Airtemp B7Q08F2A El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Installation & Operations Manual
Model No., No. de Modelo, N° de modèle
Serial No., No. de Serie, N° de série
Date of Purchase, Fecha de Compra, Date d’achat
For Future Reference
Write down the model and serial numbers
The model and serial numbers can be found on the side of the
cabinet near the control panel. Use these numbers in any cor-
respondence or service calls concerning your air conditioner.
Para referencia futura
Escriba el número de modelo y de serie
El número de modelo y de serie se encuentran en el costado
del gabinete cerca del panel de control. Use estos números en
toda la correspondencia o llamadas de servicio relacionadas
con su acondicionador de aire.
Pour consultation ultérieure
Inscrivez les numéros de modèle et de série
Noter ci-contre les numéros de modèle et de série (on les trou-
ve sur le côté de la grille décorative avant, près du tableau de
commande). Communiquer ces numéros lors de toute corre-
spondance ou appel au service après-vente ayant trait au cli-
matiseur.
ENGLISH
Important Safety Instructions .................................. 2
Installation
Window installation .............................................. 3
Operation
Electronic controls ................................................ 5
Cleaning the air filter ..............................................7
Service/Troubleshooting .......................................... 7
Warranty.................................................................. 8
ESPAÑOL
Instrucciones importantes de seguridad .................. 9
Instalación
Instalación en la ventana .................................... 10
Funcionamiento
Controles electronicos ...................................... 12
Limpieza del filtro del aire.................................. 14
Servicio/Localización y Solución de averías .......... 14
Garantía ................................................................ 15
FRANÇAIS
Directives de sécurité important .......................... 16
Installation
Installation dans une fenêtre .............................. 17
Utilisation
Commandes électronique .................................. 18
Nettoyage du filtre à air ...................................... 20
Dépannage/Guide de diagnostic............................ 20
Garantie ................................................................ 22
Room air conditioners for
double hung windows
Acondicionadores de aire para
ventanas de guillotina
Climatiseurs – Installation dans
une fenêtre à guillotine
9
Riesgo de Choque Eléctrico
Enchufe el aparato solamente en un
tomacorriente eléctrico puesto a tierra.
• Con este aparato no use un cordón de extensión ni un adaptador de
enchufe.
• No haga funcionar el acondicionador de aire sin el panel delantero.
• El incumplimiento de estas precauciones pueden causar un choque
eléctrico, incendio o lesión personal.
• Si el acondicionador de aire tiene una potencia nominal indicada en la
placa de serie de 115 voltios y de más de 7,5 amperes, es necesario que
sea protegido con su propio fusible o disyuntor y ningún otro dispositivo
debe usar ese mismo disyuntor o fusible. Si el acondicionador de aire
tiene una potencia nominal en la placa de serie de 230 voltios, es
necesario que sea protegido con su propio fusible o disyuntor y ningún
otro aparato debe usar ese mismo disyuntor o fusible.
Recomendamos que un electricista calificado instale el acondicionador
de aire de acuerdo con el código eléctrico nacional y los códigos y
reglamentos locales.
No haga funcionar este acondicionador de aire sin protección adecuada
del circuito de retardo. Consulte la placa de serie para los
requerimientos apropiados de alimentación eléctrica.
Use solamente conductores de cobre y fusibles de calibre y capacidad
adecuada.
• No modifique el cordón ni el enchufe del extremo. No retire la etiqueta
de advertencia del cordón de alimentación.
Requerimientos Importantes para la Puesta a Tierra
El cordón de alimentación del acondicionador de aire tiene un enchufe
de tres clavijas con puesta a tierra el cual debe ser enchufado en un
tomacorriente mural puesto a tierra de tres alvéolos para su protección
contra posible riesgo de choque eléctrico. Para los modelos de hasta 7,5
amperes o menos, use un tomacorriente mural del tipo con puesta a
tierra que tenga la misma configuración que el enchufe del cordón de
alimentación.
Para los modelos de más de 7,5 amperes, use un tomacorriente mural
sencillo con puesta a tierra que tenga la misma configuración que el
enchufe del cordón de alimentación.
Precauciones de Seguridad Adicionales
No corte, modifique ni retire ningún pedazo de poliestireno expandido
(espuma blanca) situado dentro de este acondicionador de aire.
No guarde ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables en la
vecindad de este o cualquier otro artefacto. Los vapores emitidos
pueden crear un riesgo de incendio o explosión.
No introduzca objetos en el área de descarga del aire. Esto puede causar
daño irreparable a su acondicionador de aire.
No vierta líquidos de limpieza en el acondicionador de aire pues esto
puede causar un malfuncionamiento. Use un paño húmedo para
limpiarlo.
Evite usar solventes fuertes para limpiar el acondicionador de aire.
Limpie el filtro del acondicionador de aire cada dos semanas para evitar
sobrecalentamiento causado por obstrucción del aire.
No obstruya el área de entrada del aire de su acondicionador, pues esto
puede causar sobrecalentamiento, lo cual activará el interruptor de
seguridad y apagará el aparato.
No bloquee la circulación del aire hacia las rejillas de ventilación
exteriores del gabinete.
No obstruya el flujo del aire hacia el interior con persianas, cortinas o
muebles o hacia el exterior con arbustos, recintos u otros edificios.
No haga funcionar el acondicionador de aire teniendo instalada la
cubierta protectora exterior. Esto podría resultar en daño mecánico
dentro del acondicionador de aire.
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACION
Enchufe de tres clavijas con
puesta a tierra. No Modifique.
Tomacorriente para enchufe de
tres clavijas conpuesta a tierra.
Tomacorriente mural sencillo con
puesta a tierra.
A
A
B
B
C
C
AVISO
AVISO
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE LOS CONDUC-
TORES DEL CIRCUITO
(Instalados según el código de construcción) :
CAPACIDAD DE CALIBRE DE LOS
LOS FUSIBLES CONDUCTORES
15 AMP #14 COMO MINIMO
20 AMP #12 COMO MINIMO
30 AMP #10 COMO MINIMO
125V
15A
250V
20A
250V
30A
250V
15A
10
7
1/4 pulgada
VISTA LATERAL
Separación
de 1 1/4”
Borde de
la repisa
Tornillo
3
23
7
8” to 39”
12
3
4
min.
5
Barra inferior GabineteTornillos
Barra superior
Panel
de
llenado
6
Perno nivelador Soporte nivelador
Agujero roscado
de 3/8”
Tornillos de 1”
para madera
VISTA EXTERIOR
Separación
de 1 1/4”
Borde
de la
repisa
Tornillo
Tamaño de la ventana y de la unidad
1. Si el gabinete de su aire acondicionado mide 20” de ancho, entonces se
ajustará a aberturas de 23 7/8” hasta 39” de ancho. La altura mínima de la
abertura es 12 3/4” desde la parte inferior del marco hasta el alféizar. Si la
abertura de la ventana donde se va a instalar tiene un ancho mínimo de 20
1/4” quite los paneles de relleno. Las unidades de este tamaño requieren el
uso de un soporte nivelador (Fig. 3).
2. Si el gabinete de su aire acondicionado mide 23 3/4” de ancho, entonces se
ajustará a aberturas de 27 5/8” hasta 39” de ancho. La altura mínima de la
abertura es 16” desde la parte inferior del marco hasta el alféizar. Si la aber-
tura de la ventana donde se va a instalar tiene un ancho mínimo de 24” quite
los paneles de relleno. Las unidades de este tamaño requieren el uso de dos
soportes niveladores (Fig. 4).
4
27
5
8” to 39”
16”
min.
Herramientas necesarias
p Destornilladors p Regla
p Nivel p Lápiz
Requisitos de la ventana
1.El acondicionador de aire se prepara en la fábrica para una instalación están-
dar en ventanas de guillotina (los acondicionadores de aire no pueden insta-
larse en otros tipos de ventanas sin modificarlas — para hacer esto hay que
consultar a un instalador calificado).
2.Instale el aire acondicionado en una ventana con espacio suficiente alrededor
del gabinete, esto para permitir que haya bastante circulación del aire a través
de la unidad.
3.Todas las piezas de apoyo deberán asegurarse a madera, material de albañil-
ería o metal firme.
• No introduzca objectos dentro de la salida de aire. Esto podría causar daño perma-
nente. • No vierta liquidos detro de la unidad ya que podrîaocasionar un corto circuito. Para
limiar su unidad utilce un trapo húmedo, cuidando no mojar el interior. • No obstruya la
entrada de aire de su unidad ya que puede causar un sobrecalentamiento activando asi el
switch de seguridad provocando asi que la unidad se apague. • Limpie frecuentemente el
filtro de la unidad para evitar sobrecalentamiento por obstrucción de aire
.
Instale los paneles de llenado
En algunos modelos...
1. Conecte los paneles de llenado a los orificios existentes en el gabinete uti-
lizando los tornillos suministrados (Fig. 5).
Instalación en un ventana de ancho normal
1. Abra la ventana y marque la línea central. Dependiendo del tamaño de la
unidad, acople un soporte nivelador en la línea central de la ventana o 1/8”
a la derecha o a la izquierda de la línea central. Los soportes pueden
acoplarse a la repisa de la ventana en cualquier dirección para máximo
apoyo, tada detrás del quicio de la ventana. Cerciórese de que el gabinete
mantenga una inclinación hacia afuera. El acondicionador de aire deberá
inclinarse ligeramente hacia el exterior usando la indicación de un nivel de
carpintero. Dicha inclinación evitará que el agua entre en la habitación
(Fig. 8).
2. Marque una línea a 1 1/4” del borde de la repisa de la ventana y fije el
soporte nivelador con tornillos de 1” para madera en la marca a través de
los agujeros grandes en el soporte (Fig. 6).
3. Enrosque el perno nivelador en el orificio roscado de 3/8” del soporte nive-
lador y ajústelo de manera que el perno se encuentre a 1/4” debajo del din-
tel de la ventana (Fig. 7).
4. Repita los pasos 2 y 3 para instalar un segundo soporte nivelador, si fuera
necesario.
INSTALACION EN LA VENTANA
INSTALACION
11
Precaución: No perfore un orificio en la bandeja inferior. El diseño de la unidad permite que funcione con
aproximadamente 1/2 pulgada de agua en la bandeja inferior.
8
Bastidor
inferior
de la ventana
Barra superior
Nivel
Alféizar interior
Barra inferior
Soporte nivelador
VISTA LATERAL
Separación
de 1 1/4”
Borde de la repisa
Tornillo
5. Centre el acondicionador de aire en la aber-
tura de la ventana con la barra inferior asen-
tada detrás del quicio de la ventana.
Cerciórese de que el gabinete mantenga una
inclinación hacia afuera. El acondicionador
de aire deberá inclinarse ligeramente hacia
el exterior usando la indicación de un nivel
de carpintero. Dicha inclinación evitará que
el agua entre en la habitación (Fig. 8).
6. Cerrar la ventana hasta que toque la barra
superior por detrás del acondicionador de
aire. Deslizar los paneles de relleno hacia
afuera hasta que toquen las guías del basti-
dor de la ventana. (No soltar el acondicion-
ador de aire hasta que el bastidor inferior de
la ventana esté en su posición final) (Fig. 9).
7. Fijar la parte superior de los paneles de
llenado insertando tornillos para madera de
5/8 de pulgada de largo por los huecos de
montaje en el bastidor inferior de la ventana
(Fig. 9).
8. Fijar la parte inferior de los paneles de llena-
do insertando tornillos para madera de 5/8
de pulgada de largo en el quicio de la ven-
tana a través de las presillas del panel de rel-
leno (Fig. 9).
9. Cortar el sellador de espuma de plástico del
mismo ancho de la ventana e instalario entre
el bastidor superior y el bastidor inferior de
la ventana (Fig. 9).
10. Utilice material de sellar para rellenar
pequeñas aberturas.
Instalación en una ventana
de ancho mínimo
1. Retirar ambos paneles de llenado del gabi-
nete del acondicionador de aire (Fig. 5).
2. Consultar los pasos 1 a 7 de las instrucciones
precedentes (Pgs. 11 & 12).
3. Cerrar la ventana hasta que toque la barra
superior por detrás de la unidad (Fig. 8).
4. Ajustar el bastidor inferior de la ventana al
marco de la ventana (usar clavos de acabado,
tornillos de madera o soportes en“L”) (Fig. 9).
5. Si se necesita el llenado a ambos lados del
acondicionador de aire, cortar un sellador de
espuma de plástico del mismo tamaño y
llenar ambos lados (Fig. 9).
6. Cortar un sellador de espuma de plástico del
mismo ancho de la ventana e instalario entre
el bastidor superior y el bastidor inferior de
la ventana (Fig. 9).
7. Utilice material de sellar para rellenar
pequeñas aberturas.
Consultar al distribuidor o importador autorizado
en caso de necesitar instrucciones para otro tipo
de instalación.
9
Panel de llenado
Tornillo para
madera de 5/8”
Bastidor inferior de la ventana
Bastidor superior de la ventana
Alféizar interior
Sellante de esponja plástica
VISTA INTERIOR
INSTALACION EN LA VENTANA
INSTALACION
12
Pantalla de configuración de temperature/ reloj
Controles de temperatura/ horas de reloj
Control de reloj
Control de velocidad de ventilador
Control de modo
Control de alimentación
A.
D.
B.
E.
C.
F.
Control de alimentación
El control de alimentación enciende y apaga la unidad.
Pantalla de configuración de
temperatura/reloj
Muestra la temperatura fijada cuando la unidad está en funcionamiento
y las horas en que se fija el reloj. LA PANTALLA DE TEMPERATURA
SÓLO MUESTRA LA TEMPERATURA FIJADA, NO LA TEMPERATURA
REAL DE LA HABITACIÓN.
Controles de temperatura/hora del reloj
Estos botones se usan para aumentar o reducir la temperatura en incre-
mentos de 1 grado desde 66 hasta 88 grados. Si se presionan los dos
botones al mismo tiempo la pantalla cambiará entre Celsius y
Fahrenheit. Cuando se fija el reloj, estos botones se usan para cambiar
la hora en incrementos de 1 desde 00 a 24.
Control de modo
El control de modo tiene tres posiciones: FAN (ventilación),
COOL (enfriamiento), y ENERGY SAVER (ahorro de energía). Una
luz verde indicará qué modo se está usando actualmente.
Modo de enfriamiento – La unidad hará
circular el aire y lo enfriará.
Modo de Calefacción (Solamente en modelos con cale-
facción) – La unidad hará circular el aire y lo calefacción.
CaracterÌsticas de Seguridad del Calentador - Cuando se apaga el calen-
tador, el ventilador permanece autom·ticamente encendido en un ajuste
de velocidad bajo y funciona durante 60 segundos para eliminar todo
el calor residual. La luz LED del ventilador destella hasta que el venti-
lador se detiene.
Modo de ventilación – La unidad sólo hará circular el aire.
Modo de ahorro de energía – El ventilador pasará de la posición
fijada a LO cada vez que
el compresor se apague en respuesta al termostato. Cuando el compre-
sor se vuelve a encender,
la unidad volverá a la posición de ventilador
original.
A
B
C
D
E
F
FUNCIONAMIENTO
13
Control de velocidad del ventilador
El control de velocidad del ventilador tiene cuatro posiciones:
High (alto), Medium (medio), Low (bajo), y Auto (automático). Estas posiciones se
ajustan con el control de velocidad del ventilador; cada vez que se presiona el
botón se cambia de posición. Una luz verde indicará la posición usada actual-
mente.
Cuando se selecciona Auto mientras el acondicionador de aire se encuentra en el
modo COOL, las velocidades del ventilador cambiarán automáticamente si cam-
bia la temperatura de la habitación.
Modo de enfriamiento –
• 7 grados o más sobre la temperatura fijada, usará HI FAN.
• 4 – 7 grados por encima de la temperatura fijada, usará MED FAN.
• 4 grados o menos por encima de la temperatura fijada, usará LO FAN.
Modo de Calefacción –
• 7 grados o más menos de la temperatura fijada, usará HI FAN.
• 4 grados o menos debajo de la temperatura fijada, usará LO FAN.
Control del reloj
El temporizador puede hacer que la unidad se prenda o apague.
Para PRENDER la unidad usando el temporizador:
• Presione la tecla del temporizador cuando el suministro de energía esté apaga-
do, la pantalla leerá 00. Ajuste al número deseado de horas antes que SE
PRENDA usando las flechas de arriba / abajo.
• La pantalla mostrará el tiempo por horas que faltan para que SE PRENDA.
• Para apagar el temporizador, presione la tecla
del temporizador.
• Una luz verde junto al control del temporizador indica que se ha prendido.
Para APAGAR la unidad usando el temporizador.
• Presione la tecla del temporizador cuando el suministro de energía esté prendi-
do, la pantalla leerá 00. Ajuste al número de horas deseadas antes de APAGAR
usando las flechas de arriba / abajo. La pantalla irá automáticamente a la tem-
peratura programada después de 10 segundos.
• Para mostrar la cantidad de tiempo hasta que SE APAGUE, presione el botón
del temporizador una vez.
• Para APAGAR el temporizador, presione el botón dos veces.
• Una luz verde junto al control del temporizador indica que se ha prendido.
Mecanismo de retraso de tres minutos incorporado Este apara-
to controlado electrónicamente reanudará su operación
después de la interrupción del servicio eléctrico.
Si este aparato electrónico no responde a los mandos del con-
trol remoto o cojinete táctil, será necesario desenchufarlo
cinco segundos y luego volver a enchufar.
Precaución:
Si apaga el acondicionador de aire, espere por lo menos tres
minutos antes de volver a encenderlo.
No obstruya el flujo de aire en el interir con persianas, corti-
nas o muebles; o en el exterior con arbustos, cercas u otras
construcciones.
No haga funcionar el aparato de aire acondicionado con el
protector exterior instalado, ya que esto podría ocasionar
daños mecánicos dentro de la unidad.
ATENCION
• Use solabente pilas AAA o IEC R03 de 1,5V.
• Retire las pilas si el control remoto no va a ser usado durante un mes o
más.
No intente recargar las pilas suministradas.
•Todas las pilas deben ser reemplazadas a un mismo tiempo.
• No incrinere las pilas pues pueden explotar.
• No instale las pilas con la polaridad (+/-) inversa.
• No mezcle pilas alcalinas, standard (carbon-zinc), con pilas recargables
(nickel-cadium).
• Mantenga fuera del alcance de los niños pequeños las pilas y otros
artículos que puedan ser tragados. Póngase inmediatamente en contac-
to con un médico si un niño pequeño se traga un objeto.
Las funciones trabajan igual que los controles manuales de su
acondicionador de aire.
Control Remoto de Acondicionador de Aire
AAA
IEC R031.5V
+ -
AAA
IEC R03
1.5V
Pilas:
Retire al tapa en la parte trasera del
control remoto e inserte las baterías
con los polos (+) y (-) en la dirección
correcta.
Pantalla de configuración de temperature/ reloj
Controles de temperatura/ horas de reloj
Control de reloj
Control de velocidad de ventilador
Control de modo
Control de alimentación
A.
D.
B.
E.
C.
F.
A
B
C
D
E
F
FUNCIONAMIENTO
CONTROLES ELECTRONICOS
14
Servicio
Para ahorrar tiempo y gastos, revise lo siguiente antes de llamar a la empresa de servicio
autorizado.
Enfriamiento insuficiente
p Cierre todas las ventanas y puertas de la habitación.
p Retire todas las obstrucciones de las rejillas interna y externa del gabinete
de la unidad.
p Puerta de ventilación (disponible en la mayoría de los modelos).
p Inspeccione el filtro y límpielo si está sucio.
Bajo ciertas condiciones, los serpentines de enfriamiento ubicados directamente
detrás del filtro podrían congelarse y bloquear el pasaje del aire. Esto ocurre por
lo general en acondicionadores
de aire cuando la temperatura externa desciende
a menos de 21°C (70°F) mientras que la humedad se mantiene elevada. Si esto
ocurre, simplemente apague la unidad y deje que se derrita el hielo
antes de reanudar el funcionamiento normal.
Calefacción insuficiente - Modelos con
calefacción solamente
p Cierre todas las ventanas y puertas de la habitación.
p Retire todas las obstrucciones de las rejillas interna y externa del gabinete
de la unidad.
p Cierre la ventilación.
Si la unidad no se enciende
p Ponga el control maestro en posición apagado.
p Vuelva a enchufar el enchufe del cordón en el tomacorriente para cercio-
rarse de que se está haciendo el contacto eléctrico. (Si no se verifica un
contacto firme será necesario cambiar el tomacorriente).
5. PANEL FRONTAL
Persianas ajustables
Filtros
de aire
10
Advertencia: El no mantener limpio el filtro podria resultar
en baja circulación del aire.
NUNCA haga funcionar la unidad sin el filtro ya que puede
quedar inutilizable.
El uso y mantenimiento adecuados del acondicionador de air pro-
longará la vida útil de la unidad.
Se recomienda inspeccionar y limpiar anualmente el serpentín y
los pasajes para agua de condensación.
El cliente deberá cubrir los gastos de inspección anual.
Orientación de la corriente de aire
La unidad viene equipada con rejillas directrices ajustables que permiten dirigir la
descarga de la
corriente de aire. Las rejillas pueden ajustarse manualmente moviendo las palan-
cas en la dirección deseada (Fig. 10).
Limpieza del filtro de aire
CADA DOS SEMANAS: Limpie el filtro.
1. Ponga el unidad apagado.
2. Para retirar el filtro de aire, sujételo de las esquinas superiores y remuévalo
hacia arriba y hacia afuera (Fig. 10).
3. Lávelo con agua caliente enjabonada, enjuáguelo, sacúdalo y séquelo.
4. Al ponerlo de nuevo en su lugar, asegúrese que el lado frontal quede miran-
do a usted.
5. Para secar bien el filtro, haga funcionar la unidad durante unos minutos.
Recuerde, que sólo un filtro limpio hará funcionar su unidad correctamente y
dará siempre el servicio más eficiente.
Panel de control con Luz de verificación de filtro/reinicializar-
1. Después de 250 horas de uso se encenderá la luz de verificación de filtro.
2. Para retirar el filtro de aire, sujételo de las esquinas superiores y remuévalo
hacia arriba y hacia afuera (Fig. 10).
3. Lávelo con agua caliente enjabonada, enjuáguelo, sacúdalo y séquelo.
4. Al ponerlo de nuevo en su lugar, asegúrese que el lado frontal quede miran-
do a usted.
5. Después de limpiar y volver a colocar el filtro, presione el botón Reset
(Reinicializar).
Este botón volverá a cero el contador y apagará la luz.
SERVICIO
LOCALIZACION Y
SOLUCION DE AVERIAS
15
GARANTIA
Garantía del acondicionador de aire
(Dentro de los 48 estados contiguos de los Estados Unidos, estado de
Hawai, Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá)
Garantía para todas las piezas (cinco años)
y mano de obra
A partir de la fecha de compra y durante un período de cinco años,
CareCo, mediante sus estaciones de servicio autorizadas, reparará o
reemplazará sin costo alguno para el propietario o usuario, cualquier
pieza que presente daños de material o mano de obra derivados del
uso normal del producto. Es responsabilidad del propietario facilitar
el acceso al acondicionador de aire para realizar los servicios de
reparación.
Nota: En caso de que se requiera reemplazar una pieza mientras la
garantía está vigente, se utilizarán los repuestos de CareCo los cuales
continuarán en vignecia solamente durante el resto del período de
garantía de la unidad.
Excepciones
La garantía antes indicada no cubre las fallas de funcionamiento cau-
sadas por daños que sufra la unidad mientras ésta esté en posesión
del usuario (excluyendo los daños causados por defecto o fun-
cionamiento defectuoso), o por la instalación incorrecta, o la uti-
lización indebida de la unidad, incluyendo pero sin limitarse a ello,
la negligencia en proporcionar el mantenimiento necesario y ade-
cuado o en seguir las “instrucciones de Instalación y Uso” indicadas
por escrito. En caso de utilizarse la unidad para fines comerciales, de
negocios, de arriendo u otro uso o aplicación que no sea el uso del
consumidor, no otorgamos garantía explícita ni implícita, incluyen-
do, pero sin limitarse a, toda garantía implícita de negociabilidad o
idoneidad para un uso o finalidad particular.
LAS SOLUCIONES EXPUESTAS EN LA GARANTIA ANTERIOR SON
EXCLUSIVAS. SE RECHAZA CUALQUIER OTRA GARANTIA YA SEA
EXPRESA O IMPLICITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A
ELLO, TODAS LAS GARANTIAS DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR DURANTE CINCO
AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. BAJO NINGUNA CIR-
CUNSTANCIA CARECO SE HARA RESPONSABLE POR NINGUN
DAÑO DIRECTO, INDIRECTO O CONSECUENCIAL, SIN IMPOR-
TAR LA CAUSA DE LA ACCION, AUN CUANDO CARECO HAYA
SIDO ADVERTIDO CON ANTERIORIDAD DE LA POSIBILIDAD DE
DICHOS DAÑOS. NO SE OFRECE NINGUNA GARANTIA EXPRESA
O IMPLICITA A COMPRADORES DESPUES DE LA REVENTA.
Algunos estados no permiten limitar el tiempo de duración de una
garantía implícita ni permiten excluir ni limitar los daños incidentales
o emergentes, de modo que las limitaciones o exclusiones antes indi-
cadas podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga dere-
chos legales específicos. Usted podría tener también otros derechos
que pueden variar de estado a estado.
Administrado a:
CareCo 415 Wabash Avenue, Effingham, Illinois 62401
Cómo obtener servicio o piezas de garantía
El servicio para su acondicionador de aire será provisto por CareCo
con estaciones de servicio independientes CareCo autorizadas en
todo el país.
Nota: Antes de solicitar servicio, lea cuidadosamente el folleto de
“Instrucciones de Instalación y Uso”. Luego, si
necesita servicio:
1. Llame a un taller de servicio autorizado CareCo y suminístreles el
número de modelo, número de serie, la fecha de compra y la nat-
uraleza del problema. El servicio se prestará durante horas nor-
males de trabajo. Comuníquese con su distribuidor para obtener
recomendaciones sobre una estaciónde servicio autorizada.
2. Si su distribuidor no puede proporcionarle el nombre de un taller
de servicio o si necesita otro tipo de asistencia, llame al siguiente
número gratis para obtener el nombre de un taller de servicio
autorizado o distribuidor de piezas autorizado:
1-800-332-6658
o escriba al:
Departamente de Servicio de CareCo
415 W. Wabash Ave.
Effingham, IL 62401 EE. UU.
Prueba de la fecha de compra
El establecimiento de la fecha de compra original para efectos de la
garantía es responsabilidad del consumidor. Recomendamos man-
tener la factura de compra, el cheque cancelado o algún otro reg-
istro de pago apropiado para dicho efecto.

Transcripción de documentos

Installation & Operations Manual Room air conditioners for double hung windows Acondicionadores de aire para ventanas de guillotina Climatiseurs – Installation dans une fenêtre à guillotine For Future Reference Write down the model and serial numbers The model and serial numbers can be found on the side of the cabinet near the control panel. Use these numbers in any correspondence or service calls concerning your air conditioner. Para referencia futura Escriba el número de modelo y de serie El número de modelo y de serie se encuentran en el costado del gabinete cerca del panel de control. Use estos números en toda la correspondencia o llamadas de servicio relacionadas con su acondicionador de aire. Pour consultation ultérieure Inscrivez les numéros de modèle et de série Noter ci-contre les numéros de modèle et de série (on les trouve sur le côté de la grille décorative avant, près du tableau de commande). Communiquer ces numéros lors de toute correspondance ou appel au service après-vente ayant trait au climatiseur. ENGLISH Important Safety Instructions .................................. 2 Installation Window installation .............................................. 3 Operation Electronic controls ................................................ 5 Cleaning the air filter ..............................................7 Service/Troubleshooting .......................................... 7 Warranty.................................................................. 8 ESPAÑOL Instrucciones importantes de seguridad .................. 9 Instalación Instalación en la ventana .................................... 10 Funcionamiento Controles electronicos ...................................... 12 Limpieza del filtro del aire .................................. 14 Servicio/Localización y Solución de averías .......... 14 Garantía ................................................................ 15 FRANÇAIS Directives de sécurité important .......................... Installation Installation dans une fenêtre .............................. Utilisation Commandes électronique .................................. Nettoyage du filtre à air ...................................... Dépannage/Guide de diagnostic............................ Garantie ................................................................ Model No., No. de Modelo, N° de modèle Serial No., No. de Serie, N° de série Date of Purchase, Fecha de Compra, Date d’achat 16 17 18 20 20 22 INSTALACION REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD AVISO Precauciones de Seguridad Adicionales Riesgo de Choque Eléctrico • Enchufe el aparato solamente en tomacorriente eléctrico puesto a tierra. • No corte, modifique ni retire ningún pedazo de poliestireno expandido (espuma blanca) situado dentro de este acondicionador de aire. un • No guarde ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables en la vecindad de este o cualquier otro artefacto. Los vapores emitidos pueden crear un riesgo de incendio o explosión. • Con este aparato no use un cordón de extensión ni un adaptador de enchufe. • No haga funcionar el acondicionador de aire sin el panel delantero. • No introduzca objetos en el área de descarga del aire. Esto puede causar daño irreparable a su acondicionador de aire. • El incumplimiento de estas precauciones pueden causar un choque eléctrico, incendio o lesión personal. • No vierta líquidos de limpieza en el acondicionador de aire pues esto puede causar un malfuncionamiento. Use un paño húmedo para limpiarlo. • Si el acondicionador de aire tiene una potencia nominal indicada en la placa de serie de 115 voltios y de más de 7,5 amperes, es necesario que sea protegido con su propio fusible o disyuntor y ningún otro dispositivo debe usar ese mismo disyuntor o fusible. Si el acondicionador de aire tiene una potencia nominal en la placa de serie de 230 voltios, es necesario que sea protegido con su propio fusible o disyuntor y ningún otro aparato debe usar ese mismo disyuntor o fusible. • Evite usar solventes fuertes para limpiar el acondicionador de aire. • Limpie el filtro del acondicionador de aire cada dos semanas para evitar sobrecalentamiento causado por obstrucción del aire. • No obstruya el área de entrada del aire de su acondicionador, pues esto puede causar sobrecalentamiento, lo cual activará el interruptor de seguridad y apagará el aparato. • Recomendamos que un electricista calificado instale el acondicionador de aire de acuerdo con el código eléctrico nacional y los códigos y reglamentos locales. • No bloquee la circulación del aire hacia las rejillas de ventilación exteriores del gabinete. • No haga funcionar este acondicionador de aire sin protección adecuada del circuito de retardo. Consulte la placa de serie para los requerimientos apropiados de alimentación eléctrica. • No obstruya el flujo del aire hacia el interior con persianas, cortinas o muebles o hacia el exterior con arbustos, recintos u otros edificios. • Use solamente conductores de cobre y fusibles de calibre y capacidad adecuada. • No haga funcionar el acondicionador de aire teniendo instalada la cubierta protectora exterior. Esto podría resultar en daño mecánico dentro del acondicionador de aire. • No modifique el cordón ni el enchufe del extremo. No retire la etiqueta de advertencia del cordón de alimentación. Requerimientos Importantes para la Puesta a Tierra • El cordón de alimentación del acondicionador de aire tiene un enchufe de tres clavijas con puesta a tierra el cual debe ser enchufado en un tomacorriente mural puesto a tierra de tres alvéolos para su protección contra posible riesgo de choque eléctrico. Para los modelos de hasta 7,5 amperes o menos, use un tomacorriente mural del tipo con puesta a tierra que tenga la misma configuración que el enchufe del cordón de alimentación. • Para los modelos de más de 7,5 amperes, use un tomacorriente mural sencillo con puesta a tierra que tenga la misma configuración que el enchufe del cordón de alimentación. AVISO TAMAÑOS RECOMENDADOS DE LOS CONDUCTORES DEL CIRCUITO (Instalados según el código de construcción) : CAPACIDAD DE LOS FUSIBLES 15 AMP 20 AMP 30 AMP CALIBRE DE LOS CONDUCTORES #14 COMO MINIMO #12 COMO MINIMO #10 COMO MINIMO B 125V 250V 15A 20A 250V 250V 15A 30A A Enchufe de tres clavijas con puesta a tierra. No Modifique. B Tomacorriente para enchufe de tres clavijas conpuesta a tierra. C Tomacorriente mural sencillo con A C puesta a tierra. 9 INSTALACION INSTALACION EN LA VENTANA Herramientas necesarias p Destornilladors p Regla p Nivel p Lápiz 3 237⁄8” to 39” 123⁄4” min. Requisitos de la ventana 1.El acondicionador de aire se prepara en la fábrica para una instalación estándar en ventanas de guillotina (los acondicionadores de aire no pueden instalarse en otros tipos de ventanas sin modificarlas — para hacer esto hay que consultar a un instalador calificado). 2.Instale el aire acondicionado en una ventana con espacio suficiente alrededor del gabinete, esto para permitir que haya bastante circulación del aire a través de la unidad. 3.Todas las piezas de apoyo deberán asegurarse a madera, material de albañilería o metal firme. • No introduzca objectos dentro de la salida de aire. Esto podría causar daño permanente. • No vierta liquidos detro de la unidad ya que podrîaocasionar un corto circuito. Para limiar su unidad utilce un trapo húmedo, cuidando no mojar el interior. • No obstruya la entrada de aire de su unidad ya que puede causar un sobrecalentamiento activando asi el switch de seguridad provocando asi que la unidad se apague. • Limpie frecuentemente el filtro de la unidad para evitar sobrecalentamiento por obstrucción de aire. 4 275⁄8” to 39” 16” min. 5 Tamaño de la ventana y de la unidad 1. Si el gabinete de su aire acondicionado mide 20” de ancho, entonces se ajustará a aberturas de 23 7/8” hasta 39” de ancho. La altura mínima de la abertura es 12 3/4” desde la parte inferior del marco hasta el alféizar. Si la abertura de la ventana donde se va a instalar tiene un ancho mínimo de 20 1/4” quite los paneles de relleno. Las unidades de este tamaño requieren el uso de un soporte nivelador (Fig. 3). 2. Si el gabinete de su aire acondicionado mide 23 3/4” de ancho, entonces se ajustará a aberturas de 27 5/8” hasta 39” de ancho. La altura mínima de la abertura es 16” desde la parte inferior del marco hasta el alféizar. Si la abertura de la ventana donde se va a instalar tiene un ancho mínimo de 24” quite los paneles de relleno. Las unidades de este tamaño requieren el uso de dos soportes niveladores (Fig. 4). Instale los paneles de llenado Barra superior Panel de llenado Tornillos Barra inferior 6 Gabinete VISTA EXTERIOR En algunos modelos... 1. Conecte los paneles de llenado a los orificios existentes en el gabinete utilizando los tornillos suministrados (Fig. 5). Tornillos de 1” para madera Agujero roscado de 3/8” Instalación en un ventana de ancho normal 1. Abra la ventana y marque la línea central. Dependiendo del tamaño de la unidad, acople un soporte nivelador en la línea central de la ventana o 1/8” a la derecha o a la izquierda de la línea central. Los soportes pueden acoplarse a la repisa de la ventana en cualquier dirección para máximo apoyo, tada detrás del quicio de la ventana. Cerciórese de que el gabinete mantenga una inclinación hacia afuera. El acondicionador de aire deberá inclinarse ligeramente hacia el exterior usando la indicación de un nivel de carpintero. Dicha inclinación evitará que el agua entre en la habitación (Fig. 8). 2. Marque una línea a 1 1/4” del borde de la repisa de la ventana y fije el soporte nivelador con tornillos de 1” para madera en la marca a través de los agujeros grandes en el soporte (Fig. 6). 3. Enrosque el perno nivelador en el orificio roscado de 3/8” del soporte nivelador y ajústelo de manera que el perno se encuentre a 1/4” debajo del dintel de la ventana (Fig. 7). 4. Repita los pasos 2 y 3 para instalar un segundo soporte nivelador, si fuera necesario. Separación de 1 1/4” Borde de la repisa Tornillo Perno nivelador 7 Borde de la repisa Separación de 1 1/4” 10 Soporte nivelador Tornillo 1/4 pulgada VISTA LATERAL INSTALACION INSTALACION EN LA VENTANA 8 Nivel Bastidor inferior de la ventana Barra superior Separación de 1 1/4” Barra inferior Soporte nivelador Alféizar interior Borde de la repisa VISTA LATERAL Tornillo Precaución: No perfore un orificio en la bandeja inferior. El diseño de la unidad permite que funcione con aproximadamente 1/2 pulgada de agua en la bandeja inferior. 9 Sellante de esponja plástica Bastidor superior de la ventana Bastidor inferior de la ventana Tornillo para madera de 5/8” 5. Centre el acondicionador de aire en la abertura de la ventana con la barra inferior asentada detrás del quicio de la ventana. Cerciórese de que el gabinete mantenga una inclinación hacia afuera. El acondicionador de aire deberá inclinarse ligeramente hacia el exterior usando la indicación de un nivel de carpintero. Dicha inclinación evitará que el agua entre en la habitación (Fig. 8). 6. Cerrar la ventana hasta que toque la barra superior por detrás del acondicionador de aire. Deslizar los paneles de relleno hacia afuera hasta que toquen las guías del bastidor de la ventana. (No soltar el acondicionador de aire hasta que el bastidor inferior de la ventana esté en su posición final) (Fig. 9). 7. Fijar la parte superior de los paneles de llenado insertando tornillos para madera de 5/8 de pulgada de largo por los huecos de montaje en el bastidor inferior de la ventana (Fig. 9). 8. Fijar la parte inferior de los paneles de llenado insertando tornillos para madera de 5/8 de pulgada de largo en el quicio de la ventana a través de las presillas del panel de relleno (Fig. 9). 9. Cortar el sellador de espuma de plástico del mismo ancho de la ventana e instalario entre el bastidor superior y el bastidor inferior de la ventana (Fig. 9). 10. Utilice material de sellar para rellenar pequeñas aberturas. Instalación en una ventana de ancho mínimo 1. Retirar ambos paneles de llenado del gabinete del acondicionador de aire (Fig. 5). 2. Consultar los pasos 1 a 7 de las instrucciones precedentes (Pgs. 11 & 12). 3. Cerrar la ventana hasta que toque la barra superior por detrás de la unidad (Fig. 8). 4. Ajustar el bastidor inferior de la ventana al marco de la ventana (usar clavos de acabado, tornillos de madera o soportes en “L”) (Fig. 9). 5. Si se necesita el llenado a ambos lados del acondicionador de aire, cortar un sellador de espuma de plástico del mismo tamaño y llenar ambos lados (Fig. 9). 6. Cortar un sellador de espuma de plástico del mismo ancho de la ventana e instalario entre el bastidor superior y el bastidor inferior de la ventana (Fig. 9). 7. Utilice material de sellar para rellenar pequeñas aberturas. Consultar al distribuidor o importador autorizado en caso de necesitar instrucciones para otro tipo de instalación. Alféizar interior Panel de llenado VISTA INTERIOR 11 FUNCIONAMIENTO B C Control de alimentación El control de alimentación enciende y apaga la unidad. Pantalla de configuración de temperatura/reloj Muestra la temperatura fijada cuando la unidad está en funcionamiento y las horas en que se fija el reloj. LA PANTALLA DE TEMPERATURA SÓLO MUESTRA LA TEMPERATURA FIJADA, NO LA TEMPERATURA REAL DE LA HABITACIÓN. F Controles de temperatura/hora del reloj E Estos botones se usan para aumentar o reducir la temperatura en incrementos de 1 grado desde 66 hasta 88 grados. Si se presionan los dos botones al mismo tiempo la pantalla cambiará entre Celsius y Fahrenheit. Cuando se fija el reloj, estos botones se usan para cambiar la hora en incrementos de 1 desde 00 a 24. D Control de modo A El control de modo tiene tres posiciones: FAN (ventilación), COOL (enfriamiento), y ENERGY SAVER (ahorro de energía). Una luz verde indicará qué modo se está usando actualmente. A. Control de alimentación B. Pantalla de configuración de temperature/ reloj C. Controles de temperatura/ horas de reloj D. Control de modo E. Control de velocidad de ventilador F. Control de reloj Modo de enfriamiento – La unidad hará circular el aire y lo enfriará. Modo de Calefacción (Solamente en modelos con calefacción) – La unidad hará circular el aire y lo calefacción. CaracterÌsticas de Seguridad del Calentador - Cuando se apaga el calentador, el ventilador permanece autom·ticamente encendido en un ajuste de velocidad bajo y funciona durante 60 segundos para eliminar todo el calor residual. La luz LED del ventilador destella hasta que el ventilador se detiene. Modo de ventilación – La unidad sólo hará circular el aire. Modo de ahorro de energía – El ventilador pasará de la posición fijada a LO cada vez que el compresor se apague en respuesta al termostato. Cuando el compresor se vuelve a encender, la unidad volverá a la posición de ventilador original. 12 FUNCIONAMIENTO CONTROLES ELECTRONICOS Control de velocidad del ventilador B El control de velocidad del ventilador tiene cuatro posiciones: High (alto), Medium (medio), Low (bajo), y Auto (automático). Estas posiciones se ajustan con el control de velocidad del ventilador; cada vez que se presiona el botón se cambia de posición. Una luz verde indicará la posición usada actualmente. Cuando se selecciona Auto mientras el acondicionador de aire se encuentra en el modo COOL, las velocidades del ventilador cambiarán automáticamente si cambia la temperatura de la habitación. Modo de enfriamiento – • 7 grados o más sobre la temperatura fijada, usará HI FAN. • 4 – 7 grados por encima de la temperatura fijada, usará MED FAN. • 4 grados o menos por encima de la temperatura fijada, usará LO FAN. C F E Modo de Calefacción – • 7 grados o más menos de la temperatura fijada, usará HI FAN. • 4 grados o menos debajo de la temperatura fijada, usará LO FAN. D Control del reloj El temporizador puede hacer que la unidad se prenda o apague. A Para PRENDER la unidad usando el temporizador: • Presione la tecla del temporizador cuando el suministro de energía esté apagado, la pantalla leerá 00. Ajuste al número deseado de horas antes que SE PRENDA usando las flechas de arriba / abajo. • La pantalla mostrará el tiempo por horas que faltan para que SE PRENDA. • Para apagar el temporizador, presione la tecla del temporizador. • Una luz verde junto al control del temporizador indica que se ha prendido. A. Control de alimentación B. Pantalla de configuración de temperature/ reloj C. Controles de temperatura/ horas de reloj D. Control de modo Para APAGAR la unidad usando el temporizador. E. Control de velocidad de ventilador • Presione la tecla del temporizador cuando el suministro de energía esté prendido, la pantalla leerá 00. Ajuste al número de horas deseadas antes de APAGAR usando las flechas de arriba / abajo. La pantalla irá automáticamente a la temperatura programada después de 10 segundos. • Para mostrar la cantidad de tiempo hasta que SE APAGUE, presione el botón del temporizador una vez. • Para APAGAR el temporizador, presione el botón dos veces. • Una luz verde junto al control del temporizador indica que se ha prendido. F. Control de reloj Mecanismo de retraso de tres minutos incorporado Este aparato controlado electrónicamente reanudará su operación después de la interrupción del servicio eléctrico. Si este aparato electrónico no responde a los mandos del control remoto o cojinete táctil, será necesario desenchufarlo cinco segundos y luego volver a enchufar. Precaución: Si apaga el acondicionador de aire, espere por lo menos tres minutos antes de volver a encenderlo. No obstruya el flujo de aire en el interir con persianas, cortinas o muebles; o en el exterior con arbustos, cercas u otras construcciones. No haga funcionar el aparato de aire acondicionado con el protector exterior instalado, ya que esto podría ocasionar daños mecánicos dentro de la unidad. Control Remoto de Acondicionador de Aire Pilas: Retire al tapa en la parte trasera del control remoto e inserte las baterías con los polos (+) y (-) en la dirección correcta. + IEC R03 13 AAA 1.5V 1.5V ATENCION • Use solabente pilas AAA o IEC R03 de 1,5V. • Retire las pilas si el control remoto no va a ser usado durante un mes o más. • No intente recargar las pilas suministradas. • Todas las pilas deben ser reemplazadas a un mismo tiempo. • No incrinere las pilas pues pueden explotar. • No instale las pilas con la polaridad (+/-) inversa. • No mezcle pilas alcalinas, standard (carbon-zinc), con pilas recargables (nickel-cadium). • Mantenga fuera del alcance de los niños pequeños las pilas y otros artículos que puedan ser tragados. Póngase inmediatamente en contacto con un médico si un niño pequeño se traga un objeto. AAA Las funciones trabajan igual que los controles manuales de su acondicionador de aire. IEC R03 SERVICIO LOCALIZACION Y SOLUCION DE AVERIAS Orientación de la corriente de aire La unidad viene equipada con rejillas directrices ajustables que permiten dirigir la descarga de la corriente de aire. Las rejillas pueden ajustarse manualmente moviendo las palancas en la dirección deseada (Fig. 10). 5. PANEL FRONTAL 10 Persianas ajustables Filtros de aire Limpieza del filtro de aire CADA DOS SEMANAS: Limpie el filtro. 1. Ponga el unidad apagado. 2. Para retirar el filtro de aire, sujételo de las esquinas superiores y remuévalo hacia arriba y hacia afuera (Fig. 10). 3. Lávelo con agua caliente enjabonada, enjuáguelo, sacúdalo y séquelo. 4. Al ponerlo de nuevo en su lugar, asegúrese que el lado frontal quede mirando a usted. 5. Para secar bien el filtro, haga funcionar la unidad durante unos minutos. Recuerde, que sólo un filtro limpio hará funcionar su unidad correctamente y dará siempre el servicio más eficiente. Panel de control con Luz de verificación de filtro/reinicializar1. Después de 250 horas de uso se encenderá la luz de verificación de filtro. 2. Para retirar el filtro de aire, sujételo de las esquinas superiores y remuévalo hacia arriba y hacia afuera (Fig. 10). 3. Lávelo con agua caliente enjabonada, enjuáguelo, sacúdalo y séquelo. 4. Al ponerlo de nuevo en su lugar, asegúrese que el lado frontal quede mirando a usted. 5. Después de limpiar y volver a colocar el filtro, presione el botón Reset (Reinicializar). Este botón volverá a cero el contador y apagará la luz. Servicio Para ahorrar tiempo y gastos, revise lo siguiente antes de llamar a la empresa de servicio autorizado. Enfriamiento insuficiente p p p p Cierre todas las ventanas y puertas de la habitación. Retire todas las obstrucciones de las rejillas interna y externa del gabinete de la unidad. Puerta de ventilación (disponible en la mayoría de los modelos). Inspeccione el filtro y límpielo si está sucio. Bajo ciertas condiciones, los serpentines de enfriamiento ubicados directamente detrás del filtro podrían congelarse y bloquear el pasaje del aire. Esto ocurre por lo general en acondicionadores de aire cuando la temperatura externa desciende a menos de 21°C (70°F) mientras que la humedad se mantiene elevada. Si esto ocurre, simplemente apague la unidad y deje que se derrita el hielo antes de reanudar el funcionamiento normal. Calefacción insuficiente - Modelos con calefacción solamente p Cierre todas las ventanas y puertas de la habitación. p Retire todas las obstrucciones de las rejillas interna y externa del gabinete de la unidad. p Cierre la ventilación. Si la unidad no se enciende p p Ponga el control maestro en posición apagado. Vuelva a enchufar el enchufe del cordón en el tomacorriente para cerciorarse de que se está haciendo el contacto eléctrico. (Si no se verifica un contacto firme será necesario cambiar el tomacorriente). 14 Advertencia: El no mantener limpio el filtro podria resultar en baja circulación del aire. NUNCA haga funcionar la unidad sin el filtro ya que puede quedar inutilizable. El uso y mantenimiento adecuados del acondicionador de air prolongará la vida útil de la unidad. Se recomienda inspeccionar y limpiar anualmente el serpentín y los pasajes para agua de condensación. El cliente deberá cubrir los gastos de inspección anual. GARANTIA Cómo obtener servicio o piezas de garantía Garantía del acondicionador de aire El servicio para su acondicionador de aire será provisto por CareCo con estaciones de servicio independientes CareCo autorizadas en todo el país. (Dentro de los 48 estados contiguos de los Estados Unidos, estado de Hawai, Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá) Nota: Antes de solicitar servicio, lea cuidadosamente el folleto de “Instrucciones de Instalación y Uso”. Luego, si necesita servicio: 1. Llame a un taller de servicio autorizado CareCo y suminístreles el número de modelo, número de serie, la fecha de compra y la naturaleza del problema. El servicio se prestará durante horas normales de trabajo. Comuníquese con su distribuidor para obtener recomendaciones sobre una estaciónde servicio autorizada. 2. Si su distribuidor no puede proporcionarle el nombre de un taller de servicio o si necesita otro tipo de asistencia, llame al siguiente número gratis para obtener el nombre de un taller de servicio autorizado o distribuidor de piezas autorizado: 1-800-332-6658 o escriba al: Departamente de Servicio de CareCo 415 W. Wabash Ave. Effingham, IL 62401 EE. UU. Prueba de la fecha de compra El establecimiento de la fecha de compra original para efectos de la garantía es responsabilidad del consumidor. Recomendamos mantener la factura de compra, el cheque cancelado o algún otro registro de pago apropiado para dicho efecto. Garantía para todas las piezas (cinco años) y mano de obra A partir de la fecha de compra y durante un período de cinco años, CareCo, mediante sus estaciones de servicio autorizadas, reparará o reemplazará sin costo alguno para el propietario o usuario, cualquier pieza que presente daños de material o mano de obra derivados del uso normal del producto. Es responsabilidad del propietario facilitar el acceso al acondicionador de aire para realizar los servicios de reparación. Nota: En caso de que se requiera reemplazar una pieza mientras la garantía está vigente, se utilizarán los repuestos de CareCo los cuales continuarán en vignecia solamente durante el resto del período de garantía de la unidad. Excepciones La garantía antes indicada no cubre las fallas de funcionamiento causadas por daños que sufra la unidad mientras ésta esté en posesión del usuario (excluyendo los daños causados por defecto o funcionamiento defectuoso), o por la instalación incorrecta, o la utilización indebida de la unidad, incluyendo pero sin limitarse a ello, la negligencia en proporcionar el mantenimiento necesario y adecuado o en seguir las “instrucciones de Instalación y Uso” indicadas por escrito. En caso de utilizarse la unidad para fines comerciales, de negocios, de arriendo u otro uso o aplicación que no sea el uso del consumidor, no otorgamos garantía explícita ni implícita, incluyendo, pero sin limitarse a, toda garantía implícita de negociabilidad o idoneidad para un uso o finalidad particular. LAS SOLUCIONES EXPUESTAS EN LA GARANTIA ANTERIOR SON EXCLUSIVAS. SE RECHAZA CUALQUIER OTRA GARANTIA YA SEA EXPRESA O IMPLICITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, TODAS LAS GARANTIAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR DURANTE CINCO AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA CARECO SE HARA RESPONSABLE POR NINGUN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO O CONSECUENCIAL, SIN IMPORTAR LA CAUSA DE LA ACCION, AUN CUANDO CARECO HAYA SIDO ADVERTIDO CON ANTERIORIDAD DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. NO SE OFRECE NINGUNA GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA A COMPRADORES DESPUES DE LA REVENTA. Algunos estados no permiten limitar el tiempo de duración de una garantía implícita ni permiten excluir ni limitar los daños incidentales o emergentes, de modo que las limitaciones o exclusiones antes indicadas podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted podría tener también otros derechos que pueden variar de estado a estado. Administrado a: CareCo 415 Wabash Avenue, Effingham, Illinois 62401 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Airtemp B7Q08F2A El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para