Eaton 5SC 1000 Manual de usuario

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

5SC 500G
5SC 500
5SC 750
5SC 1000
5SC 1500
User's guide
English - Français
Español - Português
5SC 750G
5SC 1500G
2
ENGLISH
5SC 500
5SC 750
5SC 1000
5SC 1500
5SC 500G
5SC 750G
5SC 1500G
Copyright © 2013 EATON
All rights reserved.
Service and support:
Call your local service representative
Installation
619-00470-02 -us (en)
619-00470-02-us (en)
Page 2
619-00470-02-us (en)
Page 3
ENGLISH
Special Symbols
The following are examples of symbols used on the UPS or accessories to alert you to important
information:
RISK OF ELECTRIC SHOCK - Observe the warning associated with the risk of electric shock symbol.
Important instructions that must always be followed.
Do not discard the UPS or the UPS batteries in the trash.
This product contains sealed lead acid batteries and must be disposed as it's explain in this manual.
For more information, contact your local recycling/reuse or hazardous waste center.
This symbol indicates that you should not discard waste electrical or electronic equipment (WEEE)
in the trash. For proper disposal, contact your local recycling/reuse or hazardous waste center.
Information, advice, help.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important instructions
that should be followed during installation and maintenance of the UPS and batteries.
The 5SC models that are covered in this manual are intended for installation in an environment
within 0 to 35 °C / 32 to 95 °F, free of conductive contaminant.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of
this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will
be required to correct the interference at his own expense.
Certication Standards
• UPS directives: UL 1778 4
th
edition (UL listed).
• Performance: IEC 62040-3: 2001.
• Radiated emission: FCC CFR 47 part 15 subpart B, Class A, VCCI.
• Surges withstand ability: IEEE ANSI C62.41 Category A2 (UL Listed).
VCCI Notice
Page 4
Safety of Persons
• The system has its own power source (the battery). Consequently, the power outlets may be energized
even if the systems is disconnected from the AC power source.
• Dangerousvoltagelevelsarepresentwithinthesystem.Itshouldbeopenedexclusivelybyqualied
service personnel.
• The system must be properly grounded.
• The battery supplied with the system contains small amounts of toxic materials.
To avoid accidents, the directives listed below must be observed:
- servicing of batteries should be performed or supervised by personnel knowledgeable about betteries
and the required precautions.
- when replacing batteries, replace with the same type and number of batteries or battery packs.
-donotdisposeofbatteriesinare.Thebatteriesmayexplode.
- batteries constitute a danger (electrical shock, burns). The short-circuit current may be very high.
Precautions must be taken for all handling:
• Wear rubber gloves and boots.
• Do not lay tools or metal parts on top of batteries.
• Disconnect charging source prior to connecting or disconnecting battery terminals.
• Determine if battery is inadvertently grounded. If inadvertently grounded, remove source from ground.
Contact with any part of a grounded battery can result in electrical shock. The likelihood of such shock
can be reduced if such grounds are removed during installation and maintenance (applicable to
equipment and remote battery supplies not having a grounded supply circuit).
Product Safety
• The UPS connection instructions and operation described in the manual must be followed in
the indicated order.
• A protection circuit breaker must be installed upstream and be easily accessible.
The system can be disconnected from the AC power source by opening this circuit breaker.
• Check that the indications on the rating plate correspond to your AC powered system and to
the actual electrical consumption of all the equipment to be connected to the system.
• For PLUGGABLE EQUIPMENT, the socket-outlet shall be installed near the equipment and shall
be easily accessible
• Never install the system near liquids or in an excessively damp environment.
• Never let a foreign body penetrate inside the system.
• Never block the ventilation grates of the system.
• Never expose the system to direct sunlight or source of heat.
• If the system must be stored prior to installation, storage must be in a dry place.
• The admissible storage temperature range is -15 to +40 ºC / 5 to 104 °F.
• The system is not for use in a computer room.
Special Precautions
• All handling operations will require at least two people (unpacking, installation in rack system).
• Before and after the installation, if the UPS remains de-energized for a long period, the UPS must be
energized for a period of 24 hours, at least once every 6 months (for a normal storage temperature
less than 25 °C / 77 °F). This charges the battery, thus avoiding possible irreversible damage.
• During the replacement of the Battery Module, it is imperative to use the same type and number of
element as the original Battery Module provided with the UPS to maintain an identical level of
performance and safety. In case of doubt, don’t hesitate to contact your EATON representative.
619-00470-02-us (en)
619-00470-02-us (en)
Page 5
ENGLISH
Contents
1. Introduction ....................................................................................... 6
1.1 Environmental protection ...................................................................................................6
2. Presentation ...................................................................................... 7
2.1 Standard installation ..........................................................................................................7
2.2 Rear panels ........................................................................................................................ 7
2.3 Control panel .....................................................................................................................8
2.4 LCD description .................................................................................................................8
2.5 UPS setting through the LCD ............................................................................................9
3. Installation ...................................................................................... 10
3.1 Unpacking and contents check ........................................................................................ 10
3.2 Battery module connection ............................................................................................. 10
3.3 Communication ports ..................................................................................................... 11
4. Operation......................................................................................... 12
4.1 Start-up and Normal operation ......................................................................................... 12
4.2 Starting the UPS on Battery ............................................................................................12
4.3 UPS Shutdown ................................................................................................................12
4.4 Operation on Battery Power ............................................................................................12
4.5 Return of AC Input Power ................................................................................................ 12
5. Maintenance ................................................................................... 13
5.1 Troubleshooting ................................................................................................................ 13
5.2 Battery-module replacement ........................................................................................... 14
6. Appendices ...................................................................................... 15
6.1 Technical specications .................................................................................................... 15
Page 6
1. Introduction
Thank you for selecting an EATON product to protect your electrical equipment.
The 5SC range has been designed with the utmost care.
We recommend that you take the time to read this manual to take full advantage of the many features
of your UPS (Uninterruptible Power System).
Before installing your 5SC, please read the booklet presenting the safety instructions.
Then follow the instructions in this manual.
To discover the entire range of EATON products and the options available for the 5SC range,
we invite you to visit our web site at www.eaton.com/powerquality or contact your EATON representative.
1.1 Environmental protection
EATON has implemented an environmental-protection policy.
Products are developed according to an eco-design approach.
Substances
This product does not contain CFCs, HCFCs or asbestos.
Packing
To improve waste treatment and facilitate recycling, separate the various packing components.
• The cardboard we use comprises over 50% of recycled cardboard.
• Sacks and bags are made of polyethylene.
• Packingmaterialsarerecyclableandbeartheappropriateidenticationsymbol
01
PET
Materials Abbreviations Number in
the symbols
Polyethylene terephthalat PET 01
High-density polyethylene HDPE 02
Polyvinyl chloride PVC 03
Low-density polyethylene LDPE 04
Polypropylene PP 05
Polystyrene PS 06
Follow all local regulations for the disposal of packing materials.
End of life
EATON will process products at the end of their service life in compliance with local regulations.
EATON works with companies in charge of collecting and eliminating our products at the end of
their service life.
Product
The product is made up of recyclable materials.
Dismantling and destruction must take place in compliance with all local regulations concerning waste.
At the end of its service life, the product must be transported to a processing center for electrical and
electronic waste.
Battery
The product contains lead-acid batteries that must be processed according to applicable local regulations
concerning batteries.
The battery may be removed to comply with regulations and in view of correct disposal.
01
PET
619-00470-02-us (en)
619-00470-02-us (en)
Page 7
ENGLISH
2. Presentation
2.1 Standard installation
D
H
W
Description Weights
(lb/kg)
Dimensions (inch/mm)
D x W x H
5SC 500 15.0 / 6.8 9.4 x 5.9 x 8.3 / 240 x 150 x 210
5SC 750 23.6 / 10.7 13.4 x 5.9 x 8.3 / 340 x 150 x 210
5SC 1000 25.1 / 11. 4 13.4 x 5.9 x 8.3 / 340 x 150 x 210
5SC 1500 34.4 / 15.6 16.1 x 5.9 x 8.3 / 410 x 150 x 210
5SC 500G 14.6 / 6.6 9.4 x 5.9 x 8.3 / 240 x 150 x 210
5SC 750G 22.9 / 10.4 13.4 x 5.9 x 8.3 / 340 x 150 x 210
5SC 1500G 33.5 / 15.2 16.1 x 5.9 x 8.3 / 410 x 150 x 210
2.2 Rear panels
5SC 500 5SC 750
INPUT
OUTPUT
RS232 OR
5
3
4
1
2
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
INPUT
OUTPUT
OUTPUT
RS232 OR
5
3
4
1
2
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
5SC 1000 5SC 1500
INPUT
OUTPUT
OUTPUT
RS232 OR
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
5
3
4
1
2
INPUT
OUTPUT
RS232 OR
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
5
3
4
1
2
(1) USB communication port
(2) RS232 communication port
(3) Outlets for connection of critical equipment
(4) Attached 6 ft. input power cord for AC-power source
(5) Ground screw
Page 8
2. Presentation
2.2 Rear panels
5SC 500G 5SC 750G
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
5SC 1500G
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
(1) USB communication port
(2) RS232 communication port
(3) Outlets for connection of critical equipment
(4) Socket for connection to AC-power source
(5) Ground screw
2.3 Control panel
The UPS has a three-button LCD. It provides useful information about the UPS itself, load status, events,
measurements and settings.
AVR
%
Min
Hz
kVA
kW
6
7
8
6
ON/OFF button
7
Scroll down
8
Mute alarm
2.4 LCD description
16
15
14
17
11
10
9
12
13
9
UPS ON
10
AVR mode
11
Battery mode
12
Internal fault
13
Output load level
14
Battery level
15
Input measurements
16
Output measurements
17
Measuring unit
619-00470-02-us (en)
619-00470-02-us (en)
Page 9
ENGLISH
2.5 UPS setting through the LCD
5SC 500 / 750 / 1000 / 1500
Release scroll down button to select menu
5s
2s
2s
Alarm
Output voltage Sensitivity
(1)
2s
5SC 500G / 750G / 1500G
Release scroll down button to select menu
5s 2s
2s
2s
Output voltage Alarm
Sensitivity
(1)
(1) In low sensitivity mode (Lo) UPS will tolerate more uctuations in power and will go on battery power less
often. If the connected load is sensitive to power disturbances, keep the sensitivity as Standard (Std).
Example of setting
Save the new value
10s 5s 5s
• LCD shut off if no activity for 3 minutes.
2. Presentation
Page 10
3. Installation
3.1 Unpacking and contents check
(1) 5SC UPS
(2) Quick start and safety instructions
(3) User manual and IPSS (Intelligent Power Software Suite) CD-ROM
(4) RS232 communication cable
(5) USB communication cable
(6) 2 connection cables for the protected equipments (500G, 750G and 1500G models)
Packing materials must be disposed of in compliance with all local regulations concerning waste.
Recycling symbols are printed on the packing materials to facilitate sorting.
1
2
3
4
5
6
3.2 Battery module connection
Caution: Before starting the UPS, please connect the internal battery.
Note: A small amount of arcing may occur when connecting the batteries.
This is normal and does not damage the UPS or present any safety concern.
B
A
C
A - Remove front panel.
B - Connect the battery module
(never pull on the wires).
C - Attach the front panel.
619-00470-02-us (en)
619-00470-02-us (en)
Page 11
ENGLISH
3. Installation
3.3 Communication ports
Connection of RS232 or USB communication port
The RS232 and USB communication ports cannot operate simultaneously.
2
1
5
6
1. Connect the RS232 (5) or USB
(6) communication cable to
the serial or USB port on
the computer equipment.
2. Connect the other end of the
communication cable (5) or
(6) to the USB (2) or RS232 (1)
communication port on
the UPS.
The UPS can now communicate
with EATON power management
software.
Page 12
4. Operation
4.1 Start-up and Normal operation
To start the UPS:
1. Verify that the UPS power cord is plugged in.
2. Press the
button on the UPS front panel for at least 2 seconds.
3. Check the UPS front panel display for active alarms.
If the
indicator is on, do not proceed until all alarms are cleared.
Correct the alarms and restart if necessary.
4. Verify that the
indicator illuminates solid, indicating that the UPS is operating normally and any loads
are powered and protected.
4.2 Starting the UPS on Battery
Before using this feature, the UPS must have been powered by utility power with output enabled
at least once.
To start the UPS on battery:
1. Press the
button on the UPS front panel until the UPS front panel display illuminates.
The UPS cycles through Standby mode to Battery mode. The
indicator illuminates solid.
The UPS supplies power to your equipment.
2. Check the UPS front panel display for active alarms. Resolve any active alarms before continuing.
See "Troubleshooting" on page 21.
4.3 UPS Shutdown
To shut down the UPS:
Press the
button on the front panel for three seconds.
The UPS starts to beep. The UPS then transfers to Standby mode, and the
indicator turns off.
4.4 Operation on Battery Power
Transfer to battery power
• The connected devices continue to be supplied by the UPS when AC input power is no longer available.
The necessary energy is provided by the battery.
• The
indicator illuminates solid.
• The audio alarm beeps every ten seconds.
The connected devices are supplied by the battery.
Low-battery warning
• The indicator illuminates solid.
• The audio alarm beeps every three seconds.
The remaining battery power is low. Shut down all applications on the connected equipment because
automatic UPS shutdown is imminent.
End of battery backup time
• All the LEDs go OFF .
• The audio alarms stops.
4.5 Return of AC Input Power
Following an outage, the UPS restarts automatically when AC input power returns (unless the restart
function has been disabled) and the load is supplied again.
619-00470-02-us (en)
619-00470-02-us (en)
Page 13
ENGLISH
5. Maintenance
5.1 Troubleshooting
Operation status Possible cause Action
Overload
Power requirement exceeds the
UPS capacity (greater than 105 % of
nominal).
Remove some of the equipment
from the UPS. The UPS continues
to operate, but may shutdown
if the load increases.The alarm
resets when the condition becomes
inactive.
Site wiring fault A Site Wiring Fault has occurred.
The outlet that the UPS is plugged
into is not properly grounded or
properly wired.
Have a qualified electrician correct
the wiring.
Short-circuit fault
A short-circuit occurred. Check device connection or
integrity.
If error persists, note the alarm
message and the UPS serial
number, and then contact your
service representative.
Battery fault
The batteries in the UPS are
disconnected.
Verify that all batteries are properly
connected.
If error persists, note the alarm
message and the UPS serial
number, and then contact your
service representative.
The end of battery life is reached. Contact your service representative
for battery replacement.
Fan fault
The UPS has a fan fault. Check that no object is blocking the
fan.
If error persists, note the alarm
message and the UPS serial
number, and then contact your
service representative.
Charger fault
The UPS has a charger fault. The UPS does not charge the
battery anymore.
Note the alarm message and
the UPS serial number, and then
contact your service representative.
Page 14
5. Maintenance
5.2 Battery-module replacement
Safety recommendations
The battery can cause electrocution and high short-circuit currents. The following safety precautions
are required before servicing the battery components:
• remove watches, rings, bracelets and all other metal objects from the hands and arms,
• use tools with an insulated handle.
Battery tray removal on tower models
This operation must be performed when the UPS is switched OFF, and unplugged from AC source.
A
A - Remove the front panel.
B
B - Disconnect the battery-module by
separating the town connectors
(never pull on the wires).
C
C - Remove the plastique protection cover
in front of the battery (one screw).
D
D - Pull the plastic tab to remove
the battery block and replace it.
Mounting the new battery module
Carry out the above instructions in reverse order.
To ensure safety and high performance, use only batteries supplied by EATON.
Take care to firmly press together the two parts of the connector during remounting.
619-00470-02-us (en)
619-00470-02-us (en)
Adjustable to 100/110/120 V, must be set to the identical AC power source value.
Page 15
ENGLISH
6. Appendices
6.1 Technical specications
5SC 500 5SC 750 5SC 1000 5SC 1500
Output Power @ 120 V 500 VA
350 W
750 VA
525 W
1000 VA
700 W
1440 VA
1080 W
Output Power @ 110V 460 VA
325 W
690 VA
485 W
920 VA
645 W
1320 VA
990 W
Output Power @ 100 V 415 VA
290 W
620 VA
435 W
830 VA
580 W
1200 VA
900 W
AC Input power
•Rated input voltage Single phase 100-120 V
•Input voltage range 96 to 144 V
•Input frequency range 45 to 55 Hz (50 Hz system), 55 to 65 Hz (60 Hz system)
Output on battery power
•Voltage 100/110/120 V (-10/+6 %)
(1)
•Frequency 50/60 Hz ±0.1 Hz
Battery (sealed lead acid, maintenance free)
•Standard
1 x 12 V
9 Ah
2 x 12 V
7 Ah
2 x 12 V
9 Ah
3 x 12 V
9 Ah
Environment
• Operating temperature
range
0 to 35 °C / 32 to 95 °F
• Storage temperature
range
-15 to +40 °C / 5 to 104 °F
•Relative humidity
0 to 90 % (without condensation)
•Noise level
< 40 dBA in normal mode
(1)
For5SCModels-"CAUTION-Toreducetheriskofre,connectonlytoacircuitprovidedwith20amperes
maximum branch circuit overcurrent protection in accordance with the National Electric Code,
ANSI/NFPA 70".
Filter
Transformer
"AVR"
Charger Inverter
Battery
Page 16
6. Appendices
5SC 500G 5SC 750G 5SC 1500G
Output Power @ 230 V 500 VA
350 W
750 VA
525 W
1500 VA
1050 W
AC Input power
•Rated input voltage
Single phase 220-240 V
•Input voltage range 184 to 276 V
•Input frequency range 45 to 55 Hz (50 Hz system), 55 to 65 Hz (60 Hz system)
Output on battery power
•Voltage 220/230/240 V (-10/+6 %)
(1)
•Frequency 50/60 Hz ±0.1 Hz
Battery (sealed lead acid, maintenance free)
•Standard 1 x 12 V
9 Ah
2 x 12 V
7 Ah
3 x 12 V
9 Ah
Environment
• Operating temperature
range
0 to 35 °C / 32 to 95 °F
• Storage temperature
range
-15 to +40 °C / 5 to 104 °F
•Relative humidity 0 to 90 % (without condensation)
•Noise level < 40 dBA in normal mode
(1) Adjustable to 220/230/240 V, must be set to the identical AC power source value.
When the appliance is used in EU area, use an external circuit breaker in front of line with rating 16 A,
250 V which is IEC/EN 60898-1 standard compliant;
When the appliance is used in America area, use an external circuit breaker in front of line with rating 20 A,
250 V.
This product is designed for IT power distribution system.
Filter
Transformer
"AVR"
Charger Inverter
Battery
619-00470-02-us (en)
619-00470-02-us (fr)
FRANÇAIS
Copyright © 2013 EATON
Tous droits réservés.
SAV et assistance :
Contacter votre représentant SAV local
Manuel d'installation
et d'utilisation
5SC 500
5SC 750
5SC 1000
5SC 1500
5SC 500G
5SC 750G
5SC 1500G
Page 2
619-00470-01-us (fr)
619-00470-02-us (fr)
Page 3
FRANÇAIS
Symboles spéciaux
Les symboles ci-après sont des exemples de symboles utilisés sur l’ASI ou les accessoires pour vous
avertird’informationsimportantes:
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE - Observez l’avertissement associé au symbole de risque de choc
électrique.
Instructions importantes devant toujours être suivies.
Ne pas jeter l’ASI ni les batteries de l’ASI dans les ordures ménagères.
Ce produit contient des batteries au plomb scellées à éliminer conformément aux instructions du
présent manuel.
Pour plus d’informations, contactez votre centre local de recyclage/réutilisation de déchets dangereux.
Ce symbole indique que vous ne devez pas jeter des équipements électriques ou électroniques usagés
dans les ordures ménagères. Pour plus d’informations, contactez votre centre local de recyclage/
réutilisation de déchets dangereux.
Information, conseil, aide.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
GARDEZ CES CONSIGNES. Ce manuel contient des consignes importantes à suivre durant l’installation
et la maintenance desASI et des batteries.
Les modèles 5SC abordés dans ce manuel sont destinés à une installation dans un environnement
exemptdecontaminantsconducteursetdontlatempératureestcompriseentre0et35°C/32 et 95 °F.
Cetéquipementaététestéetdéclaréconformeauxlimitesxéespourunappareilnumériquede
classeA,suivantlasection15desréglementationsdelaFCC.Ceslimitessontdestinéesàgarantir
une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l’équipement est utilisé dans
un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut dégager une énergie en
radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel d’instructions, il peut
être à l’origine d’interférences nuisibles dans les communications radio. Le fonctionnement de cet
équipement dans une zone résidentielle est susceptible de provoquer des interférences nuisibles,
auquel cas l’utilisateur devra corriger les interférences à ses propres frais.
Normes de certication
• DirectivesrelativesauxsystèmesASI:UL17784
ème
édition(homologuéUL).
• Performances:CEI62040-3:2001.
• Rayonnementémis:FCCCFR47section15,sous-sectionB,classeA,VCCI.
• Résistanceauxsurtensions:IEEEANSIC62.41catégorieA2(homologuéUL).
VCCI Notice
619-00470-02-us (fr)
Page 4
Sécurité des personnes
• Le système est muni de sa propre source d’alimentation (la batterie). Les prises d’alimentation peuvent
donc être énergisées même si le système n’est pas branché à une source d’alimentation CA.
• Lesystèmecomportedesniveauxdetensiondangereux.Pourcetteraison,seullepersonnelqualié
peut l’ouvrir.
• Le système doit être mis à la terre correctement.
• La batterie fournie avec le système contient de petites quantités de matières toxiques. Pour éviter les
accidents, respectez les directives suivantes :
- la réparation des batteries doit être réalisée ou supervisée par du personnel disposant de
connaissances sur les batteries et maîtrisant les précautions requises.
- lors du remplacement, remplacez les batteries ou kits de batteries par des articles du même type et en
même nombre.
- ne pas éliminer les batteries en les jetant au feu. Les batteries risquent d'exploser.
- les batteries constituent un danger (chocs électrique, brûlures). Le courant de court-circuit peut être
très élevé.
Des précautions doivent être prises pour toutes les manipulations :
• Porter des gants et des bottes en caoutchouc.
• Ne pas poser d'outils ni de pièces métalliques sur les batteries.
• Débrancher la source de charge avant de brancher ou débrancher les bornes de la batterie.
• Déterminer si la batterie est mise à la terre par inadvertance. Si elle est mise à la terre par inadvertance,
débrancher la source de la terre. Tout contact avec une partie d'une batterie mise à la terre peut
occasionner un choc électrique. La probabilité d'un tel choc peut être réduite si les prises de terre sont
débranchées pendant l'installation et la maintenance (applicable aux équipements et alimentations de
batterie distantes sans circuit d'alimentation mis à la terre).
Sécurité du produit
• Suivez les instructions de branchement et d’utilisation de l’UPS dans l’ordre indiqué dans le manuel.
• Il faut installer un disjoncteur de protection facilement accessible en amont. Il est possible de couper
l’alimentation CA du système par le disjoncteur.
• Assurez-vous que les indications de la plaque signalétique correspondent à votre système alimenté par
une source CA et à la consommation électrique de tout l’équipement à raccorder au système.
• Pour les EQUIPEMENTS RACCORDABLES, la prise de courant doit être installée à proximité des
équipements et être facilement accessible.
• N’installez jamais le système près de liquide ou dans un environnement excessivement humide.
• Ne laissez jamais un corps étranger entrer dans le système.
• Ne bloquez jamais les grilles de ventilation du système.
• N’exposez jamais le système à la lumière directe du soleil ou à une source de chaleur.
• Si vous devez entreposer le système avant de l‘utiliser, entreposez-le dans un endroit sec.
• La plage de températures appropriées pour l’entreposage du système est de -15 ºC à +40 ºC / 5 à 104 °F.
• Ce système ne doit pas être utilisé dans une salle informatique.
Précautions spéciales
• Toute les manipulations requièrent au moins deux personnes (déballage, installation dans un bâti).
• Avant et après l’installation, si l’UPS demeure hors-tension pendant une longue période, mettez-le
sous tension pendant 24 heures au moins une fois tous les six mois (à une température d’entreposage
normale de moins de 25 °C / 77 °F). Vous chargez ainsi la batterie et évitez des dommages irréparables.
• Durant le remplacement de la batterie, il est essentiel d’utiliser le même type et le même nombre
d’élémentsquelabatterieoriginale,fournieavecl’UPS,and’obtenirlemêmeniveauderendementet
de sécurité. En cas de doute, n’hésitez pas à communiquer avec votre représentant EATON.
619-00470-02-us (fr)
Page 5
FRANÇAIS
Table des matières
1. Introduction ....................................................................................... 6
1.1 Respect de l'environnement ..............................................................................................6
2. Présentation ...................................................................................... 7
2.1 Position standard ...............................................................................................................7
2.2 Faces arrière ......................................................................................................................7
2.3 Panneau de commande et d'afchage ..............................................................................8
2.4 Description de l'écran LCD ................................................................................................ 8
2.5 Réglage de l'ASI à l'aide de l'afcheur LCD ......................................................................9
3. Installation ...................................................................................... 10
3.1 Déballage et vérication du contenu ............................................................................... 10
3.2 Branchement du module de batterie ............................................................................... 10
3.3 Ports de communication .................................................................................................. 11
4. Fonctionnement.............................................................................. 12
4.1 Mise en service et fonctionnement normal .....................................................................12
4.2 Démarrage de l'ASI sur batterie ...................................................................................... 12
4.3 Arrêt de l'ASI ................................................................................................................... 12
4.4 Fonctionnement sur batterie ........................................................................................... 12
4.5 Retour du réseau électrique ............................................................................................12
5. Maintenance ................................................................................... 13
5.1 Dépannage ...................................................................................................................... 13
5.2 Remplacement du module batterie .................................................................................14
6. Annexes ........................................................................................... 15
6.1 Spécications techniques ................................................................................................ 15
Page 6
1. Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit EATON pour la sécurité de vos applications.
La gamme 5SC a été élaborée avec le plus grand soin.
Pour exploiter au mieux les performances de votre ASI (Alimentation Sans Interruption),
nous vous conseillons de prendre le temps de lire ce manuel.
Avant l’installation de 5SC, lire le livret qui présente les consignes de sécurité à respecter.
Suivre ensuite les instructions du présent manuel.
Nous vous invitons à découvrir l'offre de EATON ainsi que les options de la gamme 5SC en visitant
notre site Web : www.eaton.com/powerquality, ou en contactant votre représentant EATON.
1.1 Respect de l'environnement
La société EATON s’est engagée dans une politique de protection et de préservation de l’environnement.
Nos produits sont développés selon une démarche d’éco-conception.
Substances
Ce produit ne contient ni de CFC, ni de HCFC, ni d’amiante.
Emballage
Pour améliorer le traitement des déchets et faciliter le recyclage, séparer les éléments de l’emballage.
• Le carton est composé de plus de 50% de carton recyclé.
• Les sacs et sachets sont en polyéthylène.
• Lesmatériauxconstituantl’emballagesontrecyclablesetmarquésdusymboled’identication
01
PET
.
Matériaux Abréviations Numéro dans
les symboles
Polyéthylène Téraphthalate PET 01
Polyéthylène Haute Densité HDPE 02
Polyvinyle Chloride PVC 03
Polyéthylène Basse Densité LDPE 04
Polypropylène PP 05
Polystyrène PS 06
Suivre les règlementations locales en vigueur pour l’élimination de l’emballage.
Fin de vie
LasociétéEATONs’estengagéeàtraiterlesproduitsenndevieselonlesrèglementationslocales.
EATONtravailleavecdessociétésenchargedelacollecteetdel’éliminationdenosproduitsenndevie.
Produit
Le produit est composé de matériaux recyclables. Son démantèlement et sa destruction doivent se faire
en accord avec les règlementations locales en vigueur concernant les déchets.
Leproduitenndeviedoitêtredéposédansuncentredetraitementdesdéchetsélectriques
et électroniques.
Batterie
Le produit contient des batteries au plomb qui doivent être traitées suivant les règlementations locales
en vigueur concernant les batteries.
Pour suivre ces règlementations et éliminer la batterie de manière propre, il est possible de l’extraire
du produit.
01
PET
619-00470-02-us (fr)
619-00470-02-us (fr)
Page 7
FRANÇAIS
2. Présentation
2.1 Position standard
P
H
L
Description Poids (lb/kg) Dimensions (inch/mm)
P x L x H
5SC 500 15.0 / 6.8 9.4 x 5.9 x 8.3 / 240 x 150 x 210
5SC 750 23.6 / 10.7 13.4 x 5.9 x 8.3 / 340 x 150 x 210
5SC 1000 25.1 / 11.4 13.4 x 5.9 x 8.3 / 340 x 150 x 210
5SC 1500 34.4 / 15.6 16.1 x 5.9 x 8.3 / 410 x 150 x 210
5SC 500G 14.6 / 6.6 9.4 x 5.9 x 8.3 / 240 x 150 x 210
5SC 750G 22.9 / 10.4 13.4 x 5.9 x 8.3 / 340 x 150 x 210
5SC 1500G 33.5 / 15.2 16.1 x 5.9 x 8.3 / 410 x 150 x 210
2.2 Faces arrière
5SC 500 5SC 750
INPUT
OUTPUT
RS232 OR
5
3
4
1
2
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
INPUT
OUTPUT
OUTPUT
RS232 OR
5
3
4
1
2
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
5SC 1000 5SC 1500
INPUT
OUTPUT
OUTPUT
RS232 OR
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
5
3
4
1
2
INPUT
OUTPUT
RS232 OR
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
5
3
4
1
2
(1) Port de communication USB
(2) Port de communication RS232
(3) Prises pour le raccordement des équipements critiques
(4) Cordon d’alimentation d’entrée fixé de 1,8 m pour source
(5) Vis de mise à la terre
Page 8
2.2 Faces arrière
5SC 500G 5SC 750G
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
5SC 1500G
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
(1) Port de communication USB
(2) Port de communication RS232
(3) Prises pour le raccordement des équipements
critiques
(4) Prise pour le raccordement au réseau électrique
d’alimentation
(5) Vis de mise à la terre
2.3 Panneau de commande et d'afchage
L'ASIcomporteunafcheurLCDàtroisboutons.Celui-cifournitdesinformationsutilessurl'ASIlui-même,
l'état de charge, les événements, les mesures et les paramètres.
AVR
%
Min
Hz
kVA
kW
6
7
8
6
Bouton MARCHE/ARRÊT
7
Défilement
8
Désactivation d'alarme
2.4 Description de l'écran LCD
16
15
14
17
11
10
9
12
13
9
ASI en fonctionnement
10
Mode AVR
11
Mode batterie
12
Défaut interne
13
Niveau de charge en sortie
14
Niveau de batterie
15
Mesures en entrée
16
Mesures en sortie
17
Unité de mesure
2. Présentation
619-00470-02-us (fr)
619-00470-02-us (fr)
Page 9
FRANÇAIS
2. Présentation
2.5 Réglage de l'ASI à l'aide de l'afcheur LCD
5SC 500 / 750 / 1000 / 1500
Relâcher le bouton de défilement pour sélectionner le menu
5s
2s
2s
Alarm
Output voltage Sensitivity
(1)
2s
5SC 500G / 750G / 1500G
Relâcher le bouton de défilement pour sélectionner le menu
5s 2s
2s
2s
Output voltage Alarm
Sensitivity
(1)
(1) En mode faible sensibilité (Lo) l'onduleur tolère plus de uctuations de l'alimentation secteur et bascule moins
souvent sur batterie. Si la charge connectée est sensible aux perturbations de l'alimentation, laissez la sensibilité
sur Normal (Std).
Exemple de réglage
Enregistre la nouvelle valeur
10s 5s 5s
• L'afcheurLCDs'éteintaprès3minutesd'inactivité.
Page 10
3. Installation
3.1 Déballage et vérication du contenu
1
2
3
4
5
6
(1) ASI 5SC
(2) Guide de démarrage rapide et instructions de sécurité
(3) Manuel de l'utilisateur et CD-ROM IPSS (Intelligent Power Software Suite)
(4) Câble de communication RS232
(5) Câble de communication USB
(6) 2 câbles de raccordement pour les équipements protégés (modèles 500G, 750G et 1500G)
Les emballages doivent être éliminés conformément aux règlementations en vigueur concernant
les déchets.
Ils portent des symboles de recyclage pour faciliter le tri.
3.2 Branchement du module de batterie
Attention: avant de démarrer l’ASI, brancher la batterie.
Remarque: un petit arc électrique peut se former lors du branchement des batteries.
Ce phénomène normal n’endommage pas l’ASI et ne présente aucun risque par rapport à la sécurité.
B
A
C
A - Retirer la face avant.
B - Brancher le module batterie
(ne jamais tirer sur les câbles).
C - Remettre en place la face avant.
619-00470-02-us (fr)
619-00470-02-us (fr)
Page 11
FRANÇAIS
3. Installation
3.3 Ports de communication
Raccordement du port de communication RS232 ou USB
Le port de communication RS232 et le port de communication USB ne peuvent fonctionner simultanément.
2
1
5
6
1. Connecter le câble de
communication RS 232 (5)
ou USB (6) sur le port série ou
USB de l’équipement
informatique.
2. Connecter l’autre extrémité
du câble de communication
(5) ou (6) sur le port de
communication USB (2)
ou RS232 (1) de l’ASI.
L'ASI peut désormais dialoguer
avec un logiciel d’administration,
de personnalisation ou
de sécurité EATON.
Page 12
4. Fonctionnement
4.1 Mise en service et fonctionnement normal
Pour démarrer l’ASI :
1. Vérierquelecordond’alimentationdel’ASIestconnecté.
2. Appuyer sur le bouton
sur la face avant de l’ASI pendant au moins 2 secondes.
3. Vériezl'absenced'alarmesactivessurlepanneauavantdel'ASI.
Si l’indicateur
est allumé, ne pas continuer tant qu'il reste des alarmes actives.
Corriger les alarmes et redémarrer si nécessaire.
4. Vérierquelevoyant
s’allume en permanence, en indiquant que l’ASI fonctionne normalement
et que toutes les charges sont sous tension et protégées.
4.2 Démarrage de l'ASI sur batterie
Avant d’utiliser cette fonction, l’ASI doit avoir été mise sous tension avec le réseau présent au moins
une fois.
Pour démarrer l’ASI sur la batterie :
1. Appuyer sur le bouton
sur le panneau avant de l'ASI jusqu'à ce que l'écran s'allume.
LASI passe du mode Veille au mode Batterie. Le voyant est allumé en continu.
LASI alimente votre équipement.
2. Vériezl'absenced'alarmesactivessurlepanneauavantdel'ASI.Lesproblèmesayantgénérédes
alarmes doivent d'abord être résolus. Voir la section "Dépannage" à la page 10.
4.3 Arrêt de l'ASI
Pour arrêter l’ASI :
1. Appuyer pendant trois secondes sur le bouton
sur la face avant.
L'ASI commence à émettre un signal sonore. LASI passe alors en mode Veille et l’indicateur s’éteint.
4.4 Fonctionnement sur batterie
Transfert sur batterie
• Les équipements connectés continuent à être alimentés par l'ASI quand le réseau électrique n'est plus
disponible. L'énergie fournie provient de la batterie.
• L'indicateur est allumé en permanence.
• L'alarme sonore émet un bip toutes les 10 secondes.
Les équipements connectés sont alimentés à partir de la batterie.
Seuil de préalarme de n d'autonomie batterie
• L'indicateur est allumé en permanence.
• L'alarme sonore émet un bip toutes les 3 secondes.
L'autonomie batterie restante est faible. Fermer toutes les applications des équipements connectés
car l'arrêt automatique de l'ASI est imminent.
Fin d'autonomie batterie
• Tous les voyants s’éteignent.
• L’alarme sonore s'arrête.
4.5 Retour du réseau électrique
Après la coupure, l'ASI redémarre automatiquement au retour du réseau électrique (à moins que cette
fonction n'ait été désactivée via la personnalisation de l'ASI) et les équipements sont à nouveau alimentés.
619-00470-02-us (fr)
619-00470-02-us (fr)
Page 13
FRANÇAIS
5. Maintenance
5.1 Dépannage
Etat de fonctionnement Cause possible Action
Surcharge
Les besoins en alimentation
dépassent la capacité de l’ASI
(supérieurs à 105 % de la capacité
nominale)
Débrancher certains équipements de
l’ASI. LASI continue de fonctionner
mais peut s’arrêter si la charge
augmente. L’alarme est réinitialisée
lorsque l’état devient inactif.
Défaut de câblage du site
Un défaut de câblage du site s'est
produit. La prise sur laquelle l'ASI
est branchée n'est pas correctement
mise à la terre ou câblée.
Faites réparer le câblage par un
électricien qualifié.
Défaut de court-circuit
Un court-circuit s'est produit. Vérifiez le branchement de
l'application ou son intégrité.
Si l'erreur persiste, notez le
message d'alarme et le numéro de
série de l'ASI, puis contactez votre
SAV.
Défaut de batterie
Les batteries sont déconnectées de
l'ASI.
Vérifiez que toutes les batteries sont
correctement branchées.
Si l'erreur persiste, notez le
message d'alarme et le numéro de
série de l'ASI, puis contactez votre
SAV.
La fin de vie de la batterie est
atteinte.
Contacter votre représentant SAV
pour le remplacement de la batterie.
Défaut de ventilateur
Le ventilateur de l'ASI est défaillant. Vérifiez qu'aucun objet ne bloque le
ventilateur.
Si l'erreur persiste, notez le
message d'alarme et le numéro de
série de l'ASI, puis contactez votre
SAV.
Défaut du chargeur
Le chargeur de l'ASI est défaillant. L'ASI ne charge plus la batterie.
Relever le message d’alarme et
le numéro de série de l’ASI, puis
contacter votre représentant SAV.
Page 14
5. Maintenance
5.2 Remplacement du module batterie
Rappel sur les consignes de sécurité
La batterie présente un risque d'électrocution et un courant de court-circuit élevé. Les précautions suivantes
doivent être prises pour toute intervention sur les éléments batterie :
• ôter des mains montres, bagues, alliances, bracelets ou tout autre objet métallique,
• utiliser des outils dont le manche est isolé.
Remplacement des batteries sur les modèles tours
Cette opération doit être réalisée une fois l'ASI mise hors tension et débranchée du secteur.
A
A - Retirer la face avant.
B
B - Débrancher le bloc batterie en séparant
les 2 connecteurs (ne jamais tirer sur
les câbles).
C
C - Enlever le capot plastique de protection
batterie fixé par 1 vis.
D
D - Extraire le module batterie en tirant
sur la languette plastique et procéder
à son remplacement.
Installation du nouveau module batterie
Réaliser les opérations décrites ci-dessus en sens inverse.
• Pour préserver la sécurité et le même niveau de performance, utiliser des éléments batterie fournis
par EATON.
• Veiller à bien enfoncer les parties mâle et femelle du connecteur lors du raccordement.
619-00470-02-us (fr)
619-00470-02-us (fr)
Ajustable sur 100/110/120V, doit être déni sur la valeur identique du réseau électrique d'alimentation.
Page 15
FRANÇAIS
6. Annexes
6.1 Spécications techniques
5SC 500 5SC 750 5SC 1000 5SC 1500
Puissance de sortie @
120 V
500 VA
350 W
750 VA
525 W
1000 VA
700 W
1440 VA
1080 W
Puissance de sortie @
110V
460 VA
325 W
690 VA
485 W
920 VA
645 W
1320 VA
990 W
Puissance de sortie @
100 V
415 VA
290 W
620 VA
435 W
830 VA
580 W
1200 VA
900 W
Réseau électrique d’alimentation
• Tension d’entrée
nominale
Monophasée 100-120 V
• Plage de tension
d’entrée
96 à 144 V
• Plage de fréquence
d’entrée
45 à 55 Hz (50 Hz réseau), 55 à 65 Hz (60 Hz réseau)
Sortie en mode batterie
•Tension 100/110/120 V (-10/+6 %)
(1)
•Fréquence 50/60 Hz ±0.1 Hz
Batterie (au plomb étanche sans entretien)
•Standard 1 x 12 V
9 Ah
2 x 12 V
7 Ah
2 x 12 V
9 Ah
3 x 12 V
9 Ah
Environnement
• Température de
fonctionnement
0 à 35 °C / 32 à 95 °F
• Température de
stockage
-15 à +40 °C / 5 à 104 °F
• Humidité relative 0 à 90 % (sans condensation)
•Niveau de bruit < 40 dBA en mode normal
(1)
Lorsque l’appareil est utilisé dans la zone UE, utilisez un disjoncteur externe en début de ligne avec
une tension nominale de 16 A, 250 V conformément à la norme CEI/EN 60898-1 ;
Lorsque l’appareil est utilisé en Amérique, utilisez un disjoncteur externe en début de ligne avec
une tension nominale de 20 A, 250 V.
Filtre
Transformateur
AVR
Chargeur Onduleur
Batterie
Page 16
6. Annexes
5SC 500G 5SC 750G 5SC 1500G
Puissance de sortie
@ 230 V
500 VA
350 W
750 VA
525 W
1500 VA
1050 W
Réseau électrique d’alimentation
• Tension d’entrée
nominale
Monophasée 220-240 V
• Plage de tension
d’entrée
184 à 276 V
• Plage de fréquence
d’entrée
45 à 55 Hz (50 Hz réseau), 55 à 65 Hz (60 Hz réseau)
Sortie en mode batterie
•Tension 220/230/240 V (-10/+6 %)
(1)
•Fréquence 50/60 Hz ±0.1 Hz
Batterie (au plomb étanche sans entretien)
•Standard 1 x 12 V
9 Ah
2 x 12 V
7 Ah
3 x 12 V
9 Ah
Environnement
• Température de
fonctionnement
0 à 35 °C / 32 à 95 °F
• Température de stockage -15 à +40 °C / 5 à 104 °F
• Humidité relative 0 à 90 % (sans condensation)
•Niveau de bruit < 40 dBA en mode normal
(1) Ajustable sur 220/230/240V, doit être déni sur la valeur identique du réseau électrique d'alimentation.
Lorsque l’appareil est utilisé dans la zone UE, utilisez un disjoncteur externe en début de ligne avec
une tension nominale de 16 A, 250 V conformément à la norme CEI/EN 60898-1 ;
Lorsque l’appareil est utilisé en Amérique, utilisez un disjoncteur externe en début de ligne avec
une tension nominale de 20 A, 250 V.
Ce produit est conçu pour les systèmes de distribution de puissance IT.
Filtre
Transformateur
AVR
Chargeur Onduleur
Batterie
619-00470-02-us (fr)
619-00470-02-us (es)
ESPAÑOL
Copyright © 2013 EATON
Todos los derechos reservados.
Servicio y asistencia:
Llame a su representante de servicio local.
Manual de instalación
y del usuario
5SC 500
5SC 750
5SC 1000
5SC 1500
5SC 500G
5SC 750G
5SC 1500G
619-00470-02-us (es)
Página 2
619-00470-02-us (es)
Página 3
ESPAÑOL
Símbolos especiales
A continuación, mostramos unos ejemplos de símbolos usados en las unidades SAI o en los accesorios
para avisarle de información importante:
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: observe el aviso asociado al símbolo de riesgo de
descarga eléctrica.
Instrucciones a seguir obligatoriamente.
Cuando deba desechar el SAI o sus baterías, no los mezcle con los residuos urbanos no seleccionados.
Este producto contiene baterías de plomo selladas y se debe desechar tal como se describe en el pre-
sente manual.
Para más información, contacte con el centro de recogida de residuos peligrosos o de recogida selec-
tiva local.
Este símbolo indica que no debe desechar los equipos eléctricos o electrónicos (WEEE)
en el contenedor común. Para una correcta retirada, contacte con el centro de recogida de residuos
peligrosos o de recogida selectiva local.
Informaciones, consejos, ayuda.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene instrucciones importantes que deben
seguirse durante la instalación y el mantenimiento del SAI y de las baterías.
Losmodelosdelaserie5SCalosquesereereestemanualestánprevistosparalautilizaciónen
un entorno a temperatura entre 0 y 35 °C / 32 y 95 °F, sin contaminantes conductivos.
EsteequipohasidoprobadoyclasicadocomodispositivodigitaldeClaseBconarregloalcapítulo
15delasnormasdelaFCC.Estaclasicaciónproporcionaunaprotecciónmoderadacontrainterferen-
cias dañinas cuando el equipo se utiliza en un entorno comercial. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y podría, en caso de no ser instalado o utilizado
de acuerdo con el manual de instrucciones, causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones
de radio. El funcionamiento de este equipo en una zona residencial es susceptible de provocar interfe-
rencias dañinas, en tal caso, el usuario deberá hacerse cargo de corregir las interferencias.
Normas de certicación
• Directivas del SAI: UL 1778 - 4.ª edición (Registro de UL).
• Rendimiento: CEI 62040-3: 2001.
• Emisiones de radiación: FCC CFR 47 capítulo 15 apartado B, Clase A, VCCI.
• Capacidad de contención de sobrecargas: IEEE ANSI C62.41 Categoría A2 (Registro de UL).
VCCI Notice
Página 4
Seguridad de las personas
• El sistema cuenta con su propia fuente de alimentación (la batería). Por lo tanto, las tomas de corriente
pueden estar vivas inclusive si los sistemas están desconectados de la fuente de alimentación de CA.
• El sistema cuenta con un peligroso nivel de tensión. Sólo lo deberá abrir personal capacitado de
servicio.
• El sistema deberá contar con una buena puesta a tierra.
• La batería provista con el sistema contiene pequeñas cantidades de materiales tóxicos. Para evitar
accidentes, se deberán seguir las siguientes directivas:
- el servicio de las baterías debe ser efectuado o supervisado por personal experimentado en baterías y
en las precauciones requeridas.
- al reemplazar las baterías, debe hacerse con baterías o paquetes de baterías del mismo tipo y
referencia.
- no debe desecharse las baterías en el fuego. Estas pueden explosionar.
- las baterías constituyen un peligro (choque eléctrico, quemaduras). La corriente de cortocircuito puede
ser muy alta.
Debe tomarse precauciones durante toda manipulación:
• Utilice guantes y botas de caucho.
• No coloque herramientas ni piezas metálicas en la parte superior de las baterías.
• Desconecte la fuente de carga antes de conectar o desconectar los terminales de la batería.
• Compruebe si la batería ha sido puesta a tierra por inadvertencia. Si este es el caso, retire la fuente de
la tierra. El contacto con toda pieza de una batería puesta a tierra puede provocar un choque eléctrico.
Puede reducirse la probabilidad de dicho choque si se retira las tomas a tierra durante la instalación y
el mantenimiento (aplicable a los equipos y suministros de batería a distancia que no cuenten con un
circuito de suministro puesto a tierra).
Seguridad del producto
• Las instrucciones para conexión y uso de la UPS descritas en este manual deben ser seguidas en el orden
indicado.
• Se debe colocar un disyuntor de protección antes de la conexión a la red en un lugar de fácil acceso.
El sistema puede ser desconectado de la red de alimentación de CA abriendo este disyuntor.
• Controle que todas las indicaciones en la placa de datos coincidan con su sistema de alimentación de CA
y con el consumo eléctrico real de todo el equipo conectado al sistema.
• Para EQUIPOS CONECTABLES, el enchufe-toma debe instalarse al lado del equipo, en un lugar fácilmente
accesible.
• Nunca instale el sistema cerca de líquidos o en un ambiente excesivamente húmedo.
• Nunca permita que ingresen elementos extraños dentro del sistema.
• Nunca obstruya las rejillas de ventilación del sistema.
• Nunca exponga el sistema a la luz solar directa o a fuentes de calor.
• En caso que el sistema deba ser almacenado antes de su instalación, hágalo en un lugar seco.
• El rango admisible de temperatura es de -15 a +50 ºC / 5 a 104 °F.
• El sistema no está pensado para utilizarse en una sala de ordenadores.
Precauciones especiales
• Todas las operaciones de manipulación requieren de dos personas como mínimo (desembalaje, instalación en
un bastidor de sistema).
• Antes y después de la instalación, si la UPS se mantiene descargada por un largo período, la UPS debe
ser cargada por un período de 24 horas al menos una vez cada 6 meses (con temperaturas normales de
almacenamiento inferiores a 25 °C / 77 °F). Esto permite cargar la batería y evitar posibles daños irreversibles.
• Durante el reemplazo del Módulo de la batería, es imperativo utilizar el mismo tipo y número de
elemento que el Módulo de batería original provisto con la UPS para mantener el mismo nivel de
rendimiento y seguridad. En caso de duda, póngase inmediatamente en contacto con su representante
EATON.
619-00470-02-us (es)
619-00470-02-us (es)
Página 5
ESPAÑOL
Contenido
1. Introducción ...................................................................................... 6
1.1 Respeto medioambiental ...................................................................................................6
2. Presentación ...................................................................................... 7
2.1 Instalación estándar ........................................................................................................... 7
2.2 Caras traseras .................................................................................................................... 7
2.3 Panel de control ................................................................................................................. 8
2.4 Descripción de la pantalla LCD ..........................................................................................8
2.5 Ajuste del SAI en la pantalla LCD ......................................................................................9
3. Instalación ....................................................................................... 10
3.1 Desembalaje y comprobación del contenido ................................................................... 10
3.2 Conexión del módulo de la batería .................................................................................. 10
3.3 Puertos de comunicación ................................................................................................ 11
4. Funcionamiento .............................................................................. 12
4.1 Encendido y funcionamiento normal ............................................................................... 12
4.2 Encendido del SAI con batería ......................................................................................... 12
4.3 Apagado del SAI .............................................................................................................. 12
4.4 Funcionamiento con batería ............................................................................................. 12
4.5 Vuelta de la corriente eléctrica ......................................................................................... 12
5. Mantenimiento ............................................................................... 13
5.1 Corrección de anomalías .................................................................................................13
5.2 Sustitución del módulo de batería ................................................................................... 14
6. Anexos ............................................................................................. 15
6.1 Especicaciones técnicas ................................................................................................ 15
Página 6
1. Introducción
Les agradecemos que hayan optado por un producto EATON para la seguridad de sus aplicaciones.
La gama 5SC ha sido elaborada con el mayor esmero.
Para explotar al máximo las altas prestaciones de su SAI (Sistema de Alimentación Ininterrumpida), les
aconsejamos que se tomen el tiempo necesario para leer este manual.
Antes de la instalación de una unidad 5SC, leerse el cuaderno con las instrucciones de seguridad a seguir.
Seguir, a continuación, las instrucciones del presente manual.
Les invitamos a que descubran la oferta de EATON así como las opciones de la gama 5SC visitando nuestro
sitio Web: www.eaton.com/powerquality, o poniéndose en contacto con su representante EATON.
1.1 Respeto medioambiental
La sociedad EATON se ha comprometido en aplicar una política de protección y preservación del medio
ambiente. Nuestros productos han sido desarrollados siguiendo una estrategia de ecodiseño.
Sustancias
Este producto no contiene ni CFC, ni HCFC, ni amianto.
Embalaje
Para mejorar el tratamiento de los vertidos y facilitar el reciclaje, separen los elementos del embalaje.
• La caja de cartón está hecha con más de un 50% de cartón reciclado.
• Las bolsas y las bolsitas son de polietileno.
• Los materiales que forman el embalaje son reciclables y están marcados con el símbolo
deidenticación
01
PET
.
Materiales Abreviatura Número en
el símbolos
Polietileno teraftalate PET 01
Polietileno de Alta Densidad HDPE 02
Polivinilo de Cloruro PVC 03
Polietileno de Baja Densidad LDPE 04
Polipropileno PP 05
Poliestireno PS 06
Cumplir con las normativas locales vigentes para la eliminación del embalaje.
Final de vida útil
LasociedadEATONsehacomprometidoentratarlosproductosalnaldesuvidaútildeacuerdoconlo
dispuesto en las normativas locales. EATON trabaja con empresas encargadas de la recogida y eliminación
denuestrosproductosalnaldesuvidaútil.
Producto
El producto está hecho con materiales reciclables. Su desmantelamiento y destrucción tendrán que realizarse
conformealodispuestoenlasnormativaslocalesvigentesrelativasalosvertidos.Elproducto,alnaldesu
vida útil, tendrá que ser depositado en un centro de tratamiento de vertidos eléctricos y electrónicos.
Batería
El producto contiene baterías de plomo que tendrán que ser tratadas conforme a lo dispuesto en
las normativas locales vigentes relativas a las baterías.
Para cumplir lo dispuesto en esas normativas y eliminar la batería limpiamente, se puede extraer la misma
del producto.
01
PET
619-00470-02-us (es)
619-00470-02-us (es)
Página 7
ESPAÑOL
2. Presentación
2.1 Instalación estándar
P
A
L
Descripción Pesos (lb/kg) Dimensiones (inch/mm)
Prof. x Anch. x Alt. (P x L x A)
5SC 500 15.0 / 6.8 9.4 x 5.9 x 8.3 / 240 x 150 x 210
5SC 750 23.6 / 10.7 13.4 x 5.9 x 8.3 / 340 x 150 x 210
5SC 1000 25.1 / 11.4 13.4 x 5.9 x 8.3 / 340 x 150 x 210
5SC 1500 34.4 / 15.6 16.1 x 5.9 x 8.3 / 410 x 150 x 210
5SC 500G 14.6 / 6.6 9.4 x 5.9 x 8.3 / 240 x 150 x 210
5SC 750G 22.9 / 10.4 13.4 x 5.9 x 8.3 / 340 x 150 x 210
5SC 1500G 33.5 / 15.2 16.1 x 5.9 x 8.3 / 410 x 150 x 210
2.2 Caras traseras
5SC 500 5SC 750
INPUT
OUTPUT
RS232 OR
5
3
4
1
2
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
INPUT
OUTPUT
OUTPUT
RS232 OR
5
3
4
1
2
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
5SC 1000 5SC 1500
INPUT
OUTPUT
OUTPUT
RS232 OR
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
5
3
4
1
2
INPUT
OUTPUT
RS232 OR
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
5
3
4
1
2
(1) Puerto de comunicación USB
(2) Puerto de comunicación RS232
(3) Tomas para la conexión de equipos críticos
(4) Cable integrado de suministro de la red eléctrica de 1.8 metros
(5) Tornillo de puesta a tierra
Página 8
2. Presentación
2.2 Caras traseras
5SC 500G 5SC 750G
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
5SC 1500G
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
(1) Puerto de comunicación USB
(2) Puerto de comunicación RS232
(3) Tomas para la conexión de equipos críticos
(4) Toma para la conexión a la red eléctrica
de alimentación
(5) Tornillo de puesta a tierra
2.3 Panel de control
El SAI tiene un visualizador LCD con tres botones. Facilita información sobre el propio SAI, su estado de
cargo,eventos,medidasyconguración.
AVR
%
Min
Hz
kVA
kW
6
7
8
6
Botón de ENCENDIDO/
APAGADO.
7
Desplazamiento hacia abajo
8
Silencio de alarma
2.4 Descripción de la pantalla LCD
16
15
14
17
11
10
9
12
13
9
SAI conectado
10
Modo AVR (regulación
automática de voltaje)
11
Modo de batería
12
Fallo interno
13
Nivel de carga de salida
14
Nivel de la batería
15
Mediciones de entrada
16
Mediciones de salida
17
Unidad de medición
619-00470-02-us (es)
619-00470-02-us (es)
Página 9
ESPAÑOL
2. Presentación
2.5 Ajuste del SAI en la pantalla LCD
5SC 500 / 750 / 1000 / 1500
Suelte el botón de desplazamiento para seleccionar el menú
5s
2s
2s
Alarm
Output voltage Sensitivity
(1)
2s
5SC 500G / 750G / 1500G
Suelte el botón de desplazamiento para seleccionar el menú
5s 2s
2s
2s
Output voltage Alarm
Sensitivity
(1)
(1) Con el modo Baja sensibilidad (Lo) el SAI tolerará más uctuaciones de energía y funcionará con energía de la
batería con menos frecuencia. Si la carga conectada es sensible a las interferencias eléctricas, ajuste la sensibilidad
en Normal (Std).
Ejemplo de ajuste
Guarde el nuevo valor
10s 5s 5s
• La pantalla LCD se apagará si no registra actividad en un intervalo de tres minutos.
Página 10
3. Instalación
3.1 Desembalaje y comprobación del contenido
1
2
3
4
5
6
(1) SAI 5SC
(2) Instrucciones de inicio rápido y de seguridad
(3) CD-ROM del manual del usuario e IPSS (Intelligent Power Software Suite)
(4) Cable de comunicación RS232
(5) Cable de comunicación USB
(6) 2 cables de conexión para los equipos protegidos (modelos 500G, 750G y 1500G)
Los materiales de embalaje se deben desechar conforme a la normativa local sobre residuos.
Los símbolos de reciclado están impresos en los materiales de embalaje para facilitar la selección.
3.2 Conexión del módulo de la batería
Atención: antes de encender el SAI, conecte la batería interna.
Note: puede producirse un pequeño arco eléctrico en el momento de conectar las baterías.
Este fenómeno es normal y no provoca daños en el SAI ni presenta problemas de seguridad.
B
A
C
A - Retirar el panel delantero.
B - Conectar el módulo de la batería
(no tirar nunca de los cables).
C - Colocar el panel delantero.
619-00470-02-us (es)
619-00470-02-us (es)
Página 11
ESPAÑOL
3. Instalación
3.3 Puertos de comunicación
Conexión del puerto de comunicación RS232 o USB
El puerto de comunicación RS232 y el puerto de comunicación USB no pueden funcionar
de forma simultánea.
2
1
5
6
1. Conectar el cable de
comunicación RS232 (5) o
USB (6) al puerto serie o
al puerto USB del equipo
informático.
2. Conectar la otra extremidad
del cable de comunicación
(5) o (6) al puerto de
comunicación USB (2) o
RS232 (1) del SAI.
El SAI ya podrá dialogar con un
software de administración, de
personalización o de seguridad
EATON.
Página 12
4. Funcionamiento
4.1 Encendido y funcionamiento normal
Para iniciar el SAI:
1. Compruebe que el cable de alimentación del SAI está enchufado.
2. Pulse el botón
del panel delantero del SAI durante al menos 2 segundos.
3. Compruebe el visualizador del panel frontal del SAI por si hubiese alarmas activas.
Si el indicador
está encendido, no siga hasta que se hayan resuelto todas las alarmas.
Corríjalas y reinicie si fuera necesario.
4. Compruebe que el indicador
permanece encendido, lo que indica que el SAI funciona normalmente
y que cualquier carga está alimentada y protegida.
4.2 Encendido del SAI con batería
Antes de usar esta función, el SAI se debe haber alimentado por la red eléctrica con salida activada
al menos una vez.
Para iniciar el SAI con la batería:
1. Pulse el botón
del panel delantero del SAI hasta que se ilumine el visualizador.
El SAI pasa del modo de espera (Standby) al modo Batería. El indicador permanecerá encendido.
El SAI suministra alimentación al equipo.
2. Compruebe el visualizador del panel frontal del SAI por si hubiese alarmas activas.
Resuelva las alarmas activas antes de seguir.
Consulte el apartado "Corrección de anomalías" en la página 10.
4.3 Apagado del SAI
Para apagar el SAI:
1. Pulse el botón
del panel delantero durante al menos 3 segundos.
El SAI emite un pitido. El SAI pasa entonces al modo de espera y el indicador se apaga.
4.4 Funcionamiento con batería
Cambio a batería
• Los equipos conectados siguen siendo alimentados por el SAI cuando la red eléctrica
ya no está disponible. La energía suministrada procede de la batería.
• El indicador
se ilumina de forma permanente.
• La alarma acústica emite un bip cada 10 segundos.
Los equipos conectados están siendo alimentados a partir de la batería.
Umbral de prealarma de nal de autonomía de la batería
• El indicador se ilumina de forma permanente.
• La alarma acústica emite un bip cada 3 segundos.
La autonomía restante de la batería está a bajo nivel. Cerrar todas las aplicaciones de los equipos
conectados ya que la parada automática del SAI es inminente.
Final de autonomía de la batería
• Todos los indicadores luminosos están apagados.
• La alarma acústica está en silencio.
4.5 Vuelta de la corriente eléctrica
Tras el corte, el SAI vuelve a arrancar automáticamente cuando vuelve la corriente eléctrica (a menos que
esta función haya sido desactivada mediante la personalización del SAI) y los equipos vuelven a recibir
alimentación.
619-00470-02-us (es)
619-00470-02-us (es)
Página 13
ESPAÑOL
5. Mantenimiento
5.1 Corrección de anomalías
Síntoma Diagnóstico Corrección
Sobrecarga
Los requisitos de energía exceden
la capacidad del SAI (superior
al 105 % del nominal).
Retire alguno de los equipos del
SAI. El SAI sigue funcionando,
pero se puede apagar si la carga
aumenta. La alarma se restablece
cuando la condición deja de estar
activa.
Fallo de cableado en la
instalación
Se ha producido un fallo de
cableado en la instalación. La toma
a la que está enchufado el SAI no
está bien cableada o puesta a tierra.
Llame a un electricista profesional
para arreglar el cableado.
Fallo de cortocircuito
Se ha producido un cortocircuito. Compruebe la conexión e integridad
de la aplicación.
Si el error persiste, anote el
mensaje de alarma y el número
de serie del SAI. A continuación,
póngase en contacto con su
representante de servicio.
Fallo de batería
Las baterías del SAI están
desconectadas.
Verifique que todas las baterías
estén conectadas correctamente.
Si el error persiste, anote el
mensaje de alarma y el número
de serie del SAI. A continuación,
póngase en contacto con su
representante de servicio.
Se ha alcanzado el fin de la vida
de la batería.
Contacte con su representante de
servicio para sustituir la batería.
Fallo de ventilador
El SAI tiene un fallo de ventilador. Compruebe que el ventilador no
esté bloqueado por ningún objeto.
Si el error persiste, anote el
mensaje de alarma y el número
de serie del SAI. A continuación,
póngase en contacto con su
representante de servicio.
Fallo de carga
El SAI tiene un fallo de carga. El SAI ya no carga la batería.
Anote el mensaje de alarma
y el número de serie del SAI
y contacte a su representante
de servicio.
Página 14
5. Mantenimiento
5.2 Sustitución del módulo de batería
Recordatorio de las instrucciones de seguridad
La batería presenta un riesgo de electrocución y una corriente de cortocircuito elevada. Se tendrán que
tomar las precauciones siguientes para cualquier intervención en los elementos de la batería:
• Quitarse de las manos relojes, anillos, alianzas, pulseras o cualquier otro objeto metálico,
• Utilizar herramientas cuyo mango esté aislado.
Extracción de la bandeja de la batería en los modelos de torre
Esta operación debe llevarse a cabo cuando el SAI esté apagado y desenchufado de la fuente de CA.
A
A - Retirar el panel delantero.
B
B - Desconectar el bloque de batería
separando los 2 conectores
(no tirar nunca de los cables).
C
C - Retirar la cubierta de protección de
plástico que se encuentra delante de la
batería (un tornillo).
D
D - Extraer el bloque de la batería tirando
de la lengüeta de plástico y proceder
a su sustitución.
Montaje del nuevo módulo de batería
Realizar las operaciones descritas más arriba en sentido inverso.
• Para preservar la seguridad y el mismo nivel de prestaciones, utilizar elementos de batería suministrados
por EATON.
• Procuren acoplar bien hasta el fondo las partes machos y hembras del conector cuando realicen la
conexión.
619-00470-02-us (es)
619-00470-02-us (es)
Ajustable a 100/110/120 V, debe jarse al mismo valor de la fuente de alimentación de CA.
Página 15
ESPAÑOL
6. Anexos
6.1 Especicaciones técnicas
5SC 500 5SC 750 5SC 1000 5SC 1500
Potencia de salida
@ 120 V
500 VA
350 W
750 VA
525 W
1000 VA
700 W
1440 VA
1080 W
Potencia de salida
@ 110 V
460 VA
325 W
690 VA
485 W
920 VA
645 W
1320 VA
990 W
Potencia de salida
@ 100 V
415 VA
290 W
620 VA
435 W
830 VA
580 W
1200 VA
900 W
Red eléctrica de alimentación
• Tensión de entrada
nominal
Monofásica 100-120 V
• Margen de tensión
de entrada
96 a 144 V
• Margen de
frecuencia de entrada
45 a 55 Hz (red de 50 Hz), 55 a 65 Hz (red de 60 Hz)
Salida utilización en funcionamiento con batería
•Tensión 100/110/120 V (-10/+6 %)
(1)
•Frecuencia 50/60 Hz ±0.1 Hz
Batería (de plomo hermético sin mantenimiento)
•Estándar 1 x 12 V
9 Ah
2 x 12 V
7 Ah
2 x 12 V
9 Ah
3 x 12 V
9 Ah
Medio ambiente
• Temperatura de
funcionamiento
0 a 35 °C / 32 a 95 °F
• Temperatura de
almacenamiento
-15 a +40 °C / 5 a 104 °F
•Humedad 0 a 90 % (sin condensación)
•Nivel acústico < 40 dBA en el modo normal
(1)
En los modelos 5SC: "PRECAUCIÓN. Para reducir el riesgo de incendios, conectar solo a un circuito que
cuente con protección frente a sobrecarga eléctrica de derivación máxima de 20 amperios de acuerdo con
el National Electrical Code (estándar estadounidense), ANSI/NFPA 70".
Filtro
Transformador
"AVR"
Cargador Ondulador
Baterías
Página 16
6. Anexos
5SC 500G 5SC 750G 5SC 1500G
Potencia de salida
@ 230 V
500 VA
350 W
750 VA
525 W
1500 VA
1050 W
Red eléctrica de alimentación
• Tensión de entrada
nominal
Monofásica 220-240 V
• Margen de tensión de
entrada
de 184 a 276 V
• Margen de
frecuencia de entrada
45 a 55 Hz (red de 50 Hz), 55 a 65 Hz (red de 60 Hz)
Salida utilización en funcionamiento con batería
•Tensión 220/230/240 V (-10/+6 %)
(1)
•Frecuencia 50/60 Hz ±0,1 Hz
Batería (de plomo hermético sin mantenimiento)
•Estándar 1 x 12 V
9 Ah
2 x 12 V
7 Ah
3 x 12 V
9 Ah
Medio ambiente
• Temperatura de
funcionamiento
0 a 35 °C / 32 a 95 °F
• Temperatura de
almacenamiento
-15 a +40 °C / 5 a 104 °F
•Humedad 0 a 90 % (sin condensación)
•Nivel acústico < 40 dBA en el modo normal
(1) Ajustable a 220/230/240 V, debe jarse al mismo valor de la fuente de alimentación de CA.
Cuando se utilice el dispositivo en la UE, use un disyuntor externo antes de cada línea con nominal
de 16 A, 250 V que cumpla con la norma IEC/EN 60898-1;
Cuando se utilice el dispositivo en América, use un disyuntor externo antes de cada línea con nominal
de 20 A, 250 V.
Este producto está diseñado para sistemas de distribución de alimentación de IT.
Filtro
Transformador
"AVR"
Cargador Ondulador
Baterías
619-00470-02-us (es)
619-00470-02 -us (pt)
PORTUGUÊS
Copyright © 2013 EATON
Todos os direitos reservados.
Serviço e assistência:
Telefone ao seu representante de serviço local
Manual de instalação
e do usuário
5SC 500
5SC 750
5SC 1000
5SC 1500
5SC 500G
5SC 750G
5SC 1500G
2
619-00470-02-us (pt)
Página 2
619-00470-02-us (pt)
Página 3
PORTUGUÊS
Símbolos especiais
Os seguintes símbolos são exemplos de símbolos utilizados no UPS ou acessórios para adverti-lo
sobre informação importante:
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO - Respeite a advertência associada ao símbolo de risco de choque
elétrico.
Instruções importantes que devem ser sempre seguidas.
Não elimine o UPS ou as respetivas baterias junto com o lixo doméstico normal.
Este produto contém baterias de ácido e chumbo seladas e deve ser eliminado conforme explicado
neste manual.
Para obter mais informações, contate o seu centro de reciclagem/reutilização ou de resíduos perigosos
local.
Este símbolo indica que não se deve eliminar resíduos de equipamentos elétricos ou eletrónicos
(REEE) juntamente com o lixo doméstico normal. Para o eliminar corretamente, contate o seu centro
de reciclagem/reutilização ou de resíduos perigosos local.
Informação, notícia, ajuda.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES. O presente manual contém instruções importantes que devem ser
seguidas durante a instalação e manutenção do no-break (UPS) e das baterias.
Os modelos 5SC descritos no presente manual destinam-se a ser instalados num ambiente entre
0 e 35 °C / 32 e 95 °F isento de contaminantes condutores.
Este equipamento foi testado e considerado em conformidade com os limites para um dispositivo
digital da Classe A, de acordo com a Parte 15 das regras da FCC. Estes limites foram projetados para
oferecer uma proteção razoável contra interferências nocivas quando o equipamento é operado num
ambiente comercial. Este equipamento gera, utiliza e pode radiar energia de radiofreqüência e, se não
for instalado e utilizado de acordo com as indicações contidas no manual de instruções, pode causar
interferências nocivas nas comunicações de rádio. A operação do presente equipamento em áreas
residenciais pode causar interferências nocivas; neste caso, o usuário será obrigado a corrigir
a interferência por conta própria.
Normas de certicação
• Diretrizes UPS: UL 1778 4.ª edição (homologado pelo UL).
• Desempenho: IEC 62040-3: 2001.
• Emissões radiadas: FCC CFR 47 parte 15, subparte B, Classe A, VCCI.
• Capacidade de retenção de surto (SWC): IEEE ANSI C62.41 Categoria A2 (homologado pelo UL).
VCCI Notice
Página 4
Segurança de pessoas
• O sistema possui sua própria fonte de alimentação (a bateria). Consequentemente, as tomadas de força
podem estar energizadas mesmo que o sistema esteja desconectado da tomada de AC da parede.
• Níveis perigosos de voltagem presentes no sistema. Para ser aberto somente por pessoal de serviço
qualicado.
• O sistema deve ser alterado de maneira apropriada.
• A bateria fornecida com o sistema contém pequenas quantias de materiais tóxicos. Para evitar
acidentes, as diretrizes abaixo devem ser observadas:
- a manutenção das baterias deve ser realizada ou supervisionada por pessoal conhecedor de baterias e
de acordo com as precauções requeridas.
- ao substituir baterias, substitua-as pelo mesmo tipo e número de baterias ou conjuntos de baterias.
- não descarte baterias em fogo. As baterias podem explodir.
- as baterias constituem um risco (choque elétrico, queimaduras). A corrente de curto circuito pode ser
muito elevada.
Devem ser tomadas precauções para todo o manuseio:
• Use luvas e botas de borracha.
• Não coloque ferramentas ou peças de metal sobre as baterias.
• Desligue a fonte de carga antes de conectar ou desconectar os terminais da bateria.
• Determine se a bateria foi inadvertidamente aterrada. Se tiver sido inadvertidamente aterrada, remova a
fonte do terra. O contato com qualquer peça de uma bateria aterrada pode resultar em choque elétrico.
A probabilidade de tal choque pode ser reduzida de estes aterramentos forem removidos durante a
instalação e manutenção (aplicável ao equipamento e a fornecimentos remotos de bateria que não
tiverem um circuito de alimentação aterrado).
Segurança do produto
• As instruções de conexão e a operação da no break descrita neste manual devem ser seguidas na ordem
indicada.
• Deve ser instalado um disjuntor antes da entrada e o mesmo deve ser facilmente acessível. O sistema
pode ser desconectado da fonte de alimentação de AC desligando esse disjuntor.
• Conraseasindicaçõesnaetiquetadeespecicaçõestécnicascorrespondemaoseusistemade
alimentação AC e ao real consumo de energia elétrica de todos os equipamentos conectados ao sistema.
• Para EQUIPAMENTO ACOPLÁVEL, a saída de soquete deve ser instalada perto do equipamento e deve ser
de fácil acesso.
• Nunca instale o sistema próximo de líquidos ou em um ambiente excessivamente húmido.
• Nunca deixe que algum corpo estranho caia dentro do sistema.
• Nunca obstrua as grades de ventilação do sistema.
• Nunca exponha o sistema à luz solar direta ou a uma fonte de calor.
• Se o sistema precisar ser armazenado antes da instalação, a armazenagem deve ser feita em local seco.
• A faixa admissível de temperaturas de armazenamento é de -15 a +40 ºC / 5 a 104 °F.
• O sistema não se destina a ser utilizado numa sala de computadores.
Precauções especiais
• Todas as operações de manuseio terão de ser com duas pessoas (desembalagem e instalação do
semestre na prateleira).
• Antes e após a instalação, se a no break permanecer sem energia por um período muito grande, a no break
deve ser energizada durante um período de vinte e quatro horas, pelo menos uma vez por semestre (para
um temperatura de operação normal, inferior a 25 °C / 77 °F). Esse procedimento carrega a bateria, evitando
possíveis danos irreversíveis.
• Durante a substituição do Módulo da bateria, é obrigatório o uso do mesmo tipo e número de
elementos que o Módulo de bateria original fornecido com o no break, para manter um nível idêntico
de desempenho e segurança. Em caso de dúvida, não hesite em entrar em contacto com o seu
representante EATON.
619-00470-02-us (pt)
619-00470-02-us (pt)
Página 5
PORTUGUÊS
Índice
1. Introdução ......................................................................................... 6
1.1 Proteção ambiental ............................................................................................................6
2. Apresentação .................................................................................... 7
2.1 Instalação padrão ............................................................................................................... 7
2.2 Painéis traseiros ................................................................................................................7
2.3 Painel de controle ..............................................................................................................8
2.4 Descrição do LCD .............................................................................................................. 8
2.5 Conguração da UPS através do LCD ...............................................................................9
3. Instalação ........................................................................................ 10
3.1 Retirar e vericar os produtos contidos na embalagem .................................................. 10
3.2 Ligação do módulo das baterias ...................................................................................... 10
3.3 Portas de comunicação .................................................................................................... 11
4. Operação ......................................................................................... 12
4.1 Inicialização e operação normal ....................................................................................... 12
4.2 Colocar o UPS a funcionar com a bateria ........................................................................ 12
4.3 Desligamento do UPS ..................................................................................................... 12
4.4 Funcionamento com alimentação da bateria ................................................................... 12
4.5 Retorno de energia por entrada de CA ............................................................................12
5. Manutenção .................................................................................... 13
5.1 Solução de problemas ..................................................................................................... 13
5.2 Substituição do módulo da bateria .................................................................................. 14
6. Apêndices ........................................................................................ 15
6.1 Especicações técnicas ................................................................................................... 15
Página 6
1. Introdução
Obrigado por selecionar um produto da EATON para proteger o seu equipamento elétrico.
A gama 5SC foi concebida com o maior cuidado.
Recomendamos que leia este manual para aproveitar completamente os vários recursos do seu UPS (Unin-
terruptible Power System, Sistema de energia ininterrupta).
Antes de instalar o 5SC, leia o folheto sobre as instruções de segurança necessárias.
Em seguida, siga as instruções deste manual.
Para descobrir toda a gama de produtos EATON e as opções disponíveis para a gama 5SC, convidamo-lo a
visitar nosso site na Web em www.eaton.com/powerquality ou entrar em contato com o representante da
EATON.
1.1 Proteção ambiental
A EATON implementou uma política de proteção ambiental.
Os produtos são desenvolvidos de acordo com uma abordagem de projeto ecologicamente correto.
Substâncias
Este produto não contém CFCs, HCFCs ou asbesto.
Embalagem
Para melhorar o tratamento de resíduos e facilitar a reciclagem, separe os vários componentes da
embalagem.
• A caixa que usamos é composta de mais de 50% de papelão.
• Sacos e sacolas são feitos de polietileno.
• Osmateriaisdaembalagemsãorecicláveisecontêmosímbolodeidenticaçãoadequado
01
PET
.
Materiais Abreviação Número
01
PET
do símbolo
Polietileno tereftalato PET 01
Polietileno de alta densidade HDPE 02
Cloreto de polivinilo PVC 03
Polietileno de baixa densidade LDPE 04
Polipropileno PP 05
Poliestireno PS 06
Siga todas as regulamentações locais para o descarte de materiais de embalagem.
Fim de vida
AEATONprocessaráprodutosnomdasuavidadeserviçoemconformidadecomasregulamentaçõeslocais.
AEATONtrabalhacomempresasencarregadasdecoletareeliminarosnossosprodutosnomdasuavida
de serviço.
Produto
O produto é feito de materiais recicláveis.
A desmontagem e a destruição devem ocorrer em conformidade com todas as regulamentações locais
relacionadas aos resíduos.
Nomdasuavidadeserviço,oprodutodeverásertransportadoparaumcentrodeprocessamentospara
resíduos elétricos e eletrónicos.
Bateria
O produto contém baterias de ácido-chumbo que devem ser processadas de acordo com as
regulamentações locais aplicáveis relacionadas às baterias.
Abateriapodeserremovidaparacaremconformidadecomasregulamentações,objetivandoodescarte
correto.
619-00470-02-us (pt)
619-00470-02-us (pt)
Página 7
PORTUGUÊS
2. Apresentação
2.1 Instalação padrão
P
A
L
Descrição Peso (lb/kg) Dimensões (inch/mm)
P x L x A
5SC 500 15.0 / 6.8 9.4 x 5.9 x 8.3 / 240 x 150 x 210
5SC 750 23.6 / 10.7 13.4 x 5.9 x 8.3 / 340 x 150 x 210
5SC 1000 25.1 / 11.4 13.4 x 5.9 x 8.3 / 340 x 150 x 210
5SC 1500 34.4 / 15.6 16.1 x 5.9 x 8.3 / 410 x 150 x 210
5SC 500G 14.6 / 6.6 9.4 x 5.9 x 8.3 / 240 x 150 x 210
5SC 750G 22.9 / 10.4 13.4 x 5.9 x 8.3 / 340 x 150 x 210
5SC 1500G 33.5 / 15.2 16.1 x 5.9 x 8.3 / 410 x 150 x 210
2.2 Painéis traseiros
5SC 500 5SC 750
INPUT
OUTPUT
RS232 OR
5
3
4
1
2
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
INPUT
OUTPUT
OUTPUT
RS232 OR
5
3
4
1
2
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
5SC 1000 5SC 1500
INPUT
OUTPUT
OUTPUT
RS232 OR
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
5
3
4
1
2
INPUT
OUTPUT
RS232 OR
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
5
3
4
1
2
(1) Porta de comunicação USB
(2) Porta de comunicação RS232
(3) Saídas para ligação de equipamento crítico
(4) Cabo de alimentação de entrada de aprox. 1.8 m para fonte de alimentação CA
(5) Parafuso de terra
Página 8
2.2 Painéis traseiros
5SC 500G 5SC 750G
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
5SC 1500G
INPUT
OUTPUT
Refer to the Bottom of
the unit for caution markings!
RS232 OR
5
4
3
2
1
(1) Porta de comunicação USB
(2) Porta de comunicação RS232
(3) Saídas para ligação de equipamento crítico
(4) Ficha para ligação à fonte de alimentação de CA
(5) Parafuso de terra
2. Apresentação
2.3 Painel de controle
A UPS possui um LCD com três botões. Este fornece informações úteis acerca do próprio UPS, estado de
carga,eventos,mediçõesedenições.
AVR
%
Min
Hz
kVA
kW
6
7
8
6
Botão ON/OFF
7
Deslocar para baixo
8
Silenciar alarme
2.4 Descrição do LCD
16
15
14
17
11
10
9
12
13
9
UPS Ligada
10
Modo AVR
11
Modo de bateria
12
Falha interna
13
Nível da carga de saída
14
Nível da bateria
15
Medições de entrada
16
Medições de saída
17
Unidade de medição
619-00470-02-us (pt)
619-00470-02-us (pt)
Página 9
PORTUGUÊS
2. Apresentação
2.5 Conguração da UPS através do LCD
5SC 500 / 750 / 1000 / 1500
Solte o botão de deslocar para baixo para seleccionar o menu
5s
2s
2s
Alarm
Output voltage Sensitivity
(1)
2s
5SC 500G / 750G / 1500G
Solte o botão de deslocar para baixo para seleccionar o menu
5s 2s
2s
2s
Output voltage Alarm
Sensitivity
(1)
(1) No modo de baixa sensibilidade (Lo), a UPS tolerará mais utuações em energia e passará com menos frequên-
cia para a energia da bateria. Se a carga conectada é sensível a perturbações de energia, mantenha a sensibilidade
em Standard (Std).
Exemplo de configuração
Guarde o novo valor
10s 5s 5s
• O LCD desliga se não houver atividade durante 3 minutos.
Página 10
3. Instalação
3.1 Retirar e vericar os produtos contidos na embalagem
1
2
3
4
5
6
(1) 5SC UPS
(2) Arranque rápido e instruções de segurança
(3) Manual de utilizador e CDROM IPSS (Intelligent Power Software Suite)
(4) Cabo de ligação RS232
(5) Cabo de comunicação USB
(6) 2 cabos de ligação para equipamentos protegidos (modelos 500G, 750G e 1500G)
Os materiais da embalagem devem ser reciclados em conformidade com os regulamentos aplicáveis
resíduos.
Os símbolos de reciclagem estão impressos nos materiais de embalagem, para facilitar a separação.
3.2 Ligação do módulo das baterias
Cuidado: antes de iniciar o UPS, ligue a bateria interna.
Nota: Pode ocorrer uma pequena quantidade de arcos voltaicos ao ligar as baterias.
Isto é normal, não danifica o UPS nem apresenta riscos.
B
A
C
A - Remova o painel dianteiro.
B - Ligue o módulo da bateria
(nunca puxe pelos fios).
C - Ligue o painel dianteiro.
619-00470-02-us (pt)
619-00470-02-us (pt)
Página 11
PORTUGUÊS
3. Instalação
3.3 Portas de comunicação
Conexão da porta de comunicação RS232 ou USB
As portas de comunicação RS232 e USB não podem funcionar simultaneamente.
2
1
5
6
1. Conecte o cabo de
comunicação RS232 (5)
ou USB (6) à porta serial
ou USB do computador.
2. Conecte a outra extremidade
do cabo de comunicação
(5) ou (6) à porta
de comunicação USB (2)
ou RS232 (1) do UPS.
O UPS pode agora comunicar
com o software de
gerenciamento de energia da
EATON.
Página 12
4. Operação
4.1 Inicialização e operação normal
Para iniciar o UPS:
1. VeriqueseocabodealimentaçãodoUPSestáligado.
2. Pressione o botão
no painel frontal do UPS durante pelo menos 2 segundos.
3. VeriqueopaineldeexibiçãodianteirodaUPSquantoaalarmesactivos.
Se o indicador
estiver ligado, não avance até todos os alarmes tiverem sido resolvidos.
Corrija os alarmes e reinicie, caso seja necessário.
4. Veriqueseoindicador
se acende de forma constante, indicando que o UPS está funcionando
normalmente e que todas as cargas estão alimentadas e protegidas.
4.2 Colocar o UPS a funcionar com a bateria
Antes de utilizar esta funcionalidade, o UPS tem de receber alimentação através da rede elétrica com
a saída ativada pelo menos uma vez.
Para iniciar o UPS com a bateria:
1. Pressione o botão
no painel frontal do UPS até que a visualização do painel frontal do UPS se
ilumine.
O UPS realiza o ciclo de modo de espera para modo de bateria. Os indicadores estão
constantemente acesos.
O UPS fornece alimentação ao seu equipamento.
2. VeriqueopaineldeexibiçãodianteirodaUPSquantoaalarmesactivos.
Resolva todos os alarmes ativos antes de prosseguir. Consulte "Resolução de problemas" na página 10.
4.3 Desligamento do UPS
Para encerrar o UPS:
1. Pressione o botão
no painel frontal durante três segundos.
O UPS emite um sinal sonoro. O UPS efetua então a transferência para o modo de espera,
e o indicador
desliga-se.
4.4 Funcionamento com alimentação da bateria
Transferência para a energia da bateria
• Os dispositivos conectados continuam a receber energia do no-break se a energia da fonte
de alimentação AC não estiver mais disponível.
A energia necessária é fornecida pela bateria.
• O indicador está permanentemente aceso.
• O alarme de áudio soa a cada dez segundos.
Os dispositivos conectados recebem energia da bateria.
Aviso de bateria fraca
• O indicador está permanentemente aceso.
• O alarme emite um sinal sonoro a cada três segundos.
A carga restante da bateria está baixa. Desligue todos os aplicativos dos equipamentos conectados
porque o desligamento do no-break é iminente.
Fim da autonomia da bateria
• Todos os LED apagam-se.
• Os alarmes áudio param.
4.5 Retorno de energia por entrada de CA
Após uma interrupção de energia, o no-break é automaticamente reinicializado quando a energia
de alimentação CA retorna (a menos que a função de restauração tenha sido desativada por meio
de personalização do no-break) e a energia passar a ser fornecida novamente.
619-00470-02-us (pt)
619-00470-02-us (pt)
Página 13
PORTUGUÊS
5. Manutenção
5.1 Solução de problemas
Estado de funcionamento Causa possível Ação
Sobrecarga
Os requisitos de alimentação
excedem a capacidade do UPS
(mais de 105 % do valor nominal).
Retire algum do equipamento do
UPS. O UPS continua funcionando
mas pode encerrar se a carga
aumentar. O alarme é reiniciado
quando a situação se tornar inativa.
Falha na rede eléctrica do
local
Ocorreu uma falha na rede eléctrica
do local. A tomada à qual a UPS
está ligada não está correctamente
ligada à terra ou os condutores
estão mal ligados.
Mande um eletricista habilitado
corrigir as ligações eléctricas.
Falha de curto-circuito
Ocorreu um curto-circuito ocorrido. Verifique o aparelho quanto à
ligação ou integridade.
Se o erro subsistir, tome nota da
mensagem do alarme e do número
de série da UPS; em seguida,
contacte o seu representante de
assistência.
Falha da bateria
As baterias na UPS estão
desligadas.
Comprove de que todas as baterias
estão corretamente ligadas.
Se o erro subsistir, tome nota da
mensagem do alarme e do número
de série da UPS; em seguida,
contacte o seu representante de
assistência.
Foi atingido o fim da vida útil
da bateria.
Contacte o seu representante
de serviço para obter uma bateria
de substituição.
Falha da ventoinha
A UPS tem uma falha da ventoinha. Verifique que nenhum objeto está a
bloquear a ventoinha.
Se o erro subsistir, tome nota da
mensagem do alarme e do número
de série da UPS; em seguida,
contacte o seu representante de
assistência.
Falha do carregador
A UPS tem uma falha do
carregador.
A UPS já não carrega a bateria.
Anote a mensagem de alarme
e o número de série do UPS
e, em seguida, contacte o seu
representante de serviço.
Página 14
5. Manutenção
5.2 Substituição do módulo da bateria
Recomendações de segurança
A bateria pode causar choques e correntes de curto-circuito. As seguintes precauções devem ser tomadas
antes de qualquer manutenção nos componentes da bateria:
• retire relógios, anéis, pulseiras e todos os outros objetos metálicos das mãos e braços,
• use ferramentas com os cabos isolados.
Remoção do tabuleiro suporte de bateria nos modelos em torre
Esta operação tem de ser efectuada quando a UPS está desligada (OFF) e separada da fonte de CA.
A
A Remova o painel dianteiro.
B
B - Desligar a bateria bloco, separando
os dois conectores (nunca puxar pelos
fios).
C
C Remova a cobertura de proteção plástica
da parte dianteira da bateria (um
parafuso).
D
D - Puxar a guia de plástico para remover
o bloco de bateria e o substituir.
Montagem do novo módulo de bateria
Siga as instruções acima na ordem inversa.
•Para garantir segurança e alto desempenho, use somente baterias fornecidas pela EATON.
•Cuide de pressionar firmemente as duas partes do conector entre si durante a remontagem.
619-00470-02-us (pt)
619-00470-02-us (pt)
Ajustável para 100/110/120 V, tem de ser denido para o valor da fonte de alimentação CA idêntico.
Página 15
PORTUGUÊS
6. Apêndices
6.1 Especicações técnicas
5SC 500 5SC 750 5SC 1000 5SC 1500
Energia de saída @ 120 V 500 VA
350 W
750 VA
525 W
1000 VA
700 W
1440 VA
1080 W
Energia de saída @ 110V 460 VA
325 W
690 VA
485 W
920 VA
645 W
1320 VA
990 W
Energia de saída @ 100 V 415 VA
290 W
620 VA
435 W
830 VA
580 W
1200 VA
900 W
Fonte de alimentação CA
• Voltagem de entrada
nominal
Monofásico 100-120 V
• Faixa de tensão
de entrada
96 a 144 V
• Faixa de frequência
de entrada
45 a 55 Hz (sistema de 50 Hz), 55 a 65 Hz (sistema de 60 Hz)
Saída da energia da bateria
•Voltagem 100/110/120 V (-10/+6 %)
(1)
•Frequência 50/60 Hz ±0.1 Hz
Bateria (selada de chumbo-ácido, dispensa manutenção)
•Padrão 1 x 12 V
9 Ah
2 x 12 V
7 Ah
2 x 12 V
9 Ah
3 x 12 V
9 Ah
Ambiente
• Faixa de temperatura de
operação
0 a 35 °C / 32 a 95 °F
• Faixa de temperatura de
armazenamento
-15 a +40 °C / 5 a 104 °F
• Húmidade relativa 0 a 90 % (sem condensação)
•Nível de ruído < 40 dBA no modo normal
(1)
Para modelos 5SC- "CUIDADO - Para reduzir o risco de incêndio, ligue apenas a um circuito fornecido com
proteção de sobrecorrente de circuito derivado com um máximo de 20 amperes de acordo com o Código
Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70".
Filtro
Transformador
"AVR"
Carregador Inversor
Bateria
Página 16
5SC 500G 5SC 750G 5SC 1500G
Energia de saída
@ 230 V
500 VA
350 W
750 VA
525 W
1500 VA
1050 W
Fonte de alimentação CA
• Voltagem de entrada
nominal
Monofásico 220-240 V
• Faixa de tensão
de entrada
184 a 276 V
• Faixa de frequência
de entrada
45 a 55 Hz (sistema de 50 Hz), 55 a 65 Hz (sistema de 60 Hz)
Saída da energia da bateria
•Voltagem 220/230/240 V (-10/+6 %)
(1)
•Frequência 50/60 Hz ±0.1 Hz
Bateria (selada de chumbo-ácido, dispensa manutenção)
•Padrão 1 x 12 V
9 Ah
2 x 12 V
7 Ah
3 x 12 V
9 Ah
Ambiente
• Faixa de temperatura de
operação
0 a 35 °C / 32 a 95 °F
• Faixa de temperatura de
armazenamento
-15 a +40 °C / 5 a 104 °F
• Húmidade relativa 0 a 90 % (sem condensação)
•Nível de ruído < 40 dBA no modo normal
(1) Ajustável para 220/230/240 V, tem de ser denido para o valor da fonte de alimentação CA idêntico.
Quando o aparelho é utilizado numa região da UE, utilize um disjuntor externo em frente da linha
comclassicaçãode16A,250VemconformidadecomanormaIEC/EN60898-1;
Quando o aparelho for utilizado numa região das Américas, utilize um disjuntor em frente da linha
comclassicaçãode20A,250V.
Este produto foi projetado para sistemas de distribuição de energia para IT.
Filtro
Transformador
"AVR"
Carregador Inversor
Bateria
6. Apêndices
619-00470-02-us (pt)
www.eaton.com/Powerquality
EATON 5SC
619-00470-02-us

Transcripción de documentos

English - Français 5SC 5SC 5SC 5SC 5SC 5SC 5SC 500 750 1000 1500 500G 750G 1500G User's guide Español - Português ENGLISH Installation 5SC 5SC 5SC 5SC 5SC 5SC 5SC Copyright © 2013 EATON All rights reserved. Service and support: Call your local service representative 619-00470-022 -us (en) 500 750 1000 1500 500G 750G 1500G Page 2 619-00470-02-us (en) ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important instructions that should be followed during installation and maintenance of the UPS and batteries. The 5SC models that are covered in this manual are intended for installation in an environment within 0 to 35 °C / 32 to 95 °F, free of conductive contaminant. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense. Certification Standards • UPS directives: UL 1778 4th edition (UL listed). • Performance: IEC 62040-3: 2001. • Radiated emission: FCC CFR 47 part 15 subpart B, Class A, VCCI. • Surges withstand ability: IEEE ANSI C62.41 Category A2 (UL Listed). VCCI Notice Special Symbols The following are examples of symbols used on the UPS or accessories to alert you to important information: RISK OF ELECTRIC SHOCK - Observe the warning associated with the risk of electric shock symbol. Important instructions that must always be followed. Do not discard the UPS or the UPS batteries in the trash. This product contains sealed lead acid batteries and must be disposed as it's explain in this manual. For more information, contact your local recycling/reuse or hazardous waste center. This symbol indicates that you should not discard waste electrical or electronic equipment (WEEE) in the trash. For proper disposal, contact your local recycling/reuse or hazardous waste center. Information, advice, help. 619-00470-02-us (en) Page 3 Safety of Persons • The system has its own power source (the battery). Consequently, the power outlets may be energized even if the systems is disconnected from the AC power source. • Dangerous voltage levels are present within the system. It should be opened exclusively by qualified service personnel. • The system must be properly grounded. • The battery supplied with the system contains small amounts of toxic materials. To avoid accidents, the directives listed below must be observed: - servicing of batteries should be performed or supervised by personnel knowledgeable about betteries and the required precautions. - when replacing batteries, replace with the same type and number of batteries or battery packs. - do not dispose of batteries in a fire. The batteries may explode. - batteries constitute a danger (electrical shock, burns). The short-circuit current may be very high. Precautions must be taken for all handling: • Wear rubber gloves and boots. • Do not lay tools or metal parts on top of batteries. • Disconnect charging source prior to connecting or disconnecting battery terminals. • Determine if battery is inadvertently grounded. If inadvertently grounded, remove source from ground. Contact with any part of a grounded battery can result in electrical shock. The likelihood of such shock can be reduced if such grounds are removed during installation and maintenance (applicable to equipment and remote battery supplies not having a grounded supply circuit). Product Safety • The UPS connection instructions and operation described in the manual must be followed in the indicated order. • A protection circuit breaker must be installed upstream and be easily accessible. The system can be disconnected from the AC power source by opening this circuit breaker. • Check that the indications on the rating plate correspond to your AC powered system and to the actual electrical consumption of all the equipment to be connected to the system. • For PLUGGABLE EQUIPMENT, the socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible • Never install the system near liquids or in an excessively damp environment. • Never let a foreign body penetrate inside the system. • Never block the ventilation grates of the system. • Never expose the system to direct sunlight or source of heat. • If the system must be stored prior to installation, storage must be in a dry place. • The admissible storage temperature range is -15 to +40 ºC / 5 to 104 °F. • The system is not for use in a computer room. Special Precautions Page 4 • All handling operations will require at least two people (unpacking, installation in rack system). • Before and after the installation, if the UPS remains de-energized for a long period, the UPS must be energized for a period of 24 hours, at least once every 6 months (for a normal storage temperature less than 25 °C / 77 °F). This charges the battery, thus avoiding possible irreversible damage. • During the replacement of the Battery Module, it is imperative to use the same type and number of element as the original Battery Module provided with the UPS to maintain an identical level of performance and safety. In case of doubt, don’t hesitate to contact your EATON representative. 619-00470-02-us (en) 1. Introduction........................................................................................ 6 1.1 Environmental protection....................................................................................................6 2. Presentation....................................................................................... 7 2.1 Standard installation...........................................................................................................7 2.2 Rear panels.........................................................................................................................7 2.3 Control panel......................................................................................................................8 2.4 LCD description..................................................................................................................8 2.5 UPS setting through the LCD.............................................................................................9 3. Installation....................................................................................... 10 3.1 Unpacking and contents check......................................................................................... 10 3.2 Battery module connection.............................................................................................. 10 3.3 Communication ports ...................................................................................................... 11 4. Operation......................................................................................... 12 4.1 Start-up and Normal operation.......................................................................................... 12 4.2 Starting the UPS on Battery............................................................................................. 12 4.3 UPS Shutdown................................................................................................................. 12 4.4 Operation on Battery Power............................................................................................. 12 4.5 Return of AC Input Power................................................................................................. 12 5. Maintenance.................................................................................... 13 5.1 Troubleshooting................................................................................................................. 13 5.2 Battery-module replacement............................................................................................ 14 6. Appendices....................................................................................... 15 6.1 Technical specifications..................................................................................................... 15 619-00470-02-us (en) Page 5 ENGLISH Contents 1. Introduction Thank you for selecting an EATON product to protect your electrical equipment. The 5SC range has been designed with the utmost care. We recommend that you take the time to read this manual to take full advantage of the many features of your UPS (Uninterruptible Power System). Before installing your 5SC, please read the booklet presenting the safety instructions. Then follow the instructions in this manual. To discover the entire range of EATON products and the options available for the 5SC range, we invite you to visit our web site at www.eaton.com/powerquality or contact your EATON representative. 1.1 Environmental protection EATON has implemented an environmental-protection policy. Products are developed according to an eco-design approach. Substances This product does not contain CFCs, HCFCs or asbestos. Packing To improve waste treatment and facilitate recycling, separate the various packing components. • The cardboard we use comprises over 50% of recycled cardboard. • Sacks and bags are made of polyethylene. • Packing materials are recyclable and bear the appropriate identification symbol 01 PET Materials Abbreviations Number in the symbols Polyethylene terephthalat PET 01 High-density polyethylene HDPE 02 Polyvinyl chloride PVC 03 Low-density polyethylene LDPE 04 Polypropylene PP 05 Polystyrene PS 06 01 PET Follow all local regulations for the disposal of packing materials. End of life EATON will process products at the end of their service life in compliance with local regulations. EATON works with companies in charge of collecting and eliminating our products at the end of their service life. Product The product is made up of recyclable materials. Dismantling and destruction must take place in compliance with all local regulations concerning waste. At the end of its service life, the product must be transported to a processing center for electrical and electronic waste. Battery The product contains lead-acid batteries that must be processed according to applicable local regulations concerning batteries. The battery may be removed to comply with regulations and in view of correct disposal. Page 6 619-00470-02-us (en) 2.1 Standard installation D Description H W 5SC 5SC 5SC 5SC 5SC 5SC 5SC 500 750 1000 1500 500G 750G 1500G Weights (lb/kg) 15.0 / 6.8 23.6 / 10.7 25.1 / 11.4 34.4 / 15.6 14.6 / 6.6 22.9 / 10.4 33.5 / 15.2 Dimensions (inch/mm) D xW x H 9.4 x 5.9 x 8.3 / 240 x 150 x 210 13.4 x 5.9 x 8.3 / 340 x 150 x 210 13.4 x 5.9 x 8.3 / 340 x 150 x 210 16.1 x 5.9 x 8.3 / 410 x 150 x 210 9.4 x 5.9 x 8.3 / 240 x 150 x 210 13.4 x 5.9 x 8.3 / 340 x 150 x 210 16.1 x 5.9 x 8.3 / 410 x 150 x 210 2.2 Rear panels 5SC 500 5SC 750 2 RS232 OR 5 2 RS232 5 OR 1 1 3 OUTPUT 3 OUTPUT OUTPUT INPUT Refer to the Bottom of the unit for caution markings! 4 INPUT 4 Refer to the Bottom of the unit for caution markings! 5SC 1000 5SC 1500 2 RS232 5 OR 1 2 RS232 5 OR 1 3 3 OUTPUT OUTPUT OUTPUT Refer to the Bottom of the unit for caution markings! INPUT INPUT 4 Refer to the Bottom of the unit for caution markings! 4 (1) USB communication port (2) RS232 communication port (3) Outlets for connection of critical equipment (4) Attached 6 ft. input power cord for AC-power source (5) Ground screw 619-00470-02-us (en) Page 7 ENGLISH 2. Presentation 2. Presentation 2.2 Rear panels 5SC 500G 5SC 750G 2 RS232 2 5 OR 1 RS232 5 OR 1 3 OUTPUT 3 OUTPUT INPUT INPUT 4 4 Refer to the Bottom of the unit for caution markings! Refer to the Bottom of the unit for caution markings! 5SC 1500G 2 RS232 5 OR 1 OUTPUT (1) USB communication port (2) RS232 communication port (3) Outlets for connection of critical equipment (4) Socket for connection to AC-power source (5) Ground screw 3 4 Refer to the Bottom of the unit for caution markings! INPUT 2.3 Control panel The UPS has a three-button LCD. It provides useful information about the UPS itself, load status, events, measurements and settings. 6 AVR % Min Hz kVA kW 7 6 ON/OFF button 7 Scroll down 8 Mute alarm 9 UPS ON 10 AVR mode 11 Battery mode 12 Internal fault 13 Output load level 14 Battery level 15 Input measurements 16 Output measurements 17 Measuring unit 8 2.4 LCD description 10 11 9 12 13 14 15 16 Page 8 17 619-00470-02-us (en) 2.5 UPS setting through the LCD 5SC 500 / 750 / 1000 / 1500 Release scroll down button to select menu 2s 5s 2s Output voltage 2s Sensitivity (1) Alarm 5SC 500G / 750G / 1500G Release scroll down button to select menu 5s 2s 2s Output voltage Alarm 2s Sensitivity (1) (1) In low sensitivity mode (Lo) UPS will tolerate more fluctuations in power and will go on battery power less often. If the connected load is sensitive to power disturbances, keep the sensitivity as Standard (Std). Example of setting 10s 5s 5s Save the new value • 619-00470-02-us (en) LCD shut off if no activity for 3 minutes. Page 9 ENGLISH 2. Presentation 3. Installation 3.1 Unpacking and contents check 1 6 4 3 2 5 (1) 5SC UPS (2) Quick start and safety instructions (3) User manual and IPSS (Intelligent Power Software Suite) CD-ROM (4) RS232 communication cable (5) USB communication cable (6) 2 connection cables for the protected equipments (500G, 750G and 1500G models) Packing materials must be disposed of in compliance with all local regulations concerning waste. Recycling symbols are printed on the packing materials to facilitate sorting. 3.2 Battery module connection Caution: Before starting the UPS, please connect the internal battery. Note: A small amount of arcing may occur when connecting the batteries. This is normal and does not damage the UPS or present any safety concern. A - Remove front panel. B-C  onnect the battery module (never pull on the wires). B C - Attach the front panel. A C Page 10 619-00470-02-us (en) 3.3 Communication ports Connection of RS232 or USB communication port The RS232 and USB communication ports cannot operate simultaneously. 1 1. Connect the RS232 (5) or USB (6) communication cable to the serial or USB port on the computer equipment. 2 5 6 2. Connect the other end of the communication cable (5) or (6) to the USB (2) or RS232 (1) communication port on the UPS. The UPS can now communicate with EATON power management software. 619-00470-02-us (en) Page 11 ENGLISH 3. Installation 4. Operation 4.1 Start-up and Normal operation To start the UPS: 1. Verify that the UPS power cord is plugged in. 2. Press the button on the UPS front panel for at least 2 seconds. 3. Check the UPS front panel display for active alarms. If the indicator is on, do not proceed until all alarms are cleared. Correct the alarms and restart if necessary. 4. Verify that the indicator illuminates solid, indicating that the UPS is operating normally and any loads are powered and protected. 4.2 Starting the UPS on Battery Before using this feature, the UPS must have been powered by utility power with output enabled at least once. To start the UPS on battery: 1. Press the button on the UPS front panel until the UPS front panel display illuminates. The UPS cycles through Standby mode to Battery mode. The indicator illuminates solid. The UPS supplies power to your equipment. 2. Check the UPS front panel display for active alarms. Resolve any active alarms before continuing. See "Troubleshooting" on page 21. 4.3 UPS Shutdown To shut down the UPS: Press the button on the front panel for three seconds. The UPS starts to beep. The UPS then transfers to Standby mode, and the indicator turns off. 4.4 Operation on Battery Power Transfer to battery power • The connected devices continue to be supplied by the UPS when AC input power is no longer available. The necessary energy is provided by the battery. • The • The audio alarm beeps every ten seconds. indicator illuminates solid. The connected devices are supplied by the battery. Low-battery warning • The • The audio alarm beeps every three seconds. indicator illuminates solid. The remaining battery power is low. Shut down all applications on the connected equipment because automatic UPS shutdown is imminent. End of battery backup time • All the LEDs go OFF . • The audio alarms stops. 4.5 Return of AC Input Power Following an outage, the UPS restarts automatically when AC input power returns (unless the restart function has been disabled) and the load is supplied again. Page 12 619-00470-02-us (en) 5.1 Troubleshooting Operation status Overload Site wiring fault Short-circuit fault Battery fault Possible cause Action Power requirement exceeds the Remove some of the equipment UPS capacity (greater than 105 % of from the UPS. The UPS continues nominal). to operate, but may shutdown if the load increases.The alarm resets when the condition becomes inactive. Have a qualified electrician correct A Site Wiring Fault has occurred. the wiring. The outlet that the UPS is plugged into is not properly grounded or properly wired. A short-circuit occurred. The batteries in the UPS are disconnected. The end of battery life is reached. Fan fault Charger fault The UPS has a fan fault. The UPS has a charger fault. Check device connection or integrity. If error persists, note the alarm message and the UPS serial number, and then contact your service representative. Verify that all batteries are properly connected. If error persists, note the alarm message and the UPS serial number, and then contact your service representative. Contact your service representative for battery replacement. Check that no object is blocking the fan. If error persists, note the alarm message and the UPS serial number, and then contact your service representative. The UPS does not charge the battery anymore. Note the alarm message and the UPS serial number, and then contact your service representative. 619-00470-02-us (en) Page 13 ENGLISH 5. Maintenance 5. Maintenance 5.2 Battery-module replacement Safety recommendations The battery can cause electrocution and high short-circuit currents. The following safety precautions are required before servicing the battery components: • remove watches, rings, bracelets and all other metal objects from the hands and arms, • use tools with an insulated handle. Battery tray removal on tower models This operation must be performed when the UPS is switched OFF, and unplugged from AC source. A - Remove the front panel. A B-D  isconnect the battery-module by separating the town connectors (never pull on the wires). B C-R  emove the plastique protection cover in front of the battery (one screw). C D D-P  ull the plastic tab to remove the battery block and replace it. Mounting the new battery module Carry out the above instructions in reverse order. ● To ensure safety and high performance, use only batteries supplied by EATON. ● Take care to firmly press together the two parts of the connector during remounting. Page 14 619-00470-02-us (en) 6.1 Technical specifications Filter Transformer "AVR" Charger Inverter Battery Output Power @ 120 V Output Power @ 110V Output Power @ 100 V • Rated input voltage • Input voltage range • Input frequency range • Voltage • Frequency • Standard 5SC 500 500 VA 350 W 460 VA 325 W 415 VA 290 W 5SC 750 5SC 1000 5SC 1500 750 VA 1000 VA 1440 VA 525 W 700 W 1080 W 690 VA 920 VA 1320 VA 485 W 645 W 990 W 620 VA 830 VA 1200 VA 435 W 580 W 900 W AC Input power Single phase 100-120 V 96 to 144 V 45 to 55 Hz (50 Hz system), 55 to 65 Hz (60 Hz system) Output on battery power 100/110/120 V (-10/+6 %) (1) 50/60 Hz ±0.1 Hz Battery (sealed lead acid, maintenance free) 1 x 12 V 9 Ah 2 x 12 V 7 Ah 2 x 12 V 9 Ah 3 x 12 V 9 Ah Environment • Operating temperature range • Storage temperature range • Relative humidity • Noise level 0 to 35 °C / 32 to 95 °F -15 to +40 °C / 5 to 104 °F 0 to 90 % (without condensation) < 40 dBA in normal mode (1) Adjustable to 100/110/120 V, must be set to the identical AC power source value. For 5SC Models - "CAUTION - To reduce the risk of fire, connect only to a circuit provided with 20 amperes maximum branch circuit overcurrent protection in accordance with the National Electric Code, ANSI/NFPA 70". 619-00470-02-us (en) Page 15 ENGLISH 6. Appendices 6. Appendices Filter Transformer "AVR" Charger Inverter Battery Output Power @ 230 V • Rated input voltage • Input voltage range • Input frequency range • Voltage • Frequency • Standard • Operating temperature range • Storage temperature range • Relative humidity • Noise level 5SC 500G 5SC 750G 5SC 1500G 500 VA 750 VA 1500 VA 350 W 525 W 1050 W AC Input power Single phase 220-240 V 184 to 276 V 45 to 55 Hz (50 Hz system), 55 to 65 Hz (60 Hz system) Output on battery power 220/230/240 V (-10/+6 %) (1) 50/60 Hz ±0.1 Hz Battery (sealed lead acid, maintenance free) 1 x 12 V 2 x 12 V 3 x 12 V 9 Ah 7 Ah 9 Ah Environment 0 to 35 °C / 32 to 95 °F -15 to +40 °C / 5 to 104 °F 0 to 90 % (without condensation) < 40 dBA in normal mode (1) Adjustable to 220/230/240 V, must be set to the identical AC power source value. When the appliance is used in EU area, use an external circuit breaker in front of line with rating 16 A, 250 V which is IEC/EN 60898-1 standard compliant; When the appliance is used in America area, use an external circuit breaker in front of line with rating 20 A, 250 V. This product is designed for IT power distribution system. Page 16 619-00470-02-us (en) FRANÇAIS Manuel d'installation et d'utilisation 5SC 5SC 5SC 5SC 5SC 5SC 5SC Copyright © 2013 EATON Tous droits réservés. SAV et assistance : Contacter votre représentant SAV local 619-00470-02-us (fr) 500 750 1000 1500 500G 750G 1500G Page 2 619-00470-01-us (fr) FRANÇAIS CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ GARDEZ CES CONSIGNES. Ce manuel contient des consignes importantes à suivre durant l’installation et la maintenance des ASI et des batteries. Les modèles 5SC abordés dans ce manuel sont destinés à une installation dans un environnement exempt de contaminants conducteurs et dont la température est comprise entre 0 et 35 °C / 32 et 95 °F. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites fixées pour un appareil numérique de classe A, suivant la section 15 des réglementations de la FCC. Ces limites sont destinées à garantir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l’équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut dégager une énergie en radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel d’instructions, il peut être à l’origine d’interférences nuisibles dans les communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle est susceptible de provoquer des interférences nuisibles, auquel cas l’utilisateur devra corriger les interférences à ses propres frais. Normes de certification • Directives relatives aux systèmes ASI : UL 1778 4ème édition (homologué UL). • Performances : CEI 62040-3: 2001. • Rayonnement émis : FCC CFR 47 section 15, sous-section B, classe A, VCCI. • Résistance aux surtensions : IEEE ANSI C62.41 catégorie A2 (homologué UL). VCCI Notice Symboles spéciaux Les symboles ci-après sont des exemples de symboles utilisés sur l’ASI ou les accessoires pour vous avertir d’informations importantes : RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE - Observez l’avertissement associé au symbole de risque de choc électrique. Instructions importantes devant toujours être suivies. Ne pas jeter l’ASI ni les batteries de l’ASI dans les ordures ménagères. Ce produit contient des batteries au plomb scellées à éliminer conformément aux instructions du présent manuel. Pour plus d’informations, contactez votre centre local de recyclage/réutilisation de déchets dangereux. Ce symbole indique que vous ne devez pas jeter des équipements électriques ou électroniques usagés dans les ordures ménagères. Pour plus d’informations, contactez votre centre local de recyclage/ réutilisation de déchets dangereux. Information, conseil, aide. 619-00470-02-us (fr) Page 3 Sécurité des personnes • Le système est muni de sa propre source d’alimentation (la batterie). Les prises d’alimentation peuvent donc être énergisées même si le système n’est pas branché à une source d’alimentation CA. • Le système comporte des niveaux de tension dangereux. Pour cette raison, seul le personnel qualifié peut l’ouvrir. • Le système doit être mis à la terre correctement. • La batterie fournie avec le système contient de petites quantités de matières toxiques. Pour éviter les accidents, respectez les directives suivantes : - la réparation des batteries doit être réalisée ou supervisée par du personnel disposant de connaissances sur les batteries et maîtrisant les précautions requises. - lors du remplacement, remplacez les batteries ou kits de batteries par des articles du même type et en même nombre. - ne pas éliminer les batteries en les jetant au feu. Les batteries risquent d'exploser. - les batteries constituent un danger (chocs électrique, brûlures). Le courant de court-circuit peut être très élevé. Des précautions doivent être prises pour toutes les manipulations : • Porter des gants et des bottes en caoutchouc. • Ne pas poser d'outils ni de pièces métalliques sur les batteries. • Débrancher la source de charge avant de brancher ou débrancher les bornes de la batterie. • Déterminer si la batterie est mise à la terre par inadvertance. Si elle est mise à la terre par inadvertance, débrancher la source de la terre. Tout contact avec une partie d'une batterie mise à la terre peut occasionner un choc électrique. La probabilité d'un tel choc peut être réduite si les prises de terre sont débranchées pendant l'installation et la maintenance (applicable aux équipements et alimentations de batterie distantes sans circuit d'alimentation mis à la terre). Sécurité du produit • Suivez les instructions de branchement et d’utilisation de l’UPS dans l’ordre indiqué dans le manuel. • Il faut installer un disjoncteur de protection facilement accessible en amont. Il est possible de couper l’alimentation CA du système par le disjoncteur. • Assurez-vous que les indications de la plaque signalétique correspondent à votre système alimenté par une source CA et à la consommation électrique de tout l’équipement à raccorder au système. • Pour les EQUIPEMENTS RACCORDABLES, la prise de courant doit être installée à proximité des équipements et être facilement accessible. • N’installez jamais le système près de liquide ou dans un environnement excessivement humide. • Ne laissez jamais un corps étranger entrer dans le système. • Ne bloquez jamais les grilles de ventilation du système. • N’exposez jamais le système à la lumière directe du soleil ou à une source de chaleur. • Si vous devez entreposer le système avant de l‘utiliser, entreposez-le dans un endroit sec. • La plage de températures appropriées pour l’entreposage du système est de -15 ºC à +40 ºC / 5 à 104 °F. • Ce système ne doit pas être utilisé dans une salle informatique. Précautions spéciales Page 4 • Toute les manipulations requièrent au moins deux personnes (déballage, installation dans un bâti). • Avant et après l’installation, si l’UPS demeure hors-tension pendant une longue période, mettez-le sous tension pendant 24 heures au moins une fois tous les six mois (à une température d’entreposage normale de moins de 25 °C / 77 °F). Vous chargez ainsi la batterie et évitez des dommages irréparables. • Durant le remplacement de la batterie, il est essentiel d’utiliser le même type et le même nombre d’éléments que la batterie originale, fournie avec l’UPS, afin d’obtenir le même niveau de rendement et de sécurité. En cas de doute, n’hésitez pas à communiquer avec votre représentant EATON. 619-00470-02-us (fr) 1. Introduction........................................................................................ 6 1.1 Respect de l'environnement...............................................................................................6 2. Présentation....................................................................................... 7 2.1 Position standard................................................................................................................7 2.2 Faces arrière.......................................................................................................................7 2.3 Panneau de commande et d'affichage...............................................................................8 2.4 Description de l'écran LCD.................................................................................................8 2.5 Réglage de l'ASI à l'aide de l'afficheur LCD.......................................................................9 3. Installation....................................................................................... 10 3.1 Déballage et vérification du contenu................................................................................ 10 3.2 Branchement du module de batterie................................................................................ 10 3.3 Ports de communication................................................................................................... 11 4. Fonctionnement.............................................................................. 12 4.1 Mise en service et fonctionnement normal...................................................................... 12 4.2 Démarrage de l'ASI sur batterie....................................................................................... 12 4.3 Arrêt de l'ASI.................................................................................................................... 12 4.4 Fonctionnement sur batterie............................................................................................ 12 4.5 Retour du réseau électrique............................................................................................. 12 5. Maintenance.................................................................................... 13 5.1 Dépannage....................................................................................................................... 13 5.2 Remplacement du module batterie.................................................................................. 14 6. Annexes............................................................................................ 15 6.1 Spécifications techniques................................................................................................. 15 619-00470-02-us (fr) Page 5 FRANÇAIS Table des matières 1. Introduction Nous vous remercions d'avoir choisi un produit EATON pour la sécurité de vos applications. La gamme 5SC a été élaborée avec le plus grand soin. Pour exploiter au mieux les performances de votre ASI (Alimentation Sans Interruption), nous vous conseillons de prendre le temps de lire ce manuel. Avant l’installation de 5SC, lire le livret qui présente les consignes de sécurité à respecter. Suivre ensuite les instructions du présent manuel. Nous vous invitons à découvrir l'offre de EATON ainsi que les options de la gamme 5SC en visitant notre site Web : www.eaton.com/powerquality, ou en contactant votre représentant EATON. 1.1 Respect de l'environnement La société EATON s’est engagée dans une politique de protection et de préservation de l’environnement. Nos produits sont développés selon une démarche d’éco-conception. Substances Ce produit ne contient ni de CFC, ni de HCFC, ni d’amiante. Emballage Pour améliorer le traitement des déchets et faciliter le recyclage, séparer les éléments de l’emballage. • Le carton est composé de plus de 50% de carton recyclé. • Les sacs et sachets sont en polyéthylène. • Les matériaux constituant l’emballage sont recyclables et marqués du symbole d’identification 01 . PET Matériaux Abréviations Numéro dans les symboles Polyéthylène Téraphthalate PET 01 Polyéthylène Haute Densité HDPE 02 Polyvinyle Chloride PVC 03 Polyéthylène Basse Densité LDPE 04 Polypropylène PP 05 Polystyrène PS 06 01 PET Suivre les règlementations locales en vigueur pour l’élimination de l’emballage. Fin de vie La société EATON s’est engagée à traiter les produits en fin de vie selon les règlementations locales. EATON travaille avec des sociétés en charge de la collecte et de l’élimination de nos produits en fin de vie. Produit Le produit est composé de matériaux recyclables. Son démantèlement et sa destruction doivent se faire en accord avec les règlementations locales en vigueur concernant les déchets. Le produit en fin de vie doit être déposé dans un centre de traitement des déchets électriques et électroniques. Batterie Le produit contient des batteries au plomb qui doivent être traitées suivant les règlementations locales en vigueur concernant les batteries. Pour suivre ces règlementations et éliminer la batterie de manière propre, il est possible de l’extraire du produit. Page 6 619-00470-02-us (fr) 2.1 Position standard P H L Description Poids (lb/kg) 5SC 5SC 5SC 5SC 5SC 5SC 5SC 15.0 23.6 25.1 34.4 14.6 22.9 33.5 500 750 1000 1500 500G 750G 1500G / / / / / / / Dimensions (inch/mm) PxLxH 9.4 x 5.9 x 8.3 / 240 x 150 x 210 13.4 x 5.9 x 8.3 / 340 x 150 x 210 13.4 x 5.9 x 8.3 / 340 x 150 x 210 16.1 x 5.9 x 8.3 / 410 x 150 x 210 9.4 x 5.9 x 8.3 / 240 x 150 x 210 13.4 x 5.9 x 8.3 / 340 x 150 x 210 16.1 x 5.9 x 8.3 / 410 x 150 x 210 6.8 10.7 11.4 15.6 6.6 10.4 15.2 2.2 Faces arrière 5SC 500 5SC 750 2 RS232 OR 5 2 RS232 5 OR 1 1 3 OUTPUT 3 OUTPUT OUTPUT INPUT Refer to the Bottom of the unit for caution markings! 4 INPUT 4 Refer to the Bottom of the unit for caution markings! 5SC 1000 5SC 1500 2 RS232 5 OR 1 2 RS232 5 OR 1 3 3 OUTPUT OUTPUT OUTPUT Refer to the Bottom of the unit for caution markings! INPUT INPUT 4 Refer to the Bottom of the unit for caution markings! 4 (1) Port de communication USB (2) Port de communication RS232 (3) Prises pour le raccordement des équipements critiques (4) Cordon d’alimentation d’entrée fixé de 1,8 m pour source (5) Vis de mise à la terre 619-00470-02-us (fr) Page 7 FRANÇAIS 2. Présentation 2. Présentation 2.2 Faces arrière 5SC 500G 5SC 750G 2 RS232 2 5 OR 1 RS232 5 OR 1 3 OUTPUT 3 OUTPUT INPUT INPUT 4 4 Refer to the Bottom of the unit for caution markings! Refer to the Bottom of the unit for caution markings! 5SC 1500G 2 RS232 5 OR 1 OUTPUT 3 4 (1) Port de communication USB (2) Port de communication RS232 (3) Prises pour le raccordement des équipements critiques (4) Prise pour le raccordement au réseau électrique d’alimentation (5) Vis de mise à la terre Refer to the Bottom of the unit for caution markings! INPUT 2.3 Panneau de commande et d'affichage L'ASI comporte un afficheur LCD à trois boutons. Celui-ci fournit des informations utiles sur l'ASI lui-même, l'état de charge, les événements, les mesures et les paramètres. 6 AVR % Min Hz kVA kW 7 6 Bouton MARCHE/ARRÊT 7 Défilement 8 Désactivation d'alarme 9 ASI en fonctionnement 10 Mode AVR 11 Mode batterie 12 Défaut interne 13 Niveau de charge en sortie 14 Niveau de batterie 15 Mesures en entrée 16 Mesures en sortie 17 Unité de mesure 8 2.4 Description de l'écran LCD 10 11 9 12 13 14 15 16 Page 8 17 619-00470-02-us (fr) 2.5 Réglage de l'ASI à l'aide de l'afficheur LCD 5SC 500 / 750 / 1000 / 1500 Relâcher le bouton de défilement pour sélectionner le menu 2s 5s Output voltage 2s 2s Sensitivity (1) Alarm 5SC 500G / 750G / 1500G Relâcher le bouton de défilement pour sélectionner le menu 5s 2s 2s Output voltage Alarm 2s Sensitivity (1) (1) En mode faible sensibilité (Lo) l'onduleur tolère plus de fluctuations de l'alimentation secteur et bascule moins souvent sur batterie. Si la charge connectée est sensible aux perturbations de l'alimentation, laissez la sensibilité sur Normal (Std). Exemple de réglage 10s 5s 5s Enregistre la nouvelle valeur • 619-00470-02-us (fr) L'afficheur LCD s'éteint après 3 minutes d'inactivité. Page 9 FRANÇAIS 2. Présentation 3. Installation 3.1 Déballage et vérification du contenu 1 6 4 3 2 5 (1) ASI 5SC (2) Guide de démarrage rapide et instructions de sécurité (3) Manuel de l'utilisateur et CD-ROM IPSS (Intelligent Power Software Suite) (4) Câble de communication RS232 (5) Câble de communication USB (6) 2 câbles de raccordement pour les équipements protégés (modèles 500G, 750G et 1500G) Les emballages doivent être éliminés conformément aux règlementations en vigueur concernant les déchets. Ils portent des symboles de recyclage pour faciliter le tri. 3.2 Branchement du module de batterie Attention : avant de démarrer l’ASI, brancher la batterie. Remarque : u  n petit arc électrique peut se former lors du branchement des batteries. Ce phénomène normal n’endommage pas l’ASI et ne présente aucun risque par rapport à la sécurité. A - Retirer la face avant. B-B  rancher le module batterie (ne jamais tirer sur les câbles). B C - Remettre en place la face avant. A C Page 10 619-00470-02-us (fr) 3.3 Ports de communication Raccordement du port de communication RS232 ou USB Le port de communication RS232 et le port de communication USB ne peuvent fonctionner simultanément. 1 2 5 6 1. Connecter le câble de communication RS 232 (5) ou USB (6) sur le port série ou USB de l’équipement informatique. 2. Connecter l’autre extrémité du câble de communication (5) ou (6) sur le port de communication USB (2) ou RS232 (1) de l’ASI. L'ASI peut désormais dialoguer avec un logiciel d’administration, de personnalisation ou de sécurité EATON. 619-00470-02-us (fr) Page 11 FRANÇAIS 3. Installation 4. Fonctionnement 4.1 Mise en service et fonctionnement normal Pour démarrer l’ASI : 1. Vérifier que le cordon d’alimentation de l’ASI est connecté. 2. Appuyer sur le bouton sur la face avant de l’ASI pendant au moins 2 secondes. 3. Vérifiez l'absence d'alarmes actives sur le panneau avant de l'ASI. Si l’indicateur est allumé, ne pas continuer tant qu'il reste des alarmes actives. Corriger les alarmes et redémarrer si nécessaire. 4. Vérifier que le voyant s’allume en permanence, en indiquant que l’ASI fonctionne normalement et que toutes les charges sont sous tension et protégées. 4.2 Démarrage de l'ASI sur batterie Avant d’utiliser cette fonction, l’ASI doit avoir été mise sous tension avec le réseau présent au moins une fois. Pour démarrer l’ASI sur la batterie : 1. Appuyer sur le bouton sur le panneau avant de l'ASI jusqu'à ce que l'écran s'allume. est allumé en continu. L’ASI passe du mode Veille au mode Batterie. Le voyant L’ASI alimente votre équipement. 2. Vérifiez l'absence d'alarmes actives sur le panneau avant de l'ASI. Les problèmes ayant généré des alarmes doivent d'abord être résolus. Voir la section "Dépannage" à la page 10. 4.3 Arrêt de l'ASI Pour arrêter l’ASI : 1. Appuyer pendant trois secondes sur le bouton sur la face avant. L'ASI commence à émettre un signal sonore. L’ASI passe alors en mode Veille et l’indicateur s’éteint. 4.4 Fonctionnement sur batterie Transfert sur batterie • Les équipements connectés continuent à être alimentés par l'ASI quand le réseau électrique n'est plus disponible. L'énergie fournie provient de la batterie. • L'indicateur • L'alarme sonore émet un bip toutes les 10 secondes. est allumé en permanence. Les équipements connectés sont alimentés à partir de la batterie. Seuil de préalarme de fin d'autonomie batterie • L'indicateur est allumé en permanence. • L'alarme sonore émet un bip toutes les 3 secondes. L'autonomie batterie restante est faible. Fermer toutes les applications des équipements connectés car l'arrêt automatique de l'ASI est imminent. Fin d'autonomie batterie • Tous les voyants s’éteignent. • L’alarme sonore s'arrête. 4.5 Retour du réseau électrique Après la coupure, l'ASI redémarre automatiquement au retour du réseau électrique (à moins que cette fonction n'ait été désactivée via la personnalisation de l'ASI) et les équipements sont à nouveau alimentés. Page 12 619-00470-02-us (fr) 5.1 Dépannage Etat de fonctionnement Surcharge Cause possible Les besoins en alimentation dépassent la capacité de l’ASI (supérieurs à 105 % de la capacité nominale) Défaut de câblage du site Un défaut de câblage du site s'est Faites réparer le câblage par un produit. La prise sur laquelle l'ASI électricien qualifié. est branchée n'est pas correctement mise à la terre ou câblée. Défaut de court-circuit Un court-circuit s'est produit. Défaut de batterie Défaut de ventilateur Défaut du chargeur Action Débrancher certains équipements de l’ASI. L’ASI continue de fonctionner mais peut s’arrêter si la charge augmente. L’alarme est réinitialisée lorsque l’état devient inactif. Vérifiez le branchement de l'application ou son intégrité. Les batteries sont déconnectées de l'ASI. Si l'erreur persiste, notez le message d'alarme et le numéro de série de l'ASI, puis contactez votre SAV. Vérifiez que toutes les batteries sont correctement branchées. La fin de vie de la batterie est atteinte. Si l'erreur persiste, notez le message d'alarme et le numéro de série de l'ASI, puis contactez votre SAV. Contacter votre représentant SAV pour le remplacement de la batterie. Le ventilateur de l'ASI est défaillant. Vérifiez qu'aucun objet ne bloque le ventilateur. Le chargeur de l'ASI est défaillant. Si l'erreur persiste, notez le message d'alarme et le numéro de série de l'ASI, puis contactez votre SAV. L'ASI ne charge plus la batterie. Relever le message d’alarme et le numéro de série de l’ASI, puis contacter votre représentant SAV. 619-00470-02-us (fr) Page 13 FRANÇAIS 5. Maintenance 5. Maintenance 5.2 Remplacement du module batterie Rappel sur les consignes de sécurité La batterie présente un risque d'électrocution et un courant de court-circuit élevé. Les précautions suivantes doivent être prises pour toute intervention sur les éléments batterie : • ôter des mains montres, bagues, alliances, bracelets ou tout autre objet métallique, • utiliser des outils dont le manche est isolé. Remplacement des batteries sur les modèles tours Cette opération doit être réalisée une fois l'ASI mise hors tension et débranchée du secteur. A - Retirer la face avant. A B-D  ébrancher le bloc batterie en séparant les 2 connecteurs (ne jamais tirer sur les câbles). B C-E  nlever le capot plastique de protection batterie fixé par 1 vis. C D D-E  xtraire le module batterie en tirant sur la languette plastique et procéder à son remplacement. Installation du nouveau module batterie Réaliser les opérations décrites ci-dessus en sens inverse. • P  our préserver la sécurité et le même niveau de performance, utiliser des éléments batterie fournis par EATON. • Veiller à bien enfoncer les parties mâle et femelle du connecteur lors du raccordement. Page 14 619-00470-02-us (fr) 6.1 Spécifications techniques Filtre Transformateur AVR Chargeur Onduleur Batterie Puissance de sortie @ 120 V Puissance de sortie @ 110V Puissance de sortie @ 100 V • Tension d’entrée nominale • Plage de tension d’entrée • Plage de fréquence d’entrée • Tension • Fréquence • Standard • Température de fonctionnement • Température de stockage • Humidité relative • Niveau de bruit 5SC 500 5SC 750 5SC 1000 500 VA 750 VA 1000 VA 350 W 525 W 700 W 460 VA 690 VA 920 VA 325 W 485 W 645 W 415 VA 620 VA 830 VA 290 W 435 W 580 W Réseau électrique d’alimentation Monophasée 100-120 V 5SC 1500 1440 VA 1080 W 1320 VA 990 W 1200 VA 900 W 96 à 144 V 45 à 55 Hz (50 Hz réseau), 55 à 65 Hz (60 Hz réseau) Sortie en mode batterie 100/110/120 V (-10/+6 %) (1) 50/60 Hz ±0.1 Hz Batterie (au plomb étanche sans entretien) 1 x 12 V 2 x 12 V 2 x 12 V 9 Ah 7 Ah 9 Ah 3 x 12 V 9 Ah Environnement 0 à 35 °C / 32 à 95 °F -15 à +40 °C / 5 à 104 °F 0 à 90 % (sans condensation) < 40 dBA en mode normal (1) Ajustable sur 100/110/120 V, doit être défini sur la valeur identique du réseau électrique d'alimentation. Lorsque l’appareil est utilisé dans la zone UE, utilisez un disjoncteur externe en début de ligne avec une tension nominale de 16 A, 250 V conformément à la norme CEI/EN 60898-1 ; Lorsque l’appareil est utilisé en Amérique, utilisez un disjoncteur externe en début de ligne avec une tension nominale de 20 A, 250 V. 619-00470-02-us (fr) Page 15 FRANÇAIS 6. Annexes 6. Annexes Filtre Transformateur AVR Chargeur Onduleur Batterie Puissance de sortie @ 230 V • Tension d’entrée nominale • Plage de tension d’entrée • Plage de fréquence d’entrée • Tension • Fréquence • Standard • Température de fonctionnement • Température de stockage • Humidité relative • Niveau de bruit 5SC 500G 5SC 750G 500 VA 750 VA 350 W 525 W Réseau électrique d’alimentation Monophasée 220-240 V 5SC 1500G 1500 VA 1050 W 184 à 276 V 45 à 55 Hz (50 Hz réseau), 55 à 65 Hz (60 Hz réseau) Sortie en mode batterie 220/230/240 V (-10/+6 %) 50/60 Hz ±0.1 Hz Batterie (au plomb étanche sans entretien) 1 x 12 V 2 x 12 V 9 Ah 7 Ah Environnement 0 à 35 °C / 32 à 95 °F (1) 3 x 12 V 9 Ah -15 à +40 °C / 5 à 104 °F 0 à 90 % (sans condensation) < 40 dBA en mode normal (1) Ajustable sur 220/230/240 V, doit être défini sur la valeur identique du réseau électrique d'alimentation. Lorsque l’appareil est utilisé dans la zone UE, utilisez un disjoncteur externe en début de ligne avec une tension nominale de 16 A, 250 V conformément à la norme CEI/EN 60898-1 ; Lorsque l’appareil est utilisé en Amérique, utilisez un disjoncteur externe en début de ligne avec une tension nominale de 20 A, 250 V. Ce produit est conçu pour les systèmes de distribution de puissance IT. Page 16 619-00470-02-us (fr) ESPAÑOL Manual de instalación y del usuario 5SC 5SC 5SC 5SC 5SC 5SC 5SC Copyright © 2013 EATON Todos los derechos reservados. Servicio y asistencia: Llame a su representante de servicio local. 619-00470-02-us (es) 500 750 1000 1500 500G 750G 1500G Página 2 619-00470-02-us (es) ESPAÑOL INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene instrucciones importantes que deben seguirse durante la instalación y el mantenimiento del SAI y de las baterías. Los modelos de la serie 5SC a los que se refiere este manual están previstos para la utilización en un entorno a temperatura entre 0 y 35 °C / 32 y 95 °F, sin contaminantes conductivos. Este equipo ha sido probado y clasificado como dispositivo digital de Clase B con arreglo al capítulo 15 de las normas de la FCC. Esta clasificación proporciona una protección moderada contra interferencias dañinas cuando el equipo se utiliza en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y podría, en caso de no ser instalado o utilizado de acuerdo con el manual de instrucciones, causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. El funcionamiento de este equipo en una zona residencial es susceptible de provocar interferencias dañinas, en tal caso, el usuario deberá hacerse cargo de corregir las interferencias. Normas de certificación • Directivas del SAI: UL 1778 - 4.ª edición (Registro de UL). • Rendimiento: CEI 62040-3: 2001. • Emisiones de radiación: FCC CFR 47 capítulo 15 apartado B, Clase A, VCCI. • Capacidad de contención de sobrecargas: IEEE ANSI C62.41 Categoría A2 (Registro de UL). VCCI Notice Símbolos especiales A continuación, mostramos unos ejemplos de símbolos usados en las unidades SAI o en los accesorios para avisarle de información importante: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: observe el aviso asociado al símbolo de riesgo de descarga eléctrica. Instrucciones a seguir obligatoriamente. Cuando deba desechar el SAI o sus baterías, no los mezcle con los residuos urbanos no seleccionados. Este producto contiene baterías de plomo selladas y se debe desechar tal como se describe en el presente manual. Para más información, contacte con el centro de recogida de residuos peligrosos o de recogida selectiva local. Este símbolo indica que no debe desechar los equipos eléctricos o electrónicos (WEEE) en el contenedor común. Para una correcta retirada, contacte con el centro de recogida de residuos peligrosos o de recogida selectiva local. Informaciones, consejos, ayuda. 619-00470-02-us (es) Página 3 Seguridad de las personas • El sistema cuenta con su propia fuente de alimentación (la batería). Por lo tanto, las tomas de corriente pueden estar vivas inclusive si los sistemas están desconectados de la fuente de alimentación de CA. • El sistema cuenta con un peligroso nivel de tensión. Sólo lo deberá abrir personal capacitado de servicio. • El sistema deberá contar con una buena puesta a tierra. • La batería provista con el sistema contiene pequeñas cantidades de materiales tóxicos. Para evitar accidentes, se deberán seguir las siguientes directivas: - el servicio de las baterías debe ser efectuado o supervisado por personal experimentado en baterías y en las precauciones requeridas. - al reemplazar las baterías, debe hacerse con baterías o paquetes de baterías del mismo tipo y referencia. - no debe desecharse las baterías en el fuego. Estas pueden explosionar. - las baterías constituyen un peligro (choque eléctrico, quemaduras). La corriente de cortocircuito puede ser muy alta. Debe tomarse precauciones durante toda manipulación: • Utilice guantes y botas de caucho. • No coloque herramientas ni piezas metálicas en la parte superior de las baterías. • Desconecte la fuente de carga antes de conectar o desconectar los terminales de la batería. • Compruebe si la batería ha sido puesta a tierra por inadvertencia. Si este es el caso, retire la fuente de la tierra. El contacto con toda pieza de una batería puesta a tierra puede provocar un choque eléctrico. Puede reducirse la probabilidad de dicho choque si se retira las tomas a tierra durante la instalación y el mantenimiento (aplicable a los equipos y suministros de batería a distancia que no cuenten con un circuito de suministro puesto a tierra). Seguridad del producto • Las instrucciones para conexión y uso de la UPS descritas en este manual deben ser seguidas en el orden indicado. • Se debe colocar un disyuntor de protección antes de la conexión a la red en un lugar de fácil acceso. El sistema puede ser desconectado de la red de alimentación de CA abriendo este disyuntor. • Controle que todas las indicaciones en la placa de datos coincidan con su sistema de alimentación de CA y con el consumo eléctrico real de todo el equipo conectado al sistema. • Para EQUIPOS CONECTABLES, el enchufe-toma debe instalarse al lado del equipo, en un lugar fácilmente accesible. • Nunca instale el sistema cerca de líquidos o en un ambiente excesivamente húmedo. • Nunca permita que ingresen elementos extraños dentro del sistema. • Nunca obstruya las rejillas de ventilación del sistema. • Nunca exponga el sistema a la luz solar directa o a fuentes de calor. • En caso que el sistema deba ser almacenado antes de su instalación, hágalo en un lugar seco. • • El rango admisible de temperatura es de -15 a +50 ºC / 5 a 104 °F. El sistema no está pensado para utilizarse en una sala de ordenadores. Precauciones especiales Página 4 • Todas las operaciones de manipulación requieren de dos personas como mínimo (desembalaje, instalación en un bastidor de sistema). • Antes y después de la instalación, si la UPS se mantiene descargada por un largo período, la UPS debe ser cargada por un período de 24 horas al menos una vez cada 6 meses (con temperaturas normales de almacenamiento inferiores a 25 °C / 77 °F). Esto permite cargar la batería y evitar posibles daños irreversibles. • Durante el reemplazo del Módulo de la batería, es imperativo utilizar el mismo tipo y número de elemento que el Módulo de batería original provisto con la UPS para mantener el mismo nivel de rendimiento y seguridad. En caso de duda, póngase inmediatamente en contacto con su representante EATON. 619-00470-02-us (es) 1. Introducción....................................................................................... 6 1.1 Respeto medioambiental....................................................................................................6 2. Presentación....................................................................................... 7 2.1 Instalación estándar............................................................................................................7 2.2 Caras traseras.....................................................................................................................7 2.3 Panel de control..................................................................................................................8 2.4 Descripción de la pantalla LCD...........................................................................................8 2.5 Ajuste del SAI en la pantalla LCD.......................................................................................9 3. Instalación........................................................................................ 10 3.1 Desembalaje y comprobación del contenido.................................................................... 10 3.2 Conexión del módulo de la batería................................................................................... 10 3.3 Puertos de comunicación................................................................................................. 11 4. Funcionamiento............................................................................... 12 4.1 Encendido y funcionamiento normal................................................................................ 12 4.2 Encendido del SAI con batería.......................................................................................... 12 4.3 Apagado del SAI............................................................................................................... 12 4.4 Funcionamiento con batería.............................................................................................. 12 4.5 Vuelta de la corriente eléctrica.......................................................................................... 12 5. Mantenimiento................................................................................ 13 5.1 Corrección de anomalías.................................................................................................. 13 5.2 Sustitución del módulo de batería.................................................................................... 14 6. Anexos.............................................................................................. 15 6.1 Especificaciones técnicas................................................................................................. 15 619-00470-02-us (es) Página 5 ESPAÑOL Contenido 1. Introducción Les agradecemos que hayan optado por un producto EATON para la seguridad de sus aplicaciones. La gama 5SC ha sido elaborada con el mayor esmero. Para explotar al máximo las altas prestaciones de su SAI (Sistema de Alimentación Ininterrumpida), les aconsejamos que se tomen el tiempo necesario para leer este manual. Antes de la instalación de una unidad 5SC, leerse el cuaderno con las instrucciones de seguridad a seguir. Seguir, a continuación, las instrucciones del presente manual. Les invitamos a que descubran la oferta de EATON así como las opciones de la gama 5SC visitando nuestro sitio Web: www.eaton.com/powerquality, o poniéndose en contacto con su representante EATON. 1.1 Respeto medioambiental La sociedad EATON se ha comprometido en aplicar una política de protección y preservación del medio ambiente. Nuestros productos han sido desarrollados siguiendo una estrategia de ecodiseño. Sustancias Este producto no contiene ni CFC, ni HCFC, ni amianto. Embalaje Para mejorar el tratamiento de los vertidos y facilitar el reciclaje, separen los elementos del embalaje. • La caja de cartón está hecha con más de un 50% de cartón reciclado. • Las bolsas y las bolsitas son de polietileno. • Los materiales que forman el embalaje son reciclables y están marcados con el símbolo de identificación 01 . PET Materiales Abreviatura Número en el símbolos Polietileno teraftalate PET 01 Polietileno de Alta Densidad HDPE 02 Polivinilo de Cloruro PVC 03 Polietileno de Baja Densidad LDPE 04 Polipropileno PP 05 Poliestireno PS 06 01 PET Cumplir con las normativas locales vigentes para la eliminación del embalaje. Final de vida útil La sociedad EATON se ha comprometido en tratar los productos al final de su vida útil de acuerdo con lo dispuesto en las normativas locales. EATON trabaja con empresas encargadas de la recogida y eliminación de nuestros productos al final de su vida útil. Producto El producto está hecho con materiales reciclables. Su desmantelamiento y destrucción tendrán que realizarse conforme a lo dispuesto en las normativas locales vigentes relativas a los vertidos. El producto, al final de su vida útil, tendrá que ser depositado en un centro de tratamiento de vertidos eléctricos y electrónicos. Batería El producto contiene baterías de plomo que tendrán que ser tratadas conforme a lo dispuesto en las normativas locales vigentes relativas a las baterías. Para cumplir lo dispuesto en esas normativas y eliminar la batería limpiamente, se puede extraer la misma del producto. Página 6 619-00470-02-us (es) 2.1 Instalación estándar P A L Descripción Pesos (lb/kg) 5SC 5SC 5SC 5SC 5SC 5SC 5SC 15.0 23.6 25.1 34.4 14.6 22.9 33.5 500 750 1000 1500 500G 750G 1500G / / / / / / / Dimensiones (inch/mm) Prof. x Anch. x Alt. (P x L x A) 9.4 x 5.9 x 8.3 / 240 x 150 x 210 13.4 x 5.9 x 8.3 / 340 x 150 x 210 13.4 x 5.9 x 8.3 / 340 x 150 x 210 16.1 x 5.9 x 8.3 / 410 x 150 x 210 9.4 x 5.9 x 8.3 / 240 x 150 x 210 13.4 x 5.9 x 8.3 / 340 x 150 x 210 16.1 x 5.9 x 8.3 / 410 x 150 x 210 6.8 10.7 11.4 15.6 6.6 10.4 15.2 2.2 Caras traseras 5SC 500 5SC 750 2 RS232 OR 5 2 RS232 5 OR 1 1 3 OUTPUT 3 OUTPUT OUTPUT INPUT Refer to the Bottom of the unit for caution markings! 4 INPUT 4 Refer to the Bottom of the unit for caution markings! 5SC 1000 5SC 1500 2 RS232 5 OR 1 2 RS232 5 OR 1 3 3 OUTPUT OUTPUT OUTPUT Refer to the Bottom of the unit for caution markings! INPUT INPUT 4 Refer to the Bottom of the unit for caution markings! 4 (1) Puerto de comunicación USB (2) Puerto de comunicación RS232 (3) Tomas para la conexión de equipos críticos (4) Cable integrado de suministro de la red eléctrica de 1.8 metros (5) Tornillo de puesta a tierra 619-00470-02-us (es) Página 7 ESPAÑOL 2. Presentación 2. Presentación 2.2 Caras traseras 5SC 500G 5SC 750G 2 RS232 2 5 OR 1 RS232 5 OR 1 3 OUTPUT 3 OUTPUT INPUT INPUT 4 4 Refer to the Bottom of the unit for caution markings! Refer to the Bottom of the unit for caution markings! 5SC 1500G 2 RS232 5 OR 1 OUTPUT 3 4 (1) Puerto de comunicación USB (2) Puerto de comunicación RS232 (3) Tomas para la conexión de equipos críticos (4) Toma para la conexión a la red eléctrica de alimentación (5) Tornillo de puesta a tierra Refer to the Bottom of the unit for caution markings! INPUT 2.3 Panel de control El SAI tiene un visualizador LCD con tres botones. Facilita información sobre el propio SAI, su estado de cargo, eventos, medidas y configuración. 7 Botón de ENCENDIDO/ APAGADO. Desplazamiento hacia abajo 8 Silencio de alarma 9 SAI conectado 10 11 Modo AVR (regulación automática de voltaje) Modo de batería 12 Fallo interno 13 Nivel de carga de salida 14 Nivel de la batería 15 Mediciones de entrada 16 Mediciones de salida 17 Unidad de medición 6 6 AVR % Min Hz kVA kW 7 8 2.4 Descripción de la pantalla LCD 10 11 9 12 13 14 15 16 Página 8 17 619-00470-02-us (es) 2.5 Ajuste del SAI en la pantalla LCD 5SC 500 / 750 / 1000 / 1500 Suelte el botón de desplazamiento para seleccionar el menú 2s 5s Output voltage 2s 2s Sensitivity (1) Alarm 5SC 500G / 750G / 1500G Suelte el botón de desplazamiento para seleccionar el menú 5s 2s 2s Output voltage Alarm 2s Sensitivity (1) (1) Con el modo Baja sensibilidad (Lo) el SAI tolerará más fluctuaciones de energía y funcionará con energía de la batería con menos frecuencia. Si la carga conectada es sensible a las interferencias eléctricas, ajuste la sensibilidad en Normal (Std). Ejemplo de ajuste 10s 5s 5s Guarde el nuevo valor • 619-00470-02-us (es) La pantalla LCD se apagará si no registra actividad en un intervalo de tres minutos. Página 9 ESPAÑOL 2. Presentación 3. Instalación 3.1 Desembalaje y comprobación del contenido 1 6 4 3 2 5 (1) SAI 5SC (2) Instrucciones de inicio rápido y de seguridad (3) CD-ROM del manual del usuario e IPSS (Intelligent Power Software Suite) (4) Cable de comunicación RS232 (5) Cable de comunicación USB (6) 2 cables de conexión para los equipos protegidos (modelos 500G, 750G y 1500G) Los materiales de embalaje se deben desechar conforme a la normativa local sobre residuos. Los símbolos de reciclado están impresos en los materiales de embalaje para facilitar la selección. 3.2 Conexión del módulo de la batería Atención: antes de encender el SAI, conecte la batería interna. Note: p  uede producirse un pequeño arco eléctrico en el momento de conectar las baterías. Este fenómeno es normal y no provoca daños en el SAI ni presenta problemas de seguridad. A - Retirar el panel delantero. B-C  onectar el módulo de la batería (no tirar nunca de los cables). B C - Colocar el panel delantero. A C Página 10 619-00470-02-us (es) 3.3 Puertos de comunicación Conexión del puerto de comunicación RS232 o USB El puerto de comunicación RS232 y el puerto de comunicación USB no pueden funcionar de forma simultánea. 1. Conectar el cable de 2 1 comunicación RS232 (5) o USB (6) al puerto serie o al puerto USB del equipo informático. 5 2. Conectar la otra extremidad del cable de comunicación (5) o (6) al puerto de comunicación USB (2) o RS232 (1) del SAI. 6 El SAI ya podrá dialogar con un software de administración, de personalización o de seguridad EATON. 619-00470-02-us (es) Página 11 ESPAÑOL 3. Instalación 4. Funcionamiento 4.1 Encendido y funcionamiento normal Para iniciar el SAI: 1. Compruebe que el cable de alimentación del SAI está enchufado. 2. Pulse el botón del panel delantero del SAI durante al menos 2 segundos. 3. Compruebe el visualizador del panel frontal del SAI por si hubiese alarmas activas. Si el indicador está encendido, no siga hasta que se hayan resuelto todas las alarmas. Corríjalas y reinicie si fuera necesario. 4. Compruebe que el indicador permanece encendido, lo que indica que el SAI funciona normalmente y que cualquier carga está alimentada y protegida. 4.2 Encendido del SAI con batería Antes de usar esta función, el SAI se debe haber alimentado por la red eléctrica con salida activada al menos una vez. Para iniciar el SAI con la batería: 1. Pulse el botón del panel delantero del SAI hasta que se ilumine el visualizador. permanecerá encendido. El SAI pasa del modo de espera (Standby) al modo Batería. El indicador El SAI suministra alimentación al equipo. 2. Compruebe el visualizador del panel frontal del SAI por si hubiese alarmas activas. Resuelva las alarmas activas antes de seguir. Consulte el apartado "Corrección de anomalías" en la página 10. 4.3 Apagado del SAI Para apagar el SAI: 1. Pulse el botón del panel delantero durante al menos 3 segundos. El SAI emite un pitido. El SAI pasa entonces al modo de espera y el indicador se apaga. 4.4 Funcionamiento con batería Cambio a batería • Los equipos conectados siguen siendo alimentados por el SAI cuando la red eléctrica ya no está disponible. La energía suministrada procede de la batería. • El indicador • La alarma acústica emite un bip cada 10 segundos. se ilumina de forma permanente. Los equipos conectados están siendo alimentados a partir de la batería. Umbral de prealarma de final de autonomía de la batería • El indicador • La alarma acústica emite un bip cada 3 segundos. se ilumina de forma permanente. La autonomía restante de la batería está a bajo nivel. Cerrar todas las aplicaciones de los equipos conectados ya que la parada automática del SAI es inminente. Final de autonomía de la batería • Todos los indicadores luminosos están apagados. • La alarma acústica está en silencio. 4.5 Vuelta de la corriente eléctrica Tras el corte, el SAI vuelve a arrancar automáticamente cuando vuelve la corriente eléctrica (a menos que esta función haya sido desactivada mediante la personalización del SAI) y los equipos vuelven a recibir alimentación. Página 12 619-00470-02-us (es) 5.1 Corrección de anomalías Síntoma Sobrecarga Diagnóstico Los requisitos de energía exceden la capacidad del SAI (superior al 105 % del nominal). Fallo de cableado en la instalación Se ha producido un fallo de cableado en la instalación. La toma a la que está enchufado el SAI no está bien cableada o puesta a tierra. Fallo de cortocircuito Se ha producido un cortocircuito. Fallo de batería Fallo de ventilador Fallo de carga Corrección Retire alguno de los equipos del SAI. El SAI sigue funcionando, pero se puede apagar si la carga aumenta. La alarma se restablece cuando la condición deja de estar activa. Llame a un electricista profesional para arreglar el cableado. Compruebe la conexión e integridad de la aplicación. Las baterías del SAI están desconectadas. Si el error persiste, anote el mensaje de alarma y el número de serie del SAI. A continuación, póngase en contacto con su representante de servicio. Verifique que todas las baterías estén conectadas correctamente. Se ha alcanzado el fin de la vida de la batería. Si el error persiste, anote el mensaje de alarma y el número de serie del SAI. A continuación, póngase en contacto con su representante de servicio. Contacte con su representante de servicio para sustituir la batería. El SAI tiene un fallo de ventilador. El SAI tiene un fallo de carga. Compruebe que el ventilador no esté bloqueado por ningún objeto. Si el error persiste, anote el mensaje de alarma y el número de serie del SAI. A continuación, póngase en contacto con su representante de servicio. El SAI ya no carga la batería. Anote el mensaje de alarma y el número de serie del SAI y contacte a su representante de servicio. 619-00470-02-us (es) Página 13 ESPAÑOL 5. Mantenimiento 5. Mantenimiento 5.2 Sustitución del módulo de batería Recordatorio de las instrucciones de seguridad La batería presenta un riesgo de electrocución y una corriente de cortocircuito elevada. Se tendrán que tomar las precauciones siguientes para cualquier intervención en los elementos de la batería: • Quitarse de las manos relojes, anillos, alianzas, pulseras o cualquier otro objeto metálico, • Utilizar herramientas cuyo mango esté aislado. Extracción de la bandeja de la batería en los modelos de torre Esta operación debe llevarse a cabo cuando el SAI esté apagado y desenchufado de la fuente de CA. A - Retirar el panel delantero. A B-D  esconectar el bloque de batería separando los 2 conectores (no tirar nunca de los cables). B C-R  etirar la cubierta de protección de plástico que se encuentra delante de la batería (un tornillo). C D D-E  xtraer el bloque de la batería tirando de la lengüeta de plástico y proceder a su sustitución. Montaje del nuevo módulo de batería Realizar las operaciones descritas más arriba en sentido inverso. • P  ara preservar la seguridad y el mismo nivel de prestaciones, utilizar elementos de batería suministrados por EATON. • Procuren acoplar bien hasta el fondo las partes machos y hembras del conector cuando realicen la conexión. Página 14 619-00470-02-us (es) 6.1 Especificaciones técnicas Filtro Transformador "AVR" Cargador Ondulador Baterías Potencia de salida @ 120 V Potencia de salida @ 110 V Potencia de salida @ 100 V • Tensión de entrada nominal • Margen de tensión de entrada • Margen de frecuencia de entrada • Tensión • Frecuencia • Estándar • Temperatura de funcionamiento • Temperatura de almacenamiento • Humedad • Nivel acústico 5SC 500 5SC 750 5SC 1000 500 VA 750 VA 1000 VA 350 W 525 W 700 W 460 VA 690 VA 920 VA 325 W 485 W 645 W 415 VA 620 VA 830 VA 290 W 435 W 580 W Red eléctrica de alimentación Monofásica 100-120 V 5SC 1500 1440 VA 1080 W 1320 VA 990 W 1200 VA 900 W 96 a 144 V 45 a 55 Hz (red de 50 Hz), 55 a 65 Hz (red de 60 Hz) Salida utilización en funcionamiento con batería 100/110/120 V (-10/+6 %) (1) 50/60 Hz ±0.1 Hz Batería (de plomo hermético sin mantenimiento) 1 x 12 V 2 x 12 V 2 x 12 V 9 Ah 7 Ah 9 Ah Medio ambiente 0 a 35 °C / 32 a 95 °F 3 x 12 V 9 Ah -15 a +40 °C / 5 a 104 °F 0 a 90 % (sin condensación) < 40 dBA en el modo normal (1) Ajustable a 100/110/120 V, debe fijarse al mismo valor de la fuente de alimentación de CA. En los modelos 5SC: "PRECAUCIÓN. Para reducir el riesgo de incendios, conectar solo a un circuito que cuente con protección frente a sobrecarga eléctrica de derivación máxima de 20 amperios de acuerdo con el National Electrical Code (estándar estadounidense), ANSI/NFPA 70". 619-00470-02-us (es) Página 15 ESPAÑOL 6. Anexos 6. Anexos Filtro Transformador "AVR" Cargador Ondulador Baterías Potencia de salida @ 230 V • Tensión de entrada nominal • Margen de tensión de entrada • Margen de frecuencia de entrada • Tensión • Frecuencia • Estándar • Temperatura de funcionamiento • Temperatura de almacenamiento • Humedad • Nivel acústico 5SC 500G 5SC 750G 500 VA 750 VA 350 W 525 W Red eléctrica de alimentación Monofásica 220-240 V 5SC 1500G 1500 VA 1050 W de 184 a 276 V 45 a 55 Hz (red de 50 Hz), 55 a 65 Hz (red de 60 Hz) Salida utilización en funcionamiento con batería 220/230/240 V (-10/+6 %) 50/60 Hz ±0,1 Hz Batería (de plomo hermético sin mantenimiento) 1 x 12 V 2 x 12 V 9 Ah 7 Ah Medio ambiente 0 a 35 °C / 32 a 95 °F (1) 3 x 12 V 9 Ah -15 a +40 °C / 5 a 104 °F 0 a 90 % (sin condensación) < 40 dBA en el modo normal (1) Ajustable a 220/230/240 V, debe fijarse al mismo valor de la fuente de alimentación de CA. Cuando se utilice el dispositivo en la UE, use un disyuntor externo antes de cada línea con nominal de 16 A, 250 V que cumpla con la norma IEC/EN 60898-1; Cuando se utilice el dispositivo en América, use un disyuntor externo antes de cada línea con nominal de 20 A, 250 V. Este producto está diseñado para sistemas de distribución de alimentación de IT. Página 16 619-00470-02-us (es) PORTUGUÊS Manual de instalação e do usuário 5SC 5SC 5SC 5SC 5SC 5SC 5SC Copyright © 2013 EATON Todos os direitos reservados. Serviço e assistência: Telefone ao seu representante de serviço local 619-00470-022 -us (pt) 500 750 1000 1500 500G 750G 1500G Página 2 619-00470-02-us (pt) PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES. O presente manual contém instruções importantes que devem ser seguidas durante a instalação e manutenção do no-break (UPS) e das baterias. Os modelos 5SC descritos no presente manual destinam-se a ser instalados num ambiente entre 0 e 35 °C / 32 e 95 °F isento de contaminantes condutores. Este equipamento foi testado e considerado em conformidade com os limites para um dispositivo digital da Classe A, de acordo com a Parte 15 das regras da FCC. Estes limites foram projetados para oferecer uma proteção razoável contra interferências nocivas quando o equipamento é operado num ambiente comercial. Este equipamento gera, utiliza e pode radiar energia de radiofreqüência e, se não for instalado e utilizado de acordo com as indicações contidas no manual de instruções, pode causar interferências nocivas nas comunicações de rádio. A operação do presente equipamento em áreas residenciais pode causar interferências nocivas; neste caso, o usuário será obrigado a corrigir a interferência por conta própria. Normas de certificação • Diretrizes UPS: UL 1778 4.ª edição (homologado pelo UL). • Desempenho: IEC 62040-3: 2001. • Emissões radiadas: FCC CFR 47 parte 15, subparte B, Classe A, VCCI. • Capacidade de retenção de surto (SWC): IEEE ANSI C62.41 Categoria A2 (homologado pelo UL). VCCI Notice Símbolos especiais Os seguintes símbolos são exemplos de símbolos utilizados no UPS ou acessórios para adverti-lo sobre informação importante: RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO - Respeite a advertência associada ao símbolo de risco de choque elétrico. Instruções importantes que devem ser sempre seguidas. Não elimine o UPS ou as respetivas baterias junto com o lixo doméstico normal. Este produto contém baterias de ácido e chumbo seladas e deve ser eliminado conforme explicado neste manual. Para obter mais informações, contate o seu centro de reciclagem/reutilização ou de resíduos perigosos local. Este símbolo indica que não se deve eliminar resíduos de equipamentos elétricos ou eletrónicos (REEE) juntamente com o lixo doméstico normal. Para o eliminar corretamente, contate o seu centro de reciclagem/reutilização ou de resíduos perigosos local. Informação, notícia, ajuda. 619-00470-02-us (pt) Página 3 Segurança de pessoas • O sistema possui sua própria fonte de alimentação (a bateria). Consequentemente, as tomadas de força podem estar energizadas mesmo que o sistema esteja desconectado da tomada de AC da parede. • Níveis perigosos de voltagem presentes no sistema. Para ser aberto somente por pessoal de serviço qualificado. • O sistema deve ser alterado de maneira apropriada. • A bateria fornecida com o sistema contém pequenas quantias de materiais tóxicos. Para evitar acidentes, as diretrizes abaixo devem ser observadas: - a manutenção das baterias deve ser realizada ou supervisionada por pessoal conhecedor de baterias e de acordo com as precauções requeridas. - ao substituir baterias, substitua-as pelo mesmo tipo e número de baterias ou conjuntos de baterias. - não descarte baterias em fogo. As baterias podem explodir. - as baterias constituem um risco (choque elétrico, queimaduras). A corrente de curto circuito pode ser muito elevada. Devem ser tomadas precauções para todo o manuseio: • Use luvas e botas de borracha. • Não coloque ferramentas ou peças de metal sobre as baterias. • Desligue a fonte de carga antes de conectar ou desconectar os terminais da bateria. • Determine se a bateria foi inadvertidamente aterrada. Se tiver sido inadvertidamente aterrada, remova a fonte do terra. O contato com qualquer peça de uma bateria aterrada pode resultar em choque elétrico. A probabilidade de tal choque pode ser reduzida de estes aterramentos forem removidos durante a instalação e manutenção (aplicável ao equipamento e a fornecimentos remotos de bateria que não tiverem um circuito de alimentação aterrado). Segurança do produto • As instruções de conexão e a operação da no break descrita neste manual devem ser seguidas na ordem indicada. • Deve ser instalado um disjuntor antes da entrada e o mesmo deve ser facilmente acessível. O sistema pode ser desconectado da fonte de alimentação de AC desligando esse disjuntor. • Confira se as indicações na etiqueta de especificações técnicas correspondem ao seu sistema de alimentação AC e ao real consumo de energia elétrica de todos os equipamentos conectados ao sistema. • Para EQUIPAMENTO ACOPLÁVEL, a saída de soquete deve ser instalada perto do equipamento e deve ser de fácil acesso. • Nunca instale o sistema próximo de líquidos ou em um ambiente excessivamente húmido. • Nunca deixe que algum corpo estranho caia dentro do sistema. • Nunca obstrua as grades de ventilação do sistema. • Nunca exponha o sistema à luz solar direta ou a uma fonte de calor. • Se o sistema precisar ser armazenado antes da instalação, a armazenagem deve ser feita em local seco. • A faixa admissível de temperaturas de armazenamento é de -15 a +40 ºC / 5 a 104 °F. • O sistema não se destina a ser utilizado numa sala de computadores. Precauções especiais Página 4 • Todas as operações de manuseio terão de ser com duas pessoas (desembalagem e instalação do semestre na prateleira). • Antes e após a instalação, se a no break permanecer sem energia por um período muito grande, a no break deve ser energizada durante um período de vinte e quatro horas, pelo menos uma vez por semestre (para um temperatura de operação normal, inferior a 25 °C / 77 °F). Esse procedimento carrega a bateria, evitando possíveis danos irreversíveis. • Durante a substituição do Módulo da bateria, é obrigatório o uso do mesmo tipo e número de elementos que o Módulo de bateria original fornecido com o no break, para manter um nível idêntico de desempenho e segurança. Em caso de dúvida, não hesite em entrar em contacto com o seu representante EATON. 619-00470-02-us (pt) 1. Introdução.......................................................................................... 6 1.1 Proteção ambiental.............................................................................................................6 2. Apresentação..................................................................................... 7 2.1 Instalação padrão................................................................................................................7 2.2 Painéis traseiros.................................................................................................................7 2.3 Painel de controle...............................................................................................................8 2.4 Descrição do LCD...............................................................................................................8 2.5 Configuração da UPS através do LCD................................................................................9 3. Instalação......................................................................................... 10 3.1 Retirar e verificar os produtos contidos na embalagem................................................... 10 3.2 Ligação do módulo das baterias....................................................................................... 10 3.3 Portas de comunicação..................................................................................................... 11 4. Operação.......................................................................................... 12 4.1 Inicialização e operação normal........................................................................................ 12 4.2 Colocar o UPS a funcionar com a bateria......................................................................... 12 4.3 Desligamento do UPS...................................................................................................... 12 4.4 Funcionamento com alimentação da bateria.................................................................... 12 4.5 Retorno de energia por entrada de CA............................................................................. 12 5. Manutenção..................................................................................... 13 5.1 Solução de problemas...................................................................................................... 13 5.2 Substituição do módulo da bateria................................................................................... 14 6. Apêndices......................................................................................... 15 6.1 Especificações técnicas.................................................................................................... 15 619-00470-02-us (pt) Página 5 PORTUGUÊS Índice 1. Introdução Obrigado por selecionar um produto da EATON para proteger o seu equipamento elétrico. A gama 5SC foi concebida com o maior cuidado. Recomendamos que leia este manual para aproveitar completamente os vários recursos do seu UPS (Uninterruptible Power System, Sistema de energia ininterrupta). Antes de instalar o 5SC, leia o folheto sobre as instruções de segurança necessárias. Em seguida, siga as instruções deste manual. Para descobrir toda a gama de produtos EATON e as opções disponíveis para a gama 5SC, convidamo-lo a visitar nosso site na Web em www.eaton.com/powerquality ou entrar em contato com o representante da EATON. 1.1 Proteção ambiental A EATON implementou uma política de proteção ambiental. Os produtos são desenvolvidos de acordo com uma abordagem de projeto ecologicamente correto. Substâncias Este produto não contém CFCs, HCFCs ou asbesto. Embalagem Para melhorar o tratamento de resíduos e facilitar a reciclagem, separe os vários componentes da embalagem. • A caixa que usamos é composta de mais de 50% de papelão. • Sacos e sacolas são feitos de polietileno. • Os materiais da embalagem são recicláveis e contêm o símbolo de identificação adequado 01 . PET Materiais Abreviação Número do símbolo Polietileno tereftalato PET 01 Polietileno de alta densidade HDPE 02 Cloreto de polivinilo PVC 03 Polietileno de baixa densidade LDPE 04 Polipropileno PP 05 Poliestireno PS 06 01 PET Siga todas as regulamentações locais para o descarte de materiais de embalagem. Fim de vida A EATON processará produtos no fim da sua vida de serviço em conformidade com as regulamentações locais. A EATON trabalha com empresas encarregadas de coletar e eliminar os nossos produtos no fim da sua vida de serviço. Produto O produto é feito de materiais recicláveis. A desmontagem e a destruição devem ocorrer em conformidade com todas as regulamentações locais relacionadas aos resíduos. No fim da sua vida de serviço, o produto deverá ser transportado para um centro de processamentos para resíduos elétricos e eletrónicos. Bateria O produto contém baterias de ácido-chumbo que devem ser processadas de acordo com as regulamentações locais aplicáveis relacionadas às baterias. A bateria pode ser removida para ficar em conformidade com as regulamentações, objetivando o descarte correto. Página 6 619-00470-02-us (pt) 2.1 Instalação padrão P A L Descrição Peso (lb/kg) 5SC 5SC 5SC 5SC 5SC 5SC 5SC 15.0 23.6 25.1 34.4 14.6 22.9 33.5 500 750 1000 1500 500G 750G 1500G / / / / / / / Dimensões (inch/mm) PxLxA 9.4 x 5.9 x 8.3 / 240 x 150 x 210 13.4 x 5.9 x 8.3 / 340 x 150 x 210 13.4 x 5.9 x 8.3 / 340 x 150 x 210 16.1 x 5.9 x 8.3 / 410 x 150 x 210 9.4 x 5.9 x 8.3 / 240 x 150 x 210 13.4 x 5.9 x 8.3 / 340 x 150 x 210 16.1 x 5.9 x 8.3 / 410 x 150 x 210 6.8 10.7 11.4 15.6 6.6 10.4 15.2 2.2 Painéis traseiros 5SC 500 5SC 750 2 RS232 OR 5 2 RS232 5 OR 1 1 3 OUTPUT 3 OUTPUT OUTPUT INPUT Refer to the Bottom of the unit for caution markings! 4 INPUT 4 Refer to the Bottom of the unit for caution markings! 5SC 1000 5SC 1500 2 RS232 5 OR 1 2 RS232 5 OR 1 3 3 OUTPUT OUTPUT OUTPUT Refer to the Bottom of the unit for caution markings! INPUT INPUT 4 Refer to the Bottom of the unit for caution markings! 4 (1) Porta de comunicação USB (2) Porta de comunicação RS232 (3) Saídas para ligação de equipamento crítico (4) Cabo de alimentação de entrada de aprox. 1.8 m para fonte de alimentação CA (5) Parafuso de terra 619-00470-02-us (pt) Página 7 PORTUGUÊS 2. Apresentação 2. Apresentação 2.2 Painéis traseiros 5SC 500G 5SC 750G 2 RS232 2 5 OR 1 RS232 5 OR 1 3 OUTPUT 3 OUTPUT INPUT INPUT 4 4 Refer to the Bottom of the unit for caution markings! Refer to the Bottom of the unit for caution markings! 5SC 1500G 2 RS232 5 OR 1 OUTPUT (1) Porta de comunicação USB (2) Porta de comunicação RS232 (3) Saídas para ligação de equipamento crítico (4) Ficha para ligação à fonte de alimentação de CA (5) Parafuso de terra 3 4 Refer to the Bottom of the unit for caution markings! INPUT 2.3 Painel de controle A UPS possui um LCD com três botões. Este fornece informações úteis acerca do próprio UPS, estado de carga, eventos, medições e definições. 6 AVR % Min Hz kVA kW 7 6 Botão ON/OFF 7 Deslocar para baixo 8 Silenciar alarme 9 UPS Ligada 10 Modo AVR 11 Modo de bateria 12 Falha interna 13 Nível da carga de saída 14 Nível da bateria 15 Medições de entrada 16 Medições de saída 17 Unidade de medição 8 2.4 Descrição do LCD 10 11 9 12 13 14 15 16 Página 8 17 619-00470-02-us (pt) 2.5 Configuração da UPS através do LCD 5SC 500 / 750 / 1000 / 1500 Solte o botão de deslocar para baixo para seleccionar o menu 2s 5s Output voltage 2s 2s Sensitivity (1) Alarm 5SC 500G / 750G / 1500G Solte o botão de deslocar para baixo para seleccionar o menu 5s 2s 2s Output voltage Alarm 2s Sensitivity (1) (1) No modo de baixa sensibilidade (Lo), a UPS tolerará mais flutuações em energia e passará com menos frequência para a energia da bateria. Se a carga conectada é sensível a perturbações de energia, mantenha a sensibilidade em Standard (Std). Exemplo de configuração 10s 5s 5s Guarde o novo valor • 619-00470-02-us (pt) O LCD desliga se não houver atividade durante 3 minutos. Página 9 PORTUGUÊS 2. Apresentação 3. Instalação 3.1 Retirar e verificar os produtos contidos na embalagem 1 6 4 3 2 5 (1) 5SC UPS (2) Arranque rápido e instruções de segurança (3) Manual de utilizador e CDROM IPSS (Intelligent Power Software Suite) (4) Cabo de ligação RS232 (5) Cabo de comunicação USB (6) 2 cabos de ligação para equipamentos protegidos (modelos 500G, 750G e 1500G) Os materiais da embalagem devem ser reciclados em conformidade com os regulamentos aplicáveis resíduos. Os símbolos de reciclagem estão impressos nos materiais de embalagem, para facilitar a separação. 3.2 Ligação do módulo das baterias Cuidado: antes de iniciar o UPS, ligue a bateria interna. Nota: P  ode ocorrer uma pequena quantidade de arcos voltaicos ao ligar as baterias. Isto é normal, não danifica o UPS nem apresenta riscos. A - Remova o painel dianteiro. B-L  igue o módulo da bateria (nunca puxe pelos fios). B C - Ligue o painel dianteiro. A C Página 10 619-00470-02-us (pt) 3.3 Portas de comunicação Conexão da porta de comunicação RS232 ou USB As portas de comunicação RS232 e USB não podem funcionar simultaneamente. 1 2 5 6 1. Conecte o cabo de comunicação RS232 (5) ou USB (6) à porta serial ou USB do computador. 2. Conecte a outra extremidade do cabo de comunicação (5) ou (6) à porta de comunicação USB (2) ou RS232 (1) do UPS. O UPS pode agora comunicar com o software de gerenciamento de energia da EATON. 619-00470-02-us (pt) Página 11 PORTUGUÊS 3. Instalação 4. Operação 4.1 Inicialização e operação normal Para iniciar o UPS: 1. Verifique se o cabo de alimentação do UPS está ligado. 2. Pressione o botão no painel frontal do UPS durante pelo menos 2 segundos. 3. Verifique o painel de exibição dianteiro da UPS quanto a alarmes activos. Se o indicador estiver ligado, não avance até todos os alarmes tiverem sido resolvidos. Corrija os alarmes e reinicie, caso seja necessário. 4. Verifique se o indicador se acende de forma constante, indicando que o UPS está funcionando normalmente e que todas as cargas estão alimentadas e protegidas. 4.2 Colocar o UPS a funcionar com a bateria Antes de utilizar esta funcionalidade, o UPS tem de receber alimentação através da rede elétrica com a saída ativada pelo menos uma vez. Para iniciar o UPS com a bateria: 1. Pressione o botão no painel frontal do UPS até que a visualização do painel frontal do UPS se ilumine. estão O UPS realiza o ciclo de modo de espera para modo de bateria. Os indicadores constantemente acesos. O UPS fornece alimentação ao seu equipamento. 2. Verifique o painel de exibição dianteiro da UPS quanto a alarmes activos. Resolva todos os alarmes ativos antes de prosseguir. Consulte "Resolução de problemas" na página 10. 4.3 Desligamento do UPS Para encerrar o UPS: 1. Pressione o botão no painel frontal durante três segundos. O UPS emite um sinal sonoro. O UPS efetua então a transferência para o modo de espera, e o indicador desliga-se. 4.4 Funcionamento com alimentação da bateria Transferência para a energia da bateria • Os dispositivos conectados continuam a receber energia do no-break se a energia da fonte de alimentação AC não estiver mais disponível. A energia necessária é fornecida pela bateria. • O indicador • O alarme de áudio soa a cada dez segundos. está permanentemente aceso. Os dispositivos conectados recebem energia da bateria. Aviso de bateria fraca • O indicador • O alarme emite um sinal sonoro a cada três segundos. está permanentemente aceso. A carga restante da bateria está baixa. Desligue todos os aplicativos dos equipamentos conectados porque o desligamento do no-break é iminente. Fim da autonomia da bateria • Todos os LED apagam-se. • Os alarmes áudio param. 4.5 Retorno de energia por entrada de CA Após uma interrupção de energia, o no-break é automaticamente reinicializado quando a energia de alimentação CA retorna (a menos que a função de restauração tenha sido desativada por meio de personalização do no-break) e a energia passar a ser fornecida novamente. Página 12 619-00470-02-us (pt) 5.1 Solução de problemas Estado de funcionamento Sobrecarga Falha na rede eléctrica do local Falha de curto-circuito Falha da bateria Causa possível Os requisitos de alimentação excedem a capacidade do UPS (mais de 105 % do valor nominal). Ação Retire algum do equipamento do UPS. O UPS continua funcionando mas pode encerrar se a carga aumentar. O alarme é reiniciado quando a situação se tornar inativa. Ocorreu uma falha na rede eléctrica Mande um eletricista habilitado do local. A tomada à qual a UPS corrigir as ligações eléctricas. está ligada não está correctamente ligada à terra ou os condutores estão mal ligados. Ocorreu um curto-circuito ocorrido. As baterias na UPS estão desligadas. Foi atingido o fim da vida útil da bateria. Falha da ventoinha Falha do carregador 619-00470-02-us (pt) Verifique o aparelho quanto à ligação ou integridade. Se o erro subsistir, tome nota da mensagem do alarme e do número de série da UPS; em seguida, contacte o seu representante de assistência. Comprove de que todas as baterias estão corretamente ligadas. Se o erro subsistir, tome nota da mensagem do alarme e do número de série da UPS; em seguida, contacte o seu representante de assistência. Contacte o seu representante de serviço para obter uma bateria de substituição. A UPS tem uma falha da ventoinha. Verifique que nenhum objeto está a bloquear a ventoinha. A UPS tem uma falha do carregador. Se o erro subsistir, tome nota da mensagem do alarme e do número de série da UPS; em seguida, contacte o seu representante de assistência. A UPS já não carrega a bateria. Anote a mensagem de alarme e o número de série do UPS e, em seguida, contacte o seu representante de serviço. Página 13 PORTUGUÊS 5. Manutenção 5. Manutenção 5.2 Substituição do módulo da bateria Recomendações de segurança A bateria pode causar choques e correntes de curto-circuito. As seguintes precauções devem ser tomadas antes de qualquer manutenção nos componentes da bateria: • retire relógios, anéis, pulseiras e todos os outros objetos metálicos das mãos e braços, • use ferramentas com os cabos isolados. Remoção do tabuleiro suporte de bateria nos modelos em torre Esta operação tem de ser efectuada quando a UPS está desligada (OFF) e separada da fonte de CA. A Remova o painel dianteiro. A B-D  esligar a bateria bloco, separando os dois conectores (nunca puxar pelos fios). B CR  emova a cobertura de proteção plástica da parte dianteira da bateria (um parafuso). C D D-P  uxar a guia de plástico para remover o bloco de bateria e o substituir. Montagem do novo módulo de bateria Siga as instruções acima na ordem inversa. • Para garantir segurança e alto desempenho, use somente baterias fornecidas pela EATON. • Cuide de pressionar firmemente as duas partes do conector entre si durante a remontagem. Página 14 619-00470-02-us (pt) 6.1 Especificações técnicas Filtro Transformador "AVR" Carregador Inversor Bateria Energia de saída @ 120 V Energia de saída @ 110V Energia de saída @ 100 V • Voltagem de entrada nominal • Faixa de tensão de entrada • Faixa de frequência de entrada 5SC 500 5SC 750 5SC 1000 500 VA 750 VA 1000 VA 350 W 525 W 700 W 460 VA 690 VA 920 VA 325 W 485 W 645 W 415 VA 620 VA 830 VA 290 W 435 W 580 W Fonte de alimentação CA Monofásico 100-120 V 5SC 1500 1440 VA 1080 W 1320 VA 990 W 1200 VA 900 W 96 a 144 V 45 a 55 Hz (sistema de 50 Hz), 55 a 65 Hz (sistema de 60 Hz) Saída da energia da bateria 100/110/120 V (-10/+6 %) (1) 50/60 Hz ±0.1 Hz Bateria (selada de chumbo-ácido, dispensa manutenção) • Padrão 1 x 12 V 2 x 12 V 2 x 12 V 9 Ah 7 Ah 9 Ah Ambiente • Faixa de temperatura de 0 a 35 °C / 32 a 95 °F operação • Faixa de temperatura de -15 a +40 °C / 5 a 104 °F armazenamento • Húmidade relativa 0 a 90 % (sem condensação) • Voltagem • Frequência • Nível de ruído 3 x 12 V 9 Ah < 40 dBA no modo normal (1) Ajustável para 100/110/120 V, tem de ser definido para o valor da fonte de alimentação CA idêntico. Para modelos 5SC- "CUIDADO - Para reduzir o risco de incêndio, ligue apenas a um circuito fornecido com proteção de sobrecorrente de circuito derivado com um máximo de 20 amperes de acordo com o Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70". 619-00470-02-us (pt) Página 15 PORTUGUÊS 6. Apêndices 6. Apêndices Filtro Transformador "AVR" Carregador Inversor Bateria Energia de saída @ 230 V • Voltagem de entrada nominal • Faixa de tensão de entrada • Faixa de frequência de entrada 5SC 500G 5SC 750G 500 VA 750 VA 350 W 525 W Fonte de alimentação CA Monofásico 220-240 V 5SC 1500G 1500 VA 1050 W 184 a 276 V 45 a 55 Hz (sistema de 50 Hz), 55 a 65 Hz (sistema de 60 Hz) Saída da energia da bateria 220/230/240 V (-10/+6 %) (1) 50/60 Hz ±0.1 Hz Bateria (selada de chumbo-ácido, dispensa manutenção) • Padrão 1 x 12 V 2 x 12 V 9 Ah 7 Ah Ambiente • Faixa de temperatura de 0 a 35 °C / 32 a 95 °F operação • Faixa de temperatura de -15 a +40 °C / 5 a 104 °F armazenamento • Húmidade relativa 0 a 90 % (sem condensação) • Nível de ruído < 40 dBA no modo normal • Voltagem • Frequência 3 x 12 V 9 Ah (1) Ajustável para 220/230/240 V, tem de ser definido para o valor da fonte de alimentação CA idêntico. Quando o aparelho é utilizado numa região da UE, utilize um disjuntor externo em frente da linha com classificação de 16 A, 250 V em conformidade com a norma IEC/EN 60898-1; Quando o aparelho for utilizado numa região das Américas, utilize um disjuntor em frente da linha com classificação de 20 A, 250 V. Este produto foi projetado para sistemas de distribuição de energia para IT. Página 16 619-00470-02-us (pt) www.eaton.com/Powerquality EATON 5SC 619-00470-02-us
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Eaton 5SC 1000 Manual de usuario

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para