Graco Pace El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario
www.gracobaby.com
• Owner’s Manual • Manual del propietario
• Manuel D’Utilisateurr
Graco Pace
Stroller
Poussette
Cochecito
©2014 Graco PD280601F 10/14
2
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
PLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
• NEVER LEAVE child
unattended. Always keep
child in view while in stroller.
AVOID SERIOUS INJURY from
falling or sliding out. Always use
seat belt. After fastening buckles,
adjust belts to get a snug fit
around your child.
AVOID FINGER ENTRAPMENT:
Use care when folding and
unfolding the stroller. Be certain
the stroller is fully erected and
latched before allowing your
child near the stroller.
NEVER USE STROLLER ON
STAIRS or escalators. You may
suddenly lose control of the
stroller or your child may fall out.
Also, use extra care when going
up or down a step or curb.
STROLLER TO BE USED only
at walking speed. Product not
intended for use while jogging,
skating, etc.
USE OF THE STROLLER with a
child weighing more than 50 lbs
(22.7 kg) or taller than 45 in.
(114.3 cm) will cause excessive
wear and stress on the stroller.
Use the stroller with only one
child at a time.
• TO PREVENT TIPPING, do not
place more than 3 lbs (1.4 kg)
on the parent’s tray.
• TO AVOID BURNS, never put
hot liquids in the parent’s tray.
TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, never
place purses, shopping bags,
parcels or accessory items on the
handle or canopy.
TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, do not
place more than 10 lbs
(4.5 kg) in the storage basket.
• DO NOT use storage basket as a
child carrier.
• NEVER PLACE child in the
stroller with head toward
front of stroller.
• NEVER ALLOW YOUR
STROLLER to be used as a toy.
• DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
• AVOID STRANGULATION.
DO NOT place items with a
string around your child’s
neck, suspend strings from
this product, or attach strings
to toys.
3
USING GRACO® INFANT CAR SEAT WITH
STROLLER:
THIS STROLLER IS ONLY COMPATIBLE
WITH GRACO® SNUGRIDE® INFANT
CAR SEATS WITH CLICK CONNECT™.
Only use with Graco infant car seats
that have the click connect logo.
Improper use of this stroller with other
manufacturers’ car seats may result in
serious injury or death.
• READ THE MANUAL provided with your
Graco car seat before using it with your
stroller.
• ALWAYS SECURE your child with the car
seat harness when using the car seat in
the stroller. If your child is already in the
car seat, check that the child is secured
with the harness.
4
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d’assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
VEUILLEZ CONSERVER CE
MODE D’EMPLOI POUR
ÉVENTUELLEMENT VOUS Y
RÉFÉRER.
DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR UN
ADULTE.
• NE JAMAIS LAISSER votre
enfant sans surveillance. Toujours
garder l’enfant à l’œil alors qu’il
est assis dans cette poussette.
AFIN D’ÉVITER QUE
L’ENFANT NE SE BLESSE
GRAVEMENT en tombant
ou en glissant hors du siège :
Utiliser toujours la ceinture
de sécurité. Après avoir
attaché les boucles, régler
les ceintures pour obtenir un
ajustement confortable autour
de votre enfant.
AFIN D’ÉVITER LES DOIGTS
COINCÉS : Faire preuve de
prudence au moment de plier
ou déplier la poussette. S’assurer
que la poussette est entièrement
déployée et que les loquets
sont bien enclenchés avant de
permettre à l’enfant de s’en
approcher.
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE DANS DES
ESCALIERS fixes ou roulants.
L’enfant pourrait tomber
ou vous pourriez perdre la
maîtrise de la poussette. Faire
également preuve de prudence
en montant ou descendant
une marche ou une chaîne de
trottoir.
LA POUSSETTE DOIT ÊTRE
UTILISÉE pour la marche
seulement. Ce produit n’est
pas conçu pour usage pendant
la course à pied, le patin, etc.
L’USAGE DE LA POUSSETTE
avec un enfant pesant plus
de 22,7 kg (50 livres) ou
mesurant plus de 114.3 cm
(45 po) occasionnera une
usure et une tension excessive
à la poussette. Utilisez la
poussette avec seulement un
enfant à la fois.
