Agri-Fab 45-0527 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Agri-Fab 45-0527 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
FORM NO. 45342 rev. (05/25/18)
the fastest way to purchase parts
www.speedepart.com
45-0527
.................................................................4
ENGLISH ........................................................10
DEUTSCH ...................................................... 11
FRANÇAIS .....................................................12
ITALIANO .......................................................13
NEDERLANDS ...............................................14
ESPAÑOL ......................................................15
PORTUGUÊS .................................................16
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ..................................................... 17
DANSK ........................................................... 18
NORSK ...........................................................19
SVENSKA ......................................................20
SUOMI ............................................................21
youtube.com/c/agrifab
Video
Instruction
Guide
Want more information or assembly tips?
5
ENGLISH - ASSEMBLY
The meanings of symbols used in the illustrations are as
follows:
Do not tighten yet.
Tighten now.
DEUTSCH - MONTAGE
Die Bedeutung der in den Illustrationen verwendeten Symbole ist
wie folgt:
Noch nicht anziehen.
Jetzt anziehen.
FRANÇAIS - ASSEMBLAGE
On trouvera ci-dessous l’explication des symboles gurant dans
les illustrations :
Ne pas serrer à ce stade.
Serrer maintenant.
ITALIANO - MONTAGGIO
Legenda dei simboli delle illustrazioni:
Non serrare ancora.
Serrare.
NEDERLANDS - MONTAGE
Dit is de betekenis van de gebruikte symbolen in de illustraties:
Nog niet vastdraaien.
Nu stevig vastdraaien.
ESPAÑOL - MONTAJE
Los símbolos utilizados en las ilustraciones signican lo
siguiente:
Por ahora, no lo ajuste
Ajuste ahora
PORTUGUÊS - MONTAGEM
O signicado dos símbolos usados nas ilustrações são os
seguintes:
Não aperte ainda.
Aperte agora.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - ΣΥΝΕΛΕΥΣΗ
Οι σημασίες των συμβόλων που χρησιμοποιούνται στις εικόνες
έχουν ως εξής:
Μη σφίγγετε ακόμη.
Σφίξτε τώρα.
DANSK - MONTERING
Betydningen af symbolerne anvendt i illustrationerne er som
følger:
Stram endnu ikke til.
Stram nu.
NORSK - MONTERING
Symbolene som brukes i illustrasjonene, betyr følger:
Trekk ikke til ennå.
Trekk til nå.
SVENSKA - MONTERING
Symbolerna i illustrationerna betyder följande:
Dra inte åt ännu.
Dra åt nu.
SUOMI - KOKOAMINEN
Kuvissa käytettyjen symbolien selitykset:
Älä kiristä vielä.
Kiristä nyt.
7/16”
7/16”
9
Impostare l'arresto regolabile sulla posizione "5" e
spostare contro di esso l'impugnatura di comando.
Far scorrere il supporto lungo il timone nché la
piastra di usso sul fondo della tramoggia non si apre
a metà.
Serrare le viti ed i dati che ssano il supporto, senza
deformarlo.
Accertarsi che la piastra di usso si apra e chiuda
completamente. Se necessario, mettere a punto
un'altra volta.
Zet de verstelschroef op stand 5 en plaats de houder
ertegenaan.
Schuif de houder langs de dissel tot de toevoerplaat
onderin de trechter half open is.
Draai alle bouten en moeren vast waarmee de
houder wordt vastgezet. Zorg ervoor de houder niet
te vervormen.
Controleer of de toevoerplaat helemaal open en dicht
kan. Stel hem zo nodig bij.
Fije el paro ajustable a 5 pulg. y mueva la manivela
de control hacia atrás contra el mismo.
Deslice el soporte de control a lo largo del tubo de
enganche hasta que la placa de ujo en la base de la
tolva esté abierta hasta la mitad.
Apriete los pernos y tuercas que sujetan el soporte
de control. No deforme el soporte de control.
Asegúrese de que la placa de ujo se abra y cierre
completamente. Reajuste si es necesario.
Fixe o batente ajustável em "5" e mova a alavanca
de espalhar para trás até car contra ele.
Faça deslizar o suporte da alavanca de espalhar ao
longo do tubo de reboque até que a placa de ajuste
do escoamento no fundo da tremonha que meio
aberta.
Aperte os pernos e as porcas que prendem o suporte
da alavanca de espalhar. Não deforme o suporte da
alavanca de espalhar.
Assegure-se de que a placa de ajuste do
escoamento abre e fecha ao longo de todo o seu
curso. Volte a ajustar se for necessário.
Θέστε το ρυθμιζόμενο στοπ στη ρύθμιση "5" και
μετακινείστε τη λαβή ελέγχου προς τα πίσω επάνω
του.
Ολισθαίνετε το στήριγμα κατά μήκος του κονταριού
μέχρις ότου η πλάκα ροής στο κάτω μέρος της
χοάνης είναι ανοιχτή στο ήμισυ.
Σφίξτε τα μπουλόνια και τα παξιμάδια για να
στερεωθεί το στήριγμα. Μην παραμορφώνετε το
στήριγμα.
Βεβαιωθείτε ότι η πλάκα ροής θα ανοίγει και θα
κλείνει ολοκληρωτικά. Επαναρυθμίστε το εάν
χρειάζεται.
Indstil det justerbare stop på "5" og yt
kontrolhåndtaget tilbage imod det.
Skub kontrolbeslaget langs med styrestangen, indtil
owpladen i bunden af karret er halvt åben.
Stram bolte og møtrikker som holder holderen på
plads. Undgå at deformere holderen.
Se efter, at owpladen kan åbnes og lukkes hele
vejen. Juster igen, om nødvendigt.
Sett den justerbare stopperen på "5" og skyv
holderspaken bakover mot den.
Skyv holderen langs vognstangen til sprederplaten i
bunnen av trakten er halvåpen.
Stram boltene og mutrene som fester holderen.
Deformer ikke holderen.
Kontroller at sprederplaten kan åpnes og lukkes helt
igjen. Juster på nytt om nødvendig.
Ställ in det justerbara stoppet på 5 och för
reglerspaken bakåt mot det.
För reglagekonsolen längs dragstången tills
ödesplattan i påsens botten är öppen halvvägs.
Dra åt bultarna och muttrarna och sätt fast
reglagekonsolen. Deformera inte reglagekonsolen.
Kontrollera att ödesplattan öppnas och stängs hela
vägen. Justera om vid behov.
Aseta säädettävä rajoitin asentoon 5 ja siirrä
säätökahva sitä vasten.
Siirrä kiinnityskorvaketta vetovartta pitkin, kunnes
suppilon pohjassa oleva syöttölevy on puoliksi auki.
Kiinnitä kiinnityskorvake kiristämällä pultit ja mutterit.
Älä väännä kiinnityskorvaketta.
Varmista, että syöttölevy aukeaa ja sulkeutuu
kokonaan. Säädä uudelleen tarvittaessa.
15
ESPAÑOL
REGLAS DE SEGURIDAD
1. Lea las instrucciones y las precauciones de la etiqueta del
producto químico respecto a la manipulación y aplicación
de productos químicos.
2. Use protección para los ojos y las manos cuando manipule
y aplique productos químicos para el césped o jardín.
3. No permita que los niños operen el tractor o el esparcidor
4. No transporte personas con este aparato.
5. Familiarícese completamente con el funcionamiento del
vehículo tractor antes de emplearlo por primera vez.
6. Debido a la carga acoplada, el vehículo tractor modica su
comportamiento de marcha
– no conduzca demasiado cerca de zanjas u otros
obstáculos
– no transite por pendientes demasiado pronunciadas.
7. Comience siempre con la primera marcha y nunca circule a
velocidades superiores a los 9.5 km/h.
MONTAJE
Los símbolos utilizados en las ilustraciones signican lo
siguiente:
Por ahora, no lo ajuste
Ajuste ahora
FUNCIONAMIENTO
No utilice productos químicos en polvo para césped. No per-
miten obtener un patrón de voleo satisfactorio u homogéneo.
1. Determine el área aproximada que se cubrirá y calcule la
cantidad de material requerido.
2. Determine la detención ajustable según se recomienda
en los ajustes de ujo de la tabla de aplicación de esta
página. Además, consulte las instrucciones en el envase
del material a esparcir.
3. La tabla de aplicación está calculada para aplicaciones de
livianas a pesadas a una velocidad de 5 km/h o 30 metros
en 23 segundos. No exceda los 10 km/h.
4. Asegúrese que la palanca de control siempre esté en
posición "OFF".
5. Llene la tolva, rompa cualquier terrón de fertilizante.
6. Ponga el esparcidor en movimiento y luego lleve la palanca
de control hacia adelante, contra la detención ajustable,
hasta la posición "ON".
7. Siempre lleve la palanca de control a la posición "OFF"
antes de hacer girar o detener el esparcidor.
8. Para asegurar una cobertura uniforme, siga un patrón
de voleo que permite que una pasada se superponga
levemente sobre la anterior. El ancho de la pasada de
voleo aproximada para diferentes materiales se muestra en
la tabla de aplicación de esta página.
9. En áreas rectangulares, pase dos veces encima de los
lados más cortos para crear zonas de giro. En áreas que
no son rectangulares, pase dos veces alrededor de todo el
borde.
10. Al volear fertilizantes para el control de hierba mala,
asegúrese de que el patrón de voleo no llegue a los
árboles de hojas perennes, ores ni arbustos.
TIPO DE
MATERIAL
RÉGIMEN DE
FLUJO
ANCHO DE
VOLEO
FERTILIZANTE
Gránulo 3 - 5 2,4 m - 3 m
Microgránulo 3 - 5 3 m - 3,6 m
SEMILLA DE
CÉSPED
Fina 3 - 4 1,8 m - 2,1 m
Gruesa 4 - 5 2,4 m - 2,7 m
PARA DERRETIR
HIELO
6 - 8 3 m - 3,6 m
TABLA DE APLICACIONES
1. ALMACENAMIENTO
1. Vacíe el esparcidor después de cada uso y guarde el
material sobrante en su bolsa original.
2. Enjuague el interior de la tolva y el exterior del esparcidor y
seque antes de guardarlo.
3. Almacene en un lugar limpio y seco.
SERVICIO Y AJUSTES
1. Si reemplaza los engranajes, asegúrese de volver a
ensamblar el eje, los engranajes y las arandelas en sus
posiciones originales. Aplique grasa a los engranajes.
MANTENIMIENTO
1. Aplique aceite a la rueda con giro libre una vez al año o
con más frecuencia, si es necesario.
2. Aplique aceite a los cojinetes de nylon del tubo de la
estructura y al soporte transversal una vez al año o con
más frecuencia, si es necesario.
3. Aplique una capa delgada de grasa a los engranajes,
según sea necesario.
4. Antes de cada uso, haga una inspección visual minuciosa
del esparcidor para vericar que no hayan pernos ni
tuercas ojos. Vuelva a apretar los pernos y tuercas ojos.
5. Asegúrese de que los neumáticos estén inados
correctamente. No ine a más de la presión máxima
impresa en el neumático.
ADVERTENCIA: Los neumáticos excesivamente
inados pueden explotar y provocar lesiones
serias. Para evitar lesiones, NUNCA ine los
neumáticos por encima de la presión máxima que
aparece impresa en la cubierta del neumático.
Utilice SIEMPRE una bomba manual para inar los
neumáticos de manera segura.
/