Canon EF 800mm f/5.6L IS USM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
EF800mm f/5.6L IS USM
Instrucciones
SPA
COPY
SPA-1
6.
El preajuste del enfoque le permite enfocar
instantáneamente a una distancia preajustada.
7.
Un orificio de abertura verdaderamente
redondo produce un efecto de fondo borroso
más bello.
8.
El objetivo es compatible con los
multiplicadores EF1,4X II y EF2X II.
9.
Estructura con sello hermético que asegura
funcionamiento excelente a prueba de polvo y
de goteo.
10
. Diseño más ligero con más piezas de aleación
de magnesio.
* Basado [1/longitud focal] segundo. Por lo general
requiere una velocidad de obturación de [1/longitud
focal] segundo o más rápida para evitar sacudidas de
la cámara.
Características
1.
El estabilizador de imagen da el efecto
equivalente a una velocidad de obturación
cuatro paradas más rápidas*.
El objetivo también tiene un segundo modo de
estabilizador de imagen que está optimizado
para fotografía siguiendo objetos en movimiento.
2.
El objetivo brinda una extraordinaria calidad de
la imagen mediante el uso de elementos de
objetivo de fluorita, súper UD y UD.
3.
Motor ultrasónico (USM) para un enfoque
automático rápido y silencioso.
4.
El enfoque manual está disponible luego de
que el sujeto aparece en el enfoque en el
modo de enfoque automático (ONE SHOT AF).
5.
El botón de parada AF detiene el funcionamiento
del autoenfoque en cualquier momento.
Muchas gracias por la compra de un producto Canon.
El EF800mm f/5,6L IS USM es un súper
teleobjetivo de alto rendimiento equipado con
un estabilizador de imagen, diseñado para
cámaras EOS.
• “IS” significa estabilizador de imagen.
• “USM” significa motor ultrasónico.
Convenciones empleadas en este manual
Advertencia para evitar un fallo de
funcionamiento o daños a la cámara o al
objetivo.
Notas complementarias sobre el uso del
objetivo o cómo tomar las fotos.
COPY
SPA-2
a Precauciones de seguridad
a Precauciones de seguridad
No mire al sol o a una fuente de luz brillante a
través del objetivo o de la cámara, pues podría
causar ceguera. Mirar al sol directamente a través
del objetivo es especialmente peligroso.
No apunte el objetivo o la cámara hacia el sol ni
lo fotografíe. Ello se debe a que el objetivo
concentra los rayos del sol incluso si éste se
encuentra fuera del área de la imagen o cuando
realiza disparos con luz de fondo, lo cual podría
causar un funcionamiento incorrecto o un incendio.
El objetivo, esté o no instalado en la cámara, no
debe dejarse expuesto a la luz del sol si está
desprovisto de su cubierta. De este modo se
evita que el objetivo concentre los rayos solares y
pueda causar un incendio.
Evite subirse encima del estuche del objetivo,
pues podría caerse y sufrir lesiones.
Evite apilar estuches de objetivo. Si llegara a
caerse algún estuche, podrá causar lesiones.
Precauciones de uso
Si se lleva el objetivo de un lugar frío a uno
caliente, puede condensarse la humedad en la
superficie del objetivo y piezas internas. Para
evitar la condensación en este caso, primero
ponga el objetivo en una bolsa de plástico
herméticamente cerrada antes de llevarla de un
lugar frío a otro caliente. Saque el objetivo después
de que se ha calentado gradualmente. Haga lo
mismo cuando lleve el objetivo de un lugar caliente
a otro frío.
No deje el objetivo en lugares excesivamente
calurosos, como el interior de un coche expuesto a
la luz directa del sol. Las altas temperaturas
pueden causar fallos de funcionamiento del
objetivo.
COPY
SPA-3
Nomenclatura
Rueda de bloqueo de orientación ( 14)
Indice de montura de objetivo ( 4)
Escala de graduaciones de la distancia ( 6)
Filtro encastrado( 12)
Montura para correa ( 4)
Contactos ( 4)
Interruptor del modo de enfoque ( 5)
Selector de gama de distancias de enfoque ( 5)
Interruptor selector del modo de
estabilizador de imagen ( 9)
Botón de preajuste de enfoque ( 8)
Interruptor de preajuste de enfoque ( 8)
Interruptor del estabilizador de imagen ( 9)
Asiento para el trípode ( 14)
Botón de parada AF ( 7)
Anillo de reproducción ( 8)
Anillo de enfoque ( 5)
Anillo de goma ( 4)
Montura del parasol ( 6)
Para información más detallada, se proporcionan entre paréntesis ( **) los números de las páginas de referencia.
COPY
SPA-4
Con respecto al montaje y desmontaje del
objetivo, consulte las instrucciones entregadas
con su cámara.
Después de desmontar el objetivo, colóquelo con
su parte posterior hacia arriba, para evitar que la
superficie del objetivo y los contactos se rayen.
Si los contactos se ensucian, rayan o tienen
huellas dactilares, esto puede producir corrosión
o conexiones defectuosas. La cámara y los
objetivos pudieran no funcionar adecuadamente.
Si los contactos se ensucian o tienen huellas
dactilares, límpielos con un paño suave.
Si quita el objetivo, cúbralo con la tapa contra el
polvo. Para colocarla adecuadamente, alinee la
marca en la montura del objetivo con la marca
K
de la tapa contra el polvo como se muestra
en el diagrama, y gírela en sentido horario. Para
sacarla, invierta el orden.
1.Montaje y desmontaje del objetivo
El objetivo tiene un anillo de goma para una
mayor resistencia al agua y al polvo. El anillo de
goma puede producir una ligera abrasión
alrededor de la montura del objetivo de la cámara
sin que esto produzca problemas.Puede se
reemplazado en un centro de servicio Canon a
cobro.
Pase la punta de la correa por la montura de la
correa en el objetivo y de nuevo por la presilla
de la correa.Tire de la correa para eliminar la
flojedad y compruebe que tampoco hay flojedad
en la presilla.
Fijación de la correa
COPY
SPA-5
Se puede cambiar la escala de distancias de
enfoque entre 6 m e infinito, 6 m y 20 m, o 20 m
e infinito.
Un ajuste apropiado de la escala de distancias
de enfoque permite reducir el tiempo de
autoenfoque en la práctica.
3.
Conmutación de la escala
de distancias de enfoque
2.Ajuste del modo de
enfoque
Para fotografiar en modo de enfoque automático
(AF), ajuste el interruptor del modo de enfoque a
AF.
Para utilizar sólo el enfoque manual (MF), ajuste
el interruptor del modo de enfoque a MF, y
enfoque girando el anillo de enfoque. El anillo de
enfoque puede utilizarse en cualquier momento,
independientemente del modo de enfoque.
Después de enfocar manualmente en el modo
ONE SHOT AF, enfoque manualmente oprimiendo
el disparador hasta la mitad y girando el anillo de
enfoque. (Enfoque manual en todo momento)
COPY
SPA-6
4.Marca de infinito
Marca de infinito
Indice de distancias
Para compensar el desplazamiento del punto de
enfoque infinito que ocurre debido a cambios de
temperatura.
La posición de infinito a la temperatura normal
es el punto en que se alinea la línea vertical de
la marca L con el indicador de distancia de la
escala de distancias.
Para un enfoque manual preciso de sujetos
situados a una distancia de infinito, mire a través
del visor mientras gira el anillo de enfoque.
El parasol ET-155 específico ayudae a evitar que
la luz parásita entre en el objetivo y protegee el
frente del objetivo contra la lluvia, nieve o polvo.
Para instalar el parasol, afloje la rueda de
bloqueo del parasol girándola en sentido
antihorario. Fije el parasol en la montura del
parasol del objetivo y apriete la rueda de
bloqueo para fijarla en su lugar. Utilice el mismo
procedimiento, a la inversa, para desmontar el
parasol.
5.Parasol
COPY
SPA-7
6.
Botón de parada de AF
Durante la operación de enfoque automático,
podrá oprimir el botón de parada de AF para
hacer una pausa temporal en el enfoque
automático.
Si todavía está oprimiendo el disparador hasta la
mitad al soltar el botón de parada de AF, se
reanudará el enfoque automático.
Con las EOS 630/600, RT, A2/A2E/5 o 10S/10, si están
ajustadas en el modo AI Servo AF y tomas continuas,
el autoenfoque no continuará incluso aunque suelte el
botón de parada AF. Oprima el disparador hasta la
mitad para continuar con el autoenfoque.
Con las EOS A2/A2E/5 y 10S/10 ajustadas en el modo
deportes, el autoenfoque no continuará incluso aunque
suelte el botón de parada AF. Oprima el disparador
hasta la mitad para continuar con el autoenfoque.
La función de parada de AF también funciona
en el modo de AI Servo AF.
Configurando la función personalizada de la
cámara, puede cambiar la función del botón de
parada AF. Para los detalles, consulte el manual
de instrucciones de la cámara.
COPY
SPA-8
Preajustando cualquier distancia de enfoque,
puede enfocar instantáneamente a ese punto
incluso mientras esté fotografiando un sujeto
diferente. Esta función trabaja en los modos AF y
MF.
Cómo enfocar a la distancia preajustada
Mientras gira el anillo de reproducción hacia la izquierda
o la derecha, oprima completamente el disparador.
El objetivo enfocará a la distancia preajustada.
Si el interruptor de preajuste de enfoque se ajustó a
, sonarán dos pitidos.
Cómo ajustar
Ajuste el interruptor de preajuste de enfoque
a o .
Oprima el disparador hasta la mitad para
enfocar a la distancia que desea preajustar.
Oprima el botón de preajuste de enfoque.
Se preajustará la distancia de enfoque.
Si el interruptor de preajuste de enfoque se ajustó
a , sonará un pitido.
7.Preajuste del enfoque
Al girar el anillo de reproducción, mantenga su dedo
alejado del disparador. En el modo One-Shot AF, la
exposición se bloqueará cuando oprima el disparador
hasta la mitad y se logre el enfoque. Por tanto, si oprime
el disparador hasta la mitad mientras gira el anillo de
reproducción, la exposición puede no ser la correcta.
Cuando no esté usando el preajuste del
enfoque, ajuste el interruptor a OFF.
En los siguientes casos, la escala de distancias
de enfoque se moverá ligeramente. Esto no
afectará a la imagen.
Cuando oprime el botón de preajuste del enfoque.
Cuando gire el anillo de reproducción.
COPY
SPA-9
Ponga el interruptor
STABILIZER en .
Cuando no está usando la
función del estabilizador de
imagen, ajuste el interruptor a
.
8.Ajustes del estabilizador de imagen
El estabilizador de imagen se puede usar en el modo MF o AF.
Seleccione el modo de
estabilizador.
MODE 1: Corrige vibraciones
en todas las direcciones. Es
efectivo principalmente para
fotografiar objetos inmóviles.
MODE 2: Compensa por la
sacudida vertical de la cámara
durante fotografiado siguiendo
objetos en movimiento en una
dirección horizontal, y
compensa por la sacudida
horizontal de la cámara
durante fotografiado siguiendo
objetos en movimiento en una
dirección vertical.
Cuando usted oprima el
disparador hasta la mitad
del recorrido, el
estabilizador de imagen
comenzará a funcionar.
Asegúrese de que la imagen
en el visor sea estable, y
luego oprima el disparador
hasta el fondo para tomar la
foto.
COPY
SPA-10
9.
Sugerencias sobre el uso del estabilizador de imagen
MODE 1 (Modo 1)
MODE 2 (Modo 2)
En áreas moderadamente oscuras, como
escenas nocturnas.
En sitios donde está prohibido fotografiar con
flash, como presentaciones en vivo en teatros.
Cuando usted está pisando en un lugar
inestable.
En situaciones donde no se puedan usar los
ajustes de velocidad de obturación rápida.
•Tomas panorámicas de sujetos en movimiento.
El estabilizador de imagen en este objetivo es efectivo para fotografías con la cámara en la mano o
cuando se utiliza un monopie bajo las siguientes condiciones.
COPY
SPA-11
Sugerencias sobre el uso del estabilizador de imagen
El estabilizador de imagen no puede compensar
una toma borrosa causada por un sujeto que se
haya movido.
Ajuste el interruptor STABILIZER a (apagado)
cuando está tomando las fotos usando el ajuste “B”
(exposiciones largas). Si el interruptor STABILIZER
está ajustado a (Encendido), la función del
estabilizador de imagen puede producir errores.
El estabilizador de imagen puede no resultar
completamente efectivo en las situaciones siguientes:
Hace fotografías mientras viaja por un camino accidentado.
Hace un movimiento brusco con la cámara en una
fotografía panorámica en Mode 1.
Fotografía en Mode 2 con técnicas que no sean fotografía
siguiendo objetos en movimiento.
El estabilizador de imagen consume más energía
que el fotografiado normal, por tanto si se utiliza
esta función podrán hacerse menos fotografías.
El estabilizador de imagen funciona durante
aproximadamente dos segundos incluso si su
dedo no está en el disparador. No desmonte el
objetivo si el estabilizador está funcionando.
Provocará una avería del funcionamiento.
Con la EOS-1V/HS, 3, ELAN 7E/ELAN 7/30/33,
ELAN 7NE/ELAN 7N/30V/33V, ELAN II/ELAN
IIE/50/50E, REBEL 2000/300, IX, y D30, el
estabilizador de imagen no funcionará durante
la operación del autodisparador.
El uso de un trípode también estabiliza la imagen. Sin
embargo, dependiendo del tipo de trípode y de las condiciones
del fotografiado, en ocasiones puede ser preferible no
desactivar la función del estabilizador de imagen.
El estabilizador es igualmente efectivo tanto para la fotografía con
la cámara en mano como con la fotografía sobre un monopie.
La función del estabilizador de imagen también funciona cuando
se utiliza el objetivo con el tubo de extensión EF12 ll o EF25 ll.
Con el multiplicador EF1,4X II/EF2X II acoplado
al objetivo, el estabilizador de imagen
funcionará con las siguientes cámaras:
EOS-1Ds Mark III, EOS-1Ds Mark II, EOS-1Ds, EOS-1D Mark
lll, EOS-1D Mark II N, EOS-1D Mark II, EOS-1D, EOS 40D,
30D, 20D, 20Da, 10D, 5D, DIGITAL REBEL XSi/450D, DIGITAL
REBEL XTi/400D DIGITAL, DIGITAL REBEL XT/350D DIGITAL,
DIGITAL REBEL/300D DIGITAL, D60, D30, EOS DCS1, DCS3,
D2000, D6000, EOS-1V/HS, EOS-1N/DP/HS/RS, 3, ELAN
7E/ELAN 7/30/33, ELAN 7NE/ELAN 7N/30V/33V, ELAN
II/ELAN IIE/50/50E, REBEL X/REBEL XS/500, REBEL G/500N,
REBEL 2000/300, REBEL Ti/300V, REBEL T2/300X, REBEL
K2/3000V, IX, IX Lite/IX7, 3000/88, 5000/888
Dependiendo de la cámara las imágenes
pueden parecer distorsionadas después de ser
tomadas, pero esto no afecta el fotografiado.
Si configura la función personalizada de la cámara
para cambiar el botón asignado para el funcionamiento
de AF, el estabilizador de imagen funcionará cuando
presione el botón AF recién asignado.
COPY
SPA-12
10.Filtros encastrados
El objetivo viene con un portafiltros para filtros
de gelatina 52 encastrado. El portafiltros acepta
los filtros de gelatina de venta en los comercios.
14mm
14mm
47mm
47mm
Desmontaje e instalación
Para sacar el filtro encastrado, presione los
botones de bloqueo izquierdo y derecho y tire del
portafiltros hacia arriba para extraerlo de la ranura.
Para instalar el filtro encastrado, presione el
portafiltros dentro de la ranura hasta que encaje en
su lugar con un chasquido.
El portafiltros puede instalarse dirigido hacia adelante o hacia atrás.
Levante el marco de retención del portafiltros.
Recorte el filtro de gelatina de la manera
indicada en la figura, e instálelo en el
portafiltros.
Vuelva el marco de retención a la posición
cerrada.
Utilización de un filtro de gelatina
Puesto que el objetivo ha sido diseñado para
inoluir un filtro de vidrio, siempre deberá colocar
el portafiltros en el objetivo, incluso cuando no
haya colocado ningún filtro de gelatina.
También se encuentran disponibles el portafiltros
del tipo enroscable encastrado 52 y el filtro
polarizador circular encastrado PL-C52 (en venta
por separado).
COPY
SPA-13
11.Multiplicadores (en venta por separado)
Con el multiplicador EF1,4X ll o EF2X ll instalado, las especificaciones del objetivo cambiarán de la
siguiente forma:
Con el multiplicador EF1,4X II instalado en el objetivo, sólo es posible el enfoque manual. Sin embargo, con
la cámara EOS-1Ds Mark III, EOS-1Ds Mark ll, EOS-1Ds, EOS-1D Mark lll, EOS-1D Mark ll N, EOS-1D
Mark ll, EOS-1D, EOS-1V/HS, EOS-3 sigue siendo posible el autoenfoque con el punto de enfoque central.
Con el multiplicador EF2X II instalado en el objetivo, sólo es posible el enfoque manual.
•Primero acople el tubo de extensión al objetivo, y luego acople el objetivo a la cámara.
Quítelo de la cámara en el orden inverso. Si acopla primero el objetivo a la cámara, puede
haber problemas con la operación.
Sólo puede instalarse un multiplicador en el objetivo y en la cámara.
Si utiliza un multiplicador en el objetivo montado en una EOS A2/A2E/5, ajuste la
compensación de la exposición a -1/2 punto para el EF1,4X II o –1 punto para el EF2X II.
Punto Con el multiplicador EF1,4X ll Con el multiplicador EF2X ll
Distancia focal (mm) 1120 1600
Abertura f/8 – 45 f/11 – 64
Diagonal 2°10’ 1°30’
Angulo de visión Vertical 1°10’ 50’
Horizontal 1°50’ 1°20’
Máximo aumento (×) 0,2 0,28
Cuando se instala el multiplicador, la velocidad del AF se volverá más lenta por diseño para
retener un control AF correcto.
COPY
SPA-14
14.Estuche
Cuando guarde el objetivo en su estuche, siga
este procedimiento.
Distancia de cámara
Aumento
a sujeto (mm)
Cerca Lejos Cerca Lejos
EF12 II 5466 51418 0,16× 0,02×
EF25 II 4982 24356 0,19× 0,04×
Correa
Cerradura
Palanca
Tapa
Acople el parasol al revés, y luego acople la tapa del
objetivo. Mantenga la rueda de bloqueo del parasol
mirando en la dirección opuesta a la montura del
trípode como se muestra en la figura de la izquierda.
Posicione la montura para el trípode de forma recta
hacia arriba y coloque el objetivo en el estuche
como se muestra en la figura de la derecha.
Asegure el objetivo con la correa.
Presione la palanca a la vez que sostiene la
tapa desde arriba, y cierre el estuche.
Puede acoplar el tubo de extensión EF12 II o el
EF25 II para fotografías ampliadas. La distancia
de fotografiado y el aumento se muestran
debajo.
12.
Tubos de extensión (en venta por separado)
Para lograr un enfoque preciso se recomienda el
enfoque manual.
13.
Empleo de la montura para el trípode
Ajuste de la montura giratoria
Usted puede aflojar las contratuercas de
orientación en la montura para el trípode para
permitir que gire según sea necesario para
ajustarse a un modelo de cámara en particular
para cambiar entre las posiciones vertical y
horizontal.
COPY
SPA-15
Especificaciones
La longitud del objetivo ha sido medida desde la superficie de la montura hasta el extremo delantero del objetivo.
Añada 26,5 mm para incluir la tapa del objetivo y la tapa contra el polvo.
El tamaño y peso en la tabla son sólo para el objetivo, salvo que se indique otra cosa.
No se pueden acoplar los objetivos de acercamiento 250D/500D.
Los ajustes de abertura se especifican en la cámara.
•Todos los datos indicados han sido medidos de acuerdo con las normas de Canon.
Las especificaciones y el diseño exterior del producto se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Longitud focal/abertura 800 mm f/5,6
Construcción del objetivo 18 elementos en 14 grupos
Abertura mínima f/32
Angulo de visión Diagonal: 3°5’ Vertical: 1°40’ Horizontal: 2°35’
Distancia de enfoque mín. 6 m
Ampliación máx. 0,14 ×
Campo de visión aprox. 171 × 256 mm (a 6 m)
Filtro Encastrado serie 52
Diámetro y longitud máx. 163 × 461 mm
Peso 4500 g
Parasol ET-155
Tapa del objetivo E-180D
Estuche Estuche para objetivos 800
COPY
© CANON INC. 2008CT1-8556-003 0812Ni
COPY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Canon EF 800mm f/5.6L IS USM Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario