Eclipse AVN5500 Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación
1
Se han incluido por todo este manual, así como en el manual AVN5500, las señales de
advertencia y precaución que se ilustran a continuación. Estas señales muestran el modo
seguro y correcto de manejar el equipo con el fin de que no se produzcan daños personales
ni materiales. Antes de leer el manual, estudie la importante información que se enumera a
continuación.
El símbolo que aparece más abajo indica que debe conocer la información o recordarla
dada su utilidad.
Lea todos los documentos tales como manuales y garantías que acompañen al producto.
Eclipse no se hará responsable del funcionamiento anómalo del producto debido al
incumplimiento de estas instrucciones.
Puede haber diferencias entre el contenido del manual y las prestaciones del producto si
se producen cambios en sus especificaciones.
Precauciones de uso
* Las imágenes de pantallas que aparecen en este manual pueden diferir de las pantallas
reales de este producto.
Advertencia
Esta señal de ADVERTENCIA indica una situación en la
cual pueden provocarse daños personales graves e
incluso la muerte si se manipula el producto
incorrectamente al hacer caso omiso a la misma.
Precaución
Esta señal de PRECAUCIÓN indica una situación en la
cual pueden provocarse daños personales leves o
simplemente materiales si se manipula el producto
incorrectamente al hacer caso omiso a la misma.
Advertencia
Precaución
La señal de ATENCIÓN llama la atención sobre una
información que puede ser importante recordar y tener
presente.
Contenidos
2
Introducción
Uso de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Prestaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pasos previos antes del uso de la unidad principal . . . . . 15
Acerca de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Acerca del manejo de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Acerca de los discos nuevos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Acerca de los discos alquilados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Acerca de los discos con formas especiales . . . . . . . . . . . . . . . 19
Acerca de los accesorios para discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Acerca del panel LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Funcionamiento básico
Modo de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cambiar de modo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Visualizar la pantalla de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pantalla de control de cada modo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajustar el volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajustar el volumen principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajustar la calidad de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajuste DSP (acústica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ajustar el modo DSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ajustar DSP (acústica) y guardar los ajustes. . . . . . . . . . . . . . . 24
Restablecer los niveles del modo DSP (acústica) . . . . . . . . . . . 25
Ajustar EQ (ecualizador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajustar la calidad del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajuste y memorización de tipos de ecualizador (EQ) . . . . . . . . 27
Volver a establecer los tipos de EQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajustar la función POS (selector de posición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ajustar el balance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ajustar el PITIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Silencio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3
Ajustar la función LOUDNESS (sonoridad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ajustar el nivel del altavoz de bajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Configuración del fondo de pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ajustar el fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cambiar el fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ajuste del fondo de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Configuración de la pantalla de bienvenida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cambio de imagen en la pantalla de bienvenida . . . . . . . . . . . . 33
Información acerca de los datos de imagen utilizables . . . . . . . 33
Ajustar y configurar la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Visualización de la pantalla de ajuste de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Cambiar a pantalla diurna cuando las luces están encendidas
. . . 35
Apagar la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ajustar la calidad de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cambiar de modo de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Funcionamiento de la radio
Manejo de la radio AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Escuchar la radio AM/FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Seleccionar emisoras de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Selección manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Selección automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Selección utilizando las teclas de presintonía . . . . . . . . . . . . . . 39
Memorizar emisoras de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Memorización manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Memorización con AUTO.P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Cambiar las emisoras guardadas con AUTO.P . . . . . . . . . . . . . 40
Apagar la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Manejo de la radio HD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Escuchar la radio equipada con el sistema HD RADIO ( IBOC) . . . . . 43
Seleccionar emisoras de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Selección manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Selección automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Selección utilizando las teclas de presintonía . . . . . . . . . . . . . . 44
Memorizar emisoras de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4
Memorización manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Memorizar con AUTO.P. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cambiar las emisoras guardadas con AUTO.P . . . . . . . . . . . . . 45
Visualizar información sobre la emisora actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Apagar la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Manejo de la radio satélite SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Escuchar la radio por satélite SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Verificación del número de identificación del satélite SIRIUS . . . . . . . 46
Cambiar de banda de SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Seleccionar el canal que desea escuchar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Selección a partir de las categorías disponibles . . . . . . . . . . . . 47
Selección de un canal mediante entrada directa . . . . . . . . . . . . 47
Visualizar información sobre la emisora actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Apagar el sintonizador equipado con un satélite SIRIUS . . . . . . . . . . 48
Funcionamiento del reproductor de CD
Funcionamiento del reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . 50
Escuchar un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Seleccionar una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Avance y retroceso rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Buscar una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Repetir una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Reproducir las canciones en orden aleatorio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Apagar el reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Funcionamiento del reproductor de MP3
Funcionamiento del reproductor de MP3 . . . . . . . . . . . . . . 52
Reproducir un archivo MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Seleccionar un archivo de música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Selección con el botón de cambio de archivo . . . . . . . . . . . . . . 53
Selección con el botón TUNE/TRACK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Avance y retroceso rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Cambio de la pantalla del nivel actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Visualización en pantalla del nivel actual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Buscar un archivo de música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5
Repetir el mismo archivo de música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Reproducir las canciones en orden aleatorio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Acerca de la visualización de información del archivo. . . . . . . . . . . . . 56
Visualización de nombres de archivos/carpetas . . . . . . . . . . . . 56
Visualización de la información de archivos . . . . . . . . . . . . . . . 56
Apagar el reproductor de MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Acerca de MP3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Estándares de archivos MP3 reproducibles . . . . . . . . . . . . . . . 57
Etiquetas ID3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Formato del medio de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Formato de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Nombres de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Sesiones múltiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Reproducir archivos MP3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Pantalla de tiempo de reproducción de archivos MP3. . . . . . . . 59
Orden de visualización de los nombres de las carpetas y archivos MP3
. . 59
Creat y reproducir archivos MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Descargar archivos desde sitios de música MP3 en Internet . . 60
Conversión de música de CD a archivos MP3 . . . . . . . . . . . . . 60
Grabar un CD-R/CD-RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Al reproducir el CD-R/RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Funcionamiento del cambiador de CD
Funcionamiento del cambiador de CD . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Escuchar un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Seleccionar una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Avance y retroceso rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Seleccionar un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Buscar una canción o un CD entre todos los CDs del cambiador . . . . 63
Buscar una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Buscar una CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Repetir una canción o un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Repetir la canción actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Repetir el CD actual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Reproducción de las canciones en orden aleatorio . . . . . . . . . . . . . . . 64
Reproducción de las canciones del CD actual en orden aleatorio
. . . . 64
Reproducción de las canciones de todos los CDs en orden aleatorio
. . . . 64
Apagar el reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6
Funcionamiento del reproductor de DVD
Antes de usar el reproductor de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Características del DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Acerca de múltiples idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Acerca de varios ángulos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Acerca de los subtítulos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Acerca de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Acerca de los discos reproducibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Acerca de los códigos de región de los discos reproducibles
. . . . 68
Acerca de los símbolos presentes en los discos . . . . . . . . . . . . 69
Acerca de la estructura de los DVDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Acerca del diagrama de flujo de las operaciones . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Funcionamiento del reproductor de DVD. . . . . . . . . . . . . . 72
Ver un DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Funcionamiento del vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Reproducir el vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Avance y retroceso rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Hacer una pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Parar el vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Funcionamiento del menú de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Apagar el DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Buscar un capítulo concreto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Buscar por capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Buscar por número de título. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Buscar por número de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Cambiar la visualización de las teclas táctiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Apagar las teclas táctiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Cambiar la ubicación de visualización de las teclas táctiles . . . 78
Cambiar el doblaje y la visualización de pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Cambiar el ángulo del vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Cambiar el idioma de los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Cambiar el idioma del doblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Configurar el reproductor de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Seleccionar el idioma del doblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Seleccionar el idioma de los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Seleccionar el idioma de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Activar el símbolo de multiángulo (símbolo de selección de ángulo)
. . 86
Configurar el control parental. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Cambiar la salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
7
Tabla de códigos de idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Funcionamiento del aparato de vídeo
Funcionamiento del aparato de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Encender el aparato de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Apagar el aparato de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Funcionamiento del mando de volante
Acerca de los de los botones del mando de volante . . . . 92
Nombre y resumen de las funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Operaciones comunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Operaciones de la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Operaciones del reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Operaciones de la radio por satélite SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . 93
Operaciones del reproductor de MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Operaciones del DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Operaciones del cambiador de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Funcionamiento del mando a distancia opcional
Funcionamiento del mando a distancia opcional (RMC105)
. . . 96
Apagar y encender. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Ajustar el volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Cortar el sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Cambiar los modos de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Funcionamiento de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Seleccionar una emisora (manual o automáticamente). . . . . . . 98
Seleccionar emisoras presintonizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Reproducir un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Cambio entre modos de cambiador de CD . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Avanzar a la pista siguiente o retroceder al principio de la
pista que se está reproduciendo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Pasar directamente al disco siguiente o anterior . . . . . . . . . . . . 99
Sustituir la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
8
Referencias
Información que debe conocer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
En caso de que aparezca uno de estos mensajes . . . . . . . . . . . . . . 102
Antes de solicitar la reparación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Otros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Productos equipados con Dolby Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Productos equipados con Macrovision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Índice por tema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Acerca de los ajustes de pantalla y sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Utilización de la radio AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Uso con una radio equipada con el sistema HD RADIO (norma IBOC)
. . . . 109
Uso de la radio recibida por satélite SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Acerca del funcionamiento del reproductor de CD y del cambiador CD
. . . . 109
Acerca del reproductor de MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Acerca de la utilización del reproductor de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Acerca del funcionamiento del aparato de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Funciones útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Si algo no está claro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
El apartado "Indización temática" simplifica significativamente la búsqueda
de información acerca de puntos concretos relacionados con el
funcionamiento de la unidad. Si se encuentra perdido o no dispone de las
suficiente nociones acerca de una operación, emplee la indización temática
para encontrar la información detallada acerca de dicha operación.
9
10
Introducción
Uso de este manual
24
Ajustar la calidad de sonido
Funcionamiento básico
Ajuste DSP (acústica)
La función DSP reproduce la sensación de diversos ambientes preajustados en fábrica
añadiendo reverberación a la música.
Si toca la tecla táctil DSP, la
pantalla de modo de acústica
aparece de la forma indicada.
Cuando termine de realizar los
ajustes, toque . Los ajustes
del modo de acústica se guardarán y
el sistema volverá a la pantalla de
control anterior.
El nivel de DSP (acústica) ajustado en fábrica para cada modo puede cambiarse al valor
deseado y guardarse.
Toque las teclas o que se
encuentran a la derecha de la
pantalla para ajustar el modo de
acústica.
Existen cinco niveles de ajuste + y
cinco –.
Toque la tecla correspondiente al
modo de acústica que ha ajustado
hasta oír un pitido.
Tecla táctil Ambiente DSP Tecla táctil Ambiente DSP
Sala de concierto Discoteca
Interpretación en
vivo
Cine
Iglesia con eco DSP OFF
Ajustar el modo DSP
BACK
CONCERT CLUB
LIVE THEATER
CATHEDRAL OFF
Ajustar DSP (acústica) y guardar los ajustes
Título de apartado
Se asigna un
número y un título
a cada apartado.
Título de capítulo
Se asigna un título a cada
capítulo.
Título de operación
Se asigna un título
a cada operación.
Procedimiento de operación
Describe la operación.
Siga los pasos de la
operación en orden
numérico.
Título de operación detallada
Se asigna un título a
cada operación
detallada.
Pantalla de operación
Aparecerá una
pantalla mostrando
la operación.
11
Introducción
25
Funcionamiento
básico
Se pueden reestablecer los valores predeterminados para el nivel DSP (acústica) que se
está ajustando y guardando en ese momento.
Toque hasta oír un pitido.
Se restaurarán los valores por defecto para el nivel acústico (dicho valor por defecto
es igual a "0").
Restablecer los niveles del modo DSP (acústica)
OFF
Al ajustar el nivel del modo DSP (acústica) seleccionado, éste no se guardará
para los demás modos.
Atención
Informaciones
adicionales relativas
a las operaciones
descritas.
Encabezado de sección
Sólo aparecerá el
encabezamiento
lateral del apartado.
12
Introducción
Prestaciones
Reproductor de DVD con imagen nítida y sonido
dinámico (Página 66)
Reproduce vídeo de DVD grabado con
sonido e imagen de alta calidad.
(El soporte DVD es capaz de grabar películas
con calidades de vídeo y de sonido digital
superiores a las de los CDs.)
Reproductor MP3 para discos de música con
compresión de 1/10 (Página 52)
Reproduce discos CD-R (escritura) que hayan
sido comprimidos en formato MP3. (MP3 es
un formato que permite grabar las canciones
de varios álbumes en un solo CD-R.)
Efectos DSP utilizados para simular la acústica de
varios ambientes (Página 24)
Permite simular la sensación de estar en
diferentes ambientes según los distintos
géneros y estilos de las canciones.
13
Introducción
Selección y visualización en pantalla del fondo
favorito (fondos de pantalla) (Página 32)
Puede elegir el fondo que se mostrará en la
pantalla de información y en las pantallas de
reproducción de sonido.
También se puede vincular y seleccionar la
pantalla de una unidad de navegación.
Sintonizador de radio para recibir distintas
emisoras
Sintonizador AM/FM (Página 38)
Permite la recepción de emisoras de radio
AM/FM analógicas.
Sintonizador equipado con el sistema HD
RADIO (norma IBOC) (Página 43)
Permite recibir emisoras emitidas con el
sistema HD RADIO (Radio de alta
definición).
Ajuste del fondo de la pantalla de información y
de la pantallas de reproducción de sonido
Pantalla de control de la radio en AM
Pantalla de control del sistema HD RADIO
(norma IBOC) en la banda AM
14
Prestaciones
Introducción
Sintonizador equipado con el satélite
SIRIUS (Página 46)
SIRIUS es un servicio de emisión por
satélite que ofrece música, noticias,
deportes y otras programaciones con
calidad de sonido igual a la de un CD. Se
puede disponer de este servicio previo
pago de una suscripción.
Extras del sistema
Cambiador de CD (Página 62)
El cambiador de CD permite reproducir
ininterrumpidamente varios discos. Esto es
especialmente útil en recorridos largos.
Es fácil buscar y reproducir una canción de
uno de los varios discos cargados en el
cambiador.
•VTR (Página 90)
Si se conecta un aparato de vídeo, podrá
visualizar cintas de vídeo.
Mando de volante (Página 92)
Puede seleccionar el canal de radio así como utilizar los lectores de CD, MP3 y DVD con los
mandos del volante. (Esta función sólo está disponible en vehículos que disponen de un
mando de volante.)
Pantalla de control del satélite SIRIUS
Introducción
15
Introducción
Pasos previos antes del uso de la unidad principal
Preste gran atención y tenga mucho cuidado a la hora de
accionar los mandos de sonido mientras conduce. En
caso contrario, podría provocar un accidente. Asimismo,
el volumen debe ajustarse de modo que pueda escuchar
correctamente los sonidos procedentes del exterior del
vehículo.
El uso incorrecto de esta unidad puede provocar un
accidente de tráfico.
No continúe utilizando el sistema en ningún caso si está
funcionando incorrectamente. Apague el dispositivo
inmediatamente si aparecen humos, ruidos anómalos u
olores.
Apague inmediatamente el sonido en tales
circunstancias.
Preste atención a la temperatura del interior del vehículo.
La temperatura en el interior del mismo puede aumentar
cuando hace calor. Espere a que baje la temperatura del
interior del vehículo antes de utilizar el equipo, ya que,
podrían dañar el equipo.
