Eclipse AVN6620 Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación
1
Se han incluido por todo este manual, así como en el manual AVN62D, las señales de
advertencia y precaución que se ilustran a continuación. Estas señales muestran el modo
seguro y correcto de manejar el equipo con el fin de que no se produzcan daños personales
ni materiales. Antes de leer el manual, estudie la importante información que se enumera a
continuación.
El símbolo que aparece más abajo indica que debe conocer la información o recordarla
dada su utilidad.
Lea todos los documentos tales como manuales y garantías que acompañen al producto.
Eclipse no se hará responsable del funcionamiento anómalo del producto debido al
incumplimiento de estas instrucciones.
Puede haber diferencias entre el contenido del manual y las prestaciones del producto si
se producen cambios en sus especificaciones.
Precauciones de uso
* Las imágenes de pantallas que aparecen en este manual pueden diferir de las pantallas
reales de este producto.
Advertencia
Esta señal de ADVERTENCIA indica una situación en la
cual pueden provocarse daños personales graves e
incluso la muerte si se manipula el producto
incorrectamente al hacer caso omiso a la misma.
Precaución
Esta señal de PRECAUCIÓN indica una situación en la
cual pueden provocarse daños personales leves o
simplemente materiales si se manipula el producto
incorrectamente al hacer caso omiso a la misma.
Advertencia
Precaución
La señal de ATENCIÓN llama la atención sobre una
información que puede ser importante recordar y tener
presente.
LA(S) LÁMPARA(S) SITUADA(S) EN EL INTERIOR DEL PRODUCTO
CONTIENEN MERCURIO Y, EN CONSECUENCIA, DEBERÁN SER
TRATADAS PARA SU ELIMINACIÓN COMO RESIDUOS PELIGRO-
SOS, DE ACUERDO CON LO ESTIPULADO EN LA LEGISLACIÓN
LOCAL, REGIONAL O ESTATAL VIGENTE. NO TIRE DICHAS LÁM-
PARAS A LA BASURA.
Contenidos
2
Introducción
Uso de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Prestaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pasos previos antes del uso de la unidad principal . . . . . 18
Acerca de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Acerca de los discos reproducibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Acerca del manejo de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Acerca de los discos nuevos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Acerca de los discos alquilados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Acerca de los discos con formas especiales . . . . . . . . . . . . . . . 22
Acerca de los accesorios para discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Acerca de la TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Acerca del panel LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Funcionamiento básico
Modo de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cambiar de modo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cambio del modo mediante los botones físicos ubicados en el panel
. . . . 24
Cambio del modo mediante las teclas táctiles. . . . . . . . . . . . . . 25
Visualizar la pantalla de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pantalla de control de cada modo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajustar el volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ajustar el volumen principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ajustar la calidad de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ajuste DSP (acústica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ajustar el modo DSP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ajustar DSP (acústica) y guardar los ajustes. . . . . . . . . . . . . . . 30
Restablecer los niveles del modo DSP (acústica) . . . . . . . . . . . 31
Ajustar EQ (ecualizador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ajustar/memorizar la configuración del EQ . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Selección de un tipo de EQ desde la memoria . . . . . . . . . . . . . 34
Restablecer las curvas EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3
Ajustar la función POS (selector de posición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ajustar el balance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ajustar el PITIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Silencio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Conectar el refuerzo de graves (Tru Bass) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ajustar la función LOUDNESS (sonoridad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ajustar el altavoz de bajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ajustar la WOOFER OUTPUT (ALTAVOZ DE BAJOS) . . . . . . 39
Seleccionar el control de fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Selección del nivel del altavoz de bajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ajustar la función de cruce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ajustar el generador de armónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ajustar el Circle Surround II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Configuración del fondo de pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ajustar el fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Cambiar el fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ajuste del fondo de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Configuración de la pantalla de bienvenida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cambio de imagen en la pantalla de bienvenida . . . . . . . . . . . . 45
Información acerca de los datos de imagen utilizables . . . . . . . 45
Ajustar y configurar la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Visualización de la pantalla de ajuste de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Cambiar a pantalla diurna cuando las luces están encendidas
. . . . . . 47
Apagar la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ajustar la calidad de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cambiar de modo de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Funcionamiento de la radio
Manejo de la radio AM/FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Escuchar la radio AM/FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Seleccionar emisoras de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Selección manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Selección automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Selección utilizando las teclas de presintonía . . . . . . . . . . . . . . 51
Selección de bandas de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Memorizar emisoras de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4
Memorización manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Memorización con AUTO.P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Cambiar las emisoras guardadas con AUTO.P . . . . . . . . . . . . . 53
Apagar la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Manejo de la radio HD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Escuchar la radio equipada con el sistema HD Radio . . . . . . . . . . . . . 56
Seleccionar emisoras de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Selección manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Selección automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Selección utilizando las teclas de presintonía . . . . . . . . . . . . . . 57
Memorizar emisoras de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Memorización manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Memorizar con AUTO.P. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Cambiar las emisoras guardadas con AUTO.P . . . . . . . . . . . . . 58
Visualizar información sobre la emisora actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Apagar la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Manejo de la radio satélite SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Escuchar la radio por satélite SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Verificación del número de identificación del satélite SIRIUS . . . . . . . 60
Cambiar de banda de SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Seleccionar el canal que desea escuchar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Selección a partir de las categorías disponibles . . . . . . . . . . . . 61
Selección de un canal mediante entrada directa . . . . . . . . . . . . 61
Visualizar información sobre la emisora actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Apagar el sintonizador equipado con un satélite SIRIUS . . . . . . . . . . 62
Manejo de la radio satélite XM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Escuchar la radio por satélite XM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Verificación del número de identificación del satélite XM . . . . . . . . . . 64
Cambiar de banda de XM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Seleccionar el canal que desea escuchar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Selección a partir de las categorías disponibles . . . . . . . . . . . . 65
Selección de un canal mediante entrada directa . . . . . . . . . . . . 65
Visualizar información sobre la emisora actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Apagar el sintonizador equipado con un satélite XM . . . . . . . . . . . . . . 66
5
Funcionamiento del reproductor de CD
Funcionamiento del reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . 68
Escuchar un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Seleccionar una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Avance y retroceso rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Buscar una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Repetir una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Reproducir las canciones en orden aleatorio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Apagar el reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA . . . . . . . . . 72
Reproducir un archivo MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Seleccionar un archivo de música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Selección con los botones de cambio de archivo . . . . . . . . . . . 73
Selección con el botón TUNE/TRACK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Avance y retroceso rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Cambio de la pantalla del nivel actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Visualización en pantalla del nivel actual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Buscar un archivo de música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Repetir el mismo archivo de música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Reproducir las canciones en orden aleatorio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Acerca de la visualización de información del archivo. . . . . . . . . . . . . 76
Visualización de nombres de archivos/carpetas . . . . . . . . . . . . 76
Visualización de la información de archivos . . . . . . . . . . . . . . . 76
Apagar el reproductor de MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Acerca de MP3/WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Estándares de archivos MP3 reproducibles . . . . . . . . . . . . . . . 77
Estándares de archivos WMA reproducibles . . . . . . . . . . . . . . . 78
Etiquetas ID3/EtiquetasWMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Formato del medio de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Formato de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Nombres de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Sesiones múltiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Reproducir archivos MP3/WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Pantalla de tiempo de reproducción de archivos MP3/WMA. . . 82
6
Orden de visualización de los nombres de las carpetas y
archivos MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Creat y reproducir archivos MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Descargar archivos desde sitios de música MP3/WMA en Internet
. . . 83
Conversión de música de CD a archivos MP3/WMA. . . . . . . . . 83
Grabar un CD-R/CD-RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Al reproducir el CD-R/RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Funcionamiento del cambiador de CD
Funcionamiento del cambiador de CD . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Escuchar un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Seleccionar una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Avance y retroceso rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Seleccionar un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Buscar una canción o un CD entre todos los CDs del cambiador . . . . 85
Buscar una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Buscar una CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Repetir una canción o un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Repetir la canción actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Repetir el CD actual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Reproducción de las canciones en orden aleatorio . . . . . . . . . . . . . . . 86
Reproducción de las canciones del CD actual en
orden aleatorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Reproducción de las canciones de todos los CDs en
orden aleatorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Apagar el reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Funcionamiento del iPod
®
Funcionamiento del iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Escuchar archivos almacenados en el iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Buscar una canción con diversos criterios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Visualización de la pantalla de modo de búsqueda. . . . . . . . . . 89
Selección de una canción en GENRE (su género musical favorito)
. . . . . 90
Selección de una canción en ARTIST (su cantante favorito)
. . . . . 91
Selección de una canción en ALBUM (su álbum favorito). . . . . 92
Selección de su canción favorita desde la lista de títulos de canciones
. . . 93
7
Selección de una canción en PLAYLIST
(su lista de canciones favoritas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Seleccionar una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Avance y retroceso rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Funcionamiento del reproductor de DVD
Antes de usar el reproductor de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Características del DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Acerca de múltiples idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Acerca de varios ángulos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Acerca de los subtítulos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Acerca de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Acerca de los discos reproducibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Acerca de los códigos de región de los discos reproducibles
. . . . 98
Acerca de los símbolos presentes en los discos . . . . . . . . . . . . 98
Acerca de la estructura de los DVDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Productos equipados con Macrovision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Acerca del diagrama de flujo de las operaciones . . . . . . . . . . . . . . . 100
Funcionamiento del reproductor de DVD. . . . . . . . . . . . . 101
Ver un DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Funcionamiento del vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Reproducir el vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Avance y retroceso rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Hacer una pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Parar el vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Funcionamiento del menú de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Apagar el DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Buscar un capítulo concreto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Buscar por capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Buscar por número de título. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Buscar por número de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Cambiar la visualización de las teclas táctiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Apagar las teclas táctiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Cambiar la ubicación de visualización de las teclas táctiles
. . . . . 107
Cambiar el doblaje y la visualización de pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . 108
Cambiar el ángulo del vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Cambiar el idioma de los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Cambiar el idioma del doblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Configurar el reproductor de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
8
Seleccionar el idioma del doblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Seleccionar el idioma de los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Seleccionar el idioma de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Activar el símbolo de multiángulo (símbolo de selección de ángulo)
. . . 115
Configurar el control parental. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Cambiar la salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Tabla de códigos de idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Funcionamiento del aparato de vídeo
Funcionamiento del aparato de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . 120
Encender el aparato de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Conectar la pantalla de ajuste del VTR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Apagar el aparato de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Funcionamiento de la TV
Funcionamiento de la TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Ver la TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Seleccionar canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Selección manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Selección automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Selección utilizando las teclas de presintonía . . . . . . . . . . . . . 123
Memorización de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Memorización manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Memorizar con AUTO.P. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Cambiar las emisoras guardadas con AUTO.P . . . . . . . . . . . . 124
Visualizar la pantalla de ajuste de la TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Desconexión del modo TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Funcionamiento de la función de DUAL PLAY
Cómo se usa la función de DUAL PLAY. . . . . . . . . . . . . . 128
Ajustar el monitor del asiento trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Funcionamiento del monitor del asiento trasero . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Reproducción de un CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Escuchar un CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
9
Seleccionar una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Avance y retroceso rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Repetición de una canción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Poner en pausa una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Detener una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Reproducción de MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Reproducción de MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Seleccionar una carpeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Seleccionar un archivo de música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Avance y retroceso rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Repetir el mismo archivo de música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Poner en pausa una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Detener una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Reproducción de un DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Ver un DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Avance y retroceso rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Reproducir el vídeo a cámara lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Hacer una pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Detener el vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Funcionamiento del menú de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Seleccionar el vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Repetir el mismo capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Cambiar el doblaje y la visualización de pantalla . . . . . . . . . . 139
Ver un DVD restringido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Visualización de la TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Seleccionar un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Funcionamiento del mando de volante
Acerca de los de los botones del mando de volante . . . 142
Nombre y resumen de las funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Operaciones comunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Operaciones de la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Operaciones del reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Operaciones de la radio por satélite SIRIUS/XM. . . . . . . . . . . 143
Operaciones del reproductor de MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . 143
Operaciones del DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Operaciones del cambiador de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Funciones y prestaciones de la TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
10
Funcionamiento del mando a distancia opcional
Funcionamiento del mando a distancia opcional
(RMC105) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Apagar y encender. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Ajustar el volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Cortar el sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Cambiar los modos de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Funcionamiento de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Seleccionar una emisora (manual o automáticamente). . . . . . 148
Seleccionar emisoras presintonizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Reproducir un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Cambio entre modos de cambiador de CD . . . . . . . . . . . . . . . 149
Avanzar a la pista siguiente o retroceder al principio de la
pista que se está reproduciendo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Pasar directamente al disco siguiente o anterior . . . . . . . . . . . 149
Sustituir la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Referencias
Información que debe conocer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
En caso de que aparezca uno de estos mensajes . . . . . . . . . . . . . . 152
Antes de solicitar la reparación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Índice por tema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Acerca de los ajustes de pantalla y sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Aspectos relacionados con la utilización de la radio en AM/FM . . . . 158
Uso con una radio equipada con el sistema HD Radio . . . . . . . . . . . 158
Uso de la radio recibida por satélite SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Uso de la radio recibida por satélite XM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Acerca del funcionamiento del reproductor de CD y del cambiador CD
. . . . 159
Acerca del reproductor de MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Acerca del funcionamiento del iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Acerca de la utilización del reproductor de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Acerca del funcionamiento del aparato de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Acerca del funcionamiento del sintonizador de TV . . . . . . . . . . . . . . 162
Funciones útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
11
Si algo no está claro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
El apartado "Indización temática" simplifica significativamente la búsqueda
de información acerca de puntos concretos relacionados con el
funcionamiento de la unidad. Si se encuentra perdido o no dispone de las
suficiente nociones acerca de una operación, emplee la indización temática
para encontrar la información detallada acerca de dicha operación.
12
Introducción
Uso de este manual
30
Ajustar la calidad de sonido
Funcionamiento básico
Ajuste DSP (acústica)
La función DSP reproduce la sensación de diversos ambientes preajustados en fábrica
añadiendo reverberación a la música.
Si toca la tecla táctil DSP, la
pantalla de modo de acústica
aparece de la forma indicada.
Toque tras haber cambiado
los ajustes. Los ajustes del modo de
acústica se guardarán y el sistema
volverá a la pantalla de control
anterior.
El nivel de DSP (acústica) ajustado en fábrica para cada modo puede cambiarse al valor
deseado y guardarse.
Toque las teclas o que se
encuentran a la derecha de la
pantalla para ajustar el modo de
acústica.
Existen cinco niveles de ajuste + y
cinco –.
Toque la tecla correspondiente al
modo de acústica que ha ajustado
hasta oír un pitido.
Tecla táctil Ambiente DSP Tecla táctil Ambiente DSP
acetocsiDotreicnoc ed alaS
Interpretación en
vivo
Cine
FFO PSDoce noc aiselgI
Ajustar el modo DSP
BACK
CONCERT CLUB
LIVE THEATER
CATHEDRAL OFF
Ajustar DSP (acústica) y guardar los ajustes
Título de apartado
Se asigna un
número y un título
a cada apartado.
Título de capítulo
Se asigna un título a cada
capítulo.
Título de operación
Se asigna un título
a cada operación.
Procedimiento de operación
Describe la operación.
Siga los pasos de la
operación en orden
numérico.
Título de operación detallada
Se asigna un título a
cada operación
detallada.
Pantalla de operación
Aparecerá una
pantalla mostrando
la operación.
13
Introducción
31
Funcionamiento
básico
Se pueden reestablecer los valores predeterminados para el nivel DSP (acústica) que se
está ajustando y guardando en ese momento.
Toque hasta oír un pitido.
Se restaurarán los valores por defecto para el nivel acústico (dicho valor por defecto
es igual a "0").
Restablecer los niveles del modo DSP (acústica)
OFF
Al ajustar el nivel del modo DSP (acústica) seleccionado, éste no se guardará
para los demás modos.
Vaya a la página siguiente
Atención
Informaciones
adicionales relativas
a las operaciones
descritas.
Encabezado de sección
Sólo aparecerá el
encabezamiento
lateral del apartado.
La descripción anterior se ofrece a título explicativo y, por consiguiente, puede
que no coincida con la realidad mostrada en la misma página.
Vaya a la página
siguiente
Los procedimientos
de funcionamiento
continúan en la
siguiente página.
14
Introducción
Prestaciones
Reproductor de DVD con imagen nítida y sonido
dinámico (Página 96)
Reproduce vídeo de DVD grabado con
sonido e imagen de alta calidad.
(El soporte DVD es capaz de grabar películas
con calidades de vídeo y de sonido digital
superiores a las de los CDs.)
Reproductor MP3/WMA que puede reproducir un disco
compacto al tiempo que contiene numerosas pistas de
música que equivaldrían a varios álbumes (Página 72)
Tecnología de compresión MP3 que puede
comprimir datos de música reduciendo el
espacio que ocupan hasta 10 veces.
Este equipo puede reproducir CD-R/RW que
contengan datos MP3/WMA.
También se pueden reproducir los datos WMA
que presenten un índice de compresión
mayor que el del MP3.
Efectos DSP utilizados para simular la acústica de
varios ambientes (Página 30)
Permite simular la sensación de estar en
diferentes ambientes según los distintos
géneros y estilos de las canciones.
15
Introducción
Selección y visualización en pantalla del fondo
favorito (fondos de pantalla) (Página 44)
Puede elegir el fondo que se mostrará en la
pantalla de información y en las pantallas de
reproducción de sonido.
También se puede vincular y seleccionar la
pantalla de una unidad de navegación.
Sintonizador de radio para recibir distintas
emisoras
Sintonizador AM/FM (Página 50)
Permite la recepción de emisoras de radio
AM/FM analógicas.
Sintonizador equipado con el sistema HD
Radio (Página 56)
Permite recibir emisoras emitidas con el
sistema HD Radio.
Ajuste del fondo de la pantalla de información y
de la pantallas de reproducción de sonido
Pantalla de control de la radio en AM
Pantalla de control del sistema HD Radio en la
banda AM
16
Prestaciones
Introducción
Sintonizador equipado con el satélite
SIRIUS (Página 60)
SIRIUS es un servicio de emisión por
satélite que ofrece música, noticias,
deportes y otras programaciones con
calidad de sonido igual a la de un CD. Se
puede disponer de este servicio previo
pago de una suscripción.
Sintonizador equipado con el satélite XM
(Página 64)
XM es un servicio de emisión por satélite
que ofrece música, noticias, deportes y
otras programaciones con calidad de
sonido igual a la de un CD. Se puede
disponer de este servicio previo pago de
una suscripción.
Extras del sistema
Cambiador de CD (Página 84)
El cambiador de CD permite reproducir
ininterrumpidamente varios discos. Esto es
especialmente útil en recorridos largos.
Es fácil buscar y reproducir una canción de
uno de los varios discos cargados en el
cambiador.
•iPod (Página 88)
Se puede emplear el iPod® con la unidad
mediante un adaptador de interfaz de iPod
(iPC-106) conectado a ésta última. De esta
forma, se podrá visualizar en la pantalla de
la unidad principal información relevante
contenida en el iPod así como escuchar las
canciones en él almacenadas.
Pantalla de control del satélite SIRIUS
Pantalla de control del satélite XM
17
Introducción
Sintonizador de TV (Página 122)
Podrá ver la televisión si se conecta un
sintonizador de TV opcional.
VTR (Página 120)
Si se conecta un aparato de vídeo, podrá
visualizar cintas de vídeo.
TEL MUTE
Al conectar un adaptador de móvil manos libre con la función TEL-MUTE el sonido se corta
automáticamente cuando se recibe una llamada entrante. Tenga en cuenta que listín
telefónico por voz no se desactiva. (Para servirse de la función de silenciamiento del sonido
para una llamada saliente, consulte el manual de funcionamiento del dispositivo manos
libres para telefonía móvil.)
Mando de volante (Página 142)
Puede seleccionar el canal de radio así como utilizar los lectores de CD, MP3 y DVD con los
mandos del volante. (Esta función sólo está disponible en vehículos que disponen de un
mando de volante.)
18
Introducción
Pasos previos antes del uso de la unidad principal
Preste gran atención y tenga mucho cuidado a la hora de
accionar los mandos de sonido mientras conduce. En
caso contrario, podría provocar un accidente. Asimismo,
el volumen debe ajustarse de modo que pueda escuchar
correctamente los sonidos procedentes del exterior del
vehículo.
El uso incorrecto de esta unidad puede provocar un
accidente de tráfico.
No continúe utilizando el sistema en ningún caso si está
funcionando incorrectamente. Apague el dispositivo
inmediatamente si aparecen humos, ruidos anómalos u
olores.
Apague inmediatamente el sonido en tales
circunstancias.
Preste atención a la temperatura del interior del vehículo.
La temperatura en el interior del mismo puede aumentar
cuando hace calor. Espere a que baje la temperatura del
interior del vehículo antes de utilizar el equipo, ya que,
podrían dañar el equipo.
No desmonte ni modifique la unidad principal.
La unidad principal posee una estructura diseñada con
precisión, por ello, acuda al establecimiento donde la
adquirió en caso de rendimiento insatisfactorio.
19
Introducción
No fuerce el monitor ya que
podrían dañar el equipo.
No coloque copas, latas, etc encima del monitor.
Tampoco deje el monitor inclinado hacia abajo cuando no
lo use ya que podrían dañar el equipo.
Inserte exclusivamente discos en la ranura, ya que, en
caso contrario, podrían dañar el equipo.
Tenga cuidado de no dejar los dedos ni ningún objeto
detrás del monitor cuando éste se repliega en su
posición.
En caso contrario, podrían producirse daños personales
o materiales.
Cuando retire un disco, sáquelo horizontalmente.
No lo fuerce hacia arriba ni hacia abajo durante la
extracción.
Una extracción incorrecta del disco podría provocar
rayas en la superficie del mismo, ruidos en el dispositivo
u otros daños.
20
Pasos previos antes del uso de la unidad principal
Introducción
Acerca de los discos
• Se puede generar humedad en el interior de la unidad principal cuando hace frío o llueve
(del mismo modo que se empañan las lunas del coche). (Es la condensación.) Cuando
esto sucede, el sonido puede saltar y la reproducción detenerse. Ventile y deshumidifique
el vehículo durante un periodo breve de tiempo antes de hacer funcionar el equipo.
• Cuando el equipo esté funcionando incorrectamente, éste se apagará automáticamente
para proteger sus componentes. Si, aún tras seguir los mensajes en pantalla, el
reproductor no funcionase, consulte con el distribuidor de su aparato, ya que la unidad
puede haber sido dañada.
• El sonido puede saltar si el vehículo experimenta movimientos violentos cuando circula por
firmes irregulares.
• No utilice los limpiadores de lentes disponibles en tiendas, dado que pueden dañar la
cabeza de lectura del reproductor.
Se puede reproducir cualquier disco de sonido o DVD que lleve una de las marcas que
se indican a continuación. Cuando utilice discos DVD-R/RW (DVD-Grabable/Regrabable)
y DVD+R/RW (DVD+Grabable/Regrabable), tenga en cuenta que sólo se podrán
reproducir aquéllos que se hayan grabado en modo vídeo. No se puede reproducir los
discos cuyo contenido fue grabado en el modo grabación de vídeo (VR) y en el modo de
audio.
Se pueden reproducir los discos compatibles con Dolby Digital que lleven la indicación
mencionada a continuación.
“Manufactured under license from Dolby Laboratories, Inc.", "Dolby" y el símbolo de las dos D,
son marcas registradas de Dolby Laboratories.
• Puede ocurrir que sea imposible reproducir un disco CD-R (CD-Grabable) o CD-RW (CD-
Regrabable) en la unidad principal debido a las circunstancias en las que se llevó a
cabo la grabación, características especiales del disco, rayas, suciedad o deterioro
provocado por una larga permanencia en el interior del vehículo. Además, no se podrá
reproducir en la unidad principal ningún disco CD-R o CD-RW grabado en formato CD-R,
CD-RW o UDF que no haya sido finalizado.
Puede ocurrir que sea imposible reproducir un disco DVD-R/RW (DVD-Grabable/
Regrabable) o DVD+R/RW (DVD+Grabable/Regrabable) en la unidad debido a las
circunstancias en las que se llevó a cabo la grabación, características especiales del
disco, ralladuras, suciedad o deterioro provocado por una prolongada permanencia en el
interior del vehículo. No se podrán reproducir los discos DVD-R/RW o DVD+R/RW que no
hayan sido finalizados. Algunos discos grabados con un ordenador personal no podrán
reproducirse; esto dependerá de la configuración de la aplicación utilizada y del entorno.
La función CD-TEXT sólo puede utilizarse con los discos compactos compatibles con
CD-TEXT originales. Si se utiliza esta función con discos CD-R o CD-RW, puede que los
caracteres no aparezcan de la forma debida.
No utilice discos que tengan porciones transparentes o semitransparentes dentro del
área de grabación, ni tampoco discos transparentes, ya que puede que no sean
aceptados y eyectados correctamente que no sean reproducidos correctamente.
Acerca de los discos reproducibles
TEXT
21
Introducción
Guarde los discos en sus carcasas y alejados de la luz
directa del sol. Los discos se pueden doblar y quedar
inservibles.
No pegue cintas de papel sobre ninguno de los lados del
disco, ya que podría dañarlo.
No utilice discos rotos o muy doblados, ya que podrían
dañar el equipo.
Durante el manejo del disco, no toque el lado grabado.
(Es el lado con reflejos irisados.) Podriá ensuciarlo y
ocasionar al mismo tiempo saltos en la reproducción del
sonido.
Utilizar un disco sucio puede provocar rayas en la
superficie del mismo y ocasionar saltos en la
reproducción del sonido. Use limpiadores de CD que
puede comprar en tiendas. Pase suavemente un paño
desde el centro hacia el borde.
Puede observar que algunos discos nuevos tienen una
superficie rugosa alrededor del agujero central o del
borde exterior. Retire los bordes rugosos con el costado
de un bolígrafo, etc. y deje el disco libre de rugosidades.
Las rugosidades de los bordes pueden pegarse a la
superficie grabada e interferir con la reproducción.
Acerca del manejo de los discos
Acerca de los discos nuevos
Bolígrafo
Bordes rugosos
22
Pasos previos antes del uso de la unidad principal
Introducción
No utilice CDs con cintas de celofán pegadas, discos de
alquiler con restos de pegamento de etiquetas, ni discos
con residuos de adhesivos despegados. El uso de estos
discos puede impedir que el reproductor se abra o cierre
correctamente y originar otros daños.
No se pueden reproducir CDs con formas especiales,
como los que parecen corazones o son octogonales. No
intente reproducirlos, ni siquiera con un adaptador, ya
que podrían dañar el reproductor.
No utilice accesorios (estabilizadores, juntas protectoras,
limpiadores de lentes, etc.) que se venden para "mejorar
las prestaciones del sonido" o "proteger los CDs". Estos
accesorios provocan modifican el grosor o las
dimensiones externas del CD, lo que puede crear
problemas en el reproductor.
NO acople ningún protector en forma de anillo (ni ningún
otro accesorio) a sus discos. Estos protectores se
pueden comprar en tiendas y la publicidad dice que
protegen el disco y que mejoran la calidad del sonido
(que tienen efecto antivibraciones), pero en realidad son
más perjudiciales que beneficiosos. Los problemas más
habituales son los relacionados con la inserción y la
extracción del disco, así como que no se puedan
reproducir debido a que el anillo protector se haya
soltado del disco compacto.
Acerca de los discos alquilados
Superficie grabada
Cinta de celofán
Acerca de los discos con formas especiales
Acerca de los accesorios para discos
Anillo para CD
23
Introducción
Acerca de la TV
Acerca del panel LCD
Si se corta la conexión con la batería debido al cambio de ésta, a la sustitución
de fusibles, etc., todas las presintonías se borrarán.
Puede resultar difícil mantener una recepción óptima de la TV debido a las
variaciones en la potencia de la señal o a interferencias de otros objetos. A
continuación se indican las causas principales de interferencias.
Las imágenes o el sonido podrán interrumpirse cuando se encuentre en las
inmediaciones de cables ferroviarios, cables de alta tensión, señales de tráfico,
señales de neón, etc..
·La recepción puede verse negativamente afectada debido a señales, edificios
y montañas.
·Las imágenes o el sonido podrán interrumpirse cuando se encuentre en las
inmediaciones de emisoras de radio o de antenas de radioaficionados.
·La recepción de la señal se volverá extremadamente débil cuando conduzca a
través de un túnel.
·La recepción de la señal se debilitará cuando viaje a una gran distancia de la
emisora de radio.
·En algunas zonas, las imágenes o el sonido se detendrán cuando se encuentre
en las inmediaciones de la TV o de torres de radio. Esto se debe a la influencia
de ondas electromagnéticas fuera de la banda de recepción.
La pantalla LCD se puede visualizar en blanco o negro dependiendo del ángulo
desde el que se vea.
La pantalla no se podrá ver correctamente cuando una luz externa, como los
rayos del sol, incide directamente en la pantalla.
24
Funcionamiento básico
Modo de encendido
Se puede utilizar el aparato cuando el contacto del vehículo está en la posición ACC o en
encendido.
La unidad principal admite la utilización de un mando a distancia. El mando a distancia
opcional se vende por separado. Puede adquirirlo en su tienda habitual. En la página 146
se indican las instrucciones de funcionamiento del mando a distancia.
Cambiar de modo
Pulse .
Toque en la pantalla
MAIN MENU.
Aparecerá la pantalla AUDIO MENU.
Toque .
Los diversos modos de sonido se
pueden seleccionar tocando las teclas
táctiles correspondientes.
Cuando la pantalla de navegación
está activa antes de presionar
, el modo seleccionado
aparecerá en la pantalla sobre el
fondo.
Cambio del modo mediante los botones físicos ubicados en el panel
MENU
SOURCE
Visualización en pantalla
FM
MENU
25
Funcionamiento
básico
Toque la tecla táctil SOURCE
MENU.
Pulse la tecla táctil de la fuente que
desea accionar.
Se visualiza la pantalla de
funcionamiento de la fuente
seleccionada.
Al tocar , se regresará a la
pantalla previa.
Presione el botón .
Cambio del modo mediante las teclas táctiles
Tecla táctil SOURCE MENU
Visualizar la pantalla de control
AV
AV
26
Funcionamiento básico
Pantalla de control de cada modo
A continuación se muestran las pantallas de control de cada modo.
Pantalla de control del satélite XM (opcional)
Pantalla de control del sistema de HD Radio (opcional)
Pantalla de control del cambiador de CD (opcional)
P
anta
ll
a
d
e contro
l
d
e
l
a ra
di
o en
AM P
anta
ll
a
d
e contro
l
d
e
l
a ra
di
o en
FM
Pantalla de control del satélite SIRIUS (opcional)
Pantalla de control del reproductor de CD
Pantalla de control del reproductor de MP3/WMA Pantalla de control del reproductor de DVD
Pantalla de control del aparato de vídeo (opcional)
27
Funcionamiento
básico
La pantalla de control del reproductor de DVD o del aparato de vídeo/TV se apaga
automáticamente cuando no se actúe sobre ella durante más de 6 segundos.
P
anta
ll
a
d
e contro
l
d
e
l
a
TV
(
opc
i
ona
l)
P
anta
ll
a
d
e contro
l
d
e
l
iP
o
d
(
opc
i
ona
l)
28
Funcionamiento básico
Ajustar el volumen
Ajustar el volumen principal
Presione el botón VOLUME.
Si presiona , el volumen aumentará.
Si presiona , el volumen disminuirá.
Cada vez que presione el botón el
volumen cambiará de dos en dos.
Una vez llegue a 50 o más, el
volumen cambiará de uno en uno. Si
mantiene presionado el botón, el
volumen cambiará continuamente.
Botón VOLUME
Funcionamiento básico
29
Funcionamiento
básico
Ajustar la calidad de sonido
Para ajustar la calidad del sonido, toque las teclas DSP, EQ o POS mientras está activa la
pantalla de control de uno de los modos. Los ajustes efectuados sobre cualquiera de los
modos se guardarán y aplicarán a todos los modos.
DSP EQ
POS
En el modo DVD, haga aparecer las teclas de ajuste de calidad de sonido
tocando en los modos de funcionamiento, y luego . En el modo
vídeo, visualícelas tocando .
SET
SET
30
Ajustar la calidad de sonido
Funcionamiento básico
Ajuste DSP (acústica)
La función DSP reproduce la sensación de diversos ambientes preajustados en fábrica
añadiendo reverberación a la música.
Si toca la tecla táctil DSP, la
pantalla de modo de acústica
aparece de la forma indicada.
Toque tras haber cambiado
los ajustes. Los ajustes del modo de
acústica se guardarán y el sistema
volverá a la pantalla de control
anterior.
El nivel de DSP (acústica) ajustado en fábrica para cada modo puede cambiarse al valor
deseado y guardarse.
Toque las teclas o que se
encuentran a la derecha de la
pantalla para ajustar el modo de
acústica.
Existen cinco niveles de ajuste + y
cinco –.
Toque la tecla correspondiente al
modo de acústica que ha ajustado
hasta oír un pitido.
Tecla táctil Ambiente DSP Tecla táctil Ambiente DSP
Sala de concierto Discoteca
Interpretación en
vivo
Cine
Iglesia con eco DSP OFF
Ajustar el modo DSP
BACK
CONCERT CLUB
LIVE THEATER
CATHEDRAL OFF
Ajustar DSP (acústica) y guardar los ajustes
31
Funcionamiento
básico
Se pueden reestablecer los valores predeterminados para el nivel DSP (acústica) que se
está ajustando y guardando en ese momento.
Toque hasta oír un pitido.
Se restaurarán los valores por defecto para el nivel acústico (dicho valor por defecto
es igual a "0").
Restablecer los niveles del modo DSP (acústica)
OFF
Al ajustar el nivel del modo DSP (acústica) seleccionado, éste no se guardará
para los demás modos.
32
Ajustar la calidad de sonido
Funcionamiento básico
Ajustar EQ (ecualizador)
Sirve para ajustar la calidad de sonido a las características preferidas según el género de
música y la fuente de sonido.
La calidad del sonido se puede ajustar según el tipo de música y seguidamente almacenar
esta configuración. Este producto tiene un ecualizador paramétrico de 7 bandas que puede
ajustar la frecuencia mediana, el nivel de frecuencia y la curva Q (ancho de banda).
Presione la frecuencia de cada
banda para seleccionar la
frecuencia (frecuencia mediana)
que desee ajustar.
Cada vez que se pulsa la tecla de
cada banda, la frecuencia mediana se
activará en el orden que se indica a
continuación.
Toque el nivel de frecuencia que
desee.
Para efectuar ajustes con gran
precisión, toque o .
Banda Frecuencia mediana (Hz)
1
63
80 100
2
125 160 200
3
250 315 400 500
4
630 800 1k 1.25k
5
1.6k 2k 2.5k 3.15k
6
4k 5k 6.3k 8k
7
10k 12.5k 16k
Ajustar/memorizar la configuración del EQ
1
2
3 4 5 6 7
33
Funcionamiento
básico
Toque , o para
seleccionar una curva Q.
Las pautas de curva Q ajustan el
ancho de banda de la frecuencia
mediana como se indica a
continuación:
Repita los pasos desde hasta para cambiar el ajuste de cada
banda.
No es posible establecer para una misma frecuencia mediana más de un canal y a
su vez para éste, más de una banda de frecuencia.
Toque la tecla que quiera usar para
memorizar (desde hasta
) hasta oír un pitido.
Memorice los ajustes PEQ para
ocasiones futuras.
Toque tras haber cambiado
los ajustes.
Los ajustes del modo PEQ se
memorizarán y el sistema volverá a la pantalla de funcionamiento anterior.
Tecla Pauta de curva Q
Ancho
Normal
Estrecho
Q1 Q2 Q3
Q1
Q2
Q3
EQ1
EQ5
BACK
Si toca y mantiene pulsados o mientras realiza los ajustes con gran
precisión, el nivel de frecuencia continuará ajustándose de manera automática
hasta llegar al valor central (0).
Toque o de nuevo para continuar con el ajuste.
Toque para regresar al valor central (0).
FLAT
34
Ajustar la calidad de sonido
Funcionamiento básico
Toque una tecla entre y
.
Se recuperará el tipo previamente
memorizado y almacenado en la
memoria.
Toque tras haber cambiado
los ajustes. Los ajustes del modo PEQ
se guardarán y el sistema volverá a la
pantalla anterior de funcionamiento.
El ecualizador guardado actualmente puede volver a los valores establecidos por defecto.
Toque hasta oír un pitido.
La curva del ecualizador regresará a
sus valores establecidos por defecto.
Selección de un tipo de EQ desde la memoria
EQ1
EQ5
BACK
Restablecer las curvas EQ
FLAT
35
Funcionamiento
básico
Ajustar la función POS (selector de posición)
Para obtener unos efectos acústicos óptimos, se puede ajustar la posición de estéreo en
función de la posición y del número de pasajeros en el vehículo.
Además, es posible equilibrar el sonido para la posición seleccionada en las zonas
delanteras, traseras, derechas e izquierdas.
Toque la imagen en la que aparece
un asiento en la pantalla de ajuste
POS para cambiar la posición.
La posición seleccionada se pond
naranja. Para cancelar la selección,
vuelva a tocar el asiento. Se pueden
establecer las cuatro posiciones
indicadas en la tabla de abajo.
Toque para cancelar todos los
ajustes.
Toque tras haber cambiado los ajustes. La posición se guardará y el
sistema volverá a la pantalla de control anterior.
Tecla táctil Función Tecla táctil Función
Acústica optimizada para
el asiento del conductor
Acústica optimizada para
los dos asientos
delanteros
Acústica optimizada para
el asiento del pasajero
Acústica optimizada para
los asientos traseros
OFF
BACK
Este ajuste no se puede establecer simultáneamente con el ajuste del balance
(página siguiente) y la configuración Circle Surround II (página 43).
Los ajustes predeterminados de la unidad principal están configurados para
vehículos con el volante a la izquierda.
36
Ajustar la calidad de sonido
Funcionamiento básico
Ajustar el balance
Se puede equilibrar el volumen entre las zonas delanteras, traseras, derechas e izquierdas.
Toque en la
pantalla de ajuste de la posición
(POSITION) para que aparezca la
pantalla de ajuste del balance.
Toque la pantalla en el punto de
balance deseado.
Para ajustar con precisión, toque ,
, , .
Toque para equilibrar el
volumen en la posición central.
Toque tras haber cambiado
los ajustes.
El ajuste de balance se guardará y el
sistema volverá a la pantalla de control
anterior.
Para volver a configurar POS, toque
.
FADER BALANCE
CENTER
BACK
POS
No se puede establecer este parámetro a la vez que se ajusta la función POS
(selector de posición) descrita en la página anterior.
Mantenga pulsadas las teclas , , o a la vez que realiza los
ajustes con precisión para ajustar los valores de manera continua. No obstante,
el ajuste se parará cuando llegue al valor central. Para continuar ajustando
debe volver a tocar , , o .
37
Funcionamiento
básico
Ajustar el PITIDO
El pitido guía emitido cuando se toca un interruptor del panel o un interruptor táctil puede ser
regulado.
Pulse .
Toq u e en la pantalla MAIN MENU.
Toque en la pantalla INFORMATION.
Toque , , , u de GUIDE TONE.
La tecla táctil presionada aumentará su brillo.
Toque para cancelar, es decir, desactivar el pitido.
Toque .
Silencio
Se pude silenciar temporalmente el sistema.
Presione el botón .
Se extinguirá el volumen
inmediatamente.
Pulse para volver al volumen
anterior.
La pantalla VOLUME parpadea
mientras está en modo silencio.
MENU
INFO
SETTING
1 2 3 4
OFF
OFF
ENTER
Botón MUTE
MUTE
MUTE
La función MUTE se cancelará si pulsa el botón de VOLUME (si pulsa el
botón no tendrá ningún efecto).
+
38
Ajustar la calidad de sonido
Funcionamiento básico
Conectar el refuerzo de graves (Tru Bass)
Puede conectar el refuerzo de graves.
Tenga en cuenta que la función Tru Bass sólo está ajustado cuando la efectividad del
Circle Surround II (página 43)está configurada a Low o Hi.
Pulse .
Toq u e en la pantalla MAIN MENU.
Toque en la pantalla
INFORMATION.
Toque .
Toque u de Tru Bass.
Toque .
Ajustar la función LOUDNESS (sonoridad)
Se puede modular para corregir la falta de sonidos altos o bajos cuando se escucha el
aparato a poco volumen.
Pulse .
Toq u e en la pantalla MAIN MENU.
Toque en la pantalla
INFORMATION.
Toque .
Toque o en
LOUDNESS (sonoridad).
La tecla táctil presionada aumentará
su brillo.
Toque .
MENU
INFO
SETTING
NEXT
ON OFF
ENTER
MENU
INFO
SETTING
NEXT
ON OFF
ENTER
39
Funcionamiento
básico
Ajustar el altavoz de bajos
Puede ajustar a su gusto el nivel de salida de sonido cuando se conecta un altavoz de bajos.
Pulse .
Toq u e en la pantalla MAIN MENU.
Toque en la pantalla
INFORMATION.
Toque .
Toque en la pantalla
de ajuste.
La salida del altavoz de bajos puede configurarse a STEREO o MONO. Seleccione el
método que concuerde con el método de salida del sistema de altavoz de bajos conectado.
Toque o para
WOOFER OUTPUT.
Toque tras haber cambiado
los ajustes.
La configuración de la emisión del
altavoz de bajos se guardará y el
sistema volverá a la pantalla anterior
de funcionamiento.
MENU
INFO
SETTING
NEXT
WOOFER
Ajustar la WOOFER OUTPUT (ALTAVOZ DE BAJOS)
STEREO MONO
BACK
40
Ajustar la calidad de sonido
Funcionamiento básico
La combinación del sonido entre los altavoces delantero y trasero y el altavoz de graves
puede mejorarse seleccionando la fase.
Cambie a una fase que permita que se combinen los altavoces conservando la armonía.
Toque o
para la función PHASE CONTROL.
Toque tras haber cambiado
los ajustes.
El control de fase se guardará y el
sistema volverá a la pantalla anterior
de funcionamiento.
El nivel de salida del altavoz de bajos puede ajustarse con esta función.
Toque o para WOOFER
LEVEL.
: aumenta el nivel.
: disminuye el nivel.
Toque tras haber cambiado
los ajustes.
El nivel del altavoz de bajos se
guardará y el sistema volverá a la
pantalla de control anterior.
Seleccionar el control de fase
NORMAL REVERSE
BACK
Selección del nivel del altavoz de bajos
BACK
41
Funcionamiento
básico
Las frecuencias del filtro pasa alta de los altavoces delanteros (HPF) y traseros y del filtro
pasa baja (LPF) del altavoz de bajos pueden ajustarse dentro de un intervalo de 63/80/100/
125/160/200 Hz. (Esto es lo mismo que ajustar las frecuencias de corte de pasa alta y pasa
baja.)
Toque o para seleccionar
la frecuencia de corte.
Toque , o
para seleccionar la
pendiente.
Toque tras haber cambiado
los ajustes.
La configuración de la función de cruce se guardará y el sistema volverá a la pantalla
anterior de funcionamiento.
Ajustar la función de cruce
6dB/oct 12dB/oct
PASS
BACK
Si no se ha conectado el altavoz de graves, ajuste la pendiente a "PASS". (Si la
pendiente se ajusta a un valor distinto de PASS, los altavoces no emitirán la gama
de frecuencias bajas.)
42
Ajustar la calidad de sonido
Funcionamiento básico
Ajustar el generador de armónicos
Es posible ajustar el nivel de refuerzo de la calidad del sonido a armónicos regenerados
automáticamente como la reverberación, la profundidad y el tono perdido en la compresión,
produciendo así un sonido mucho más claro.
Pulse .
Toq u e en la pantalla MAIN MENU.
Toque en la pantalla
INFORMATION.
Toque .
Toque , o para la
función HARMONIZER.
: Nivel bajo de corrección
: Nivel alto de corrección
: Sin corrección (Ajuste predeterminado)
Toque .
Se podrá llevar a cabo la selección cuando se inserte en la unidad el CD que
contenga datos MP3/WMA.
MENU
INFO
SETTING
NEXT
LOW HI OFF
LOW
HI
OFF
ENTER
43
Funcionamiento
básico
Ajustar el Circle Surround II
El Circle Surround II reproduce los bajos profundos y la localización del sonido sin altavoz
central y/o altavoz de bajos.
Esto también se aplica al sonido de la radio en FM y la TV. Sin embargo, no es válido para la
radio en AM.
Toque , o en la
pantalla de control.
Toque (en el modo TV y VTR) o
toque y a continuación
(en el modo DVD) para visualizar las
teclas táctiles para el ajuste de la
calidad de sonido.
Cada vez que presione una tecla
táctil, la disposición de pantalla cambiará en el orden que se indica a continuación.
: La capacidad de reproducción del sonido de los bajos profundos y de la
localización del sonido es baja.
: La capacidad de reproducción del sonido de los bajos profundos y de la
localización del sonido es alta.
: Anula la función (Ajuste predeterminado).
OFF LOW HI
SET
NEXT
SET
OFF OFFLOW HI
LOW
HI
OFF
La configuración Circle Surround II no puede aplicarse al mismo tiempo que el
DSP (página 30), el ajuste POS (selector de posición) (página 35) y que el
ajuste del control de sonoridad LOUDNESS (página 38).
Circle Surround II, SRS y () el símbolo es una marca registrada de SRS Labs,
Inc.
Circle Surround II tecnología esta incorporada bajo licencia de SRS Labs, Inc.
44
Funcionamiento básico
Configuración del fondo de pantalla
El fondo de las pantallas de sonido, información y navegación puede configurarse para que
aparezca la imagen deseada.
Ajustar el fondo
Pulse .
Toq u e en la pantalla MAIN MENU.
Toque en la pantalla
INFORMATION.
Toque , , , u de
WALL PAPER.
La tecla táctil presionada aumentará
su brillo y el fondo cambiará.
Toque .
Cambiar el fondo
MENU
INFO
SETTING
1 2 3 4 5
ENTER
Funcionamiento básico
45
Funcionamiento
básico
Ajuste del fondo de pantalla
Configuración de la pantalla de bienvenida
La imagen mostrada en la pantalla de bienvenida (aquélla que se muestra cuando se enciende la
unidad principal) puede cambiarse por su imagen preferida que haya almacenado en un CD-R/RW.
Inserte un CD-R/RW que contenga su imagen favorita.
La lectura de los datos de imagen llevará aproximadamente unos 30 segundos. No manipule
la unidad principal o la llave de contacto mientras se efectúa la lectura de los datos.
Toque .
Toque la imagen que desee que aparezca en la pantalla de bienvenida.
Toque .
Asegúrese de retirar posteriormente el CD-R/RW que contiene los datos de imagen.
Tanto el formato del disco como los datos de imagen que pueden emplearse en la pantalla
de bienvenida se indican en la siguiente tabla. Si su disco compacto o bien los datos que él
contiene no cumplen con los requisitos especificados a continuación, los nombres de los
archivos pueden no enumerarse o visualizarse correctamente.
*Con el fin de almacenar los datos de imagen en un disco compacto CD-R/RW, cree un archivo de texto
llamado "CSM.txt" (cualquier contenido/texto será correcto) y guárdelo junto con los datos de imagen.
En el supuesto de que el tamaño de la imagen sea superior al indicado anteriormente, no
podrá efectuarse una vista previa o una importación de la misma.
En caso de que la imagen presente un tamaño inferior al indicador anteriomente, ésta no
se visualizará en el centro de la pantalla.
CD-R/RW
Formato del disco compacto ISO9660 (MODE1)
Tamaño del archivo Inferior a 100 Kb
Nombres de archivos ISO9660 NIVEL 2 (Hasta 31 bytes)
Extensión del archivo .jpg (No compatible con JPEG2000)
Método de grabación Exclusivamente sesión única
Tamaño de la imagen 416(An) x 240(Al) puntos (Máx.)
Archivo mostrado
Solamente aquellos archivos ubicados en el directorio raíz
(directorio que se encuentra en la cima de la arborescencia).
Cambio de imagen en la pantalla de bienvenida
Opening Image Change
OK
Información acerca de los datos de imagen utilizables
46
Funcionamiento básico
Ajustar y configurar la pantalla
Sólo puede importarse un archivo de datos de imagen por cada vez.
Se pueden efectuar ajustes de calidad de las imágenes que aparecen en las pantallas de
control de sonido, de navegación, del DVD y del aparato de vídeo (opcional).
Visualización de la pantalla de ajuste de imagen
Se pueden ajustar parámetros como el contraste, el brillo, etc. para adecuarlos a las
preferencias de visualización de un DVD o de la pantalla de control de sonido.
Para facilitar la visualización, la pantalla pasa de "pantalla diurna" a "pantalla nocturna"
dependiendo de si las luces del vehículo están apagadas o encendidas (luces de
estacionamiento, luces traseras o luces de la matrícula).
(Ajustes predeterminados)
Cuando las luces del vehículo están encendidas: [La pantalla está en modo nocturno]
Cuando las luces del vehículo están apagadas: [La pantalla está en modo diurno]
[Pantalla de control del sonido]
Pantalla diurna [Las luces del vehículo están
apagadas]
Pantalla nocturna [Las luces del vehículo están
encendidas]
[Pantalla DVD/VÍDEO]
Pantalla diurna [Las luces del vehículo están
apagadas]
Pantalla nocturna [Las luces del vehículo
están encendidas]
47
Funcionamiento
básico
Mantenga pulsado hasta oír un pitido mientras visualiza la pantalla
de modo audio o la pantalla del DVD/del aparato de vídeo/del televisor.
Toque después de efectuar los ajustes.
Si no se hace ningún ajuste durante 20 segundos o más, la pantalla de ajuste de la
calidad de imagen se desactivará.
Se cambiará la pantalla diurna y la pantalla nocturna cada vez que el botón
se toca.
Toque .
Pulse o para regresar a la pantalla inicial.
MENU
ENTER
Al ajustar la pantalla de control del sonido Al ajustar la pantalla del DVD o del aparato de
vídeo/TV
Cambiar a pantalla diurna cuando las luces están encendidas
DAY
Al ajustar la pantalla de control del sonido Al ajustar la pantalla del DVD o del aparato de
vídeo/TV
Apagar la pantalla
OFF
AV MAP
48
Ajustar y configurar la pantalla
Funcionamiento básico
La pantalla diurna y la pantalla nocturna pueden ajustarse independientemente (en las
pantallas de control de sonido, de navegación, del DVD y del aparato de vídeo/TV).
CONTRASTE
Toque para realzar el contraste, o para disminuir el contraste.
BRILLO
Toque para que la pantalla sea más clara, o para oscurecerla.
COLOR (sólo para las pantallas del DVD y del aparato de vídeo/TV)
Toque para realzar el color verde, para realzar el color rojo.
TINTA (sólo para las pantallas del DVD y del aparato de vídeo/TV)
Toque para oscurecer la tinta, o para aclararla.
Cambiar de modo de pantalla
Toque en la pantalla de
control del reproductor de DVD, del
aparato de vídeo o de la TV.
Toque , ,
o .
De esta forma se selecciona el modo
de anchura.
Ajustar la calidad de la imagen
Al ajustar la pantalla de control de sonido o de
navegación
Al ajustar la pantalla del DVD o del
aparato de vídeo/TV
WIDE
NORMAL WIDE1
WIDE2 WIDE3
49
Funcionamiento
básico
Toque .
Regresará a las pantallas de control del DVD y del aparato de vídeo.
BACK
Modo NORMAL
La pantalla se establece con una
relación vertical a horizontal de 3 a 4
(tamaño de pantalla normal de
televisión) y con los bordes laterales
negros.
Modo WIDE 1
La relación vertical a horizontal de 3 a 4
de la pantalla (tamaño de pantalla
normal de televisión) se amplía
uniformemente a la derecha y a la
izquierda.
Modo WIDE 2
La relación vertical a horizontal de 3 a 4
(tamaño de pantalla normal de
televisión) se amplía uniformemente a la
derecha y a la izquierda (excepto la
sección central de la pantalla).
Modo WIDE 3
La relación vertical a horizontal de 3 a 4
(tamaño de pantalla normal de
televisión) se amplía uniformemente
hacia arriba, hacia abajo, a la derecha y
a la izquierda.
El uso de los modos de pantalla panorámica está limitado al disfrute personal del
usuario. Se debe tener presente que la utilización de tecnologías tales como la
compresión y la expansión con el objetivo de sacar un provecho comercial o
realizar una presentación pública puede infringir los derechos de copyright
protegidos por la legislación pertinente.
50
Funcionamiento de la radio
Manejo de la radio AM/FM
Escuchar la radio AM/FM
Pulse .
Toque .
Toque para recibir ondas de radio AM, o bien para recibir FM.
Tecla táctil AUTO.P
Teclas de
presintonías
Botón TUNE
TRACK
Tecla táctil SOURCE MENU
Botón MENU
MENU
SOURCE
AM FM
Cuando se conecta un sintonizador equipado con el sistema HD Radio, la radio
estándar (radio analógica) también se controla con el sintonizador de Radio HD.
Tenga en cuenta que esto implica que la antena debe estar conectada al
sintonizador de Radio HD.
51
RADIO
Seleccionar emisoras de radio
Pulse o .
Cada vez que pulsa uno de los botones, la frecuencia se desplaza un paso hacia
arriba o hacia abajo. (Cada paso de banda AM es de 10 kHz. Mientras que cada
paso de banda FM supone 0.2 MHz.)
: Aumenta la frecuencia
: Disminuye la frecuencia
Mantenga pulsado o hasta oír un pitido.
Se buscará automáticamente la emisora más cercana a la frecuencia que aparece en
pantalla. La búsqueda se detendrá cuando se reciba la emisora. Vuelva a pulsar el
botón para detener la búsqueda antes de que se detecte una emisora.
Pulse el botón de presintonía que ya tenga una emisora almacenada.
Consulte "Memorizar emisoras de radio" en la página 53 donde se detalla la forma de
memorizar emisoras.
Selección manual
Selección automática
Selección utilizando las teclas de presintonía
Si la señal de recepción de una emisora concreta es débil en la zona en la que
usted se encuentra, puede que la selección automática no funcione.
52
Manejo de la radio AM/FM
Funcionamiento de la radio
Selección de bandas de radio
Toque .
Toque .
Cada vez que presione la tecla, la
banda de radio cambiará en el orden
que se indica a continuación.
FUNC
BAND
FM1 OFFFM2 FM3
53
RADIO
Memorizar emisoras de radio
Existen dos maneras de memorizar las emisoras de radio, manual y AUTO.P. Estos dos
modos funcionan de manera independiente.
Asegúrese de que no aparece "AUTO.P" en la parte superior de la pantalla.
En el caso de que aparezca "AUTO.P", toque para cambiar la pantalla a
manual.
Utilice la sintonización manual o automática para seleccionar la emisora
que desea guardar.
Elija una de las teclas de presintonía y tóquela hasta oír un pitido.
De este modo se queda memorizada la emisora (frecuencia). Si pulsa el botón de
presintonía se sintonizará la emisora seleccionada.
Toque .
Toque hasta oír un pitido.
La función AUTO.P se activará y el aparato empezará automáticamente a
seleccionar emisoras. Se escuchará un pitido cuando concluya la selección
automática de emisoras. Al tocar de nuevo, la pantalla cambiará para
mostrar las emisoras grabadas anteriormente.
Utilice la sintonización manual o automática para seleccionar la emisora
que desea guardar.
Elija una de las teclas de presintonía y tóquela hasta oír un pitido.
Memorización manual
AUTO.P
Memorización con AUTO.P
FUNC
AUTO.P
AUTO.P
Cambiar las emisoras guardadas con AUTO.P
54
Manejo de la radio AM/FM
Funcionamiento de la radio
Puede que AUTO.P no reciba emisoras automáticamente si las ondas de radio
de los alrededores son muy débiles.
Puede que una emisora que haya sido guardada con el botón de sintonización
no coincida con otra guardada con AUTO.P, incluso aunque la señal se reciba
desde la misma emisora.
Debido a las condiciones de recepción de las ondas de radio, las emisoras
guardadas pueden ser diferentes incluso aunque se accione el botón AUTO.P
en el mismo lugar.
Se guardan un máximo de seis emisoras que posean una buena recepción en
orden creciente de frecuencias.
Cuando el número de emisoras con una señal lo suficientemente fuerte como
para ser detectadas es inferior a seis, no se memoriza nada en las teclas de
presintonía restantes.
Cuando, en el modo FM, el apartado BAND cambia a otra banda distinta de la
vigente, la función AUTO.P se cancela temporalmente.
Dado que AUTO.P guarda temporalmente las emisoras en las teclas de
presintonía, las emisoras guardadas manualmente permanecerán en la memoria
aunque se utilice AUTO.P. Cuando guarde manualmente las emisoras que se
utilizan con asiduidad, podrá recuperarlas incluso después de utilizar AUTO.P
(como por ejemplo después de un viaje).
Toque mientras se está utilizando AUTO.P o después de utilizarlo para
que las presintonías vuelvan al estado anterior al uso de AUTO.P. (Si efectúa esta
operación, se borrarán las emisoras guardadas con AUTO.P.) El diagrama de flujo
de conmutación de AUTO.P a manual es el siguiente.
Si el apartado BAND pasa a mostrar otra banda distinta, la estación memorizada
con AUTO.P se elimina.
Manual
AUTO.P
(comienza la
búsqueda)
AUTO.P
(finaliza la
búsqueda)
AUTO.P
Se guardan automáticamente las
emisoras en las teclas de presintonía
Toque hasta
oír un pitido.
AUTO.P
Toque
(Se suprimen las emisoras
guardadas con AUTO.P)
AUTO.P
Acerca de AUTO.P
55
RADIO
Apagar la radio
Pulse .
Toque .
Vuelva a pulsar en la
pantalla MAIN MENU para encender
la radio y volver a sintonizar la emisora
(frecuencia) de radio que se estaba
recibiendo antes de que se apagara la
radio.
MENU
AUDIO OFF
AUDIO OFF
56
Funcionamiento de la radio
Manejo de la radio HD
Se pueden recibir emisiones de Radio HD a condición de que se conecte un
sintonizador opcional de Radio HD.
Escuchar la radio equipada con el sistema HD
Radio
Según el estado de la recepción, el sistema HD Radio también puede recibir emisoras
analógicas, es decir, puede funcionar en lugares sin cobertura digital.
Pulse .
Toque .
Toque para recibir ondas de radio AM, o bien para recibir FM.
Cuando se conecta un sintonizador HD Radio y se recibe un programa emitido
digitalmente, aparece "DIGITAL" en pantalla.
Si se ha conectado a la unidad principal un sintonizador HD Radio, puede hacerse
uso del botón .
Tecla táctil
TITLE
Teclas de
presintonías
Tecla táctil
MODE
Tecla táctil
AUTO.P
Tecla táctil SOURCE MENU
Botón TUNE
TRACK
Botón MENU
MENU
SOURCE
AM FM
TITLE
Puede pasar de una emisión analógica a una digital y viceversa tocando la tecla
.
El logotipo HD Radio Ready es una marca registrada propiedad de iBiquity
Digital Corp.
MODE
57
RADIO
Seleccionar emisoras de radio
Pulse o .
Cada vez que pulsa uno de los botones, la frecuencia se desplaza un paso hacia
arriba o hacia abajo. (Cada paso de banda AM es de 10 kHz. Mientras que cada
paso de banda FM supone 0.2 MHz.)
: Aumenta la frecuencia
: Disminuye la frecuencia
Mantenga pulsado o hasta oír un pitido.
Se buscará automáticamente la emisora más cercana a la frecuencia que aparece en
pantalla. La búsqueda se detendrá cuando se reciba la emisora. Vuelva a pulsar el
botón para detener la búsqueda antes de que se detecte una emisora.
Pulse el botón de presintonía que ya tenga una emisora almacenada.
Consulte "Memorizar emisoras de radio" en la página 58 donde se detalla la forma de
memorizar emisoras.
Selección manual
Selección automática
Selección utilizando las teclas de presintonía
Si la señal de recepción de una emisora concreta es débil en la zona en la que
usted se encuentra, puede que la selección automática no funcione.
58
Manejo de la radio HD
Funcionamiento de la radio
Memorizar emisoras de radio
Existen dos maneras de memorizar las emisoras de radio, manual y AUTO.P. Estos dos
modos funcionan de manera independiente.
Consulte "Manejo de la radio AM/FM" en la página 53.
Toque .
Toque hasta oír un pitido.
La función AUTO.P se activará y el aparato empezará automáticamente a
seleccionar emisoras. Se escuchará un pitido cuando concluya la selección
automática de emisoras.
Cuando se sintoniza una emisora tras su búsqueda mediante la función AUTO.P, la
primera se memoriza y asigna a una tecla de presintonía. En el supuesto de que
dicha tecla corresponda ya a otra emisora, la asignación previa se anulará en favor
de la asignación de emisora más reciente.
Consulte "Manejo de la radio AM/FM" en la página 53.
Memorización manual
Memorizar con AUTO.P
FUNC
AUTO.P
Cambiar las emisoras guardadas con AUTO.P
59
RADIO
Visualizar información sobre la emisora actual
Al recibir una emisión de HD Radio, puede visualizarse en pantalla información sobre la
emisión en curso, tal como el nombre de la emisora de radio, el álbum, el título de la canción,
el artista y el género musical si esa estación está emitiendo esa información.
Toque .
Toque .
Toque para volver a la
pantalla de control.
Apagar la radio
Pulse .
Toque .
Vuelva a pulsar en la
pantalla MAIN MENU para encender
la radio y volver a sintonizar la emisora
(frecuencia) de radio que se estaba
recibiendo antes de que se apagara la
radio.
FUNC
TITLE
TITLE OFF
MENU
AUDIO OFF
AUDIO OFF
60
Funcionamiento de la radio
Manejo de la radio satélite SIRIUS
Pueden recibirse emisiones a través de la radio satélite SIRIUS si se conecte un sinto-
nizador opcional para esta radio.
Escuchar la radio por satélite SIRIUS
En la radio por satélite SIRIUS hay más de 100 canales disponibles de música, noticias y
entretenimiento.
Puede seleccionar el canal que desee entre diversas categorías como POP y ROCK. O bien,
puede escogerlo mediante una entrada directa.
Puede recibirse la radio satélite SIRIUS previa inscripción de pago.
Pulse .
Toque .
Toque .
Verificación del número de identificación del
satélite SIRIUS
El número de identificación SIRIUS es un código numérico compuesto por 12 dígitos que se
asigna en cada ocasión que se sintoniza la radio satélite SIRIUS.
Toque en la pantalla
INFORMATION.
Se visualiza un código numérico de 12
dígitos
.
Tecla táctil
TITLE
Tecla táctil
CATEGORY
Tecla táctil
DIRECT
Tecla táctil
BAND
Teclas de
presintonías
Botón TUNE TRACK
arriba/abajo
Botón MENU
Tecla táctil
SOURCE MENU
MENU
SOURCE
SIRIUS
SIRIUS ID
61
RADIO
Cambiar de banda de SIRIUS
Toque .
Toque .
La banda cambia.
[SIRIUS 1] [SIRIUS 2] [SIRIUS 3] [SIRIUS 4] ... vuelve a [SIRIUS 1]
Seleccionar el canal que desea escuchar
Toque .
Toque .
Seleccione la categoría que desee.
Toque o para cambiar las
categorías.
Toque .
Toque .
Introduzca un canal.
Toque .
Si no se puede obtener la categoría seleccionada, la tecla correspondiente
aparece en blanco.
FUNC
BAND
Selección a partir de las categorías disponibles
FUNC
CATEGORY
Selección de un canal mediante entrada directa
FUNC
DIRECT
ENTER
62
Manejo de la radio satélite SIRIUS
Funcionamiento de la radio
Visualizar información sobre la emisora actual
Cuando se reciben emisoras por el satélite SIRIUS, se puede ver en pantalla información
relativa al tema que está siendo reproducido, como por ejemplo: el nombre del canal, el
título del tema, el artista, etc.
Toque .
Toque .
Toque para volver a la
pantalla de control.
Apagar el sintonizador equipado con un satélite
SIRIUS
Pulse .
Toque .
FUNC
TITLE
TITLE OFF
MENU
AUDIO OFF
63
RADIO
64
Funcionamiento de la radio
Manejo de la radio satélite XM
Pueden recibirse emisiones a través de la radio satélite XM si se conecte un sintoniza-
dor opcional para esta radio.
Escuchar la radio por satélite XM
En la radio por satélite XM hay más de 100 canales disponibles de música, noticias y
entretenimiento.
Puede seleccionar el canal que desee entre diversas categorías como DANCE y ROCK. O
bien, puede escogerlo mediante una entrada directa.
Puede recibirse la radio satélite XM previa inscripción de pago.
Pulse .
Toque .
Toque .
Verificación del número de identificación del
satélite XM
El número de identificación XM es un código numérico compuesto por 8 dígitos que se
asigna en cada ocasión que se sintoniza la radio satélite XM.
Toque en la pantalla
INFORMATION.
Se visualiza un código numérico de 8
dígitos
.
Tecla táctil
TITLE
Tecla táctil
CATEGORY
Tecla táctil
DIRECT
Tecla táctil
BAND
Teclas de
presintonías
Botón TUNE TRACK
arriba/abajo
Botón MENU
Tecla táctil
SOURCE MENU
Tecla táctil
CATEGORY
MENU
SOURCE
XM
XM ID
65
RADIO
Cambiar de banda de XM
Toque .
Toque .
La banda cambia.
[XM 1] [XM 2] [XM 3] [XM 4] ... vuelve a [XM 1]
Seleccionar el canal que desea escuchar
Toque .
Toque .
Seleccione la categoría que desee.
Toque o para cambiar las
categorías.
Toque .
Toque .
Introduzca un canal.
Toque .
Si no se puede obtener la categoría seleccionada, la tecla correspondiente
aparece en blanco.
FUNC
BAND
Selección a partir de las categorías disponibles
FUNC
CATEGORY
Selección de un canal mediante entrada directa
FUNC
DIRECT
ENTER
66
Manejo de la radio satélite XM
Funcionamiento de la radio
Visualizar información sobre la emisora actual
Cuando se reciben emisoras vía satélite XM, se puede ver en pantalla información relativa al
tema que está siendo reproducido, como por ejemplo el nombre del canal, el título o el
artista.
Toque .
Toque .
Toque para volver a la
pantalla de control.
Apagar el sintonizador equipado con un satélite XM
Pulse .
Toque .
FUNC
TITLE
TITLE OFF
MENU
AUDIO OFF
67
RADIO
68
Funcionamiento del reproductor de CD
Funcionamiento del reproductor de CD
Escuchar un CD
La reproducción de un CD empieza automáticamente al introducirlo en su ranura.
Pulse mientras introduce un CD.
Toque .
Toque .
La reproducción comenzará.
Seleccionar una canción
Puede seleccionar una canción que desee escuchar.
Pulse o .
: para seleccionar la siguiente canción
: para seleccionar la canción anterior
Vuelve al comienzo de la pista que se está reproduciendo en la actualidad. Al
presionar de nuevo el botón con la flecha hacia abajo se reproducen
continuamente las pistas anteriores.
Tecla táctil
Repetir
Tecla táctil
Orden
aleatorio
Tecla táctil
Escaneo
Botón MENU
Tecla táctil
SOURCE MENU
MENU
SOURCE
CD
Se pueden visualizar los títulos y nombres de las canciones si éstos han sido
grabados en el CD. En la pantalla se pueden mostrar hasta 32 caracteres.
Sólo pueden aparecer en la pantalla CD-TEXT los caracteres grabados con el
código ASCII.
Si el disco grabado tiene títulos con muchos caracteres, éstos no podrán
visualizarse en la pantalla CD-TEXT.
Botón de selección de pista (punto de
inicio de pista)/Avance y retroceso rápidos
69
CD
Avance y retroceso rápidos
Se puede avanzar o retroceder dentro de la canción que se está reproduciendo.
Mantenga pulsado o hasta oír un pitido.
: Avance rápido
: Retroceso
La unidad principal pasará a modo de avance rápido (retroceso) cuando se escuche el
pitido, y continuará en este modo hasta que usted suelte el botón.
Buscar una canción
Toque .
Toque .
La unidad principal reproducirá los 10 primeros segundos de cada canción. Toque
de nuevo para continuar con la canción que se estuviera reproduciendo.
Repetir una canción
Toque .
Toque .
Toque una vez para repetir la canción hasta que se cancele la función. Toque
otra vez para cancelar la repetición de la canción.
FUNC
SCAN
SCAN
FUNC
RPT
RPT
RPT
70
Funcionamiento del reproductor de CD
Funcionamiento del reproductor de CD
Reproducir las canciones en orden aleatorio
Toque .
Toque .
•T
oque para reproducir las canciones en orden aleatorio hasta que se cancele la
función. Toque otra vez para cancelar la reproducción aleatoria de las canciones.
La siguiente canción que se reproducirá se selecciona aleatoriamente cuando
termina la actual, por lo tanto, una canción puede reproducirse dos veces
consecutivamente mientras que otras no se reproducen ninguna.
Apagar el reproductor de CD
Pulse .
Toque .
Tocando de nuevo en la pantalla MAIN MENU reanudará la
reproducción.
FUNC
RAND
RAND
RAND
MENU
AUDIO OFF
AUDIO OFF
71
CD
72
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Por razones de seguridad, algunas funciones del dispositivo se deshabilitan cuando el
vehículo está en movimiento.
Para explicar los siguientes procedimientos de funcionamiento, se utiliza el ejemplo de
estructura de archivos MP3/WMA que se indica a continuación.
Ejemplo de estructura de archivos MP3/WMA
Teclas táctiles de
cambio de archivo
Tecla táctil
Repetir
Botón de selección de pista (punto de
inicio de pista)/Avance y retroceso rápidos
Tecla táctil
Escaneo
Tecla táctil SOURCE MENU
Botón
MENU
Botón
AV
Tecla táctil
Orden
aleatorio
Carpeta
Archivo de sonido MP3/WMA
1er nivel 2º nivel 3er nivel 4º nivel
73
MP3/WMA
Reproducir un archivo MP3/WMA
La reproducción de un CD empieza automáticamente al introducirlo en su ranura.
Pulse mientras introduce un disco.
Toque .
Toque .
La reproducción comenzará.
La pantalla de reproducción del CD aparecerá durante 2 segundos mientras el
sistema comprueba si el CD introducido es de música o de MP3/WMA.
Habitualmente las canciones se reproducen en el orden
.
Cuando hay varios archivos MP3/WMA y carpetas en el mismo nivel, se reproducen
en orden alfabético ascendente por nombres de carpeta y archivo.
Seleccionar un archivo de música
Se puede seleccionar cualquier archivo de música que se encuentre dentro de una carpeta.
Toque el archivo de música.
El nombre del archivo seleccionado y el nombre de la carpeta aparecerán en la
pantalla.
Si hay más de 8 archivos de música en la misma carpeta, pulse o para ir
pasando por los datos. (Esta función no está disponible cuando el vehículo está en
movimiento.)
Si existen varios archivos de música en la misma carpeta, se puede seleccionar el archivo
siguiente o el anterior con la selección de pista (punto inicial de pista).
Pulse o .
: para seleccionar el archivo de música siguiente
: para seleccionar el archivo de música anterior
Vuelve al comienzo de la pista que se está reproduciendo en la actualidad. Al
presionar de nuevo el botón con la flecha hacia abajo se reproducen
continuamente las pistas anteriores.
MENU
SOURCE
MP3 WMA
Selección con los botones de cambio de archivo
Selección con el botón TUNE/TRACK
Vaya a la página siguiente
74
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Avance y retroceso rápidos
Se puede avanzar rápidamente o retroceder la canción que se está reproduciendo.
Mantenga pulsado o hasta oír un pitido.
: Avance rápido
: Retroceso
La unidad principal pasará a modo de avance rápido (retroceso) cuando se
escuche el pitido, y continuará en este modo hasta que usted suelte el botón.
Cambio de la pantalla del nivel actual
El nivel de carpeta se puede cambiar y mostrar en pantalla.
Pulse .
: aparece el nivel de carpeta inmediato superior.
Visualización en pantalla del nivel actual
Aparece en pantalla el archivo que se está reproduciendo en ese momento.
Toque .
: aparece en pantalla el nivel del archivo que se está reproduciendo en ese
momento.
Buscar un archivo de música
Toque .
Toque .
El sistema reproducirá los 10 primeros segundos de todas las canciones que se
encuentren dentro del mismo nivel de la carpeta que se está reproduciendo en ese
momento. Toque de nuevo para continuar con la canción que se estuviera
reproduciendo.
Si en el mismo disco se mezclan datos de música (CD-DA) y datos MP3/WMA,
sólo se podrán reproducir los datos grabados en la primera sesión.
HOME
HOME
FUNC
SCAN
SCAN
75
MP3/WMA
Repetir el mismo archivo de música
Toque .
Toque .
Se repetirá el archivo que se esté reproduciendo.
Si establece RPT, la canción se repetirá hasta que se cancele la función. Toque
otra vez para cancelar la repetición de la canción.
Reproducir las canciones en orden aleatorio
Toque .
Toque .
Los archivos se seleccionarán aleatoriamente entre todos los del mismo nivel de la
carpeta que se está reproduciendo en ese momento.
reproducirá las canciones en orden aleatorio hasta que se cancele la
función. Al pulsar otra vez para cancelar la reproducción aleatoria de las
canciones.
Toque mientras la función Orden aleatorio está activa para repetir la canción
que se está reproduciendo en ese momento. Toque otra vez para volver a la
reproducción aleatoria de canciones.
La siguiente canción que se reproducirá se selecciona aleatoriamente cuando
termina la actual, por lo tanto, una canción puede reproducirse dos veces
consecutivamente mientras que otras no se reproducen ninguna.
Consulte la página 72 en la que se muestra un ejemplo de la estructura de
archivo MP3/WMA.
Cuando en la pantalla aparecen la carpeta y los archivos del segundo nivel ( ,
y ); como se está reproduciendo del tercero, si pulsa
aparecerá la carpeta y los archivos del tercer nivel ( y ).
HOME
FUNC
RPT
RPT
FUNC
RAND
RAND
RAND
RPT
RPT
76
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Acerca de la visualización de información del
archivo
Se puede ver en pantalla información sobre los archivos (nombre del álbum y títulos de las
canciones) así como los nombres de las carpetas grabados en el disco.
Presione el botón para que
aparezca la pantalla de control.
Toque .
El botón cambiará a
mientras se está
mostrando la información del archivo.
Toque para cambiar la
pantalla a una tecla correspondiente a
una carpeta o un archivo.
Visualización de nombres de archivos/carpetas
AV
Visualización de la información de archivos
TITLE
TITLE
TITLE OFF
TITLE OFF
77
MP3/WMA
Apagar el reproductor de MP3/WMA
Pulse .
Toque .
Tocando de nuevo en la pantalla MAIN MENU reanudará la
reproducción.
Acerca de MP3/WMA
MP3 (MPEG-1 Audio Layer III) es un formato estándar de tecnología de compresión de
sonido. Al usar archivos MP3, un archivo se puede comprimir hasta la décima parte del
tamaño original.
WMA (Windows MediaTM Audio) es el formato audio comprimido desarrollado por Microsoft.
Puede comprimir archivos a un tamaño inferior al del MP3.
No todos los estándares de MP3/WMA ni todos los medios y formatos grabados se pueden
usar en este dispositivo. Tenga presentes los siguientes puntos cuando grabe archivos
MP3/WMA.
Estándares compatibles : MPEG-1 Audio Layer III
Frecuencias de muestreo compatibles : 16, 22.05, 24, 32, 44.1, 48 (kHz)
Velocidad del flujo de datos compatible con esta unidad: de 8 a 320 (kbps)
* Admite VBR (velocidad de bit variable).
* No admite formatos libres.
* Las tasas de bits varían para MPEG-1 y MPEG-2.
Modos de canal admitidos : estéreo, joint stereo, dual, monoaural
MENU
AUDIO OFF
AUDIO OFF
Estándares de archivos MP3 reproducibles
78
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Estándares compatibles : WMA Ver. 7, 8, 9
Frecuencias de muestreo compatibles : 44.1, 48 (kHz)
Velocidades binarias compatibles : de 48 a 192 (kbps)
* VBR es compatible (de 48 a 192 kbps)
* La compresión reversible (compresión sin pér-
dida) no es compatible
Frecuencias de muestreo reproducibles y velocidades binarias compatibles
: Reproducible
: No reproducible
-
: Sin combinación
Frecuencias de muestreo
48 k 44.1k
2 (ch) 2 (ch)
Velocidades
binarias
(Bps)
192 k
160 k
128 k
96 k
80 k -
64 k
48 k
VBR
192 k máx 192 k máx
Estándares de archivos WMA reproducibles
79
MP3/WMA
Los archivos en formato MP3 y WMA poseen una "etiqueta ID3 o WMA" que permite
introducir información textual con el fin de memorizar detalles como el título del tema y el
nombre del artista.
Este equipo es compatible con las etiquetas ID3v.1.0 e ID3v.1.1. Utilice sólo el código ASCII
para grabar las etiquetas, dado que este equipo sólo admite este tipo de código. Si graba
caracteres que no están incluidos en el código ASCII aparecerán caracteres distorsionados.
Este equipo es compatible con la etiqueta WMA (v1.20.02). Como la etiqueta WMA tan sólo
es compatible con Unicode, introduzca la información en caracteres de esta
estandarización.
Entre los elementos capaces de reproducir archivos MP3/WMA se incluyen los discos CD-
ROM, CD-R y CD-RW.
Si se comparan con los CD-ROM que habitualmente se utilizan como discos de música, los
discos CD-R y CD-RW son frágiles a altas temperaturas y humedades, por lo que es posible
que no se pueda reproducir alguna parte de los mismos. Las huellas digitales o las rayas
pueden impedir que se reproduzca el disco o que éste salte durante la reproducción.
Algunas partes de los CD-R y CD-RW pueden deteriorarse si éstos se dejan en el interior de
un vehículo durante largos periodos de tiempo.
También se recomienda guardar los discos CD-R y CD-RW en una carcasa opaca dado que
son vulnerables a los rayos ultravioleta.
Etiquetas ID3/EtiquetasWMA
Formato del medio de grabación
80
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
El formato del disco que se utilizará debe ser el siguiente:
Formato del disco compacto : CD-ROM (MODO 1),
CD-ROM XA (MODE2 Forma1)
Formato del archivo : ISO9660 Nivel 1 o Nivel 2
sistema ROMEO y sistema JOLIET
No se garantiza la reproducción correcta de los archivos MP3/WMA grabados con un
formato distinto del anteriormente mencionado. Igualmente, puede ocurrir que los nombres
de archivo y de carpeta de estos archivos no puedan visualizarse adecuadamente.
Tenga en cuenta además las siguientes restricciones.
Número máximo de capas : 8 capas
Número máximo de caracteres para los nombres de archivos y carpetas:
30 caracteres para MP3 (incluyendo la
delimitación "." + 3 caracteres para la
extensión del archivo)
15 caracteres para WMA (incluyendo la
delimitación "." + 3 caracteres para la
extensión del archivo)
Caracteres permitidos en los nombres de archivo y de carpeta :
De la A a la Z, del 0 al 9, _ (guión bajo)
Número máximo de archivos en un único disco
: 512
Número máximo de carpetas en un solo disco
: 255
Formato de los discos
81
MP3/WMA
Ejemplo de configuración de un CD compatible con el formato MP3/WMA
Se puede grabar un total de 255 carpetas dentro de un único disco.
Se pueden crear un total de 512
archivos dentro de un solo disco.
82
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Sólo se pueden reconocer y reproducir como archivos MP3/WMA los archivos cuya
extensión sea ".mp3/.wma". A la hora de guardar los archivos, asegúrese de que posean la
extensión ".mp3/.wma".
Utilice letras inglesas mayúsculas de ancho medio para escribir "MP3" o "WMA" en la
extensión.
Se pueden reproducir archivos MP3/WMA grabados en CD-R/RW con sesión múltiple. No obstante,
cuando grabe el disco con "Track at once", finalice el disco con cierre de sesión o protección contra
escritura.
Cuando se introduce en la unidad principal un disco que contiene archivos MP3/WMA, el
sistema comprobará en primer lugar todos los archivos del disco. Esta verificación tardará
un cierto tiempo si el número de archivos y carpetas es considerable.
La música que estaba reproduciéndose continuará haciéndolo mientras el sistema
comprueba el disco.
Le recomendamos que evite establecer carpetas innecesarias así como grabar archivos que
no tengan la extensión MP3/WMA, con el fin de acelerar la comprobación.
Asimismo, le recomendamos que grabe todos los datos en una sola sesión, dado que los
discos con sesiones múltiples tardan más tiempo en leerse debido a la adquisición de
información de control del CD.
Puede que el tiempo de reproducción mostrado no sea correcto, dadas las condiciones de
escritura del archivo MP3/WMA.
* Es posible que el tiempo de reproducción sea incorrecto cuando se utiliza la aceleración y
frenado VBR.
Los nombres de las carpetas y archivos MP3/WMA que pertenecen al mismo nivel se
muestran en el orden siguiente.
1. Primero se indican los archivos MP3/WMA, en orden alfabético y numérico creciente.
2. Después se muestran las carpetas, en orden alfabético y numérico creciente.
Nombres de archivos
Sesiones múltiples
Reproducir archivos MP3/WMA
Pantalla de tiempo de reproducción de archivos MP3/WMA
Orden de visualización de los nombres de las carpetas y archivos MP3/WMA
Si un archivo que no es MP3/WMA tiene dicha extensión ".mp3/.wma", la unidad
principal lo intentará reproducir como si fuera un archivo MP3/WMA, originando
ruidos con un volumen elevado que pueden dañar los altavoces. Evite que
archivos que no sean MP3/WMA tengan la extensión ".mp3/.wma".
83
MP3/WMA
Creat y reproducir archivos MP3/WMA
Los archivos MP3/WMA creados a partir de emisoras de radio, discos, grabaciones de sonido, de
vídeo y actuaciones en directo, no pueden utilizarse con otros fines distintos al del disfrute personal, si
no se tiene la debida autorización del propietario del copyright, tal como establece la legislación
pertinente.
Existen muchos tipos de sitios que distribuyen archivos MP3/WMA en Internet. Por ejemplo,
sitios de compra en línea "de pago por descarga ", sitios de escucha "pruébelo antes de
comprar" y sitios de descarga libre. Siga las reglas de cada sitio (por ejemplo las cuotas a
pagar) y descargue los archivos según las instrucciones del sitio.
Disponga un ordenador con un software de codificación MP3/WMA de los disponibles en el
mercado (software de conversión). Algunos programas de codificación en Internet son
gratuitos. Los archivos en formato MP3/WMA se pueden generar insertando el CD de música
en la unidad de CD-ROM del ordenador y siguiendo los procedimientos del software de
codificación MP3/WMA para comprimir las canciones del CD de música. Un CD de música
de 12 cm (que posee un máximo de 74 minutos de grabaciones o 650MB de datos) puede
comprimirse a 65MB (aproximadamente la décima parte del original).
Los archivos MP3/WMA pueden grabarse en un CD-R/RW con la unidad CD-R/RW del
ordenador. Configure el software de grabación de modo que el formato sea ISO9660 level 1
o bien level 2 (sin incluir el formato de extensión).
Seleccione CD-ROM (modo 1) o CD-ROM XA (modo 2) para el formado del disco.
Inserte un disco CD-R/RW con archivos MP3/WMA. El sistema determinará automáticamente si se trata
de un CD de música o de un CD-R/RW con archivos MP3/WMA. Seguidamente comenzará a
reproducir el disco. El sistema también puede reproducir un CD grabado en un CD-R/RW. No
obstante, algunos tipos de discos no son compatibles por lo que no pueden reproducirse.
Descargar archivos desde sitios de música MP3/WMA en Internet
Conversión de música de CD a archivos MP3/WMA
Grabar un CD-R/CD-RW
Al reproducir el CD-R/RW
Se recomienda una tasa de bits fija de 128 kbps y una frecuencia de muestreo
de 44,1 kHz para que la calidad de sonido de la reproducción sea estable.
Según las características del disco, algunos CD-R y CD-RW no se podrán leer.
Dado que existen muchos tipos de software de codificación MP3/WMA
disponibles, incluidos programas comerciales y gratuitos, puede que la calidad
de sonido sea baja o que aparezcan ruidos al inicio de la reproducción, también
puede ocurrir que algunas grabaciones no se reproduzcan debido a las
condiciones del codificador y del formato de archivos.
El sistema puede tardar algún tiempo en reconocer un disco, e incluso no
reproducirlo, cuando se incorporan archivos que no son MP3/WMA.
84
Funcionamiento del cambiador de CD
Funcionamiento del cambiador de CD
Se puede conectar un cambiador de CD opcional.
Escuchar un CD
Pulse .
Toque .
Si sólo hay un cambiador de CD conectado, pulse . Cuando
conecte dos cambiadores de CD, pulse o .
Seleccionar una canción
Consulte el apartado "Funcionamiento del reproductor de CD " (Página 68).
Avance y retroceso rápidos
Consulte el apartado "Funcionamiento del reproductor de CD " (Página 69).
Seleccionar un CD
Se puede seleccionar un CD entre todos los discos de un cambiador.
Pulse uno de los botones de cambio de disco.
El número del CD seleccionado cambiará de color.
Tecla táctiles de
cambio de disco
Botón de selección de pista (punto de inicio
de pista)/Avance y retroceso rápidos
Botón repetir
disco
Tecla táctil
de disco
aleatorio
Tecla táctil de
escaneo de
disco
Tecla táctil SOURCE MENU
Botón
MENU
MENU
SOURCE
CDCHANGER1
CDCHANGER1 CDCHANGER2
85
Cambiador
de CD
Buscar una canción o un CD entre todos los CDs del cambiador
Consulte el apartado "Funcionamiento del reproductor de CD " (Página 69).
Toque .
Toque .
El sistema reproducirá los 10 primeros segundos de la primera canción de cada CD
que haya en el cambiador. Toque de nuevo para continuar con la
canción que se estuviera reproduciendo.
Repetir una canción o un CD
Consulte el apartado "Funcionamiento del reproductor de CD " (Página 69).
Toque .
Toque .
Si pulsa , el CD se repetirá hasta que se cancele la función. Al pulsar
otra vez para cancelar la repetición del CD.
Buscar una canción
Buscar una CD
FUNC
DISC SCAN
DISC SCAN
En el sistema aparecerá la cantidad de teclas de cambio de disco
correspondiente con el número de CDs que haya en el cambiador de CDs y
sólo se podrán seleccionar los número que tengan un CD cargado.
• No se puede realizar ninguna actuación si no hay discos cargados en el cambiador de CDs.
Si se conectan dos cambiadores de CDs, puede pasar del cambiador de CDs
opcional al cambiador de CD con / .
CDCHANGER1 CDCHANGER2
Repetir la canción actual
Repetir el CD actual
FUNC
DISC RPT
DISC RPT
DISC RPT
86
Funcionamiento del cambiador de CD
Funcionamiento del cambiador de CD
Reproducción de las canciones en orden aleatorio
Consulte el apartado "Funcionamiento del reproductor de CD " (Página 70).
Toque .
Toque .
Toque para reproducir las canciones en orden aleatorio hasta que
se cancele la función. Toque otra vez para cancelar la reproducción
aleatoria de las canciones.
La siguiente canción que se reproducirá se selecciona aleatoriamente cuando
termina la actual, por lo tanto, una canción puede reproducirse dos veces
consecutivamente mientras que otras no se reproducen ninguna.
Apagar el reproductor de CD
Pulse .
Toque .
Tocando de nuevo en la pantalla MAIN MENU reanudará la
reproducción.
Reproducción de las canciones del CD actual en orden aleatorio
Reproducción de las canciones de todos los CDs en orden aleatorio
FUNC
DISC RAND
DISC RAND
DISC RAND
MENU
AUDIO OFF
AUDIO OFF
87
Cambiador
de CD
88
Funcionamiento del iPod
®
Funcionamiento del iPod
Si conecta un adaptador opcional de interfaz del iPod (iPC 106), será posible manejar el
iPod
®
con este equipo principal.
iPod debe utilizarse únicamente para realizar copias legales y autorizadas por su
propietario. De lo contrario, usted está cometiendo un delito contra la propiedad
intelectual.
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. al igual que en otros
países.
Escuchar archivos almacenados en el iPod
Pulse .
Toque .
Toq u e .
La reproducción comenzará.
Tecla MENU
Tecla táctil
Orden aleatorio
Tecla de ALBUM
aleatorio
Tecla táctil
Repetir
Botón de selección de pista (punto de inicio
de pista)/Avance y retroceso rápidos
Botón
MENU
Tecla táctil SOURCE MENU
Para las funciones acerca del iPod, consulte el manual del usuario del iPod.
Con respecto a los detalles específicos acerca de la conexión y funcionamiento
del iPod, consulte el Manual de instrucciones del adaptador opcional de interfaz
del iPod (iPC-106).
En este manual, se da por sentado que el iPod ya ha sido conectado a la unidad
principal por medio de un adaptador de interfaz del iPod (iPC-106).
MENU
SOURCE
iPod
89
iPod
Buscar una canción con diversos criterios
Puede seleccionar la canción que desee escuchar desde ALBUM, ARTIST, PLAYLIST,
GENRE o SONG.
Toque la tecla varias veces hasta que aparezca en el monitor la
pantalla de modo de búsqueda (menú principal) tal y como se muestra a
continuación.
En la pantalla de modo de
squeda, toque ,
, , o
para seleccionar la
canción que desea escuchar.
Si durante 10 segundos no se realiza
ninguna operación en la pantalla de
modo de búsqueda, volverá a la
pantalla de reproducción.
Visualización de la pantalla de modo de búsqueda
MENU
Pantalla modo de búsqueda (menú principal)
PLAYLIST
ARTIST ALBUM GENRE
SONG
Acerca de la visualización de texto
Para la visualización de texto se pueden usar caracteres alfanuméricos y
símbolos. A pesar de que en el iPod puedan aparecer caracteres distintos a los
anteriormente citados, éstos no podrán visualizarse en este equipo.
Pantalla de modo de reproducción Pantalla de modo de búsqueda
90
Funcionamiento del iPod
Funcionamiento del iPod
®
Toque en la pantalla de
modo de búsqueda.
Aparecerán todos los nombres de
género de música almacenados en el
iPod conectado a este equipo.
Toque el tipo de GENRE en el cual
desee efectuar la búsqueda de la
canción que va a escuchar.
Aparecerán los nombres de los ARTIST (intérpretes) almacenados en GENRE.
Toque en ARTIST el nombre del cantante en el cual desee efectuar la
búsqueda de la canción que va a escuchar.
Si toca ARTIST brevemente aparecerán los nombres de los álbumes en la categoría
ALBUM almacenados en el cantante seleccionado.
Si toca durante varios segundos, se iniciará la reproducción de la primera
pista almacenada en el apartado del intérprete seleccionado.
Toque en ALBUM el título del álbum en el cual desee efectuar la búsqueda
de la canción que va a escuchar.
Si toca ALBUM brevemente aparecerán los nombres de las canciones almacenadas
en el ALBUM seleccionado.
Si toca durante varios segundos, se iniciará la reproducción de la primera
pista almacenada en el apartado del álbum seleccionado.
Toque el título de la canción que desee escuchar.
Se reproducirá la canción seleccionada.
Selección de una canción en GENRE (su género musical favorito)
GENRE
ARTIST
ALBUM
91
iPod
Toque en la pantalla de
modo de búsqueda.
Se visualizarán en ARTIST los
nombres de todos los cantantes
almacenados.
Toque en ARTIST el nombre del
cantante en el cual desee efectuar
la búsqueda de la canción que va a escuchar.
Si lo toca brevemente aparecerán en el apartado ALBUM los nombres de los
álbumes almacenados en el cantante seleccionado.
Si toca durante varios segundos, se iniciará la reproducción de la primera
pista almacenada en el apartado del intérprete seleccionado.
Toque en ALBUM el título del álbum en el cual desee efectuar la búsqueda
de la canción que va a escuchar.
Si lo toca brevemente aparecerán los nombres de las canciones almacenadas en el
ALBUM seleccionado.
Si toca durante varios segundos, se iniciará la reproducción de la primera
pista almacenada en el apartado del álbum seleccionado.
Toque el título de aquella canción que desee escuchar.
Se reproducirá la canción seleccionada.
Selección de una canción en ARTIST (su cantante favorito)
ARTIST
ARTIST
ALBUM
92
Funcionamiento del iPod
Funcionamiento del iPod
®
Toque en la pantalla de
modo de búsqueda.
Si lo toca brevemente aparecerán en
ALBUM los nombres de los álbumes
almacenados.
Toque en ALBUM el título del
álbum en el cual desee efectuar la
búsqueda de la canción que va a escuchar.
Si lo toca brevemente aparecerán los nombres de las canciones almacenadas en el
ALBUM seleccionado.
Si toca durante varios segundos, se iniciará la reproducción de la primera
pista almacenada en el apartado del álbum seleccionado.
Toque el título de aquella canción que desee escuchar.
Se reproducirá la canción seleccionada.
Selección de una canción en ALBUM (su álbum favorito)
ALBUM
ALBUM
93
iPod
Toque en la pantalla de
modo de búsqueda.
Si lo toca brevemente aparecerán los
nombres de las canciones
almacenadas.
Toque el título de aquella canción
que desee escuchar.
Se reproducirá la canción seleccionada.
Toque en la pantalla de
modo de búsqueda.
Si lo toca brevemente aparecerán en
PLAYLIST los nombres de las listas de
canciones almacenadas.
Si lo toca durante varios segundos
aparecerán todas las canciones de
cada PLAYLIST.
Toque el título de la lista de canciones (PLAY LIST) que desee escuchar.
Se reproducirá la PLAYLIST seleccionada.
Si toca aparecerán todas las canciones de todos los álbumes
contenidos en el apartado ALBUM.
Selección de su canción favorita desde la lista de títulos de canciones
SONG
Selección de una canción en PLAYLIST (su lista de canciones favoritas)
PLAYLIST
ALL SONGS
Acerca de la función REPEAT/RANDOM
REPEAT, RANDOM y ALBUM RANDOM corresponden respectivamente a las
funciones "Song REPEAT", "Shuffle" y "ALBUM shuffle" del iPod.
Si toca aparecerán las teclas , y .
FUNC RPT RAND ALBUM RAND
94
Funcionamiento del iPod
Funcionamiento del iPod
®
Seleccionar una canción
Puede seleccionar una canción que desee escuchar.
Pulse u .
: para seleccionar la siguiente canción
: para seleccionar la canción anterior
Vuelve al comienzo de la pista que se está reproduciendo en la actualidad. Al
presionar de nuevo el botón con la flecha hacia abajo se reproducen continua-
mente las pistas anteriores.
Avance y retroceso rápidos
Se puede avanzar o retroceder dentro de la canción que se está reproduciendo.
Mantenga pulsado o hasta oír un pitido.
: avance rápido
: retroceso
La unidad principal pasará a modo de avance rápido (retroceso) cuando se escuche
el pitido, y continuará en este modo hasta que usted deje de presionar el botón.
95
iPod
96
Funcionamiento del reproductor de DVD
Antes de usar el reproductor de DVD
Este equipo puede reproducir imágenes de alta calidad, así como sonido digital igualmente
de gran calidad procedente de vídeos DVD. También es posible cambiar los diferentes
idiomas grabados en el DVD (doblaje, subtítulos, etc.). Asimismo, se puede seleccionar el
ángulo preferido en vídeos cuyas escenas hayan sido grabadas desde diversos ángulos.
Características del DVD
Algunos DVDs tienen los diálogos grabados en diferentes idiomas. El idioma se puede cambiar
durante la reproducción, del mismo modo que se hace con las cadenas de televisión plurilingües.
Algunos DVDs poseen escenas grabadas desde diversos ángulos (varios ángulos). Durante
la reproducción puede cambiar el ángulo según su gusto.
* Dependiendo del disco, puede resultar imposible la visión de múltiples ángulos.
Acerca de múltiples idiomas
An airplane was flying
in the night sky...
Acerca de varios ángulos
El ángulo de la imagen cambia.
97
DVD
En algunos DVDs se graban subtítulos en diferentes idiomas. Lo subtítulos se pueden
cambiar durante la reproducción. También se puede reproducir el vídeo sin mostrar ningún
subtítulo.
Acerca de los discos
Este equipo funciona con el sistema NTSC de televisión en color; en consecuencia, utilice
discos en los que aparezcan las siglas "NTSC" en la superficie del disco o en su carcasa.
Este equipo no puede reproducir discos que utilicen otros sistemas distintos a NTSC (como
PAL o SECAN).
Tipos de discos reproducibles y sus
marcas
Tamaño/Superficie de
reproducción
Tiempo máximo de
reproducción
12 cm/una sola cara
1 capas
2 capas
Con uso de MPEG 2
133 min.
242 min.
12 cm/doble cara
1 capas
2 capas
266 min.
484 min.
Acerca de los subtítulos
Acerca de los discos reproducibles
98
Antes de usar el reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Algunos DVDs muestran un ("Código regional "). El símbolo (un número) muestra la
región geográfica donde el disco se puede reproducir. No se podrán reproducir en este
equipo discos cuya marca no contenga "1" o "ALL". Incluso aunque el disco se reproduzca,
aparecerá en la pantalla el mensaje "Cannot play this disc" (no se puede reproducir este
disco). Observe también que algunos discos pueden estar sometidos a restricciones
regionales, lo que se traduce en que el equipo no los reproducirá, incluso aunque contengan
o muestren un código regional.
Los siguientes iconos están presentes en el DVD o en su carcasa.
Icono Significado
Muestra el número de pistas de voz.
Muestra el número de idiomas con subtítulos.
Muestra el número de ángulos filmados.
Muestra el índice de aspecto disponible (relación entre la parte
horizontal y la vertical de la pantalla del televisor).
"16:9" es pantalla ancha, "4:3" es la pantalla estándar.
Muestra el código regional de la reproducción.
"ALL" indica todo el mundo. Si aparece un número quiere
decir que se trata de un código regional específico. "1" es el
número de región para América del Norte.
Acerca de los códigos de región de los discos reproducibles
1
El funcionamiento de la reproducción está determinado por las intenciones del
creador del software/DVD. Puede que algunas funciones no estén disponibles
durante el funcionamiento del equipo puesto que éste reproduce el disco
compacto según las especificaciones de contenido establecidas por el creador
del software. Asegúrese de consultar el material explicativo suministrado con el
disco que se desea reproducir.
Acerca de los símbolos presentes en los discos
3
2
3
16:9 LB 4:3
ALL
1
99
DVD
Los vídeos y canciones grabados en un DVD se dividen en varios segmentos.
Los segmentos grandes se llaman "títulos". Cada título tiene asociado un número ("número
de título "). Los títulos se dividen a su vez en segmentos pequeños denominados "capítulos",
y a cada capítulo se le asigna un número ("número de capítulo ").
Productos equipados con Macrovision
Este producto incorpora tecnología dirigida a proteger los derechos de autor, que a su vez
están protegidos por reivindicaciones de métodos de determinadas patentes
estadounidenses, así como por otros derechos de propiedad intelectual que pertenecen a
Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta tecnología de
protección de derechos de autor debe ser autorizado por Macrovision Corporation y tiene
por objeto controlar únicamente el uso doméstico y otras formas limitadas de visualización, a
menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. Quedan prohibidos la ingeniería
inversa y el desmontaje.
Acerca de la estructura de los DVDs
Video de DVD
Título 1
Título 2
Título 3
Capítulo 1
Capítulo 2
Capítulo 3
Capítulo 1
Capítulo 2
Capítulo 3
Capítulo 1
Capítulo 2
Capítulo 3
Número de título
Número de capítulo
100
Antes de usar el reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Acerca del diagrama de flujo de las operaciones
El siguiente apartado describe el flujo de acciones tales como el funcionamiento, la
búsqueda de imágenes y los valores predeterminados del reproductor de DVD.
Toque una de las teclas táctiles para que aparezca la pantalla de control que se muestra a continuación.
SEARCH
BACK
SET
BACK
BACKNUMBER
ENTERSETUP
BACK
Pantalla de control del DVD Pantalla de título
Pantalla de búsqueda de número de menú Pantalla de valores predeterminados
Pantalla de control del Menú
Funcionamiento del reproductor de DVD
101
DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Sólo puede verse un DVD si el vehículo está completamente parado en una ubicación
segura, con el freno de estacionamiento accionado y el contacto en ON o ACC. (Sólo se
escuchará sonido si el DVD se reproduce mientras el coche avanza.)
Ver un DVD
Inicie la reproducción insertando un DVD en su ranura correspondiente. De este modo se
encenderá el aparato automáticamente.
Pulse mientras introduce un disco.
Toque .
Toque .
La reproducción comenzará.
Si no se visualizan las teclas de control (teclas táctiles), pulse o toque la
pantalla.
Botón
MENU
Tecla táctil de
apagado de botones
Tecla de cambio
de ángulo
Tecla táctil de
cambio de
subtítulos
Número de título Número de capítulo Tiempo de reproducción
Botón Cambiar capítulo/Avance
y retroceso rápidos
Tecla táctil de
cambio de versión
sonora
Botón
AV
Tecla táctil
SOURCE MENU
MENU
SOURCE
DVD
AV
102
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del vídeo
Toque .
Se puede avanzar o retroceder rápidamente el vídeo que se está reproduciendo.
Utilización el botón del panel
Mantenga pulsado o hasta oír un pitido.
: El vídeo avanza
: El vídeo retrocede
La unidad principal pasará a modo de avance rápido (retroceso) cuando se escuche el
pitido, y continuará en este modo hasta que usted suelte el botón.
Avance rápido y retroceso con las teclas táctiles
Toque o .
La unidad principal pasará a modo de
avance rápido (retroceso) cuando se
escuche el pitido, y continuará en este
modo hasta que usted suelte el botón.
Reproducir el vídeo
Avance y retroceso rápidos
• La información sobre elementos tales como las teclas táctiles aparecerá en pantalla durante
unos 6 segundos. Al pulsar o toque la pantalla para que vuelvan a aparecer.
Puede que la reproducción automática no funcione con algunos discos. También puede
ser que un disco no se pueda reproducir si no se selecciona el menú grabado en el
mismo. (Consulte "Funcionamiento del menú de disco" en la página 104.)
AV
103
DVD
Toque .
Mientras está en pausa ( ), pulse
brevemente para reproducir el
vídeo a cámara lenta, o bien pulse
para pasar fotograma a
fotograma.
Toque .
Hacer una pausa
Parar el vídeo
104
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del menú de disco
Se puede utilizar el menú grabado en el disco.
Toque en la pantalla de control del DVD.
Toque o .
Toque .
Toque y
seleccione el vídeo a reproducir.
Toque .
Apagar el DVD
Pulse .
Toque .
Tocando de nuevo en la pantalla MAIN MENU reanudará la
reproducción.
MENU TOP MENU
ENTER
Los elementos de los menús grabados serán diferentes dependiendo del disco.
Puede que algunas funciones no actúen durante la operación debido a que la
reproducción esté siguiendo especificaciones indicadas en el disco.
MENU
AUDIO OFF
AUDIO OFF
105
DVD
Buscar un capítulo concreto
Se puede efectuar una búsqueda por título y capítulo o por número de menú (número
correspondiente a los segmentos de división) para encontrar un segmento en concreto.
Pulse o .
:
para seleccionar el capítulo
siguiente
:
para seleccionar el capítulo
anterior
Toque en la pantalla
de control del DVD.
Aparecerá la pantalla de introducción
del número de título.
Introduzca el número de título
tocando , , ,
.
Toque o para cambiar el
número de título de uno en uno.
Toque o para cambiar
el número de título de diez en diez.
Toque .
Buscar por capítulo
Número de capítulo
Buscar por número de título
Número de título
SEARCH
-10
+10
-10 +10
ENTER
106
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Toque en la pantalla de control del DVD.
Toque .
Toque .
Aparecerá la pantalla de introducción
del número de menú.
Introduzca el número de menú
tocando , , ,
.
Toque o para cambiar el
número de menú de uno en uno.
Toque o para cambiar
el número de menú de diez en diez.
Toque en la pantalla de
control del DVD.
Buscar por número de menú
NUMBER
-10
+10
-10 +10
ENTER
107
DVD
Cambiar la visualización de las teclas táctiles
Se puede modificar o apagar la visualización de las teclas táctiles.
Toque en la pantalla de
control del DVD.
Al pulsar o toque la pantalla
para que vuelvan a aparecer.
Toque en la pantalla de control del DVD.
Toque .
Toque .
La posición de la tecla táctil se
desplazará hacia arriba o hacia abajo
cada vez que se toque la pantalla.
Apagar las teclas táctiles
OFF
AV
Cambiar la ubicación de visualización de las teclas táctiles
POSITION
POSITIONPOSITION
POSITION
108
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Cambiar el doblaje y la visualización de pantalla
Se puede cambiar el idioma de los subtítulos, él del doblaje y el ángulo de visualización del
vídeo que va a ser reproducido.
El ángulo se puede cambiar si una escena ha sido grabada con varios ángulos.
Toque en la pantalla de control del DVD.
Toque cuando aparece el
símbolo multiángulo.
Aparecerá el número del ángulo.
Toque .
Cambiará el número del ángulo y el
ángulo del vídeo en sí mismo.
Cambiar el ángulo del vídeo
Marca de multiángulo
ANGLE
Número del ángulo
ANGLE
Cada vez que toque , el ángulo cambiará siguiendo un orden
pasando por todos los ángulos grabados en el disco.
ANGLE
109
DVD
Se pueden cambiar los subtítulos de varios idiomas cuando éstos han sido grabados en el
disco.
Toque en la pantalla de control del DVD.
Toque .
Aparecerá el número de subtítulo y el
idioma.
Toque .
Cambia el número de subtítulo cada
vez que se toca la tecla táctil para
mostrar en pantalla los subtítulos del
idioma correspondiente.
Cambiar el idioma de los subtítulos
SUB TITLE
Número de subtítulo e idioma
SUB TITLE
Cada vez que toque , el idioma de los subtítulos cambiará
siguiendo un orden pasando por todos los subtítulos guardados en el disco.
Dependiendo del disco, puede que sólo sea posible cambiar los subtítulos
desde el menú superior.
SUB TITLE
110
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Se pueden cambiar las voces del doblaje cuando el disco ha sido grabado en varios
idiomas.
Toque en la pantalla de control del DVD.
Toque .
Aparecerá el número del doblaje y el
idioma.
Toque .
Cambiará el número del doblaje y se
oirán las voces dobladas en el idioma
correspondiente.
Cambiar el idioma del doblaje
AUDIO
Número del doblaje e idioma
AUDIO
Cada vez que toque , el idioma del doblaje cambiará siguiendo un
orden pasando por todos los idiomas guardados en el disco.
Dependiendo del disco, puede que sólo sea posible cambiar el idioma desde el
menú superior.
Este equipo no admite el formato dts (sistema de teatro digital), de modo que no
se emitirá ningún sonido cuando se seleccione un disco grabado con formato
"dts audio". En este caso, seleccione "Audio Dolby Digital " si decididamente
éste está grabado en el vídeo del DVD.
dts es una marca registrada de la empresa estadounidense Digital Theater
Systems, Inc.
AUDIO
Idioma 1 Idioma 2 Idioma...
111
DVD
Configurar el reproductor de DVD
Se pueden establecer de antemano las preferencias de doblaje, de subtítulos y de la pantalla
de menú utilizada durante la reproducción de los DVDs. También se puede determinar si se
visualizará el símbolo multiángulo, restricciones de visualización y demás funciones.
Toque en la pantalla de control del DVD.
Toque .
Toque .
Aparecerá la pantalla SETUP
(configuración).
Pulse cualquiera de las teclas
táctiles. Se pueden ajustar los
siguientes elementos.
Tecla táctil Función Página
para seleccionar el idioma del doblaje durante la reproducción del vídeo.
112
para seleccionar el idioma de los subtítulos durante la reproducción del vídeo.
113
para seleccionar el idioma de los menús en pantalla. 114
para activar o desactivar el símbolo multiángulo. 115
para limitar los tipos de DVDs que se pueden reproducir.
116
para establecer el tamaño de pantalla. 117
SET
SETUP
AUDIO LANGUAGE
SUB TITLE
MENU LANGUAGE
ANGLE INDICATOR
PARENTAL SETTING
VIDEO OUT
Vaya a la página siguiente
112
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Puede seleccionar el idioma deseado para reproducir el vídeo.
Toque en la
pantalla SET UP (configuración).
Toque el idioma deseado.
Toque para seleccionar un
idioma diferente de los que aparecen
en la pantalla.
Introducir un código
Toque en la pantalla de
ajuste AUDIO LANGUAGE.
Introduzca un código de idioma.
Consulte "Tabla de códigos de
idiomas" en la página 118 para
conocer los códigos de idioma.
Toque .
Si pulsa uno de los botones que sirven para cambiar de pantalla ( o
) sin pulsar después de cambiar los ajustes con la pantalla de
ajuste por defecto, la reproducción del DVD se parará. Toque
en la pantalla
de control para que vuelva a iniciarse la reproducción. (Consulte página 102.)
AV
MENU ENTER
Seleccionar el idioma del doblaje
AUDIO LANGUAGE
OTHER
OTHER
ENTER
113
DVD
Puede seleccionar el idioma de subtítulos deseado para reproducir el vídeo.
Toque en la pantalla
SET UP (configuración).
Toque el idioma deseado.
Toque para seleccionar un
idioma diferente de los que aparecen
en la pantalla.
Toque para que el vídeo se
reproduzca sin subtítulos.
Introducir un código
Toque en la pantalla de
ajuste SUB TITLE.
Introduzca un código de idioma.
Consulte "Tabla de códigos de
idiomas" en la página 118 para
conocer los códigos de idioma.
Toque .
Seleccionar el idioma de los subtítulos
SUB TITLE
OTHER
OFF
OTHER
ENTER
No se puede cambiar a un idioma que no esté grabado en el disco.
114
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Sirve para seleccionar el idioma de los menús deseado (entre los grabados en el disco).
Toque en la
pantalla SET UP (configuración).
Toque el idioma deseado.
Toque para seleccionar un
idioma diferente de los que aparecen
en la pantalla.
Introducir un código
Toque en la pantalla de
ajuste MENU LANGUAGE.
Introduzca un código de idioma.
Consulte "Tabla de códigos de
idiomas" en la página 118 para
conocer los códigos de idioma.
Toque .
Seleccionar el idioma de los menús
MENU LANGUAGE
OTHER
OTHER
ENTER
115
DVD
Se puede activar o desactivar el símbolo de multiángulo durante la reproducción del vídeo.
Toque en la
pantalla SET UP (configuración).
Cada vez que toque ANGLE
INDICATOR, el estado cambiará entre
"ON" (activo) y "OFF" (inactivo).
Toque .
Activar el símbolo de multiángulo (símbolo de selección de ángulo)
Marca de multiángulo
ANGLE INDICATOR
ENTER
No se puede cambiar a un idioma que no esté grabado en el disco.
Si activa la visualización del símbolo de multiángulo, éste aparecerá en la
esquina superior derecha de la pantalla cuando haya varios ángulos
disponibles en el disco.
116
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Esta función permite restringir la visualización de modo que los niños no puedan acceder a
discos que tenga escenas para adultos o violentas. La restricción de visualización se puede
establecer a diferentes niveles.
Toque en la pantalla SETUP.
Introduzca una contraseña (4
dígitos) tocando un número a la
vez.
Toque .
Pulse el nivel de restricción
preferido.
Toque .
Si toca tras haber
introducido una contrasena erronea,
debera extraer el disco una vez para
restaurar la configuracion del control
parental.
Configurar el control parental
PARENTAL SETTING
ENTER
ENTER
ENTER
No se puede configurar el control parental en discos en los que no se haya grabado el
nivel de restricción de visualización.
Asegúrese de introducir un número de contraseña. Si no introduce ningún número no
podrá configurar el control parental.
Lo contraseña se mostrará en la sección superior como ---- cuando aún no se haya
introducido ninguna.
Una vez que haya establecido la contraseña, deberá introducirla para poder acceder a
esta función. No olvide la contraseña. Si se le olvida la contraseña, puede restaurar el
estado por defecto (sin contraseña) pulsando 10 veces.
Existen 3 niveles de control parental.
Nivel 1..................... Reproduce sólo software de DVD concebido para niños. (Se
prohíbe la reproducción de software en DVD concebido para el
público general o para adultos.)
Nivel 2 - 7................ Reproduce sólo software de DVD concebido para niños o para el
público general. (Se prohíbe la reproducción de software en DVD
concebido para adultos.)
Nivel 8..................... Reproduce todos los DVDs. (Valor predeterminado de fábrica)
CLEAR
117
DVD
Toque en la pantalla
SETUP.
Cada vez que pulse VIDEO OUT, el
tamaño de pantalla cambiará en el
orden que se indica más abajo.
Toque .
16:9
El vídeo se ve con ancho normal. El DVD grabado con tamaño 4:3 aparecerá con
bordes negros a la derecha y a la izquierda o bien se ampliará a la izquierda y la
derecha.
4:3 (formato buzón)
El vídeo se muestra con bordes negros en la parte superior e inferior.
El DVD grabado con tamaño 4:3 se visualizará exactamente al tamaño de pantalla
(4:3).
4:3 (pan & scan)
El vídeo se muestra con los bordes derecho e izquierdo cortados. El DVD grabado
con tamaño 4:3 se visualizará exactamente al tamaño de pantalla (4:3).
Cuando se utilice otro monitor, tal como el del asiento trasero, el tamaño del vídeo
mostrado en el monitor trasero variará dependiendo del tamaño de salida
especificado por esta unidad principal (parte frontal).
El uso de los modos de pantalla panorámica está limitado al disfrute personal del
usuario. Se debe tener presente que la utilización de tecnologías tales como la
compresión y la expansión con el objetivo de sacar un provecho comercial o
realizar una presentación pública puede infringir los derechos de copyright
protegidos por la legislación pertinente.
Cambiar la salida de vídeo
VIDEO OUT
16:9
4:3
formato buzón
4:3
pan & scan
ENTER
118
Funcionamiento del reproductor de DVD
Funcionamiento del reproductor de DVD
Tabla de códigos de idiomas
Estos códigos se utilizan para especificar el idioma deseado para el doblaje, los subtítulos y
los menús en pantalla.
Código de
entrada
Idioma
Código de
entrada
Idioma
Código de
entrada
Idioma
1001 Japonés 0801 Hausa 1721 Quechua
0514 Inglés 0809 Hindi 1813 Reto-romance
0618 Francés 0818 Croata 1814 Kirundi
0405 Alemán 0821 Húngaro 1815 Rumano
0920 Italiano 0825 Armenio 1823 Kinyarwanda
0519 Español 0901 Interlingua 1901 Sánscrito
1412 Neerlandés 0905 Interlingue 1904 Sindhi
1821 Ruso 0911 Inuit 1907 Sango
2608 Chino 0914 Indonesio 1908 Serbocroata
1115 Coreano 0919 Islandés 1909 Sinhalés
0512 Griego 0923 Hebreo 1911 Eslovaco
0101 Afar 1009 Yidish 1912 Esloveno
0102 Abkhaziano 1023 Javanés 1913 Samoano
0106 Afrikaans 1101 Georgiano 1914 Shona
0113 Amhárico 1111 Kazaj 1915 Somalí
0118 Árabe 1112 Groenlandés 1917 Albanés
0119 Asamés 1113 Camboyano 1918 Serbio
0125 Aimara 1114 Kannada 1919 Swazi
0126 Azerbaiyaní 1119 Lengua cachemira 1920 Sesotho
0201 Lengua Bashkiria 1121 Kurdo 1921 Sudanés
0205 Bielorruso 1125 Lengua Kirghiz 1922 Sueco
0207 Búlgaro 1201 Latín 1923 Swahili
0208 Bihari 1214 Lingala 2001 Tamil
0209 Bislama 1215 Laosiano 2005 Telugu
0214 Bengalí 1220 Lituano 2007 Tayico
0215 Tibetano 1222 Letón 2008 Tailandés
0218 Bretón 1307 Malgache 2009 Tigrinya
0301 Catalán 1309 Maorí 2011 Turkmenio
0315 Corso 1311 Macedonio 2012 Tagalo
0319 Checo 1312 Malayalam 2014 Setswana
0325 Galés 1314 Mongol 2015 Tongano
0401 Danés 1315 Moldavo 2018 Turco
0426 Bhutaní 1318 Maratí 2019 Tsonga
0515 Esperanto 1319 Malayo 2020 Tatar
0520 Estonio 1320 Maltés 2023 Chi, Twi
0521 Vasco 1325 Birmano 2111 Ucraniano
0601 Persa 1401 Naurí 2118 Urdu
0609 Finés 1405 Nepalí 2126 Uzbeco
0610 Fidji 1415 Noruego 2209 Vietnamita
0615 Feroés 1503 Occitano 2215 Volapuk
0625 Frisio 1513 Oromo 2315 Wolof
0701 Gaélico irlandés 1518 Oriya 2408 Xhosa
0704 Gaélico escocés 1601 Panjabi 2515 Yoruba
0712 Gallego 1612 Polaco 2621 Zulú
0714 Guara 1619 Pashtún
0721 Gujarati 1620 Portugués
119
DVD
120
Funcionamiento del aparato de vídeo
Funcionamiento del aparato de vídeo
La conexión de un aparato de vídeo le permitirá ver vídeo. Sólo puede verse vídeos si el
vehículo está completamente parado en una ubicación segura, con el freno de
estacionamiento accionado y el contacto en ON o ACC. (Sólo se puede escuchar sonido si
el vídeo se reproduce con el coche en movimiento.)
Encender el aparato de vídeo
Pulse .
Toque .
Toque .
Aparecerá la pantalla del aparato de vídeo.
Presione el botón o toque la pantalla para que aparezca la pantalla de control
del aparato de vídeo.
Al tocar en la pantalla de control del VTR, el monitor mostrará de nuevo el
vídeo.
Conectar la pantalla de ajuste del VTR
Varios ajustes que se mencionan a continuación pueden ser realizados cambiándose a la
pantalla de ajuste del aparato de vídeo.
Control de tono como EQ y POS
Cambiar el modo de pantalla (modo ancho)
Toque en la pantalla de control del VTR.
Al tocar , el monitor regresará a la pantalla de control del VTR.
Tecla táctil
SOURCE MENU
Botón
MENU
Botón
AV
MENU
SOURCE
VTR
AV
ENTER
SET
BACK
121
Aparato de
vídeo
Apagar el aparato de vídeo
Pulse .
Toque .
Al pulsar PWR de nuevo se retomará la reproducción.
También es posible reproducir vídeos pulsando y luego .
MENU
AUDIO OFF
SOURCE VTR
Después de pasar a la pantalla de control del aparato de vídeo, las teclas
táctiles se mostrarán unos 6 segundos en pantalla. Al pulsar para que
vuelvan a aparecer.
La pantalla de control del aparato de vídeo aparecerá cuando se toque la
pantalla, incluso aunque se esté reproduciendo el vídeo.
Puede que la imagen no se vea correctamente, dependiendo de la clase de
dispositivos conectados.
AV
122
Funcionamiento de la TV
Funcionamiento de la TV
El equipo puede usarse como una TV si se le conecta un sintonizador de TV (que se vende
por separado). Por razones de seguridad, la TV podrá verse únicamente cuando el contacto
esté en ON o ACC y el vehículo esté completamente parado con el freno de estacionamiento
accionado. Si se selecciona el modo TV mientras el vehículo esté en movimiento o mientras
la pantalla esté cerrada, sólo se emitirá sonido.
Ver la TV
Pulse .
Toque .
Toque .
Seleccionar canales
Pulse / u / .
Si pulsa la tecla una vez, seleccionará el canal inmediatamente anterior o posterior.
/ : canal siguiente
/ : canal anterior
Teclas de
presintonías
Botón TUNE
TRACK
Botón MENU
Tecla táctil
SOURCE MENU
Tecla táctil
AUTO.P
MENU
SOURCE
TV
Selección manual
123
TV
Mantenga pulsada las teclas / o / hasta oír un pitido.
Se buscará automáticamente el canal más cercano al canal actual. La búsqueda se
detendrá cuando se reciba el canal. Vuelva a pulsar el botón para detener la
búsqueda antes de que se detecte un canal.
Pulse una tecla de presintonía que
ya tenga un canal almacenado.
Para más información, consulte
"Memorización de canales" en la
siguiente página.
Selección automática
Selección utilizando las teclas de presintonía
Después de pasar a la pantalla de control de la TV, las teclas táctiles se
mostrarán unos 6 segundos en pantalla. Toque la pantalla para que vuelvan a
aparecer.
124
Funcionamiento de la TV
Funcionamiento de la TV
Memorización de canales
Hay dos modos de memorización de canales, el manual y el AUTO.P. Estos modos
funcionan de forma independiente.
Asegúrese de que no aparece "AUTO.P" en la parte superior de la pantalla.
En el caso de que aparezca, toque para cambiar al modo manual.
Utilice la sintonización manual o
automática para seleccionar el
canal que desea guardar.
Elija una de las teclas de
presintonía y púlsela hasta oír un
pitido.
El canal está establecido. Si pulsa el
botón de presintonía se sintonizará el
canal seleccionado.
Toque hasta oír un pitido.
La función AUTO.P se activará y el aparato empezará automáticamente a
seleccionar canales. Oirá un pitido cuando concluya la selección automática de
canales.
Toque de nuevo para volver a los canales memorizados al principio.
Utilice la sintonización manual o automática para seleccionar el canal que
desea guardar.
Toque la tecla de presintonía que desee hasta oír un pitido.
Memorización manual
AUTO.P
Memorizar con AUTO.P
AUTO.P
AUTO.P
Cambiar las emisoras guardadas con AUTO.P
125
TV
Puede que AUTO.P no reciba canales automáticamente si las ondas de TV de
los alrededores son muy débiles.
Puede que un canal que haya sido guardado con la tecla de sintonización no
coincida con otro guardado con AUTO.P, incluso cuando la señal se reciba
desde la misma emisora.
Debido a las condiciones de recepción de las ondas de TV, los canales
guardados pueden ser diferentes incluso aunque se accione el botón AUTO.P
en el mismo lugar.
Se memorizan automáticamente en orden (de más bajo a más alto) hasta un
máximo de ocho canales con buena recepción de la señal.
Cuando el número de canales con una señal lo suficientemente fuerte como
para ser detectados es inferior a ocho, no se memoriza nada en las teclas de
presintonía restantes.
AUTO.P
AUTO.P
Manual
AUTO.P
(Comienza la búsqueda)
AUTO.P
(Búsqueda finalizada)
Se guardan automáticamente los
canales en las teclas de presintonia
(Los canales memorizados
con AUTO.P se borrarán)
Toque
AUTO.P
Toque hasta
oir un pitido.
Como la función AUTO.P puede usarse para memorizar temporalmente canales para
las teclas de presinton
ía, los canales memorizados manualmente permanecerán
memorizados incluso si se utiliza AUTO.P. Si guarda manualmente las emisoras que
se utilizan con asiduidad, podr
á recuperarlas incluso después de haber utilizado
AUTO.P (como por ejemplo, despu
és de un viaje).
Si toca mientras
éste esté funcionando o después de utilizarlo, las
presinton
ías volverán a sus configuraciones anteriores. (Los canales memorizados
con AUTO.P se borrar
án) El diagrama que se incluye a continuación muestra cómo
cambiar del modo AUTO.P al manual y viceversa.
Acerca de AUTO.P
126
Funcionamiento de la TV
Funcionamiento de la TV
Visualizar la pantalla de ajuste de la TV
Al pasar a la pantalla de ajuste de la TV, podrán realizarse varios de los ajustes que se
mencionan a continuación.
Cambiar el modo de pantalla (pantalla completa)
Memorizar manualmente el número del canal
Toque .
Al tocar , el monitor regresará
a la pantalla de control de la TV.
Desconexión del modo TV
Pulse .
Toque .
Vuelva a pulsar en la pantalla MAIN MENU para encender la
televisión y volver a visualizar el canal que se estaba recibiendo antes de que se
apagara el receptor.
SET
BACK
MENU
AUDIO OFF
AUDIO OFF
127
TV
128
Funcionamiento de la función de DUAL PLAY
Cómo se usa la función de DUAL PLAY
La función de DUAL PLAY dispone de otro sistema audio (DVD, TV,CD, MP3/WMA)
especialmente concebido para los pasajeros de los asientos traseros, a través del monitor
opcional del asiento trasero.
Ajustar el monitor del asiento trasero
Se puede realizar el ajuste del monitor del asiento trasero
Pulse .
Toque .
Toque en la pantalla
INFORMATION.
Toque u para la función
de DUAL PLAY.
• :
El monitor del asiento trasero emite
imágenes y sonido de forma
totalmente independiente al monitor
para los asientos delanteros.
Cuando se seleccione , se reproducirá el DVD, CD o MP3/WMA.
Cuando se seleccione , se recibirán imágenes de televisión.
: El monitor del asiento trasero no emite ni imágenes ni sonido.
Cuando la DVD,TV o el VTR se seleccionen para los asientos delanteros, se
recibirá la misma señal de audio/vídeo en los asientes traseros.
Cuando se configure a ON la función DUAL PLAY, el sonido para los pasajeros de los
asientos traseros podrá controlarse mediante el mando a distancia opcional [RRC 106].
Toque .
En el modo DUAL PLAY, las funciones de audio que pueden seleccionarse se
combinan de la siguiente manera:
Modo de sonido seleccionado para el asiento
delantero
Modo de sonido seleccionado para el asiento
trasero
AM/FM (Emisoras analógicas)
DISCO COMPACTO (DVD, CD, MP3/WMA)
•TV
DISCO COMPACTO (DVD, CD, MP3/
WMA)
•TV
Sistema HD Radio
Radio vía satélite SIRIUS
Radio vía satélite XM
•iPod
Cambiador de CD
•VTR
DISCO COMPACTO (DVD, CD, MP3/
WMA)
*No puede seleccionarse la TV.
MENU
INFO
RSE
ON OFF
ON
DISC
TV
OFF
ENTER
El botón se visualizará únicamente una vez que se conecte el sintonizador de TV opcional.
El sonido para los pasajeros de los asientos traseros se emite a partir de los
altavoces integrados en el monitor trasero.
TV
129
DUAL
PLAY
Funcionamiento del monitor del asiento trasero
Se puede accionar el monitor del asiento trasero mediante el mando a distancia concebido
para tal fin.
Precauciones al usar el mando a distancia
Tenga cuidado cuando maneje el mando, especialmente debido a que es
pequeño y ligero. Si se cae o golpea se puede dañar, su pila se puede
desgastar o puede llegar a funcionar mal.
Mantenga el mando a distancia libre de humedad, polvo y agua. No lo golpee.
No lo coloque en un lugar en el que se pueda calentar, por ejemplo en el
salpicadero o cerca de la salida de ventilación de la calefacción. Si se deja que
se recaliente, la carcasa puede combarse o pueden producirse otros
problemas.
No accione el mando a distancia mientras está conduciendo, puesto que como
consecuencia, podría tener un accidente.
Cuando use el mando a distancia, apúntelo directamente hacia el receptor de
luz del mando a distancia en la unidad principal.
Puede que el receptor de luz no funcione correctamente si está expuesto a una
luz brillante como por ejemplo la de los rayos directos del sol.
Retire las pilas del mando a distancia si no lo va a usar durante mucho tiempo.
Limpieza del mando a distancia
Utilice un paño seco para limpiarlo. Si el mando a distancia se ensucia mucho,
límpielo con un paño humedecido en un detergente líquido diluido. No utilice
alcohol ni disolventes, estos componentes pueden dañar el acabado.
No utilice en ningún caso bencina o disolventes. Estas sustancias dañarán la
carcasa o el acabado.
Receptor de luz del
mando a distancia
Mando a distancia opcional (RRC 106)
para el funcionamiento de la función
DUAL PLAY.
130
Cómo se usa la función de DUAL PLAY
Funcionamiento de la función de DUAL PLAY
Reproducción de un CD
El mando a distancia sólo está operativo cuando el CD ha sido introducido en su ranura.
Pulse .
Empezará la reproducción.
Puede seleccionar una canción que desee escuchar.
Pulse u .
:Para seleccionar la canción anterior
:Para seleccionar la siguiente canción
Se puede avanzar o retroceder dentro de la canción que se está reproduciendo.
Mantenga pulsado u .
• :Retroceso.
:Avance rápido.
La unidad principal continuará en modo de avance rápido (retroceso) hasta
que deje de presionar la tecla.
Botón
Botón
REPEAT
Botón
Botón
Botones
Pantalla del monitor del asiento trasero
Escuchar un CD
Seleccionar una canción
Avance y retroceso rápidos
131
DUAL
PLAY
Pulse .
Si pulsa una vez, la canción se repetirá hasta que se cancele la función.
Si pulsa de nuevo, la repetición de la canción se anulará.
Pulse .
Si pulsa , la reproducción de la canción volverá a empezar.
Pulse .
Repetición de una canción
REPEAT
REPEAT
REPEAT
Poner en pausa una canción
Detener una canción
132
Cómo se usa la función de DUAL PLAY
Funcionamiento de la función de DUAL PLAY
Reproducción de MP3/WMA
El mando a distancia sólo está operativo cuando el CD (MP3/WMA) ha sido introducido en
su ranura.
Para más información sobre MP3/WMA, consulte "Acerca de MP3/WMA" (página 77).
Pulse .
Empezará la reproducción.
Se puede seleccionar cualquier carpeta que se encuentre en un disco.
Pulse u .
:Para seleccionar la carpeta anterior
:Para seleccionar la siguiente carpeta
Se puede seleccionar cualquier archivo de música que se encuentre dentro de una carpeta.
Pulse u .
:Para seleccionar la canción anterior
:Para seleccionar la siguiente canción
Botón
Botón
REPEAT
Botón
Botón
Botones
Botones
Pantalla del monitor del asiento trasero
Reproducción de MP3/WMA
Seleccionar una carpeta
Seleccionar un archivo de música
133
DUAL
PLAY
Se puede avanzar o retroceder dentro de la canción que se está reproduciendo.
Mantenga pulsado u .
• :Retroceso.
:Avance rápido.
La unidad principal continuará en modo de avance rápido (retroceso) hasta
que deje de presionar la tecla.
Pulse .
Si pulsa una vez, la canción se repetirá hasta que se deshabilite la
función.
Si pulsa de nuevo, la repetición de la canción se deshabilitará.
Pulse .
Si pulsa , la reproducción de la canción volverá a empezar.
Pulse .
Avance y retroceso rápidos
Repetir el mismo archivo de música
REPEAT
REPEAT
REPEAT
Poner en pausa una canción
Detener una canción
134
Cómo se usa la función de DUAL PLAY
Funcionamiento de la función de DUAL PLAY
Reproducción de un DVD
El mando a distancia sólo está operativo cuando el DVD ha sido introducido en su ranura.
Para más información sobre el funcionamiento del DVD, consulte "Antes de usar el
reproductor de DVD" (página 96).
Pulse .
Empezará la reproducción.
Se puede avanzar o retroceder dentro del vídeo que se está reproduciendo.
Mantenga pulsado o .
• :Retroceso
:Avance rápido
La unidad principal continuará en modo de avance rápido (retroceso) hasta
que deje de presionar la tecla.
Pulse .
Si pulsa , la reproducción a cámara lenta se cancelará.
Botón
Botón
SLOW
Botón
Botones
Botón
Pantalla del monitor del asiento trasero
Ver un DVD
Avance y retroceso rápidos
Reproducir el vídeo a cámara lenta
SLOW
135
DUAL
PLAY
Pulse .
Si pulsa , la reproducción del vídeo volverá a empezar.
Pulse .
Hacer una pausa
Detener el vídeo
136
Cómo se usa la función de DUAL PLAY
Funcionamiento de la función de DUAL PLAY
Se puede utilizar el menú grabado en el disco.
Pulse u .
Se mostrará en el monitor el menú de
disco o la pantalla TOP MENU.
Pulse , , o para
seleccionar el vídeo que desee
reproducir.
Pulse .
Botón
CLEAR
Botón
ENTER
Botones
Botón
AUDIO
Botón
TOP MENU
Botón
SEARCH
Botón
SUB TITLE
Botones -
0 9
Botón
ANGLE
Botón
REPEAT
Botón
MENU
Funcionamiento del menú de disco
MENU TOP MENU
ENTER
137
DUAL
PLAY
Puede buscar el vídeo que desee ver por su título o capítulo.
Buscar un vídeo por capítulo
Buscar un vídeo manualmente
Pulse u .
:Para seleccionar el capítulo anterior
:Para seleccionar el siguiente capítulo
Buscar un vídeo por número de capítulo
Pulse para introducir el
modo de búsqueda por capítulos.
Aparecerá la pantalla de introducción
del número de capítulo.
Cada vez que pulse , el
modo de búsqueda cambiará en el
orden que se indica a continuación.
Utilice un teclado numérico (de a ) para introducir el número del
capítulo.
Si ha cometido algún error, pulse para borrar el número que ha introducido.
Pulse .
Seleccionar el vídeo
SEARCH
SEARCH
Modo de búsqueda por capitulos
Modo de búsqueda tulo
Modo de búsqueda desactivado
0 9
CLEAR
ENTER
138
Cómo se usa la función de DUAL PLAY
Funcionamiento de la función de DUAL PLAY
Buscar un vídeo por número de título
Pulse para introducir el
módo de búsqueda por títulos.
Aparecerá la pantalla de introducción
del número de título.
Cada vez que pulse , el
modo de búsqueda cambiará en el
orden que se indica más abajo.
Utilice un teclado numérico (de a ) para introducir el número del
título.
Si ha cometido algún error, pulse para borrar el número que ha introducido.
Pulse .
Pulse .
Si pulsa una vez, el vídeo se repetirá hasta que se anule la función. Si
pulsa de nuevo, la repetición del vídeo se cancelará.
SEARCH
SEARCH
Modo de búsqueda por capitulos
Modo de búsqueda tulo
Modo de búsqueda desactivado
0 9
CLEAR
ENTER
Repetir el mismo capítulo
REPEAT
REPEAT
REPEAT
139
DUAL
PLAY
Se puede cambiar el idioma de los subtítulos, el del doblaje y el ángulo de visualización del
vídeo que va a ser reproducido.
Cambio del ángulo del vídeo
El ángulo se puede cambiar si una escena ha sido grabada desde varios ángulos.
Pulse .
Aparecerá el número del ángulo.
Cada vez que pulse , el
número del ángulo cambiará y el
ángulo del vídeo se modificará en
consecuencia.
Cambiar el idioma de los subtítulos
Se pueden cambiar los subtítulos entre varios idiomas cuando éstos han sido grabados en el
disco.
Pulse .
Aparecera el numero del subtitulo.
Cada vez que pulse , el
número del subtítulo cambiará y la
lengua de los subtítulos se modifica
en consecuencia.
Cambiar el idioma del doblaje
Se pueden cambiar las voces del doblaje cuando el disco ha sido grabado en varios
idiomas.
Pulse .
Aparecerá el número del doblaje y el
idioma.
Cada vez que pulse , el
número del doblaje cambiará y el
idioma de las voces reproducidas se
modificará en consecuencia.
Cambiar el doblaje y la visualización de pantalla
ANGLE
ANGLE
SUB TITLE
SUB TITLE
AUDIO
AUDIO
140
Cómo se usa la función de DUAL PLAY
Funcionamiento de la función de DUAL PLAY
Cuando se introduzca un DVD de acceso restringido, aparecerá la pantalla de introducción
de la contraseña. Introduzca la contraseña para ver el DVD de acceso restringido.
Utilice un teclado numérico (de a ) para introducir la contraseña.
Si ha cometido algún error, pulse para borrar el número que ha introducido.
Pulse .
Ver un DVD restringido
0 9
CLEAR
ENTER
Para más información sobre las restricciones parentales y la contraseña, consulte
"Configurar el control parental" (página 116).
141
DUAL
PLAY
Visualización de la TV
Está operativa cuando un sintonizador de TV opcional está conectado.
Seleccionar un canal manualmente
Pulse u .
:Canal anterior (descender)
:Siguiente canal presintonizado (ascenso)
Botones
Seleccionar un canal
El número del canal de TV no se visualiza en el monitor del asiento trasero.
142
Funcionamiento del mando de volante
Acerca de los de los botones del mando de volante
Cuando el vehículo dispone de un mando de volante, éstos pueden emplearse para activar
las principales operaciones del dispositivo.
Para mayor información acerca del mando incorporado en el volante, rogamos contacte
con su distribuidor local.
Esta función no puede usarse dependiendo del tipo de vehículo.
Nombre y resumen de las funciones
Botón Name Función Explicación de la operación
(+)
(–)
Botón de
volumen
Cada vez que pulsa este
botón, el volumen cambia
en un paso.
Mantenga el botón pulsado
para que el volumen
cambie continuamente.
(+): subir el volumen
(–) : bajar el volumen
(MODE)
Botón de
selección de
modo
Cuando el dispositivo
esté apagado, pulse este
mando para encenderlo.
El modo cambia.
FM1 FM2 FM3
CD MP3/WMA
(cambiador de CD)
DVD (TV) (VTR)
(iPod) AM
(SIRIUS) (XM)
vuelve a FM1
Pulse el mando hasta oír
un pitido para apagar el
dispositivo.
El modo cambiará cada vez que
pulse (MODE) con el dispositivo
encendido.
( ): opcional
Botones de selección de canal (radio)
Botón de selección de pista (cambiador
de CD y reproductor de CD y MP3/
WMA)
Botón de selección de capítulo (DVD)
Botón de volumen
Botón de selección de modo
Operaciones comunes
143
Mando de
volante
Botón Name Función Explicación de la operación
()
()
Botón de
selección de
canal
Recupera las emisoras
presintonizadas en
orden.
Pulse el mando hasta oír
un pitido para comenzar
la selección automática
de canales.
Pulsando ()/() brevemente:
Sirve para seleccionar el
canal presintonizado
siguiente o el anterior
Pulse ()/() más tiempo:
sirve para iniciar la selección
automática de canales.
Botón Name Función Explicación de la operación
()
()
Botones de
selección de
pista
Selecciona, bien la próxima
pista, bien la pista anterior,
o el principio de la pista
actualmente reproducida.
(): sirve para seleccionar la
pista siguiente.
(): sirve para seleccionar la
pista anterior.
Botón Name Función Explicación de la operación
()
()
Botones de
selección de
canal
Selecciona el siguiente, o
bien el anterior, canal
presintonizado.
Para poder iniciar la
búsqueda de canales
dentro de la categoría
escogida, debe pulsarse
el botón hasta que se
escuche un pitido.
Pulsando ()/() brevemente:
Sirve para seleccionar el
canal presintonizado
siguiente o el anterior
Al pulsar ()/() durante más
tiempo:
inicial la búsqueda de
canales en la categoría
escogida.
Botón Name Función Explicación de la operación
()
()
Botones de
selección de
pista
Sirve para seleccionar
bien el anterior, bien el
siguiente archivo.
Pulse el botón hasta oír
un pitido para ir a la
siguiente carpeta o bien
a la anterior.
Pulsando ()/() brevemente:
Sirve para seleccionar el
siguiente archivo o el anterior
Pulsando ()/() durante más
tiempo:
Sirve para seleccionar la
siguiente carpeta o la
anterior
Operaciones de la radio
Operaciones del reproductor de CD
Operaciones de la radio por satélite SIRIUS/XM
Operaciones del reproductor de MP3/WMA
144
Acerca de los de los botones del mando de volante
Funcionamiento del mando de volante
Botón Name Función Explicación de la operación
()
()
Botones de
selección de
capítulo
Sirve para seleccionar el
capítulo siguiente o el
anterior.
(): se utiliza para seleccionar el
capítulo siguiente.
(): se utiliza para seleccionar el
capítulo anterior.
Botón Name Función Explicación de la operación
()
()
Botones de
selección de
pista
Selecciona, bien la
próxima pista, bien la
pista anterior, o el
principio de la pista
actualmente
reproducida.
Pulse el botón hasta oír
un pitido para ir al disco
siguiente o al anterior.
Pulse ()/() brevemente:
sirve para seleccionar la
siguiente pista, o la anterior.
Al pulsar ()/() durante más
tiempo:
sirve para seleccionar el
siguiente disco, o bien el
anterior.
Botón Name Función Explicación de la operación
()
()
Botón de
seleccion de
canal
Pulse el mando hasta oír
un pitido para comenzar
la selección automática
de canales.
Pulse ()/() más tiempo:
sirve para iniciar la selección
automática de canales.
Operaciones del DVD
Operaciones del cambiador de CD
Funciones y prestaciones de la TV
145
Mando de
volante
146
Funcionamiento del mando a distancia opcional
Funcionamiento del mando a distancia opcional (RMC105)
Precauciones al usar el mando a distancia
Tenga cuidado cuando maneje el mando, especialmente debido a que es
pequeño y ligero. Si se cae o golpea se puede dañar, averiarse o su pila se
puede desgastar.
Mantenga el mando a distancia libre de humedad, polvo y agua. No lo golpee.
No lo coloque en un lugar en el que se pueda calentar, por ejemplo en el
salpicadero o cerca de la salida de ventilación de la calefacción. Si se deja que
se recaliente, la carcasa puede combarse o pueden producirse otros
problemas.
No accione el mando a distancia mientras esté conduciendo. Podría tener un
accidente.
Cuando use el mando a distancia, apúntelo directamente hacia el receptor de
luz del mando a distancia.
Puede que el receptor de luz no funcione correctamente si está expuesto a una
luz brillante como por ejemplo la de los rayos directos del sol.
Retire las pilas del mando a distancia si no lo va a usar durante mucho tiempo.
Limpiar el mando a distancia
Utilice un paño seco para limpiarlo. Si el mando a distancia se ensucia mucho,
límpielo con un paño humedecido en un detergente líquido diluido. No utilice
alcohol ni disolventes, estos componentes pueden dañar el acabado.
En ningún caso se puede usar bencina o disolventes. Estas sustancias dañarán
la carcasa o el acabado.
Los botones TU, DISC y AUX están desactivados.
147
Mando a
distancia
Apagar y encender
Al encender el equipo, se restaura el modo en que se estaba usando cuando se apagó, por
ejemplo, si estaba en reproducción de CD o en el sintonizador, éstos entrarán en
funcionamiento al encender el dispositivo.
Presione el botón .
El dispositivo se apaga y se enciende cada vez que se pulsa este botón.
Ajustar el volumen
Pulse o .
Botón : sube el volumen.
Botón : baja el volumen.
Presione el botón para cortar el volumen o restaurarlo instantáneamente.
Receptor de luz del
mando a distancia
Botón
PWR
Botón
MUTE
Botón
Botón
PWR
Cuando se apaga el equipo principal, el mando a distancia no funciona.
Cortar el sonido
MUTE
148
Funcionamiento del mando a distancia opcional (RMC105)
Funcionamiento del mando a distancia opcional
Cambiar los modos de reproducción
Presione el botón .
Pulse el botón para cambiar los modos siguiendo este orden:
AM
FM
CD(MP3/WMA)
(CD Changer)
DVD
(TV)
(VTR)
(SIRIUS)
(XM)
(iPod)
Funcionamiento de la radio
Seleccione primero el modo de radio.
Si pulsa brevemente el botón podrá sintonizar la emisora manualmente. Pero si lo pulsa
durante más de un segundo, se pondrá en marcha la sintonización automática.
Presione el botón .
Botón : para sintonizar emisoras con frecuencias más altas.
Botón : para sintonizar emisoras con frecuencias más bajas.
Se puede seleccionar un total de seis emisoras (presintonías) además de las ya guardadas en la
memoria del equipo principal. (Consulte el capítulo "Memorizar emisoras de radio" en la página 53)
Esta función no está disponible para la TV.
Presione el botón .
Botón : selecciona el botón de presintonía siguiente.
Botón : selecciona el botón de presintonía anterior.
Botón
MODE
Botón PRESET•CH
Botón TUNE•SEEK
MODE
Seleccionar una emisora (manual o automáticamente)
TUNE•SEEK
Seleccionar emisoras presintonizadas
PRESET•CH
149
Mando a
distancia
Reproducir un CD
Seleccione primero el modo de cambiador de CD (opcional).
Presione el botón .
Cuando conecte dos cambiadores de CD, pulse para cambiar los modos
entre cambiador de CD 1 y el cambiador de CD 2.
Seleccione primero el modo CD o el modo de cambiador de CD (opcional).
Presione el botón .
botón: avanza a la pista siguiente.
botón: regresa al principio de la pista que se está reproduciendo. (Pulse
repetidamente para desplazarse a las pistas anteriores.)
Seleccione primero el modo CD o el modo de cambiador de CD (opcional).
Presione el botón .
Botón : selecciona el siguiente disco por orden numérico ascendente.
Botón : selecciona el siguiente disco por orden numérico descendente.
Botón TRACK
Botón
BAND
Botón DISC
Cambio entre modos de cambiador de CD
BAND
BAND
Avanzar a la pista siguiente o retroceder al principio de la pista que se está reproduciendo
TRACK
Mantenga pulsado para avanzar rápidamente, o bien para rebobinar la
pista que está sonando.
Pasar directamente al disco siguiente o anterior
DISC
150
Funcionamiento del mando a distancia opcional (RMC105)
Funcionamiento del mando a distancia opcional
Sustituir la pila
Utilice dos pilas de tamaño AAA.
Retire la tapa trasera del mando a distancia
presionando suavemente y deslizándola en la
dirección indicada por la flecha.
Instale en el compartimento las dos pilas
provistas de la forma reseñada en el interior del
mismo.
Vuelva a poner la tapa trasera en su lugar
deslizándola en la dirección indicada por la
flecha.
Para evitar accidentes, guarde las pilas lejos del alcance de los niños. En caso
de que se la trague, acuda a un médico inmediatamente.
La pila durará aproximadamente un año. Si el mando a distancia no funciona
correctamente o si la luz del botón se oscurece, cambie las pilas.
Asegúrese de orientar correctamente las pilas de manera que los polos
negativo y positivo concuerden con los del diagrama.
No utilice una pila nueva con otra antigua; use dos pilas nuevas.
Emplee dos pilas solamente del mismo tipo.
Si ve salir algún líquido de las pilas, sáquelas y deséchelas adecuadamente.
Limpie minuciosamente el compartimento de las pilas con un paño seco. Luego
instale pilas nuevas.
151
Mando a
distancia
152
Referencias
Información que debe conocer
En caso de que aparezca uno de estos mensajes
Compruebe el equipo, con ayuda del recuadro “Causas y soluciones”, en el caso de que
aparezca uno de los siguientes mensajes.
1: Si la unidad sigue sin funcionar tras haber sacado el disco, contacte con el distribuidor
más cercano.
2: Si esto sucede, espere unos momentos. Cuando la temperatura en el interior del equipo
vuelva a su valor normal, el mensaje desaparecerá y podrá comenzar la reproducción.
Acuda a la tienda en la que compró el dispositivo, si el mensaje no desaparece después
de un periodo de espera prolongado.
Mensajes Causa Acción correctora
CD SEEK
En el momento en el que se
introduce un disco en el cargador,
el cargador de CD comienza la
búsqueda de compact discs.
Espere hasta que el equipo acabe
de identificar el tipo de disco.
CD DOOR OPEN
La puerta del cambiador de CD
está abierta.
Cierre la puerta del cambiador.
DISC CHECK
El CD o MP3·WMA o DVD está
sucio, arañado, deformado o cara
abajo.
Limpie el disco si está sucio.
Inserte el disco correctamente si
está puesto al revés. No use
discos arañados o deformados.
NO DISC
NO CD
No hay disco en el reproductor de
CD o MP3·WMA o DVD o en el
cambiador de CD.
Introduzca un disco de música (1).
CD ERROR
DVD ERROR
DISC ERROR
Existe alguna razón que impide el
funcionamiento del reproductor de
CD,MP3·WMA y DVD o el
cambiador de CD.
Saque el disco.
La temperatura del reproductor de
CD o MP3·WMA o DVD o del
cambiador de CD es demasiado
alta.
Espere a que baje la temperatura
sin efectuar ninguna otra
operación (2).
NO CD MAGAZINE
No hay ningún CD en este
cargador del cambiador de CD.
Introduzca un CD en el cargador.
CD CHECK
El º CD del cambiador de
CDs no se puede leer.
Compruebe que hay un CD de
música correctamente cargado.
PASS CODE INCORRECT
Este mensaje aparece cuando el
código de acceso introducido es
incorrecto.
Introduzca un código de acceso
correcto.
PARENTAL LOCK
ENABLED
El control parental está activo.
Cambie la configuración de las
restricciones de visualización y
empiece de nuevo. (Consulte
página 116.)
CURRENTLY THIS FUNCTION IS
DISABLED
Se ha seleccionado en el menú
una función desactivada.
Siga las instrucciones en pantalla
y vuelva a empezar.
153
Referencias
Mensajes Causa Acción correctora
CURRENTLY THIS FUNCTION IS
DISABLED
Se ha seleccionado una función
que no se puede utilizar mientras
el vehículo está en movimiento.
Detenga el vehículo y ponga el
freno de emergencia o el de
estacionamiento.
INVALID CODE
Se introdujo un número no
admitido para seleccionar el
código de idioma.
Introduzca un código de idioma
válido.
REGION CODE ERROR
El código regional del disco
(región controlada para la
reproducción) no es aceptable.
Compruebe que el DVD tiene un
código regional que pueda ser
reproducido en este equipo.
(Consulte página 98.)
EJECT LOCK
No se puede expulsar el disco que
se encuentra actualmente en el
interior de la unidad.
Póngase en contacto con el
distribuidor Eclipse llamando al
teléfono (800) -233-2216.
REQUESTED CHAPTER OR TITLE
NOT FOUND
El capítulo/título seleccionado no
existe.
Seleccione un capítulo/título que
esté en el disco.
ANTENNA
La antena SIRIUS/XM está
desconectada.
Compruebe la conexión de la
antena SIRIUS/XM.
ACQUIRING
Aparece cuando se pierde la
señal de radio vía satélite
SIRIUS (durante el acceso).
Intente volver a recibir la señal
en un lugar sin obstáculos.
NO SIGNAL
Aparece cuando se pierde la
señal de radio vía satélite XM
(durante el acceso).
Intente volver a recibir la señal
en un lugar sin obstáculos.
CALL888-539-SIRIUS
Está sintonizando un canal
SIRIUS correcto pero precisa
suscribirse a dicho canal.
Suscríbase a SIRIUS.
O bien revise o cambie su
plan de suscripción.
OFF AIR
Se visualiza cuando el canal
XM que Ud. ha sintonizado no
se emita en directo.
Sintonice canales que se
emitan en directo.
LOADING
Obtención de datos de audio
e información para el canal
XM.
Espere un momento.
SUB UPDATED
Aparece cuando la
suscripción al canal SIRIUS
ha sido aceptada y se está
realizando una actualización
para permitirle recibir los
canales.
Después de que aparezca
este mensaje, podrá recibir
los canales a los que se haya
suscrito.
INVALID
Se visualiza cuando se está
sintonizando un canal SIRIUS
que no se puede recibir.
Sintonice canales que pueda
recibir.
CH---
Se visualiza cuando se está
sintonizando un canal XM que
no se puede recibir.
Sintonice canales que pueda
recibir.
UPDATING
Aparece mientras se actualiza
el mapa de canales.
Después de que aparezca
este mensaje, suscríbase a
SIRIUS/XM. Se pueden recibir
los canales a los que se ha
suscrito.
154
Información que debe conocer
Referencias
Antes de solicitar la reparación del aparato
Leves diferencias en el funcionamiento pueden ser malinterpretadas como averías. Por
favor, compruebe la tabla siguiente antes de solicitar la reparación del aparato.
Si no se soluciona el problema, acuda al lugar de compra.
Problema Posible causa Acción correctora
La pantalla se oscurece durante un
breve periodo de tiempo cuando el
dispositivo se enciende con
temperaturas bajas.
Se trata de una característica de las
pantallas LCD.
No se trata de una avería. Espere un
poco.
La pantalla está difusa durante un
periodo breve de tiempo después
del encendido.
Se trata de una característica de la
retroiluminación de las pantallas LCD.
No se trata de una avería. La pantalla se
estabilizará después de un periodo breve
de tiempo.
No se oye el sonido.
El volumen está ajustado muy bajo o la
función MUTE está activa.
Pulse el botón de volumen y compruebe el
volumen. O cancele la función MUTE.
El sonido sólo sale por un lado
(izquierda o derecha, delante o
detrás).
Se ha desconectado uno de los cables del
altavoz.
Compruebe las conexiones de los cables
de los altavoces.
El volumen está ajustado muy bajo.
Compruebe los ajuste de balance y del
altavoz de graves.
La calidad de sonido no cambia
incluso después de ajustarla.
La calidad de la emisora de radio o del
disco es inferior a la calidad de sonido
ajustada.
Compruébelo cambiando de emisora o de
disco.
El CD o el DVD no se introduce en
el aparato.
El aparato no está encendido.
Ponga el contacto del vehículo en la
posición [ACC] u [ON].
Ya hay un disco dentro. Está intentando
introducir dos discos.
Saque el CD o el DVD introducido
anteriormente e introduzca el CD o el DVD
deseado.
No se puede reproducir uno de los
CDs o DVDs.
Hay condensación en el equipo.
No utilice el equipo durante un tiempo.
Vuelva a intentarlo un poco más tarde.
(Consulte las páginas 20)
El CD o el DVD está rayado o muy
doblado.
Inserte un otro CD o DVD.
El CD o el DVD está muy sucio.
Limpie el CD o el DVD.
(Consulte página 21.)
El CD o el DVD está cara abajo.
Introduzca el CD o el DVD con la
orientación correcta.
Se ha introducido un tipo de CD o DVD
incompatible.
Introduzca un CD o DVD compatible con el
dispositivo. (Consulte las páginas 20)
El mensaje /
no aparece en la
pantalla.
El cambiador de CD no está
completamente conectado.
Compruebe las conexiones del cambiador
de CD.
Se oye el sonido, pero la imagen no
se ve.
Se ha apagado la pantalla con el botón
pertinente.
Presione el botón o .
(Consulte página 47.)
Se oye el sonido, pero no se ve el
DVD de vídeo. (Con el vehículo
parado.)
No se ha accionado el freno de
emergencia o el de estacionamiento.
Accione el freno de emergencia o el de
estacionamiento.
No se ve la imagen, ni se escucha
el sonido.
No se ha encendido el contacto de
vehículo.
Ponga el contacto del vehículo en la
posición [ACC] u [ON].
Los cables de conexión no están
completamente conectados.
Compruebe las conexiones a cada cable.
hay un punto de luz en la pantalla.
Al menos el 99,99% de los píxeles del
panel LCD son eficaces, pero puede
ocurrir que el 0,01% de los mismos no se
iluminen o que se queden iluminados.
No se trata de un defecto, utilice el equipo
con estas condiciones.
CDCHANGER1
CDCHANGER2
AV MAP
Referencias
155
Referencias
Glosario
CD-R
(Compact Disc Grabable)
Se trata de un disco que se puede grabar sólo una
vez. Los datos guardados no se pueden eliminar.
Existen dos tipos de CD-R, uno con capacidad de
650MB (74 minutos de música), igual que un CD
normal, y otro con capacidad de 700MB (80 minutos
de música).
CD-DA
(Compact Disc Digital Audio)
Se trata del disco estándar para la grabación y
reproducción de datos de música. Se graba una
canción en una pista y tiene una capacidad máxima
de 74 minutos.
CD-RW
(Compact Disc Regrabable)
Este disco utiliza un método de transformación de
fase que permite grabar y borrar los datos tantas
veces como sea necesario. Capacidad de 700MB
(80 minutos de música).
EQ (Ecualizador)
Permite reforzar o atenuar los sonidos en la gama de
altos y bajos. Los niveles se pueden ajustar según
las preferencias personales, lo que hace que la
música se disfrute mejor.
MP3
(MPEG-1 Audio Layer-3)
"MP3" es la abreviatura de "MPEG Audio Layer 3". Se
trata del formato estándar para la compresión de
datos de sonido. La tecnología MP3 comprime el
sonido en la gama que no puede oír el oído
humando. Mediante esta técnica, se produce un
archivo cuyo tamaño es diez veces menor que el del
original.
LPCM
(Linear PCM)
Es la abreviatura de Linear Pulse Code Modulation
(modulación de código de impulso lineal). Es un
método de grabación de señal utilizado en los CDs
de música. Un CD de música se graba a 44.1kHz/16
bits, pero los DVDs lo hacen a 48kHz/16 bit aprox.
96kHz/24 bits, lo que permite que un reproductor de
DVD cuente con mayor calidad de sonido que un CD
de música.
MPEG
Es la abreviatura de Moving Picture Experts Group
(grupo de expertos de imágenes en movimiento) y
se pronuncia "emepegé". Se trata del estándar
internacional de la compresión de imágenes en
movimiento. Se utiliza este método en los DVDs, para
comprimir y grabar el sonido digital.
Copy Control CD
Se trata de un CD que posee controles para evitar
que los ordenadores puedan copiar y ripear (recoger
la información de sonido grabada en un CD y usarla
para crear un archivo).
156
Glosario
Referencias
UDF
(Universal Disc Format)
Se trata de un formato de uso con discos ópticos
que es independiente del sistema operativo. Se usa
con soportes como DVD y CD-RW.
Pista
La división única de una canción en un CD de
música se denomina pista.
Control parental
Es una función de los DVDs de vídeo que "Restringe
la reproducción de discos compatibles con el control
parental, según los niveles de tolerancia legislados
en cada país". Las restricciones son diferentes para
cada DVD. Pueden impedir la reproducción
completa del vídeo, o bien saltarse escenas, o
introducir escenas alternativas.
Título
Es la mayor unidad de división de los vídeos o
canciones grabados en un DVD de vídeo.
Habitualmente el software del vídeo trata a una
película completa como un solo título, mientras que
el software de música trata a un álbum completo (o
canción) también como un solo título. Los números
consecutivos asociados a los títulos se denominan
números de título.
Capítulo
Se trata de una unidad de división de los vídeo y
canciones grabados en el DVD, pero es una unidad
menor del título. Un título está compuesto por varios
capítulos. Los números consecutivos asociados a los
capítulos se denominan números de capítulo.
Multiángulo
Es una prestación de los DVDs. Los puntos de vista
de la misma escena se pueden cambiar gracias a
que ha sido grabada desde diferentes ángulos
(posiciones de cámara). De este modo puede
seleccionar el ángulo deseado.
Multiidioma
Es una prestación de los DVDs. La misma escena se
graba con diferentes idiomas de doblajes y
subtítulos. De este modo el usuario puede elegir el
idioma que prefiera.
Código regional
Los reproductores de DVD y los discos de DVD
poseen un código regional que les permite
reproducir los discos según las regiones geográficas
comerciales. El disco no se puede reproducir si el
número grabado en el disco no concuerda con
ninguno de los códigos de región del reproductor.
Consulte la página 98 donde se indican los códigos
de región.
Referencias
157
Referencias
Índice por tema
Acerca de los ajustes de pantalla y sonido
[Sobre los ajustes de pantalla]
Para que se vea mejor la pantalla de control de sonido o la pantalla de control del aparato de
vídeo.
"Ajustar y configurar la pantalla" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P46
Para apagar la pantalla
"Apagar la pantalla" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P47
Para cambiar el fondo
"Cambiar el fondo" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P44
Para establecer la pantalla a modo ancho
"Cambiar de modo de pantalla". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P48
[Sobre los ajustes de sonido]
Para cambiar el volumen
"Ajustar el volumen principal". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P28
Para activar o desactivar el pitido que se oye al tocar un botón
"Ajustar el PITIDO" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P37
Para ajustar la calidad de sonido
Para cambiar el entorno acústico de una actuación
"Ajuste DSP (acústica)". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P30
Para ajustar los sonidos altos y bajos
"Ajustar EQ (ecualizador)" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P32
Para cambiar la localización del sonido según el lugar en el que se siente.
"Ajustar la función POS (selector de posición)". . . . . . . . . . . . . . . . . . P35
Para ajustar el balance a izquierda y derecha o delante y atrás
"Ajustar el balance". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P36
Para conectar el refuerzo de graves
"Conectar el refuerzo de graves (Tru Bass)". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P38
Para amplificar las frecuencias altas/bajas a bajo volumen
"Ajustar la función LOUDNESS (sonoridad)" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P38
Para cambiar la fase y el nivel de salida del altavoz de bajos
"Ajustar el altavoz de bajos". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P39
Para ajustar la calidad de sonido MP3/WMA
"Ajustar el generador de armónicos" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P42
Para reproducir los profundos bajos y la localización del sonido
"Ajustar el Circle Surround II" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P43
158
Índice por tema
Referencias
Aspectos relacionados con la utilización de la radio en AM/FM
Para oír la radio
"Escuchar la radio AM/FM". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P50
Para buscar una emisora de radio
"Seleccionar emisoras de radio" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P51
Para memorizar emisoras de radio
"Memorizar emisoras de radio" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P53
Uso con una radio equipada con el sistema HD
Radio
Para escuchar la radio equipada con el sistema HD Radio
"Escuchar la radio equipada con el sistema HD Radio" . . . . . . . . . . . P56
Para buscar una emisora de radio
"Seleccionar emisoras de radio" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P57
Para memorizar emisoras de radio
"Memorizar emisoras de radio" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P58
Uso de la radio recibida por satélite SIRIUS
Para escuchar emisoras emitidas por SIRIUS
"Escuchar la radio por satélite SIRIUS". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P60
Para seleccionar un canal
"Selección a partir de las categorías disponibles" . . . . . . . . . . . . . . . P61
"Selección de un canal mediante entrada directa". . . . . . . . . . . . . . . . P61
Uso de la radio recibida por satélite XM
Para escuchar emisoras emitidas por XM
"Escuchar la radio por satélite XM" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P64
Para seleccionar un canal
"Selección a partir de las categorías disponibles" . . . . . . . . . . . . . . . P65
"Selección de un canal mediante entrada directa". . . . . . . . . . . . . . . . P65
159
Referencias
Acerca del funcionamiento del reproductor de CD y
del cambiador CD
Para reproducir un CD
"Escuchar un CD" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P68/84
Para seleccionar una canción o un CD
"Seleccionar una canción" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P68
"Seleccionar un CD" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P84
Cuando desconoce un número de canción o en qué CD está
"Buscar una canción" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P69
"Buscar una canción o un CD entre todos los CDs del cambiador"
. . . . P85
Para repetir la canción o el CD que se está reproduciendo
"Repetir una canción" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P69
"Repetir una canción o un CD". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P85
Para reproducir canciones en un orden diferente
"Reproducir las canciones en orden aleatorio" . . . . . . . . . . . . . . . . . . P70
Para avanzar rápidamente o retroceder
"Avance y retroceso rápidos". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P69
160
Índice por tema
Referencias
Acerca del reproductor de MP3/WMA
Para reproducir un archivo MP3/WMA
"Reproducir un archivo MP3/WMA" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P73
Para seleccionar un archivo de música
"Seleccionar un archivo de música" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P73
Cuando quiere regresar a un nivel o no sabe cuál es el nivel actual
"Cambio de la pantalla del nivel actual" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P74
Para buscar un archivo de música
"Buscar un archivo de música" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P74
Para repetir un archivo de música
"Repetir el mismo archivo de música". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P75
Para reproducir archivos en un orden diferente
"Reproducir las canciones en orden aleatorio" . . . . . . . . . . . . . . . . . . P75
Para cambiar la información del archivo
"Acerca de la visualización de información del archivo". . . . . . . . . . . P76
Informaciones acerca del formato MP3/WMA
"Acerca de MP3/WMA" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P77
Informaciones acerca de la generación de archivos MP3/WMA
"Creat y reproducir archivos MP3/WMA". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P83
Acerca del funcionamiento del iPod
Para escuchar el iPod
"Escuchar archivos almacenados en el iPod" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P88
Selección de una canción
"Seleccionar una canción" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P94
Rebobinado o avance rápido
"Avance y retroceso rápidos". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P94
Búsqueda de una canción
"Buscar una canción con diversos criterios" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P89
161
Referencias
Acerca de la utilización del reproductor de DVD
Para reproducir un DVD de vídeo
"Ver un DVD" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P101
Informaciones acerca de los discos
Informaciones acerca de los símbolos que aparecen en los discos y en sus carcasas
"Acerca de los símbolos presentes en los discos". . . . . . . . . . . . . . . . P98
Informaciones acerca de los discos que pueden reproducirse
"Acerca de los discos reproducibles" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P97
Informaciones acerca de la estructura de los discos
"Acerca de la estructura de los DVDs" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P99
Para activar el menú grabado en un disco
"Funcionamiento del menú de disco" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P104
Para actuar sobre el vídeo que se está reproduciendo
"Funcionamiento del vídeo" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P102
Para seleccionar o buscar un vídeo
"Buscar por capítulo". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P105
"Buscar por número de título". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P105
"Buscar por número de menú" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P106
Para cambiar la visualización de las teclas táctiles
"Cambiar la ubicación de visualización de las teclas táctiles" . . . . . P107
Para cambiar el idioma del doblaje o de los subtítulos, o el ángulo del vídeo
"Cambiar el ángulo del vídeo" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P108
"Cambiar el idioma de los subtítulos" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P109
"Cambiar el idioma del doblaje". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P110
Para ajustar el reproductor
"Seleccionar el idioma del doblaje" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P112
"Seleccionar el idioma de los subtítulos" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P113
"Seleccionar el idioma de los menús" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P114
"Activar el símbolo de multiángulo (símbolo de selección de ángulo)"
. . . . P115
"Configurar el control parental" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P116
"Cambiar la salida de vídeo" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P117
162
Índice por tema
Referencias
Acerca del funcionamiento del aparato de vídeo
Para utilizar el aparato de vídeo
"Funcionamiento del aparato de vídeo" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P120
Acerca del funcionamiento del sintonizador de TV
Para ver la TV
"Ver la TV" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P122
Búsqueda de un canal de TV
"Seleccionar canales" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P122
Memorización de canales de TV
"Memorización de canales" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P124
Funciones útiles
Para accionar el sistema de sonido con las yemas de los dedos mientras conduce
"Acerca de los de los botones del mando de volante" . . . . . . . . . . . . P142
Si algo no está claro
Si no entiende un mensaje en la pantalla
"En caso de que aparezca uno de estos mensajes" . . . . . . . . . . . . . . P152
Si piensa que el equipo tiene un problema
"Antes de solicitar la reparación del aparato" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P154
163
Referencias
Referencias
164
ÍNDICE
A
Ajustar el Circle
Surround II ..........................43
Ajustar el generador de
armonicos ...........................42
Ajustar el PITIDO ................ 37
Ajustar el volumen .............. 28
Ajustar la calidad
de sonido ...........................29
Ajustar la función
LOUDNESS (sonoridad) ..... 38
Altavoz de bajos .................39
ANGLE .............................108
Apagar la pantalla .............. 47
AUTO.P ........................53, 58
B
Balance ..............................36
Botón VOLUME .................. 28
Botones del Mando de
volante .............................. 142
BRILLO ...............................48
C
Cambiar el idioma de los
subtítulos .......................... 109
CD-R (CD-Grabable) .......... 20
CD-RW (CD-Regrabable) ... 20
COLOR ...............................48
Conectar el refuerzo de
graves (Tru Bass) ............... 38
Configuración de la
pantalla de bienvenida ....... 45
CONTRASTE ...................... 48
D
DISC RAND ........................86
DISC RPT ...........................85
DISC SCAN ........................85
DSP ....................................30
E
EQ (ecualizador) ................32
F
Fondo .................................44
Funcionamiento de la
TV .....................................122
Funcionamiento del
aparato de vídeo ..............120
Funcionamiento del
cambiador de CD ...............84
Funcionamiento del
iPod ....................................88
Funcionamiento del
mando a distancia
opcional ............................146
Funcionamiento del
reproductor de CD .............68
Funcionamiento del
reproductor de DVD .........101
Funcionamiento del
reproductor de
MP3/WMA ...........................72
M
Manejo de la radio
AM/FM ................................50
Manejo de la radio HD .......56
165
Referencias
Manejo de la radio
satélite SIRIUS .................... 60
Manejo de la radio
satélite XM .......................... 64
Marca de multiángulo ...... 108
Memorizar emisoras
de radio ........................ 53, 58
Modo NORMAL .................. 49
Modo WIDE 1 ..................... 49
Modo WIDE 2 ..................... 49
Modo WIDE 3 ..................... 49
P
Pantalla diurna ................... 47
Pantalla nocturna ............... 47
POS
(selector de posición) ........ 35
R
RAND ...........................70, 75
RPT ...............................69, 75
S
SCAN ............................69, 74
T
TINTA .................................48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165

Eclipse AVN6620 Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación