STIHL FSA 85 El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Traducción del manual de
instrucciones original
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
0458-284-9921-A. VA6.M18.
0000007840_006_E
0458-284-9921-A
español
69
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
Índice
1 Prólogo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
2 Informaciones relativas a estas instrucciones
para la reparación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
2.1 Documentación aplicable
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el
texto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
2.3 Símbolos en el texto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
3 Sinopsis
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
3.1 Motoguadaña y el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
3.2 Herramientas de corte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72
3.3 Símbolos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72
4 Indicaciones relativas a la seguridad
. . . . . . . . . . . . . . .
73
4.1 Símbolos de advertencia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
4.2 Aplicación para trabajos apropiados
. . . . . . . . . . . . . . . .
73
4.3 Requerimientos al usuario
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
4.4 Ropa y equipo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
4.5 Sector de trabajo y entorno
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75
4.6 Estado seguro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
4.7 Trabajar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
77
4.8 Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78
4.9 Almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79
4.10 Limpieza, mantenimiento y reparación
. . . . . . . . . . . . .
79
5 Preparar la motoguadaña para el trabajo
. . . . . . . . . . .
80
5.1 Preparar la motoguadaña para el trabajo
. . . . . . . . . . .
80
6 Cargar el acumulador y LEDs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
6.1 Cargar el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
6.2 Indicar el estado de carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
6.3 LEDs en el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
7 Ensamblar la motoguadaña
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
7.1 Montar el protector
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
7.2 Cabezal de corte AutoCut C 4-2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
8 Ajustar la motoguadaña para el usuario
. . . . . . . . . . . .
82
8.1 Alinear el asidero tubular cerrado y ajustarlo
. . . . . . .
82
9 Colocar y sacar el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
9.1 Colocar el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
9.2 Sacar el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82
10 Conectar y desconectar la motoguadaña
. . . . . . . . . . .
83
10.1 Conectar la motoguadaña
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
10.2 Desconectar la motoguadaña
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83
11 Comprobar la motoguadaña y el acumulador
. . . . . . .
83
11.1 Comprobar los elementos de mando
. . . . . . . . . . . . . . .
83
11.2 Comprobar el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
12 Trabajar con la motoguadaña
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
12.1 Sujeción y conducción de la motoguadaña
. . . . . . . . .
84
12.2 Cortar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
12.3 Reajustar los hilos de corte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
84
13 Después del trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85
13.1 Después del trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85
14 Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85
14.1 Transporte de la motoguadaña
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85
14.2 Transportar el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85
15 Almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85
15.1 Guardar la motoguadaña
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85
15.2 Guardar el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85
16 Limpiar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
16.1 Limpiar la motoguadaña
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
16.2 Limpiar el protector y la herramienta de corte
. . . . . .
86
16.3 Limpiar el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
17 Mantenimiento y reparación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
86
17.1 Mantenimiento y reparación de la motoguadaña
. . . .
86
17.2 Mantenimiento y reparación del acumulador
. . . . . . .
86
18 Subsanar las perturbaciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
18.1 Subsanar las perturbaciones de la motoguadaña
o del acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
19 Datos técnicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
19.1 Motoguadañas STIHL FSA 65, FSA 85
. . . . . . . . . . . . .
89
0458-284-9921-A
70
español
1 Prólogo
Distinguido cliente:
Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL.
Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en
primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros
clientes. De esta manera conseguimos elaborar productos
altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo
extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera
calidad. Nuestros comercios especializados garantizan un
asesoramiento e instrucciones competentes así como un
amplio asesoramiento técnico.
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de
su producto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
2.1 Documentación aplicable
Se aplican las normas de seguridad locales.
Adicionalmente a este manual de instrucciones, leer los
siguientes documentos, entenderlos, y guardarlos:
Manual de instrucciones y embalaje de la herramienta
de corte empleada
Manual de instrucciones del sistema de porte empleado
Manual de instrucciones del acumulador STIHL AR
19.2 Acumulador STIHL AP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
19.3 Valores de sonido y vibraciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
19.4 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
90
20 Combinaciones de herramientas de corte y
protectores
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
90
20.1 Motoguadañas STIHL FSA 65, FSA 85
. . . . . . . . . . . . .
90
21 Piezas de repuesto y accesorios
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
90
21.1 Piezas de repuesto y accesorios
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
90
22 Gestión de residuos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
90
22.1 Gestionar la motoguadaña y el acumulador como
residuos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
90
23 Declaración de conformidad UE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
90
23.1 Motoguadañas STIHL FSA 65, FSA 85
. . . . . . . . . . . . .
90
1Prólogo
2 Informaciones relativas a estas
instrucciones para la reparación
0458-284-9921-A
71
español
3 Sinopsis
Manual de instrucciones "Bolsa de la correa AP con
cable de conexión"
Indicaciones de seguridad del acumulador STIHL AP
Manual de instrucciones de los cargadores
STIHL AL 101, 300, 500
Información de seguridad para acumuladores STIHL y
productos con acumulador montado:
www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el
texto
ADVERTENCIA
La indicación hace referencia a peligros que pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones
graves o mortales.
INDICACIÓN
La indicación hace referencia a peligros que pueden
provocar daños materiales.
Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños
materiales.
2.3 Símbolos en el texto
3.1 Motoguadaña y el acumulador
1 Cavidad para el acumulador
La cavidad para el acumulador aloja el acumulador.
2 Palanca de bloqueo
La palanca de bloqueo mantiene el acumulador en su
cavidad.
3 Empuñadura de mando
La empuñadura de mando sirve para el mando, porte y
manejo de la motoguadaña.
4 Palanca de mando
La palanca de mando conecta y desconecta la
motoguadaña.
Este símbolo remite a un capítulo de este manual de
instrucciones.
3 Sinopsis
#
5
6
8
9
4
7
1
1
2
3
0000-GXX-4475-A0
12
10 11
#
0458-284-9921-A
72
español
3 Sinopsis
5 Bloqueo de la palanca de mando
El bloqueo de la palanca de mando desbloquea la
palanca de mando.
6 Bloqueo de seguridad
El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de
mando junto con el bloqueo de esta.
7 Tuerca de asidero de estrella
La tuerca de asidero de estrella inmoviliza el asidero
tubular cerrado en el vástago.
8 Asidero tubular cerrado
El asidero tubular cerrado sirve para el porte y el manejo
de la motoguadaña.
9Vástago
El vástago une todos los componentes.
10 LEDs
Los LEDs indican el estado de carga del acumulador y
las perturbaciones.
11 Tecla de presión
La tecla de presión activa los LEDs en el acumulador.
12 Acumulador
El acumulador suministra energía a la motoguadaña.
# Rótulo de potencia con número de máquina
3.2 Herramientas de corte
1Protector
El protector protege al usuario contra objetos lanzados
hacia arriba y contra el contacto con la herramienta de
corte.
2 Cuchilla de acortar hilo
La cuchilla de acortar hilo acorta los hilos de corte a la
longitud correcta durante el trabajo.
3 Cabezal de corte
El cabezal de corte sujeta los hilos de corte.
4 Hilos de corte
Los hilos de corte cortan la hierba.
3.3 Símbolos
Los símbolos pueden encontrarse en la motoguadaña, el
protector y el acumulador y significan lo siguiente:
1
2
3
4
0000-GXX-1483-A0
El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de
mando.
El bloqueo de seguridad bloquea la palanca de
mando.
1 LED luce en rojo. El acumulador está
demasiado caliente o demasiado frío.
4 LEDs parpadean en rojo. Hay una
perturbación en el acumulador.
Este símbolo indica el sentido de giro de la
herramienta de corte.
Este símbolo indica el diámetro máximo de la
herramienta de corte en milímetros.
Este símbolo indica el número de revoluciones
nominal de la herramienta de corte.
0458-284-9921-A
73
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.1 Símbolos de advertencia
Los símbolos de advertencia en la motoguadaña y en el
acumulador significan lo siguiente:
4.2 Aplicación para trabajos apropiados
La motoguadaña STIHL FSA 65 o FSA 85 sirve para cortar
hierba.
La motoguadaña se puede utilizar bajo la lluvia.
Esta motoguadaña recibe la energía de un acumulador
STIHL AP o un acumulador STIHL AR.
Nivel de potencia sonora garantizado según la
directriz 2000/14/CE en dB(A) para hacer
equiparables las emisiones sonoras de
productos.
Los datos cerca del símbolo indican el contenido
energético del acumulador según la especificación
del fabricante de las células. El contenido de energía
que hay a disposición en la aplicación es más bajo.
No desprenderse del producto mediante la basura
doméstica.
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y
sus medidas.
Leer este manual de instrucciones, entenderlo y
guardarlo.
Ponerse gafas protectoras.
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad
relativas a los objetos lanzados hacia arriba y
sus medidas.
Sacar el acumulador durante las interrupciones
de los trabajos, el transporte, cuando se guarde
y se realicen trabajos de mantenimiento o
reparación.
L
W
A
Mantener la distancia de seguridad.
Proteger el acumulador contra el calor y el
fuego.
No sumergir el acumulador en líquidos.
Mantener el margen de temperatura admisible
del acumulador.
15m (50ft)
0458-284-9921-A
74
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
ADVERTENCIA
Los acumuladores no autorizados por STIHL para la
motoguadaña pueden originar incendios y explosiones.
Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y
se pueden producir daños materiales.
Emplear la motoguadaña con un acumulador STIHL AP
o un acumulador STIHL AR.
En el caso de que la motoguadaña o el acumulador no se
emplee de forma apropiada, las personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales y se pueden producir daños
materiales.
Emplear la motoguadaña tal y como se especifica en
este manual de instrucciones.
Emplear el acumulador tal como se especifica en este
manual de instrucciones o en el manual de
instrucciones del acumulador STIHL AR.
4.3 Requerimientos al usuario
ADVERTENCIA
Los usuarios sin capacitación no pueden identificar o
calcular los peligros de la motoguadaña y el acumulador.
El usuario u otras personas pueden sufrir lesiones graves
o mortales.
En caso de prestar la motoguadaña o el acumulador a
otra persona: entregarle también el manual de
instrucciones.
Asegurarse de que el usuario satisface los siguientes
requisitos:
El usuario está descansado.
El usuario tiene capacidad física, sensorial y psíquica
para manejar la motoguadaña o el acumulador y
trabajar con los mismos. En el caso de que el usuario
presente limitaciones físicas, sensoriales o
psíquicas, deberá trabajar solo bajo tutela y
siguiendo las instrucciones de una persona
responsable.
El usuario puede identificar o calcular los peligros de
la motoguadaña y el acumulador.
El usuario es mayor de edad o, según las
correspondientes regulaciones nacionales, es
instruido bajo tutela en una profesión.
El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor
especializado STIHL o una persona especializada
antes de trabajar por primera vez con la
motoguadaña.
El usuario no está bajo los efectos del alcohol,
medicamentos o drogas.
En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
4.4 Ropa y equipo
ADVERTENCIA
Durante el trabajo se pueden lanzar hacia arriba objetos
a alta velocidad. El usuario puede lesionarse.
Ponerse un protector para la cara.
Ponerse pantalones largos de material resistente.
Leer este manual de instrucciones,
entenderlo y guardarlo.
Ponerse gafas protectoras ceñidas. Las
gafas protectoras apropiadas están
testadas según la norma EN 166 o según
preceptos nacionales y se pueden adquirir
en el comercio con la correspondiente
marcación.
0458-284-9921-A
75
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Durante el trabajo se puede levantar polvo por
arremolinamiento. El polvo inhalado puede dañar la salud
y provocar reacciones alérgicas.
Ponerse una mascarilla protectora contra el polvo.
La ropa no apropiada se puede enganchar en la leña, la
maleza y en la motoguadaña. Los usuarios que no llevan
ropa apropiada pueden sufrir lesiones graves.
Llevar ropa ceñida.
Quitarse chales y joyas.
Durante el trabajo, el usuario puede entrar en contacto
con la herramienta de corte en rotación. El usuario puede
lesionarse gravemente.
Ponerse calzado de material resistente.
Ponerse pantalones largos de material resistente.
Durante la limpieza o el mantenimiento, el usuario puede
entrar en contacto con la herramienta de corte o con la
cuchilla de acortar hilos. El usuario puede lesionarse.
Ponerse guantes de trabajo de material resistente.
Si el usuario lleva calzado no apropiado se puede
resbalar. El usuario puede lesionarse.
Llevar calzado resistente y cerrado con suela
adherente.
4.5 Sector de trabajo y entorno
4.5.1 Zona de trabajo y entorno
ADVERTENCIA
Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden
identificar ni calcular los peligros de la motoguadaña y los
objetos lanzados hacia arriba. Las personas ajenas, los
niños y los animales pueden sufrir lesiones graves y se
pueden originar daños materiales.
Mantener una distancia de 15 m respecto de objetos.
No dejar la motoguadaña sin vigilancia.
Asegurarse de que los niños no puedan jugar con la
motoguadaña.
Los componentes eléctricos de la motoguadaña pueden
producir chispas. Las chispas pueden provocar incendios
y explosiones en un entorno fácilmente inflamable o
explosivo. Las personas pueden sufrir lesiones graves o
mortales y se pueden producir daños materiales.
No trabajar en un entorno fácilmente inflamable ni en un
entorno explosivo.
4.5.2 Acumulador
ADVERTENCIA
Las personas ajenas a la máquina, los niños y los
animales no pueden identificar ni calcular los peligros del
acumulador. Las personas ajenas, los niños y los
animales pueden sufrir graves lesiones.
Mantener a personas ajenas a los trabajos, a los niños
y los animales alejados.
No dejar el acumulador sin vigilancia.
Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el
acumulador.
El acumulador no está protegido contra todas las
influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto
a determinadas influencias ambientales, este puede
prender fuego o explotar. Las personas pueden sufrir
lesiones graves y se pueden producir daños materiales.
Mantener alejados de la zona de trabajo a
personas ajenas, niños y animales en un
círculo de 15 m.
15m (50ft)
Proteger el acumulador contra el calor y el
fuego.
No echar los acumuladores al fuego.
Utilizar y guardar el acumulador en un
margen de temperatura de entre - 10 °C y
+5C.
0458-284-9921-A
76
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Mantener el acumulador apartado de objetos metálicos.
No someter el acumulador a alta presión.
No someter el acumulador a microondas.
Proteger el acumulador contra productos químicos y
sales.
4.6 Estado seguro
4.6.1 Motoguadaña
La motoguadaña se encuentra en un estado seguro, cuando
se cumplen estas condiciones:
La motoguadaña está intacta.
La motoguadaña está limpia.
Los elementos de mando funcionan y no se han
modificado.
Se ha montado una combinación indicada en este manual
de instrucciones compuesta por una herramienta de corte
y un protector.
La herramienta de corte y el protector están montados
correctamente.
Solo se han montado accesorios originales STIHL para
esta motoguadaña.
Los accesorios están montados correctamente.
ADVERTENCIA
En un estado inseguro, pueden dejar de funcionar
correctamente los componentes y se desactivan los
dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales.
Trabajar con una motoguadaña que no esté defectuosa.
Si la motoguadaña está sucia: limpiarla.
No modificar la motoguadaña. Excepción: montaje de
una combinación de herramienta y protector
relacionada en este manual de instrucciones.
Si los elementos de mando no funcionan: no trabajar
con la motoguadaña.
No montar herramientas de corte de metal.
Montar solo accesorios originales STIHL para esta
motoguadaña.
Montar la herramienta de corte y el protector tal y como
se especifica en este manual de instrucciones.
Montar los accesorios tal y como se especifica en este
manual de instrucciones o en el manual de
instrucciones del accesorio.
No introducir objetos en las aberturas de la
motoguadaña.
En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
4.6.2 Protector
El protector se encuentra en un estado seguro, cuando se
cumplen estas condiciones:
El protector está exento de daños.
La cuchilla de acortar de hilos está montada
correctamente.
ADVERTENCIA
En un estado inseguro, pueden dejar de funcionar
correctamente los componentes y se desactivan los
dispositivos de seguridad. El usuario puede lesionarse
gravemente.
Trabajar con un protector que no esté defectuoso.
Trabajar con una cuchilla de acortar hilos montada
correctamente.
En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
No sumergir el acumulador en líquidos.
0458-284-9921-A
77
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.6.3 Cabezal de corte
El cabezal de corte se encuentra en un estado seguro,
cuando se cumplen estas condiciones:
El cabezal de corte está exento de daños.
El cabezal de corte no está bloqueado.
Los hilos de corte están montados correctamente.
ADVERTENCIA
En un estado inseguro se pueden soltar piezas del
cabezal de corte o de los hilos de corte y pueden salir
despedidos. Las personas pueden sufrir lesiones graves.
Trabajar con un cabezal de corte que no esté
defectuoso.
No sustituir los hilos de corte por objetos de metal.
En caso de dudas: acuda a un distri buidor
especializado STIHL.
4.6.4 Acumulador
El acumulador se encuentra en un estado seguro, cuando
se cumplen estas condiciones:
El acumulador está intacto.
El acumulador está limpio y seco.
El acumulador funciona y no ha sido modificado.
ADVERTENCIA
En un estado inseguro, el acumulador ya no puede
funcionar de forma segura. Las personas pueden sufrir
lesiones graves.
Trabajar con un acumulador que no esté defectuoso y
que funciones bien.
No cargar un acumulador dañado o defectuoso.
Si el acumulador está sucio o mojado: limpiar el
acumulador y dejarlo secar.
No modificar el acumulador.
No introducir objetos en las aberturas del acumulador.
No unir nunca los contactos eléctricos del acumulador
con objetos de metal ni cortocircuitarlos.
No abrir el acumulador.
Puede salir líquido de un acumulador dañado. En caso de
que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos, se
pueden irritar estos.
Evitar el contacto con el líquido.
Si se ha producido un contacto con la piel: lavarse las
zonas de la piel afectadas con agua abundante y jabón.
Si se ha producido un contacto con los ojos: enjuagar
los ojos al menos 15 minutos con agua abundante y
acudir al médico.
Un acumulador dañado o defectuoso puede oler, echar
humo o arder de forma poco corriente. Las personas
pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden
producir daños materiales.
Si el acumulador huele o echa humo de forma poco
corriente: no utilizar el acumulador y mantenerlo
alejado de materiales inflamables.
Si el acumulador arde: intentar apagar el acumulador
con un extintor o agua.
4.7 Trabajar
ADVERTENCIA
En determinadas situaciones, el usuario no puede
trabajar con concentración. El usuario puede tropezar,
caerse o sufrir lesiones graves.
Trabajar con tranquilidad y precaución.
Si las condiciones de luz y de visibilidad son
deficientes: no trabajar con la motoguadaña.
Manejar solo una persona la motoguadaña.
Guiar la herramienta de corte cerca del suelo.
Prestar atención a los obstáculos.
Trabajar estando de pie en el suelo y mantener el
equilibrio.
0458-284-9921-A
78
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Si presentan signos de fatiga: hacer una pausa de
trabajo.
La herramienta de corte en rotación puede cortar al
usuario. El usuario puede lesionarse gravemente.
No tocar la herramienta de corte en rotación.
Si la herramienta de corte está bloqueada por algún
objeto: desconectar la motoguadaña y sacar el
acumulador. No quitar el objeto hasta ese momento.
En el caso de que la motoguadaña cambie o se comporte
de forma no habitual durante el trabajo, la motoguadaña
puede encontrarse en un estado inseguro. Las personas
pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños
materiales.
Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
Durante el trabajo la motoguadaña puede producir
vibraciones.
Llevar guantes protectores.
Hacer pausas.
Si se producen síntomas de trastornos circulatorios:
acudir a un médico.
Si durante el trabajo topa la herramienta de corte con
algún objeto desconocido, este o partes de este se
pueden lanzar hacia arriba a alta velocidad. Las personas
pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños
materiales.
Quitar los objetos desconocidos de la zona de trabajo.
Tras soltar la palanca de mando, la herramienta de corte
sigue girando todavía durante un breve tiempo. Las
personas pueden sufrir lesiones graves.
Esperar hasta que la herramienta de corte deje de girar.
4.8 Transporte
4.8.1 Motoguadaña
ADVERTENCIA
Durante el transporte, la motoguadaña puede volcar o
moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se
pueden producir daños materiales.
Empujar el bloqueo de seguridad a la posición .
Asegurar la motoguadaña con correas, correas
tensoras o con una red, de manera que no pueda volcar
ni moverse.
4.8.2 Acumulador
ADVERTENCIA
El acumulador no está protegido contra todas las
influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto
a determinadas influencias ambientales, este puede
dañarse y se pueden producir daños materiales.
No transportar un acumulador dañado.
Transportar el acumulador en un embalaje no
conductor de electricidad.
Durante el transporte, el acumulador puede volcar o
moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se
pueden producir daños materiales.
Empaquetar el acumulador en el embalaje, de manera
que no pueda moverse.
Asegurar el embalaje, de manera que no pueda
moverse.
Sacar el acumulador.
0458-284-9921-A
79
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.9 Almacenamiento
4.9.1 Motoguadaña
ADVERTENCIA
Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros de
la motoguadaña. Los niños pueden sufrir lesiones graves.
Empujar el bloqueo de seguridad a la posición.
Guardar la motoguadaña fuera del alcance de los niños.
Los contactos eléctricos de la motoguadaña y los
componentes metálicos se pueden corroer por la
humedad. La motoguadaña se puede dañar.
Empujar el bloqueo de seguridad a la posición.
Guardar la motoguadaña limpia y seca.
4.9.2 Acumulador
ADVERTENCIA
Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del
acumulador. Los niños pueden sufrir lesiones graves.
Guardar el acumulador fuera del alcance de los niños.
El acumulador no está protegido contra todas las
influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto
a determinadas influencias ambientales, este puede
dañarse.
Guardar el acumulador limpio y seco.
Guardar el acumulador en un local cerrado.
Guardar el acumulador separado de la motoguadaña y
del cargador.
Guardar el acumulador en un embalaje no conductor de
electricidad.
Utilizar el acumulador en un margen de temperatura de
entre - 10 °C y + 50 °C.
4.10 Limpieza, mantenimiento y reparación
ADVERTENCIA
Si durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación
está colocado el acumulador, se puede conectar la
motoguadaña de forma accidental. Las personas pueden
sufrir lesiones graves y se pueden producir daños
materiales.
Empujar el bloqueo de seguridad a la posición .
Los detergentes agresivos, la limpieza con un chorro de
agua o los objetos puntiagudos pueden dañar la
motoguadaña, el protector, la herramienta de corte y el
acumulador. En el caso de que no se limpien
correctamente la motoguadaña, el protector, la
herramienta de corte o el acumulador, pueden dejar de
funcionar correctamente los componentes y desactivarse
los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir
lesiones graves.
Limpiar la motoguadaña, el protector, la herramienta de
corte y el cumulador tal y como se especifica en este
manual de instrucciones.
En el caso de que no se realice correctamente el
mantenimiento o la reparación de la motoguadaña, el
protector, la herramienta de corte o el acumulador,
pueden dejar de funcionar correctamente los
Sacar el acumulador.
Sacar el acumulador.
Sacar el acumulador.
0458-284-9921-A
80
español
5 Preparar la motoguadaña para el trabajo
componentes y desactivarse los dispositivos de
seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o
mortales.
No realizar el mantenimiento y la reparación de la
motoguadaña, el protector, la herramienta de corte y el
acumulador uno mismo.
En el caso que haya que realizar el mantenimiento o
reparación de la motoguadaña, el protector, la
herramienta de corte o el acumulador: acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
Realizar el mantenimiento de la herramienta de corte,
tal como se especifica en el manual de instrucciones de
la herramienta de corte empleada o en el embalaje de
la herramienta de corte empleada.
5.1 Preparar la motoguadaña para el trabajo
Antes de comenzar el trabajo, se han de realizar siempre los
siguientes pasos:
Asegurarse de que los siguientes componentes se
encuentren en un estado que permita trabajar con
seguridad.
Motoguadaña, @ 4.6.1.
–Protector, @ 4.6.2.
Cabezal de corte, @ 4.6.3.
Acumulador, @ 4.6.4.
Comprobar el acumulador, @ 11.2.
Cargar por completo el acumulador tal como se describe
en el manual de instrucciones de los cargadores
STIHL AL 101, 300, 500.
Limpiar la motoguadaña, @ 16.1.
Montar el protector, @ 7.1.
Montar el cabezal de corte, @ 7.2.1.
Ajustar el asidero tubular cerrado, @ 8.1.
Comprobar los elementos de mando, @ 11.1.
Si durante la comprobación de los elementos de mando
parpadean en rojo 3 LEDs en el acumulador: sacar el
acumulador y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
En la motoguadaña existe una perturbación.
Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar la
motoguadaña y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
6.1 Cargar el acumulador
El tiempo de carga depende de distintas influencias, p. ej.
de la temperatura del acumulador o de la temperatura
ambiente. El tiempo de carga efectivo puede divergir del
indicado. El tiempo de carga se especifica en
www.stihl.com/charging-times .
Cargar el acumulador tal como se describe en el manual
de instrucciones de los cargadores
STIHL AL 101, 300, 500.
6.2 Indicar el estado de carga
Pulsar la tecla (1).
Los LEDs lucen en verde durante unos 5 segundos e
indican el estado de carga.
Si el LED derecho parpadea en verde: cargar el
acumulador.
5 Preparar la motoguadaña para el
trabajo
6 Cargar el acumulador y LEDs
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
0458-284-9921-A
81
español
7 Ensamblar la motoguadaña
6.3 LEDs en el acumulador
Los LEDs pueden indicar el estado de carga o las averías
de la motoguadaña. Los LEDs pueden lucir
permanentemente o bien parpadear en verde o en rojo.
Si los LEDs lucen permanentemente o parpadean en verde,
se indica el estado de carga.
Si los LEDs lucen permanentemente o parpadean en rojo:
subsanar las perturbaciones, @ 18.
En la motoguadaña o en el acumulador existe una
perturbación.
7.1 Montar el protector
Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de
seguridad en la posición y sacar el acumulador.
La cuchilla de acortar hilos (1) está ya montada en el
protector (2) y no se permite desmontarla.
Deslizar el protector (2) hasta el tope en las guías de la
carcasa.
El protector (2) se queda enrasado con la carcasa.
Enroscar los tornillos (3) y apretarlos.
No se permite desmontar otra vez el protector.
7.2 Cabezal de corte AutoCut C 4-2
7.2.1 Montar el cabezal de corte
Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de
seguridad en la posición y sacar el acumulador.
Montar el cabezal de corte (1) en el eje (2).
Girar el cuerpo de la bobina (4), hasta que la flecha en el
cuerpo de la bobina (4) esté orientada hacia la flecha en
el cabezal de corte (1).
Montar la caperuza (3) en el cuerpo de la bobina (4) y
apretarla firmemente con la mano girándola en sentido
horario.
7.2.2 Desmontar el cabezal de corte
Desconectar la motoguadaña y sacar el acumulador.
Sujetar el cabezal de corte (2) y girar la caperuza (1) en
sentido antihorario hasta que se pueda quitar esta (1).
7 Ensamblar la motoguadaña
1
3
2 2
0000-GXX-1486-A1
0000-GXX-4476-A0
1
2
4
1
3
0000-GXX-4477-A0
2
1
0458-284-9921-A
82
español
8 Ajustar la motoguadaña para el usuario
Quitar la caperuza (1) y el cabezal de corte (2).
8.1 Alinear el asidero tubular cerrado y ajustarlo
En función de la aplicación y la estatura del usuario, el
asidero tubular cerrado se puede ajustar a diferentes
posiciones.
Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de
seguridad en la posición y sacar el acumulador.
Aflojar la tuerca de asidero de estrella (1).
Desplazar el asidero tubular cerrado (2) a la posición
deseada, de manera que la distancia a sea de 30 cm,
como máx.
Apretar firmemente la tuerca de asidero de estrella (1).
9.1 Colocar el acumulador
Oprimir el acumulador (1) en su cavidad (2) hasta el tope.
El acumulador (1) encastra haciendo un clic.
9.2 Sacar el acumulador
Depositar la motoguadaña sobre una superficie llana.
Mantener una mano delante de la cavidad para el
acumulador, de manera que el acumulador (2) no pueda
caerse.
Presionar las dos palancas de bloqueo (1).
El acumulador (2) está desenclavado y se puede sacar.
8 Ajustar la motoguadaña para el
usuario
0000-GXX-4478-A0
a
1
2
9 Colocar y sacar el acumulador
1
2
0000-GXX-2991-A0
0000-GXX-4481-A0
1
2
1
0458-284-9921-A
83
español
10 Conectar y desconectar la motoguadaña
10.1 Conectar la motoguadaña
Sujetar la motoguadaña por la empuñadura de mando con
una mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicha
empuñadura.
Sujetar la motoguadaña por el asidero tubular cerrado con
la otra mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicho
asidero.
Empujar el bloqueo de seguridad (1) a la posición con
el pulgar.
Oprimir el bloqueo de la palanca de mando (1) con la
mano y mantenerlo oprimido.
Presionar la palanca de mando (2) con el dedo índice y
mantenerla presionada.
La motoguadaña se acelera y la herramienta de corte se
mueve.
FSA 85
Cuanto más oprimida esté la palanca de mando, tanto más
rápido se mueve la herramienta de corte.
10.2 Desconectar la motoguadaña
Soltar la palanca de mando y el bloqueo de la palanca de
mando.
Esperar hasta que la herramienta de corte deje de
moverse.
Si sigue girando la herramienta de corte: sacar el
acumulador y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
La motoguadaña está averiada.
Empujar el bloqueo de seguridad a la posición.
11.1 Comprobar los elementos de mando
Bloqueo de la palanca de mando y palanca de mando
Sacar el acumulador.
Empujar el bloqueo de seguridad a la posición.
Intentar oprimir la palanca de mando sin presionar el
bloqueo de la palanca de mando.
Si se puede presionar la palanca de mando: no utilizar la
motoguadaña y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
El bloqueo de seguridad o el bloqueo de la palanca de
mando están averiados.
Empujar el bloqueo de seguridad a la posición.
Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y mantenerlo
oprimido.
Presionar la palanca de mando.
Soltar la palanca de mando y el bloqueo de la palanca de
mando.
Si la palanca de mando o el bloqueo de la misma se
mueve con dificultad o no vuelve a la posición de salida
por sí mismos: no utilizar la motoguadaña y acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
La palanca de mando o el bloqueo de la misma están
averiados.
Conectar la motoguadaña
Colocar el acumulador.
Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y mantenerlo
oprimido.
10 Conectar y desconectar la
motoguadaña
0000-GXX-4479-A0
3
1
2
1
11 Comprobar la motoguadaña y el
acumulador
0458-284-9921-A
84
español
12 Trabajar con la motoguadaña
Presionar la palanca de mando y mantenerla presionada.
La herramienta de corte gira.
Si parpadean 3 LEDs del acumulador en rojo: sacar el
acumulador y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
En la motoguadaña existe una perturbación.
Soltar la palanca de mando y el bloqueo de la palanca de
mando.
La herramienta de corte ya no se mueve.
Si sigue moviéndose la herramienta de corte: sacar el
acumulador y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
La motoguadaña está averiada.
11.2 Comprobar el acumulador
Pulsar la tecla en el acumulador
Los LEDs lucen o parpadean.
Si los LEDs no lucen o parpadean: no utilizar el
acumulador y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
Hay una perturbación en el acumulador.
12.1 Sujeción y conducción de la motoguadaña
Sujetar la motoguadaña por la empuñadura de mando con
una mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicha
empuñadura.
Sujetar la motoguadaña por el asidero tubular cerrado con
la otra mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicho
asidero.
12.2 Cortar
La distancia de la herramienta de corte respecto del suelo
determina la altura de corte.
Mover la motoguadaña regularmente en vaivén.
Caminar hacia delante de forma lenta y controlada.
Si se trabaja con un distanciador (1, accesorio):
desplegar por completo el distanciador (1, accesorio).
12.3 Reajustar los hilos de corte
Hacer que el cabezal de corte en rotación toque
ligeramente el suelo.
Se reajustan unos 30 mm.
La cuchilla de acortar hilo en el protector acorta
automáticamente los hilos a la longitud correcta.
Si los hilos de corte tienen menos de 25 mm, no se pueden
reajustar automáticamente.
Desconectar la motoguadaña y sacar el acumulador.
Pulsar el botón en el cabezal de corte y mantenerlo
oprimido.
12 Trabajar con la motoguadaña
0000-GXX-4482-A0
1
0000-GXX-4483-A0
0458-284-9921-A
85
español
13 Después del trabajo
Extraer a mano el hilo de corte.
Si ya no se pueden extraer los hilos de corte: sustituir los
hilos de corte.
El cuerpo de la bobina está vacío.
13.1 Después del trabajo
Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de
seguridad en la posición y sacar el acumulador.
Si la motoguadaña está mojada: dejarla secar.
Si el acumulador está mojado: dejarlo secar.
Limpiar la motoguadaña.
Limpiar el protector.
Limpiar la herramienta de corte.
Limpiar el acumulador.
14.1 Transporte de la motoguadaña
Desconectar la motoguadaña, empujar el bloqueo de
seguridad a la posición y sacar el acumulador.
Llevar la motoguadaña por el vástago con una mano, de
manera que la herramienta de corte esté orientada hacia
atrás y quede equilibrada la motoguadaña.
Si la motoguadaña se transporta en un vehículo:
asegurarla de tal forma que esta no pueda volcar ni
moverse.
14.2 Transportar el acumulador
Desconectar la motoguadaña y sacar el acumulador.
Asegurarse de que el acumulador se encuentre en un
estado que permita trabajar con seguridad.
Embalar el acumulador, de manera que se cumplan las
siguientes condiciones:
El embalaje no es conductor de electricidad.
El acumulador no se puede mover en el embalaje.
Asegurar el embalaje, de manera que no pueda moverse.
El acumulador está sujeto a los requerimientos para el
transporte de mercancías peligrosas. El acumulador está
clasificado como ONU 3480 (baterías de iones de litio) y se
ha comprobado según el manual de comprobaciones y
criterios ONU, parte III, capítulo 38.3.
Las normas para el transporte se especifican en
www.stihl.com/safety-data-sheets .
15.1 Guardar la motoguadaña
Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de
seguridad en la posición y sacar el acumulador.
Guardar la motoguadaña, de manera que se cumplan las
siguientes condiciones:
La motoguadaña está fuera del alcance de los niños.
La motoguadaña está limpia y seca.
En el caso de guardar la motoguadaña durante más de
3 meses: desmontar el cabezal de corte.
15.2 Guardar el acumulador
STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de
carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en
verde).
Guardar el acumulador, de manera que se cumplan las
siguientes condiciones:
El acumulador está fuera del alcance de los niños.
El acumulador está limpio y seco.
El acumulador está en un local cerrado.
Guardar el acumulador separado de la motoguadaña y
del cargador.
El acumulador está en un embalaje no conductor de
electricidad.
13 Después del trabajo
14 Transporte
15 Almacenamiento
0458-284-9921-A
86
español
16 Limpiar
Utilizar el acumulador en un margen de temperatura de
entre - 10 °C y + 50 °C.
16.1 Limpiar la motoguadaña
Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de
seguridad en la posición y sacar el acumulador.
Limpiar la motoguadaña con un paño húmedo.
Quitar los cuerpos extraños de la cavidad para el
acumulador y limpiar dicha cavidad con un paño húmedo.
Limpiar los contactos eléctricos en la cavidad para el
acumulador con un pincel o con un cepillo blando.
16.2 Limpiar el protector y la herramienta de corte
Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de
seguridad en la posición y sacar el acumulador.
Limpiar el protector y la herramienta de corte con un paño
húmedo o con un cepillo blando.
16.3 Limpiar el acumulador
Limpiar el acumulador con un paño húmedo.
17.1 Mantenimiento y reparación de la motoguadaña
El usuario no puede realizar por sí mismo el mantenimiento
y la reparación de la motoguadaña.
Si hay que realizar el mantenimiento de la motoguadaña
o si esta está averiada o dañada: acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
17.2 Mantenimiento y reparación del acumulador
El acumulador no requiere mantenimiento ni se ha de
reparar.
Si el acumulador está averiado o dañado: sustituirlo.
16 Limpiar
17 Mantenimiento y reparación
0458-284-9921-A
87
español
18 Subsanar las perturbaciones
18.1 Subsanar las perturbaciones de la motoguadaña o del acumulador
18 Subsanar las perturbaciones
Perturbación LEDs en el
acumulador
Causa Remedio
La motoguadaña no
se pone en marcha al
conectarla.
1 LED parpadea
en verde.
El estado de carga del
acumulador es
insuficiente.
Cargar el acumulador tal como se describe en el
manual de instrucciones de los cargadores STIHL
AL 101, 300, 500.
1 LED luce en
rojo.
El acumulador está
demasiado caliente o
demasiado frío.
Sacar el acumulador.
Dejar enfriarse o calentarse el acumulador.
3 LEDs
parpadean en
rojo.
En la motoguadaña existe
una perturbación.
Sacar el acumulador.
Limpiar los contactos eléctricos en la cavidad para
el acumulador.
Colocar el acumulador.
Conectar la motoguadaña.
Si siguen parpadeando 3 LEDs en rojo: no utilizar
la motoguadaña y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
3 LEDs lucen en
rojo.
La motoguadaña está
demasiado caliente.
Sacar el acumulador.
Dejar enfriarse la motoguadaña.
4 LEDs
parpadean en
rojo.
Hay una perturbación en el
acumulador.
Sacar el acumulador y volver a ponerlo.
Conectar la motoguadaña.
Si siguen parpadeando 4 LEDs en rojo: no utilizar
el acumulador y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
La conexión eléctrica entre
la motoguadaña y el
acumulador está
interrumpida.
Sacar el acumulador.
Limpiar los contactos eléctricos en la cavidad para
el acumulador.
Colocar el acumulador.
La motoguadaña o el
acumulador están
húmedos.
Dejar secarse la motoguadaña o el acumulador.
La motoguadaña se
desconecta estando
en servicio.
3 LEDs lucen en
rojo.
La motoguadaña está
demasiado caliente.
Sacar el acumulador.
Dejar enfriarse la motoguadaña.
0458-284-9921-A
88
español
18 Subsanar las perturbaciones
Hay una perturbación
eléctrica.
Sacar el acumulador y volver a ponerlo.
Conectar la motoguadaña.
El tiempo de servicio
de la motoguadaña
es demasiado corto.
El acumulador no está
completamente cargado.
Cargar por completo el acumulador tal como se
describe en el manual de instrucciones de los
cargadores STIHL AL 101, 300, 500.
Se ha sobrepasado la vida
útil del acumulador.
Sustituir el acumulador.
Perturbación LEDs en el
acumulador
Causa Remedio
0458-284-9921-A
89
español
19 Datos técnicos
19.1 Motoguadañas STIHL FSA 65, FSA 85
FSA 65
Acumuladores permitidos:
–STIHL AP
–STIHL AR
Peso sin acumulador, herramienta de corte y protector:
2,7 kg
Longitud total sin herramienta de corte: 1530 mm
FSA 85
Acumuladores permitidos:
–STIHL AP
–STIHL AR
Peso sin acumulador, herramienta de corte y protector:
2,8 kg
Longitud total sin herramienta de corte: 1650 mm
El tiempo de funcionamiento se indica en
www.stihl.com/battery-life.
19.2 Acumulador STIHL AP
Tecnología del acumulador: iones de litio
Tensión: 36 V
Capacidad en Ah: véase el rótulo de potencia
Contenido de energía en Wh: véase el rótulo de potencia
Peso en kg: véase el rótulo de potencia
Margen de temperatura admisible para usarlo y guardarlo:
-1C hasta +5C
19.3 Valores de sonido y vibraciones
El valor K para el nivel de intensidad sonora es de 2 dB(A).
El valor K para el nivel de potencia sonora es de 2 dB(A). El
valor K para el valor de vibración es de 2 m/s².
FSA 65
STIHL recomienda llevar un protector de oídos.
Nivel de intensidad sonora L
pA
medido según EN 50636-
2-91: 75 dB(A)
Nivel de potencia sonora L
wA
medido según EN 50636-2-
91: 89 dB(A)
Valor de vibraciones a
hv
medido según EN 50636-2-91
, empuñadura de mando: 1,1 m/s²
empuñadura izquierda: 1,3 m/s²
FSA 85
STIHL recomienda llevar un protector de oídos.
Nivel de intensidad sonora L
pA
medido según EN 50636-
2-91: 77 dB(A)
Nivel de potencia sonora L
wA
medido según EN 50636-2-
91: 92 dB(A)
Valor de vibraciones a
hv
medido según EN 50636-2-91
, empuñadura de mando: 0,8 m/s²
, empuñadura izquierda: 1,4 m/s²
Los valores de vibraciones indicados se han medido según
un procedimiento de comprobación normalizado y se
pueden consultar para la comparación entre máquinas
eléctricas. Los valores de vibraciones realmente efectivos
pueden diferir de los valores indicados, en función del tipo
de la aplicación. Los valores de vibraciones indicados se
pueden emplear para formarse una primera impresión de la
exposición a las vibraciones. La exposición efectiva a las
vibraciones se ha de calcular. Al hacerlo, se pueden tener
en cuenta también los tiempos en los que la máquina está
desconectada y aquellos en los que, si bien está conectada,
la máquina funciona sin carga.
19 Datos técnicos
0458-284-9921-A
90
español
20 Combinaciones de herramientas de corte y protectores
Para información relativa al cumplimiento de la pauta de la
patronal sobre vibraciones 2002/44/CE véase
www.stihl.com/vib.
19.4 REACH
REACH designa una ordenanza CE para el registro,
evaluación y homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la
ordenanza REACH, véase www.stihl.com/reach .
20.1 Motoguadañas STIHL FSA 65, FSA 85
Los siguientes cabezales de corte solo se deberán montar
con el protector para cabezales de corte:
Cabezal de corte AutoCut C 4-2 con hilos de corte
"redondos, silenciosos" de un diámetro de 2,0 mm
21.1 Piezas de repuesto y accesorios
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto STIHL y
accesorios originales STIHL.
Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se
pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL.
22.1 Gestionar la motoguadaña y el acumulador
como residuos
El distribuidor especializado STIHL le proporcionará
informaciones relativas a la gestión de residuos.
Gestionar la motoguadaña, el protector, la herramienta de
corte, el acumulador, los accesorios y el embalaje como
residuos con arreglo a las normas y la ecología.
23.1 Motoguadañas STIHL FSA 65, FSA 85
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
comunica bajo su exclusiva responsabilidad, que
Tipo de construcción: motoguadaña de acumulador
Marca de fábrica: STIHL
Modelo: FSA 65, FSA 85
Identificación de serie: 4852
corresponde a las disposiciones de ley habituales de las
directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE y
2000/14/CE y que se ha desarrollado y fabricado en cada
caso conforme a las versiones válidas en la fecha de
producción de las normas siguientes: EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 60335-1 y EN ISO 12100 observando la
norma EN 50636-2-91.
Para determinar los niveles de potencia sonora medido y
garantizado, se ha procedido conforme a la directriz
2000/14/CE, anexo VIII.
20 Combinaciones de herramientas de
corte y protectores
21 Piezas de repuesto y accesorios
Estos símbolos caracterizan las piezas de
repuesto STIHL y los accesorios
originales STIHL.
22 Gestión de residuos
23 Declaración de conformidad UE
0458-284-9921-A
91
español
23 Declaración de conformidad UE
Organismo participante y denominación:
TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Am Grauen Stein,
51105 Köln, Alemania
FSA 65
Nivel de potencia sonora medido: 89 dB(A)
Nivel de potencia sonora garantizado: 91 dB(A)
FSA 85
Nivel de potencia sonora medido: 92 dB(A)
Nivel de potencia sonora garantizado: 94 dB(A)
La documentación técnica está depositada en
Produktzulassung ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
El año de construcción, el país de fabricación y el número
de máquina están indicados en la motoguadaña.
Waiblingen, 01-03-2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
Thomas ElsnerDirector de gestión de productos y servicios

Transcripción de documentos

español Índice 1 Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019 0458-284-9921-A. VA6.M18. 0000007840_006_E Impreso en papel blanqueado sin cloro. Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable. Traducción del manual de instrucciones original 2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Documentación aplicable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Símbolos en el texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3.1 3.2 3.3 . . . 70 . . . 70 . . . 71 . . . 71 Sinopsis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Motoguadaña y el acumulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Herramientas de corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 4 Indicaciones relativas a la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 73 4.1 Símbolos de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 4.2 Aplicación para trabajos apropiados . . . . . . . . . . . . . . . . 73 4.3 Requerimientos al usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 4.4 Ropa y equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 4.5 Sector de trabajo y entorno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 4.6 Estado seguro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 4.7 Trabajar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 4.8 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 4.9 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 4.10 Limpieza, mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . 79 5 Preparar la motoguadaña para el trabajo . . . . . . . . . . . 80 5.1 Preparar la motoguadaña para el trabajo . . . . . . . . . . . 80 6 6.1 6.2 6.3 Cargar el acumulador y LEDs . Cargar el acumulador . . . . . . . . . Indicar el estado de carga . . . . . LEDs en el acumulador. . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . . . . . . . . . . . 80 . . . . . . . . . . . 80 . . . . . . . . . . . 80 . . . . . . . . . . . 81 7 Ensamblar la motoguadaña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 7.1 Montar el protector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 7.2 Cabezal de corte AutoCut C 4-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 8 Ajustar la motoguadaña para el usuario . . . . . . . . . . . . 82 8.1 Alinear el asidero tubular cerrado y ajustarlo . . . . . . . 82 9 Colocar y sacar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 9.1 Colocar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 9.2 Sacar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 10 Conectar y desconectar la motoguadaña . . . . . . . . . . . 83 10.1 Conectar la motoguadaña. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 10.2 Desconectar la motoguadaña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 11 Comprobar la motoguadaña y el acumulador . . . . . . . 83 11.1 Comprobar los elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . 83 11.2 Comprobar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 12 Trabajar con la motoguadaña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 12.1 Sujeción y conducción de la motoguadaña . . . . . . . . . 84 12.2 Cortar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 12.3 Reajustar los hilos de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 13 Después del trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 13.1 Después del trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 14 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 14.1 Transporte de la motoguadaña. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 14.2 Transportar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 15 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 15.1 Guardar la motoguadaña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 15.2 Guardar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 16 Limpiar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.1 Limpiar la motoguadaña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.2 Limpiar el protector y la herramienta de corte . . 16.3 Limpiar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 . . . . 86 . . . . 86 . . . . 86 17 Mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 17.1 Mantenimiento y reparación de la motoguadaña. . . . 86 17.2 Mantenimiento y reparación del acumulador . . . . . . . 86 18 Subsanar las perturbaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 18.1 Subsanar las perturbaciones de la motoguadaña o del acumulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 19 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 19.1 Motoguadañas STIHL FSA 65, FSA 85. . . . . . . . . . . . . 89 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos. 0458-284-9921-A 69 español 19.2 Acumulador STIHL AP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 19.3 Valores de sonido y vibraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 19.4 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 1 Prólogo 1 Prólogo 20 Distinguido cliente: 21 Piezas de repuesto y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 21.1 Piezas de repuesto y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros clientes. De esta manera conseguimos elaborar productos altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo extremas. Combinaciones de herramientas de corte y protectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 20.1 Motoguadañas STIHL FSA 65, FSA 85 . . . . . . . . . . . . . 90 22 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 22.1 Gestionar la motoguadaña y el acumulador como residuos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 23 Declaración de conformidad UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 23.1 Motoguadañas STIHL FSA 65, FSA 85 . . . . . . . . . . . . . 90 STIHL también presta un Servicio Postventa de primera calidad. Nuestros comercios especializados garantizan un asesoramiento e instrucciones competentes así como un amplio asesoramiento técnico. Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de su producto STIHL. Dr. Nikolas Stihl IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR. 2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación 2.1 Documentación aplicable Se aplican las normas de seguridad locales. ► Adicionalmente a este manual de instrucciones, leer los siguientes documentos, entenderlos, y guardarlos: – Manual de instrucciones y embalaje de la herramienta de corte empleada – Manual de instrucciones del sistema de porte empleado – Manual de instrucciones del acumulador STIHL AR 70 0458-284-9921-A español 3 Sinopsis 2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto ADVERTENCIA La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte. ► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones graves o mortales. 3 Sinopsis 3.1 Motoguadaña y el acumulador 1 2 3 # 2.3 Símbolos en el texto Este símbolo remite a un capítulo de este manual de instrucciones. 6 1 8 7 10 11 12 INDICACIÓN La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar daños materiales. ► Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños materiales. 4 5 9 0000-GXX-4475-A0 – Manual de instrucciones "Bolsa de la correa AP con cable de conexión" – Indicaciones de seguridad del acumulador STIHL AP – Manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500 – Información de seguridad para acumuladores STIHL y productos con acumulador montado: www.stihl.com/safety-data-sheets # 1 Cavidad para el acumulador La cavidad para el acumulador aloja el acumulador. 2 Palanca de bloqueo La palanca de bloqueo mantiene el acumulador en su cavidad. 3 Empuñadura de mando La empuñadura de mando sirve para el mando, porte y manejo de la motoguadaña. 4 Palanca de mando La palanca de mando conecta y desconecta la motoguadaña. 0458-284-9921-A 71 español 3 Sinopsis 5 Bloqueo de la palanca de mando El bloqueo de la palanca de mando desbloquea la palanca de mando. 1 Protector El protector protege al usuario contra objetos lanzados hacia arriba y contra el contacto con la herramienta de corte. 6 Bloqueo de seguridad El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de mando junto con el bloqueo de esta. 2 Cuchilla de acortar hilo La cuchilla de acortar hilo acorta los hilos de corte a la longitud correcta durante el trabajo. 7 Tuerca de asidero de estrella La tuerca de asidero de estrella inmoviliza el asidero tubular cerrado en el vástago. 3 Cabezal de corte El cabezal de corte sujeta los hilos de corte. 8 Asidero tubular cerrado El asidero tubular cerrado sirve para el porte y el manejo de la motoguadaña. 3.3 9 Vástago El vástago une todos los componentes. 10 LEDs Los LEDs indican el estado de carga del acumulador y las perturbaciones. 11 Tecla de presión La tecla de presión activa los LEDs en el acumulador. El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de mando. 1 LED luce en rojo. El acumulador está demasiado caliente o demasiado frío. # Rótulo de potencia con número de máquina 4 LEDs parpadean en rojo. Hay una perturbación en el acumulador. Herramientas de corte 1 Este símbolo indica el sentido de giro de la herramienta de corte. 3 Este símbolo indica el diámetro máximo de la herramienta de corte en milímetros. 0000-GXX-1483-A0 4 2 72 Símbolos Los símbolos pueden encontrarse en la motoguadaña, el protector y el acumulador y significan lo siguiente: El bloqueo de seguridad bloquea la palanca de mando. 12 Acumulador El acumulador suministra energía a la motoguadaña. 3.2 4 Hilos de corte Los hilos de corte cortan la hierba. Este símbolo indica el número de revoluciones nominal de la herramienta de corte. 0458-284-9921-A español 4 Indicaciones relativas a la seguridad LWA Nivel de potencia sonora garantizado según la directriz 2000/14/CE en dB(A) para hacer equiparables las emisiones sonoras de productos. 15m (50ft) Proteger el acumulador contra el calor y el fuego. Los datos cerca del símbolo indican el contenido energético del acumulador según la especificación del fabricante de las células. El contenido de energía que hay a disposición en la aplicación es más bajo. No sumergir el acumulador en líquidos. No desprenderse del producto mediante la basura doméstica. 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.1 Mantener la distancia de seguridad. Mantener el margen de temperatura admisible del acumulador. Símbolos de advertencia Los símbolos de advertencia en la motoguadaña y en el acumulador significan lo siguiente: Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y sus medidas. 4.2 Aplicación para trabajos apropiados La motoguadaña STIHL FSA 65 o FSA 85 sirve para cortar hierba. La motoguadaña se puede utilizar bajo la lluvia. Leer este manual de instrucciones, entenderlo y guardarlo. Esta motoguadaña recibe la energía de un acumulador STIHL AP o un acumulador STIHL AR. Ponerse gafas protectoras. Tener en cuenta las indicaciones de seguridad relativas a los objetos lanzados hacia arriba y sus medidas. Sacar el acumulador durante las interrupciones de los trabajos, el transporte, cuando se guarde y se realicen trabajos de mantenimiento o reparación. 0458-284-9921-A 73 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ADVERTENCIA psíquicas, deberá trabajar solo bajo tutela y siguiendo las instrucciones de una persona responsable. ■ Los acumuladores no autorizados por STIHL para la motoguadaña pueden originar incendios y explosiones. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► Emplear la motoguadaña con un acumulador STIHL AP o un acumulador STIHL AR. – El usuario puede identificar o calcular los peligros de la motoguadaña y el acumulador. – El usuario es mayor de edad o, según las correspondientes regulaciones nacionales, es instruido bajo tutela en una profesión. ■ En el caso de que la motoguadaña o el acumulador no se emplee de forma apropiada, las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► Emplear la motoguadaña tal y como se especifica en este manual de instrucciones. ► Emplear el acumulador tal como se especifica en este manual de instrucciones o en el manual de instrucciones del acumulador STIHL AR. 4.3 Requerimientos al usuario ADVERTENCIA ■ Los usuarios sin capacitación no pueden identificar o calcular los peligros de la motoguadaña y el acumulador. El usuario u otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ► Leer este manual de instrucciones, entenderlo y guardarlo. ► En caso de prestar la motoguadaña o el acumulador a otra persona: entregarle también el manual de instrucciones. – El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor especializado STIHL o una persona especializada antes de trabajar por primera vez con la motoguadaña. – El usuario no está bajo los efectos del alcohol, medicamentos o drogas. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL. 4.4 Ropa y equipo ADVERTENCIA ■ Durante el trabajo se pueden lanzar hacia arriba objetos a alta velocidad. El usuario puede lesionarse. ► Ponerse gafas protectoras ceñidas. Las gafas protectoras apropiadas están testadas según la norma EN 166 o según preceptos nacionales y se pueden adquirir en el comercio con la correspondiente marcación. ► Ponerse un protector para la cara. ► Ponerse pantalones largos de material resistente. ► Asegurarse de que el usuario satisface los siguientes requisitos: – El usuario está descansado. – El usuario tiene capacidad física, sensorial y psíquica para manejar la motoguadaña o el acumulador y trabajar con los mismos. En el caso de que el usuario presente limitaciones físicas, sensoriales o 74 0458-284-9921-A español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Durante el trabajo se puede levantar polvo por arremolinamiento. El polvo inhalado puede dañar la salud y provocar reacciones alérgicas. ► Ponerse una mascarilla protectora contra el polvo. ■ La ropa no apropiada se puede enganchar en la leña, la maleza y en la motoguadaña. Los usuarios que no llevan ropa apropiada pueden sufrir lesiones graves. ► Llevar ropa ceñida. ► Quitarse chales y joyas. ■ Durante el trabajo, el usuario puede entrar en contacto con la herramienta de corte en rotación. El usuario puede lesionarse gravemente. ► Ponerse calzado de material resistente. ► Ponerse pantalones largos de material resistente. ■ Durante la limpieza o el mantenimiento, el usuario puede entrar en contacto con la herramienta de corte o con la cuchilla de acortar hilos. El usuario puede lesionarse. ► Ponerse guantes de trabajo de material resistente. ■ Si el usuario lleva calzado no apropiado se puede resbalar. El usuario puede lesionarse. ► Llevar calzado resistente y cerrado con suela adherente. 4.5 4.5.1 Sector de trabajo y entorno Zona de trabajo y entorno ADVERTENCIA ■ Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden identificar ni calcular los peligros de la motoguadaña y los objetos lanzados hacia arriba. Las personas ajenas, los niños y los animales pueden sufrir lesiones graves y se pueden originar daños materiales. 15m (50ft) ► Mantener alejados de la zona de trabajo a personas ajenas, niños y animales en un círculo de 15 m. ► Asegurarse de que los niños no puedan jugar con la motoguadaña. ■ Los componentes eléctricos de la motoguadaña pueden producir chispas. Las chispas pueden provocar incendios y explosiones en un entorno fácilmente inflamable o explosivo. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► No trabajar en un entorno fácilmente inflamable ni en un entorno explosivo. 4.5.2 Acumulador ADVERTENCIA ■ Las personas ajenas a la máquina, los niños y los animales no pueden identificar ni calcular los peligros del acumulador. Las personas ajenas, los niños y los animales pueden sufrir graves lesiones. ► Mantener a personas ajenas a los trabajos, a los niños y los animales alejados. ► No dejar el acumulador sin vigilancia. ► Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el acumulador. ■ El acumulador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto a determinadas influencias ambientales, este puede prender fuego o explotar. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales. ► Proteger el acumulador contra el calor y el fuego. ► No echar los acumuladores al fuego. ► Utilizar y guardar el acumulador en un margen de temperatura de entre - 10 °C y + 50 °C. ► Mantener una distancia de 15 m respecto de objetos. ► No dejar la motoguadaña sin vigilancia. 0458-284-9921-A 75 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► No sumergir el acumulador en líquidos. ► Mantener el acumulador apartado de objetos metálicos. ► No someter el acumulador a alta presión. ► No someter el acumulador a microondas. ► Proteger el acumulador contra productos químicos y sales. 4.6 Estado seguro 4.6.1 Motoguadaña La motoguadaña se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen estas condiciones: – La motoguadaña está intacta. – La motoguadaña está limpia. – Los elementos de mando funcionan y no se han modificado. – Se ha montado una combinación indicada en este manual de instrucciones compuesta por una herramienta de corte y un protector. – La herramienta de corte y el protector están montados correctamente. – Solo se han montado accesorios originales STIHL para esta motoguadaña. – Los accesorios están montados correctamente. ADVERTENCIA ■ En un estado inseguro, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y se desactivan los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ► Trabajar con una motoguadaña que no esté defectuosa. ► Si la motoguadaña está sucia: limpiarla. 76 ► No modificar la motoguadaña. Excepción: montaje de una combinación de herramienta y protector relacionada en este manual de instrucciones. ► Si los elementos de mando no funcionan: no trabajar con la motoguadaña. ► No montar herramientas de corte de metal. ► Montar solo accesorios originales STIHL para esta motoguadaña. ► Montar la herramienta de corte y el protector tal y como se especifica en este manual de instrucciones. ► Montar los accesorios tal y como se especifica en este manual de instrucciones o en el manual de instrucciones del accesorio. ► No introducir objetos en las aberturas de la motoguadaña. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL. 4.6.2 Protector El protector se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen estas condiciones: – El protector está exento de daños. – La cuchilla de acortar de hilos está montada correctamente. ADVERTENCIA ■ En un estado inseguro, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y se desactivan los dispositivos de seguridad. El usuario puede lesionarse gravemente. ► Trabajar con un protector que no esté defectuoso. ► Trabajar con una cuchilla de acortar hilos montada correctamente. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL. 0458-284-9921-A español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.6.3 Cabezal de corte El cabezal de corte se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen estas condiciones: – El cabezal de corte está exento de daños. – El cabezal de corte no está bloqueado. – Los hilos de corte están montados correctamente. ADVERTENCIA ■ En un estado inseguro se pueden soltar piezas del cabezal de corte o de los hilos de corte y pueden salir despedidos. Las personas pueden sufrir lesiones graves. ► Trabajar con un cabezal de corte que no esté defectuoso. ► No sustituir los hilos de corte por objetos de metal. ► En caso de dudas: acuda a un distri buidor especializado STIHL. 4.6.4 Acumulador El acumulador se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen estas condiciones: – El acumulador está intacto. – El acumulador está limpio y seco. – El acumulador funciona y no ha sido modificado. ADVERTENCIA ■ En un estado inseguro, el acumulador ya no puede funcionar de forma segura. Las personas pueden sufrir lesiones graves. ► Trabajar con un acumulador que no esté defectuoso y que funciones bien. ► No unir nunca los contactos eléctricos del acumulador con objetos de metal ni cortocircuitarlos. ► No abrir el acumulador. ■ Puede salir líquido de un acumulador dañado. En caso de que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos, se pueden irritar estos. ► Evitar el contacto con el líquido. ► Si se ha producido un contacto con la piel: lavarse las zonas de la piel afectadas con agua abundante y jabón. ► Si se ha producido un contacto con los ojos: enjuagar los ojos al menos 15 minutos con agua abundante y acudir al médico. ■ Un acumulador dañado o defectuoso puede oler, echar humo o arder de forma poco corriente. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► Si el acumulador huele o echa humo de forma poco corriente: no utilizar el acumulador y mantenerlo alejado de materiales inflamables. ► Si el acumulador arde: intentar apagar el acumulador con un extintor o agua. 4.7 Trabajar ADVERTENCIA ■ En determinadas situaciones, el usuario no puede trabajar con concentración. El usuario puede tropezar, caerse o sufrir lesiones graves. ► Trabajar con tranquilidad y precaución. ► Si las condiciones de luz y de visibilidad son deficientes: no trabajar con la motoguadaña. ► Manejar solo una persona la motoguadaña. ► No cargar un acumulador dañado o defectuoso. ► Guiar la herramienta de corte cerca del suelo. ► Si el acumulador está sucio o mojado: limpiar el acumulador y dejarlo secar. ► Prestar atención a los obstáculos. ► No modificar el acumulador. ► Trabajar estando de pie en el suelo y mantener el equilibrio. ► No introducir objetos en las aberturas del acumulador. 0458-284-9921-A 77 español ► Si presentan signos de fatiga: hacer una pausa de trabajo. ■ La herramienta de corte en rotación puede cortar al usuario. El usuario puede lesionarse gravemente. ► No tocar la herramienta de corte en rotación. ► Si la herramienta de corte está bloqueada por algún objeto: desconectar la motoguadaña y sacar el acumulador. No quitar el objeto hasta ese momento. ■ En el caso de que la motoguadaña cambie o se comporte de forma no habitual durante el trabajo, la motoguadaña puede encontrarse en un estado inseguro. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales. ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. ■ Durante el trabajo la motoguadaña puede producir vibraciones. ► Llevar guantes protectores. ► Hacer pausas. ► Si se producen síntomas de trastornos circulatorios: acudir a un médico. ■ Si durante el trabajo topa la herramienta de corte con algún objeto desconocido, este o partes de este se pueden lanzar hacia arriba a alta velocidad. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales. ► Quitar los objetos desconocidos de la zona de trabajo. ■ Tras soltar la palanca de mando, la herramienta de corte sigue girando todavía durante un breve tiempo. Las personas pueden sufrir lesiones graves. ► Esperar hasta que la herramienta de corte deje de girar. 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.8 4.8.1 Transporte Motoguadaña ADVERTENCIA ■ Durante el transporte, la motoguadaña puede volcar o moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales. ► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición . ► Sacar el acumulador. ► Asegurar la motoguadaña con correas, correas tensoras o con una red, de manera que no pueda volcar ni moverse. 4.8.2 Acumulador ADVERTENCIA ■ El acumulador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto a determinadas influencias ambientales, este puede dañarse y se pueden producir daños materiales. ► No transportar un acumulador dañado. ► Transportar el acumulador en un embalaje no conductor de electricidad. ■ Durante el transporte, el acumulador puede volcar o moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales. ► Empaquetar el acumulador en el embalaje, de manera que no pueda moverse. ► Asegurar el embalaje, de manera que no pueda moverse. 78 0458-284-9921-A español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.9 4.9.1 Almacenamiento Motoguadaña ADVERTENCIA ■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros de la motoguadaña. Los niños pueden sufrir lesiones graves. ► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición. ► Sacar el acumulador. ► Guardar la motoguadaña fuera del alcance de los niños. ■ Los contactos eléctricos de la motoguadaña y los componentes metálicos se pueden corroer por la humedad. La motoguadaña se puede dañar. ► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición. ► Sacar el acumulador. ► Guardar la motoguadaña limpia y seca. 4.9.2 Acumulador ADVERTENCIA ■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del acumulador. Los niños pueden sufrir lesiones graves. ► Guardar el acumulador fuera del alcance de los niños. ■ El acumulador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto a determinadas influencias ambientales, este puede dañarse. ► Guardar el acumulador limpio y seco. ► Guardar el acumulador en un embalaje no conductor de electricidad. ► Utilizar el acumulador en un margen de temperatura de entre - 10 °C y + 50 °C. 4.10 Limpieza, mantenimiento y reparación ADVERTENCIA ■ Si durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación está colocado el acumulador, se puede conectar la motoguadaña de forma accidental. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales. ► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición . ► Sacar el acumulador. ■ Los detergentes agresivos, la limpieza con un chorro de agua o los objetos puntiagudos pueden dañar la motoguadaña, el protector, la herramienta de corte y el acumulador. En el caso de que no se limpien correctamente la motoguadaña, el protector, la herramienta de corte o el acumulador, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves. ► Limpiar la motoguadaña, el protector, la herramienta de corte y el cumulador tal y como se especifica en este manual de instrucciones. ■ En el caso de que no se realice correctamente el mantenimiento o la reparación de la motoguadaña, el protector, la herramienta de corte o el acumulador, pueden dejar de funcionar correctamente los ► Guardar el acumulador en un local cerrado. ► Guardar el acumulador separado de la motoguadaña y del cargador. 0458-284-9921-A 79 español ► En el caso que haya que realizar el mantenimiento o reparación de la motoguadaña, el protector, la herramienta de corte o el acumulador: acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Realizar el mantenimiento de la herramienta de corte, tal como se especifica en el manual de instrucciones de la herramienta de corte empleada o en el embalaje de la herramienta de corte empleada. 5 Preparar la motoguadaña para el trabajo 5.1 Preparar la motoguadaña para el trabajo Antes de comenzar el trabajo, se han de realizar siempre los siguientes pasos: ► Asegurarse de que los siguientes componentes se encuentren en un estado que permita trabajar con seguridad. – Motoguadaña, @ 4.6.1. – Protector, @ 4.6.2. – Cabezal de corte, @ 4.6.3. – Acumulador, @ 4.6.4. ► Comprobar el acumulador, @ 11.2. ► Cargar por completo el acumulador tal como se describe en el manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500. ► Limpiar la motoguadaña, @ 16.1. ► Montar el protector, @ 7.1. ► Montar el cabezal de corte, @ 7.2.1. ► Ajustar el asidero tubular cerrado, @ 8.1. ► Comprobar los elementos de mando, @ 11.1. 80 ► Si durante la comprobación de los elementos de mando parpadean en rojo 3 LEDs en el acumulador: sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. En la motoguadaña existe una perturbación. ► Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar la motoguadaña y acudir a un distribuidor especializado STIHL. 6 Cargar el acumulador y LEDs 6.1 Cargar el acumulador El tiempo de carga depende de distintas influencias, p. ej. de la temperatura del acumulador o de la temperatura ambiente. El tiempo de carga efectivo puede divergir del indicado. El tiempo de carga se especifica en www.stihl.com/charging-times . ► Cargar el acumulador tal como se describe en el manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500. 6.2 Indicar el estado de carga 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% 1 0000-GXX-1248-A0 componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ► No realizar el mantenimiento y la reparación de la motoguadaña, el protector, la herramienta de corte y el acumulador uno mismo. 5 Preparar la motoguadaña para el trabajo ► Pulsar la tecla (1). Los LEDs lucen en verde durante unos 5 segundos e indican el estado de carga. ► Si el LED derecho parpadea en verde: cargar el acumulador. 0458-284-9921-A español 7 Ensamblar la motoguadaña LEDs en el acumulador Los LEDs pueden indicar el estado de carga o las averías de la motoguadaña. Los LEDs pueden lucir permanentemente o bien parpadear en verde o en rojo. Si los LEDs lucen permanentemente o parpadean en verde, se indica el estado de carga. ► Si los LEDs lucen permanentemente o parpadean en rojo: subsanar las perturbaciones, @ 18. En la motoguadaña o en el acumulador existe una perturbación. 7 Ensamblar la motoguadaña 7.1 7.2 Cabezal de corte AutoCut C 4-2 7.2.1 Montar el cabezal de corte ► Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de seguridad en la posición y sacar el acumulador. 1 3 2 4 1 0000-GXX-4476-A0 6.3 Montar el protector ► Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de seguridad en la posición y sacar el acumulador. ► Montar el cabezal de corte (1) en el eje (2). ► Girar el cuerpo de la bobina (4), hasta que la flecha en el cuerpo de la bobina (4) esté orientada hacia la flecha en el cabezal de corte (1). ► Montar la caperuza (3) en el cuerpo de la bobina (4) y apretarla firmemente con la mano girándola en sentido horario. 3 1 2 2 0000-GXX-1486-A1 7.2.2 Desmontar el cabezal de corte ► Desconectar la motoguadaña y sacar el acumulador. 1 La cuchilla de acortar hilos (1) está ya montada en el protector (2) y no se permite desmontarla. 2 0000-GXX-4477-A0 ► Deslizar el protector (2) hasta el tope en las guías de la carcasa. El protector (2) se queda enrasado con la carcasa. ► Enroscar los tornillos (3) y apretarlos. No se permite desmontar otra vez el protector. ► Sujetar el cabezal de corte (2) y girar la caperuza (1) en sentido antihorario hasta que se pueda quitar esta (1). 0458-284-9921-A 81 español 8 Ajustar la motoguadaña para el usuario ► Quitar la caperuza (1) y el cabezal de corte (2). 9 Colocar y sacar el acumulador 8 Ajustar la motoguadaña para el usuario Colocar el acumulador Alinear el asidero tubular cerrado y ajustarlo En función de la aplicación y la estatura del usuario, el asidero tubular cerrado se puede ajustar a diferentes posiciones. 1 0000-GXX-2991-A0 ► Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de seguridad en la posición y sacar el acumulador. 2 2 1 ► Aflojar la tuerca de asidero de estrella (1). ► Desplazar el asidero tubular cerrado (2) a la posición deseada, de manera que la distancia a sea de 30 cm, como máx. ► Apretar firmemente la tuerca de asidero de estrella (1). ► Oprimir el acumulador (1) en su cavidad (2) hasta el tope. El acumulador (1) encastra haciendo un clic. 0000-GXX-4478-A0 a 9.2 Sacar el acumulador ► Depositar la motoguadaña sobre una superficie llana. ► Mantener una mano delante de la cavidad para el acumulador, de manera que el acumulador (2) no pueda caerse. 2 1 1 0000-GXX-4481-A0 8.1 9.1 ► Presionar las dos palancas de bloqueo (1). El acumulador (2) está desenclavado y se puede sacar. 82 0458-284-9921-A español 10 Conectar y desconectar la motoguadaña ► Si sigue girando la herramienta de corte: sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La motoguadaña está averiada. ► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición. 10 Conectar y desconectar la motoguadaña 10.1 Conectar la motoguadaña ► Sujetar la motoguadaña por la empuñadura de mando con una mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura. ► Sujetar la motoguadaña por el asidero tubular cerrado con la otra mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicho asidero. 11 Comprobar la motoguadaña y el acumulador 11.1 Comprobar los elementos de mando Bloqueo de la palanca de mando y palanca de mando 1 1 3 0000-GXX-4479-A0 2 ► Empujar el bloqueo de seguridad (1) a la posición con el pulgar. ► Oprimir el bloqueo de la palanca de mando (1) con la mano y mantenerlo oprimido. ► Presionar la palanca de mando (2) con el dedo índice y mantenerla presionada. La motoguadaña se acelera y la herramienta de corte se mueve. FSA 85 Cuanto más oprimida esté la palanca de mando, tanto más rápido se mueve la herramienta de corte. 10.2 Desconectar la motoguadaña ► Soltar la palanca de mando y el bloqueo de la palanca de mando. ► Esperar hasta que la herramienta de corte deje de moverse. 0458-284-9921-A ► Sacar el acumulador. ► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición. ► Intentar oprimir la palanca de mando sin presionar el bloqueo de la palanca de mando. ► Si se puede presionar la palanca de mando: no utilizar la motoguadaña y acudir a un distribuidor especializado STIHL. El bloqueo de seguridad o el bloqueo de la palanca de mando están averiados. ► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición. ► Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y mantenerlo oprimido. ► Presionar la palanca de mando. ► Soltar la palanca de mando y el bloqueo de la palanca de mando. ► Si la palanca de mando o el bloqueo de la misma se mueve con dificultad o no vuelve a la posición de salida por sí mismos: no utilizar la motoguadaña y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La palanca de mando o el bloqueo de la misma están averiados. Conectar la motoguadaña ► Colocar el acumulador. ► Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y mantenerlo oprimido. 83 español 12 Trabajar con la motoguadaña ► Presionar la palanca de mando y mantenerla presionada. La herramienta de corte gira. ► Si parpadean 3 LEDs del acumulador en rojo: sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. En la motoguadaña existe una perturbación. ► Soltar la palanca de mando y el bloqueo de la palanca de mando. La herramienta de corte ya no se mueve. ► Si sigue moviéndose la herramienta de corte: sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La motoguadaña está averiada. ► Sujetar la motoguadaña por la empuñadura de mando con una mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura. ► Sujetar la motoguadaña por el asidero tubular cerrado con la otra mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicho asidero. 12.2 Cortar La distancia de la herramienta de corte respecto del suelo determina la altura de corte. ► Pulsar la tecla en el acumulador Los LEDs lucen o parpadean. ► Si los LEDs no lucen o parpadean: no utilizar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. Hay una perturbación en el acumulador. 1 0000-GXX-4483-A0 11.2 Comprobar el acumulador ► Mover la motoguadaña regularmente en vaivén. ► Caminar hacia delante de forma lenta y controlada. ► Si se trabaja con un distanciador (1, accesorio): desplegar por completo el distanciador (1, accesorio). 12 Trabajar con la motoguadaña 12.1 Sujeción y conducción de la motoguadaña 12.3 Reajustar los hilos de corte ► Hacer que el cabezal de corte en rotación toque ligeramente el suelo. Se reajustan unos 30 mm. 0000-GXX-4482-A0 La cuchilla de acortar hilo en el protector acorta automáticamente los hilos a la longitud correcta. 84 Si los hilos de corte tienen menos de 25 mm, no se pueden reajustar automáticamente. ► Desconectar la motoguadaña y sacar el acumulador. ► Pulsar el botón en el cabezal de corte y mantenerlo oprimido. 0458-284-9921-A español 13 Después del trabajo ► Extraer a mano el hilo de corte. ► Si ya no se pueden extraer los hilos de corte: sustituir los hilos de corte. El cuerpo de la bobina está vacío. 13 Después del trabajo 13.1 Después del trabajo ► Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de seguridad en la posición y sacar el acumulador. ► Si la motoguadaña está mojada: dejarla secar. ► Si el acumulador está mojado: dejarlo secar. ► Limpiar la motoguadaña. ► Limpiar el protector. ► Limpiar la herramienta de corte. ► Limpiar el acumulador. 14 Transporte 14.1 Transporte de la motoguadaña ► Desconectar la motoguadaña, empujar el bloqueo de seguridad a la posición y sacar el acumulador. ► Llevar la motoguadaña por el vástago con una mano, de manera que la herramienta de corte esté orientada hacia atrás y quede equilibrada la motoguadaña. ► Si la motoguadaña se transporta en un vehículo: asegurarla de tal forma que esta no pueda volcar ni moverse. 14.2 Transportar el acumulador ► Desconectar la motoguadaña y sacar el acumulador. ► Asegurarse de que el acumulador se encuentre en un estado que permita trabajar con seguridad. ► Embalar el acumulador, de manera que se cumplan las siguientes condiciones: 0458-284-9921-A – El embalaje no es conductor de electricidad. – El acumulador no se puede mover en el embalaje. ► Asegurar el embalaje, de manera que no pueda moverse. El acumulador está sujeto a los requerimientos para el transporte de mercancías peligrosas. El acumulador está clasificado como ONU 3480 (baterías de iones de litio) y se ha comprobado según el manual de comprobaciones y criterios ONU, parte III, capítulo 38.3. Las normas para el transporte se especifican en www.stihl.com/safety-data-sheets . 15 Almacenamiento 15.1 Guardar la motoguadaña ► Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de seguridad en la posición y sacar el acumulador. ► Guardar la motoguadaña, de manera que se cumplan las siguientes condiciones: – La motoguadaña está fuera del alcance de los niños. – La motoguadaña está limpia y seca. ► En el caso de guardar la motoguadaña durante más de 3 meses: desmontar el cabezal de corte. 15.2 Guardar el acumulador STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en verde). ► Guardar el acumulador, de manera que se cumplan las siguientes condiciones: – El acumulador está fuera del alcance de los niños. – El acumulador está limpio y seco. – El acumulador está en un local cerrado. – Guardar el acumulador separado de la motoguadaña y del cargador. – El acumulador está en un embalaje no conductor de electricidad. 85 español – Utilizar el acumulador en un margen de temperatura de entre - 10 °C y + 50 °C. 16 Limpiar ► Si el acumulador está averiado o dañado: sustituirlo. 16 Limpiar 16.1 Limpiar la motoguadaña ► Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de seguridad en la posición y sacar el acumulador. ► Limpiar la motoguadaña con un paño húmedo. ► Quitar los cuerpos extraños de la cavidad para el acumulador y limpiar dicha cavidad con un paño húmedo. ► Limpiar los contactos eléctricos en la cavidad para el acumulador con un pincel o con un cepillo blando. 16.2 Limpiar el protector y la herramienta de corte ► Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de seguridad en la posición y sacar el acumulador. ► Limpiar el protector y la herramienta de corte con un paño húmedo o con un cepillo blando. 16.3 Limpiar el acumulador ► Limpiar el acumulador con un paño húmedo. 17 Mantenimiento y reparación 17.1 Mantenimiento y reparación de la motoguadaña El usuario no puede realizar por sí mismo el mantenimiento y la reparación de la motoguadaña. ► Si hay que realizar el mantenimiento de la motoguadaña o si esta está averiada o dañada: acudir a un distribuidor especializado STIHL. 17.2 Mantenimiento y reparación del acumulador El acumulador no requiere mantenimiento ni se ha de reparar. 86 0458-284-9921-A español 18 Subsanar las perturbaciones 18 Subsanar las perturbaciones 18.1 Subsanar las perturbaciones de la motoguadaña o del acumulador Perturbación LEDs en el acumulador La motoguadaña no 1 LED parpadea se pone en marcha al en verde. conectarla. 1 LED luce en rojo. 3 LEDs parpadean en rojo. 3 LEDs lucen en rojo. 4 LEDs parpadean en rojo. La motoguadaña se 3 LEDs lucen en desconecta estando rojo. en servicio. 0458-284-9921-A Causa Remedio El estado de carga del acumulador es insuficiente. El acumulador está demasiado caliente o demasiado frío. En la motoguadaña existe una perturbación. ► Cargar el acumulador tal como se describe en el manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500. ► Sacar el acumulador. ► Dejar enfriarse o calentarse el acumulador. ► Sacar el acumulador. ► Limpiar los contactos eléctricos en la cavidad para el acumulador. ► Colocar el acumulador. ► Conectar la motoguadaña. ► Si siguen parpadeando 3 LEDs en rojo: no utilizar la motoguadaña y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La motoguadaña está ► Sacar el acumulador. demasiado caliente. ► Dejar enfriarse la motoguadaña. Hay una perturbación en el ► Sacar el acumulador y volver a ponerlo. acumulador. ► Conectar la motoguadaña. ► Si siguen parpadeando 4 LEDs en rojo: no utilizar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La conexión eléctrica entre ► Sacar el acumulador. la motoguadaña y el ► Limpiar los contactos eléctricos en la cavidad para acumulador está el acumulador. interrumpida. ► Colocar el acumulador. La motoguadaña o el ► Dejar secarse la motoguadaña o el acumulador. acumulador están húmedos. La motoguadaña está ► Sacar el acumulador. demasiado caliente. ► Dejar enfriarse la motoguadaña. 87 español Perturbación 18 Subsanar las perturbaciones LEDs en el acumulador Causa Remedio Hay una perturbación eléctrica. El tiempo de servicio de la motoguadaña es demasiado corto. 88 ► Sacar el acumulador y volver a ponerlo. ► Conectar la motoguadaña. El acumulador no está ► Cargar por completo el acumulador tal como se completamente cargado. describe en el manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500. Se ha sobrepasado la vida ► Sustituir el acumulador. útil del acumulador. 0458-284-9921-A español 19 Datos técnicos 19 Datos técnicos 19.1 Motoguadañas STIHL FSA 65, FSA 85 FSA 65 – Acumuladores permitidos: – STIHL AP – STIHL AR – Peso sin acumulador, herramienta de corte y protector: 2,7 kg – Longitud total sin herramienta de corte: 1530 mm FSA 85 – Acumuladores permitidos: – STIHL AP – STIHL AR – Peso sin acumulador, herramienta de corte y protector: 2,8 kg – Longitud total sin herramienta de corte: 1650 mm El tiempo de funcionamiento se indica en www.stihl.com/battery-life. 19.2 Acumulador STIHL AP – Tecnología del acumulador: iones de litio – Tensión: 36 V – Capacidad en Ah: véase el rótulo de potencia – Contenido de energía en Wh: véase el rótulo de potencia – Peso en kg: véase el rótulo de potencia – Margen de temperatura admisible para usarlo y guardarlo: - 10 °C hasta + 50 °C 0458-284-9921-A 19.3 Valores de sonido y vibraciones El valor K para el nivel de intensidad sonora es de 2 dB(A). El valor K para el nivel de potencia sonora es de 2 dB(A). El valor K para el valor de vibración es de 2 m/s². FSA 65 STIHL recomienda llevar un protector de oídos. – Nivel de intensidad sonora LpA medido según EN 506362-91: 75 dB(A) – Nivel de potencia sonora LwA medido según EN 50636-291: 89 dB(A) – Valor de vibraciones ahv medido según EN 50636-2-91 – , empuñadura de mando: 1,1 m/s² – empuñadura izquierda: 1,3 m/s² FSA 85 STIHL recomienda llevar un protector de oídos. – Nivel de intensidad sonora LpA medido según EN 506362-91: 77 dB(A) – Nivel de potencia sonora LwA medido según EN 50636-291: 92 dB(A) – Valor de vibraciones ahv medido según EN 50636-2-91 – , empuñadura de mando: 0,8 m/s² – , empuñadura izquierda: 1,4 m/s² Los valores de vibraciones indicados se han medido según un procedimiento de comprobación normalizado y se pueden consultar para la comparación entre máquinas eléctricas. Los valores de vibraciones realmente efectivos pueden diferir de los valores indicados, en función del tipo de la aplicación. Los valores de vibraciones indicados se pueden emplear para formarse una primera impresión de la exposición a las vibraciones. La exposición efectiva a las vibraciones se ha de calcular. Al hacerlo, se pueden tener en cuenta también los tiempos en los que la máquina está desconectada y aquellos en los que, si bien está conectada, la máquina funciona sin carga. 89 español 20 Combinaciones de herramientas de corte y protectores Para información relativa al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE véase www.stihl.com/vib. 19.4 REACH REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos. Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH, véase www.stihl.com/reach . 20 Combinaciones de herramientas de corte y protectores 20.1 Motoguadañas STIHL FSA 65, FSA 85 Los siguientes cabezales de corte solo se deberán montar con el protector para cabezales de corte: – Cabezal de corte AutoCut C 4-2 con hilos de corte "redondos, silenciosos" de un diámetro de 2,0 mm 21 Piezas de repuesto y accesorios 21.1 Piezas de repuesto y accesorios Estos símbolos caracterizan las piezas de repuesto STIHL y los accesorios originales STIHL. STIHL recomienda emplear piezas de repuesto STIHL y accesorios originales STIHL. Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL. 22 Gestión de residuos 22.1 Gestionar la motoguadaña y el acumulador como residuos El distribuidor especializado STIHL le proporcionará informaciones relativas a la gestión de residuos. ► Gestionar la motoguadaña, el protector, la herramienta de corte, el acumulador, los accesorios y el embalaje como residuos con arreglo a las normas y la ecología. 23 Declaración de conformidad UE 23.1 Motoguadañas STIHL FSA 65, FSA 85 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Alemania comunica bajo su exclusiva responsabilidad, que – Tipo de construcción: motoguadaña de acumulador – Marca de fábrica: STIHL – Modelo: FSA 65, FSA 85 – Identificación de serie: 4852 corresponde a las disposiciones de ley habituales de las directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE y 2000/14/CE y que se ha desarrollado y fabricado en cada caso conforme a las versiones válidas en la fecha de producción de las normas siguientes: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 y EN ISO 12100 observando la norma EN 50636-2-91. Para determinar los niveles de potencia sonora medido y garantizado, se ha procedido conforme a la directriz 2000/14/CE, anexo VIII. 90 0458-284-9921-A 23 Declaración de conformidad UE español Organismo participante y denominación: TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Am Grauen Stein, 51105 Köln, Alemania FSA 65 – Nivel de potencia sonora medido: 89 dB(A) – Nivel de potencia sonora garantizado: 91 dB(A) FSA 85 – Nivel de potencia sonora medido: 92 dB(A) – Nivel de potencia sonora garantizado: 94 dB(A) La documentación técnica está depositada en Produktzulassung ANDREAS STIHL AG & Co. KG. El año de construcción, el país de fabricación y el número de máquina están indicados en la motoguadaña. Waiblingen, 01-03-2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente Thomas ElsnerDirector de gestión de productos y servicios 0458-284-9921-A 91
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316

STIHL FSA 85 El manual del propietario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para