Zanussi ZOU341N Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ZOU 341
manual de
instrucciones
conjunto
horno y
encimera
empotrables
2
Gracias por elegir nuestro electrodoméstico
Esperamos que disfrute con él y que vuelva a tener en cuenta nuestra marca al
adquirir nuevos aparatos para el hogar.
Lea atentamente este manual de instrucciones y manténgalo como documento
de referencia mientras conserve el aparato. El manual de instrucciones debe
transferirse al nuevo usuario en caso de que el aparato cambie de propietario.
3
Para su seguridad
Estas advertencias están hechas en el interés de su seguridad. Debe leerlas
atentamente antes de instalar o usar el aparato. Es muy importante que guarde este
libro de instrucciones con el aparato para consultas posteriores. Si el aparato es
vendido o transferido, asegurese de que este manual esté en el aparato para que el
nuevo usuario pueda conocer el correcto manejo y funcionamiento del aparato.
Instalación
Los trabajos requeridos para la
instalación de este aparato deben ser
realizados por un instalador compe-
tente o autorizado y de acuerdo con las
normas y regulaciones vigentes.
Es peligroso alterar las características
o modificar el producto en cualquier
forma.
Si tiene que enchufar una herramienta
eléctrica cerca del horno, asegúrese
de que los cables no toquen el horno y
que estén suficientemente alejados de
los elementos de calor.
Una vez retirados todos los embalajes
compruebe que el aparato no esté
dañado y el cable eléctrico en perfectas
condiciones. En caso contrario
contacte con su proveedor antes de
proceder con la instalacion.
El fabricante declina toda
responsabilidad en el caso de no se-
guir las normas en vigor.
Seguridad para las personas
Este aparato ha sido diseñado para ser
manejado por personas adultas o
jovencitas bajo supervisión. No debe
permitir que los niños pequeños
manejen los controles o jueguen con él.
Este aparato no se ha diseñado para
que lo utilicen niños ni otras personas
cuya capacidad física, sensorial o
mental, o su falta de experiencia y
conocimientos, les impidan utilizarlo
de forma segura sin supervisión o sin
las instrucciones de una persona
responsable que les permitan utilizarlo
sin riesgos.
Algunas partes del aparato se calientan
durante el funcionamiento. Mantenga
a los niños alejados hasta que esté
completamente frío.
Durante el funcionamiento
Algunas partes del aparto se calientan
durante el funcionamiento y permanece
caliente durante bastante tiempo
después de la parada del horno. Debe
procurar no tocar los algunos
elementos calientes del interior del
aparato.
Este aparato ha sido diseñado para
cocinar alimentos. No lo utilice jamás
para otros fines.
Al abrir la puerta del horno, duran-
te la cocción o al final de ésta, ir
con cuidado con el flujo de aire
caliente que sale del horno.
4
Compruebe siempre que todos los
mandos estén en posición "0" aunque
el aparato no este funcionando.
En caso de avería del aparato,
desconéctelo de la red.
No deje recipientes con alimientos, p.
ej. grasa o aceite dentro o encima del
aparato. Estos podrían dañar el horno
en caso de que sea accidentalmente
encendido.
Limpieza y mantenimiento
Antes de proceder a la limpieza o
mantenimiento desenchufe el aparado
de la red.
Por raziones de higiene y seguridad
mantenga el aparato siempre limpio.
La formación de grasas resecadas u
otros restos de alimendos pueden cau-
sar fuego.
No utilice abrasivos ásperos ni
estropajos metálicos para limpiar el
cristal de la puerta, ya que podrían
dañar la superficie y provocar la ruptura
del cristal.
No usar nunca para la limpieza
maquinas a vapor.
Asistencia técnica
Bajo ninguna circunstancia debe
intentar de reparar el aparato Vd.
mismo. Reparaciones efectuadas por
personas inexpertas pueden causar
daños o graves disfunciones. Llame al
Servicio Técnico Electrolux. Insista
siempre en el empleo de recambios
originales.
Información medio
ambiental
Después de la instalación del aparato,
deshágase de los materiales del
embalaje respetando el medio am-
biente.
Al deshacerse de un aparato antiguo
hágalo inutilizable por medio de cortar
su cable de alimentación desmonte
cualquier cierre que tenga para evitar
que algún niño quede atrapado en su
interior.
El símbolo en el producto o en
su empaque indica que este producto
no se puede tratar como desperdicios
normales del hogar. Este producto se
debe entregar al punto de recolección
de equipos eléctricos y electrónicos
para reciclaje. Al asegurarse de que
este producto se deseche
correctamente, usted ayudará a evi-
tar posibles consecuencias negativas
para el ambiente y la salud pública, lo
cual podría ocurrir si este producto no
se manipula de forma adecuada. Para
obtener información más detallada
sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con la
administración de su ciudad, con su
servicio de desechos del hogar o con
la tienda donde compró el producto.
5
Instrucciónes de seguridad
!
Instrucciónes paso a paso
Consejos y indicaciónes
Información medio ambiental
Guía para leer las instrucciónes
Indice
Para su seguridad 3
Descripción del aparato 6
Mandos del aparato 7
Cuando se instala el horno
por primera vez 10
Como usar el horno 11
Tablas de cocción 14
Limpieza y mantenimiento 16
¿Que hacer cuando algo no funciona? 19
Asistencia técnica, recambios
y garantía 24
Garantía/Servicio postventa 24
Garantìa europea 26
Este aparato está de acuerdo
con las siguientes directiva
E.E.C.:
- 2006/95 (directiva de baja tensión);
- 89/336 (directiva de compatibilitad
electro-magnetica);
- 93/68 (directivas generales)
y subsecuentes modificaciones.
Para el Usario Para el Instalador
Datos técnicos 20
Instalación 20
Conexión eléctrica 22
FF
FF
F
ABRICANTE:ABRICANTE:
ABRICANTE:ABRICANTE:
ABRICANTE:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ITALY S.p.A.
Viale Bologna, 298
47100 Forlì - Italia
6
Descripción del aparato
1. Panel de mandos
2. Mando del termostato
3. Piloto temperatura horno
4. Mando del horno
5. Piloto indicador de encendido
general
5
1
9
3
8
10
6. Mando del programador de fin de
cocción
7. Mandos placa
8. Elemento grill
9. Bombilla horno
10. Sonda del motor del asador automatico
11.11.
11.11.
11. Placa de identificación
24
7
6
10
7
Mando control horno
En la figura puede ver los símbolos y su
significado en el mando de control del
horno.
0 Horno apagado
Resistencias superior e inferior
Resistencia inferior
Resistencia superior
Grill-Asador
Puede seleccionar cualquier función
girando el mando hacia el símbolo
correspondiente.
Piloto indicador de encendido
general
Indica la conexión de cualquier elemento
de calentamiento del horno o de la placa.
Mando control termostato
Gire el mando en sentido de las manecillas
de un reloj para seleccionar la temperatura
de cocción. Puede seleccionar de 50° C
hasta 250° C.
Piloto temperatura horno
Una vez seleccionada la temperatura se
encenderá el piloto y permanecerá
encendido hasta que el horno haya
alcanzado la temperatura seleccionada;
después se apargará y se volverá a
encender junto con el termostato para
indicar como se mantiene la temperatura.
Mandos del aparato
0
8
Ventilador de refrigeración
El ventilador tiene la función de refrigerar el panel de
mandos, los mandos y el tirador de la puerta del
horno.
El flujo de aire pasa a través del espacio entre el
panel de mandos y el tirador de la puerta del horno.
El ventilador se conecta automáticamente cuando
se acciona el mando del selector.
Al apagar el horno, después de la cocción (mando
control horno en la posición “
00
00
0”) el ventilador se
disconecta automaticámente.
Programador de fin de cocción
Su función es parar el horno una vez transcurrido
el tiempo de cocción programado. Una señal
acústica indica el final de la cocción. El tiempo
máximo de cocción que se puede programar son
90 minutos.
Utilización del programador
La figura ilustra el selector del programador.
Utilizando el selector se pueden efectuar todos
los ajustes previstos, es decir:
!
1. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj
para ajustar el tiempo de cocción (tiempo
máximo 90 minutos).
2. Coloque el selector en la posición para
la utilización manual (sin utilizar el
programador) del horno.
Funcionamiento automatico
!
1. Introduzca los recipientes en el horno.
2. Gire el selector hacia la derecha, colóquelo
en la posición "90 minutos" y después
gírelo en sentido inverso para el tiempo de
cocción.
3. Coloque los mandos del horno en la
posición que desee.
4. Una vez transcurrido el tiempo de
funcionamiento indicado, el programador
corta la corriente y una señal sonora, que
se para automáticamente, indica el final de
la cocción.
9
Placa de cocciónPlaca de cocción
Placa de cocciónPlaca de cocción
Placa de cocción
Los mandos de ajuste de los elementos
de calentamiento de la placa de cocción
están situados en el panel de mando del
horno. El regulador de energia de las
placas de calentamiento se acciona
mediante un mando de 7 posiciones:
Posición 0: cerrado
Posición 0/1: potencia de
calentamiento mínima
Posición 3: potencia de
calentamiento máxima
En las posiciones intermedias se
obtienen valores de potencias
crecientes.
Debe vigilar la cocción al freír
alimentos con aceite o con grasa
en las placas de calentamiento,
puesto que el aceite o la grasa
podrían inflamarse debido al
sobrecalentamiento.
Zona de cocción de dobleZona de cocción de doble
Zona de cocción de dobleZona de cocción de doble
Zona de cocción de doble
circuito (anterior izquierda)circuito (anterior izquierda)
circuito (anterior izquierda)circuito (anterior izquierda)
circuito (anterior izquierda)
La zona de cocción anterior izquierda
llava resistencias.
Para conectar la zona circular más
pequeña gire el mando correspondiente
hacia la derecha hasta la potencia
deseada.
Para conectar ambas resistencias,
gire el mando hacia la derecha hasta la
potencia máxima (3) y seguidamente
gírelo mas hasta casi llegar al simbolo
de “0”. Oirá un “clic” y la zona más
grande se conectará. Vuelva el mando
a la posición 3 y ajuste la potencia
requerida.
Tenga en consideratión que ahora
las dos resistencias funcionan
conjuntamente suministrando mas
potencia que una zona de cocción
normal.
0
3
2
1
10
Cuando se instala el horno por primera vez
Para abrir la puerta, coja la manilla
siempre en la parte central.
Retire
todo el material detodo el material de
todo el material detodo el material de
todo el material de
embalajeembalaje
embalajeembalaje
embalaje del interior y el exte-
rior del horno antes de utilizarlo.
Antes de utilizar el horno por prime-
ra vez, se debe calentar sin alimentos
en su interior.
Durante esa operación, el horno pue-
de despedir un olor desagradable. Esto
es absolutamente normal. Se debe a los
residuos de la fabricación.
Cerciórese de que la habitación esté
bien ventilada.
1. Sitúe el mando de la función
de horno en cocción conven-
cional .
2. Sitúe el mando del termostato
en 250.
3. Abra una ventana para que
exista ventilación.
4. Deje el horno encendido, va-
cío, durante unos 45 minutos.
Este procedimiento debe repetirse
con la función de grill durante unos
5 o 10 minutos.
A continuación, deje enfriar el
horno. Humedezca un paño sua-
ve con agua caliente y un poco
de detergente neutro y limpie el
interior del horno.
Antes de utilizar el horno por pri-
mera vez, también debe limpiar
a fondo los accesorios.
11
Como usar el horno
MM
MM
M
antenga siempre la puertaantenga siempre la puerta
antenga siempre la puertaantenga siempre la puerta
antenga siempre la puerta
del horno cerrada durante ladel horno cerrada durante la
del horno cerrada durante ladel horno cerrada durante la
del horno cerrada durante la
cocción.cocción.
cocción.cocción.
cocción.
Utilice siempre manoplas de horno
cuando maneja alimentos en el horno.
Las temperaturas dentro el horno
pueden alcanzar 250°C. Compruebe
que las bandejas, recipientes de horno
etc. sean resistentes al calor.
Este horno posee un especial sistema
de cocción que genera la circulación
natural del aire y la recuperación con-
tinua de los vapores de cocción. Esto
permite cocinar en un ambiente siem-
pre húmedo y mantener los alimentos
blandos por dentro y crujientes por
fuera. Además, los tiempos de cocción
y el consumo de energía son mínimos.
Durante la cocción se puede generar
vapor, que se expulsa al abrir la puerta.
Este fenómeno es completamente
natural.
Al abrir la puerta del horno,
durante la cocción o al final de
ésta, ir con cuidado con el flujo
de aire caliente que sale del
horno.
No coloque sartenes, bandejas de
pastelería o papel de aluminio
directamente sobre la base del horno.
De esta manera podría producir un
sobrecalentamiento local que afectaría
el buen funcionamiento del horno y
podría dañar el esmalte y arruinar la
cocción. Poner siempre los recipientes,
la lamina de aluminio bajo la parrilla en
el lado contrario a la inserción de las
guías del horno.
Controle cuidadosamente la cocción
con grasas o aceites ya que estos tipos
de alimentos podrían llegar a prender
fuego durante un sobrecalentamiento.
Debido a la misma razón, tenga cuidado
al introducir o retirar alimentos del
horno de no dejar caer grasa o aceite
sobre la base del horno. Si eso ocurriera,
limpie cuidadosamente el horno, para
evitar olores desegradables y humo.
Poner atención al introducir y
extraer la parrilla y la bandeja del
horno para no dañar las partes
esmaltadas del horno.
12
Las posiciones de las rejillas
Puede colocal las rejillas en diferentes
alturas para obtener mejores resultados
de cocción. Se muestran los niveles en la
figura adjunta.
Cocción tradicional
Gire el mando de selección de funciones
hasta el símbolo correspondiente ( ) y
regule el mando del termostato a la
temperatura requerida.
Esta función utilizará los elementos
superiores e inferiores para proveer un nivel
único de cocción.
: El calor procede solo de la parte
superior del horno. Esta función de cocción
se puede utilizar para finalizar la cocción
de sus alimentos o para calentar la parte
superior de los alimentos. Ajuste la parrilla
a los niveles más altos.
: El calor procede solo de la parte
inferior del horno. Esta función de se puede
emplear para finalizar la cocción de sus
alimentos o para calentar la parte inferior
de los alimentos. Ajuste la parrilla a los
niveles más bajos .
Cocción al grill
Gire el mando de control de funciones del
horno hasta el símbolo requerido ( ) y
fije el mando del temostato en la
temperatura deseada.
4
3
2
1
13
Consejos y indicaciónes
El calentamiento de alimentos produce
vapor igual que en un cazo. Cuando el
vapor hace contacto con el cristal del horno
se condensa y se producean gotas de
agua. Esto es del todo normal y NO
supone un fallo del horno. Recomendamos
limpiar estas gotas de condensación
después de cada cocción.
Consejos e indicaciones sobre
la cocción de pescado y carne
Puede colocar la carne en recipientes
aptos para horno o directamente sobre la
rejilla del horno. En este caso no olvide
introducir la grasera con un poco de agua
en el nivel inferior desde la base. De esta
manera evitará la caída de grasa sobre la
base del horno. Carne blanca, aves y
pescado in general necesitan una
temperatura de cocción media (entre 150°
C y 175° C). Para cocinar carne roja
(ligeramente tostado en el exterior y poco
hecho en el interior) se recomienda
temperaturas más altas (entre 200° C y
250° C) y un tiempo corto.
Utilización del asador
!
Para la utilización del asador:
1) Prepare en el horno la necesaria parrilla
de soporte (véa dibujo).
2) Coloque la comida en el pincho y la sujete
con los tenedores, apretando los tornillos.
3) Inserte la punta del pincho en la sonda
del motor del asador automatico en la
pared posterior del horno.
4) Apoye la parte anterior del espetón en el
agujero de la parrilla de soporte.
5) Retire el mando del espetón antes de la
cocción. Ponga el horno en marcha
colocando el mando del horno en la
posición .
AsadorAsador
AsadorAsador
Asador
SoporteSoporte
SoporteSoporte
Soporte
del espetóndel espetón
del espetóndel espetón
del espetón
HorquillasHorquillas
HorquillasHorquillas
Horquillas
EspetónEspetón
EspetónEspetón
Espetón
Asa extraíbleAsa extraíble
Asa extraíbleAsa extraíble
Asa extraíble
del espetóndel espetón
del espetóndel espetón
del espetón
Consejos e indicaciones para hornear
Los bizcochos necesitan generalmente
temperaturas medias de cocción, entre
150° C y 200° C. Se recomienda un corto
precalentamiento (aprox. 10 min.) para
bizcochos y pastelería. Una vez haya
comenzado la cocción, mantenga la puerta
del horno cerrada durante todo el tiempo y
compruebe los resultados de cocción a
través del cristal de la puerta del horno.
Consejos e indicaciones para el grill
Si desea preparar carne o pescado en el
grill, úntelo con un poco de aceite y
póngalo directamente sobre la rejilla.
Durante la función grill el calor viene
exclusivamente de la parte superior. Por
eso debe adjustar el nivel de cocción de
acuerdo con el grosor del alimento. No
olvide poner la grasera con un poco de
agua en su sitio, el nivel inferior.
14
Tablas de cocción
Cocción tradicional
Los tiempos de cocción no incluyen el tiempo de precalentamiento.
Precaliente el horno durante unos 10 minutos, antes de iniciar la cocción.
REPOSTERÍAREPOSTERÍA
REPOSTERÍAREPOSTERÍA
REPOSTERÍA
Recetas con batidora 2 170 45-60 En molde de repostería
Masa de galletas de
mantequilla
2 170 20-30 En molde de repostería
Tarta de queso 1 175 60-80 En molde de repostería
Tarta de manzana 1 170 90-120 En molde de repostería
Strudel 2 180 60-80 En bandeja de horno
Tarta de mermelada 2 190 40-45 En molde de repostería
Tarta de frutas 2 170 60-70 En molde de repostería
Bizcocho 1 170 30-40 En molde de repostería
Pastel de Navidad 1 150 120-150 En molde de repostería
Plum cake 1 175 50-60 En molde para pan
Pastel pequeño 3 170 20-35 En bandeja de horno
Galletas 2 160 20-30 En bandeja de horno
Merengues 2 135 60-90 En bandeja de horno
Panecillos 2 200 12~20 En bandeja de horno
Masa: Bambas rellenas 2 o 3 210 25-35 En bandeja de horno
PP
PP
P
AN Y PIZZAAN Y PIZZA
AN Y PIZZAAN Y PIZZA
AN Y PIZZA
Pan blanco 1 195 60-70
Pan de centeno 1 190 30-45 En molde para pan
Panecillos 2 200 25-40 En bandeja de horno
Pizza 2 200 20-30 En bandeja de horno
FLANESFLANES
FLANESFLANES
FLANES
Flan de pasta 2 200 40-50 En molde
Flan de verduras 2 200 45-60 En molde
Quiches 1 210 30-40 En molde
Lasaña 2 200 25-35 En molde
Canelones 2 200 25-35 En molde
CARNESCARNES
CARNESCARNES
CARNES
Ternera 2 190 50-70 En parrilla
Cerdo 2 180 100-130 En parrilla
Ternera joven 2 190 90-120 En parrilla
Roast beef inglés
poco hecho 2 210 50-60 En parrilla
en su punto 2 210 60-70 En parrilla
bien hecho 2 210 70-80 En parrilla
Espaldilla de cerdo 2 180 120-150 Con piel
Jarrete de cerdo 2 180 100-120 2 trozos
Cordero 2 190 110-130 Pata
Pollo 2 190 70-85 Entero
Pavo 2 180 210-240 Entero
Pato 2 175 120-150 Entero
Ganso 2 175 150-200 Entero
Conejo 2 190 60-80 Cortado en trozos
Liebre 2 190 150-200 Cortada en trozos
Faisán 2 190 90-120 Entero
Picadillo 2 180 150 En molde para pan
PESCADOPESCADO
PESCADOPESCADO
PESCADO
Trucha/pargo 1 190 40-55 3-4 pescados
Atún/salmón 2 190 35-60 4-6 filetes
TIPO DE
ALIMENTO
Cocción tradicional
temp. °C
4
3
2
1
NOTAS
Tiempo de
cocción en
minutos
15
TIPO DE ALIMENTO
Lado
superior
temp.
°C
Gramos
Piezas
Tiempo de cocción
(en minutos)
Cantidad
4
3
2
1
NIivel
Lado
inferior
Los tiempos de cocción no incluyen el tiempo de precalentamiento. Precaliente
el horno durante unos 10 minutos, antes de iniciar la cocción.
Cocción con el grill
Filete 4 800 3 250 12~15 12~14
Filete de ternera 4 600 3 250 10~12 6~8
Salchichas 8 / 3 250 12~15 10~12
Chuletas de cerdo 4 600 3 250 12~16 12~14
Pollo (cortado en dos) 2 1000 3 250 30~35 25~30
Kebabs 4 / 3 250 10~15 10~12
Pollo (pechuga) 4 400 3 250 12~15 12~14
Hamburguesa* 6 600 2 250 20-30
*
Precalentar 5’00'’
Pescado (filetes) 4 400 3 250 12~14 10~12
Sándwiches 4~6 / 3 250 5~7 /
Tostada 4~6 / 3 250 2~4 2~3
Cocción con asador
OTNEMILAEDOPIT.rgneosePallirrapnóicisoPC°pmeTsotuniM
olloP0001200206/05
sodasA008200206/05
Los tiempos de cocción no incluyen el tiempo de precalentamiento. Precaliente
el horno durante unos 10 minutos, antes de iniciar la cocción.
Las temperaturas se ofrecen como orientación. Las temperaturas pueden
adaptarse a los gustos personales.
16
Limpieza y mantenimiento
Antes de proceder a la limpieza o
mantenimiento desenchufe el
aparado de la red y espere a que
se enfríe el horno.
• Si utiliza productos spray, cuide
de que no llegue el producto a los
elementos de calor o al sensor del
termostato.
No use jamás productos
abrasivos, lana de acero o
limpiadores con blanqueadores
que podrían dañar el esmalte y el
cristal de la puerta del horno.
La cavidad del horno
La cavidad esmaltada del horno se limpia
mejor mientras esté todavía un poco
caliente. Es aconsejable pasar un paño
suave mojado en agua con jabón templada
después de cada uso.
Sin embargo, de cuando en cuando, una
limpieza a fondo será necesaria con un
adecuado limpiador de hornos.
En caso de manchas especialmente
resistentes puede usar productos aptos
para acero inoxidable o un poco de vinagre
templado.
Al cocinar frutas algunas gotas
de ácidos calentados en exceso
pueden salpicar al esmalte y
producir manchas difíciles de
quitar. Esto puede afectar el brillo
del esmalte, pero no tendrá
ninguna consecuencia sobre el
funcionamiento del horno. Para
evitar que tales manchas se
incrusten debido a la cocción
siguiente, limpie cuidadosamente
la cavidad del horno siempre que
cueza fruta.
17
La puerta del horno
Antes de proceder con la limpieza de la
puerta del horno, recomendamos
descolgarla.
!
Proceda como siegue:
1) abra la puerta completamente;
2) encuentre las bisagras que fijan la
puerta al horno;
3) desbloquée y gire las pequeñas
palancas de las dos bisagras;
4) coja la puerta por los dos lados
(derecho e izquierda), muévala
despacio hacia el horno hasta que esté
semicerrado;
5) tire suavemente de la puerta hasta que
salga de su base;
6) colóquela en una superficie plana y fir-
me.
Limpie el cristal de horno solamente con
agua caliente y un paño suave.
Una vez terminada la limpieza, coloque
nuevamente la puerta en la bisagras del
horno, siguiendo los pasos anteriores a la
inversa.
Los modelos de acero inoxi-
dable o aluminio Es aconsejable
limpiar la puerta del horno solo
con una esponja húmeda y secarla
después cuidadosamente con
paño suave. Evitar el uso de
estropajos, lana de acero, ácidos
o productos abrasivos, que
puedan dañar la superficie de la
puerta. Usar las mismas
precauciones con el panel
mandos.
18
Cambio de la bombilla del horno
Asegúrese de que el aparato
esté desconectado de la red
eleéctrica antes de proceder.
!
La bombilla debe tener las
siguientes características:
1) una estructura resistente al calor
(hasta 300 °C);
2) tensión eléctrica: 230 V~ 50 Hz;
3) consumo eléctrico: 15 W/ 25 W.;
4) rosca de fijación: E 14.
Para cambiar la bombilla proceda come
sigue:
1) presione sobre la protección de cristal
y gire en sentido contrario a las
manecillas de un reloj;
2) retire la bombilla fundida;
3) coloque la nueva;
4) reajuste la protección de cristal;
5) conecte a la red.
Para limpiar las placas del horno, sumérjalas en
agua templada con jabón y elimine las manchas
difíciles con un estropajo mojado y jabón.
Después enjuague bien las placas y séquelas
con un paño suave.
La posibilidad de extraer los portaplacas faci-
lita la limpieza.
Realice lo siguiente:
1) Quite el tornillo delantero mientras sujeta
el portaplacas en posición con la otra
mano.
2) Desenganche el gancho posterior y saque
el portaplacas.
3) Una vez que termine de limpiar, vuelva a
instalar los portaplacas realizando el
procedimiento a la inversa.
Asegúrese de fijar las tuercas de retenida
cuando vuelva a instalar el portaplacas.
Placas y portaplacas del horno
!
19
¿Que hacer cuando algo no funciona?
Si el aparato no funciona correctamente compruebe los siguientes puntos, antes de
llamar al Servicio Técnico Electrolux local.
AMELBORPnÓicULOS
.edneicneesononrohlE
ojenamednoicisopneétseonrohleeuqebeurpmoC
.launam
o
yodafuhcnaetnematcerrocétseota
rapaleeuqebeurpmoC
óicisopnenétseonrohladeraledrotpurretnileoesabal
.NO
esonarutarepmetedotoliplE
.edne
icne
arutarepmetanuotatsomretledodnamlenocenoicceleS
o
.senoicnufedodnamlenocnóicnufanuenoicceleS
esono
nrohledarapmálaL
.edneicne
.senoicnufedodnamlenocnóicnufanuenoicceleS
o
aveunanuxulortcelEocincéToicivr
eSusneerpmoC
senoiccurtsnisalodneiugisaleibmácyonrohlearapallibmob
.)adreiuqzi-abirra(abirraaámadad
nur
anicocneodaisamedadrateS
odaisamednecaheseotalp
.odipár
senóiccurtsniedotellofetseetlusnoC
esnóicasnedn
ocyropaV
alneysotnemilasolnenatisopsed
.onrohleddadivac
anuonrohlenesotunim02-51edsámsotnemilasolejedoN
.nóiccocaladazilanifzev
20
Instalación
Las instrucciones siguientes van dirigidas
a la persona cualificada encargada de la
instalación, para que pueda efectuar las
operaciones de instalación y de conexión
del modo más adecuado, respetando la
legislación y las normas vigentes. Antes
de efectuar cualquier intervención se debe
desenchufar el aparato. En caso de que
sea necesario mantener el aparato
conectado, deberán tomarse las máximas
precauciones.
Empotrar
Es importante que las dimensiones y
materiales de los muebles próximos al
horno sean los adecuados y resistan
temperaturas elevadas.
Una instalación adecuada asegurará la
protección de contactos con los elementos
eléctricos o simplemente con partes de
aislamento.
Todas las partes que sirven de protección
deben quedar fijadas de manera que no
se puedan retirar sin las herramientas
específicas.
Datos técnicos
Potencia de los elementos (230 V)
Elemento de la solera 1000 W
Elemento de la bóveda 800 W
Horno (solera + bóveda) 1800 W
Elemento Grill 1650 W
Lámpara del horno 25 W
Ventilador de refrigeración 25 W
Motor del Asador Automatico 4 W
Potencia max absorbida 1850 W
Tensión de utilización (50 Hz) 230 V/400 V 3N~
Termostato del horno 50°C/250° C
ESTE HORNO PUEDE COMBINARSE CON
LAS PLACAS SIGUIENTES:
1) Tipo: ZC 6675 W - ZC 6675 N - ZC 6675 X1) Tipo: ZC 6675 W - ZC 6675 N - ZC 6675 X
1) Tipo: ZC 6675 W - ZC 6675 N - ZC 6675 X1) Tipo: ZC 6675 W - ZC 6675 N - ZC 6675 X
1) Tipo: ZC 6675 W - ZC 6675 N - ZC 6675 X
Zona de cocción anterior izquierda
ø180 mm/1700 W
Zona de cocción posterior izquierda
ø 145 mm/1200 W
Zona de cocción posterior derecha
ø 180 mm/1700 W
Zona de cocción anterior derecha
ø 145 mm/1200 W
Potencia max absorbida 5,8 kW
Alimentación eléctrica 230 V
2) 2)
2) 2)
2)
Tipo: Tipo:
Tipo: Tipo:
Tipo:
ZC 6695 W - ZC 6695 BV - ZC 6695 W - ZC 6695 BV -
ZC 6695 W - ZC 6695 BV - ZC 6695 W - ZC 6695 BV -
ZC 6695 W - ZC 6695 BV -
ZC 6695 XZC 6695 X
ZC 6695 XZC 6695 X
ZC 6695 X
Zona de cocción anterior izquierda
ø 210 mm/2200 W
Zona de cocción posterior izquierda
ø 145 mm/1200 W
Zona de cocción posterior derecha
ø 180 mm/1800 W
Zona de cocción anterior derecha
ø 145 mm/1200 W
Potencia max absorbida 6,4 kW
Alimentación eléctrica 230 V
3) Tipo: ZC 6685 W - ZC 6685 BV - ZC 6685 X3) Tipo: ZC 6685 W - ZC 6685 BV - ZC 6685 X
3) Tipo: ZC 6685 W - ZC 6685 BV - ZC 6685 X3) Tipo: ZC 6685 W - ZC 6685 BV - ZC 6685 X
3) Tipo: ZC 6685 W - ZC 6685 BV - ZC 6685 X
Zona de cocción anterior izquierda
ø 210 mm/2300 W
Zona de cocción posterior izquierda
ø 145 mm/1200 W
Zona de cocción posterior derecha
ø180 mm/1800 W
Zona de cocción anterior derecha
ø145 mm/1200 W
Potencia max absorbida 6,5 kW
Alimentación eléctrica 230 V
Potencia max absorbida (horno+placa)
7,650 kW - 8,250 kW - 8,350 kW
21
Aconsejamos no instalar el horno en la
proximidad de frigoríficos o congeladores
ya que el calor podría afectar el buen
funcionamiento de los mismos.
- Dimensiones del horno (Fig. 1)
- Dimensiones de empotrar debajo
de una encimera (Fig. 2)
Fijación del horno al mueble
Coloque el aparato dentro de la cavidad
del mueble. Abra la puerta del horno y
fíjelo al mueble mediante los cuatro
separadores suministrados con el
aparato (Fig. 3 - A), que encajan
exactamente en los orificios del marco
y, a continuación, coloque los cuatro
tornillos para madera (Fig. 3 - B).
En caso de instalar la encimera eléctrica
encima del horno, debe conectar las
conexiones eléctricas por separado por
raziones de seguridad y para facilitar la
retirada del horno en caso necesario.
DIMENSIONES EXTERIORES
Alto 593 mm
Largo 560 mm
Profundo 550 mm
INTÉRIORES DEL HORNO
Alto 335 mm
Ancho 395 mm
Fondo 410 mm
Volumen útil 56 l
5
5
0
M
IN
593
5
6
0
-
5
7
0
80÷100
Fig. 3 Fig. 3
Fig. 3 Fig. 3
Fig. 3
Fig. 2Fig. 2
Fig. 2Fig. 2
Fig. 2
Fig. 1Fig. 1
Fig. 1Fig. 1
Fig. 1
22
Conexión eléctrica
La conexión se debe efectuar
respetando las normas vigentes.
Antes de proceder a la conexión,
asegúrese que:
los fusibles y la instalación eléc-
trica de la vivienda pueden soportar la
carga del aparato (vea la placa de ca-
racterísticas);
la instalación de alimentación
dispone de una toma de tierra eficaz,
conforme a las normas y a las
disposiciones legales vigentes;
se puede acceder fácilmente a la
toma o al disyuntor omnipolar utilizados
para la conexión después de instalar el
aparato.
Este aparato se suministra con un
cable de alimentación eléctrica.
El cable debe contar con un enchufe
adecuado, apto para la potencia eléc-
trica especificada en la placa de datos
técnicos. El enchufe se debe conectar a
una toma de pared adecuada. Si
necesita conexión directa a la red eléc-
trica, es necesario instalar un interrup-
tor omnipolar entre el aparato y la red,
con una holgura mínima entre contactos
de 3 mm, adecuado para la potencia
necesaria y acorde con la normativa vi-
gente. El interruptor no debe interferir en
el cable de conexión a tierra verde y
amarillo, que debe ser de 2 a 3 cm más
largo que los demás cables.
El montaje y la instalación se
deben realizar respetando
estrictamente la normativa vi-
gente. Cualquier tarea que se
realice se debe llevar a cabo
con el aparato desconectado.
Sólo deben intervenir técnicos
profesionales.
Tierra (amarillo-verde)
Neutro
Fàse
El cable de conexión a red con
enchufe suministrado se debe conectar
a una toma con conexión a tierra (230
V~, 50 Hz). La toma con conexión a
tierra debe estar instalada de acuerdo
con la normativa vigente.
Los siguientes cables de conexión a
la red son adecuados, siempre que se
tenga en cuenta la capacidad adecuada
de su sección transversal: H07 RN-F,
H05 RN-F, H05 RR-F, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F.
El cable de conexión debe colocarse
de tal forma que no alcance 50 °C (so-
bre la temperatura ambiente) en ningún
punto.
Una vez establecida la conexión, se
deben comprobar los elementos térmi-
cos haciéndolos funcionar durante unos
tres minutos.
23
Conexión eléctrica a la placa
de bornes
El horno dispone de una placa de bornes
de 6 polos.
Efectúe la conexión según se indica en la
figura.
El conductor de tierra se conecta al borne
marcado con el signo . Después de
conectar el cable a la placa de bornes,
fijelo utilizando el sujetacables.
Conexión eléctrica del horno a
la placa de cocción
Este horno se puede combinar con las
placas de cocción que se indican en el
capitulo ”Datos técnicos”. La toma de
conexión está situada en la parte superior
de mufla del horno. El conector de enchufe
de la placa de cocción debe conectarse
en la toma correspondiente del horno. De
este modo se evita cualquier conexión
incorrecta.
El Fabricante declina toda
responsabilidad en caso de
incumplimiento de las normas de
prevención de accidentes.
FO 0330
230V 3~
1 2 3 4 5
L1 L2 L3 PE
230V 1~
1 2 3 4 5
L1 N PE
400V 2N~
1 2 3 4 5
L1 L2 N PE
400V 3N~
1 2 3 4 5
L1 L2 L3 N PE
Section
du c
âble
(min.)
4 x 1.5 mm
2
Section
du c
âble
(min.)
3 x 2.5 mm
2
Section
du c
âble
(min.)
4 x 2.5 mm
2
Section
du c
âble
(min.)
5 x 1.5 mm
2
Sección
Sección
Sección
Sección
24
Si después de verificar los puntos
referenciados en el capítulo “¿Que hacer
cuando algo no funciona?” el aparato sigue
sin funcionar adecuadamente, llame a su
Sevicio Técnico indicando el tipo de fallo,
el modelo del aparato (Mod.), el Número
de producto (Prod. No.) y el Número de
serie (Ser. No.) que se encuentran en la
placa de características. La mencionada
placa se ancuentra en la parte frontal de
la cavidad del horno como se puede ver
en el dibujo.
Su nuevo aparato está cubierto por una
garantía. El certificado de garantía le será
entregado junto con este manual. Si faltase
el certificado, pídalo a su proveedor
indicando la fecha de compra, el número
de modelo y número de serie. Encontrará
todos estos datos en la placa de
características.
Mantenga el certificado de garantía junto
con la factura de compra y muéstrelo a
nuestro personal técnico si así lo requiere.
En caso contrario le tendrán que cobrar la
intervención.
Recambios originales, homologados por
el fabricante del producto con este
distintivo sólo se pueden adquirir el los
Centros de Servicio
Técnico o en tiendas
de recambios
autorizados.
Asistencia técnica, recambios y garantía
25
Garantía/Servicio postventa
Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA,Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA,
Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA,Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA,
Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA,
S.AS.A
S.AS.A
S.A. garantiza al usuario del aparato cuyos datos de identificación figuran en el pre-
sente documento, durante el plazo de dos (2) años desde la fecha de su entrega, la
reparación totalmente gratuita de las averías que ex-perimente el aparato, incluyendo
la presente garantía tanto el coste de las piezas de recambio como el de la mano de
obra y, en su caso, el del desplazamiento del personal técnico del Servicio Oficial de
la Marca al domicilio del usuario.
En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible
de ser trasportado por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de
la obligación de trasladar su personal técnico al domicilio del usuario.
Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario
que el aparato se destine al uso privado. También será necesario presentar al personal
técnico de la marca, antes de su intervención, la factura o tique de compra del apa-
rato o el albarán de entrega correspondiente si éste fuera posterior, en unión del pre-
sente documento.
Exclusiones:Exclusiones:
Exclusiones:Exclusiones:
Exclusiones: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación,
instrucciones de uso del apa-rato ni sustitución de lámparas. No quedan cubiertas
por esta garantía y por tanto la misma que-dará sin efecto en los casos de averías
producidas como consecuencia de:
- Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)
- Uso inadecuado o no acorde con las instrucciones del fabricante.
- Falta de mantenimiento y limpieza: filtros con objetos tales como botones, monedas,
etc; con-densadores con polvo, pelusa u otros elementos que impidan la libre
circulación del aire; cube-tas de detergente con residuos, etc.
- Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura y
plásticos.
- La rotura accidental de componentes de plástico y vidrio.
- La instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas
o agua, co-nexión eléctrica o hidráulica no adecuadas).
- Los daños estéticos no denunciados en el momento de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placa de característi-
cas del aparato o de los datos que figuren en la factura, tique de compra o albarán de
entrega de aquél o de los con-signados en este documento. Tampoco producirá efecto
si se produjesen intervenciones de perso-nal técnico no autorizado o no perteneciente
al Servicio Oficial de la marca.
Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento,
tiene la protec-ción que le concede la Ley 23/2003, de 10 de julio, respecto de la
exigencia de que el bien adquiri-do sea conforme con el contrato de compraventa,
pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las faltas que se
pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega. En ese supuesto,
tendrá derecho a solicitar la reparación gratuita del bien o a la sustitu-ción de éste,
salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada.
26
Garantìa europea
Este aparato está garantizado por Electrolux en cada uno de los países abajo
indicados durante el periodo especificado en la garantía del aparato o el periodo que
prevea la ley. Si usted se traslada de uno de estos países a otro de los países abajo
indicados, la garantía del aparato se desplazará con usted siempre que se cumplan
los siguientes requisitos:
La garantía entra en vigor el día en que usted compre el aparato, que se
demostrará mediante un justificante de compra válido emitido por el vendedor
del aparato
La garantía del aparato tendrá el mismo periodo de validez y cubrirá las
mismas piezas y mano de obra que las garantías emitidas en su nuevo país
de residencia para ese modelo o gama de aparatos en concreto.
La garantía del aparato es personal del comprador original e intransferible.
El aparato deberá ser instalado y utilizado según las instrucciones de
Electrolux y es únicamente de uso doméstico, lo que significa que no podrá
ser utilizado con fines comerciales.
El aparato deberá ser instalado observando todas las normativas relevantes
que estén en vigor en su nuevo país de residencia.
Las disposiciones de esta Garantía Europea no afectan a los derechos que
le correspondan por ley.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.-SociedadELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.-Sociedad
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.-SociedadELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.-Sociedad
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.-Sociedad
UnipersonalUnipersonal
UnipersonalUnipersonal
Unipersonal
Albacete, n 3C - 28027 MADRID - CIF A08145872
Central Servicio TécnicoCentral Servicio Técnico
Central Servicio TécnicoCentral Servicio Técnico
Central Servicio Técnico
Ctra. M-300 km, 29,900
Apdo. 119
28802 Alcalá de Henares (Madrid)
Recepción de LlamadasRecepción de Llamadas
Recepción de LlamadasRecepción de Llamadas
Recepción de Llamadas
Averías 902 116 388
Atención Usuarios:
Para España:Para España:
Para España:Para España:
Para España:
Puede comprar recambios y accesorios on-line entre en
http://www.service.electrolux.com y seleccione Tienda Virtual
27
35696-2401 06/07 R.0
www.zanussi.com.es
0,79 kWh
56
43 min.
1130 cm²
ZOU 341
Grafiche MDM - Forlì
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Zanussi ZOU341N Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para