Transcripción de documentos
C
3
Inhoud
NL
Revisión
ES
Revisão
PT
Gevaar en waarschuwing..............................................................................................6
VOORAFGAANDE OPERATIES................................................................................................8
PRESENTATIE........................................................................................................................11
- De teller........................................................................................................................11
- Tarief-ingang en puls-uitgang......................................................................................14
- De MID conformiteit.....................................................................................................20
INSTALLATIE .........................................................................................................................24
AANSLUITINGSTEST.............................................................................................................29
PROGRAMMATIE...................................................................................................................32
GEBRUIK
.........................................................................................................................38
ONDERSTEUNING.................................................................................................................43
TECHNISCHE KENMERKEN..................................................................................................52
Peligro y advertencia.....................................................................................................6
OPERACIONES PREVIAS........................................................................................................8
PRESENTACIÓN....................................................................................................................11
- El contador..................................................................................................................11
- Entrada Tarifa y salida impulsión.................................................................................20
- La conformidad MID....................................................................................................20
INSTALACIÓN........................................................................................................................28
TEST DE CONEXIÓN.............................................................................................................30
PROGRAMACIÓN..................................................................................................................32
UTILIZACIÓN .........................................................................................................................38
ASISTENCIA .........................................................................................................................43
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS............................................................................................54
Perigo e Aviso.....................................................................................................................7
OPERAÇÕES PRELIMINARES.................................................................................................8
APRESENTAÇÃO...................................................................................................................12
- O contador...................................................................................................................12
- Entrada tarifário e saída impulso.................................................................................15
- A conformidade MID....................................................................................................22
INSTALAÇÃO .........................................................................................................................28
TESTE DE LIGAÇÃO..............................................................................................................30
PROGRAMAÇÃO...................................................................................................................32
UTILIZAÇÃO .........................................................................................................................39
ASSISTÊNCIA.........................................................................................................................43
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS............................................................................................56
Certificate of conformity
with MID Directive,
User Manual:
http://www.socomec.com/en/
countis-e4x
www.socomec.com
COUNTIS E42 - Réf. 537 378 C
6
DANGER ET AVERTISSEMENT
hazards and warning - Gefahren und warnhinweise - Pericolo e
avvertenze - Gevaar en waarschuwing - peligro y Advertencia - Perigo e aviso
NL
ES
Gekwalificeerd personeel en
geëigend gebruik
Personal cualificado y uso
conforme
De installatie, de inbedrijfstelling en de werking van
de apparatuur zoals beschreven in deze documentatie
mogen enkel worden uitgevoerd door gekwalificeerd
vakpersoneel, met andere woorden, personeel dat is
opgeleid. Het niet naleven van de instructies van deze
handleiding ontbindt de fabrikant van iedere aansprakelijkheid.
Normen, richtlijnen, regels en lokale voorschriften dienen te worden nageleefd.
La instalación, la puesta en servicio y la explotación
del equipo descrito en esta documentación, sólo pueden ser realizadas por personal cualificado, es decir
capacitado. El incumplimiento de las indicaciones del
presente manual no comprometerá la responsabilidad
del constructor.
Las normas, directivas, disposiciones y reglamentaciones locales deben ser respetadas.
Elektrocutiegevaar,
explosiegevaar en gevaar
voor brandwonden
• alvorens werkzaamheden uit te voeren op het toestel,
de spanning aan alle ingangen uitschakelen,
• steeds een geëigende spanningsdetector gebruiken
om zich ervan te vergewissen dat de spanning wel
degelijk is uitgeschakeld,
• alle apparaten, deuren en deksels vervangen alvorens
het toestel terug onder spanning te zetten,
• steeds de juiste aangewezen spanning gebruiken
voor de voeding van het toestel.
Het nalaten om deze voorzorgsmaatregelen op te
volgen kan aanleiding geven tot zware verwondingen.
Gevaar voor beschadiging
van het toestel
Volgende punten dienen gerespecteerd
te worden:
• de frequentie van het netwerk 50 Hz
• de spanning aan de ingangsklemmen, spanning van:
400 V AC fase/fase (460 V AC max.) of 230 V AC
fase/neutraal (265 V AC max.),
• de stroom van 6 A (max.) in elk stroomcircuit
(I1, I2 en I3).
Riesgo de electrocución, de
quemaduras o de explosión
• antes de cualquier intervención en el aparato, corte
las entradas de tensión,
• utilice siempre un dispositivo de detección de tensión
apropiado para confirmar la ausencia de tensión,
• vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y
las tapas antes de poner este aparato bajo tensión,
• utilice siempre la tensión atribuida, apropiada para
alimentar este aparato.
El incumplimiento de estas precauciones podría
provocar lesiones graves.
Riesgo de deterioro del
aparato
Ha de respectar:
• la frecuencia de la red de 50 Hz
• la tensión hacia los terminales de entrada de
tensión de:
400 V CA fase/fase (460 V CA máx.)
o 230 V CA fase/neutro (265 V CA máx.),
• la corriente de 6 A (máx.) en cada circuito de
corriente
(I1, I2 y I3).
COUNTIS E42 - Réf. 537 378 C
8
Opérations préalables
P
initial checks - Vorausgehende kontrollen - Operazioni preliminari Voorafgaande operaties - Operaciones previas - Operaçoes preliminares
introd
P our la sécurité du personnel et du matériel,
il est impératif de lire la totalité du contenu
de cette notice avant la première mise en
service.
Vérifier les points suivants au moment de la réception du
colis contenant le COUNTIS E42 :
• le bon état de l’emballage,
• le bon état du produit,
• la conformité de la référence de l’appareil avec votre
commande,
• le contenu de l’emballage :
1 produit,
1 kit de plombage réf.:4850304U
1 notice.
le
FR
F or the safety of personnel and equipment, it is
essential to read all of these instructions before
using the device for the first time.
Confirm the following points upon receipt of the package
containing the COUNTIS E42:
• the packaging is in good condition,
• the product is in good condition,
• the device part number matches that specified on your
order,
• the contents of the package:
1 product
1 sealing kit ref:4850304U
1 instruction leaflet.
EN
ür die Sicherheit der Personen und des
DE FMaterials
ist das vorliegende Handbuch vor
der ersten Inbetriebnahme gründlich durchzulesen.
B e i m E m p f a n g d e r Ve r p a c k u n g m i t d e m
COUNTIS E42:
• die Verpackung über Unversehrtheit,
• das Produkt über ordnungsgemässen Zustand,
• die Übereinstimmung der Artikelnummer des Geräts
mit der Bestellung,
• den Inhalt der Verpackung nachprüfen:
1 Produkt
1 Plombenverschluss-Satz:4850304U
1 Handbuch.
P er la sicurezza del personale e del materiale,
è tassativo leggere l'intero contenuto di questa specifica prima di procedere alla prima
attivazione.
Verificare i seguenti punti al momento dell'accettazione
del pacco contenente il COUNTIS E42:
• lo stato dell'imballaggio,
• lo stato del prodotto,
• la conformità della referenza dell'apparecchio con
l'ordine,
• il contenuto dell'imballaggio:
1 prodotto,
1 kit di piombatura rif.:4850304U
1 specifica.
IT
V oor de veiligheid van het personeel en het
materieel is het absoluut noodzakelijk om
de gehele inhoud van deze handleiding te
lezen alvorens over te gaan tot de eerste
inbedrijfstelling.
De volgende punten controleren bij het ontvangen van
het pakket die de COUNTIS E42 bevat:
• de goede staat van de verpakking,
• de goede staat van het product,
• de conformiteit van de referentie van het toestel met
uw order,
• de inhoud van de verpakking:
1 product
1 kit met loodjes ref.:4850304U
1 handleiding.
NL
la seguridad del personal y del material,
ES Pesaraimperativo
leer la totalidad del contenido
de este manual antes de la primera puesta en servicio.
Comprobar los siguientes puntos a recepción del paquete
que contiene el COUNTIS E42:
• el buen estado del embalaje,
• el buen estado del producto,
• la conformidad de la referencia del aparato con su
pedido,
• el contenido del embalaje:
1 producto
1 kit de sellado ref.:4850304U
1 manual.
ara a segurança do pessoal e do material, é
PT Pimperativo
ler a totalidade do conteúdo destas
instruções antes da primeira ligação.
Verifique os itens seguintes no momento da recepção da
encomenda que contem o COUNTIS E42:
• o bom estado da embalagem,
• o bom estado do produto,
• a correspondência da referência da embalagem com
a sua encomenda,
• o conteúdo da embalagem:
1 produto,
kit de chumbagem referência: 4850304U
1 manual de instruções.
et
ra
30
dig
et
d’u
Le
-c
- c
2
Le
tio
•
•
•
•
La
co
A
B
C
D
C
11
PRéSENTATION
ção
introduction - darstellung - PRESENTazione - PRESENTATIE - PRESENTAción - APRESENTação
un
vo
ite
re
ura
ne
de meter
wattuurmeter COUNTIS E42 is een
NL De
meter voor actieve en reactive elektrische
energie bestemd voor driefasennetwerken. Hij kan direct
worden aangesloten via een TC 5 A op installaties tot
3000 A. Het is een sommeermeter met digitale display
voor de directe aflezing van de verbruikte actieve en
reactieve elektrische energie. Hij beschikt over een tariefingang en een puls-uitgang.
el contador
de energía COUNTIS E42
ES Eles contador
un contador de energía eléctrica activa
y reactiva, destinado a las redes trifásicas. Se puede
conectar mediante un TC 5 A a instalaciones de hasta
3000 A. Es un contador totalizador con visualización digital que permite una lectura directa de la energía activa y
reactiva consumida. Dispone de una entrada de tarifa y
de una salida impulsión.
De COUNTIS E42 is uitgerust met de volgende
functionaliteiten:
- totale telling (∑),
- telling dubbel tarief:
2 tarieven T1, T2 en totaal T = T1+T2.
El COUNTIS E42 está dotado de las siguientes
funcionalidades:
- recuento total (∑),
- recuento doble tarifa:
2 tarifas T1, T2 y total T = T1+T2.
De COUNTIS E42de bezit tevens de MId certificatie,
wat de volgende specificiteiten omvat:
• gewaarborgde precisieklasse,
• de onschendbaarheid van het product,
• monodiretionele teller (enkel de meting van de
verbruikte energie),
• geen partiele telling mogelijk noch RAZ.
Het design en de vervaardiging van dit product
beantwoorden aan de vereisten van de norm
EN50470-3.
El COUNTIS E42 también dispone de la certificación
MID, lo que implica las siguientes especificidades:
• tipo de precisión garantizada,
• invulnerabilidad del producto,
• contador monodireccional (recuento de la energía
eléctrica consumida únicamente),
• sin recuento parcial ni de RAZ posible.
El diseño y la fabricación de este producto son conformes con las exigencias de la norma EN50470-3.
.
ES
NL
A
B
C
D
LCD scherm
Scroll-knop voor het uitrollen van de waarden
Toegang programma menu
Metrologische LED (0,1 Wh/puls).
A
B
C
D
Pantalla LCD
Tecla para desfile de valores
Acceso menú de programa
LED metrológico (0,1 Wh/impulsión).
A
B
C
D
C
15
ção
C
V DC
ald.
e
ES E
ntrada tarifa y salida impulsión
PT E
ntrada tarifário e saída impulso
Entrada tarifa
T1: la tensión en los terminales 8 y 10 = 0 V
T2: la tensión en los terminales 8 y 10 = 230 V AC
Entrada tarifário
T1: a tensão aos terminais 8 e 10 = 0 V
T2: a tensão aos terminais 8 e 10 = 230 V AC
Salida impulsión
Procure que la conexión sea conforme con la norma
CEI 62053-31.
La tensión máxima en los terminales 4 y 6 = 27 V DC
La tensión mínima debe ser definida específicamente.
Depende del entorno, de la calidad y de la longitud
del cable.
Saída impulso
Queira verificar que a ligação esteja conforme com a
norma CEI 62053-31.
A tensão máxima aos terminais 4 e 6 = 27 V DC
A tensão miníma deve estar especificadamente
definida. Depende do meio ambiente, da qualidade e do
cumprimento do cabo.
Ejemplo de conexión de la salida de impulsión
Exemplo de ligação do impulso de saída
1kΩ
4 6
COUNTIS E42
*
COUNTIS Ci
COUNTIS ECi
API
PLC
...
* Concentrador de impulsos tipo COUNTIS Ci e ECi integrar resistencia 1 kΩ
* Pulso Hubs tipo COUNTIS Ci e ECi integrar resistência 1 kΩ
20
PRéSENTATION
COUNTIS E42 - Réf. 537 378 C
introduction - darstellung - PRESENTazione - PRESENTATIE - PRESENTAción - APRESENTação
MID conformiteit
GEBRUIK CONFORM DE MID
NL EEN
WAARBORGEN
• Installatie
> Netwerktype
De teller E42 is enkel conform aan de MID richtlijn
voor wat betreft de aansluiting aan de netwerken:
4NBL (fig.1 p.25) en 1Ln (fig.5 p.28)
> Montage van het klemmendeksel (fig.1 hiernaast)
Gelieve er op te letten dat na de aansluiting van het
product, het klemmendeksel correct gemonteerd
is en beveiligd is door 2 plastieken loodjes die
meegeleverd zijn met het product.
> Vergrendeling van de programmeringsknop
Gelieve de afsluiter van de knop af te sluiten
door deze te vergrendelen met een loodje (fig.2
hiernaast)
> Voorvallen teller
Na de definitieve programmering van de teller,
gelieve de staat van de voorvallen tellers C1 en C2
op te nemen (cf. p. 41).
C1: aantal uitgevoerde wijzigingen van de
ST-verhouding
C2: aantal uitgevoerde wijzigingen van het
netwerktype
• Vervanging
Indien het nodig is om behuizingen te demonteren
dienen enkel dezelfde loodjes te worden gebruikt. Voor
een vervanging, gelieve de ref. 4850304U te bestellen.
• Puls-uitgang
De informatie die wordt verzonden via de puls-uitgang
wordt enkel verstuurd als informatie en heeft geen
wettelijke waarde.
Conformidad MID
UNA UTILIZACIÓN
ES GARANTIZAR
CONFORME A LA MID
• Instalación
> Tipo de red
El contador E42 sólo es conforme con la directiva
MID para la conexión a las redes: 4NBL (fig.1 p.25)
y 1Ln (fig.5 p.28)
> Montaje de los tapa terminales (fig.1 en
adelante)
Procure que tras la conexión del producto, los
tapas-terminales estén bien montados y en
seguridad, mediante los 2 sellados de plástico,
suministrados con el producto.
> Bloqueo de la tecla programación
Cierre el obturador de la tecla bloqueándolo
mediante un sellado (fig.2 en adelante)
> Contador de eventos
Tras la programación definitiva del contado, lea
el estado de los contadores de eventos C1 y C2
(ver p. 41).
C1: número de cambios del informe de TC
realizados
C2: número de cambios de tipo red realizados
• Sustitución
Si se hubiera de desmontar los capós, utilice sólo los
mismos sellados. Para la substitución, encargue la ref.
4850304U.
• Salida impulsión
Las informaciones transmitidas mediante la salida
impulsión sólo se comunican en concepto de información y no tienen ningún valor legal.
• De nominale bedrijfsvoorwaarden
De nominale bedrijfsvoorwaarden voor het waarborgen van de MID conformiteit zijn beschikbaar in de
tabel met de technische kenmerken p.52
• Las condiciones de funcionamiento
asignadas
Las condiciones de funcionamiento asignadas
inherentes a la conformidad MID están disponibles en
las tablas de características técnicas p.54
• MID Conformiteitsverklaring
De MID Conformiteitsverklaring is beschikbaar op de
website: www.socomec.com/en/countis-e4x
• Declaración de conformidad MID
La declaración de conformidad MID está disponible en
el sitio WEB: www.socomec.com/en/countis-e4x
COUNTIS E42 - Réf. 537 378 C
24
INSTALLATION
F
INSTALLATION - INSTALLATION - Installazione - Installatie - Instalación - Instalação
F Recommandations
Le compteur Countis E42 peut être encliqueté sur un
rail de 35 mm (EN 60715TH35). Il doit être utilisé dans
des armoires électriques.
I Raccomandazioni
Il contatore Countis E42 può essere accoppiato a scatto
in una rotaia di 35 mm (EN 60715TH35). Deve essere
utilizzato in armadi elettrici.
GB Recommendations
The Countis E42 meter can be mounted on a 35 mm
rail (EN 60715TH35). It must be used inside electrical
cabinets.
NL Aanbevelingen
De teller Countis E42 kan worden ingehaakt op een
rail van 35 mm (EN 60715TH35). Hij dient te worden
gebruikt in elektriciteitskasten.
D Empfehlungen
Der Zähler Countis E42 kann auf eine 35 mm-Schiene
(EN 60715TH35) eingerastet werden. Er muss in
Schaltschränken eingesetzt werden.
E Recomendaciones
El contador COUNTIS E42 puede ser encliquetado en un
riel de 35 mm (EN 60715TH35). Debe ser utilizado en
armarios eléctricos.
P Recomendações
O contador Countis E42 pode ser bloqueado num raio de
35 mm (EN 60715TH35). Deve ser utilizado em armários
eléctricos.
(3
Afi
et
E
s
E
/4
In
tag
I
t
D
(3
Um
zw
an
B
S
IT
co
Pe
el
In
T
1,5 / 10 mm2
1 / 6 mm2
12 mm
0/ 230 VAC
T1/ T2
Posidriv PZ2
1,5 Nm
1
+ -
1
4 6 8 10 12 14 16 2
COUNTIS E42
Fig
1
3
5
7
9 11
1,5 / 10 mm2
Posidriv PZ2
1,5 Nm
1 / 6 mm2
12 mm
C
tto
ere
en
en
un
en
de
os
25
FR RÉSEAU TRIPHASÉ DÉSÉQUILIBRÉ
(3NBL / 4NBL) avec ou sans neutre
Afin de garantir la précision du compteur, les trois tensions
et les trois courants doivent impérativement être raccordés.
En régime IT, ne pas raccorder les
secondaires de TC à la terre.
EN Unbalanced three-phase system (3nbl
/ 4nbl) with or without neutral
In order to ensure the meter is accurate, the three voltages and the three currents must be connected.
In IT mode, do not connect the CT secondaries
to earth.
DE Unsymmetrischen drehstromnetz
(3nbl / 4nbl) mit oder ohne nullleiter
Um die Genauigkeit des Zählers zuzusichern, sind
zwingend die drei Spannungen, sowie die drei Phasen
anzuschliessen.
Bei IT-Netzen, Sekundärströme der
Stromwandler nicht erden.
IT Rete trifase squilibrata (3nbl / 4nbl)
con o senza neutro
NL Onevenwichtig driefasig netwerk (3nbl /
4nbl) met of zonder neutraal
Om de nauwkeurigheid van de meter te waarborgen
dienen de drie fasen en de drie stromen absoluut
aangesloten te zijn.
In IT bedrijf mogen de secundairen van de ST niet
worden aangesloten aan de aarde.
ES Red trifásica desequilibrada (3nbl /
4nbl) con o sin neutro
Para garantizar la precisión del contador, las tres tensiones y las tres corrientes deben imperativamente estar
conectadas.
En régimen IT, no conectar los secundarios de
TC a la tierra.
PT Rede trifásica desequilibrada (3nbl /
4nbl) com ou sem neutro
No sentido de garantir a precisão do contador, as três
fases devem imperativamente ser ligadas.
Em regime IT, não ligar as secundárias de TC
à terra.
Per garantire la precisione del contatore, le tre tensioni
e le tre correnti devono essere collegate tassativamente.
In regime IT, non raccordare le secondarie di
TC alla terra.
1 = Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CC
S1
1
1
S2
S1
S2
1
U1 U2 U3 N
COUNTIS E42
Fig. 1
S2
S1
S1 S2 S1 S2 S1 S2
L1
L3
L2
N
L1
L2
L3
Sans neutre
Without neutral
Ohne Nullleiter
Senza neutro
Zonder neutrale
Sin neutro
Sem neutro
Avec neutre
With neutral
Mit Nullleiter
Con neutro
Met neutrale
Con neutro
Com neutro
V1>150VAC →
V2>150VAC →
V3>150VAC →
COUNTIS E42 - Réf. 537 378 C
26
INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION - Installazione - Installatie - Instalación - Instalação
FR RÉSEAU TRIPHASÉ DÉSÉQUILIBRÉ
(3NBL) sans neutre
NL Onevenwichtig driefasig netwerk (3NBL)
zonder neutraal
Bij gebruik van 2 ST daalt de nauwkeurigheid van de fase
waarvan de stroom wordt bepaald door vectorrekening
met 0,5%.
In IT bedrijf mogen de secundairen van de ST
niet worden aangesloten aan de aarde.
EN Unbalanced three phase system (3NBL)
without neutral
Using 2 CT reduces accuracy by 0.5% for the phase
whose current is deduced by vector calculation.
In IT mode, do not connect the CT secondaries
to earth.
ES Red trifásica desequilibrada (3NBL) sin
neutro
El uso de 2 TC disminuye de un 0,5% la precisión de la
fase cuya corriente se deduce mediante cálculo vectorial.
En régimen IT, no conectar los secundarios
de TC a la tierra.
E
wi
Us
wh
DE Unsymmetrisches Drehstromnetz (3NBL)
ohne Nullleiter
Bei Einsatz von 2 SW wird die Präzision derjenige Phase
um 0,5% verringert, deren Strom durch Vektorrechnung
abgezogen wird.
Bei IT-Netzen, Sekundärströme der
Stromwandler nicht erden.
PT Rede trifásica desequilibrada (3NBL) sem
neutro
A utilização de 2 TC reduz de 0,5% a precisão da fase
cuja corrente é deduzida por cálculo vectorial.
Em regime IT, não ligar as secundárias de TC
à terra.
D
m
Be
um
ab
L’utilisation de 2 TC diminue de 0,5% la précision de la
phase dont le courant est déduit par calcul vectoriel.
En régime IT, ne pas raccorder les
secondaires de TC à la terre.
S1
1 = Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CC
1
1
L1
L2
L3
S2
U1 U2 U3 N
S1
S1 S2 S1 S2 S1 S2
L1
L2
Sans neutre
Without neutral
Ohne Nullleiter
Senza neutro
Zonder neutraal
Sin neutro
Sem neutro
L3
1
S2
S2
S1
1
1
COUNTIS E42
Fig. 2
S2
S1
L’u
ph
E
s
I
se
L’u
de
IT Rete trifase squilibrata (3NBL) senza neutro
L’utilizzo di 2 TC diminuisce dello 0,5% la precisione
della fase la cui corrente è dedotta per calcolo vettoriale.
In regime IT, non raccordare le secondarie di
TC alla terra.
1 = Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CC
F
(3
1
L1
L2
L3
1
U1 U2 U3 N
COUNTIS E42
S1 S2 S1 S2 S1 S2
L1
L2
L3
Fig. 3
F
C
BL)
ase
ng
sin
la
ial.
em
ase
27
FR RÉSEAU TRIPHASÉ ÉQUILIBRÉ
(3BL / 4BL) avec ou sans neutre
L’utilisation de 1 TC diminue de 0,5% la précision de la
phase dont le courant est déduit par calcul vectoriel.
En régime IT, ne pas raccorder les
secondaires de TC à la terre.
NL Evenwichtig driefasig netwerk (3BL / 4BL)
met of zonder neutraal
Bij gebruik van 1 ST daalt de nauwkeurigheid van de fase
waarvan de stroom wordt bepaald door vectorrekening
met 0,5%.
In IT bedrijf mogen de secundairen van de ST
niet worden aangesloten aan de aarde.
EN Balanced three phase system (3BL / 4BL)
with or without neutral
Using 1 CT reduces accuracy by 0.5% for the phase
whose current is deduced by vector calculation.
In IT mode, do not connect the CT secondaries
to earth.
ES Red trifásica equilibrada (3BL / 4BL) con
o sin neutro
El uso de 1 TC disminuye de un 0,5% la precisión de la
fase cuya corriente se deduce mediante cálculo vectorial.
En régimen IT, no conectar los secundarios de
TC a la tierra.
DE Symmetrisches Drehstromnetz (3BL / 4BL)
mit oder ohne Nullleiter
Bei Einsatz von 1 SW wird die Präzision derjenige Phase
um 0,5% verringert, deren Strom durch Vektorrechnung
abgezogen wird.
Bei IT-Netzen, Sekundärströme der
Stromwandler nicht erden.
PT Rede trifásica equilibrada (3BL / 4BL) com
ou sem neutro
A utilização de 1 TC reduz de 0,5% a precisão da fase
cuja corrente é deduzida por cálculo vectorial.
Em regime IT, não ligar as secundárias de
TC à terra.
IT Rete trifase equilibrata (3BL / 4BL) con o
senza neutro
L’utilizzo di 1 TC diminuisce dello 0,5% la precisione
della fase la cui corrente è dedotta per calcolo vettoriale.
In regime IT, non raccordare le secondarie di
TC alla terra.
1 = Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CC
S1
1
1
1
U1 U2 U3 N
COUNTIS E42
Fig. 4
S2
N
L1
L2
L3
Sans neutre
Without neutral
Ohne Nullleiter
Senza neutro
Zonder neutraal
Sin neutro
Sem neutro
S1 S2 S1 S2 S1 S2
L1
L3
L2
Avec neutre
With neutral
Mit Nullleiter
Con neutro
Met neutraal
Con neutro
Com neutro
V1>150VAC →
V2>150VAC →
V3>150VAC →
COUNTIS E42 - Réf. 537 378 C
28
INSTALLATION
test
INSTALLATION - INSTALLATION - Installazione - Installatie - Instalación - Instalação
FR RÉSEAU MONOPHASÉ (1BL)
En régime IT, ne pas raccorder les
secondaires de TC à la terre.
FR RÉSEAU BIPHASÉ ÉQUILIBRÉ (2BL)
En régime IT, ne pas raccorder les
secondaires de TC à la terre.
EN Single phase system (1BL)
In IT mode, do not connect the CT secondaries
to earth.
EN Balanced two phase system (2BL)
In IT mode, do not connect the CT secondaries
to earth.
DE Einphasennetz (1BL)
Bei IT-Netzen, Sekundärströme der
Stromwandler nicht erden.
DE Symmetrisches Zweiphasennetz (2BL)
Bei IT-Netzen, Sekundärströme der
Stromwandler nicht erden.
IT Rete monofase (1BL)
In regime IT, non raccordare le secondarie di TC
alla terra.
IT Rete bifase equilibrata (2BL)
In regime IT, non raccordare le secondarie di
TC alla terra.
NL Eénfasig netwerk (1BL)
In IT bedrijf mogen de secundairen van de ST niet
worden aangesloten aan de aarde.
NL Evenwichtig tweefasig netwerk (2BL)
In IT bedrijf mogen de secundairen van de ST
niet worden aangesloten aan de aarde.
connection
Aans
rac
au
d’é
au
1.
• p
p
•f
• c
(
2.
3.
ES Red monofásica (1BL)
En régimen IT, no conectar los secundarios de
TC a la tierra.
ES Red bifásica equilibrada (2BL)
En régimen IT, no conectar los secundarios de
TC a la tierra.
PT Rede monofásica (1BL)
Em regime IT, não ligar as secundárias de
TC à terra.
PT Rede bifásica equilibrada (2BL)
Em regime IT, não ligar as secundárias de
TC à terra.
•E
•E
•E
•E
•E
•E
•E
•E
•E
•E
E
1 = Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CC
S1
1 = Fus. 0,5 A gG / 0,5 A classe CC
S2
1
COUNTIS E42
Fig. 5
L1
N
S1
1
U1 U2 U3 N
Avec neutre
With neutral
Mit Nullleiter
Con neutro
Met neutraal
Con neutro
Com neutro
fun
CO
tiv
1.
S1 S2 S1 S2 S1 S2
L1
L3
L2
1
U1 U2 U3 N
COUNTIS E42
Fig. 6
V1>150VAC →
S2
Sans neutre
Without neutral
Ohne Nullleiter
Senza neutro
Zonder neutraal
Sin neutro
Sem neutro
S1 S2 S1 S2 S1 S2
L1
L3
L2
L1
L2
• p
t
•p
• m
(
2.
(≥
3.
•E
•E
•E
•E
•E
•E
•E
•E
•E
•E
30
COUNTIS E42 - Réf. 537 378 C
Fonction de test du raccordement
connection test function - Anschluss-functionstest funzione di prova del collegamento - Aansluiting test functie conexión prueba función - ligaçao teste função
COUNTIS E42 beschikt over een functie
NL De
om fouten in de fasenaansluiting te detecteren. Deze functie moet ten minste eenmaal worden
gestart alvorens de COUNTIS te gebruiken om het tellen
van foutieve waarden te voorkomen (negatieve energie
in plaats van positieve, totalen niet coherent).
1. De hierna vermelde voorwaarden dienen te zijn
vervuld om het resultaat van de test te garanderen:
•aanwezigheid van stroom en spanning op elk van de
fasen van de COUNTIS,
• vermogensfactor: 0,6 < FP < 1,
• minimum verbruikte stroom op het netwerk = 20 A
(20% Imax).
2. De test opstarten: lang drukken op BP "MENU" (≥ 3 sec.)
3. De onderstaande berichten geven de staat aan van
de aansluiting van de fasen aan de COUNTIS:
• Err 0 = geen enkele fout
• Err 1 = inversie ST aansluiting fase 1
• Err 2 = inversie ST aansluiting fase 2
• Err 3 = inversie ST aansluiting fase 3
• Err 4 = spanningsinversie tussen V1 en V2
• Err 5 = spanningsinversie tussen V2 en V3
• Err 6 = spanningsinversie tussen V3 en V1
• Err 7 = spanningsinversie tussen V1 en neutraal
• Err 8 = spanningsinversie tussen V2 en neutraal
• Err 9 = spanningsinversie tussen V3 en neutraal
El COUNTIS E42 dispone de una función que
ES permite detectar los errores en la conexión
de las fases. Esta función debe ser lanzada al menos
una vez antes de cualquier utilización del COUNTIS,
para evitar contar valores erróneas (energía negativa en
lugar de positiva, totales incoherentes).
1. Las condiciones en adelante, deben ser respetadas,
para garantizar el resultado del test:
• presencia de corriente y de tensión en cada una de
las fases del COUNTIS,
• factor de potencia: 0,6 < FP < 1,
• corriente mínima consumida en la red = 20 A
(20% Imáx).
2. Lanzar el test: pulsar y mantener pulsado BP
"MENÚ" (≥ 3seg.)
3. Los mensajes en adelante le indican el estado de la
conexión de las fases al COUNTIS:
• Err 0 = ningún error
• Err 1 = inversión TC conexión fase 1
• Err 2 = inversión TC conexión fase 2
• Err 3 = inversión TC conexión fase 3
• Err 4 = inversión en tensión entre V1 y V2
• Err 5 = inversión en tensión entre V2 y V3
• Err 6 = inversión en tensión entre V3 y V1
• Err 7 = inversión en tensión entre V1 y Neutro
• Err 8 = inversión en tensión entre V2 y Neutro
• Err 9 = inversión en tensión entre V3 y Neutro
da
to
pa
ne
1.
•
•
•
2.
“m
3.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
COUNTIS E42 - Réf. 537 378 C
32
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - programmierung - Programmazione ProgrammATIE- Programación - Programação
FR
EN
DE
IT
Menu Programmation
Programming menu
Programmiermenü
Menu programmazione
NL Programmatie menu
ES Menú programación
PT Menu programação
F
E
D
I
Valeur TC
CT value
SW-Wert
Valore TC
Waarde ST
Valor TC
Valor TC
Type de réseau
System type
Stromnetzart
Tipo di rete
Netwerktype
Tipo de red
Tipo de rede
Poids de la sortie impulsion
Weight of output impulse
Gewicht des Ausgangs für Impuls
Peso dell'uscita impulso
Gewicht van de puls-uitgang
Peso de la salida impulsión
Peso da saída impulso
Largeur d’impulsion de la sortie impulsion
Impulse width for output impulse
Impulsbreite am Ausgang für Impuls
Larghezza d'impulso dell'uscita impulso
Grootte van de puls aan de pulsuitgang
Anchura de impulsión de la salida impulsión
Largura de impulso da saída impulso
F
E
D
I
C
33
Entrée en programmation
Access to programming mode
Zur Programmierebene
Accesso alla programmazione
NL Overgaan tot programmeermodus
ES Acceso a la programación
PT Entrar em modo programação
MENU
0,5 mm
FR
EN
DE
IT
PROG
LED
3 mm
passage au menu suivant
Move on to the next menu
Weiter zum nächsten Menü
Passaggio al menu successivo
NL Naar het volgend menu
ES Pasar al siguiente menú
PT Passagem ao menu seguinte
FR
EN
DE
IT
FR
EN
DE
IT
X1 (5s)
VALEUR TC
CT value
SW-Wert
Valore TC
PROG
NL Waarde ST
ES Valor TC
PT Valor TC
MENU
x1 (0125)
x2 (0150)
x3 (0160)
x4 (0200)
x5 (0250)
x6 (0300)
x7 (0400)
x8 (0500)
x9 (0600)
x10 (0700)
x11 (0750)
x12 (0800)
x13 (1000)
x14 (1200)
x15 (1250)
x16 (1500)
x17 (1600)
x18 (2000)
x19 (2500)
x20 (3000)
x21 (0010)
x22 (0025)
x23 (0030)
x24 (0040)
x25 (0050)
x26 (0060)
x27 (0075)
x28 (0100)
MENU X1 ( 1Ln )
X2 ( 2L )
X3 ( 3L )
X4 ( 3Ln )
X1 ( bl )
X2 ( Ubl )
Rete equilibrata 4 fili con 1 TC (4BL)*
Evenwichtig netwerk 4 draden met 1 ST (4BL)*
Red equilibrada 4 hilos con 1 TC (4BL)*
Rede equilibrada 4 fios com 1 TC (4BL)*
Fig. 4 - P 27
Réseau équilibré 4 fils avec 1 TC (4BL)*
Balanced system 4 wires with 1 CT (4BL)*
Symmetrisches 4 adriges Netz mit 1 SW (4BL)*
Red desequilibrada 3/4 hilos con 3 TC (3NBL/4NBL)
Rede desequilibrada 3/4 fios com 3 TC (3NBL/4NBL)
IT Tipo di rete
NL Netwerktype
Fig. 5 - P 28
Réseau équilibré biphasé avec 1 TC (2BL)*
Balanced two phase system with 1 CT (2BL)*
Symmetrisches Zweiphasennetz mit 1 SW (2BL)*
Rete equilibrata bifase con 1 TC (2BL)*
Evenwichtig tweefasig netwerk met 1 ST (2BL)*
Red equilibrada bifásica con 1 TC (2BL)*
Rede equilibrada bifásica com 1 TC (2BL)*
FR TYPE DE RéSEAU
EN System type
DE Stromnetzart
Fig. 5 - P 28
Réseau équilibré monophasé avec 1 TC (1BL)
Balanced single phase system with 1 CT (1BL)
Symmetrisches Einphasennetz mit 1 SW (1BL)
Rete equilibrata monofase con 1 TC (1BL)
Evenwichtig eenfasig netwerk met 1 ST (1BL)
Red equilibrada monofásica con 1 TC (1BL)
Rede equilibrada monofásica com 1 TC (1BL)
MENU
Rete squilibrata 3/4 fili con 3 TC (3NBL/4NBL)
Onevenwichtig netwerk 3/4 draden met 3 ST (3NBL/4NBL)
Fig. 1 - P 25
Réseau déséquilibré 3/4 fils avec 3 TC (3NBL/4NBL)
Unbalanced system 3/4 wires with 3 CT (3NBL/4NBL)
Unsymmetrisches 3/4 adriges Netz mit 3 SW (3NBL/4NBL)
34
PROGRAMMATION
COUNTIS E42 - Réf. 537 378 C
PROGRAMMING - programmierung - Programmazione ProgrammATIE- Programación - Programação
ES Tipo de red
PT Tipo de rede
MENU
X1 ( bl )
X2 ( Ubl )
Fig. 4 - P 27
Réseau équilibré 3 fils avec 1 TC (3BL)*
Balanced system 3 wires with 1 CT (3BL)*
Symmetrisches 3 adriges Netz mit 1 SW (3BL)
Rete equilibrata 3 fili con 1 TC (3BL)*
Evenwichtig netwerk 3 draden met 1 ST (3BL)*
Red equilibrada 3 hilos con 1 TC (3BL)*
Rede equilibrada 3 fios com 1 TC (3BL)*
Fig. 2 / Fig. 3 - P 26
Réseau déséquilibré 3 fils avec 2 TC (3NBL)*
Unbalanced system 3 wires with 2 CT (3NBL)*
Unsymmetrisches 3 adriges Netz mit 2 SW (3NBL)*
Rete squilibrata 3 fili con 2 TC (3NBL)*
Onevenwichtig netwerk 3 draden met 2 ST (3NBL)*
Red desequilibrada 3 hilos con 2 TC (3NBL)*
Rede desequilibrada 3 fios com 2 TC (3NBL)*
* L’utilisation de 1 ou 2 TC diminue de 0,5% la précision de la phase dont le courant est déduit par calcul vectoriel.
* Using 1 or 2 CT reduces accuracy by 0.5% for the phase whose current is deduced by vector calculation.
* Bei Einsatz von 1 oder von 2 SW wird die Präzision derjenige Phase um 0,5% verringert, deren Strom durch Vektorrechnung abgezogen wird.
* L’utilizzo di 1 o 2 TC diminuisce dello 0,5% la precisione della fase la cui corrente è dedotta per calcolo vettoriale.
* Bij gebruik van 1 of 2 ST daalt de nauwkeurigheid van de fase waarvan de stroom wordt bepaald door vectorrekening met 0,5%.
* El uso de 1 o 2 TC disminuye de un 0,5% la precisión de la fase cuya corriente se deduce mediante cálculo vectorial.
* A utilização de 1 ou 2TC reduz de 0,5% a precisão da fase cuja corrente é deduzida por cálculo vectorial.
Conformité MID - P 16
X2 ( 2L )
X3 ( 3L )
X4 ( 3Ln )
MENU X1 ( 1Ln )
C
35
COUNTIS E42 - Réf. 537 378 C
36
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - programmierung - Programmazione ProgrammATIE- Programación - Programação
NL Beschrijving puls-gewicht en plus-lengte
FR Description menus poids d’impul-
sion et largeur d’impulsion
EN Menu description for impulse weight and
impulse width
ES Descripción menús peso de impulsión y
anchura de impulsión
DE Beschreibung der Menüs für Impulsgewicht
PT Descrição menus peso de´impulso e largura
F
E
D
I
de impulso
und Impulsbreite
IT Descrizione menu peso d'impulso e larghezza
di impulso
FR Possibilités de configuration de largeur d’impulsionen fonction du poids d’impulsion
EN Options for configuring impulse width depending on impulse weight
Möglichkeit, die Impulsbreite in Bezug auf das Impulsgewicht zu konfigurieren
Possibilità di configurazione della larghezza d'impulso a seconda del peso d'impulso
NL Mogelijkheid om de puls-lengte te configureren naargelang het puls-gewicht
ms
100Wh 50
ES Posibilidades de configuración
de anchura de impulsión en función del peso de impulsión
1kWh 50 100 200 400
10kWh 50 100 200 400 800 1000 1500
PT Possibilidade de configuração
de 100
largura
1500função do peso de impulso.
800 1000em
200 de
400 impulso
100kWh 50
DE
IT
100 Wh
1 kWh
10 kWh
100 kWh
ms
50
50
50
50
ms
ms
ms
ms
100Wh
50
- 50 100- 200
1kWh
10kWh 50 100 200
100
ms50 200
100kWh
100 ms
200
100 ms 200 ms
100 ms 200 ms
800 1000 1500
400800
ms1000 1500400 ms 800 ms
400 ms 800 ms
400
400
400
1000 ms
1000 ms
1500 ms
1500 ms
xemple de configuration avec 1 poids d’impulsion de 10 kWh et une
E
largeur d’impulsion de 800ms
x1 ( 1kWh)
x2 ( 10kWh)
x3 (100kWh)
x4 ( 100Wh)
FR
E
D
x1 ( 1kWh)
x2 ( 10kWh)
x3 (100kWh)
x4 ( 100Wh)
IT
N
x1 ( 100ms)
x2 ( 200ms)
x3 ( 400ms)
x4 ( 800ms)
x5 (1000ms)
x6 (1500ms)
x7 ( 50ms)
x1 ( 100ms)
x2 ( 200ms)
x3 ( 400ms)
x4 ( 800ms)
x5 (1000ms)
x6 (1500ms)
x7 ( 50ms)
E
PT
C
37
FR
EN
DE
IT
Quitter la programmation
To quit programming
Programmierebene verlassen
Uscire dalla programmazione
NL De programmatie verlaten
ES Para salir de la programacion
PT Para sair da programação
a
MENU
PROG
impulsion
X1 ( 5s )
LED
n
FR
au bout de 2 min. sans appui clavier = Sortie automatique du mode
programmation. la configuration n’est pas mémorisée.
EN
After 2 min if a key is not pressed = Automatic exit from programming mode.
The configuration is not saved.
DE
Nach Ablauf von 2 Min. ohne Betätigung der Tastatur = automatisches Verlassen des
Programmierbetriebs. Die Konfiguration wird nicht abgespeichert.
IT
Dopo 2 min. senza aver premuto un tasto = Uscita automatica dal modo programmazione.
La configurazione non è memorizzata.
NL
Na 2 min. zonder op het klavier te drukken = automatisch verlaten van de programmeringmodus. De configuratie wordt niet opgeslagen in het geheugen.
ES
Al cabo de 2 min. sin pulsar en el teclado = Salida automática del modo programación.
La configuración no está memorizada.
PT
No fim de 2 min. sem pressionar no teclado = saída automática do modo programação.
A configuração não fica memorizada.
COUNTIS E42 - Réf. 537 378 C
38
UTILISATION
OPERATION - BETRIEB - Utilizzo - gebruik - utilización - utilização
IT Il display
NL De display
FR L’afficheur
EN Display
DE Display
ES Pantalla
PT O visor
F
E
D
I
Co
To
En
Co
To
Co
Co
Erreur de raccordement
Connection error
Anschlussfehler
Errore di raccordo
Aansluitingsfout
Error de conexión
Erro de ligação
Co
To
En
Co
To
Co
Co
Phases
Phases
Phasen
Fasi
Fasen
Fases
Fases
passage au menu suivant
Move on to the next menu
Weiter zum nächsten Menü
Passaggio al menu successivo
NL Naar het volgend menu
ES Pasar al siguiente menú
PT Passagem ao menu seguinte
FR
EN
DE
IT
Tarif
Tariff
Gebühr
Tariffa
Tarief
Tarifa
Tarifário
Grandeurs et unités
Parameters and units
Grössen und Einheiten
Grandezze e unità
Waarden en eenheden
Valores y unidades
Grandezas e unidades
PROG
T=
Co
To
En
Co
To
Co
Co
C
39
FR
EN
DE
IT
Le compteur d’énergie
Energy meter
Der Energiezähler
Il contatore di energia
Compteur d’énergie total relatif au Tarif 1
Total energy meter for Tariff 1
Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 1
Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 1
Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 1
Contador de energía total relativo a la Tarifa 1
Contador de energia total referente ao Tarifário 1
Compteur d’énergie total relatif au Tarif 2
Total energy meter for Tariff 2
Energie-Gesamtzähler zur Gebühr 2
Contatore di energia totale relativo alla Tariffa 2
Totaal elektriciteitsmeter voor tarief 2
Contador de energía total relativo a la Tarifa 2
Contador de energia total referente ao Tarifário 2
T=T1+T2
Compteur d’énergie total
Total energy meter
Energie-Gesamtzähler
Contatore di energia totale
Totaal elektriciteitsmeter
Contador de energía total
Contador de energia total
NL De elektriciteitsmeter
ES El contador de energía
PT O contador de energia
40
COUNTIS E42 - Réf. 537 378 C
UTILISATION
use - BETRIEB - Utilizzo - gebruik - utilización - utilização
Compteur d’énergie total relatif à l’énergie réactive
Total energy meter for reactive energy
Energie-Gesamtzähler der Blindenergie
Contatore di energia totale relativo all'energia reattiva
Totaal elektriciteitsmeter met betrekking tot de reactieve energie
Contador de energía total relativo a la energía reactiva
Contador de energia total relativo à energia reactiva
Id
Id
Ke
Id
Id
Id
Id
Puissance instantanée
Instantaneous power
Momentanleistung
Potenza istantanea
Ogenblikkelijk vermogen
Potencia instantánea
Potência instantânea
C
Ev
Er
C
Vo
C
C
Rapport de transformation en lecture seule
Read-only transformation report
Wandlungsverhältnis im "nur Lesemodus"
Rapporto di trasformazione in sola lettura
Transformatieverhouding readonly
Informe de transformación en sólo lectura sola
Relatório de transformação só em leitura
C
E
E
C
V
C
C
Réseau avec ou sans neutre en lecture seule
Read-only system with or without neutral
Netz mit oder ohne Nullleiter im "nur Lesemodus"
Rete con o senza neutro in sola lettura
Netwerk met of zonder neutraal read only
Red con o sin neutro en sólo lectura
Rede com ou sem neutro só em leitura
Réseau équilibré ou non équilibré en lecture seule
Read-only balanced or unbalanced system
symmetrisches oder unsymmetrisches Netz im "nur Lesemodus"
Rete equilibrata o squilibrata in sola lettura
Evenwichtig of onevenwichtig netwerk read only
Red con o sin neutro equilibrada en sólo lectura
Rede equilibrada ou não equilibrada só em leitura
*
*
* A
*
*
*
*
C
41
Identification du logiciel métrologique
Identification of metrological software
Kennzeichnung der messtechnischen Software
Identificazione del software metrologico
Identificatie van de metrologische software
Identificación del programa metrológico
Identificação do programa metrológico
Compteur d’évènements C1 voir p.16
Events counter C1 see p.16
Ereigniszähler C1 siehe S.16
Contatore di eventi C1 vedi p. 16
Voorvallen teller C1, cf. p. 16
Contador de eventos C1 ver p. 16
Contador de acontecimentos C1 ver página 16
Compteur d’évènements C2 voir p. 16
Events counter C2 see p. 16
Ereigniszähler C2 siehe S.16
Contatore di eventi C2 vedi p. 16
Voorvallen teller C2, cf. p. 16
Contador de eventos C2 ver p. 16
Contador de acontecimentos C2 ver página 16
* exemple d’affichage, le code est renseigné sur la déclaration de conformité MID.
* display example, the code is to be found on the declaration of MID compliance.
* Anzeigebeispiel, der Code ist auf der MID-Konformitätserklärung angegeben.
* esempio di visualizzazione, il codice è inserito nella dichiarazione di conformità MID.
* voorbeeld van display, de code staat ingevuld in de MID conformiteitsverklaring.
* ejemplo de visualización, el código se indica en la declaración de conformidad MID.
* exemplo de visualização, o código é transmitido na declaração de conformidade MID.
*
C
al
el
o
o
43
NL
• Toestel uit
De verkabeling controleren van de spanningsaansluitingen
• “error” bericht op het scherm
De testfunctie van de aansluiting opstarten.
• Weergegeven bericht “Err 01”
Een fout heeft zich voorgedaan in het tellerbeheer,
gelieve uit te schakelen en terug in te schakelen.
Indien het bericht op het scherm blijft staan, gelieve
de teller te vervangen.
• Weergegeven bericht “Err CRC”
De software is beschadigd, gelieve het toestel te
vervangen, zorg ervoor dat het gebruik in overeenstemming is met de MID.
• Pictogram aanwezigheid fase , , , uit
De verkabeling controleren (p.24)
Voor meer informatie over veel gestelde vragen,
raadpleeg onze online FAQ op de WEB site:
www.socomec.com
PT
• Aparelho desligado
Verificar os cabos das tomadas de tensão
• Mensagem “error” visível
Seleccione a função teste de ligação.
• Messagem “Err 01” visível
Ocorreu um erro na gestão do contador,
queira desligar e voltar a ligar. Caso o sinal do contador permaneça visível, substituir o contador.
• Messagem “Err CRC” visível
O programa foi corrompido, queira substituir o
aparelho, ter o cuidado de o utilizar em conformidade
com a MID.
• Pictograma presença fase , , , desligado
Verificar os cabos (p.24)
Para mais informações sobre as perguntas mais
frequentes, consultar a FAQ em linha no website:
www.socomec.com
ES
• Aparato apagado
Compruebe el cableado de los enchufes de tensión
• Mensaje “error” visualizado
Lanzar la función de test de la conexión.
• Mensaje “Err 01”visualizado
Ha ocurrido un error en la gestión del contador,
desconéctelo y vuelva a conectarlo. Si la señal del
contador sigue visualizada, substituya el contador.
• Mensaje “Err CRC” visualizado
El aplicativo se ha desvirtuado, substituya el aparato,
procure que su uso sea conforme con la MID.
• Pictograma presencia fase , , , apagado
Comprobar el cableado (p.24)
Para más información sobre las preguntas frecuentes,
consulte el FAQ en línea en el sitio WEB:
www.socomec.com
54
COUNTIS E42 - Réf. 537 378 C
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - Technische Daten - Caratteristiche tecniche - Technische
kenmerken - Características técnicas - Características técnicas
ES
CONFORMIDAD
Directiva Europea CEM N° 2004/108/CE (15/12/2004)
Directiva BT N° 2006/95/CE CON FECHA DEL 12 DE
DICIEMBRE DE 2006
Directiva MD 2004/22 / CE
EN50470-1/-3 (Febrero de 2007)
CONEXIÓN RED
Tipos de redes / número de hilos
Monofásico 2 hilos 230 V / Bifásico 2 hilos 400 V
Trifásico 3 hilos 3x230 V / 3x400 V y Trifásico 4 hilos
3x230/400 V
Gestión
Detección de error de cableado
Frecuencia
50 Hz (+/- 1 Hz)
ALIMENTACIÓN
Auto alimentado
CONSUMO
Alimentación
< 10 VA o 2 W
Circuito de corriente
< 1,0 VA
CORRIENTE (TRMS)
Corriente de arranque (Ist)
5 mA
Corriente mínima (Imin)
50 mA
Corriente de transición (Ist)
250 mA
Corriente de referencia (Ist)
5A
Sobrecarga permanente (Imax)
6A
Sobre intensidad de corta duración
120 A durante 0,5 s (EN50470-3 y CEI 62053-21)
TENSIÓN (TRMS)
Medición directa
230V CA Fase/Neutro 400V CA Fase/Fase +/- 15%
Sobrecarga permanente
230 / 400 V CA +/- 15%
POTENCIAS
Activa Sí
Reactiva No
Resolución
0,1 kW
ENERGÍA
Activa Sí
Reactiva Sí
Recuento total y parcial
No (0 a 999999,9 kWh)
Recuento bidireccional (EA+ y EA-) No
Resolución
1 kWh
PRECISIÓN
Energía activa
Clase C (EN 50470-3)
TARIFAS
Gestión de las tarifas
Sí
Número de tarifas gestionado
2
Entrada intercambio de tarifa
Sí
LED METROLÓGICO
Peso del impulsión
10000 impulsiones / kWh
Color Rojo
PANTALLA
Tipo
LCD 7 Digits con retro-iluminación azul
Periodo de actualización
1s
Duración encendido de la retro-iluminación 30 s
Lista de las funciones visualizadas Véase tabla en adelante.
SALI
Cl
Te
Pe
An
COPIA
Re
Ho
Cu
CLIMA
Te
Te
Hu
CA
Di
An
Fij
Ca
Pa
Ca
Índ
Pe
OPCIÓ
Ta
RE
Su
Co
Co
Li
E
E
P
P
C
55
nische
ES
SALIDA IMPULSIÓN
Clase (conforme CEI62053-31)
AyB
Tensión
27 V máx
Peso
100 Wh/imp, 1 kWh/imp
10 kWh/imp, 100 kWh/imp
Anchura de impulsión
50 ms, 100 ms, 200 ms
400 ms, 800 ms, 1000 ms, 1500 ms
COPIA DE SEGURIDAD
Registros de energía En Memoria no volátil
Hora En pila
Curva de carga* En Memoria no volátil
CLIMA
Temperatura de funcionamiento
- 10 °C a + 55 °C
Temperatura de almacenamiento
- 20 °C a + 70 °C
Humedad
95 % HR sin condensación
CAJA
Dimensiones
Caja modular 4 M (DIN 43880) de ancho
Anch x Alt x P (mm)
72 x 90 x 62,5
Fijación En riel DIN
Capacidad de conexión Flexible: 1 a 6 mm² / Rígida: 1,5 a 10 mm²
Par de apretado nominal
1,5 N.m
Caja tipo / clase aislamiento
Aislante / II
Índice de protección
A instalar dentro de armario IP65
Peso
240 g
OPCIÓN
Tapa-terminales (sellado)
4850304U
RECICLAJE
Substancias concernidas
ircuito imprimido
Conformidad WEEE
Si - Directiva relativa a los residuos de equipos
eléctricos y electrónicos
Conformidad ROHS
Si - Limitación de la utilización de substancias peligrosas
Este símbolo indica que el producto no debe ser desechado con los demás residuos domésticos, para no perjudicar el medioambiente o la salud humana (directiva 2002/96/CE WEEE). Consulte las condiciones generales de venta de Socomec para más información
sobre las modalidades de eliminación de este producto.
Lista de las funciones visualizadas. Véase tabla en adelante.
CARACTERÍSTICAS
Consumida (+)
Energía Activa
Producida (-)
Consumida (+)
Energía Reactiva
Producida (-)
Potencia Activa
Potencia Reactiva
Instantánea (P+)
Instantánea (P+)
Total
Parcial
Total
Parcial
Total
Parcial
Total
Parcial
Total
Total
Disponible en pantalla
Si (kWh) tarifa T1/T2
Total T = T1+T2 (kWh)
No
No
No
Sí
No
No
No
Sí (kW)
No