No desmonte ni modifique la unidad principal.
La unidad principal posee una estructura diseñada con
precisión, por ello, acuda al establecimiento donde la
adquirió en caso de rendimiento insatisfactorio.
16
Pasos previos antes del uso de la unidad principal
Introducción
No fuerce el monitor ya que
podrían dañar el equipo.
No coloque copas, latas, etc encima del monitor.
Tampoco deje el monitor inclinado hacia abajo cuando no
lo use ya que podrían dañar el equipo.
Inserte exclusivamente discos en la ranura, ya que, en
caso contrario, podrían dañar el equipo.
Tenga cuidado de no dejar los dedos ni ningún objeto
detrás del monitor cuando éste se repliega en su
posición.
En caso contrario, podrían producirse daños personales
o materiales.
Cuando retire un disco, sáquelo horizontalmente.
No lo fuerce hacia arriba ni hacia abajo durante la
extracción.
Una extracción incorrecta del disco podría provocar
rayas en la superficie del mismo, ruidos en el dispositivo
u otros daños.
17
Introducción
Acerca de los discos
• Se puede generar humedad en el interior de la unidad principal cuando hace frío o llueve
(del mismo modo que se empañan las lunas del coche). (Es la condensación.) Cuando
esto sucede, el sonido puede saltar y la reproducción detenerse. Ventile y deshumidifique
el vehículo durante un periodo breve de tiempo antes de hacer funcionar el equipo.
• Cuando el equipo esté funcionando incorrectamente, éste se apagará automáticamente
para proteger sus componentes. En el supuesto de que, tras seguir los mensajes en
pantalla, el reproductor no funcionase, acuda al establecimiento donde compró el aparato,
ya que la unidad puede estar dañada.
• El sonido puede saltar si el vehículo experimenta movimientos violentos cuando circula por
firmes irregulares.
Se puede reproducir cualquier disco de sonido o DVD que lleve una de las marcas que
se indican a continuación. Cuando utilice discos DVD-R/RW (DVD-Grabable/Regrabable)
y DVD+R/RW (DVD+Grabable/Regrabable), tenga en cuenta que sólo se podrán
reproducir aquéllos que se hayan grabado en modo vídeo. No se podrán reproducir los
discos cuyo contenido se haya grabado en el modo grabación de vídeo (VR).
Se pueden reproducir los discos compatibles con Dolby Digital que lleven la indicación
mencionada a continuación.
“Manufactured under license from Dolby Laboratories, Inc.", "Dolby" y el símbolo de las dos D,
son marcas registradas de Dolby Laboratories.
• Puede ocurrir que sea imposible reproducir un disco CD-R (CD-Grabable) o CD-RW (CD-
Regrabable) en la unidad principal debido a las circunstancias en las que se llevó a
cabo la grabación, características especiales del disco, rayas, suciedad o deterioro
provocado por una larga permanencia en el interior del vehículo. Además, no se podrá
reproducir en la unidad principal ningún disco CD-R o CD-RW grabado en formato CD-R,
CD-RW o UDF que no haya sido finalizado.
Puede ocurrir que sea imposible reproducir un disco DVD-R/RW (DVD-Grabable/
Regrabable) o DVD+R/RW (DVD+Grabable/Regrabable) en la unidad debido a las
circunstancias en las que se llevó a cabo la grabación, características especiales del
disco, ralladuras, suciedad o deterioro provocado por una prolongada permanencia en
el interior del vehículo. No se podrán reproducir los discos DVD-R/RW o DVD+R/RW que
no hayan sido finalizados. Algunos discos grabados con un ordenador personal no
podrán reproducirse; esto dependerá de la configuración de la aplicación utilizada y del
entorno.
La función CD-TEXT sólo puede utilizarse con los CDs compatibles con CD-TEXT
disponibles en el mercado. Si se utiliza esta función con discos CD-R o CD-RW, puede
que los caracteres no aparezcan de la forma debida.
No utilice discos con secciones transparentes o semitransparentes dentro del área de
grabación, tampoco emplee discos traslúcidos, ya que es posible que el aparato no los
lea. Además, pueden presentar problemas en su expulsión y reproducción.
Acerca de los discos reproducibles
TEXT
18
Pasos previos antes del uso de la unidad principal
Introducción
Guarde los discos en sus carcasas y alejados de la luz
directa del sol. Los discos se pueden doblar y quedar
inservibles.
No pegue cintas de papel sobre ninguno de los lados del
disco, ya que podría dañarlo.
No utilice discos rotos o muy doblados, ya que podrían
dañar el equipo.
Durante el manejo del disco, no toque el lado grabado.
(Es el lado con reflejos irisados.) Podriá ensuciarlo y
ocasionar al mismo tiempo saltos en la reproducción del
sonido.
Utilizar un disco sucio puede provocar rayas en la
superficie del mismo y ocasionar saltos en la
reproducción del sonido. Use limpiadores de CD que
puede comprar en tiendas. Pase suavemente un paño
desde el centro hacia el borde.
Puede observar que algunos discos nuevos tienen una
superficie rugosa alrededor del agujero central o en los
bordes exteriores. Retire los bordes rugosos con un
bolígrafo u otro dispositivo adecuado. Los residuos
procedentes de los bordes rugosos pueden pegarse a la
superficie grabada y afectar a la reproducción.
Acerca del manejo de los discos
Acerca de los discos nuevos
Bolígrafo
Bordes rugosos
19
Introducción
Acerca del panel LCD
No utilice CDs con cintas de celofán pegadas, discos de
alquiler con restos de pegamento de etiquetas, ni discos
con residuos de adhesivos despegados. El uso de estos
discos puede impedir que el reproductor se abra o cierre
correctamente y originar otros daños.
No se pueden reproducir CDs con formas especiales,
como los que parecen corazones o son octogonales. No
intente reproducirlos, ni siquiera con un adaptador, ya
que podrían dañar el reproductor.
No utilice los limpiadores de lentes disponibles en
tiendas, dado que pueden dañar la cabeza de lectura del
reproductor.
No utilice accesorios (estabilizadores, juntas protectoras,
limpiadores de lentes, etc.) que se venden para "mejorar
las prestaciones del sonido" o "proteger los CDs". Estos
accesorios provocan modifican el grosor o las
dimensiones externas del CD, lo que puede crear
problemas en el reproductor.
NO acople ningún protector en forma de anillo (ni ningún
otro accesorio) a sus discos. Estos protectores se
pueden comprar en tiendas y la publicidad dice que
protegen el disco y que mejoran la calidad del sonido
(que tienen efecto antivibraciones), pero en realidad son
más perjudiciales que beneficiosos. Los problemas más
habituales son los relacionados con la inserción y la
extracción del disco, así como que no se puedan
reproducir debido a que el anillo protector se haya
soltado del disco compacto.
Acerca de los discos alquilados
Superficie grabada
Cinta de celofán
Acerca de los discos con formas especiales
Acerca de los accesorios para discos
Anillo para CD
La pantalla LCD se puede visualizar en blanco o negro dependiendo del ángulo
desde el que se vea.
La pantalla no se podrá ver correctamente cuando una luz externa, como los
rayos del sol, incide directamente en la pantalla.
20
Funcionamiento básico
Modo de encendido
Se puede utilizar el aparato cuando el contacto del vehículo está en la posición ACC o en
encendido.
La unidad principal admite la utilización de un mando a distancia. El mando a distancia
opcional se vende por separado. Puede adquirirlo en su tienda habitual. En la página 96
se indican las instrucciones de funcionamiento del mando a distancia.
Cambiar de modo
Presione el botón .
Aparecerá la pantalla AUDIO MENU.
Toque .
Los diversos modos de sonido se
pueden seleccionar tocando las teclas
táctiles correspondientes.
Cuando la pantalla de navegación
está activa antes de presionar
, el modo
seleccionado aparecerá en la pantalla
sobre el fondo.
Presione el botón .
(SOURCE) MENU
Visualización en pantalla
FM
(SOURCE) MENU
Visualizar la pantalla de control
CONT
Funcionamiento básico
21
Funcionamiento
básico
Pantalla de control de cada modo
A continuación se muestran las pantallas de control de cada modo.
La pantalla de control del reproductor de DVD o del aparato de vídeo se apaga
automáticamente cuando no se actúe sobre ella durante más de 6 segundos.
Pantalla de control del sistema de HD RADIO (norma IBOC) (opcional)
Pantalla de control del cambiador de CD (opcional)
P
anta
ll
a
d
e contro
l
d
e
l
a ra
di
o en
AM P
anta
ll
a
d
e contro
l
d
e
l
a ra
di
o en
FM
Pantalla de control del satélite SIRIUS (opcional)
Pantalla de control del reproductor de CD Pantalla de control del reproductor de MP3
Pantalla de control del reproductor de DVD
Pantalla de control del aparato de vídeo (opcional)
22
Funcionamiento básico
Ajustar el volumen
Ajustar el volumen principal
Presione el botón VOLUME.
Si presiona , el volumen aumentará.
Si presiona , el volumen disminuirá.
Cada vez que presione el botón el
volumen cambiará de dos en dos.
Una vez llegue a 50 o más, el
volumen cambiará de uno en uno. Si
mantiene presionado el botón, el
volumen cambiará continuamente.
Botón VOLUME
Funcionamiento básico
23
Funcionamiento
básico
Ajustar la calidad de sonido
Para ajustar la calidad del sonido, toque las teclas DSP, EQ o POS mientras está activa la
pantalla de control de uno de los modos. Los ajustes efectuados sobre cualquiera de los
modos se guardarán y aplicarán a todos los modos.
DSP EQ
POS
En el modo DVD, haga aparecer las teclas de ajuste de calidad de sonido
tocando en los modos operación, y luego . En la pantalla de modo
vídeo, hágalas aparecer presionando o tocando la pantalla.
SET
CONT
24
Ajustar la calidad de sonido
Funcionamiento básico
Ajuste DSP (acústica)
La función DSP reproduce la sensación de diversos ambientes preajustados en fábrica
añadiendo reverberación a la música.
Si toca la tecla táctil DSP, la
pantalla de modo de acústica
aparece de la forma indicada.
Cuando termine de realizar los
ajustes, toque . Los ajustes
del modo de acústica se guardarán y
el sistema volverá a la pantalla de
control anterior.
El nivel de DSP (acústica) ajustado en fábrica para cada modo puede cambiarse al valor
deseado y guardarse.
Toque las teclas o que se
encuentran a la derecha de la
pantalla para ajustar el modo de
acústica.
Existen cinco niveles de ajuste + y
cinco –.
Toque la tecla correspondiente al
modo de acústica que ha ajustado
hasta oír un pitido.
Tecla táctil Ambiente DSP Tecla táctil Ambiente DSP
Sala de concierto Discoteca
Interpretación en
vivo
Cine
Iglesia con eco DSP OFF
Ajustar el modo DSP
BACK
CONCERT CLUB
LIVE THEATER
CATHEDRAL OFF
Ajustar DSP (acústica) y guardar los ajustes
25
Funcionamiento
básico
Se pueden reestablecer los valores predeterminados para el nivel DSP (acústica) que se
está ajustando y guardando en ese momento.
Toque hasta oír un pitido.
Se restaurarán los valores por defecto para el nivel acústico (dicho valor por defecto
es igual a "0").
Restablecer los niveles del modo DSP (acústica)
OFF
Al ajustar el nivel del modo DSP (acústica) seleccionado, éste no se guardará
para los demás modos.
26
Ajustar la calidad de sonido
Funcionamiento básico
Ajustar EQ (ecualizador)
Sirve para ajustar la calidad de sonido a las características preferidas según el género de
música y la fuente de sonido.
Se puede seleccionar y ajustar cada uno de los tipos del ecualizador establecidos en
fábrica.
Si toca la tecla táctil, aparecerá la
pantalla de modo del ecualizador
con los parámetros indicados en la
tabla.
Cuando termine de realizar los
ajustes, toque . Los ajustes
de modo del ecualizador se guardarán
y el sistema volverá a la pantalla de
control anterior.
Tecla táctil Tipos de modo de ecualizador
Sin corrección EQ
Tipo idóneo para POP
Tipo idóneo para música rock
Tipo idóneo para música jazz
Tipo idóneo para CLASSIC
Tipo idóneo para música
cantada
Ajustar la calidad del sonido
BACK
FLAT
EQ1
EQ2
EQ3
EQ4
EQ5
El valor predeterminado es .
EQ3
27
Funcionamiento
básico
Además de estos tipos preestablecidos del ecualizador, puede ajustar y guardar otros tipos
que se adapten mejor a sus propias preferencias de sonido.
Toque la pantalla y dibuje
lentamente con el dedo la imagen
de la curva de ecualización que
desea.
Para ajustar con precisión, toque la
tecla de la frecuencia que desea
ajustar.
Toque las teclas o que
están a la derecha de la pantalla para realizar el ajuste.
Elija una de las cuatro teclas a para guardar los ajustes,
después siga tocando la tecla hasta oír un pitido.
La curva de ecualización guardada se puede utilizar para otros ajustes.
Cuando termine de realizar los ajustes, toque . Los ajustes de modo del
ecualizador se guardarán y el sistema volverá a la pantalla de control anterior.
Los tipos de ecualización guardados y los tipos preestablecidos en fábrica pueden volver a
sus valores originales.
Toque hasta oír un pitido.
La pauta del ecualizador regresará a
sus valores originales (configurados
por defecto en fábrica).
Ajuste y memorización de tipos de ecualizador (EQ)
EQ1 EQ5
BACK
Volver a establecer los tipos de EQ
FLAT
28
Ajustar la calidad de sonido
Funcionamiento básico
Ajustar la función POS (selector de posición)
Para obtener unos efectos acústicos óptimos, se puede ajustar la posición de estéreo en
función de la posición y del número de pasajeros en el vehículo.
Además, es posible equilibrar el sonido para la posición seleccionada en las zonas
delanteras, traseras, derechas e izquierdas.
Toque la imagen en la que aparece
un asiento en la pantalla de ajuste
para cambiar la posición.
La posición seleccionada se pondrá
naranja. Para cancelar la selección,
vuelva a tocar el asiento. Se pueden
establecer las cuatro posiciones
indicadas en la tabla de abajo.
Toque para cancelar todos los
ajustes.
Cuando termine de realizar los ajustes, toque . La posición se guardará y el
sistema volverá a la pantalla de control anterior.
Tecla táctil Función Tecla táctil Función
Acústica optimizada para
el asiento del conductor
Acústica optimizada para
los dos asientos
delanteros
Acústica optimizada para
el asiento del pasajero
Acústica optimizada para
los asientos traseros
POS
OFF
BACK
No se puede establecer este parámetro a la vez que se ajusta el balance (véase
la página siguiente).
Esta unidad principal está configurada para vehículos con el asiento del
conductor a la izquierda.
29
Funcionamiento
básico
Ajustar el balance
Se puede equilibrar el volumen entre las zonas delanteras, traseras, derechas e izquierdas.
Toque en la pantalla
de ajuste de la posición
(POSITION) para que aparezca la
pantalla de ajuste del balance.
Toque la pantalla en el punto de
balance deseado.
Para ajustar con precisión, toque ,
, , .
Toque para equilibrar el
volumen en la posición central.
Cuando termine de realizar los
ajustes, toque .
El ajuste de balance se guardará y el
sistema volverá a la pantalla de control
anterior.
Para volver a ajustar la posición, toque
y repita los pasos anteriores.
BAL FAD
CENTER
BACK
POS
No se puede establecer este parámetro a la vez que se ajusta la función POS
(selector de posición) descrita en la página anterior.
Mantenga pulsadas las teclas , , o a la vez que realiza los
ajustes con precisión para ajustar los valores de manera continua. No obstante,
el ajuste se parará cuando llegue al valor central. Para continuar ajustando
debe volver a tocar , , o .
30
Ajustar la calidad de sonido
Funcionamiento básico
Ajustar el PITIDO
El sonido que se emite cuando se toca un botón del panel o una tecla táctil se puede activar
o desactivar.
Toque en la pantalla INFORMATION.
Toque o de GUIDE TONE.
La tecla táctil tocada se pondrá verde.
Toque para cancelar, es decir, desactivar el pitido.
Toque .
Silencio
Se pude silenciar temporalmente el sistema.
Presione el botón .
Se extinguirá el volumen
inmediatamente.
Pulse para volver al volumen
anterior.
La pantalla VOLUME parpadea
mientras está en modo silencio.
SETTING
ON OFF
OFF
ENTER
Botón MUTE
MUTE
MUTE
La función MUTE se cancelará si pulsa el botón de VOLUME (si pulsa el
botón no tendrá ningún efecto).
+
Funcionamiento básico
31
Funcionamiento
básico
Ajustar la función LOUDNESS (sonoridad)
Se puede modular para corregir la falta de sonidos altos o bajos cuando se escucha el
aparato a poco volumen.
Toque en la pantalla
INFORMATION.
Toque o en
LOUDNESS (sonoridad).
La tecla táctil tocada se pondrá verde.
Toque .
Ajustar el nivel del altavoz de bajos
Puede ajustar a su gusto el nivel de salida de sonido cuando se conecta un altavoz de bajos.
Toque en la pantalla
INFORMATION.
Toque o en WOOFER
CONT.
Toque .
SETTING
ON OFF
ENTER
SETTING
ENTER
32
Funcionamiento básico
Configuración del fondo de pantalla
El fondo de las pantallas de sonido, información y navegación puede configurarse para que
aparezca la imagen deseada.
Ajustar el fondo
Toque en la pantalla
INFORMATION.
Toque , o en WALL
PAPER.
La tecla táctil tocada se pone verde y
el fondo cambia.
Toque .
Cambiar el fondo
SETTING
1 2 3
ENTER
Funcionamiento básico
33
Funcionamiento
básico
Ajuste del fondo de pantalla
Configuración de la pantalla de bienvenida
La imagen mostrada en la pantalla de bienvenida (aquélla que se muestra cuando se enciende la
unidad principal) puede cambiarse por su imagen preferida que haya almacenado en un CD-R/RW.
Inserte un CD-R/RW que contenga su imagen favorita.
La lectura de los datos de imagen llevará aproximadamente unos 30 segundos. No manipule
la unidad principal o la llave de contacto mientras se efectúa la lectura de los datos.
Toque .
Toque la imagen que desee que aparezca en la pantalla de bienvenida.
Toque .
Asegúrese de retirar posteriormente el CD-R/RW que contiene los datos de imagen.
Tanto el formato del disco como los datos de imagen que pueden emplearse en la pantalla
de bienvenida se indican en la siguiente tabla. Si su disco compacto o bien los datos que él
contiene no cumplen con los requisitos especificados a continuación, los nombres de los
archivos pueden no enumerarse o visualizarse correctamente.
*Con el fin de almacenar los datos de imagen en un disco compacto CD-R/RW, cree un archivo de texto
llamado "CSM.txt" (cualquier contenido/texto será correcto) y guárdelo junto con los datos de imagen.
En el supuesto de que el tamaño de la imagen sea superior al indicado anteriormente, no
podrá efectuarse una vista previa o una importación de la misma.
En caso de que la imagen presente un tamaño inferior al indicador anteriomente, ésta no
se visualizará en el centro de la pantalla.
Sólo puede importarse un archivo de datos de imagen por cada vez.
CD-R/RW
Formato del disco compacto ISO9660 (MODE1)
Tamaño del archivo Inferior a 100 Kb
Nombres de archivos ISO9660 NIVEL 2 (Hasta 31 bytes)
Extensión del archivo .jpg (No compatible con JPEG2000)
Método de grabación Exclusivamente sesión única
Tamaño de la imagen 416(An) x 240(Al) puntos (Máx.)
Archivo mostrado
Solamente aquellos archivos ubicados en el directorio raíz
(directorio que se encuentra en la cima de la arborescencia).
Cambio de imagen en la pantalla de bienvenida
Opening Image Change
OK
Información acerca de los datos de imagen utilizables
34
Funcionamiento básico
Ajustar y configurar la pantalla
Se pueden efectuar ajustes de calidad de las imágenes que aparecen en las pantallas de
control de sonido, de navegación, del DVD y del aparato de vídeo (opcional).
Visualización de la pantalla de ajuste de imagen
Se pueden ajustar parámetros como el contraste, el brillo, etc. para adecuarlos a las
preferencias de visualización de un DVD o de la pantalla de control de sonido.
Para facilitar la visualización, la pantalla pasa de "pantalla diurna" a "pantalla nocturna"
dependiendo de si las luces del vehículo están apagadas o encendidas (luces de
estacionamiento, luces traseras o luces de la matrícula).
(Ajustes predeterminados)
Cuando las luces del vehículo están encendidas: [La pantalla está en modo nocturno]
Cuando las luces del vehículo están apagadas: [La pantalla está en modo diurno]
[Pantalla de control del sonido]
Pantalla diurna [Las luces del vehículo están
apagadas]
Pantalla nocturna [Las luces del vehículo están
encendidas]
[Pantalla DVD/VÍDEO]
Pantalla diurna [Las luces del vehículo están
apagadas]
Pantalla nocturna [Las luces del vehículo
están encendidas]
35
Funcionamiento
básico
Presione el botón en la pantalla de sonido o en la pantalla del DVD
o del aparato de vídeo.
Toque después de efectuar los ajustes.
Si no se hace ningún ajuste durante 20 segundos o más, la pantalla de ajuste de la
calidad de imagen se desactivará.
Se cambiará la pantalla diurna y la pantalla nocturna cada vez que el botón
se toca.
Toque .
Presione el botón o para volver a la pantalla original.
DISP
ENTER
Al ajustar la pantalla de control del sonido Al ajustar la pantalla del DVD o del aparato de
vídeo
Cambiar a pantalla diurna cuando las luces están encendidas
DAY
Al ajustar la pantalla de control del sonido Al ajustar la pantalla del DVD o del aparato de
vídeo
Apagar la pantalla
OFF
CONT NAVI
36
Ajustar y configurar la pantalla
Funcionamiento básico
La pantalla diurna y la pantalla nocturna pueden ajustarse independientemente (en las
pantallas de control de sonido, de navegación, del DVD y del aparato de vídeo).
CONTRASTE
Toque para aumentar el contraste, o para disminuirlo.
BRILLO
Toque para que la pantalla sea más clara, o para oscurecerla.
COLOR (sólo para las pantallas del DVD y del aparato de vídeo)
Toque para aumentar el color verde, para aumentar el color rojo.
TINTA (sólo para las pantallas del DVD y del aparato de vídeo)
Toque para oscurecer la tinta, o para aclararla.
Cambiar de modo de pantalla
Toque en las pantallas de
control del DVD y del aparato de vídeo.
Toque , ,
o .
De esta forma se selecciona el modo
de anchura.
Toque .
Regresará a las pantallas de control del DVD y del aparato de vídeo.
Ajustar la calidad de la imagen
Al ajustar la pantalla de control de sonido o de
navegación
Al ajustar la pantalla del DVD o del
aparato de vídeo
WIDE
NORMAL WIDE1
WIDE2 WIDE3
BACK
37
Funcionamiento
básico
Modo NORMAL
La pantalla se establece con una
relación vertical a horizontal de 3 a 4
(tamaño de pantalla normal de
televisión) y con los bordes laterales
negros.
Modo WIDE 1
La relación vertical a horizontal de 3 a 4
de la pantalla (tamaño de pantalla
normal de televisión) se amplía
uniformemente a la derecha y a la
izquierda.
Modo WIDE 2
La relación vertical a horizontal de 3 a 4
(tamaño de pantalla normal de
televisión) se amplía uniformemente a la
derecha y a la izquierda (excepto la
sección central de la pantalla).
Modo WIDE 3
La relación vertical a horizontal de 3 a 4
(tamaño de pantalla normal de
televisión) se amplía uniformemente
hacia arriba, hacia abajo, a la derecha y
a la izquierda.
El uso de los modos de pantalla panorámica está limitado al disfrute personal del
usuario. Se debe tener presente que la utilización de tecnologías tales como la
compresión y la expansión con el objetivo de sacar un provecho comercial o
realizar una presentación pública puede infringir los derechos de copyright
protegidos por la legislación pertinente.
38
Funcionamiento de la radio
Manejo de la radio AM/FM
Escuchar la radio AM/FM
Presione el botón .
Toque para recibir ondas de radio AM, o bien para recibir FM.
Botón
PWR
Botón MENU
(SOURCE)
Tecla táctil
AUTO.P
Tecla s de
presintonías
Botón TUNE
TRACK
(SOURCE) MENU
AM FM
Cuando se conecta un sintonizador equipado con el sistema HD radio (norma
IBOC), la radio estándar (radio analógica) también se controla con el sintonizador
de radio HD. Tenga en cuenta que esto implica que la antena debe estar
conectada al sintonizador de radio HD.
39
RADIO
Seleccionar emisoras de radio
Pulse o .
Cada vez que pulsa uno de los botones, la frecuencia se desplaza un paso hacia
arriba o hacia abajo. (Cada paso de banda AM es de 10 kHz. Mientras que cada
paso de banda FM supone 0.2 MHz.)
(botón arriba):Aumenta la frecuencia
(botón abajo):Disminuye la frecuencia
Mantenga pulsado el botón o hasta oír un pitido.
Se buscará automáticamente la emisora más cercana a la frecuencia que aparece en
pantalla. La búsqueda se detendrá cuando se reciba la emisora. Vuelva a pulsar el
botón para detener la búsqueda antes de que se detecte una emisora.
Pulse el botón de presintonía que ya tenga una emisora almacenada.
Consulte "Memorizar emisoras de radio" en la página 45 donde se detalla la forma de
memorizar emisoras.
Selección manual
Selección automática
Selección utilizando las teclas de presintonía
Si la señal de recepción de una emisora concreta es débil en la zona en la que
usted se encuentra, puede que la selección automática no funcione.
40
Manejo de la radio AM/FM
Funcionamiento de la radio
Memorizar emisoras de radio
Existen dos maneras de memorizar las emisoras de radio, manual y AUTO.P. Estos dos
modos funcionan de manera independiente.
Asegúrese de que no aparece "AUTO.P" en la parte superior de la pantalla.
En el caso de que aparezca "AUTO.P", toque para cambiar la pantalla a
manual.
Utilice la sintonización manual o automática para seleccionar la emisora
que desea guardar.
Elija una de las teclas de presintonía y tóquela hasta oír un pitido.
De este modo se queda memorizada la emisora (frecuencia). Si pulsa el botón de
presintonía se sintonizará la emisora seleccionada.
Toque hasta oír un pitido.
La función AUTO.P se activará y el aparato empezará automáticamente a
seleccionar emisoras. Se escuchará un pitido cuando concluya la selección
automática de emisoras. Al tocar de nuevo, la pantalla cambiará para
mostrar las emisoras grabadas anteriormente.
Utilice la sintonización manual o automática para seleccionar la emisora
que desea guardar.
Elija una de las teclas de presintonía y tóquela hasta oír un pitido.
Memorización manual
AUTO.P
Memorización con AUTO.P
AUTO.P
AUTO.P
Cambiar las emisoras guardadas con AUTO.P
41
RADIO
Dado que AUTO.P guarda temporalmente las emisoras en las teclas de
presintonía, las emisoras guardadas manualmente permanecerán en la memoria
aunque se utilice AUTO.P. Cuando guarde manualmente las emisoras que se
utilizan con asiduidad, podrá recuperarlas incluso después de utilizar AUTO.P
(como por ejemplo después de un viaje).
Toque mientras se está utilizando AUTO.P o después de utilizarlo para
que las presintonías vuelvan al estado anterior al uso de AUTO.P. (Si efectúa esta
operación, se borrarán las emisoras guardadas con AUTO.P.) El diagrama de flujo
de conmutación de AUTO.P a manual es el siguiente.
Manual
AUTO.P
(comienza la
búsqueda)
AUTO.P
(finaliza la
búsqueda)
AUTO.P
Se guardan automáticamente las
emisoras en las teclas de presintonía
Toque hasta
oír un pitido.
AUTO.P
Toque
(Se suprimen las emisoras
guardadas con AUTO.P)
AUTO.P
Acerca de AUTO.P
Puede que AUTO.P no reciba emisoras automáticamente si las ondas de radio
de los alrededores son muy débiles.
Puede que una emisora que haya sido guardada con el botón de sintonización
no coincida con otra guardada con AUTO.P, incluso aunque la señal se reciba
desde la misma emisora.
Debido a las condiciones de recepción de las ondas de radio, las emisoras
guardadas pueden ser diferentes incluso aunque se accione el botón AUTO.P
en el mismo lugar.
Se guardan un máximo de seis emisoras que posean una buena recepción en
orden creciente de frecuencias.
Cuando el número de emisoras con una señal lo suficientemente fuerte como
para ser detectadas es inferior a seis, no se memoriza nada en las teclas de
presintonía restantes.
42
Manejo de la radio AM/FM
Funcionamiento de la radio
Apagar la radio
Presione el botón .
Pulse para encender la radio y
volver a la emisora (frecuencia) de
radio que se estaba recibiendo antes
de que apagara la radio.
PWR
PWR
Funcionamiento de la radio
43
RADIO
Manejo de la radio HD
Se pueden recibir emisiones de RADIO HD (radio de alta definición) a condición de que
se conecte un sintonizador opcional de RADIO HD (radio de alta definición).
Escuchar la radio equipada con el sistema HD
RADIO ( IBOC)
Cuando se reciben emisoras con el sistema HD Radio (radio de alta definición), la recepción
de FM posee la misma calidad de sonido que la de un CD, y la recepción de AM la calidad
de FM convencional.
Según el estado de la recepción, el sistema HD Radio también puede recibir emisoras
analógicas, es decir, puede funcionar en lugares sin cobertura digital.
Presione el botón .
Toque para recibir ondas de radio AM, o bien para recibir FM.
Cuando se conecta un sintonizador de RADIO HD (IBOC) y se recibe un programa
emitido digitalmente, aparece "DIGITAL" en pantalla.
Si se ha conectado a la unidad principal un sintonizador HD RADIO (IBOC), puede
hacerse uso del botón
.
Botón
PWR
Botón MENU
(SOURCE)
Tecla táctil
AUTO.P
Teclas de
presintonías
Botón TUNE
TRACK
Tecla táctil
TITLE
Tecla táctil
MODE
(SOURCE) MENU
AM FM
TITLE
Para recibir emisoras analógicas de AM/FM, pulse y seleccione "OFF".
MODE
44
Manejo de la radio HD
Funcionamiento de la radio
Seleccionar emisoras de radio
Pulse o .
Cada vez que pulsa uno de los botones, la frecuencia se desplaza un paso hacia
arriba o hacia abajo. (Cada paso de banda AM es de 10 kHz. Mientras que cada
paso de banda FM supone 0.2 MHz.)
(botón arriba): Aumenta la frecuencia
(botón abajo): Disminuye la frecuencia
Mantenga pulsado el botón o hasta oír un pitido.
Se buscará automáticamente la emisora más cercana a la frecuencia que aparece en
pantalla. La búsqueda se detendrá cuando se reciba la emisora. Vuelva a pulsar el
botón para detener la búsqueda antes de que se detecte una emisora.
Pulse el botón de presintonía que ya tenga una emisora almacenada.
Consulte "Memorizar emisoras de radio" en la página 45 donde se detalla la forma de
memorizar emisoras.
Selección manual
Selección automática
Selección utilizando las teclas de presintonía
Si la señal de recepción de una emisora concreta es débil en la zona en la que
usted se encuentra, puede que la selección automática no funcione.
45
RADIO
Memorizar emisoras de radio
Existen dos maneras de memorizar las emisoras de radio, manual y AUTO.P. Estos dos
modos funcionan de manera independiente.
Consulte "Manejo de la radio AM/FM" en la página 40.
Consulte "Manejo de la radio AM/FM" en la página 40.
Consulte "Manejo de la radio AM/FM" en la página 40.
Visualizar información sobre la emisora actual
Al recibir emisoras con el sistema HD RADIO (norma IBOC), puede aparecer en pantalla
información sobre la emisión que se recibe actualmente, como por ejemplo: el nombre de la
emisora de radio y del álbum, el título de la canción, el artista y el género musical.
Toque .
Toque para volver a la
pantalla de control.
Apagar la radio
Presione el botón .
Vuelva a pulsar PWR para encender la
radio y volver a la emisora (frecuencia)
de radio que se estaba recibiendo
antes de que se apagara la radio.
Memorización manual
Memorizar con AUTO.P
Cambiar las emisoras guardadas con AUTO.P
TITLE
TITLE OFF
PWR
46
Funcionamiento de la radio
Manejo de la radio satélite SIRIUS
Pueden recibirse emisiones a través de la radio satélite SIRIUS si se conecte un
sintonizador opcional para esta radio.
Escuchar la radio por satélite SIRIUS
En la radio por satélite SIRIUS hay más de 100 canales disponibles de música, noticias y
entretenimiento.
Puede seleccionar el canal que desee entre 14 categorías como POP y ROCK. O bien,
puede escogerlo mediante una entrada directa.
Puede recibirse la radio satélite SIRIUS previa inscripción de pago.
Presione el botón .
Toque .
Verificación del número de identificación del
satélite SIRIUS
El número de identificación SIRIUS es un código numérico compuesto por 12 dígitos que se
asigna en cada ocasión que se sintoniza la radio satélite SIRIUS.
Toque en la pantalla INFORMATION.
Se visualiza un código numérico de 12
dígitos
.
Botón
PWR
Botón MENU
(SOURCE)
Tecla táctil
BAND
Teclas de
presintonías
Botón TUNE
TRACK
arriba/abajo
Tecla táctil
CATEGORY
Tecla táctil
DIRECT
Tecla táctil
TITLE
(SOURCE) MENU
SIRIUS
Número
47
RADIO
Cambiar de banda de SIRIUS
Toque en la pantalla de control del satélite SIRIUS.
La banda cambia.
[SIRIUS 1] [SIRIUS 2] [SIRIUS 3] ... vuelve a [SIRIUS 1]
Seleccionar el canal que desea escuchar
Toque .
Seleccione la categoría que desee.
Toque o para cambiar las
categorías.
Toque .
Introduzca un canal.
Toque .
Si no se puede obtener la categoría seleccionada, la tecla correspondiente
aparece en blanco.
BAND
Selección a partir de las categorías disponibles
CATEGORY
Selección de un canal mediante entrada directa
DIRECT
ENTER
48
Manejo de la radio satélite SIRIUS
Funcionamiento de la radio
Visualizar información sobre la emisora actual
Cuando se reciben emisoras por el satélite SIRIUS, se puede ver en pantalla información
relativa al tema que está siendo reproducido, como por ejemplo: el nombre del canal, el
título del tema, el artista, etc.
Toque .
Toque para volver a la
pantalla de control.
Apagar el sintonizador equipado con un satélite
SIRIUS
Presione el botón .
TITLE
TITLE OFF
PWR
49
RADIO
50
Funcionamiento del reproductor de CD
Funcionamiento del reproductor de CD
Escuchar un CD
La reproducción de un CD empieza automáticamente al introducirlo en su ranura.
Presione el botón cuando un CD está insertado.
Toque .
La reproducción comenzará.
Seleccionar una canción
Puede seleccionar una canción que desee escuchar.
Pulse o .
(arriba): para seleccionar la siguiente canción
(abajo): para seleccionar la canción anterior
Vuelve al comienzo de la pista que se está reproduciendo en la
actualidad. Al presionar de nuevo el botón con la flecha hacia abajo se
reproducen continuamente las pistas anteriores.
Botón
PWR
Botón MENU
(SOURCE)
Tecla táctil
Repetir
Tecla táctil
Orden aleatorio
Tecla táctil
Escaneo
Teclas táctiles de
avance y retroces
o
rápidos
Botón de selecció
n
de pista (punto de
inicio de pista)/
Avance y retroces
o
rápidos
(SOURCE) MENU
CD
Se pueden visualizar los títulos y nombres de las canciones si éstos han sido
grabados en el CD. En la pantalla se pueden mostrar hasta 32 caracteres.
Sólo pueden aparecer en la pantalla CD-TEXT los caracteres grabados con el
código ASCII.
Si el disco grabado tiene títulos con muchos caracteres, éstos no podrán
visualizarse en la pantalla CD-TEXT.
51
CD
Avance y retroceso rápidos
Se puede avanzar o retroceder dentro de la canción que se está reproduciendo.
Presione o hasta oír un pitido, o bien mantenga pulsado o .
(arriba): Avance rápido
(abajo): Retroceso
La unidad principal pasará a modo de avance rápido (retroceso) cuando se escuche el
pitido, y continuará en este modo hasta que usted suelte el botón.
Buscar una canción
Toque .
La unidad principal reproducirá los 10 primeros segundos de cada canción. Toque
de nuevo para continuar con la canción que se estuviera reproduciendo.
Repetir una canción
Toque .
Toque una vez para repetir la canción hasta que se cancele la función. Toque
otra vez para cancelar la repetición de la canción.
Reproducir las canciones en orden aleatorio
Toque .
•T
oque para reproducir las canciones en orden aleatorio hasta que se cancele la
función. Toque otra vez para cancelar la reproducción aleatoria de las canciones.
La siguiente canción que se reproducirá se selecciona aleatoriamente cuando
termina la actual, por lo tanto, una canción puede reproducirse dos veces
consecutivamente mientras que otras no se reproducen ninguna.
Apagar el reproductor de CD
Presione el botón .
Al pulsar de nuevo se retomará la reproducción.
SCAN
SCAN
RPT
RPT
RPT
RAND
RAND
RAND
PWR
PWR
52
Funcionamiento del reproductor de MP3
Funcionamiento del reproductor de MP3
Por razones de seguridad, algunas funciones del dispositivo se deshabilitan cuando el
vehículo está en movimiento.
Para explicar los siguientes procedimientos de funcionamiento, se utiliza el ejemplo de
estructura de archivos MP3 que se indica a continuación.
Ejemplo de estructura de archivos MP3
Botón
PWR
Botón MENU
(SOURCE)
Teclas táctiles de
cambio de archivo
Tecla táctil
Repetir
Tecla táctil
Orden aleatorio
Tecla táctil
Escaneo
Botón de
selección de pista
(punto de inicio
de pista)/Avance
y retroceso
rápidos
Carpeta
Archivo de sonido MP3
1er nivel 2º nivel 3er nivel 4º nivel
53
MP3
Reproducir un archivo MP3
La reproducción de un CD empieza automáticamente al introducirlo en su ranura.
Presione el botón cuando un disco está insertado.
Toque .
La reproducción comenzará.
La pantalla de reproducción del CD aparecerá durante 2 segundos mientras el
sistema comprueba si el CD introducido es de música o de MP3.
Habitualmente las canciones se reproducen en el orden
.
Cuando hay varios archivos MP3 y carpetas en el mismo nivel, se reproducen en
orden alfabético ascendente por nombres de carpeta y archivo.
Seleccionar un archivo de música
Se puede seleccionar cualquier archivo de música que se encuentre dentro de una carpeta.
Toque el archivo de música.
El nombre del archivo seleccionado y el nombre de la carpeta aparecerán en la
pantalla.
Si hay más de 10 archivos de música en la misma carpeta, pulse o para ir
pasando por los datos. (Esta función no está disponible cuando el vehículo está en
movimiento.)
Si existen varios archivos de música en la misma carpeta, se puede seleccionar el archivo
siguiente o el anterior con la selección de pista (punto inicial de pista).
Pulse o .
(arriba): para seleccionar el archivo de música siguiente
(abajo): para seleccionar el archivo de música anterior
Vuelve al comienzo de la pista que se está reproduciendo en la
actualidad. Al presionar de nuevo el botón con la flecha hacia abajo se
reproducen continuamente las pistas anteriores.
(SOURCE) MENU
MP3
Selección con el botón de cambio de archivo
Selección con el botón TUNE/TRACK
54
Funcionamiento del reproductor de MP3
Funcionamiento del reproductor de MP3
Avance y retroceso rápidos
Se puede avanzar rápidamente o retroceder la canción que se está reproduciendo.
Mantenga pulsado el botón o hasta oír un pitido.
(arriba): Avance rápido
(abajo): Retroceso
La unidad principal pasará a modo de avance rápido (retroceso)
cuando se escuche el pitido, y continuará en este modo hasta que
usted suelte el botón.
Cambio de la pantalla del nivel actual
El nivel de carpeta se puede cambiar y mostrar en pantalla.
Pulse o .
: aparece el nivel de carpeta inmediato superior.
: aparece en pantalla el nivel del archivo que se está reproduciendo en ese
momento.
Visualización en pantalla del nivel actual
Aparece en pantalla el archivo que se está reproduciendo en ese momento.
Toque .
Buscar un archivo de música
Toque .
El sistema reproducirá los 10 primeros segundos de todas las canciones que se
encuentren dentro del mismo nivel de la carpeta que se está reproduciendo en ese
momento. Toque de nuevo para continuar con la canción que se estuviera
reproduciendo.
Si en el mismo disco se mezclan datos sonoros y MP3, sólo se podrán
reproducir los datos grabados en la primera sección.
Durante la reproducción de un archivo MP3, la navegación puede ser más lenta.
Esto es normal, no se trata de una avería del sistema.
HOME
HOME
HOME
SCAN
SCAN
55
MP3
Repetir el mismo archivo de música
Toque .
Se repetirá el archivo que se esté reproduciendo.
Si establece RPT, la canción se repetirá hasta que se cancele la función. Toque
otra vez para cancelar la repetición de la canción.
Reproducir las canciones en orden aleatorio
Toque .
Los archivos se seleccionarán aleatoriamente entre todos los del mismo nivel de la
carpeta que se está reproduciendo en ese momento.
reproducirá las canciones en orden aleatorio hasta que se cancele la
función. Al pulsar otra vez para cancelar la reproducción aleatoria de las
canciones.
Toque mientras la función Orden aleatorio está activa para repetir la canción
que se está reproduciendo en ese momento. Toque otra vez para volver a la
reproducción aleatoria de canciones.
La siguiente canción que se reproducirá se selecciona aleatoriamente cuando
termina la actual, por lo tanto, una canción puede reproducirse dos veces
consecutivamente mientras que otras no se reproducen ninguna.
Consulte la página 52 en la que se muestra un ejemplo de la estructura de
archivo MP3.
Cuando en la pantalla aparecen la carpeta y los archivos del segundo nivel ( ,
y ); como se está reproduciendo del tercero, si pulsa
aparecerá la carpeta y los archivos del tercer nivel ( y ).
HOME
RPT
RPT
RAND
RAND
RAND
RPT
RPT
56
Funcionamiento del reproductor de MP3
Funcionamiento del reproductor de MP3
Acerca de la visualización de información del
archivo
Se puede ver en pantalla información sobre los archivos (nombre del álbum y títulos de las
canciones) así como los nombres de las carpetas grabados en el disco. El número de
caracteres que pueden mostrarse se indica en la tabla de a continuación.
Presione el botón para que
aparezca la pantalla de control.
Toque .
El botón cambiará a
mientras se está
mostrando la información del archivo.
Toque para cambiar la
pantalla a una tecla correspondiente a
una carpeta o un archivo.
Apagar el reproductor de MP3
Presione el botón .
Al pulsar de nuevo se retomará la reproducción.
Pantalla
Nombres de archivos/
carpetas
Información del archivo de
música
8 caracteres como máx. 30 caracteres como máx.
Visualización de nombres de archivos/carpetas
CONT
Visualización de la información de archivos
TITLE
TITLE
TITLE OFF
TITLE OFF
PWR
PWR
57
MP3
Acerca de MP3
MP3 (MPEG-1 Audio Layer III) es un formato estándar de tecnología de compresión de
sonido. Al usar archivos MP3, un archivo se puede comprimir hasta la décima parte del
tamaño original.
No todos los estándares de MP3 ni todos los medios y formatos grabados se pueden usar en
este dispositivo. Tenga presentes los siguientes puntos cuando grabe archivos MP3.
Estándares compatibles : MPEG-1 Audio Layer III
Frecuencias de muestreo compatibles : 32, 44.1, 48 (kHz)
Velocidad del flujo de datos compatible con esta unidad: de 32 a 128 (kbps)
* Admite VBR (velocidad de bit variable).
* No admite formatos libres.
* Las tasas de bits varían para MPEG-1 y MPEG-2.
Modos de canal admitidos : estéreo, joint stereo, dual, monoaural
Los archivos MP3 poseen una "etiqueta ID3 " que permite introducir información para que se
puedan guardar datos como el título del tema y el nombre del artista.
Este equipo es compatible con las etiquetas ID3v.1.0 e ID3v.1.1. Utilice sólo el código ASCII
para grabar las etiquetas, dado que este equipo sólo admite este tipo de código. Si graba
caracteres que no están incluidos en el código ASCII aparecerán caracteres distorsionados.
Entre los elementos capaces de reproducir archivos MP3 se incluyen los discos CD-ROM,
CD-R y CD-RW.
Si se comparan con los CD-ROM que habitualmente se utilizan como discos de música, los
discos CD-R y CD-RW son frágiles a altas temperaturas y humedades, por lo que es posible
que no se pueda reproducir alguna parte de los mismos. Las huellas digitales o las rayas
pueden impedir que se reproduzca el disco o que éste salte durante la reproducción.
Algunas partes de los CD-R y CD-RW pueden deteriorarse si éstos se dejan en el interior de
un vehículo durante largos periodos de tiempo.
También se recomienda guardar los discos CD-R y CD-RW en una carcasa opaca dado que
son vulnerables a los rayos ultravioleta.
Estándares de archivos MP3 reproducibles
Utilice tasas de bits de 128 kbps o inferiores para los MP3. Si la velocidad del
flujo de datos es superior a 128 kbps, pueden producirse interrupciones o
irrupciones del sonido durante la reproducción de los archivos MP3.
Etiquetas ID3
Formato del medio de grabación
58
Funcionamiento del reproductor de MP3
Funcionamiento del reproductor de MP3
El formato del disco que se utilizará debe ser el siguiente:
Formato del disco compacto : CD-ROM (MODO 1)
Formato del archivo : ISO9660 Nivel 1 o Nivel 2
sistema ROMEO y sistema JOLIET
No se garantiza la reproducción correcta de los archivos MP3 grabados con un formato
distinto del anteriormente mencionado. Igualmente, puede ocurrir que los nombres de
archivo y de carpeta de estos archivos no puedan visualizarse adecuadamente.
Tenga en cuenta además las siguientes restricciones.
Número máximo de capas : 8 capas
Número máximo de caracteres para los nombres de archivos y carpetas:
30 (incluido el "." y las 3 letras de la
extensión del archivo)
Caracteres permitidos en los nombres de archivo y de carpeta :
De la A a la Z, del 0 al 9, _ (guión bajo)
Número máximo de archivos y carpetas en un solo disco
: 512
Los archivos que no son MP3 (archivos sin la extensión "MP3") serán también tomados en
cuenta para el cómputo final del número máximo.
Ejemplo de configuración de un CD compatible con el formato MP3
Se puede grabar un total de 1023 archivos y carpetas dentro de un solo disco.
Formato de los discos
Se pueden crear un total de 512
archivos y carpetas dentro de una sola
carpeta.
Los archivos que no tengan la
extensión MP3 (por ejemplo, 004.TXT)
también cuentan como archivo.
59
MP3
Sólo se pueden reconocer y reproducir como archivos MP3 los archivos cuya extensión sea
".mp3". A la hora de guardar los archivos, asegúrese de que posean la extensión ".mp3".
Utilice mayúsculas en inglés de ancho medio para escribir el "MP" de la extensión.
Se pueden reproducir archivos MP3 grabados en CD-R/RW con sesión múltiple. No obstante, cuando
grabe el disco con "Track at once", finalice el disco con cierre de sesión o protección contra escritura.
Cuando se introduce en la unidad principal un disco que contiene archivos MP3, el sistema
comprobará en primer lugar todos los archivos del disco. Esta verificación tardará un cierto
tiempo si el número de archivos y carpetas es considerable.
La música que estaba reproduciéndose continuará haciéndolo mientras el sistema
comprueba el disco.
Le recomendamos que evite establecer carpetas innecesarias así como grabar archivos que
no tengan la extensión MP3, con el fin de acelerar la comprobación.
Asimismo, le recomendamos que grabe todos los datos en una sola sesión, dado que los
discos con sesiones múltiples tardan más tiempo en leerse debido a la adquisición de
información de control del CD.
Puede que el tiempo de reproducción mostrado no sea correcto, dadas las condiciones de
escritura del archivo MP3.
* Es posible que el tiempo de reproducción sea incorrecto cuando se utiliza la aceleración y
frenado VBR.
Los nombres de las carpetas y archivos MP3 que pertenecen al mismo nivel se muestran en
el orden siguiente.
1. Primero se indican los archivos MP3, en orden alfabético y numérico creciente.
2. Después se muestran las carpetas, en orden alfabético y numérico creciente.
Durante la reproducción de un archivo MP3, la navegación puede ser más lenta. Esto es
normal, no se trata de una avería del sistema.
Nombres de archivos
Sesiones múltiples
Reproducir archivos MP3
Pantalla de tiempo de reproducción de archivos MP3
Orden de visualización de los nombres de las carpetas y archivos MP3
Si un archivo que no es MP3 tiene dicha extensión ".mp3", la unidad principal lo
intentará reproducir como si fuera un archivo MP3, originando ruidos con un
volumen elevado que pueden dañar los altavoces. Evite que archivos que no
sean MP3 tengan la extensión ".mp3".
60
Funcionamiento del reproductor de MP3
Funcionamiento del reproductor de MP3
Creat y reproducir archivos MP3
Los archivos MP3 creados a partir de emisoras de radio, discos, grabaciones de sonido, de vídeo y
actuaciones en directo, no pueden utilizarse con otros fines distintos al del disfrute personal, si no se
tiene la debida autorización del propietario del copyright, tal como establece la legislación pertinente.
Existen muchos tipos de sitios que distribuyen archivos MP3 en Internet. Por ejemplo, sitios
de compra en línea "de pago por descarga ", sitios de escucha "pruébelo antes de comprar"
y sitios de descarga libre. Siga las reglas de cada sitio (por ejemplo las cuotas a pagar) y
descargue los archivos según las instrucciones del sitio.
Disponga un ordenador con un software de codificación MP3 de los disponibles en el
mercado (software de conversión). (Algunos programas de codificación en Internet son
gratuitos.) Los archivos en formato MP3 se pueden generar insertando el CD de música en
la unidad de CD-ROM del ordenador y siguiendo los procedimientos del software de
codificación MP3 para comprimir las canciones del CD de música. Un CD de música de
12 cm (que posee un máximo de 74 minutos de grabaciones o 650MB de datos) puede
comprimirse a 65MB (aproximadamente la décima parte del original).
Los archivos MP3 pueden grabarse en un CD-R/RW con la unidad CD-R/RW del ordenador.
Configure el software de grabación de modo que el formato sea ISO9660 level 1 o bien level
2 (sin incluir el formato de extensión).
Seleccione CD-ROM (mode 1) para el formato del disco. Los discos grabados como CD-
ROM xA (modo 2) no se pueden reproducir en esta unidad principal.
Inserte un disco CD-R/RW con archivos MP3. El sistema determinará automáticamente si se trata de
un CD de música o de un CD-R/RW con archivos MP3. Seguidamente comenzará a reproducir el disco.
El sistema también puede reproducir un CD grabado en un CD-R/RW. No obstante, algunos tipos de
discos no son compatibles por lo que no pueden reproducirse.
Descargar archivos desde sitios de música MP3 en Internet
Conversión de música de CD a archivos MP3
Grabar un CD-R/CD-RW
Al reproducir el CD-R/RW
Se recomienda una tasa de bits fija de 128 kbps y una frecuencia de muestreo
de 44,1 kHz para que la calidad de sonido de la reproducción sea estable.
Según las características del disco, algunos CD-R y CD-RW no se podrán leer.
Dado que existen muchos tipos de software de codificación MP3 disponibles,
incluidos programas comerciales y gratuitos, puede que la calidad de sonido
sea baja o que aparezcan ruidos al inicio de la reproducción, también puede
ocurrir que algunas grabaciones no se reproduzcan debido a las condiciones
del codificador y del formato de archivos.
El sistema puede tardar algún tiempo en reconocer un disco, e incluso no
reproducirlo, cuando se incorporan archivos que no son MP3.
61
MP3
62
Funcionamiento del cambiador de CD
Funcionamiento del cambiador de CD
Se puede conectar un cambiador de CD opcional.
Escuchar un CD
Presione el botón .
Si sólo hay un cambiador de CD conectado, pulse . Cuando
conecte dos cambiadores de CD, pulse o .
Seleccionar una canción
Consulte el apartado "Funcionamiento del reproductor de CD " (Página 50).
Avance y retroceso rápidos
Consulte el apartado "Funcionamiento del reproductor de CD " (Página 51).
Botón
PWR
Botón MENU
(SOURCE)
Tecla táctiles de
cambio de disco
Teclas táctiles de
avance y
retroceso rápidos
Botón de selección de
pista (punto de inicio
de pista)/Avance y
retroceso rápidos
Botón repetir
disco
Tecla táctil
de disco
aleatorio
Tecla táctil
de escaneo
de disco
(SOURCE) MENU
CDCH1
CDCH1 CDCH2
63
Cambiador
de CD
Seleccionar un CD
Se puede seleccionar un CD entre todos los discos de un cambiador.
Pulse uno de los botones de cambio de disco.
El número del CD seleccionado cambiará de color.
Buscar una canción o un CD entre todos los CDs del cambiador
Consulte el apartado "Funcionamiento del reproductor de CD " (Página 51).
Toque .
El sistema reproducirá los 10 primeros segundos de la primera canción de cada CD
que haya en el cambiador. Toque de nuevo para continuar con la
canción que se estuviera reproduciendo.
Repetir una canción o un CD
Consulte el apartado "Funcionamiento del reproductor de CD " (Página 51).
Toque .
Si pulsa , el CD se repetirá hasta que se cancele la función. Al pulsar
otra vez para cancelar la repetición del CD.
Buscar una canción
Buscar una CD
DISC SCAN
DISC SCAN
En el sistema aparecerá la cantidad de teclas de cambio de disco
correspondiente con el número de CDs que haya en el cambiador de CDs y
sólo se podrán seleccionar los número que tengan un CD cargado.
• No se puede realizar ninguna actuación si no hay discos cargados en el cambiador de CDs.
Si se conectan dos cambiadores de CDs, puede pasar del cambiador de CDs
opcional al cambiador de CD con / .
CDCH1 CDCH2
Repetir la canción actual
Repetir el CD actual
DISC RPT
DISC RPT
DISC RPT
64
Funcionamiento del cambiador de CD
Funcionamiento del cambiador de CD
Reproducción de las canciones en orden aleatorio
Consulte el apartado "Funcionamiento del reproductor de CD " (Página 51).
Toque .
Toque para reproducir las canciones en orden aleatorio hasta que
se cancele la función. Toque otra vez para cancelar la reproducción
aleatoria de las canciones.
La siguiente canción que se reproducirá se selecciona aleatoriamente cuando
termina la actual, por lo tanto, una canción puede reproducirse dos veces
consecutivamente mientras que otras no se reproducen ninguna.
Apagar el reproductor de CD
Presione el botón .
Al pulsar PWR de nuevo se retomará la reproducción.
Reproducción de las canciones del CD actual en orden aleatorio
Reproducción de las canciones de todos los CDs en orden aleatorio
DISC RAND
DISC RAND
DISC RAND
PWR
65
Cambiador
de CD
66
Funcionamiento del reproductor de DVD
Antes de usar el reproductor de DVD
Este equipo puede reproducir imágenes de alta calidad, así como sonido digital igualmente
de gran calidad procedente de vídeos DVD. También es posible cambiar los diferentes
idiomas grabados en el DVD (doblaje, subtítulos, etc.). Asimismo, se puede seleccionar el
ángulo preferido en vídeos cuyas escenas hayan sido grabadas desde diversos ángulos.
Características del DVD
Algunos DVDs tienen los diálogos grabados en diferentes idiomas. El idioma se puede cambiar
durante la reproducción, del mismo modo que se hace con las cadenas de televisión plurilingües.
Algunos DVDs poseen escenas grabadas desde diversos ángulos (varios ángulos). Durante
la reproducción puede cambiar el ángulo según su gusto.
* Dependiendo del disco, puede resultar imposible la visión de múltiples ángulos.
Acerca de múltiples idiomas
An airplane was flying
in the night sky...
Acerca de varios ángulos
El ángulo de la imagen cambia.
Este equipo dispone de la tecnología de protección del copyright utilizada según
patentes de EEUU y demás derechos de propiedad intelectual de Macrovision
Corporation y otras organizaciones. El uso de esta tecnología de protección del
copyright requiere la aprobación de Macrovision Corporation. Esta tecnología no
debe utilizarse para propósitos audiovisuales diferentes del uso doméstico
general sin la aprobación especial de Macrovision Corporation. Está prohibida la
modificación y la ingeniería inversa de esta tecnología.
67
DVD
En algunos DVDs se graban subtítulos en diferentes idiomas. Lo subtítulos se pueden
cambiar durante la reproducción. También se puede reproducir el vídeo sin mostrar ningún
subtítulo.
Acerca de los discos
Este equipo funciona con el sistema NTSC de televisión en color; en consecuencia, utilice
discos en los que aparezcan las siglas "NTSC" en la superficie del disco o en su carcasa.
Este equipo no puede reproducir discos que utilicen otros sistemas distintos a NTSC (como
PAL o SECAN).
Tipos de discos reproducibles y sus
marcas
Tamaño/Superficie de
reproducción
Tiempo máximo de
reproducción
12 cm/una sola cara
1 capas
2 capas
Con uso de MPEG 2
133 min.
242 min.
12 cm/doble cara
1 capas
2 capas
266 min.
484 min.
Acerca de los subtítulos
Acerca de los discos reproducibles
68
Antes de usar el reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Algunos DVDs muestran un ("Código regional "). El símbolo (un número) muestra la
región geográfica donde el disco se puede reproducir. No se podrán reproducir en este
equipo discos cuya marca no contenga "1" o "ALL". Incluso aunque el disco se reproduzca,
aparecerá en la pantalla el mensaje "Cannot play this disc" (no se puede reproducir este
disco). Observe también que algunos discos pueden estar sometidos a restricciones
regionales, lo que se traduce en que el equipo no los reproducirá, incluso aunque contengan
o muestren un código regional.
Acerca de los códigos de región de los discos reproducibles
1
El funcionamiento de la reproducción está determinado por las intenciones del
creador del software/DVD. Puede que algunas funciones no estén disponibles
durante el funcionamiento del equipo puesto que éste reproduce el disco
compacto según las especificaciones de contenido establecidas por el creador
del software. Asegúrese de consultar el material explicativo suministrado con el
disco que se desea reproducir.
69
DVD
Los siguientes iconos están presentes en el DVD o en su carcasa.
Icono Significado
Muestra el número de pistas de voz.
Muestra el número de idiomas con subtítulos.
Muestra el número de ángulos filmados.
Muestra el índice de aspecto disponible (relación entre la parte
horizontal y la vertical de la pantalla del televisor).
"16:9" es pantalla ancha, "4:3" es la pantalla estándar.
Muestra el código regional de la reproducción.
"ALL" indica todo el mundo. Si aparece un número quiere
decir que se trata de un código regional específico. "1" es el
número de región para América del Norte.
Acerca de los símbolos presentes en los discos
3
2
3
16:9 LB 4:3
ALL
1
70
Antes de usar el reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Los vídeos y canciones grabados en un DVD se dividen en varios segmentos.
Los segmentos grandes se llaman "títulos". Cada título tiene asociado un número ("número
de título "). Los títulos se dividen a su vez en segmentos pequeños denominados "capítulos",
y a cada capítulo se le asigna un número ("número de capítulo ").
Acerca de la estructura de los DVDs
Video de DVD
Título 1
Título 2
Título 3
Capítulo 1
Capítulo 2
Capítulo 3
Capítulo 1
Capítulo 2
Capítulo 3
Capítulo 1
Capítulo 2
Capítulo 3
Número de título Número de capítulo
71
DVD
Acerca del diagrama de flujo de las operaciones
El siguiente apartado describe el flujo de acciones tales como el funcionamiento, la
búsqueda de imágenes y los valores predeterminados del reproductor de DVD.
Toque una de las teclas táctiles para que aparezca la pantalla de control que se muestra a continuación.
SEARCH
BACK
SET
BACK
BACKNUMBER
ENTERSETUP
BACK
Pantalla de control del DVD Pantalla de título
Pantalla de búsqueda de número de menú Pantalla de valores predeterminados
Pantalla de control del Menú
72
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Sólo puede verse un DVD si el vehículo está completamente parado en una ubicación
segura, con el freno de estacionamiento accionado y el contacto en ON o ACC. (Sólo se
escuchará sonido si el DVD se reproduce mientras el coche avanza.)
Ver un DVD
Inicie la reproducción insertando un DVD en su ranura correspondiente. De este modo se
encenderá el aparato automáticamente.
Presione el botón cuando un disco está insertado.
Toque .
La reproducción comenzará.
Si aparecen las teclas de control (teclas táctiles), pulse o bien toque la
pantalla.
Botón
PWR
Botón MENU
(SOURCE)
Tecla táctil de
apagado de botones
Tecla de cambio
de ángulo
Tecla táctil de
cambio de subtítulos
Tecla táctil de cambio de
versión sonora
Número de título Número de capítulo Tiempo de reproducción
Botón Cambiar
capítulo/Avance y
retroceso rápidos
(SOURCE) MENU
DVD
CONT
73
DVD
Funcionamiento del vídeo
Toque .
Se puede avanzar o retroceder rápidamente el vídeo que se está reproduciendo.
Utilización el botón del panel
Mantenga pulsado el botón o hasta oír un pitido.
(arriba): El vídeo avanza
(abajo): El vídeo retrocede
La unidad principal pasará a modo de avance rápido (retroceso) cuando se escuche el
pitido, y continuará en este modo hasta que usted suelte el botón.
Avance rápido y retroceso con las teclas táctiles
Toque o .
La unidad principal pasará a modo de
avance rápido (retroceso) cuando se
escuche el pitido, y continuará en este
modo hasta que usted suelte el botón.
Reproducir el vídeo
Avance y retroceso rápidos
• La información sobre elementos tales como las teclas táctiles aparecerá en pantalla durante
unos 6 segundos. Al pulsar o toque la pantalla para que vuelvan a aparecer.
Puede que la reproducción automática no funcione con algunos discos. También puede
ser que un disco no se pueda reproducir si no se selecciona el menú grabado en el
mismo. (Consulte "Funcionamiento del menú de disco" en la página 75.)
CONT
74
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Toque .
Mientras está en pausa ( ), pulse
brevemente para reproducir el
vídeo a cámara lenta, o bien pulse
para pasar fotograma a
fotograma.
Toque .
Hacer una pausa
Parar el vídeo
75
DVD
Funcionamiento del menú de disco
Se puede utilizar el menú grabado en el disco.
Toque en la pantalla de control del DVD.
Toque o .
Toque .
Toque y
seleccione el vídeo a reproducir.
Toque .
Apagar el DVD
Presione el botón .
Al pulsar de nuevo se retomará la reproducción.
MENU TOP MENU
ENTER
PWR
PWR
76
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Buscar un capítulo concreto
Se puede efectuar una búsqueda por título y capítulo o por número de menú (número
correspondiente a los segmentos de división) para encontrar un segmento en concreto.
Pulse o .
(arriba):
para seleccionar el
capítulo siguiente
(abajo):
para seleccionar el
capítulo anterior
Toque en la pantalla
de control del DVD.
Aparecerá la pantalla de introducción
del número de título.
Introduzca el número de título
tocando , , ,
.
Toque o para cambiar el
número de título de uno en uno.
Toque o para cambiar
el número de título de diez en diez.
Toque .
Buscar por capítulo
Número de capítulo
Los elementos de los menús grabados serán diferentes dependiendo del disco.
Puede que algunas funciones no actúen durante la operación debido a que la
reproducción esté siguiendo especificaciones indicadas en el disco.
Buscar por número de título
Número de título
SEARCH
-10
+10
-10 +10
ENTER
77
DVD
Toque en la pantalla de control del DVD.
Toque .
Toque .
Aparecerá la pantalla de introducción
del número de menú.
Introduzca el número de menú
tocando , , ,
.
Toque o para cambiar el
número de menú de uno en uno.
Toque o para cambiar
el número de menú de diez en diez.
Toque en la pantalla de
control del DVD.
Buscar por número de menú
NUMBER
-10
+10
-10 +10
ENTER
78
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Cambiar la visualización de las teclas táctiles
Se puede modificar o apagar la visualización de las teclas táctiles.
Toque en la pantalla de
control del DVD.
Al pulsar o toque la pantalla
para que vuelvan a aparecer.
Toque en la pantalla de control del DVD.
Toque .
Toque .
La posición de la tecla táctil se
desplazará hacia arriba o hacia abajo
cada vez que se toque la pantalla.
Apagar las teclas táctiles
OFF
CONT
Cambiar la ubicación de visualización de las teclas táctiles
POSITION
POSITIONPOSITION
POSITION
79
DVD
Cambiar el doblaje y la visualización de pantalla
Se puede cambiar el idioma de los subtítulos, él del doblaje y el ángulo de visualización del
vídeo que va a ser reproducido.
El ángulo se puede cambiar si una escena ha sido grabada con varios ángulos.
Toque en la pantalla de control del DVD.
Toque cuando aparece el
símbolo multiángulo.
Aparecerá el número del ángulo.
Toque .
Cambiará el número del ángulo y el
ángulo del vídeo en sí mismo.
Cambiar el ángulo del vídeo
Marca de multiángulo
ANGLE
Número del ángulo
ANGLE
Cada vez que toque , el ángulo cambiará siguiendo un orden pasando
por todos los ángulos grabados en el disco.
ANGLE
80
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Se pueden cambiar los subtítulos de varios idiomas cuando éstos han sido grabados en el
disco.
Toque en la pantalla de control del DVD.
Toque .
Aparecerá el número de subtítulo y el
idioma.
Toque .
Cambia el número de subtítulo cada
vez que se toca la tecla táctil para
mostrar en pantalla los subtítulos del
idioma correspondiente.
Cambiar el idioma de los subtítulos
SUB TITLE
Número de subtítulo e idioma
SUB TITLE
Cada vez que toque , el idioma de los subtítulos cambiará
siguiendo un orden pasando por todos los subtítulos guardados en el disco.
Dependiendo del disco, puede que sólo sea posible cambiar los subtítulos
desde el menú superior.
SUB TITLE
81
DVD
Se pueden cambiar las voces del doblaje cuando el disco ha sido grabado en varios
idiomas.
Toque en la pantalla de control del DVD.
Toque .
Aparecerá el número del doblaje y el
idioma.
Toque .
Cambiará el número del doblaje y se
oirán las voces dobladas en el idioma
correspondiente.
Cambiar el idioma del doblaje
AUDIO
Número del doblaje e idioma
AUDIO
Cada vez que toque , el idioma del doblaje cambiará siguiendo un
orden pasando por todos los idiomas guardados en el disco.
Dependiendo del disco, puede que sólo sea posible cambiar el idioma desde el
menú superior.
Este equipo no soporta el formato dts, de modo que no se emitirá ningún sonido
cuando se seleccione "sonido dts " en un disco con este tipo de sonido
grabado. En este caso, seleccione "sonido Dolby Digital " dado que éste debe
estar grabado también en el DVD.
dts es una marca registrada de la empresa estadounidense Digital Theater
Systems, Inc.
AUDIO
Idioma 1 Idioma 2 Idioma...
82
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Configurar el reproductor de DVD
Se pueden establecer de antemano las preferencias de doblaje, de subtítulos y de la pantalla
de menú utilizada durante la reproducción de los DVDs. También se puede determinar si se
visualizará el símbolo multiángulo, restricciones de visualización y demás funciones.
Toque en la pantalla de control del DVD.
Toque .
Toque .
Aparecerá la pantalla SETUP
(configuración).
Pulse cualquiera de las teclas
táctiles. Se pueden ajustar los
siguientes elementos.
Tecla táctil Función Página
para seleccionar el idioma del doblaje durante la reproducción del vídeo.
83
para seleccionar el idioma de los subtítulos durante la reproducción del vídeo.
84
para seleccionar el idioma de los menús en pantalla. 85
para activar o desactivar el símbolo multiángulo. 86
para limitar los tipos de DVDs que se pueden reproducir.
87
para establecer el tamaño de pantalla. 88
SET
SETUP
AUDIO LANGUAGE
SUB TITLE
MENU LANGUAGE
ANGLE INDICATOR
PARENTAL SETTING
VIDEO OUT
83
DVD
Puede seleccionar el idioma deseado para reproducir el vídeo.
Toque en la
pantalla SET UP (configuración).
Toque el idioma deseado.
Toque para seleccionar un
idioma diferente de los que aparecen
en la pantalla.
Introducir un código
Toque en la pantalla de
ajuste AUDIO LANGUAGE.
Introduzca un código de idioma.
Consulte "Tabla de códigos de
idiomas" en la página 89 para conocer
los códigos de idioma.
Toque .
Si pulsa uno de los botones que sirven para cambiar de pantalla ( o
) sin pulsar después de cambiar los ajustes con
la pantalla de ajuste por defecto, la reproducción del DVD se parará. Toque
en la pantalla de control para que vuelva a iniciarse la reproducción. (Consulte
página 72.)
CONT
(SOURCE) MENU ENTER
Seleccionar el idioma del doblaje
AUDIO LANGUAGE
OTHER
OTHER
ENTER
84
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Puede seleccionar el idioma de subtítulos deseado para reproducir el vídeo.
Toque en la pantalla
SET UP (configuración).
Toque el idioma deseado.
Toque para seleccionar un
idioma diferente de los que aparecen
en la pantalla.
Toque para que el vídeo se
reproduzca sin subtítulos.
Introducir un código
Toque en la pantalla de
ajuste SUB TITLE.
Introduzca un código de idioma.
Consulte "Tabla de códigos de
idiomas" en la página 89 para conocer
los códigos de idioma.
Toque .
Seleccionar el idioma de los subtítulos
SUB TITLE
OTHER
OFF
OTHER
ENTER
No se puede cambiar a un idioma que no esté grabado en el disco.
85
DVD
Sirve para seleccionar el idioma de los menús deseado (entre los grabados en el disco).
Toque en la
pantalla SET UP (configuración).
Toque el idioma deseado.
Toque para seleccionar un
idioma diferente de los que aparecen
en la pantalla.
Introducir un código
Toque en la pantalla de
ajuste MENU LANGUAGE.
Introduzca un código de idioma.
Consulte "Tabla de códigos de
idiomas" en la página 89 para conocer
los códigos de idioma.
Toque .
Seleccionar el idioma de los menús
MENU LANGUAGE
OTHER
OTHER
ENTER
86
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Se puede activar o desactivar el símbolo de multiángulo durante la reproducción del vídeo.
Toque en la
pantalla SET UP (configuración).
Cada vez que toque ANGLE
INDICATOR, el estado cambiará entre
"ON" (activo) y "OFF" (inactivo).
Toque .
Activar el símbolo de multiángulo (símbolo de selección de ángulo)
Marca de multiángulo
ANGLE INDICATOR
ENTER
No se puede cambiar a un idioma que no esté grabado en el disco.
Si activa la visualización del símbolo de multiángulo, éste aparecerá en la
esquina superior derecha de la pantalla cuando haya varios ángulos
disponibles en el disco.
87
DVD
Esta función permite restringir la visualización de modo que los niños no puedan acceder a
discos que tenga escenas para adultos o violentas. La restricción de visualización se puede
establecer a diferentes niveles.
Toque en la pantalla SETUP.
Introduzca una contraseña (4
dígitos) tocando un número a la
vez.
Toque .
Pulse el nivel de restricción
preferido.
Toque .
Configurar el control parental
PARENTAL SETTING
ENTER
ENTER
No se puede configurar el control parental en discos en los que no se haya grabado el
nivel de restricción de visualización.
Asegúrese de introducir un número de contraseña. Si no introduce ningún número no
podrá configurar el control parental.
Lo contraseña se mostrará en la sección superior como ---- cuando aún no se haya
introducido ninguna.
Una vez que haya establecido la contraseña, deberá introducirla para poder acceder a
esta función. No olvide la contraseña. Si se le olvida la contraseña, puede restaurar el
estado por defecto (sin contraseña) pulsando 10 veces.
Existen 3 niveles de control parental.
Nivel 1..................... Reproduce sólo software de DVD concebido para niños. (Se
prohíbe la reproducción de software en DVD concebido para el
público general o para adultos.)
Nivel 2 - 7................ Reproduce sólo software de DVD concebido para niños o para el
público general. (Se prohíbe la reproducción de software en DVD
concebido para adultos.)
Nivel 8..................... Reproduce todos los DVDs. (Valor predeterminado de fábrica)
CLEAR
88
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Toque en la pantalla
SETUP.
Cada vez que pulse VIDEO OUT, el
tamaño de pantalla cambiará en el
orden que se indica más abajo.
Toque .
16:9
El vídeo se ve con ancho normal. El DVD grabado con tamaño 4:3 aparecerá con
bordes negros a la derecha y a la izquierda o bien se ampliará a la izquierda y la
derecha.
4:3 (formato buzón)
El vídeo se muestra con bordes negros en la parte superior e inferior.
El DVD grabado con tamaño 4:3 se visualizará exactamente al tamaño de pantalla
(4:3).
4:3 (pan & scan)
El vídeo se muestra con los bordes derecho e izquierdo cortados. El DVD grabado
con tamaño 4:3 se visualizará exactamente al tamaño de pantalla (4:3).
Cuando se utilice otro monitor, como por ejemplo, un monitor en los asientos
traseros, el tamaño del vídeo mostrado en el monitor trasero variará dependiendo
del tamaño especificado por medio de este equipo (ubicado en la parte
delantera).
El uso de los modos de pantalla panorámica está limitado al disfrute personal del
usuario. Se debe tener presente que la utilización de tecnologías tales como la
compresión y la expansión con el objetivo de sacar un provecho comercial o
realizar una presentación pública puede infringir los derechos de copyright
protegidos por la legislación pertinente.
Cambiar la salida de vídeo
VIDEO OUT
16:9
4:3
formato buzón
4:3
pan & scan
ENTER
89
DVD
Tabla de códigos de idiomas
Estos códigos se utilizan para especificar el idioma deseado para el doblaje, los subtítulos y
los menús en pantalla.
Código de
entrada
Idioma
Código de
entrada
Idioma
Código de
entrada
Idioma
1001 Japonés 0801 Hausa 1721 Quechua
0514 Inglés 0809 Hindi 1813 Reto-romance
0618 Francés 0818 Croata 1814 Kirundi
0405 Alemán 0821 ngaro 1815 Rumano
0920 Italiano 0825 Armenio 1823 Kinyarwanda
0519 Español 0901 Interlingua 1901 Sánscrito
1412 Neerlandés 0905 Interlingue 1904 Sindhi
1821 Ruso 0911 Inuit 1907 Sango
2608 Chino 0914 Indonesio 1908 Serbocroata
1115 Coreano 0919 Islandés 1909 Sinhalés
0512 Griego 0923 Hebreo 1911 Eslovaco
0101 Afar 1009 Yidish 1912 Esloveno
0102 Abkhaziano 1023 Javanés 1913 Samoano
0106 Afrikaans 1101 Georgiano 1914 Shona
0113 Amhárico 1111 Kazaj 1915 Somalí
0118 Árabe 1112 Groenlandés 1917 Albanés
0119 Asamés 1113 Camboyano 1918 Serbio
0125 Aimara 1114 Kannada 1919 Swazi
0126 Azerbaiyaní 1119 Lengua cachemira 1920 Sesotho
0201 Lengua Bashkiria 1121 Kurdo 1921 Sudanés
0205 Bielorruso 1125 Lengua Kirghiz 1922 Sueco
0207 Búlgaro 1201 Latín 1923 Swahili
0208 Bihari 1214 Lingala 2001 Tamil
0209 Bislama 1215 Laosiano 2005 Telugu
0214 Bengalí 1220 Lituano 2007 Tayico
0215 Tibetano 1222 Letón 2008 Tailandés
0218 Bretón 1307 Malgache 2009 Tigrinya
0301 Catalán 1309 Maorí 2011 Turkmenio
0315 Corso 1311 Macedonio 2012 Tagalo
0319 Checo 1312 Malayalam 2014 Setswana
0325 Galés 1314 Mongol 2015 Tongano
0401 Danés 1315 Moldavo 2018 Turco
0426 Bhutaní 1318 Maratí 2019 Tsonga
0515 Esperanto 1319 Malayo 2020 Tatar
0520 Estonio 1320 Maltés 2023 Chi, Twi
0521 Vasco 1325 Birmano 2111 Ucraniano
0601 Persa 1401 Naurí 2118 Urdu
0609 Finés 1405 Nepalí 2126 Uzbeco
0610 Fidji 1415 Noruego 2209 Vietnamita
0615 Feroés 1503 Occitano 2215 Volapuk
0625 Frisio 1513 Oromo 2315 Wolof
0701 Gaélico irlandés 1518 Oriya 2408 Xhosa
0704 Gaélico escocés 1601 Panjabi 2515 Yoruba
0712 Gallego 1612 Polaco 2621 Zulú
0714 Guaraní 1619 Pashtún
0721 Gujarati 1620 Portugués
90
Funcionamiento del aparato de vídeo
Funcionamiento del aparato de vídeo
Si se conecta un aparato de vídeo, podrá visualizar cintas de vídeo. Sólo puede verse
vídeos si el vehículo está completamente parado en una ubicación segura, con el freno de
estacionamiento accionado y el contacto en ON o ACC. (Sólo se puede escuchar sonido si
el vídeo se reproduce con el coche en movimiento.)
Encender el aparato de vídeo
Presione el botón .
Toque .
Aparecerá la pantalla del aparato de vídeo.
Presione el botón o toque la pantalla para que aparezca la pantalla de
control del aparato de vídeo.
Apagar el aparato de vídeo
Presione el botón .
Al pulsar PWR de nuevo se retomará la reproducción.
También podrá reproducir el vídeo si pulsa y luego .
Botón CONT
Botón
SOURCE
Botón de
encendido
(SOURCE) MENU
VTR
CONT
PWR
(SOURCE) MENU VTR
Después de pasar a la pantalla de control del aparato de vídeo, las teclas
táctiles se mostrarán unos 6 segundos en pantalla. Al pulsar para que
vuelvan a aparecer.
La pantalla de control del aparato de vídeo aparecerá cuando se toque la
pantalla, incluso aunque se esté reproduciendo el vídeo.
Puede que la imagen no se vea correctamente, dependiendo de la clase de
dispositivos conectados.
CONT
91
VTR
92
Funcionamiento del mando de volante
Acerca de los de los botones del mando de volante
Cuando el vehículo dispone de un mando de volante, éstos pueden emplearse para activar
las principales operaciones del dispositivo.
Nombre y resumen de las funciones
Botón Name Función Explicación de la operación
(+)
(–)
Botón de
volumen
Cada vez que pulsa este
botón, el volumen cambia
en un paso.
Mantenga el botón pulsado
para que el volumen
cambie continuamente.
(+): subir el volumen
(–) : bajar el volumen
(MODE)
Botón de
selección de
modo
Cuando el dispositivo
esté apagado, pulse este
mando para encenderlo.
El modo cambia.
AM FM CD
MP3 (cambiador de
CD) DVD (VTR)
(SIRIUS) vuelve a AM
Pulse el mando hasta oír
un pitido para apagar el
dispositivo.
El modo cambiará cada vez que
pulse (MODE) con el dispositivo
encendido.
( ): opcional
Botones de selección de canal (radio)
Botón de selección de pista (cambiador
de CD y reproductor de CD y MP3)
Botón de selección de capítulo (DVD)
Botón de volumen
Botón de selección de modo
Operaciones comunes
93
Mando de
volante
Botón Name Función Explicación de la operación
()
()
Botón de
selección de
canal
Recupera las emisoras
presintonizadas en
orden.
Pulse el mando hasta oír
un pitido para comenzar
la selección automática
de canales.
Pulse ()/() brevemente:
sirve para seleccionar la
presintonía siguiente (o
anterior)
Pulse ()/() más tiempo:
sirve para iniciar la selección
automática de canales.
Botón Name Función Explicación de la operación
()
()
Botones de
selección de
pista
Selecciona, bien la próxima
pista, bien la pista anterior,
o el principio de la pista
actualmente reproducida.
(): sirve para seleccionar la
pista siguiente.
(): sirve para seleccionar la
pista anterior.
Botón Name Función Explicación de la operación
()
()
Botones de
selección de
canal
Sirve para seleccionar el
canal siguiente o bien el
anterior.
Para poder iniciar la
búsqueda de canales
dentro de la categoría
escogida, debe pulsarse
el botón hasta que se
escuche un pitido.
Pulse ()/() brevemente:
sirve para seleccionar el
próximo canal (o el anterior)
Al pulsar ()/() durante más
tiempo:
inicial la búsqueda de
canales en la categoría
escogida.
Botón Name Función Explicación de la operación
()
()
Botones de
selección de
pista
Sirve para seleccionar
bien el anterior, bien el
siguiente archivo.
Pulse el botón hasta oír
un pitido para ir a la
siguiente carpeta o bien
a la anterior.
Pulse ()/() brevemente:
sirve para seleccionar el
próximo archivo (o el
anterior)
Al pulsar ()/() durante más
tiempo:
sirve para seleccionar la
próxima carpeta (o la
anterior)
Operaciones de la radio
Operaciones del reproductor de CD
Operaciones de la radio por satélite SIRIUS
Operaciones del reproductor de MP3
94
Acerca de los de los botones del mando de volante
Funcionamiento del mando de volante
Botón Name Función Explicación de la operación
()
()
Botones de
selección de
capítulo
Sirve para seleccionar el
capítulo siguiente o el
anterior.
(): se utiliza para seleccionar el
capítulo siguiente.
(): se utiliza para seleccionar el
capítulo anterior.
Botón Name Función Explicación de la operación
()
()
Botones de
selección de
pista
Selecciona, bien la
próxima pista, bien la
pista anterior, o el
principio de la pista
actualmente
reproducida.
Pulse el botón hasta oír
un pitido para ir al disco
siguiente o al anterior.
Pulse ()/() brevemente:
sirve para seleccionar la
siguiente pista, o la anterior.
Al pulsar ()/() durante más
tiempo:
sirve para seleccionar el
siguiente disco, o bien el
anterior.
Operaciones del DVD
Operaciones del cambiador de CD
95
Mando de
volante
96
Funcionamiento del mando a distancia opcional
Funcionamiento del mando a distancia opcional (RMC105)
Precauciones al usar el mando a distancia
Tenga cuidado cuando maneje el mando, especialmente debido a que es
pequeño y ligero. Si se cae o golpea se puede dañar, averiarse o su pila se
puede desgastar.
Mantenga el mando a distancia libre de humedad, polvo y agua. No lo golpee.
No lo coloque en un lugar en el que se pueda calentar, por ejemplo en el
salpicadero o cerca de la salida de ventilación de la calefacción. Si se deja que
se recaliente, la carcasa puede combarse o pueden producirse otros
problemas.
No accione el mando a distancia mientras esté conduciendo. Podría tener un
accidente.
Cuando use el mando a distancia, apúntelo directamente hacia el receptor de
luz del mando a distancia.
Puede que el receptor de luz no funcione correctamente si está expuesto a una
luz brillante como por ejemplo la de los rayos directos del sol.
Retire las pilas del mando a distancia si no lo va a usar durante mucho tiempo.
Limpiar el mando a distancia
Utilice un paño seco para limpiarlo. Si el mando a distancia se ensucia mucho,
límpielo con un paño humedecido en un detergente líquido diluido. No utilice
alcohol ni disolventes, estos componentes pueden dañar el acabado.
En ningún caso se puede usar bencina o disolventes. Estas sustancias dañarán
la carcasa o el acabado.
Los botones TU, DISC y AUX están desactivados.
97
Mando a
distancia
Apagar y encender
Al encender el equipo, se restaura el modo en que se estaba usando cuando se apagó, por
ejemplo, si estaba en reproducción de CD o en el sintonizador, éstos entrarán en
funcionamiento al encender el dispositivo.
Presione el botón .
El dispositivo se apaga y se enciende cada vez que se pulsa este botón.
Ajustar el volumen
Pulse o .
Botón : sube el volumen.
Botón : baja el volumen.
Presione el botón para cortar el volumen o restaurarlo instantáneamente.
Receptor de luz del
mando a distancia
Botón
PWR
Botón
MUTE
Botón
Botón
PWR
Cuando se apaga el equipo principal, el mando a distancia no funciona.
Cortar el sonido
MUTE
98
Funcionamiento del mando a distancia opcional (RMC105)
Funcionamiento del mando a distancia opcional
Cambiar los modos de reproducción
Presione el botón .
Pulse el botón para cambiar los modos siguiendo este orden:
AM FM CD(MP3) CD Changer1 CD Changer2 DVD VTR SIRIUS
Funcionamiento de la radio
Seleccione primero el modo de radio.
Si pulsa brevemente el botón podrá sintonizar la emisora manualmente. Pero si lo pulsa
durante más de un segundo, se pondrá en marcha la sintonización automática.
Presione el botón .
Botón : para sintonizar emisoras con frecuencias más altas.
Botón : para sintonizar emisoras con frecuencias más bajas.
Se puede seleccionar un total de seis emisoras (presintonías) además de las ya guardadas en la
memoria del equipo principal. (Consulte el capítulo "Memorizar emisoras de radio" en la página 40)
Presione el botón .
Botón : selecciona el botón de presintonía siguiente.
Botón : selecciona el botón de presintonía anterior.
Botón
MODE
Botón PRESET•CH
Botón TUNE•SEEK
MODE
Seleccionar una emisora (manual o automáticamente)
TUNE•SEEK
Seleccionar emisoras presintonizadas
PRESET•CH
99
Mando a
distancia
Reproducir un CD
Seleccione primero el modo de cambiador de CD.
Presione el botón .
Cuando conecte dos cambiadores de CD, pulse para cambiar los modos
entre cambiador de CD 1 y el cambiador de CD 2.
Seleccione primero el modo CD o el modo de cambiador de CD.
Presione el botón .
botón: avanza a la pista siguiente.
botón: regresa al principio de la pista que se está reproduciendo. (Pulse
repetidamente para desplazarse a las pistas anteriores.)
Seleccione primero el modo CD o el modo de cambiador de CD.
Presione el botón .
Botón : selecciona el siguiente disco por orden numérico ascendente.
Botón : selecciona el siguiente disco por orden numérico descendente.
Botón TRACK
Botón
BAND
Botón DISC
Cambio entre modos de cambiador de CD
BAND
BAND
Avanzar a la pista siguiente o retroceder al principio de la pista que se está reproduciendo
TRACK
Mantenga pulsado para avanzar rápidamente, o bien para rebobinar la
pista que está sonando.
Pasar directamente al disco siguiente o anterior
DISC
100
Funcionamiento del mando a distancia opcional (RMC105)
Funcionamiento del mando a distancia opcional
Sustituir la pila
Utilice dos pilas de tamaño AAA.
Retire la tapa trasera del mando a distancia
presionando suavemente y deslizándola en la
dirección indicada por la flecha.
Instale en el compartimento las dos pilas
provistas de la forma reseñada en el interior del
mismo.
Vuelva a poner la tapa trasera en su lugar
deslizándola en la dirección indicada por la
flecha.
Para evitar accidentes, guarde las pilas lejos del alcance de los niños. En caso
de que se la trague, acuda a un médico inmediatamente.
La pila durará aproximadamente un año. Si el mando a distancia no funciona
correctamente o si la luz del botón se oscurece, cambie las pilas.
Asegúrese de orientar correctamente las pilas de manera que los polos
negativo y positivo concuerden con los del diagrama.
No utilice una pila nueva con otra antigua; use dos pilas nuevas.
Emplee dos pilas de la misma clase.
Si ve salir algún líquido de las pilas, sáquelas y deséchelas adecuadamente.
Limpie minuciosamente el compartimento de las pilas con un paño seco. Luego
instale pilas nuevas.
101
Mando a
distancia
102
Referencias
Información que debe conocer
En caso de que aparezca uno de estos mensajes
Compruebe el equipo, con ayuda del recuadro “Causas y soluciones”, en el caso de que
aparezca uno de los siguientes mensajes.
Mensajes Causa Acción correctora
CD SEEK
En el momento en el que se
introduce un disco en el cargador,
el cargador de CD comienza la
búsqueda de compact discs.
Espere hasta que el equipo acabe
de identificar el tipo de disco.
CD DOOR OPEN
La puerta del cambiador de CD
está abierta.
Cierre la puerta del cambiador.
CHECK DISC
El CD o MP3 o DVD está sucio o
cara abajo.
Limpie la superficie del disco
compacto en caso de que ésta
esté sucia. Inserte el disco
compacto correctamente si
comprueba que la superficie
grabada se encuentra cara arriba.
NO DISC
NO CD
No hay disco en el reproductor de
CD o MP3 o DVD o en el
cambiador de CD.
Introduzca un disco de música (1).
CD ERROR
DVD ERROR
DISC ERROR
Existe alguna razón que impide el
funcionamiento del reproductor de
CD,MP3 y DVD o el cambiador de
CD.
Saque el disco.
CD ERROR
DVD ERROR
DISC ERROR
La temperatura del reproductor de
CD o MP3 o DVD o del cambiador
de CD es demasiado alta.
Espere a que baje la temperatura
sin efectuar ninguna otra
operación (2).
NO CD MAGAZINE
No hay ningún CD en este
cargador del cambiador de CD.
Introduzca un CD en el cargador.
CD CHECK
El º CD del cambiador de
CDs no se puede leer.
Compruebe que hay un CD de
música correctamente cargado.
PASS CODE INCORRECT
Este mensaje aparece cuando el
código de acceso introducido es
incorrecto.
Introduzca un código de acceso
correcto.
PARENTAL LOCK
ENABLED
El control parental está activo.
Cambie la configuración de las
restricciones de visualización y
empiece de nuevo. (Consulte
página 87.)
CURRENTLY THIS FUNCTION IS
DISABLED
Se ha seleccionado en el menú
una función desactivada.
Siga las instrucciones en pantalla
y vuelva a empezar.
CURRENTLY THIS FUNCTION IS
DISABLED
Se ha seleccionado una función
que no se puede utilizar mientras
el vehículo está en movimiento.
Detenga el vehículo.
INVALID CODE
Se introdujo un número no
admitido para seleccionar el
código de idioma.
Introduzca un código de idioma
válido.
REGION CODE ERROR
El código regional del disco
(región controlada para la
reproducción) no es aceptable.
Compruebe que el DVD tiene un
código regional que pueda ser
reproducido en este equipo.
(Consulte página 68.)
103
Referencias
1: Si la unidad sigue sin funcionar tras haber sacado el disco, contacte con el distribuidor
más cercano.
2: Si esto sucede, espere unos momentos. Cuando la temperatura en el interior del equipo
vuelva a su valor normal, el mensaje desaparecerá y podrá comenzar la reproducción.
Acuda a la tienda en la que compró el dispositivo, si el mensaje no desaparece después
de un periodo de espera prolongado.
REQUESTED CHAPTER OR TITLE
NOT FOUND
El capítulo/título seleccionado no
existe.
Seleccione un capítulo/título que
esté en el disco.
ANTENNA
La antena del satélite SIRIUS
está desconectada.
Compruebe la conexión de la
antena del satélite SIRIUS.
ACQUIRING
Aparece cuando se pierde la
señal (durante el acceso).
Intente volver a recibir la señal
en un lugar sin obstáculos.
CALL888-539-SIRIUS
Está sintonizando un canal
correcto pero dicho canal
precisa suscripción.
Suscríbase a SIRIUS.
O bien revise o cambie su
plan de suscripción.
SUB UPDATED
Aparece cuando la
suscripción al canal ha sido
aceptada y se está realizando
una actualización para
permitirle recibir los canales.
Después de que aparezca
este mensaje, podrá recibir
los canales a los que se haya
suscrito.
INVALID
Aparece cuando está
sintonizando un canal que no
puede recibir.
Sintonice canales que pueda
recibir.
UPDATING
Aparece mientras se actualiza
el mapa de canales.
Después de que aparezca
este mensaje, suscríbase a
SIRIUS. Se pueden recibir los
canales a los que se ha
suscrito.
Mensajes Causa Acción correctora
104
Información que debe conocer
Referencias
Antes de solicitar la reparación del aparato
Leves diferencias en el funcionamiento pueden ser malinterpretadas como averías. Por
favor, compruebe la tabla siguiente antes de solicitar la reparación del aparato.
Si no se soluciona el problema, acuda al lugar de compra.
Problema Posible causa Acción correctora
La pantalla se oscurece durante un
breve periodo de tiempo cuando el
dispositivo se enciende con
temperaturas bajas.
Se trata de una característica de las
pantallas LCD.
No se trata de una avería. Espere un
poco.
La pantalla está difusa durante un
periodo breve de tiempo después
del encendido.
Se trata de una característica de la
retroiluminación de las pantallas LCD.
No se trata de una avería. La pantalla se
estabilizará después de un periodo breve
de tiempo.
No se oye el sonido.
El volumen está ajustado muy bajo o la
función MUTE está activa.
Pulse el botón de volumen y compruebe el
volumen. O cancele la función MUTE.
El sonido sólo sale por un lado
(izquierda o derecha, delante o
detrás).
Se ha desconectado uno de los cables del
altavoz.
Compruebe las conexiones de los cables
de los altavoces.
El volumen está ajustado muy bajo.
Compruebe los ajuste de balance y del
altavoz de graves.
La calidad de sonido no cambia
incluso después de ajustarla.
La calidad de la emisora de radio o del
disco es inferior a la calidad de sonido
ajustada.
Compruébelo cambiando de emisora o de
disco.
El CD o el DVD no se introduce en
el aparato.
El aparato no está encendido.
Ponga el contacto del vehículo en la
posición [ACC] u [ON].
Ya hay un disco dentro. Está intentando
introducir dos discos.
Saque el CD o el DVD introducido
anteriormente e introduzca el CD o el DVD
deseado.
No se puede reproducir uno de los
CDs o DVDs.
Hay condensación en el equipo.
No utilice el equipo durante un tiempo.
Vuelva a intentarlo un poco más tarde.
(Consulte las páginas 17)
El CD o el DVD está rayado o muy
doblado.
Inserte un otro CD o DVD.
El CD o el DVD está muy sucio.
Limpie el CD o el DVD.
(Consulte página 18.)
El CD o el DVD está cara abajo.
Introduzca el CD o el DVD con la
orientación correcta.
Se ha introducido un tipo de CD o DVD
incompatible.
Introduzca un CD o DVD compatible con el
dispositivo. (Consulte las páginas 17)
El mensaje /
no aparece en la pantalla.
El cambiador de CD no está
completamente conectado.
Compruebe las conexiones del cambiador
de CD.
Se oye el sonido, pero la imagen no
se ve.
Se ha apagado la pantalla con el botón
pertinente.
Presione el botón o
. (Consulte página 35.)
Se oye el sonido, pero no se ve el
DVD de vídeo. (Con el vehículo
parado.)
No se ha accionado el freno de
estacionamiento.
Accione el freno de estacionamiento.
No se ve la imagen, ni se escucha
el sonido.
No se ha encendido el contacto de
vehículo.
Ponga el contacto del vehículo en la
posición [ACC] u [ON].
Los cables de conexión no están
completamente conectados.
Compruebe las conexiones a cada cable.
hay un punto de luz en la pantalla.
Al menos el 99,99% de los píxeles del
panel LCD son eficaces, pero puede
ocurrir que el 0,01% de los mismos no se
iluminen o que se queden iluminados.
No se trata de un defecto, utilice el equipo
con estas condiciones.
CDCH1 CDCH2
CONT
NAVI
Referencias
105
Referencias
Otros
Productos equipados con Dolby Digital
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
"Dolby" y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Productos equipados con Macrovision
Este equipo dispone de la tecnología de protección del copyright utilizada según patentes
de EEUU y demás derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otras
organizaciones. El uso de esta tecnología de protección del copyright requiere la
aprobación de Macrovision Corporation. Esta tecnología no debe utilizarse para propósitos
audiovisuales diferentes del uso doméstico general sin la aprobación especial de
Macrovision Corporation. Está prohibida la modificación y la ingeniería inversa de esta
tecnología.
106
Referencias
Glosario
CD-R
(Compact Disc Grabable)
Se trata de un disco que se puede grabar sólo una
vez. Los datos guardados no se pueden eliminar.
Existen dos tipos de CD-R, uno con capacidad de
650MB (74 minutos de música), igual que un CD
normal, y otro con capacidad de 700MB (80 minutos
de música).
CD-DA
(Compact Disc Digital Audio)
Se trata del disco estándar para la grabación y
reproducción de datos de música. Se graba una
canción en una pista y tiene una capacidad máxima
de 74 minutos.
CD-RW
(Compact Disc Regrabable)
Este disco utiliza un método de transformación de
fase que permite grabar y borrar los datos tantas
veces como sea necesario. Capacidad de 700MB
(80 minutos de música).
EQ (Ecualizador)
Permite reforzar o atenuar los sonidos en la gama de
altos y bajos. Los niveles se pueden ajustar según
las preferencias personales, lo que hace que la
música se disfrute mejor.
MP3
(MPEG-1 Audio Layer-3)
"MP3" es la abreviatura de "MPEG Audio Layer 3". Se
trata del formato estándar para la compresión de
datos de sonido. La tecnología MP3 comprime el
sonido en la gama que no puede oír el oído
humando. Mediante esta técnica, se produce un
archivo cuyo tamaño es diez veces menor que el del
original.
LPCM
(Linear PCM)
Es la abreviatura de Linear Pulse Code Modulation
(modulación de código de impulso lineal). Es un
método de grabación de señal utilizado en los CDs
de música. Un CD de música se graba a 44.1kHz/16
bits, pero los DVDs lo hacen a 48kHz/16 bit aprox.
96kHz/24 bits, lo que permite que un reproductor de
DVD cuente con mayor calidad de sonido que un CD
de música.
MPEG
Es la abreviatura de Moving Picture Experts Group
(grupo de expertos de imágenes en movimiento) y
se pronuncia "emepegé". Se trata del estándar
internacional de la compresión de imágenes en
movimiento. Se utiliza este método en los DVDs, para
comprimir y grabar el sonido digital.
Copy Control CD
Se trata de un CD que posee controles para evitar
que los ordenadores puedan copiar y ripear (recoger
la información de sonido grabada en un CD y usarla
para crear un archivo).
107
Referencias
UDF
(Universal Disc Format)
Se trata de un formato de uso con discos ópticos
que es independiente del sistema operativo. Se usa
con soportes como DVD y CD-RW.
Pista
La división única de una canción en un CD de
música se denomina pista.
Control parental
Es una función de los DVDs de vídeo que "Restringe
la reproducción de discos compatibles con el control
parental, según los niveles de tolerancia legislados
en cada país". Las restricciones son diferentes para
cada DVD. Pueden impedir la reproducción
completa del vídeo, o bien saltarse escenas, o
introducir escenas alternativas.
Título
Es la mayor unidad de división de los vídeos o
canciones grabados en un DVD de vídeo.
Habitualmente el software del vídeo trata a una
película completa como un solo título, mientras que
el software de música trata a un álbum completo (o
canción) también como un solo título. Los números
consecutivos asociados a los títulos se denominan
números de título.
Capítulo
Se trata de una unidad de división de los vídeo y
canciones grabados en el DVD, pero es una unidad
menor del título. Un título está compuesto por varios
capítulos. Los números consecutivos asociados a los
capítulos se denominan números de capítulo.
Multiángulo
Es una prestación de los DVDs. Los puntos de vista
de la misma escena se pueden cambiar gracias a
que ha sido grabada desde diferentes ángulos
(posiciones de cámara). De este modo puede
seleccionar el ángulo deseado.
Multiidioma
Es una prestación de los DVDs. La misma escena se
graba con diferentes idiomas de doblajes y
subtítulos. De este modo el usuario puede elegir el
idioma que prefiera.
Código regional
Los reproductores de DVD y los discos de DVD
poseen un código regional que les permite
reproducir los discos según las regiones geográficas
comerciales. El disco no se puede reproducir si el
número grabado en el disco no concuerda con
ninguno de los códigos de región del reproductor.
Consulte la página 68 donde se indican los códigos
de región.
108
Referencias
Índice por tema
Acerca de los ajustes de pantalla y sonido
[Sobre los ajustes de pantalla]
Para que se vea mejor la pantalla de control de sonido o la pantalla de control del aparato de
vídeo.
"Ajustar y configurar la pantalla" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P34
Para apagar la pantalla
"Apagar la pantalla" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P35
Para cambiar el fondo
"Cambiar el fondo" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P32
Para establecer la pantalla a modo ancho
"Cambiar de modo de pantalla". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P36
[Sobre los ajustes de sonido]
Para cambiar el volumen
"Ajustar el volumen principal". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P22
Para activar o desactivar el pitido que se oye al tocar un botón
"Ajustar el PITIDO" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P30
Para ajustar la calidad de sonido
Para cambiar el entorno acústico de una actuación
"Ajuste DSP (acústica)". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P24
Para ajustar los sonidos altos y bajos
"Ajustar EQ (ecualizador)" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P26
Utilización de la radio AM/FM
Para oír la radio
"Escuchar la radio AM/FM". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P38
Para buscar una emisora de radio
"Seleccionar emisoras de radio" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P39
Para memorizar emisoras de radio
"Memorizar emisoras de radio" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P40
109
Referencias
Uso con una radio equipada con el sistema HD
RADIO (norma IBOC)
Para escuchar la radio equipada con el sistema HD RADIO (norma IBOC)
"Escuchar la radio equipada con el sistema HD RADIO ( IBOC)" . . . . P43
Para buscar una emisora de radio
"Seleccionar emisoras de radio" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P44
Para memorizar emisoras de radio
"Memorizar emisoras de radio" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P45
Uso de la radio recibida por satélite SIRIUS
Para escuchar emisoras emitidas por SIRIUS
"Escuchar la radio por satélite SIRIUS". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P46
Para seleccionar un canal
"Selección de un canal mediante entrada directa". . . . . . . . . . . . . . . . P47
"Selección a partir de las categorías disponibles" . . . . . . . . . . . . . . . P47
Acerca del funcionamiento del reproductor de CD y
del cambiador CD
Para reproducir un CD
"Escuchar un CD" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P50
Para seleccionar una canción o un CD
"Seleccionar una canción" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P50
"Seleccionar un CD" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P63
Cuando desconoce un número de canción o en qué CD está
"Buscar una canción" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P51
"Buscar una canción o un CD entre todos los CDs del cambiador" .P63
Para repetir la canción o el CD que se está reproduciendo
"Repetir una canción" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P51
"Repetir una canción o un CD". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P63
Para reproducir canciones en un orden diferente
"Reproducir las canciones en orden aleatorio" . . . . . . . . . . . . . . . . . . P51
Para avanzar rápidamente o retroceder
"Avance y retroceso rápidos". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P51
110
Índice por tema
Referencias
Acerca del reproductor de MP3
Para reproducir un archivo MP3
"Reproducir un archivo MP3" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P53
Para seleccionar un archivo de música
"Seleccionar un archivo de música" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P53
Cuando quiere regresar a un nivel o no sabe cuál es el nivel actual
"Cambio de la pantalla del nivel actual" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P54
Para buscar un archivo de música
"Buscar un archivo de música" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P54
Para repetir un archivo de música
"Repetir el mismo archivo de música". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P55
Para reproducir archivos en un orden diferente
"Reproducir las canciones en orden aleatorio" . . . . . . . . . . . . . . . . . . P55
Para cambiar la información del archivo
"Acerca de la visualización de información del archivo". . . . . . . . . . . P56
Informaciones acerca del formato MP3
"Acerca de MP3" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P57
Informaciones acerca de la generación de archivos MP3
"Creat y reproducir archivos MP3". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P60
111
Referencias
Acerca de la utilización del reproductor de DVD
Para reproducir un DVD de vídeo
"Ver un DVD" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P72
Informaciones acerca de los discos
Informaciones acerca de los símbolos que aparecen en los discos y en sus carcasas
"Acerca de los símbolos presentes en los discos". . . . . . . . . . . . . . . . P69
Informaciones acerca de los discos que pueden reproducirse
"Acerca de los discos reproducibles" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P67
Informaciones acerca de la estructura de los discos
"Acerca de la estructura de los DVDs" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P70
Para activar el menú grabado en un disco
"Funcionamiento del menú de disco" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P75
Para actuar sobre el vídeo que se está reproduciendo
"Funcionamiento del vídeo" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P73
Para seleccionar o buscar un vídeo
"Buscar por capítulo". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P76
"Buscar por número de título". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P76
"Buscar por número de menú" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P77
Para cambiar la visualización de las teclas táctiles
"Cambiar la ubicación de visualización de las teclas táctiles" . . . . . . P78
Para cambiar el idioma del doblaje o de los subtítulos, o el ángulo del vídeo
"Cambiar el ángulo del vídeo" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P79
"Cambiar el idioma de los subtítulos" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P80
"Cambiar el idioma del doblaje". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P81
Para ajustar el reproductor
"Seleccionar el idioma del doblaje" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P83
"Seleccionar el idioma de los subtítulos" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P84
"Seleccionar el idioma de los menús" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P85
"Activar el símbolo de multiángulo (símbolo de selección de ángulo)"
. . . . . P86
"Configurar el control parental" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P87
"Cambiar la salida de vídeo" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P88
112
Índice por tema
Referencias
Acerca del funcionamiento del aparato de vídeo
Para utilizar el aparato de vídeo
"Funcionamiento del aparato de vídeo" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P90
Funciones útiles
Para accionar el sistema de sonido con las yemas de los dedos mientras conduce
"Acerca de los de los botones del mando de volante" . . . . . . . . . . . . . P92
Si algo no está claro
Si no entiende un mensaje en la pantalla
"En caso de que aparezca uno de estos mensajes" . . . . . . . . . . . . . . P102
Si piensa que el equipo tiene un problema
"Antes de solicitar la reparación del aparato" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P104
113
Referencias
Referencias
114
ÍNDICE
A
Ajustar el PITIDO ................ 30
Ajustar el volumen .............. 22
Ajustar la calidad de
sonido .................................23
Ajustar la función
LOUDNESS (sonoridad) ..... 31
Altavoz de bajos .................31
ANGLE ...............................79
Apagar la pantalla .............. 35
AUTO.P ........................40, 45
B
Balance ..............................29
Botón VOLUME ..................22
Botones del Mando de
volante ................................92
BRILLO ...............................36
C
Cambiar el idioma de los
subtítulos ............................80
CD-R (CD-Grabable) .......... 17
CD-RW (CD-Regrabable) ... 17
COLOR ...............................36
Configuración de la
pantalla de bienvenida ....... 33
CONT .................................20
CONTRASTE ...................... 36
D
DISC RAND ........................64
DISC RPT ...........................63
DISC SCAN ........................63
DSP ....................................24
F
Fondo de pantalla ..............32
Funcionamiento del
aparato de vídeo ................90
Funcionamiento del
cambiador de CD ...............62
Funcionamiento del mando
a distancia opcional ...........96
Funcionamiento del
reproductor de CD .............50
Funcionamiento del
reproductor de DVD ...........72
Funcionamiento del
reproductor de MP3 ...........52
M
Manejo de la radio AM/FM
.....38
Memorizar emisoras
de radio
.........................40, 45
Modo NORMAL ..................37
Modo WIDE 1 .....................37
Modo WIDE 2 .....................37
Modo WIDE 3 .....................37
N
Norma IBOC .......................43
P
Pantalla diurna ...................35
Pantalla nocturna ...............35
POS (selector de posición)
.....28
115
Referencias
R
RAND ...........................51, 55
RPT ...............................51, 55
S
SCAN ............................51, 54
Símbolo de multiángulo ...... 79
T
TINTA .................................36
116
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Eclipse AVN5500 Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación