Amcor 4300 B Manual de usuario

Categoría
Navegantes
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Amcor... wherever you go !
Nous vous remercions d’avoir choisi ce système de
navigation GPS sophistiqué Amcor 400 B.
Gracias por adquirir este sistema de navegación GPS
avanzado Amcor 400 B.
Thank you for purchasing this advanced Amcor 400 B
GPS navigation system.
5
Contents of the box:
1. Thismanual.
2.100–240VACadapter.
3. Holderformountingonacarwindow.
4.5V(DC)adapterforinthecar.
5. USBCable.
6.YourGPSNavigationSystem,theAmcor4300B.
Contenido de la caja:
1. Estaguía.
2.100–240ACadaptador
3. Soporteparamontarloenlaventanadelvehículo.
4.Adaptadorde5V(CC)paraelvehículo.
5. CavodelUSB.
6.SusistemadenavegaciónGPSAmcor4300B.
Contenu de la boîte:
1. Cemoded’emploi.
2.100–240VACadaptateur.
3. Supportpourlemontagesurlepare-brisedelavoiture.
4.Adaptateur5V(CC)pourutiliserdanslavoiture.
5. Câbled’USB.
6.VotresystèmedenavigationGPSAmcor4300B.
7
The appliance
1. “Press”–standbymode.
2. Microphone
3. MiniUSBPort
4. Pointerpentooperatescreen.
5. VolumeControl.
6. HeadphoneJack.
7. DC5VInputJack.
8. Built-inGPSAntenna.
9. ExternalGPSAntennaJack.
10.ON/OFFSwitch(seepage10).
L’appareil
1. Appuyer”–veille.
2. Microphone
3. Prisemini-USB.
4. Styletpourpiloterl’écran.
5. Contrôledevolume.
6. Prisecasque.
7. 5VCC/entrée.
8. AntenneGPSincorporé.
9. BranchementpourantenneexterneGPS.
10.Touchemarche/arrêt(voirpage10).
El dispositivo
1. “Pulsar”–standby.
2. Micrófono.
3. Entradamini-USB.
4. Punteroparalapantalla.
5. Controldevolumen.
6. Entradaauriculares.
7. 5VCC/entrada.
8. AntenaGPSpredefinido.
9. ConexiónantenaexteriorGPS.
10.Botónencendido/apagado(vealapágina10).
9
1
Installing in the vehicle
Slidethemountingcradleontotheendofthe
mountingbracket.
Placethesuctioncupontothedesiredlocationonthe
windscreen,andpushthelevertolockthesuctioncup.
SnapyourAmcor4300Bintothewindscreenmount.
YourAmcor4300Bcanbepoweredfroma5VDCCar
adapter,orfromthe100–240VACadapter.
Retirer l’appareil
Sortirl’appareilparl’avant.Déverrouillerlaventouseet
tirerlalanguettepourdétacherlaventouse.
Removing appliance
Removetheappliancefromthefront.Unboltthe
suctioncupandpullontheliptoloosenit.
Installation dans la voiture
Faitesglisserleberceaudefixationàl’extrémitédu
supportdemontage.
Posezlaventouseàl’endroitsouhaitésurlepare-brise,
etactionnezlelevierpourverrouillerlaventouse.
EngagezvotreAmcor4300Bdanslesupportde
pare-brise.VotreAmcor4300Bestalimentésoitpar
unadaptateurdevoiture5VCC,soitparl’adaptateur
100–240VAC.
Desinstalar el dispositivo
Retireelaparatodesdedelante.Desenrosquelacopa
desucciónytiredelbordeparasoltarla.
Instalación en el vehículo
Deslicelabandejademontajealfinaldelsoportede
montaje.
Coloquelaventosaenellugardeseadodelparabrisasy
muevalapalancaparafijarlaventosa.
EncajeelAmcor4300Benelsoporteparaparabrisas.
ElAmcor4300Bpuedealimentarseconunadaptador
deCCde5Voconeladaptadorde100–240VAC.
10
20 Sec.
2
7EDNESDAY!PRIL
3ETTINGS
"LUETOOTH
.AVIGATE
3EC
ON OFF
11
2
Encendido y apagado
Pulsarbrevemente(5sec.)elbotónPOWER en
laderechadelaparato.
STANDBY
Switching on and off
PressthePOWER buttonontherighthandside
shortly(5sec.).
Allumer et éteindre
Appuyezbrièvement(5sec.)leboutonPOWER
àdroite.
1
,ANGUAGES
2OMÊNA
6LAAMS
4àRK¥E




10% 40% 70% 100%
Lithium-ion battery
3
,ANGUAGES
)TALIANO
.EDERLANDS -AGYAR
.ORSK 0ORTUGUÐS
3WENSK
0OLSKA
3UOMI
3LOVENSKI
,ANGUAGES
(RVATSKI
$ANSK
$EUTSCH
%NGLISH5+
#ESKY
%SPA×OL
&RAN¥AIS
%NGLISCH53
1
3
Paraseleccionarelidiomapulsesobreeliconode
labanderaapropiado.Elidiomaseleccionadoserá
elidiomapordefectoparaelaparatoyelidiomade
navegación(textoyvoz).
Toselectalanguage,touchtheappropriateflagicon.
Thechosenlanguagewillbecomethedefaultforthe
unitandthenavigationlanguage(textandspoken
word).
Poursélectionnerlalangue,appuyezsurl’icônedu
drapeausouhaité.Lalanguesélectionnéedevientla
languepardéfautdel’unitéetlalanguedenavigation
(texteetguidagevocal).
14
4URNOFFIFIDLEAFTER
.EVER
4IME ,ANGUAGES
$ATE
3ETTINGS
!LIGN3CREEN
6OLUME
"RIGHTNESS
3EC
4
3ET4IME
'-4
!MSTERDAM"ERLIN"ERN2OME
3ET4IME
'-4
!MSTERDAM"ERLIN"ERN2OME
GreenwichMeanTime
GMT
0
+6 +12-6-12
LosAngeles
NewYork
London
Paris
CapeTown
Calcuta
Moscow
Sydney
Tokyo
(GMT+06:00)
SriYayawardenepura
(GMT+08:00)
Beijing,Chongqing,HongKong,...
(GMT+10:00)
Canberra,Melbourne,Sydney
(GMT-06:00)
CentralAmerica
(GMT-08:00)
PacificTime(US&Canada);Ti...
(GMT-10:00)
Hawaii
15
4
Ajuste su zona horaria!
Antes del primer uso deberá usted ajustar la zona
horaria.
SeleccioneAjustes/SeleccioneHora/Uselasflechas
paraseleccionarsuzonahoraria.
PulseOKparaconfirmar.
Nota: Las señales de GPS normalmente no se captan
en interiores.
Silaseñalesbuena,lahoraGMTylafechase
ajustaránautomáticamente.
Set your time zone!
Before first use, you need to set the time zone yourself.
Selectsettings/Selecttime/Usethearrowstoselect
yourtimezone.
PressOKtoconfirm.
Note: GPS signals typically do not work indoors.
IfthereisagoodGPSsignal,GMTtimeanddatewill
besetautomatically.
Réglez votre fuseau horaire !
Vous devrez régler votre fuseau horaire lors de la
première utilisation.
SélectionnezRéglages/SélectionnezHeure/
Sélectionnezvotrefuseauhoraireàl’aidedesflèches.
ValidezavecOK.
Note : En général, les signaux GPS ne sont pas reçus
dans des bâtiments.
Silesignalestcorrect,l’heureGMTetladatese
règlentautomatiquement.
17
5
Menú de navegación principal
Seleccione ‘Navegación’
Puedeseleccionarentre:
“Mandos”
“Mapa”
“Busceir”
Ajustes”
Acercade...”
“Salir”
Parauniniciorápido,seleccione“Busceir”.
Main Navigation menu
Select ‘Navigation’
Youcanselectfrom:
“Cockpit”
“Map”
“Find&Go”
“Settings”
About”
“Exit”
Forfaststart-up,select“FindandGo”.
Menu principal pour la de navigation
Sélectionnez ‘Navigation’
Lesoptionssuivantesseprésentent:
“Navigation”
“Carte”
“Chercher&Aller”
“Réglages”
Apropos”
“Sortie”
Pourundépartrapide,sélectionnez“Chercher&Aller”.
19
Select an address.
Select“Find&GO”andpress“Address”.
SelectCountry,City,StreetandHouseNumber.
Press“Done”.Themapdisplaystheroute.
!DDRESS
&IND
0LEASESELECT
(ISTORY
#OORDINATE
0/)
(OME 7ORK
Encasd’erreur,appuyezsurl’icône“flècheretour”
àtoutmomentpourretourneràl’écranprécédent.
!DDRESS
&IND
0LEASESELECT
(ISTORY
#OORDINATE
0/)
(OME 7ORK
Ifyoumakeamistake,youcantouchthe“back
arrow”iconatanytimetogobacktotheprevious
screen.
Sélectionner une adresse
Sélectionnez“TROUVER&ALLER”etappuyezsur
Adresse”.
SélectionnezPays,Ville,Rue,Numérodemaison.
Appuyezsur“Terminé”.Lacarteindiquel’itinéraire.
!DDRESS
&IND
0LEASESELECT
(ISTORY
#OORDINATE
0/)
(OME 7ORK
Siseequivocapuedepulsareliconode“flecha
atrás”encualquiermomentopararetrocederala
pantallaanterior.
Seleccione una dirección.
Seleccione“ENCONTRAREIR”ypulse“Dirección”.
SeleccionePaís,Ciudad,CalleyNúmerodecasa.
Pulse“Fin”.Elmapamuestralaruta.
1
Cockpit
Thecockpitprovidesinformationonthecourseof
actiontobetaken,totaldistancetothedestination,
travellingtimeandtimeofarrival.
Atthebottomleftandrightyouwillfindthemenu
options,youcanchoosefromalargenumberof
differentoptions(refertotheSoftwaremanualonthe
website).
Navigation
Lanavigationvousfournitdesinformationsconcernant
l’actionàentreprendre,ladistancetotalejusqu’àvotre
destination,laduréedutrajetetl’heured’arrivée.
Agaucheetàdroiteenbasdel’écranvoustrouverez
lesmenuscomportantdemultiplesoptions(voirle
manueldulogicielsurlewebsite).
Mandos
Elcuadrodenavegaciónproporcionainformación
sobreelrumboaseguir,ladistanciatotalhastael
destino,laduracióndeltrayectoylahoradellegada.
Enlaparteinferiorizquierdayderechaestánlas
opcionesdemenú,conungrannúmerodeopciones
distintas(consulteelmanualdelprograma/website).

Using“History”youcandirectlychoosedestinations
withouthavingtoretypethem.
With“POI”(pointsofinterest)thousandsof
destinationsareatyourdisposal.Theyareconveniently
groupedallowingyoutoquicklyfindaparticular
destination.
Using“Home”youcanpreprogramyourownhome
address.Thismeansyouwillalwaysbeabletoquickly
chooseyourroutehome.Thesameappliesforyour
workaddresswhenusing“Work”.
Lemenu“Historique”vouspermetdesélectionner
directementdesdestinationssansavoiràlesretaper.
Avecl’option“POI”(pointsd’intérêts)voustrouverez
desmilliersdedestinationsdisponibles.Ellessont
classéesenordrepratiqueafinquevouspuissiez
retrouverrapidementladestinationoùvousdésirez
aller.
Sous“Maison”vouspouvezprogrammervotrepropre
adresse.Vouspourrezainsiretrouverrapidement
l’itinérairepourvousramenerchezvous.Vouspouvez
d’ailleursfairelamêmechoseavecl’adressedevotre
travailsous“Travail”.
Con“Histórico”puedeseleccionardirectamentelos
destinossintenerquevolveraintroducirlos.
Con“POI”(puntosdeinterés)tieneasudisposición
cientosdedestinos.Estánconvenientemente
agrupadosparaquerápidamentepuedalocalizarun
destinoconcreto.
Con“Casa”puedeprogramarladireccióndesu
domicilio.Deestemodosiempreencontraráde
inmediatolarutaacasa.Delmismomodopuedeusar
sudireccióndeltrabajocon“Trabajo”.
4
-AIN
&IND 2OUTE
$ELETE
&LY/VER
)NFO
2ECALCULATE
)TINERARY
%DIT
-ENU
M

KM


1UICK
Menu
140m
622 km
5:58:30
09:52
Lock
2OUTE)NFORMATION
$ESTINATION$ISTANCE,EFT
4IME,EFT
%STIMATED!RRIVAL
-ETHOD
0ARAMETERS
&ITTO
3CREEN
(EIDELAANKM
MIN

&AST
.
5
Map options
Left-hand side:
Thesemapoptionsareonlydisplayedwhen
“Zoom&Tilt”hasbeenactivatedintheQuick
Menu.Youcanthenzoominandout.Youcan
alsotiltthemap.Thischangesthevertical
viewingangleofthemap.Themapswitches
froma2Dviewtoa3Dviewsothatyoucan
seefurtherahead.
Right-hand side:
Blackarrow–Drivingdirection
Thearrow(frontofthecar)pointsupwards
andstaysinthisposition.Themapturns
underneaththearrow.
.
White arrow-Northatthetop
ThemapispositionedsothatNorthisalways
atthetopofthescreen.Thearrow(driving
direction)turns.
Aeroplane–Bird’s-eyeview
Abird’s-eyeviewofthemapisdisplayed.
Satellitesignalstrengthindicator,battery
capacityandsoundonorsoundoff.
Bluetooth–Select‘Bluetooth’andyouwill
entertheBluetoothmainmenu.
Options concernant la carte
Côté gauche:
Pouraffichercesoptionsilfautd’abordque
l’option‘Zoom&Rotation’soitactivéedans
lemenurapide.Vouspouvezensuitezoomer
enavantouenarrière.Etégalementeffectuer
unerotationdelacarte.Vousmodifiezainsi
l’angledevueverticaldelacarte.Vouspassez
d’unevueen2Dàunevueen3Ddefaçonà
voirplusloin.
Côté droit:
Flèchenoire–Directiondelavoiture
Laflèche(l’avantdelavoiture)estdirigéevers
lehautetresteenhaut.Lacartetournesous
laflèche.
.
Flèche blanche-Nordenhaut
LacarteestaffichéeavecladirectionNord
enhautdel’écran.Laflèche(directiondela
voiture)tourne.
Avion–Vued’enhaut
Pourafficherunevued’aviondelacarte.
Indicationdelaforcedusignalsatellite,de
lacapacitédelabatterieetdusonalluméou
éteint.
Bluetooth–Sélectionnez‘Bluetooth’pour
entrerdirectementdanslemenuprincipal
Bluetooth.
Opciones de mapa
Lado izquierdo:
Estasopcionesdemapasólosemuestran
sisehaactivado“Zoomeinclin”(Zoomy
Desplazar)enelMenúrápido.Entoncespodrá
ampliaryreducir.Tambiénpodrádesplazar
elmapa.Conellopodrácambiarelángulode
visiónverticaldelmapa.Elmapacambiade
vista2Davista3Dparaquepuedaverlomejor.
Lado derecho:
Flechanegra-Direccióndeconducción
Laflecha(partedelanteradelcoche)señala
arribaysemantieneenestaposición.
Elmapagiradebajodelaflecha.
.
Flecha blanca-Norteenlapartesuperior
ElmapasesitúademodoqueelNorte
siempreestáenlapartesuperiordela
pantalla.Laflecha(direccióndeconducción)
gira.
Avión-Vistaaérea
Semuestraunavistaaéreadelmapa.
Indicadordeniveldeseñaldelsatélite,
capacidaddelabateríaysonidoconectado
odesconectado.
Bluetooth–Seleccione‘Bluetooth’paraentrar
enelmenúprincipaldelBluetooth.
7
Youcanfindmoreinformationanddetailed
descriptionsunder“Settings”.Ifyouchoosethe
questionmarkatthetoprightofthescreen,an
explanationwillappearonthescreen.
www.amcornavigation.com
Voustrouverezdeplusamplesinformationsetles
descriptionsdétailléessouslemenu“paramètres”.
Pourvoirl’explicationàl’écranappuyezsurle
pointd’interrogationsituéenhautàdroite.
www.amcornavigation.com
Másinformaciónydescripcionesdetalladasen
Ajustes".Siseleccionaelinterrogantedelaparte
superiorderechadelapantalla,apareceráuna
explicaciónenlapantalla.
www.amcornavigation.com
9
UsetheAmcor4300Basahandsfreesetfor
yourBluetoothmobiletelephone.
Making a connection with your telephone.
SwitchontheBluetoothfunctiononyour
telephone.
ChoosetheBluetoothsymbol
inthemain
menuorcockpit.
Select‘Bluetooth’
toopenthe“Bluetooth
Manager”.
Choose“SearchBTDevice”.Iftheunithas
locatedyourtelephone,thiswillbedisplayedon
thescreen.Selectyourtelephoneandchoose
toviewtheoptions.
Select“HandsfreeVoiceGateway”andchoose
connect.Enterapasscode(PIN,digits
only)andconfirm.Onyourtelephoneaccept
theconnectionandrepeatthepasscode.The
connectionhasnowbeencompleted.
Usingthearrows
youcanreturntothe
cockpitormainmenu.
Utilisezl’Amcor4300Bcommekitmainslibres
pourvotretéléphoneportableBluetooth.
Etablir la connexion avec votre téléphone.
ActivezlafonctionBluetoothdevotretéléphone.
SélectionnezlesymboleBluetooth
dansle
menuprincipaloulecockpit.
Sélectionnez‘Bluetooth’
pourouvrirle
“BluetoothManager”.
Sélectionnez“SearchBTDevice”.Lorsquel’unité
adétectévotretéléphone,celui-ciapparaît
surl’écran.Sélectionnezvotretéléphoneet
sélectionnez
pourvoirlesoptions.
Sélectionnez“HandsfreeVoiceGateway”et
sélectionnezConnexion
.Donnezun
motdepasse(PIN,seulementnuméros)
etconfirmez.Survotretéléphoneacceptez
laconnexionetrépétezlemotdepasse.La
connexionestàprésentétablie.
Lesflèches
vouspermettentderetournerau
cockpitouaumenuprincipal.
UseelAmcor4300Bcomomanoslibresparasu
teléfonomóvilBluetooth.
Realizar la conexión con su teléfono.
ConectelafunciónBluetoothdesuteléfono.
SeleccioneelsímboloBluetooth
enelmenú
principalopaneldecontrol.
Seleccione‘Bluetooth’
paraabrirel“Gestor
deBluetooth”.
Seleccione“BuscardispositivoBT”.Siel
dispositivohalocalizadosuteléfono,semostrará
enlapantalla.Seleccionesuteléfonoyescoja
paraverlasopciones.
Seleccione“Pasareladevozmanoslibres”y
seleccioneconectar
.Introduzcaunaclave
(PIN,nellecifre)yconfirme.Ensuteléfono
aceptelaconexiónyrepitalaclave.Laconexión
sehabrácompletado.
Conlasflechas
puedevolveralpanelde
controlomenúprincipal.
0
#ONNECTEDWITH$EVICE
4ELEPHONE+EYBOARD
%BJMJOH

5BMLJOH

*ODPNJOH$BMM

5BMLJOH

1
2
20 Sec.
1
Outgoing call
1
Choose tostartacall.
Threeoptions:
1. Chooseanumberwiththekeypad.
2.Chooseanumberfromtheaddressbook(if
numbershavebeenentered).
3. Chooseanumberfromthehistory(previous
calls).
Tocall,choose .Whenyouhavefinished
thecall,select tohangup.
Incoming call
2
Ifyoureceiveanincomingcall,theunitwill
automaticallyswitchtotheincomingcall
screen.
Select toanswer.Whenyouhavefinished
thecall,select tohangup.
Appel sortant
1
Sélectionnez pourpasserunappel.
Troisoptions:
1. Sélectionnerlenuméroavecleclavier
2.Sélectionnerunnumérodepuislerépertoire
(s’ilaétérentré)
3. Sélectionnerunnumérodansl’historique
(communicationsantérieures).
Pourappeler,sélectionnez .Quandla
conversationestterminée,sélectionnez
pourraccrocher.
Appel entrant
2
Lorsquevousrecevezunappel,l’unitépasse
automatiquementsurl’écrandesappels
entrants.Sélectionnez pourdécrocher.
Quandlaconversationestterminée,
sélectionnez pourraccrocher.
Llamada saliente
1
Seleccione parainiciarunallamada.
Tresopciones:
1. Seleccioneunnúmeroconelteclado
numérico.
2.Seleccioneunnúmerodelaagenda(siha
introducidonúmerosenlamisma).
3. Seleccioneunnúmerodelhistorial
(llamadasanteriores).
Parallamar,seleccione .Cuandohaya
terminadolallamada,seleccione para
colgar.
Llamada entrante
2
Sirecibeunallamadaentrante,eldispositivo
cambiaráautomáticamentealapantallade
llamadaentrante.
Seleccione paracontestar.Cuandohaya
finalizadolallamada,seleccione para
colgar.

GPS signal
Afterswitchingon,ittakesafewminutes
beforethesatellitesignalsstartbeing
processed.Youcanseewhetherthereception
isgoodfromthesatellitesymbol.
Selectthesymbol.Younowseethe“GPSdata”
screen.
Here,youcanseethenumberofsatellitesand
thestrengthofthesignal.
Ifthereceptionisgood,thedate,time(in
GMT)andpositionareautomaticallyset.
Select“TimeSync”.Here,youcanadjustthe
timeifnecessary.
Select“?”forfurtherinformationabouttime
synchronization.
Youneedtosetthetimezoneonceyourself.
Thebestwayofdoingthisisbyusingthe
“Settings/SetTime/Arrows”(seepage14).

.²
%²

#
/
#
+
0
)
4
-
!
0
3
%
4
4
)
.
'
3
!
"
/
5
4
%XIT
0ERSONAL
.AVIGATION
3YSTEM
Signal GPS
Unefoisl’appareilallumé,ilfautquelques
minutesavantderecevoirlessignaux
satellites.Lesymbolesatelliteindiquesila
réceptionestbonne.
Sélectionnezlesymbole.Vousêtesàprésent
surl’écran“DonnéesGPS”.
Lenombredesatellitesetlapuissancedu
signalysontindiqués.
Silaréceptionestbonne,ladateetl’heure
GMTainsiquelapositionserontdéfinies
automatiquement.
Sélectionnez“Synchroniserh”.Vouspouvezsi
nécessairecorrigericil’heureGMT.
Sélectionnez“?”Vousobtiendrezdes
informationssupplémentairesconcernantla
synchronisationhoraire.
Vousdevezdéfinirvous-mêmelefuseau
horaireunefoispourtoute.Pourcela,allez
dans“Paramètres/Réglagedel’heure/
Flèches”(voirpage14).

.²
%²

#
/
#
+
0
)
4
-
!
0
3
%
4
4
)
.
'
3
!
"
/
5
4
%XIT
0ERSONAL
.AVIGATION
3YSTEM
Señal GPS
Trasconectarlotardanunosminutosen
empezaraprocesarselasseñalesdelsatélite.
Puedeversilarecepciónesbuenaenel
símbolodelsatélite.
Seleccioneelsímbolo.Verálapantalla“Datos
GPS”(GPSdata).
Aquípodráverelnúmerodesatélitesyla
potenciadelaseñal.
Silarecepciónesbuena,lafecha,hora
(enGMT)ylaposiciónseajustarán
automáticamente.
Seleccione“Sincrhora”(TimeSettings).Aquí
podráajustarlahoraencasonecesario.
Seleccione“?”paramásinformaciónsobrela
sincronizacióndelahora.
Almenosunavez,deberáustedmismo
ajustarlazonahoraria.Lamejormanerade
hacerloesmediante“Ajustes/Ajustedehora
/Flechas”(settings/settime/arrows)(vea
lapágina14).

.²
%²

#
/
#
+
0
)
4
-
!
0
3
%
4
4
)
.
'
3
!
"
/
5
4
%XIT
0ERSONAL
.AVIGATION
3YSTEM
4
Subjecttomodifications/Sousréservedemodifications/Sujetoamodificaciones
Wasteelectricalproductsmustnotbedisposedofwithhouseholdwaste.
Thisproductshouldbetakentoyourlocalrecyclingcentreforsafe
treatment.
Déchetsd’équipementsélectriquesetélectroniquesnedoiventpasêtre
débarrassésaveclesdéchetsdomestiques.Ceproduitdevraitêtreprisà
votredéchetteriecommunalepouruntraitementsystématique.
Losdesechoseléctricosyelectrónicosnosedebendisponeralabasura.
Esteproductosedebellevarasucentrodereciclajelocalparael
tratamientoseguro.

Transcripción de documentos

Thank you for purchasing this advanced Amcor 4300 B GPS navigation system. Nous vous remercions d’avoir choisi ce système de navigation GPS sophistiqué Amcor 4300 B. Gracias por adquirir este sistema de navegación GPS avanzado Amcor 4300 B. Amcor... wherever you go !  Contents of the box: 1. This manual. 2. 100–240 V AC adapter. 3. Holder for mounting on a car window. 4. 5 V (DC) adapter for in the car. 5. USB Cable. 6. Your GPS Navigation System, the Amcor 4300 B. Contenu de la boîte: 1. Ce mode d’emploi. 2. 100–240 V AC adaptateur. 3. Support pour le montage sur le pare-brise de la voiture. 4. Adaptateur 5 V (CC) pour utiliser dans la voiture. 5. Câble d’USB. 6. Votre système de navigation GPS Amcor 4300 B. Contenido de la caja: 1. Esta guía. 2. 100–240 AC adaptador 3. Soporte para montarlo en la ventana del vehículo. 4. Adaptador de 5 V (CC) para el vehículo. 5. Cavo del USB. 6. Su sistema de navegación GPS Amcor 4300 B.  The appliance 1. “Press” – standby mode. 2. Microphone 3. Mini USB Port 4. Pointer pen to operate screen. 5. Volume Control. 6. Headphone Jack. 7. DC 5V Input Jack. 8. Built-in GPS Antenna. 9. External GPS Antenna Jack. 10. ON/OFF Switch (see page 10). L’appareil 1. “Appuyer” – veille. 2. Microphone 3. Prise mini-USB. 4. Stylet pour piloter l’écran. 5. Contrôle de volume. 6. Prise casque. 7. 5V CC/entrée. 8. Antenne GPS incorporé. 9. Branchement pour antenne externe GPS. 10. Touche marche/arrêt (voir page 10). El dispositivo 1. “Pulsar” – standby. 2. Micrófono. 3. Entrada mini-USB. 4. Puntero para la pantalla. 5. Control de volumen. 6. Entrada auriculares. 7. 5V CC/entrada. 8. Antena GPS predefinido. 9. Conexión antena exterior GPS. 10. Botón encendido/apagado (vea la página 10).  1 Installing in the vehicle Slide the mounting cradle onto the end of the mounting bracket. Place the suction cup onto the desired location on the windscreen, and push the lever to lock the suction cup. Snap your Amcor 4300 B into the windscreen mount. Your Amcor 4300 B can be powered from a 5 V DC Car adapter, or from the 100–240 V AC adapter. Removing appliance Remove the appliance from the front. Unbolt the suction cup and pull on the lip to loosen it. Installation dans la voiture Faites glisser le berceau de fixation à l’extrémité du support de montage. Posez la ventouse à l’endroit souhaité sur le pare-brise, et actionnez le levier pour verrouiller la ventouse. Engagez votre Amcor 4300 B dans le support de pare-brise. Votre Amcor 4300 B est alimenté soit par un adaptateur de voiture 5 V CC, soit par l’adaptateur 100–240 V AC. Retirer l’appareil Sortir l’appareil par l’avant. Déverrouiller la ventouse et tirer la languette pour détacher la ventouse. Instalación en el vehículo Deslice la bandeja de montaje al final del soporte de montaje. Coloque la ventosa en el lugar deseado del parabrisas y mueva la palanca para fijar la ventosa. Encaje el Amcor 4300 B en el soporte para parabrisas. El Amcor 4300 B puede alimentarse con un adaptador de CC de 5 V o con el adaptador de 100–240 V AC. Desinstalar el dispositivo Retire el aparato desde delante. Desenrosque la copa de succión y tire del borde para soltarla.  2 ON  3EC ������� 7EDNESDAY !PRIL   .AVIGATE "LUETOOTH 10 3ETTINGS OFF 2 STANDBY Switching on and off Press the POWER button on the right hand side shortly (5 sec.). Allumer et éteindre Appuyez brièvement (5 sec.) le bouton POWER à droite. Encendido y apagado Pulsar brevemente (5 sec.) el botón POWER la derecha del aparato. en 11 3 ,ANGUAGES 4àRK¥E 6LAAMS 2OMÊNA ,ANGUAGES )TALIANO .EDERLANDS -AGYAR ,ANGUAGES .ORSK ‡ #ESKY (RVATSKI 3UOMI $EUTSCH %NGLISCH 53 0OLSKA 0ORTUGUÐS $ANSK 3WENSK 3LOVENSKI %NGLISH 5+ %SPA×OL &RAN¥AIS Lithium-ion battery  10% 7EDNESDAY !PRIL   .AVIGATE "LUETOOTH 12 3ETTINGS  40%  70%  100% 3 To select a language, touch the appropriate flag icon. The chosen language will become the default for the unit and the navigation language (text and spoken word). Pour sélectionner la langue, appuyez sur l’icône du drapeau souhaité. La langue sélectionnée devient la langue par défaut de l’unité et la langue de navigation (texte et guidage vocal). Para seleccionar el idioma pulse sobre el icono de la bandera apropiado. El idioma seleccionado será el idioma por defecto para el aparato y el idioma de navegación (texto y voz). 13 4 3ETTINGS 7EDNESDAY !PRIL   $ATE !LIGN 3CREEN 3ETTINGS .AVIGATE 4IME ,ANGUAGES 4URN OFF IF IDLE AFTER .EVER "LUETOOTH 3ET 4IME -12 Greenwich Mean Time GMT 0 -6 +6 +12 '-4  !MSTERDAM "ERLIN "ERN 2OME   3EC Los Angeles New York London Moscow Paris Tokyo Calcuta Cape Town 14 3ET 4IME Sydney (GMT -06:00) Central America (GMT +06:00) Sri Yayawardenepura (GMT-08:00) Pacific Time (US & Canada); Ti... (GMT+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong,... (GMT-10:00) Hawaii (GMT+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney 6OLUME "RIGHTNESS '-4  !MSTERDAM "ERLIN "ERN 2OME  4 Set your time zone! Before first use, you need to set the time zone yourself. Select settings / Select time / Use the arrows to select your time zone. Press OK to confirm. Note: GPS signals typically do not work indoors. If there is a good GPS signal, GMT time and date will be set automatically. Réglez votre fuseau horaire ! Vous devrez régler votre fuseau horaire lors de la première utilisation. Sélectionnez Réglages / Sélectionnez Heure / Sélectionnez votre fuseau horaire à l’aide des flèches. Validez avec OK. Note : En général, les signaux GPS ne sont pas reçus dans des bâtiments. Si le signal est correct, l’heure GMT et la date se règlent automatiquement. Ajuste su zona horaria! Antes del primer uso deberá usted ajustar la zona horaria. Seleccione Ajustes / Seleccione Hora / Use las flechas para seleccionar su zona horaria. Pulse OK para confirmar. Nota: Las señales de GPS normalmente no se captan en interiores. Si la señal es buena, la hora GMT y la fecha se ajustarán automáticamente. 15 5 Main Navigation menu Select ‘Navigation’ You can select from: “Cockpit” “Map” “Find & Go” “Settings” “About” “Exit” For fast start-up, select “Find and Go”. Menu principal pour la de navigation Sélectionnez ‘Navigation’ Les options suivantes se présentent : “Navigation” “Carte” “Chercher & Aller” “Réglages” “A propos” “Sortie” Pour un départ rapide, sélectionnez “Chercher & Aller”. Menú de navegación principal Seleccione ‘Navegación’ Puede seleccionar entre: “Mandos” “Mapa” “Busc e ir” “Ajustes” “Acerca de ...” “Salir” Para un inicio rápido, seleccione “Busc e ir”. 17 &IND 0LEASE SELECT Select an address. Select “Find & GO” and press “Address”. Select Country, City, Street and House Number. Press “Done”. The map displays the route. If you make a mistake, touch the “back !DDRESS you can(ISTORY arrow” icon at any time to go back to the previous screen. #OORDINATE 0/) (OME 7ORK &IND 0LEASE SELECT Sélectionner une adresse Sélectionnez “TROUVER & ALLER” et appuyez sur “Adresse”. Sélectionnez Pays, Ville, Rue, Numéro de maison. Appuyez sur “Terminé”. La carte indique l’itinéraire. En cas d’erreur,!DDRESS appuyez sur l’icône (ISTORY “flèche retour” à tout moment pour retourner à l’écran précédent. #OORDINATE 0/) (OME 7ORK &IND 0LEASE SELECT Seleccione una dirección. Seleccione “ENCONTRAR E IR” y pulse “Dirección”. Seleccione País, Ciudad, Calle y Número de casa. Pulse “Fin”. El mapa muestra la ruta. Si se equivoca !DDRESS puede pulsar el(ISTORY icono de “flecha atrás” en cualquier momento para retroceder a la pantalla anterior. #OORDINATE 0/) (OME 7ORK 19 Cockpit The cockpit provides information on the course of action to be taken, total distance to the destination, travelling time and time of arrival. At the bottom left and right you will find the menu options, you can choose from a large number of different options (refer to the Software manual on the website). Navigation La navigation vous fournit des informations concernant l’action à entreprendre, la distance totale jusqu’à votre destination, la durée du trajet et l’heure d’arrivée. A gauche et à droite en bas de l’écran vous trouverez les menus comportant de multiples options (voir le manuel du logiciel sur le website). Mandos El cuadro de navegación proporciona información sobre el rumbo a seguir, la distancia total hasta el destino, la duración del trayecto y la hora de llegada. En la parte inferior izquierda y derecha están las opciones de menú, con un gran número de opciones distintas (consulte el manual del programa / website). 21 Using “History” you can directly choose destinations without having to retype them. With “POI” (points of interest) thousands of destinations are at your disposal. They are conveniently grouped allowing you to quickly find a particular destination. Using “Home” you can preprogram your own home address. This means you will always be able to quickly choose your route home. The same applies for your work address when using “Work”. Le menu “Historique” vous permet de sélectionner directement des destinations sans avoir à les retaper. Avec l’option “POI” (points d’intérêts) vous trouverez des milliers de destinations disponibles. Elles sont classées en ordre pratique afin que vous puissiez retrouver rapidement la destination où vous désirez aller. Sous “Maison” vous pouvez programmer votre propre adresse. Vous pourrez ainsi retrouver rapidement l’itinéraire pour vous ramener chez vous. Vous pouvez d’ailleurs faire la même chose avec l’adresse de votre travail sous “Travail”. Con “Histórico” puede seleccionar directamente los destinos sin tener que volver a introducirlos. Con “POI” (puntos de interés) tiene a su disposición cientos de destinos. Están convenientemente agrupados para que rápidamente pueda localizar un destino concreto. Con “Casa” puede programar la dirección de su domicilio. De este modo siempre encontrará de inmediato la ruta a casa. Del mismo modo puede usar su dirección del trabajo con “Trabajo”. 23 M  2ECALCULATE $ELETE )TINERARY &LY /VER %DIT )NFO . KM   -AIN -ENU &IND 1UICK 2OUTE 140m 622 2OUTE )NFORMATION 5:58:30 09:52 $ISTANCE ,EFT $ESTINATION  KM  (EIDELAAN 4IME ,EFT  MIN Menu %STIMATED !RRIVAL  -ETHOD &AST 24 &IT TO 3CREEN 0ARAMETERS km Lock Map options Options concernant la carte Opciones de mapa Left-hand side: These map options are only displayed when “Zoom & Tilt” has been activated in the Quick Menu. You can then zoom in and out. You can also tilt the map. This changes the vertical viewing angle of the map. The map switches from a 2D view to a 3D view so that you can see further ahead. Côté gauche: Pour afficher ces options il faut d’abord que l’option ‘Zoom & Rotation’ soit activée dans le menu rapide. Vous pouvez ensuite zoomer en avant ou en arrière. Et également effectuer une rotation de la carte. Vous modifiez ainsi l’angle de vue vertical de la carte. Vous passez d’une vue en 2D à une vue en 3D de façon à voir plus loin. Lado izquierdo: Estas opciones de mapa sólo se muestran si se ha activado “Zoom e inclin” (Zoom y Desplazar) en el Menú rápido. Entonces podrá ampliar y reducir. También podrá desplazar el mapa. Con ello podrá cambiar el ángulo de visión vertical del mapa. El mapa cambia de vista 2D a vista 3D para que pueda verlo mejor. Right-hand side: Black arrow – Driving direction The arrow (front of the car) points upwards and stays in this position. The map turns underneath the arrow. . Côté droit: Flèche noire – Direction de la voiture La flèche (l’avant de la voiture) est dirigée vers le haut et reste en haut. La carte tourne sous la flèche. Lado derecho: Flecha negra - Dirección de conducción La flecha (parte delantera del coche) señala arriba y se mantiene en esta posición. El mapa gira debajo de la flecha. . . White arrow - North at the top The map is positioned so that North is always at the top of the screen. The arrow (driving direction) turns. Aeroplane – Bird’s-eye view A bird’s-eye view of the map is displayed. Satellite signal strength indicator, battery capacity and sound on or sound off. Flèche blanche - Nord en haut La carte est affichée avec la direction Nord en haut de l’écran. La flèche (direction de la voiture) tourne. Flecha blanca - Norte en la parte superior El mapa se sitúa de modo que el Norte siempre está en la parte superior de la pantalla. La flecha (dirección de conducción) gira. Avion – Vue d’en haut Pour afficher une vue d’avion de la carte. Avión - Vista aérea Se muestra una vista aérea del mapa. Indication de la force du signal satellite, de la capacité de la batterie et du son allumé ou éteint. Indicador de nivel de señal del satélite, capacidad de la batería y sonido conectado o desconectado. Bluetooth – Sélectionnez ‘Bluetooth’ pour entrer directement dans le menu principal Bluetooth. Bluetooth – Seleccione ‘Bluetooth’ para entrar en el menú principal del Bluetooth. Bluetooth – Select ‘Bluetooth’ and you will enter the Bluetooth main menu. 25 You can find more information and detailed descriptions under “Settings”. If you choose the question mark at the top right of the screen, an explanation will appear on the screen. www.amcornavigation.com Vous trouverez de plus amples informations et les descriptions détaillées sous le menu “paramètres”. Pour voir l’explication à l’écran appuyez sur le point d’interrogation situé en haut à droite. www.amcornavigation.com Más información y descripciones detalladas en “Ajustes". Si selecciona el interrogante de la parte superior derecha de la pantalla, aparecerá una explicación en la pantalla. www.amcornavigation.com 27 Use the Amcor 4300 B as a hands free set for your Bluetooth mobile telephone. Utilisez l’Amcor 4300 B comme kit mains libres pour votre téléphone portable Bluetooth. Use el Amcor 4300 B como manos libres para su teléfono móvil Bluetooth. Making a connection with your telephone. Switch on the Bluetooth function on your telephone. Etablir la connexion avec votre téléphone. Activez la fonction Bluetooth de votre téléphone. Realizar la conexión con su teléfono. Conecte la función Bluetooth de su teléfono. Choose the Bluetooth symbol menu or cockpit. Select ‘Bluetooth’ Manager”. in the main to open the “Bluetooth Sélectionnez le symbole Bluetooth menu principal ou le cockpit. Sélectionnez ‘Bluetooth’ “Bluetooth Manager”. dans le pour ouvrir le Seleccione el símbolo Bluetooth principal o panel de control. Seleccione ‘Bluetooth’ de Bluetooth”. en el menú para abrir el “Gestor Sélectionnez “Search BT Device”. Lorsque l’unité a détecté votre téléphone, celui-ci apparaît sur l’écran. Sélectionnez votre téléphone et pour voir les options. sélectionnez Seleccione “Buscar dispositivo BT”. Si el dispositivo ha localizado su teléfono, se mostrará en la pantalla. Seleccione su teléfono y escoja para ver las opciones. Select “Handsfree Voice Gateway” and choose connect. Enter a pass code (PIN, digits only) and confirm. On your telephone accept the connection and repeat the pass code. The connection has now been completed. Sélectionnez “Handsfree Voice Gateway” et . Donnez un sélectionnez Connexion mot de passe (PIN, seulement numéros) et confirmez. Sur votre téléphone acceptez la connexion et répétez le mot de passe. La connexion est à présent établie. Seleccione “Pasarela de voz manos libres” y . Introduzca una clave seleccione conectar (PIN, nelle cifre) y confirme. En su teléfono acepte la conexión y repita la clave. La conexión se habrá completado. you can return to the Using the arrows cockpit or main menu. vous permettent de retourner au Les flèches cockpit ou au menu principal. Choose “Search BT Device”. If the unit has located your telephone, this will be displayed on the screen. Select your telephone and choose to view the options. puede volver al panel de Con las flechas control o menú principal. 29 ������� 1 4ELEPHONE +EYBOARD #ONNECTED WITH $EVICE %BJMJOH              5BMLJOH   2 *ODPNJOH$BMM  5BMLJOH    30 Outgoing call Choose 1 to start a call. Three options: 1. Choose a number with the keypad. 2. Choose a number from the address book (if numbers have been entered). 3. Choose a number from the history (previous calls). To call, choose . When you have finished the call, select to hang up. 2 Incoming call If you receive an incoming call, the unit will automatically switch to the incoming call screen. Select to answer. When you have finished the call, select to hang up. Appel sortant 1 Sélectionnez Llamada saliente pour passer un appel. Trois options : 1. Sélectionner le numéro avec le clavier 2. Sélectionner un numéro depuis le répertoire (s’il a été rentré) 3. Sélectionner un numéro dans l’historique (communications antérieures). Pour appeler, sélectionnez . Quand la conversation est terminée, sélectionnez pour raccrocher. 2 Appel entrant Lorsque vous recevez un appel, l’unité passe automatiquement sur l’écran des appels entrants. Sélectionnez pour décrocher. Quand la conversation est terminée, sélectionnez pour raccrocher. Seleccione 1 para iniciar una llamada. Tres opciones: 1. Seleccione un número con el teclado numérico. 2. Seleccione un número de la agenda (si ha introducido números en la misma). 3. Seleccione un número del historial (llamadas anteriores). Para llamar, seleccione . Cuando haya terminado la llamada, seleccione para colgar. 2 Llamada entrante Si recibe una llamada entrante, el dispositivo cambiará automáticamente a la pantalla de llamada entrante. Seleccione para contestar. Cuando haya finalizado la llamada, seleccione para colgar. 31 - 0ERSONAL .AVIGATION 3YSTEM - Señal GPS 4 empezar a procesarse las señales del satélite. 4) Puede ver si la recepción es buena en "el/ . ' ! símbolo del satélite. 3 4 5 4 )4 % ² Tras conectarlo tardan unos minutos en 4 3% 4 3% 4 3% 5 +0 . ² . ² Signal GPS GPS signal % ² Une fois l’appareil allumé, il faut quelques % ² After switching on, it takes a few minutes minutes avant de recevoir les signaux before the satellite signals start being 4) satellite indique si la satellites. Le symbole processed. You can4).see whether the reception / / . " '3       !" réception est bonne. '3 is good from the satellite symbol. !  #/ # )4 +0 5 . ² 0ERSONAL .AVIGATION 3YSTEM #/ # - !0 #/ # )4 !0 +0 !0 0ERSONAL .AVIGATION 3YSTEM      %XIT %XIT %XIT Select the symbol. You now see the “GPS data” screen. Sélectionnez le symbole. Vous êtes à présent sur l’écran “Données GPS”. Seleccione el símbolo. Verá la pantalla “Datos GPS” (GPS data). Here, you can see the number of satellites and the strength of the signal. Le nombre de satellites et la puissance du signal y sont indiqués. Aquí podrá ver el número de satélites y la potencia de la señal. If the reception is good, the date, time (in GMT) and position are automatically set. Si la réception est bonne, la date et l’heure GMT ainsi que la position seront définies automatiquement. Si la recepción es buena, la fecha, hora (en GMT) y la posición se ajustarán automáticamente. Sélectionnez “Synchroniser h”. Vous pouvez si nécessaire corriger ici l’heure GMT. Seleccione “Sincr hora” (Time Settings). Aquí podrá ajustar la hora en caso necesario. Sélectionnez “?” Vous obtiendrez des informations supplémentaires concernant la synchronisation horaire. Seleccione “?” para más información sobre la sincronización de la hora. Vous devez définir vous-même le fuseau horaire une fois pour toute. Pour cela, allez dans “Paramètres / Réglage de l’heure/ Flèches” (voir page 14). Al menos una vez, deberá usted mismo ajustar la zona horaria. La mejor manera de hacerlo es mediante “Ajustes / Ajuste de hora / Flechas” (settings / set time / arrows) (vea la página 14). Select “Time Sync”. Here, you can adjust the time if necessary. Select “?” for further information about time synchronization. You need to set the time zone once yourself. The best way of doing this is by using the “Settings / Set Time / Arrows” (see page 14). 33 Waste electrical products must not be disposed of with household waste. This product should be taken to your local recycling centre for safe treatment. Déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être débarrassés avec les déchets domestiques. Ce produit devrait être pris à votre déchetterie communale pour un traitement systématique. Los desechos eléctricos y electrónicos no se deben disponer a la basura. Este producto se debe llevar a su centro de reciclaje local para el tratamiento seguro. Subject to modifications / Sous réserve de modifications / Sujeto a modificaciones 34
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Amcor 4300 B Manual de usuario

Categoría
Navegantes
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas