Graco LITERIDER LX El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

El Graco LITERIDER LX es una carriola liviana y fácil de maniobrar, perfecta para padres en movimiento. Con su diseño compacto y plegado con una sola mano, es fácil de llevar a cualquier parte. Además, cuenta con una capota extragrande para proteger a tu pequeño del sol y la lluvia, y una bandeja para padres para guardar objetos esenciales. El asiento reclinable y el arnés de seguridad de 5 puntos mantienen a tu hijo seguro y cómodo.

El Graco LITERIDER LX es una carriola liviana y fácil de maniobrar, perfecta para padres en movimiento. Con su diseño compacto y plegado con una sola mano, es fácil de llevar a cualquier parte. Además, cuenta con una capota extragrande para proteger a tu pequeño del sol y la lluvia, y una bandeja para padres para guardar objetos esenciales. El asiento reclinable y el arnés de seguridad de 5 puntos mantienen a tu hijo seguro y cómodo.

MODES™ 3 LITE
• Owner’s Manual • Mode d’emploi
• Manual del propietario
• featuring
• avec
• que incluye
LITERIDER LX
©2016 Graco PD349358B 9/16
2
2-A Parts List • Liste des pièces • Lista de piezas
1 WARNING • MISE EN GARDE
• ADVERTENCIA
2 Features • Caractéristiques
du produit • Características
Pages • Páginas 4-11
Page • Página 12
3-A To Open Stroller • Ouvrir de la poussette • Abrir el cochecito
3-B Rear Axle • Essieu arrière • Eje trasero
3-C Rear Wheels • Roulettes arrière • Las ruedas traseras
3-D Front Wheels • Roulettes avant • Las ruedas delanteras
3-E Child’s Tray • Plateau pour enfant • Bandeja para niños
3-F Canopy • Baldaquin • Capota
3-G Parent’s Tray • Plateau pour adulte • Bandeja para padres
3 Assembly • Montage
• Ensamblaje
Pages • Páginas 13-23
4-A To Secure Child • Pour installer votre enfant en toute sécurité
• Cómo sujetar al niño
4-B To Recline • Pour incliner• Para reclinar
4-C Brakes • Freins • Los frenos
4-D Swivel Wheels • Roulettes pivotantes • Las ruedas giratorias
4-E To Attach Graco® Infant Car Seat • Pour fixer le dispositif de
retenue pour bébé Graco® • Cómo instalar el asiento de
automóvil para bebé Graco®
4-F To Fold Stroller • Pliage de la poussette • Para plegar
el cochecito
4 Use • Utilisation • Uso Pages • Páginas 24-38
3
5-A Care & Maintenance • Soins et entretien
• Cuidado y mantenimiento
5-B Replacement Parts • Warranty Information
Pièces détachées • Renseignements sur la garantie
Piezas de repuesto • Información sobre la garantía
5-C Product Registration • Enregistrement du produit
• Registro del producto
5 Cleaning • Nettoyage
• Limpieza
Pages • Páginas 39-44
9
ADVERTENCIA
No observar estas advertencias y las instrucciones de
ensamblaje podría resultar en lesiones serias o la muerte.
POR FAVOR, GUARDE EL
MANUAL DEL PROPIETARIO
PARA USO FUTURO.
REQUIERE QUE LO ARME UN
ADULTO.
NUNCA DEJE A UN NIÑO SIN
ATENDER. Mantenga siempre al
niño a la vista mientras está en
el cochecito.
EVITE SERIAS LESIONES
causadas por caídas o
resbalones. Use siempre el
cinturón de seguridad o arnés
del asiento de automóvil para el
bebé. Luego de sujetar las
hebillas, ajuste las correas para
lograr un calce apretado
alrededor de su niño.
EVITE EL ATRAPAMIENTO DE
LOS DEDOS: Tenga cuidado
cuando pliega y despliega el
cochecito. Asegúrese de que el
cochecito esté completamente
armado y trabado antes de
permitir que el niño se acerque
al mismo.
NUNCA USE EL COCHECITO EN
ESCALERAS o escaleras
mecánicas. Podría perder
repentinamente el control del
cochecito o el niño podría
caerse. Además, use mucho
cuidado cuando sube o baja
un escalón o bordillo.
EVITE LA ESTRANGULACIÓN.
NO ponga artículos con un
cordón alrededor del cuello del
niño, suspenda cordones de
este producto ni ponga
cordones a los juguetes.
EL USO DE UN COCHECITO con
un niño que pesa más de
50 libras (22.7 kg) o es más
alto que 45 pulgadas (114.3
cm) causará desgaste y tensión
excesiva en el cochecito. Use
el cochecito solamente con un
niño por vez.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA E
INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas, paquetes o
accesorios en la manija (si no
son las bolsas para cochecito
aprobadas por Graco). No ponga
nunca nada sobre la capota.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA E
INESTABLE, no ponga más de
10 libras (4,5 kg) en la canasta
de almacenamiento.
PARA EVITAR QUEMADURAS,
nunca ponga líquidos calientes
en la bandeja para padres.
PARA PREVENIR QUE SE
TUMBE, no ponga más de
3 libras (1,36 kg) en la bandeja
para padres.
NO use la canasta de
almacenamiento como
transportador para niños.
10
ADVERTENCIA
NO DEJE que el niño se pare
sobre la canasta. Podría
desarmarse y causar lesiones.
NUNCA PONGA al niño en el
asiento para niño pequeño con
la cabeza hacia el apoyapiés.
NUNCA DEJE QUE EL
COCHECITO se use como
un juguete.
EL COCHECITO DEBE USARSE
solamente a la velocidad del
caminar. El producto no debe
usarse para correr, patinar, etc.
NUNCA LEVANTE NI
TRANSPORTE el cochecito
agarrado del apoyapiés.
DEJE DE USAR SU COCHECITO
si resulta dañado o roto
LA PERSONA A CARGO DEL
CUIDADO debe ayudar siempre
al niño a subirse y bajarse del
cochecito.
LA PERSONA A CARGO DEL
CUIDADO debe tener la
seguridad de que los frenos
estén activados cuando pone al
niño en el cochecito.
USO DEL ASIENTO DE
AUTOMÓVIL PARA BEBÉ
GRACO
®
CON EL COCHECITO:
PARA EVITAR LESIONES A SU
NIÑO: ESTE COCHECITO
SOLAMENTE ES COMPATIBLE
CON LOS ASIENTOS DE
AUTOMÓVIL PARA BEBÉ
GRACO® SNUGRIDE® CON
CLICK CONNECT™. Úselo
solamente con los asientos de
automóvil para bebé de Graco®
que tienen el
logotipo Click
Connect™. El
uso inadecuado
de este cochecito con asientos
para automóvil de otros
fabricantes podría resultar en
lesiones serias o la muerte.
LEA EL MANUAL incluido con su
asiento de automóvil Graco
antes de usarlo con su
cochecito.
PELIGRO DE CAÍDA: Verifique
siempre que el asiento de
automóvil para bebé esté
debidamente asegurado al
cochecito tirando del asiento
de automóvil hacia arriba.
10
11
ADVERTENCIA
ASEGURE SIEMPRE a su niño
con el arnés del asiento de
automóvil cuando usa el asiento
de automóvil en el cochecito. Si
su niño ya está en el asiento de
automóvil, verifique que esté
asegurado con el arnés.
El uso inadecuado de este
cochecito con un asiento de
automóvil podría resultar en
lesiones serias o la muerte.
Vea el manual del propietario del
asiento de automóvil para bebé
Graco para determinar el
tamaño máximo del niño.
12
2-A Parts List • Liste des pièces • Lista de piezas
All models • Tous les modèles • Todos modelos
2X
2X
This model may not
include some
features shown
below. Check that
you have all the parts
for this model
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
No tools required.
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características que se
indican a continuación.
Verifique que tenga
todas las piezas de este
modelo ANTES de armar
su producto. Si falta
alguna pieza, llame a
Servicio al Cliente.
No requiere
herramientas.
Ce modèle peut ne pas
comprendre certaines des
caractéristiques décrites
ci-dessous. S’assurer
d’avoir toutes les pièces
correspondant à ce
modèle AVANT
d’assembler ce produit. Si
des pièces sont
manquantes,
communiquer avec notre
service à la clientèle.
Aucun outil nécessaire.
2X
2X
13
3-A To Open Stroller • Ouvrir la poussette
• Abrir el cochecito
1. Abra la traba de almacenamiento.
1. Open the storage latch.
Asegúrese de poner el cochecito sobre un pedazo de cartón o algún otro
material de protección para prevenir dañar el piso.
S’assurer de placer la poussette sur un morceau de carton ou un autre
revêtement de protection pour prévenir tout dégât au plancher.
Be sure to place stroller on top of a piece of cardboard or some other
protective cover to prevent any damage to floor.
1. Ouvrir le loquet de rangement.
Carton • Boîte • Caja
Carton • Boîte • Caja
2. Levante la manija del cochecito
hacia arriba.
2. Lift handle of stroller up.
2. Soulever la poignée de la
poussette.
15
3-B Rear Axle Essieu arrière
Eje trasero
1. Spanish
Verifique que el eje trasero esté
bien conectado tirando del equipo
de frenos.
1. Brake levers point toward rear of
stroller. Push the axle assembly
onto the frame until it locks in
position.
Check that rear axle is securely
attached by pulling on brake
assemblies.
1. French
S’assurer que l’essieu arrière est
attaché solidement en tirant sur
l’assemblage du frein.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!
16
1. Ponga una rueda en el eje.
1. Place a wheel on the axle.
1. Installer la roulette sur l’essieu.
2X
2. Ponga la arandela en el eje como
se indica.
2. Place a washer on the axle as
shown.
2. Placer une rondelle sur l’essieu,
tel qu’illustré.
3-C Rear Wheels Roulettes arrières
Las ruedas traseras
2X
17
2X
4. a. Alinee las lengüetas de segu-
ridad de la tapa de la cubeta con
las ranuras del centro de la rueda.
b. Empuje la tapa de la cubeta en
la rueda hasta que se trabe en
posición.
c. Repite los pasos 1 a 4 en el
otro costado.
4. a. Align hubcap locking tabs with
the slots on the center of the
wheel.
b. Push the hubcap onto the
wheel until it locks in position.
c. Repeat steps 1-4 on the other
side.
4. a. Aligner les languettes de
verrouillage de l’enjoliveur avec
les fentes situées au centre de la
roulette.
b. Pousser l’enjoliveur sur la rou-
lette jusqu’à ce qu’il se verrouille
en place.
c. Répéter les étapes de 1 à 4
pour l’autre côté.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!
3. Empuje el lado recto de la clavija
por el agujero del eje. La clavija
se separará alrededor del eje.
El lado curvo de la clavija DEBE
mirar hacia arriba como se
indica.
3. Push straight side of pin through
axle hole. Pin will separate around
the axle. Curved end of pin MUST
face up as shown.
3. Pousser le côté droit de la tige
dans l’orifice de l’essieu. La tige
va se séparer autour de l’essieu.
La partie recourbée de la tige
DOIT pointer vers le haut, tel
qu’illustré.
19
3-E Child’s Tray • Plateau pour enfant
Bandeja para niños
WARNING
Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint
device.
DO NOT lift the stroller by the child’s tray. Use care when snapping
the tray on the stroller with a child in the stroller.
ADVERTENCIA
Asegure siempre a su niño con el cinturón de seguridad. La bandeja
no es un dispositivo de seguridad.
NO levante el cochecito agarrándolo de la bandeja para el niño.
Tenga cuidado al trabar la bandeja en el cochecito si hay un niño
en el cochecito.
MISE EN GARDE
Toujours attacher l’enfant avec la ceinture de sécurité. Le plateau
n’est pas un dispositif de retenue.
NE PAS soulever la poussette par le plateau pour enfant. Faire preuve
de prudence au moment d’enclencher le plateau à la poussette
lorsqu’il y a un enfant dedans.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!
Instale la bandeja para niño:
a. Alinee la bandeja y el armazón.
b. Empuje la bandeja hacia los
montantes hasta que se trabe en
posición como se indica.
Install the Child Tray:
a. Align the Tray and Frame.
b. Push the tray onto the mounts
until it locks in position as
shown.
Installer le plateau pour enfant :
a. Aligner le plateau et le cadre.
b. Pousser le plateau sur ses
supports jusqu’à ce qu’il se ver-
rouille en place.
20
Saque la bandeja para niño:
Oprima las trabas de la bandeja,
luego tire la bandeja hacia afuera
del armazón.
Remove the Child Tray:
Press the tray latches, then pull
the tray away from the frame.
Retirer le plateau pour enfant :
Appuyer sur les loquets du
plateau, puis tirer le plateau hors
du cadre.
Verifique siempre que la bandeja
para niño esté debidamente
asegurado al cochecito tirando de la
bandeja.
Always ensure that the child tray is
securely attached to the stroller by
pulling the tray.
Toujours s’assurer que le plateau
pour enfant est solidement fixé à la
poussette en tirant sur le plateau.
21
3-F Canopy • Baldaquin • Capota
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!
Empuje los montantes de la capota
hacia los montantes del armazón
hasta que se traben en posición.
Push the canopy mounts onto the
frame mounts until they lock in
position.
Pousser les supports du baldaquin
sur les supports du cadre jusqu’à
ce qu’ils soient
verrouillés en place.
Tire hacia adelante para abrir la
capota.
Pull forward to open canopy.
Tirer vers l’avant pour ouvrir le
baldaquin.
Empuje hacia atrás para cerrar la
capota.
Push backwards to close canopy.
Pousser vers l’arrière pour fermer
le baldaquin.
22
Tire la aleta hacia adelante para
abrirla y hacia atrás para cerrar la
ventana de la capota.
Pull flap forward to open and
backward to close canopy
window.
Tirer le rabat vers l’avant pour
ouvrir et vers l’arrière pour fermer
la fenêtre du baldaquin.
23
3-G Parent’s Tray • Plateau pour adulte
• Bandeja para padres
Abra la capota. Trabe la bandeja
para padres a la manija del
cochecito.
Open canopy. Snap the parent
tray onto the stroller handle.
Ouvrir le baldaquin. Enclencher le
plateau pour adulte sur la poignée
de la poussette.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!
24
4-A To Secure Child • Pour installer votre enfant en
toute sécurité • Cómo sujetar al niño
WARNING Falling Hazard: Always use the seat belt.
ADVERTENCIA
Peligro de caídas: Use siempre el cinturón de seguridad.
MISE EN GARDE
Danger de chute : toujours se servir de la ceinture de sécurité.
1. Para abrirlo, oprima el botón de la
hebilla para liberar las correas de
la cintura.
1. To open, press button on buckle
to release the waist straps.
1. Pour ouvrir, appuyer sur le bouton
de la boucle pour libérer les
courroies abdominales.
2. Para cerrarlo, deslice los
conectores de las correas del
hombro en las correas de la
cintura y póngalos en la hebilla.
2. To close, slide shoulder strap
connectors onto waist straps and
insert into buckle.
2. Pour fermer, glisser les courroies
d’épaule dans les courroies de la
taille et verrouiller dans la boucle
d’entrejambe.
5 Point Harness Harnais à 5 points
Arnés de 5 puntos
26
3. Saque las correas para los
hombros del cochecito.
3. Remove shoulder straps from
stroller.
3. Retirer les courroies d’épaule de
la poussette.
4. Sujete las correas para la cintura
a la hebilla del arnés como se
indica.
4. Attach waist straps to harness
buckle as shown.
4. Fixer les courroies abdominales à
la boucle du harnais, tel
qu’illustré.
5. Use el ajustador deslizable de la
cintura para ajustarlo más
apretadamente.
5. Use slide adjuster at waist for
tighter adjustment.
5. Utiliser les boucles de réglage à
la taille pour un ajustement plus
précis.
6. Para abrirlo, oprima el botón de la
hebilla para liberar las correas de
la cintura.
6. To open, press button on buckle
to release the waist straps.
6. Pour ouvrir, appuyer sur le bouton
de la boucle pour libérer les
courroies abdominales.
27
Adjusting Shoulder Harness Position • Réglage de la
position du harnais d’épaules • Ajustar la posición del
arnés para los hombros
Anclaje del arnés del hombro - niño grande
Harnais d’ancrage à l’épaule pour grand enfant
Shoulder harness anchor—larger child
Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño
Harnais d’ancrage à l’épaule pour petit enfant
Shoulder harness anchor—smaller child
Ajustador deslizable
Dispositif de réglage à glissière
Slide adjuster
29
4-B To Recline • Pour incliner • Para reclinar
WARNING
Fabric caught in the latches may prevent them from locking. When returning
seat to upright position, do not allow fabric to be pinched in the latch.
When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms,
and legs are clear of moving seat parts and stroller frame.
ADVERTENCIA
La tela que se agarre a las trabas podría prevenir que las mismas
funcionen. Cuando vuelve a poner el asiento en la posición vertical, no deje
que la tela se agarre en la traba.
Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la cabeza,
brazos y piernas del niño están lejos de las piezas del asiento que se
mueven y del armazón del cochecito.
MISE EN GARDE
Du tissu emprisonné dans les loquets peut en empêcher le verrouillage. En
redressant le siège, ne pas laisser du tissu s’insérer dans le loquet.
Lors des réglages du siège de la poussette, s’assurer que la tête de l’enfant,
ses bras et ses jambes sont loin des pièces mobiles du siège et du cadre de
la poussette.
To recline, pull both latches toward
the center of the seat back until the
seat back releases.
Para reclinarlo, tire ambas trabas
hacia el centro del respaldo del
asiento hasta que libere el respaldo
del asiento.
Pour incliner, tirer les deux loquets
vers le centre du dossier jusqu’à ce
qu’il soit libéré.
30
To raise, lift the seat back and push
it into the frame until both sides are
latched.
Para levantarlo, levante el respaldo
del asiento y empújelo hacia el
armazón hasta que ambos costados
estén trabados.
Pour redresser, soulever le dossier
et le pousser sur le cadre jusqu’à ce
que les deux côtés soient
verrouillés.
31
4-C Brakes • Freins • Los frenos
WARNING
Always apply both brakes. CHECK that brakes are on by trying to push
stroller.
ADVERTENCIA
Siempre use ambos frenos. VERIFIQUE que los frenos estén activados
tratando de empujar el cochecito.
MISE EN GARDE
Toujours utiliser les deux freins. VÉRIFIER que les freins fonctionnent en
essayant de pousser la poussette.
1. Empuje los frenos hacia abajo
para trabarlos.
1. Push down on brake to lock
brakes.
1. Abaisser les freins pour les
verrouiller.
2. Empuje los frenos hacia arriba
para destrabarlos.
2. Push up on brake to unlock brakes.
2. Relever les freins pour les
déverrouiller.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!
32
4-D Swivel Wheels Roulettes pivotantes
Las ruedas giratorias
Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies
desparejas tales como césped, piedras o grava.
Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones
or gravel.
Les roulettes pivotantes avant se verrouillent pour utilisation sur des surfac-
es irrégulières comme le gazon, les cailloux ou le gravier.
1. Para trabarlas:
a. Alinee la lengüeta de seguridad
(A) con el cuello (B).
b. Oprima hacia arriba como
se indica.
1. To lock:
a. Align the locking tab (B) with
the slot on the collar (A),
b. Press up as shown.
1. Pour verrouiller:
a. Aligner la languette de
verrouillage (B) avec le collet (A)
b. soulever tel qu’illustré.
2. Para destrabarlas, oprima hacia
abajo.
2. To unlock, press down.
2. Pour déverrouiller, abaisser.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!
A
B
34
Para los modelos que no vienen con un asiento de
automóvil para bebé, se puede comprar uno por separado.
ADVERTENCIA
Use solamente un asiento de automóvil Graco®
SnugRide® Click Connect™ con este cochecito.
Este cochecito solamente es compatible con los asientos de automóvil para
bebé Graco® SnugRide® con Click Connect™. Úselo solamente con los
asientos de automóvil para bebé de Graco® que tienen el logotipo Click
Connect™. El uso inadecuado de este producto con un asiento para
automóvil podría resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual
incluido con su asiento de automóvil Graco antes de usarlo con su
producto.
Sujete siempre a su niño con el arnés del asiento de automóvil cuando
usa el asiento de automóvil en el producto. Si su niño ya está en el asien-
to de automóvil, verifique que esté sujetado con el arnés.
10
35
2. Busque los montantes en del
asiento de automóvil.
2. Find the car seat mounts.
2. Localiser les supports du siège
pour bambin.
3. Ponga el asiento de automóvil en
el cochecito y empuje el asiento
de automóvil hacia abajo hasta
que se trabe en los montantes
Click Connect™.
3. Insert car seat into stroller and
push down on car seat until the
latches snap into the Click
Connect™ mounts.
3. Insérer le siège d’auto dans la
poussette en appuyant dessus
jusqu’à ce que les loquets
s’enclenchent sur les supports
Click Connect™.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!
1. Recline el respaldo del asiento
para niño pequeño hasta la
posición más baja.
1. Recline the seat back to lowest
position.
1. Incliner le dossier du siège pour
bambin en position complètement
abaissée.
37
4-F To Fold Stroller
Plier la poussette
Para plegar el cochecito
1. Antes de plegar el cochecito:
a. saque el asiento de automóvil
para bebé si está en uso
b. trabe los frenos
1. Before folding stroller:
a. remove infant car seat if in use
b. lock brakes
1. Avant de replier la poussette :
a. retirer le siège d’auto pour
bébé lorsqu’il n’est pas utilisé
b. verrouiller les freins
2. Para plegarlo:
a. deslice el botón y luego
b. gire la manija como se indica.
2. To fold:
a. slide button
b. rotate handle as shown
2. Pour replier :
a. faire glisser le bouton
b. faire pivoter la poignée tel
qu’illustré.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CRAC!
38
3. Gire la manija hacia abajo.
3. Rotate handle down.
3. Tourner la poignée vers le bas.
4. Cuando el cochecito está
totalmente plegado, la traba
de almacenamiento se activará
automáticamente.
4. When stroller is completely
folded, storage latch will engage
automatically.
4. Lorsque la poussette est
complètement repliée, le loquet
de rangement s’engage
automatiquement.
40
• PARA LIMPIAR LA FUNDA DEL ASIENTO, consulte la etiqueta de cuidado
de la almohadilla del asiento para obtener las instrucciones para el lavado.
NO USE BLANQUEADOR.
• PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO, use solamente jabón de
uso doméstico y agua tibia. NO USE BLANQUEADOR o detergente.
• DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos marca Graco.
• EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que se
destiña o se tuerzan algunas piezas.
• SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar
completamente antes de guardarlo.
• SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano (por
ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser). Es
importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo de la
rueda como se ilustra.
• CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el
cochecito completamente después para sacar la arena y la sal de los
mecanismos y equipos de las ruedas.
In
5-B Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Pièces détachées • Renseignements sur la garantie (au Canada)
Piezas de repuesto • Información sobre la garantía (EE.UU.)
www.gracobaby.com
or/o
1-800-345-4109
5-C Product Registration (USA)
Enregistrement du produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To purchase parts or accesso-
ries or for warranty information
in the United States, please
contact us at the following:
Para comprar piezas o accesorios o
para obtener información sobre la
garantía en los Estados Unidos, por
favor comuníquese con nosotros en:
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration or return registration card
provided with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en línea
en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta de registro
provista con su producto. Actualmente no aceptamos
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados
Unidos de América.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visiter notre site Internet
www.gracobaby.com/productregistration ou retrouner la carte d’enregistrement
fournie avec le produit. Pour le moment nous n’acceptons pas d’inscriptions
de produits des résidents hors des États-Unis.
To purchase parts or accessories or for warranty information in
Canada, please contact us at the following :
Pour commander des pièces ou obtenir des renseignements sur la
garantie au Canada, communiquer avec nous :
www.gracobaby.ca
or/ou
1-800-345-4109

Transcripción de documentos

LITERIDER3LXLITE MODES™ • featuring • avec • que incluye • Owner’s Manual • Mode d’emploi • Manual del propietario ©2016 Graco PD349358B 9/16 1 WARNING • MISE EN GARDE • ADVERTENCIA Pages • Páginas 4-11 2 Features • Caractéristiques du produit • Características Page • Página 12 2-A Parts List • Liste des pièces • Lista de piezas 3 Assembly • Montage • Ensamblaje 3-A 3-B 3-C 3-D 3-E 3-F 3-G Pages • Páginas 13-23 To Open Stroller • Ouvrir de la poussette • Abrir el cochecito Rear Axle • Essieu arrière • Eje trasero Rear Wheels • Roulettes arrière • Las ruedas traseras Front Wheels • Roulettes avant • Las ruedas delanteras Child’s Tray • Plateau pour enfant • Bandeja para niños Canopy • Baldaquin • Capota Parent’s Tray • Plateau pour adulte • Bandeja para padres 4 Use • Utilisation • Uso 4-A 4-B 4-C 4-D 4-E 4-F Pages • Páginas 24-38 To Secure Child • Pour installer votre enfant en toute sécurité • Cómo sujetar al niño To Recline • Pour incliner• Para reclinar Brakes • Freins • Los frenos Swivel Wheels • Roulettes pivotantes • Las ruedas giratorias To Attach Graco® Infant Car Seat • Pour fixer le dispositif de retenue pour bébé Graco® • Cómo instalar el asiento de automóvil para bebé Graco® To Fold Stroller • Pliage de la poussette • Para plegar el cochecito 2 5 Cleaning • Nettoyage • Limpieza 5-A 5-B 5-C Pages • Páginas 39-44 Care & Maintenance • Soins et entretien • Cuidado y mantenimiento Replacement Parts • Warranty Information Pièces détachées • Renseignements sur la garantie Piezas de repuesto • Información sobre la garantía Product Registration • Enregistrement du produit • Registro del producto 3 ADVERTENCIA No observar estas advertencias y las instrucciones de ensamblaje podría resultar en lesiones serias o la muerte. POR FAVOR, GUARDE EL MANUAL DEL PROPIETARIO PARA USO FUTURO. REQUIERE QUE LO ARME UN ADULTO. EVITE LA ESTRANGULACIÓN. NO ponga artículos con un cordón alrededor del cuello del niño, suspenda cordones de este producto ni ponga cordones a los juguetes. NUNCA DEJE A UN NIÑO SIN ATENDER. Mantenga siempre al EL USO DE UN COCHECITO con un niño que pesa más de niño a la vista mientras está en 50 libras (22.7 kg) o es más el cochecito. alto que 45 pulgadas (114.3 EVITE SERIAS LESIONES cm) causará desgaste y tensión causadas por caídas o excesiva en el cochecito. Use resbalones. Use siempre el el cochecito solamente con un cinturón de seguridad o arnés niño por vez. del asiento de automóvil para el PARA PREVENIR UNA bebé. Luego de sujetar las SITUACIÓN PELIGROSA E hebillas, ajuste las correas para INESTABLE, nunca ponga lograr un calce apretado carteras, bolsas, paquetes o alrededor de su niño. accesorios en la manija (si no EVITE EL ATRAPAMIENTO DE son las bolsas para cochecito LOS DEDOS: Tenga cuidado aprobadas por Graco). No ponga cuando pliega y despliega el nunca nada sobre la capota. cochecito. Asegúrese de que el cochecito esté completamente PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA E armado y trabado antes de INESTABLE, no ponga más de permitir que el niño se acerque 10 libras (4,5 kg) en la canasta al mismo. de almacenamiento. NUNCA USE EL COCHECITO EN PARA EVITAR QUEMADURAS, ESCALERAS o escaleras nunca ponga líquidos calientes mecánicas. Podría perder en la bandeja para padres. repentinamente el control del cochecito o el niño podría PARA PREVENIR QUE SE caerse. Además, use mucho TUMBE, no ponga más de cuidado cuando sube o baja 3 libras (1,36 kg) en la bandeja un escalón o bordillo. para padres. NO use la canasta de almacenamiento como transportador para niños. 9 ADVERTENCIA NO DEJE que el niño se pare sobre la canasta. Podría desarmarse y causar lesiones. NUNCA PONGA al niño en el asiento para niño pequeño con la cabeza hacia el apoyapiés. NUNCA DEJE QUE EL COCHECITO se use como un juguete. EL COCHECITO DEBE USARSE solamente a la velocidad del caminar. El producto no debe usarse para correr, patinar, etc. NUNCA LEVANTE NI TRANSPORTE el cochecito agarrado del apoyapiés. DEJE DE USAR SU COCHECITO si resulta dañado o roto PARA EVITAR LESIONES A SU NIÑO: ESTE COCHECITO SOLAMENTE ES COMPATIBLE CON LOS ASIENTOS DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉ GRACO® SNUGRIDE® CON CLICK CONNECT™. Úselo solamente con los asientos de automóvil para bebé de Graco® que tienen el logotipo Click Connect™. El uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte. LEA EL MANUAL incluido con su asiento de automóvil Graco antes de usarlo con su cochecito. LA PERSONA A CARGO DEL CUIDADO debe ayudar siempre PELIGRO DE CAÍDA: Verifique al niño a subirse y bajarse del siempre que el asiento de cochecito. automóvil para bebé esté debidamente asegurado al LA PERSONA A CARGO DEL cochecito tirando del asiento CUIDADO debe tener la de automóvil hacia arriba. seguridad de que los frenos 10 estén activados cuando pone al niño en el cochecito. USO DEL ASIENTO DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉ GRACO® CON EL COCHECITO: 10 ADVERTENCIA ASEGURE SIEMPRE a su niño Vea el manual del propietario del con el arnés del asiento de asiento de automóvil para bebé automóvil cuando usa el asiento Graco para determinar el de automóvil en el cochecito. Si tamaño máximo del niño. su niño ya está en el asiento de automóvil, verifique que esté asegurado con el arnés. El uso inadecuado de este cochecito con un asiento de automóvil podría resultar en lesiones serias o la muerte. 11 2-A Parts List • Liste des pièces • Lista de piezas This model may not Ce modèle peut ne pas Este modelo podría no include some comprendre certaines des incluir algunas de las features shown caractéristiques décrites características que se below. Check that ci-dessous. S’assurer indican a continuación. you have all the parts d’avoir toutes les pièces Verifique que tenga for this model correspondant à ce todas las piezas de este BEFORE assembling modèle AVANT modelo ANTES de armar your product. If any d’assembler ce produit. Si su producto. Si falta parts are missing, des pièces sont alguna pieza, llame a call Customer manquantes, Servicio al Cliente. Service. communiquer avec notre service à la clientèle. No requiere herramientas. No tools required. Aucun outil nécessaire. All models • Tous les modèles • Todos modelos 2X 2X 2X 2X 12 3-A To Open Stroller • Ouvrir la poussette • Abrir el cochecito Be sure to place stroller on top of a piece of cardboard or some other protective cover to prevent any damage to floor. S’assurer de placer la poussette sur un morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour prévenir tout dégât au plancher. Asegúrese de poner el cochecito sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección para prevenir dañar el piso. 1. Open the storage latch. 1. Ouvrir le loquet de rangement. 1. Abra la traba de almacenamiento. Carton • Boîte • Caja 2. Lift handle of stroller up. 2. Soulever la poignée de la poussette. 2. Levante la manija del cochecito hacia arriba. Carton • Boîte • Caja 13 3-B Rear Axle • Essieu arrière • Eje trasero 1. Brake levers point toward rear of stroller. Push the axle assembly onto the frame until it locks in position. Check that rear axle is securely attached by pulling on brake assemblies. 1. French S’assurer que l’essieu arrière est attaché solidement en tirant sur l’assemblage du frein. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CRAC! 1. Spanish Verifique que el eje trasero esté bien conectado tirando del equipo de frenos. 15 3-C Rear Wheels • Roulettes arrières • Las ruedas traseras 2X 2X 1. Place a wheel on the axle. 1. Installer la roulette sur l’essieu. 1. Ponga una rueda en el eje. 2. Place a washer on the axle as shown. 2. Placer une rondelle sur l’essieu, tel qu’illustré. 2. Ponga la arandela en el eje como se indica. 16 3. Push straight side of pin through axle hole. Pin will separate around the axle. Curved end of pin MUST face up as shown. 3. Pousser le côté droit de la tige dans l’orifice de l’essieu. La tige va se séparer autour de l’essieu. La partie recourbée de la tige DOIT pointer vers le haut, tel qu’illustré. 3. Empuje el lado recto de la clavija por el agujero del eje. La clavija se separará alrededor del eje. El lado curvo de la clavija DEBE mirar hacia arriba como se indica. 4. a. Align hubcap locking tabs with the slots on the center of the wheel. b. Push the hubcap onto the wheel until it locks in position. c. Repeat steps 1-4 on the other side. 2X 4. a. Aligner les languettes de verrouillage de l’enjoliveur avec les fentes situées au centre de la roulette. b. Pousser l’enjoliveur sur la roulette jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. c. Répéter les étapes de 1 à 4 pour l’autre côté. 4. a. Alinee las lengüetas de seguridad de la tapa de la cubeta con las ranuras del centro de la rueda. b. Empuje la tapa de la cubeta en la rueda hasta que se trabe en posición. c. Repite los pasos 1 a 4 en el otro costado. 17 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CRAC! 3-E Child’s Tray • Plateau pour enfant • Bandeja para niños WARNING Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint device. DO NOT lift the stroller by the child’s tray. Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller. MISE EN GARDE Toujours attacher l’enfant avec la ceinture de sécurité. Le plateau n’est pas un dispositif de retenue. NE PAS soulever la poussette par le plateau pour enfant. Faire preuve de prudence au moment d’enclencher le plateau à la poussette lorsqu’il y a un enfant dedans. ADVERTENCIA Asegure siempre a su niño con el cinturón de seguridad. La bandeja no es un dispositivo de seguridad. NO levante el cochecito agarrándolo de la bandeja para el niño. Tenga cuidado al trabar la bandeja en el cochecito si hay un niño en el cochecito. Install the Child Tray: a. Align the Tray and Frame. b. Push the tray onto the mounts until it locks in position as shown. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CRAC! Installer le plateau pour enfant : a. Aligner le plateau et le cadre. b. Pousser le plateau sur ses supports jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Instale la bandeja para niño: a. Alinee la bandeja y el armazón. b. Empuje la bandeja hacia los montantes hasta que se trabe en posición como se indica. 19 Always ensure that the child tray is securely attached to the stroller by pulling the tray. Toujours s’assurer que le plateau pour enfant est solidement fixé à la poussette en tirant sur le plateau. Verifique siempre que la bandeja para niño esté debidamente asegurado al cochecito tirando de la bandeja. Remove the Child Tray: Press the tray latches, then pull the tray away from the frame. Retirer le plateau pour enfant : Appuyer sur les loquets du plateau, puis tirer le plateau hors du cadre. Saque la bandeja para niño: Oprima las trabas de la bandeja, luego tire la bandeja hacia afuera del armazón. 20 3-F Canopy • Baldaquin • Capota Push the canopy mounts onto the frame mounts until they lock in position. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CRAC! Pousser les supports du baldaquin sur les supports du cadre jusqu’à ce qu’ils soient verrouillés en place. Empuje los montantes de la capota hacia los montantes del armazón hasta que se traben en posición. Pull forward to open canopy. Tirer vers l’avant pour ouvrir le baldaquin. Tire hacia adelante para abrir la capota. Push backwards to close canopy. Pousser vers l’arrière pour fermer le baldaquin. Empuje hacia atrás para cerrar la capota. 21 Pull flap forward to open and backward to close canopy window. Tirer le rabat vers l’avant pour ouvrir et vers l’arrière pour fermer la fenêtre du baldaquin. Tire la aleta hacia adelante para abrirla y hacia atrás para cerrar la ventana de la capota. 22 3-G Parent’s Tray • Plateau pour adulte • Bandeja para padres Open canopy. Snap the parent tray onto the stroller handle. Ouvrir le baldaquin. Enclencher le plateau pour adulte sur la poignée de la poussette. Abra la capota. Trabe la bandeja para padres a la manija del cochecito. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CRAC! 23 4-A To Secure Child • Pour installer votre enfant en toute sécurité • Cómo sujetar al niño WARNING Falling Hazard: Always use the seat belt. MISE EN GARDE Danger de chute : toujours se servir de la ceinture de sécurité. ADVERTENCIA Peligro de caídas: Use siempre el cinturón de seguridad. 5 Point Harness • Harnais à 5 points • Arnés de 5 puntos 1. To open, press button on buckle to release the waist straps. 1. Pour ouvrir, appuyer sur le bouton de la boucle pour libérer les courroies abdominales. 1. Para abrirlo, oprima el botón de la hebilla para liberar las correas de la cintura. 2. To close, slide shoulder strap connectors onto waist straps and insert into buckle. 2. Pour fermer, glisser les courroies d’épaule dans les courroies de la taille et verrouiller dans la boucle d’entrejambe. 2. Para cerrarlo, deslice los conectores de las correas del hombro en las correas de la cintura y póngalos en la hebilla. 24 3. Remove shoulder straps from stroller. 3. Retirer les courroies d’épaule de la poussette. 3. Saque las correas para los hombros del cochecito. 4. Attach waist straps to harness buckle as shown. 4. Fixer les courroies abdominales à la boucle du harnais, tel qu’illustré. 4. Sujete las correas para la cintura a la hebilla del arnés como se indica. 5. Use slide adjuster at waist for tighter adjustment. 5. Utiliser les boucles de réglage à la taille pour un ajustement plus précis. 5. Use el ajustador deslizable de la cintura para ajustarlo más apretadamente. 6. To open, press button on buckle to release the waist straps. 6. Pour ouvrir, appuyer sur le bouton de la boucle pour libérer les courroies abdominales. 6. Para abrirlo, oprima el botón de la hebilla para liberar las correas de la cintura. 26 Adjusting Shoulder Harness Position • Réglage de la position du harnais d’épaules • Ajustar la posición del arnés para los hombros Shoulder harness anchor—larger child Harnais d’ancrage à l’épaule pour grand enfant Anclaje del arnés del hombro - niño grande Shoulder harness anchor—smaller child Harnais d’ancrage à l’épaule pour petit enfant Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño Slide adjuster Dispositif de réglage à glissière Ajustador deslizable 27 4-B To Recline • Pour incliner • Para reclinar WARNING Fabric caught in the latches may prevent them from locking. When returning seat to upright position, do not allow fabric to be pinched in the latch. When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame. MISE EN GARDE Du tissu emprisonné dans les loquets peut en empêcher le verrouillage. En redressant le siège, ne pas laisser du tissu s’insérer dans le loquet. Lors des réglages du siège de la poussette, s’assurer que la tête de l’enfant, ses bras et ses jambes sont loin des pièces mobiles du siège et du cadre de la poussette. ADVERTENCIA La tela que se agarre a las trabas podría prevenir que las mismas funcionen. Cuando vuelve a poner el asiento en la posición vertical, no deje que la tela se agarre en la traba. Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de las piezas del asiento que se mueven y del armazón del cochecito. To recline, pull both latches toward the center of the seat back until the seat back releases. Pour incliner, tirer les deux loquets vers le centre du dossier jusqu’à ce qu’il soit libéré. Para reclinarlo, tire ambas trabas hacia el centro del respaldo del asiento hasta que libere el respaldo del asiento. 29 To raise, lift the seat back and push it into the frame until both sides are latched. Pour redresser, soulever le dossier et le pousser sur le cadre jusqu’à ce que les deux côtés soient verrouillés. Para levantarlo, levante el respaldo del asiento y empújelo hacia el armazón hasta que ambos costados estén trabados. 30 4-C Brakes • Freins • Los frenos WARNING Always apply both brakes. CHECK that brakes are on by trying to push stroller. MISE EN GARDE Toujours utiliser les deux freins. VÉRIFIER que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette. ADVERTENCIA Siempre use ambos frenos. VERIFIQUE que los frenos estén activados tratando de empujar el cochecito. 1. Push down on brake to lock brakes. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CRAC! 1. Abaisser les freins pour les verrouiller. 1. Empuje los frenos hacia abajo para trabarlos. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CRAC! 2. Push up on brake to unlock brakes. 2. Relever les freins pour les déverrouiller. 2. Empuje los frenos hacia arriba para destrabarlos. 31 4-D Swivel Wheels • Roulettes pivotantes • Las ruedas giratorias Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. Les roulettes pivotantes avant se verrouillent pour utilisation sur des surfaces irrégulières comme le gazon, les cailloux ou le gravier. Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CRAC! 1. To lock: a. Align the locking tab (B) with the slot on the collar (A), b. Press up as shown. 1. Pour verrouiller: a. Aligner la languette de verrouillage (B) avec le collet (A) b. soulever tel qu’illustré. A 1. Para trabarlas: a. Alinee la lengüeta de seguridad (A) con el cuello (B). b. Oprima hacia arriba como se indica. B SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CRAC! 32 2. To unlock, press down. 2. Pour déverrouiller, abaisser. 2. Para destrabarlas, oprima hacia abajo. Para los modelos que no vienen con un asiento de automóvil para bebé, se puede comprar uno por separado. ADVERTENCIA Use solamente un asiento de automóvil Graco® SnugRide® Click Connect™ con este cochecito. Este cochecito solamente es compatible con los asientos de automóvil para bebé Graco® SnugRide® con Click Connect™. Úselo solamente con los asientos de automóvil para bebé de Graco® que tienen el logotipo Click Connect™. El uso inadecuado de este producto con un asiento para automóvil podría resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual incluido con su asiento de automóvil Graco antes de usarlo con su producto. • Sujete siempre a su niño con el arnés del asiento de automóvil cuando usa el asiento de automóvil en el producto. Si su niño ya está en el asiento de automóvil, verifique que esté sujetado con el arnés. 10 34 1. Recline the seat back to lowest position. 1. Incliner le dossier du siège pour bambin en position complètement abaissée. 1. Recline el respaldo del asiento para niño pequeño hasta la posición más baja. 2. Find the car seat mounts. 2. Localiser les supports du siège pour bambin. 2. Busque los montantes en del asiento de automóvil. 3. Insert car seat into stroller and push down on car seat until the latches snap into the Click Connect™ mounts. 3. Insérer le siège d’auto dans la poussette en appuyant dessus jusqu’à ce que les loquets s’enclenchent sur les supports Click Connect™. 3. Ponga el asiento de automóvil en el cochecito y empuje el asiento de automóvil hacia abajo hasta que se trabe en los montantes Click Connect™. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CRAC! 35 4-F To Fold Stroller • Plier la poussette • Para plegar el cochecito 1. Before folding stroller: a. remove infant car seat if in use b. lock brakes 1. Avant de replier la poussette : a. retirer le siège d’auto pour bébé lorsqu’il n’est pas utilisé b. verrouiller les freins 1. Antes de plegar el cochecito: a. saque el asiento de automóvil para bebé si está en uso b. trabe los frenos SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CRAC! 2. To fold: a. slide button b. rotate handle as shown 2. Pour replier : a. faire glisser le bouton b. faire pivoter la poignée tel qu’illustré. 2. Para plegarlo: a. deslice el botón y luego b. gire la manija como se indica. 37 3. Rotate handle down. 3. Tourner la poignée vers le bas. 3. Gire la manija hacia abajo. 4. When stroller is completely folded, storage latch will engage automatically. 4. Lorsque la poussette est complètement repliée, le loquet de rangement s’engage automatiquement. 4. Cuando el cochecito está totalmente plegado, la traba de almacenamiento se activará automáticamente. 38 • PARA LIMPIAR LA FUNDA DEL ASIENTO, consulte la etiqueta de cuidado de la almohadilla del asiento para obtener las instrucciones para el lavado. NO USE BLANQUEADOR. • PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO, use solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE BLANQUEADOR o detergente. • DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco. • EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas. • SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar completamente antes de guardarlo. • SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano (por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser). Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo de la rueda como se ilustra. • CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el cochecito completamente después para sacar la arena y la sal de los mecanismos y equipos de las ruedas. 40 5-B Replacement Parts • Warranty Information (USA) Pièces détachées • Renseignements sur la garantie (au Canada) Piezas de repuesto • Información sobre la garantía (EE.UU.) In To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the following: Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantía en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.com or/o 1-800-345-4109 To purchase parts or accessories or for warranty information in Canada, please contact us at the following : Pour commander des pièces ou obtenir des renseignements sur la garantie au Canada, communiquer avec nous : www.gracobaby.ca or/ou 1-800-345-4109 5-C Product Registration (USA) Enregistrement du produit (au Canada) Registro del producto (EE.UU.) To register your Graco product from within the U.S.A. visit us online at www.gracobaby.com/productregistration or return registration card provided with your product. We currently do not accept product registrations from those living outside the United States of America. Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visiter notre site Internet www.gracobaby.com/productregistration ou retrouner la carte d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis. Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados Unidos de América.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Graco LITERIDER LX El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

El Graco LITERIDER LX es una carriola liviana y fácil de maniobrar, perfecta para padres en movimiento. Con su diseño compacto y plegado con una sola mano, es fácil de llevar a cualquier parte. Además, cuenta con una capota extragrande para proteger a tu pequeño del sol y la lluvia, y una bandeja para padres para guardar objetos esenciales. El asiento reclinable y el arnés de seguridad de 5 puntos mantienen a tu hijo seguro y cómodo.