Zanussi ZWG1100P Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ZWG1120 P
ZWG1100 P
147214450
User manual
EN
Washing machine
Manual do utilizador
PT
Manual de instrucciones
ES
Máquina de lavar
Lavadora
2
23
45
.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .
.. .. .. .. .. .. ..
67
.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ...
.. .. .
Εγχειρίδιο χρήσης
Πλυντήριο ρούχων
EL
2
Contents
Safety information
In the interest of your safety and to
ensure the correct use, before installing
and first using the appliance, read this
user manual carefully, including its hints
and warnings.
Important!
To avoid unnecessary mistakes and
accidents, it is important to ensure that
all people using the appliance are
thoroughly familiar with its operation and
safety features.
Save these instructions and make sure
that they remain with the appliance if it is
moved or sold, so that everyone using it
through its life will be properly informed
on appliance use and safety.
General safety
It is dangerous to alter the specifications or
attempt to modify this product in anyway.
Wash small items such as socks, laces,
washable belts etc in a washing bag or
pillow case as it is possible for such items
to slip down between the tub and the inner
drum.
Do not use your washing machine to wash
articles with whalebones, material without
hems or torn material.
Always unplug the appliance and turn off
the water supply after use and before
cleaning or maintenance.
Under no circumstances should you attempt
to repair the machine yourself. Repairs
carried out by inexperienced persons may
cause injury or serious malfunctioning.
Contact your local Service Centre. Always
insist on genuine spare parts.
During high temperature wash program the
door glass may get hot. Do not touch it!
Make sure that small pets do not climb into
the drum. To avoid this, please check into
the drum before using the appliance.
Any objects such as coins, safety pins,
nails, screws, stones or any other hard,
sharp material can cause extensive damage
and must not be placed into the machine.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Only use the advised quantities of fabric
softener and detergent. Damage to the
fabric can ensue if you overfill. Refer to the
manufacturer’s recommendations of
quantities.
Safety information .....................................
Environment concerns...............................
Product description...................................
Technical data...........................................
Installation.................................................
First use....................................................
Daily use...................................................
2
4
5
5
6
8
8
Control panel.............................................
Set your washing program.........................
International wash code symbols................
Programs informations...............................
Washing programs....................................
Care and cleaning.....................................
Something not working..............................
11
12
15
16
17
18
20
3
Installation
This appliance is heavy. Care should be
taken when moving it.
When unpacking the appliance, check that
it is not damaged. If in doubt, do not use it
and contact the Service Centre.
All packing and transit bolts must be
removed before use. Serious damage can
occur to the product and to property if this
is not adhered to. See relevant section in
the user manual.
After having installed the appliance, check
that it is not standing on the inlet and drain
hose and the worktop is not pressing the
electrical supply cable.
If the machine is situated on a carpeted
floor, please adjust the feet in order to allow
air to circulate freely.
Always be sure, that there is no water
leakage from hoses and their connections
after the installation.
Any plumbing work required to install this
appliance should be carried out by a
qualified plumber.
Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a
qualified electrician.
This appliance is designed for domestic
use. It must not be used for purposes other
than those for which it was designed.
Only wash fabrics which are designed to be
machine washed. Follow the instructions on
each garment label.
Do not overload the appliance. See the
relevant section in the user manual.
Before washing, ensure that all pockets are
empty and buttons and zips are fastened.
Avoid washing frayed or torn articles and
treat stains such as paint, ink, rust, and
grass before washing. Underwired bras
must NOT be machine washed.
Garments which have been in contact with
volatile petroleum products should not be
machine washed. If volatile cleaning fluids
are used, care should be taken to ensure
that the fluid is removed from the garment
before placing in the machine.
Use
Never use the washing machine if the power
supply cable, the control panel, the working
surface or the base are damaged so that the
inside of the washing machine is accessible.
Never pull the power supply cable to remove
the plug from the socket; always take hold of
the plug itself.
This washing machine is not intended for
use by young children or infirm persons
without supervision.
Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
The packaging components (e.g. plastic film,
polystyrene) can be dangerous to children -
danger of suffocation! Keep them out of
childrens reach
Make sure that children or pets do not climb
into the drum. To avoid this the machine
incorporates special feature.
To disable this device and restore the
possibility of closing the door, rotate the
button anti-clockwise until the groove is
vertical.
To activate this
device, rotate the
button (without
pressing it) inside
the door clockwise
until the groove is
horizontal. If
necessary use a
coin.
Keep all detergents in a safe place out of
childrens reach.
Child safety
Packaging materials
The materials marked with the symbol are
recyclable.
>PE<=polyethylene
>PS<=polystyrene
>PP<=polypropylene
Old machine
Ecological hints
This means that they can be recycled by
disposing of them properly in appropriate
collection containers.
Use authorised disposal sites for your old
appliance. Help to keep your country tidy!
To save water, energy and to help protect the
environment, we recommend that you follow
these tips:
Normally soiled laundry may be washed
without prewashing in order to save
detergent, water and time (the environment
is protected too!).
The machine works more economically if it is
fully loaded.
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this
product.
For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
4
Environment concerns
With adequate pre-treatment, stains and
limited soiling can be removed; the laundry
can then be washed at a lower temperature.
Measure out detergent according to the
water hardness, the degree of soiling and the
quantity of laundry being washed.
4
32
1
Water Drain Hose
9
Door Opening Handle
4
Control Panel
3
Worktop
2
Detergent Dispenser Drawer
1
6
10
Hose Holders
11
Back Feet
Water Inlet Hose
6
Front Feet
5
Mains Cable
8
Drain Hose Support
7
10
9
8
7
5
11
5
Product description
Technical data
85 cm
60 cm
54 cm
Height
Width
Depth
0,8 MPa
0,05 MPa
Maximum
Minimum
Cottons
Synthetics
Delicates
Hand Wash
Maximum Load
Water supply pressure
Maximum :
Model :
Spin Speed
Dimensions
220-240 V/50 Hz
2000 W
10A
6.0 kg
2.0 kg
2.0 kg
1.0 kg
1200 rpm1000 rpm
ZWG1120PZWG1100P
Power supply voltage/frequency
Total power absorbed
Minimum fuse protection
Front View Back View
6
Installation
Unpacking
All transit bolts and packing must be
removed before using the appliance.
You are advised to keep all transit devices so
that they can be refitted if the machine ever has
to be transported again.
Using a spanner
unscrew and
remove the two
rear bottom
screws.
Slide out the two
plastic pins.
Lay the machine on its back ensuring that
the hoses are not crushed.
Place one of the
polystyrene angle
packings under
the machine.
Cover all the open holes with the plugs
which you can find in the bag containing the
instruction booklet.
Remove the
polystyrene block
(A) protecting the
motor.
Important!
A
Remove the polystyrene base, set the
machine upright and unscrew the remaining
rear screw. Slide
out the relevant
pin.
7
Positioning
Install the machine on a flat hard floor.
Make sure that air circulation around the
machine is not impeded by carpets, rugs etc.
Check that the machine does not touch the
wall or cupboard units.
This could be done by tying it to the tap with a
piece of string or attaching it to the wall.
In a sink drain pipe branch.
This branch
must be above the trap so that the bend is
at least 60 cm above the ground.
Directly into a drain pipe at a height of not
less than 60 cm and not more than 90 cm.
The end of the drain hose must always be
ventilated, i.e. the inside diameter of the drain
pipe must be larger than the outside diameter of
the drain hose.
The drain hose must not be kinked. Run it along
the floor; only the part near the drainage point
must be raised.
In this case, make
sure the end cannot
come unhooked when
the machine is
emptying.
Connect the water inlet hose to a tap with
3/4” BSP thread.
Use the hose supplied with the washing
machine. DO NOT USE OLD HOSES.
The other end of the inlet hose which
connects to the machine can be turned in
any direction.
Simply loosen the fitting, rotate the hose and
retighten the fitting, making sure there are no
water leaks.
Water inlet
Never place cardboard, wood or similar
materials under the machine to compensate
for any unevenness in the floor.
Carefully level by
screwing the
adjustable feet
in or out.
The inlet hose must not be lengthened. If it is
too short and you do not wish to move the
tap, you will have to purchase a new, longer
hose specially designed for this type of use.
The end of the drain hose can be positioned in
three ways:
Hooked over the edge of a sink using the
plastic hose guide supplied with the
machine.
Water drainage
For the correct functioning of the machine
the drain hose must remain hooked on the
proper support piece situated on the top
part of back side of the appliance.
90 cm
60 cm
8
Electrical Connection
This machine is designed to operate on a
220-240 V, single-phase, 50 Hz supply.
“An incorrect power supply may void your
warranty.”
Check that your domestic electrical installation
can take the maximum load required (2.0 kW),
also taking into account any other appliances
in use.
The manufacturer declines any responsibility
for damage or injury through failure to comply
with the above safety precaution. Should the
appliance power supply cable need to be
replaced, this should be carried out by our
Service Centre.
Connect the machine to an earthed socket.
Important!
Ensure that the electrical and water
connections comply with the installation
instructions.
Run a cotton cycle at 90 °C, without any
laundry in the machine, to remove any
manufacturing residue from the drum and
tub. Pour 1/2 a measure of detergent into
the dispenser drawer and start the machine.
First Use
Daily Use
Follow the wash code symbols on each
garment label and the manufacturer’s washing
instructions. Sort the laundry as follows: whites,
coloureds, synthetics, delicates, woollens.
Sorting the laundry
Button up pillowcases, close zip fasteners,
hooks and poppers. Tie any belts or long
tapes.
Rub particularly soiled areas with a special
detergent or detergent paste. Treat curtains
with special care. Remove hooks or tie them
up in a bag or net.
Never wash whites and coloureds together.
Whites may lose their “whiteness” in the
wash.
New coloured items may run in the first
wash; they should therefore be washed
separately the first time.
Remove persistent stains before washing.
Make sure that no metal objects are left
in the laundry (e.g. coins, hair clips,
safety pins, pins).
Before loading the laundry
Blood: treat fresh stains with cold water. For
dried stains, soak overnight in water with a
special detergent then rub in the soap and
water.
Oil based paint: moisten with benzine stain
remover, lay the garment on a soft cloth and
dab the stain; treat several times.
Dried grease stains: moisten with turpentine,
lay the garment on a soft surface and dab the
stain with the fingertips and a cotton cloth.
Stubborn stains may not be removed by just
water and detergent. It is therefore advisable to
treat them prior to washing.
Removing stains
Load the laundry
Place the laundry in
the drum, one item at
a time, shaking them
out as much as
possible. Close the
door.
Open the door by carefully pulling the door
handle outwards.
Recommended loads are indicated in the
program charts. General rules:
Washing a maximum load makes the most
efficient use of water and energy.For heavily
soiled laundry, reduce the load size.
Cotton, linen: drum full but not too tightly
packed;
Synthetics: drum no more than half full;
Delicate fabrics and woollens: drum no
more than one third full.
Maximum loads
Mould stains: treat with bleach, rinse well
(whites and fast coloureds only).
Grass: soap lightly and treat with bleach
(whites and fast coloureds only).
Ball point pen and glue: moisten with
acetone (*), lay the garment on a soft cloth and
dab the stain.
Lipstick: moisten with acetone (*) as above,
then treat stains with methylated spirits.
Remove any residual marks from white fabrics
with bleach.
The detergent and any additives must be
placed in the appropriate compartments of the
dispenser drawer before starting the wash
program.
If using concentrated powder or liquid
detergents, a program without prewash must
be selected.
Any fabric softener or starching additives must
be poured into the compartment marked “ ”
before starting the wash program.
Red wine: soak in water and detergent, rinse
and treat with acetic or citric acid, then rinse.
Treat any residual marks with bleach.
Ink: depending on the type of ink, moisten the
fabric first with acetone (*), then with acetic
acid; treat any residual marks on white fabrics
with bleach and then rinse thoroughly.
Good washing results also depend on the
choice of detergent and use of the correct
quantities to avoid waste and protect the
environment. Although biodegradable,
detergents contain substances which, in large
quantities, can upset the delicate balance of
nature.
The choice of detergent will depend on the type
of fabric (delicates, woollens, cottons, etc.), the
colour, washing temperature and degree of
soiling.
Only low suds Front load washer detergents
should be used in this appliance:
Detergents and additives
powder detergents for all types of fabric.
powder detergents for delicate fabrics (60
°C max) and woollens,
liquid detergents, preferably for low
temperature wash program (60 °C max) for
all types of fabric, or special for woollens
only.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a
rust removing product used cold. Be careful
with rust stains which are not recent since the
cellulose structure will already have been
damaged and the fabric tends to hole.
Tar stains: first treat with stain remover,
methylated spirits or benzine, then rub with
detergent paste.
(*) do not use acetone on artificial silk.
9
Follow the product manufacturer’s
recommendations on quantities to use and do
not exceed the MAX mark in the detergent
dispenser drawer.
10
The type and quantity of detergent will depend
on the type of fabric, load size, degree of soiling
and hardness of the water used.
Do not spray stain pre-treatment products
(e.g. Vanish) on or near the machine, as it
can attack plastic materials reducing its life.
Information on hardness of the water in your
area can be obtained from the relevant water
supply company, or from your local authority.
Follow the product manufacturers’ instructions
on quantities to use.
Water hardness is classified in so-called
“degrees” of hardness.
Quantity of detergent to be used
Not enough washing powder causes:
the washload to turn grey,
greasy clothes.
Too much washing powder causes:
sudsing,
reduced agitation and washing effect,
inadequate rinsing.
Use less detergent if:
you are washing a small load,
the laundry is lightly soiled,
large amounts of foam form during washing.
Compartment : this compartment is only
used for washing powder when a program
has Prewash or Stain.
Compartment : this compartment is used
for fabric conditioner and starching agent.
Compartment : this compartment is
used for washing powder or liquid.
Open the detergent dispenser drawer
The detergent
dispenser is
divided into three
compartments.
Aways add laundry detergents before switching
the machine on and keep the dispenser clean
and dry, so that the detergent can be efficiently
dispensed from the unit.
When using the washing machine for the first
time, check that the dispenser is set for the
type of detergent you will use.
Pull the dispenser drawer forward until it
stops.
Remove the drawer. Push the drawer edge
outwards where indicated by the arrow
(PUSH) to facilitate drawer removal.
Check the position of the flap at the “ ”
detergent compartment in the dispenser
drawer. (Factory setting is flap up for
powder.)
Some models have Flexi Dose option
( ) which allow to use liquid or
powder detergent.
To do this, proceed as follows:
UP- Flap position if
using POWDER
detergent.
pressing the catch
downwards and by
pulling it out.
DOWN - Flap position
if using LIQUID
detergent.
Add the detergent
PUSH
REMO
V
E
TO
C
LEA
N
PUSH
RE
MO
V
E
T
O
CL
EAN
Clip the flap down if you are going to use
liquid detergent.
Refit the dispenser back into its runners.
11
Measure out the amount of detergent required,
pour it into the “main wash” compartment
“ ”.
Measure out the detergent and the
fabric softener
If required, pour fabric softener into the
compartment marked (the amount used
must not exceed the “MAX” mark in the
drawer).
If you wish to carry out the “prewash” phase,
pour it into the compartment marked “ ”.
for mainwash
for prewash
You are now ready to add detergent.
Close the drawer gently.
Remember:
If you change the type of detergent you use,
the position of the flap will need changing.
for softener
Control panel
Program selector dial
Temperature button
Spin button
Quick wash button
Delay start button
Start/Pause button
Program progress display
1 2 3 4 65 7
4
3
2
1
7
6
5
12
Set your washing program
Attention!
The selector dial is divided into following sections:
The selector dial can be turned either clockwise or
anticlockwise. Position “O” to Reset program/Switching
OFF the machine.
If you turn the program selector dial to another program
when the machine is working, the red Start/Pause ( ) pilot
light will flash 3 times to indicate a wrong selection. The
machine will not perform the new selected program.
At the end of the program the selector dial must be
turned to position “O”, to switch the machine off.
(Cottons)
(Cottons Prewash)
(Cottons Economy)
(Synthetics)
(Mixed Fabric)
(Delicates)
(Rinse)
(Drain)
(Spin)
(Easy Iron)
(5 Shirts)
(Mini 30)
(Jeans)
(Wool/Handwash)
(Cancelling/Off)
Program selector dial
Turn the program selector dial to the required program. The
green Start/Pause ( ) light starts to flash.
Temperature Button ( )
Press this button repeatedly to increase or decrease the
temperature, if you want your laundry to be washed at a
temperature different from the one proposed by the
washing machine.
If a temperature is chosen that is not allowed with the
selected program, the red pilot light of the Start/pause
( ) button will flash 3 times.
* for more programs information see page 16.
Turn the selector dial to “O” to cancel a program which is
running. Now you can select a new program.
Cancelling a program
By selecting position (cold) the machine will wash with
cold water.
turn the program selector dial to “O”.
This option can be used for lightly soiled in order to obtain
a good washing result in a short time.
Quick Wash Buttons ( )
Rinse Hold ( ): by selecting this option the water of the
last rinse is not emptied out to prevent the fabrics from
creasing.
When the program has finished the pilot lights “End Cycle
( )” is on, the Start/Pause ( ) and the “Washing
( )” pilot light are off and the door is locked to indicate
that the water must be emptied out.
Auto Spin Reduction ( ): by selecting a programme,
reduce the spin speed if needed, by means of the
relevant button.
depress Start/Pause ( ) button.
at the end of program, only the pilot light End Cycle
( ) comes on.
select the Drain ( ) or Spin ( ) program.
To empty out the water:
The washing time will be reduced according to type of
fabric and the selected temperature.
13
Spin Buttons ( )
If an option is chosen that is not allowed with the selected
program, the red pilot light of the Start/Pause ( ) button
will flash 3 times.
set the washing machine to PAUSE by pressing the
Start/Pause ( ) button;
Before you start the program, if you wish to delay the
start, press the Delay Start button repeatedly, to select the
desired delay. The relevant light illuminates.
This option makes it possible to delay the starting of the
washing program by 3, 6, and 9 hours.
You must select this option after you have set the program
and before you press the Start/Pause button. You can
cancel the delay time at any moment, before you press the
Start/Pause button.
If you have already pressed the Start/Pause button, and you
wish to cancel the delay time, proceed as follows:
Select the Delay Start ( )
press the Delay Start ( ) button once, the light
relevant to the selected delay goes off.
press the Start/Pause ( ) button again to start the
programme.
the appliance proposes automatically the maximum spin
speed provided for that programme. By selecting Automatic
Spin reduction the spin speed is reduced to a half, but not
less than 400 rpm. The relevant light illuminates.
14
To select this option PRESS and HOLD the Spin ( )
and Quick Wash ( ) button together (This must be
selected after choosing the desired program
and before depressing the Start/Pause ( )
button) untill the pilot light is turn on.
Extra Rinse Option ( )
This option is recommended for people who are allergic to
detergents, and in areas where the water is very soft.
The machine performs some additional rinses.
The selected delay can be changed only after selecting
the washing program again.
The door will be locked throughout the delay time. If you
need to open the door, you must first set the washing
machine to PAUSE by pressing the Start/Pause ( )
button and then wait about 3 minutes.
Important!
After you have closed the door, press the Start/Pause
button again.
To start the selected program, press the “Start/Pause
( )” button; the corresponding green pilot light stops
flashing.
To interrupt a program which is running, depress the
“Start/Pause ( )” button: the corresponding green pilot
light starts to flash.
To restart the program from the point at which it was
interrupted, press the “Start/Pause ( )” button again.
If you have chosen a delayed start ( ), the machine will
begin the countdown.
TheWashing ( )” light is on to indicate that the appliance
starts operating and the door is locked.
Start/Pause button ( )
To turn the Extra Rinse option off press and hold the same
buttons until the pilot light goes off.
When the program has finished, the “ ” pilot light
comes on.
When the pilot light ” comes on this means that the
machine is performing the washing cycle.
Program progress display
When the pilot light ” comes on this means that the
The machine performs some additional rinses.
(Washing)
(Extra Rinse)
(End Cycle)
International wash code symbols
These symbols appear on fabric labels, in order to help you choose the best way to treat your laundry.
15
If you need to open the door, you must first set
the washing machine to PAUSE by pressing
the Start/Pause ( ) button, after that you
need to wait about 2-3 minutes to release
door lock.
It is possible to change any option before the
program carries it out. The optionQuick Wash
( ) cannot be modified after the Start/Pause
has been pressed.
Changing a running program is possible only
by resetting it. Turn the program selector dial
to “O” and then to the new program position.
The washing water in the tub not be emptied
out. Start the new program by depressing the
“Start/Pause ( )” button again.
Depress the “Start/Pause ( )” button to
interrupt a program which is running, the
corresponding light starts to flash. Depress the
button again to restart the program.
If the machine is already heating or the water
level is above the bottom edge of the door or
that the drum is turning. In this case the door
can not be opened.
If you can not open the door but you need to
open it you have to switch the machine off by
turning the selector dial to “O”. After about 3
minutes the door can be opened (pay attention
to the water level and temperature!).
Altering an option or a running program
Interrupting a program
Opening the door after the program
has started
Energetic wash
Delicate wash
95 °C 60 °C 40 °C 30 °C
Max.wash
temperature
Max.wash
temperature
Max.wash
temperature
Max.wash
temperature
Hand wash
at all
Bleaching hcaelb ton oDretaw dloc ni hcaelB
Ironing
Hot iron max 200°C Warm iron max 150°C Lukewarm iron max 110°C
Do not iron
Dry cleaning Dry cleaning
in all solvents
Dry cleaning in perchlorethylene,
petrol, pure alcohol, R 111 & R 113
Dry cleaning in petrol,
pure alcohol and R 113
Do not
dry clean
Drying
Tumble dry
high
temperature
low
temperature
Do not
tumble dry
Do not wash
16
Programs informations
Washing programme for white and coloured cottons fabrics.
select this program if you wish your laundry to be prewashed at 30° C
before the main wash.
To reset a programme and to switch off the machine turn the selector dial
to “O”. Now, a new programme can be selected.
Washing programme for synthetic or mixed fabrics.
Washing programme for delicate fabrics.
select this program if you wish your laundry to be washed is slightly/
normally soiled cottons. This program will obtain good washing results
whilst saving energy.
Highly energy efficient cold wash programme for lightly soiled laundry.
This programme requires a detergent which is active in cold water.
Washing programme for machine washable wool as well as for hand
washable woollens and delicate fabrics with the “hand washing ” care
symbol.
With this programme it is possible to rinse and spin cotton garments which
have been washed by hand. The machine performs 3 rinses, followed by a
final spin at maximum speed. The spin speed can be reduced by pressing
Spin button.
For emptying out the water of the last rinse in programmes with the Rinse
Hold ( ) option. Turn first the programme selector dial to “O”, then select
programme Drain and press the Start/Pause button.
Separate spin for hand washed garments and after programmes with
Rinse Hold ( ) option. Before selecting this programme the selector dial
must be turned to “O”. You can choose the speed by means of the
relevant button to adapt it to the fabrics to be spun.
Selecting this programme the laundry is gently washed and spun to avoid
any creasing. In this way ironing is easier. Furthermore the machine will
perform some additional rinses. This programme can be used only for
cotton and synthetic fabrics.
Separate programme for lightly soiled synthetics, mixed fabrics and
delicates.
Trousers, shirts or jackets in denim and jersey realized with hi-tech
materials. The Extra Rinse option is activated automatically.
(Cottons)
(Cottons
Prewash)
(Synthetics)
(Mixed Fabric)
(Delicates)
(Rinse)
(Drain)
(Spin)
(Easy Iron)
(Mini 30)
(Wool/
Handwash)
(Cancelling/Off)
(Cottons
Economy)
(Jeans)
Washing programme for synthetics and mixed fabrics . Suitable for 5 - 6
shirts lightly soiled.
(5 Shirts)
17
Washing programs
6.0
kg
6.0
kg
6.0
kg
6.0
kg
2.0
kg
2.0
kg
1.0
kg
Max.
Load
Cottons
COTTONS
Prewash
Economy
Synthetics
Mixed
Fabric
Delicates
Wool/
Handwash
White, coloured cotton
and linen (Normally
soiled items).: e.g. shirts,
underwear, towels.
White, coloured cotton
and linen (Heavy soiled
items).: e.g. sheets,
tablecloths, household
linen.
White, coloured cotton
and linen (slightly or
normally soiled cotton
items).: e.g. shirts,
blouses, underwear,
towels.
Synthetic or mixed fabrics
(Normally soiled items).:
e.g. underwear, coloured
garments, non-shrink
shirts, blouses.
Mixed fabrics (lightly
soiled laundry).
Delicate fabrics
(Normally soiled items).:
e.g. curtains, acrylics,
viscose, polyester.
Woollens and hand
washing fabrics.
Separate rinse cycle for
hand washed items of
cottons.
Main wash at
- 90° C
(Cold) -
90° C
Main wash at
- 90° C
(Cold) -
90° C
(Cold) - 60° C
(Cold) - 40° C
(Cold) - 40° C
(Cold)
40° - 60° C
Rinses
Long spin
Main wash at
- 60° C
Rinses
Long spin
Main wash at
40° - 60° C
Rinses
Long spin
Rinses
Long spin
Main wash at
- 40° C
Main wash at
- 40° C
Rinses
Short spin
Main wash at
(Cold)
Rinses
Long spin
Rinses
Long spin
Rinses
Long spin
Program/
Temperature
Description
of program
Options
Type of laundry
Rinse
2.0
kg
(1200 rpm for ZWG 1120P,
1000 rpm for ZWG 1100P)
(1200 rpm for ZWG 1120P,
1000 rpm for ZWG 1100P)
(1200 rpm for ZWG 1120P,
1000 rpm for ZWG 1100P)
(700 rpm for ZWG 1120P,
700 rpm for ZWG 1100P)
(1200 rpm for ZWG 1120P,
1000 rpm for ZWG 1100P)
(1200 rpm for ZWG 1120P,
1000 rpm for ZWG 1100P)
(1200 rpm for ZWG 1120P,
1000 rpm for ZWG 1100P)
(1200 rpm for ZWG 1120P,
1000 rpm for ZWG 1100P)
2.0
kg
5 Shirts
Synthetics and mixed
fabrics (5 - 6 shirts
lightly soiled).
Main wash at
30° C
Rinses
Short spin
30°C
You must DISCONNECT the appliance from the
electricity supply, before you can carry out any
cleaning or maintenance work.
The water we use normally contains lime. It is a
good idea to periodically use a water softening
powder in the machine. Do this separately from
any laundry washing, and according to the
softening powder manufacturer's instructions.
This will help to prevent the formation of lime
deposits.
Leave the door open for a while. This helps to
prevent mould and stagnant smells forming
inside the appliance. Keeping the door open
after a wash will also help to preserve the door
seal.
With the use of low temperature washes it is
possible to get a build up of residues inside
the drum. We recommend that a maintenance
wash be performed on a regular basis.
Descaling
After each wash
Maintenance Wash
18
* Cottons Economy at 60 °C is recommended for a full load of normally soiled cottons, and is
the water and energy rating label program (in accordance with CEE 92/75 standards).
Max.
Load
Program/
Temperature
Description
of program
Options
Type of laundry
Drain
For emptying out the
water left in the drum.
Not availableDrain of
water
6.0
kg
6.0
kg
Spin
Mini 30
Jeans
Separate spin program
for spin out the water
from clothes.
Cottons and synthetic
or mixed fabrics.
Synthetics and delicates
(lightly soiled items) or
which only needs
freshening up.
Trousers, shirts or
jackets in denim and
jersey realized with
hi-tech materials.
Drain
Long spin
2.0
kg
2.0
kg
2.0
kg
SPECIALS
Easy Iron
Rinses
Short spin
Main wash at
30° C
Rinses
Short spin
(Cold) -
60° C
(Cold) -
40° C
30° C
Main wash at
- 60° C
Main wash at
- 40° C
Rinses
Long spin
Care and cleaning
Important!
(1200 rpm for ZWG 1120P,
1000 rpm for ZWG 1100P)
(900 rpm for ZWG 1120P,
900 rpm for ZWG 1100P)
(900 rpm for ZWG 1120P,
900 rpm for ZWG 1100P)
(700 rpm for ZWG 1120P,
700 rpm for ZWG 1100P)
(1200 rpm for ZWG 1120P,
1000 rpm for ZWG 1100P)
19
The washing powder and additive dispenser
drawer should be cleaned regularly.
Flush it out under a tap, to remove any traces
of accumulated powder.
Remove the drawer
by pressing the
catch downwards
and by pulling it out.
To aid cleaning,
the top part of
the additive
compartment
should be
removed.
Having removed the drawer, use a small brush
to clean the recess, ensuring that all washing
powder residue is removed from the upper and
lower part of the recess.
Clean the exterior cabinet of the appliance with
soap and water only, and then dry thoroughly.
To run a maintenance wash:
External cleaning
Cleaning the dispenser drawer
Cleaning the drawer recess
The drum should be empty of laundry.
Select the hottest cotton wash program.
Use a normal measure of detergent, must be
a powder with biological properties.
use a small brush
to clean the recess.
Replace the drawer and run the rinse programme
without any clothes in the drum.
It is therefore a good idea to clean it from time
to time.
Cleaning the water inlet filter
If your water is very hard or contains traces of
lime deposit, the water inlet filter may become
clogged.
Unscrew the water
inlet hose.
Turn off the water
tap.
Clean the filter
using a hard bristle
brush.
Tighten up the inlet
hose.
20
Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can be solved easily
without calling out an engineer. Before contacting your local Service Centre, please carry out the
checks listed below.
During machine operation it is possible that the red Start/Pause pilot light flashes to indicate that
the machine is not working.
Once the problem has been eliminated, press the Start/Pause button to restart the program. If
after all checks, the problem persists, contact your local Service Centre.
Something not working
Malfunction Possible cause Solution
The washing
machine does
not start:
The machine
does not fill:
The machine fills
then empties
immediately:
The machine
does not empty
and/or does not
spin:
The door has not been closed.
The plug is not properly inserted in
the power socket.
The selector dial is not correctly
positioned and the Start/Pause
button has not been depressed.
The water tap is closed.
The delay start has been selected.
Please turn the selector dial and
press the Start/Pause button
again.
If the laundry are to be washed
immediately, cancel the delay
start.
Open the water tap.
Check the inlet hose connection.
Clean the water inlet hose filter.
Close firmly the door.
Refer to relevant paragraph in
“water drainage” section.
Check the drain hose connection.
Call Service.
There is no power at the socket.
Please check your domestic
electrical installation.
Insert the plug into the power
socket.
Close firmly the door.
The inlet hose is squashed or kinked.
The filter in the inlet hose is blocked.
The drain hose is squashed or kinked.
The option Rinse Hold has been
selected.
The laundry is not evenly distributed
in the drum.
Redistribute the laundry.
Disable the option Rinse Hold or
select Spin program.
The drain filter is clogged.
The door is not properly closed.
The end of the drain hose is too low.
21
Malfunction Possible cause Solution
There is water on
the floor:
Unsatisfactory
washing results:
The door will not
open:
The machine
vibrates or is
noisy:
The machine
makes an unusual
noise:
Too much detergent or unsuitable
detergent (creates too much foam)
has been used.
The drain hose is damaged.
Check whether there are any leaks
from one of the inlet hose fittings. It is
not always easy to see this as the
water runs down the hose; check to
see if it is damp.
Too little detergent or unsuitable
detergent has been used.
Stubborn stains have not been
treated prior to washing.
The correct temperature was not
selected.
The program is still running.
The door lock has not been released.
There is water in the drum.
The transit bolts and packing have
not been removed.
The laundry is not evenly distributed
in the drum.
Maybe there is very little laundry in the
drum.
The machine is fitted with a type of
motor which makes an unusual noise
compared with other traditional
motors. This new motor ensures a
softer start and more even distribution
of the laundry in the drum when
spinning, as well as increased stability
of the machine.
Unstable floors eg. wooden floors.
The support feet have not been
adjusted.
Check the correct levelling of the
appliance.
Redistribute the laundry.
Load more laundry.
Excessive laundry load.
Check if you have selected the
correct temperature.
Introduce into the drum less
laundry.
Wait the end of washing cycle.
Wait about 3 minutes.
Select drain or spin program to
empty out the water.
Check the correct installation of
the appliance.
Use commercial products to treat
the stubborn stains.
Increase the detergent quantity or
use another one.
Reduce the detergent quantity or
use another one.
Check the water inlet hose
connection.
Change it with a new one.
22
Malfunction Possible cause Solution
If you are unable to identify or solve the problem, contact our service centre. Before
telephoning, make a note of the model, serial number and purchase date of your machine,
the Service Centre will require this information.
Model description (MOD.).......................
Product number (PNC) ...........................
Serial number (S.N.) ...............................
The electronic unbalance detection
device has cut in because the
laundry is not evenly distributed in
the drum. The laundry is redistributed
by reverse rotation of the drum. This
may happen several times before the
unbalance disappears and normal
spinning can resume. If, after 10
minutes, the laundry is still not evenly
distributed in the drum, the machine
will not spin. In this case, redistribute
the load manually and select the spin
programme.
Machines based on modern
technology operate very
economically using very little water
without affecting performance.
Redistribute the laundry.
Spinning starts
late or the
machine does not
spin:
No water is visible
in the drum:
Manual do Utilizador
PT
Máquina de lavar
24
Informações de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Preocupações ambientais _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Descrição do produto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Dados técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Instalação _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Primeira utilização _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Utilização diária _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Painel de comandos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _33
Seleccione o programa de lavagem _ _ _ _ _ _ _ _34
Símbolos dos códigos de lavagem internacionais _ _37
Informações dos programas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _38
Programas de lavagem_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _39
Manutenção e limpeza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _40
Algo não funciona _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _42
Índice
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Informações de segurança
! Para a sua ppria segurança e para garantir
uma utilizão correcta, antes de instalar
e usar a máquina pela primeira vez, leia
atentamente este manual do utilizador,
incluindo as suas sugestões e advertências.
! Para evitar erros e acidentes desnecesrios, é
importante que todas as pessoas que utilizam
a quina conheçam o seu funcionamento e
as caractesticas de segurança.
! Guarde estas instruções e certifique-se de
que elas acompanham a quina em caso
de transfencia ou venda, para que todos os
que venham a usá-la estejam devidamente
informados quanto à sua utilização e
segurança.
Segurança geral
! É perigoso alterar as especificações ou tentar
modificar este produto de qualquer forma.
! Durante os programas de lavagem a temperaturas
elevadas, o vidro da porta pode ficar quente. Não lhe
toque!
! Certifique-se de que os animais domésticos não
entram no tambor. Para o evitar, verifique sempre o
interior do tambor antes de utilizar a máquina.
! Objectos como moedas, alfinetes, pregos, parafusos,
pedras ou quaisquer objectos duros e afiados podem
provocar danos graves e não devem ser colocados
na máquina.
! Utilize apenas as quantidades recomendadas de
amaciador e detergente. Pode danificar o tecido se
encher demasiado. Consulte as recomendações do
fabricante relativamente às quantidades.
! Esta máquina não se destina a ser utilizada por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem
experiência e conhecimento, excepto se lhes
tiver sido dada supervisão ou instrução relativa à
utilização da máquina por uma pessoa responsável
pela sua segurança.
! Lave as peças pequenas (como meias, fitas, cintos
laváveis, etc.) num saco de lavagem ou numa fronha,
pois podem escorregar e ficar presas entre a cuba e
o tambor interno.
! Não utilize a máquina de lavar para lavar peças com
barbas de baleia, tecidos sem bainha ou rasgados.
! Após a utilização, limpeza e manutenção, desligue
sempre a máquina e feche a torneira da água.
! Não deverá tentar reparar a máquina em
circunstância alguma. As reparações efectuadas por
pessoas sem a formação adequada podem causar
ferimentos ou avarias graves.
Contacte o seu centro de assistência local. Insista
sempre na utilização de peças sobressalentes
originais.
Importante!
25
Instalação
! Este aparelho é pesado. Tenha cuidado quando a
deslocar.
! Quando retirar o aparelho da embalagem, certifique-
se de que não está danificado. Se tiver dúvidas, não
a utilize e contacte o centro de assistência.
! Retire todas as embalagens e parafusos de transporte
antes da utilização. Podem ocorrer graves danos
materiais ou no produto se não cumprir estas
indicações. Consulte a secção específica no manual
do utilizador.
! Depois de instalar a máquina, certifique-se de
que não está apoiada na mangueira de entrada e
drenagem e que o tampo não está a exercer pressão
sobre o cabo de alimentação.
! Se a máquina estiver instalada sobre uma alcatifa,
ajuste os pés de forma a que o ar circule livremente.
! Após a instalação, certifique-se sempre de que não
existem fugas de água das mangueiras e respectivas
ligações.
! Quaisquer trabalhos de canalização necessários para
a instalação da máquina devem ser efectuados por
um canalizador qualificado.
! Quaisquer trabalhos eléctricos necessários para a
instalação da máquina devem ser efectuados por um
electricista qualificado.
Utilização
! Esta máquina destina-se a uso doméstico. Não deve
ser utilizado para fins diferentes daqueles para os
quais foi concebido.
! Lave apenas peças de roupa concebidas para
lavagem à máquina. Siga as instruções nas etiquetas
do vestuário.
! Não carregue demasiado o aparelho. Consulte a
secção específica no manual do utilizador.
! Antes da lavagem, certifique-se de que os bolsos
estão vazios e os botões e fechos apertados. Evite
lavar tecidos gastos ou rasgados e trate as nódoas
de pintura, tinta, ferrugem e relva antes da lavagem.
Os soutiens com armação metálica NÃO devem ser
lavados na máquina.
! As peças de roupa que tiverem estado em contacto
com produtos petrolíferos voláteis não devem ser
lavadas na máquina. Se forem utilizados líquidos de
limpeza voláteis, tenha o cuidado de retirar o produto
da peça de vestuário antes de a colocar na máquina.
! Nunca puxe o cabo de alimentação para retirar a
ficha da tomada; puxe sempre pela própria ficha.
! Não utilize a máquina de lavar se o cabo de
alimentação, o painel de comandos, a superfície de
trabalho ou a base estiverem danificados de forma a
que o interior da máquina de lavar esteja acessível.
Segurança para crianças
! Esta máquina de lavar não se destina a ser utilizada
por crianças ou pessoas doentes sem vigilância.
! As crianças devem ser vigiadas para assegurar que
não brincam com a máquina.
! Os componentes da embalagem (por exemplo,
película de plástico, poliestireno) podem ser
perigosos para as crianças - perigo de asfixia!
Mantenha-os fora do alcance das crianças.
! Mantenha todos os detergentes num local seguro e
fora do alcance das crianças.
! Certifique-se de que as crianças ou animais
domésticos não entram no tambor. Para o evitar, a
máquina possui uma característica especial.
Para activar este
dispositivo, rode o botão
(sem o premir) no interior
da porta para a direita
até a ranhura ficar na
horizontal. Se necessário,
utilize uma moeda.
Para desactivar este dispositivo e poder fechar de
novo a porta, rode o botão para a esquerda até a
ranhura ficar na vertical.
26
Materiais de embalagem
Os materiais marcados com o símbolo
são
recicláveis
>PE<=polietileno
>PS<=poliestireno
>PP<=polipropileno
Significa que podem ser reciclados eliminando-os
correctamente nos contentores de recolha apropriados.
Máquina antiga
Utilize os centros de recolha autorizados para colocar a
sua máquina antiga. Ajude a manter o seu país limpo!
O símbolo
no produto ou na embalagem indica que
o produto não pode ser tratado como lixo doméstico.
Em vez disso, deve ser levado para o ponto de recolha
adequado para a reciclagem de equipamentos eléctricos
e electrónicos.
Ao garantir que este produto é correctamente eliminado,
poderá ajudar a evitar consequências potencialmente
negativas para o ambiente e para a saúde pública
que, de outro modo, poderiam ser causadas por uma
eliminação inadequada deste produto.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte a sua câmara municipal, o
serviço de tratamento de resíduos domésticos da sua
zona ou a loja onde adquiriu este produto.
Sugestões ecológicas
Para poupar água, energia e ajudar a proteger o meio
ambiente, recomendamos que siga as seguintes
sugestões:
! A roupa normalmente suja pode ser lavada sem
pré-lavagem para poupar detergente, água e tempo
(também protege o ambiente!).
! A máquina funciona de forma mais económica se
estiver totalmente carregada.
! Com o pré-tratamento adequado, é possível remover
nódoas e sujidade moderada; a roupa pode, em
seguida, ser lavada a uma temperatura mais baixa.
! Doseie o detergente de acordo com a dureza da água,
o grau de sujidade e a quantidade de roupa a lavar.
Preocupações ambientais
27
Descrição do produto
Dados técnicos
Dimensões Largura
Altura
Profundidade
60 cm
85 cm
54 cm
Teno/frequência da fonte de alimentação
Alimentão total absorvida
Protecção de fusíveis mínima
220-240 V/50 Hz
2000 W
10 A
Pressão do fornecimento de água Mínima
Máxima
0,05 MPa
0,8 MPa
Carga máxima Algodão
Sintéticos
Delicados
Lavagem à mão
6,0 kg
2,0 kg
2,0 kg
1,0 kg
Velocidade de centrifugão
Máxima
ZWG1120P
1200 rpm
ZWG1100P
1000 rpm
1 9
2
5
10
3
6
11
4
7
8
Gaveta do detergente
Tampo
Painel de comandos
Mapulo de abertura da porta
Pés dianteiros
Mangueira de entrada de água
Suporte da mangueira de escoamento
Cabo de alimentão eléctrica
Mangueira de escoamento de água
Suportes da mangueira
Pés traseiros
4
32
1
6
10
9
8
7
5
11
28
Retirar a embalagem
Guarde todos os dispositivos de transporte para que
possam ser reinstalados no caso de necessitar de
transportar novamente a máquina.
Instalação
Importante!
Utilizando uma
chave de parafusos,
desaperte e retire os
dois parafusos
traseiros inferiores.
Retire os dois pinos
de plástico.
Apoie a máquina sobre a parte traseira,
assegurando-se de que as mangueiras não ficam
comprimidas.
Coloque uma das
protecções
angulares de
poliestireno sob a
máquina.
Tape todos os orifícios abertos com os tampões
fornecidos no saco, que contém o manual de
instruções.
Retire o bloco de
poliestireno (A) que
protege o motor (se
instalado).
A
Retire a base de poliestireno, coloque a máquina na
vertical e desaperte o parafuso traseiro restante.
Retire o respectivo
pino.
29
Neste caso, certifique-se
de que a extremidade não
se solta quando a máquina
estiver a esvaziar.
! Nivele a máquina
correctamente
aparafusando ou
desaparafusando os pés
ajustáveis.
! Nunca coloque cartão, madeira ou outros materiais
semelhantes debaixo da máquina para compensar o
desnivelamento do chão.
Entrada de água
! Ligue a mangueira de entrada de água a uma torneira
com rosca BSP de 3/4”.
! Utilize a mangueira fornecida com a máquina de
lavar. NÃO UTILIZE MANGUEIRAS ANTIGAS.
! A outra extremidade da mangueira de entrada que se
liga à máquina pode ser virada em qualquer direcção.
! Basta desapertar a união, rodar o tubo e apertar
novamente a união, tendo o cuidado de verificar se
não existem fugas de água.
Pode fazê-lo, atando-a à torneira com um pedaço de
corda ou prendendo-a à parede.
A extremidade do tubo de escoamento deve estar
sempre ventilada, isto é, o diâmetro interno do tubo de
escoamento deve ser superior ao diâmetro externo do
tubo de escoamento.
A mangueira de escoamento não deve estar torcida.
Encaminhe-a ao longo do piso; apenas a parte junto do
ponto de escoamento deve estar levantada.
! Não deve colocar extensões na mangueira de
entrada. Se a mangueira for muito curta e não quiser
mudar a posição da torneira, terá de adquirir uma
mangueira nova, mais comprida, especialmente
concebida para este tipo de utilização.
Escoamento da água
A extremidade da mangueira de escoamento pode ser
colocada de três formas diferentes:
90 cm
60 cm
Posicionamento
! Instale a máquina numa superfície plana e
sólida.
! Certifique-se de que a circulação do ar à volta
da máquina não é impedida por carpetes,
tapetes, etc.
! Certifique-se de que a máquina não toca na
parede ou nos armários.
Ligações eléctricas
A máquina foi concebida para funcionar com uma
corrente monofásica de 220-240 V e 50 Hz.
30
Verifique se a instalação eléctrica da sua casa suporta
a carga máxima necessária (2,0 kW), tendo em conta
quaisquer outros aparelhos em funcionamento.
Ligue a máquina a uma tomada ligada
à terra.
O fabricante declina qualquer responsabilidade por
danos ou ferimentos causados pelo não cumprimento
da precaução de segurança acima referida. Caso seja
necessário substituir o cabo de alimentação, esta
operação deve ser efectuada por um centro
de assistência.
! Inicie um ciclo para algodão a 90 °C, com a máquina
vazia, para retirar os resíduos de fabrico do tambor e
da cuba. Deite metade de uma medida de detergente
na gaveta do detergente e ligue a máquina.
! Certifique-se de que as ligações eléctricas e da água
estão de acordo com as instruções de instalação.
Siga os símbolos dos códigos de lavagem em cada
etiqueta do vestuário e as instruções de lavagem do
fabricante. Separe a roupa da seguinte forma: peças
brancas, peças de cor, sintéticos, delicados, lãs.
Antes de carregar a roupa
! Não junte na mesma lavagem peças brancas e de cor.
As peças brancas podem perder a sua “brancura” na
lavagem.
! As peças de cor novas podem desbotar na primeira
lavagem, por isso, devem ser lavadas separadamente
na primeira lavagem.
! Retire as nódoas persistentes antes da lavagem.
! Abotoe as fronhas, puxe os fechos éclair, feche
ganchos e molas. Aperte cintos e fitas longas.
! Esfregue as zonas particularmente sujas com um
detergente especial ou com uma pasta de detergente.
Trate as cortinas com um cuidado especial. Retire os
ganchos ou guarde-os num saco ou numa rede.
Remover nódoas
As nódoas difíceis podem não sair apenas com água e
detergente. Por isso, é aconselhável tratá-las antes da
lavagem.
Sangue: trate as nódoas recentes com água fria. Para
nódoas secas, ponha de molho durante a noite em água
com um detergente especial e, em seguida, esfregue
com água e sabão.
Tinta à base de óleo: humedeça com tira-nódoas de
benzina, coloque a peça de roupa sobre um pano macio
e bata na nódoa. Efectue este tratamento várias vezes.
doas de gordura secas: humedeça com
terebintina, coloque a peça de roupa sobre uma
superfície macia e bata na nódoa com as pontas dos
dedos e um pano de algodão.
Separar a roupa
Importante!
Utilização diária
Primeira utilização
!
Certifique-se de que não deixou objectos
metálicos na roupa (por exemplo, moedas,
ganchos de cabelo, alfinetes, pinos).
31
Ferrugem: utilize ácido oxálico dissolvido em água
quente ou um produto para retirar ferrugem a frio. Tenha
cuidado com as nódoas de ferrugem que não sejam
recentes, uma vez que a estrutura de celulose pode já
estar danificada e o tecido pode ter tendência a rasgar.
doas de bolor: trate com lixívia, enxagúe bem
(apenas para peças brancas e com cores resistentes).
Relva: ponha de molho e trate com lixívia (apenas para
peças brancas e com cores resistentes).
Tinta de esferogfica e cola: humedeça com
acetona (*), coloque a peça de vestuário sobre um pano
macio e bata na nódoa.
Baton: humedeça com acetona (*) como acima
indicado e trate as nódoas com álcool desnaturado.
Retire as manchas residuais dos tecidos brancos com
lixívia.
Vinho tinto: ponha de molho em água e detergente,
enxagúe e trate com ácido cítrico ou vinagre e, em
seguida, enxagúe novamente.
Trate as manchas residuais com lixívia.
Tinta: dependendo do tipo de tinta, humedeça primeiro
o tecido com acetona (*) e depois com vinagre. Trate as
manchas residuais nos tecidos brancos com lixívia e,
em seguida, enxagúe bem.
doas de alcatrão: trate primeiro com um tira-
nódoas, álcool desnaturado ou benzina e, em seguida,
esfregue com detergente.
(*) não utilize acetona em seda artificial.
Carregue a roupa.
Abra a porta, puxando cuidadosamente o manípulo da
porta para fora.
! Algoo, linho: tambor cheio mas não demasiado;
! Sintéticos: tambor meio cheio;
! Tecidos delicados e s: tambor cheio até um
terço da sua capacidade.
A lavagem com a carga máxima permite um melhor
aproveitamento de água e energia. Para roupa muito
suja, reduza a carga.
Detergentes e aditivos
Os bons resultados de lavagem dependem também da
escolha do detergente e da utilização das quantidades
certas para evitar desperdícios e proteger o meio
ambiente. Embora biodegradáveis, os detergentes
contêm substâncias que, em grandes quantidades,
podem perturbar o delicado equilíbrio da natureza.
A escolha do detergente depende do tipo de tecidos
(delicados, lãs, algodão, etc.), da cor, da temperatura de
lavagem e do grau de sujidade.
Nesta máquina, apenas devem ser utilizados
detergentes para máquina de lavar de carga frontal com
baixo nível de espuma:
! detergentes em pó para todos os tipos de tecidos;
! detergentes em pó para tecidos delicados (60 °C
máx.) e lãs;
! detergentes líquidos, de preferência para programas
de lavagem a baixas temperaturas (60 °C máx.) para
todos os tipos de tecidos ou especial apenas
para lãs.
O detergente e os aditivos devem ser colocados nos
respectivos compartimentos da gaveta do detergente
antes do início do programa de lavagem.
Se utilizar detergentes líquidos ou em pó concentrados,
seleccione um programa sem pré-lavagem.
Os amaciadores ou a goma devem ser colocados no
compartimento marcado com “
” antes de iniciar o
programa de lavagem.
Cargas máximas
Coloque a roupa no
tambor, uma peça de
cada vez, sacudindo-a o
mais possível.
Feche a porta.
As cargas recomendadas estão indicadas nas tabelas de
programas. Regras gerais:
32
Siga as recomendações do fabricante do produto no
que respeita às quantidades a utilizar e o ultrapasse
a marca MAX na gaveta do detergente.
o pulverize produtos de p-tratamento de
doas (por exemplo, Preen) sobre ou junto à
quina, uma vez que pode afectar os materiais
de plástico, reduzindo a sua duração.
Quantidade de detergente a utilizar
O tipo e a quantidade de detergente depende do tipo de
tecido, do tamanho da carga, do grau de sujidade e da
dureza da água utilizada.
A dureza da água está classificada em “graus” de
dureza.
Para obter informações sobre a dureza da água da sua
zona, contacte os serviços de abastecimento de água ou
as autoridades locais.
Siga as instruções do fabricante do produto no que
respeita às quantidades a utilizar.
Colocar pouco detergente provoca:
! carga cinzenta,
! roupa gordurosa.
Colocar muito detergente provoca:
! formação de espuma,
! efeito de lavagem e agitação reduzido,
! enxaguamento inadequado.
Utilize menos detergente quando:
! lavar uma carga de roupa pequena,
! a roupa estiver pouco suja,
! se formar muita espuma durante a lavagem.
Abra a gaveta
do detergente
O distribuidor de
detergente está
dividido em três
compartimentos.
! Compartimento
: este compartimento apenas é
utilizado para detergente quando um programa tem
as fases de Pré-lavagem ou Nódoas.
! Compartimento
: este compartimento é utilizado
para detergente em pó ou líquido.
! Compartimento
: este compartimento é utilizado
para amaciador ou goma.
Adicione sempre os detergentes antes de ligar a
máquina e mantenha o distribuidor limpo e seco para
que o detergente seja distribuído de forma eficiente.
Adicione o detergente
Quando utilizar a máquina de lavar pela primeira vez,
certifique-se de que o distribuidor está regulado para o
tipo de detergente que irá utilizar.
Para tal, proceda da seguinte forma:
! Puxe a gaveta do detergente para a frente até parar.
! Retire a gaveta. Pressione a extremidade da gaveta
para fora na área indicada pela seta (PUSH) para
facilitar a remoção da gaveta.
Pressione o fecho para
baixo e puxe para fora.
!
Verifique a posição da aba no compartimento de
detergente “
” na gaveta do detergente. (A
definição de fábrica é a aba virada para cima para
detergente em pó.)
PARA BAIXO - Posição
da aba se utilizar
detergente QUIDO.
PARA CIMA - Posição
da aba se utilizar
detergente em .
PUSH
R
EM
O
V
E
TO
C
LEA
N
PUSH
R
E
MO
V
E
TO
CL
EAN
Alguns modelos dispõem da opção Flexi Dose
( ), que lhe permite utilizar detergente líquido
ou em pó.
33
! Vire a aba para baixo se utilizar detergente líquido.
! Volte a colocar a gaveta nas respectivas calhas.
Não se esqueça:
Se mudar o tipo de detergente utilizado, tem de
mudar a posição da aba.
! Pode agora adicionar o detergente.
Meça a quantidade de detergente e amaciador
Meça a quantidade de detergente necessária, deite-a no
compartimento “lavagem principal”
”.
Se pretender realizar a fase de “p-lavagem”, deite-o
no compartimento marcado com “
”.
Se necessário, deite o amaciador no compartimento
marcado com
(a quantidade utilizada não deve
exceder a marca “MAX na gaveta).
para amaciador
Feche a gaveta com cuidado.
para pré-lavagem
para lavagem
principal
Painel de comandos
1 5
2 6
3 7
4
Selector de programas
Botão da temperatura
Botão Centrifugação
Botão Lavagem rápida
Botão Início diferido
Botão Início/Pausa
Indicador do progresso do programa
1 2 3 4 65 7
34
Seleccione o programa de lavagem
Selector de programas Rode o selector de programas para o programa pretendido. A luz verde
de Início/Pausa (
) começa a piscar.
O selector está dividido nas seguintes secções:
(Cancelar/Desligar)
(Algodão)
(Algoo pré-
lavagem)
(Algoo económico)
(Enxaguamento)
(Escoamento)
(Centrifugação)
(Engomar cil)
(5 Camisas)
(Mini 30)
(Jeans)
(Sintéticos)
(Tecidos mistos)
(Delicados)
(Lã/Lavagem à mão)
* para mais informações sobre os programas, consulte a página 38.
O selector pode ser rodado para a direita ou para a esquerda. Posição
O” para Reiniciar o programa/Desligar a máquina.
No final do programa, rode o selector para a posição O”, para
desligar a máquina.
Atenção!
Se rodar o selector de programas para outro programa quando a
máquina está em funcionamento, a luz piloto vermelha de Início/Pausa
(
) pisca 3 vezes para indicar uma selecção errada. A máquina não
realizará o novo programa seleccionado.
Cancelar um programa
Rode o selector para “O” para interromper um programa em curso.
Pode agora seleccionar um novo programa.
Botão da temperatura (
)
Prima o botão repetidamente para aumentar ou diminuir a temperatura,
se pretender lavar a roupa a uma temperatura diferente da proposta pela
máquina de lavar.
Se for escolhida uma temperatura não permitida pelo programa
seleccionado, a luz piloto vermelha do botão Início/pausa (
) pisca
3 vezes.
Ao seleccionar a posição (frio), a máquina lava com água fria.
35
Boes Centrifugação ( )
Redução de centrifugação automática (
): ao seleccionar um
Cuba cheia (
): ao seleccionar esta opção, a água do último
enxaguamento o é esvaziada para evitar que os tecidos fiquem enrugados.
Quando o programa terminar, a luz piloto “Fim do ciclo (
) es
acesa, a luz piloto Início/Pausa (
) e a luz piloto “Lavagem ( )
eso apagadas e a porta está bloqueada para indicar que a água deve ser
escoada.
Para escoar a água:
rode o selector de programas paraO”.
seleccione os programas Escoamento (
) ou Centrifugação
(
).
se necessário, reduza a velocidade de centrifugão com o respectivo
boo.
prima o boo Início/Pausa (
) .
no final do programa, apenas acende a luz piloto Fim do ciclo (
).
Boes Lavagem rápida (
)
Esta oão pode ser utilizada para roupa pouco suja para obter um bom
resultado de lavagem num curto espaço de tempo.
O tempo de lavagem se reduzido de acordo com o tipo de tecido e a
temperatura seleccionada.
Se escolher uma opção o permitida com o programa seleccionado, a luz
piloto vermelha do boo Início/Pausa (
) pisca 3 vezes.
Seleccionar o Início diferido
(
)
Antes de iniciar o programa, se pretender atrasar o icio, prima o
boo repetidamente para seleccionar o atraso pretendido. O respectivo
indicador luminoso acende-se.
Esta oão permite atrasar o início do programa de lavagem em 3, 6 e
9 horas.
Deve seleccionar esta oão depois de definir o programa e antes de premir
o boo Início/Pausa. Pode cancelar o tempo de atraso a qualquer momento,
antes de premir o botão Início/Pausa.
Se já tiver premido o botão Início/Pausa e pretender cancelar o tempo de
atraso, proceda da seguinte forma:
programe a máquina de lavar para PAUSA, premindo o botão
Início/Pausa ( );
prima o botão Início diferido (
) uma vez. O indicador luminoso
correspondente ao atraso seleccionado apaga-se;
prima o botão Início/Pausa (
) novamente para iniciar o programa.
programa, o aparelho propõe automaticamente a velocidade de
centrifugação máxima indicada para esse programa. Ao seleccionar a
Redução Automática da Centrifugação, a velocidade de centrifugação é
reduzida para metade, mas nunca para menos de 400 rpm. A luz
correspondente acende-se.
36
Importante!
! O atraso seleccionado apenas pode ser alterado depois de seleccionar
novamente o programa de lavagem.
! A porta fica bloqueada durante o tempo de atraso. Se precisar de
abrir a porta, programe primeiro a máquina de lavar para PAUSA,
premindo o botão Início/Pausa (
) e, em seguida, aguarde cerca
de 3 minutos.
Depois de fechar a porta, prima novamente o botão Início/Pausa.
Opção Enxaguamento extra
(
)
Esta opção é recomendada para pessoas com alergia aos detergentes e
em zonas com água muito macia.
A máquina realiza alguns enxaguamentos adicionais.
Para seleccionar esta opção MANTENHA PREMIDO os botões
Centrifugação (
) e Lavagem rápida ( )
em simultâneo (Esta acção deve ser seleccionada após
escolher o programa pretendido e antes de premir o
botão Início/Pausa ( ) ) até a luz piloto acender.
Para desactivar a opção Enxaguamento extra mantenha premidos os
mesmos botões até a luz piloto apagar.
Boo Icio/Pausa (
) Para iniciar o programa seleccionado, prima o botão “Icio/Pausa ( )”
; a luz piloto verde correspondente pára de piscar.
A luz “Lavagem (
) está acesa para indicar que a máquina
começou a funcionar e que a porta está bloqueada.
Para interromper um programa em curso, prima o botão
“Icio/Pausa (
) : a luz piloto verde correspondente começa a
piscar.
Para recomeçar o programa a partir do ponto onde foi interrompido,
prima o botão “Icio/Pausa (
) novamente.
Se tiver seleccionado um início diferido (
), a máquina irá começar
a contagem decrescente.
Indicador do progresso do
programa
!
(Lavagem)
Quando a luz piloto “
” acende, tal significa que a máquina está a
efectuar o ciclo de lavagem.
!
(Enxaguamento extra)
Quando a luz piloto “
” acende, tal significa que a máquina
efectua alguns enxaguamentos adicionais.
!
(Fim do ciclo)
Quando o programa terminar, a luz piloto “ ” acende.
37
Alterar uma opção ou um programa em
curso
É possível alterar qualquer opção antes de o programa
a executar. A opção “Lavagem pida (
)não
pode ser modificada depois de premir o botão
Início/Pausa.
A alteração de um programa em curso só é possível
reiniciando o programa. Rode o selector de
programas para O e, em seguida, para a posição do
novo programa. A água presente na cuba não deverá
será escoada. Inicie o novo programa premindo o botão
“Icio/Pausa (
)novamente.
Interromper um programa
Prima o botão “Icio/Pausa (
) para interromper
um programa em curso, o indicador luminoso
correspondente começa a piscar. Prima novamente o
botão para reiniciar o programa.
Abrir a porta após o início do programa
Se precisar de abrir a porta, programe primeiro a
máquina de lavar para PAUSA, premindo o botão
Início/Pausa (
) Depois tem de esperar cerca de
2-3 minutos para soltar o bloqueio da porta.
Se a máquina já estiver a aquecer ou o nível de água
estiver acima da extremidade inferior da porta ou o
tambor estiver a rodar. Neste caso, não pode abrir
a porta.
Se não for possível abrir a porta mas tiver de o fazer,
tem de desligar a máquina, rodando o selector para
O. Após cerca de 3 minutos, a porta pode ser aberta
(tenha atenção à temperatura e ao nível
de água!).
Símbolos dos códigos de lavagem internacionais
Estes símbolos aparecem nas etiquetas do vestuário para o ajudar a escolher a melhor forma de tratar a sua roupa.
Lavagem enertica
Lavagem delicada
Temperatura de
lavagem máx.
95 °C
Temperatura de
lavagem máx.
60 °C
Temperatura de
lavagem máx.
40 °C
Temperatura de
lavagem máx.
30 °C
Lavagem à mão Não lavar
Limpeza a seco
Limpeza a seco com
todos os solventes
Limpeza a seco com percloroetileno,
gasolina, álcool puro, R 111 e R 113
Limpeza a seco com gasolina,
álcool puro e R 113 Não limpar a seco
Engomar
Temperaturas elevadas
máx. 200 °C
Temperaturas médias
máx. 150 °C
Temperaturas baixas
máx. 110 °C Não engomar
Lixívia
Utilizar lixívia com água fria
Não utilizar lixívia
Secar
Na horizontal Na vertical No cabide
Secar na máquina Não secar na máquina
temperaturas
elevadas
temperaturas
baixas
38
Informações dos programas
(Cancelar/Desligar)
Para reiniciar um programa e desligar a máquina, rode o selector para O. Pode
agora seleccionar um novo programa.
(Algodão) Programa de lavagem para algodão branco e de cor.
(Algodão pré-
lavagem)
Seleccione este programa se pretender uma pré-lavagem a 30 °C antes da lavagem
principal.
(Algodão
económico)
Seleccione este programa se pretender lavar peças de algodão pouco sujas/com
sujidade normal. Este programa irá obter bons resultados de lavagem, poupando
energia.
(Sintéticos) Programa de lavagem para sintéticos ou tecidos mistos.
(Tecidos mistos)
Programa de lavagem a frio de elevada eficiência energética para roupa ligeiramente
suja.
Este programa requer um detergente eficaz com água fria.
(Delicados) Programa de lavagem para tecidos delicados.
(Lã/Lavagem à mão)
Programa de lavagem para lãs laváveis à máquina bem como lãs laváveis à mão e
tecidos delicados com o símbolo “lavagem à mão
”.
(Enxaguamento)
Com este programa, é possível enxaguar e centrifugar peças de algodão que foram
lavadas à mão. A máquina realiza 3 enxaguamentos, seguidos de uma centrifugação
final à velocidade máxima. A velocidade de centrifugação pode ser reduzida premindo
o botão Centrifugação.
(Escoamento)
Para escoar a água do último enxaguamento em programas com a opção Cuba cheia
(
). Primeiro, rode o selector de programas para O e, em seguida, seleccione o
programa Escoamento e prima o botão Início/Pausa.
(Centrifugação)
Centrifugação separada para peças lavadas à mão e após programas com a opção
Cuba cheia (
). Antes de seleccionar este programa, deve rodar o selector para
O. Pode seleccionar a velocidade com o respectivo botão para a adaptar aos
tecidos que vai centrifugar.
(Engomar fácil)
Seleccionando este programa, a roupa é lavada e centrifugada suavemente para
evitar rugas. Desta forma, é mais fácil engomar. Além disso, a máquina realiza
enxaguamentos adicionais. Este programa pode ser utilizado para tecidos de algodão
e sintéticos.
(5 Camisas )
Programa de lavagem para tecidos sintéticos e mistos. Adequado para 5 - 6 camisas
ligeiramente sujas.
(Mini 30) Programa separado para delicados, tecidos mistos e sintéticos ligeiramente sujos.
(Jeans)
Calças, camisas ou casacos em ganga e fazenda fabricada com materiais de alta
tecnologia. A opção Enxaguamento extra é activada automaticamente.
39
Programas de lavagem
Programa/
Temperatura
Tipo de roupa
Descrição do
programa
Opções
Carga
máx.
ALGODÃO
Algodão
(Frio) -
90 °C
Linho e algodão branco
e de cor (peças com
sujidade normal): por
exemplo, camisas,
roupa interior, toalhas.
- Lavagem principal a
- 90 °C
- Enxaguamentos
- Centrifugação longa
6,0 kg
Pré-lavagem
(Frio) -
90 °C
Linho e algodão branco
e de cor (peças muito
sujas): por exemplo,
lençóis, toalhas de
mesa, roupa de casa.
- Lavagem principal a
- 90 °C
- Enxaguamentos
- Centrifugação longa
6,0 kg
Económico
40 °C - 60 °C
Linho e algodão branco
e de cor (peças de
algodão pouco sujas ou
com sujidade normal):
por exemplo, camisas,
blusas, roupa interior,
toalhas.
- Lavagem principal a
40° - 60 °C
- Enxaguamentos
- Centrifugação longa
6,0 kg
Sintéticos
(Frio) - 60 °C
Sintéticos ou tecidos
mistos (peças com
sujidade normal): por
exemplo, roupa interior,
roupa de cor, camisas
que não encolhem,
blusas.
- Lavagem principal a
- 60 °C
- Enxaguamentos
- Centrifugação longa
2,0 kg
Tecidos mistos
(Frio)
Tecidos mistos (roupa
ligeiramente suja).
- Lavagem principal a
(Frio)
- Enxaguamentos
- Centrifugação longa
2,0 kg
Delicados
(Frio) - 40 °C
Tecidos delicados
(peças com sujidade
normal): por exemplo,
cortinas, acrílico,
viscose, poliéster.
- Lavagem principal a
- 40 °C
- Enxaguamentos
- Centrifugação curta
2,0 kg
/Lavagem
à o
(Frio) - 40 °C
Lãs e tecidos laváveis
à mão.
- Lavagem principal a
- 40 °C
- Enxaguamentos
- Centrifugação longa
1,0 kg
Enxaguamento
Ciclo de enxaguamento
separado para peças de
algodão lavadas à mão.
- Enxaguamentos
- Centrifugação longa
6,0 kg
(1200 rpm para ZWG1120P,
1000 rpm para ZWG1100P)
(1200 rpm para ZWG1120P,
1000 rpm para ZWG1100P)
(1200 rpm para ZWG1120P,
1000 rpm para ZWG1100P)
(1200 rpm para ZWG1120P,
1000 rpm para ZWG1100P)
(1200 rpm para ZWG1120P,
1000 rpm para ZWG1100P)
(700 rpm para ZWG1120P,
700 rpm para ZWG1100P)
(1200 rpm para ZWG1120P,
1000 rpm para ZWG1100P)
(1200 rpm para ZWG1120P,
1000 rpm para ZWG1100P)
40
* Algodão económico a 60 °C é recomendado para uma carga total de algodão com sujidade normal e é o programa
indicado na placa de característica para energia e água (de acordo com as normas CEE 92/75).
Manutenção e limpeza
Programa Tipo de roupa
Descrição do
programa
Opções
Carga
máx.
Escoamento
Para escoar a água do
tambor.
- Escoar a água Não disponível 6,0 kg
Centrifugão
Programa de
centrifugação separado
para retirar a água da
roupa.
- Escoamento
- Centrifugação longa
6,0 kg
ESPECIAIS
Engomar fácil
(Frio) -
40 °C
Algodão e sintéticos ou
tecidos mistos.
- Lavagem principal a
- 40 °C
- Enxaguamentos
- Centrifugação curta
- Lavagem principal a
30 °C
- Enxaguamentos
- Centrifugação curta
2,0 kg
5 Camisas
30 °C
2,0 kg
Mini 30
30 °C
Sintéticos e delicados
(peças ligeiramente
sujas) ou que apenas
necessitem de ser
refrescadas.
- Lavagem principal a
30 °C
- Enxaguamentos
- Centrifugação curta
2,0 kg
Jeans
(Frio) -
60 °C
Calças, camisas ou
casacos em ganga
e fazenda fabricada
com materiais de alta
tecnologia.
- Lavagem principal a
- 60 °C
- Enxaguamentos
- Centrifugação longa
2,0 kg
Importante!
Tem de DESLIGAR a máquina da alimentação eléctrica
antes de executar qualquer trabalho de limpeza ou
manutenção.
Descalcificação
A água que utilizamos normalmente contém calcário.
Convém utilizar periodicamente um descalcificador de
água na máquina. Faça-o separadamente de qualquer
lavagem da roupa e de acordo com as instruções do
fabricante do descalcificador de água. Isto ajuda a evitar
a formação de depósitos de calcário.
Após cada lavagem
Deixe a porta aberta durante algum tempo. Isto ajuda
a evitar a formação de bolor e odores desagradáveis
no interior da máquina. Manter a porta aberta durante
algum tempo depois da lavagem ajuda também a
conservar o vedante da porta.
Lavagem de manutenção
Com a utilização de lavagens a baixas temperaturas,
é possível que se verifique uma acumulação de
resíduos dentro do tambor. Recomendamos que efectue
periodicamente lavagens de manutenção.
Sintéticos ou tecidos
mistos (Adequado para
5 - 6 camisas
ligeiramente sujas).
(1200 rpm para ZWG1120P,
1000 rpm para ZWG1100P)
(900 rpm para ZWG1120P,
900 rpm para ZWG1100P)
(900 rpm para ZWG1120P,
900 rpm para ZWG1100P)
(700 rpm para ZWG1120P,
700 rpm para ZWG1100P)
(1200 rpm para ZWG1120P,
1000 rpm para ZWG1100P)
41
Para efectuar uma lavagem de manutenção:
! Retire toda a roupa do tambor.
! Seleccione o programa de lavagem de algodão mais
quente.
! Use uma medida normal de detergente. Tem de ser
um detergente em pó com propriedades biológicas.
Limpeza externa
Limpe o exterior do aparelho apenas com água e sabão
e seque bem.
Limpe a gaveta do detergente
Limpe regularmente a gaveta do detergente e do aditivo.
utilize uma escova
pequena para limpar a
cavidade.
Volte a colocar a gaveta e inicie o programa de
enxaguamento sem roupa no tambor.
Retire a gaveta
premindo o fecho para
baixo e puxando-a
para fora.
Lave-a sob água corrente para retirar os resíduos de
detergente acumulado.
Para facilitar a
limpeza, retire a
parte superior do
compartimento
do aditivo.
Limpar a cavidade da gaveta
Depois de retirar a gaveta, utilize uma escova pequena
para limpar a cavidade, certificando-se de que foram
retirados todos os resíduos de detergente das partes
superior e inferior da cavidade.
Limpar o filtro de entrada de água
Se a água for muito dura ou se tiver depósitos de
calcário, o filtro de entrada de água pode ficar entupido.
Por isso, convém limpar o filtro regularmente.
! Feche a torneira
da água.
! Desaperte a
mangueira de
entrada de água.
! Limpe o filtro
utilizando uma
escova de cerdas
duras.
! Aperte a mangueira
de entrada.
42
Algo não funciona
Alguns problemas devem-se à simples falta de manuteão ou vigincia e podem ser facilmente resolvidos sem recurso a
um técnico especializado. Antes de contactar o centro de assisncia local, efectue as verificações abaixo indicadas.
Avaria Possível causa Solução
Feche bem a porta.
A fichao es correctamente inserida na tomada. Insira a ficha na tomada.
o existe corrente na tomada. Verifique a sua instalão ectrica
doméstica.
O selectoro es correctamente posicionado e o
botão Icio/Pausao foi premido.
Rode o selector e prima o botão Início/
Pausa novamente.
Foi seleccionado o início diferido.
Se precisar de lavar a roupa imediatamente,
cancele o início diferido.
Abra a torneira da água.
Verifique a ligação da mangueira de entrada.
Limpe o filtro da mangueira de entrada de
água.
Feche bem a porta.
A extremidade da mangueira de escoamento está
demasiado baixa.
Consulte o pagrafo correspondente na
secção “escoamento da água.
A mangueira de escoamento está dobrada ou torcida.
Verifique a ligação da mangueira de
escoamento.
A filtro de escoamento está obstruída.
chamada de servo
A opção Cuba cheia foi
seleccionada.
Desactive a opção Cuba cheia
ou seleccione o
programa Centrifugação .
A roupa não está bem distribda no tambor. Redistribua a roupa.
43
Avaria Possível causa Solução
água no co:
Foi utilizado demasiado detergente ou
um detergente não adequado (forma-se
demasiada espuma).
Reduza a quantidade de detergente ou
utilize outro detergente.
Verifique se existem fugas nas ligações
da mangueira de entrada. Nem sempre é
fácil verificar as fugas, uma vez que a água
escorre ao longo da mangueira. Verifique se
esta está húmida.
Verifique a ligação da mangueira de
entrada de água.
A mangueira de escoamento está danificada. Substitua-a por uma nova.
Resultados de
lavagem não
satisfarios:
Foi utilizado pouco detergente ou um
detergente não adequado.
Aumente a quantidade de detergente ou
utilize outro detergente.
As nódoas difíceis não foram tratadas antes
da lavagem.
Utilize produtos comerciais para tratar
as nódoas difíceis.
Não foi seleccionada a temperatura correcta.
Verifique se seleccionou a temperatura
correcta.
Carga de roupa excessiva. Introduza menos roupa no tambor.
A porta não abre:
O programa ainda está em curso. Aguarde o fim do ciclo de lavagem.
O bloqueio da porta não disparou. Aguarde cerca de 3 minutos.
Há água no tambor. Seleccione o programa de escoamento
ou centrifugação para escoar a água.
A quina vibra
ou faz barulho:
Os parafusos de transporte e o material de
embalagem não foram retirados.
Verifique se a máquina está instalada
correctamente.
Os pés de apoio não foram ajustados.
Verifique se a máquina está
correctamente nivelada.
A roupa não está bem distribuída no tambor. Redistribua a roupa.
Pode haver muito pouca roupa no tambor. Coloque mais roupa.
Pisos instáveis, por exemplo, pisos de
madeira.
A quina faz um
barulho anormal:
A máquina está equipada com um tipo
de motor que faz um barulho anormal em
comparação com os motores tradicionais.
Este novo motor assegura um arranque mais
suave e uma distribuição mais uniforme da
roupa no tambor durante a centrifugação,
bem como uma maior estabilidade da
máquina.
44
Se não conseguir identificar ou solucionar o problema, contacte o nosso centro de assisncia. Antes
de telefonar, tome nota do modelo, do número de rie e da data de compra da suaquina. O centro
de assistência ipedir-lhe estes dados.
! Descrição do modelo (MOD.).......................
! Número do produto (PNC) ..........................
! Número de série (S.N.) ...............................
Avaria Possível causa Solução
A centrifugação
começa atrasada
ou a quina
o efectua a
centrifugação:
O dispositivo de detecção de desequilíbrio
electrónico foi accionado porque a roupa
não está bem distribuída no tambor. A roupa
é redistribuída com uma rotação contrária
do tambor. Isto pode acontecer várias vezes
até o desequilíbrio desaparecer e a máquina
retomar a centrifugação normal. Se, após
10 minutos, a roupa ainda não estiver
bem distribuída no tambor, a máquina não
centrifuga. Neste caso, redistribua a carga
manualmente e seleccione o programa de
centrifugação.
Redistribua a roupa.
o se água no
tambor:
As máquinas baseadas nas tecnologias
modernas funcionam de forma muito
económica, utilizando pouca água sem
afectar o desempenho.
Mod. ...........
Prod. N.¼ ............
Ser. N.¼ ..........
Manual de instrucciones
ES
Lavadora
46
Información sobre seguridad 46
Aspectos medioambientales
48
Descripción del producto
49
Datos técnicos
_ _ _ 49
Instalación
50
Primer uso
52
Uso diario
52
Panel de mandos
55
Ajuste su programa de lavado
56
Símbolos de lavado internacionales
59
Información de programas
60
Programas de lavado
61
Mantenimiento y limpieza
62
Qué hacer cuando … _
64
ES
Contenido
Sujeto a cambios sin previo aviso
Información sobre seguridad
!
!
!
Instrucciones generales de seguridad
! Resulta peligroso alterar las especificaciones o
intentar modificar este producto de cualquier forma.
! El cristal de la puerta se puede calentar durante el
uso de programas de lavado a alta temperatura.
¡No lo toque!
! Impida el acceso de animales domésticos pequeños
al interior del tambor. Para evitarlo, compruebe el
interior del tambor antes de utilizar el aparato.
! Cualquier objeto como, por ejemplo, monedas,
imperdibles, clavos, tornillos, piedras o cualquier
otro material duro y afilado puede provocar daños
considerables y no se debe introducir en la máquina.
! Utilice sólo las cantidades de detergente y suavizante
recomendadas. Los tejidos pueden dañarse si se
sobrecarga la lavadora. Siga las recomendaciones
del fabricante acerca de las cantidades.
! Este electrodoméstico no debe ser utilizado por
personas (incluido niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas
o que carezcan de la experiencia y conocimientos
suficientes para manejarlo, a menos que cuenten
con las instrucciones o la supervisión de la persona
responsable de su seguridad.
! Lave las prendas pequeñas, como calcetines, lazos,
cinturones, etc., en una bolsa de lavado o en una
funda de almohada para evitar que se introduzcan
entre la cuba y el tambor interno.
! No utilice la lavadora para lavar prendas con aros,
sin dobladillos o desgarradas.
! Desenchufe siempre el electrodoméstico y cierre el
suministro de agua después del uso, la limpieza o el
mantenimiento del mismo.
! Bajo ninguna circunstancia debe intentar reparar la
máquina por su cuenta. Las reparaciones realizadas
por personas sin preparación o experiencia
pueden causar lesiones personales o fallos de
funcionamiento.
Diríjase a su Centro de servicio local. Utilice siempre
piezas de repuesto originales.
47
Instalación
! Este aparato es pesado. Debe tener precauciones
durante su desplazamiento.
! Al desembalar el aparato, compruebe que no esté
dañado. Si tiene alguna duda, no lo utilice y póngase
en contacto con el centro de servicio técnico.
! Todos los pasadores del embalaje y transporte
se deben retirar antes del uso. De lo contrario,
se pueden producir daños graves en el producto
y daños materiales. Consulte el apartado
correspondiente en el manual del usuario.
! Una vez instalada la lavadora, asegúrese de que
ésta no descansa sobre la manguera de entrada ni
la de desagüe, así como de que la encimera no está
presionando el cable de alimentación eléctrica.
! Si la máquina está situada sobre una moqueta, ajuste
las patas para permitir que el aire circule libremente.
! Una vez realizada la instalación, asegúrese de que no
existen fugas de agua procedentes de las mangueras
y sus conexiones.
! Un fontanero competente deberá realizar los trabajos
de fontanería que se necesiten para instalar el
electrodoméstico.
! Un electricista homologado deberá realizar las
conexiones eléctricas que se requieran para instalar
este electrodoméstico.
Utilice
! Este aparato se ha diseñado para uso doméstico.
No debe utilizarse para otros fines que los previstos.
! Lave solamente las prendas que estén diseñadas
para lavarse a máquina. Consulte las instrucciones
en la etiqueta de la prenda.
! No sobrecargue el aparato. Consulte el apartado
correspondiente en el manual del usuario.
! Antes del lavado, asegúrese de que todos los
bolsillos de las prendas están vacíos y de que todos
los botones y cremalleras están abrochados. Evite
lavar prendas deshilachadas o desgarradas y trate
previamente las manchas de pintura, tinta, óxido y
grasa. Los sujetadores con aros metálicos NO deben
lavarse a máquina.
! Las prendas que hayan estado en contacto con
productos de petróleo volátil no deben lavarse a
máquina. Si utiliza líquidos de limpieza volátiles,
asegúrese de que no queden restos de líquido en la
prenda antes de introducirla en la máquina.
! No tire del cable eléctrico para desenchufar la
máquina; agarre siempre por el enchufe propiamente
dicho.
! No utilice nunca la lavadora si el cable de suministro
eléctrico, el panel de mandos, o la superficie de
trabajo o la base están dañados y se puede acceder
al interior de la máquina.
Seguridad para niños
! Esta lavadora no debe ser utilizada por niños o
personas discapacitadas sin supervisión.
! Es necesario vigilar a los niños pequeños para que
no jueguen con la máquina.
! Los componentes del embalaje (por ejemplo, la
película de plástico o el poliestireno) pueden ser
peligrosos para los niños - ¡peligro de asfixia!
Manténgalos fuera del alcance de los niños.
! Guarde los detergentes en un lugar seguro al que no
puedan acceder los niños.
! Impida el acceso de los niños y los animales
domésticos al interior del tambor. Para ello, la
lavadora incorpora una función especial.
Para activar este
dispositivo, gire el botón
(sin presionarlo) del
interior de la puerta hacia
la derecha hasta que la
ranura esté en posición
horizontal.
Si es necesario, utilice
una moneda.
Para desactivar el dispositivo y permitir el cierre de
la puerta, gire el botón hacia la izquierda hasta que la
ranura se sitúe en posición vertical.
48
Materiales de embalaje
Los materiales marcados con el símbolo
son
reciclables
>PE<=polietileno
>PS<=poliestireno
>PP<=polipropileno
Esto significa que se pueden reciclar si se desechan
correctamente en los contenedores específicos.
Lavadora antigua
Deseche la lavadora antigua en vertederos autorizados.
¡Ayúdenos a mantener limpio su entorno!
El símbolo
que aparece en el producto o en el
embalaje indica que el producto no debe tratarse como
residuo doméstico En su lugar, debe llevarse a un
punto de recogida adecuado para el reciclado de los
componentes eléctricos y electrónicos.
Al desechar el producto de manera correcta, contribuirá
a evitar las posibles consecuencias negativas para la
salud humana y el medio ambiente que podría provocar
la eliminación inadecuada de este producto.
Para obtener información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, le rogamos se ponga
en contacto con la oficina municipal local, su
servicio de eliminación de residuos domésticos o el
establecimiento en el que ha adquirido el producto.
Consejos ecológicos
A continuación ofrecemos algunos consejos para
ahorrar agua y energía y ayudar a proteger el medio
ambiente.
! La ropa que no esté demasiado sucia se puede lavar
con un programa que no incluya prelavado a fin
de ahorrar detergente, agua y tiempo (y proteger el
medio ambiente).
! El lavado resulta más económico si la lavadora se
llena por completo.
! Con un tratamiento previo adecuado es posible
eliminar manchas y suciedad moderada, de manera
que la ropa se pueda lavar a menos temperatura.
! Dosifique el detergente en función de la dureza del
agua, el grado de suciedad y la cantidad de ropa que
se va a lavar.
Aspectos medioambientales
49
Descripción del producto
Datos técnicos
Medidas Ancho
Altura
Profundidad
60 cm
85 cm
54 cm
Tensión de alimentación/frecuencia
Potencia total
Proteccn por fusibles nima
220-240 V / 50 Hz
2000 W
10 A
Presión del suministro de agua Mínima
Máxima
0,05 MPa
0,8 MPa
Carga máxima Algodón
Sintéticos
Delicates
Lavado a mano
6,0 kg
2,0 kg
2,0 kg
1,0 kg
Velocidad de centrifugado
Máxima
ZWG1120P
1200 rpm
ZWG1100P
1000 rpm
1 9
2
5
10
3
6
11
4
7
8
Desito dosificador de detergente
Encimera
Panel de mandos
Palanca de apertura de la puerta
Pata frontal
Conexión de agua
Soporte de la manguera de desagüe
Cable de alimentación
Tubo de desagüe
Soportes de la manguera
Patas traseras
4
32
1
6
10
9
8
7
5
11
50
Desembalaje
Se aconseja guardar todo este material para usarlo de
nuevo en caso de que sea necesario transportar
el aparato.
Instalación
¡IMPORTANTE!
Utilice una llave fija
adecuada para
extraer los dos
tornillos inferiores
de la parte
posterior.
Deslice los dos
pasadores de
plástico.
Apoye la máquina
sobre su parte
trasera
asegurándose de
que no se aplastan
los tubos. Coloque
uno de los angulares
de poliestireno bajo
la máquina.
Tape todos los agujeros abiertos con los tapones
suministrados en la bolsa que contiene el manual de
instrucciones.
Retire el bloque de
poliestireno (A) que
protege el motor (si
lo hubiera).
A
Retire la base de
poliestireno, coloque
la máquina en
posición vertical y
desatornille el tornillo
trasero que falta.
Deslice hacia afuera el
pasador
correspondiente.
Colocación
! Instale la máquina en el suelo sobre una superficie
plana y rígida.
! Asegúrese de que el aire circula correctamente
alrededor de la lavadora aunque haya moqueta,
alfombras, etc.
! Cerciórese de que la máquina no está en contacto
con la pared u otros armarios de cocina.
51
En tal caso, asegúrese de
que el extremo del tubo no
se desenganche cuando la
lavadora esté desaguando.
! Para nivelar la máquina,
enrosque o desenrosque
las patas ajustables.
! No coloque cartón, madera ni otros materiales
similares bajo la máquina para compensar los
desniveles del suelo.
Entrada de agua
! Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo
con rosca de 3/4 pulg. BSP.
! Utilice siempre el tubo suministrado con la máquina.
NO UTILICE TUBOS ANTIGUOS.
! El otro extremo de la manguera, que se conecta a la
máquina, puede girarse en cualquier dirección.
! Sólo tiene que aflojar el racor, girar la manguera,
volver a apretar el racor y verificar que no hay
pérdidas de agua.
Para evitarlo, puede fijarlo a la toma de agua con una
brida o sujetarlo a la pared.
El empalme debe estar encima de la toma
para que haya 60 cm como mínimo entre el codo y
el suelo.
de 60 cm y máxima de 90 cm.
El extremo del tubo de descarga siempre debe estar
ventilado; es decir, el diámetro interno del tubo de
descarga debe ser mayor que el diámetro externo.
El tubo de descarga no debe estar retorcido. Tiéndalo
a lo largo del suelo; solo se debe levantar la parte
próxima al punto de desagüe.
! No utilice prolongaciones para la manguera de
entrada de agua. Si es demasiado corto y no desea
mover la toma de agua, tendrá que adquirir una
manguera más larga diseñada especialmente para
estos casos.
Desagüe
El extremo del tubo de descarga se puede instalar de
tres maneras distintas:
90 cm
60 cm
Conexión eléctrica
Esta máquina está diseñada para funcionar con
corriente monofásica de 220-240 V a 50 Hz.
52
Conecte la lavadora a una toma de
corriente con puesta a tierra.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños
o las lesiones que puedan producirse si no se respetan
las precauciones de seguridad anteriores El centro de
asistencia es el único autorizado para cambiar el cable
eléctrico del electrodoméstico en caso necesario.
! Ponga en marcha un programa de algodón a 90 °C
sin introducir prendas en la máquina, con el fin de
eliminar cualquier residuo de fabricación del tambor
y la cuba. Vierta la mitad de una dosis de detergente
en el depósito de detergente y ponga en marcha
la máquina.
! Compruebe que las conexiones eléctricas y de agua
cumplen las instrucciones de instalación.
Consulte los símbolos de lavado que aparecen en la
etiqueta de la prenda y siga las instrucciones de lavado
del fabricante. La ropa se debe clasificar de la siguiente
manera: ropa blanca, ropa de color, ropa sintética,
prendas delicadas y prendas de lana.
Antes de cargar la colada
! Separe la ropa blanca de la ropa de color y lávela
por separado Las prendas blancas pueden perder su
“blancura” al lavarlas.
! Las prendas nuevas de color pueden desteñirse
en el primer lavado, por lo que se deben lavar por
separado la primera vez.
!
! Quite las manchas difíciles antes de lavar la ropa.
! Abotone las fundas de almohada y cierre las
cremalleras, ganchos, broches, etc Ate las correas
o cintas largas.
! Frote las zonas particularmente sucias con un
detergente especial o en pasta Tenga cuidado con
las cortinas Lávelas sin los ganchos o dentro de una
bolsa o malla.
Eliminar la suciedad
A veces no basta con agua y detergente para quitar las
manchas difíciles. En esos casos es aconsejable aplicar
un tratamiento antes de lavar las prendas.
aplique agua fría a las manchas de sangre
fresca. Si la sangre está seca, debe dejar la prenda a
remojo en agua con un detergente especial durante la
noche y luego frotar con agua y jabón.
humedezca la mancha con un
quitamanchas a base de disolvente, extienda la prenda
sobre un paño suave y quite la mancha; repita varias
veces el tratamiento.
humedezca la mancha con aguarrás,
extienda la prenda sobre una superficie suave y quite la
mancha con la yema de los dedos y un trapo
de algodón.
¡IMPORTANTE!
Uso diario
Primer uso
Asegúrese de quitar todos los objetos
metálicos de la ropa (monedas, como pinzas
para el pelo, imperdibles, alfileres, etc.)
54
Siga las recomendantes del fabricante del producto en
lo referente a las cantidades que se deben utilizar y no
El tipo y la cantidad de detergente dependen del tipo de
tejido que se va a lavar, así como de la carga, del grado
de suciedad y de la dureza del agua.
La dureza del agua se clasifica en “grados”.
Para obtener información sobre la dureza del agua local,
puede consultar a la compía encargada del suministro
o a la administración local.
Siga las instrucciones del fabricante del producto en lo
referente a la cantidad de detergente que se debe utilizar.
que la colada se vuelva gris
prendas grasientas
espuma jabonosa
efecto de lavado y agitación reducido
aclarado inadecuado
si la lavadora tiene poca carga
si la ropa no está muy sucia
si se forma mucha espuma durante el lavado
El dosificador está
dividido en tres
compartimentos.
de detergente
: este compartimento se utiliza
únicamente para el detergente en polvo cuando un
programa tiene Prelavado o Manchas.
de detergente
: este compartimento se utiliza para
el detergente líquido o en polvo.
de detergente
: este compartimento se utiliza para
el suavizante y almidón.
Añada siempre los detergentes de la colada antes de
encender la máquina y mantenga el dosificador limpio
y seco, de forma que el detergente pueda dispensarse
eficazmente desde la unidad.
La primera vez que utilice la máquina, asegúrese de que
el dispensador está configurado para el tipo de detergente
que va a utilizar.
A tal efecto, realice lo siguiente:
Saque el depósito dosificador hasta su tope.
Extraiga el cajetín. Coloque el borde del cajetín hacia
afuera donde indica la flecha (PUSH) a fin de facilitar
la extracción.
Presione la pestaña hacia
abajo y tire hacia afuera.
Compruebe la posición de la tapa en el compartimento
de detergente
“ del depósito dosificador.
(El ajuste de fábrica es con la tapa arriba para el
detergente en polvo.)
BAJADA - Posición de la
tapa si se usa detergente
QUIDO.
LEVANTADA - Posición
de la tapa si se usa
detergente EN POLVO.
PUSH
R
EM
O
V
E
TO
C
LEA
N
PUSH
R
E
MO
V
E
TO
CL
EAN
Algunos modelos disponen de la opción Flexi Dose
( ), que permite utilizar detergentes líquidos o
en polvo.
55
! Baje la tapa si va a utilizar detergente líquido.
! Vuelva a colocar el dosificador en las guías.
Recuerde:
Si cambia de tipo de detergente, la posicn de la
tapa deberá cambiar tambn.
! Ya está preparado para añadir el detergente.
Dosifique el detergente y el suavizante
Mida la dosis de detergente necesaria y viértala en el
compartimento de “lavado principal
“.
Si desea poner en marcha la fase de “prelavado”,
viértalo en el compartimiento marcado con el
símbolo “
“.
Si es necesario, añada suavizante en el compartimiento
que lleva el símbolo
(la cantidad utilizada no debe
superar la marca “MAX del depósito).
para el
suavizante
Cierre el depósito suavemente.
para el prelavado
para el lavado
principal
Panel de mandos
1 5
2 6
3 7
4
Selector de programas
Botón de temperatura
Botón de centrifugado
Botón de lavado rápido
Tecla de inicio diferido
Tecla de inicio/pausa
Pantalla de progreso del programa
1 2 3 4 65 7
56
Ajuste su programa de lavado
Gire el selector de programas hasta el programa que desee. La luz verde
de inicio/pausa (
) comienza a parpadear.
El dial selector se divide en las siguientes secciones
(Cancelación / Apagado)
(Algodón)
(Algodón Prelavado)
(Algodón ECO)
(Aclarado)
(Descarga)
(Centrifugado)
(Fácil Plancha)
(5 camisas)
(Mini 30)
(Vaqueros)
(Sinticos)
(Prendas mixtas)
(Delicado)
(Lana / Lavado a mano)
60
El selector de programas puede girarse hacia la derecha y hacia la
izquierda. Posición “O” para reiniciar el programa o apagar la máquina.
Si gira el selector a otro programa cuando la máquina está funcionando,
el piloto
de inicio/pausa (
) parpadeará 3 veces para indicar que
la selección no es correcta.
La máquina no pondrá en marcha el nuevo programa seleccionado.
Gire el mando de programas hasta “O” para cancelar un programa en
marcha. Después puede seleccionar otro programa.
Si desea lavar a una temperatura distinta de la propuesta por la lavadora,
presione varias veces esta tecla para aumentarla o reducirla.
Si la temperatura elegida no está permitida por el programa
seleccionado, el piloto
del botón ) parpadeará
3 veces.
Cuando se selecciona la posición (frío), la lavadora lava con agua
fría.
57
Botones de centrifugado ( )
Reducción del centrifugado auto. (
): al seleccionar un programa,
Agua en la cuba (
): al seleccionar esta opción, el agua del
último aclarado no se descarga con el fin de impedir que los tejidos se
arruguen.
Cuando el programa ha terminado, los pilotos “Fin de ciclo (
)
está encendido, los pilotos de Inicio/Pausa (
) y “Lavado ( )
se apagan y la puerta queda bloqueada para indicar que es necesario
descargar el agua.
Para descargar el agua:
! Gire el selector de programas hasta “O”.
! Seleccione el programa Descarga (
) o Centrifugado ( ).
! Reduzca la velocidad de centrifugado, si es necesario, mediante el
botón correspondiente.
! Pulse Inicio/Pausa (
).
! Al finalizar el programa, el piloto Fin de ciclo (
) se enciende.
Botones de lavado rápido (
)
Esta opción se puede utilizar para lavar prendas poco sucias, ya que
garantiza un lavado adecuado en menos tiempo.
La duración del lavado se reducirá en función del tipo de tejido que se
vaya a lavar y de la temperatura seleccionada.
Si la opción elegida no está permitida por el programa seleccionado, el
piloto rojo del botón Inicio/Pausa (
) parpadeará 3 veces.
Seleccione Inicio diferido (
)
Antes de iniciar el programa, si desea retrasar el inicio, presione el
botón Inicio diferido varias veces para seleccionar el retardo que desee.
Se enciende el piloto correspondiente.
Este botón permite posponer el inicio del programa de lavado 3, 6 y
9 horas.
Esta opción debe seleccionarse después de fijar el programa y antes de
presionar el botón de Inicio/Pausa. Es posible cancelar el intervalo de
retardo en cualquier momento antes de presionar el botón de
Inicio/Pausa.
Si ya ha pulsado la tecla de Inicio/Pausa y desea cancelar el inicio
diferido, realice lo siguiente:
! Active la función PAUSA de la lavadora pulsando la tecla
Inicio/Pausa (
).
! Pulse la tecla Inicio diferido ( ) una vez; el piloto
correspondiente al intervalo seleccionado se apaga.
! Pulse la tecla Inicio/Pausa (
) de nuevo para iniciar el programa.
el electrodoméstico propone de forma automática la velocidad de
centrifugado máxima que puede alcanzar dicho programa. Al seleccionar
la reducción automática de centrifugado, la velocidad de centrifugado se
reduce a la mitad, pero nunca a menos de 400 rpm. Se enciende el piloto
correspondiente.
58
¡IMPORTANTE!
! El inicio diferido seleccionado sólo se podrá modificar una vez se
haya vuelto a seleccionar el programa de lavado.
! La puerta permanecerá bloqueada el tiempo que dure el inicio
diferido. Si necesita abrir la puerta, en primer lugar, debe poner la
lavadora en PAUSA pulsando la tecla Inicio/Pausa (
) y espere
unos 3 minutos.
Una vez que haya cerrado la puerta, vuelva a presionar el botón de
inicio/pausa.
Opción de Aclarado Extra (
)
Se recomienda esta opción para personas alérgicas al detergente y en
zonas en las que el agua es muy blanda.
Se realizarán algunos aclarados adicionales.
Para seleccionar esta opción MANTENGA PULSADOS
Centrifugado (
) y Lavado rápido ( )
al mismo tiempo (se debe seleccionar después
de elegir el programa que desee y antes de pulsar
Inicio/Pausa (
) hasta que el piloto se encienda.
Para apagar la opción de Aclarado extra, mantenga pulsados los mismos
botones hasta que se apague el piloto.
Tecla de inicio/pausa (
) Para iniciar el programa seleccionado, pulse la tecla “Inicio/Pausa ( )”
el piloto verde correspondiente deja de parpadear.
El piloto de “Lavado ( ) se enciende para indicar que el
electrodoméstico se pone en marcha y que la puerta está bloqueada.
Para interrumpir un programa en marcha, pulse la tecla
“Inicio/Pausa (
) y el piloto verde correspondiente empieza
a parpadear.
Para reiniciar el programa a partir del punto de interrupción, pulse la
tecla “Inicio/Pausa (
) de nuevo.
Si ha seleccionado un inicio diferido ( ), la máquina empezará la
cuenta atrás.
Pantalla de progreso del
programa
!
(Lavado)
Cuando el piloto “
” se enciende, es para indicar que la máquina
está en proceso de lavado.
!
(Aclarado extra)
Cuando el piloto “
” se enciende significa que la máquina realiza
aclarados adicionales.
!
(Fin de ciclo)
Cuando el programa ha terminado, el piloto “
” se enciende.
59
Modificación de una opción o de un
programa en marcha
Es posible cambiar cualquier opcn antes de que el
programa la ejecute. La opcn “Lavado rápido (
)”
no se puede modificar después de pulsar la tecla de
Inicio/Pausa.
El cambio de un programa en marcha puede realizarse
únicamente reiniciándolo. Gire el selector de programas
hasta O y, a continuación, hasta la posición del nuevo
programa que se desee. El agua de lavado de la cuba no se
vaciará. Para poner en marcha el nuevo programa, presione
otra vez el botón “Inicio/Pausa (
)” de nuevo.
Interrupción de un programa
Pulse la tecla Inicio/Pausa (
)” para interrumpir el
programa en marcha; el piloto correspondiente empieza a
parpadear. Vuelva a presionar el botón para reiniciar
el programa.
Apertura de la puerta una vez iniciado el
programa
Si necesita abrir la puerta, en primer lugar, debe poner
la lavadora en PAUSA pulsando la tecla Inicio/Pausa
(
) y después esperando unos 2-3 minutos para abrir
el cierre.
Si la máquina ya está calentando, el nivel del agua
supera el borde inferior de la puerta o el tambor está
girando, no se puede abrir la puerta.
Si no puede abrir la puerta pero necesita hacerlo,
apague la máquina girando el selector de programas
hasta la posiciónO. Transcurridos 3 minutos podrá
abrir la puerta (preste atención al nivel del agua y a
la temperatura).
Símbolos de lavado internacionales
Estos símbolos aparecen en las etiquetas de los tejidos para ayudarle a seleccionar la mejor forma de tratar su colada.
Lavado energético
Lavado delicado
Temperatura de
lavado máx.
95 °C
Temperatura de
lavado máx.
60 °C
Temperatura de
lavado máx.
40 °C
Temperatura de
lavado máx.
30 °C
Lavado a mano No lavar
Limpieza en seco
Limpieza en seco en
cualquier disolvente
Limpieza en seco en percloroetileno,
gasolina, alcohol puro, R 111 y R 113
Limpieza en seco en gasolina,
alcohol puro y R 113 No limpiar en seco
Planchado
Plancha muy caliente
200 °C máx
Plancha caliente
150 °C máx
Plancha templada
110 °C máx No planchar
Lejía
Lejía en agua fría
No usar lejía
Secar
Plano En cuerda En percha
Secado de tambor
No admite secadora
alta
temperatura
baja
temperatura
60
Información de programas
(Cancelación /
Apagado)
Para restaurar un programa y apagar la lavadora, gire el selector hasta O. Ahora se
puede seleccionar un nuevo programa.
(Algodón) Programa de lavado para tejidos blancos y de algodón de color.
(Algodón
Prelavado)
Seleccione este programa si desea aplicar un ciclo de prelavado a 30 °C antes del lavado
principal.
(Algodón ECO) Seleccione este programa si la colada es de algodón normal o ligeramente sucio.
Este programa ofrece un resultado de lavado satisfactorio ahorrando energía.
(Sintéticos) Programa de lavado para tejidos sintéticos o mixtos.
(Prendas mixtas)
Programa de lavado en frío de alta eficacia energética para coladas poco sucias.
Este programa requiere un detergente que sea activo en agua fría.
(Delicado) Programa de lavado para tejidos delicados.
(Lana / Lavado
a mano)
Programa de lavado para lana lavable a máquina, así como lanas de lavado a mano y
tejidos delicados con el símbolo “lavar a mano “.
(Aclarado)
Este programa permite aclarar y centrifugar prendas de algodón lavadas a mano.
Esta máquina realiza 3 aclarados, seguidos de un centrifugado final a máxima velocidad.
La velocidad de centrifugado se puede reducir mediante el botón Centrifugado.
(Descarga)
Permite vaciar el agua del último aclarado en programas con la opción de Agua en
la cuba (
) . Gire en primer lugar el selector de programas hasta Oy después
seleccione el programa de descarga y presione el botón de inicio/pausa.
(Centrifugado)
Centrifugado independiente para prendas lavadas a mano y después de programas con
la opción Agua en la cuba (
) . Antes de seleccionar este programa, el selector debe
girarse hasta O. Puede elegir la velocidad utilizando la tecla correspondiente para
adaptarla al tejido que se va a centrifugar.
(Fácil Plancha)
Cuando se selecciona este botón, se aplican ciclos de lavado y centrifugado suaves
para evitar que la ropa se arrugue. De este modo, se facilita el planchado. Además, la
máquina realiza aclarados adicionales. Este programa puede utilizarse con prendas de
algodón y sintéticas.
(5 camisas)
(Mini 30) Programa independiente para tejidos delicados, mixtos y sintéticos poco sucios.
(Vaqueros)
Pantalones, camisas o chaquetas de tela vaquera y jerséis de materiales de alta
tecnología. La opción Aclarado extra se activa automáticamente.
programa de lavado de prendas sintéticas y mixtas. Adecuado para 5 - 6 camisas
poco sucias.
61
Programas de lavado
Programa/
Temperatura
Tipo de prendas
Descripción del
programa
Opciones
Carga
máx.
ALGODÓN
Algodón
(frío) -
90 °C
Algodón blanco o de
color y lino (suciedad
normal): p. ej.,
camisetas, ropa interior,
toallas.
- Lavado principal a
- 90 °C
- Aclarados
- Centrifugado largo
6,0 kg
Prelavado
(frío) -
90 °C
Algodón blanco o
de color y lino (muy
sucio): como sábanas,
manteles, ropa de hogar
- Lavado principal a
- 90 °C
- Aclarados
- Centrifugado largo
6,0 kg
Economy
40 °C - 60 °C
Algodón blanco o de
color y lino (prendas de
algodón poco sucias o
con suciedad normal):
p. ej., camisetas, blusas,
ropa interior, toallas.
- Lavado principal a
40 - 60 °C
- Aclarados
- Centrifugado largo
6,0 kg
Sintéticos
(frío) - 60 °C
Tejidos sintéticos
o mixtos (suciedad
normal): p. ej., ropa
interior, prendas de
color, camisas, blusas
que no encogen.
- Lavado principal a
- 60 °C
- Aclarados
- Centrifugado largo
2,0 kg
Prendas mixtas
(frío)
Tejidos mixtos (ropa
poco sucia).
- Lavado principal a
(frío)
- Aclarados
- Centrifugado largo
2,0 kg
Delicates
(frío) - 40 °C
Tejidos delicados
(suciedad normal):
p. ej., cortinas, acrílicos,
viscosa, poliéster.
- Lavado principal a
- 40 °C
- Aclarados
- Centrifugado corto
2,0 kg
Lana /
Lavado
a mano
(frío) - 40 °C
Lanas y tejidos de
lavado a mano.
- Lavado principal a
- 40 °C
- Aclarados
- Centrifugado largo
1,0 kg
Aclarados
Ciclo de aclarado
independiente para
prendas de algodón
de lavado a mano.
- Aclarados
- Centrifugado largo
6,0 kg
(1.200 rpm para ZWG1120P,
1.000 rpm para ZWG1100P)
(1.200 rpm para ZWG1120P,
1.000 rpm para ZWG1100P)
(1.200 rpm para ZWG1120P,
1.000 rpm para ZWG1100P)
(1.200 rpm para ZWG1120P,
1.000 rpm para ZWG1100P)
(1.200 rpm para ZWG1120P,
1.000 rpm para ZWG1100P)
(700 rpm para ZWG1120P,
700 rpm para ZWG1100P)
(1.200 rpm para ZWG1120P,
1.000 rpm para ZWG1100P)
(1.200 rpm para ZWG1120P,
1.000 rpm para ZWG1100P)
62
* El Algodón ECO a 60 °C está recomendado para una carga completa de algodón con suciedad normal; es el
programa de etiqueta de especificaciones de clase energética y agua (según normas CEE 92/75).
Mantenimiento y limpieza
Programa /
programa
Tipo de prendas
Descripción del
programa
Opciones
Carga
máx.
Desagüe
Para vaciar el agua que
queda en el tambor.
- Descarga de agua No disponible 6,0 kg
Centrifugado
Programa con
centrifugado
independiente para
escurrir el agua de la ropa.
- Descarga
- Centrifugado largo
6,0 kg
PLATOS ESPECIALES
Planchado
cil
(frío) -
40 °C
Algodón y tejidos
sintéticos o mixtos.
- Lavado principal a
- 40 °C
- Aclarados
- Centrifugado corto
2,0 kg
5 camisas
30 °C
- Lavado principal a
30 ºC
- Aclarados
- Centrifugado corto
2,0 kg
Mini 30
30 °C
Sintéticos o delicados
(ropa poco sucia) o
que solo necesite quitar
arrugas y olores.
- Lavado principal a
30 °C
- Aclarados
- Centrifugado corto
2,0 kg
Vaqueros
(frío) -
60 °C
Pantalones, camisas o
chaquetas de tela vaquera
y jerséis de materiales de
alta tecnología.
- Lavado principal a
- 60 °C
- Aclarados
- Centrifugado largo
2,0 kg
¡IMPORTANTE!
Es preciso DESCONECTAR el aparato de la red eléctrica
antes de realizar cualquier tarea de limpieza
o mantenimiento.
Descalcificación
El agua corriente que utilizamos suele contener cal.
Se recomienda utilizar un producto en polvo de
descalcificación del agua en la lavadora periódicamente
Realice esta tarea con independencia de cualquier
ciclo de lavado y de acuerdo con las instrucciones del
fabricante del producto descalcificador. Esto ayudará a
prevenir la formación de depósitos de cal.
Después de cada lavado
Mantenga la puerta abierta durante un rato Esto ayuda
a prevenir la formación de moho y olor a humedad en
el interior de la máquina También permite conservar en
buen estado la junta de estanqueidad de la puerta.
Lavado de mantenimiento
La sucesión de lavados a baja temperatura favorece
la acumulación de residuos en el interior del tambor.
Se recomienda realizar un lavado de mantenimiento
con regularidad.
Tejidos sintéticos o
mixtos (Adecuado para
5 - 6 camisas poco
sucias).
(1.200 rpm para ZWG1120P,
1.000 rpm para ZWG1100P)
(900 rpm para ZWG1120P,
900 rpm para ZWG1100P)
(900 rpm para ZWG1120P,
900 rpm para ZWG1100P)
(700 rpm para ZWG1120P,
700 rpm para ZWG1100P)
(1.200 rpm para ZWG1120P,
1.000 rpm para ZWG1100P)
63
Para realizar un lavado de mantenimiento
! El tambor no debe contener ropa.
! Seleccione el programa de lavado de algodón de
mayor temperatura.
! Utilice una dosis normal de detergente: puede ser en
polvo con propiedades biológicas.
Limpieza del exterior
Limpie la carcasa exterior del electrodoméstico con
agua y jabón únicamente y, a continuación, séquelo
completamente.
Limpieza del depósito dosificador
El depósito del detergente en polvo y de los aditivos de
lavado debe limpiarse con regularidad.
Utilice un cepillo
pequeño para limpiar
el hueco.
Vuelva a colocar la cubeta y ponga en marcha el
programa de aclarado sin colada en el tambor.
Retire la cubeta
presionando el tope
hacia abajo y tirando
hacia fuera.
Enjuáguelo bajo el grifo para eliminar todo rastro de
detergente en polvo acumulados.
Para facilitar la
limpieza debe
extraerse la parte
superior del
compartimento de
aditivos.
Limpieza del hueco de la cubeta
Después de extraer la cubeta, utilice un cepillo pequeño
para limpiar el hueco, asegurándose de eliminar todos
los residuos de detergente en polvo de la parte superior
e inferior del hueco.
Limpieza del filtro de entrada de agua
Si el agua es muy dura o contiene depósitos de cal, el
filtro de entrada de agua puede obstruirse.
Por lo tanto, se recomienda limpiarlo periódicamente.
! Cierre la toma de
agua.
! Desconecte la
manguera de
entrada de agua
! Limpie el filtro
utilizando un cepillo
rígido.
! Apriete la manguera
de entrada
64
Qué hacer cuando…
Algunos problemas, que pueden deberse sencillamente a falta de mantenimiento o a descuidos, pueden resolverse sin
necesidad de llamar al servicio técnico. Antes de ponerse en contacto con el centro de servicio técnico local, realice las
comprobaciones indicadas en la lista siguiente.
Durante el funcionamiento de la máquina es posible que el piloto
parpadee para indicar que la
lavadora no funciona.
Cuando haya solucionado el problema, pulse el bon einiciar el programa. Si no consigue resolver el
problema desps de realizar todas las comprobaciones pertinentes, ngase en contacto con el centro de servicio técnico.
El enchufe no es correctamente insertado en la toma
de corriente.
Inserte el enchufe en la toma.
No hay tensión en la toma de corriente.
Compruebe la instalacn eléctrica
doméstica.
Se ha presionado la tecla de inicio diferido.
Abra el grifo.
Compruebe la conexión de la manguera de
entrada de agua.
Limpie el filtro de la manguera de entrada
de agua.
Cierre bien la puerta.
El ext
remo de la manguera de desagüe está
demasiado bajo.
Consulte el apartado correspondiente de la
secciónDesae”.
Compruebe la conexión de la manguera
de desae.
llame al servicio cnico
65
Fallo de
funcionamiento
Causa probable Solución
Hay agua en
el suelo:
Se ha utilizado demasiado detergente o
un detergente inadecuado (que produce
demasiada espuma).
Reduzca la cantidad de detergente o
utilice otro.
Compruebe si hay fugas en alguno de los
racores de la manguera de entrada de agua.
No siempre resulta fácil detectar las fugas,
ya que el agua desciende por la manguera;
compruebe que el racor no está mojado.
Compruebe la conexión de la manguera
de entrada de agua.
La manguera de descarga está dañada. Sustitúyala por una nueva.
Los resultados
del lavado no son
satisfactorios:
Se ha utilizado poco detergente o un
detergente inadecuado.
Aumente la cantidad de detergente o
utilice otro.
No se han tratado las manchas difíciles antes
de lavar la ropa.
Emplee productos comerciales para
tratar las manchas difíciles.
No se ha seleccionado la temperatura
adecuada.
Compruebe si ha seleccionado la
temperatura correcta.
Se han metido demasiadas prendas en la
lavadora.
Introduzca menos prendas en el tambor.
La puerta no
se abre:
El programa todavía no ha terminado. Espere hasta que finalice el ciclo de
lavado.
No se ha desbloqueado el cierre de la puerta. Espere unos 3 minutos.
Hay agua en el tambor. Seleccione el programa de descarga o
centrifugado para vaciar el agua.
El aparato vibra o
hace mucho ruido:
No se han quitado los pasadores ni el
material de embalaje utilizados para
transportarla.
Compruebe la correcta instalación del
electrodoméstico.
No se han ajustado las patas Compruebe que el aparato está
correctamente nivelado.
Las prendas no están uniformemente
distribuidas en el tambor.
Vuelva a distribuir las prendas.
Es posible que haya muy pocas prendas en
el tambor.
Introduzca más prendas.
Suelos inestables, como los de madera.
La lavadora emite
un ruido extraño:
La lavadora incorpora un tipo de motor
que emite un ruido extraño comparado
con el de otros motores tradicionales.
Este nuevo motor garantiza un inicio más
suave e incluso una mejor distribución
de las prendas en el tambor durante
el centrifugado, así como una mayor
estabilidad de la lavadora.
66
! Descripción del modelo (MOD.)............................
! Número de producto (PNC) ..................................
! Número de serie (S.N.) ..........................................
Fallo de
funcionamiento
Causa probable Solución
El dispositivo que detecta desequilibrios en
la carga ha interrumpido el proceso debido
a que las prendas no están uniformemente
distribuidas en el tambor. La ropa se
redistribuye mediante la rotación inversa
del tambor. Es posible que el tambor
gire varias veces antes de que deje de
detectarse el problema y se reanude el ciclo
de centrifugado normal. Si la carga no se
distribuye uniformemente en el tambor
después de 10 minutos, la lavadora no
centrifugará. En este caso, es necesario
redistribuirla manualmente y seleccionar el
programa de centrifugado.
Vuelva a distribuir las prendas.
Las lavadoras de tecnología moderna están
diseñadas para economizar y emplean muy
poca agua, sin que ello afecte al rendimiento.
Mod. (Modelo) ...........
N¼ de producto ............
N¼ ser. ............
69
Εγκατάσταση
! Η συσκευή είναι βαριά. Πρέπει να προσέχετε κατά τη μεταφορά
της.
! Όταν αφαιρείτε τη συσκευή από τη συσκευασία της, βεβαιωθείτε
ότι δεν εμφανίζει ίχνη ζημιάς. Εάν έχετε αμφιβολίες, μην τη
χρησιμοποιήσετε και επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
! Πριν από τη χρήση, πρέπει να αφαιρεθούν όλα τα υλικά
συσκευασίας και τα μπουλόνια μεταφοράς. Σε αντίθετη περίπτωση,
μπορεί να προκληθεί σοβαρή βλάβη στο προϊόν και σε άλλα
περιουσιακά στοιχεία. Ανατρέξτε στη σχετική ενότητα του
εγχειριδίου χρήσης.
! Αφού εγκαταστήσετε τη συσκευή, επιβεβαιώστε ότι οι σωλήνες
παροχής και αδειάσματος δεν έχουν εγκλωβιστεί κάτω από τη
συσκευή και ότι το καπάκι δεν πιέζει το καλώδιο ρεύματος.
! Εάν η συσκευή έχει τοποθετηθεί επάνω σε μοκέτα, ρυθμίστε
κατάλληλα τα πόδια ώστε να εξασφαλίζεται η ελεύθερη
κυκλοφορία του αέρα.
! Να διασφαλίζετε πάντα ότι δεν υπάρχει διαρροή νερού από τους
σωλήνες και τις συνδέσεις τους μετά την εγκατάσταση.
! Οι υδραυλικές εργασίες που απαιτούνται για την εγκατάσταση
αυτής της συσκευής πρέπει να εκτελούνται από επαγγελματία
υδραυλικό.
! Οι ηλεκτρολογικές εργασίες που απαιτούνται για την εγκατάσταση
αυτής της συσκευής πρέπει να εκτελούνται από επαγγελματία
ηλεκτρολόγο.
Χρήση
! Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρήση. Δεν πρέπει
να χρησιμοποιείται για άλλους σκοπούς, πέραν αυτών για τους
οποίους σχεδιάστηκε.
! Πλένετε μόνο υφάσματα που είναι κατάλληλα για πλύση σε
πλυντήριο ρούχων. Ακολουθείτε τις οδηγίες στην ετικέτα κάθε
ρούχου.
! Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Ανατρέξτε στην αντίστοιχη
ενότητα του εγχειριδίου χρήσης.
! Πριν από την πλύση, βεβαιωθείτε ότι όλες οι τσέπες είναι άδειες και
όλα τα κουμπιά και τα φερμουάρ είναι κουμπωμένα. Αποφεύγετε
το πλύσιμο ξεφτισμένων ή σκισμένων ρούχων και καθαρίζετε
λεκέδες όπως μπογιά, μελάνι, σκουριά και γρασίδι, πριν από την
πλύση. Τα σουτιέν με μπανέλες ΔΕΝ πρέπει να πλένονται στο
πλυντήριο.
! Ρούχα που έχουν έρθει σε επαφή με πτητικά προϊόντα που
περιέχουν πετρέλαιο δεν πρέπει να πλένονται στο πλυντήριο. Αν
χρησιμοποιείτε πτητικά υγρά καθαρισμού, πρέπει να φροντίζετε
να αφαιρείτε το υγρό από τα ρούχα πριν από την τοποθέτησή τους
στο πλυντήριο.
! Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας για να βγάλετε το φις
από την πρίζα. Να τραβάτε πάντα το ίδιο το φις.
! Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το πλυντήριο εάν το καλώδιο ρεύματος,
ο πίνακας χειριστηρίων, το καπάκι ή η βάση έχουν πάθει κάποια
ζημιά, ώστε να καθιστούν δυνατή την πρόσβαση στα εσωτερικά
μέρη του πλυντηρίου.
Ασφάλεια για τα παιδιά
! Το πλυντήριο αυτό δεν προορίζεται για χρήση από μικρά παιδιά ή
άτομα με μειωμένες ικανότητες χωρίς εποπτεία.
! Τα μικρά παιδιά πρέπει να εποπτεύονται, ώστε να εξασφαλίζεται
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
! Τα υλικά της συσκευασίας (π.χ. πλαστική μεμβράνη, φελιζόλ)
μπορεί να είναι επικίνδυνα για τα παιδιά – υπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας! Φυλάξτε τα μακριά από τα παιδιά.
! Φυλάσσετε όλα τα απορρυπαντικά σε ασφαλές μέρος, μακριά από
τα παιδιά.
! Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά ή τα κατοικίδια δεν μπαίνουν μέσα στον
κάδο. Για να αποφευχθεί κάτι τέτοιο, το πλυντήριο διαθέτει μια
ειδική διάταξη.
Για να ενεργοποιήσετε
αυτή τη διάταξη, περιστρέψτε
δεξιόστροφα το κουμπί (χωρίς
να το πιέσετε) που υπάρχει
στο εσωτερικό της πόρτας,
μέχρι η σχισμή να έρθει στην
οριζόντια θέση. Εάν χρειαστεί,
χρησιμοποιήστε ένα νόμισμα.
Για να απενεργοποιήσετε τη διάταξη και να επαναφέρετε τη
δυνατότητα να κλείνει η πόρτα, περιστρέψτε αριστερόστροφα το
κουμπί μέχρι η σχισμή να έρθει στην κατακόρυφη θέση.
70
Υλικά συσκευασίας
Τα υλικά που φέρουν αυτό το σύμβολο
είναι ανακυκλώσιμα.
>PE<=πολυαιθυλένιο
>PS<=πολυστυρόλιο
>PP<=πολυπροπυλένιο
Αυτό σημαίνει ότι μπορούν να ανακυκλωθούν μετά τη σωστή τους
απόρριψη σε κατάλληλα δοχεία συλλογής.
Παλαιές συσκευές
Η απόρριψη της παλιάς συσκευής σας πρέπει να γίνεται σε
εγκεκριμένους χώρους απόρριψης. Βοηθήστε να διατηρήσετε τη χώρα
σας καθαρή!
Το σύμβολο
επί του προϊόντος ή της συσκευασίας του σημαίνει ότι
το προϊόν αυτό δε συγκαταλέγεται στα συνήθη οικιακά απορρίμματα.
Αντίθετα, θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο συλλογής
για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Διασφαλίζοντας τη σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος,
συμβάλλετε στην αποτροπή των πιθανών αρνητικών συνεπειών
για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες ενδέχεται να
προκύψουν από την ακατάλληλη απόρριψή του.
Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού
του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με την τοπική αρχή
για την αποκομιδή απορριμμάτων ή με το κατάστημα από όπου
αγοράσατε τη συσκευή.
Οικολογικές συμβουλές
Για να εξοικονομήσετε νερό, ενέργεια και για να συμβάλλετε στην
προστασία του περιβάλλοντος, ακολουθήστε τις εξής συμβουλές:
! Τα φυσιολογικά λερωμένα ρούχα μπορούν να πλυθούν χωρίς
πρόπλυση ώστε να εξοικονομήσετε απορρυπαντικό, νερό και
χρόνο (επίσης, έτσι προστατεύεται και το περιβάλλον!).
! Το πλυντήριο λειτουργεί πιο οικονομικά όταν έχετε γεμίσει πλήρως
τον κάδο.
! Με κατάλληλη προεργασία, είναι δυνατή η αφαίρεση λεκέδων και
ενός μέρους της βρωμιάς, ώστε να μπορούν να πλυθούν τα ρούχα
στη συνέχεια σε χαμηλότερη θερμοκρασία.
! Χρησιμοποιήστε την κατάλληλη ποσότητα απορρυπαντικού
σύμφωνα με τη σκληρότητα του νερού, το πόσο λερωμένα είναι τα
ρούχα για πλύσιμο και την ποσότητά τους.
Περιβαλλοντικές πληροφορίες
4
3
2
1
6
10
9
8
7
5
11
6,0 kg
2,0 kg
2,0 kg
ZWG 1120P ZWG 1100P
1,0 kg
73
Στην περίπτωση αυτή,
βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας δεν
μπορεί να απαγκιστρωθεί από
το χείλος του νιπτήρα καθώς το
πλυντήριο αδειάζει το νερό.
! Οριζοντιώστε προσεκτικά
τη συσκευή, βιδώνοντας ή
ξεβιδώνοντας τα ρυθμιζόμενα
πόδια.
! Μην τοποθετείτε ποτέ χαρτόνι, ξύλο ή παρόμοια υλικά κάτω από
το πλυντήριο για να αντισταθμίσετε τα ανισόπεδα σημεία του
δαπέδου.
Παροχή νερού
! Συνδέστε το σωλήνα παροχής νερού σε βρύση με σπείρωμα 3/4"
BSP.
! Χρησιμοποιήστε το σωλήνα που παρέχεται με το πλυντήριο. ΜΗ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΑΛΙΟΥΣ ΣΩΛΗΝΕΣ.
! Το άλλο άκρο του σωλήνα παροχής που συνδέεται με το πλυντήριο
μπορεί να είναι στραμμένο προς οποιαδήποτε κατεύθυνση.
! Απλώς χαλαρώστε το στεγανοποιητικό εξάρτημα, περιστρέψτε
το σωλήνα και ξανασφίξτε το στεγανοποιητικό εξάρτημα,
διασφαλίζοντας ότι δεν υπάρχει διαρροή νερού.
Μπορείτε να τον δέσετε με ένα σχοινί στη βρύση ή να τον στερεώσετε
στον τοίχο.
Σε μια διακλάδωση της αποχέτευσης του νιπτήρα. Η
διακλάδωση αυτή πρέπει να βρίσκεται πάνω από το σιφόνι, ώστε η
καμπύλη του σωλήνα να έχει απόσταση τουλάχιστον 60 cm από το
δάπεδο.
Απευθείας σε έναν αγωγό αποχέτευσης σε ύψος όχι μικρότερο
από 60 cm και όχι μεγαλύτερο από 90 cm.
Το άκρο του σωλήνα αποχέτευσης πρέπει πάντα να αερίζεται, δηλ. η
εσωτερική διάμετρος του αγωγού θα πρέπει να είναι μεγαλύτερη από
την εξωτερική διάμετρο του σωλήνα αποχέτευσης.
Ο σωλήνας αδειάσματος δεν πρέπει να τσακίζει. Φροντίστε να
εφάπτεται στο δάπεδο, και μόνο το τμήμα κοντά στο σημείο της
αποχέτευσης πρέπει να είναι υπερυψωμένο.
Για τη σωστή λειτουργία του πλυντηρίου, ο σωλήνας
αδειάσματος πρέπει να στερεώνεται στο προβλεπόμενο για
το σκοπό αυτό στήριγμα στο επάνω μέρος της πλάτης της
συσκευής.
Ηλεκτρική σύνδεση
Το πλυντήριο αυτό λειτουργεί με μονοφασικό ρεύμα, τάσης 220-240 V
και συχνότητας 50 Hz.
«Η ακατάλληλη ηλεκτρική παροχή ενδέχεται να ακυρώσει
την εγγύησή σας.»
! Ο σωλήνας παροχής δεν πρέπει να επιμηκυνθεί. Εάν δεν επαρκεί
σε μήκος και δεν θέλετε να μετακινήσετε τη βρύση, θα πρέπει να
αγοράσετε έναν καινούργιο σωλήνα μεγαλύτερου μήκους, ειδικά
σχεδιασμένο για αυτή τη χρήση.
Άδειασμα του νερού
Το άκρο του σωλήνα αδειάσματος μπορεί να τοποθετηθεί με τρεις
διαφορετικούς τρόπους:
Να αγκιστρώσει στο χείλος του νεροχύτη, χρησιμοποιώντας
τον πλαστικό οδηγό που παρέχεται με το πλυντήριο.
90 cm
60 cm
74
Ελέγξτε εάν η οικιακή σας ηλεκτρολογική εγκατάσταση μπορεί να
αντέξει το μέγιστο απαιτούμενο φορτίο (2,0 kW), λαμβάνοντας επίσης
υπόψη την ταυτόχρονη χρήση άλλων συσκευών.
Συνδέστε το καλώδιο του πλυντηρίου σε γειωμένη
πρίζα.
Ο κατασκευαστής δε φέρει ευθύνη για βλάβες ή τραυματισμούς που
οφείλονται σε έλλειψη συμμόρφωσης με τις παραπάνω προφυλάξεις
σχετικά με την ασφάλεια. Σε περίπτωση που πρέπει να αντικατασταθεί
το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής, η αντικατάσταση πρέπει να
γίνει από το κέντρο σέρβις μας.
! Εκτελέστε ένα κύκλο για βαμβακερά στους 90 °C, χωρίς ρούχα στο
πλυντήριο, ώστε να αφαιρεθούν από τον κάδο τυχόν υπολείμματα
από την κατασκευαστική διαδικασία. Τοποθετήστε 1/2 μεζούρα
απορρυπαντικό στο συρτάρι απορρυπαντικού και ξεκινήστε το
πλυντήριο.
! Βεβαιωθείτε ότι οι ηλεκτρικές και υδραυλικές συνδέσεις έχουν
πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασης.
Ακολουθείτε τα σύμβολα που υπάρχουν στις ετικέτες των ρούχων
και τις οδηγίες πλύσης που παρέχονται από τον κατασκευαστή.
Χωρίζετε τα ρούχα με τον εξής τρόπο: λευκά, χρωματιστά, συνθετικά,
ευαίσθητα, μάλλινα.
Πριν από τη φόρτωση των ρούχων στο πλυντήριο
! Μην πλένετε ποτέ μαζί λευκά και χρωματιστά. Τα λευκά ρούχα
μπορεί να γαριάσουν με το πλύσιμο.
! Τα καινούργια χρωματιστά μπορεί να ξεβάψουν στο πρώτο
πλύσιμο. Σας συνιστούμε να τα πλένετε χωριστά την πρώτη φορά.
! Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν μεταλλικά αντικείμενα
στα ρούχα . νομίσματα, τσιμπιδάκια για τα μαλλιά,
παραμάνες, καρφίτσες).
! Αφαιρείτε τους επίμονους λεκέδες πριν από το πλύσιμο.
! Κουμπώνετε τις μαξιλαροθήκες, τα φερμουάρ, τις κόπιτσες και τα
κουμπιά. Δένετε τις ζώνες ή τις μακριές κορδέλες.
! Τρίψτε τα πολύ λερωμένα σημεία με ειδικό απορρυπαντικό ή
απορρυπαντικό σε μορφή πάστας. Οι κουρτίνες απαιτούν ιδιαίτερη
προσοχή. Αφαιρέστε τα γαντζάκια από τις κουρτίνες ή τοποθετήστε
τα σε ένα σάκο ή δίχτυ.
Αφαίρεση των λεκέδων
Οι επίμονοι λεκέδες ίσως δεν αφαιρεθούν με σκέτο νερό και
απορρυπαντικό. Επομένως, συνιστάται η επεξεργασία των λεκέδων
αυτών πριν από την πλύση.
Αίμα: όταν ο λεκές είναι ακόμα νωπός, μπορείτε να τον πλύνετε με
κρύο νερό. Εάν έχει στεγνώσει, αφήστε το ρούχο να μουλιάσει σε
ειδικό απορρυπαντικό για όλη τη νύχτα και στη συνέχεια τρίψτε το με
νερό και σαπούνι.
Λαδομπογιά: νοτίστε το λεκέ με προϊόν για την αφαίρεση λεκέδων
που περιέχει βενζίνη, απλώστε το ρούχο επάνω σε ένα μαλακό πανί και
τρίψτε το λεκέ αρκετές φορές.
Στεγνοί λεκέδες από λίπη: νοτίστε με νέφτι, απλώστε το ρούχο
επάνω σε μια μαλακή επιφάνεια και τρίψτε το λεκέ με τις άκρες των
δακτύλων και ένα βαμβακερό πανί.
Διαχωρισμός των ρούχων
Σημαντικό!
Καθημερινή χρήση
Πρώτη χρήση
75
Σκουριά: χρησιμοποιήστε οξαλικό οξύ διαλυμένο σε ζεστό νερό ή
κάποιο προϊόν αφαίρεσης της σκουριάς που χρησιμοποιείται με κρύο
νερό. Να είστε προσεκτικοί με τους στεγνούς λεκέδες από σκουριά,
καθώς η δομή της κυτταρίνης θα έχει ήδη καταστραφεί και το ύφασμα
μπορεί να τρυπήσει.
Λεκέδες από μούχλα: πλύνετε με λευκαντικό και ξεπλύνετε καλά
(μόνο για λευκά και χρωματιστά που δεν ξεβάφουν).
Γρασίδι: σαπουνίστε ελαφρά και πλύνετε με λευκαντικό (μόνο για
λευκά και χρωματιστά που δεν ξεβάφουν).
Μελάνι και κόλλα: νοτίστε με ασετόν (*), απλώστε το ρούχο πάνω
σε ένα μαλακό πανί και τρίψτε το λεκέ.
Κραγιόν: νοτίστε με ασετόν (*) όπως στην προηγούμενη περίπτωση,
και στη συνέχεια καθαρίστε το λεκέ με οινόπνευμα.
Στα λευκά χρησιμοποιήστε λευκαντικό για την αφαίρεση
υπολειμμάτων λεκέδων.
Κόκκινο κρασί: αφήστε το ρούχο να μουλιάσει σε νερό και
απορρυπαντικό, ξεπλύνετε με οξικό ή κιτρικό οξύ (ξίδι ή λεμόνι) και
στη συνέχεια ξεπλύνετε με νερό.
Χρησιμοποιήστε λευκαντικό για να καθαρίσετε τυχόν υπολείμματα
λεκέδων.
Μελάνι: ανάλογα με τη σύσταση του μελανιού, νοτίστε το ύφασμα
αρχικά με ασετόν (*) και στη συνέχεια με οξικό οξύ (ξίδι). Για να
αφαιρέσετε τα υπολείμματα από τα λευκά, χρησιμοποιήστε λευκαντικό
και στη συνέχεια ξεπλύνετε καλά.
Λεκέδες από πίσσα: χρησιμοποιήστε πρώτα ειδικό προϊόν για την
αφαίρεση λεκέδων, οινόπνευμα ή βενζίνη, και στη συνέχεια πλύνετε με
απορρυπαντικό σε μορφή πάστας.
(*) μη χρησιμοποιήσετε ασετόν σε ρεγιόν.
Φόρτωση των ρούχων
Ανοίξτε την πόρτα τραβώντας προσεκτικά τη λαβή της πόρτας προς
τα έξω.
! Βαμβακερά, λινά: γεμίστε τον κάδο, αλλά μην τον
υπερφορτώνετε,
! Συνθετικά: μη γεμίζετε περισσότερο από το μισό κάδο,
! Ευαίσθητα και μάλλινα υφάσματα: μη γεμίζετε περισσότερο
από το ένα τρίτο του κάδου.
Το μέγιστο φορτίο ρούχων εξασφαλίζει την πλέον αποδοτική χρήση
νερού και ενέργειας. Εάν τα ρούχα είναι πολύ λερωμένα, μειώστε το
φορτίο.
Απορρυπαντικά και προσθετικά
Τα αποτελέσματα της πλύσης εξαρτώνται επίσης από την επιλογή του
απορρυπαντικού και τη χρήση σωστής δοσολογίας, για την αποφυγή
της σπατάλης και για την προστασία του περιβάλλοντος. Παρόλο που
είναι βιοδιασπώμενα, τα απορρυπαντικά περιέχουν ουσίες οι οποίες,
σε μεγάλες ποσότητες, ενδέχεται να διαταράξουν την εύθραυστη
οικολογική ισορροπία.
Η επιλογή απορρυπαντικού εξαρτάται από τον τύπο των υφασμάτων
(ευαίσθητα, μάλλινα, βαμβακερά κ.λπ.), το χρώμα, τη θερμοκρασία
πλύσης και το πόσο λερωμένα είναι τα ρούχα.
Μόνο απορρυπαντικά χαμηλού αφρισμού για πλυντήρια εμπρόσθιας
φόρτωσης πρέπει να χρησιμοποιούνται σε αυτή τη συσκευή:
! απορρυπαντικά σε σκόνη για κάθε τύπο υφάσματος.
! απορρυπαντικά σε σκόνη για ευαίσθητα (μέγ. θερμοκρασία 60 °C)
και μάλλινα,
! απορρυπαντικά σε υγρή μορφή, κατά προτίμηση για προγράμματα
πλύσης σε χαμηλή θερμοκρασία (μέγ. θερμοκρασία 60 °C), για
κάθε τύπο υφάσματος ή ειδικά μόνο για μάλλινα.
Το απορρυπαντικό και τυχόν προσθετικά πρέπει να προστίθενται
στις κατάλληλες θήκες του συρταριού απορρυπαντικού πριν από την
έναρξη του προγράμματος πλύσης.
Εάν χρησιμοποιείτε συμπυκνωμένο απορρυπαντικό σε σκόνη ή υγρή
μορφή, πρέπει να επιλέξετε ένα πρόγραμμα χωρίς πρόπλυση.
Τα προσθετικά υγρά μαλακτικά προϊόντα ή προϊόντα κολλαρίσματος
πρέπει να τοποθετούνται στη θήκη με το σύμβολο «
» πριν από την
έναρξη του προγράμματος πλύσης.
Μέγιστο φορτίο ρούχων
Τοποθετήστε τα ρούχα στον
κάδο ένα-ένα, τινάζοντάς τα
όσο το δυνατόν περισσότερο.
Κλείστε την πόρτα.
Τα συνιστώμενα φορτία ρούχων αναφέρονται στους πίνακες των
προγραμμάτων. Γενικοί κανόνες:
Ορισμένα μοντέλα διαθέτουν την επιλογή Flexi Dose
( ) η οποία επιτρέπει τη χρήση απορρυπαντικού
σε σκόνη ή σε υγρή μορφή.
76
1 2 3 4 65 7
77
!"#$%&'()*+,
!"#$%&'()*%!%$)#"$&+,*+"--".$/$0102%13$&+4!%5#%'$"1!,-"!"$!/$-)*'0!/$!"67!/!"$
0!185-"!49$&41$:'"!5;%!"'$*'"$!4$01*2%2+'-)#4$&+,*+"--"<$=&'()*4#!"9$!/#$
>1!,-"!/$-%5?0/$!"67!/!"9$0!185-"!49.$/$!"67!/!"$0!185-"!49$-%'@#%!"'$2"!A$!4$
3-'01.$"((A$,6'$2A!?$"&,$BCC$0!+4D)9E(%&!,<$>#AF%'$/$"#!50!4'6/$(16#5"<
80
Σημαντικό!
! Μπορείτε να αλλάξετε την επιλεγμένη καθυστέρηση έναρξης μόνο αφού επιλέξετε και
πάλι το πρόγραμμα πλύσης.
! Η πόρτα θα είναι ασφαλισμένη καθ' όλη τη διάρκεια του χρόνου καθυστέρησης. Εάν
χρειαστεί να ανοίξετε την πόρτα, πρέπει πρώτα να θέσετε το πλυντήριο σε ΠΑΥΣΗ,
πιέζοντας το πλήκτρο Έναρξηαύση (
) και στη συνέχεια να περιμένετε περίπου
3 λεπτά.
Αφού κλείσετε την πόρτα, πιέστε και πάλι το πλήκτρο Έναρξη/Παύση.
Επιλογή επιπλέον ξεβγάλματος (
)
Αυτή η επιλογή συνιστάται για άτομα με αλλεργία στα απορρυπαντικά και για περιοχές όπου
το νερό είναι πολύ μαλακό.
Το πλυντήριο εκτελεί κάποια πρόσθετα ξεβγάλματα.
Για να προβείτε σε αυτή την επιλογή, ΠΙΕΣΤΕ ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΑ και ταυτόχρονα τα πλήκτρα
Στύψιμο (
) και Σύντομη πλύση ( ) (Πρέπει να
επιλεγούν αφού έχετε επιλέξει το πρόγραμμα που θέλετε και πριν
πιέσετε το πλήκτρο Έναρξη/Παύση (
) μέχρι να ανάψει η
ενδεικτική λυχνία.
Για να απενεργοποιήσετε την επιλογή Επιπλέον ξέβγαλμα, πιέστε παρατεταμένα τα ίδια
πλήκτρα μέχρι να σβήσει η ενδεικτική λυχνία.
Πλήκτρο Έναρξη/Παύση (
) Για να ξεκινήσει το επιλεγμένο πρόγραμμα, πιέστε το πλήκτρο «Έναρξη/Παύση ( .
Η αντίστοιχη πράσινη ενδεικτική λυχνία σταματά να αναβοσβήνει.
Η ενδεικτική λυχνία «Πλύση (
)» είναι αναμμένη για να υποδείξει ότι η συσκευή αρχίζει
να λειτουργεί και η πόρτα είναι κλειδωμένη.
Για να διακόψετε ένα εκτελούμενο πρόγραμμα, πιέστε το πλήκτρο
«Έναρξη/Παύση (
: η αντίστοιχη πράσινη ενδεικτική λυχνία αρχίζει να
αναβοσβήνει.
Για επανεκκίνηση του προγράμματος από το σημείο στο οποίο διακόπηκε, πιέστε ξανά το
πλήκτρο «Έναρξη/Παύση (
.
Αν έχετε επιλέξει καθυστέρηση έναρξης (
), η συσκευή ξεκινά την αντίστροφη
μέτρηση.
Οθόνη ροής προγράμματος
!
(Πλύση)
Όταν ανάψει η ενδεικτική λυχνία «
», σημαίνει ότι το πλυντήριο εκτελεί τον κύκλο
πλύσης.
!
(Επιπλέον ξέβγαλμα)
Όταν ανάψει η ενδεικτική λυχνία «
», σημαίνει ότι η συσκευή εκτελεί κάποια
πρόσθετα ξεβγάλματα.
!
(Τέλος κύκλου)
Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα, ανάβει η ενδεικτική λυχνία « ».
81
Αλλαγή επιλογής ή προγράμματος σε εξέλιξη
Υπάρχει η δυνατότητα αλλαγής κάθε επιλογής πριν την εκτελέσει το
πρόγραμμα. Η επιλογή «Σύντομη πλύση (
) δεν μπορεί να
τροποποιηθεί μετά το πάτημα του πλήκτρου Έναρξη/Παύση.
Η αλλαγή ενός προγράμματος σε εξέλιξη είναι δυνατή μόνο εάν το
επαναρρυθμίσετε. Στρέψτε το διακόπτη επιλογής προγράμματος
στη θέση O και στη συνέχεια στη θέση του νέου προγράμματος. Το
νερό της πλύσης δεν θα πρέπει να αδειάσει από τον κάδο. Ξεκινήστε το
νέο πρόγραμμα πιέζοντας ξανά το πλήκτρο «Έναρξη/Παύση (
.
Διακοπή ενός προγράμματος
Πιέστε το πλήκτρο «Έναρξηαύση (
)» για να διακόψετε
ένα πρόγραμμα που εκτελείται. Η αντίστοιχη λυχνία αρχίζει να
αναβοσβήνει. Πιέστε ξανά το πλήκτρο για επανεκκίνηση του
προγράμματος.
Άνοιγμα της πόρτας κατά τη διάρκεια εκτέλεσης
ενός προγράμματος
Εάν χρειαστεί να ανοίξετε την πόρτα, πρέπει πρώτα να θέσετε το πλυντήριο
σε ΠΑΥΣΗ, πιέζοντας το πλήκτρο Έναρξη/Παύση (
) . Στη συνέχεια
πρέπει να περιμένετε περίπου 2-3 λεπτά για να αποδεσμευτεί η ασφάλιση
της πόρτας.
Εάν το πλυντήριο ήδη θερμαίνεται, ή η στάθμη του νερού είναι πάνω
από το κάτω άκρο της πόρτας ή ο κάδος περιστρέφεται, το άνοιγμα
της πόρτας δεν είναι δυνατό.
Αν πρέπει να ανοίξετε την πόρτα αλλά δεν μπορείτε, απενεργοποιήστε
το πλυντήριο στρέφοντας το διακόπτη επιλογής στη θέση O. Μετά
από περίπου 3 λεπτά, η πόρτα μπορεί να ανοίξει ροσέξτε τη
στάθμη του νερού και τη θερμοκρασία!).
Διεθνή κωδικοποιημένα σύμβολα για το πλύσιμο ρούχων
Αυτά τα σύμβολα εμφανίζονται στις ετικέτες των υφασμάτων προκειμένου να σας βοηθήσουν να επιλέξετε τον καλύτερο τρόπο περιποίησης για τα
ρούχα σας.
Ισχυρή πλύση
Ευαίσθητη πλύση
Μέγ. θερμοκρασία
πλύσης
95 °C
Μέγ. θερμοκρασία
πλύσης
60 °C
Μέγ. θερμοκρασία
πλύσης
40 °C
Μέγ. θερμοκρασία
πλύσης
30 °C
Πλύσιμο στο χέρι
Μην πλύνετε
Στεγνό καθάρισμα
Στεγνό καθάρισμα με
όλα τα διαλυτικά
Στεγνό καθάρισμα με υπερχλωροαιθυλένιο, βενζίνη,
καθαρό οινόπνευμα, R 111 & R 113
Στεγνό καθάρισμα με βενζίνη, καθαρό
οινόπνευμα και R 113 Μην κάνετε στεγνό καθάρισμα
Σιδέρωμα
Ισχυρό σιδέρωμα μέγ.
θερμοκρασία 200 °C
Μεσαίο σιδέρωμα μέγ.
θερμοκρασία 150 °C
Ελαφρό σιδέρωμα μέγ.
θερμοκρασία 110 °C Μη σιδερώσετε
Λεύκανση
Μπορείτε να λευκάνετε σε κρύο νερό
Μην λευκάνετε
Στέγνωμα Στεγνώστε επίπεδα απλωμένο Στεγνώστε κρεμασμένο Στεγνώστε σε κρεμάστρα Στεγνώνεται σε στεγνωτήριο ρούχων
Δε στεγνώνεται σε
στεγνωτήριο ρούχων
υψηλή
θερμοκρασία
χαμηλή
θερμοκρασία
!"#$%&'()*+,
#-./-+((+"012*34"/)+"*%5678)&'"&+)"+5'()&8+"%9'*(+8+:";+8'1131$"/)+"!"<"="71+9-'"
17->(?5+"0$%&'()*+:
ZWG 1120P,
ZWG 1100P)
ZWG 1120P,
ZWG 1100P)
ZWG 1120P,
ZWG 1100P)
ZWG 1120P,
ZWG 1100P)
ZWG 1120P,
ZWG 1100P)
ZWG 1120P,
ZWG 1100P)
ZWG 1120P,
ZWG 1100P)
ZWG 1120P,
ZWG 1100P)
!"#$%&'()*+,
-+.'//0/$"1)+"!"2"3"
4/+56'"/467(89+"
:$%&'()*+;
CEE
ZWG 1120P,
<=>"??@@A,
ZWG 1120P,
<=>"??@@A,
ZWG 1120P,
<=>"??@@A,
ZWG 1120P,
<=>"??@@A,
ZWG 1120P,
<=>"??@@A,
!"#$%&'($)*#+,-
90
Note
91
012011
www.zanussi.com/shop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Zanussi ZWG1100P Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para