Agri-Fab 45-0502 Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario
PRINTED IN USA
FORM NO. 45367 rev. (12/20/16)
45-05021
...................................................................5
ENGLISH ............................................................9
DEUTSCH ........................................................10
FRANÇAIS ....................................................... 11
ITALIANO ......................................................... 12
NEDERLANDS .................................................13
ESPAÑOL
........................................................14
PORTUGUÊS
................................................... 15
ΕΛΛΗΝΙΚΑ .......................................................16
DANSK
............................................................. 17
NORSK
.............................................................18
SVENSKA
........................................................19
SUOMI
.............................................................. 20
POLSKI
............................................................21
ČEŠTINA ..........................................................22
MAGYAR
..........................................................23
РУССКИЙ
........................................................24
SLOVENSKO
...................................................25
14
ESPAÑOL
REGLAS DE SEGURIDAD
1. Lea las instrucciones y las precauciones de la etiqueta del
producto químico respecto a la manipulación y aplicación
de productos químicos.
2. Use protección para los ojos y las manos cuando manipule
y aplique productos químicos para el césped o jardín.
3. No permita que los niños operen el tractor o el esparcidor.
MONTAJE
Los símbolos utilizados en las ilustraciones signican lo
siguiente:
Por ahora, no lo ajuste
Ajuste ahora
FUNCIONAMIENTO
No utilice productos químicos en polvo para césped. No
permiten obtener un patrón de voleo satisfactorio u homogéneo.
1. Determine el área aproximada que se cubrirá y calcule la
cantidad de material requerido.
2. Determine la detención ajustable según se recomienda
en los ajustes de ujo de la tabla de aplicación de esta
página. Además, consulte las instrucciones en el envase
del material a esparcir.
3. Asegúrese que la palanca de control siempre esté en
posición "OFF".
4. Llene la tolva, rompa cualquier terrón de fertilizante.
5. Ponga el esparcidor en movimiento y luego lleve la palanca
de control hacia adelante, contra la detención ajustable,
hasta la posición "ON".
6. Siempre lleve la palanca de control a la posición "OFF"
antes de hacer girar o detener el esparcidor.
7. Para asegurar una cobertura uniforme, siga un patrón
de voleo que permite que una pasada se superponga
levemente sobre la anterior. El ancho de la pasada de
voleo aproximada para diferentes materiales se muestra en
la tabla de aplicación de esta página.
8. En áreas rectangulares, pase dos veces encima de los
lados más cortos para crear zonas de giro. En áreas que
no son rectangulares, pase dos veces alrededor de todo el
borde.
9. Al volear fertilizantes para el control de hierba mala,
asegúrese de que el patrón de voleo no llegue a los
árboles de hojas perennes, ores ni arbustos.
TIPO DE
MATERIAL
RÉGIMEN DE
FLUJO
ANCHO DE
VOLEO
FERTILIZANTE
Gránulo 3 - 5 2,4 m - 3 m
Microgránulo 3 - 5 3 m - 3,6 m
SEMILLA DE
CÉSPED
Fina 3 - 4 1,8 m - 2,1 m
Gruesa 4 - 5 2,4 m - 2,7 m
PARA DERRETIR
HIELO
6 - 8 3 m - 3,6 m
TABLA DE APLICACIONES
ABRAZADERAS
ACEITE
GRASA
ACEITE
ALMACENAMIENTO
1. Vacíe el esparcidor después de cada uso y guarde el
material sobrante en su bolsa original.
2. Enjuague el interior de la tolva y el exterior del esparcidor y
seque antes de guardarlo.
3. Almacene en un lugar limpio y seco.
SERVICIO Y AJUSTES
1. Si reemplaza los engranajes, asegúrese de volver a
ensamblar el eje, los engranajes y las arandelas en sus
posiciones originales. Aplique grasa a los engranajes.
MANTENIMIENTO
1. Antes de cada uso, haga una inspección visual minuciosa
del esparcidor para vericar que no hayan pernos ni
tuercas ojos. Vuelva a apretar los pernos y tuercas ojos.
2. Asegúrese de que los neumáticos estén inados
correctamente. No ine a más de la presión máxima
impresa en el neumático.
LUBRICACIÓN (Vea la gura)
1. Retire las tres abrazaderas de la caja de engranajes.
Separe las carcasas de la caja de cambios.
2. Limpie la suciedad u hollín de los engranajes.
3. Aplique un poco de grasa de automóvil a los engranajes
según sea necesario.
4. Aplique un poco de aceite a la parte superior de la caja de
engranajes y el eje vertical del esparcidor.
5. Vuelva a ensamblar las carcasas de la caja de engranajes
y asegúrelas con las abrazaderas.
6. Aplique aceite a los bujes de las ruedas (polea) y del eje
una vez al año, o más seguido según sea necesario.
26
Die Sechskantmuttern anziehen.
FRANÇAIS
Réglage initial de la commande de débit. (Voir la gure 17)
Mettre le levier de commande en position arrêt (« OFF »).
Faire coulisser la platine support sur le tube de commande
jusqu'à ce que le clapet du fond de la trémie soit fermé.
Serrer légèrement les écrous 6 pans de xation de la
platine sur le tube commande.
Mettre la butée réglable sur « 5 ». Mettre le levier de
commande contre la butée et vérier que le clapet est
ouvert environ à moitié.
Si le clapet ne s’ouvre pas à moitié, régler la position de la
platine jusqu'à ce que le clapet s'ouvre environ à moitié et
se ferme complètement.
Bloquer les écrous.
ITALIANO
Calibrare l'impostazione del comando della portata.
(Vedere la gura 17.)
Spostare la leva di comando nella posizione "OFF".
Far scorrere la staffa sul tubo del comando nché non
si chiude la piastra di arresto sulla parte inferiore della
tramoggia.
Serrare appena i dadi esagonali che ssano la staffa contro
il tubo del comando.
Impostare l'arresto regolabile su "5". Tirare la leva di
comando contro l'arresto e vericare che la piastra di
arresto sia aperta a metà circa.
Se la piastra non si apre a metà, regolare la posizione della
staffa nché la piastra di arresto non si apre a metà e si
chiude completamente.
Serrare i dadi esagonali.
NEDERLANDS
De standen van de toevoerregeling afstellen. (Zie guur 17.)
Plaats de toevoerhendel in stand OFF.
Verschuif de standenbeugel op de buis voor de
toevoerregeling tot de toevoerplaat onderin de trechter
gesloten is.
Draai de zeskantmoeren handvast waarmee de
standenbeugel aan de buis voor de toevoerregeling wordt
vastgezet.
Plaats de vleugelmoer in stand 5. Trek de toevoerhendel
tegen de vleugelmoer en controleer of de afsluitplaat half
open is.
Als de afsluitplaat niet half open is, blijft u de
standenbeugel verschuiven tot de afsluitplaat nagenoeg
half open is en daarna helemaal sluit.
Draai de zeskantmoeren goed vast.
ESPAÑOL
Calibre el régimen de control de ujo. (Ver Figura 17.)
Mueva la palanca de control a la posición "OFF".
Deslice el brazo de control a lo largo del tubo de control
hasta que se cierre la placa de regulación que se
encuentra en la base de la tolva.
Ajuste levemente las tuercas hexagonales que jan el
brazo de control del ujo al tubo de control.
Fije la detención ajustable en "5". Lleve la palanca de
control hacia la detención y luego verique que se haya
abierto la placa de regulación hasta la mitad.
Si la placa de regulación no abre hasta la mitad, ajuste
la posición del brazo de control hasta que la placa de
regulación se abra hasta la mitad y cierre por completo.
Ajuste las tuercas hexagonales.
PORTUGUÊS
Calibre a regulação do controlo de escoamento.
(Consulte a Figura 17)
Mova a alavanca de controlo para a posição "OFF"
(CORTADO ou FECHADO).
Faça deslizar a placa de controlo ao longo do tubo de
controlo até que a placa de fechar do fundo da tremonha
que fechada.
Aperte levemente as porcas hexagonais que xam a placa
de controlo de escoamento ao tubo de controlo.
Fixe o batente ajustável no "5". Puxe a alavanca de
controlo contra o batente e verique que a placa de fechar
se abriu cerca de metade do seu curso.
Se a placa de fechar não se abrir até metade do seu curso,
ajuste a posição da placa de controlo até que a placa de
fechar se abra cerca de metade do seu curso e se feche
completamente.
Aperte as porcas hexagonais.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Βαθμονομήστε τη ρύθμιση ελέγχου ροής. (Βλ. Σχήμα 17)
Μετακινήστε το μοχλό χειρισμού στη θέση
απενεργοποίησης OFF.
Σύρετε το βραχίονα χειρισμού κατά μήκος του σωλήνα
χειρισμού μέχρι που να κλείσει η πλάκα απενεργοποίησης
στο κάτω μέρος της δεξαμενής.
Σφίξτε ελαφρά τα εξαγωνικά παξιμάδια που στερεώνουν το
βραχίονα χειρισμού ροής με το σωλήνα χειρισμού.
Ρυθμίστε το ρυθμιζόμενο στοπ στο "5". Τραβήξτε το μοχλό
χειρισμού πάνω στο όριο και βεβαιωθείτε ότι η πλάκα
διακοπής ροής έχει ανοίξει περίπου στα μισά.
Αν η πλάκα διακοπής ροής δεν ανοίγει στα μισά, ρυθμίστε
τη θέση του βραχίονα ελέγχου μέχρι που η πλάκα διακοπής
ροής ανοίγει περίπου στα μισά και κλείνει τελείως.
Σφίξτε τα παξιμάδια.
DANSK
Kalibrer owindstillingen. (Se gur 17)
Sæt owkontrolhåndtaget ned til "LUKKET" stilling.
Skub kontrolbeslaget langs ad kontrolstanderen indtil
lukkepladen i bunden af spredekassen er lukket.
Stram lidt på sekskantmøtrikkerne, som fastholder
owkontrolbeslaget til kontrolstanderen.
Sæt den justerbare stopskrue på "5". Træk
kontrolhåndtaget op mod stopskruen og bekræft, at
lukkepladen er åbnet cirka halvvejs.
Hvis lukkepladen ikke åbnes halvvejs, så juster placeringen
af kontrolbeslaget, indtil lukkepladen åbnes cirka halvvejs
og lukkes helt.
Stram sekskantmøtrikkeren.
NORSK
Kalibrer innstillingen for sprederkontroll. (Se gur 17)
Skyv kontrollspaken til "AV"-stilling.
Skyv kontrollbraketten langs kontrollrøret til sprederplaten i
bunnen av sprederbeholderen er lukket.
Trekk sekskantmutrene, som fester
sprederkontrollbraketten til kontrollrøret, lett til.
Innstill den justerbare stopperen på "5". Skyv
kontrollspaken mot stopperen og kontroller at sprederplaten

Transcripción de documentos

45-05021 ....................................................................5 DANSK..............................................................17 ENGLISH.............................................................9 NORSK..............................................................18 DEUTSCH.........................................................10 SVENSKA.........................................................19 FRANÇAIS........................................................ 11 SUOMI...............................................................20 ITALIANO..........................................................12 POLSKI.............................................................21 NEDERLANDS..................................................13 ČEŠTINA...........................................................22 ESPAÑOL.........................................................14 MAGYAR...........................................................23 PORTUGUÊS....................................................15 РУССКИЙ.........................................................24 ΕΛΛΗΝΙΚΑ........................................................16 SLOVENSKO....................................................25 PRINTED IN USA FORM NO. 45367 rev. (12/20/16) ESPAÑOL ALMACENAMIENTO 1. REGLAS DE SEGURIDAD 1. 2. 3. Lea las instrucciones y las precauciones de la etiqueta del producto químico respecto a la manipulación y aplicación de productos químicos. Use protección para los ojos y las manos cuando manipule y aplique productos químicos para el césped o jardín. No permita que los niños operen el tractor o el esparcidor. 2. 3. SERVICIO Y AJUSTES 1. MONTAJE Los símbolos utilizados en las ilustraciones significan lo siguiente: 1. 2. Ajuste ahora FUNCIONAMIENTO No utilice productos químicos en polvo para césped. No permiten obtener un patrón de voleo satisfactorio u homogéneo. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 1. 2. 3. 4. 5. 6. MATERIAL FERTILIZANTE Gránulo Microgránulo SEMILLA DE CÉSPED Fina Gruesa PARA DERRETIR HIELO ANCHO DE VOLEO 3-5 3-5 2,4 m - 3 m 3 m - 3,6 m 3-4 4-5 6-8 1,8 m - 2,1 m 2,4 m - 2,7 m 3 m - 3,6 m Retire las tres abrazaderas de la caja de engranajes. Separe las carcasas de la caja de cambios. Limpie la suciedad u hollín de los engranajes. Aplique un poco de grasa de automóvil a los engranajes según sea necesario. Aplique un poco de aceite a la parte superior de la caja de engranajes y el eje vertical del esparcidor. Vuelva a ensamblar las carcasas de la caja de engranajes y asegúrelas con las abrazaderas. Aplique aceite a los bujes de las ruedas (polea) y del eje una vez al año, o más seguido según sea necesario. ABRAZADERAS ACEITE TABLA DE APLICACIONES RÉGIMEN DE FLUJO Antes de cada uso, haga una inspección visual minuciosa del esparcidor para verificar que no hayan pernos ni tuercas flojos. Vuelva a apretar los pernos y tuercas flojos. Asegúrese de que los neumáticos estén inflados correctamente. No infle a más de la presión máxima impresa en el neumático. LUBRICACIÓN (Vea la figura) Determine el área aproximada que se cubrirá y calcule la cantidad de material requerido. Determine la detención ajustable según se recomienda en los ajustes de flujo de la tabla de aplicación de esta página. Además, consulte las instrucciones en el envase del material a esparcir. Asegúrese que la palanca de control siempre esté en posición "OFF". Llene la tolva, rompa cualquier terrón de fertilizante. Ponga el esparcidor en movimiento y luego lleve la palanca de control hacia adelante, contra la detención ajustable, hasta la posición "ON". Siempre lleve la palanca de control a la posición "OFF" antes de hacer girar o detener el esparcidor. Para asegurar una cobertura uniforme, siga un patrón de voleo que permite que una pasada se superponga levemente sobre la anterior. El ancho de la pasada de voleo aproximada para diferentes materiales se muestra en la tabla de aplicación de esta página. En áreas rectangulares, pase dos veces encima de los lados más cortos para crear zonas de giro. En áreas que no son rectangulares, pase dos veces alrededor de todo el borde. Al volear fertilizantes para el control de hierba mala, asegúrese de que el patrón de voleo no llegue a los árboles de hojas perennes, flores ni arbustos. TIPO DE Si reemplaza los engranajes, asegúrese de volver a ensamblar el eje, los engranajes y las arandelas en sus posiciones originales. Aplique grasa a los engranajes. MANTENIMIENTO Por ahora, no lo ajuste 1. Vacíe el esparcidor después de cada uso y guarde el material sobrante en su bolsa original. Enjuague el interior de la tolva y el exterior del esparcidor y seque antes de guardarlo. Almacene en un lugar limpio y seco. ACEITE GRASA 14 • Die Sechskantmuttern anziehen. FRANÇAIS la posición del brazo de control hasta que la placa de regulación se abra hasta la mitad y cierre por completo. Ajuste las tuercas hexagonales. Réglage initial de la commande de débit. (Voir la figure 17) • • • PORTUGUÊS • • • • Mettre le levier de commande en position arrêt (« OFF »). Faire coulisser la platine support sur le tube de commande jusqu'à ce que le clapet du fond de la trémie soit fermé. Serrer légèrement les écrous 6 pans de fixation de la platine sur le tube commande. Mettre la butée réglable sur « 5 ». Mettre le levier de commande contre la butée et vérifier que le clapet est ouvert environ à moitié. Si le clapet ne s’ouvre pas à moitié, régler la position de la platine jusqu'à ce que le clapet s'ouvre environ à moitié et se ferme complètement. Bloquer les écrous. Calibre a regulação do controlo de escoamento. (Consulte a Figura 17) • • • • ITALIANO • Calibrare l'impostazione del comando della portata. (Vedere la figura 17.) • • • • • • Spostare la leva di comando nella posizione "OFF". Far scorrere la staffa sul tubo del comando finché non si chiude la piastra di arresto sulla parte inferiore della tramoggia. Serrare appena i dadi esagonali che fissano la staffa contro il tubo del comando. Impostare l'arresto regolabile su "5". Tirare la leva di comando contro l'arresto e verificare che la piastra di arresto sia aperta a metà circa. Se la piastra non si apre a metà, regolare la posizione della staffa finché la piastra di arresto non si apre a metà e si chiude completamente. Serrare i dadi esagonali. • ΕΛΛΗΝΙΚΑ Βαθμονομήστε τη ρύθμιση ελέγχου ροής. (Βλ. Σχήμα 17) • • • • NEDERLANDS De standen van de toevoerregeling afstellen. (Zie figuur 17.) • • • • • • • Plaats de toevoerhendel in stand OFF. Verschuif de standenbeugel op de buis voor de toevoerregeling tot de toevoerplaat onderin de trechter gesloten is. Draai de zeskantmoeren handvast waarmee de standenbeugel aan de buis voor de toevoerregeling wordt vastgezet. Plaats de vleugelmoer in stand 5. Trek de toevoerhendel tegen de vleugelmoer en controleer of de afsluitplaat half open is. Als de afsluitplaat niet half open is, blijft u de standenbeugel verschuiven tot de afsluitplaat nagenoeg half open is en daarna helemaal sluit. Draai de zeskantmoeren goed vast. • Kalibrer flowindstillingen. (Se figur 17) • • • • • • • • Calibre el régimen de control de flujo. (Ver Figura 17.) • • Μετακινήστε το μοχλό χειρισμού στη θέση απενεργοποίησης OFF. Σύρετε το βραχίονα χειρισμού κατά μήκος του σωλήνα χειρισμού μέχρι που να κλείσει η πλάκα απενεργοποίησης στο κάτω μέρος της δεξαμενής. Σφίξτε ελαφρά τα εξαγωνικά παξιμάδια που στερεώνουν το βραχίονα χειρισμού ροής με το σωλήνα χειρισμού. Ρυθμίστε το ρυθμιζόμενο στοπ στο "5". Τραβήξτε το μοχλό χειρισμού πάνω στο όριο και βεβαιωθείτε ότι η πλάκα διακοπής ροής έχει ανοίξει περίπου στα μισά. Αν η πλάκα διακοπής ροής δεν ανοίγει στα μισά, ρυθμίστε τη θέση του βραχίονα ελέγχου μέχρι που η πλάκα διακοπής ροής ανοίγει περίπου στα μισά και κλείνει τελείως. Σφίξτε τα παξιμάδια. DANSK ESPAÑOL • Mova a alavanca de controlo para a posição "OFF" (CORTADO ou FECHADO). Faça deslizar a placa de controlo ao longo do tubo de controlo até que a placa de fechar do fundo da tremonha fique fechada. Aperte levemente as porcas hexagonais que fixam a placa de controlo de escoamento ao tubo de controlo. Fixe o batente ajustável no "5". Puxe a alavanca de controlo contra o batente e verifique que a placa de fechar se abriu cerca de metade do seu curso. Se a placa de fechar não se abrir até metade do seu curso, ajuste a posição da placa de controlo até que a placa de fechar se abra cerca de metade do seu curso e se feche completamente. Aperte as porcas hexagonais. Mueva la palanca de control a la posición "OFF". Deslice el brazo de control a lo largo del tubo de control hasta que se cierre la placa de regulación que se encuentra en la base de la tolva. Ajuste levemente las tuercas hexagonales que fijan el brazo de control del flujo al tubo de control. Fije la detención ajustable en "5". Lleve la palanca de control hacia la detención y luego verifique que se haya abierto la placa de regulación hasta la mitad. Si la placa de regulación no abre hasta la mitad, ajuste Sæt flowkontrolhåndtaget ned til "LUKKET" stilling. Skub kontrolbeslaget langs ad kontrolstanderen indtil lukkepladen i bunden af spredekassen er lukket. Stram lidt på sekskantmøtrikkerne, som fastholder flowkontrolbeslaget til kontrolstanderen. Sæt den justerbare stopskrue på "5". Træk kontrolhåndtaget op mod stopskruen og bekræft, at lukkepladen er åbnet cirka halvvejs. Hvis lukkepladen ikke åbnes halvvejs, så juster placeringen af kontrolbeslaget, indtil lukkepladen åbnes cirka halvvejs og lukkes helt. Stram sekskantmøtrikkeren. NORSK Kalibrer innstillingen for sprederkontroll. (Se figur 17) • • • • 26 Skyv kontrollspaken til "AV"-stilling. Skyv kontrollbraketten langs kontrollrøret til sprederplaten i bunnen av sprederbeholderen er lukket. Trekk sekskantmutrene, som fester sprederkontrollbraketten til kontrollrøret, lett til. Innstill den justerbare stopperen på "5". Skyv kontrollspaken mot stopperen og kontroller at sprederplaten
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Agri-Fab 45-0502 Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario