Philips AJ 3470 Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario
SETTING THE ALARM (see figure 4)
General
Two different alarm times can be to buzzer or radio
option. This can be useful when for example you need
to be woken up at a different time during the week
and at the weekend.
Setting AL (radio) or AL (buzzer)
1. Set the alarm time (See Setting the clock and
alarm times).
2. To activate the respective alarm mode, press AL
or AL once or more until the display
shows ON.
3. To review the alarm time, press AL SET or AL
SET once.
IMPORTANT!
If you want the alarm to wake you up, FIRST
CHECK:
=you have adjusted the volume loud enough
when using the radio alarm;
=you have disconnected the headphones.
SWITCHING OFF THE ALARM
There are three ways of switching off the alarm.
Unless you cancel the alarm completely, the ALARM
RESET option will be automatically selected after 59
minutes, from the time your alarm time first sounds.
Note:
During an alarm call/ repeat alarm, only the ALARM
RESET/ RADIO OFF, REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS
CONTROL
and AL or AL controls on the set
will operate.
ALARM RESET
If you want the alarm mode to be stopped
immediately but also wish to retain the same alarm
setting for the following day:
Press DAILY ALARM RESET/ OFF
=You will hear a long beep tone to confirm that
the alarm reset has been activated.
REPEAT ALARM
This will repeat your alarm call at 9-minute intervals.
During the alarm call, press REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL.
Repeat as often as desired.
=Your alarm mode indication AL or AL
will flash throughout the time the repeat alarm
is active.
CANCELING THE ALARM COMPLETELY
To cancel the set alarm time before it goes off:
Press AL or AL .
=The display shows .
OFF
OFF
Clock Radio
AJ
3470
AJ
3475
Audio
Audio
ENTRETIEN GÉNÉRAL
(voir fig.
2)
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre
appareil pour une longue période, débranchez le
cordon électrique de la prise de courant au mur.
N’exposez pas l’appareil à l’humidité, la pluie, le
sable ou une chaleur excessive provenant
d’équipement chauffant ou bien du soleil direct.
Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chamois de cuir
doux et légèrement humide. N’utilisez aucun net-
toyant contenant de l’alcohol, de l’ammoniac,
benzine, ou de tels abrasifs, puisque ceux-ci pour-
raient endommager le boîtier.
INFORMATIONS SUR L'ENVIRONNEMENT
Tous les matériaux d'emballage superflus ont été sup-
primés. Nous avons fait de notre mieux pour que l'em-
ballage soit facilement séparable en deux types de
matériaux : papier et polyéthylène.
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être
recyclés s'il est démonté par une firme spécialisée.
Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous
vous débarrassez des matériaux d'emballage, des
piles usagées et de votre ancien appareil.
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
Si vous rencontrez des difficultés, vérifiez tout
d'abord les points énoncés ci-dessous.
Si vous n'arrivez pas à les résoudre, consultez
votre fournisseur ou un réparateur.
Avertissement:
Ne jamais ouvrir vous-même l'appareil au risque
de recevoir des chocs électriques. N'essayez en
aucun cas de réparer vous-même l'appareil, car
ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
Pas de son
Volume non réglé
Réglez le volume
Le casque est connecté
Débranchez le casque
Pas de réaction à l'appui sur les boutons
Décharge d'électricité statique
Déconnectez l'appareil de son adaptateur électrique et
rebranchez-le après 4 minutes.
Grésillement du son en réception FM
Signal faible
Sortez entièrement l'antenne
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
Grésillement continu/sifflement en réception
OM (AM) / GO
Interférences électriques provenant de téléviseurs,
d'ordinateurs, de lampes fluorescentes, etc.
Eloignez l'appareil des autres équipements
électriques
L'alarme ne fonctionne pas
L'alarme n'a pas été réglée
Réglez l'heure de l'alarme.
Le mode Alarme n'est pas activé
Appuyez sur la touche AL ou AL à une ou
plusieurs reprises jusqu'à ce que l'afficheur indique
ON.
Volume trop bas pour le RADIO
•A
justez le volume
CONTROLS (see figure 1)
1 Touch Screen Controls
shows clock controls in standby mode. Radio preset
controls appear when radio switched on.
HOUR - adjusts hour setting
AL - selects and switches on/ off (ON/ OFF)
radio alarm option
AL SET - sets radio alarm time
TIME SET - sets clock time
AL - selects and switches on/off (ON/ OFF)
buzzer alarm option
AL SET - sets buzzer alarm time
MINUTE - adjusts minute setting
PRESET 1-5 -to select/ store a radio preset station
2 Alarm time display
3 Clock display
4 REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
-switches off the alarm for a 9 minute period;
-switches off timer function;
-changes the brightness of the display window.
5 SLEEP/ RADIO ON
-adjusts timer options for radio;
-switches radio on
6 DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF
-to stop the active alarm for 24 hours;
-switches radio off
7 BAND
- selects waveband
8 TUNING 3 / 4 (up / down)
-tunes to radio stations automatically/ manually
9 Coil antenna
- improves FM reception
0 Adaptor
- connects to AC mains supply
! RADIO CONTROLLED CLOCK ANTENNA
- for radio controlled time reception (AJ3475
models only)
@ p - 3.5 mm socket for headphones.
# TIME ZONE/ SUMMER TIME
- toggles and adjusts clock time display for summer
time or time zone settings (for AJ3475 models
only)
$ VOLUME
- adjusts the volume
INSTALLATION
AC Power Supply
1. Check if the mains voltage, shown on the type
plate on the bottom of the set, corresponds to
your power supply. If it does not, consult your deal-
er or service centre.
2. Connect the adaptor to the wall socket.
]]
...PH...IL..IPS scrolls across the display continuously.
Press TIME SET or SLEEP/ RADIO ON to exit the
demo mode, before you set the times or switch on the
radio.
3. To disconnect the set completely from the power
supply, withdraw the adaptor from the wall socket.
Standby power consumption ..........3W
The type plate is located on the bottom of the set.
MEMORY BACKUP
The memory backup conveniently allows your clock,
alarm and radio presets settings to be stored for up to
3 minutes when there is a power interruption e.g. AC
power failure. The complete clock radio and display
will be switched off. As soon as the power supply
returns, the display will indicate the correct time.
If power supply returns after 3 minutes, or the time
display flashes, you will need to re-enter the your
original settings.
CONNECTING HEADPHONES
Connect headphones with a 3.5 mm plug into the
p
socket.
=The built-in speaker will now be muted on the
set.
DISPLAY BRIGHTNESS
Toggle REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL.
=There are 3 settings:
bright medium dim
English CONTROLS/ INSTALLATION
SETTING ALARM OPTIONS SWITCHING OFF ALARM RADIO SLEEP
REGLAGE DES OPTIONS DE L'ALARME
COMMENT ARRETER L'ALARME
TROUBLESHOOTING
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
Français
COMMANDES/ INSTALLATION
REGLAGE DES HEURES REGLAGE DE L'ALARMESETTING TIMES SETTING ALARM
RADIO CONTROLLED TIME RECEPTION (FOR
AJ3475 MODELS ONLY)
Your clock is equipped with a special long wave radio
receiver which controls and allows the time to be set
automatically and accurately. After you exit the demo
mode, if the radio controlled clock signal is strong
will appear within 10 seconds and the time will
be automatically set within 3 minutes.
The signal may disappear / blink during nor-
mal operation as a result of electrostatic interfer-
ence (see Troubleshooting.)
If does not appear or blinks for more than 3
seconds, this means that the radio controlled clock
transmission is too weak to be received, and you
will need to set the clock manually to run on nor-
mal quartz time.
When the radio time transmission for your time
zone is duly received, this information will replace
any manually set time.
To improve radio controlled clock reception:
1. Place the set at a window away from metal objects
such as aluminum sunblinds and panelling.
2. Make sure that the antenna is placed securely and
horizontally on a flat surface.
Adjust the position of the antenna gradually: wait for
to blink each time you rotate the antenna. It
may take 2-3 minutes to adjust the antenna for auto-
matic setting of the clock.
TIME ZONE AND SUMMER TIME SETTING
(FOR AJ3475 MODELS ONLY)
This feature allows you to set the clock display with
up to 2 hours difference from the radio controlled
clock time.
1. In the standby mode, press the TIME ZONE/
SUMMER TIME button once.
=If the display shows the time zone setting 00:00,
this indicates that there is no time difference
selected.
2. Press
3 / 4
briefly to select up to +2:00 or -2:00
hours difference respectively.
3. Press the TIME ZONE/ SUMMER TIME button
again if you want to exit the time zone display
immediately.
AUTO SUMMER/ STANDARD TIME SELECTION
(FOR AJ3475 MODELS ONLY)
You can set the clock to Auto to automatically adjust
to summer time using the radio controlled clock
signal, or where there is a seasonal time difference.
1. Make sure TIME ZONE setting is deactivated.
2. In the standby mode, press the TIME ZONE/
SUMMER TIME button twice within 1 second to
activate Auto (summer time) or Std (standard
time)
3. Press
3 / 4
briefly to select Auto or Std
=If you have selected Auto during summer time,
.
4. Press TIME ZONE/ SUMMER TIME again to
return to the normal clock display.
SETTING THE CLOCK AND ALARM TIMES
(see figure 3)
The time is displayed using the 24-hour clock.
1. In the standby mode, press TIME SET/ AL
SET / AL SET to activate the setting
mode.
=The clock or alarm time display flashes.
2. Press HOUR/ MINUTE to adjust the hours and
minutes respectively.
=With your finger held down on HOUR/
MINUTE, the display will increase the hours /
minutes rapidly and continuously.
=Press HOUR/ MINUTE briefly and repeatedly to
adjust the time slowly.
3. Press the respective TIME SET/ AL SET / AL
SET control again when you
have reached the correct time.
RADIO RECEPTION
1. Press the SLEEP/ ON button to switch on the
radio.
=The radio frequency and waveband appears in
the display for 10 seconds before reverting back
to the clock display.
2. Press the BAND button to select your waveband.
3. Tune to your station manually or automatically
by using
3 / 4
(up / down).
To improve reception :
FM: extend the coil antenna fully at the back of the
set for optimum reception.
MW(AM)/ LW: uses a built-in antenna. Direct the
antenna by adjusting the position of your set.
4. Adjust the sound using the VOLUME control.
5. To switch off the radio, press the DAILY ALARM
RESET/ OFF button.
TUNING TO A STATION
Manual tuning:
1. Press
3 / 4
briefly to find your station. Repeat until
you have found the desired station.
Automatic tuning:
1. Press and hold
3 / 4
until the display frequency
starts to change frequency.
2. When a station of sufficient strength has been
found, tuning will stop, or you can stop the auto-
matic tuning search by pressing either
3 / 4
again. Repeat until you have found the desired
station.
PRESET STATIONS (see figure 5)
Storing preset stations
You can program up to five radio stations for each band.
If you like, you can also replace a preset station with
another frequency. The current station will be indicated
by a square round the preset number in the display. E.g.
1. Tune to your station (see RADIO RECEPTION).
2. As soon as you have found your station, press and
hold a preset number 1-5. Release the number
when you hear a double beep confirming that the
station has now been set.
Selecting preset stations
Select and press a preset 1-5 to recall the
corresponding frequency and waveband stored.
SLEEP (see figure 6)
About SLEEP
This feature is a built-in timer device which enables
the set to be automatically switched off during radio
playback, after a set period of time. There are three
timer options:
Setting SLEEP
1. Press the SLEEP button rapidly twice or more to
select your timer options: 60 , 30 and 15 minutes,
OFF.
The display will show "
SSLL::
" and the timer options
briefly.
appears when the timer is active.
2. To cancel the timer, you can either press:
DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF
REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL
SLEEP repeatedly until the radio is switched off.
MAINTENANCE TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
Continuous crackling/ hiss disturbance during
MW broadcast
Electrical interference from TVs, computers,
fluorescent lamps, etc.
Move set away from other electrical equipment
The alarm does not function
Alarm time not set
Set the alarm time
Alarm mode not activated
Press AL or AL once or more until the dis-
play shows ON.
Volume too low for radio alarm
Adjust the VOLUME
This product complies with the radio interference requirements of the
European Union.
COMMANDES
(voir fig.
1
)
1 Commandes de l'écran tactile
Affiche les réglages de l'horloge en mode Veille.
Les commandes de la programmation radio appa-
raissent lorsque la réception radio est activée.
HOUR - réglages de l'heure
AL - sélection et activation/ désactivation
(ON/ OFF) de l'option d'alarme par radio
AL SET - réglage de l'heure d'alarme radio
TIME SET - réglage de l'heure
AL - sélection et activation/ désactivation
(ON/ OFF) de l'option d'alarme par sonnerie
AL SET - réglage de l'heure d'alarme par sonnerie
MINUTE - réglage des minutes
PRESET 1-5 -sélection/ mémorisation d'une station
radio
2 Affichage de l'heure de l'alarme
3 Affichage de l'horloge
4 REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
-coupure de l'alarme pour un délai de 9 minutes ;
-coupure de la fonction de minuterie ;
-modification de la luminosité de l'affichage.
5 SLEEP/ RADIO ON
-réglage des options de minuterie pour la radio ;
-mise en service de la radio.
6 DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF
-arrête l'alarme active pour une durée de 24 heures ;
-extinction de la radio
7 BAND
- choix de la gamme de fréquences
8 TUNING 3 / 4 (haut/ bas)
-réglage de la réception automatique/ manuelle de
stations radio
9 Antenne filaire
- améliore la réception en FM
0 Adaptateur
- à connecter à une prise électrique
! RADIO CONTROLLED CLOCK ANTENNA
- pour la réception de l'heure par radio (modèles
AJ3475 uniquement)
@ p - connecteur 3,5 mm pour casque d'écoute.
# TIME ZONE/ SUMMER TIME
- bascule et réglage du mode d'affichage de l'heure,
pour l'heure d'été ou pour un autre fuseau horaire
(modèles AJ3475 uniquement)
$ VOLUME
- réglage du volume
INSTALLATION
SOURCE D’ALIMENTATION
1. Vérifiez si la source d’alimentation, telle que
démontrée sur la plaque-type située au
dessous de l’appareil, correspond à votre source
d’alimentation locale. Sinon, consultez votre marc-
hand ou centre de service.
2. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise de
courant au murale.
]]
...PH...IL..IPS file de facon continue à l’afficheur.
Appuyez sur TIME SET ou SLEEP/ RADIO ON pour
sortir du mode de démonstration, avant de
procéder au réglage de l'heure ou mettre la radio
en marche.
3. Pour débrancher l’appareil complètement de la
source d’alimentation, enlevez le cordon de la prise
de courant au murale.
Consommation en mode de veille ..........3W
La plaquette de type se trouve à la base de
l’équipement.
SAUVEGARDE DE LA MÉMOIRE
La sauvegarde de la mémoire permet de conserver
pendant trois minutes tous les réglages de l'heure, de
l'alarme et de la réception radio en cas d'interruption
de l'alimentation, par exemple une coupure de courant.
La réception radio et l'affichage sont alors coupés. Dès
que l'appareil est à nouveau alimenté électriquement,
l'afficheur indique à nouveau l'heure correcte.
Si le courant reste coupé pendant plus de trois
minutes, ou si l'heure clignote à la remise sous ten-
sion, il est nécessaire de recommencer les réglages.
RACCORDEMENT D'UN CASQUE
Raccordez votre casque d'écoute au jack 3,5 mm de
la prise
p
.
=Le haut-parleur de l'appareil est alors coupé.
LUMINOSITÉ DE L'AFFICHAGE
Bascule REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL.
=Il existe trois niveaux de réglage de la
luminosité :
forte moyenne faible
RÉCEPTION DE L'HEURE PAR RADIO
(MODÈLES
AJ3475 UNIQUEMENT)
Votre radio-réveil est équipé d'un récepteur radio grandes
ondes spécial, qui permet de le mettre à l'heure
automatiquement et avec une grande précision. Lorsque
l'appareil n'est plus en mode Démo, si le signal reçu par
l'horloge pilotée par radio est suffisamment fort, le
message s'affiche dans les 10 secondes, et l'heure
est automatiquement réglée dans un délai de 3 minutes.
Le signal peut disparaître ou clignoter en
fonctionnement normal, en raison d'interférences
électrostatiques (voir Dépannage.)
Si n'apparaît pas ni ne clignote dans les 3
secondes, la réception du signal de pilotage de
l'horloge est trop faible, et il est alors nécessaire de
régler l'horloge manuellement (elle fonctionnera alors
sur son quartz interne, comme une horloge normale).
Lorsque le signal de pilotage par radio correspondant
à votre fuseau horaire aura été reçu, l'heure qu'il
transmet remplacera l'heure réglée manuellement.
Pour améliorer la réception du signal radio de
contrôle de l'heure :
1. Placez l'appareil près d'une fenêtre à l'écart de tout
objet métallique (par exemple des stores vénitiens en
aluminium).
2. L'antenne doit être placée à l'horizontale, sur une
surface plane.
Réglez la position de l'antenne graduellement : attendez
que clignote à chaque rotation de l'antenne. Le
réglage de l'antenne en vue de la réception du signal de
pilotage de l'heure par radio peut nécessiter 2 à 3
minutes.
RÉGLAGE DU FUSEAU HORAIRE ET DE L'HEURE
D'ÉTÉ (MODÈLES AJ3475 UNIQUEMENT)
Cette fonction permet d'afficher une heure ayant jusqu'à
deux heures de décalage avec l'heure réelle pilotée par
radio.
1. En mode Veille, appuyez sur la touche TIME ZONE/
SUMMER TIME.
=Si l'afficheur indique 00:00, comme réglage de
fuseau horaire, cela signifie qu'aucun décalage de
l'heure n'a été effectué.
2. Appuyez brièvement sur la touche
3 / 4
pour choisir
selon le cas une différence de +2:00 ou -2:00 heures
au maximum.
3. Appuyez à nouveau sur la touche TIME ZONE/
SUMMER TIME pour revenir en affichage normal de
l'heure.
PASSAGE AUTOMATIQUE À L'HEURE D'ÉTÉ OU
À L'HEURE STANDARD (MODÈLES AJ3475
UNIQUEMENT)
L'horloge peut être réglée sur Auto pour s'ajuster
automatiquement à l'heure d'été en utilisant le signal
radio de pilotage de l'heure, ou en cas de décalage
horaire lié à une période de l'année.
1. Vérifiez que le paramètre de fuseau horaire est
désactivé.
2. En mode veille, appuyez à deux reprises sur la
touche TIME ZONE/ SUMMER TIME dans un
délai d'une seconde pour activer l'option Auto
(heure d'été) ou Std (heure standard).
3. Appuyez brièvement sur la touche
3 / 4
pour
choisir selon le cas Auto ou Std.
=Si vous avez activé l'option Auto pendant
l'heure d'été, .
4. Appuyez à nouveau sur la touche TIME ZONE/
SUMMER TIME pour revenir en affichage normal
de l'heure.
RÉGLAGE DE L'HEURE ET DE L'HEURE
DEL'ALARME
(voir fig.
3
)
L'heure est affichée sur 24 heures.
1. En mode veille, appuyez sur la touche TIME SET/
AL SET / AL SET pour activer le mode de
réglage.
=L'heure, ou l'heure d'alarme selon le cas, clignote.
2. Appuyez tour à tour sur les touches HOUR/
MINUTE pour régler les heures et les minutes.
=Vous pouvez maintenir enfoncée la touche
HOUR/ MINUTE, les heures ou les minutes
défilent alors rapidement et en continu.
=Appuyez brièvement sur les touches HOUR/
MINUTE le nombre de fois nécessaires pour
régler les heures et les minutes plus lentement.
3. Appuyez à nouveau sur les touches TIME SET/ AL
SET / AL SET lorsque l'heure correcte est
atteinte.
REGLAGE DE L'ALARME
(voir fig.
4
)
Generalites
Vous pouvez choisir entre deux modes d’alarme pour
votre reveil: radio ou sonnerie. Ceci peut s’ avérer utile,
si par example, vous désirez vous réveiller à une heure
différente en semaine et le week-end:
Choix de l'alarme AL (radio) or AL (sonnerie)
1. Réglez l'heure de l'alarme (voir Réglage de
l'heure et de l'heure de l'alarme).
2. Pour activer le mode d'alarme désiré, appuyez sur
la touche AL ou AL à une ou plusieurs
reprises jusqu'à ce que l'afficheur indique ON.
3. Pour vérifier l'heure d'alarme, appuyez sur la
touche AL SET ou AL SET .
IMPORTANT!
Si vous désirez utiliser l'alarme comme réveil,
vérifiez que :
=vous avez réglé le volume suffisamment fort
si vous utilisez la radio comme réveil ;
=vous avez débranché le casque d'écoute.
POUR FERMER L’ALARME
Il y a trois façons de fermer l’alarme. A moins que
vous annulez l’alarme complètement, l’option
“RESET” D’ALARME sera automatiquement sélec-
tionné après 59 minutes, à partir du temps où votre
alarme sonnera pour la première fois.
Remarque:
Durant l’appel d’alarme/d’alarme répétée, on peut
utliser les commandes ALARM RESET/ RADIO OFF,
REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL et AL ou
AL uniquement.
“RESET” D’ALARME
Si vous désirez que le mode d’alarme soit arrêté
immédiatement mais vous désirez également garder
le même réglage pour la journée suivante:
Appuyez le bouton DAILY ALARM RESET/ OFF
=Vous entendrez un bip confirmant l’activation du
réveil au bout.
ALARME REPETEE
Ceci répétera l'appel de l'alarme toutes les 9 minutes.
Durant l’appel d’alarme, appuyez REPEAT
ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL.
Répétez si désiré
=L’indication de mode de réveil AL ou AL
de l’affichage clignotera
pendant tout le temps où est active
ANNULATION COMPLETE DE L'ALARME
Pour enlever l’heure réglée de l’alarme avant qu’il
s’active:
Appuyez le bouton AL ou AL .
=L'affichage indique .
OFF
OFF
RADIO
ARRET PROGRAMME
RECEPTION RADIO
1. Appuyez sur la touche SLEEP/ ON pour activer la
radio.
=La fréquence radio et la gamme d'ondes s'af-
fichent pendant 10 secondes, puis l'heure est à
nouveau affichée.
2. Appuyez sur la touche BAND pour choisir la
gamme d'ondes.
3. Réglez la réception de votre station manuelle-
ment ou automatiquement à l'aide des touches
3 / 4
(haut/ bas).
Pour améliorer la réception :
En FM : Développez complètement l'antenne filaire à
l'arrière de l'appareil pour améliorer la réception.
En OM (AM)/ GO : L'antenne est incorporée. Pointez
l'antenne dans la bonne direction en modifiant la posi-
tion de l'appareil.
4. Appuyez sur la touche VOLUME pour régler le vol-
ume sonore.
5. Pour éteindre la radio, appuyez sur la touche
DAILY ALARM RESET/ OFF.
RÉGLAGE DE LA RÉCEPTION D'UNE STATION
RADIO
Syntonisation manuelle :
1. Appuyez brièvement sur la touche
3 / 4
pour
choisir votre station. Répétez cette opération
jusqu'à la réception de la station désirée.
Syntonisation automatique :
1. Maintenez enfoncée l'un des touches
3 / 4
jusqu'à
ce que la fréquence affichée commence à changer.
2. Lorsqu'une station ayant un signal suffisamment
fort est détectée, la syntonisation s'arrête ; vous
pouvez aussi interrompre la recherche
automatique en appuyant à nouveau sur la touche
3 / 4
again. Répétez cette opération jusqu'à la
réception de la station désirée.
MÉMOIRE DE STATIONS RADIO
(voir fig.
5
)
Mise en mémoire de stations radio
Vous pouvez mémoriser jusqu'à cinq stations radio par
gamme d'ondes. Vous pouvez effacer une station
mémorisée en mémorisant une autre station à sa place.
La station actuellement reçue est indiquée par un carré
autour du numéro de mémoire sur l'afficheur. Par exem-
ple
1. Réglez la réception de la station désirée (voir
RECEPTION RADIO)
2. Dès que vous avez trouvé la station recherchée,
maintenez enfoncé l'un des chiffres de 1 à 5.
Relâchez cette touche dès qu'un double bip a con-
firmé que cette station a été mise en mémoire.
Choix de stations radio mémorisées
Appuyez sur l'une des touches numérotées de 1
à 5 pour rappeler la fréquence et la plage d'ondes
correspondantes.
ARRÊT
(voir fig.
6
)
Concernant la fonction d'arrêt programmé
Cet appareil est équipé d'une minuterie intégrée de
mise en sommeil qui vous permet d'éteindre automa-
tiquement la radio après une certaine période de
temps prédéterminée. Il y a 3 options de mise en som-
meil.
Réglage de la fonction de mise en veille
1. Appuyez sur la touche SLEEP rapidement, à deux
ou plusieurs reprises, pour choisir les options
désirées : 60, 30 et 15 minutes ,OFF.
L'écran suivant affiche "
SSLL::
" et les options de la
minuterie.
s'affiche lorsque la minuterie est activée.
2. Pour annuler la minuterie, vous pouvez appuyer
sur :
DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF
REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
SLEEP à plusieurs reprises jusqu'à ce que la radio
s'éteigne.
1
ENTRETIEN
DÉPISTAGE DES ANOMALIES
Ce produit satisfait aux conditions imposées par I’Union Européenne en
matière d’interférences radio.
1
2
Español
CONTROLES/ INSTALACIÓN
CONTROLES
(V
é
ase la figura
1
)
1 Controles de pantalla táctil
Muestra los controles del reloj en modo de espera.
Los controles de emisoras preestablecidas apare-
cen cuando la radio está encendida.
HOUR - ajusta la hora
AL - selecciona y activa/ desactiva (ON/ OFF)
la opción de alarma de la radio
AL SET - ajusta la hora de alarma de la radio
TIME SET - ajusta la hora del reloj
AL - selecciona y activa/ desactiva (ON/ OFF) la
opción de alarma de zumbador
AL SET - ajusta la hora de alarma del zumbador
MINUTE - ajusta los minutos
PRESET 1-5 -selecciona/ almacena una emisora
preestablecida
2 Pantalla de hora de alarma
3 Pantalla de reloj
4 REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
- desactiva la alarma durante un periodo de 9
minutos;
- desactiva la función de temporizador;
- cambia el brillo de la ventana de visualización.
5 SLEEP/ RADIO ON
- ajusta las opciones de temporizador para la radio;
- enciende la radio.
6 DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF
- para la alarma activa durante 24 horas;
- apaga la radio
7 BAND
- selecciona la banda de onda
8 TUNING 3 / 4 (arriba / abajo)
- sintoniza emisoras automáticamente/ manualmente
9 Antena en bobina
- mejora la recepción de FM
0 Adaptador
- conecta a la red de CA
! RADIO CONTROLLED CLOCK ANTENNA
- para recepción de hora controlada por radio
(modelos AJ3475 solamente)
@ p - conector de 3,5 mm para auriculares.
# TIME ZONE/ SUMMER TIME
- bascula y ajusta la visualización de hora de reloj
para hora de verano o ajustes de huso horario (para
modelos AJ3475 solamente)
$ VOLUME
- ajusta el volumen
INSTALACI
Ó
N
Suministro de alimentación
1
Revise si el suministro de alimentación, como se
muestra en la placa de la parte inferior de la
unidad, corresponda al suministro de fuente de
alimentación local. En caso que contrario, consulte
a su distribuidor o centro de servicio.
2
Enchufe el cable de alimentación al tomacorriente
de la pared.
]]
Después, la palabra ...PH...IL..IPS recorrerá la
pantalla continuamente.
Pulse TIME SET o SLEEP/ RADIO ON para desac-
tivar la función de demostración, antes de fijar los
horarios o de encender la radio.
3. Para desconector la unidad de la fuente de ali-
mentación completamente, remueva el interruptor
del tomacorriente de la pared.
Consumo de corriente de espera ..........3W
La placa de especificaciones está situada en la
parte inferior del equipo.
MEMORIA DE SEGURIDAD
La memoria de seguridad permite convenientemente que
sus ajustes de reloj, alarma y radio se almacenen durante
hasta 3 minutos cuando hay un corte de corriente, por
ejemplo, un fallo de la fuente de alimentación de CA.
La radio y la pantalla del reloj se apagarán. Tan pronto
como se restaura la electricidad, la pantalla indica la
hora correcta.
Si la corriente se restaura después de 3 minutos, o la
pantalla de la hora destella, necesita volver a intro-
ducir sus ajustes originales.
CONEXIÓN DE AURICULARES
Conecte los auriculares con un enchufe de 3,5 mm en
el conector
p
.
=El altavoz integrado ahora estará silenciado en
el aparato.
BRILLO DE LA PANTALLA
Bascula entre las funciones REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL. (Repetir alarma/ control de
brillo)
=Hay 3 ajustes:
brillante mediano tenue
ADJUSTE DE HORAS ADJUSTE DE ALARMA
RECEPCIÓN DE HORA CONTROLADA POR RADIO
(MODELOS AJ3475 SOLAMENTE)
Su reloj está equipado con un receptor especial de
radio de onda larga que controla la hora y permite que
ésta se ajuste automáticamente y con exactitud.
Después de salir del modo de demostración, si la
señal del reloj controlado por radio es potente, apare-
cerá antes de 10 segundos y la hora se ajustará
automáticamente antes de 3 minutos.
Es posible que la señal desaparezca /
parpadee durante el funcionamiento normal como
resultado de interferencias electrostáticas (véase
Resolución de problemas.)
Si no aparece o parpadea durante más de 3
segundos, esto significa que la transmisión de
reloj controlada por radio es demasiado débil para
recibirse y necesitará ajustar el reloj manualmente
para que funcione en hora de cuarzo normal.
Cuando la transmisión de la hora de radio para su
huso horario se haya recibido debidamente, esta
información sustituirá a la hora establecida man-
ualmente.
Para mejorar la recepción de reloj controlada
por radio:
1. Coloque el aparato en una ventana, apartado de
objetos metálicos como persianas y paneles de
aluminio.
2. Asegúrese de que la antena está colocada de una
forma segura y en posición horizontal sobre una
superficie plana.
Ajuste la posición de la antena gradualmente: espere
a que parpadee cada vez que gira la antena.
Puede llevar 2-3 minutos ajustar la antena para el
ajuste automático del reloj.
AJUSTE DE HUSO HORARIO Y HORA DE
VERANO
(MODELOS AJ3475 SOLAMENTE)
Esta función le permite ajustar la pantalla del reloj
con hasta 2 horas de diferencia respecto a la hora de
reloj controlada por radio.
1. En el modo de espera, pulse una vez el botón TIME
ZONE/ SUMMER TIME.
=Si la pantalla muestra el ajuste de huso horario
00:00, esto indica que no hay seleccionada
diferencia de hora.
2. Pulse
3 / 4
brevemente para seleccionar hasta
+2:00 o -2:00 horas de diferencia respectivamente.
3. Pulse el botón TIME ZONE/ SUMMER TIME otra
vez para volver a la pantalla de reloj normal.
SELECCIÓN AUTOMÁTICA DE HORA DE
VERANO / ESTÁNDAR
(MODELOS AJ3475
SOLAMENTE)
Puede poner el reloj a Auto para ajustar la hora
automáticamente a la hora de verano utilizando la
señal de reloj controlada por radio, o cuando haya una
diferencia de hora de temporada.
1. Asegúrese de que el ajuste de huso horario esté
desactivado.
2. En el modo de espera, pulse el botón TIME
ZONE/ SUMMER TIME dos veces antes de 1
segundo para activar Auto (hora de verano) o Std
(hora estándar).
3. Pulse
3 / 4
brevemente para seleccionar Auto o
Std .
=Si ha seleccionado Auto durante la hora de
verano, aparece, .
4. Pulse TIME ZONE/ SUMMER TIME otra vez para
volver a la pantalla de reloj normal.
AJUSTE DE LAS HORAS DE RELOJ Y ALARMA
(V
é
ase la figura
3
)
La hora se presenta utilizando el reloj de 24 horas.
1. En el modo de espera, pulse TIME SET/ AL
SET / AL SET para activar el modo de
ajuste.
=La hora de reloj o alarma respectiva destella.
2. Pulse HOUR/ MINUTE para ajustar las horas y
los minutos respectivamente.
=Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la
pantalla las horas / minutos aumentarán de
forma rápida y continua.
=Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/
MINUTE breve y repetidamente.
3. Pulse otra vez el mando respectivo TIME SET/ AL
SET / AL SET cuando haya alcanzado la
hora correcta.
AJUSTE DE LAS OPCIONES DE ALARMA
DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA
RADIO DORMIR
RECEPCIÓN DE RADIO
1. Pulse el botón SLEEP/ ON para encender la radio.
=La frecuencia y la banda de onda de la radio
aparecen en la pantalla durante 10 segundos
antes de volver al modo de pantalla de reloj.
2. Pulse el botón BAND para seleccionar su banda de
onda.
3. Sintonice su emisora manualmente o automáti-
camente utilizando
3 / 4 (arriba / abajo).
Para mejorar la recepción:
FM: para obtener una recepción óptima, extienda
completamente la antena en bobina en la parte poste-
rior del aparato.
MW(AM)/ LW: utiliza una antena integrada. Dirija la
antena ajustando la posición del aparato.
4. Ajuste el sonido utilizando el mando VOLUME.
5. Para acabar la radio, pulse el botón DAILY
ALARM RESET/ OFF.
SINTONIZACIÓN DE UNA EMISORA
Sintonización manual:
1. Pulse
3 / 4
brevemente para encontrar su emisora.
Repita esto hasta encontrar la emisora deseada.
Sintonización automática:
1. Pulse y mantenga apretado
3 / 4
hasta que la
frecuencia mostrada en la pantalla empiece a
cambiar.
2. Cuando se ha encontrado una emisora de sufi-
ciente potencia, la sintonización se detendrá, o
puede detener la búsqueda de sintonización
automática pulsando de nuevo
3 / 4
. Repita esto
hasta encontrar la emisora deseada.
EMISORAS PREESTABLECIDAS
(V
é
ase la figura
5
)
Almacenamiento de emisoras preestablecidas
Puede almacenar hasta cinco emisoras para cada
banda. Si quiere, también puede sustituir una emisora
preestablecida por una con otra frecuencia. La emisora
actual será indicada en la pantalla por un cuadrado
alrededor del número de emisora preestablecida. Por
ejemplo,
1. Sintonice la emisora deseada (Véase RECEPCIÓN
DE RADIO)
2. Tan pronto como haya encontrado su emisora,
pulse y mantenga apretado un número de emisora
preestablecida, 1-5. Deje de apretar el número
cuando oiga un pitido doble que confirma que la
emisora ha sido establecida.
Selección de emisoras preestablecidas
Seleccione y pulse un número de emisora
preestablecida, 1-5, para llamar la frecuencia y
banda de onda correspondientes almacenadas.
DORMIR
(V
é
ase la figura
6
)
Acerca de la función de dormir
Este aparato cuenta con un temporizador incorporado,
que permite la desconexión automática de la radio
tras un período de tiempo establecido. Existen 3
opciones de tiempo para la desconexión automática.
Ajuste de la función de dormir
1. Pulse el botón SLEEP rápidamente dos o más
veces para seleccionar sus opciones de tempo-
rizador: 60, 30 y 15 minutos ,OFF.
La pantalla mostrará brevemente "
SSLL::
" y las
opciones de temporizador.
Aparece cuando el temporizador está
activado.
2. Para cancelar el temporizador, puede pulsar:
DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF
REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL
SLEEP repetidamente hasta que la radio se apague.
1
MANTENIMIENTO
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Se oye continuamente crepitación/silbidos
durante la retransmisión de MW (AM)
Interferencia eléctrica producida por televisores,
ordenadores, lámparas fluorescentes, etc.
Aparte el aparato de otro equipo eléctrico
La alarma no funciona
La hora de la alarma no está establecida
Establezca la hora de la alarma
El modo de alarma no está activado
Pulse AL o AL una vez o más hasta que la
pantalla muestre ON.
V
olumen demasiado bajo para RADIO
•A
juste el volumen
Este producto cumple los requisitos sobre interferencias de radio de la Unión
Europea.
GENERAL MAINTENANCE (see figure 2)
If you do not intend to use the set for a long time,
withdraw the adaptor from the wall socket.
Do not expose the set, to humidity, rain, sand or
excessive heat caused by heating equipment or
direct sunlight.
To clean the set, use a soft, dry cloth. Do not use
any cleaning agents containing alcohol, ammonia,
benzene or abrasives as these may harm the
housing.
ENVIRONMENTAL INFORMATION
All unnecessary packaging material has been omitted.
We have done our utmost to make the packaging easily
separable into 2 materials: paper pulp, polyethylene.
Your set consists of materials which can be recycled if
disassembled by a specialized company.
Please observe local regulations on the disposal of
packing materials and old equipment.
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed
below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by
following these hints, consult your dealer or
service centre.
WARNING:
Under no circumstances should you try to repair
the set yourself, as this will invalidate the
guarantee.
No sound
Volume not adjusted
Adjust the VOLUME
Headphones are connected
Disconnect headphones
No reaction to any operation of the controls
Electrostatic discharge
Disconnect the set from the main supply and
reconnect the set after 4 minutes.
Occasional crackling sound during FM
broadcast
Weak signal
Extend coil antenna fully
MANTENIMIENTO GENERAL
(V
é
ase la figura
2)
Si no va a usar su unidad por un período largo, des-
enchúfelo de la fuente de potencia .
No exponer la unidad a humedad, lluvia, arena o
calor excesivo causado por aparatos de calefacción
o luz directa.
Para limpiar su unidad, use a paño de gamuza lig-
eramente humedecido. No use agentes de
limpiezas que contengan alcohol, amoníaco, ben-
ceno, o abrasivos que causan daños a la casa.
INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL
Se ha eliminado todo material redundante de
empaque. Hemos reducido el embalaje al mínimo para
la fácil separación en dos material: papel y polietileno.
Su aparato está hecho de materiales que pueden reci-
clarse si está desarmado por una compañía especial-
ista. Por favor observe los reglamentos locales refer-
ente al desecho de materiales de empaque, pilas gas-
tadas y viejos equipos.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si se produce un fallo, compruebe primero los
puntos que se enumeran a continuación antes
de llevar el equipo a reparar.
Si no consigue solucionar el problema
siguiendo estos consejos, consulte a su
distribuidor o centro de mantenimiento.
ADVERTENCIA:
No desmonte el aparato o correrá el riesgo de
recibir una descarga eléctrica.
No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que
tal acción invalidaría la garantía.
No hay sonido
El volumen no está ajustado
Adjust the VOLUME
Los auriculares están conectados
Desconecte los auriculares
No hay reacción a ningún mando
Descarga electrostática
Desconecte el aparato de la red eléctrica y reconéctelo
después de 4 minutos.
Se oye crepitación ocasionalmente durante la
retransmisión de FM
Señal débil
Extender completamente la antena en espiral
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
Printed in China
W
AJ3470, AJ3475 Clock radio
English
Français
Español
Nederlands
Deutsch
Italiano
Alarm time display
If you have set both alarms, the standby alarm time
display will show the alarm time which is ready to
go off first 1, according to the current clock time.
E.g. if current clock time = 7:30
AL = 6:20
AL = 7:45,
then the standby alarm display shows the alarm
time, 7:45 1.
Affichage de l'heure de l'alarme
Si vous avez réglé les deux alarmes, l'afficheur
indique l'heure réglée pour l'alarme qui doit se
déclencher la première 1 en fonction de l'heure
actuelle.
Par exemple, si heure = 7:30
AL = 6:20
AL = 7:45,
l'afficheur indique 7:45 1 comme heure de la
prochaine alarme
RADIO CONTROLLED CLOCK
ANTENNA for AJ3475
model only
AJUSTE DE ALARMA
(V
é
ase la figura
4
)
General
Se pueden adjustar dos horas de alarma diferentes.
Éste sistema es util cuando, por ejemplo, usted nece-
sita despertarse a diferentes horas durante la semana
o el fin de semana:
Ajuste de AL (radio) o AL (zumbador)
1. Ajuste la hora de la alarma (Véase Ajuste de
las obras del reloj y la alarma).
2. Para activar el modo de alarma respectivo, pulse
AL o AL una vez o más hasta que la
pantalla muestre ON.
3. Para revisar la hora de la alarma, pulse AL
SET o AL SET una vez.
¡Importante!
Si quiere que la alarma le despierte, en primer
lugar compruebe lo siguiente:
=que ha ajustado el volumen de la alarma de la
radio a un nivel suficientemente alto;
=que ha desconectado los auriculares.
DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA
Hay tres maneras de apagar la alarma. En caso que
desea apagar completamente su alarma, la opción de
ALARM RESET se seleccionará automáticamente
después de 59 minutos, a partir de la hora que su
alarma se apague.
Nota:
El icono del modo de alarma seleccionado ALARM
RESET/ RADIO OFF, REPEAT ALARM/
BRIGHTNESS
CONTROL
y AL o AL se visualizará de forma
intermitente en la pantalla durante el tiempo que dure
la repetición de la alarma.
RESTAURACIÓN DE ALARMA
Si desea que el modo de alarma se detenga inmedi-
atamente pero desea retener las características de la
misma alarma para el día siguiente:
Pulse DAILY ALARM RESET/ OFF
=Vous entendrez un long ‘bip’ confirmant que la
fonction réglage de l’alarme est activée.
REPETICIÓN DE ALARMA
Esta función hará que la llamada de alarma se repita
a intervalos de 9 minutos.
Durante la llamada de alarma, pulse REPEAT
ALARM/
BRIGHTNESS CONTROL.
Repítalo si lo desea.
=Las indicaciones del modo de alarma AL o
AL mostradas en el cuadrante
parpadearán mientras esté activada.
CÓMO CANCELAR LA ALARMA COMPLETAMENTE
Para cancelar la hora de alarma establecida antes de
que la alarma se dispare :
Pulse AL o AL .
=La pantalla muestre .
OFF
OFF
Pantalla de hora de alarma
Si ha puesto ambas alarmas, la hora de alarma en
modo de espera muestra la hora de la alarma que
está preparada para dispararse en primer lugar 1, de
acuerdo con la hora de reloj actual.
Por ejemplo, si la hora de reloj actual = 7:30
AL = 6:20
AL = 7:45,
la pantalla de alarma en modo de espera muestra la
hora de alarma, 7:45 1
1
AJ3470/00 11/4/02 8:41 Page 1

Transcripción de documentos

AJ3470/00 11/4/02 8:41 Page 1 English Audio Clock Radio 3470 AJ 3475 AJ RADIO CONTROLLED CLOCK ANTENNA for AJ3475 model only AJ3470, AJ3475 Clock radio CONTROLS/ INSTALLATION CONTROLS (see figure 1) 1 Touch Screen Controls shows clock controls in standby mode. Radio preset controls appear when radio switched on. HOUR - adjusts hour setting AL - selects and switches on/ off (ON/ OFF) radio alarm option AL SET - sets radio alarm time TIME SET - sets clock time AL - selects and switches on/off (ON/ OFF) buzzer alarm option AL SET - sets buzzer alarm time MINUTE - adjusts minute setting PRESET 1-5 -to select/ store a radio preset station 2 Alarm time display 3 Clock display 4 REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL -switches off the alarm for a 9 minute period; -switches off timer function; -changes the brightness of the display window. 5 SLEEP/ RADIO ON -adjusts timer options for radio; -switches radio on 6 DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF -to stop the active alarm for 24 hours; -switches radio off 7 BAND - selects waveband 8 TUNING 3 / 4 (up / down) -tunes to radio stations automatically/ manually 9 Coil antenna - improves FM reception 0 Adaptor - connects to AC mains supply ! RADIO CONTROLLED CLOCK ANTENNA - for radio controlled time reception (AJ3475 models only) @ p - 3.5 mm socket for headphones. # TIME ZONE/ SUMMER TIME - toggles and adjusts clock time display for summer time or time zone settings (for AJ3475 models only) $ VOLUME - adjusts the volume SETTING ALARM OPTIONS SETTING THE ALARM (see figure 4) Meet Philips at the Internet General Two different alarm times can be to buzzer or radio option. This can be useful when for example you need to be woken up at a different time during the week and at the weekend. http://www.philips.com English Alarm time display If you have set both alarms, the standby alarm time display will show the alarm time which is ready to go off first 1, according to the current clock time. E.g. if current clock time = 7:30 AL = 6:20 Français Español Nederlands AL = 7:45, Deutsch then the standby alarm display shows the alarm time, 7:45 1. Italiano Setting AL (radio) or AL (buzzer) 1. Set the alarm time (See Setting the clock and alarm times). 2. To activate the respective alarm mode, press AL or AL once or more until the display shows ON. 3. To review the alarm time, press AL SET or AL SET once. IMPORTANT! If you want the alarm to wake you up, FIRST CHECK: =you have adjusted the volume loud enough when using the radio alarm; =you have disconnected the headphones. INSTALLATION AC Power Supply 1. Check if the mains voltage, shown on the type plate on the bottom of the set, corresponds to your power supply. If it does not, consult your dealer or service centre. 2. Connect the adaptor to the wall socket. ] ...PH...IL..IPS scrolls across the display continuously. • Press TIME SET or SLEEP/ RADIO ON to exit the demo mode, before you set the times or switch on the radio. 3. To disconnect the set completely from the power supply, withdraw the adaptor from the wall socket. Standby power consumption ..........3W The type plate is located on the bottom of the set. MEMORY BACKUP The memory backup conveniently allows your clock, alarm and radio presets settings to be stored for up to 3 minutes when there is a power interruption e.g. AC power failure. The complete clock radio and display will be switched off. As soon as the power supply returns, the display will indicate the correct time. • If power supply returns after 3 minutes, or the time display flashes, you will need to re-enter the your original settings. CONNECTING HEADPHONES Connect headphones with a 3.5 mm plug into the p socket. =The built-in speaker will now be muted on the set. DISPLAY BRIGHTNESS • Toggle REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL. =There are 3 settings: bright ➟ medium ➟ dim SWITCHING OFF ALARM SWITCHING OFF THE ALARM SETTING TIMES SETTING ALARM Français RADIO CONTROLLED TIME RECEPTION (FOR AJ3475 MODELS ONLY) Your clock is equipped with a special long wave radio receiver which controls and allows the time to be set automatically and accurately. After you exit the demo mode, if the radio controlled clock signal is strong will appear within 10 seconds and the time will be automatically set within 3 minutes. AUTO SUMMER/ STANDARD TIME SELECTION (FOR AJ3475 MODELS ONLY) You can set the clock to Auto to automatically adjust to summer time using the radio controlled clock signal, or where there is a seasonal time difference. COMMANDES (voir fig. 1) 1 Commandes de l'écran tactile Affiche les réglages de l'horloge en mode Veille. Les commandes de la programmation radio apparaissent lorsque la réception radio est activée. HOUR - réglages de l'heure AL - sélection et activation/ désactivation (ON/ OFF) de l'option d'alarme par radio AL SET - réglage de l'heure d'alarme radio TIME SET - réglage de l'heure AL - sélection et activation/ désactivation (ON/ OFF) de l'option d'alarme par sonnerie AL SET - réglage de l'heure d'alarme par sonnerie MINUTE - réglage des minutes PRESET 1-5 -sélection/ mémorisation d'une station radio 2 Affichage de l'heure de l'alarme 3 Affichage de l'horloge 4 REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL -coupure de l'alarme pour un délai de 9 minutes ; -coupure de la fonction de minuterie ; -modification de la luminosité de l'affichage. 5 SLEEP/ RADIO ON -réglage des options de minuterie pour la radio ; -mise en service de la radio. 6 DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF -arrête l'alarme active pour une durée de 24 heures ; -extinction de la radio 7 BAND - choix de la gamme de fréquences 8 TUNING 3 / 4 (haut/ bas) -réglage de la réception automatique/ manuelle de stations radio 9 Antenne filaire - améliore la réception en FM 0 Adaptateur - à connecter à une prise électrique ! RADIO CONTROLLED CLOCK ANTENNA - pour la réception de l'heure par radio (modèles AJ3475 uniquement) @ p - connecteur 3,5 mm pour casque d'écoute. # TIME ZONE/ SUMMER TIME - bascule et réglage du mode d'affichage de l'heure, pour l'heure d'été ou pour un autre fuseau horaire (modèles AJ3475 uniquement) $ VOLUME - réglage du volume • The signal may disappear / blink during normal operation as a result of electrostatic interference (see Troubleshooting.) • If does not appear or blinks for more than 3 seconds, this means that the radio controlled clock transmission is too weak to be received, and you will need to set the clock manually to run on normal quartz time. • When the radio time transmission for your time zone is duly received, this information will replace any manually set time. To improve radio controlled clock reception: 1. Place the set at a window away from metal objects such as aluminum sunblinds and panelling. 2. Make sure that the antenna is placed securely and horizontally on a flat surface. Adjust the position of the antenna gradually: wait for to blink each time you rotate the antenna. It may take 2-3 minutes to adjust the antenna for automatic setting of the clock. TIME ZONE AND SUMMER TIME SETTING (FOR AJ3475 MODELS ONLY) This feature allows you to set the clock display with up to 2 hours difference from the radio controlled clock time. 1. In the standby mode, press the TIME ZONE/ SUMMER TIME button once. =If the display shows the time zone setting 00:00, this indicates that there is no time difference selected. 2. Press 3 / 4 briefly to select up to +2:00 or -2:00 hours difference respectively. 3. Press the TIME ZONE/ SUMMER TIME button again if you want to exit the time zone display immediately. RADIO RADIO RECEPTION There are three ways of switching off the alarm. Unless you cancel the alarm completely, the ALARM RESET option will be automatically selected after 59 minutes, from the time your alarm time first sounds. 1. Press the SLEEP/ ON button to switch on the radio. =The radio frequency and waveband appears in the display for 10 seconds before reverting back to the clock display. Note: During an alarm call/ repeat alarm, only the ALARM RESET/ RADIO OFF, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS or AL controls on the set CONTROL and AL will operate. 2. Press the BAND button to select your waveband. ALARM RESET If you want the alarm mode to be stopped immediately but also wish to retain the same alarm setting for the following day: • Press DAILY ALARM RESET/ OFF =You will hear a long beep tone to confirm that the alarm reset has been activated. REPEAT ALARM This will repeat your alarm call at 9-minute intervals. • During the alarm call, press REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL. • Repeat as often as desired. =Your alarm mode indication AL or AL will flash throughout the time the repeat alarm is active. CANCELING THE ALARM COMPLETELY To cancel the set alarm time before it goes off: • Press AL or AL . =The display shows OFF . 3. Tune to your station manually or automatically by using 3 / 4 (up / down). To improve reception : FM: extend the coil antenna fully at the back of the set for optimum reception. MW(AM)/ LW: uses a built-in antenna. Direct the antenna by adjusting the position of your set. 4. Adjust the sound using the VOLUME control. 5. To switch off the radio, press the DAILY ALARM RESET/ OFF button. 1. Make sure TIME ZONE setting is deactivated. 2. In the standby mode, press the TIME ZONE/ SUMMER TIME button twice within 1 second to activate Auto (summer time) or Std (standard time) 3. Press 3 / 4 briefly to select Auto or Std =If you have selected Auto during summer time, . 4. Press TIME ZONE/ SUMMER TIME again to return to the normal clock display. SETTING THE CLOCK AND ALARM TIMES (see figure 3) The time is displayed using the 24-hour clock. 1. In the standby mode, press TIME SET/ AL SET / AL SET to activate the setting mode. =The clock or alarm time display flashes. 2. Press HOUR/ MINUTE to adjust the hours and minutes respectively. =With your finger held down on HOUR/ MINUTE, the display will increase the hours / minutes rapidly and continuously. =Press HOUR/ MINUTE briefly and repeatedly to adjust the time slowly. 3. Press the respective TIME SET/ AL SET control again when you have reached the correct time. SET / AL SLEEP PRESET STATIONS (see figure 5) Storing preset stations You can program up to five radio stations for each band. If you like, you can also replace a preset station with another frequency. The current station will be indicated by a square round the preset number in the display. E.g. 1 1. Tune to your station (see RADIO RECEPTION). 2. As soon as you have found your station, press and hold a preset number 1-5. Release the number when you hear a double beep confirming that the station has now been set. Selecting preset stations • Select and press a preset 1-5 to recall the corresponding frequency and waveband stored. REGLAGE DES OPTIONS DE L'ALARME Generalites Vous pouvez choisir entre deux modes d’alarme pour votre reveil: radio ou sonnerie. Ceci peut s’ avérer utile, si par example, vous désirez vous réveiller à une heure différente en semaine et le week-end: Affichage de l'heure de l'alarme Si vous avez réglé les deux alarmes, l'afficheur indique l'heure réglée pour l'alarme qui doit se déclencher la première 1 en fonction de l'heure actuelle. Par exemple, si heure = 7:30 AL = 6:20 AL = 7:45, l'afficheur indique 7:45 1 comme heure de la prochaine alarme Manual tuning: 1. Press 3 / 4 briefly to find your station. Repeat until you have found the desired station. Automatic tuning: 1. Press and hold 3 / 4 until the display frequency starts to change frequency. 2. When a station of sufficient strength has been found, tuning will stop, or you can stop the automatic tuning search by pressing either 3 / 4 again. Repeat until you have found the desired station. Setting SLEEP 1. Press the SLEEP button rapidly twice or more to select your timer options: 60 , 30 and 15 minutes, OFF. SL:" and the timer options • The display will show "S briefly. • appears when the timer is active. 2. To cancel the timer, you can either press: • DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF • REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL Choix de l'alarme AL (radio) or AL INSTALLATION SOURCE D’ALIMENTATION 1. Vérifiez si la source d’alimentation, telle que démontrée sur la plaque-type située au dessous de l’appareil, correspond à votre source d’alimentation locale. Sinon, consultez votre marchand ou centre de service. 2. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise de courant au murale. ] ...PH...IL..IPS défile de facon continue à l’afficheur. • Appuyez sur TIME SET ou SLEEP/ RADIO ON pour sortir du mode de démonstration, avant de procéder au réglage de l'heure ou mettre la radio en marche. 3. Pour débrancher l’appareil complètement de la source d’alimentation, enlevez le cordon de la prise de courant au murale. Consommation en mode de veille ..........3W La plaquette de type se trouve à la base de l’équipement. SAUVEGARDE DE LA MÉMOIRE La sauvegarde de la mémoire permet de conserver pendant trois minutes tous les réglages de l'heure, de l'alarme et de la réception radio en cas d'interruption de l'alimentation, par exemple une coupure de courant. La réception radio et l'affichage sont alors coupés. Dès que l'appareil est à nouveau alimenté électriquement, l'afficheur indique à nouveau l'heure correcte. • Si le courant reste coupé pendant plus de trois minutes, ou si l'heure clignote à la remise sous tension, il est nécessaire de recommencer les réglages. RACCORDEMENT D'UN CASQUE Raccordez votre casque d'écoute au jack 3,5 mm de la prise p . =Le haut-parleur de l'appareil est alors coupé. LUMINOSITÉ DE L'AFFICHAGE • Bascule REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL. =Il existe trois niveaux de réglage de la luminosité : forte ➟ moyenne ➟ faible COMMENT ARRETER L'ALARME POUR FERMER L’ALARME REGLAGE DE L'ALARME (voir fig. 4) SLEEP (see figure 6) About SLEEP This feature is a built-in timer device which enables the set to be automatically switched off during radio playback, after a set period of time. There are three timer options: TUNING TO A STATION COMMANDES/ INSTALLATION (sonnerie) 1. Réglez l'heure de l'alarme (voir Réglage de l'heure et de l'heure de l'alarme). 2. Pour activer le mode d'alarme désiré, appuyez sur la touche AL ou AL à une ou plusieurs reprises jusqu'à ce que l'afficheur indique ON. 3. Pour vérifier l'heure d'alarme, appuyez sur la touche AL SET ou AL SET . IMPORTANT! Si vous désirez utiliser l'alarme comme réveil, vérifiez que : =vous avez réglé le volume suffisamment fort si vous utilisez la radio comme réveil ; =vous avez débranché le casque d'écoute. “RESET” D’ALARME Si vous désirez que le mode d’alarme soit arrêté immédiatement mais vous désirez également garder le même réglage pour la journée suivante: • Appuyez le bouton DAILY ALARM RESET/ OFF =Vous entendrez un bip confirmant l’activation du réveil au bout. ALARME REPETEE Ceci répétera l'appel de l'alarme toutes les 9 minutes. • Durant l’appel d’alarme, appuyez REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL. • Répétez si désiré =L’indication de mode de réveil AL ou AL de l’affichage clignotera pendant tout le temps où est active ANNULATION COMPLETE DE L'ALARME Pour enlever l’heure réglée de l’alarme avant qu’il s’active: • Appuyez le bouton AL ou AL . OFF . • SLEEP repeatedly until the radio is switched off. W 1 REGLAGE DE L'ALARME Español RÉCEPTION DE L'HEURE PAR RADIO (MODÈLES AJ3475 UNIQUEMENT) Votre radio-réveil est équipé d'un récepteur radio grandes ondes spécial, qui permet de le mettre à l'heure automatiquement et avec une grande précision. Lorsque l'appareil n'est plus en mode Démo, si le signal reçu par l'horloge pilotée par radio est suffisamment fort, le message s'affiche dans les 10 secondes, et l'heure est automatiquement réglée dans un délai de 3 minutes. • Le signal peut disparaître ou clignoter en fonctionnement normal, en raison d'interférences électrostatiques (voir Dépannage.) • Si n'apparaît pas ni ne clignote dans les 3 secondes, la réception du signal de pilotage de l'horloge est trop faible, et il est alors nécessaire de régler l'horloge manuellement (elle fonctionnera alors sur son quartz interne, comme une horloge normale). • Lorsque le signal de pilotage par radio correspondant à votre fuseau horaire aura été reçu, l'heure qu'il transmet remplacera l'heure réglée manuellement. Pour améliorer la réception du signal radio de contrôle de l'heure : 1. Placez l'appareil près d'une fenêtre à l'écart de tout objet métallique (par exemple des stores vénitiens en aluminium). 2. L'antenne doit être placée à l'horizontale, sur une surface plane. Réglez la position de l'antenne graduellement : attendez que clignote à chaque rotation de l'antenne. Le réglage de l'antenne en vue de la réception du signal de pilotage de l'heure par radio peut nécessiter 2 à 3 minutes. RÉGLAGE DU FUSEAU HORAIRE ET DE L'HEURE D'ÉTÉ (MODÈLES AJ3475 UNIQUEMENT) Cette fonction permet d'afficher une heure ayant jusqu'à deux heures de décalage avec l'heure réelle pilotée par radio. 1. En mode Veille, appuyez sur la touche TIME ZONE/ SUMMER TIME. =Si l'afficheur indique 00:00, comme réglage de fuseau horaire, cela signifie qu'aucun décalage de l'heure n'a été effectué. 2. Appuyez brièvement sur la touche 3 / 4 pour choisir selon le cas une différence de +2:00 ou -2:00 heures au maximum. 3. Appuyez à nouveau sur la touche TIME ZONE/ SUMMER TIME pour revenir en affichage normal de l'heure. CONTROLES (Véase la figura 1) 1 Controles de pantalla táctil Muestra los controles del reloj en modo de espera. Los controles de emisoras preestablecidas aparecen cuando la radio está encendida. HOUR - ajusta la hora AL - selecciona y activa/ desactiva (ON/ OFF) la opción de alarma de la radio AL SET - ajusta la hora de alarma de la radio TIME SET - ajusta la hora del reloj AL - selecciona y activa/ desactiva (ON/ OFF) la opción de alarma de zumbador AL SET - ajusta la hora de alarma del zumbador MINUTE - ajusta los minutos PRESET 1-5 -selecciona/ almacena una emisora preestablecida 2 Pantalla de hora de alarma 3 Pantalla de reloj 4 REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL - desactiva la alarma durante un periodo de 9 minutos; - desactiva la función de temporizador; - cambia el brillo de la ventana de visualización. 5 SLEEP/ RADIO ON - ajusta las opciones de temporizador para la radio; - enciende la radio. 6 DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF - para la alarma activa durante 24 horas; - apaga la radio 7 BAND - selecciona la banda de onda 8 TUNING 3 / 4 (arriba / abajo) - sintoniza emisoras automáticamente/ manualmente 9 Antena en bobina - mejora la recepción de FM 0 Adaptador - conecta a la red de CA ! RADIO CONTROLLED CLOCK ANTENNA - para recepción de hora controlada por radio (modelos AJ3475 solamente) @ p - conector de 3,5 mm para auriculares. # TIME ZONE/ SUMMER TIME - bascula y ajusta la visualización de hora de reloj para hora de verano o ajustes de huso horario (para modelos AJ3475 solamente) $ VOLUME - ajusta el volumen RADIO RECEPTION RADIO Il y a trois façons de fermer l’alarme. A moins que vous annulez l’alarme complètement, l’option “RESET” D’ALARME sera automatiquement sélectionné après 59 minutes, à partir du temps où votre alarme sonnera pour la première fois. Remarque: Durant l’appel d’alarme/d’alarme répétée, on peut utliser les commandes ALARM RESET/ RADIO OFF, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL et AL ou AL uniquement. =L'affichage indique REGLAGE DES HEURES 1. Appuyez sur la touche SLEEP/ ON pour activer la radio. =La fréquence radio et la gamme d'ondes s'affichent pendant 10 secondes, puis l'heure est à nouveau affichée. 2. Appuyez sur la touche BAND pour choisir la gamme d'ondes. 3. Réglez la réception de votre station manuellement ou automatiquement à l'aide des touches 3 / 4 (haut/ bas). Pour améliorer la réception : En FM : Développez complètement l'antenne filaire à l'arrière de l'appareil pour améliorer la réception. En OM (AM)/ GO : L'antenne est incorporée. Pointez l'antenne dans la bonne direction en modifiant la position de l'appareil. 4. Appuyez sur la touche VOLUME pour régler le volume sonore. 5. Pour éteindre la radio, appuyez sur la touche DAILY ALARM RESET/ OFF. RÉGLAGE DE LA RÉCEPTION D'UNE STATION RADIO Syntonisation manuelle : 1. Appuyez brièvement sur la touche 3 / 4 pour choisir votre station. Répétez cette opération jusqu'à la réception de la station désirée. Syntonisation automatique : 1. Maintenez enfoncée l'un des touches 3 / 4 jusqu'à ce que la fréquence affichée commence à changer. 2. Lorsqu'une station ayant un signal suffisamment fort est détectée, la syntonisation s'arrête ; vous pouvez aussi interrompre la recherche automatique en appuyant à nouveau sur la touche 3 / 4 again. Répétez cette opération jusqu'à la réception de la station désirée. PASSAGE AUTOMATIQUE À L'HEURE D'ÉTÉ OU À L'HEURE STANDARD (MODÈLES AJ3475 UNIQUEMENT) L'horloge peut être réglée sur Auto pour s'ajuster automatiquement à l'heure d'été en utilisant le signal radio de pilotage de l'heure, ou en cas de décalage horaire lié à une période de l'année. 1. Vérifiez que le paramètre de fuseau horaire est désactivé. 2. En mode veille, appuyez à deux reprises sur la touche TIME ZONE/ SUMMER TIME dans un délai d'une seconde pour activer l'option Auto (heure d'été) ou Std (heure standard). 3. Appuyez brièvement sur la touche 3 / 4 pour choisir selon le cas Auto ou Std. =Si vous avez activé l'option Auto pendant l'heure d'été, . 4. Appuyez à nouveau sur la touche TIME ZONE/ SUMMER TIME pour revenir en affichage normal de l'heure. RÉGLAGE DE L'HEURE ET DE L'HEURE DEL'ALARME (voir fig. 3) L'heure est affichée sur 24 heures. 1. En mode veille, appuyez sur la touche TIME SET/ AL SET / AL SET pour activer le mode de réglage. =L'heure, ou l'heure d'alarme selon le cas, clignote. 2. Appuyez tour à tour sur les touches HOUR/ MINUTE pour régler les heures et les minutes. =Vous pouvez maintenir enfoncée la touche HOUR/ MINUTE, les heures ou les minutes défilent alors rapidement et en continu. =Appuyez brièvement sur les touches HOUR/ MINUTE le nombre de fois nécessaires pour régler les heures et les minutes plus lentement. 3. Appuyez à nouveau sur les touches TIME SET/ AL SET / AL SET lorsque l'heure correcte est atteinte. ARRET PROGRAMME MÉMOIRE DE STATIONS RADIO (voir fig. 5) Mise en mémoire de stations radio Vous pouvez mémoriser jusqu'à cinq stations radio par gamme d'ondes. Vous pouvez effacer une station mémorisée en mémorisant une autre station à sa place. La station actuellement reçue est indiquée par un carré autour du numéro de mémoire sur l'afficheur. Par exemple 1 1. Réglez la réception de la station désirée (voir RECEPTION RADIO) 2. Dès que vous avez trouvé la station recherchée, maintenez enfoncé l'un des chiffres de 1 à 5. Relâchez cette touche dès qu'un double bip a confirmé que cette station a été mise en mémoire. Choix de stations radio mémorisées • Appuyez sur l'une des touches numérotées de 1 à 5 pour rappeler la fréquence et la plage d'ondes correspondantes. ARRÊT (voir fig. 6) Concernant la fonction d'arrêt programmé Cet appareil est équipé d'une minuterie intégrée de mise en sommeil qui vous permet d'éteindre automatiquement la radio après une certaine période de temps prédéterminée. Il y a 3 options de mise en sommeil. Réglage de la fonction de mise en veille 1. Appuyez sur la touche SLEEP rapidement, à deux ou plusieurs reprises, pour choisir les options désirées : 60, 30 et 15 minutes ,OFF. SL:" et les options de la • L'écran suivant affiche "S minuterie. • s'affiche lorsque la minuterie est activée. AJUSTE DE LAS OPCIONES DE ALARMA AJUSTE DE ALARMA (Véase la figura 4) General Se pueden adjustar dos horas de alarma diferentes. Éste sistema es util cuando, por ejemplo, usted necesita despertarse a diferentes horas durante la semana o el fin de semana: Pantalla de hora de alarma Si ha puesto ambas alarmas, la hora de alarma en modo de espera muestra la hora de la alarma que está preparada para dispararse en primer lugar 1, de acuerdo con la hora de reloj actual. Por ejemplo, si la hora de reloj actual = 7:30 AL = 6:20 AL = 7:45, la pantalla de alarma en modo de espera muestra la hora de alarma, 7:45 1 Ajuste de AL (radio) o AL (zumbador) 1. Ajuste la hora de la alarma (Véase Ajuste de las obras del reloj y la alarma). 2. Para activar el modo de alarma respectivo, pulse AL o AL una vez o más hasta que la pantalla muestre ON. 3. Para revisar la hora de la alarma, pulse AL SET o AL SET una vez. ¡Importante! Si quiere que la alarma le despierte, en primer lugar compruebe lo siguiente: =que ha ajustado el volumen de la alarma de la radio a un nivel suficientemente alto; =que ha desconectado los auriculares. CONTROLES/ INSTALACIÓN ADJUSTE DE HORAS ADJUSTE DE ALARMA INSTALACIÓN RECEPCIÓN DE HORA CONTROLADA POR RADIO (MODELOS AJ3475 SOLAMENTE) Su reloj está equipado con un receptor especial de radio de onda larga que controla la hora y permite que ésta se ajuste automáticamente y con exactitud. Después de salir del modo de demostración, si la señal del reloj controlado por radio es potente, aparecerá antes de 10 segundos y la hora se ajustará automáticamente antes de 3 minutos. diferencia de hora. 2. Pulse 3 / 4 brevemente para seleccionar hasta +2:00 o -2:00 horas de diferencia respectivamente. 3. Pulse el botón TIME ZONE/ SUMMER TIME otra vez para volver a la pantalla de reloj normal. Suministro de alimentación 1 Revise si el suministro de alimentación, como se muestra en la placa de la parte inferior de la unidad, corresponda al suministro de fuente de alimentación local. En caso que contrario, consulte a su distribuidor o centro de servicio. 2 Enchufe el cable de alimentación al tomacorriente de la pared. ] Después, la palabra ...PH...IL..IPS recorrerá la pantalla continuamente. • Pulse TIME SET o SLEEP/ RADIO ON para desactivar la función de demostración, antes de fijar los horarios o de encender la radio. 3. Para desconector la unidad de la fuente de alimentación completamente, remueva el interruptor del tomacorriente de la pared. Consumo de corriente de espera ..........3W La placa de especificaciones está situada en la parte inferior del equipo. MEMORIA DE SEGURIDAD La memoria de seguridad permite convenientemente que sus ajustes de reloj, alarma y radio se almacenen durante hasta 3 minutos cuando hay un corte de corriente, por ejemplo, un fallo de la fuente de alimentación de CA. La radio y la pantalla del reloj se apagarán. Tan pronto como se restaura la electricidad, la pantalla indica la hora correcta. • Si la corriente se restaura después de 3 minutos, o la pantalla de la hora destella, necesita volver a introducir sus ajustes originales. CONEXIÓN DE AURICULARES Conecte los auriculares con un enchufe de 3,5 mm en el conector p . =El altavoz integrado ahora estará silenciado en el aparato. • Es posible que la señal desaparezca / parpadee durante el funcionamiento normal como resultado de interferencias electrostáticas (véase Resolución de problemas.) • Si no aparece o parpadea durante más de 3 segundos, esto significa que la transmisión de reloj controlada por radio es demasiado débil para recibirse y necesitará ajustar el reloj manualmente para que funcione en hora de cuarzo normal. • Cuando la transmisión de la hora de radio para su huso horario se haya recibido debidamente, esta información sustituirá a la hora establecida manualmente. Para mejorar la recepción de reloj controlada por radio: 1. Coloque el aparato en una ventana, apartado de objetos metálicos como persianas y paneles de aluminio. 2. Asegúrese de que la antena está colocada de una forma segura y en posición horizontal sobre una superficie plana. Ajuste la posición de la antena gradualmente: espere a que parpadee cada vez que gira la antena. Puede llevar 2-3 minutos ajustar la antena para el ajuste automático del reloj. • Bascula entre las funciones REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL. (Repetir alarma/ control de brillo) =Hay 3 ajustes: brillante ➟ mediano ➟ tenue AJUSTE DE HUSO HORARIO Y HORA DE VERANO (MODELOS AJ3475 SOLAMENTE) Esta función le permite ajustar la pantalla del reloj con hasta 2 horas de diferencia respecto a la hora de reloj controlada por radio. 1. En el modo de espera, pulse una vez el botón TIME ZONE/ SUMMER TIME. =Si la pantalla muestra el ajuste de huso horario 00:00, esto indica que no hay seleccionada DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA RADIO BRILLO DE LA PANTALLA DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA Hay tres maneras de apagar la alarma. En caso que desea apagar completamente su alarma, la opción de ALARM RESET se seleccionará automáticamente después de 59 minutos, a partir de la hora que su alarma se apague. Nota: El icono del modo de alarma seleccionado ALARM RESET/ RADIO OFF, REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS o AL se visualizará de forma CONTROL y AL intermitente en la pantalla durante el tiempo que dure la repetición de la alarma. RESTAURACIÓN DE ALARMA Si desea que el modo de alarma se detenga inmediatamente pero desea retener las características de la misma alarma para el día siguiente: • Pulse DAILY ALARM RESET/ OFF =Vous entendrez un long ‘bip’ confirmant que la fonction réglage de l’alarme est activée. REPETICIÓN DE ALARMA Esta función hará que la llamada de alarma se repita a intervalos de 9 minutos. • Durante la llamada de alarma, pulse REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL. • Repítalo si lo desea. =Las indicaciones del modo de alarma AL o AL mostradas en el cuadrante parpadearán mientras esté activada. CÓMO CANCELAR LA ALARMA COMPLETAMENTE Para cancelar la hora de alarma establecida antes de que la alarma se dispare : • Pulse AL o AL . =La pantalla muestre OFF RECEPCIÓN DE RADIO 1. Pulse el botón SLEEP/ ON para encender la radio. =La frecuencia y la banda de onda de la radio aparecen en la pantalla durante 10 segundos antes de volver al modo de pantalla de reloj. 2. Pulse el botón BAND para seleccionar su banda de onda. 3. Sintonice su emisora manualmente o automáticamente utilizando 3 / 4 (arriba / abajo). Para mejorar la recepción: FM: para obtener una recepción óptima, extienda completamente la antena en bobina en la parte posterior del aparato. MW(AM)/ LW: utiliza una antena integrada. Dirija la antena ajustando la posición del aparato. 4. Ajuste el sonido utilizando el mando VOLUME. 5. Para acabar la radio, pulse el botón DAILY ALARM RESET/ OFF. SINTONIZACIÓN DE UNA EMISORA Sintonización manual: 1. Pulse 3 / 4 brevemente para encontrar su emisora. Repita esto hasta encontrar la emisora deseada. Sintonización automática: 1. Pulse y mantenga apretado 3 / 4 hasta que la frecuencia mostrada en la pantalla empiece a cambiar. 2. Cuando se ha encontrado una emisora de suficiente potencia, la sintonización se detendrá, o puede detener la búsqueda de sintonización automática pulsando de nuevo 3 / 4. Repita esto hasta encontrar la emisora deseada. . 2. Pour annuler la minuterie, vous pouvez appuyer sur : • DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF • REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL • SLEEP à plusieurs reprises jusqu'à ce que la radio s'éteigne. SELECCIÓN AUTOMÁTICA DE HORA DE VERANO / ESTÁNDAR (MODELOS AJ3475 SOLAMENTE) Puede poner el reloj a Auto para ajustar la hora automáticamente a la hora de verano utilizando la señal de reloj controlada por radio, o cuando haya una diferencia de hora de temporada. 1. Asegúrese de que el ajuste de huso horario esté desactivado. 2. En el modo de espera, pulse el botón TIME ZONE/ SUMMER TIME dos veces antes de 1 segundo para activar Auto (hora de verano) o Std (hora estándar). 3. Pulse 3 / 4 brevemente para seleccionar Auto o Std . =Si ha seleccionado Auto durante la hora de verano, aparece, . 4. Pulse TIME ZONE/ SUMMER TIME otra vez para volver a la pantalla de reloj normal. AJUSTE DE LAS HORAS DE RELOJ Y ALARMA (Véase la figura 3) La hora se presenta utilizando el reloj de 24 horas. 1. En el modo de espera, pulse TIME SET/ AL SET / AL SET para activar el modo de ajuste. =La hora de reloj o alarma respectiva destella. 2. Pulse HOUR/ MINUTE para ajustar las horas y los minutos respectivamente. =Manteniendo pulsado HOUR/ MINUTE, en la pantalla las horas / minutos aumentarán de forma rápida y continua. =Para ajustar la hora lentamente, pulse HOUR/ MINUTE breve y repetidamente. 3. Pulse otra vez el mando respectivo TIME SET/ AL SET / AL SET cuando haya alcanzado la hora correcta. DORMIR EMISORAS PREESTABLECIDAS (Véase la figura5) Almacenamiento de emisoras preestablecidas Puede almacenar hasta cinco emisoras para cada banda. Si quiere, también puede sustituir una emisora preestablecida por una con otra frecuencia. La emisora actual será indicada en la pantalla por un cuadrado alrededor del número de emisora preestablecida. Por ejemplo, 1 1. Sintonice la emisora deseada (Véase RECEPCIÓN DE RADIO) 2. Tan pronto como haya encontrado su emisora, pulse y mantenga apretado un número de emisora preestablecida, 1-5. Deje de apretar el número cuando oiga un pitido doble que confirma que la emisora ha sido establecida. Selección de emisoras preestablecidas • Seleccione y pulse un número de emisora preestablecida, 1-5, para llamar la frecuencia y banda de onda correspondientes almacenadas. DORMIR (Véase la figura 6) Acerca de la función de dormir Este aparato cuenta con un temporizador incorporado, que permite la desconexión automática de la radio tras un período de tiempo establecido. Existen 3 opciones de tiempo para la desconexión automática. Ajuste de la función de dormir 1. Pulse el botón SLEEP rápidamente dos o más veces para seleccionar sus opciones de temporizador: 60, 30 y 15 minutos ,OFF. SL:" y las • La pantalla mostrará brevemente "S opciones de temporizador. • Aparece cuando el temporizador está activado. 2. Para cancelar el temporizador, puede pulsar: • DAILY ALARM RESET/ RADIO OFF • REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL • SLEEP repetidamente hasta que la radio se apague. Printed in China MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE (see figure 2) • If you do not intend to use the set for a long time, withdraw the adaptor from the wall socket. • Do not expose the set, to humidity, rain, sand or excessive heat caused by heating equipment or direct sunlight. • To clean the set, use a soft, dry cloth. Do not use any cleaning agents containing alcohol, ammonia, benzene or abrasives as these may harm the housing. TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the guarantee. ENVIRONMENTAL INFORMATION All unnecessary packaging material has been omitted. We have done our utmost to make the packaging easily separable into 2 materials: paper pulp, polyethylene. Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe local regulations on the disposal of packing materials and old equipment. No sound – • – • Volume not adjusted Adjust the VOLUME Headphones are connected Disconnect headphones TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING Continuous crackling/ hiss disturbance during MW broadcast – Electrical interference from TVs, computers, fluorescent lamps, etc. • Move set away from other electrical equipment The alarm does not function – • – • Alarm time not set Set the alarm time Alarm mode not activated Press AL or AL once or more until the display shows ON. – Volume too low for radio alarm • Adjust the VOLUME No reaction to any operation of the controls – Electrostatic discharge • Disconnect the set from the main supply and reconnect the set after 4 minutes. Occasional crackling sound during FM broadcast ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL (voir fig. 2) • Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre appareil pour une longue période, débranchez le cordon électrique de la prise de courant au mur. • N’exposez pas l’appareil à l’humidité, la pluie, le sable ou une chaleur excessive provenant d’équipement chauffant ou bien du soleil direct. • Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chamois de cuir doux et légèrement humide. N’utilisez aucun nettoyant contenant de l’alcohol, de l’ammoniac, benzine, ou de tels abrasifs, puisque ceux-ci pourraient endommager le boîtier. DÉPISTAGE DES ANOMALIES DÉPISTAGE DES ANOMALIES Si vous rencontrez des difficultés, vérifiez tout d'abord les points énoncés ci-dessous. Si vous n'arrivez pas à les résoudre, consultez votre fournisseur ou un réparateur. Avertissement: Ne jamais ouvrir vous-même l'appareil au risque de recevoir des chocs électriques. N'essayez en aucun cas de réparer vous-même l'appareil, car ceci vous ferait perdre le droit à la garantie. Pas de son INFORMATIONS SUR L'ENVIRONNEMENT Tous les matériaux d'emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que l'emballage soit facilement séparable en deux types de matériaux : papier et polyéthylène. Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s'il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous vous débarrassez des matériaux d'emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil. – • – • Volume non réglé Réglez le volume Le casque est connecté Débranchez le casque DÉPISTAGE DES ANOMALIES DÉPISTAGE DES ANOMALIES Grésillement continu/sifflement en réception OM (AM) / GO – Interférences électriques provenant de téléviseurs, d'ordinateurs, de lampes fluorescentes, etc. • Eloignez l'appareil des autres équipements électriques L'alarme ne fonctionne pas – • – • L'alarme n'a pas été réglée Réglez l'heure de l'alarme. Le mode Alarme n'est pas activé Appuyez sur la touche AL ou AL à une ou plusieurs reprises jusqu'à ce que l'afficheur indique ON. – Volume trop bas pour le RADIO • Ajustez le volume Pas de réaction à l'appui sur les boutons – Décharge d'électricité statique • Déconnectez l'appareil de son adaptateur électrique et rebranchez-le après 4 minutes. MANTENIMIENTO GENERAL (Véase la figura 2) • Si no va a usar su unidad por un período largo, desenchúfelo de la fuente de potencia . • No exponer la unidad a humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por aparatos de calefacción o luz directa. • Para limpiar su unidad, use a paño de gamuza ligeramente humedecido. No use agentes de limpiezas que contengan alcohol, amoníaco, benceno, o abrasivos que causan daños a la casa. INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL Se ha eliminado todo material redundante de empaque. Hemos reducido el embalaje al mínimo para la fácil separación en dos material: papel y polietileno. Su aparato está hecho de materiales que pueden reciclarse si está desarmado por una compañía especialista. Por favor observe los reglamentos locales referente al desecho de materiales de empaque, pilas gastadas y viejos equipos. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si se produce un fallo, compruebe primero los puntos que se enumeran a continuación antes de llevar el equipo a reparar. Si no consigue solucionar el problema siguiendo estos consejos, consulte a su distribuidor o centro de mantenimiento. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Se oye continuamente crepitación/silbidos durante la retransmisión de MW (AM) – Interferencia eléctrica producida por televisores, ordenadores, lámparas fluorescentes, etc. • Aparte el aparato de otro equipo eléctrico ADVERTENCIA: La alarma no funciona No desmonte el aparato o correrá el riesgo de recibir una descarga eléctrica. No trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que tal acción invalidaría la garantía. – • – • No hay sonido – • – • La hora de la alarma no está establecida Establezca la hora de la alarma El modo de alarma no está activado Pulse AL o AL una vez o más hasta que la pantalla muestre ON. – Volumen demasiado bajo para RADIO • Ajuste el volumen El volumen no está ajustado Adjust the VOLUME Los auriculares están conectados Desconecte los auriculares No hay reacción a ningún mando – Descarga electrostática • Desconecte el aparato de la red eléctrica y reconéctelo después de 4 minutos. Grésillement du son en réception FM – Signal faible • Sortez entièrement l'antenne – Weak signal • Extend coil antenna fully MANTENIMIENTO Se oye crepitación ocasionalmente durante la retransmisión de FM – Señal débil • Extender completamente la antena en espiral 2 This product complies with the radio interference requirements of the European Union. Ce produit satisfait aux conditions imposées par I’Union Européenne en matière d’interférences radio. Este producto cumple los requisitos sobre interferencias de radio de la Unión Europea.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips AJ 3470 Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario