Sony MZ-NH700 Manual de usuario

Categoría
Jugadores minidisc
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

3-266-469-43(1)
Portable
MiniDisc Recorder
Manual de instrucciones
Funcionamiento de la grabadora
_
_________________
_
Funcionamiento del software _____________________
_
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
ANULAR LA GARANTÍA.
página 10
página 90
© 2004 Sony Corporation
MZ-NH700
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que
representa los productos audífonos estéreo. es
una marca de fábrica de Sony Corporation.
2
Grabador, Reproductor de
Minidisco portátil
Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no exponga
la unidad a la humedad ni a la
lluvia.
Para evitar incendios, no tape la
ventilación del aparato con periódicos,
manteles, cortinas, etc. Tampoco debe
colocar velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no coloque objetos
que contengan líquidos, como un jarro,
sobre el aparato.
En algunos países se regula la eliminación
de las pilas como las que sirven para
suministrar energía a este producto.
Obtendrá más información de las
autoridades locales.
PRECAUCIÓN
RADIACIÓN
LÁSER INVISIBLE CUANDO SE
ABRE
EVITE LA EXPOSICIÓN AL HAZ
LÁSER
PRECAUCIÓN — RADIACIÓN LÁSER
INVISIBLE DE CLASE 1M CUANDO
SE ABRE
NO MIRE DIRECTAMENTE AL HAZ
A TRAVÉS DE INSTRUMENTOS
ÓPTICOS
Información
La validez de la marca CE se limita sólo a
los países en los que se aplique
legalmente, principalmente en los países
del Espacio Económico Europeo (EEE).
No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para
libros o un armario empotrado.
ADVERTENCIA
EL VENDEDOR NO SERÁ
RESPONSABLE EN NINGÚN CASO
DE LOS DAÑOS DIRECTOS,
INCIDENTALES O
CONSECUENCIALES DE
CUALQUIER NATURALEZA, O DE
LAS PÉRDIDAS O GASTOS
RESULTANTES DE UN PRODUCTO
DEFECTUOSO O DEL USO DE UN
PRODUCTO.
3
Aviso a los usuarios
Sobre el software
suministrado
Las leyes de copyright prohíben copiar
el software o el manual que lo
acompaña, ya sea en parte o en su
totalidad, y arrendar el software sin el
permiso del propietario del copyright.
En ningún caso SONY será responsable
de ningún problema financiero o de las
pérdidas de beneficios, incluyendo las
reclamaciones realizadas por terceras
partes, que provengan del uso del
software que se suministra con esta
grabadora.
En el caso de que haya problemas con
este software debido a una fabricación
defectuosa, SONY se encargará de
sustituirlo. No obstante, SONY sólo
asume esa responsabilidad.
El software suministrado con esta
grabadora no se puede utilizar con
equipos distintos a los designados.
Tenga en cuenta que, debido a los
continuos esfuerzos para mejorar la
calidad, las especificaciones del
software pueden cambiar sin previo
aviso.
El funcionamiento de esta grabadora
con un software distinto al suministrado
no está cubierto por la garantía.
La capacidad para mostrar los diferentes
idiomas en el software dependerá del
sistema operativo instalado en su
ordenador. Para obtener mejores
resultados, compruebe que este sistema
operativo es compatible con el idioma
en que desea ver la información.
No garantizamos que todos los
idiomas se podrán mostrar
correctamente en el software.
Es posible que los caracteres creados
por el usuario y algunos caracteres
especiales no se puedan mostrar.
Según el tipo de texto y los caracteres,
puede que el texto del software no se
muestre correctamente en el dispositivo.
Esto se debe a los siguientes factores:
La capacidad del dispositivo
conectado.
El dispositivo no funciona con
normalidad.
SonicStage y el logotipo de SonicStage
son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Sony
Corporation.
MD Simple Burner, OpenMG, Magic
Gate
, MagicGate Memory Stick,
Memory Stick, Hi-MD, Net MD,
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus y sus
logotipos son marcas comerciales de
Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows NT y
Windows Media son marcas
comerciales o marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en
Estados Unidos y en otros países.
IBM y PC/AT son marcas comerciales
registradas de International Business
Machines Corporation.
Macintosh es una marca comercial de
Apple Computer, Inc. en Estados
Unidos y en otros países.
Pentium es una marca comercial o
marca comercial registrada de Intel
Corporation.
Todas las demás marcas comerciales y
marcas comerciales registradas son
marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus
respectivos propietarios.
Las marcas ™ y ® están omitidas en
este manual.
CD and music-related data from
Gracenote, Inc., copyright © 2000-2003
Gracenote. Gracenote CDDB
R
Client
Software, copyright 2000-2003
Gracenote. This product and service may
practice one or more of the following
U.S. Patents: #5,987,525; #6,061,680;
#6,154,773, #6,161,132, #6,230,192,
#6,230,207, #6,240,459, #6,330,593 and
other patents issued or pending.
Gracenote and CDDB are registered
trademarks of Gracenote. The Gracenote
logo and logotype, the Gracenote CDDB
logo, and the
Powered by Gracenote
logo are trademarks of Gracenote.
Programa © 2001, 2002, 2003, 2004 Sony
Corporation
Documentación © 2004 Sony Corporation
4
Contenidos
Acerca de las funciones disponibles y los manuales
suministrados ....................................................8
Funcionamiento de la grabadora
Controles .............................................................11
Procedimientos iniciales ....................................14
Grabación de un disco ........................................18
Reproducción de un disco ..................................22
Utilización de los menús .....................................24
Cómo utilizar las opciones de menú ...........................................................24
Lista de menús ............................................................................................25
Opciones de grabación .......................................27
Antes de grabar ...........................................................................................27
Visualización de información .....................................................................28
Grabación con un micrófono ......................................................................29
Grabación desde una TV o radio (Analog Recording) ...............................31
Ajuste del modo de grabación .....................................................................31
Ajuste manual del nivel de grabación .........................................................32
Adición de marcas de pista durante la grabación ........................................33
Utilización de la función de grupo en la grabación ....................................34
Cómo iniciar/detener la grabación sincronizada con la fuente de sonido
(Synchro-recording) ...............................................................................36
Opciones de reproducción ..................................37
Visualización de información .....................................................................37
Selección del modo de reproducción ..........................................................38
Búsqueda de una pista (Search) ..................................................................42
Selección de la calidad de sonido (6-Band Equalizer) ................................43
5
Edición de pistas grabadas ................................45
Antes de editar .............................................................................................45
Adición de títulos (Title) .............................................................................45
Asignación de pistas o grupos como un grupo nuevo (Group Set) .............49
Liberación de un ajuste de grupo (Group Release) .....................................50
Cambio del orden de las pistas o de los grupos grabados (Move) ..............51
Borrado de pistas y de todo el disco (Erase) ...............................................53
División de una pista (Divide) ....................................................................54
Combinación de pistas (Combine) ..............................................................55
Formateo del disco (Format) .......................................................................56
Otras operaciones ..............................................57
Cambio de las opciones de menú visualizadas (Menu Mode) ....................57
Protección auditiva (AVLS) ........................................................................57
Desactivación del pitido ..............................................................................58
Almacenamiento de los ajustes de los discos (Disc Memory) ....................58
Inicio rápido de la reproducción (Quick Mode) ..........................................59
Selección del modo de disco (Disc Mode) ..................................................59
Ajuste del contraste del visor (Contrast Adjustment) .................................60
Cambio de la dirección de funcionamiento del visor ..................................60
Utilización de la grabadora con el ordenador .....61
Operaciones que puede realizar a través de la conexión con el ordenador ...61
Conexión de la grabadora al ordenador .......................................................61
Almacenamiento de datos que no sean de audio en un disco ......................63
Información adicional ......................................... 65
Precauciones ................................................................................................65
Especificaciones ..........................................................................................67
Solución de problemas y explicaciones ............. 69
Solución de problemas ................................................................................69
Mensajes ......................................................................................................79
Explicaciones ..............................................................................................84
6
Funcionamiento del software
Lo que puede hacer con MD Simple Burner/
SonicStage .......................................................90
Instalación ..........................................................92
Especificación del entorno del sistema necesario .......................................92
Instalación del software en el ordenador ....................................................93
Uso de MD Simple Burner ...................................95
Información previa al uso de MD Simple Burner .......................................95
Grabación mediante operaciones de MD Walkman (Simple mode) ..........96
Grabación mediante operaciones del ordenador (Standard mode) .............97
Uso de SonicStage ..............................................99
Importación de datos de audio ....................................................................99
Transferencia de datos de audio del ordenador al MD Walkman .............101
Transferencia de datos de audio del MD Walkman al ordenador .............103
Uso de Ayuda de SonicStage ....................................................................106
Referencias a Ayuda de SonicStage .........................................................108
Otra información ...............................................110
Desinstalación de SonicStage/MD Simple Burner ...................................110
Protección de los derechos de autor ..........................................................111
Solución de problemas ..............................................................................112
Índice .........................................................................................................115
7
8
Acerca de las funciones disponibles y los
manuales suministrados
En esta sección se explican las funciones de esta grabadora MiniDisc portátil y se presentan
los manuales que se suministran con ella. Consulte el manual que corresponda a la función
de la grabadora que le interese.
Folleto “Qué puede hacer con su Hi-MD Walkman”
Este folleto explica las características principales del Hi-MD Walkman
y sus diferencias con respecto de los MD Walkman estándar.
Funcionamiento de la grabadora (páginas 10 a 88)
En esta sección se explican todas las funciones de la grabadora.
También ofrece información acerca de los problemas con los que se
puede encontrar durante su utilización y cómo solucionarlos, así como
lo que debe hacer cuando aparezca un mensaje en el visor.
, Si se encuentra con otro tipo de problema o necesita
más información
Consulte “Solución de problemas y explicaciones” (página 69).
Más información acerca del Hi-MD
“Hi-MD” es un nuevo formato de MiniDisc con unas características avanzadas,
superiores a las del formato MD estándar.
Utilización de la grabadora
Puede disfrutar realizando sus propias grabaciones desde un reproductor de CD o un
micrófono y luego divertirse escuchándolas.
9
Funcionamiento del software (páginas 90 a 114)
Esta sección explica la instalación y el funcionamiento básico del software SonicStage/
MD Simple Burner suministrado.
Ayuda para SonicStage
Es la ayuda en línea que se puede visualizar en la pantalla del
ordenador.
La ayuda en línea explica detalladamente las operaciones y
la información acerca del software SonicStage. También
puede consultar la ayuda en línea si se encuentra con
problemas mientras utiliza SonicStage.
Notas sobre la sección “Funcionamiento del software”
En la sección Funcionamiento del software, “Net MD” hace referencia a la grabadora con discos
estándar, mientras que “Hi-MD” hace referencia a la grabadora con un disco Hi-MD o con un disco
estándar insertado en modo Hi-MD.
Los elementos que aparecen en las ilustraciones de esta sección pueden diferir de los elementos reales
mostrados por el software.
En las explicaciones de esta sección se presupone que el usuario está familiarizado con las
operaciones básicas de Windows. Si desea más detalles sobre la utilización del ordenador y el sistema
operativo, consulte los manuales respectivos.
Las explicaciones de esta sección cubren productos Hi-MD/Net MD generales. Por este motivo, puede
que algunas de las explicaciones (e ilustraciones) no se apliquen al Hi-MD/Net MD. Consulte también
las instrucciones de funcionamiento del Hi-MD/Net MD.
Utilización de la grabadora cuando está conectada al ordenador
El software SonicStage suministrado le permite transferir datos de audio entre la
grabadora y el ordenador.
El software MD Simple Burner suministrado le permite grabar datos de audio en la
grabadora.
Internet
CD de audio
Archivos de
música
10
Comprobación de los accesorios suministrados
Cable óptico (excepto en los modelos para Canadá y México) (1)
Filtros de sujeción (2)
Para obtener detalles sobre la utilización de los filtros de sujeción, consulte la nota “Cómo utilizar los
filtros de sujeción suministrados” que acompaña a esta unidad.
CD-ROM (SonicStage/MD Simple Burner) (1)*
Estuche de transporte para la pila (1)
Bolsa de transporte (1)
* No reproduzca un CD-ROM en un reproductor de CD de sonido.
Adaptador de
alimentación de ca (1)
Mando a distancia (1)
Cable USB dedicado (1) Pila recargable de hidruro
metálico de níquel
NH-7WMAA (1)
Auriculares/cascos (1)
Al utilizar esta unidad, no olvide seguir las precauciones que se indican a continuación para evitar
combar la caja o un funcionamiento incorrecto de la unidad.
Nota
Asegúrese de no sentarse con la unidad
en el bolsillo de atrás.
Asegúrese de no introducir la unidad en una
bolsa con el mando a distancia o el cable de
los auriculares/cascos enrollado en ella y
someter la bolsa a fuertes impactos.
11
Funcionamiento de la grabadora
Controles
Grabadora
A Visor
B Botón T MARK/REC (+N)
C Mando de desplazamiento
D Tecla de control de 5 posiciones
E Toma DC IN 3V
F Botón X (pausa)
G Botón x (parada) • CANCEL/CHG
H Interruptor OPEN
I Botón GROUP
J Botón •NAVI/ MENU
Pulse ligeramente para ir al modo de
ajuste NAVI (navegación) (página 38).
Pulse durante 2 s (segundo) o más
para ir al modo de ajuste MENU
(página 24).
K Toma de conexión de cable USB
1
4
3
qs
qd
qf
qg
2
5
6
7
qa
9
8
q;
Operación Función
Pulse NENT
1)
reproducción,
introducción
Pulse hacia . búsqueda del
principio de la
pista anterior,
rebobinado
Pulse hacia > búsqueda del
principio de la
pista siguiente,
avance rápido
Pulse hacia
VOL +
1)
o VOL –.
volumen
1)
Hay puntos táctiles junto a los botones
NENT y VOL +.
Operación Función
12
L Toma LINE IN (OPT)
M Toma MIC (PLUG IN POWER)
Hay un punto táctil al lado de la toma
MIC (PLUG IN POWER).
N Interruptor HOLD
Deslice el interruptor en la dirección
de la flecha para desactivar los
botones de la grabadora. Use esta
función para evitar el accionamiento
involuntario de los botones mientras
transporta la grabadora.
O Toma i (auriculares/cascos)
Visor de la grabadora
A Visor de información de caracteres
Muestra los nombres del disco y de la
pista, la fecha, los mensajes de error,
los números de pista, etc.
B Indicación SYNC (grabación
sincronizada)
C Indicación Hi-MD/MD
Cuando la grabadora esté en modo
Hi-MD se ilumina el indicador
“Hi-MD”, de igual forma, cuando la
grabadora esté en modo MD, se
ilumina el indicador “MD”.
D Indicación REC
Se ilumina durante la grabación o
transferencia de archivos del ordenador.
Cuando parpadea, la grabadora está en
modo de espera de grabación.
E Indicación de la pila
Muestra la energía restante
aproximada de la pila. Si la pila tiene
poca carga, la indicación aparece
vacía y empieza a parpadear.
F Indicación de disco
Muestra que el disco está girando para
reproducir o grabar.
G Indicación del modo de pista (PCM,
Hi-SP, Hi-LP, SP, LP2, LP4, MONO)
H Indicaciones del modo de
reproducción secundario o
reproducción repetida
Muestra el modo de reproducción
secundario (reproducción de una sola
pista, aleatoria, etc.) o de
reproducción repetida seleccionados.
123456
78 9
13
I Indicaciones del modo de
reproducción principal
Muestra el modo de reproducción
principal (reproducción en grupo,
reproducción programada, etc.)
seleccionado.
Auriculares/cascos con mando a distancia
A Clip
B Interruptor HOLD
Use esta función para evitar el
accionamiento involuntario de los
botones mientras transporta la
grabadora.
C Botones (grupo) +, –
D Control de volumen (VOL +, –)
Gírelo para ajustar el volumen.
E Botón NX (reproducir, pausa)
F Botón x (parada)
G Botones ., >
1
4
5
6
7
3
2
Operación Función
Pulse . búsqueda del
principio de la pista
anterior, rebobinado
Pulse > búsqueda del
principio de la pista
siguiente, avance
rápido
14
Procedimientos iniciales
Antes de utilizar el aparato, cargue la pila recargable.
1
Inserte la pila recargable.
2
Cargue la pila recargable.
1Conecte el adaptador de alimentación
de ca a la toma DC IN 3V de la
grabadora y el adaptador de ca a una
toma de pared.
2Pulse x • CANCEL/CHG.
“Charging” parpadea, e aparece en el
visor y comienza la carga. Cuando la
carga termina, la indicación de la pila
desaparece.
3Tras finalizar la carga, desconecte el
adaptador de alimentación de ca.
e
E
2Inserte la pila recargable
NH-7WMAA introduciendo
primero el extremo con el
polo E.
3Cierre la tapa.1Deslice OPEN para abrir
el compartimento de la
pila.
Adaptador de
alimentación de ca
A DC IN 3V
A una toma de pared
x • CANCEL/CHG
15
z
La carga completa de una pila totalmente
descargada tarda unas 2 h (hora). El tiempo de
carga puede variar en función del estado de la
pila.
3
Realice las conexiones y desbloquee los controles.
1Conecte los auriculares/cascos con
mando a distancia a la salida i.
2Deslice HOLD en dirección contraria a
la flecha (.) de la grabadora o del
mando a distancia para desbloquear
los controles.
HOLD
Conéctelo firmemente
A i
Conéctelo firmemente
16
Para los modelos
suministrados con adaptador
de enchufe de ca
Si el adaptador de alimentación de ca no
encaja en la toma de pared, utilice el
adaptador de enchufe de ca.
Uso de la pila seca
Inserte una pila seca alcalina LR6
(tamaño AA) (no suministrada) en lugar
de la pila recargable.
No accione la grabadora mientras cambia la
pila recargable aun cuando la grabadora esté
conectada a un adaptador de alimentación de
ca Puede que se detenga la grabadora.
Puede que “Charging” y e no aparezcan en
la pantalla justo después de conectar el
adaptador de alimentación de ca y pulsar
x • CANCEL/CHG. No obstante, la
indicación empezará a parpadear transcurridos
unos minutos y comenzará a cargar.
Debido a las características de la pila, la
capacidad de la pila recargable puede ser
menor de lo normal cuando se utiliza por
primera vez o después de un largo período de
tiempo. En ese caso, cargue y descargue la
pila varias veces. Se restaurará la duración
habitual de la pila.
Cargue la pila recargable a una temperatura de
+5°C a +35°C. El tiempo de carga puede
variar según la temperatura ambiental.
Se recomienda usar la grabadora enchufada a
la corriente doméstica si se va a grabar o
editar. Cuando utilice la grabadora con una
pila, asegúrese de que sea una pila recargable
completamente cargada o una pila seca nueva.
Cuándo cargar la pila
recargable o sustituir la pila
seca
Puede comprobar el estado de la pila en el visor
de la grabadora.
Disminución de la potencia de la
pila
m
Pila gastada
m
Pila agotada
“LOW BATTERY” parpadea en el
visor y la alimentación se
interrumpe.
Las señales del indicador de nivel de pila son
aproximadas. Puede ser más o menos que la
indicación, dependiendo de las condiciones de
funcionamiento o del entorno operativo.
Modo Hi-MD (si se utiliza un disco
estándar de 60/74/80 min (minuto))
(Unidad: horas aprox.)(JEITA)
Notas
Duración de la pila
Cuando grabe de forma continua
Modo Hi-MD
(si se utiliza un disco
Hi-MD de 1 GB)
(Unidad: horas aprox.)(JEITA
1)
)
1)
Medido según el estándar de JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
Pilas PCM
lineal
Hi-SP Hi-LP
NH-7WMAA
2)
2)
Si se utiliza una pila recargable de hidruro
metálico de níquel al 100% de carga.
34,55
LR6
3)
3)
Si se utiliza una pila seca alcalina Sony LR6
(tamaño AA) “STAMINA” (fabricada en
Japón).
2,5 3,5 4,5
Pilas PCM
lineal
Hi-SP Hi-LP
NH-7WMAA 2,5 4,5 5,5
LR6
5 8 9,5
17
Modo MD
(Unidad: horas aprox.)(JEITA)
Cuando reproduzca de forma continua
Modo Hi-MD
(si se utiliza un disco
Hi-MD de 1 GB)
(Unidad: horas aprox.)(JEITA)
Modo Hi-MD (si se utiliza un disco
estándar de 60/74/80 min (minuto))
(Unidad: horas aprox.)(JEITA)
Modo MD
(Unidad: horas aprox.)(JEITA)
Detenga la grabadora antes de sustituir la pila.
Si se utiliza un disco Hi-MD de 1 GB el tiempo
de grabación continua puede acortarse si realiza
grabaciones cortas de forma repetida.
Pilas SP
estéreo
LP2
estéreo
LP4
estéreo
NH-7WMAA 4,5 6 6,5
LR6
7,5 9,5 11
Pilas PCM
lineal
Hi-SP Hi-LP
NH-7WMAA 4,5 7,5 9
LR6
11 18,5 21,5
Pilas PCM
lineal
Hi-SP Hi-LP
NH-7WMAA 47,59
LR6
9,51720
Pilas SP
estéreo
LP2
estéreo
LP4
estéreo
NH-7WMAA 7,5 9 10
LR6
20,5 24 26
Notas
18
Grabación de un disco
Esta sección explica el procedimiento básico para realizar grabaciones
digitales utilizando un cable óptico conectado a un reproductor de CD, TV
digital u otro equipo digital. Asegúrese de utilizar el cable óptico.
1
Realice las conexiones.
(Inserte los cables totalmente y con
firmeza en las tomas correspondientes.)
1Conecte el adaptador de alimentación
de ca a la grabadora y a la corriente
doméstica.
2Conecte el cable óptico a la grabadora
y a un componente externo.
Asegúrese de desconectar el cable USB dedicado antes de la grabación.
Nota
A LINE IN
(OPT)
Enchufe
óptico
Minienchufe
óptico
Reproductor de CD, de
MD, de vídeo DVD, etc.
A una toma
de pared
Adaptador de
alimentación
de ca
A DC IN 3V
A una toma de salida digital (óptica)
Consulte “Accesorios
opcionales” (página 68).
Cable óptico*
19
2
Inserte un disco grabable.
1Deslice OPEN para abrir la tapa. 2Inserte un disco con el lado de la
etiqueta hacia arriba y empuje la tapa
hacia abajo para cerrarla.
3
Confirme el modo de funcionamiento.
Esta grabadora dispone de dos modos de funcionamiento: “modo Hi-MD” y “modo MD”.
El modo de funcionamiento se reconoce de manera automática al insertar el disco.
Compruebe el modo de funcionamiento en el visor de la grabadora después de insertar
el disco.
Al utilizar un disco Hi-MD de 1 GB, el modo de funcionamiento sólo podrá ser Hi-MD.
Al utilizar un disco estándar (60/74/80 min (minuto)), el modo de funcionamiento se
podrá ajustar de la siguiente manera.
Asegúrese de
comprobar que
está cerrada la
lengüeta de
protección de
grabación.
Estado del disco Modo de funcionamiento
Disco en blanco El modo ajustado para “Disc Mode” en el menú.
1)
El “Disc Mode” está ajustado de fábrica en “Hi-MD”.
Si desea utilizar el disco en otro componente que no
admita Hi-MD, cambie de “Disc Mode” a “MD” para
poder utilizar el disco en modo MD.
1)
Consulte “Selección del modo de disco (Disc Mode)” (página 59) para el ajuste de “Disc Mode.
El disco contiene material grabado
en modo
Hi-MD.
Hi-MD
El disco contiene material grabado
en modo
MD.
MD
El indicador “Hi-MD” se ilumina cuando el modo de funcionamiento es Hi-MD;
el indicador “MD” se ilumina cuando el modo de funcionamiento es MD.
continúa
20
4
Grabe un disco.
1Seleccione y realice una pausa en la
fuente de sonido que se vaya a grabar.
2Asegúrese de que la indicación del
disco ha dejado de girar en el visor de
la grabadora.
3Con la grabadora parada, mantenga
pulsado T MARK/REC y pulse NENT
en la grabadora.
“REC” se ilumina y comienza la
grabación.
4Reproduzca la fuente que desea grabar.
Si inserta un disco que haya grabado
anteriormente, la grabación se iniciará a
partir del final del contenido existente.
Las marcas de pista se añaden
automáticamente en el mismo punto que
la fuente de sonido y el contenido se
graba junto como si de un grupo
se tratara.
PAUSA
Componente conectado
Asegúrese de que la indicación
del disco se ha detenido.
T MARK/REC
NENT
PAUSA
Componente conectado
Para Pulse
Parar Pulse x.
Realizar una pausa Pulse X
1)
.
Pulse X de nuevo para reanudar la grabación.
1)
Se añadirá una marca de pista en el punto en el que pulse X de nuevo para reanudar la grabación
mientras está en pausa, es decir, el resto de la pista se contará como una nueva.
Extraer el disco Pulse x y abra la tapa. (La tapa no se podrá abrir mientras
“SYSTEM FILE WRITING” parpadee en el visor.)
21
Si la grabación no se inicia
Cerciórese de que la grabadora no es
bloqueada (páginas 12, 15).
Cerciórese de que el disco no está protegido
contra grabación (páginas 19, 66).
Los discos comerciales pregrabados no se
pueden grabar.
Cuando grabe en un disco Hi-MD de 1 GB
conecte el adaptador de alimentación de ca a la
grabadora, cargue totalmente la pila (la
indicación del nivel de la pila muestra ) o
utilice una pila seca alcalina nueva (la
indicación del nivel de la pila muestra ).
Si comienza a grabar en un disco Hi-MD de
1 GB puede que aparezca el mensaje
“NotENOUGH POWER TO REC” y que la
grabación no pueda realizarse aunque la
indicación del nivel de la pila muestre que
queda energía suficiente mientras la grabadora
está parada o reproduciendo. Esto se debe a un
mecanismo que desactiva la grabación cuando
la grabadora estima que la energía de la pila no
es suficiente por el gran consumo que requiere
la grabación en el disco Hi-MD de 1 GB.
Asegúrese de colocar la grabadora en un lugar
estable y libre de vibraciones.
Si comienza la grabación cuando la indicación
del disco está todavía girando en el visor,
perderá los primeros segundos de grabación del
material. Asegúrese de que la indicación de
disco se ha detenido antes de empezar a grabar.
No cambie la pila recargable si está en
funcionamiento aunque la grabadora esté
conectada a un adaptador de alimentación de
ca. Puede que se detenga la grabadora.
No mueva ni sacuda la grabadora ni
desconecte la fuente de alimentación durante
la grabación o mientras parpadee “DATA
SAVE” o “SYSTEM FILE WRITING” en la
pantalla. Si lo hace, puede que los datos
grabados hasta ese momento no se graben en
el disco o que los datos del disco resulten
dañados.
La grabación no puede realizarse cuando el
disco no tiene espacio suficiente para la
grabación.
Si se interrumpe la alimentación eléctrica
(es decir, se retira o se agota la pila, o se
desconecta el adaptador de alimentación
de ca) durante una operación de grabación o
edición, o mientras aparece “DATA SAVE” o
“SYSTEM FILE WRITING” en pantalla, no
se podrá abrir la tapa hasta que se reanude la
alimentación eléctrica.
Cuando grabe desde un reproductor de CD
portátil, tenga en cuenta lo siguiente:
—Es probable que algunos reproductores de
CD portátiles no puedan dar salida digital
cuando el adaptador de alimentación de ca
está desconectado. Si este es el caso,
conecte el adaptador de alimentación de ca
al reproductor de CD portátil y utilícelo con
el adaptador de alimentación de ca.
En algunos reproductores de CD portátiles, la
salida óptica puede no estar disponible cuando
se utiliza una función contra saltos de sonido
(por ejemplo, ESP* o G-PROTECTION).
Si este es el caso, desconecte la función contra
saltos de sonido.
Electronic Shock Protection (Protección
electrónica contra golpes)
z
La grabadora se ajusta de fábrica para crear un
nuevo grupo cada vez que se realiza una
grabación. Si no desea crear un grupo, ajuste
:REC” en “ :REC Off” (página 35).
Para empezar a grabar desde un punto
específico del disco, ponga la grabadora en
pausa en el punto que desea y, a continuación,
comience a grabar desde dicho punto.
Se puede supervisar el sonido durante la
grabación. Conecte los auriculares/casos con
mando a distancia a i y ajuste el volumen
pulsando la tecla de control de 5 posiciones
hacia VOL + o – en la grabadora (girando el
control del volumen en el mando a distancia).
Este ajuste no afecta al nivel de grabación.
Notas
22
Reproducción de un disco
1
Inserte un disco grabado.
1Deslice OPEN para abrir la tapa. 2Inserte un disco con el lado de la
etiqueta hacia arriba y empuje la tapa
hacia abajo para cerrarla.
2
Reproduzca un disco.
1Pulse la tecla de control de
5 posiciones (NENT) de la grabadora.
Pulse NX en el mando a distancia.
Oirá un breve pitido en los auriculares/
cascos cuando lo realice.
2Pulse la tecla de control de
5 posiciones hacia VOL + o – para
ajustar el volumen de la grabadora.
Gire el control del volumen hacia VOL +
o – en el mando a distancia.
El volumen se mostrará en el visor.
Para detener la reproducción, pulse x.
Oirá un largo pitido en los auriculares/cascos cuando lo realice. La reproducción se inicia desde el
punto en que se detuvo.
Después de detener la grabadora, ésta se apagará automáticamente pasados
unos 10 s (segundo) (si se utilizan las pilas) o unos 3 min (minuto) (si se utiliza el adaptador de
alimentación de ca).
Control de
volumen
Tecla de control de
5 posiciones (NENT,
., >, VOL +, –)
x
X
NX
Mando de desplazamiento
+, –
x
GROUP
., >
23
Si la reproducción no se inicia
Cerciórese de que la grabadora no está
bloqueada (páginas 12, 15).
El sonido de la reproducción puede saltar si:
La grabadora recibe golpes fuertes y repetidos.
Se reproduce un disco sucio o arañado.
Si utiliza un disco en modo Hi-MD, el sonido
puede perderse durante un máximo de 12 s
(segundo).
Para Operación de la grabadora Operación del mando a
distancia
Parar Pulse x. Pulse x.
Realizar una pausa Pulse X. Pulse X otra vez para
reanudar la reproducción.
Pulse NX.
Pulse NX de nuevo para
reanudar la reproducción.
Seleccionar una pista
directamente viendo el
número o nombre de la
pista
Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar una pista y, a
continuación, pulse NENT para
acceder a ella.
Localizar el inicio de la
pista actual
Pulse la tecla de control de
5 posiciones hacia .. Pulse la
tecla de control de 5 posiciones
hacia . varias veces hasta que
llegue al comienzo de la pista
deseada.
Pulse .. Pulse . varias
veces hasta que llegue al
comienzo de la pista deseada.
Encontrar el principio
de la pista siguiente
Pulse la tecla de control de
5 posiciones hacia >.
Pulse >.
Avanzar o retroceder
durante la reproducción
Pulse y mantenga pulsada la tecla
de control de 5 posiciones hacia
. o >.
Mantenga pulsado . o
>.
Buscar un punto en una
pista mientras se
visualiza el tiempo
transcurrido (Búsqueda
por tiempo)
Durante la pausa, pulse y mantenga
pulsada la tecla de control de
5 posiciones hacia . o >.
Durante la pausa, pulse y
mantenga pulsado . o >.
Buscar una pista
determinada mientras se
visualizan los números
de pista (Búsqueda
mediante índice)
Mientras la grabadora está parada,
pulse y mantenga pulsada la tecla
de control de 5 posiciones hacia
. o >.
Mientras la grabadora se
encuentra detenida, mantenga
pulsado . o >.
Se sitúa en el grupo
anterior o posterior
durante la reproducción
de una pista de un grupo
(Salto de grupo)
1)
Pulse GROUP y, a continuación,
pulse la tecla de control de
5 posiciones hacia . o hacia
>.
Pulse el botón + o –.
Comenzar por la
primera pista del disco
Con la grabadora parada, pulse
NENT durante 2 s (segundo)
omás.
Con la grabadora parada, pulse
NX
durante 2 s (segundo)
omás.
Extraer el disco Pulse x y abra la tapa.
2)
Pulse x y abra la tapa.
2)
1)
Se sitúa al principio de cada pista número 10 durante la reproducción del disco sin ajustes de grupo.
2)
Si abre la tapa, el punto de inicio de la reproducción pasará al principio de la primera pista.
Nota
24
Utilización de los menús
Cómo utilizar las opciones de menú
La grabadora cuenta con varios menús con funciones de gran utilidad para grabar,
reproducir, editar, etc.
Para establecer los elementos de menú, realice el siguiente procedimiento.
Si es la primera vez que realiza una operación de menú tras haber comprado la grabadora,
en el visor parpadeará “Menu Mode”. Antes de la operación de menú, puede ajustar “Menu
Mode” en “Simple” (sólo aparecen las opciones de menú básicas) o “Advanced” (aparecen
todas las opciones del menú). Consulte Cambio de las opciones de menú visualizadas
(Menu Mode)” (página 57) para el ajuste del modo de menú.
1 Pulse y mantenga pulsado NAVI/MENU durante 2 s (segundo) o más para acceder
al menú.
2 Gire el mando de desplazamiento para seleccionar la opción.
3 Pulse la tecla de control de 5 posiciones (NENT) para acceder a la selección.
4 Repita los pasos 2 y 3.
El ajuste se introducirá cuando pulse la tecla de control de 5 posiciones (NENT)
al final.
Para volver al ajuste anterior
Pulse x.
Para cancelar la operación durante el ajuste
Pulse x durante 2 s (segundo) o más.
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
NAVI/MENU
Mando de
desplazamiento
x
25
Lista de menús
La tabla siguiente muestra las opciones de menú que puede seleccionar. Estas opciones
sólo pueden ajustarse con la grabadora.
Las opciones que aparecen bajo “Menú 1” son las opciones seleccionables que aparecen
cuando se accede al menú y las opciones enumeradas bajo “Menú 2” son las opciones
seleccionables que aparecen cuando se selecciona una opción del Menú 1.
Sólo es posible mostrar todas las opciones de menú cuando “Menu Mode” está ajustado en
“Advanced”. Las opciones de menú marcadas con un asterisco (*) no se muestran si “Menu
Mode” está ajustado en “Simple”. Para obtener más información, consulte “Cambio de las
opciones de menú visualizadas (Menu Mode)” (página 57).
Puede aparecer una indicación diferente según las condiciones de funcionamiento y de los ajustes
del disco.
Nota
Menú 1 Menú 2 Función Página
Edit Title* Añade el nombre de la pista, nombre del
artista, nombre del álbum, nombre del grupo o
nombre del disco.
página 45
: Set* Asigna pistas o grupos grabados a un
nuevo grupo.
página 49
: Release* Libera los ajustes de un grupo. página 50
Move* Cambia el orden de las pistas o grupos. página 51
Erase Borra pistas, grupos o todo el contenido de
los discos.
página 53
Format* Formatea el disco y lo devuelve al estado en
que estaba en el momento de la compra
(sólo en modo Hi-MD).
página 56
Display Lap Time Muestra información diversa en el visor,
como el estado de la grabadora, etc.
página 28,
página 37
RecRemain
(mientras graba y
mientras está
parada)/
1 Remain (mientras
reproduce)
AllRemain
Title1/Title2
Sound*
Codec/
TrackMode*
26
SubPMode Normal Selecciona el tipo de reproducción, como la
reproducción de una sola pista o la
reproducción aleatoria.
página 41
1 Track
Shuffle
A-BRepeat*
Sound Normal Personaliza los ajustes de modo de
ecualizador.
página 43
Sound EQ
Useful* Search* Busca las pistas por el nombre de pista, de
grupo, de artista o de álbum.
página 42
REC Set REC Mode Selecciona el modo de grabación (PCM,
Hi-SP o Hi-LP para el modo Hi-MD/SP, LP2,
LP4 o monoaural para el modo MD).
página 31
RECVolume* Ajusta manualmente el nivel de grabación. página 32
MIC AGC* Establece el modo de ajuste de nivel de
grabación del micrófono.
página 30
MIC Sens* Ajusta la sensibilidad del micrófono para
adecuarse al sonido de la fuente.
página 29
Time Mark* Añade marcas de pista de forma automática
en un intervalo de tiempo específico.
página 33
:REC* Ajusta la grabadora para que cree un nuevo
grupo en cada operación de grabación (Group
Recording).
página 34
SYNC REC* Simplifica las operaciones durante la
grabación digital (Synchro-Recording).
página 36
Option Menu Mode Cambia las opciones de menú visualizadas. página 57
AVLS* Establece un límite de volumen máximo para
proteger su audición.
página 57
Beep* Activa o desactiva el pitido. página 58
Disc Mem* Almacena los ajustes de la grabadora
(Disc Memory).
página 58
QuickMode* Ajusta la grabadora para que inicie la
reproducción rápidamente.
página 59
Disc Mode Selecciona el modo MD o Hi-MD al insertar
un disco en blanco.
página 59
Contrast* Ajusta el contraste del visor en la grabadora. página 60
Jog Dial* Cambia la dirección de funcionamiento en el
visor al girar el mando de desplazamiento.
página 60
Menú 1 Menú 2 Función gina
27
Opciones de grabación
Antes de grabar
Selección del modo de
funcionamiento
Esta grabadora dispone de dos modos de
funcionamiento: modo Hi-MD” y
“modo MD”. El modo de funcionamiento
se reconoce de manera automática al
insertar el disco. Compruebe el modo de
funcionamiento en el visor de la
grabadora después de insertar el disco.
Cuando inserte un disco estándar
(en blanco) en la grabadora, puede emplear
la función del modo de disco (Disc Mode)
para especificar la utilización del disco en
modo Hi-MD o MD.
Si desea utilizar el disco grabado en esta
unidad en un dispositivo distinto que no
admite Hi-MD, grabe el disco con “Disc
Mode” en el menú ajustado en “MD”.
Consulte “Selección del modo de disco
(Disc Mode)” (página 59) para obtener
más información.
Selección del modo de menú
Si selecciona el modo de menú “Simple”,
no se mostrarán todas las opciones del
menú. Si no puede encontrar determinadas
opciones de menú al poner en
funcionamiento la grabadora, cerciórese de
que el modo de menú está ajustado
en “Advanced”.
Para obtener más información acerca de
cómo seleccionar el modo de menú,
consulte “Cambio de las opciones de
menú visualizadas (Menu Mode)”
(página 57).
Cuando grabe en un disco Hi-MD de 1 GB
conecte el adaptador de alimentación de ca a la
grabadora, cargue totalmente la pila (la
indicación del nivel de la pila muestra ) o
utilice una pila seca alcalina nueva (la
indicación del nivel de la pila muestra ).
Si comienza a grabar en un disco Hi-MD de
1 GB puede que aparezca el mensaje
“NotENOUGH POWER TO REC” y que la
grabación no pueda realizarse aunque la
indicación del nivel de la pila muestre que
queda energía suficiente mientras la grabadora
está parada o reproduciendo. Esto se debe a un
mecanismo que desactiva la grabación cuando
la grabadora estima que la energía de la pila no
es suficiente por el gran consumo que requiere
la grabación en el disco Hi-MD de 1 GB.
Es posible que la grabación no se pueda realizar
si el cable USB dedicado está conectado a la
grabadora. Asegúrese de desconectar el cable
USB dedicado antes de la grabación.
Si comienza la grabación cuando la indicación
del disco está todavía girando en el visor,
perderá los primeros segundos de grabación del
material. Asegúrese de que la indicación de
disco se ha detenido antes de empezar a grabar.
No mueva ni sacuda la grabadora ni
desconecte la fuente de alimentación durante
la grabación o mientras parpadee “DATA
SAVE” o “SYSTEM FILE WRITING” en la
pantalla. Si lo hace, puede que los datos
grabados hasta ese momento no se graben en
el disco o que los datos del disco resulten
dañados.
El indicador “Hi-MD” se ilumina cuando el modo
de funcionamiento es Hi-MD; el indicador “MD
se ilumina cuando el modo de funcionamiento
es MD.
Notas
28
Visualización de
información
Puede comprobar el tiempo restante, el
número de pista, etc., durante la grabación
o cuando la grabadora está parada.
1 Acceda al menú y seleccione
“Display”.
2 Gire el mando de desplazamiento hasta
que la información que desee aparezca
en el visor y, a continuación, pulse
NENT para realizar la selección.
Con cada giro, el visor cambia de la
siguiente manera:
Lap Time t RecRemain t
AllRemain t Title1/Title2 (Hi-MD)
t Sound
Cuando se pulsa NENT, la
información seleccionada aparece en
A, B y C.
Visor
Los indicadores tienen los siguientes
significados:
: Nombre del disco
: Nombre de la pista
: Nombre del grupo
: Nombre del artista
: Nombre del álbum
Con la grabadora parada A/B/C
Tecla de control de
5 posiciones
(NENT)
NAVI/
MENU
Mando de
desplazamiento
AB C
Número de
grupo y
número de
pista
Tiempo
transcurrido
Nombre de
la pista y
nombre del
artista
(Hi-MD)
Nombre de
la pista
(MD)
Número de
grupo y
número de
pista
Tiempo
restante de
grabación/
espacio libre
restante
(Hi-MD)
Tiempo
restante de
grabación
(MD)
“RecRemain”
y
“FreeSpace”
(Hi-MD)
“RecRemain”
(MD)
Números
de las
pistas a
partir de la
pista actual
Tiempo
restante
después de la
posición
actual del
disco
“AllRemain”
•Nombre
del disco
y nombre
del artista
(Hi-MD)
1)
Nombre
del
disco
1)
1)
El número de pista aparece si la pista
seleccionada no se encuentra en ningún grupo.
Nombre del
grupo y
nombre del
álbum
(Hi-MD)
3)
Nombre del
grupo
(MD)
3)
3)
El nombre del disco aparece cuando la pista
seleccionada no se encuentra en ningún grupo.
Nombre de la
pista
Nombre
del modo
de sonido
2)
2)
No aparece si “Menu Mode” está ajustado en
“Simple” (página 57).
Indicación del
modo de
sonido
seleccionado
2)
(nada)
2)
29
Durante la grabación A/B/C
Si utiliza el disco en modo Hi-MD, el espacio
libre indicará “2.0MB” cuando el tiempo de
grabación restante sea “–0:00:00”. Se trata de
una limitación del sistema; “2.0MB” indica la
capacidad del dominio de reserva.
Dependiendo de los ajustes del grupo, de las
condiciones de funcionamiento y de los
ajustes del disco, es posible que no pueda
seleccionar ciertas indicaciones o que éstas
aparezcan de forma distinta.
z
Si desea comprobar la posición o el nombre de
la pista durante la reproducción, consulte
“Visualización de información” (página 37).
Grabación con un
micrófono
1 Conecte el micrófono estéreo a la
toma MIC (PLUG IN POWER).
2 Pulse NENT mientras pulsa
T MARK/REC para iniciar la
grabación.
Puede seleccionar la sensibilidad del
micrófono en función del volumen de la
fuente de sonido.
1 Mientras la grabadora esté grabando
o parada, acceda al menú y seleccione
“REC Set” - “MIC Sens”.
AB C
Número de
grupo y
número de
pista
Tiempo
transcurrido
Medidor de
nivel
Número de
grupo y
número de
pista
Tiempo
restante de
grabación
“RecRemain”
Nombre
del disco y
nombre
del artista
(Hi-MD)
1)
Nombre
del disco
(MD
)
1)
1)
El número de pista aparece si la pista
seleccionada no se encuentra en ningún grupo.
Nombre del
grupo y
nombre del
álbum
(Hi-MD)
2)
Nombre del
grupo
(MD)
2)
2)
El nombre del disco aparece cuando la pista
seleccionada no se encuentra en ningún grupo.
Nombre de la
pista
Notas
Para seleccionar la
sensibilidad del micrófono
A MIC (PLUG IN
POWER)
Micrófono
estéreo*
Consulte “Accesorios opcionales”
(página 68).
NAVI/MENU
Mando de
desplazamiento
T MARK/REC
Tecla de
control de
5 posiciones
(NENT)
continúa
30
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que “Sens High” o “Sens Low”
aparezca en el visor y, a continuación,
pulse NENT para acceder a la
selección.
Sens High: Al grabar un sonido suave
o un sonido con un volumen normal.
Sens Low: Al grabar un sonido fuerte
o cercano, como una grabación de
voz o un concierto de música.
Cuando grabe con un micrófono, puede
seleccionar el modo de ajuste automático
para que el nivel de grabación del
micrófono se ajuste a la fuente de sonido.
1 Mientras la grabadora esté grabando
o parada, acceda al menú y seleccione
“REC Set” - “MIC AGC.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que “Standard” o “LoudMusic”
aparezca en el visor y, a continuación,
pulse NENT para acceder a la
selección.
Standard: Al grabar una fuente de
sonido con volumen normal, como
una conversación o música suave.
LoudMusic: Al grabar una fuente de
sonido con un volumen muy alto, como
un concierto de música o una sesión de
prácticas con instrumentos musicales.
z
Cuando “MIC AGC” está ajustado en
“LoudMusic”, se puede grabar sonido con
menos distorsión durante una entrada de
volumen cuyo nivel es elevado y con
transiciones de volumen natural similares a las
del original.
Si utiliza un micrófono alimentado a través de
la toma PLUG IN POWER, puede utilizarlo
incluso cuando su interruptor de encendido
esté en posición de apagado, ya que su fuente
de alimentación es la propia grabadora.
La grabadora selecciona automáticamente la
entrada en el orden siguiente: entrada óptica,
entrada de micrófono y entrada analógica.
No se puede grabar con el micrófono si se ha
conectado un cable óptico en la toma LINE IN
(OPT).
No puede establecer el ajuste “MIC AGC” si
está grabando con el nivel de grabación
ajustado manualmente (página 32).
El micrófono puede captar el sonido del
funcionamiento de la grabadora. En ese caso,
separe el micrófono de la grabadora. Tenga en
cuenta que puede notarse el sonido del
funcionamiento de la grabadora si utiliza un
micrófono con un conector corto.
Cuando se utiliza un micrófono monoaural,
sólo se graba el sonido del canal izquierdo.
Asegúrese de no tocar el enchufe o el cable
del micrófono al grabar con el adaptador de
alimentación de ca conectado. Si lo hace,
puede provocar ruido en la grabación.
Al grabar sonido con volumen normal (música
suave, etc.), ajuste “MIC AGC” en
“Standard”. Si se graba un sonido fuerte
inesperado al ajustar “MIC AGC” en
“LoudMusic”, el volumen grabado puede
disminuir, según la fuente de sonido.
Para cambiar el modo de
ajuste de nivel de grabación
del micrófono
Notas
31
Grabación desde una
TV o radio (Analog
Recording)
Esta sección explica cómo grabar desde
un equipo con una salida analógica, como
una grabadora de cassettes, una radio o
una televisión.
Esta función sólo puede realizarse en
la grabadora.
1 Realice las conexiones.
Utilice el cable de conexión adecuado
para el equipo fuente. Para obtener
más información, consulte
Accesorios opcionales” (página 68).
2 Pulse NENT mientras pulsa
T MARK/REC para iniciar la
grabación.
3 Reproduzca la fuente que desea grabar.
Ajuste del modo de
grabación
Seleccione los modos de grabación en
función del tiempo de grabación que
necesite.
Los discos grabados en modo
Hi-MD o MD (MDLP) sólo se pueden
reproducir en reproductores o
grabadoras MD con modo de
reproducción Hi-MD o MD (MDLP).
1 Con la grabadora detenida, acceda al
menú y seleccione “REC Set” - “REC
Mode”.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar el modo de
grabación deseado y después pulse
NENT para acceder a la selección.
La grabadora guarda el ajuste del
modo de grabación para la próxima
grabación.
Al grabar en un disco en modo Hi-MD
TV, grabadora de
cassettes, etc.
R
(rojo)
L
(blanco)
Cable de línea
RK-G129,
RK-G136, etc.
A LINE IN (OPT)
A las tomas de LINE OUT, etc.
T MARK/
REC
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
Modo de
grabación
Visor Tiempo de
grabación
PCM lineal
estéreo
PCM Aprox. 28 min
(minuto) en un
disco estándar de
80 min (minuto)
Aprox. 94 min
(minuto) en un
disco Hi-MD de
1GB
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
NAVI/
MENU
Mando de
desplazamiento
continúa
32
Al grabar en un disco en modo MD
z
Los componentes de audio que admiten los
modos PCM lineal estéreo, Hi-SP estéreo y Hi-
LP estéreo llevan las marcas de los logotipos
o . Los componentes de audio
que admiten los modos LP2 estéreo y LP4
estéreo llevan las marcas de los logotipos
o .
En grabaciones prolongadas, es conveniente
utilizar el adaptador de alimentación de ca
Cuando se graba en modo LP4, en muy raras
ocasiones y con algunas fuentes de sonido se
puede producir un ruido momentáneamente.
Esto se debe a la especial tecnología de
compresión de audio digital, que permite una
grabación prolongada. Si se produce ruido, se
recomienda la grabación en los modos estéreo
normal o LP2 para conseguir una mejor
calidad de sonido.
Se recomienda utilizar la grabadora para editar
(dividir o combinar) pistas de larga duración
grabadas en PCM lineal estéreo. Transferir
dichas pistas y editarlas en un ordenador puede
ocuparle demasiado tiempo.
Ajuste manual del nivel
de grabación
El nivel de grabación se ajusta
automáticamente durante la grabación. Si
es necesario, puede ajustar el nivel de
grabación manualmente durante la
grabación digital y la analógica.
1 Pulse NENT mientras pulsa
T MARK/REC y X.
La grabadora está en modo de espera
para iniciar la grabación.
2 Acceda al menú y seleccione “REC
Set” - “RECVolume” - “Manual”.
3 Reproduzca la fuente.
Hi-SP
estéreo
Hi-SP Aprox. 140 min
(minuto) en un
disco estándar de
80 min (minuto)
Aprox. 475 min
(minuto) en un
disco Hi-MD de
1GB
Hi-LP
estéreo
Hi-LP Aprox. 610 min
(minuto) en un
disco estándar de
80 min (minuto)
Aprox. 2 040 min
(minuto) en un
disco Hi-MD de
1GB
Modo de
grabación
1)
1)
Para obtener mejor calidad de sonido, grabe en
modo estéreo normal (SP
) o en modo estéreo
LP2.
Visor Tiempo de
grabación
3)
3)
Si se utiliza un disco grabable de 80 min
(minuto).
SP estéreo SP Aprox. 80 min
(minuto)
LP2 estéreo LP2 Aprox. 160 min
(minuto)
LP4 estéreo LP4 Aprox. 320 min
(minuto)
Monoaural
2)
2)
Si graba una fuente estéreo en monoaural, se
mezclarán los sonidos de los canales izquierdo
y derecho.
MONO Aprox. 160 min
(minuto)
Modo de
grabación
Visor Tiempo de
grabación
Notas
X
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
NAVI/
MENU
Mando de
desplazamiento
T MARK/REC
33
4 Mientras observa el medidor de nivel
en el visor, ajuste el nivel de grabación
girando el mando de desplazamiento.
Establezca el nivel para que los
segmentos del medidor se iluminen
alrededor del segmento –12 dB.
Si un nivel alto de sonido provoca que
el medidor de nivel alcance el
segmento OVER, reduzca el nivel de
grabación.
Cada medidor de nivel muestra lo
siguiente:
Superior — Nivel de entrada del
canal L (izquierdo)
Inferior — Nivel de entrada del canal
R (derecho)
5 Vuelva a pulsar X para iniciar la
grabación.
Si la fuente es un componente
conectado externamente,
reprodúzcala desde el comienzo del
material que se va a grabar y, a
continuación, inicie la grabación.
Para volver al control de nivel
automático
Seleccione “Auto (AGC)” en el paso 2.
No puede ajustar los niveles de los canales
izquierdo y derecho por separado.
Una vez se detenga la grabación, la grabadora
volverá al modo de ajuste del nivel de
grabación automático la próxima vez que se
inicie una grabación.
Para ajustar el nivel de grabación manualmente
durante la grabación sincronizada, efectúe los
pasos 1 a 4 del procedimiento de esta sección
con “SYNC REC” ajustado en “SYNC Off”.
A continuación, ajuste el parámetro “SYNC
REC” en “SYNC On” e inicie la grabación
(página 36).
Adición de marcas de
pista durante la
grabación
Puede añadir marcas de pista (número de
pista) durante la grabación para dividir el
material en partes individuales, lo que le
permitirá ir a una pista determinada
fácilmente.
Mientras la grabadora esté grabando,
pulse T MARK en el punto en el que
desee añadir una marca de pista.
Esta función sirve para añadir
automáticamente marcas de pista en los
intervalos especificados cuando se graba
mediante el conector de entrada analógica
o mediante un micrófono. Esta función
resulta útil para grabar largos períodos de
tiempo, como conferencias, reuniones, etc.
1 Mientras la grabadora esté grabando
o en pausa de grabación, acceda al
menú y seleccione “REC Set” -
“Time Mark” - “On”.
Notas
–12 dB OVER
Adición manual de marcas
de pista
Adición automática de
marcas de pista (Auto Time
Mark)
Mando de
desplazamiento
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
NAVI/
MENU
T MARK/REC
continúa
34
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que el intervalo de tiempo
deseado aparezca en el visor y, a
continuación, pulse NENT para
acceder a la selección.
Un giro cambia el ajuste del tiempo
(Time:) en 1 min (minuto), dentro de
un intervalo de 1 a 60 min (minuto).
Para cancelar la inserción de
tiempo
Seleccione “Off” en el paso 1.
Cómo usar la inserción de
tiempo para añadir marcas de
pista durante la grabación
Cuando el tiempo de grabación
transcurrido exceda del intervalo de
tiempo de la inserción de tiempo:
La grabadora añade las marcas de pista en
el punto en el que establezca el intervalo
de tiempo y desde ahí la grabadora
añadirá una marca de pista cada vez que
haya transcurrido el intervalo de tiempo.
Ejemplo: Se han completado 8 min
(minuto) de grabación cuando el intervalo
de tiempo de la inserción automática se
establece en 5 min (minuto).
Se añadirá una marca de pista en el punto
del minuto 8 (tras el inicio de la
grabación) y después de cada intervalo de
5 min (minuto).
Cuando el intervalo de tiempo
establecido para la inserción de
tiempo exceda del tiempo de
grabación transcurrido:
La grabadora añade marcas de pista
cuando haya transcurrido el intervalo de
tiempo establecido en la inserción de
tiempo.
Ejemplo: Se han completado 3 min
(minuto) de grabación cuando el intervalo
de tiempo de la inserción automática se
establece en 5 min (minuto).
Se añadirá una marca de pista en el punto
del minuto 5 (tras el inicio de la
grabación) y, a partir de ahí, en cada
intervalo de 5 min (minuto).
z
Aparece una “T” delante de la indicación de
tiempo para indicar las marcas de pista
añadidas durante la inserción de tiempo.
Si añade una marca de pista pulsando
T MARK o X, etc. mientras se está realizando
la grabación, el ajuste de inserción de tiempo
empezará a añadir automáticamente marcas de
pista cada vez que transcurra el intervalo de
tiempo seleccionado.
El ajuste se cancela cuando conecta un cable
óptico digital a la grabadora.
Utilización de la
función de grupo en la
grabación
La función de grupo
La función de grupo está diseñada con el
fin de permitir la reproducción de discos
con ajustes de grupo. La función de grupo
resulta útil para reproducir discos en los
que se hayan grabado varios álbumes o
singles.
Notas
35
Los discos con ajustes de grupo
La grabadora puede realizar varias
funciones en unidades de grupo, es decir,
pistas que se han grabado en un disco
como parte de grupos separados, como se
muestra a continuación.
Puede crear un número máximo de
255 grupos en un disco Hi-MD o en un
disco estándar en modo Hi-MD y 99 grupos
en un disco estándar en modo MD.
No será posible realizar un ajuste de grupo si
las pistas, grupos y nombre de disco de un disco
sobrepasan el número máximo que se puede
introducir (sólo en modo MD).
La grabadora se ajusta de fábrica para
crear automáticamente un nuevo grupo al
grabar. Esto resulta útil cuando se graban
varios CD consecutivos. Puede
comprobar el ajuste de grabación de
grupo de la forma siguiente.
Con la grabadora detenida, acceda al
menú y seleccione “REC Set” -
:REC” - “ : REC On”.
Para grabar sin crear un nuevo
grupo
Seleccione “ :REC Off”
al finalizar el
procedimiento anterior.
Puede añadir una pista a un grupo
existente.
Adición de una nueva pista al
final del grupo seleccionado
1 Con la grabadora parada y el grupo en
el que desea añadir la pista
seleccionado, pulse NENT mientras
pulsa T MARK/REC y GROUP.
2 Reproduzca la fuente de sonido.
Se añadirá una nueva pista al final del
contenido actual del grupo.
Adición de una pista en una
posición específica dentro del
grupo seleccionado
1 Con la grabadora en pausa de
reproducción en el punto del grupo
donde desea añadir la nueva pista,
pulse NENT mientras pulsa
T MARK/REC y GROUP.
2 Pulse X para comenzar a grabar y
reproducir la fuente de sonido.
Nota
1
2 4 5 6 7 8 12 13 14153
1
2345 6
7
1
2345
1
23
Antes de realizar los ajustes de grupo
Disco
Después de realizar las asignaciones de grupo
Grupo 1
Grupo 3
Grupo 2
Las pistas 1 a 5 se asignan al grupo 1.
Las pistas 8 a 12 se asignan al grupo 2.
Las pistas 13 a 15 se asignan al grupo 3.
Las pistas 6 y 7 no se asignan a ningún
grupo.
Las pistas que no se han asignado a ningún
grupo se tratan como parte de “Group - -”.
Disco
m
Grupo 1
Grupo 3
Grupo 2
GROUP
X
NAVI/
MENU
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
Mando de
desplazamiento
T MARK/REC
Para crear un grupo de forma
automática al grabar
Grabación de pistas en un
grupo existente
36
Cómo iniciar/detener la
grabación sincronizada
con la fuente de sonido
(Synchro-recording)
Durante la grabación sincronizada, la
grabación se inicia y se detiene de manera
sincronizada dependiendo de la fuente de
sonido. Con ello se simplifican las
grabaciones digitales (p. ej., desde un
reproductor de CD) ya que se elimina la
necesidad de utilizar la grabadora o la
fuente de sonido. Sólo es posible realizar
grabaciones sincronizadas si se utiliza el
cable óptico.
1 Realice las conexiones.
Utilice el cable óptico adecuado para
el equipo fuente. Para obtener más
información, consulte “Accesorios
opcionales” (página 68).
2 Con la grabadora detenida, acceda al
menú y seleccione “REC Set” -
“SYNC REC” - “SYNC On”.
z
En la grabación sincronizada, si la fuente no
emite sonido durante más de 3 s (segundo) la
grabadora cambia automáticamente a modo de
espera. Cuando vuelve a recibir sonido del
reproductor, la grabadora reanuda la grabación
sincronizada. Si la grabadora permanece en
modo de espera durante 5 min (minuto) o más,
se detiene automáticamente.
La función de pausa no se puede activar o
desactivar manualmente durante la grabación
sincronizada.
No cambie el estado de “SYNC REC
mientras graba. La grabación no se realizaría
correctamente.
Incluso cuando no hay sonido en la fuente de
sonido, puede haber casos en que la grabación
no se detenga automáticamente durante la
grabación sincronizada por el nivel de ruido
que emite la fuente de sonido.
Si se encuentra una zona de silencio de unos
2 s (segundo) durante la grabación
sincronizada en una fuente que no sea CD o
MD, se añadirá automáticamente una nueva
marca de pista en el punto en el que finaliza la
zona de silencio.
NAVI/
MENU
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
Mando de
desplazamiento
Notas
37
Opciones de reproducción
Visualización de
información
Durante la reproducción, puede comprobar
el nombre de la pista, el nombre del disco,
etc.
1 Durante la reproducción, acceda al
menú y seleccione “Display”.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que la información que desee
aparezca en el visor y, a continuación,
pulse NENT para realizar la
selección.
Con cada giro, el visor cambia de la
siguiente manera:
Lap Time t 1 Remain t AllRemain
t Title1/Title2 (Hi-MD) t Sound
t Codec (Hi-MD)/TrackMode (MD)
Cuando se pulsa NENT, la
información seleccionada aparece en
A, B y C.
Visor
Los indicadores tienen los siguientes
significados:
: Nombre del disco
: Nombre de la pista
: Nombre del grupo
: Nombre del artista
: Nombre del álbum
Visor A/B/C
NAVI/
MENU
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
Mando de
desplazamiento
AB C
Número de
grupo y
número de
pista
Tiempo
transcurrido
Nombre de
la pista y
nombre del
artista
(Hi-MD)
Nombre de
la pista
(MD)
Nombre
de la pista
y nombre
del artista
(Hi-MD)
Nombre
de la pista
(MD)
Tiempo
restante de la
pista actual
“1 Remain”
Números
de las
pistas a
partir de la
pista actual
Tiempo
restante
después de la
posición
actual del
disco
“AllRemain”
Nombre
del disco
y nombre
del artista
(Hi-MD)
1)
Nombre
del disco
(MD)
1)
1)
El número de pista aparece si la pista
seleccionada no se encuentra en ningún grupo.
Nombre del
grupo y
nombre del
álbum
(Hi-MD)
3)
Nombre del
grupo
(MD)
3)
3)
El nombre del disco aparece cuando la pista
seleccionada no se encuentra en ningún grupo.
Nombre de la
pista
Nombre
del modo
de sonido
2)
2)
No aparece si “Menu Mode” está ajustado en
“Simple” (página 57).
Indicación del
modo de
sonido
seleccionado
2)
(nada)
2)
Códec
(Hi-MD)
2)
(nada)
(MD)
2)
Modo de
pista y
velocidad
de bits
(Hi-MD)
2)
Modo de
pista (MD)
2)
“Codec”
(Hi-MD)
2)
“TrackMode”
(MD)
2)
38
Dependiendo de los ajustes del grupo, de las
condiciones de funcionamiento y de los ajustes
del disco, es posible que no pueda seleccionar
ciertas indicaciones o que éstas aparezcan de
forma distinta.
z
Si durante la grabación o en el modo de parada
desea comprobar el tiempo restante o la
posición de grabación, consulte “Visualización
de información” (página 28).
Selección del modo de
reproducción
Puede escuchar las pistas en distintos
modos de reproducción. El modo de
reproducción puede consistir en una
combinación del modo de reproducción
principal, el modo de reproducción
secundario y la reproducción repetida.
Modo de reproducción principal:
selecciona la unidad de reproducción,
como pistas o grupos
Modo de reproducción secundario:
selecciona el tipo de reproducción
Reproducción repetida: selecciona la
reproducción repetida
1 Durante la reproducción, pulse NAVI/
MENU.
La grabadora se pone en el modo de
navegación y aparecerá la pantalla de
modo de reproducción principal.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar el modo de
reproducción deseado y después pulse
NENT para acceder a la selección.
Cada vez que gira el mando de
desplazamiento, A cambia de la
manera siguiente. Al pulsar NENT,
aparece B en el visor.
Nota
Tecla de control de
5 posiciones (NE NT,
., >)
GROUP
NAVI/
MENU
Mando de
desplazamiento
Reproducción de pistas en el
modo de reproducción
principal
Indicación
A/B
Modo de reproducción
Normal/
(nada)
Reproducción normal
(Todas las pistas que siguen
a la pista seleccionada se
reproducen una vez.)
Group/ Reproducción por grupo
(Se reproducen las pistas
del grupo seleccionado.)
Artist/
1)
1)
Aparece sólo en los discos utilizados en modo
Hi-MD.
Reproducción por artista
(Se reproducen las pistas de
un artista determinado.)
Album/
1)
Reproducción por álbum
(Se reproducen las pistas de
un álbum determinado.)
Bookmark/ Reproducción por
marcadores (Se reproducen
las pistas marcadas.)
39
Reproducción de pistas en
modo normal (Normal Play)
1 Realice el paso 1 y seleccione
“Normal” en el paso 2 de
“Reproducción de pistas en el modo de
reproducción principal” (página 38).
2 Omita este paso cuando seleccione
una pista que no pertenezca a
ningún grupo.
Para seleccionar una pista dentro de
un grupo, gire el mando de
desplazamiento hasta que aparezca en
el visor el grupo al que pertenece la
pista que desea y, a continuación,
pulse NENT para acceder.
Aparecerá una lista de todas las pistas
del grupo seleccionado.
3 Gire el mando de desplazamiento
hasta que aparezca en el visor la pista
que desea y, a continuación, pulse
NENT para acceder a la selección.
Se iniciará la reproducción de la pista
seleccionada. La grabadora
reproducirá el disco desde la pista
seleccionada hasta la última.
Reproducción de pistas en un
grupo (Group Play)
1 Realice el paso 1 y seleccione “Group”
en el paso 2 de “Reproducción de
pistas en el modo de reproducción
principal” (página 38).
Aparecerá una lista con los grupos del
disco.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que aparezca en el visor el
grupo que desea y, a continuación,
pulse NENT para acceder.
Aparecerá una lista de las pistas del
grupo seleccionado.
3 Gire el mando de desplazamiento
hasta que aparezca en el visor la pista
que desea y, a continuación, pulse
NENT para acceder a la selección.
Aparece en el visor el nombre del
grupo al que pertenece la pista actual.
La grabadora reproduce, entonces, las
pistas de dicho grupo, desde la actual
hasta la última.
z
Puede situarse al principio de un grupo.
Durante la reproducción, pulse GROUP en la
grabadora y pulse la tecla de control de
5 posiciones hacia . o > para seleccionar
el grupo deseado. (Pulse + o – en el mando
a distancia.)
Reproducción de pistas de un
artista específico (Artist Play)
(sólo en modo Hi-MD)
Si los datos de la pista incluyen el nombre
del artista, podrá escuchar sólo las pistas
de un artista determinado.
1 Realice el paso 1 y seleccione “Artist”
en el paso 2 de “Reproducción de
pistas en el modo de reproducción
principal” (página 38).
Aparecerá una lista ordenada
alfabéticamente con los artistas del
disco.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que aparezca en el visor el
nombre del artista que desea y, a
continuación, pulse NENT para
acceder.
Aparecerá una lista con las pistas del
artista seleccionado según el orden de
grabación.
continúa
40
3 Gire el mando de desplazamiento
hasta que aparezca en el visor la pista
que desea y, a continuación, pulse
NENT para acceder a la selección.
Aparece en el visor el nombre del
artista a quien pertenece la pista
actual. La grabadora reproduce,
entonces, las pistas del disco que
pertenezcan a ese artista, desde la
actual hasta la última.
z
Puede situarse en la primera pista del artista
anterior o posterior. Durante la reproducción,
pulse GROUP en la grabadora y pulse la tecla
de control de 5 posiciones hacia . o >.
(Pulse + o – en el mando a distancia.)
Reproducción de pistas de un
álbum seleccionado (Album
Play) (sólo en modo Hi-MD)
Si los datos de la pista incluyen el nombre
del álbum, podrá escuchar las pistas del
álbum seleccionado exclusivamente.
1 Realice el paso 1 y seleccione “Album”
en el paso 2 de “Reproducción de
pistas en el modo de reproducción
principal” (página 38).
Aparecerá una lista ordenada
alfabéticamente con los álbumes del
disco.
2 Gire el mando de desplazamiento hasta
que aparezca en el visor el nombre del
álbum que desea y, a continuación,
pulse NENT para acceder.
Aparecerá una lista con las pistas del
álbum seleccionado según el orden de
grabación.
3 Gire el mando de desplazamiento
hasta que aparezca en el visor la pista
que desea y, a continuación, pulse
NENT para acceder a la selección.
Aparece en el visor el nombre del
álbum al que pertenece la pista actual.
La grabadora reproduce, entonces, las
pistas de dicho álbum, desde la actual
hasta la última.
z
Puede situarse en la primera pista del álbum
anterior o posterior. Durante la reproducción,
pulse GROUP en la grabadora y pulse la tecla
de control de 5 posiciones hacia . o >.
(Pulse + o – en el mando a distancia.)
Reproducción de las pistas
seleccionadas (Bookmark Play)
Puede marcar pistas de un disco y
reproducir exclusivamente dichas pistas.
La secuencia de las pistas marcadas no se
puede cambiar.
Para marcar las pistas
1 Mientras se reproduce la pista que
desea marcar, pulse NENT durante
2 s (segundo) o más.
Se establece la primera pista de la
reproducción de marcadores.
2 Repita el paso 1 para marcar las otras
pistas.
Para reproducir las pistas marcadas
1 Realice el paso 1 y seleccione
“Bookmark” en el paso 2 de
“Reproducción de pistas en el modo de
reproducción principal” (página 38).
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar una pista y, a
continuación, pulse NENT para
acceder a la selección.
La grabadora reproduce, entonces, las
pistas marcadas por orden de número
de pista.
Para borrar marcas
Mientras reproduce la pista cuya marca
desea borrar, pulse NENT durante 2 s
(segundo) o más.
El marcador parpadea.
41
Si especifica modos de reproducción
secundarios, podrá escuchar las pistas
seleccionadas en el modo de reproducción
principal de distintas formas.
Por ejemplo, si selecciona “Group” en el
modo de reproducción principal y “Shuffle”
en el modo de reproducción secundario, la
grabadora reproducirá las pistas del grupo
seleccionado en orden aleatorio.
1 Acceda al menú y seleccione
“SubPMode”.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar el modo de
reproducción deseado y después pulse
NENT para acceder a la selección.
Cada vez que gira el mando de
desplazamiento, A cambia de la
manera siguiente. Al pulsar NENT,
aparece B en el visor.
3 Gire el mando de desplazamiento
hasta que “RepeatOn” (repetición de
una pista varias veces) o “RepeatOff”
aparezca en el visor y, a continuación,
pulse NENT para acceder a la
selección (excepto cuando seleccione
la reproducción A-B Repeat).
Reproducción de un fragmento
de una pista de forma repetida
(A-B Repeat)
Puede escuchar un fragmento específico
de una pista de forma repetida si
selecciona un punto A de inicio y un
punto B final. Asegúrese de que los
puntos A y B pertenecen a la misma pista.
1 Durante la reproducción de la pista
que contiene el fragmento que desea
repetir, acceda al menú y seleccione
“SubPMode” - “A-BRepeat”.
“A-” parpadea en el visor.
2 Pulse NENT en el punto de inicio
(A).
Se introducirá el punto A y en el visor
parpadeará “B”.
3 Pulse NENT en el punto final (B).
Se introducirá el punto B, se
iluminará “A-B” y “ ”, y se iniciará
la reproducción del fragmento entre
el punto A y B de forma repetida.
z
Puede reajustar los puntos A y B pulsando la
tecla de control de 5 posiciones hacia >
durante la repetición A-B.
Reproducción de pistas en el
modo de reproducción
secundario/Reproducción
repetida
Indicación
A/B
Modo de
reproducción
Normal/(nada) Reproducción normal
(Todas las pistas se
reproducen una vez.)
1 Track/1 Reproducción de una
sola pista (Se reproduce
una sola pista.)
Shuffle/SHUF Reproducción aleatoria
(Todas las pistas del
modo de reproducción
principal se reproducen
en orden aleatorio.)
1
A-BRepeat/
A- (A-B
)
1)
Reproducción A-B
Repeat (Las pistas
dentro de los puntos de
selección A y B se
reproducen de forma
repetida.)
1)
“A-BRepeat” no aparece si “Menu Mode” está
ajustado en “Simple”.
Indicación
A/B
Modo de
reproducción
42
Si la grabadora llega al final de la última pista del
disco mientras que está seleccionando el punto A,
se cancelará el ajuste.
Búsqueda de una pista
(Search)
Puede buscar una pista fácilmente por el
nombre de la pista, el nombre del grupo,
el nombre del artista o el nombre del
álbum. Los nombres de artista y de álbum
sólo pueden visualizarse en los discos
utilizados en modo Hi-MD.
1 Acceda al menú y seleccione
“Useful” - “Search”.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar el elemento que
desee buscar y, a continuación, pulse
NENT para acceder.
3 Si selecciona “by Track” en el paso 2,
omita este paso.
Si selecciona un elemento que no sea
“by Track” en el paso 2, gire el
mando de desplazamiento para
seleccionar el grupo, artista o álbum
y, a continuación, pulse NENT para
acceder.
Aparecerá en el visor una lista de las
pistas del grupo, artista o álbum
seleccionado.
4 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar la pista deseada y
después pulse N ENT para acceder a
la selección.
Se iniciará la reproducción de la pista
seleccionada.
Tras el paso 4 se cancelarán el modo de
reproducción principal y secundario
(funcionará la reproducción repetida).
En la búsqueda, las pistas sin etiquetar
aparecerán al final de cada lista.
La indicación “SORTING” aparece en el visor
cuando la grabadora clasifica los elementos
seleccionados. Espere a que desaparezca esta
indicación del visor antes de realizar ninguna
otra operación.
Nota
Visor Para
by Track buscar por el nombre
de la pista
by Group buscar por el nombre
del grupo
by Artist
1)
1)
Aparece sólo en los discos utilizados en modo
Hi-MD.
buscar por el nombre
del artista
by Album
1)
buscar por el nombre
del álbum
NAVI/
MENU
Tecla de control de
5 posiciones
(NENT)
Mando de
desplazamiento
x
Notas
43
Selección de la calidad
de sonido (6-Band
Equalizer)
El ecualizador de 6 bandas proporciona
6 calidades de sonido diferentes. Puede
variar el sonido virtual para crear
diferentes acústicas o modificar el sonido
según los gustos y almacenarlo para
utilizarlo más tarde.
1
Durante la reproducción, acceda al menú
y seleccione “Sound” - “Sound EQ”.
2 Gire el mando de desplazamiento
varias veces para seleccionar el modo
de sonido y después pulse NENT
para acceder a la selección.
Cada vez que gira el mando de
desplazamiento, A cambia de la
manera siguiente. Cuando pulsa
NENT, aparece B.
Para modificar y almacenar el
sonido
Puede modificar el sonido y almacenar el
resultado en “Custom1” y “Custom2”.
1 Mientras la grabadora esté
reproduciendo, acceda al menú y
seleccione “Sound” - “Sound EQ” -
“Custom1” o “Custom2”.
2 Pulse la tecla de control de
5 posiciones hacia . o > para
seleccionar la frecuencia.
Tecla de control de
5 posiciones
(NENT, ., >)
NAVI/
MENU
Mando de
desplazamiento
A
B
Nivel de cada frecuencia
(100 Hz - 10 kHz)
AB
Heavy SH
Pops SP
Jazz SJ
Unique SU
Custom1 S1
Custom2 S2
Frecuencia (100 Hz)
De la parte izquierda, puede seleccionar
100 Hz, 250 Hz, 630 Hz, 1,6 kHz, 4 kHz, 10 kHz
continúa
44
3 Gire el mando de desplazamiento
para regular el nivel.
4 Después de seleccionar el nivel, pulse
NENT para confirmar la selección.
Para cancelar el ajuste
Seleccione “Normal” en el paso 1.
El ecualizador de 6 bandas no funcionará
durante la grabación.
Nota
Nivel (+10 dB)
Puede elegir entre siete niveles.
–10 dB, –6 dB, –3 dB, 0 dB, +3 dB, +6 dB,
+10 dB
45
Edición de pistas grabadas
Antes de editar
Puede editar sus grabaciones para añadir
o borrar marcas de pista o etiquetar pistas
y discos.
Cuando edite los contenidos de un disco
Hi-MD de 1 GB conecte el adaptador de
alimentación de ca a la grabadora, cargue
totalmente la pila (la indicación del nivel de la
pila muestra ) o utilice una pila seca
alcalina nueva (la indicación del nivel de la
pila muestra ). Si intenta editar un disco
Hi-MD de 1 GB, puede que aparezca el
mensaje “NotENOUGH POWER TO EDIT”
y que la edición no pueda realizarse aunque la
indicación del nivel de la pila muestre que
queda energía suficiente mientras la grabadora
está parada o reproduciendo. Esto se debe a un
mecanismo que desactiva la edición cuando la
grabadora estima que la energía de la pila no
es suficiente por el gran consumo que requiere
la edición en el disco Hi-MD de 1 GB.
Los discos comerciales pregrabados no se
pueden editar.
Cierre la lengüeta de protección contra
grabación que hay en el lateral del disco antes
de editar.
No mueva ni sacuda la grabadora ni
desconecte la fuente de alimentación durante
la edición o mientras el mensaje “SYSTEM
FILE WRITING” esté parpadeando en la
pantalla. Si lo hace, puede que los datos
editados hasta ese momento no se graben en el
disco o que los datos del disco resulten
dañados. “SYSTEM FILE WRITING”
parpadea mientras se graban los resultados de
la edición.
Mientras esté parpadeando “SYSTEM FILE
WRITING”, la tapa quedará bloqueada.
Adición de títulos (Title)
Puede añadir títulos a las pistas, a los
grupos y a los discos. Puede añadir
nombres de artistas y álbumes a las pistas
de un disco utilizado en modo Hi-MD.
Caracteres disponibles
Letras mayúsculas y minúsculas del
alfabeto inglés y de idiomas europeos
1)
Números del 0 al 9
Símbolos
2)
1)
Los alfabetos de idiomas europeos sólo están
disponibles para los discos utilizados en modo
Hi-MD.
2)
Hay distintos símbolos disponibles en los
modos Hi-MD y MD (consulte “Acerca de la
paleta de caracteres” en la página 46).
Número máximo de caracteres
por nombre
Nombres de pistas, nombres de grupos y
nombre de disco: Aprox. 200 cada uno
(con una mezcla de todos los caracteres
disponibles)
Número máximo de caracteres
que se pueden introducir por
disco
En modo Hi-MD:
Un máximo de 55 000 caracteres
En modo MD:
Un máximo de 1 700 caracteres
El número de títulos que se pueden
almacenar en un disco depende del
número de caracteres que se introducen
para nombres de pistas, nombres de
grupos, nombres de artistas, nombres de
álbumes y nombre de disco.
Notas
46
Acerca de la paleta de
caracteres
Durante las operaciones de la grabadora,
los caracteres se pueden seleccionar de la
paleta de caracteres en el visor.
La paleta de caracteres tiene la
configuración siguiente.
Puesto que sólo una parte de la paleta de
caracteres es visible en el visor, utilice los
controles o botones para mover el cursor e
introducir caracteres.
Si escribe el símbolo “//” entre los caracteres de
los nombres de los discos, como “abc//def”,
puede que la función de grupo no funcione
correctamente (sólo en modo MD).
Puede etiquetar una pista, un grupo o un
disco mientras la grabadora está parada,
grabando o reproduciendo. También
puede etiquetar nombres de artistas y
álbumes en las pistas de un disco utilizado
en modo Hi-MD. Tenga en cuenta que si
etiqueta un nombre de pista, artista o
álbum en una pista mientras que la
grabadora está parada, la pista debe estar
seleccionada en ese momento.
Puede etiquetar un grupo mientras la
grabadora está grabando o reproduciendo
una pista del grupo, o con la grabadora
parada si la pista del grupo es
seleccionada.
Paleta de caracteres
para el modo Hi-MD
Paleta de caracteres
para el modo MD
El cursor parpadea
Área de introducción de caracteres
Paleta de caracteres
Nota
Etiquetado
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT, .,
>, VOL +, –)
NAVI/
MENU
Mando de
desplazamiento
X
x
GROUP
47
1 Acceda al menú y seleccione “Edit” -
“Title”.
2 Seleccione uno de los elementos
siguientes y, a continuación, pulse el
mando de desplazamiento.
El cursor parpadea en el área de
introducción de letras.
3 Pulse la tecla de control de
5 posiciones hacia VOL –.
El cursor cambia del área de
introducción de letras a la paleta de
caracteres.
4 Seleccione una letra con la tecla de
control de 5 posiciones y pulse
NENT para acceder.
La letra seleccionada aparece en el
área de introducción de letras y el
cursor se desplaza a la siguiente
posición de entrada.
Los botones que se utilizan para la
entrada de caracteres y sus funciones
se enumeran a continuación:
Título Visor
Nombre de la pista “Track”
Nombre del grupo “Group”
Nombre del artista
(en una pista)
1)
1)
Aparece sólo en los discos utilizados en modo
Hi-MD.
“Artist”
Nombre del álbum
(en una pista)
1)
“Album”
Nombre del disco “Disc”
El cursor parpadea
El cursor y el carácter se alternan.
Funciones
1)
Operaciones
Mover el cursor
en la paleta de
caracteres.
Tecla de control de
5 posiciones
Gire el mando de
desplazamiento (mueva
el cursor hacia la derecha
o la izquierda).
Seleccionar una
letra en el área
de introducción
de letras.
Gire el mando de
desplazamiento.
Introducir una
letra.
Pulse NENT.
Introducir un
título.
Pulse NENT durante
2 s (segundo) o más.
Insertar un
espacio en
blanco.
Pulse GROUP y la tecla
de control de 5 posiciones
hacia > al mismo
tiempo.
El cursor parpadea en la siguiente
posición de entrada.
arriba
iz-
quierda
dere-
cha
abajo
continúa
48
5 Repita el paso 4 e introduzca todos
los caracteres del nombre de la
etiqueta.
6 Pulse NENT durante 2 s (segundo)
o más
.
Si la grabación se interrumpe o pasa a la pista
siguiente mientras etiqueta títulos, la entrada en
ese punto se introduce automáticamente.
Puede cambiar el nombre de la pista, del
artista, del álbum, del grupo o del disco
mediante el procedimiento de
“Etiquetado” (página 46).
Para volver a etiquetar un nombre
de pista, artista o álbum:
Empiece a reproducir la pista que desea
volver a etiquetar y, a continuación,
cambie el nombre de la pista, artista o
álbum mientras que la grabadora esté
reproduciendo o parada y la pista que va a
etiquetar otra vez esté seleccionada.
Para volver a etiquetar un disco:
Puede volver a etiquetar el disco mientras
la grabadora esté parada, grabando o
reproduciendo.
La grabadora puede mostrar caracteres
“Katakana” japoneses pero no los puede
utilizar para etiquetar.
La grabadora no puede volver a escribir un
nombre de pista o de disco de más de
200 letras creado por otro dispositivo (sólo
en modo MD).
Borrar una
letra.
Pulse GROUP y las
teclas de control hacia
. al mismo tiempo.
Cancelar el
etiquetado.
Pulse x durante 2 s
(segundo) o más.
Mover el cursor
del área de
introducción de
letras a la
paleta de
caracteres.
Pulse la tecla de control
de 5 posiciones hacia
VOL.
Desplazar el
cursor de la
paleta de
caracteres al
área de
introducción de
letras.
Pulse x.
Mostrar
“_ (espacio)”,
“:”, “/” o “–” en
la posición de
introducción
del área de
entrada de
caracteres.
Pulse X.
Cambiar entre
mayúsculas y
minúsculas.
Pulse X.
1)
Las funciones de los botones o el control
pueden diferir en función de si el cursor está en
el área de introducción de letras o en la paleta
de caracteres.
Funciones
1)
Operaciones
Nota
Nuevo etiquetado
Notas
49
Asignación de pistas o
grupos como un grupo
nuevo (Group Set)
Con esta función puede asignar pistas o
grupos existentes a un grupo nuevo y
también asignar una pista que no
pertenece actualmente a ningún grupo a
un grupo existente.
Puede crear un número máximo de
255 grupos en un disco Hi-MD o en un
disco estándar en modo Hi-MD, o bien
99 grupos en un disco estándar.
No es posible el registro de pistas no
consecutivas (por ejemplo, la pista 3 y las
pistas 7 y 8 no se pueden asignar a un
nuevo grupo).
No es posible crear un nuevo grupo si la
primera o última pista del grupo se ha
seleccionado desde la mitad de un grupo
existente.
Los números de las pistas aparecen según
su orden en el disco, no sen su orden en
el grupo.
Cuando el número total de caracteres en los
títulos de un disco excede el máximo que se
puede introducir:
—Si el disco se está utilizando en modo
Hi-MD, puede realizar un ajuste de grupo,
pero no puede añadir un nombre de grupo
en el paso 4.
—Si el disco se está utilizando en modo MD,
no podrá realizar un ajuste de grupo.
Las pistas o los grupos deben estar ordenados
secuencialmente. Si las pistas o grupos que
desea asignar no están ordenados de forma
consecutiva, deberá ordenarlos de esta forma
antes de asignarlos (“Cambio del orden de las
pistas o de los grupos grabados (Move)”,
página 51).
1 Acceda al menú y seleccione “Edit” -
“: Set.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que el número de la primera
pista deseada aparezca en el visor y, a
continuación, pulse NENT para
acceder.
De esta forma se selecciona la
primera pista del nuevo grupo. Si el
disco contiene grupos, sólo se
muestra el primer número de pista de
cada grupo.
1
24567891011123
1
2456 9101112
378
Grupo 1
Grupo 2
Grupo 2
Grupo 1
Asignación de las pistas 1 a la 3 a
un grupo nuevo
Asignación de los grupos 1 y 2 a un
nuevo grupo
Número de pista
Disco
Disco
Notas
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
NAVI/
MENU
Mando de
desplazamiento
x
continúa
50
3 Gire el mando de desplazamiento
hasta que el número de la última pista
deseada aparezca en el visor y, a
continuación, pulse NENT para
acceder.
De este modo se selecciona la última
pista del nuevo grupo y el grupo se
puede etiquetar. Si el disco contiene
grupos, sólo se muestra el último
número de pista de cada grupo.
4 Etiquete un grupo (consulte Adición
de títulos (Title)” (página 45)).
En el paso 2, la primera pista debe ser la
primera de un grupo existente o una pista que
no pertenezca a un grupo.
Al seleccionar la última pista en el paso 3,
compruebe que dicha pista venga después de
la seleccionada en el paso 2. La última pista
debe ser la última de un grupo existente o una
pista que no pertenezca a un grupo.
Liberación de un ajuste
de grupo (Group
Release)
Seleccione el grupo que desea liberar y
compruebe su contenido (consulte
“Reproducción de pistas en un grupo
(Group Play)” (página 39)).
1 Seleccione el grupo que desea liberar
y compruebe su contenido (consulte
la página 39).
2 Pulse x.
3 Acceda al menú y seleccione “Edit” -
: Release”.
“Group Release?” y “PUSH
YES:ENTER NO:CANCEL”
aparecen alternativamente en el visor.
4 Pulse NENT para liberar el grupo.
El ajuste de grupo del grupo
seleccionado queda liberado.
Notas
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
NAVI/
MENU
Mando de
desplazamiento
x
51
Cambio del orden de las
pistas o de los grupos
grabados (Move)
Puede cambiar el orden de las pistas o
grupos grabados.
Cuando cambie el orden de las pistas,
éstas se renumerarán automáticamente.
Ejemplo
Desplace la pista C (número de pista 3) de la
tercera a la segunda pista.
1 Mientras reproduce la pista que desea
cambiar, acceda al menú y seleccione
“Edit” - “Move” - “ : Move”.
El número de pista seleccionado
aparecerá en el visor.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que parpadee en el visor el
número de la pista de destino.
Por ejemplo, dado que la pista C
pasará a la pista “02”, gire el mando
de desplazamiento hasta que “02”
aparezca en el visor.
3 Pulse NENT para realizar la
selección.
La pista se cambia a la pista destino
seleccionada.
Puede cambiar una pista de un grupo a
otro o dejarla fuera del grupo. También
puede cambiar una pista que no pertenece
a ningún grupo a uno existente.
Cambio del orden de una
pista en un disco
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
NAVI/
MENU
Mando de
desplazamiento
x
A CDB
A BDC
Antes del cambio
Después del cambio
Cambio del orden de una
pista en un disco con ajustes
de grupo
1
4123
3
1
24
35 62
1
4123
3
2
545 123
Grupo 1
Grupo 2
Grupo 2
Grupo 1
Cambio de orden de la pista
número 2 del grupo 1 a la
número 3 del grupo 2
Grupo 3
Grupo 3
Disco
Disco
52
1 Realice el paso 1 de Cambio del
orden de una pista en un disco
(página 51).
2 Omita este paso cuando saque una
pista de un grupo.
Cuando cambie una pista a un grupo
diferente, gire el mando de
desplazamiento hasta que aparezca el
grupo de destino en el visor y, a
continuación, pulse NENT.
3 Gire el mando de desplazamiento
hasta que aparezca en el visor el
número de la pista de destino y, a
continuación, pulse NENT para
acceder a la selección.
1 Mientras reproduce una pista en un
grupo cuyo orden desee cambiar,
acceda al menú y seleccione “Edit” -
“Move” - : Move”.
El número de grupo al que pertenece
la pista que se está reproduciendo en
ese momento aparece en la sección
central del visor.
2 Gire el mando de desplazamiento
para seleccionar el punto de destino
en el disco y, a continuación, pulse
NENT para acceder a la selección.
z
Si la pista o el grupo se ha etiquetado, pulse la
tecla de control de 5 posiciones hacia > para
que el nombre de la pista o del grupo aparezca
en el visor durante la reproducción. Pulse la
tecla de control hacia . para volver a
mostrar el número de grupo o pista.
Si saca todas la pistas del grupo, éste
desaparecerá automáticamente del disco.
Cambio del orden de un
grupo en un disco
Ejemplo: Al mover la pista al número de
pista “03” en el segundo grupo (GP02).
Nota
Ejemplo: Cambio del primer grupo del
disco (Group01) a la posición entre el
segundo (Group02) y el tercer (Group03)
grupo.
53
Borrado de pistas y de
todo el disco (Erase)
Puede borrar pistas innecesarias o todas
las pistas de un disco.
Cuando borre pistas que se
hayan transferido desde el
ordenador
Si ha borrado pistas que se han transferido
desde el ordenador, la autorización de
transferencia será de la siguiente forma.
Si las pistas se han transferido en modo
Hi-MD, la autorización de transferencia
de las pistas se restaurará
automáticamente cuando inserte el disco
en la grabadora y conecte la grabadora
al ordenador.
Si las pistas se han transferido en modo
MD, se perderá la autorización de
transferencia de las pistas. Si no desea
perder la autorización de transferencia,
restaure la autorización transfiriendo las
pistas al ordenador antes de borrarlas.
No puede borrar datos que no son de audio
(por ejemplo, datos de texto o de imagen) de un
disco utilizado en modo Hi-MD.
Recuerde que cuando borre una
grabación ya no podrá recuperarla.
Asegúrese del contenido de la
pista que va a borrar.
1 Mientras reproduce la pista que desee
borrar, acceda al menú y seleccione
“Edit” - “Erase” - “ : Erase”.
“Erase OK?” y “PUSH YES:ENTER
NO:CANCEL” aparecen en el visor.
Si la pista seleccionada se transfirió
desde el ordenador, “TrkFromPC
Erase OK?” aparecerá en la pantalla.
2 Pulse NENT para borrar la pista.
La pista se borra y comienza la
reproducción de la pista siguiente.
Todas las pistas que siguen a la que se
ha borrado se renumeran
automáticamente.
Al borrar todas las pistas de un grupo, el grupo
se elimina de forma automática del disco.
Para borrar parte de una pista
Añada marcas de pista al inicio y al final
de la parte que quiere borrar y borre esa
parte (página 54).
Puede borrar pistas en un grupo
seleccionado.
Recuerde que cuando borre una
grabación ya no podrá recuperarla.
Compruebe el contenido del grupo
que va a borrar.
1 Seleccione el grupo que desee borrar
y compruebe su contenido; consulte
la página 39.
2 Pulse x.
Nota
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
NAVI/
MENU
Mando de
desplazamiento
x
Para borrar una pista
Nota
Para borrar un grupo
continúa
54
3 Acceda al menú y seleccione “Edit” -
“Erase” - “ : Erase”.
“Group Erase OK?” y “PUSH
YES:ENTER NO:CANCEL”
aparecen en el visor.
Si el grupo seleccionado contiene
pistas transferidas desde el ordenador,
“TrkFromPC Erase OK?” aparece en
el visor.
4 Pulse NENT para borrar el grupo.
El grupo se borra.
Puede borrar rápidamente todas las pistas
y datos del disco al mismo tiempo.
Recuerde que cuando borre una
grabación ya no podrá recuperarla.
Compruebe el contenido del disco
que va a borrar.
En el caso de un disco Hi-MD o un disco
estándar en modo Hi-MD sólo se borrarán
los datos de audio. No se borrará ningún
otro tipo de datos, como los de texto o de
imagen.
1 Reproduzca el disco que desea borrar
para comprobar el contenido.
2 Pulse x.
3 Acceda al menú y seleccione “Edit” -
“Erase” - “AllErase”.
“ALL TRACK Erase OK?” y “PUSH
YES:ENTER NO:CANCEL”
aparecen en el visor.
Si el disco contiene pistas transferidas
desde el ordenador, “TrkFromPC
Erase OK?” aparece en el visor.
4 Pulse NENT para borrar todo
el disco.
“SYSTEM FILE WRITING” aparecerá
en el visor y se borrarán todas las pistas.
Al finalizar el borrado, “NO TRACK”
aparece en el visor en modo Hi-MD, y
“BLANKDISC” y “00:00” aparecen
en modo MD.
División de una pista
(Divide)
Puede dividir una pista con una marca y
crear una nueva pista a partir de dicha
marca. Los números de pista se
incrementarán de la forma siguiente.
No puede añadir una marca de pista en una
pista transferida desde su ordenador.
No puede dividir una pista que se haya
grabado en el modo Hi-MD con el software
MD Simple Burner.
Los ajustes de marcado se borrarán al llevar a
cabo la función de división.
No puede dividir una pista al principio o al
final de la misma.
No puede dividir una pista si, tras la división,
el número total de pistas del disco supera el
máximo permitido (2 047 pistas para un disco
en modo Hi-MD o 254 en un disco estándar).
Mientras se realiza una pausa o se
reproduce, pulse T MARK en la
grabadora en el punto en el que desee
incluir la marca.
Aparece “MARK ON” en el visor y se
añade una marca de pista. El número de
pista aumentará en una unidad.
Para borrar todo el disco
Notas
División directa de una pista
1 342
231 4 5
Marcado de pistas
Los números de pista se incrementan.
T MARK
55
Para añadir marcas de pista
durante la grabación (excepto
en grabación sincronizada)
Pulse T MARK en el punto en el que
desee añadir una marca de pista.
Puede utilizar la inserción de tiempo para
añadir automáticamente marcas de pista a
intervalos especificados (excepto en la
grabación digital) (página 33).
Combinación de pistas
(Combine)
Si graba con entrada analógica (línea), tal
vez se añadan marcas de pista
innecesarias en los puntos en que el nivel
de grabación es bajo. Puede borrar una
marca de pista para combinar las pistas
situadas antes y después.
Los números de pista cambiarán de la
forma siguiente:
No puede borrar una marca de pista en una
pista transferida desde el ordenador.
No puede borrar una marca de pista en una
pista que se haya grabado en el modo Hi-MD
con el software MD Simple Burner.
No puede combinar pistas grabadas en
distintos modos de grabación.
1 Mientras reproduce la pista que
contiene la marca de pista que desea
borrar, pulse X para realizar una
pausa.
2 Busque la marca de pista pulsando
ligeramente la tecla de control de
5 posiciones hacia ..
Por ejemplo, para borrar la tercera
marca de pista, busque el principio de
la tercera pista. “00:00” aparece en el
visor.
“MARK” aparece en el visor durante
unos segundos.
3 Pulse T MARK para borrar la marca.
“MARK OFF” aparece en el visor. La
marca de pista se borra y las dos
pistas se combinan.
z
Si cuando se combinan dos pistas se borra la
marca de la pista, la fecha de grabación y el
título de la segunda pista pasan a ser los de la
primera pista.
Cuando se borra una marca entre dos pistas
seguidas asignadas a grupos distintos, la
segunda pista se vuelve a asignar al grupo que
contiene la primera. Además, si combina una
pista asignada a un grupo con otra pista que no
esté asignada a un grupo (dos pistas seguidas),
la segunda pista adopta el mismo ajuste de
registro que la primera.
Notas
1 342
132
Borrado de una marca de pista
Los números de pista disminuyen.
T MARK
Tecla de control
de 5 posiciones
(.)
X
Nota
56
Formateo del disco
(Format)
Si utiliza un disco en modo Hi-MD, puede
utilizar esta función para devolver el disco
al estado en que estaba en el momento de
su compra.
Sólo puede utilizar esta función al utilizar
un disco en modo Hi-MD.
Si formatea un disco, todos los datos se
borrarán (incluidos los que no son de audio).
Si cree que el disco contiene este tipo de
datos, inserte el disco en la grabadora y
conecte la grabadora al ordenador para
comprobar el contenido del disco.
Al formatear un disco, se borrarán las pistas
transferidas al disco y disminuirá en uno el
número de autorizaciones de transferencia de
dichas pistas. Para evitar la reducción de las
autorizaciones de transferencia, restaure la
autorización de transferencia volviendo a
transferir las pistas al ordenador antes de
formatear el disco.
El modo de funcionamiento ajustado en el
menú “Disc Mode” se aplica a un disco
estándar de 60/74/80 min (minuto) utilizado en
la grabadora aunque se haya seleccionado otro
modo de funcionamiento en el software
SonicStage o aunque aparezca otro modo de
funcionamiento en el visor después de que el
software SonicStage haya formateado el disco.
1 Con la grabadora detenida, acceda al
menú y seleccione “Edit” - “Format”.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que “YES” aparezca en el visor
y, a continuación, pulse NENT para
acceder a la selección.
Cuando termine el formateo, aparecerá
“NO TRACK” en el visor si hay un
disco Hi-MD de 1 GB insertado en la
grabadora; “BLANKDISC” aparecerá
si está insertado un disco estándar en
modo Hi-MD.
Tipo de
disco
Tras ejecutar la función
de formateo
Disco
Hi-MD de
1 GB
“NO TRACK” aparece.
Se borrarán todos los datos
que incluyan datos que no son
de audio.
NOTA: Se puede restaurar la
autorización de transferencia
de las pistas transferidas
conectando la grabadora con
el disco insertado en el
ordenador.
Disco
estándar
de 60/74/
80 min
(minuto)
“BLANKDISC” aparece.
Se borrarán todos los datos
que incluyan datos que no son
de audio. Podrá volver a
utilizar el disco tanto en modo
MD como Hi-MD.
NOTA: La autorización de
transferencia de las pistas
transferidas disminuirá en
una.
Notas
NAVI/
MENU
Tecla de control de
5 posiciones
(NENT)
Mando de
desplazamiento
x
57
Otras operaciones
Cambio de las opciones
de menú visualizadas
(Menu Mode)
Puede especificar la visualización de
todas las opciones del menú (modo
avanzado) o sólo la de las opciones
básicas (modo simple).
Consulte “Lista de menús” (página 25)
para comprobar las opciones de menú que
no se pueden mostrar.
1 Acceda al menú y seleccione
“Option” - “Menu Mode”.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que “Simple” o “Advanced”
aparezca en el visor y, a continuación,
pulse NENT para acceder a la
selección.
Protección auditiva
(AVLS)
La función AVLS (limitador automático
de volumen) mantiene bajo el volumen
máximo para proteger los oídos.
1 Acceda al menú y seleccione
“Option” - “AVLS”.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que “AVLS On” aparezca en el
visor y, a continuación, pulse NENT
para acceder a la selección.
Cuando intenta ajustar el volumen
demasiado alto, en el visor aparece
“AVLS NO VOLUME
OPERATION”. El volumen se
mantendrá a un nivel moderado.
Para cancelar la función AVLS
Seleccione “AVLS Off” en el paso 2.
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
NAVI/
MENU
Mando de
desplazamiento
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
NAVI/
MENU
Mando de
desplazamiento
58
Desactivación del
pitido
El pitido se puede activar o desactivar.
1 Acceda al menú y seleccione
“Option” - “Beep”.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que Beep Off” aparezca en el
visor y, a continuación, pulse NENT
para acceder a la selección.
Para activar el pitido
Seleccione “Beep On” en el paso 2.
Almacenamiento de los
ajustes de los discos
(Disc Memory)
La grabadora está ajustada de fábrica para
almacenar automáticamente los ajustes de
cada disco. La grabadora guarda
automáticamente los ajustes para el disco
y los recupera siempre que se vuelve a
insertar el disco.
Se pueden guardar los ajustes siguientes:
Marcador
Ajustes “Custom1” y “Custom2” del
ecualizador de 6 bandas
Puede comprobar el ajuste de la forma
siguiente.
1 Extraiga el disco de la grabadora,
acceda al menú y seleccione “Option”
- “Disc Mem”.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que “On” aparezca en el visor y,
a continuación, pulse NENT para
acceder a la selección.
Para ajustar la grabadora para
que los ajustes del disco no se
almacenen
Seleccione “Off” en el paso 2.
Eliminación de la información
del disco
1 Inserte el disco cuya información desee
borrar y compruebe su contenido.
2 Seleccione “1MemErase” en el paso 2.
Se borrará la información del disco.
z
Si “Disc Mem” esajustado en “On”, aparecerá
“Disc Memory” cada vez que se inserte un disco
para el que se han almacenado los ajustes.
Se pueden guardar los ajustes de hasta
64 discos. Los ajustes que se guarden después
sustituirán a los que se usen con menor
frecuencia de todos los discos. El número de
discos que se puede almacenar depende del
número de pistas grabadas en los discos.
Cuantas más pistas se graben por disco,
menos discos se podrán almacenar.
Si intenta borrar la información de un disco
que no se ha almacenado antes, “NO DISC
MEMORY” aparecerá en el visor durante
algunos segundos.
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
NAVI/
MENU
Mando de
desplazamiento
Notas
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
NAVI/
MENU
Mando de
desplazamiento
59
Inicio rápido de la
reproducción
(Quick Mode)
La grabadora está ajustada de fábrica para
iniciar la reproducción rápidamente
después de pulsar el botón de reproducción.
Puede comprobar el ajuste de la forma
siguiente.
1 Acceda al menú y seleccione
“Option” - “QuickMode”.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que “Quick On” aparezca en el
visor y, a continuación, pulse NENT
para acceder a la selección.
Si no va a utilizar la grabadora
durante un período de tiempo
prolongado
Seleccione “Quick Off” en el paso 2.
Puede reducir el consumo de batería si no
está utilizando la grabadora.
Cuando el modo rápido está establecido en
“Quick On”, la alimentación sigue llegando a la
grabadora incluso si no aparece nada en el
visor. Cuando la pila está completamente
gastada, el suministro de alimentación interna
de la grabadora se apaga.
Selección del modo de
disco (Disc Mode)
Cuando inserte un disco estándar de 60,
74 u 80 min (minuto) (en blanco) en la
grabadora, puede utilizar esta función
para especificar la utilización del disco en
modo Hi-MD o MD.
Si desea utilizar el disco grabado en esta
unidad en un dispositivo distinto que no
admite Hi-MD, grabe el disco con “Disc
Mode” en el menú ajustado en “MD”.
1 Acceda al menú y seleccione
“Option” - “Disc Mode”.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que “Hi-MD” (ajuste de fábrica)
o “MD” aparezca en el visor y, a
continuación, pulse NENT para
acceder a la selección.
Aunque seleccione “MD” como ajuste de
“Disc Mode”, el modo de funcionamiento
sólo podrá establecerse en “Hi-MD cuando
utilice un disco Hi-MD de 1 GB.
El modo de funcionamiento ajustado en el
menú “Disc Mode” se aplica a un disco
estándar de 60/74/80 min (minuto) utilizado en
la grabadora aunque se haya seleccionado otro
modo de funcionamiento en el software
SonicStage o aunque aparezca otro modo de
funcionamiento en el visor después de que el
software SonicStage haya formateado el disco.
Nota
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
NAVI/
MENU
Mando de
desplazamiento
Notas
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
NAVI/
MENU
Mando de
desplazamiento
60
Ajuste del contraste del
visor (Contrast
Adjustment)
Puede ajustar el contraste del visor.
1 Con la grabadora detenida, acceda al
menú y seleccione “Option” -
“Contrast”.
2 Gire el mando de desplazamiento
para ajustar el contraste y, a
continuación, pulse NENT para
acceder a la selección.
Cambio de la dirección
de funcionamiento del
visor
Si gira el mando de desplazamiento en el
sentido de las agujas del reloj, el visor se
desplaza hacia abajo. Éste es el ajuste de
fábrica. Puede cambiar el ajuste de fábrica
para que se desplace en la dirección
opuesta.
1 Acceda al menú y seleccione
“Option” - “Jog Dial”.
2 Gire el mando de desplazamiento
hasta que “Reverse” aparezca en el
visor y, a continuación, pulse NENT
para acceder a la selección.
Para devolver el ajuste a su
estado normal
Seleccione “Default” en el paso 2.
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
NAVI/
MENU
Mando de
desplazamiento
Tecla de control
de 5 posiciones
(NENT)
NAVI/
MENU
Mando de
desplazamiento
61
Utilización de la grabadora con el ordenador
Operaciones que puede
realizar a través de la
conexión con el
ordenador
Para utilizar la grabadora conectada a un
ordenador, debe instalar el software del
CD-ROM suministrado. Para obtener más
información sobre el procedimiento de
instalación, consulte la sección
“Funcionamiento del software”.
Si utiliza el software
suministrado
Para obtener más información, consulte la
sección “Funcionamiento del software” o
la ayuda en línea.
Transferir datos de audio entre el
ordenador y la grabadora
El software SonicStage suministrado le
permite transferir datos de audio entre la
grabadora y el ordenador. Cuando
inserta en la grabadora un disco en
modo Hi-MD, puede transferir las pistas
grabadas desde un micrófono o desde un
reproductor de CD a la grabadora.
Grabar directamente desde un CD a
un MD
El software MD Simple Burner
suministrado le permite grabar un CD
directamente desde la unidad de CD del
ordenador a un disco en la grabadora.
Si utiliza el disco de la
grabadora como un dispositivo
de almacenamiento
Al utilizar un disco en modo Hi-MD, la
grabadora aparece en el Explorador de
Windows como una unidad externa, lo
cual le permite transferir otra clase de
datos que no sean de audio, como
archivos de texto e imagen. Para obtener
más información, consulte
Almacenamiento de datos que no sean de
audio en un disco” (página 63).
z
Si reproduce archivos de audio mediante el
software, el sonido saldrá de los altavoces del
ordenador en el modo Hi-MD y de los
auriculares/cascos conectados a la grabadora en
el modo MD.
Conexión de la
grabadora al ordenador
Cuando conecta el cable USB dedicado
directamente a la toma de conexión USB
de la grabadora, la alimentación
(alimentación del bus) se obtiene del
puerto USB del ordenador. Esto permite
que la grabadora se utilice sin
alimentación de la batería.
Si utiliza Windows 2000 Professional
Asegúrese de que el cable USB dedicado esté
desconectado antes de encender o reiniciar el
ordenador. Si el cable USB dedicado estuviera
conectado, pero se desconectara después, el
ordenador podría no reconocer la grabadora
cuando volviera a conectar el cable USB
dedicado. Si el ordenador no reconoce la
grabadora, desconecte el cable USB dedicado,
reinicie el ordenador y vuelva a conectar el
cable USB dedicado. Para solucionar el
problema que aquí se describe se puede
actualizar el sistema operativo Windows de
manera que contenga todas las características
más recientes.
Si utiliza Windows ME o Windows 98SE
Si conecta la grabadora al ordenador con el
modo de disco de la grabadora ajustado en
“Hi-MD” (ajuste de fábrica) y a continuación
inserta un disco estándar de 60/74/80 min
(minuto), el modo de funcionamiento del
disco puede cambiar automáticamente al
modo Hi-MD aunque no grabe nada.
Si utiliza Windows ME o Windows 98SE
Si desconecta el cable USB dedicado,
aparecerá el mensaje “Extracción no segura de
dispositivo”. No es ningún problema;
simplemente haga clic en “Aceptar” para que
el mensaje desaparezca.
Notas
62
1 Inserte un disco grabable en la
grabadora.
2 Realice las conexiones como se
indica a continuación.
1 Conecte el cable USB dedicado a la
grabadora y al ordenador.
2 Asegúrese de que la grabadora esté
parada y de que HOLD no esté
pulsado.
3 Compruebe las conexiones.
Si las conexiones se han realizado
correctamente, “PC – –MD” aparece
en la pantalla.
Si desconecta el cable USB
dedicado del ordenador o
extrae el disco de la
grabadora
Asegúrese de extraer la grabadora o el
disco de la forma en que se indica. De lo
contrario, podrían ocasionarse daños en
los datos.
1 Compruebe que no aparezca “REC”
en el visor.
2 Pulse x en la grabadora
“EJECT DISC OK” aparece en el
visor.
Dependiendo de las condiciones,
puede que “EJECT DISC OK” tarde
unos segundos en aparecer en el visor.
3 Desconecte el cable USB dedicado
del ordenador o extraiga el disco de la
grabadora.
Si utiliza la grabadora conectada al ordenador,
se recomienda que conecte el adaptador de
alimentación de ca o que inserte una pila
recargable completamente cargada o una pila
seca alcalina nueva como medida de
precaución contra fallos en la corriente,
desconexión del cable USB dedicado u otros
imprevistos. No se garantizan los resultados
en caso de que se produzca un fallo en el
funcionamiento, en la transferencia o que se
pierda algún dato de audio debido a
imprevistos.
Si desconecta el cable USB dedicado de la
grabadora y desea volver a conectarlo,
asegúrese de esperar al menos 2 s (segundo)
antes de conectarlo de nuevo.
Asegúrese de colocar la grabadora en un lugar
estable y libre de vibraciones.
Asegúrese de no conectar la grabadora al
ordenador si está grabando o reproduciendo.
Puede que el sistema no funcione
correctamente si el ordenador cambia al modo
de suspensión, de apagado o de hibernación
mientras está conectado a la grabadora.
Asegúrese de anular todos los cambios
realizados en el modo de suspensión, de
apagado o de hibernación.
Asegúrese de no conectar la grabadora al
ordenador mediante un concentrador USB.
Ordenador
A la toma de conexión del
cable USB
Cable USB
dedicado
Al puerto USB
Notas
63
No es posible cargar la pila recargable en la
grabadora mientras se utiliza la conexión de
alimentación del bus.
El hecho de que un ordenador cumpla los
requisitos del sistema no significa que la
grabadora vaya a funcionar correctamente.
Almacenamiento de
datos que no sean de
audio en un disco
Cuando conecte la grabadora al ordenador
con un disco insertado en el modo
Hi-MD, el Explorador de Windows
reconoce el disco como un medio de
almacenamiento y le permite así
almacenar datos que no son de audio,
como datos de texto o de imagen.
Para averiguar el espacio de
almacenamiento para cada disco, consulte
la siguiente página.
Al insertar un disco en la grabadora en
modo Hi-MD y conectarla al ordenador,
se reconoce la grabadora como un
dispositivo externo y puede verse en el
Explorador de Windows. Puede utilizar la
grabadora de la misma forma que otros
dispositivos.
Cuando el software SonicStage está activo, la
grabadora no se reconocerá como un
dispositivo de almacenamiento de datos.
Asegúrese de utilizar el software SonicStage
si formatea un disco en el ordenador.
Asegúrese de no eliminar la carpeta de gestión
de archivos (carpeta HMDHIFI y archivo
HI-MD.IND) en el Explorador de Windows.
Notas
64
Espacio de almacenamiento para cada disco (formateado con
grabadora/software SonicStage)
Tipo de disco Tamaño total Espacio de gestión
de disco
1)2)
1)
Es el espacio que se utiliza para gestionar los archivos del disco.
2)
El tamaño del espacio de gestión de disco varía en función de las condiciones de funcionamiento del
ordenador y otros factores. Por tanto, el espacio real disponible para su uso puede ser menor que el
mostrado por el Explorador de Windows.
Espacio libre
Disco estándar de
60 min (minuto)
219 MB
(229 965 824 bytes)
832 KB
(851 968 bytes)
218 MB
(229 113 856 bytes)
Disco estándar de
74 min (minuto)
270 MB
(283 312 128 bytes)
832 KB
(851 968 bytes)
269 MB
(282 460 160 bytes)
Disco estándar de
80 min (minuto)
291 MB
(305 856 512 bytes)
832 KB
(851 968 bytes)
290 MB
(305 004 544 bytes)
Disco Hi-MD 964 MB
(1 011 613 696 bytes)
832 KB
(851 968 bytes)
963 MB
(1 010 761 728 bytes)
65
Información adicional
Precauciones
Seguridad
No ponga objetos extraños en la toma DC IN
3V.
Fuentes de alimentación
Utilice la corriente doméstica, una pila
recargable de hidruro metálico de níquel o
pilas secas LR6 (tamaño AA).
En el hogar: utilice el adaptador de
alimentación de ca suministrado con esta
grabadora. No use ningún otro adaptador de
alimentación de ca ya que la grabadora se
podría averiar.
Conecte el adaptador de alimentación de ca a
una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si
detecta alguna anomalía en el adaptador de
alimentación de ca, desconéctelo
inmediatamente de la toma de corriente de ca.
Incluso aunque la unidad se haya apagado,
permanece conectada a la fuente de
alimentación de ca (toma de corriente)
mientras esté enchufada a la toma de pared.
Si no va a utilizar la grabadora durante un
período prolongado, compruebe que
desconecta el suministro de alimentación
(adaptador de alimentación de ca, pila seca o
pila recargable). Para extraer el adaptador de
alimentación de ca de la toma de pared, sujete
siempre el enchufe: no tire nunca del cable.
Acumulación de calor
La grabadora se puede calentar si se utiliza
durante un período prolongado de tiempo.
No se trata, sin embargo, de un funcionamiento
incorrecto.
Instalación
Si utiliza la grabadora en un lugar con
electricidad estática o ruido eléctrico, puede
que la grabadora no funcione correctamente o
que se pierdan los datos grabados. Si realiza
una operación de transferencia en dicho lugar,
puede que se pierda la autorización de
transferencia de la pista.
Nunca use la grabadora en lugares expuestos a
condiciones extremas de luz, temperatura,
humedad o vibraciones.
Nunca envuelva la grabadora con ningún
material mientras esté en funcionamiento con
el adaptador de alimentación de ca. El calor
acumulado en la grabadora podría hacer que
no funcionara bien o causar una avería.
Auriculares/cascos
Seguridad en carretera
No utilice auriculares/cascos mientras conduce,
va en bicicleta o maneja un vehículo
motorizado. En muchos países es ilegal y puede
provocar un accidente de tráfico. También
puede ser potencialmente peligroso escuchar la
reproducción a un volumen muy alto mientras
pasea, especialmente en los pasos de peatones.
Debería extremar las precauciones o dejar de
utilizar la grabadora en situaciones
potencialmente peligrosas.
Prevención de lesiones auditivas
Evite utilizar auriculares/cascos a un volumen
alto. Los expertos en audición desaconsejan la
escucha continua y prolongada a un volumen
excesivo. Si nota pitidos o zumbidos en los oídos,
reduzca el volumen o interrumpa la audición.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Le
permitirá escuchar los sonidos exteriores y
mostrará su consideración hacia las personas
que se encuentren cerca de usted.
Mando a distancia
El mando a distancia suministrado se ha
diseñado únicamente para esta grabadora. La
grabadora no se puede utilizar con un mando a
distancia suministrado con otro dispositivo.
Carga
No cargue ninguna otra pila aparte de la
suministrada o una que esté diseñada para él
(NH-7WMAA).
Asegúrese de utilizar el adaptador de
alimentación de ca.
Cargue la pila recargable a una temperatura de
+5°C a +35°C.
Aunque la grabadora se caliente durante el
proceso de carga, no representa ningún
peligro.
Polaridad del enchufe
66
Debido a las características de la pila, la
capacidad de la pila recargable puede ser
menor de lo normal cuando se utiliza por
primera vez o después de un largo período de
tiempo. En ese caso, cargue y descargue la
pila varias veces. Se restaurará la duración
habitual de la pila.
Si la capacidad de la pila recargable baja a la
mitad de lo normal, sustitúyala por una nueva.
Si no va a utilizar la grabadora durante un
largo período de tiempo, extraiga la pila
recargable y retire el adaptador de
alimentación de ca de la toma de pared.
Cartucho MiniDisc
Cuando transporte o guarde el MiniDisc,
póngalo en el estuche.
No abra la ventana deslizante.
No coloque el cartucho en lugares sometidos a
condiciones extremas de luz, temperatura,
humedad o polvo.
Pegue la etiqueta del disco suministrada en el
espacio designado para ella. No lo haga en
ninguna otra parte del disco.
Limpieza
Limpie el estuche de la grabadora con un paño
suave ligeramente humedecido con agua o con
una solución de detergente neutro. No use
ningún tipo de estropajo abrasivo, detergente
concentrado o disolvente, como alcohol o
benceno, ya que podría deteriorar el acabado
del estuche.
Limpie el cartucho del disco con un paño seco
para eliminar la suciedad.
El polvo depositado en la lente puede impedir
que la unidad funcione de forma correcta.
Compruebe que la tapa del compartimento del
disco está bien cerrada después de insertar o
extraer un disco.
Si quiere obtener la mejor calidad de sonido,
utilice un paño seco para limpiar los enchufes
de los auriculares/cascos o del mando a
distancia. Los enchufes sucios pueden
provocar distorsiones o saltos en el sonido.
Pila
Un uso incorrecto de las pilas puede producir la
pérdida de fluido o su combustión. Para evitar
esos accidentes, observe las precauciones
siguientes:
Respete la polaridad + y – de la pila.
Si no piensa utilizar la grabadora durante un
largo período de tiempo, retire la pila.
Si se produjera una fuga en una pila, limpie
cuidadosa y completamente el líquido vertido
en el compartimento de las pilas antes de
introducir otras nuevas.
Ruido mecánico
Mientras está en funcionamiento, la grabadora
produce un ruido mecánico causado por el
sistema de ahorro de energía que no es ningún
problema de funcionamiento.
Para proteger un disco
grabado
Para proteger contra grabación un disco, deslice
la lengüeta situada en el lateral del disco hasta
la posición de abierta. En esta posición, no se
puede grabar en el disco. Para volver a grabar,
deslice la lengüeta de forma que sea visible.
Si tiene problemas o dudas sobre la grabadora,
póngase en contacto con el proveedor de Sony
más cercano. Si se ha producido un problema
mientras el disco estaba en la grabadora,
recomendamos que deje el disco dentro cuando
vaya a consultar al proveedor de Sony, de forma
que éste pueda entender mejor la causa del
problema.
Parte posterior del
disco
El material grabado no
está protegido.
Lengüeta
El material grabado
está protegido.
67
Especificaciones
Sistema de reproducción de sonido
Sistema MiniDisc de sonido digital
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 790 nm
Duración de la emisión: continua
Salida del láser: menor de 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia
de 200 mm de la superficie de la lente del
bloque de captura óptica con una abertura de
7mm.)
Tiempo de grabación y reproducción
(Consulte la página 85 para obtener
más información)
Si se utiliza HMD1G (disco de 1 GB)
Máximo de 34 h (hora) en Hi-LP estéreo
Si se utiliza MDW-80 en modo Hi-MD:
Máximo de 10 h (hora) y 10 min (minuto)
Hi-LP en estéreo
Si se utiliza MDW-80 en modo MD:
Máximo de 160 min (minuto) en monoaural
Máximo de 320 min (minuto) en LP4 estéreo
Revoluciones
350 rpm a 3 000 rpm (CLV)
Corrección de errores
Hi-MD:
LDC (Long Distance Code)/BIS (Burst
Indicator Subcode)
MD:
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Solomon Code)
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Convertidor de frecuencia de
muestreo
Entrada: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz
Codificación
Hi-MD:
PCM lineal (44,1 kHz/16 bits) — PCM
ATRAC3plus (Adaptive TRansform
Acoustic Coding 3 plus)
MD:
AT RAC
ATRAC3 — LP2/LP4
Sistema de modulación
Hi-MD:
1-7RLL (Run Length Limited)/PRML
(Partial Response Maximum Likelihood)
MD:
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Respuesta en frecuencia
20 a 20 000 Hz ± 3 dB
Entradas
MIC: Minitoma estéreo
(nivel de entrada mínimo 0,13 mV)
LINE IN (OPT)
1)
:
Minitoma estéreo para la entrada analógica
(nivel mínimo de entrada 49 mV)
Minitoma óptica (digital) para entrada óptica
(digital)
Salidas
i
2)
: Minitoma estéreo (toma especial para el
mando a distancia)
Salida máxima (DC)
Auriculares:
3 mW + 3 mW (16 ) (modelos europeos)
5 mW + 5 mW (16 ) (otros modelos)
Requisitos de alimentación
Adaptador de alimentación de ca de Sony
conectado a la toma DC IN 3V:
ca 120 V 60 Hz (Modelos para EE.UU.,
Canadá, México y Taiwán)
ca 240 V 50 Hz (Modelo para Australia)
ca 220 V 50 Hz (Modelos para China
yArgentina)
ca 100 – 240 V 50/60 Hz (Otros modelos)
Grabadora:
Pila recargable de hidruro metálico de níquel
NH-7WMAA 1,2 V 700 mAh (MIN) Ni-MH
Pila alcalina LR6 (tamaño AA)
Adaptador de alimentación de ca DC 3V
Temperatura de funcionamiento
+5°C ~ +35°C
Tiempo de funcionamiento con pilas
2)
Consulte “Duración de la pila” (página 16)
Dimensiones
Aprox. 81,0 × 29,2 × 78,9 mm (an./al./prf.)
(partes y controles externos excluidos)
Peso
Aprox. 103 g (sólo la grabadora)
Aprox. 122 g (incluida la pila recargable)
1)
La toma LINE IN (OPT) sirve para conectar un
cable digital (óptico) o un cable de línea
(analógico).
2)
Medido de acuerdo con JEITA.
Patentes de los EE.UU. y otros países usados
con licencia de Dolby Laboratories.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
68
Accesorios opcionales
Cable óptico
POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,
POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB,
POC-DA12SP
Cable de línea
RK-G129, RK-G136
Micrófonos estéreo
ECM-MS907, ECM-MS957
Auriculares/cascos estéreo serie MDR*
Altavoces activos serie SRS
MD grabables de la serie MDW
Disco grabable Hi-MD
HMD1G
Es posible que su proveedor no pueda
proporcionarle alguno de los accesorios de la
lista. Solicite al proveedor información detallada
sobre los accesorios disponibles en su país.
Cuando utilice auriculares opcionales, use
solamente auriculares/cascos con
minienchufes estéreo. No se pueden utilizar
auriculares/cascos con microenchufes.
69
Solución de problemas y explicaciones
Solución de problemas
Si se produce algún problema durante el funcionamiento de la grabadora, realice los pasos
indicados a continuación antes de acudir a su distribuidor Sony más próximo. Si aparece
algún mensaje, es recomendable que anote su contenido.
1 Compruebe si el problema aparece especificado en “Solución de problemas” (página 69).
Compruebe también si ese problema aparece en la sección “Mensajes” (página 79).
2 Si después del paso 1 todavía no puede solucionar el problema, póngase en contacto
con su distribuidor Sony más próximo.
Mientras se realiza la carga
Síntoma Causa/Solución
La pila recargable no
inicia la carga. La pila
no puede cargarse por
completo.
La pila recargable se ha insertado mal o el adaptador de
alimentación de ca está conectado incorrectamente.
, Inserte bien la pila recargable o conecte el adaptador de
alimentación de ca correctamente.
Debido a las características de la pila, la capacidad de la pila
recargable puede ser menor de lo normal cuando se utiliza por
primera vez o después de un largo período de tiempo.
, Cargue y descargue la pila varias veces. Se restaurará la
duración habitual de la pila.
La pila recargable está agotada (no aparece nada en el visor).
, Cargue la pila recargable. Después de pulsar x • CANCEL/
CHG pasa un minuto hasta que aparece una indicación y se
inicia la carga. Si la carga no se inicia después de un minuto,
desconecte el adaptador de alimentación de ca de la grabadora,
vuelva a conectarla y pulse x • CANCEL/CHG.
La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja
(“CHARGE 5°C–35°C 41F–95F” aparece en el visor).
, Cargue la pila a una temperatura de +5°C a +35°C.
La pila recargable se
gasta aunque no se haya
utilizado la grabadora
durante un tiempo.
El modo rápido estaba ajustado en “Quick On”.
, Si ajusta el modo rápido en “Quick On”, la grabadora sigue
consumiendo energía aunque no se esté utilizando, haciendo
que la pila recargable se gaste (página 59). Si la pila recargable
no está completamente cargada, la pila se gastará después de un
tiempo. Si esto ocurre, vuelva a cargar la pila (página 14).
Incluso cuando está
completamente
cargada, la duración de
la pila es sólo la mitad
de lo normal.
La vida útil de la pila recargable puede estar acabándose.
, Sustituya la pila recargable por una nueva.
La grabadora se
calienta durante el
proceso de carga.
Esto es normal y no supone ningún peligro.
70
Durante la grabación
Síntoma Causa/Solución
Aparece el mensaje
“NotENOUGH
POWER TO REC” y no
se puede realizar la
grabación en un disco
Hi-MD de 1 GB.
No es posible realizar la grabación en un disco Hi-MD de 1 GB
incluso si la indicación del nivel de la pila muestra que queda
energía suficiente mientras la grabadora esté parada o
reproduciendo. Esto se debe a un mecanismo que desactiva la
grabación cuando la grabadora estima que la energía de la pila no
es suficiente por el gran consumo que requiere la grabación en el
disco Hi-MD de 1 GB.
, Conecte el adaptador de alimentación de ca a la grabadora o
inserte una pila recargable totalmente cargada o una pila seca
alcalina nueva.
Aunque el espacio libre
aparece como “2.0MB”,
el tiempo de grabación
restante aparece como
“–0:00:00” y la
grabación no puede
realizarse.
Se trata de una limitación del sistema. “2.0MB” indica la
capacidad del dominio de reserva.
La grabadora siempre
crea un nuevo grupo al
grabar.
La grabación de grupo (“ :REC”) está ajustada en “ : REC
On”. (No podrá sobrescribir pistas.)
, Establezca el ajuste de grabación del grupo en “ :REC Off”
(página 35).
Los primeros segundos
de una pista no se
graban.
Si comienza a grabar mientras la indicación del disco está girando,
los datos de los primeros segundos de la pista no se grabarán.
, Antes de empezar a grabar, espere hasta que esta indicación
termine de girar.
71
La grabación no puede
realizarse
correctamente.
Puede que no estén bien conectadas las fuentes de audio.
, Desconecte las fuentes de audio y vuelva a conectarlas
(páginas 18 y 31).
No hay señal digital procedente del reproductor de CD portátil.
, Al grabar digitalmente desde un reproductor de CD portátil,
utilice el adaptador de alimentación de ca y desactive la
función contra saltos de sonido (como ESP) en el reproductor
de CD (página 21).
La grabación analógica se efectuó utilizando un cable de conexión
con atenuador.
, Utilice un cable de conexión sin atenuador.
El nivel de grabación es demasiado bajo para grabar (al ajustar el
nivel de grabación manualmente).
, Realice una pausa y ajuste el nivel de grabación (página 32).
La grabadora está conectada al ordenador.
, Desconecte la grabadora del ordenador al grabar.
La fuente de alimentación estaba desconectada o se produjo un
corte del suministro eléctrico durante la grabación.
, El resultado de la grabación no aparece registrado en el disco.
Vuelva a realizar la grabación.
Se ha insertado un disco comercial.
, Coloque un disco que se pueda grabar.
Puede que la grabación no se realice si el tiempo de grabación
restante del disco es de 48 s (segundo) o inferior (aparece “DISC
FULL”).
, Sustituya el disco.
Se oye sonido estéreo en
los auriculares/cascos
cuando se graba en
monoaural.
Es normal. Durante la grabación digital, el sonido será estéreo en
los auriculares/cascos, aunque el sonido grabado sea monoaural.
Se oye un ruido
momentáneo al grabar.
Debido a la tecnología especial de compresión de audio digital que
utiliza el modo LP4 estéreo, en muy raras ocasiones y con algunas
fuentes de sonido se puede producir ruido momentáneamente.
, Grabe en los modos SP o LP2.
La tapa no se abre
después de la grabación.
La tapa no se abre hasta que “SYSTEM FILE WRITING”
desaparece del visor.
“TRACK FULL”
aparece incluso antes de
que el disco haya
alcanzado el tiempo
máximo de grabación y
no puede realizarse la
grabación.
Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc. Cuando se
han grabado 254 pistas (en un disco estándar) o 2 047 pistas (en un
disco en modo Hi-MD) en el disco, aparece “TRACK FULL
independientemente del tiempo total de grabación. No se pueden
grabar más de 254 o 2 047 pistas en el disco.
, Para continuar la grabación, borre del disco las pistas
innecesarias.
El tiempo de grabación
restante no se
incrementa incluso
después de borrar
muchas pistas cortas.
Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc (sólo en
modo MD). Las pistas de menos de 12 s (segundo) (en SP esreo),
24 s (segundo) (en modo LP2 estéreo o monoaural) o 48 s
(segundo) (en modo LP4 estéreo) no se cuentan y si se borran, el
tiempo de grabación no aumentará.
Síntoma Causa/Solución
72
El tiempo total grabado
y el tiempo restante del
disco no suman en total
el tiempo máximo de
grabación (60, 74 u
80 min (minuto)).
Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc (sólo en
modo MD). Normalmente, la grabación se realiza en unidades
mínimas de 2 s (segundo) aproximadamente (en SP estéreo), de 4 s
(segundo) (en modo LP2 estéreo o monoaural), o de 8 s (segundo)
(en modo LP4 estéreo). Cuando la grabación se detiene, la última
unidad de grabación utiliza estos 2, 4 u 8 s (segundo), aunque la
duración real sea más corta. De la misma forma, cuando se reanuda
la grabación después de la parada, la grabadora inserta
automáticamente un espacio en blanco de 2, 4 u 8 s (segundo)
antes de la siguiente grabación. (Esto se hace para evitar el borrado
accidental de una pista anterior siempre que se inicia una nueva
grabación.) Por lo tanto, el tiempo real de grabación disminuirá un
máximo de 6, 12 o 24 s (segundo) siempre que se detiene la
grabación.
“TRACK FULL”
aparece incluso antes de
que el disco haya
llegado al número de
pistas o tiempo de
grabación máximos.
Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc. La grabación
y el borrado repetidos pueden provocar la fragmentación y
dispersión de los datos. Aunque esos datos dispersos se pueden
leer, cada fragmento se contabiliza como una pista. En ese caso, el
número de pistas puede llegar a 254 (en un disco estándar) o 2 047
(en un disco en modo Hi-MD), lo que impide una grabación
posterior.
, Para continuar la grabación, borre del disco las pistas
innecesarias.
Síntoma Causa/Solución
Durante la reproducción
Síntoma Causa/Solución
Un disco no se
reproduce
normalmente.
Se ha seleccionado la reproducción en modo de repetición.
, Acceda al modo de reproducción secundario para volver a la
reproducción normal (página 41).
Ha cambiado el modo de reproducción.
, Acceda al modo de reproducción principal o secundario para volver
a la reproducción normal (página 41).
Un disco no se
reproduce desde la
primera pista.
La reproducción del disco se detuvo antes de llegar a la última pista.
, Pulse la tecla de control de 5 posiciones (NENT) de la grabadora
o pulse NX en el mando a distancia durante 2 s (segundo) o más
para iniciar la reproducción.
La reproducción del
sonido salta.
La grabadora está situada en un lugar sometido a vibraciones
continuas.
, Ponga la grabadora en un lugar estable.
Una pista muy corta puede hacer que salte el sonido.
, Procure no crear una pista corta.
El sonido tiene
mucha estática.
Un fuerte campo magnético, de un televisor o de otro dispositivo, está
interfiriendo en el funcionamiento.
, Aleje la grabadora de la fuente del campo magnético.
73
El volumen de la
pista grabada es
bajo.
La pista se grabó en modo analógico (en modo digital, el nivel de
grabación se ajusta automáticamente al mismo nivel que el de la fuente
de sonido). Asimismo, puede que haya utilizado un cable de conexión
con atenuador.
, Utilice un cable de conexión adecuado sin atenuador.
El nivel de grabación era bajo.
, Ajuste el nivel de grabación manualmente al grabar (página 32).
No se puede subir el
volumen.
AVLS está activado.
, Deje de pulsar los ajustes AVLS (página 57).
No se recibe ningún
sonido a través de
los auriculares/
cascos.
El enchufe de los auriculares/cascos no está conectado firmemente.
, Conecte firmemente el enchufe de los auriculares/cascos al mando
a distancia. Conecte firmemente el enchufe del mando a distancia a
i.
El enchufe está sucio.
, Limpie el enchufe.
El disco no se puede
reproducir en otro
componente.
El componente no admite Hi-MD.
, Los discos utilizados en
modo Hi-MD sólo pueden reproducirse en
componentes que admitan Hi-MD.
La grabadora salta
al grupo anterior o
al siguiente (o salta
varias pistas hacia
delante o hacia
atrás) si pulsa la
tecla de control de
5 posiciones hacia
. o >.
Ha pulsado GROUP antes de pulsar la tecla de control de 5 posiciones
hacia . o >.
, La grabadora vuelve a su estado normal si no se efectúa ninguna
operación en 5 s (segundo).
Las pistas editadas
pueden sufrir caídas
de sonido durante
las operaciones de
búsqueda.
Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc. La
fragmentación de los datos puede originar caídas del sonido durante la
búsqueda debido a que las pistas se reproducen a mayor velocidad de la
normal.
No hay salida de
sonido en el canal R
(derecho) al
reproducir una pista
grabada de una
pletina de cassette o
a través de un
amplificador, ni al
escuchar el sonido
producido por una
pletina de cassette o
un amplificador.
No hay salida por el canal R si la pletina de cassette o el amplificador
están conectados mediante un cable monoaural.
, Asegúrese de utilizar un cable de conexión estéreo. Sin embargo, si
el equipo conectado es monoaural, no habrá salida de sonido por el
canal derecho aunque se conecte por medio de un cable estéreo.
Síntoma Causa/Solución
74
Durante la edición
Síntoma Causa/Solución
Aparece el mensaje
“NotENOUGH
POWER TO EDIT”
y no se puede
realizar la edición
en un disco Hi-MD
de 1 GB.
No es posible realizar la edición en un disco Hi-MD de 1 GB incluso si
la indicación del nivel de la pila muestra que queda energía suficiente
mientras la grabadora esté parada o reproduciendo. Esto se debe a un
mecanismo que desactiva la edición cuando la grabadora estima que la
energía de la pila no es suficiente por el gran consumo que requiere la
edición en el disco Hi-MD de 1 GB.
, Conecte el adaptador de alimentación de ca a la grabadora o inserte
una pila recargable totalmente cargada o una pila seca alcalina
nueva.
La tapa no se abre. Las fuentes de alimentación se han desconectado durante la grabación
o la edición, o la pila se ha agotado.
, Vuelva a ajustar las fuentes de alimentación o cambie las pilas
gastadas por otras nuevas.
No puede llevarse a
cabo la edición.
Se ha desconectado la fuente de alimentación o se ha producido un
corte de suministro eléctrico durante la edición.
, La edición realizada hasta ese momento no se ha guardado en el
disco. Vuelva a realizar la edición.
Los datos que no
son de audio no se
pueden borrar.
Los datos que no son de audio no pueden borrarse con la función de
borrado.
, Confirme el contenido conectando la grabadora al ordenador.
Ejecute la función de formateo si puede eliminar el contenido
(página 56).
Las pistas no se
pueden combinar.
Esto se debe a las limitaciones del sistema del MiniDisc. Cuando las
pistas se reparten y la longitud de cada una es corta*, es posible que las
pistas no puedan combinarse.
* Puede que no se pueda realizar la combinación de pistas de las siguientes
longitudes.
Modo Hi-MD
PCM lineal estéreo: 9 s (segundo) o menos
Hi-SP estéreo: 8 s (segundo) o menos
Hi-LP estéreo: 32 s (segundo) o menos
Modo MD
SP estéreo: 12 s (segundo) o menos
LP2 estéreo/monoaural: 24 s (segundo) o menos
LP4 estéreo: 48 s (segundo) o menos
No se pueden combinar pistas grabadas en diferentes modos de
grabación; por ejemplo, una pista grabada en estéreo y una pista
grabada en monoaural; tampoco se puede combinar una pista grabada
con conexión digital y una pista grabada con conexión analógica.
El disco no se puede
editar en otro
componente.
El componente no admite MDLP o Hi-MD.
, Edítelo en otro componente que admita MDLP o Hi-MD.
75
Durante el uso de la función de grupo
Síntoma Causa/Solución
La función de grupo
no funciona.
Al utilizar un disco sin ajustes de grupo, se ha intentado seleccionar un
menú relacionado con un grupo.
, Utilice un disco con ajuste de grupo.
No se puede grabar
una pista en un
nuevo grupo. No se
puede crear un
nuevo grupo.
Esto se debe a las limitaciones del sistema del MiniDisc (sólo en modo
MD). La información de grupos se ha escrito en la zona en la que se
almacenó el nombre del disco. El nombre del disco y los nombres de
pista se graban en la misma zona, que puede almacenar un máximo de
1 700 caracteres aproximadamente. Si el número total sobrepasa esta
cantidad, no se puede crear un nuevo grupo aunque el modo de grupos
esté activado. Tampoco es posible realizar ajustes de grupo en este
momento.
Mientras la grabadora esté conectada al ordenador
Síntoma Causa/Solución
El ordenador no
reconoce la
grabadora.
El cable USB dedicado no está bien conectado.
, Conecte bien el cable USB dedicado a la grabadora y al ordenador.
Se utiliza un concentrador USB.
, Conecte el cable USB dedicado directamente al puerto USB del
ordenador.
La comunicación en red ha fallado.
, Desconecte el cable USB dedicado, espere al menos 2 s (segundo)
y vuelva a conectarlo. Si aún no se reconoce la grabadora,
desconecte el cable USB dedicado, reinicie el ordenador y vuelva a
conectar el cable USB dedicado.
Aunque el
ordenador reconoce
la grabadora, ésta
no funciona de
forma normal.
Se utiliza un concentrador USB.
, Conecte el cable USB dedicado directamente al puerto USB del
ordenador.
Está utilizando la grabadora en un lugar con vibraciones.
, Utilice la grabadora en un lugar sin vibraciones.
No se puede utilizar
la grabadora como
un dispositivo de
almacenamiento.
Está activo el software SonicStage o MD Simple Burner.
, Cierre el software SonicStage o MD Simple Burner.
Está insertado un disco estándar.
, Inserte un disco en modo Hi-MD. lo los discos utilizados en el
modo Hi-MD pueden utilizarse como medio de almacenamiento.
El tiempo de
reproducción de una
pista transferida es
diferente del tiempo
que aparece en el
monitor de su
ordenador.
Esto se debe a la diferencia de cálculo entre la grabadora y el ordenador.
76
No puede transferir
pistas que llenan el
tiempo de grabación
restante en el disco.
El tiempo grabable mínimo de un disco es normalmente 2 s (segundo)
en estéreo, 4 s (segundo) en modo LP2 estéreo y 8 s (segundo) en modo
LP4 estéreo. Cuando se transfiere una pista del ordenador, la grabadora
necesita un espacio de 2 s (segundo) (o 4 u 8 s (segundo)) para una
pista, aunque la pista tenga una duración inferior a 2 s (segundo)
(o 4 u 8 s (segundo)). Además, la grabadora inserta un espacio de 2 s
(segundo) (o 4 u 8 s (segundo)) entre pistas durante la operación de
transferencia. Por esta razón, la grabadora necesita 6 s (segundo)
(o 12 o 24 s (segundo)) adicionales para cada pista. De esta forma se
reduce el tiempo máximo de grabación para cada pista en 6 s (segundo)
(o 12 o 24 s (segundo)) durante la operación de transferencia (sólo en
modo MD).
El tamaño del disco
que aparece en el
ordenador no es el
mismo que el que
aparece impreso en
el disco.
La diferencia se debe a que para indicar el tamaño del disco en el
ordenador se utiliza el sistema binario, y para indicarlo en el disco y
otros medios de grabación, se utiliza el sistema decimal. Para obtener
más información sobre el tamaño del disco, consulte la página 64.
No puede accionar
la grabadora
(aparece “PC –
–MD”).
Mientras la grabadora esté conectada al ordenador no podrá accionarla.
La tapa no se abre. Esto ocurre si desconecta el cable USB dedicado en mitad de un
proceso de trasferencia de datos, grabación o edición en el ordenador
mientras la pila recargable está agotada o no se encuentra en la
grabadora.
, Vuelva a conectar el cable USB dedicado o introduzca una pila
recargable totalmente cargada en la grabadora y pulse x.
Síntoma Causa/Solución
77
Otros
Síntoma Causa/Solución
No se pueden
visualizar algunas de
las opciones de
menú.
“Menu Mode” está ajustado en “Simple”.
, Ajuste “Menu Mode” en “Advanced” para visualizar todas las
opciones del menú.
La grabadora no
funciona o lo hace
deficientemente.
La pila recargable no está cargada.
, Cargue la pila recargable.
El volumen es demasiado bajo.
, Aumente el volumen.
No hay ningún disco insertado.
, Inserte un disco grabado.
La función HOLD está activada (aparece “HOLD” en el visor cuando
se pulsa un botón de la grabadora).
, En la grabadora, desactive HOLD deslizando el interruptor HOLD
en la dirección opuesta a la de la flecha (páginas 12, 15).
La tapa no está firmemente cerrada.
, Cierre la tapa hasta que haga clic. A continuación, deslice OPEN
para abrir la tapa.
Se ha condensado humedad dentro de la grabadora.
, Extraiga el disco y deje la grabadora en un lugar cálido durante
varias horas hasta que se evapore la humedad.
El adaptador de alimentación de ca no está bien conectado.
, Conecte firmemente el adaptador de alimentación de ca a la toma
DC IN 3V de la grabadora.
La pila recargable o la pila seca tiene poca carga (“LOW BATTERY”
parpadea o no aparece nada).
, Cargue la pila recargable, sustituya la pila seca por una nueva o
utilice el adaptador de alimentación suministrado.
El disco está dañado o no contiene datos de edición o de grabación
correctos.
, Vuelva a insertar el disco. Vuelva a grabar el disco. Si todavía
aparece el mensaje de error, sustitúyalo por otro disco.
Existe un fallo de funcionamiento interno en el sistema.
Durante el funcionamiento, la grabadora recibió un golpe mecánico,
electricidad estática excesiva, una tensión de alimentación anormal
causada por un rayo, etc.
, Reinicie el funcionamiento de la forma siguiente:
1 Desconecte todas las fuentes de alimentación y el cable USB
dedicado.
2 Deje la grabadora desconectada unos 30 s (segundo).
3 Conecte la fuente de alimentación.
El visor aparece de
forma distinta a la
habitual.
La grabadora se ha desconectado de la fuente de alimentación.
, Deje de utilizar la grabadora durante un tiempo o desconecte la
fuente de alimentación, vuelva a conectarla y, a continuación,
pulse cualquiera de los botones de funcionamiento.
78
Cuando se utiliza
con el adaptador de
alimentación de ca
el visor de la
grabadora
permanecerá
ligeramente
iluminado durante
un tiempo aunque se
haya detenido la
grabadora.
Esto se debe a la limitación del sistema del MiniDisc. La grabadora se
apaga 3 min (minuto) después de haberse parado para que se pueda
calcular el tiempo de carga.
El modo de
funcionamiento de
un disco estándar de
60/74/80 min
(minuto) es diferente
del modo posterior
al formateo o del
modo seleccionado
en el software
SonicStage.
Si utiliza un disco estándar de 60/74/80 min (minuto) en la grabadora,
se aplica el modo de funcionamiento establecido en el menú “Disc
Mode”.
, Utilice el menú “Disc Mode” para cambiar el modo de
funcionamiento según sus preferencias.
Síntoma Causa/Solución
79
Mensajes
Si los mensajes siguientes parpadean en el visor, consulte la tabla que aparece
seguidamente.
Mensaje Significado/Solución
AVLS NO
VOLUME
OPERATION
AVLS está ajustado en “AVLS On” y por eso el volumen no puede subir
más.
, Ajuste AVLS en “AVLS Off” (página 57).
BLANKDISC Se ha insertado un disco que no contiene ninguna grabación.
BUSY WAIT A
MOMENT
La grabadora está accediendo a la información del disco.
Ha intentado utilizar la grabadora mientras ésta accedía a datos grabados.
, Espere a que desaparezca el mensaje (en algún caso, puede tardar
varios minutos).
CANNOT EDIT Ha seleccionado “ : Set”, “ : Release”, “Move” o “Erase” durante
la grabación.
Ha intentado borrar la marca de pista al principio de la primera pista o
grupo.
Ha intentado borrar una marca de pista para combinar pistas que la
grabadora no puede combinar (por ejemplo, una pista grabada en estéreo
y otra en monoaural).
Ha intentado sustituir una marca de pista.
Ha intentado cambiar un título que incluye caracteres que la grabadora no
puede editar.
, No es posible editar títulos que incluyan caracteres que no se puedan
introducir en la grabadora.
CANNOT
OPERATE
Ha intentado pulsar X o T MARK durante la grabación sincronizada.
CANNOT
RECORD OR
PLAY
No existe ningún dato de audio que pueda reproducirse en la grabadora.
Se han dañado los datos de audio o el archivo de gestión de disco.
, Borre todo el disco (página 54) o ejecute la función de formateo
(página 56).
CANNOT SET Ha intentado realizar la inserción de tiempo durante una grabación
sincronizada.
Ha seleccionado “RECVolume” cuando la grabadora no estaba en pausa
de grabación.
, Ajuste RECVolume” mientras que la grabadora está en pausa de
grabación.
Ha intentado realizar los siguientes ajustes durante la grabación.
— Memoria del disco
— Modo de reproducción
— Modo de grabación
— Nivel de grabación
— Selección de “ :REC” en el menú
CHARGE
5°C–35°C
41F–95F
Ha intentado cargar la pila recargable en un sitio con una temperatura que
no se encuentra dentro del intervalo especificado para la grabadora.
, Cargue la pila a una temperatura de +5°C a +35°C.
Charging La pila recargable se está cargando.
80
DATA SAVE La grabadora está escribiendo información en el archivo del sistema,
como información sobre los datos grabados o sobre la edición.
, Espere a que el mensaje desaparezca del visor.
DC IN TOO
HIGH
El voltaje de la fuente de alimentación es demasiado alto (no se utiliza el
adaptador de alimentación de ca suministrado o el cable para batería de
automóvil recomendado).
, Use el adaptador de alimentación de ca suministrado o el cable para
batería de automóvil recomendado.
DISC FULL Puede que la grabación no se realice si el tiempo de grabación restante
del disco es de 48 s (segundo) o inferior.
, Sustituya el disco.
D-L READY MD Simple Burner está listo para grabar un CD de audio en el disco de la
grabadora mediante el modo simple.
(Consulte la sección
“Funcionamiento del software”.)
EJECT DISC OK La grabadora ha finalizado la comunicación con el ordenador; ahora se
puede expulsar el disco de la grabadora o desconectar el cable USB
dedicado sin correr ningún riesgo.
End La grabadora ha llegado al final del disco mientras reproducía o pulsaba
>.
ERROR Existe un fallo de funcionamiento interno en el sistema.
, Reinicie la operación realizando los pasos 1 a 3 de la página 77.
ERROR XX Existe un fallo de funcionamiento interno en el sistema.
, Reinicie el funcionamiento repitiendo los pasos 1 a 3 de la página 77.
Si vuelve a aparecer el mensaje, póngase en contacto con el
distribuidor de Sony más cercano.
FORMAT
ERROR DISC
Se ha insertado un disco con un formato diferente a los que admite la
grabadora.
Se ha insertado en la grabadora un disco formateado en el ordenador.
, Inserte un MD estándar o un disco en modo Hi-MD.
, Al formatear un disco en el ordenador, asegúrese de utilizar el
software SonicStage.
GROUP FULL Ha intentado crear el grupo número 256 en modo Hi-MD o el grupo
número 100 en un disco estándar.
, Puede crear sólo un máximo de 255 grupos (en un disco en modo
Hi-MD) o 99 grupos (en un disco estándar) en un disco. No cree más
de 255 o 99 grupos.
HOLD La grabadora está bloqueada.
, Deslice HOLD en dirección contraria a la de la flecha para
desbloquear la grabadora (página 15).
IN MENU Ha pulsado un botón del mando a distancia mientras seleccionaba un
menú en la grabadora.
LOW BATTERY La pila está casi descargada.
, Cargue la pila recargable o sustituya la pila seca (página 14).
Mensaje Significado/Solución
81
MEMORY
OVER
Ha intentado grabar con la grabadora situada en un lugar en el que recibe
una vibración continua.
, Coloque la grabadora en un lugar estable y vuelva a iniciar la
grabación.
NAVI Ha pulsado un botón del mando a distancia mientras seleccionaba el
modo de reproducción principal en la grabadora.
NO BATTERY Ha intentado recargar una pila no recargable.
, Inserte una pila recargable y comience con el proceso de carga de
nuevo.
NO
BOOKMARK
TRACK
Ha seleccionado la reproducción de marcadores sin ajustar los
marcadores.
, Establezca marcadores (página 40).
NO DIGITAL
COPY
Ha intentado realizar una copia de un disco protegido con el Sistema de
gestión de copia en serie. No se pueden realizar copias desde una fuente
conectada digitalmente que, a su vez, se haya grabado con una conexión
digital.
, Emplee una conexión analógica (página 31).
NO DISC Ha intentado reproducir o grabar sin insertar un disco en la grabadora.
, Inserte un disco.
NO DISC
MEMORY
Ha intentado borrar un ajuste en la memoria del disco de un disco que no
contiene ningún ajuste de la memoria del disco (página 58).
NO GROUP Ha intentado liberar un ajuste de grupo en un disco que no tiene grupos.
, Inserte un disco con ajustes de grupo.
Ha seleccionado “ : Erase” con un disco sin ajuste de grupo.
, No puede borrar grupos en discos que no tienen grupos.
NO INPUT
SIGNAL
La grabadora no ha podido detectar señales digitales de entrada.
, Compruebe que la fuente está bien conectada (página 18).
NO NAME Ha intentado seleccionar “Artist” en el modo de reproducción principal
con un disco que no contiene información de nombres de artista.
Ha intentado seleccionar “by Artist” en la función de búsqueda con un
disco que no contiene información de nombres de artista.
NON GROUPED
TRACK
Ha seleccionado “ : Move” o “ : Erase”, o ha intentado etiquetar
un grupo cuando la grabadora estaba parada o cuando se estaba
reproduciendo una pista que no pertenecía a ningún grupo.
, Seleccione una pista que pertenezca al grupo que desee editar y repita
la operación de edición.
NotENOUGH
POWER TO
EDIT
Ha intentado editar el contenido de un disco Hi-MD de 1 GB con energía
insuficiente en la pila para editar (página 74).
, Conecte el adaptador de alimentación de ca a la grabadora o inserte
una pila recargable totalmente cargada o una pila seca alcalina nueva.
NotENOUGH
POWER TO
REC
Ha intentado grabar en un disco Hi-MD de 1 GB con energía insuficiente
en la pila para grabar (página 70).
, Conecte el adaptador de alimentación de ca a la grabadora o inserte
una pila recargable totalmente cargada o una pila seca alcalina nueva.
Mensaje Significado/Solución
82
NO TITLE Ha intentado seleccionar “Album” en el modo de reproducción principal
con un disco que no contiene información de nombres de álbumes.
Ha intentado seleccionar “by Album” en la función de búsqueda con un
disco que no contiene información de nombres de álbumes.
NO TRACK Ha intentado reproducir un disco sin pistas grabadas.
, Inserte un disco grabado.
NO TRACK IS
SELECTED
Ha seleccionado “ : Move” o “ : Erase”, o ha intentado etiquetar
una pista sin haber seleccionado la pista.
, Repita la operación de edición tras seleccionar la pista que desee.
P/B ONLY DISC Ha intentado grabar o editar un disco comercial pregrabado (P/B significa
“playback”, reproducción).
, Inserte un disco grabable.
PC – –MD La grabadora está conectada al ordenador.
PROTECTED
DISC
Ha intentado grabar o editar un disco con la lengüeta en la posición de
protección contra grabación.
, Deslice la lengüeta hacia atrás (página 66).
PUSH STOP
BUTTON
Ha intentado abrir la tapa deslizando el interruptor OPEN mientras la
grabadora estaba almacenando la información del disco con la grabadora
conectada al ordenador mediante el cable USB dedicado.
, Esta operación sólo se puede realizar después de pulsar x y después
de que “SYSTEM FILE WRITING” haya desaparecido del visor.
READ ERROR La grabadora no puede leer correctamente la información del disco.
, Vuelva a insertar el disco.
REC ERROR La grabación no se ha realizado correctamente.
, Coloque la grabadora en un lugar donde no haya vibraciones y grabe
de nuevo.
El disco está manchado por una película de grasa o marcas de dedos, está
arañado o no es un disco esndar.
, Intente grabar de nuevo con otro disco.
SYSTEM FILE
WRITING
La grabadora está almacenando información (posiciones inicial y final de
pista) de la memoria en el disco.
, Espere hasta que termine este proceso. No exponga a golpes el
reproductor ni interrumpa la alimentación eléctrica.
TEMP OVER
REC STOP
La grabadora se ha calentado.
, Deje que la grabadora se enfríe.
TITLE FULL Ha intentado introducir más de 200 caracteres para etiquetar un solo
disco, grupo o pista.
Ha intentado utilizar más de unos 55 000 caracteres (en modo Hi-MD) o
1 700 caracteres (en modo MD) en los títulos.
TOC DATA
ERROR
La grabadora no puede leer correctamente la información del disco.
, Inserte otro disco.
, Si no supone ningún problema, borre todo el disco (página 54).
TRACK FULL Ha intentado grabar más de 2 047 pistas en un disco en el modo Hi-MD o
más de 254 pistas en un disco en el modo MD.
, Borre las pistas innecesarias (página 53).
Mensaje Significado/Solución
83
TrkFromPC NO
EDIT
Ha intentado combinar o dividir pistas que se transfirieron desde el
ordenador.
, No se pueden combinar o dividir pistas transferidas desde el
ordenador.
Ha intentado combinar o dividir pistas que se grabaron en el modo
Hi-MD con el software MD Simple Burner.
, No puede combinar ni dividir pistas grabadas en el modo Hi-MD con
el software MD Simple Burner.
TrkFromPC NO
REC
Ha intentado grabar en la mitad de una pista protegida que se transfirió
desde el ordenador.
Ha intentado grabar en la mitad de una pista que se grabó en el modo Hi-
MD con el software MD Simple Burner.
, No puede grabar material nuevo en la mitad de una pista protegida o
de una pista que se haya grabado en el modo Hi-MD con el software
MD Simple Burner.
Mensaje Significado/Solución
84
Explicaciones
Acerca de Hi-MD
“Hi-MD es un nuevo formato de MiniDisc.
Con la nueva tecnología de compresión de audio ATRAC3plus, el Hi-MD es un nuevo formato de
grabación que ofrece tiempos de grabación más prolongados que los discos MD corrientes. Los discos
Hi-MD pueden utilizarse también como un medio de almacenamiento informático para los datos que no
sean de audio, como por ejemplo, texto e imágenes.
Para obtener más información acerca del Hi-MD, consulte el folleto suministrado “Qué puede hacer
con su Hi-MD Walkman”.
Acerca de ATRAC3plus
ATRAC3plus es una versión mejorada de ATRAC3.
Comparado con ATRAC3 (utilizado en los modos LP2 y LP4 de la grabadora), que obtiene un
promedio de compresión 10 veces más alto que el de un CD, ATRAC3plus (utilizado en los modos
Hi-SP y Hi-LP de la grabadora) logra un promedio de compresión 20 veces más alto que el de un CD,
pero sin pérdida en la calidad de sonido.
“Modo Hi-MD” y “modo MD”
La grabadora dispone de dos modos de funcionamiento, “modo Hi-MD” y “modo MD”, que ésta
reconoce de manera automática cuando se inserta un disco. Si inserta un disco en blanco, la grabadora
le permite especificar cualquiera de los modos de funcionamiento para la grabación del disco (excepto
en el caso de los discos Hi-MD que sólo admiten el modo Hi-MD). Al utilizar un disco en blanco,
ajuste la opción de “Disc Mode” para seleccionar “Hi-MD” o “MD”.
Acerca del sistema PCM lineal
El sistema PCM lineal es un sistema digital de codificación de audio no comprimido. Si graba en este
modo puede disfrutar de un sonido de alta calidad idéntico al del CD.
Significado de “no hay sonido”
“No hay sonido” describe una condición de la grabadora en la que el nivel de entrada es de 4,8 mV
durante la entrada analógica o inferior a –89 dB durante la entrada digital (óptica) (con 0 dB como total,
el nivel máximo grabable para un MiniDisc).
Acerca del “archivo del sistema”
El archivo del sistema es un espacio del disco que se utiliza para almacenar información que no sean
archivos de audio, por ejemplo, los números de pista.
Si el MiniDisc fuera un libro, el archivo del sistema sería el equivalente al índice o a la sección de
contenidos.
La grabadora reescribe el archivo del sistema cuando se ha realizado una operación como la grabación,
adición y eliminación de las marcas de pista o el movimiento de pistas. (Cuando la grabadora está
reescribiendo el archivo del sistema, en el visor aparece “SYSTEM FILE WRITING”.) Mientras la
grabadora esté escribiendo la información del disco, asegúrese de no moverla ni desplazarla. Tampoco
se recomienda desconectar la fuente de alimentación, ya que la información se grabaría
incorrectamente en el disco o se perdería el contenido del disco.
85
Lista del tiempo de grabación para cada disco
Si utiliza un disco en modo Hi-MD
Al grabar en la grabadora Tiempo de grabación
1)
1)
Tiempo aproximado
Modo de
grabación
en la
grabadora
Códec/
Velocidad
de bits
Disco
Hi-MD de
1GB
Disco
estándar
de 80 min
(minuto)
Disco
estándar
de 74 min
(minuto)
Disco
estándar
de 60 min
(minuto)
PCM PCM lineal/
1,4 Mbps
1 h (hora) y
34 min
(minuto)
28 min
(minuto)
26 min
(minuto)
21 min
(minuto)
Hi-SP ATRAC3plus/
256 kbps
7 h (hora) y
55 min
(minuto)
2 h (hora) y
20 min
(minuto)
2 h (hora) y
10 min
(minuto)
1 h (hora) y
45 min
(minuto)
Hi-LP ATRAC3plus/
64 kbps
34 h (hora) 10 h (hora) y
10 min
(minuto)
9 h (hora) y
25 min
(minuto)
7 h (hora) y
40 min
(minuto)
Durante la transferencia
desde el ordenador
Tiempo de grabación
1)2)
2)
Cuando se transfieren pistas de 5 min (minuto)
Códec/Velocidad de bits Disco
Hi-MD de
1GB
Disco
estándar
de 80 min
(minuto)
Disco
estándar
de 74 min
(minuto)
Disco
estándar
de 60 min
(minuto)
PCM lineal/1,4 Mbps 1 h (hora) y
34 min
(minuto)
28 min
(minuto)
26 min
(minuto)
21 min
(minuto)
ATRAC3plus/256 kbps 7 h (hora) y
55 min
(minuto)
2 h (hora) y
20 min
(minuto)
2 h (hora) y
10 min
(minuto)
1 h (hora) y
45 min
(minuto)
ATRAC3plus/64 kbps 34 h (hora) 10 h (hora) y
10 min
(minuto)
9 h (hora) y
25 min
(minuto)
7 h (hora) y
40 min
(minuto)
ATRAC3plus/48 kbps 45 h (hora) 13 h (hora) y
30 min
(minuto)
12 h (hora) y
30 min
(minuto)
10 h (hora) y
10 min
(minuto)
ATRAC3/132 kbps 16 h (hora) y
30 min
(minuto)
4 h (hora) y
50 min
(minuto)
4 h (hora) y
30 min
(minuto)
3 h (hora) y
40 min
(minuto)
ATRAC3/105 kbps 20 h (hora) y
50 min
(minuto)
6 h (hora) y
10 min
(minuto)
5 h (hora) y
40 min
(minuto)
4 h (hora) y
40 min
(minuto)
ATRAC3/66 kbps 32 h (hora) y
50 min
(minuto)
9 h (hora) y
50 min
(minuto)
9 h (hora) 7 h (hora) y
20 min
(minuto)
86
Si utiliza un disco en modo MD
Al grabar en la grabadora Tiempo de grabación
1)
1)
Tiempo aproximado
Modo de
grabación en
la grabadora
Códec/
Velocidad de
bits
Disco
estándar de
80 min
(minuto)
Disco
estándar de
74 min
(minuto)
Disco
estándar de
60 min
(minuto)
SP ATRAC/292 kbps 80 min (minuto) 74 min (minuto) 60 min (minuto)
LP2 ATRAC3/
132 kbps
2 h (hora) y
40 min (minuto)
2 h (hora) y
28 min (minuto)
2 h (hora)
LP4 ATRAC3/66 kbps 5 h (hora) y
20 min (minuto)
4 h (hora) y
56 min (minuto)
4 h (hora)
MONO
(monaural)
Monoaural 2 h (hora) y
40 min (minuto)
2 h (hora) y
28 min (minuto)
2 h (hora)
Durante la transferencia desde
el ordenador
Tiempo de grabación
1)2)
2)
Cuando se transfieren pistas de 5 min (minuto)
Códec/Velocidad de bits Disco
estándar de
80 min
(minuto)
Disco
estándar de
74 min
(minuto)
Disco
estándar de
60 min
(minuto)
ATRAC(esreo)/292 kbps 80 min (minuto) 74 min (minuto) 60 min (minuto)
ATRAC3/132, 105 kbps 2 h (hora) y
40 min (minuto)
2 h (hora) y
28 min (minuto)
2 h (hora)
ATRAC3/66 kbps 5 h (hora) y
20 min (minuto)
4 h (hora) y
56 min (minuto)
4 h (hora)
87
Nota sobre la grabación digital
Esta grabadora usa el Sistema de gestión de copia en serie, que sólo permite realizar copias digitales de
primera generación de software comercial pregrabado. Sólo se pueden realizar copias de un disco
grabado en casa mediante conexiones analógicas (salida de línea).
Limitaciones en la edición de pistas transferidas desde el
ordenador
La unidad se ha diseñado de forma que las funciones de edición (es decir, adición de marcas de
pista y borrado de marcas de pista) no funcionen para las pistas que se han transferido desde el
ordenador. La finalidad es impedir la pérdida de la autorización de transferencia en las pistas
transferidas. Para editar esas pistas, vuélvalas a transferir al ordenador y edítelas allí.
Acerca de DSP TYPE-S para ATRAC/ATRAC3
Esta grabadora admite DSP TYPE-S, una especificación para pletinas MiniDisc Sony de alto
nivel equipadas con procesadores digitales de señales (DSP). Esta especificación permite a la
grabadora ofrecer un sonido de alta calidad en las pistas grabadas con el modo MDLP. Puesto
que mantiene la compatibilidad con DSP TYPE-R, la grabadora puede ofrecer resultados de
calidad superior durante la grabación y reproducción en modo SP (estéreo normal).
Eliminación de los saltos de sonido (G-PROTECTION)
La función G-PROTECTION se ha desarrollado para proporcionar un mayor nivel de resistencia
a sacudidas que el de los reproductores existentes.
Software comercial pregrabado, como CD o MD.
Grabación digital
Disco de
grabación
doméstica
Grabación
no digital
Disco
grabable
Micrófono, tocadiscos, radio, etc. (con tomas de
salida analógica).
Grabación analógica
Grabación
no digital
Disco
grabable
Grabación digital
Disco de grabación doméstica
Disco
grabable
88
Diferencias entre las entradas digital (óptica) y analógica (línea)
La toma de entrada de esta grabadora funciona como toma analógica y digital. Conecte la
grabadora a un reproductor de CD o a una grabadora de cassette mediante una entrada digital
(óptica) o una entrada analógica (línea). Para grabar, consulte “Grabación de un disco”
(página 18) para grabar mediante la entrada digital (óptica) y “Grabación desde una TV o
radio (Analog Recording)” (página 31) para grabar mediante la entrada analógica (línea).
Las marcas de pista se pueden copiar de forma incorrecta:
si graba desde algunos reproductores de CD o reproductores multidisco con una entrada digital
(óptica).
si la fuente está en modo de reproducción aleatoria o programada mientras se graba con una entrada
digital (óptica). En este caso, reproduzca la fuente en el modo de reproducción normal.
cuando los programas de audio emitidos por señal digital (p.e. TV digital) se graban a través de la
entrada digital (óptica).
Diferencia Entrada digital (óptica) Entrada analógica (línea)
Fuente
conectable
Equipo con una toma de salida digital
(óptica) (reproductor de CD, reproductor
de DVD, etc.)
Equipo con una toma de salida
analógica (línea) (Pletina de
cassette, radio, tocadiscos, etc.)
Cable útil Cable óptico (con un enchufe o
minienchufe óptico) (página 18)
Cable de línea (con 2 enchufes
fonográficos o un minienchufe
estéreo) (página 31)
Señal de la
fuente
Digital Analógica
Aunque se conecte a una fuente
digital (como un CD), la señal que
se envía a la grabadora es
analógica.
Marcas de
pista
1)
1)
Puede borrar las marcas innecesarias después de la grabación (“Combinación de pistas (Combine)”,
página 55).
Marcado (copiado) automático
en las mismas posiciones que la fuente
(cuando la fuente de sonido es un CD o
un MD).
después de más de 2 s (segundo) sin
sonido (página 84) o de segmento de
bajo nivel (con una fuente de sonido
que no es un CD o un MD).
cuando la grabadora está en pausa (3 s
(segundo) sin sonido durante la
grabación sincronizada).
Marcado automático
después de más de 2 s (segundo)
sin sonido (página 84) o de
segmento de bajo nivel.
si se realiza una pausa durante la
grabación.
Nivel del
sonido
grabado
El mismo que el de la fuente.
Se puede ajustar también manualmente
(control de nivel Digital REC) (“Ajuste
manual del nivel de grabación”,
página 32).
Se ajusta automáticamente. Se
puede ajustar también
manualmente (“Ajuste manual del
nivel de grabación”, página 32).
Nota
89
90
Lo que puede hacer con MD Simple
Burner/SonicStage
MD Simple Burner permite grabar pistas de música desde un CD de audio insertado en la
unidad de CD del ordenador en un MD Walkman, sin tener que grabar primero las pistas en
el ordenador.
SonicStage permite importar datos de audio al ordenador desde fuentes de música como
CD de audio e Internet y, a continuación, transferir los datos de audio almacenados en el
ordenador a un MD.
Lo que puede hacer con MD Simple Burner
Lo que puede hacer con SonicStage
CD de audio
MD Walkman
CD de audio
MD Walkman
Internet
Archivos de música en
los formatos MP3 y WAV
Importar
Transferir
91
Funcionamiento del software
Flujo operativo básico con un MD Walkman
Especificación del entorno del sistema necesario
(página 92)
Instalación del software en el ordenador (página 93)
SonicStage
MD Simple Burner
Conexión de un MD
Walkman al ordenador
(consulte
“Funcionamiento de la
grabadora”)
Grabación de pistas de
música de un CD de
audio insertado en la
unidad de CD del
ordenador (página 95)
Importación de datos de
audio al ordenador
(página 99)
Conexión de un MD
Walkman al ordenador
(consulte
“Funcionamiento de la
grabadora”)
Transferencia de datos
de audio del ordenador
(página 101)
Reproducción de un MD
92
Instalación
Especificación del entorno del sistema necesario
Es necesario el siguiente entorno del sistema para utilizar el software SonicStage/MD
Simple Burner para el MD Walkman.
Los siguientes entornos no admiten este software:
Sistemas operativos distintos de los especificados arriba
Ordenadores o sistemas operativos de creación propia
Un entorno que sea una actualización del sistema operativo original instalado por el fabricante
Entorno de inicio múltiple
Entorno multimonitor
Macintosh
El hecho de que un ordenador cumpla los requisitos del sistema no significa que la grabadora vaya a
funcionar correctamente.
El formato NTFS de Windows XP/Windows 2000 Professional sólo se puede utilizar con los ajustes
estándar (de fábrica).
Tampoco se asegura el funcionamiento correcto de la función de suspensión, apagado o hibernación
en todos los ordenadores.
Para los usuarios de Windows 2000 Professional, es necesario instalar el Service Pack 3, o una versión
posterior, antes de utilizar el software.
Requisitos del sistema
Ordenador IBM PC/AT o compatible
CPU: Pentium II 400 MHz o superior (se recomienda Pentium III
450 MHz o superior)
Espacio en la unidad de disco duro: 200 MB o más (se recomienda
1,5 GB o más) (la cantidad de espacio variará de acuerdo con la
versión de Windows y el número de archivos de música almacenados
en el disco duro)
RAM: 64 MB o más (se recomienda 128 MB o más)
Otros
Unidad de CD (que admita reproducción digital por WDM)
Tarjeta de sonido
Puerto USB (admite USB (anteriormente USB 1.1))
Sistema
operativo
Instalado de fábrica:
Windows XP Media Center Edition 2004/Windows XP Media Center
Edition/Windows XP Professional/Windows XP Home Edition/
Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98
Second Edition
Pantalla Color de alta densidad (16 bits) o superior, 800 × 600 puntos o superior
(se recomienda 1024 × 768 puntos o más)
Otros Acceso a Internet: para registro de Web, servicios EMD y CDDB
Windows Media Player (versión 7.0 o posterior) instalada para
reproducir archivos WMA
Notas
93
Instalación del software en el ordenador
Antes de la instalación del software
Asegúrese de cerrar todos los programas de detección de virus, ya que éstos suelen
necesitar gran cantidad de recursos del sistema.
Cuando utilice el MD Walkman, asegúrese de instalar el software con el CD-ROM
suministrado.
Si OpenMG Jukebox, SonicStage o Net MD Simple Burner ya están instalados, la
nueva versión sobrescribirá el software anterior. La nueva versión mantiene las
funciones de la versión anterior y, además, cuenta con funciones nuevas.
Si SonicStage Premium o SonicStage Simple Burner ya están instalados, el software
anterior coexistirá con la nueva versión.
Aún podrá utilizar datos musicales registrados por una versión anterior del software,
incluso después de que SonicStage se haya instalado. Como precaución, se
recomienda realizar copias de seguridad de los datos musicales. Para realizar copias
de seguridad de los datos, consulte [Copia de seguridad de Mi biblioteca]
[Copia de
seguridad de datos en un disco] en Ayuda de SonicStage
.
Si el MD Walkman está conectado al ordenador mediante el cable USB, asegúrese de
desconectarlo en primer lugar, antes de instalar el software.
1 Encienda el ordenador e inicie Windows.
2 Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad de CD del ordenador.
El programa de instalación se inicia automáticamente y aparece la ventana de instalación.
Según la zona geográfica, puede aparecer una ventana que le pida seleccionar su país.
En este caso, siga las instrucciones que aparecen.
continúa
94
3 Haga clic en [Install SonicStage and MD Simple Burner] y, a continuación,
siga las instrucciones que aparecen.
Lea las instrucciones atentamente.
Según la zona geográfica, puede que los botones que no pertenezcan a [Install SonicStage
and MD Simple Burner] sean diferentes a los que aparecen en la ilustración anterior.
La instalación puede tardar de 20 a 30 min (minuto), dependiendo del entorno del sistema.
Asegúrese de que reinicia el ordenador sólo cuando haya terminado la instalación.
¿Se ha realizado la instalación correctamente?
Si se produce algún problema durante la instalación, consulte “Solución de problemas”
(página 112).
Haga clic en [Install SonicStage and MD
Simple Burner]
95
Uso de MD Simple Burner
Información previa al uso de MD Simple Burner
MD Simple Burner permite grabar pistas de música desde un CD de audio insertado en la
unidad de CD del ordenador en el MD Walkman.
Se puede grabar desde un CD de
audio de dos maneras distintas.
Simple mode (página 96)
Puede utilizar las operaciones de MD Walkman
para grabar un CD entero o sólo la primera pista
sin iniciar MD Simple Burner.
Standard mode (página 97)
Puede iniciar MD Simple Burner para grabar
mediante las operaciones del ordenador.
Grabe un CD entero o pistas seleccionadas.
Sólo se pueden utilizar CD con la marca con el MD Simple Burner.
No garantizamos un funcionamiento normal en el caso de los CD protegidos contra copia.
No puede grabar en Simple mode mientras MD Simple Burner esté en Standard mode o el software
OpenMG (SonicStage, OpenMG Jukebox, etc.) esté activo.
Notas
96
Grabación mediante operaciones de MD Walkman
(Simple mode)
1 Inserte un disco grabable en el MD Walkman y, a continuación, conecte el
MD Walkman al ordenador.
Para obtener más información sobre conexiones, consulte la sección “Funcionamiento
de la grabadora”.
No desconecte la fuente de alimentación ni el cable USB dedicado antes de que la
transferencia haya terminado.
2 Inserte el CD de audio que desee grabar en la unidad de CD del ordenador.
Aparecerá la ventana de registro de CDDB cuando utilice CDDB por primera vez.
El ordenador debe tener conexión a Internet para poder utilizar CDDB.
3 Mantenga pulsado T MARK/REC y deslice y pulse NENT en el MD Walkman.
Se inicia la grabación.
Se grabarán todas las pistas del CD como un nuevo grupo.
Para detener la grabación
Haga clic en en la pantalla del ordenador.
Puede pulsar el botón x (detener) del MD Walkman para detener la grabación mientras se
graba la primera pista.
Configuración del modo de grabación
Antes de iniciar la grabación, haga clic con el botón derecho en el icono de MD Simple
Burner, situado en bandeja de tareas y, a continuación, seleccione [recording mode].
Grabación de la primera pista únicamente
Antes de iniciar la grabación, haga clic con el botón derecho en el icono de MD Simple
Burner situado en la bandeja de tareas y, a continuación, seleccione [Recording settings]
[Record 1st Track Only].
Configuración cuando CDDB tiene más de un dato
Haga clic con el botón derecho en el icono de MD Simple Burner situado en la bandeja
de tareas y, a continuación, seleccione el ajuste haciendo clic en [CDDB(r)] [Multiple
Matches].
— [User Selection]: se mostrará una ventana de selección.
— [No Resolve]: no se descargará ninguna información del CD.
— [First Choice]: se descargará el primer elemento.
97
Grabación mediante operaciones del ordenador
(Standard mode)
Para iniciar el MD Simple Burner, haga clic en [Inicio] [Todos los programas]* [MD
Simple Burner]
[MD Simple Burner].
[Programas] en el caso de Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98
Second Edition
z
Existen otras formas de iniciar el MD Simple Burner:
Haga doble clic en el icono MD Simple Burner de la bandeja de tareas o haga clic con el botón
derecho y seleccione [Show Standard Mode].
Haga doble clic en el icono de acceso directo MD Simple Burner del escritorio.
Ventana para grabar todas las pistas en el CD
[OPEN]
Para abrir la pantalla como
se muestra en la página 98,
haga clic aquí.
Nombre de disco (MD)
Duración total de las pistas
seleccionadas del CD
Icono CD
Icono MD
Nombre de álbum (CD)
Menú desplegable de modos de
grabación
Tiempo de grabación
restante del MD insertado
[REC/STOP]
Para iniciar la grabación de todas las pistas en
el CD como un nuevo grupo, haga clic aquí.
Para detener la grabación, haga clic en [Stop].
Nombre del artista (CD)
98
Ventana para grabar pistas seleccionadas de un CD de audio
[Erase]
Nombre del
disco (MD)
Información de
pistas (CD)
Título del álbum
Menú desplegable de
modos de grabación
[REC/STOP]
Información de pistas
(MD)
Puede cambiar el nombre
y el número de la pista
[New group]
Tiempo restante del MD insertado
Para eliminar la selección de todas las pistas, haga clic aquí.
[All Erase]
Casillas de verificación
Marque las casillas de las
pistas que desea grabar
Para seleccionar todas las pistas, haga clic aquí.
[Get CD Info]
La información de un CD de
audio (nombre del álbum,
título de pista, etc.) aparecerá
en la lista de pistas.
Sección de funcionamiento del CD
Utilice estos controles para confirmar las pistas del CD
de audio que se grabarán
[
CO
NFI
G
]
Haga clic aquí para realizar las operaciones siguientes:
-Establecer la unidad de CD-ROM
-Ver la información de versión del MD Simple Burner
-Confirmar la información del CD registrada en la CDDB
Nombre
del artista
Duración total de las pistas
seleccionadas del CD
[CLOSE]
Para cerrar la pantalla como se muestra
en la página 97, haga clic aquí.
99
Uso de SonicStage
Importación de datos de audio
Esta sección explica cómo grabar y almacenar datos de audio de un CD de audio en Mi
biblioteca de SonicStage, en el disco duro del ordenador.
Puede grabar o importar música de otras fuentes como Internet o el disco duro del
ordenador. Consulte Ayuda de SonicStage para obtener más información.
Sólo se pueden utilizar CD con la marca con el SonicStage.
No garantizamos un funcionamiento normal en el caso de los CD protegidos contra copia.
1 Inicie SonicStage.
Seleccione [Inicio]
[Todos los programas]
*
[SonicStage] [SonicStage].
[Programas] en el caso de Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98
Second Edition
SonicStage se inicia y aparece la ventana principal.
z
También puede iniciar SonicStage haciendo doble clic en (icono [SonicStage]) en el escritorio.
2 Inserte el CD de audio que desee grabar en la unidad de CD del ordenador.
La indicación de fuente de la parte superior izquierda de la pantalla cambia a [Grabar
un CD].
3 Haga clic en [Fuente de música].
El contenido del CD de audio aparece en la lista de fuentes musicales (en el lado
izquierdo de la pantalla).
Notas
Indicación de fuente
[Fuente de
música]
[Información
del CD]
[Configuración]
continúa
100
4 Si es necesario, haga clic en para eliminar la selección de pistas que no
desea grabar.
Si elimina la selección de una casilla por error, vuelva a hacer clic en la casilla para
restablecer la selección.
Para seleccionar todas las casillas, haga clic en
.
Para eliminar la selección de todas las casillas, haga clic en .
5 Si es necesario, cambie el formato y la velocidad de bits para la grabación del
CD de audio.
Cuando haga clic en [Configuración] en el lado derecho de la pantalla, aparecerá el
cuadro de diálogo “Formato de grabación del CD [Mi biblioteca]”. El cuadro de
diálogo le pedirá que seleccione el formato y la velocidad de bits para la grabación del
CD de audio.
6 Haga clic en .
Se inicia la grabación de las pistas seleccionadas en el paso 4.
Para detener la grabación
Haga clic en .
z
Si no se han podido obtener automáticamente datos del CD como el título de álbum, el nombre del
artista o los títulos de las pistas, haga clic en [Información del CD] en la parte derecha de la pantalla.
Cuando realice esa acción, el ordenador debe estar conectado a Internet.
101
Transferencia de datos de audio del ordenador al
MD Walkman
Los datos de audio almacenados en Mi biblioteca de SonicStage pueden transferirse a su
MD Walkman cuantas veces desee.
1 Conecte su MD Walkman al ordenador.
Para obtener más información sobre las conexiones, consulte “Funcionamiento de la
grabadora”.
No desconecte la fuente de alimentación ni el cable USB dedicado antes de que la
transferencia haya terminado.
2 Seleccione el destino de transferencia en la lista que aparece en la parte
derecha de la pantalla y haga clic en [Transferir].
Se cambia a la pantalla de transferencia (Hi-MD o Net MD).
3 Haga clic en las pistas que desea transferir en la lista Mi biblioteca del lado
izquierdo de la pantalla.
Para transferir más de una pista, mantenga pulsada la tecla [Ctrl] mientras selecciona
las pistas.
Para transferir todas las pistas del álbum, haga clic en el álbum.
Lista de destino de
transferencia
[Modo de transferencia]
[Transferir]
Lista Mi
biblioteca
continúa
102
4 Si es necesario, cambie el modo de transferencia.
Como ajuste predeterminado, la pistas en formato OpenMG (PCM/ATRAC3/
ATRAC3plus) se transferirán con el mismo formato y velocidad de bits (transferencia
normal).
Si el dispositivo conectado al ordenador no admite el formato anterior, el formato y la
velocidad de bits se convertirán a los del dispositivo. En algunos casos, este proceso
puede llevar mucho tiempo.
Si desea cambiar el formato y la velocidad de bits, haga clic en [Modo de transferencia],
situado en el centro de la pantalla, para mostrar el cuadro de diálogo “Configuración del
modo de transferencia”.
5 Haga clic en .
Se inicia la transferencia de las pistas seleccionadas en el paso 3.
Para detener la transferencia
Haga clic en .
Transferencia a un Hi-MD Walkman
Si desea reproducir las pistas transferidas en un Net MD Walkman que no admite Hi-MD,
seleccione [Net MD] para el modo (modo de funcionamiento) en la parte derecha de la
pantalla después del paso 2. Este modo de funcionamiento sólo se puede seleccionar
cuando se utiliza un disco estándar en modo Hi-MD para la grabación.
La transferencia fallará y aparecerá un mensaje de error en los siguientes casos:
Cuando no haya suficiente espacio libre en el disco.
Cuando la pista esté sujeta a restricciones de reproducción.
Las funciones de suspensión, apagado e hibernación del sistema no funcionarán durante la
transferencia.
Según el tipo de texto y el número de caracteres, puede que el texto introducido por SonicStage no
aparezca en el MD Walkman conectado. Esto se debe a las limitaciones del MD Walkman conectado.
Notas
103
Transferencia de datos de audio del MD Walkman al
ordenador
Los datos de audio que se han transferido y almacenado del ordenador al MD pueden
volver a transferirse a Mi biblioteca de SonicStage, en el ordenador.
1 Conecte el MD Walkman al ordenador.
Para obtener más información sobre las conexiones, consulte “Funcionamiento de la
grabadora”.
No desconecte la fuente de alimentación ni el cable USB dedicado antes de que la
transferencia haya terminado.
2 Seleccione el destino de transferencia en la lista que aparece en la parte
derecha de la pantalla y haga clic en [Transferir].
Se cambia a la pantalla de transferencia (Hi-MD o Net MD).
3 En la lista del lado derecho de la pantalla, haga clic para seleccionar las pistas
que desea transferir al ordenador.
Transferencia del MD Walkman al ordenador
Lista de destino
de transferencia
Lista Mi biblioteca
[Transferir]
Lista de pistas
del MD
continúa
104
4 Haga clic en en el centro de la pantalla.
Se inicia la transferencia de las pistas seleccionadas en el paso 3.
Para detener la transferencia
Haga clic en .
Las pistas transferidas al MD Walkman desde otro ordenador no pueden volver a transferirse a Mi
biblioteca, en el ordenador.
Las pistas que se han grabado en un Hi-MD Walkman* se pueden importar a Mi biblioteca
de SonicStage, en el ordenador, sólo una vez.
Sólo las pistas grabadas en el modo Hi-MD
1 Inserte un disco grabable en el Hi-MD Walkman y conecte el dispositivo al
ordenador.
2 Seleccione el destino de transferencia en la lista que aparece en la parte
derecha de la pantalla y haga clic en [Transferir].
3 Haga clic en las pistas que desea transferir en la lista Hi-MD de la parte
izquierda de la pantalla.
Para transferir más de una pista, mantenga pulsada la tecla [Ctrl] mientras selecciona
las pistas.
Para transferir todas las pistas del grupo, haga clic en el grupo.
4 Haga clic en en el centro de la pantalla.
Aparece el cuadro de diálogo “Importar”.
Nota
Importación de pistas grabadas en un Hi-MD Walkman* al
ordenador
105
5 Especifique el destino de transferencia en el cuadro de diálogo.
Para importar pistas a un nuevo álbum, seleccione “Importar a un álbum nuevo” e
introduzca el nombre del álbum deseado en el cuadro de texto.
Para añadir las pistas a un álbum existente de Mi biblioteca, seleccione “Importar a un
álbum existente” y haga clic en “Examinar” para seleccionar el álbum.
6 Haga clic en “Aceptar”.
Se inicia la importación de las pistas seleccionadas en el paso 3.
Para detener la importación
Haga clic en .
No puede importar pistas que se han grabado en un modo Net MD en el ordenador ni pistas que se
hayan grabado en un dispositivo que no admita el modo Hi-MD.
Antes de importar pistas grabadas en el Hi-MD Walkman al ordenador, haga clic en [Propiedades] en
la parte derecha de la pantalla para confirmar el estado de la casilla de verificación de [Configuración
de importación] (está seleccionada de forma predeterminada). A continuación, realice lo siguiente:
—Para importar pistas a Mi biblioteca al mismo tiempo que se borran del Hi-MD Walkman, elimine
la selección de la casilla.
—Para editar pistas importadas en SonicStage, elimine la selección de la casilla.
—Para importar pistas a Mi biblioteca mientras se deja la copia de las mismas en el Hi-MD Walkman,
marque la casilla. Las pistas que quedan en el Hi-MD Walkman se tratan de la misma forma que las
que se transfieren automáticamente desde el ordenador. Por eso no se pueden dividir ni combinar en
el Hi-MD Walkman.
Al transferir pistas grabadas en PCM lineal en el Hi-MD Walkman a un ordenador para editarlas
(dividirlas o combinarlas) en Mi biblioteca, la edición puede tardar bastante tiempo, dependiendo de
la longitud de las pistas y de la capacidad del ordenador. Esto se debe a las limitaciones del sistema
del MiniDisc. Si desea editar pistas largas grabadas en PCM lineal, se recomienda realizar la edición
en el Hi-MD Walkman en primer lugar y, a continuación, transferir los datos editados al ordenador.
Notas
106
Uso de Ayuda de SonicStage
Ayuda de SonicStage ofrece más información sobre el uso de SonicStage. Ayuda de
SonicStage permite buscar información fácilmente a partir de una lista de operaciones,
como “Importación de pistas” o “Transferencia de pistas”, a partir de una exhaustiva lista
de palabras clave o escribiendo palabras que pueden llevarle a las explicaciones adecuadas.
Haga clic en [Ayuda]
[Ayuda de SonicStage] mientras SonicStage se esté ejecutando.
z
Puede mostrar Ayuda de SonicStage a través de la siguiente selección:
[Inicio] – [Todos los programas]* – [SonicStage] – [Ayuda de SonicStage]
.
[Programas] en el caso de Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/Windows 98
Second Edition
En Ayuda de SonicStage, “Dispositivos/soportes” es el término general para el dispositivo externo
como el MD Walkman, el Network Walkman y el CD Walkman.
Siga las instrucciones de su proveedor de servicios de Internet en relación a cuestiones como el
sistema recomendado cuando utilice servicios EMD.
Para mostrar Ayuda de SonicStage
Notas
[Ayuda de SonicStage]
107
1 Haga doble clic en [Información general] en el marco del lado izquierdo.
2 Haga clic en [Acerca de este archivo de Ayuda].
La explicación aparecerá en el marco del lado derecho.
3 Lea el texto.
Desplace la pantalla si es necesario.
Haga clic en las palabras subrayadas para consultar sus explicaciones.
1 Haga clic en [Búsqueda] para abrir la ventana “Búsqueda”.
2 Escriba las palabras.
3 Haga clic en [Enumerar temas].
Se mostrará una lista de las palabras buscadas.
4 Haga clic para seleccionar el elemento deseado de los que se muestran.
5 Haga clic en [Mostrar].
Se mostrará una explicación del elemento seleccionado.
Introducción a Ayuda de SonicStage
Búsqueda de una palabra dentro de una explicación
Marco de la derecha
Marco de la izquierda
Explicación del
elemento seleccionado
Cuadro de texto
“Escriba la palabra
clave a buscar”
[Búsqueda]
Enumerar temas
Lista de las palabras
buscadas
[Mostrar]
108
Referencias a Ayuda de SonicStage
Haga clic en [Contenido] en el lado izquierdo de la ventana Ayuda para ver una lista de
elementos para cada operación. Haga clic en cualquiera de los elementos para obtener más
información.
Importación de datos de audio al ordenador
Para Ayuda de SonicStage
Importar datos de audio de
Internet
[Importación de pistas]
[Compra de pistas en un sitio
de servicio de música]
Importar archivos de audio del
ordenador en SonicStage
[Importación de pistas]
[Importación de archivos de
música]
Audición de datos de audio del ordenador
Para Ayuda de SonicStage
Escuchar datos de audio de la
unidad de CD o Mi biblioteca
[Reproducción de música]
[Reproducción de un CD de
audio] o [Reproducción de una pista de Mi biblioteca]
Escuchar datos de audio del
MD Walkman conectado al
ordenador
[Reproducción de música]
[Reproducción de una pista
de un dispositivo o soporte]
Gestión y edición de pistas importadas
Para Ayuda de SonicStage
Cambiar información
relacionada con la descarga de
información del CD
[Cambio de la configuración de SonicStage]
[Cambio
de la configuración para obtener información de CD]
Editar un álbum
Borrar las pistas
[Gestión de pistas y álbumes]
[Creación y edición de
álbumes]
Cambiar el destino directamente
para el almacenamiento de
pistas
[Cambio de la configuración de SonicStage]
[Cambio
de la ubicación de almacenamiento de archivos grabados]
109
Se recomienda realizar copias de seguridad de los datos musicales como precaución ante
posibles fallos del disco duro o en el caso de que se sustituya el ordenador.
Copias de seguridad de datos de audio
Para Ayuda de SonicStage
Realizar copias de seguridad de
los datos de audio de Mi
biblioteca
[Copia de seguridad de Mi biblioteca]
[Copia de
seguridad de datos en un disco]
Buscar información sobre la
copia de seguridad de
SonicStage
[Copia de seguridad de Mi biblioteca]
[Preguntas más
frecuentes: Acerca de Copia de seguridad SonicStage]
Solución de problemas
Para Ayuda de SonicStage
Buscar información sobre la
solución de problemas
[Información adicional]
[Solución de problemas]
Búsqueda de información
Para Ayuda de SonicStage
Buscar palabras desconocidas [Información adicional]
[Glosario]
Buscar los tipos de datos de
audio que puede gestionar
SonicStage
[Información general]
[Contenido que se maneja en
SonicStage]
Buscar los tipos de funciones
que se pueden utilizar con
SonicStage
[Información general]
[Características]
110
Otra información
Desinstalación de SonicStage/MD Simple Burner
Para desinstalar SonicStage/MD Simple Burner, efectúe los procedimientos que se indican
a continuación.
1 Haga clic en [Inicio] – [Panel de control]*.
[Configuración][Panel de control] en el caso de Windows 2000 Professional/Windows
Millennium Edition/Windows 98 Second Edition
2 Haga doble clic en [Agregar o quitar programas].
3 Haga clic en [SonicStage 2.x.xx] o [MD Simple Burner 2.0.xx] en la lista
“Programas actualmente instalados” y, a continuación, haga clic en [Cambiar
o quitar]
*
.
Siga las instrucciones que aparecen y reinicie el ordenador. La desinstalación finaliza
cuando el ordenador se ha reiniciado.
[Cambiar/Quitar] en el caso de Windows 2000 Professional, [Agregar/Quitar] en el caso de
Windows Millennium Edition/Windows 98 Second Edition
Al instalar SonicStage Ver. 2.x/MD Simple Burner Ver. 2.0, se instala OpenMG Secure Module x.x al
mismo tiempo. No borre OpenMG Secure Module x.x, ya que puede que otro software lo utilice.
Nota
111
Protección de los derechos de autor
La tecnología de OpenMG permite al usuario disfrutar de la música digital al mismo
tiempo que se mantienen los derechos de autor. SonicStage cifra los archivos de audio en
formato OpenMG y los almacena en el disco duro del ordenador para evitar que se
distribuyan de forma no autorizada.
Restricción sobre el contenido de audio
El contenido de audio digital de alta calidad está disponible mediante servicios de
distribución de música en Internet. Para proteger los derechos de autor de sus propietarios
ante una distribución no autorizada, el contenido de audio se distribuye con determinadas
restricciones en la grabación y reproducción. Por ejemplo, puede que esté limitado el
período de reproducción o el número de veces que se puede reproducir.
112
Solución de problemas
Consulte los siguientes pasos si se produce algún problema al utilizar SonicStage/MD
Simple Burner.
1 Compruebe si el problema aparece en esta sección “Solución de problemas”.
2 Compruebe si el problema aparece en Ayuda de SonicStage al utilizar SonicStage.
3 Si no puede resolver el problema después de consultar las referencias anteriores.
Consulte la tabla que aparece a continuación y luego póngase en contacto con el proveedor
Sony más próximo.
Ordenador
Fabricante:
Modelo:
Tipo: ordenador de sobremesa / ordenador portátil
Nombre del sistema operativo:
Capacidad de RAM:
Unidad de disco duro (que contieneSonicStage/MD Simple Burner y datos de audio)
Capacidad de la unidad:
Espacio libre:
Versión del software
SonicStage Ver. 2.x
1)
MD Simple Burner Ver. 2.0
2)
1)
Para comprobar la versión del software de SonicStage, vaya a [Ayuda] – [Acerca de SonicStage] en
la ventana de SonicStage.
2)
Para comprobar la versión del software de MD Simple Burner, vaya a [CONFIG] – [Version] en la
ventana de MD Simple Burner.
Mensaje de error (si aparece alguno):
Si utiliza una unidad de CD-ROM externa conectada
Fabricante:
Modelo:
Tipo: CD-ROM / CD-R/RW / DVD-ROM / Otros ( )
Tipo de conexión al ordenador: PC Card / USB / IEEE1394 / Otros ( )
Si se utiliza otro dispositivo con conexión USB
Nombre del dispositivo (o dispositivos):
113
El software no puede instalarse en el ordenador
Problema Causa/Solución
La instalación no se ha
realizado correctamente.
Está utilizando un sistema operativo que no admite este
software.
t Consulte la página 92 para obtener más información.
No se han cerrado todas las aplicaciones de Windows.
t Si inicia la instalación mientras se están ejecutando
otros programas, puede provocar un funcionamiento
incorrecto. Esto suele ocurrir con programas que
necesitan gran cantidad de recursos del sistema,
como, por ejemplo, los programas de detección de
virus.
No hay suficiente espacio libre en el disco duro.
t Necesita 200 MB o más de espacio libre en el disco
duro.
La instalación parece haberse
parado antes de terminar.
Compruebe si ha aparecido algún mensaje de error
detrás de la ventana de instalación.
t Pulse la tecla [Tab] mientras mantiene pulsada la
tecla [Alt]. Si aparece un mensaje de error, pulse la
tecla [Enter]. Se reanudará la instalación. Si no
aparece ningún mensaje, la instalación sigue en
curso. Espere un rato.
La barra de progreso de la
pantalla no se mueve. El
indicador de acceso no se
enciende desde hace unos
minutos.
La instalación continúa con normalidad. Espere unos
instantes. La instalación puede tardar 30 min (minuto) o
más, dependiendo de la unidad de CD o del entorno del
sistema.
114
Uso de un MD Walkman conectado al ordenador
Problema Causa/Solución
El ordenador no reconoce el
MD Walkman.
El MD Walkman no está bien conectado al ordenador
con el cable USB dedicado suministrado.
t Vuelva a conectar el MD Walkman al ordenador
firmemente.
t Retire y vuelva a conectar el MD Walkman. Si el
ordenador sigue sin reconocer el MD Walkman,
desconecte el cable, reinicie el ordenador y, a
continuación, vuelva a realizar la conexión.
No hay ningún disco insertado en el MD Walkman.
t Compruebe si hay algún disco insertado en el MD
Walkman.
El controlador Net MD no está instalado.
t Instale el software SonicStage/MD Simple Burner
utilizando el CD-ROM suministrado.
Se ha producido un fallo en la instalación del software.
t Desconecte el dispositivo conectado y vuelva a
instalar el software utilizando el CD-ROM
suministrado.
El cable USB dedicado suministrado está desconectado.
t Conecte firmemente el cable USB dedicado
suministrado.
Las conexiones se han realizado mediante un
concentrador USB.
t No se garantizan las operaciones realizadas para las
conexiones del concentrador USB. Conecte el MD
Walkman directamente al conector USB del ordenador.
A pesar de haber utilizado el
cable USB dedicado para
conectar el MD Walkman al
ordenador, el visor del MD
Walkman no indica que está
conectado.
Reconocer SonicStage tarda un tiempo. Espere unos
instantes.
La otra aplicación de software está ejecutándose.
t Vuelva a conectar el cable USB dedicado suministrado
tras un instante. Si el ordenador sigue sin reconocer el
MD Walkman, desconecte el MD Walkman, reinicie el
ordenador y conecte el cable USB dedicado.
Aunque el ordenador reconoce
el MD Walkman, no funciona
con normalidad.
El cable USB dedicado suministrado está desconectado.
t Conecte firmemente el cable USB dedicado
suministrado.
Las conexiones se han realizado mediante un
concentrador USB.
t No se garantizan las operaciones realizadas para las
conexiones del concentrador USB. Conecte el MD
Walkman directamente al conector USB del ordenador.
115
Índice
A
Accesorios
opcionales
68
suministrados 10
Almacenamiento de datos 63
ATRAC3plus 84
AVLS 57
Ayuda de SonicStage 106
B
BEEP 58
Borrado
grupo
53
pistas 53
un disco entero 54
Búsqueda 42
C
Cable USB 10
Cambio de etiqueta 48
Cambio de orden
grupos
51
pistas 51
Carga 14
CDDB 92, 96
CD-ROM 93
Combinación de pistas 55
Comprobación
posición de reproducción
37
tiempo restante 28, 37
Conectar 95, 96
Conexión
al cargar
14
analógica 31
digital 18
ordenador 61
Contraste 60
D
Desinstalar 110
Disco duro
espacio libre
92
División 54
DSP TYPE-S 87
E
Ecualizador de 6 bandas 43
Entorno del sistema 92
Etiquetado 46
F
Formateo 56
G
G-PROTECTION 87
Grabación
adición de marcas de pista
33
analógica 31
con micrófono 29
digital 18
modo (Hi-MD/MDLP) 31
nivel 32
Grabación manual 32
Grabación sincronizada 36
Grupo
ajuste
49
borrado 53
cambio de orden 52
grabación 34
liberación 50
H
Hi-MD 84
HOLD 12
I
Importar 99
Iniciar (software)
MD Simple Burner
97
SonicStage 99
Inserción de tiempo 33
Instalar 92
L
Limitaciones del sistema 92
Limpieza 66
116
M
Marca de pista
añadir
54
borrar 55
Marcador
adición
40
reproducción 40
MD Simple Burner 95
MDLP 31
Memoria de disco 58
Menú 25
Modo de disco 59
Modo de grabación (velocidad de bits) 100,
104
Modo de menú 57
Modo de reproducción
principal
38
repetida 41
secundario 41
Modo rápido 59
Modo simple 96
My Library 99
N
Net MD 95
O
OpenMG Secure Module x.x 110
P
PCM lineal 84
Pila
duración de la pila
16
pila recargable 14
pila seca 16
Protección de los derechos de autor 111
Puerto USB 92
R
recording mode 96
S
Servicio EMD 92
SonicStage 99
T
Título 45
Transferir
al MD Walkman
101
al ordenador 103
U
Unidad de CD 92
W
Windows 2000 Professional 92, 97, 99,
106, 110
Windows 98 Second Edition 92, 97, 99,
106, 110
Windows Media Player 92
Windows Millennium Edition 97, 99, 106,
110
Windows XP Home Edition 92
Windows XP Media Center Edition 92
Windows XP Media Center Edition 2004 92
Windows XP Professional 92
WMA 92
Printed in Malaysia
*326646943 (1)*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Sony MZ-NH700 Manual de usuario

Categoría
Jugadores minidisc
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para