AFIN DE PRÉVENIR LES
RISQUES DE BASCULEMENT,
NE PAS charger le plateau à
plus de 1,4 kg (3 livres).
POUR ÉVITER LES
BRÛLURES, ne jamais mettre
de liquides brûlants dans le
plateau pour parents.
AFIN DE PRÉVENIR DES
SITUATIONS DANGEREUSES
D’INSTABILITÉ, ne jamais
placer de sacs à main ou de
magasinage, de colis ou
d’accessoires sur la poignée
ou le baldaquin.
5
AFIN DE PRÉVENIR DES
SITUATIONS DANGEREUSES
D’INSTABILITÉ, ne jamais
placer plus de 4,5 kg (10 lbs)
dans le porte-bagages.
• NE PAS utiliser le
porte-bagages comme
porte-bébé.
• ACER l’enfant dans la poussette
avec la tête vers l’avant de la
poussette.
• NE JAMAIS PERMETTRE
QU’ON SE SERVE DE CETTE
POUSSETTE comme un jouet.
CESSER D’UTILISER VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
AFIN D’ÉVITER LA
STRANGULATION: NE JAMAIS
accrocher d’objets munis d’un
cordon autour du cou d’un
enfant, suspendre des cordons
à ce produit ou attacher un
cordon à un jouet.
UTILISATION DU PORTE-BÉBÉ
GRACO® AVEC LA POUSSETTE:
CETTE POUSSETTE N’EST
COMPATIBLE QU’AVEC LES
SIÈGES D’AUTO POUR BÉBÉ
SNUGRIDE® DE GRACO®
AVEC CLICK CONNECT™.
Utiliser uniquement
avec des sièges
d’auto pour bébé
de Graco portant le
logo Click Connect. Ne pas
se conformer à toutes les
mises en garde et instructions
de montage peut causer des
blessures corporelles sérieuses
ou même la mort.
LIRE LE MANUEL d’utilisateur
fourni avec votre porte-bébé
Graco avant de l’utiliser avec
cette poussette.
• TOUJOURS ATTACHER
votre enfant avec le harnais
du porte-bébé lorsqu’il est
utilisé avec la poussette. Si
votre enfant est déjà dans le
porte-bébé, s’assurer qu’il est
attaché avec le harnais.
6
No observar estas advertencias y las instrucciones de armado
podría resultar en lesiones serias o la muerte.
POR FAVOR, GUARDE EL
MANUAL DEL PROPIETARIO
PARA USO FUTURO.
REQUIERE QUE LO ARME
UN ADULTO.
• NUNCA DEJE al niño sin
supervisión. Mantenga al niño
siempre a la vista cuando esté
en el cochecito.
EVITE SERIAS LESIONES
de caídas o resbalos. Use
siempre el cinturón de
seguridad. Después de ajustar
las hebillas, ajuste las correas
para obtener un calce apretado
alrededor de su niño.
EVITE AGARRARLE LOS
DEDOS: Use cuidado cuando
pliega y despliega el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté completamente armado y
trabado antes de permitir que
el niño se acerque al mismo.
NUNCA USE EL COCHECITO
EN ESCALERAS o escaleras
mecánicas. Podría perder
repentinamente el control del
cochecito o el niño podría
caerse. Además, use mucho
cuidado cuando sube o baja
un escalón o borde.
• EL COCHECITO DEBE
USARSE solamente a la
velocidad del caminar. El
producto no debe usarse para
correr, patinar, etc.
• USAR EL COCHECITO con un
niño que pesa más de 50 libras
(22.7 kg) o más alto de 45
pulgadas (114.3 cm) causará
un desgaste y tensión excesiva
en el cochecito. Use el
cochecito solamente con un
niño por vez.
PARA PREVENIR QUE SE
TUMBE, no ponga más de
1.4 kg (3 libras) sobre la
bandeja.
PARA EVITAR
QUEMADURAS, nunca ponga
líquidos calientes en la bandeja
para padres.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
Y INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas, paquetes
o accesorios en la manija
o capota.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA E
INESTABLE, no ponga más de
10 libras (4.5 kg) en la canasta
de almacenamiento.
• NO use la canasta de
almacenamiento como
transportador para niños.
7
• NUNCA PONGA a un niño en el
cochecito con la cabeza hacia el
frente del cochecito.
NUNCA DEJE QUE SU
PRODUCTO SE USE como
un juguete.
DEJE DE USAR EL COCHECITO
en caso de que esté dañado o
roto.
EVITE LA ESTRANGULACIÓN.
NO ponga artículos con un
cordón alrededor del cuello del
niño, suspenda cordones de este
producto ni ponga cordones a
los juguetes.
USO DELTRANSPORTADOR
PARA BEBÉ GRACO® CON
EL COCHECITO:
• ESTE COCHECITO
SOLAMENTE ES
COMPATIBLE CON LOS
ASIENTOS DE AUTOMÓVIL
PARA BEBÉ GRACO®
SNUGRIDE® CON CLICK
CONNECT™.
Úselo solamente
con los asientos
de automóvil para
bebé de Graco que tienen el
logotipo Click Connect. El uso
inadecuado de este cochecito
con asientos para automóvil
de otros fabricantes podría
resultar en lesiones serias o la
muerte.
LEA EL MANUAL incluido con
su transportador Graco antes
de usarlo con su cochecito.
• ASEGURE SIEMPRE a
su niño con el arnés del
transportador cuando usa el
transportador en el cochecito.
Si su niño ya está en el
transportador, verifique que
esté asegurado con el arnés.
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
2X 2X 2X 2X
2X
8
Check that you have
all the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
No tools required
Vérifiez que vous avez
toutes les pièces pour
ce modèle AVANT
d’assembler votre
produit. S’il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à
la clientèle.
Verifique que tiene
todas las piezas de
este modelo ANTES
de armar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
All models • Tous modèles • Todos modelos
Aucun outil requis No requiere
herramientas
On certain models • Sur certains modèles • En ciertos modelos
Before assembly be sure to place stroller on top of a piece of
cardboard or other protective cover to prevent damage to floor
surface.
To Open Stroller
• Ouvrir la poussette
• Abrir el cochecito
CHECK that the stroller is completely
latched open every time you open the
stroller and before continuing with the
rest of the assembly steps.
VÉRIFIER que la poussette est
entièrement verrouillée en position
ouverte à chaque ouverture et avant
d’effectuer les autres étapes du
montage.
VERIFIQUE que el cochecito esté
completamente abierto y trabado cada
vez que lo abre y antes de continuar los
pasos de ensamblaje restantes.
Antes de armarlo, tenga la seguridad de poner el cochecito arriba de
un pedazo de cartón u otro tipo de protección para prevenir el daño a
la superficie del piso.
Avant le montage, s’assurer de placer la poussette sur un support, un
carton ou une housse protectrice pour prévenir les dommages à la
surface du plancher.
1 2
Lift storage latch and unfold.
Levante la traba de
almacenamiento y despliéguelo.
3
Soulever loquet de rangement
et déplier.
9
Front Wheels Les roues avant
• Las ruedas delanteras
Check that wheel is securely
attached by pulling on wheel
assembly.
S’assurer que les roulettes
sont fixées solidement, en
tirant sur leur module.
VERIFIQUE que la rueda
esté instalada correctamente
tirando del ensamblaje de la
rueda.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
10
Fixer les modules de frein à la tige
de l’essieu, tel qu’illustré.
Instale los ensamblajes del freno a
la varilla del eje como se indica.
Attach break assemblies to axle
rod as shown.
Rear Axle L’essieu arrière
• El eje trasero
Las palancas del freno apuntan
hacia la parte trasera del
cochecito. Verifique que el eje
trasero esté instalado
correctamente tirando del
ensamblaje del freno.
Brake levers point toward rear of
stroller. Check that rear axle is
securely attached by pulling on
brake assembly.
Les leviers de frein pointent vers
l’arrière de la poussette. S’assurer
que l’essieu arrière est fixé solide-
ment en tirant sur le module de
freinage.
11
1
2
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Rear Wheels Les roues arrières
• Las ruedas traseras
2
Ponga la rueda en el eje.
Place wheel on axle.
Installer la roue sur l’essieu.
2X 2X 2X 2X
1
12
2X
3
Ponga la arandela en el eje.
Place washer on axle.
Placer la rondelle sur l’essieu.
Push straight side of pin through
axle hole. Pin will separate
around the axle. Curved end of
pin MUST face up as shown.
Repeat steps for other side.
Pousser le côté droit de la tige
dans l'orifice de l'essieu. La tige
va se séparer autour de l'essieu.
La partie recourbée de la tige
DOIT pointer vers le haut, tel
qu'illustré. Répéter ces étapes
de l’autre côté.
Empuje el lado recto de la clavija
por el agujero del eje. La clavija
se separará alrededor del eje. El
lado curvo de la clavija DEBE
mirar hacia arriba como se
indica. Repita el proceso en
el otro costado.
5
4
Attach hub cap as shown.
Repeat on other side.
CHECK that wheels are securely
attached by pulling on wheels.
Sujete el cubo como se indica.
Repita el procedimiento
del otro lado.
VERIFIQUE que las ruedas
estén instaladas correctamente
tirando de las ruedas.
Installer les enjoliveurs de roues
en suivant l’illustration. Répéter
l’opération de l’autre côté.
S’ASSURER que les roulettes
avant sont fixées solidement, en
tirant sur leur module.
13
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
Basket Assembly • Montage du
porte-bagages • Ensamblaje de la canasta
14
Fasten bottom of basket to tube
with 3 snaps as shown.
Attacher le fond du
porte-bagages au tube à l’aide
des 3 attaches, tel qu’illustré.
Sujete la parte inferior de la
canasta al tubo con las 3 trabas
como se indica.
1
Fasten top of basket to tube
with 7 snaps as shown.
Attacher le dessus du porte-
bagages au tube à l’aide des 7
attaches, tel qu’illustré.
Sujete la parte superior de la
canasta al tubo con las 7 trabas
como se indica.
2
Child’s Tray Le plateau pour enfant
• Bandeja para niños
WARNING
Always secure your
child with the seat
belt. The tray is not
a restraint device.
Use care when
snapping the tray
on the stroller
with a child in
the stroller.
MISE EN GARDE
Toujours attaché votre
enfant avec la ceinture
de retenue. Le plateau
pour enfant n’est pas
un dispositif de retenue.
Faites bien attention
lorsque vous enclencher
le plateau à la poussette
quand l’enfant est dans
la poussette.
ADVERTENCIA
Proteja siempre a su
niño con el cinturón
de seguridad. La
bandeja para niños
no es un dispositivo
de seguridad. Use
cuidado cuando
traba la bandeja en
el cochecito si el
niño está sentado
en el cochecito.
To open, squeeze the
button under the tray and
rotate up.
Pour ouvrir, comprimer le
bouton situé sous le
plateau et le faire pivoter
vers le haut.
Para abrirla, oprima el
botón de abajo de la
bandeja y gírela hacia
arriba.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
2
1
15
Parent Tray Le plateau pour adulte
• Bandeja para padres
1
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
2
Open canopy. Snap on the
parent tray to the stroller
arm.
Abra la capota. Trabe la
bandeja para padres al
brazo del cochecito.
Ouvrir le baldaquin.
Enclencher le plateau pour
adulte sur la poignée de la
poussette.
16
17
Canopy • Baldaquin • Capota
To adjust.
Pour ajuster.
Para ajustar.
1
5 Point Harness Harnais à 5 point
Arnés de 5 puntos
1
2
3
Use slide adjuster at shoulder and waist for
tighter adjustment.
To change shoulder harness slots,
see page 20.
Utilisez le régulateur coulissant à l'épaule et
à la taille pour un ajustement plus précis.
Pour changer des fentes de harnais d'épaule
voir la page 20.
4
Use el ajustador deslizable del hombro y la
cintura para ajustarlo más apretadamente.
Para cambiar las ranuras del arnés del
hombro, consulte la página 20.
18
3 Point Buckle Boucle à 3 point
Hebilla de 3 puntos
To convert to 3-pt buckle.
Pour convertir en boucle à
3-points.
Use slide adjuster at waist for
tighter adjustment.
Utilisez le régulateur coulissant à
la taille pour un ajustement plus
précis.
1
2
3
4
5
Cómo convertirlo en una
hebilla de 3 puntos.
Use el ajustador deslizable de
la cintura para ajustarlo más
apretadamente.
19
To Change Shoulder Harness Positions
• Modification de la position du harnais
d’épaules • Cambiar las posiciones del arnés
del hombro
A medida que su niño crece, alargue las
correas del arnés sacando las dos correas
del arnés del hombro de los nudos. Para
acortar las correas del arnés, vuelva a
poner las correas debajo de los nudos.
Use el ajustador deslizable para lograr
ajustes adicionales.
À mesure que l’enfant grandit, rallonger
les deux courroies du harnais en les
retirant des boucles. Pour raccourcir
les courroies du harnais, réinsérer les
courroies sous les boucles.
Utilisez le régleur pour plus d'ajustement.
As your child grows, lengthen the
harness straps by removing both
shoulder harness straps from the loops.
To shorten the harness straps, re-insert
the straps under the loops.
Use slide adjuster for further adjustment.
1
2
Ajustador deslizable
Glissez le régleur
Slide adjuster
20
Swivel Wheels Les roues pivotantes
• Las ruedas giratorias
Les roues pivotantes avant se
barrent pour un usage sur les
surfaces irrégulières tel que le
gazon, les cailloux ou le
gravier.
Las ruedas giratorias
delanteras se traban para el
uso en superficies desparejas
tales como césped, piedras o
grava.
Front swivel wheels lock for
use on uneven surfaces such
as grass, stones or gravel.
1
2
21
Brakes • Les freins • Los frenos
WARNING
always apply both
brakes. Check that
brakes are on by
trying to push
stroller.
MISE EN GARDE
VÉRIFIEZ toujours
appliquer les deux freins.
Vérifiez que les freins
sont en place en
essayant de faire
avancer la poussette.
ADVERTENCIA
INSPECCIONE use
siempre los dos frenos.
Verifique que los frenos
estén activados
tratando de empujar
el cochecito.
Basket • Porte-bagages • Canasta
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA E
INESTABLE, no ponga más de
10 libras (4,5 kg) en la canasta
de almacenamiento.
TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, do
not place more than 10 lbs
(4.5 kg) in the storage basket.
AFIN DE PRÉVENIR DES
SITUATIONS DANGEREUSES
D’INSTABILITÉ, ne jamais
placer plus de 4,5 kg (10 lbs)
dans le porte-bagages.
22
To Recline Seat Réglage du dossier
Cómo ajustar el respaldo
ADVERTENCIA
La tela que se agarre
a las trabas podría
prevenir que las mismas
funcionen. Cuando
vuelve a poner el
asiento en la posición
vertical, no deje que
la tela se agarre en la
traba.
Cuando realiza ajustes
al asiento del cochecito,
asegúrese que la
cabeza, brazos y piernas
del niño están lejos de
las piezas del asiento
que se mueven y del
armazón del cochecito.
WARNING
Fabric caught in
the latches may
prevent them from
locking. When
returning seat to
upright position,
do not allow fabric
to be pinched in
the latch.
When making
adjustments to the
stroller seat, make
sure child’s head,
arms, and legs
are clear of
moving seat parts
and stroller frame.
MISE EN GARDE
Du tissu coincé dans les
loquets peut empêcher
ceux-ci de barrer.
Lorsque vous remettez
le siège en position
verticale, évitez de
coincer le tissu dans les
loquets.
Lorsque vous faites des
ajustements au siège
de la poussette,
assurez-vous que la
tête de l'enfant, ses
bras, et ses jambes
sont loin des pièces du
siège et de l'armature
de la poussette en
mouvement.
23
Para reclinar, empuje el asiento
hacia delante, apriete la manija
de reclinación e incline el asiento
hacia atrás.
To recline, push seat forward,
squeeze recline handle and lay
seat back.
Pour incliner, avancer le siège,
serrer la poignée d’inclinaison et
abaisser le dossier.
1
2
Para levantar, levante el respaldo
del asiento.
To raise, lift up on seat back.
Pour relever, soulever le dossier.
24
To Fold Stroller Replier la poussette
Cómo plegar el cochecito
3
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
To fold stroller: (1) Slide thumb switch;
(2) Squeeze handle lever and lift up
slightly, then (3) Push downward until
it locks into folded position.
Pour replier la poussette : (1) Faire
glisser le commutateur; (2) comprimer
le levier de la poignée et soulever
légèrement puis (3) pousser vers le
bas jusqu’au verrouillage en position
repliée.
Cómo plegar el cochecito: (1) deslice
la perilla del pulgar; (2) oprima la
palanca de la manija y levántelo un
poco y luego (3) oprima hacia abajo
hasta que se trabe en la posición
plegada.
1 2
4
5
Para transportarlo, levante el cochecito
agarrándolo de la manija de
transporte.
To carry, lift stroller by the carry
handle.
Pour transporter, soulever la poussette
par la poignée de transport.
25
For models that do not come with an infant car seat one may be
purchased separately.
WARNING THIS STROLLER IS ONLY COMPATIBLE
WITH GRACO® SNUGRIDE® INFANT CAR
SEATS WITH CLICK CONNECT™.
Only use with Graco infant car seats that have the
click connect logo.
If unsure of the model or for more information please call Graco’s
customer service number: 1-800-345-4109. Improper use of this
stroller with other manufacturers’ car seats may result in serious injury
or death. Read the manual provided with your Graco car seat before
using it with your stroller.
Always secure your child with the car seat harness when using the
car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, check
that the child is secured with the harness.
To Attach Graco® Infant Car Seat
Pour fixer le dispositif de retenue
pour bébé Graco®
Cómo instalar el asiento de
automóvil para bebé Graco®
Pour les modèles qui n’ont pas un porte-bébé, vous pouvez en
acheter un séparément.
MISE EN GARDE CETTE POUSSETTE
N’EST COMPATIBLE QU’AVEC LES
SIÈGES D’AUTO POUR BÉBÉ SNUGRIDE®
DE GRACO® AVEC CLICK CONNECT™.
Utiliser uniquement avec des sièges d’auto pour bébé
de Graco portant le logo Click Connect.
En cas de doute au sujet du modèle ou pour obtenir plus de
renseignements, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de
Graco au 1-800-345-4109. Tout mauvais usage de cette poussette
avec un siège d’auto d’une autre marque peut occasionner des
blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel d’utilisation fourni
avec le porte-bébé Graco avant de l’utiliser avec cette poussette.
• Toujours attacher votre enfant avec le harnais du porte-bébé quand
vous l’utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le
porte-bébé, assurez-vous que l’enfant est attaché avec le
harnais.
26
1
En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede
comprar uno por separado.
ADVERTENCIA ESTE COCHECITO SOLAMENTE ES
COMPATIBLE CON LOS ASIENTOS DE AUTOMÓVIL
PARA BEBÉ GRACO® SNUGRIDE® CON
CLICK CONNECT™. Úselo solamente con los
asientos de automóvil para bebé de Graco que
tienen el logotipo Click Connect.
Si no está seguro del modelo o para obtener más
información, por favor llame al número de servicio al
cliente de Graco: 1-800-345-4109. El uso
inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros
fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el
manual incluido con su transportador Graco antes de usarlo con su
cochecito.
• Asegure siempre a su niño con el arnés del transportador cuando
usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el
transportador, verifique que esté asegurado con el arnés.
Incliner le dossier de la poussette
à la position la plus basse. Relever
le dossier en faisant entendre un
déclic afin qu’il soit à la troisième
position inclinée.
S’assurer que le baldaquin est
en position orientée vers l’arrière
avant d’installer le dispositif de
retenue pour bébé.
Recline the stroller seat back to
the lowest position. Push seat back
up one “click” so it is in the third
recline position.
Be sure canopy is in the rearward
position before attaching the
infant carseat.
Recline el respaldo del asiento del
cochecito hasta la posición más
baja. Empuje la espalda del asiento
un “clic” para que esté en la ter-
cera posición de reclinación.
Tenga la seguridad de que la
capota está en la posición trasera
antes de instalar el asiento de
automóvil para bebé.
27
Insert car seat into stroller and
push down on car seat until
the latches snap into the Click
Connect™ mounts.
Ponga el asiento para
automóvil en el cochecito
y empuje el asiento para
automóvil hacia abajo hasta
que se trabe en los soportes
Click Connect™.
Insérer le siège d’auto dans la
poussette en appuyant dessus
jusqu’à ce que les loquets
s’enclenchent sur les supports
Click ConnectMC.
28
Mount
Soporte
Support
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
2
3
To remove car seat: squeeze
release handle at back of car seat,
and lift car seat out of the stroller.
Para sacar el asiento para
automóvil: apriete la manija de
liberación de atrás del asiento
para automóvil y levante el
asiento para automóvil del
cochecito.
Pour retirer le dispositif
deretenue pour enfant :
pressez la poignée de
déclenchement derrière le
dispositif de retenue pour enfant,
et soulevez le dispositif de retenue
pour enfant hors de la poussette.
Check that infant car seat is
securely attached by pulling
up on it.
Verifique que el
transportador esté conectado
con firmeza tirando hacia
arriba.
Assurez-vous que le dispositif
de retenue pour enfant est
attaché solidement en tirant
vers le haut.
29
4
5
Care and Maintenance
DO NOT MACHINE WASH SEAT. It should only be wiped with a
mild soap, taking care not to soak the material. NO BLEACH.
TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm
water. NO BLEACH or detergent.
• TO CLEAN CUPHOLDERS, wash by hand with mild soap.
NO BLEACH.
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco replacement parts.
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or
warping of parts.
IF STROLLER BECOMES WET, open canopy and allow to dry
thoroughly before storing.
IF WHEEL SQUEAKS, use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1,
or sewing machine oil). It is important to get the oil into
the axle and wheel assembly as illustrated.
WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACH
completely clean your stroller afterward to remove sand and salt from
mechanisms and wheel assemblies.
30
Soins et entretien
NE LAVER PAS LE SIÈGE À LA MACHINE. Essuyez le siège avec un
savon doux, ne faites pas tremper le tissu. PAS D'EAU DE JAVEL.
POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez
un savon de ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL ou
détergent.
POUR NETTOYER LES PORTE-GOBELETS, laver à la main avec du
savon doux. NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT.
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des vis
desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou
réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de
remplacement Graco.
UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une
décoloration prématurée du tissu et du plastique.
SI LA POUSSETTE EST MOUILLÉE, ouvrez le baldaquin et laissez
sécher complètement avant l’entreposage.
SI LES ROUES GRINCENT, utilisez une huile légère
(i.e. WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine
à coudre). Il est important de déposer l’huile dans
l’essieu de la roue.
LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE À LA PLAGE,
prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable et
le sel du mécanisme et des roues.
31
Cuidado y mantenimiento
NO LAVE EL ASIENTO A MÁQUINA. Solamente debe limpiarse con
un jabón suave, teniendo en cuenta que no se empape la tela.
NO USE CLORO.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO, usar solamente
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.
PARA LIMPIAR LOS APOYAVASOS, lávelos a mano con un jabón
suave. NO USAR BLANQUEADOR.
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos marca Graco.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que
se destiña o se tuerzan algunas piezas.
SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar
completamente antes de guardarlo.
SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano
(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser).
Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo
de la rueda como se ilustra.
CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el
cochecito completamente después para sacar la arena y la sal de los
mecanismos y equipos de las ruedas.
32
Notes • Notas
33
Notes • Notas
34
Notes • Notas
35
Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Pièces de rechange
• Renseignements sur la garantie (au Canada)
Piezas de repuesto • Servicio de la garantía (EE.UU.)
www.gracobaby.com
or/o
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, please contact us at the following :
Pour commander des pièces ou pour service sous
garantie au Canada, communiquer avec nous :
www.gracobaby.ca
or/ou
1-800-667-8184
To purchase parts or
accessories or for warranty
information in the United
States, please contact us at
the following:
Para comprar repuestos o
accesorios o para el servicio
de la garantía en los Estados
Unidos, por favor comuníquese
con nosotros en:
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration or return registration
card provided with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration ou retrouner la
carte d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des
États-Unis.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
en línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta
de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados
Unidos de América.
36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Graco Pace El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario