU para retomar la reproducción. MP3 (MPEG-1 Audio Layer III) es un formato estándar de tecnología de compresión de sonido. Al usar archivos MP3, un archivo se puede comprimir hasta la décima parte del tamaño original. WMA (Windows MediaTM Audio) es el formato audio comprimido desarrollado por Microsoft. Puede comprimir archivos a un tamaño inferior al del MP3. MP3/WMA Acerca de MP3/WMA No todos los estándares de MP3/WMA ni todos los medios y formatos grabados se pueden usar en este dispositivo. Tenga presentes los siguientes puntos cuando grabe archivos MP3/WMA. Estándares de archivos MP3 reproducibles • Estándares compatibles : MPEG-1 Audio Layer III • Frecuencias de muestreo compatibles : 16, 22.05, 24, 32, 44.1, 48 (kHz) • Velocidad del flujo de datos compatible con esta unidad: de 8 a 320 (kbps) * Admite VBR (velocidad de bit variable). * No admite formatos libres. * Las tasas de bits varían para MPEG-1 y MPEG-2. • Modos de canal admitidos : estéreo, joint stereo, dual, monoaural 69 Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA Estándares de archivos WMA reproducibles • Estándares compatibles : WMA Ver. 7, 8, 9 • Frecuencias de muestreo compatibles : 44.1, 48 (kHz) • Velocidades binarias compatibles : de 48 a 192 (kbps) * VBR es compatible (de 48 a 192 kbps) * La compresión reversible (compresión sin pérdida) no es compatible Frecuencias de muestreo reproducibles y velocidades binarias compatibles Frecuencias de muestreo 48 k 44.1k 2 (ch) 2 (ch) 192 k 160 k 128 k Velocidades binarias (Bps) 96 k 80 k - 64 k 48 k VBR 192 k máx : Reproducible : No reproducible - : Sin combinación 70 192 k máx Etiquetas ID3/EtiquetasWMA Los archivos en formato MP3 y WMA poseen una "etiqueta ID3 o WMA" que permite introducir información textual con el fin de memorizar detalles como el título del tema y el nombre del artista. Este equipo es compatible con las etiquetas ID3v.1.0 e ID3v.1.1. Utilice sólo el código ASCII para grabar las etiquetas, dado que este equipo sólo admite este tipo de código. Si graba caracteres que no están incluidos en el código ASCII aparecerán caracteres distorsionados. Formato del medio de grabación Entre los elementos capaces de reproducir archivos MP3/WMA se incluyen los discos CDROM, CD-R y CD-RW. MP3/WMA Este equipo es compatible con la etiqueta WMA (v1.20.02). Como la etiqueta WMA tan sólo es compatible con Unicode, introduzca la información en caracteres de esta estandarización. Si se comparan con los CD-ROM que habitualmente se utilizan como discos de música, los discos CD-R y CD-RW son frágiles a altas temperaturas y humedades, por lo que es posible que no se pueda reproducir alguna parte de los mismos. Las huellas digitales o las rayas pueden impedir que se reproduzca el disco o que éste salte durante la reproducción. Algunas partes de los CD-R y CD-RW pueden deteriorarse si éstos se dejan en el interior de un vehículo durante largos periodos de tiempo. También se recomienda guardar los discos CD-R y CD-RW en una carcasa opaca dado que son vulnerables a los rayos ultravioleta. 71 Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA Formato de los discos El formato del disco que se utilizará debe ser el siguiente: • Formato del disco compacto : CD-ROM (MODO 1), CD-ROM XA (MODE2 Forma1) • Formato del archivo : ISO9660 Nivel 1 o Nivel 2 sistema ROMEO y sistema JOLIET No se garantiza la reproducción correcta de los archivos MP3/WMA grabados con un formato distinto del anteriormente mencionado. Igualmente, puede ocurrir que los nombres de archivo y de carpeta de estos archivos no puedan visualizarse adecuadamente. Tenga en cuenta además las siguientes restricciones. • Número máximo de capas : 8 capas • Número máximo de caracteres para los nombres de archivos y carpetas: 30 caracteres para MP3 (incluyendo la delimitación "." + 3 caracteres para la extensión del archivo) 15 caracteres para WMA (incluyendo la delimitación "." + 3 caracteres para la extensión del archivo) • Caracteres permitidos en los nombres de archivo y de carpeta : De la A a la Z, del 0 al 9, _ (guión bajo) 72 • Número máximo de archivos en un único disco : 384 • Número máximo de carpetas en un solo disco : 127 Ejemplo de configuración de un CD compatible con el formato MP3/WMA F1 Carpeta1 001.MP3 002.MP3 003.MP3 004.WMA Se pueden crear un total de 384 archivos dentro de un solo disco. 257.MP3 F2 Carpeta2 F3 Carpeta3 F127 MP3/WMA 005.MP3 Carpeta127 • Se puede grabar un total de 127 carpetas dentro de un único disco. 73 Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA Nombres de archivos Sólo se pueden reconocer y reproducir como archivos MP3/WMA los archivos cuya extensión sea ".mp3/.wma". A la hora de guardar los archivos, asegúrese de que posean la extensión ".mp3/.wma". Utilice letras inglesas mayúsculas de ancho medio para escribir "MP3" o "WMA" en la extensión. Sesiones múltiples Se pueden reproducir archivos MP3/WMA grabados en CD-R/RW con sesión múltiple. No obstante, cuando grabe el disco con "Track at once", finalice el disco con cierre de sesión o protección contra escritura. Reproducir archivos MP3/WMA Cuando se introduce en la unidad principal un disco que contiene archivos MP3/WMA, el sistema comprobará en primer lugar todos los archivos del disco. Esta verificación tardará un cierto tiempo si el número de archivos y carpetas es considerable. La música que estaba reproduciéndose continuará haciéndolo mientras el sistema comprueba el disco. Le recomendamos que evite establecer carpetas innecesarias así como grabar archivos que no tengan la extensión MP3/WMA, con el fin de acelerar la comprobación. Asimismo, le recomendamos que grabe todos los datos en una sola sesión, dado que los discos con sesiones múltiples tardan más tiempo en leerse debido a la adquisición de información de control del CD. Pantalla de tiempo de reproducción de archivos MP3/WMA Puede que el tiempo de reproducción mostrado no sea correcto, dadas las condiciones de escritura del archivo MP3/WMA. * Es posible que el tiempo de reproducción sea incorrecto cuando se utiliza la aceleración y frenado VBR. Orden de visualización de los nombres de las carpetas y archivos MP3/WMA Los nombres de las carpetas y archivos MP3/WMA que pertenecen al mismo nivel se muestran en el orden siguiente. 1. Primero se indican los archivos MP3/WMA, en orden alfabético y numérico creciente. 2. Después se muestran las carpetas, en orden alfabético y numérico creciente. Si un archivo que no es MP3/WMA tiene dicha extensión ".mp3/.wma", la unidad principal lo intentará reproducir como si fuera un archivo MP3/WMA, originando ruidos con un volumen elevado que pueden dañar los altavoces. Evite que archivos que no sean MP3/WMA tengan la extensión ".mp3/.wma". 74 Creat y reproducir archivos MP3/WMA Los archivos MP3/WMA creados a partir de emisoras de radio, discos, grabaciones de sonido, de vídeo y actuaciones en directo, no pueden utilizarse con otros fines distintos al del disfrute personal, si no se tiene la debida autorización del propietario del copyright, tal como establece la legislación pertinente. Descargar archivos desde sitios de música MP3/WMA en Internet Conversión de música de CD a archivos MP3/WMA Disponga un ordenador con un software de codificación MP3/WMA de los disponibles en el mercado (software de conversión). (Algunos programas de codificación en Internet son gratuitos.) Los archivos en formato MP3/WMA se pueden generar insertando el CD de música en la unidad de CD-ROM del ordenador y siguiendo los procedimientos del software de codificación MP3/WMA para comprimir las canciones del CD de música. Un CD de música de 12 cm (que posee un máximo de 74 minutos de grabaciones o 650MB de datos) puede comprimirse a 65MB (aproximadamente la décima parte del original). MP3/WMA Existen muchos tipos de sitios que distribuyen archivos MP3/WMA en Internet. Por ejemplo, sitios de compra en línea "de pago por descarga ", sitios de escucha "pruébelo antes de comprar" y sitios de descarga libre. Siga las reglas de cada sitio (por ejemplo las cuotas a pagar) y descargue los archivos según las instrucciones del sitio. Grabar un CD-R/CD-RW Los archivos MP3/WMA pueden grabarse en un CD-R/RW con la unidad CD-R/RW del ordenador. Configure el software de grabación de modo que el formato sea ISO9660 level 1 o bien level 2 (sin incluir el formato de extensión). Seleccione CD-ROM (modo 1) o CD-ROM XA (modo 2) para el formado del disco. Al reproducir el CD-R/RW Inserte un disco CD-R/RW con archivos MP3/WMA. El sistema determinará automáticamente si se trata de un CD de música o de un CD-R/RW con archivos MP3/WMA. Seguidamente comenzará a reproducir el disco. El sistema también puede reproducir un CD grabado en un CD-R/RW. No obstante, algunos tipos de discos no son compatibles por lo que no pueden reproducirse. • Se recomienda una tasa de bits fija de 128 kbps y una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz para que la calidad de sonido de la reproducción sea estable. • Según las características del disco, algunos CD-R y CD-RW no se podrán leer. • Dado que existen muchos tipos de software de codificación MP3/WMA disponibles, incluidos programas comerciales y gratuitos, puede que la calidad de sonido sea baja o que aparezcan ruidos al inicio de la reproducción, también puede ocurrir que algunas grabaciones no se reproduzcan debido a las condiciones del codificador y del formato de archivos. • El sistema puede tardar algún tiempo en reconocer un disco, e incluso no reproducirlo, cuando se incorporan archivos que no son MP3/WMA. 75 Funcionamiento del cambiador de CD Funcionamiento del cambiador de CD Se puede conectar un cambiador de CD opcional. Tecla táctil SOURCE MENU Botón repetir disco Tecla táctil de disco aleatorio Tecla táctil de escaneo de disco Tecla táctiles de cambio de disco Botón MENU Botón de selección de pista (punto de inicio de pista)/Avance y retroceso rápidos Escuchar un CD  Pulse MENU .  Toque SOURCE .  Si sólo hay un cambiador de CD conectado, pulse CDCHANGER1 . Cuando conecte dos cambiadores de CD, pulse CDCHANGER1 o CDCHANGER2 . Seleccionar una canción Consulte el apartado "Funcionamiento del reproductor de CD " (Página 60). Avance y retroceso rápidos Consulte el apartado "Funcionamiento del reproductor de CD " (Página 61). Seleccionar un CD Se puede seleccionar un CD entre todos los discos de un cambiador.  Pulse uno de los botones de cambio de disco. • El número del CD seleccionado cambiará de color. 76 Buscar una canción o un CD entre todos los CDs del cambiador Buscar una canción Consulte el apartado "Funcionamiento del reproductor de CD " (Página 61). Buscar una CD  Toque  Toque FUNC . DISC SCAN . • El sistema reproducirá los 10 primeros segundos de la primera canción de cada CD • En el sistema aparecerá la cantidad de teclas de cambio de disco correspondiente con el número de CDs que haya en el cambiador de CDs y sólo se podrán seleccionar los número que tengan un CD cargado. • No se puede realizar ninguna actuación si no hay discos cargados en el cambiador de CDs. • Si se conectan dos cambiadores de CDs, puede pasar del cambiador de CDs Cambiador de CD que haya en el cambiador. Toque DISC SCAN de nuevo para continuar con la canción que se estuviera reproduciendo. opcional al cambiador de CD con CDCHANGER1 / CDCHANGER2 . Repetir una canción o un CD Repetir la canción actual Consulte el apartado "Funcionamiento del reproductor de CD " (Página 61). Repetir el CD actual  Toque  Toque FUNC . DISC RPT . • Si pulsa DISC RPT , el CD se repetirá hasta que se cancele la función. Al pulsar DISC RPT otra vez para cancelar la repetición del CD. 77 Funcionamiento del cambiador de CD Funcionamiento del cambiador de CD Reproducción de las canciones en orden aleatorio Reproducción de las canciones del CD actual en orden aleatorio Consulte el apartado "Funcionamiento del reproductor de CD " (Página 62). Reproducción de las canciones de todos los CDs en orden aleatorio  Toque  Toque FUNC . DISC RAND . • Toque DISC RAND para reproducir las canciones en orden aleatorio hasta que se cancele la función. Toque DISC RAND otra vez para cancelar la reproducción aleatoria de las canciones. • La siguiente canción que se reproducirá se selecciona aleatoriamente cuando termina la actual, por lo tanto, una canción puede reproducirse dos veces consecutivamente mientras que otras no se reproducen ninguna. Apagar el reproductor de CD  Pulse MENU .  Toque AUDIO OFF . • Toque AUDIO OFF de nuevo en la pantalla MAIN MENU para retomar la reproducción. 78 79 Cambiador de CD Funcionamiento del iPod ® Funcionamiento del iPod Si conecta un adaptador opcional de interfaz del iPod (iPC 106), será posible manejar el iPod® con este equipo principal. • iPod debe utilizarse únicamente para realizar copias legales y autorizadas por su propietario. De lo contrario, usted está cometiendo un delito contra la propiedad intelectual. • iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. al igual que en otros países. Tecla táctil SOURCE MENU Tecla táctil Repetir Tecla táctil Orden aleatorio Tecla de ALBUM aleatorio Tecla MENU Botón MENU Botón de selección de pista (punto de inicio de pista)/Avance y retroceso rápidos • Para obtener mayor información acerca del iPod, consulte su Manual del usuario. • Con respecto a los detalles específicos acerca de la conexión y funcionamiento del iPod, consulte el Manual de instrucciones del adaptador opcional de interfaz del iPod (iPC-106). • En este manual, se da por sentado que el iPod ya ha sido conectado a la unidad principal por medio de un adaptador de interfaz del iPod (iPC-106). Escuchar archivos almacenados en el iPod  Pulse MENU .  Toque SOURCE .  Toque iPod . • La reproducción comenzará. 80 Seleccionar una canción Puede seleccionar una canción que desee escuchar.  Pulse • u . : para seleccionar la siguiente canción : para seleccionar la canción anterior Vuelve al comienzo de la pista que se está reproduciendo en la actualidad. Al presionar de nuevo el botón con la flecha hacia abajo se reproducen continuamente las pistas anteriores. Avance y retroceso rápidos Se puede avanzar o retroceder dentro de la canción que se está reproduciendo.  Mantenga pulsado hasta oír un pitido. : avance rápido : retroceso La unidad principal pasará a modo de avance rápido (retroceso) cuando se escuche el pitido, y continuará en este modo hasta que usted deje de presionar el botón. iPod • o 81 Funcionamiento del iPod ® Funcionamiento del iPod Buscar una canción con diversos criterios Puede seleccionar la canción que desee escuchar desde ALBUM, ARTIST, PLAYLIST, GENRE o SONG. Visualización de la pantalla de modo de búsqueda  Toque la tecla MENU varias veces hasta que aparezca en el monitor la pantalla de modo de búsqueda (menú principal) tal y como se muestra a continuación.  En la pantalla de modo de búsqueda, toque PLAYLIST , ARTIST , ALBUM , GENRE o SONG para seleccionar la canción que desea escuchar. • Si durante 10 segundos no se realiza ninguna operación en la pantalla de modo de búsqueda, volverá a la pantalla de reproducción. Pantalla modo de búsqueda (menú principal) Acerca de la visualización de texto Para la visualización de texto se pueden usar caracteres alfanuméricos y símbolos. A pesar de que en el iPod puedan aparecer caracteres distintos a los anteriormente citados, éstos no podrán visualizarse en este equipo. Pantalla de modo de reproducción 82 Pantalla de modo de búsqueda Selección de una canción en GENRE (su género musical favorito)  Toque GENRE en la pantalla de modo de búsqueda. • Aparecerán todos los nombres de género de música almacenados en el iPod conectado a este equipo.  Toque el tipo de GENRE en el cual desee efectuar la búsqueda de la canción que va a escuchar. • Aparecerán los nombres de los ARTIST (intérpretes) almacenados en GENRE.  Toque en ARTIST el nombre del cantante en el cual desee efectuar la búsqueda de la canción que va a escuchar. • Si toca ARTIST durante varios segundos, se iniciará la reproducción de la primera pista almacenada en el apartado del intérprete seleccionado.  Toque en ALBUM el título del álbum en el cual desee efectuar la búsqueda iPod • Si toca ARTIST brevemente aparecerán los nombres de los álbumes en la categoría ALBUM almacenados en el cantante seleccionado. de la canción que va a escuchar. • Si toca ALBUM brevemente aparecerán los nombres de las canciones almacenadas en el ALBUM seleccionado. • Si toca ALBUM durante varios segundos, se iniciará la reproducción de la primera pista almacenada en el apartado del álbum seleccionado.  Toque el título de la canción que desee escuchar. • Se reproducirá la canción seleccionada. 83 Funcionamiento del iPod ® Funcionamiento del iPod Selección de una canción en ARTIST (su cantante favorito)  Toque ARTIST en la pantalla de modo de búsqueda. • Se visualizarán en ARTIST los nombres de todos los cantantes almacenados.  Toque en ARTIST el nombre del cantante en el cual desee efectuar la búsqueda de la canción que va a escuchar. • Si lo toca brevemente aparecerán en el apartado ALBUM los nombres de los álbumes almacenados en el cantante seleccionado. • Si toca ARTIST durante varios segundos, se iniciará la reproducción de la primera pista almacenada en el apartado del intérprete seleccionado.  Toque en ALBUM el título del álbum en el cual desee efectuar la búsqueda de la canción que va a escuchar. • Si lo toca brevemente aparecerán los nombres de las canciones almacenadas en el ALBUM seleccionado. • Si toca ALBUM durante varios segundos, se iniciará la reproducción de la primera pista almacenada en el apartado del álbum seleccionado.  Toque el título de aquella canción que desee escuchar. • Se reproducirá la canción seleccionada. 84 Selección de una canción en ALBUM (su álbum favorito)  Toque ALBUM en la pantalla de modo de búsqueda. • Si lo toca brevemente aparecerán en ALBUM los nombres de los álbumes almacenados.  Toque en ALBUM el título del álbum en el cual desee efectuar la búsqueda de la canción que va a escuchar. • Si lo toca brevemente aparecerán los nombres de las canciones almacenadas en el ALBUM seleccionado. • Si toca ALBUM durante varios segundos, se iniciará la reproducción de la primera pista almacenada en el apartado del álbum seleccionado.  Toque el título de aquella canción que desee escuchar. iPod • Se reproducirá la canción seleccionada. 85 Funcionamiento del iPod ® Funcionamiento del iPod Selección de su canción favorita desde la lista de títulos de canciones  Toque SONG en la pantalla de modo de búsqueda. • Si lo toca brevemente aparecerán los nombres de las canciones almacenadas.  Toque el título de aquella canción que desee escuchar. • Se reproducirá la canción seleccionada. Selección de una canción en PLAYLIST (su lista de canciones favoritas)  Toque PLAYLIST en la pantalla de modo de búsqueda. • Si lo toca brevemente aparecerán en PLAYLIST los nombres de las listas de canciones almacenadas. • Si lo toca durante varios segundos aparecerán todas las canciones de cada PLAYLIST.  Toque el título de la lista de canciones (PLAY LIST) que desee escuchar. • Se reproducirá la PLAYLIST seleccionada. • Si toca ALL SONGS aparecerán todas las canciones de todos los álbumes contenidos en el apartado ALBUM. Acerca de la función REPEAT/RANDOM • REPEAT, RANDOM y ALBUM RANDOM corresponden respectivamente a las funciones "Song REPEAT", "Shuffle" y "ALBUM shuffle" del iPod. • Si toca FUNC aparecerán las teclas RPT , RAND y ALBUM RAND . 86 87 iPod Funcionamiento del reproductor de DVD Antes de usar el reproductor de DVD Este equipo puede reproducir imágenes de alta calidad, así como sonido digital igualmente de gran calidad procedente de vídeos DVD. También es posible cambiar los diferentes idiomas grabados en el DVD (doblaje, subtítulos, etc.). Asimismo, se puede seleccionar el ángulo preferido en vídeos cuyas escenas hayan sido grabadas desde diversos ángulos. Características del DVD Acerca de múltiples idiomas Algunos DVDs tienen los diálogos grabados en diferentes idiomas. El idioma se puede cambiar durante la reproducción, del mismo modo que se hace con las cadenas de televisión plurilingües. An airplane was flying in the night sky... Acerca de varios ángulos Algunos DVDs poseen escenas grabadas desde diversos ángulos (varios ángulos). Durante la reproducción puede cambiar el ángulo según su gusto. * Dependiendo del disco, puede resultar imposible la visión de múltiples ángulos. El ángulo de la imagen cambia. Este equipo dispone de la tecnología de protección del copyright utilizada según patentes de EEUU y demás derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otras organizaciones. El uso de esta tecnología de protección del copyright requiere la aprobación de Macrovision Corporation. Esta tecnología no debe utilizarse para propósitos audiovisuales diferentes del uso doméstico general sin la aprobación especial de Macrovision Corporation. Está prohibida la modificación y la ingeniería inversa de esta tecnología. 88 Acerca de los subtítulos En algunos DVDs se graban subtítulos en diferentes idiomas. Lo subtítulos se pueden cambiar durante la reproducción. También se puede reproducir el vídeo sin mostrar ningún subtítulo. Acerca de los discos Acerca de los discos reproducibles Tipos de discos reproducibles y sus marcas Tamaño/Superficie de reproducción 12 cm/una sola cara 1 capas 2 capas 12 cm/doble cara 1 capas 2 capas Tiempo máximo de reproducción DVD Este equipo funciona con el sistema NTSC de televisión en color; en consecuencia, utilice discos en los que aparezcan las siglas "NTSC" en la superficie del disco o en su carcasa. Este equipo no puede reproducir discos que utilicen otros sistemas distintos a NTSC (como PAL o SECAN). Con uso de MPEG 2 133 min. 242 min. 266 min. 484 min. 89 Funcionamiento del reproductor de DVD Antes de usar el reproductor de DVD Acerca de los códigos de región de los discos reproducibles Algunos DVDs muestran un 1 ("Código regional "). El símbolo (un número) muestra la región geográfica donde el disco se puede reproducir. No se podrán reproducir en este equipo discos cuya marca no contenga "1" o "ALL". Incluso aunque el disco se reproduzca, aparecerá en la pantalla el mensaje "Cannot play this disc" (no se puede reproducir este disco). Observe también que algunos discos pueden estar sometidos a restricciones regionales, lo que se traduce en que el equipo no los reproducirá, incluso aunque contengan o muestren un código regional. El funcionamiento de la reproducción está determinado por las intenciones del creador del software/DVD. Puede que algunas funciones no estén disponibles durante el funcionamiento del equipo puesto que éste reproduce el disco compacto según las especificaciones de contenido establecidas por el creador del software. Asegúrese de consultar el material explicativo suministrado con el disco que se desea reproducir. Acerca de los símbolos presentes en los discos Los siguientes iconos están presentes en el DVD o en su carcasa. Icono Significado 3 Muestra el número de pistas de voz. 2 Muestra el número de idiomas con subtítulos. Muestra el número de ángulos filmados. 3 16:9 LB ALL 90 4:3 Muestra el índice de aspecto disponible (relación entre la parte horizontal y la vertical de la pantalla del televisor). • "16:9" es pantalla ancha, "4:3" es la pantalla estándar. 1 Muestra el código regional de la reproducción. • "ALL" indica todo el mundo. Si aparece un número quiere decir que se trata de un código regional específico. "1" es el número de región para América del Norte. Acerca de la estructura de los DVDs Los vídeos y canciones grabados en un DVD se dividen en varios segmentos. Los segmentos grandes se llaman "títulos". Cada título tiene asociado un número ("número de título "). Los títulos se dividen a su vez en segmentos pequeños denominados "capítulos", y a cada capítulo se le asigna un número ("número de capítulo "). Capítulo 1 Título 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 1 Título 2 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 1 Título 3 Capítulo 2 Número de título Capítulo 3 Número de capítulo DVD Video de DVD 91 Funcionamiento del reproductor de DVD Antes de usar el reproductor de DVD Acerca del diagrama de flujo de las operaciones El siguiente apartado describe el flujo de acciones tales como el funcionamiento, la búsqueda de imágenes y los valores predeterminados del reproductor de DVD. • Toque una de las teclas táctiles para que aparezca la pantalla de control que se muestra a continuación. ● Pantalla de control del DVD ● Pantalla de título SEARCH BACK SET BACK BACK ● Pantalla de control del Menú NUMBER BACK ● Pantalla de búsqueda de número de menú 92 SETUP ● Pantalla de valores predeterminados ENTER Funcionamiento del reproductor de DVD Funcionamiento del reproductor de DVD Sólo puede verse un DVD si el vehículo está completamente parado en una ubicación segura, con el freno de estacionamiento accionado y el contacto en ON o ACC. (Sólo se escuchará sonido si el DVD se reproduce mientras el coche avanza.) Número de título Número de capítulo Tiempo de reproducción Tecla táctil SOURCE MENU Tecla de cambio de ángulo Tecla táctil de cambio de subtítulos Tecla táctil de cambio de versión sonora Tecla táctil de apagado de botones Botón MENU Botón AV Botón Cambiar capítulo/Avance y retroceso rápidos Ver un DVD  Pulse MENU mientras introduce un disco.  Toque SOURCE .  Toque DVD . DVD Inicie la reproducción insertando un DVD en su ranura correspondiente. De este modo se encenderá el aparato automáticamente. • La reproducción comenzará. • Si no se visualizan las teclas de control (teclas táctiles), pulse AV o toque la pantalla. 93 Funcionamiento del reproductor de DVD Funcionamiento del reproductor de DVD Funcionamiento del vídeo Reproducir el vídeo  Toque . Avance y retroceso rápidos Se puede avanzar o retroceder rápidamente el vídeo que se está reproduciendo. Utilización el botón del panel  Mantenga pulsado • o hasta oír un pitido. : El vídeo avanza : El vídeo retrocede • La unidad principal pasará a modo de avance rápido (retroceso) cuando se escuche el pitido, y continuará en este modo hasta que usted suelte el botón. Avance rápido y retroceso con las teclas táctiles  Toque o . • La unidad principal pasará a modo de avance rápido (retroceso) cuando se escuche el pitido, y continuará en este modo hasta que usted suelte el botón. • La información sobre elementos tales como las teclas táctiles aparecerá en pantalla durante unos 6 segundos. Al pulsar AV o toque la pantalla para que vuelvan a aparecer. • Puede que la reproducción automática no funcione con algunos discos. También puede ser que un disco no se pueda reproducir si no se selecciona el menú grabado en el mismo. (Consulte "Funcionamiento del menú de disco" en la página 96.) 94 Hacer una pausa  Toque . • Mientras está en pausa ( ), pulse brevemente para reproducir el vídeo a cámara lenta, o bien pulse para pasar fotograma a fotograma. Parar el vídeo . DVD  Toque 95 Funcionamiento del reproductor de DVD Funcionamiento del reproductor de DVD Funcionamiento del menú de disco Se puede utilizar el menú grabado en el disco.  Toque  Toque  Toque  Toque en la pantalla de control del DVD. MENU o TOP MENU . . y seleccione el vídeo a reproducir.  Toque ENTER . Los elementos de los menús grabados serán diferentes dependiendo del disco. Puede que algunas funciones no actúen durante la operación debido a que la reproducción esté siguiendo especificaciones indicadas en el disco. Apagar el DVD  Pulse MENU .  Toque AUDIO OFF . • Toque AUDIO OFF de nuevo en la pantalla MAIN MENU para retomar la reproducción. 96 Buscar un capítulo concreto Se puede efectuar una búsqueda por título y capítulo o por número de menú (número correspondiente a los segmentos de división) para encontrar un segmento en concreto. Buscar por capítulo  Pulse • o Número de capítulo . : para seleccionar el capítulo siguiente : para seleccionar el capítulo anterior Buscar por número de título  Toque SEARCH en la pantalla Número de título • Aparecerá la pantalla de introducción del número de título. DVD de control del DVD.  Introduzca el número de título tocando +10 . , , -10 , • Toque o para cambiar el número de título de uno en uno. • Toque -10 o +10 para cambiar el número de título de diez en diez.  Toque ENTER . 97 Funcionamiento del reproductor de DVD Funcionamiento del reproductor de DVD Buscar por número de menú  Toque  Toque  Toque en la pantalla de control del DVD. . NUMBER . • Aparecerá la pantalla de introducción del número de menú.  Introduzca el número de menú tocando +10 . , , -10 , • Toque o para cambiar el número de menú de uno en uno. • Toque -10 o +10 para cambiar el número de menú de diez en diez.  Toque ENTER en la pantalla de control del DVD. 98 Cambiar la visualización de las teclas táctiles Se puede modificar o apagar la visualización de las teclas táctiles. Apagar las teclas táctiles  Toque OFF en la pantalla de control del DVD. • Al pulsar AV o toque la pantalla para que vuelvan a aparecer. Cambiar la ubicación de visualización de las teclas táctiles  Toque  Toque  Toque en la pantalla de control del DVD. . POSITION . DVD • La posición de la tecla táctil se desplazará hacia arriba o hacia abajo cada vez que se toque la pantalla. POSITION POSITION 99 Funcionamiento del reproductor de DVD Funcionamiento del reproductor de DVD Cambiar el doblaje y la visualización de pantalla Se puede cambiar el idioma de los subtítulos, él del doblaje y el ángulo de visualización del vídeo que va a ser reproducido. Cambiar el ángulo del vídeo El ángulo se puede cambiar si una escena ha sido grabada con varios ángulos.  Toque  Toque en la pantalla de control del DVD. ANGLE cuando aparece el Marca de multiángulo símbolo multiángulo. • Aparecerá el número del ángulo.  Toque ANGLE . Número del ángulo • Cambiará el número del ángulo y el ángulo del vídeo en sí mismo. Cada vez que toque ANGLE , el ángulo cambiará siguiendo un orden pasando por todos los ángulos grabados en el disco. 100 Cambiar el idioma de los subtítulos Se pueden cambiar los subtítulos de varios idiomas cuando éstos han sido grabados en el disco.  Toque  Toque en la pantalla de control del DVD. SUB TITLE . • Aparecerá el número de subtítulo y el idioma.  Toque SUB TITLE . Número de subtítulo e idioma DVD • Cambia el número de subtítulo cada vez que se toca la tecla táctil para mostrar en pantalla los subtítulos del idioma correspondiente. • Cada vez que toque SUB TITLE , el idioma de los subtítulos cambiará siguiendo un orden pasando por todos los subtítulos guardados en el disco. • Dependiendo del disco, puede que sólo sea posible cambiar los subtítulos desde el menú superior. 101 Funcionamiento del reproductor de DVD Funcionamiento del reproductor de DVD Cambiar el idioma del doblaje Se pueden cambiar las voces del doblaje cuando el disco ha sido grabado en varios idiomas.  Toque en la pantalla de control del DVD.  Toque AUDIO . • Aparecerá el número del doblaje y el idioma.  Toque AUDIO . Número del doblaje e idioma • Cambiará el número del doblaje y se oirán las voces dobladas en el idioma correspondiente. • Cada vez que toque AUDIO , el idioma del doblaje cambiará siguiendo un orden pasando por todos los idiomas guardados en el disco. Idioma 1 Idioma 2 Idioma... • Dependiendo del disco, puede que sólo sea posible cambiar el idioma desde el menú superior. • Este equipo no soporta el formato dts, de modo que no se emitirá ningún sonido cuando se seleccione "sonido dts " en un disco con este tipo de sonido grabado. En este caso, seleccione "sonido Dolby Digital " dado que éste debe estar grabado también en el DVD. • dts es una marca registrada de la empresa estadounidense Digital Theater Systems, Inc. 102 Configurar el reproductor de DVD Se pueden establecer de antemano las preferencias de doblaje, de subtítulos y de la pantalla de menú utilizada durante la reproducción de los DVDs. También se puede determinar si se visualizará el símbolo multiángulo, restricciones de visualización y demás funciones.  Toque  Toque SET .  Toque SETUP . en la pantalla de control del DVD. DVD • Aparecerá la pantalla SETUP (configuración).  Pulse cualquiera de las teclas táctiles. Se pueden ajustar los siguientes elementos. Tecla táctil Función Página AUDIO LANGUAGE para seleccionar el idioma del doblaje durante la reproducción del vídeo. 104 SUB TITLE para seleccionar el idioma de los subtítulos durante la reproducción del vídeo. 105 MENU LANGUAGE para seleccionar el idioma de los menús en pantalla. 106 ANGLE INDICATOR para activar o desactivar el símbolo multiángulo. 107 para limitar los tipos de DVDs que se pueden reproducir. 108 para establecer el tamaño de pantalla. 109 PARENTAL SETTING VIDEO OUT Vaya a la página siguiente 103 Funcionamiento del reproductor de DVD Funcionamiento del reproductor de DVD Si pulsa uno de los botones que sirven para cambiar de pantalla ( AV o MENU ) sin pulsar ENTER después de cambiar los ajustes con la pantalla de en la pantalla ajuste por defecto, la reproducción del DVD se parará. Toque de control para que vuelva a iniciarse la reproducción. (Consulte página 94.) Seleccionar el idioma del doblaje Puede seleccionar el idioma deseado para reproducir el vídeo.  Toque AUDIO LANGUAGE en la pantalla SET UP (configuración).  Toque el idioma deseado. • Toque OTHER para seleccionar un idioma diferente de los que aparecen en la pantalla. Introducir un código  Toque OTHER en la pantalla de ajuste AUDIO LANGUAGE.  Introduzca un código de idioma. • Consulte "Tabla de códigos de idiomas" en la página 110 para conocer los códigos de idioma.  Toque ENTER . 104 Seleccionar el idioma de los subtítulos Puede seleccionar el idioma de subtítulos deseado para reproducir el vídeo.  Toque SUB TITLE en la pantalla SET UP (configuración).  Toque el idioma deseado. • Toque OTHER para seleccionar un idioma diferente de los que aparecen en la pantalla. • Toque OFF para que el vídeo se reproduzca sin subtítulos. Introducir un código  Toque OTHER en la pantalla de ajuste SUB TITLE. • Consulte "Tabla de códigos de idiomas" en la página 110 para conocer los códigos de idioma. DVD  Introduzca un código de idioma.  Toque ENTER . No se puede cambiar a un idioma que no esté grabado en el disco. 105 Funcionamiento del reproductor de DVD Funcionamiento del reproductor de DVD Seleccionar el idioma de los menús Sirve para seleccionar el idioma de los menús deseado (entre los grabados en el disco).  Toque MENU LANGUAGE en la pantalla SET UP (configuración).  Toque el idioma deseado. • Toque OTHER para seleccionar un idioma diferente de los que aparecen en la pantalla. Introducir un código  Toque OTHER en la pantalla de ajuste MENU LANGUAGE.  Introduzca un código de idioma. • Consulte "Tabla de códigos de idiomas" en la página 110 para conocer los códigos de idioma.  Toque ENTER . 106 Activar el símbolo de multiángulo (símbolo de selección de ángulo) Se puede activar o desactivar el símbolo de multiángulo durante la reproducción del vídeo. Marca de multiángulo  Toque ANGLE INDICATOR en la pantalla SET UP (configuración). • Cada vez que toque ANGLE INDICATOR, el estado cambiará entre "ON" (activo) y "OFF" (inactivo). DVD  Toque ENTER . • No se puede cambiar a un idioma que no esté grabado en el disco. • Si activa la visualización del símbolo de multiángulo, éste aparecerá en la esquina superior derecha de la pantalla cuando haya varios ángulos disponibles en el disco. 107 Funcionamiento del reproductor de DVD Funcionamiento del reproductor de DVD Configurar el control parental Esta función permite restringir la visualización de modo que los niños no puedan acceder a discos que tenga escenas para adultos o violentas. La restricción de visualización se puede establecer a diferentes niveles.  Toque PARENTAL SETTING en la pantalla SETUP.  Introduzca una contraseña (4 dígitos) tocando un número a la vez.  Toque ENTER .  Pulse el nivel de restricción preferido.  Toque ENTER . • Si toca ENTER tras haber introducido una contrasena erronea, debera extraer el disco una vez para restaurar la configuracion del control parental. • No se puede configurar el control parental en discos en los que no se haya grabado el nivel de restricción de visualización. • Asegúrese de introducir un número de contraseña. Si no introduce ningún número no podrá configurar el control parental. • Lo contraseña se mostrará en la sección superior como ---- cuando aún no se haya introducido ninguna. • Una vez que haya establecido la contraseña, deberá introducirla para poder acceder a esta función. No olvide la contraseña. Si se le olvida la contraseña, puede restaurar el estado por defecto (sin contraseña) pulsando CLEAR 10 veces. • Existen 3 niveles de control parental. Nivel 1 ..................... Reproduce sólo software de DVD concebido para niños. (Se prohíbe la reproducción de software en DVD concebido para el público general o para adultos.) Nivel 2 - 7................ Reproduce sólo software de DVD concebido para niños o para el público general. (Se prohíbe la reproducción de software en DVD concebido para adultos.) Nivel 8 ..................... Reproduce todos los DVDs. (Valor predeterminado de fábrica) 108 Cambiar la salida de vídeo  Toque VIDEO OUT en la pantalla SETUP. • Cada vez que pulse VIDEO OUT, el tamaño de pantalla cambiará en el orden que se indica más abajo. 16:9 4:3 formato buzón 4:3 pan & scan • 16:9 El vídeo se ve con ancho normal. El DVD grabado con tamaño 4:3 aparecerá con bordes negros a la derecha y a la izquierda o bien se ampliará a la izquierda y la derecha. • 4:3 (formato buzón) El vídeo se muestra con bordes negros en la parte superior e inferior. El DVD grabado con tamaño 4:3 se visualizará exactamente al tamaño de pantalla (4:3). • 4:3 (pan & scan) El vídeo se muestra con los bordes derecho e izquierdo cortados. El DVD grabado con tamaño 4:3 se visualizará exactamente al tamaño de pantalla (4:3). DVD  Toque ENTER . Cuando se utilice otro monitor, como por ejemplo, un monitor en los asientos traseros, el tamaño del vídeo mostrado en el monitor trasero variará dependiendo del tamaño especificado por medio de este equipo (ubicado en la parte delantera). El uso de los modos de pantalla panorámica está limitado al disfrute personal del usuario. Se debe tener presente que la utilización de tecnologías tales como la compresión y la expansión con el objetivo de sacar un provecho comercial o realizar una presentación pública puede infringir los derechos de copyright protegidos por la legislación pertinente. 109 Funcionamiento del reproductor de DVD Funcionamiento del reproductor de DVD Tabla de códigos de idiomas Estos códigos se utilizan para especificar el idioma deseado para el doblaje, los subtítulos y los menús en pantalla. Código de entrada 1001 110 Idioma Código de entrada Idioma Código de entrada Idioma Japonés 0801 Hausa 1721 Quechua 0514 Inglés 0809 Hindi 1813 Reto-romance 0618 Francés 0818 Croata 1814 Kirundi 0405 Alemán 0821 Húngaro 1815 Rumano 0920 Italiano 0825 Armenio 1823 Kinyarwanda 0519 Español 0901 Interlingua 1901 Sánscrito 1412 Neerlandés 0905 Interlingue 1904 Sindhi 1821 Ruso 0911 Inuit 1907 Sango 2608 Chino 0914 Indonesio 1908 Serbocroata 1115 Coreano 0919 Islandés 1909 Sinhalés 0512 Griego 0923 Hebreo 1911 Eslovaco 0101 Afar 1009 Yidish 1912 Esloveno 0102 Abkhaziano 1023 Javanés 1913 Samoano 0106 Afrikaans 1101 Georgiano 1914 Shona 0113 Amhárico 1111 Kazaj 1915 Somalí 0118 Árabe 1112 Groenlandés 1917 Albanés 0119 Asamés 1113 Camboyano 1918 Serbio 0125 Aimara 1114 Kannada 1919 Swazi 0126 Azerbaiyaní 1119 Lengua cachemira 1920 Sesotho 0201 Lengua Bashkiria 1121 Kurdo 1921 Sudanés 0205 Bielorruso 1125 Lengua Kirghiz 1922 Sueco 0207 Búlgaro 1201 Latín 1923 Swahili 0208 Bihari 1214 Lingala 2001 Tamil 0209 Bislama 1215 Laosiano 2005 Telugu 0214 Bengalí 1220 Lituano 2007 Tayico 0215 Tibetano 1222 Letón 2008 Tailandés 0218 Bretón 1307 Malgache 2009 Tigrinya 0301 Catalán 1309 Maorí 2011 Turkmenio 0315 Corso 1311 Macedonio 2012 Tagalo 0319 Checo 1312 Malayalam 2014 Setswana 0325 Galés 1314 Mongol 2015 Tongano 0401 Danés 1315 Moldavo 2018 Turco 0426 Bhutaní 1318 Maratí 2019 Tsonga 0515 Esperanto 1319 Malayo 2020 Tatar 0520 Estonio 1320 Maltés 2023 Chi, Twi 0521 Vasco 1325 Birmano 2111 Ucraniano 0601 Persa 1401 Naurí 2118 Urdu 0609 Finés 1405 Nepalí 2126 Uzbeco 0610 Fidji 1415 Noruego 2209 Vietnamita 0615 Feroés 1503 Occitano 2215 Volapuk 0625 Frisio 1513 Oromo 2315 Wolof 0701 Gaélico irlandés 1518 Oriya 2408 Xhosa 0704 Gaélico escocés 1601 Panjabi 2515 Yoruba 0712 Gallego 1612 Polaco 2621 Zulú 0714 Guaraní 1619 Pashtún 0721 Gujarati 1620 Portugués DVD 111 Funcionamiento del aparato de vídeo Funcionamiento del aparato de vídeo Si se conecta un aparato de vídeo, podrá visualizar cintas de vídeo. Sólo puede verse vídeos si el vehículo está completamente parado en una ubicación segura, con el freno de estacionamiento accionado y el contacto en ON o ACC. (Sólo se puede escuchar sonido si el vídeo se reproduce con el coche en movimiento.) Tecla táctil SOURCE MENU Botón MENU Botón AV Encender el aparato de vídeo  Pulse MENU .  Toque SOURCE .  Toque VTR . • Aparecerá la pantalla del aparato de vídeo. • Presione el botón AV o toque la pantalla para que aparezca la pantalla de control del aparato de vídeo. • Al tocar ENTER en la pantalla de control del VTR, el monitor mostrará de nuevo el vídeo. Conectar la pantalla de ajuste del VTR Al pasar a la pantalla de ajuste del VTR, podrán realizarse varios de los ajustes que se mencionan a continuación. • Control de tono como EQ y POS • Cambiar el modo de pantalla (modo ancho)  Toque SET en la pantalla de control del VTR. • Al tocar BACK , el monitor regresará a la pantalla de control del VTR. 112 Apagar el aparato de vídeo  Pulse MENU .  Toque AUDIO OFF . • Al pulsar PWR de nuevo se retomará la reproducción. • También es posible reproducir vídeos pulsando SOURCE y luego VTR . • Después de pasar a la pantalla de control del aparato de vídeo, las teclas Aparato de Vídeo táctiles se mostrarán unos 6 segundos en pantalla. Al pulsar AV para que vuelvan a aparecer. • La pantalla de control del aparato de vídeo aparecerá cuando se toque la pantalla, incluso aunque se esté reproduciendo el vídeo. • Puede que la imagen no se vea correctamente, dependiendo de la clase de dispositivos conectados. 113 Funcionamiento de la TV Funcionamiento de la TV El equipo puede usarse como una TV si se le conecta un sintonizador de TV (que se vende por separado). Por razones de seguridad, la TV podrá verse únicamente cuando el contacto esté en ON o ACC y el vehículo esté completamente parado con el freno de estacionamiento accionado. Si se selecciona el modo TV mientras el vehículo esté en movimiento o mientras la pantalla esté cerrada, sólo se emitirá sonido. Tecla táctil SOURCE MENU Teclas de presintonías Tecla táctil AUTO.P Botón MENU Botón TUNE TRACK Ver la TV  Pulse MENU .  Toque SOURCE .  Toque TV . Seleccionar canales Selección manual  Pulse / u / . • Si pulsa la tecla una vez, seleccionará el canal inmediatamente anterior o posterior. 114 / : canal siguiente / : canal anterior Selección automática  Mantenga pulsada las teclas / o / hasta oír un pitido. • Se buscará automáticamente el canal más cercano al canal actual. La búsqueda se detendrá cuando se reciba el canal. Vuelva a pulsar el botón para detener la búsqueda antes de que se detecte un canal. Selección utilizando las teclas de presintonía  Pulse una tecla de presintonía que ya tenga un canal almacenado. • Para más información, consulte "Memorización de canales" en la siguiente página. TV Después de pasar a la pantalla de control de la TV, las teclas táctiles se mostrarán unos 6 segundos en pantalla. Toque la pantalla para que vuelvan a aparecer. 115 Funcionamiento de la TV Funcionamiento de la TV Memorización de canales Hay dos modos de memorización de canales, el manual y el AUTO.P. Estos modos funcionan de forma independiente. Memorización manual Asegúrese de que no aparece "AUTO.P" en la parte superior de la pantalla. • En el caso de que aparezca, toque AUTO.P para cambiar al modo manual.  Utilice la sintonización manual o automática para seleccionar el canal que desea guardar.  Elija una de las teclas de presintonía y púlsela hasta oír un pitido. • El canal está establecido. Si pulsa el botón de presintonía se sintonizará el canal seleccionado. Memorizar con AUTO.P  Toque AUTO.P hasta oír un pitido. • La función AUTO.P se activará y el aparato empezará automáticamente a seleccionar canales. Oirá un pitido cuando concluya la selección automática de canales. Toque AUTO.P de nuevo para volver a los canales memorizados al principio. Cambiar las emisoras guardadas con AUTO.P  Utilice la sintonización manual o automática para seleccionar el canal que desea guardar.  Toque la tecla de presintonía que desee hasta oír un pitido. 116 Acerca de AUTO.P Como la función AUTO.P puede usarse para memorizar temporalmente canales para las teclas de presintonía, los canales memorizados manualmente permanecerán memorizados incluso si se utiliza AUTO.P. Si guarda manualmente las emisoras que se utilizan con asiduidad, podrá recuperarlas incluso después de haber utilizado AUTO.P (como por ejemplo, después de un viaje). Si toca AUTO.P mientras éste esté funcionando o después de utilizarlo, las presintonías volverán a sus configuraciones anteriores. (Los canales memorizados con AUTO.P se borrarán) El diagrama que se incluye a continuación muestra cómo cambiar del modo AUTO.P al manual y viceversa. Toque AUTO.P hasta oir un pitido. Se guardan automáticamente los canales en las teclas de presintonia AUTO.P (Comienza la búsqueda) Manual AUTO.P (Los canales memorizados con AUTO.P se borrarán) AUTO.P (Búsqueda finalizada) • Puede que AUTO.P no reciba canales automáticamente si las ondas de TV de los alrededores son muy débiles. • Puede que un canal que haya sido guardado con la tecla de sintonización no coincida con otro guardado con AUTO.P, incluso cuando la señal se reciba desde la misma emisora. • Debido a las condiciones de recepción de las ondas de TV, los canales guardados pueden ser diferentes incluso aunque se accione el botón AUTO.P en el mismo lugar. • Se memorizan automáticamente en orden (de más bajo a más alto) hasta un máximo de ocho canales con buena recepción de la señal. • Cuando el número de canales con una señal lo suficientemente fuerte como para ser detectados es inferior a ocho, no se memoriza nada en las teclas de presintonía restantes. TV Toque 117 Funcionamiento de la TV Funcionamiento de la TV Visualizar la pantalla de ajuste de la TV Al pasar a la pantalla de ajuste de la TV, podrán realizarse varios de los ajustes que se mencionan a continuación. • Cambiar el modo de pantalla (pantalla completa) • Memorizar manualmente el número del canal  Toque SET . • Al tocar BACK , el monitor regresará a la pantalla de control de la TV. Para finalizar el modo TV  Pulse MENU .  Toque AUDIO OFF . • Vuelva a pulsar AUDIO OFF en la pantalla MAIN MENU para encender la televisión y volver a visualizar el canal que se estaba recibiendo antes de que se apagara el receptor. 118 TV 119 Funcionamiento del mando de volante Acerca de los de los botones del mando de volante Cuando el vehículo dispone de un mando de volante, éstos pueden emplearse para activar las principales operaciones del dispositivo. (Para mayor información acerca del mando incorporado en el volante, rogamos contacte con su distribuidor local.) Nombre y resumen de las funciones Botón de volumen Botones de selección de canal (radio) Botón de selección de pista (cambiador de CD y reproductor de CD y MP3/ WMA) Botón de selección de capítulo (DVD) Botón de selección de modo Operaciones comunes Botón (+) (–) (MODE) Name Función Botón de volumen Botón de selección de modo • Cuando el dispositivo esté apagado, pulse este mando para encenderlo. • El modo cambia. FM1 → FM2 → FM3 → CD → MP3/WMA → El modo cambiará cada vez que (cambiador de CD) → DVD → (TV) → (VTR) → pulse (MODE) con el dispositivo encendido. (iPod) → AM → (SIRIUS1) → (SIRIUS2) (SIRIUS3) → (SIRIUS4) → vuelve a FM1 • Pulse el mando hasta oír un pitido para apagar el dispositivo. ( 120 Explicación de la operación Cada vez que pulsa este botón, el volumen cambia en un paso. Mantenga el botón pulsado para que el volumen cambie continuamente. ): opcional (+): subir el volumen (–) : bajar el volumen Operaciones de la radio Botón (∧) (∨) Name Botón de selección de canal Función Explicación de la operación • Recupera las emisoras presintonizadas en orden. • Pulse el mando hasta oír un pitido para comenzar la selección automática de canales. Pulse (∧)/(∨) brevemente: sirve para seleccionar la presintonía siguiente (o anterior) Pulse (∧)/(∨) más tiempo: sirve para iniciar la selección automática de canales. Operaciones del reproductor de CD Botón (∧) (∨) Name Botones de selección de pista Función Explicación de la operación Selecciona, bien la próxima (∧): sirve para seleccionar la pista siguiente. pista, bien la pista anterior, (∨): sirve para seleccionar la o el principio de la pista pista anterior. actualmente reproducida. Operaciones de la radio por satélite SIRIUS (∧) (∨) Name Botones de selección de canal Función Explicación de la operación • Selecciona el siguiente, o Pulse (∧)/(∨) brevemente: Sirve para seleccionar la bien el anterior, canal presintonía siguiente (o presintonizado. anterior). • Para poder iniciar la Al pulsar (∧)/(∨) durante más búsqueda de canales tiempo: dentro de la categoría inicial la búsqueda de escogida, debe pulsarse canales en la categoría el botón hasta que se escogida. escuche un pitido. Operaciones del reproductor de MP3/WMA Botón (∧) (∨) Name Botones de selección de pista Función • Sirve para seleccionar bien el anterior, bien el siguiente archivo. • Pulse el botón hasta oír un pitido para ir a la siguiente carpeta o bien a la anterior. Explicación de la operación Mando de Volante Botón Pulse (∧)/(∨) brevemente: sirve para seleccionar el próximo archivo (o el anterior) Al pulsar (∧)/(∨) durante más tiempo: sirve para seleccionar la próxima carpeta (o la anterior) 121 Funcionamiento del mando de volante Acerca de los de los botones del mando de volante Operaciones del DVD Botón (∧) (∨) Name Botones de selección de capítulo Función Sirve para seleccionar el capítulo siguiente o el anterior. Explicación de la operación (∧): se utiliza para seleccionar el capítulo siguiente. (∨): se utiliza para seleccionar el capítulo anterior. Operaciones del cambiador de CD Botón (∧) (∨) Name Botones de selección de pista Función • Selecciona, bien la próxima pista, bien la pista anterior, o el principio de la pista actualmente reproducida. • Pulse el botón hasta oír un pitido para ir al disco siguiente o al anterior. Explicación de la operación Pulse (∧)/(∨) brevemente: sirve para seleccionar la siguiente pista, o la anterior. Al pulsar (∧)/(∨) durante más tiempo: sirve para seleccionar el siguiente disco, o bien el anterior. Funciones y prestaciones de la TV Botón (∧) (∨) 122 Name Botón de seleccion de canal Función Explicación de la operación • Pulse el mando hasta oír un pitido para comenzar la selección automática de canales. Pulse (∧)/(∨) más tiempo: sirve para iniciar la selección automática de canales. 123 Mando de Volante Funcionamiento del mando a distancia opcional Funcionamiento del mando a distancia opcional (RMC105) Precauciones al usar el mando a distancia • Tenga cuidado cuando maneje el mando, especialmente debido a que es pequeño y ligero. Si se cae o golpea se puede dañar, averiarse o su pila se puede desgastar. • Mantenga el mando a distancia libre de humedad, polvo y agua. No lo golpee. • No lo coloque en un lugar en el que se pueda calentar, por ejemplo en el salpicadero o cerca de la salida de ventilación de la calefacción. Si se deja que se recaliente, la carcasa puede combarse o pueden producirse otros problemas. • No accione el mando a distancia mientras esté conduciendo. Podría tener un accidente. • Cuando use el mando a distancia, apúntelo directamente hacia el receptor de luz del mando a distancia. • Puede que el receptor de luz no funcione correctamente si está expuesto a una luz brillante como por ejemplo la de los rayos directos del sol. • Retire las pilas del mando a distancia si no lo va a usar durante mucho tiempo. Limpiar el mando a distancia • Utilice un paño seco para limpiarlo. Si el mando a distancia se ensucia mucho, límpielo con un paño humedecido en un detergente líquido diluido. No utilice alcohol ni disolventes, estos componentes pueden dañar el acabado. • En ningún caso se puede usar bencina o disolventes. Estas sustancias dañarán la carcasa o el acabado. Los botones TU, DISC y AUX están desactivados. 124 Receptor de luz del mando a distancia Botón PWR Botón Botón Botón MUTE Apagar y encender Al encender el equipo, se restaura el modo en que se estaba usando cuando se apagó, por ejemplo, si estaba en reproducción de CD o en el sintonizador, éstos entrarán en funcionamiento al encender el dispositivo.  Presione el botón PWR . • El dispositivo se apaga y se enciende cada vez que se pulsa este botón. Cuando se apaga el equipo principal, el mando a distancia no funciona. Ajustar el volumen o . • Botón : sube el volumen. Botón : baja el volumen. Cortar el sonido Mando de distancia  Pulse Presione el botón MUTE para cortar el volumen o restaurarlo instantáneamente. 125 Funcionamiento del mando a distancia opcional Funcionamiento del mando a distancia opcional (RMC105) Botón Botón PRESET•CH MODE Botón TUNE•SEEK Cambiar los modos de reproducción  Presione el botón MODE . • Pulse el botón para cambiar los modos siguiendo este orden: AM → FM →CD(MP3/WMA) →CD Changer →DVD →TV → VTR →DVD →SIRIUS →iPod Funcionamiento de la radio Seleccione primero el modo de radio. Seleccionar una emisora (manual o automáticamente) Si pulsa brevemente el botón podrá sintonizar la emisora manualmente. Pero si lo pulsa durante más de un segundo, se pondrá en marcha la sintonización automática.  Presione el botón • Botón Botón TUNE•SEEK . : para sintonizar emisoras con frecuencias más altas. : para sintonizar emisoras con frecuencias más bajas. Seleccionar emisoras presintonizadas Se puede seleccionar un total de seis emisoras (presintonías) además de las ya guardadas en la memoria del equipo principal. (Consulte el capítulo "Memorizar emisoras de radio" en la página 51) Esta función no está disponible para la TV.  Presione el botón • Botón Botón 126 PRESET•CH . : selecciona el botón de presintonía siguiente. : selecciona el botón de presintonía anterior. Botón Botón BAND DISC Botón TRACK Reproducir un CD Cambio entre modos de cambiador de CD Seleccione primero el modo de cambiador de CD.  Presione el botón BAND . • Cuando conecte dos cambiadores de CD, pulse BAND para cambiar los modos entre cambiador de CD 1→ y el cambiador de CD 2. Avanzar a la pista siguiente o retroceder al principio de la pista que se está reproduciendo Seleccione primero el modo CD o el modo de cambiador de CD.  Presione el botón • TRACK . botón: avanza a la pista siguiente. botón: regresa al principio de la pista que se está reproduciendo. (Pulse repetidamente para desplazarse a las pistas anteriores.) para rebobinar la Pasar directamente al disco siguiente o anterior Seleccione primero el modo CD o el modo de cambiador de CD.  Presione el botón • Botón Botón DISC Mando de distancia Mantenga pulsado para avanzar rápidamente, o bien pista que está sonando. . : selecciona el siguiente disco por orden numérico ascendente. : selecciona el siguiente disco por orden numérico descendente. 127 Funcionamiento del mando a distancia opcional Funcionamiento del mando a distancia opcional (RMC105) Sustituir la pila Para evitar accidentes, guarde las pilas lejos del alcance de los niños. En caso de que se la trague, acuda a un médico inmediatamente. Utilice dos pilas de tamaño AAA.  Retire la tapa trasera del mando a distancia presionando suavemente y deslizándola en la dirección indicada por la flecha.  Instale en el compartimento las dos pilas provistas de la forma reseñada en el interior del mismo.  Vuelva a poner la tapa trasera en su lugar deslizándola en la dirección indicada por la flecha. • La pila durará aproximadamente un año. Si el mando a distancia no funciona correctamente o si la luz del botón se oscurece, cambie las pilas. • Asegúrese de orientar correctamente las pilas de manera que los polos negativo y positivo concuerden con los del diagrama. • No utilice una pila nueva con otra antigua; use dos pilas nuevas. • Emplee dos pilas de la misma clase. • Si ve salir algún líquido de las pilas, sáquelas y deséchelas adecuadamente. Limpie minuciosamente el compartimento de las pilas con un paño seco. Luego instale pilas nuevas. 128 129 Mando de distancia Referencias Información que debe conocer En caso de que aparezca uno de estos mensajes Compruebe el equipo, con ayuda del recuadro “Causas y soluciones”, en el caso de que aparezca uno de los siguientes mensajes. Mensajes 130 Causa Acción correctora CD SEEK En el momento en el que se introduce un disco en el cargador, el cargador de CD comienza la búsqueda de compact discs. Espere hasta que el equipo acabe de identificar el tipo de disco. CD DOOR OPEN La puerta del cambiador de CD está abierta. Cierre la puerta del cambiador. DISC CHECK El CD o MP3·WMA o DVD está sucio o cara abajo. Limpie la superficie del disco compacto en caso de que ésta esté sucia. Inserte el disco compacto correctamente si comprueba que la superficie grabada se encuentra cara arriba. NO DISC NO CD No hay disco en el reproductor de CD o MP3·WMA o DVD o en el cambiador de CD. Introduzca un disco de música (1). CD ERROR DVD ERROR DISC ERROR Existe alguna razón que impide el funcionamiento del reproductor de CD,MP3·WMA y DVD o el cambiador de CD. Saque el disco. CD ERROR DVD ERROR DISC ERROR La temperatura del reproductor de CD o MP3·WMA o DVD o del cambiador de CD es demasiado alta. Espere a que baje la temperatura sin efectuar ninguna otra operación (2). NO CD MAGAZINE No hay ningún CD en este cargador del cambiador de CD. Introduzca un CD en el cargador. CD El º CD del cambiador de CDs no se puede leer. Compruebe que hay un CD de música correctamente cargado. PASS CODE INCORRECT Este mensaje aparece cuando el código de acceso introducido es incorrecto. Introduzca un código de acceso correcto. PARENTAL LOCK ENABLED El control parental está activo. Cambie la configuración de las restricciones de visualización y empiece de nuevo. (Consulte página 108.) CURRENTLY THIS FUNCTION IS DISABLED Se ha seleccionado en el menú una función desactivada. Siga las instrucciones en pantalla y vuelva a empezar. CURRENTLY THIS FUNCTION IS DISABLED Se ha seleccionado una función que no se puede utilizar mientras el vehículo está en movimiento. Detenga el vehículo. INVALID CODE Se introdujo un número no admitido para seleccionar el código de idioma. Introduzca un código de idioma válido. REGION CODE ERROR El código regional del disco (región controlada para la reproducción) no es aceptable. Compruebe que el DVD tiene un código regional que pueda ser reproducido en este equipo. (Consulte página 90.) CHECK Mensajes Causa Acción correctora EJECT LOCK No se puede expulsar el disco que se encuentra actualmente en el interior de la unidad. Póngase en contacto con el distribuidor Eclipse llamando al teléfono (800) -233-2216. REQUESTED CHAPTER OR TITLE NOT FOUND El capítulo/título seleccionado no existe. Seleccione un capítulo/título que esté en el disco. ANTENNA La antena del satélite SIRIUS está desconectada. Compruebe la conexión de la antena del satélite SIRIUS. ACQUIRING Aparece cuando se pierde la señal (durante el acceso). Intente volver a recibir la señal en un lugar sin obstáculos. CALL888-539-SIRIUS Está sintonizando un canal correcto pero dicho canal precisa suscripción. Suscríbase a SIRIUS. O bien revise o cambie su plan de suscripción. SUB UPDATED Aparece cuando la suscripción al canal ha sido aceptada y se está realizando una actualización para permitirle recibir los canales. Después de que aparezca este mensaje, podrá recibir los canales a los que se haya suscrito. INVALID Aparece cuando está sintonizando un canal que no puede recibir. Sintonice canales que pueda recibir. UPDATING Aparece mientras se actualiza el mapa de canales. Después de que aparezca este mensaje, suscríbase a SIRIUS. Se pueden recibir los canales a los que se ha suscrito. 1: Si la unidad sigue sin funcionar tras haber sacado el disco, contacte con el distribuidor más cercano. Referencias 2: Si esto sucede, espere unos momentos. Cuando la temperatura en el interior del equipo vuelva a su valor normal, el mensaje desaparecerá y podrá comenzar la reproducción. Acuda a la tienda en la que compró el dispositivo, si el mensaje no desaparece después de un periodo de espera prolongado. 131 Referencias Información que debe conocer Antes de solicitar la reparación del aparato Leves diferencias en el funcionamiento pueden ser malinterpretadas como averías. Por favor, compruebe la tabla siguiente antes de solicitar la reparación del aparato. Si no se soluciona el problema, acuda al lugar de compra. Problema Posible causa Acción correctora La pantalla se oscurece durante un breve periodo de tiempo cuando el dispositivo se enciende con temperaturas bajas. Se trata de una característica de las pantallas LCD. No se trata de una avería. Espere un poco. La pantalla está difusa durante un periodo breve de tiempo después del encendido. Se trata de una característica de la retroiluminación de las pantallas LCD. No se trata de una avería. La pantalla se estabilizará después de un periodo breve de tiempo. No se oye el sonido. El volumen está ajustado muy bajo o la función MUTE está activa. Pulse el botón de volumen y compruebe el volumen. O cancele la función MUTE. Se ha desconectado uno de los cables del altavoz. Compruebe las conexiones de los cables de los altavoces. El volumen está ajustado muy bajo. Compruebe los ajuste de balance y del altavoz de graves. La calidad de la emisora de radio o del disco es inferior a la calidad de sonido ajustada. Compruébelo cambiando de emisora o de disco. El aparato no está encendido. Ponga el contacto del vehículo en la posición [ACC] u [ON]. Ya hay un disco dentro. Está intentando introducir dos discos. Saque el CD o el DVD introducido anteriormente e introduzca el CD o el DVD deseado. Hay condensación en el equipo. No utilice el equipo durante un tiempo. Vuelva a intentarlo un poco más tarde. (Consulte las páginas 18) El CD o el DVD está rayado o muy doblado. Inserte un otro CD o DVD. El CD o el DVD está muy sucio. Limpie el CD o el DVD. (Consulte página 19.) El CD o el DVD está cara abajo. Introduzca el CD o el DVD con la orientación correcta. Se ha introducido un tipo de CD o DVD incompatible. Introduzca un CD o DVD compatible con el dispositivo. (Consulte las páginas 18) El cambiador de CD no está completamente conectado. Compruebe las conexiones del cambiador de CD. Se oye el sonido, pero la imagen no se ve. Se ha apagado la pantalla con el botón pertinente. Presione el botón AV (Consulte página 45.) Se oye el sonido, pero no se ve el DVD de vídeo. (Con el vehículo parado.) No se ha accionado el freno de estacionamiento. Accione el freno de estacionamiento. No se ha encendido el contacto de vehículo. Ponga el contacto del vehículo en la posición [ACC] u [ON]. Los cables de conexión no están completamente conectados. Compruebe las conexiones a cada cable. Al menos el 99,99% de los píxeles del panel LCD son eficaces, pero puede ocurrir que el 0,01% de los mismos no se iluminen o que se queden iluminados. No se trata de un defecto, utilice el equipo con estas condiciones. El sonido sólo sale por un lado (izquierda o derecha, delante o detrás). La calidad de sonido no cambia incluso después de ajustarla. El CD o el DVD no se introduce en el aparato. No se puede reproducir uno de los CDs o DVDs. CDCHANGER1 / CDCHANGER2 no aparece en la El mensaje pantalla. No se ve la imagen, ni se escucha el sonido. hay un punto de luz en la pantalla. 132 o MAP . Referencias Otros Productos equipados con Dolby Digital Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. "Dolby" y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Productos equipados con Macrovision Referencias Este equipo dispone de la tecnología de protección del copyright utilizada según patentes de EEUU y demás derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otras organizaciones. El uso de esta tecnología de protección del copyright requiere la aprobación de Macrovision Corporation. Esta tecnología no debe utilizarse para propósitos audiovisuales diferentes del uso doméstico general sin la aprobación especial de Macrovision Corporation. Está prohibida la modificación y la ingeniería inversa de esta tecnología. 133 Referencias Glosario CD-R (Compact Disc Grabable) Se trata de un disco que se puede grabar sólo una vez. Los datos guardados no se pueden eliminar. Existen dos tipos de CD-R, uno con capacidad de 650MB (74 minutos de música), igual que un CD normal, y otro con capacidad de 700MB (80 minutos de música). CD-DA (Compact Disc Digital Audio) Se trata del disco estándar para la grabación y reproducción de datos de música. Se graba una canción en una pista y tiene una capacidad máxima de 74 minutos. CD-RW (Compact Disc Regrabable) 134 Este disco utiliza un método de transformación de fase que permite grabar y borrar los datos tantas veces como sea necesario. Capacidad de 700MB (80 minutos de música). EQ (Ecualizador) Permite reforzar o atenuar los sonidos en la gama de altos y bajos. Los niveles se pueden ajustar según las preferencias personales, lo que hace que la música se disfrute mejor. MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) • "MP3" es la abreviatura de "MPEG Audio Layer 3". Se LPCM (Linear PCM) Es la abreviatura de Linear Pulse Code Modulation (modulación de código de impulso lineal). Es un método de grabación de señal utilizado en los CDs de música. Un CD de música se graba a 44.1kHz/16 bits, pero los DVDs lo hacen a 48kHz/16 bit aprox. 96kHz/24 bits, lo que permite que un reproductor de DVD cuente con mayor calidad de sonido que un CD de música. MPEG Es la abreviatura de Moving Picture Experts Group (grupo de expertos de imágenes en movimiento) y se pronuncia "emepegé". Se trata del estándar internacional de la compresión de imágenes en movimiento. Se utiliza este método en los DVDs, para comprimir y grabar el sonido digital. Copy Control CD Se trata de un CD que posee controles para evitar que los ordenadores puedan copiar y ripear (recoger la información de sonido grabada en un CD y usarla para crear un archivo). trata del formato estándar para la compresión de datos de sonido. La tecnología MP3 comprime el sonido en la gama que no puede oír el oído humando. Mediante esta técnica, se produce un archivo cuyo tamaño es diez veces menor que el del original. Pista Control parental Título Capítulo Se trata de un formato de uso con discos ópticos que es independiente del sistema operativo. Se usa con soportes como DVD y CD-RW. La división única de una canción en un CD de música se denomina pista. Es una función de los DVDs de vídeo que "Restringe la reproducción de discos compatibles con el control parental, según los niveles de tolerancia legislados en cada país". Las restricciones son diferentes para cada DVD. Pueden impedir la reproducción completa del vídeo, o bien saltarse escenas, o introducir escenas alternativas. Es la mayor unidad de división de los vídeos o canciones grabados en un DVD de vídeo. Habitualmente el software del vídeo trata a una película completa como un solo título, mientras que el software de música trata a un álbum completo (o canción) también como un solo título. Los números consecutivos asociados a los títulos se denominan números de título. Se trata de una unidad de división de los vídeo y canciones grabados en el DVD, pero es una unidad menor del título. Un título está compuesto por varios capítulos. Los números consecutivos asociados a los capítulos se denominan números de capítulo. Multiángulo Es una prestación de los DVDs. Los puntos de vista de la misma escena se pueden cambiar gracias a que ha sido grabada desde diferentes ángulos (posiciones de cámara). De este modo puede seleccionar el ángulo deseado. Multiidioma Es una prestación de los DVDs. La misma escena se graba con diferentes idiomas de doblajes y subtítulos. De este modo el usuario puede elegir el idioma que prefiera. Código regional Los reproductores de DVD y los discos de DVD poseen un código regional que les permite reproducir los discos según las regiones geográficas comerciales. El disco no se puede reproducir si el número grabado en el disco no concuerda con ninguno de los códigos de región del reproductor. Consulte la página 90 donde se indican los códigos de región. Referencias UDF (Universal Disc Format) 135 Referencias Índice por tema Acerca de los ajustes de pantalla y sonido [Sobre los ajustes de pantalla] Para que se vea mejor la pantalla de control de sonido o la pantalla de control del aparato de vídeo. "Se pueden efectuar ajustes de calidad de las imágenes que aparecen en las pantallas de control de sonido, de navegación, del DVD y del aparato de vídeo (opcional).". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P44 Para apagar la pantalla "Apagar la pantalla" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P45 Para cambiar el fondo "Cambiar el fondo" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P42 Para establecer la pantalla a modo ancho "Cambiar de modo de pantalla". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P46 [Sobre los ajustes de sonido] Para cambiar el volumen "Ajustar el volumen principal". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P26 Para activar o desactivar el pitido que se oye al tocar un botón "Ajustar el PITIDO" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P35 Para ajustar la calidad de sonido • Para cambiar el entorno acústico de una actuación "Ajuste DSP (acústica)". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P28 • Para ajustar los sonidos altos y bajos "Ajustar EQ (ecualizador)" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P30 • Para cambiar la localización del sonido según el lugar en el que se siente. "Ajustar la función POS (selector de posición)". . . . . . . . . . . . . . . . . . P33 • Para ajustar el balance a izquierda y derecha o delante y atrás "Ajustar el balance" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P34 • Para conectar el refuerzo de graves "Conectar el refuerzo de graves (Tru Bass)". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P36 • Para amplificar las frecuencias altas/bajas a bajo volumen "Ajustar la función LOUDNESS (sonoridad)" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P36 • Para cambiar la fase y el nivel de salida del altavoz de bajos "Ajustar el altavoz de bajos". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P37 • Para ajustar la calidad de sonido MP3/WMA "Ajustar el generador de armónicos" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P40 • Para reproducir los profundos bajos y la localización del sonido "Ajustar el Circle Surround II" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P41 136 Aspectos relacionados con la utilización de la radio en AM/FM Para oír la radio "Escuchar la radio AM/FM" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P48 Para buscar una emisora de radio "Seleccionar emisoras de radio" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P49 Para memorizar emisoras de radio "Memorizar emisoras de radio" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P51 Uso con una radio equipada con el sistema HD Radio (norma IBOC) Para escuchar la radio equipada con el sistema HD Radio (norma IBOC) "Escuchar la radio equipada con el sistema HD Radio ( IBOC)". . . . . P54 Para buscar una emisora de radio "Seleccionar emisoras de radio" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P55 Para memorizar emisoras de radio "Memorizar emisoras de radio" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P56 Uso de la radio recibida por satélite SIRIUS Para escuchar emisoras emitidas por SIRIUS "Escuchar la radio por satélite SIRIUS". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P57 Referencias Para seleccionar un canal "Selección de un canal mediante entrada directa". . . . . . . . . . . . . . . . P58 "Selección a partir de las categorías disponibles" . . . . . . . . . . . . . . . P58 137 Referencias Índice por tema Acerca del funcionamiento del reproductor de CD y del cambiador CD Para reproducir un CD "Escuchar un CD" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P60/76 Para seleccionar una canción o un CD "Seleccionar una canción" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P60 "Seleccionar un CD" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P76 Cuando desconoce un número de canción o en qué CD está "Buscar una canción" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P61 "Buscar una canción o un CD entre todos los CDs del cambiador" . . . . P77 Para repetir la canción o el CD que se está reproduciendo "Repetir una canción" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P61 "Repetir una canción o un CD". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P77 Para reproducir canciones en un orden diferente "Reproducir las canciones en orden aleatorio" . . . . . . . . . . . . . . . . . . P62 Para avanzar rápidamente o retroceder "Avance y retroceso rápidos". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P61 138 Acerca del reproductor de MP3/WMA Para reproducir un archivo MP3/WMA "Reproducir un archivo MP3/WMA" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P65 Para seleccionar un archivo de música "Seleccionar un archivo de música" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P65 Cuando quiere regresar a un nivel o no sabe cuál es el nivel actual "Cambio de la pantalla del nivel actual" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P66 Para buscar un archivo de música "Buscar un archivo de música" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P66 Para repetir un archivo de música "Repetir el mismo archivo de música". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P67 Para reproducir archivos en un orden diferente "Reproducir las canciones en orden aleatorio" . . . . . . . . . . . . . . . . . . P67 Para cambiar la información del archivo "Acerca de la visualización de información del archivo". . . . . . . . . . . P68 Informaciones acerca del formato MP3/WMA "Acerca de MP3/WMA" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P69 Informaciones acerca de la generación de archivos MP3/WMA "Creat y reproducir archivos MP3/WMA". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P75 Acerca del funcionamiento del iPod Para escuchar el iPod "Escuchar archivos almacenados en el iPod" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P80 Selección de una canción "Seleccionar una canción" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P81 Rebobinado o avance rápido "Avance y retroceso rápidos". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P81 Referencias Búsqueda de una canción "Buscar una canción con diversos criterios" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P82 139 Referencias Índice por tema Acerca de la utilización del reproductor de DVD Para reproducir un DVD de vídeo "Ver un DVD" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P93 Informaciones acerca de los discos • Informaciones acerca de los símbolos que aparecen en los discos y en sus carcasas "Acerca de los símbolos presentes en los discos". . . . . . . . . . . . . . . . P90 • Informaciones acerca de los discos que pueden reproducirse "Acerca de los discos reproducibles" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P89 • Informaciones acerca de la estructura de los discos "Acerca de la estructura de los DVDs" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P91 Para activar el menú grabado en un disco "Funcionamiento del menú de disco" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P96 Para actuar sobre el vídeo que se está reproduciendo "Funcionamiento del vídeo" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P94 Para seleccionar o buscar un vídeo "Buscar por capítulo" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P97 "Buscar por número de título". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P97 "Buscar por número de menú" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P98 Para cambiar la visualización de las teclas táctiles "Cambiar la ubicación de visualización de las teclas táctiles" . . . . . . P99 Para cambiar el idioma del doblaje o de los subtítulos, o el ángulo del vídeo "Cambiar el ángulo del vídeo" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P100 "Cambiar el idioma de los subtítulos" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P101 "Cambiar el idioma del doblaje" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P102 Para ajustar el reproductor "Seleccionar el idioma del doblaje" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P104 "Seleccionar el idioma de los subtítulos" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P105 "Seleccionar el idioma de los menús" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P106 "Activar el símbolo de multiángulo (símbolo de selección de ángulo)" . . . . P107 "Configurar el control parental" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P108 "Cambiar la salida de vídeo" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P109 140 Acerca del funcionamiento del aparato de vídeo Para utilizar el aparato de vídeo "Funcionamiento del aparato de vídeo" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P112 Acerca del funcionamiento del sintonizador de TV Para ver la TV "Ver la TV" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P114 Búsqueda de un canal de TV "Seleccionar canales" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P114 Memorización de canales de TV "Memorización de canales" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P116 Funciones útiles Para accionar el sistema de sonido con las yemas de los dedos mientras conduce "Acerca de los de los botones del mando de volante" . . . . . . . . . . . . P120 Si algo no está claro Si no entiende un mensaje en la pantalla "En caso de que aparezca uno de estos mensajes" . . . . . . . . . . . . . . P130 Referencias Si piensa que el equipo tiene un problema "Antes de solicitar la reparación del aparato" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P132 141 Referencias ÍNDICE A D Ajustar el Circle Surround II .......................... 41 Ajustar el generador de armonicos ........................... 40 Ajustar el PITIDO ................ 35 Ajustar el volumen .............. 26 Ajustar la calidad de sonido ........................... 27 Ajustar la función LOUDNESS (sonoridad) ..... 36 Altavoz de bajos ................. 37 ANGLE ............................. 100 Apagar la pantalla .............. 45 AUTO.P ........................ 51, 56 DISC RAND ........................78 DISC RPT ...........................77 DISC SCAN ........................77 DSP ....................................28 B Balance .............................. 34 Botón VOLUME .................. 26 Botones del Mando de volante .............................. 120 BRILLO ............................... 46 C Cambiar el idioma de los subtítulos .......................... 101 CD-R (CD-Grabable) .......... 18 CD-RW (CD-Regrabable) ... 18 COLOR ............................... 46 Conectar el refuerzo de graves (Tru Bass) ............... 36 Configuración de la pantalla de bienvenida ....... 43 CONTRASTE ...................... 46 142 E EQ (ecualizador) ................30 F Fondo .................................42 Funcionamiento de la TV .....................................114 Funcionamiento del aparato de vídeo ..............112 Funcionamiento del cambiador de CD ...............76 Funcionamiento del iPod ....................................80 Funcionamiento del mando a distancia opcional ............................124 Funcionamiento del reproductor de CD .............60 Funcionamiento del reproductor de DVD ...........93 Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA ...........................64 M Manejo de la radio AM/FM ................................48 Manejo de la radio HD .......54 Manejo de la radio satélite SIRIUS .................... 57 Marca de multiángulo ...... 100 Memorizar emisoras de radio ........................ 51, 56 Modo NORMAL .................. 47 Modo WIDE 1 ..................... 47 Modo WIDE 2 ..................... 47 Modo WIDE 3 ..................... 47 N Norma IBOC ....................... 54 P Pantalla diurna ................... 45 Pantalla nocturna ............... 45 POS (selector de posición) ........ 33 R RAND ........................... 62, 67 RPT ............................... 61, 67 S SCAN ............................ 61, 66 T Referencias TINTA ................................. 46 143
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143

Eclipse AVN5510 Instrucciones de operación

Categoría
Controles remotos
Tipo
Instrucciones de operación