Woods KLS Manual de usuario

Categoría
Partidores de troncos
Tipo
Manual de usuario
PARTIDOR DE TRONCOS CINÉTICO
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE Y OPERACIÓN
Manual del propietario
Número de modelo
581739
ADVERTENCIA: Todos los operadores deben leer este manual antes de
operar este partidor de troncos. Siga las instrucciones de seguridad del
manual y las etiquetas adheridas al producto. Si no lo hace podría causar
lesiones graves o la muerte.
K1601
Contenido
Páginas
Importante información de seguridad 1–4
Uso previsto 1
Equipo de protección personal 1
Calcomanías de seguridad 2
Seguridad general 3
Área de trabajo 3
Preparación de los troncos 3
Operación del partidor de troncos 3
Mantenimiento general 4
Seguridad en el lugar de trabajo 4
Seguridad del remolque 4
Instrucciones de ensamble 5–13
Piezas de reemplazo 14–19
Instrucciones de operación 20–21
Remolque 22
Información de servicio por garantía 23
Especicaciones Contraportada
Este es el SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD. Se usa para advertirle sobre posibles
riesgos de lesiones personales. Siga todos los mensajes de seguridad que aparecen
después de este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
ANTES de operar este partidor de troncos, asegúrese de usar equipo de seguridad como gafas o anteojos de seguridad, zapatos
conpuntadeaceroyguantesajustados(sinpuñosojosnicordones).Siempreuseunaparatodeprotecciónauditivaaloperareste
partidordetroncos.
NUNCA use ropa oja ni joyería que pueda quedar atrapada en las piezas en movimiento del partidor de troncos. Mantenga
la ropa y el cabello lejos de las piezas en movimiento al operar este partidor de troncos.
NUNCAuseestepartidordetroncosparaotrospropósitosquenoseanpartirmadera.Estádiseñadoparaesteuso solamente.
Cualquierotrousopuedecausarlesionesgravesolamuerte.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
USO PREVISTO
Página 1
ADVERTENCIA: Lea y entienda completamente todas las instrucciones de este manual y en las
calcomanías de seguridad antes de ensamblar u operar este partidor de troncos. Si no lo hace podría
causar lesiones graves o la muerte. No permita que nadie que no haya leído este manual opere este partidor
de troncos. Al igual que con todo el equipo eléctrico, un partidor de troncos puede ser peligroso si se
ensambla o se usa incorrectamente. No opere este partidor de troncos si tiene alguna pregunta relacionada
con la operación segura. Para obtener respuestas a cualquier pregunta, llame a nuestro departamento de
soporte técnico al 1-800-319-6637.
IMPORTANTE INFORMACIÓN
DE SEGURIDAD
NÚMERO DE PIEZA: 580386
UBICACIÓN: PARTE SUPERIOR DEL
BRAZO, DEBAJO DEL PROTECTOR
CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
Asegúresedequetodaslascalcomaníasdeseguridadestánenbuenascondicionesyseanlegibles.Siemprereemplacelas
calcomaníasquefaltenoestándeterioradas.ComuníqueseaWoodsal1-800-319-6637sinecesitacalcomaníasdereemplazo.
NÚMERO DE PIEZA: 580388
UBICACIÓN: PARTE SUPERIOR DEL PROTECTOR
NÚMERO DE PIEZA: 580387
UBICACIÓN: PARTE SUPERIOR DE LA LENGÜETA
NÚMERO DE PIEZA: 581696
UBICACIÓN: PARTE SUPERIOR DEL PROTECTOR
NÚMERO DE PIEZA: S52062500
UBICACIÓN: PARTE LATERAL DE LA LENGÜETA
NÚMERO DE PIEZA: S52069100
UBICACIÓN: PARTE DELANTERA DEL SOPORTE DE
GIRO (1), LADOS DEL BRAZO (2)
Página 2
NÚMERO DE PIEZA: 584052
UBICACIÓN: BRAZO LATERAL, HACIA LA PARTE TRASERA
IMPORTANTE INFORMACIÓN
DE SEGURIDAD
SEGURIDAD GENERAL
SIEMPRE mantengaelmanualdeloperadorcercaparareferencia.Vuelvaaleerelmanualperiódicamente.
SIEMPRE establezca una zona de seguridad que restrinja el paso a espectadores a un radio de 10 pies alrededor del partidor
detroncoscuandoestéenfuncionamiento.
SIEMPRE asegúrese de que todos los operadores estén debidamente capacitados y hayan leído y entendido el manual del
operador.
SIEMPREopereelpartidordetroncosconlamenteclara,sininuenciadealcohol,drogasnimedicamentos.
SIEMPREuseropaajustada,sincordones,hilosnijoyasquepuedanrepresentarunpeligrodequedaratrapado.
SIEMPREutilicelaropayelpelolejosdelaspiezasmovibles.
SIEMPREutiliceprotectoresdeseguridaddurantelaoperación.
NUNCAmuevamanualmenteelpartidorenunapendienteascendenteodescendente.
PREPARACIÓN DE LOS TRONCOS
ÁREA DE TRABAJO
SIEMPRE opereestepartidordetroncosenunasuperciermeyplana.
SIEMPREusecalzadoconlatracciónadecuada.
SIEMPREopereelpartidordetroncosenunáreaabierta.(Losvaporesdelescapecontienenmonóxidodecarbonoquepuede
sermortalsiseinhala).
SIEMPRE opereelpartidordetroncosenunasupercieplana.(Operarenunapendientepuedeocasionarqueelpartidorde
troncosvuelqueoquelostroncossecaigan).
SIEMPREacuñelasruedasadecuadamenteparaevitarqueelpartidordetroncossemuevadurantelaoperación.
SIEMPREopereelpartidordetroncosduranteeldíaobajounabuenafuentedeluzarticial.
SIEMPREmantengalimpiaeláreadetrabajo.Retireinmediatamentelamaderapartidaqueestáalrededordesupartidorde
troncos para que no tropiececonesta.
OPERACIÓN DEL PARTIDOR DE TRONCOS
El partidor de troncos está diseñado para un solo operador, quien se
para en las “zonas del operador”, utilizando la mano más cerca del
tronco para operar el pestillo de seguridad y la otra mano para presionar
lamanijadecontrol.Sielpartidordetroncosnoseoperaenesta
posiciónpuedecausarlesionesgravesolamuerte.
SIEMPREcargueeltroncoenelbrazohaciaarribacontralacuña.
SIEMPREseacuidadosoalmoverolevantarelpartidordetroncos.Pidaayudasilaunidadesmuypesadaparaquelamueva
solo.
SIEMPREacuñelasruedasadecuadamenteparaevitarqueelpartidordetroncossemuevadurantelaoperación.
NUNCAcoloquelasmanos,laspartesdelcuerponilaropadebajodelosprotectoresdurantelaoperación.Laspartesmovibles
puedendejarloatrapado.
SEPAcómodetenerelpartidordetroncosydesacoplarloscontrolesantesdeoperarlo.
NUNCA coloque las manos ni los pies entre el partidor y la cuña de corte durante el movimiento hacia adelante o en reversa ya
queestopodríacausarlesionesgravesolamuerte.
NUNCA seapoyeniseparesobreelpartidordetroncosdurantelaoperación.
NUNCAalcanceniseinclinesobreelpartidordetroncospararecogeruntronco.
NUNCAintentepartirdostroncosunosobreelotro.
NUNCAintentepartiruntroncotransversalmente.
NUNCAintentecargarsupartidordetroncoscuandoelcilindroolacuñaestánenmovimiento.
NUNCAusesupie,unacuerdaounaextensiónparaoperarloscontroles.Solopuedeusarambasmanos.
NUNCAmuevaelpartidordetroncosconelmotorfuncionando.
SIEMPRE apagueelmotorinclusosidejaelpartidordetroncosduranteunperíodocorto.
NUNCAtoqueelsilenciadoryotrasáreascalientesdelmotordurantelaoperación.Espereaqueelmotorenfríe.
SIEMPRE asegúrese de que el motor esté apagado mientras realice la limpieza de rutina para eliminar desechos del partidor,
eláreadetrabajoydelmotor.
SIEMPRE asegúresedequelapataestéaseguradaenposiciónhaciaabajo.
SIEMPRE asegúresedequelalengüetaestéretraídatotalmenteantesdelaoperacióndelpartidor.
NUNCAuseestepartidordetroncosparaotrospropósitosquenoseanpartirmadera.
Página 3
Lainobservanciadeestasinstruccionespuededarporresultadolesionesgravesolamuerte.
K1602
ZONA DEL OPERADOR
IMPORTANTE INFORMACIÓN
DE SEGURIDAD
Ambosextremosdeltroncosedebencortartanrectoscomoseaposibleparaayudaraevitarqueeltroncoseresbaledelpartidor
durantelaoperación.Nopartalostroncosauntamañomayorde24pulgadasdelargo.
NUNCAoperesupartidordetroncossiestáencondiciónmecánicadecienteonecesitareparación.
NUNCAmodiquesupartidordetroncosdeningunamanera.Talesalteracionespuedencausarquesupartidordetroncossea
inseguroyanularánlagarantía.
NUNCAmanipuleelmotorparaquefuncioneavelocidadesexcesivas.Lavelocidadmáximadelmotorlaestablecepreviamenteel
fabricanteyestádentrodeloslímitesdeseguridad.Consulteelmanualdelpropietario.Alterarlaconguracióndelavelocidadesto
anulalagarantíadelfabricante.
SIEMPRE realicetodoslosprocedimientosdemantenimientorecomendadosantesdeusarsupartidordetroncos.
SIEMPREremplacetodaslaspiezasdañadasodesgastadasdeinmediato.
SIEMPREretireelcabledelabujíaantesderealizarcualquierserviciooreparaciónensupartidordetroncos.
SIEMPREreviseelniveldelaceitedelmotorantesdelaoperación.
TODASlaspiezasdereemplazodebencumplirconlasespecicacionesdelfabricante.
PERIÓDICAMENTEcoloqueunapequeñacantidaddegrasaenlapartesuperiordelacremallera.
PERIÓDICAMENTE limpietodaslasastillasydesechosdemaderadelosdientesdelacremallerayvuelvaaaplicargrasa.
EN CADA TEMPORADAengraseloscojinetesdelpiñón.
PERIÓDICAMENTErevisequetodaslastuercas,pernosytornillosesténapretadosantesdelaoperación.
SIEMPRE revise la correa de transmisión antes de usarla, para ver su condición, si está desgastada o si la tensión de la correa
eslaadecuada.
PERIÓDICAMENTElimpieyengraselevementelapartesuperiordelbrazo.
SIEMPRE remojeelcojinetedebroncedelembragueenaceitelivianoaliniciodecadaestaciónydespuésdecada100horasdeuso.
VARIAS veces durante la estación de partidor de troncos revise que el cojinete de elevación de la cremallera esté limpio y pueda
girarlibremente.Delocontrario,limpieelcojineteyelpernodesoporteycoloquegrasaenelpernodesoportehastaqueel
cojinetegirelibremente.
SIEMPRE revise todas las regulaciones locales y estatales respecto al remolque, concesión de licencias y luces antes de
remolcarsupartidordetroncos.
SIEMPRE revise antes de remolcar para asegurarse que el partidor de troncos está conectado de manera correcta y segura al
vehículoderemolqueyquelascadenasdeseguridadestánaseguradasalengancheoaladefensadelvehículoconsuciente
holguraparapermitirlosgiros.Siempreuseunabolade2pulgadas,ClaseIconestepartidordetroncos.
SIEMPREconrmesielacopladorestáajustadocadavezantesderemolcarydespuésderemolcarlopor50millas.
SIEMPREdesconectesupartidordetroncosdelvehículoderemolqueantesdeoperarlo.
SIEMPREtengacuidadoalretrocederconsupartidordetroncosenremolque.Podríacolear.
SIEMPREdejeespaciosucienteparasupartidordetroncosalgirar,estacionarse,atravesarinterseccionesyentodaslas
situacionesdemanejo.
SIEMPRE cierrelaválvuladecombustibleenelmotorenlaposición“OFF”(Apagado)antesderemolcarelpartidordetroncos.
Sinolohacepodríacausarundesbordamientodelmotor.
SIEMPREusecadenasdeseguridadalremolcarsupartidordetroncos.
SIEMPREreemplacelabolaoelacopladorsiestádañadoomuydesgastado.
NUNCAexceda45mphalremolcarsupartidordetroncos.Remolcarelpartidordetroncosavelocidadesmayoresque45mph
puederesultarenlapérdidadecontrol,dañoalequipo,lesionesgravesolamuerte.Ajustelavelocidadderemolqueparael
terrenoylascondiciones.
SIEMPRE seaextremadamenteprecavidocuandoremolqueenterrenosdifíciles,especialmenteencrucesdelferrocarril.
NUNCAllevecarganimaderasobresupartidordetroncos.
NUNCAdejequenadiesesientenisesubasobreelpartidordetroncos.
NUNCAexcedalacapacidaddepesodeloslímitesdebolaocargadelacoplador.
SIEMPREextiendatotalmenteyasegureadecuadamentelalengüetapararemolcar.
SIEMPREreviselacondicióndelosneumáticosyelinadoadecuado.Noremolquelaunidadsilosneumáticosestáninados
inadecuadamenteosiestándañados.
SIEMPRE asegúresedequelapataestéaseguradaenposiciónhaciaarribaantesderemolcar.
MANTENIMIENTO GENERAL
SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO
SEGURIDAD DEL REMOLQUE
NUNCAoperesupartidordetroncoscercadellamasochispas.
NUNCAlleneeltanquedegasolinamientraselmotorestácalienteoenfuncionamiento.
SIEMPRE apague el motor y dejequeenfríeelmotorantesderellenardecombustible.
NUNCAfumemientrasestéoperandoollenandodecombustibleelpartidordetroncos.Losvaporesdelcombustiblepueden
explotarfácilmente.
NUNCAalmacenegasolinaeninterioresocercadeunequipodecalefacción.
SOLO llene de combustible su partidor de troncos en un área aislada en donde no haya vapores de combustibles ni
combustiblesderramados.
SIEMPREreemplacelatapadelagasolinademanerasegura.Sisederramógasolina,muevaelpartidordetroncoslejosdel
áreadederrameyevitecrearcualquierfuentedeigniciónhastaqueelcombustiblederramadosehayalimpiadoadecuadamente.
SIEMPRElleveconustedunextintordeincendiosdeClaseBcuandoopereelpartidordetroncosenáreassecas,como
medidadeprecaucióncontraunaposiblecombustión.
SIEMPREvacíeeltanquedecombustibleantesdelalmacenamiento,paraevitarelriesgodeunposibleincendio.
SIEMPREalmacenelagasolinaadecuadamenteenunrecipienteautorizado.
NUNCAdejequeseacumulendesechosoastillasdemaderaenelmotor.
NOTA IMPORTANTE(extintordechispas):
Comomedidadeprecaucióncontraposibleschispasvolantes,siemprelleveconsigounextintordeincendiosClaseBcuando
opereelpartidordetroncosenáreassecas.Estepartidordetroncosestáequipadoconunmotordecombustióninternaynose
debe usar en o cerca de cualquier terreno forestal, cubierto con arbustos o cubierto con césped en estado natural a menos que el
sistemadeescapedelmotorestéequipadoconunextintordechispasquecumplaconlasleyeslocalesoestatalesvigentes(silas
hay).Siseusaunextintordechispas,eloperadordebemantenerloenbuenestadodefuncionamiento.EnelestadodeCalifornia,
laleyrequiereunextintordechispas.Otrosestadostienenleyessimilares.Lasleyesfederalesaplicanaterrenosfederales.Un
silenciadordelextintordechispasesopcionalyestádisponiblecomounaccesorioconsudistribuidordelmotormáscercano.
Siemprereviselosrequisitoslegalesensuárea.
Página 4
IMPORTANTE INFORMACIÓN
DE SEGURIDAD
BOLSA 580953
PiezaN.° Descripción CTD
12 584306 PERNO, HEX, 3/8-16X1-1/2, GRADO 8 4
13 575805 TUERCA, HEXAGONAL, 3/8-16 UNC X 21/64, GR 8 4
14 838 ARANDELA, BLOQUEO, 3/8 DI, ACERO GALVANIZADO 4
Tornillería en bolsa
BOLSA 580951
PiezaN.° Descripción CTD
1 S071011C0 PASADORDECHAVETADE1/2X41/4Pulg. 1
2 576044 PASADOR, RANURADO, DIÁ 1/2, 3-3/4 LG 1
3 584305 PERNO, HEX, 1/2-13 X 3-3/4, GR 5 1
4 573552 TUERCA, NYLOCK, 1/2-13 UNC X 19/32, GR 5 1
5 576755 CLIP, E-ESTILO, 1/2, AMARILLO ZINC-STL 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
BOLSA 580952
PiezaN.° Descripción CTD
6 575828 TORNILLO, PHILIPS, 1/4-20 X 1-1/4 8
7 2457 1/4NCx3/4HHCSGR5 4
8 5336 ARANDELA PLANA ESTÁNDAR DE 1/4 8
9 1985 ARANDELA, BLOQUEO, 1/4 DI, ACERO GALVANIZADO 10
10 583332 CONTRATUERCA, BLOQUEO, 1/4-20 UNC X 7/32, GR 2 2
11 570789 TUERCA, HEXAGONAL, 1/4-20 UNC X 7/32, GR 5 2
BOLSA 580954
PiezaN.° Descripción CTD
15 20973 PERNO, CARRO, 3/8-16 X 1-1/4, GR 5 (plateado) 4
16 584306 PERNO, HEXAGONAL, 3/8-16X1-1/2, GRADO 8 (amarillo) 2
17 570793 TUERCA, HEX, 3/8-16 UNC X 21/64, GR 5 (plateada) 4
18 575805 TUERCA, HEXAGONAL, 3/8-16 UNC X 21/64, GR 8 (amarilla) 2
19 21757 ARANDELA, PLANA, 3/8, ACERO GALVANIZADO 4
20 838 ARANDELA, BLOQUEO, 3/8 DI, ACERO GALVANIZADO 6
BOLSA 580955
PiezaN.° Descripción CTD
21 S40033200 TAPA, LLANTA Y RUEDA DE ALTA VELOCIDAD 2
22 5849 TUERCA HEXAGONAL RANURADA DE 3/4 NF 2
23 2864 3/4 TIPO DE ARANDELA PLANA A NAR DE 3/4 2
24 5241 PASADOR DE CHAVETA DE 1/8 X 1-1/4 2
Página 6
K1604
K1605
K1606
K1607
K1608
ENSAMBLE
Página 7
Nota: La caja en sí se usa en el proceso de ensamblaje para alineación. NO LA DESMANTELE NI LA DESECHE. Asegúrese
de que los lados de la caja no se han dañado.
PASO 1:
Coloquelacajaenelsuelodejandosucienteespacioalrededorparaelensamble.Retirelatapadelacajaycolóquela,porun
lado.Retiretodoslosartículosdelacaja.Busquelabolsadelatornillería580955y580953enlacajadetornillería.
PASO 2:
Desinstalelasruedasdelacajadeenvío.Retirelastapasprotectorasdeplásticocolorazuldelosvástagosdelaválvula.Monte
lasruedas(1)enlosejesconlosvástagosdelaválvulahaciaafuera.Asegúrelosusandolasarandelas(2)ytuercasranuradas(3).
Aprietelatuercaranuradarmementeenelhusillodeleje.Laruedadebeestarduracomoparagirarlaconlamano,entoncesaoje
latuercade1/3a1/2vuelta.Alineelatuercaranuradaconelagujeroenelhusillodelejeeinserteposteriormenteelpasadorde
chavetadoblado.Instalelatapacontrapolvo.
PASO 3:
Coloqueelensambledelejedenuevoenlacajaconlasruedasanidadasentrelasdosbandasdemaderaqueestánmásalcentro.
Coloque la pequeña sección de madera de apoyo del motor bajo el soporte del motor para que el ensamble del eje se mantenga la
posicióncorrecta.Asegúresedequelosladosdelacajanosehandañado.
BLOQUE DE
SOPORTE
K1649
K1652
ARTÍCULO PIEZAN.° DESCRIPCIÓN CTD
1 S400312B0 LLANTA 2
2 BOLSA 580955 ARANDELA PLANA DE 3/4 2
3 BOLSA580955 TUERCAHEXDE3/4PULG.16SL-NF 2
4 BOLSA 580955 PASADOR DE CHAVETA DE 1/8 X 1-1/4 2
5 BOLSA 580955 TAPA CONTRA POLVO 2
Página 8
PASO 4A:
Levante el brazo (5) y colóquelo en la posición donde se alineen los agujeros del ensamble del eje (1) con los agujeros para el
pernodemontajedelensambledelbrazo.Unapartedelbrazoquedacolgandoenlacaja,perosostenidoporunladodelacaja.
Instalelospernos(2),lasarandelasdebloqueo(3)lastuercas(4).Aprieteloscuatrotornillosrmemente.
PASO 4B:
Instalelapatadeoscilación(1)enlaposiciónhaciaabajo.Instaleelpasador(3)conelanillodesujeción(4)atravésdelagujero
dearriba.Instaleelpasadordeenganche(2)atravésdelosagujerosinferioresenelbrazoylapataoscilantedelgato.Instaleel
sujetadorRparaasegurarelpasador.
ARTÍCULO PIEZAN.° DESCRIPCIÓN CTD
1 578727 ENSAMBLE DE EJE 1
2 BOLSA 580953 TORNILLO HEX DE GRADO 8 DE 3/8-16X1-1/2 4
3 BOLSA 580953 ARANDELA DE BLOQUEO DE ACERO GALVANIZADO DE 3/8 DE DI 4
4 BOLSA 580953 TUERCA HEXAGONAL GR 8 DE 3/8-16UNC X 21/64 4
5 581740 ENSAMBLE DE BRAZO 1
ARTÍCULO PIEZAN.° DESCRIPCIÓN CTD
1 581492 PATA 1
2 BOLSA 580951 PASADOR DE ENGANCHE GIRATORIO DE 1/2 PULG X 4 1/4 PULG 1
3 BOLSA 580951 PASADOR RANURADO DE 1/2 DE DIÁ, 3 3/4 DE LG 1
4 BOLSA 580951 CLIP, E-ESTILO, 1/2, AMARILLO ZINC-STL 1
PASO 4C:
Levanteelensambledelbrazodelejeaunaalturasucientementealtaparaquelacajasepuedasacarydesechar.
Bajeelpartidoralsueloparaelensamblenal.
K1650
K1651
K1653
K1654
PASO 5A:
Localicelospernosdemontajedelmotorylastuercasdetensión.
Página 9
TUERCA DE TENSIÓN PERNO DE
MONTAJE
DEL MOTOR
PASO 5B:
Aojelospernosdemontajedelmotorylastuercasdetensiónlevementeparahacerajustespordeslizamientoenlaposición
delmotor,peronodejequeelmotorseincline.Asegúresedequeelmotorestéaescuadrayalineadoconelvolantemientras
ajustalatensióndelacorrea.
PASO 5C:
AbrochelasdoscorreasenV(5)sobreelvolante.InstalelascorreasenloscanalesenVsobrelapoleadelembrague,
lomáscercaaprimeradelmotor.
PASO 5D:
Paraajustarlatensióndelacorrea,useelmedidorqueajustelacorreaa60librasdetensión.Jalelacorreausandoel
lado del gancho del medidor, como se muestra abajo, alrededor de una distancia igual a partir del volante y de la polea
delembrague.
LADO DE LA MANIJA
LADO DEL GANCHO
POLEA DEL
EMBRAGUE
VOLANTE
K1613
K1614 K1615
K1616
K1617
Página 10
PASO 5E:
Jalelentamentelacorreaconelmedidorconunmovimientormehastaquelasranurasdelladodelganchosealineenconlasupercie
superiordelaotracorrea,comosemuestra.Despuésdealinearelladodelgancho,reviseeláreasuperiordelmedidor.Cuandose
alineenlasmuescaslateralesdelamanijaconelbordemostrado,entonceslacorreaquesejalatendrálatensiónadecuada.
Si las muescas de la manija están encima
del borde, entonces la correa está
demasiado apretada y se debe disminuir
latensión.Muevaelmotorhacialos
neumáticosparadisminuirlatensión.
Si las muescas de la manija están debajo del
borde, entonces la correa está demasiado
ojaysedebeaumentarlatensión.Mueva
el motor lejos de los neumáticos para
aumentarlatensión.
PASO 5F:
Repita esta medición en la otra correa, apriete los pernos de montaje del motor y vuelva a revisar ambas correas para
asegurarsedequetenganlatensióncorrecta.APRETARDEMASIADOLACORREAOCASIONARÁDESGASTE
PREMATUROYFALLAENELENSAMBLEDELEMBRAGUE,YPUEDEOCASIONARDESGASTEENELEJEDELMOTOR.
K1618
K1620
K1619
K1622
K1621
K1623
K1624
ARTÍCULO PIEZAN.° DESCRIPCIÓN CTD
1 581493 CUBIERTA DE LA CORREA 1
2 BOLSA 580952 PERNO HEXAGONAL 1/4-20 UNC X 3/4, GR 5 2
3 BOLSA 580952 ARANDELA DE SEGURIDAD ACERO GALVANIZADO 1/4 DI 2
4 BOLSA 580952 TUERCA HEXAGONAL 1/4-20 UNC X 7/32, GR 5 2
5 575856 CORREA 2
PASO 5G:
Instale los protectores de las correas (1) de la parte de atrás, sobre las correas y apriete los pernos manualmente (2) con las
arandelas(3)ylastuercas(4)ensulugar.Cuandosehayaninstaladolosdospernos,aprietetodoslospernosrmemente.
Página 11
UBICACIÓN DEL MONTAJE DE LAS
CUBIERTAS DE LAS CORREAS
K1625
ARTÍCULO PIEZAN.° DESCRIPCIÓN CTD
1 BOLSA 580954 PERNO DE CARRO 3/8-16 X 1-1/4, GR 5 4
2 BOLSA 580954 PERNO HEXAGONAL DE 3/8-16 X 1-1/2, GRADO 8 2
3 BOLSA 580954 TUERCA HEXAGONAL 3/8-16 UNC X 21/64, GR 8 2
4 580851 MESA 1
5 BOLSA 580954 TUERCA HEXAGONAL 3/8-16 UNC X 21/64, GR 5 4
6 BOLSA 580954 ARANDELA DE BLOQUEO ACERO GALVANIZADO 3/8 DI 6
7 BOLSA 580954 ARANDELA PLANA DE ACERO GALVANIZADO 3/8 4
PASO 6:
Muevalamesa(4)hastacolocarlaensulugardeslizándoladesdeelfrentedelensambledelbrazo.Instalelospernos(1y2),la
arandela plana (7), la arandela de bloqueo (6) y la tuerca (3) y (5) en cada perno como esté instalado y apriete los pernos con las
manos.Aprietetodoslospernosrmemente.
K1655
Página 12
PASO 8:
Elprotectordelvolanteprincipal(1y2)vieneendosmitades.Primero,roteelsoporteangularsuperiorhastaquellegueala
posiciónverticalyasegureconpernos(6)ytuercascenterlock(7).Instaleelprotectorempezandodelladoopuestodelmotor.
Asegureelescudoalaunidadusandotornillos(5),arandelasplanas(3)yarandelasdebloqueo(4).Aprietermementetodala
tornilleríaquesujetaelprotector.
ARTÍCULO PIEZAN.° DESCRIPCIÓN CTD
1 581750 PROTECTOR DERECHO 1
2 581749 PROTECTOR IZQUIERDO 1
3 BOLSA 580952 ARANDELA PLANA DE ACERO GALVANIZADO 1/4 8
4 BOLSA 580952 ARANDELA DE BLOQUEO ACERO GALVANIZADO 1/4 DI 8
5 BOLSA 580952 TORNILLO, PHILIPS 1/4-20 X 1-1/4 8
6 BOLSA 580952 PERNO HEXAGONAL 1/4-20 UNC X 1, GR 5 2
7 BOLSA 580952 TUERCA CNTLOCK 1/4-20 UNC X 7/32, GR 2 2
SOPORTE
ANGULAR
K1628
PASO 7:
Desliceelensambledelalengüeta(1)enlaunidad,desdeelfrente.Insertelospernos(3)atravésdelalengüetayasegurela
tuercadeseguridaddenilón(2).
ARTÍCULO PIEZAN.° DESCRIPCIÓN CTD
1 578705 ENSAMBLE DE LENGÜETA 1
2 BOLSA 580951 TUERCA NYLOCK 1/2-13 UNC X 19/32, GR 5 1
3 BOLSA 580951 PERNO HEXAGONAL 1/2-13 X 3-3/4, GR 5 1
K1626
(Tablaretiradaparamostrarlosdetalles.)
PASO 9:
Atornillelamanijadecontrol(1)enposición,enlapartesuperiordelaunidad.Asegurelamanijadeseguridadensulugar,
apretandolatuercadebloqueosobrelamanijadecontrol.
NOTAS
Página 13
ARTÍCULO PIEZAN.° DESCRIPCIÓN CTD
1 578723 ENSAMBLE DE MANIJA 1
K1629
Página 19
ARTÍCULO PIEZAN.° DESCRIPCIÓN
1 S52069100 ETIQUETA, PUNTO DE ESTRICCIÓN
ARTÍCULO PIEZAN.° DESCRIPCIÓN
1 581696 ETIQUETA, BLOQUEO, MANIJA, CINÉTICA
2 580388 ETIQUETA, MANIJA, CINÉTICA
NOTA:Despuésdereemplazarcualquierpieza,veriqueelfuncionamientoadecuadodelamáquina.
K1641
K1642
ADVERTENCIA: NO PONGA LAS MANOS DEBAJO DEL PROTECTOR CUANDO EL MOTOR ESTÉ FUNCIONANDO.
PARA HACER CUALQUIER AJUSTE, ESPERE POR LO MENOS TREINTA (30) SEGUNDOS PARA
QUE EL VOLANTE SE DETENGAN DESPUÉS DE APAGAR EL MOTOR.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: CUANDO EL MOTOR ESTÉ FUNCIONANDO NO COLOQUE SUS MANOS EN NINGÚN MOMENTO
ENTRE EL TRONCO, LA CUÑA Y EL CILINDRO. MANTENGA SUS MANOS LEJOS DE LAS PARTES
MOVIBLES
ADVERTENCIA: NUNCA INTENTE PARTIR UN TRONCO TRANSVERSALMENTE
NOTA: Coloqueelpartidordetroncosenunáreadespejadayniveladayacuñelasruedas.
NOTA: Revisetodoslosnivelesdeuidosyajustelosuidosdereemplazoadecuadamentesiesnecesario,antesdearrancarel
motor.
NOTA: Arranque el motor de acuerdo a las instrucciones de operación del fabricante del motor para el tipo de motor y deje que el
motoralcancelavelocidadtotaldeoperaciónantesdeusarlaunidad.
NOTA: Cuandonoestéusandoelpartidor,cierrelaválvuladecombustibledeacuerdoalmanualdelfabricantedelmotor.
NOTA: Remojeelcojinetedebroncedelembragueenaceitelivianoaliniciodecadaestaciónydespuésdecada100horasdeuso.
Página 20
ADVERTENCIA: Lea y entienda completamente todas las instrucciones de este manual y en las calcomanías de
seguridad antes de ensamblar u operar este partidor de troncos. Si no lo hace podría causar lesiones graves o la
muerte. No permita que nadie que no haya leído este manual opere este partidor de troncos. Al igual que con todo
el equipo eléctrico, un partidor de troncos puede ser peligroso si se ensambla o se usa incorrectamente. No opere
este partidor de troncos si tiene alguna pregunta relacionada con la operación segura. Para obtener respuestas
a cualquier pregunta, llame a nuestro departamento de soporte técnico al 1-800-319-6637.
K1643
K1644
NOTA: Para todos los motores: Consulte el manualdeoperacióndelfabricante.Asegúrese de que el motor tiene aceite
ycombustibleantesdearrancar.
MotoresKOHLER:ConsulteelmanualdelmotorKohlerparaverlasrecomendacionessobreelaceite,elarranqueyelmantenimiento.
RECOMENDACIONES DE ACEITE DE MOTOR (Kohler SH265)
ConsulteelmanualdelmotorKohlerparaverlasrecomendacionessobreelaceite,elarranqueyelmantenimiento.
Paratemperaturassobre32gradosFahrenheit,useunaceite10W-30.Paratemperaturasdebajode32gradosFuseunaceiteSAE
5W-20oSAE5W-30.ElusodeaceiteSAE30Wdebajode40gradosFahrenheitcausaráunarranqueduroyposibledañoalaabertura
delmotor.Elusodeaceitemultigradopuedeaumentarelconsumodeaceite.Lacapacidaddeaceiteesdealrededorde0.63qt.(0.60l).
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE (Kohler SH265)
Muevalapalancadecombustiblealaposición“ON”(Encendido).
Paraunmotorfrío,pongaelcontroldelaceleradoralamitadentre“SLOW”(Lento)y“FAST”(Rápido).Coloqueelcontroldel
obturadorenlaposición“ON”(Encendido).
GireelinterruptorON/OFF(Encendido/apagado)alaposición“ON”(Encendido).Jalelentamentelamanijadearranquejusto
pasandolacompresión.¡PARE!Regreselamanijadearranque.Jalermementeconunmovimientoconstanteysuavehasta
quearranque.
Regresegradualmenteelcontroldelobturadoralaposición“OFF”(Apagado)despuésdequeelmotorarranqueycaliente.
Paraunmotorcaliente,pongaelcontroldelaceleradorentre“SLOW”(Lento)y“FAST”(Rápido).Unmotorcalienteporlo
generalnorequiereelobturador.
DETENER EL MOTOR
Deserposible,retirelacarga.
Muevaelcontroldelaceleradoralaposiciónderalentí“SLOW”(lento)o“LOW”(bajo).
Gire el interruptor de la llave o el interruptor on/off (encendido/apagado) a off (apagado) o mueva el acelerador a la posición
“STOP”(parar),siestáincluido.
Cierrelaválvuladecierredecombustible.
OPERACIÓN DEL MOTOR
OPERACIÓN DEL PARTIDOR
1. Desconecteelpartidordetroncossiestáconectadoaunvehículoderemolque.
2. Coloqueelpartidordetroncosenunáreadespejadaynivelada,yacuñelasruedas.
3. Revisequeelsuministrodeaceiteydecombustibleseaeladecuado.Agreguesiesnecesario.
4. Arranqueelmotorycoloqueelaceleradoralavelocidadmáxima.
5. Coloqueeltroncoenelbrazo,contralacuña.NUNCAintentepartiruntroncotransversalmente.
6. Con el motor encendido, con una mano empuje hacia abajo el pestillo de seguridad (1) en frente de la manija de control
yconlaotramanoempujelamanijadecontrol(2)haciaadelante.Retirelostroncospartidosypartalaspiezasporla
mitad,silodesea.Elpartidordetroncosnofuncionaráamenosqueuseambasmanosparaactivarelcilindro.
7.Repitaelpaso5y6paracontinuarconelsiguientetronco.
OPERACIÓN DEL PARTIDOR: APAGADO
Asegúrese de que la manija no esté enganchada y apague el motor de acuerdo a las instrucciones de la SECCIÓN
DEOPERACIÓNDELMOTORdeestemanual.
Notratedeatravesarlaunidaddelpartidorparaapagaroparaencenderelmotor.
Página 21
OPERACIÓN DEL PARTIDOR: APAGADO DE EMERGENCIA
Gireelinterruptordelallaveoelinterruptoron/off(encendido/apagado)aoff(apagado).
Notratedeatravesarlaunidaddelpartidorparaapagaroparaencenderelmotor.
ADVERTENCIA: No inhabilite, elimine ni
anulelafuncióndelpestillodeseguridad.
K1645
REMOLQUE
POSICIONES DE LA LENGÜETA: REMOLQUE Y OPERACIÓN
Posición de la lengüeta: EXTENDIDA: Remolque
Para remolcar:
Extiendalalengüeta
RetireelsujetadorRyelpasadorasegurandoelsoporteenlaposiciónabajo.
MuevalapataalaposiciónelevadayasegureconelsujetadorRyelpasador.
Posición de la lengüeta: RETRAÍDA: Operación y almacenamiento
Para operación y almacenamiento:
RetireelsujetadorRyelpasadorasegurandoelsoporteenlaposicióndealmacenamiento.
MuevalapataalaposiciónabajoyasegureconelsujetadorRyelpasador.
Retraigalalengüeta.
Página 22
El partidor de troncos está equipado con llantas neumáticas, un acoplador Clase I (se requiere una bola de 2 pulg. de diámetro) y cadenas de seguridad.
Antes de remolcar, las cadenas de seguridad se deben asegurar al enganche o a la defensa del vehículo. Debe revisar las regulaciones locales respecto a la
concesión de licencias, luces, remolque, etc. Gire la válvula de cierre de combustible en el motor a la posición “Off” (Apagado) antes del remolque. Si no lo hace
podría causar un desbordamiento del motor. No exceda 45 mph al remolcar este partidor de troncos. Consulte también Seguridad de remolque en la página
4 de este manual.
K1646
K1647
N.°demodelo____________________ N.°deserie_____________________________
Fechadecompra_________________ Lugardelacompra _______________________
_______________________
_______________________
_______________________
Ubicación de la etiqueta del número de serie:
Parte de atrás del brazo opuesta al lado de la unidad
endondeestáelmotor.
AVISO IMPORTANTE
Nosotros,elfabricante,nosreservamoselderechodecambiarelproductoolasespecicacionesenestemanualsinninguna
noticación.Elmanualessoloparausoinformativoylasimágenesydiagramasaquícontenidossonúnicamenteparareferencia.
Reparación y servicio por garantía
No devuelva este producto a la tienda por problemas de garantía ni reparación. Llame al 1-800-319-6637 o
www.woodsequipment.com para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano.
Registrelainformaciónsiguienteparareferenciaenelfuturo.
NOTAS
Página 23
K1648
ESPECIFICACIONES
Motor.................................................................... KohlerSH265196cm³
Longitudmáximadeltronco.................................. 24pulg.
Tiempodelciclo..................................................... 2segundos*
Ruedas.................................................................. 8pulg.paravelocidaddecarretera**
Cuña..................................................................... 6pulg.dealtura
Soporte.................................................................. Levantado
Brazo.................................................................... 4pulg.x4pulg.
Longitud................................................................ 102pulg.
Ancho................................................................... 49pulg.
Altura.................................................................... 49pulg.
Peso..................................................................... 540lb
*Eltiempodelciclopuedevariardependiendodelascondicionesmecánicas
yambientales.
**45mphdevelocidadmáximaencarretera.
Una marca de Blount International
2606 South Illinois Route 2, Oregon, Illinois 61061
1-800-319-6637
Sitioweb:www.woodsequipment.com

Transcripción de documentos

PARTIDOR DE TRONCOS CINÉTICO K1601 Manual del propietario Número de modelo 581739 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE Y OPERACIÓN ADVERTENCIA: Todos los operadores deben leer este manual antes de operar este partidor de troncos. Siga las instrucciones de seguridad del manual y las etiquetas adheridas al producto. Si no lo hace podría causar lesiones graves o la muerte. Contenido Páginas Importante información de seguridad 1–4 Uso previsto 1 Equipo de protección personal 1 Calcomanías de seguridad 2 Seguridad general 3 Área de trabajo 3 Preparación de los troncos 3 Operación del partidor de troncos 3 Mantenimiento general 4 Seguridad en el lugar de trabajo 4 Seguridad del remolque 4 Instrucciones de ensamble 5–13 Piezas de reemplazo 14–19 Instrucciones de operación 20–21 Remolque 22 Información de servicio por garantía 23 Especificaciones Contraportada IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda completamente todas las instrucciones de este manual y en las calcomanías de seguridad antes de ensamblar u operar este partidor de troncos. Si no lo hace podría causar lesiones graves o la muerte. No permita que nadie que no haya leído este manual opere este partidor de troncos. Al igual que con todo el equipo eléctrico, un partidor de troncos puede ser peligroso si se ensambla o se usa incorrectamente. No opere este partidor de troncos si tiene alguna pregunta relacionada con la operación segura. Para obtener respuestas a cualquier pregunta, llame a nuestro departamento de soporte técnico al 1-800-319-6637. Este es el SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD. Se usa para advertirle sobre posibles riesgos de lesiones personales. Siga todos los mensajes de seguridad que aparecen después de este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte. USO PREVISTO NUNCA use este partidor de troncos para otros propósitos que no sean partir madera. Está diseñado para este uso solamente. Cualquier otro uso puede causar lesiones graves o la muerte. EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL ANTES de operar este partidor de troncos, asegúrese de usar equipo de seguridad como gafas o anteojos de seguridad, zapatos con punta de acero y guantes ajustados (sin puños flojos ni cordones). Siempre use un aparato de protección auditiva al operar este partidor de troncos. NUNCA use ropa floja ni joyería que pueda quedar atrapada en las piezas en movimiento del partidor de troncos. Mantenga la ropa y el cabello lejos de las piezas en movimiento al operar este partidor de troncos. Página 1 IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD Asegúrese de que todas las calcomanías de seguridad están en buenas condiciones y sean legibles. Siempre reemplace las calcomanías que falten o están deterioradas. Comuníquese a Woods al 1-800-319-6637 si necesita calcomanías de reemplazo. NÚMERO DE PIEZA: 580386 UBICACIÓN: PARTE SUPERIOR DEL BRAZO, DEBAJO DEL PROTECTOR NÚMERO DE PIEZA: 580387 UBICACIÓN: PARTE SUPERIOR DE LA LENGÜETA NÚMERO DE PIEZA: 580388 UBICACIÓN: PARTE SUPERIOR DEL PROTECTOR NÚMERO DE PIEZA: S52069100 UBICACIÓN: PARTE DELANTERA DEL SOPORTE DE GIRO (1), LADOS DEL BRAZO (2) NÚMERO DE PIEZA: 581696 UBICACIÓN: PARTE SUPERIOR DEL PROTECTOR NÚMERO DE PIEZA: 584052 UBICACIÓN: BRAZO LATERAL, HACIA LA PARTE TRASERA NÚMERO DE PIEZA: S52062500 UBICACIÓN: PARTE LATERAL DE LA LENGÜETA Página 2 IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SEGURIDAD GENERAL La inobservancia de estas instrucciones puede dar por resultado lesiones graves o la muerte. • • • • • • • • SIEMPRE mantenga el manual del operador cerca para referencia. Vuelva a leer el manual periódicamente. SIEMPRE establezca una zona de seguridad que restrinja el paso a espectadores a un radio de 10 pies alrededor del partidor de troncos cuando esté en funcionamiento. SIEMPRE asegúrese de que todos los operadores estén debidamente capacitados y hayan leído y entendido el manual del operador. SIEMPRE opere el partidor de troncos con la mente clara, sin influencia de alcohol, drogas ni medicamentos. SIEMPRE use ropa ajustada, sin cordones, hilos ni joyas que puedan representar un peligro de quedar atrapado. SIEMPRE utilice la ropa y el pelo lejos de las piezas movibles. SIEMPRE utilice protectores de seguridad durante la operación. NUNCA mueva manualmente el partidor en una pendiente ascendente o descendente. ÁREA DE TRABAJO • • • • • • • SIEMPRE opere este partidor de troncos en una superficie firme y plana. SIEMPRE use calzado con la tracción adecuada. SIEMPRE opere el partidor de troncos en un área abierta. (Los vapores del escape contienen monóxido de carbono que puede ser mortal si se inhala). SIEMPRE opere el partidor de troncos en una superficie plana. (Operar en una pendiente puede ocasionar que el partidor de troncos vuelque o que los troncos se caigan). SIEMPRE acuñe las ruedas adecuadamente para evitar que el partidor de troncos se mueva durante la operación. SIEMPRE opere el partidor de troncos durante el día o bajo una buena fuente de luz artificial. SIEMPRE mantenga limpia el área de trabajo. Retire inmediatamente la madera partida que está alrededor de su partidor de troncos para que no tropiece con esta. PREPARACIÓN DE LOS TRONCOS Ambos extremos del tronco se deben cortar tan rectos como sea posible para ayudar a evitar que el tronco se resbale del partidor durante la operación. No parta los troncos a un tamaño mayor de 24 pulgadas de largo. OPERACIÓN DEL PARTIDOR DE TRONCOS El partidor de troncos está diseñado para un solo operador, quien se para en las “zonas del operador”, utilizando la mano más cerca del tronco para operar el pestillo de seguridad y la otra mano para presionar la manija de control. Si el partidor de troncos no se opera en esta posición puede causar lesiones graves o la muerte. K1602 ZONA DEL OPERADOR • • • • • • • • • • • • • • • • • • • SIEMPRE cargue el tronco en el brazo hacia arriba contra la cuña. SIEMPRE sea cuidadoso al mover o levantar el partidor de troncos. Pida ayuda si la unidad es muy pesada para que la mueva solo. SIEMPRE acuñe las ruedas adecuadamente para evitar que el partidor de troncos se mueva durante la operación. NUNCA coloque las manos, las partes del cuerpo ni la ropa debajo de los protectores durante la operación. Las partes movibles pueden dejarlo atrapado. SEPA cómo detener el partidor de troncos y desacoplar los controles antes de operarlo. NUNCA coloque las manos ni los pies entre el partidor y la cuña de corte durante el movimiento hacia adelante o en reversa ya que esto podría causar lesiones graves o la muerte. NUNCA se apoye ni se pare sobre el partidor de troncos durante la operación. NUNCA alcance ni se incline sobre el partidor de troncos para recoger un tronco. NUNCA intente partir dos troncos uno sobre el otro. NUNCA intente partir un tronco transversalmente. NUNCA intente cargar su partidor de troncos cuando el cilindro o la cuña están en movimiento. NUNCA use su pie, una cuerda o una extensión para operar los controles. Solo puede usar ambas manos. NUNCA mueva el partidor de troncos con el motor funcionando. SIEMPRE apague el motor incluso si deja el partidor de troncos durante un período corto. NUNCA toque el silenciador y otras áreas calientes del motor durante la operación. Espere a que el motor enfríe. SIEMPRE asegúrese de que el motor esté apagado mientras realice la limpieza de rutina para eliminar desechos del partidor, el área de trabajo y del motor. SIEMPRE asegúrese de que la pata esté asegurada en posición hacia abajo. SIEMPRE asegúrese de que la lengüeta esté retraída totalmente antes de la operación del partidor. NUNCA use este partidor de troncos para otros propósitos que no sean partir madera. Página 3 IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO • • • • • • • • • • • NUNCA opere su partidor de troncos cerca de llamas o chispas. NUNCA llene el tanque de gasolina mientras el motor está caliente o en funcionamiento. SIEMPRE apague el motor y deje que enfríe el motor antes de rellenar de combustible. NUNCA fume mientras esté operando o llenando de combustible el partidor de troncos. Los vapores del combustible pueden explotar fácilmente. NUNCA almacene gasolina en interiores o cerca de un equipo de calefacción. SOLO llene de combustible su partidor de troncos en un área aislada en donde no haya vapores de combustibles ni combustibles derramados. SIEMPRE reemplace la tapa de la gasolina de manera segura. Si se derramó gasolina, mueva el partidor de troncos lejos del área de derrame y evite crear cualquier fuente de ignición hasta que el combustible derramado se haya limpiado adecuadamente. SIEMPRE lleve con usted un extintor de incendios de Clase B cuando opere el partidor de troncos en áreas secas, como medida de precaución contra una posible combustión. SIEMPRE vacíe el tanque de combustible antes del almacenamiento, para evitar el riesgo de un posible incendio. SIEMPRE almacene la gasolina adecuadamente en un recipiente autorizado. NUNCA deje que se acumulen desechos o astillas de madera en el motor. NOTA IMPORTANTE (extintor de chispas): Como medida de precaución contra posibles chispas volantes, siempre lleve consigo un extintor de incendios Clase B cuando opere el partidor de troncos en áreas secas. Este partidor de troncos está equipado con un motor de combustión interna y no se debe usar en o cerca de cualquier terreno forestal, cubierto con arbustos o cubierto con césped en estado natural a menos que el sistema de escape del motor esté equipado con un extintor de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales vigentes (si las hay). Si se usa un extintor de chispas, el operador debe mantenerlo en buen estado de funcionamiento. En el estado de California, la ley requiere un extintor de chispas. Otros estados tienen leyes similares. Las leyes federales aplican a terrenos federales. Un silenciador del extintor de chispas es opcional y está disponible como un accesorio con su distribuidor del motor más cercano. Siempre revise los requisitos legales en su área. SEGURIDAD DEL REMOLQUE • • • • • • • • • • • • • • • • • SIEMPRE revise todas las regulaciones locales y estatales respecto al remolque, concesión de licencias y luces antes de remolcar su partidor de troncos. SIEMPRE revise antes de remolcar para asegurarse que el partidor de troncos está conectado de manera correcta y segura al vehículo de remolque y que las cadenas de seguridad están aseguradas al enganche o a la defensa del vehículo con suficiente holgura para permitir los giros. Siempre use una bola de 2 pulgadas, Clase I con este partidor de troncos. SIEMPRE confirme si el acoplador está ajustado cada vez antes de remolcar y después de remolcarlo por 50 millas. SIEMPRE desconecte su partidor de troncos del vehículo de remolque antes de operarlo. SIEMPRE tenga cuidado al retroceder con su partidor de troncos en remolque. Podría colear. SIEMPRE deje espacio suficiente para su partidor de troncos al girar, estacionarse, atravesar intersecciones y en todas las situaciones de manejo. SIEMPRE cierre la válvula de combustible en el motor en la posición “OFF” (Apagado) antes de remolcar el partidor de troncos. Si no lo hace podría causar un desbordamiento del motor. SIEMPRE use cadenas de seguridad al remolcar su partidor de troncos. SIEMPRE reemplace la bola o el acoplador si está dañado o muy desgastado. NUNCA exceda 45 mph al remolcar su partidor de troncos. Remolcar el partidor de troncos a velocidades mayores que 45 mph puede resultar en la pérdida de control, daño al equipo, lesiones graves o la muerte. Ajuste la velocidad de remolque para el terreno y las condiciones. SIEMPRE sea extremadamente precavido cuando remolque en terrenos difíciles, especialmente en cruces del ferrocarril. NUNCA lleve carga ni madera sobre su partidor de troncos. NUNCA deje que nadie se siente ni se suba sobre el partidor de troncos. NUNCA exceda la capacidad de peso de los límites de bola o carga del acoplador. SIEMPRE extienda totalmente y asegure adecuadamente la lengüeta para remolcar. SIEMPRE revise la condición de los neumáticos y el inflado adecuado. No remolque la unidad si los neumáticos están inflados inadecuadamente o si están dañados. SIEMPRE asegúrese de que la pata esté asegurada en posición hacia arriba antes de remolcar. MANTENIMIENTO GENERAL • • • • • • • • • • • • • • • • NUNCA opere su partidor de troncos si está en condición mecánica deficiente o necesita reparación. NUNCA modifique su partidor de troncos de ninguna manera. Tales alteraciones pueden causar que su partidor de troncos sea inseguro y anularán la garantía. NUNCA manipule el motor para que funcione a velocidades excesivas. La velocidad máxima del motor la establece previamente el fabricante y está dentro de los límites de seguridad. Consulte el manual del propietario. Alterar la configuración de la velocidad esto anula la garantía del fabricante. SIEMPRE realice todos los procedimientos de mantenimiento recomendados antes de usar su partidor de troncos. SIEMPRE remplace todas las piezas dañadas o desgastadas de inmediato. SIEMPRE retire el cable de la bujía antes de realizar cualquier servicio o reparación en su partidor de troncos. SIEMPRE revise el nivel del aceite del motor antes de la operación. TODAS las piezas de reemplazo deben cumplir con las especificaciones del fabricante. PERIÓDICAMENTE coloque una pequeña cantidad de grasa en la parte superior de la cremallera. PERIÓDICAMENTE limpie todas las astillas y desechos de madera de los dientes de la cremallera y vuelva a aplicar grasa. EN CADA TEMPORADA engrase los cojinetes del piñón. PERIÓDICAMENTE revise que todas las tuercas, pernos y tornillos estén apretados antes de la operación. SIEMPRE revise la correa de transmisión antes de usarla, para ver su condición, si está desgastada o si la tensión de la correa es la adecuada. PERIÓDICAMENTE limpie y engrase levemente la parte superior del brazo. SIEMPRE remoje el cojinete de bronce del embrague en aceite liviano al inicio de cada estación y después de cada 100 horas de uso. VARIAS veces durante la estación de partidor de troncos revise que el cojinete de elevación de la cremallera esté limpio y pueda girar libremente. De lo contrario, limpie el cojinete y el perno de soporte y coloque grasa en el perno de soporte hasta que el cojinete gire libremente. Página 4 Tornillería en bolsa 1 2 3 4 5 BOLSA 580951 Pieza N.° Descripción S071011C0 PASADOR DE CHAVETA DE 1/2 X 4 1/4 Pulg. 576044 PASADOR, RANURADO, DIÁ 1/2, 3-3/4 LG 584305 PERNO, HEX, 1/2-13 X 3-3/4, GR 5 573552 TUERCA, NYLOCK, 1/2-13 UNC X 19/32, GR 5 576755 CLIP, E-ESTILO, 1/2, AMARILLO ZINC-STL CTD 1 1 1 1 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 BOLSA 580952 Pieza N.° Descripción 575828 TORNILLO, PHILIPS, 1/4-20 X 1-1/4 2457 1/4NC x 3/4 HHCS GR 5 5336 ARANDELA PLANA ESTÁNDAR DE 1/4 1985 ARANDELA, BLOQUEO, 1/4 DI, ACERO GALVANIZADO 583332 CONTRATUERCA, BLOQUEO, 1/4-20 UNC X 7/32, GR 2 570789 TUERCA, HEXAGONAL, 1/4-20 UNC X 7/32, GR 5 CTD 8 4 8 10 2 2 K1604 6 7 8 9 10 11 12 13 14 BOLSA 580953 Pieza N.° Descripción 584306 PERNO, HEX, 3/8-16X1-1/2, GRADO 8 575805 TUERCA, HEXAGONAL, 3/8-16 UNC X 21/64, GR 8 838 ARANDELA, BLOQUEO, 3/8 DI, ACERO GALVANIZADO 15 16 17 18 19 20 BOLSA 580954 Pieza N.° Descripción 20973 PERNO, CARRO, 3/8-16 X 1-1/4, GR 5 (plateado) 584306 PERNO, HEXAGONAL, 3/8-16X1-1/2, GRADO 8 (amarillo) 570793 TUERCA, HEX, 3/8-16 UNC X 21/64, GR 5 (plateada) 575805 TUERCA, HEXAGONAL, 3/8-16 UNC X 21/64, GR 8 (amarilla) 21757 ARANDELA, PLANA, 3/8, ACERO GALVANIZADO 838 ARANDELA, BLOQUEO, 3/8 DI, ACERO GALVANIZADO CTD 4 4 4 CTD 4 2 4 2 4 6 K1605 12 13 14 K1606 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 BOLSA 580955 Pieza N.° Descripción S40033200 TAPA, LLANTA Y RUEDA DE ALTA VELOCIDAD 5849 TUERCA HEXAGONAL RANURADA DE 3/4 NF 2864 3/4 TIPO DE ARANDELA PLANA A NAR DE 3/4 5241 PASADOR DE CHAVETA DE 1/8 X 1-1/4 CTD 2 2 2 2 K1607 21 22 23 24 Página 6 K1608 ENSAMBLE Nota: La caja en sí se usa en el proceso de ensamblaje para alineación. NO LA DESMANTELE NI LA DESECHE. Asegúrese de que los lados de la caja no se han dañado. PASO 1: Coloque la caja en el suelo dejando suficiente espacio alrededor para el ensamble. Retire la tapa de la caja y colóquela, por un lado. Retire todos los artículos de la caja. Busque la bolsa de la tornillería 580955 y 580953 en la caja de tornillería. PASO 2: Desinstale las ruedas de la caja de envío. Retire las tapas protectoras de plástico color azul de los vástagos de la válvula. Monte las ruedas (1) en los ejes con los vástagos de la válvula hacia afuera. Asegúrelos usando las arandelas (2) y tuercas ranuradas (3). Apriete la tuerca ranurada firmemente en el husillo del eje. La rueda debe estar dura como para girarla con la mano, entonces afloje la tuerca de 1/3 a 1/2 vuelta. Alinee la tuerca ranurada con el agujero en el husillo del eje e inserte posteriormente el pasador de chaveta doblado. Instale la tapa contra polvo. K1652 ARTÍCULO 1 2 3 4 5 PIEZA N.° S400312B0 BOLSA 580955 BOLSA 580955 BOLSA 580955 BOLSA 580955 DESCRIPCIÓN LLANTA ARANDELA PLANA DE 3/4 TUERCA HEX DE 3/4 PULG. 16 SL-NF PASADOR DE CHAVETA DE 1/8 X 1-1/4 TAPA CONTRA POLVO CTD 2 2 2 2 2 PASO 3: Coloque el ensamble del eje de nuevo en la caja con las ruedas anidadas entre las dos bandas de madera que están más al centro. Coloque la pequeña sección de madera de apoyo del motor bajo el soporte del motor para que el ensamble del eje se mantenga la posición correcta. Asegúrese de que los lados de la caja no se han dañado. K1649 BLOQUE DE SOPORTE Página 7 PASO 4A: Levante el brazo (5) y colóquelo en la posición donde se alineen los agujeros del ensamble del eje (1) con los agujeros para el perno de montaje del ensamble del brazo. Una parte del brazo queda colgando en la caja, pero sostenido por un lado de la caja. Instale los pernos (2), las arandelas de bloqueo (3) las tuercas (4). Apriete los cuatro tornillos firmemente. K1650 K1653 ARTÍCULO 1 2 3 4 5 PIEZA N.° 578727 BOLSA 580953 BOLSA 580953 BOLSA 580953 581740 DESCRIPCIÓN ENSAMBLE DE EJE TORNILLO HEX DE GRADO 8 DE 3/8-16X1-1/2 ARANDELA DE BLOQUEO DE ACERO GALVANIZADO DE 3/8 DE DI TUERCA HEXAGONAL GR 8 DE 3/8-16UNC X 21/64 ENSAMBLE DE BRAZO CTD 1 4 4 4 1 PASO 4B: Instale la pata de oscilación (1) en la posición hacia abajo. Instale el pasador (3) con el anillo de sujeción (4) a través del agujero de arriba. Instale el pasador de enganche (2) a través de los agujeros inferiores en el brazo y la pata oscilante del gato. Instale el sujetador R para asegurar el pasador. K1651 K1654 ARTÍCULO 1 2 3 4 PIEZA N.° 581492 BOLSA 580951 BOLSA 580951 BOLSA 580951 DESCRIPCIÓN PATA PASADOR DE ENGANCHE GIRATORIO DE 1/2 PULG X 4 1/4 PULG PASADOR RANURADO DE 1/2 DE DIÁ, 3 3/4 DE LG CLIP, E-ESTILO, 1/2, AMARILLO ZINC-STL CTD 1 1 1 1 PASO 4C: Levante el ensamble del brazo del eje a una altura suficientemente alta para que la caja se pueda sacar y desechar. Baje el partidor al suelo para el ensamble final. Página 8 PASO 5A: Localice los pernos de montaje del motor y las tuercas de tensión. K1613 TUERCA DE TENSIÓN PERNO DE MONTAJE DEL MOTOR PASO 5B: Afloje los pernos de montaje del motor y las tuercas de tensión levemente para hacer ajustes por deslizamiento en la posición del motor, pero no deje que el motor se incline. Asegúrese de que el motor esté a escuadra y alineado con el volante mientras ajusta la tensión de la correa. K1614 K1615 PASO 5C: Abroche las dos correas en V (5) sobre el volante. Instale las correas en los canales en V sobre la polea del embrague, lo más cerca a primera del motor. PASO 5D: Para ajustar la tensión de la correa, use el medidor que ajuste la correa a 60 libras de tensión. Jale la correa usando el lado del gancho del medidor, como se muestra abajo, alrededor de una distancia igual a partir del volante y de la polea del embrague. LADO DE LA MANIJA K1617 LADO DEL GANCHO VOLANTE POLEA DEL EMBRAGUE K1616 Página 9 PASO 5E: Jale lentamente la correa con el medidor con un movimiento firme hasta que las ranuras del lado del gancho se alineen con la superficie superior de la otra correa, como se muestra. Después de alinear el lado del gancho, revise el área superior del medidor. Cuando se alineen las muescas laterales de la manija con el borde mostrado, entonces la correa que se jala tendrá la tensión adecuada. K1619 K1620 K1618 Si las muescas de la manija están encima del borde, entonces la correa está demasiado apretada y se debe disminuir la tensión. Mueva el motor hacia los neumáticos para disminuir la tensión. Si las muescas de la manija están debajo del borde, entonces la correa está demasiado floja y se debe aumentar la tensión. Mueva el motor lejos de los neumáticos para aumentar la tensión. K1623 K1621 K1622 K1624 PASO 5F: Repita esta medición en la otra correa, apriete los pernos de montaje del motor y vuelva a revisar ambas correas para asegurarse de que tengan la tensión correcta. APRETAR DEMASIADO LA CORREA OCASIONARÁ DESGASTE PREMATURO Y FALLA EN EL ENSAMBLE DEL EMBRAGUE, Y PUEDE OCASIONAR DESGASTE EN EL EJE DEL MOTOR. Página 10 PASO 5G: Instale los protectores de las correas (1) de la parte de atrás, sobre las correas y apriete los pernos manualmente (2) con las arandelas (3) y las tuercas (4) en su lugar. Cuando se hayan instalado los dos pernos, apriete todos los pernos firmemente. UBICACIÓN DEL MONTAJE DE LAS CUBIERTAS DE LAS CORREAS K1625 ARTÍCULO 1 2 3 4 5 PIEZA N.° 581493 BOLSA 580952 BOLSA 580952 BOLSA 580952 575856 DESCRIPCIÓN CUBIERTA DE LA CORREA PERNO HEXAGONAL 1/4-20 UNC X 3/4, GR 5 ARANDELA DE SEGURIDAD ACERO GALVANIZADO 1/4 DI TUERCA HEXAGONAL 1/4-20 UNC X 7/32, GR 5 CORREA CTD 1 2 2 2 2 PASO 6: Mueva la mesa (4) hasta colocarla en su lugar deslizándola desde el frente del ensamble del brazo. Instale los pernos (1 y 2), la arandela plana (7), la arandela de bloqueo (6) y la tuerca (3) y (5) en cada perno como esté instalado y apriete los pernos con las manos. Apriete todos los pernos firmemente. K1655 ARTÍCULO 1 2 3 4 5 6 7 PIEZA N.° BOLSA 580954 BOLSA 580954 BOLSA 580954 580851 BOLSA 580954 BOLSA 580954 BOLSA 580954 DESCRIPCIÓN PERNO DE CARRO 3/8-16 X 1-1/4, GR 5 PERNO HEXAGONAL DE 3/8-16 X 1-1/2, GRADO 8 TUERCA HEXAGONAL 3/8-16 UNC X 21/64, GR 8 MESA TUERCA HEXAGONAL 3/8-16 UNC X 21/64, GR 5 ARANDELA DE BLOQUEO ACERO GALVANIZADO 3/8 DI ARANDELA PLANA DE ACERO GALVANIZADO 3/8 Página 11 CTD 4 2 2 1 4 6 4 PASO 7: Deslice el ensamble de la lengüeta (1) en la unidad, desde el frente. Inserte los pernos (3) a través de la lengüeta y asegure la tuerca de seguridad de nilón (2). (Tabla retirada para mostrar los detalles.) K1626 ARTÍCULO 1 2 3 PIEZA N.° 578705 BOLSA 580951 BOLSA 580951 DESCRIPCIÓN ENSAMBLE DE LENGÜETA TUERCA NYLOCK 1/2-13 UNC X 19/32, GR 5 PERNO HEXAGONAL 1/2-13 X 3-3/4, GR 5 CTD 1 1 1 PASO 8: El protector del volante principal (1 y 2) viene en dos mitades. Primero, rote el soporte angular superior hasta que llegue a la posición vertical y asegure con pernos (6) y tuercas centerlock (7). Instale el protector empezando del lado opuesto del motor. Asegure el escudo a la unidad usando tornillos (5), arandelas planas (3) y arandelas de bloqueo (4). Apriete firmemente toda la tornillería que sujeta el protector. SOPORTE ANGULAR K1628 ARTÍCULO 1 2 3 4 5 6 7 PIEZA N.° 581750 581749 BOLSA 580952 BOLSA 580952 BOLSA 580952 BOLSA 580952 BOLSA 580952 DESCRIPCIÓN PROTECTOR DERECHO PROTECTOR IZQUIERDO ARANDELA PLANA DE ACERO GALVANIZADO 1/4 ARANDELA DE BLOQUEO ACERO GALVANIZADO 1/4 DI TORNILLO, PHILIPS 1/4-20 X 1-1/4 PERNO HEXAGONAL 1/4-20 UNC X 1, GR 5 TUERCA CNTLOCK 1/4-20 UNC X 7/32, GR 2 Página 12 CTD 1 1 8 8 8 2 2 PASO 9: Atornille la manija de control (1) en posición, en la parte superior de la unidad. Asegure la manija de seguridad en su lugar, apretando la tuerca de bloqueo sobre la manija de control. K1629 ARTÍCULO 1 PIEZA N.° 578723 NOTAS Página 13 DESCRIPCIÓN ENSAMBLE DE MANIJA CTD 1 ARTÍCULO PIEZA N.° 1 S52069100 DESCRIPCIÓN ETIQUETA, PUNTO DE ESTRICCIÓN ARTÍCULO PIEZA N.° 1 581696 2 580388 DESCRIPCIÓN ETIQUETA, BLOQUEO, MANIJA, CINÉTICA ETIQUETA, MANIJA, CINÉTICA K1641 K1642 NOTA: Después de reemplazar cualquier pieza, verifique el funcionamiento adecuado de la máquina. Página 19 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ADVERTENCIA: Lea y entienda completamente todas las instrucciones de este manual y en las calcomanías de seguridad antes de ensamblar u operar este partidor de troncos. Si no lo hace podría causar lesiones graves o la muerte. No permita que nadie que no haya leído este manual opere este partidor de troncos. Al igual que con todo el equipo eléctrico, un partidor de troncos puede ser peligroso si se ensambla o se usa incorrectamente. No opere este partidor de troncos si tiene alguna pregunta relacionada con la operación segura. Para obtener respuestas a cualquier pregunta, llame a nuestro departamento de soporte técnico al 1-800-319-6637. ADVERTENCIA: N  O PONGA LAS MANOS DEBAJO DEL PROTECTOR CUANDO EL MOTOR ESTÉ FUNCIONANDO. PARA HACER CUALQUIER AJUSTE, ESPERE POR LO MENOS TREINTA (30) SEGUNDOS PARA QUE EL VOLANTE SE DETENGAN DESPUÉS DE APAGAR EL MOTOR. ADVERTENCIA: C  UANDO EL MOTOR ESTÉ FUNCIONANDO NO COLOQUE SUS MANOS EN NINGÚN MOMENTO ENTRE EL TRONCO, LA CUÑA Y EL CILINDRO. MANTENGA SUS MANOS LEJOS DE LAS PARTES MOVIBLES K1643 ADVERTENCIA: NUNCA INTENTE PARTIR UN TRONCO TRANSVERSALMENTE K1644 NOTA: Coloque el partidor de troncos en un área despejada y nivelada y acuñe las ruedas. NOTA: R  evise todos los niveles de fluidos y ajuste los fluidos de reemplazo adecuadamente si es necesario, antes de arrancar el motor. NOTA: A  rranque el motor de acuerdo a las instrucciones de operación del fabricante del motor para el tipo de motor y deje que el motor alcance la velocidad total de operación antes de usar la unidad. NOTA: C  uando no esté usando el partidor, cierre la válvula de combustible de acuerdo al manual del fabricante del motor. NOTA: Remoje el cojinete de bronce del embrague en aceite liviano al inicio de cada estación y después de cada 100 horas de uso. Página 20 OPERACIÓN DEL MOTOR NOTA: Para todos los motores: Consulte el manual de operación del fabricante. Asegúrese de que el motor tiene aceite y combustible antes de arrancar. Motores KOHLER: Consulte el manual del motor Kohler para ver las recomendaciones sobre el aceite, el arranque y el mantenimiento. RECOMENDACIONES DE ACEITE DE MOTOR (Kohler SH265) Consulte el manual del motor Kohler para ver las recomendaciones sobre el aceite, el arranque y el mantenimiento. Para temperaturas sobre 32 grados Fahrenheit, use un aceite 10W-30. Para temperaturas debajo de 32 grados F use un aceite SAE 5W-20 o SAE 5W-30. El uso de aceite SAE 30W debajo de 40 grados Fahrenheit causará un arranque duro y posible daño a la abertura del motor. El uso de aceite multigrado puede aumentar el consumo de aceite. La capacidad de aceite es de alrededor de 0.63 qt. (0.60 l). INSTRUCCIONES DE ARRANQUE (Kohler SH265) • Mueva la palanca de combustible a la posición “ON” (Encendido). • Para un motor frío, ponga el control del acelerador a la mitad entre “SLOW” (Lento) y “FAST” (Rápido). Coloque el control del obturador en la posición “ON” (Encendido). • Gire el interruptor ON/OFF (Encendido/apagado) a la posición “ON” (Encendido). Jale lentamente la manija de arranque justo pasando la compresión. ¡PARE! Regrese la manija de arranque. Jale firmemente con un movimiento constante y suave hasta que arranque. • Regrese gradualmente el control del obturador a la posición “OFF” (Apagado) después de que el motor arranque y caliente. • Para un motor caliente, ponga el control del acelerador entre “SLOW” (Lento) y “FAST” (Rápido). Un motor caliente por lo general no requiere el obturador. DETENER EL MOTOR • De ser posible, retire la carga. • Mueva el control del acelerador a la posición de ralentí “SLOW” (lento) o “LOW” (bajo). • Gire el interruptor de la llave o el interruptor on/off (encendido/apagado) a off (apagado) o mueva el acelerador a la posición “STOP” (parar), si está incluido. • Cierre la válvula de cierre de combustible. OPERACIÓN DEL PARTIDOR 1. 2. 3. 4. 5. 6. Desconecte el partidor de troncos si está conectado a un vehículo de remolque. Coloque el partidor de troncos en un área despejada y nivelada, y acuñe las ruedas. Revise que el suministro de aceite y de combustible sea el adecuado. Agregue si es necesario. Arranque el motor y coloque el acelerador a la velocidad máxima. Coloque el tronco en el brazo, contra la cuña. NUNCA intente partir un tronco transversalmente. Con el motor encendido, con una mano empuje hacia abajo el pestillo de seguridad (1) en frente de la manija de control y con la otra mano empuje la manija de control (2) hacia adelante. Retire los troncos partidos y parta las piezas por la mitad, si lo desea. El partidor de troncos no funcionará a menos que use ambas manos para activar el cilindro. ADVERTENCIA: No inhabilite, elimine ni anule la función del pestillo de seguridad. K1645 7. Repita el paso 5 y 6 para continuar con el siguiente tronco. OPERACIÓN DEL PARTIDOR: APAGADO • • Asegúrese de que la manija no esté enganchada y apague el motor de acuerdo a las instrucciones de la SECCIÓN DE OPERACIÓN DEL MOTOR de este manual. No trate de atravesar la unidad del partidor para apagar o para encender el motor. OPERACIÓN DEL PARTIDOR: APAGADO DE EMERGENCIA • • Gire el interruptor de la llave o el interruptor on/off (encendido/apagado) a off (apagado). No trate de atravesar la unidad del partidor para apagar o para encender el motor. Página 21 REMOLQUE El partidor de troncos está equipado con llantas neumáticas, un acoplador Clase I (se requiere una bola de 2 pulg. de diámetro) y cadenas de seguridad. Antes de remolcar, las cadenas de seguridad se deben asegurar al enganche o a la defensa del vehículo. Debe revisar las regulaciones locales respecto a la concesión de licencias, luces, remolque, etc. Gire la válvula de cierre de combustible en el motor a la posición “Off” (Apagado) antes del remolque. Si no lo hace podría causar un desbordamiento del motor. No exceda 45 mph al remolcar este partidor de troncos. Consulte también Seguridad de remolque en la página 4 de este manual. POSICIONES DE LA LENGÜETA: REMOLQUE Y OPERACIÓN Posición de la lengüeta: EXTENDIDA: Remolque K1646 Para remolcar: • • • Extienda la lengüeta Retire el sujetador R y el pasador asegurando el soporte en la posición abajo. Mueva la pata a la posición elevada y asegure con el sujetador R y el pasador. Posición de la lengüeta: RETRAÍDA: Operación y almacenamiento K1647 Para operación y almacenamiento: • • • Retire el sujetador R y el pasador asegurando el soporte en la posición de almacenamiento. Mueva la pata a la posición abajo y asegure con el sujetador R y el pasador. Retraiga la lengüeta. Página 22 NOTAS AVISO IMPORTANTE Nosotros, el fabricante, nos reservamos el derecho de cambiar el producto o las especificaciones en este manual sin ninguna notificación. El manual es solo para uso informativo y las imágenes y diagramas aquí contenidos son únicamente para referencia. Reparación y servicio por garantía No devuelva este producto a la tienda por problemas de garantía ni reparación. Llame al 1-800-319-6637 o www.woodsequipment.com para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano. Registre la información siguiente para referencia en el futuro. N.° de modelo ____________________ N.° de serie _____________________________ Fecha de compra _________________ Lugar de la compra _______________________ _______________________ _______________________ _______________________ Ubicación de la etiqueta del número de serie: Parte de atrás del brazo opuesta al lado de la unidad en donde está el motor. K1648 Página 23 ESPECIFICACIONES Motor .................................................................... Kohler SH265 196 cm³ Longitud máxima del tronco .................................. 24 pulg. Tiempo del ciclo..................................................... 2 segundos* Ruedas.................................................................. 8 pulg. para velocidad de carretera** Cuña ..................................................................... 6 pulg. de altura Soporte.................................................................. Levantado Brazo .................................................................... 4 pulg. x 4 pulg. Longitud ................................................................ 102 pulg. Ancho ................................................................... 49 pulg. Altura .................................................................... 49 pulg. Peso ..................................................................... 540 lb * El tiempo del ciclo puede variar dependiendo de las condiciones mecánicas y ambientales. **45 mph de velocidad máxima en carretera. Una marca de Blount International 2606 South Illinois Route 2, Oregon, Illinois 61061 1-800-319-6637 Sitio web: www.woodsequipment.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Woods KLS Manual de usuario

Categoría
Partidores de troncos
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas