Eaton 9PX10KSP, 9PX8KSP, 9PXEBM360SP Installation and User Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Eaton 9PX10KSP Installation and User Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ENGLISH
9PX8KSP
9PX10KSP
9PXEBM360SP
Installation
and user manual
Copyright © 2014 EATON
All rights reserved.
Service and support:
Call your local service representative
614-00205-01_EN
Page 2
614-00205-01_EN
SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important instructions
that should be followed during installation and maintenance of the UPS and batteries.
The 9PX models that are covered in this manual are intended for installation
in an environment within 32 to 104°F / 0 to 40°C, free of conductive contaminant.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of
this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will
be required to correct the interference at his own expense.
Certication standards
• Safety: UL 1778 4
th
CAN/CSA C22.2 No 107.3-05, Ed.2.
• EMC: IEC/EN 62040-1 / Ed.1: 2008
IEC/EN 62040-2 / Ed.2: 2006.
FCC part 15 Class A.
• Performance: IEC/EN 62040-3 / Ed.2.0: 2011.
• IEC 61000-4-2 (ESD): level 3.
• IEC61000-4-3(Radiatedeld):level3.
• IEC 61000-4-4 (EFT): level 4.
• IEC 61000-4-5 (Fast transients): level 4.
• IEC61000-4-6(Electromagneticeld):level3.
• IEC61000-4-8(Conductedmagneticeld):level4.
Special symbols
The following are examples of symbols used on the UPS or accessories to alert you to important
information:
RISK OF ELECTRIC SHOCK - Observe the warning associated with the risk of electric shock symbol.
Important instructions that must always be followed.
Do not discard the UPS or the UPS batteries in the trash.
This product contains sealed lead acid batteries and must be disposed as it's explain in this manual.
For more information, contact your local recycling/reuse or hazardous waste center.
This symbol indicates that you should not discard waste electrical or electronic equipment (WEEE)
in the trash. For proper disposal, contact your local recycling/reuse or hazardous waste center.
Information, advice, help.
Refer to the user manual of UPS accessories.
SAFETY INSTRUCTIONS
Page 3
614-00205-01_EN
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Safety of persons
• RISK OF VOLTAGE BACKFEED. The system has its own power source (the battery). Isolate the UPS
and check for hazardous voltage upstream and downstream during lockout-tagout operation.
Terminal blocks may be energized even if the system is disconnected from the AC power source.
• Dangerous voltage levels are present within the system. It should be opened exclusively by
qualiedservicepersonnel.
• The system has its own power source (the battery). Consequently, the power outlets may be
energized even if the systems is disconnected from the AC power source. Dangerous voltage levels
arepresentwithinthesystem.Itshouldbeopenedexclusivelybyqualiedservicepersonnel.
• The system must be properly grounded.
• The battery supplied with the system contains small amounts of toxic materials.
To avoid accidents, the directives listed below must be observed:
- Servicing of batteries should be performed or supervised by personnel knowledgeable about
batteries and the required precautions.
- When replacing batteries, replace with the same type and number of batteries or battery packs.
-Donotdisposeofbatteriesinare.Thebatteriesmayexplode.
- Batteries constitute a danger (electrical shock, burns). The short-circuit current may be very high.
• Precautions must be taken for all handling:
- Wear rubber gloves and boots.
- Do not lay tools or metal parts on top of batteries.
- Disconnect charging source prior to connecting or disconnecting battery terminals.
- Determine if battery is inadvertently grounded. If inadvertently grounded, remove source from
ground. Contact with any part of a grounded battery can result in electrical shock. The likelihood
of such shock can be reduced if such grounds are removed during installation and maintenance
(applicable to equipment and remote battery supplies not having a grounded supply circuit).
Product safety
• The UPS connection instructions and operation described in the manual must be followed in
the indicated order.
• CAUTION-Toreducetheriskofre,theunitconnectsonlytoacircuitprovidedwithbranchcircuit
overcurrent protection with:
- 60A rating, for 8kVA models,
- 60A rating, for 10kVA models,
in accordance with the National Electric Code, ANSI/NFPA 70.
The upstream circuit breaker must be easily accessible. The unit can be disconnected from AC
power source by opening this circuit breaker.
• A means of disconnection and overcurrent protection devices shall be provided by others for
permanently connected AC input/output circuits.
• Check that the indications on the rating plate correspond to your AC powered system and
to the actual electrical consumption of all the equipment to be connected to the system.
• For PLUGGABLE EQUIPMENT, the socket-outlet shall be installed near the equipment and shall
be easily accessible
• Never install the system near liquids or in an excessively damp environment.
• Never let a foreign body penetrate inside the system.
• Never block the ventilation grates of the system.
• Never expose the system to direct sunlight or source of heat.
• If the system must be stored prior to installation, storage must be in a dry place.
• The admissible storage temperature range is 32 to 104°F / 0 to 40ºC.
• The system is not for use in a computer room AS DEFINED IN the standard for the Protection
of Information Technology Equipment, ANSI/NFPA 75.
Contact Eaton resellers to order a special battery kit, if needed to meet the ANSI/NFPA 75
requirement.
For Model 9PX8KSP, Disconnection Device - CAUTION - A disconnect switch shall be provided by
othersforACoutputcircuit.Toreducetheriskofre,connectonlytoacircuitprovidedwithbranch
circuit overcurrent protection for 40 amperes rating in accordance with the National Electric Code.
ANSI/NFPA 70.
For Model 9PX10KSP, Disconnection Device - CAUTION - A disconnect switch shall be provided by
othersforACoutputcircuit.Toreducetheriskofre,connectonlytoacircuitprovidedwithbranch
circuit overcurrent protection for 45 amperes rating in accordance with the National Electric Code.
ANSI/NFPA 70.
Page 4
614-00205-01_EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Special precautions
• The unit is heavy: wear safety shoes and use vacuum lifter preferentially for handling operations.
• All handling operations will require at least two people (unpacking, lifting, installation in rack
system).
• For EBM, straps are provided only for unpacking manually the unit from the carton; don’t use the
straps to carry the unit around. The unit can slip from the straps during handling (risk of injury and
product damage):
- keep 12in / 30cm minimum distance between the straps
- lift the unit carefully and keep it at low height
- keep the unit horizontal during unpacking.
• Before and after the installation, if the UPS remains de-energized for a long period, the UPS must be
energized for a period of 24 hours, at least once every 6 months (for a normal storage temperature
less than 77°F (25°C)). This charges the battery, thus avoiding possible irreversible damage.
• During the replacement of the Battery Module, it is imperative to use the same type and number of
element as the original Battery Module provided with the UPS to maintain an identical level of
performance and safety. In case of doubt, don’t hesitate to contact your EATON representative.
• All repairs and service should be performed by AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL ONLY.
There are NO USER SERVICEABLE PARTS inside the UPS.
Page 5
614-00205-01_EN
ENGLISH
Contents
1. Introduction ....................................................................................... 6
1.1 Environmental protection ...............................................................................................6
2. Presentation ...................................................................................... 8
2.1 Weights and dimensions ...............................................................................................8
2.2 Rear panel layout ...........................................................................................................9
2.3 Accessories (optional) ....................................................................................................9
3. Installation for 9PX 8K SP and 9PX 10K SP .................................. 10
3.1 Inspecting the equipment ........................................................................................... 10
3.2 Unpacking the cabinet ................................................................................................. 10
3.3 Checking the accessory kit (9PX 8K SP/9PX 10K SP) .................................................. 11
3.4 Tower installation ......................................................................................................... 12
3.5 Rack installation .......................................................................................................... 13
3.6 Connecting the internal battery ................................................................................... 14
4. Installation for EBM(s) ................................................................... 15
4.1 Inspecting the equipment ........................................................................................... 15
4.2 Unpacking the cabinet ................................................................................................. 15
4.3 Checking the accessory kit .......................................................................................... 16
4.4 Prepare installation ...................................................................................................... 17
4.5 Tower installation .........................................................................................................18
4.6 Rack installation .......................................................................................................... 19
4.7 Connecting the EBM(s) ...............................................................................................20
4.8 Connecting other accessories ....................................................................................20
5. Power cables connection ............................................................... 21
5.1 Installation requirements .............................................................................................21
5.2 Access to terminal blocks ............................................................................................22
5.3 Hardwired Input/Output connection ............................................................................22
6. HMI and settings ............................................................................ 23
6.1 Control panel ................................................................................................................23
6.2 LCD description ...........................................................................................................24
6.3 Display functions .........................................................................................................25
6.4 User settings ...............................................................................................................25
7. Operation ......................................................................................... 27
7.1 UPS startup and shutdown ..........................................................................................27
7.2 Operating modes .........................................................................................................28
7.3 Transferring the UPS between modes ......................................................................... 29
7.4 Conguring Bypass settings ........................................................................................29
7.5 Conguring battery settings ........................................................................................29
7.6 Retrieving the Event log ...............................................................................................30
7.7 Retrieving the Fault log ................................................................................................30
8. Communication .............................................................................. 31
8.1 Communication ports ..................................................................................................31
8.2 Eaton Intelligent Power Software suite .......................................................................34
9. UPS maintenance ........................................................................... 35
9.1 Equipment care ............................................................................................................35
9.2 Storing the equipment .................................................................................................35
9.3 When to replace batteries ...........................................................................................35
9.4 Replacing batteries ......................................................................................................36
9.5 Replacing the UPS equipped with a Maintenance Bypass (BPE20MBB1A) ................ 39
9.6 Recycling the used equipment ....................................................................................39
10. Troubleshooting ............................................................................. 40
10.1 Typical alarms and faults ..............................................................................................40
10.2 Silencing the alarm ......................................................................................................42
10.3 Service and support .....................................................................................................42
11. Specications ................................................................................ 43
11.1 Model specications .................................................................................................... 43
12. Glossary ......................................................................................... 47
Page 6
614-00205-01_EN
1. Introduction
Thank you for selecting an EATON product to protect your electrical equipment.
The 9PX range has been designed with the utmost care.
We recommend that you take the time to read this manual to take full advantage of the many features
of your UPS (Uninterruptible Power System).
Before installing your 9PX, please read the booklet presenting the safety instructions.
Then follow the indications in this manual.
To discover the entire range of EATON products and the options available for the 9PX range,
we invite you to visit our web site at powerquality.eaton.com or contact your EATON representative.
1.1 Environmental protection
EATON has implemented an environmental-protection policy.
Products are developed according to an eco-design approach.
Substances
This product does not contain CFCs, HCFCs or asbestos.
Packing
To improve waste treatment and facilitate recycling, separate the various packing components.
• The cardboard we use comprises over 50% of recycled cardboard.
• Sacks and bags are made of polyethylene.
• Packingmaterialsarerecyclableandbeartheappropriateidenticationsymbol
Materials Abbreviations
Number in
the symbols
Polyethylene terephthalat PET 01
High-density polyethylene HDPE 02
Polyvinyl chloride PVC 03
Low-density polyethylene LDPE 04
Polypropylene PP 05
Polystyrene PS 06
Follow all local regulations for the disposal of packing materials.
End of life
EATON will process products at the end of their service life in compliance with local regulations.
EATON works with companies in charge of collecting and eliminating our products at the end of
their service life.
Product
The product is made up of recyclable materials.
Dismantling and destruction must take place in compliance with all local regulations concerning waste.
At the end of its service life, the product must be transported to a processing center for electrical and
electronic waste.
Battery
The product contains lead-acid batteries that must be processed according to applicable local regulations
concerning batteries.
The battery may be removed to comply with regulations and in view of correct disposal.
Page 7
614-00205-01_EN
ENGLISH
1. Introduction
The Eaton® 9PX uninterruptible power system (UPS) protects your sensitive electronic equipment from
the most common power problems, including power failures, power sags, power surges, brownouts, line
noise, high voltage spikes, frequency variations, switching transients, and harmonic distortion.
Power outages can occur when you least expect it and power quality can be erratic. These power problems
have the potential to corrupt critical data, destroy unsaved work sessions, and damage hardware - causing
hours of lost productivity and expensive repairs.
With the Eaton 9PX, you can safely eliminate the effects of power disturbances and guard the integrity
of your equipment. Providing outstanding performance and reliability, the Eaton 9PXs unique benefits
include:
• True online double-conversion technology with high power density, utility frequency independence,
and generator compatibility.
• ABM® technology that uses advanced battery management to increase battery service life,
optimize recharge time, and provide a warning before the end of useful battery life.
• Selectable High Efficiency mode of operation.
• Standard communication options: Network-MS card (Web/SNMP), one RS-232 communication
port, one USB communication port, and relay output contacts.
• Optional connectivity cards with enhanced communication capabilities (Modbus-MS, Relay-MS).
• Extended runtime with up to four Extended Battery Modules (EBMs) per UPS.
• Firmware that is easily upgradable without a service call.
• Remote On/Off control through Remote On/Off (ROO) and Remote Power Off (RPO) ports.
• Backed by worldwide agency approvals.
Page 8
614-00205-01_EN
2. Presentation
2.1 Weights and dimensions
9PX 8K SP / 9PX 10K SP
Tower installation Rack installation
Description Weights
(lb/kg)
Dimensions H x W x D
(inch/mm)
9PX8KSP 225 / 102 10.3 x 17.4 x 29.4 / 262 x 440 x 745
9PX10KSP 225 / 102 10.3 x 17.4 x 29.4 / 262 x 440 x 745
9PX EBM 360SP
Tower installation Rack installation
Description Weights
(lb/kg)
Dimensions H x W x D
(inch/mm)
9PXEBM360SP 163.2 / 74 5.2 x 17.4 x 25.4 / 130 x 440 x 645
Page 9
614-00205-01_EN
ENGLISH
2. Presentation
2.2 Rear panel layout
9PX 8K SP / 9PX 10K SP
1
RS232 communication port
2
USB communication port
3
Dry (relay) contacts communication
port
4
Connector for MBP and ROO (Remote
On/Off) control
5
Connectors for automatic recognition
of battery module
6
Connector for RPO (Remote Power Off)
control
7
Slot for optional communication card
8
Connector for battery module
9
Input/Output terminal blocks
10
(1) L6-30R outlet
11
(2) L14-30R outlets
9PX EBM 360SP
(Extended Battery Module of the 9PX 8K SP and 9PX 10K SP)
12
Connectors for battery modules
(to the UPS or to the other battery
modules)
13
Connectors for automatic recognition
of battery modules
2.3 Accessories (optional)
Part number Description
9PXEBM360SP Extended Battery Module
Modbus-MS Modbus and network card
Relay-MS Relay card
BPE20MBB1A External maintenance Bypass for 9PX8KSP and 9PX10KSP
BINTSYS Battery Integration System
EBMCBL360 6 feet cable for 9PXEBM360SP
Page 10
614-00205-01_EN
3. Installation for 9PX 8K SP and 9PX 10K SP
3.1 Inspecting the equipment
If any equipment has been damaged during shipment, keep the shipping cartons and packing materials
forthecarrierorplaceofpurchaseandleaclaimforshippingdamage.Ifyoudiscoverdamageafter
acceptance,leaclaimforconcealeddamage.
Toleaclaimforshippingdamageorconcealeddamage:
1. File with the carrier within 15 days of receipt of the equipment;
2. Send a copy of the damage claim within 15 days to your service representative.
Check the battery recharge date on the shipping carton label. If the date has passed and the
batteries were never recharged, do not use the UPS. Contact your service representative.
3.2 Unpacking the cabinet
• Unpacking the cabinet in a low-temperature environment may cause condensation to occur in and
on the cabinet. Do not install the cabinet until the inside and outside of the cabinet are absolutely
dry (hazard of electric shock).
• The cabinet is heavy (see "Weights and dimensions" on page 43). Follow Special precautions
provided on page 4 and on the carton.
Unpack the equipment and remove all the packing materials and shipping carton.
Note: Do not lift the UPS from the front panel.
Unpacking UPS.
Discard or recycle the packaging in a responsible manner, or store it for future use.
Placethecabinetinaprotectedareathathasadequateairowandisfreeofhumidity,ammablegas,and
corrosion.
Packing materials must be disposed of in compliance with all local regulations concerning waste.
Recycling symbols are printed on the packing materials to facilitate sorting.
Page 11
614-00205-01_EN
ENGLISH
3.3 Checking the accessory kit (9PX 8K SP/9PX 10K SP)
• Verify that the following additional items are included with the UPS:
1
User manual
2
Safety instructions
3
Warranty sheet
4
Software CD-ROM
5
RS232 communication cable
6
USB communication cable
7
Network-MS communication card
8
Rack kit for 19-inch enclosures
9
Screwdriver
10
2 x internal battery pack
3. Installation for 9PX 8K SP and 9PX 10K SP
Page 12
614-00205-01_EN
3. Installation for 9PX 8K SP and 9PX 10K SP
3.4 Tower installation
If you ordered other UPS accessories, refer to specific user manuals to check the tower installation
with the UPS.
To install the cabinet:
1. Place the UPS on a flat, stable surface in its final location.
2. Always keep 150 mm of free space behind the UPS rear panel.
3. If installing additional cabinets, place them next to the UPS in their final location.
4. Install mounting brackets to attach the EBM to UPS module (if EBM is present).
• Adjustment of the orientation of the LCD
panel and of the logo.
• Adjustment of the angle of vision of the LCD
panel.
Page 13
614-00205-01_EN
ENGLISH
3. Installation for 9PX 8K SP and 9PX 10K SP
3.5 Rack installation
• Rack mounting of UPS and accessory modules.
Follow steps 1 to 4 for module mounting on the rails.
The rails and necessary hardware are supplied by EATON.
If you ordered other UPS accessories, refer to specific user manuals to check the rack installation
with the UPS.
Page 14
614-00205-01_EN
3. Installation for 9PX 8K SP and 9PX 10K SP
3.6 Connecting the internal battery
Do not make unauthorized changes to the UPS; otherwise, damage may occur to your equipment
and void your warranty. Do not connect the UPS to utility until installation is completed.
This step requires two service personnel, the UPS and internal battery are heavy.
Description Weights (lb/kg)
9PX 8K SP/9PX 10K SP without internal battery 91 / 41
9PX 8K SP/9PX 10K SP internal battery 67.3 / 30.5
• Mount the UPS on rack.
• Remove the center cover of the front panel.
• Remove the four screws to open the front panel.
• Remove the three screws to pull out the metal protection cover of the battery.
• Put the battery pack, screw back the metal protection cover, connect the battery and put back the
front panel, then clip the center cover.
Battery connectors may be coupled
to either battery pack.
A small amount of arcing may occur when connecting the internal batteries. This is normal and will
not harm personnel. Connect the cables quickly and firmly.
Page 15
614-00205-01_EN
ENGLISH
4. Installation for EBM(s)
4.1 Inspecting the equipment
If any equipment has been damaged during shipment, keep the shipping cartons and packing materials
forthecarrierorplaceofpurchaseandleaclaimforshippingdamage.Ifyoudiscoverdamageafter
acceptance,leaclaimforconcealeddamage.
Toleaclaimforshippingdamageorconcealeddamage:
1. File with the carrier within 15 days of receipt of the equipment;
2. Send a copy of the damage claim within 15 days to your service representative.
Check the battery recharge date on the shipping carton label. If the date has passed and the
batteries were never recharged, do not use the EBM. Contact your service representative.
4.2 Unpacking the cabinet
• Unpacking the cabinet in a low-temperature environment may cause condensation to occur in and
on the cabinet. Do not install the cabinet until the inside and outside of the cabinet are absolutely
dry (hazard of electric shock).
• The cabinet is heavy (see "Weights and dimensions" on page 43). Follow Special precautions
provided on page 4 and on the carton.
Unpack the equipment and remove all the packing materials and shipping carton.
Note: Do not lift the EBM from the front panel.
Unpacking Extended Battery Module.
Discard or recycle the packaging in a responsible manner, or store it for future use.
Placethecabinetinaprotectedareathathasadequateairowandisfreeofhumidity,ammablegas,and
corrosion.
Packing materials must be disposed of in compliance with all local regulations concerning waste.
Recycling symbols are printed on the packing materials to facilitate sorting.
Page 16
614-00205-01_EN
4. Installation for EBM(s)
4.3 Checking the accessory kit
• If you ordered an optional Extended Battery Module (EBM), verify that the following additional
items are included with the EBM:
1
2 x Battery power cable, attached with
battery detection cable
2
Stabilizer bracket (4 screws included)
3
Rack kit for 19-inch enclosures
4
EBM Installation manual.
Page 17
614-00205-01_EN
ENGLISH
4. Installation for EBM(s)
4.4 Prepare installation
If you ordered other UPS accessories, refer to specific user manuals to check the rack
installation with the UPS.
• Prepare EBM for rack mounting.
This step requires two service personnel.
The Extended Battery Module is very heavy.
Description Weights (lb/kg)
9PX EBM 360SP without internal battery 28.7 / 13
9PX EBM 360SP internal battery 67.3 / 30.5
To ease its rack mounting, you can remove the battery pack from the EBM as explained below.
• Remove the center cover of the front panel.
• Remove the four screws to open the front panel.
• Remove the three screws to pull out the metal protection cover of the battery.
• Pull out the plastic handle of the left and right battery packs, and slide the packs out slowly on to a
atandstablesurface.Usetwohandstosupportthebatterypacks.Setthemasideforreinstalling
after that the EBM is rack mounted.
• Mount the EBM on rack (see "Rack installation" on page 13 ).
• Put back the battery packs, screw back the metal protection cover and the front panel, then clip the
center cover.
Page 18
614-00205-01_EN
4. Installation for EBM(s)
4.5 Tower installation
If you ordered other UPS accessories, refer to specific user manuals to check the tower installation
with the UPS.
To install the cabinet:
1. Place the UPS on a flat, stable surface in its final location.
2. Always keep 150 mm of free space behind the UPS rear panel.
3. If installing additional cabinets, place them next to the UPS in their final location.
4. Install mounting brackets to attach the EBM to UPS module.
Page 19
614-00205-01_EN
ENGLISH
4. Installation for EBM(s)
4.6 Rack installation
• Rack mounting of UPS and accessory modules.
Follow steps 1 to 4 for module mounting on the rails.
The rails and necessary hardware are supplied by EATON.
If you ordered other UPS accessories, refer to specific user manuals to check the rack installation
with the UPS.
Page 20
614-00205-01_EN
4. Installation for EBM(s)
4.7 Connecting the EBM(s)
A small amount of arcing may occur when connecting an EBM to the UPS. This is normal and
will not harm personnel. Insert the EBM cable into the UPS battery connector quickly and firmly.
1. Plug the EBM power cable(s) into the battery connector(s). Up to 4 EBMs may be connected
to the UPS.
2. Verify that the EBM connections are tight and that adequate bend radius and strain relief exist for each
cable.
3. Connect the battery detection cable(s) to the connector of the UPS and of the EBM(s).
4. Check that the battery circuit breaker is switched to the “I” position (On).
4.8 Connecting other accessories
If you ordered other UPS accessories, refer to specific user manuals to check the connection
to the UPS.
Page 21
614-00205-01_EN
ENGLISH
5. Power cables connection
5.1 Installation requirements
Recommended protective devices and cable cross-sections
Backfeed protection
utility
Circuit breaker
Note: Do not feed neutral through circuit breaker or backfeed.
1. Recommended upstream protection
UPS power rating Upstream circuit breaker
9PX 8K SP 8000VA D Curve - 60A
9PX 10K SP 10000VA D Curve - 60A
2. Recommended backfeed protection
One of following AC contactors used as backfeed protection devices shall be installed external
to Main Input of UPS. The following Eaton XCE050D contactors are recommended.
Note that the appropriate contactor should be sourced based upon the on-site voltage.
EATON XTCE050D series contactor
Nominal Coil
Voltage
Pickup Drop out Pickup Drop out
Part number Freq Min Max Min Max Min Max Min Max
208 XTCE050D00D 60 0.8 1.1 0.3 0.6 166 229 62 125
220 XTCE050D00G 60 0.8 1.1 0.3 0.6 176 242 66 132
240 XTCE050D00B 60 0.8 1.1 0.3 0.6 192 264 72 144
Manufacture Type Rating
Moeller GMBH DILM-50 General Use - 80A, 600VAC, 50/60Hz
3. Recommended wire size
Terminal
position
Wire
function
Terminal wire
size rating
Minimum input
wire size
Tightening
torque
L1 Phase 8-4 AWG (10-25 mm
2
) 6 AWG (75°C)
For 9PX 8K SP
4 AWG (75°C)
For 9PX 10K SP
18 lb in / 2.03 Nm
L2 Phase
N Neutral
Ground
Copper wire, solid or stranded.
Page 22
614-00205-01_EN
5. Power cables connection
5.2 Access to terminal blocks
• Remove the terminal blocks cover (two screws).
• Punch the knockouts and insert the cables/conduits inside.
High leakage current:
Earth connection essential before connecting supply.
5.3 Hardwired Input/Output connection
This type of connection must be carried out by qualified electrical personnel
Before carrying out any connection, check that the upstream protection devices
(Input AC source) is open "O" (Off).
Always connect the ground wire first.
If you ordered an external maintenance Bypass such as, BPE20MBB1A, refer to specific user
manual to check the terminal blocks connection of the UPS with this accessory.
1. Insert the Input AC cable through
the cable gland.
2. Connect the four cables to the Input
AC source terminal blocks.
3. Insert the Output cable through the
cable gland.
4. Connect the four cables to the
Output terminal blocks.
5. Put back and secure the terminal
blocks cover with the screw.
6. Tighten the cable glands.
Page 23
614-00205-01_EN
ENGLISH
6.1 Control panel
TheUPShasave-buttongraphicalLCD.ItprovidesusefulinformationabouttheUPSitself,loadstatus,
events, measurements and settings.
Online mode
indicator (green)
Fault
indicator (red)
Escape Up Down Enter On/Off
button
Battery mode
indicator (orange)
Bypass mode
indicator (orange)
The following table shows the indicator status and description:
Indicator Status Description
Green
On
The UPS is operating normally on Online or on High
Efficiency mode.
Orange
On The UPS is on Battery mode.
Orange
On The UPS is on Bypass mode.
Red
On
The UPS has an active alarm or fault.
See "Troubleshooting" on page 40 for additional
information.
6. HMI and settings
Page 24
614-00205-01_EN
6.2 LCD description
After 5 minutes of inactivity, the LCD displays the screen saver.
The LCD backlight automatically dims after 10 minutes of inactivity. Press any button to restore the screen.
Operation status
Load/equipment status
Battery status
Efficiency information
The following table describes the status information provided by the UPS.
Note: If other indicator appears, see "Troubleshooting" on page 40 for additional information.
Operation status Cause Description
Standby mode
The UPS is Off.
Equipment is not powered until
button is pressed.
Online mode
The UPS is operating normally. The UPS is powering and protecting
the equipment.
Battery mode
1 beep every 10 seconds
A utility failure has occured and
the UPS is on Battery mode.
The UPS is powering the equipment
with the battery power.
Prepare your equipment for
shutdown.
End of backup time
1 beep every 3 seconds
The UPS is on Battery mode and
the battery is running low.
This warning is approximate, and
the actual time to shutdown may
vary significantly.
Depending on the UPS load
and number of Extended Battery
Modules (EBMs), the "Battery Low"
warning may occur before the
battery reaches 20% capacity.
High Efficiency mode
The UPS is operating on High
Efficiency mode.
The UPS is powering and
protecting the equipment.
Bypass mode
An overload or a fault has occurred,
or a command has been received,
and the UPS is in Bypass mode.
Equipment is powered but not
protected by the UPS.
6. HMI and settings
Page 25
614-00205-01_EN
ENGLISH
6.3 Display functions
Press the Enter ( ) button to activate the menu options. Use the two middle buttons ( and ) to scroll
through the menu structure. Press the Enter ( ) button to select an option. Press the button to cancel
or return to the previous menu.
Main menu Submenu Display information or Menu function
Measurements [Total Load] W VA A PF / [Load phase 1 (N-L1)] W VA A PF /
[Load phase 2 (N-L2)] W VA A PF] / [Input/Bypass] V- L1 V- L2 Hz
/ [Total Output (L1-L2)] V Hz (N-L1)V (N-L2)V / [Efficiency] % /
[Battery] % min V1 V2 / [DC bus] V / [Average power usage] Wh /
[Cumulat. power usage] kWh since date
Control Go to Bypass /
Go back normal
Transfers the UPS on Bypass mode /
Transfers the UPS on Line mode
Start battery test Starts a manual battery test
Reset fault state Clears active fault
Restore factory set Returns all settings to original values
Reset average power Clears average power usage measurement
Reset cumul. power Clears cumulated power usage measurement
Dry contacts test Tests dry contact relay outputs
Settings Local settings Sets product general parameters
In/Out settings Sets Output parameters
On/Off settings Sets On/Off conditions
Battery settings Sets battery configuration
Event log Event filter Selects faults, alarms and/or events to display
Event list Displays the events stored
Reset event list Clears events
Fault log Fault list Displays the faults stored
Reset fault list Clears faults
Identification [Product type/model] / [Part/Serial number] / [UPS/NMC
firmware] / [Com card IPv4], [Com card IPv6], [Com card MAC] /
[Detected accessories]
Register product Links to Eaton registration website
6.4 User settings
The following table displays the options that can be changed by the user.
Submenu Available settings Default settings
Local settings
Language [English] [Français] [Español]
[Português]
Menus, status, notices and alarms,
UPS fault, Event Log data and
settings are in all supported
languages.
[English]
User selectable when UPS is
powered for the first time.
Date/ time Format:
[International] [US]
[US]
LCD Modify LCD screen brightness and
contrast to be adapted to room light
conditions.
Audible alarm [Enabled] [Disabled on battery] [Always
disabled]
Enable or disable the buzzer
if an alarm occurs.
[Enabled]
In/Out settings
Output voltage [100V] [110V] [115V] [120V] [127V]
Can be changed only in Standby mode.
[120V]
Output frequency Frequency converter:
[Enabled] [Disabled]
Frequency settable in frequency
converter mode.
[Disabled]
Output mode [Industrial] [Network]
Set UPS behavior regarding transfer
on Bypass.
[Network]
Input volt hysteresis Sets input voltage hysteresis
from 1 to 10V.
[10V]
High Efficiency
mode
[Enabled] [Disabled]
Power the output from Bypass
for high efficiency.
[Disabled]
6. HMI and settings
Page 26
614-00205-01_EN
Submenu Available settings Default settings
In/Out settings
Overload
prealarm
[10%] … [102%]
Load % when overload alarm occurs.
[102%]
On/Off settings
Cold start [Enabled] [Disabled]
Authorize the product to start on
battery power.
[Enabled]
Forced reboot [Enabled] [Disabled]
If mains recover during a shutdown
sequence:
If set to Enabled, shutdown sequence
will complete and wait 10 seconds
prior to restart,
If set to Disabled, shutdown sequence
will not complete and restart will occur
immediately.
[Enabled]
Auto restart [Enabled] [Disabled]
Authorize the product to restart
automatically when mains recovers
after a complete battery discharge.
[Enabled]
Auto start [Enabled] [Disabled]
The UPS automatically starts up as
soon as mains power is available
(no need topress the
button).
[Disabled]
Energy saving [Disabled] [100W] … [1000W]
If Enabled, UPS will shutdown after
5 min. of back-up time, if load is less
than threshold.
[Disabled]
Sleep mode [Enabled] [Disabled]
If Disabled, LCD and communication
will turn OFF immediately after UPS is
OFF.
If Enabled, LCD and communication
stays ON 1h30 min after UPS is OFF.
[Enabled]
Remote com-
mand
[Enabled] [Disabled]
If Enabled, shutdown or restart
commands from software are
authorized.
[Enabled]
Bypass standby [Enabled] [Disabled]
Define if output is powered from
Bypass in Standby mode.
[Disabled]
Remote On/Off [Bypass for MBP] [Enabled] [Disabled]
If set for Bypass for MBP, the UPS will
be forced to static bypass when sig-
naled by the MBP for safe transfer.
If set for Enabled, the UPS can be shut-
down or started by Remote On/Off.
[Bypass for MBP]
Battery settings
Automatic battery
test
In constant charge mode:
[No test] [Every day] [Every week]
[Every month]
In ABM cycling mode :
[No test] [Every ABM cycle]
[Every ABM cycle]
Low battery
warning
[0%] ... [100%]
The alarm triggers when the set
percentage of battery capacity is
reached during back-up time.
[20%]
Restart bat. level [0%] ... [100%]
If set, automatic restart will occur only
when percentage of battery charge is
reached.
[0%]
Battery charge
mode
[ABM cycling] [Constant charge] [ABM cycling]
External battery [Auto detection]
[Manual EBM set.]
[Manual battery set.]
[No battery]
[Auto detection]
Using standard EBM, UPS
detects automatically the
number of EBM connected
Deep Disch.
protect.
[Yes] [No]
If set to Yes, the UPS automatically pre-
vents battery from deep discharge by
adapting end of back-up time
voltage threshold.
Warranty void if set to No.
[Yes]
6. HMI and settings
Page 27
614-00205-01_EN
ENGLISH
7. Operation
7.1 UPS startup and shutdown
If you ordered an external maintenance Bypass such as, BPE20MBB1A, refer to specific user
manuals to check the startup sequence of the UPS with this accessory.
Starting the UPS
Verify that the total equipment ratings do not exceed the UPS capacity to prevent an overload
alarm.
To start the UPS:
1. Verify that the internal batteries are connected. See "Connecting the internal battery" on page 14.
2. If optional EBMs are installed, verify that the EBM are connected to the UPS.
See "Connecting the EBM(s)" on page 20.
3. Verify that the UPS terminal blocks are connected to AC source.
4. Set the upstream circuit breaker (not provided) to the "I" position (On) to switch on the utility power.
The UPS front panel display illuminates and shows EATON logo.
5. Verify that the UPS status screen shows
, press to start.
6. Press the
button on the UPS front panel for at least 3 seconds.
The UPS front panel display changes status to "UPS starting...".
7. Check the UPS front panel display for active alarms or notices. Resolve any active alarms before
continuing. See "Troubleshooting" on page 40.
If the
indicator is on, do not proceed until all alarms are clear. Check the UPS status from the front
panel to view the active alarms. Correct the alarms and restart if necessary.
8. Verify that the
indicator illuminates solid, indicating that the UPS is operating normally and
powering the output.
The UPS should be in Online mode.
The internal batteries charge to 90% capacity in less than 3 hours. However, Eaton recommends
that the batteries charge for 48 hours after installation or long-term storage.
Starting the UPS on Battery
Before using this feature, the UPS must have been powered by utility power with output enabled
at least once. Battery start can be disabled. See "Coldstart setting" in user settings page 26.
To start the UPS on battery:
1. Press the
button on the UPS front panel until the UPS front panel display illuminates and shows a
status of "UPS starting...".
The UPS cycles through Standby mode to Battery mode. The
indicator illuminates solid.
The UPS supplies power to your equipment.
2. Check the UPS front panel display for active alarms or notices. Resolve any active alarms before
continuing. See "Troubleshooting" on page 40.
Check the UPS status from the front panel to view the active alarms. Correct the alarms and restart if
necessary.
UPS shutdown
To shut down the UPS:
1. Press the
button on the UPS front panel. The UPS transfers to Standby mode.
2. Set the upstream circuit breaker (not provided) to the "O" position (Off) to switch off the utility power.
Page 28
614-00205-01_EN
7. Operation
7.2 Operating modes
The Eaton 9PX front panel indicates the UPS status through the UPS indicators, see page 25.
Online mode
During Online mode, the indicator illuminates solid and the UPS is powered from the utility.
The UPS monitors and charges the batteries as needed and provides filtered power protection to your
equipment. Optional High Efficiency and Energy Saving settings minimize heat contribution to the rack
environment. See "User settings" on page 25.
Battery mode
When the UPS is operating during a power outage, the alarm beeps once every ten seconds and the
indicator illuminates solid. The necessary energy is provided by the battery.
When the utility power returns, the UPS transfers to Online mode operation while the battery
recharges.
If battery capacity becomes low while in Battery mode, the audible alarm beeps once every 3 seconds.
This warning is approximate, and the actual time to shutdown may vary significantly.
Shutdown all applications on the connected equipment because automatic UPS shutdown is imminent.
When utility power is restored after the UPS shuts down, the UPS automatically restarts.
Bypass mode
In the event of a UPS overload or internal failure, the UPS transfers your equipment to utility power.
Battery mode is not available and your equipment is not protected; however, the utility power
continues to be passively filtered by the UPS. The indicator illuminates.
Depending on overload conditions, the UPS remains in Bypass mode for at least 5 seconds and will
stay in this mode if three transfers to Bypass occur within 20 minutes.
The UPS transfers to Bypass mode when:
• the user activates Bypass mode through the front panel.
• the UPS detects an internal failure.
• the UPS has an overtemperature condition.
• the UPS has an overload condition listed on "Electrical output" on page 44.
The UPS shuts down after a specified delay for overload conditions listed on "Electrical output"
on page 44. The UPS remains on to alarm the fault.
High efficiency mode
In High Efficiency mode, the UPS operates normally on Bypass and transfers to Online (or Battery)
mode in less than 10 ms when utility fails. Transfers to High Efficiency mode will be active after 5
minutes of Bypass voltage monitoring: if Bypass quality is not in tolerance, then the UPS will remain in
Online mode.
Eaton recommends to use the HE mode only to protect I/T equipment.
To set the High Efficiency mode:
1. Put the UPS on Bypass: press any button to activate the menu options, select Control and Go to
Bypass.
2. Then press Escape and select Settings, In/Out settings, and High Efficiency mode.
3. Select Enabled and Enter to confirm.
4. The UPS transfers to High Efficiency mode in 5 minutes.
Standby mode
When the UPS is turned-off and remains connected to AC source, the UPS is in Standby mode.
Depending if Bypass Standby setting is enabled, the output is powered but not protected.
The battery recharges when necessary and the communication ports are powered.
Page 29
614-00205-01_EN
ENGLISH
7. Operation
7.3 Transferring the UPS between modes
From Online (or Battery) to Bypass mode. Press any button to activate the menu options, then select
Control and Go to Bypass.
From Bypass to Online (or Battery) mode. Press any button to activate the menu options, then select
Control and Go back normal.
7.4 Conguring Bypass settings
The following settings are available for configuring Bypass operation.
Bypass transfer out of tolerance
1. Press any button to activate the menu options, then select Settings, Output settings, and Bypass
transfer.
2. Select Enabled or Disabled for BP AC NOK, and Enter to confirm.
If Enabled, the UPS transfers to Bypass even if Bypass AC source is out of tolerance, depending on
output mode. If Disabled, the UPS output is shutdown.
Interrupt time
This setting is displayed to define the break duration during transfer to Bypass, only if transfer out of
tolerance is enabled. 10 ms or 20 ms can be selected.
7.5 Conguring battery settings
Automatic battery test
Automatic battery tests are done every week in constant charging mode and at each cycle in ABM
mode. The tests frequency can be modified.
During the test, the UPS transfers to Battery mode and discharges the batteries for 25 seconds under
load.
Battery mode is not displayed and battery low alarm does not activate during a battery test.
The battery test may be cancelled due to bad conditions, or failed.
Low battery warning
During discharge, the low battery alarm is activated if the battery capacity goes below 20%.
This threshold can be modified.
External battery setting
The number of Extended Battery Module is automatically detected, or can be set manually in number
of EBM or in Ah.
Deep discharge protection
This setting is recommended to avoid damaging the battery. Warranty is void if deep discharge
protection is disabled.
Page 30
614-00205-01_EN
7. Operation
7.6 Retrieving the Event log
To retrieve the Event log through the display:
1. Press any button to activate the menu options, then select Event log.
2. Scroll through the listed events.
7.7 Retrieving the Fault log
To retrieve the Fault log through the display:
1. Press any button to activate the menu options, then select Fault log.
2. Scroll through the listed faults.
Page 31
614-00205-01_EN
ENGLISH
8. Communication
8.1 Communication ports
RS232 or USB communication ports
The RS232 and USB communication ports cannot operate simultaneously.
Relay output contacts
The UPS incorporates four relay outputs; each information is available with a close or open contact.
Status active information: (if contact between pin and common is closed)
• Pin1:notonBypass
• Pin2:loadnotprotected
• Pin3:notlowbattery
• Pin4:notonBattery
• Pin5:usercommon
• Pin6:onBypass
• Pin7:lowbattery
• Pin8:loadprotected
• Pin9:onBattery
• n.o.:contactnormallyopen
• n.c.:contactnormallyclosed
The relay output contacts must not be connected to any utility connected circuits.
Reinforced insulation to the utility is required. The relay output contacts have a maximum rating
of 250 Vac/5A.
1. Connect the RS232
5
or USB
6
communication cable to
the serial or USB port on
the computer.
2. Connect the other end of the
communication cable
5
or
6
to the RS232
1
or USB
2
communication port on
the UPS.
The UPS can now communicate
with EATON power management
software.
Page 32
614-00205-01_EN
8. Communication
Remote On/Off
Remote On/Off allows remote action of button to switch On/Off the UPS.
Normally open
When contact changes from open to closed, the UPS is switched-on (or stays On).
When contact changes from closed to open, the UPS is switched-off (or stays Off).
On/Off control via button has priority over the remote control.
Remote On/Off is not Enabled as default setting and must be Enabled though menu.
Remote Power Off
RPO is used to shutdown the UPS remotely. This feature can be used for shutting down the load and
the UPS by thermal relay, for instance in the event of room over temperature. When RPO is activated,
the UPS shuts down the output and all its power converters immediately. The UPS remains on to alarm
the fault.
The RPO circuit is an IEC 60950 safety extra low voltage (SELV) circuit. This circuit must be
separated from any hazardous voltage circuits by reinforced insulation.
• The RPO must not be connected to any utility connected circuits. Reinforced insulation to the
utility is required. The RPO switch must have a minimum rating of 27 Vdc and 20 mA and be
a dedicated latching-type switch not tied into any other circuit. The RPO signal must remain
active for at least 250 ms for proper operation.
• To ensure the UPS stops supplying power to the load during any mode of operation, the input
power must be disconnected from the UPS when the Remote Power Off function is activated.
Leave the RPO connector installed in the RPO port on the UPS even if the RPO function is not
needed.
RPO connections:
Internal power supply
Normally closed Normally open
Terminal wire size rating is 0.32-4 mm
2
(22-12 AWG).
Suggested wire size is 0.82 mm
2
(18 AWG).
Page 33
614-00205-01_EN
ENGLISH
8. Communication
Remote control connection and test
1. Check the UPS is shut down and the electrical supply network disconnected.
2. Remove RPO connector from the UPS by unfitting the screws.
3. Connect a normally closed volt-free contact between the two pins of connector.
Normally closed
Contact open: shut down of UPS
To return to normal operation, deactivate the external remote shut down
contact and restart the UPS from the front panel.
4. Plug the RPO connector into the back of the UPS and fix the screws.
5. Connect and restart the UPS according to the previously described procedures.
6. Activate the external remote shut down contact to test the function.
Always test the RPO function before applying your critical load to avoid accidental load loss.
Connectivity Cards
Connectivity cards allow the UPS to communicate in a variety of networking environments and with
different types of devices. The 9PX models have one available communication bay for the following
connectivity cards:
• Network-MS card (standard) - has SNMP and HTTP capabilities as well as monitoring through a
Web browser interface; connects to Ethernet network. In addition, a Environmental Monitoring
Probe can be attached to obtain humidity, temperature, smoke alarm, and security information.
• Modbus-MS card - has connection to Modbus protocol in addition to network management.
• Relay-MS card - has isolated dry contact (Form-C) relay outputs for UPS status: Utility failure,
Battery low, UPS alarm/OK, or on Bypass.
See "Installation of the communication cards", on page 34 for the location of the communication bay.
Page 34
614-00205-01_EN
Installation of the communication cards
It is not necessary to shutdown
the UPS before installing
a communication card.
1. Remove the slot cover
7
secured by screws.
2. Insert the communication
card in the slot.
3. Secure the card cover with
the 2 screws.
8.2 Eaton Intelligent Power Software suite
Each 9PX UPS ships with Eaton Intelligent Power Software suite. To begin installing,
see the instructions accompanying the Software suite CD.
Eaton Software suite provides up-to-date graphics of UPS power and system data and power flow.
It also gives you a complete record of critical power events, and it notifies you of important UPS or power
information.
If there is a power outage and the 9PX UPS battery power becomes low, Eaton Software suite can
automatically shut down your computer system to protect your data before the UPS shutdown occurs.
8. Communication
Page 35
614-00205-01_EN
ENGLISH
9. UPS maintenance
9.1 Equipment care
For the best preventive maintenance, keep the area around the equipment clean and dust free.
If the atmosphere is very dusty, clean the outside of the system with a vacuum cleaner.
For full battery life, keep the equipment at an ambient temperature of 77°F (25°C).
If the UPS requires any type of transportation, verify that the UPS is disconnected and turned off.
The batteries are rated for a 3-5 year service life. The length of service life varies, depending on
the frequency of usage and ambient temperature. Batteries used beyond expected service life
will often have severely reduced runtimes. Replace batteries at least every 4 years to keep units
running at peak efficiency.
9.2 Storing the equipment
If you store the equipment for a long period, recharge the battery every 6 months by connecting the
UPS to utility power. The EBM charge to 90% capacity in less than 3 hours.
However, Eaton recommends that the batteries charge for 48 hours after long-term storage.
Check the battery recharge date on the shipping carton label.
If the date has passed and the batteries were never recharged, do not use them. Contact your service
representative.
9.3 When to replace batteries
When the battery replacement screen is displayed, it is recommended to replace the batteries.
Contact your service representative to order new batteries.
Page 36
614-00205-01_EN
9. UPS maintenance
9.4 Replacing batteries
DO NOT DISCONNECT the batteries while the UPS is in Battery mode.
Batteries can be replaced easily without turning off the UPS or disconnecting the load.
If service personnel prefer to remove input power to change the batteries,
see "UPS shutdown" on page 27.
Consider all warnings, cautions, and notes before replacing batteries.
• Servicing should be performed by qualified service personnel knowledgeable of batteries
and required precautions. Keep unauthorized personnel away from batteries.
• Batteries can present a risk of electrical shock or burn from high short circuit current.
Observe the following precautions:
1. Remove watches, rings, or other metal objects,
2. Use tools with insulated handles,
3. Do not lay tools or metal parts on top of batteries,
4. Wear rubber gloves and boots.
• When replacing batteries, replace with the same type and number of batteries or battery
packs. Contact your service representative to order new batteries.
• Proper disposal of batteries is required. Refer to your local codes for disposal
requirements.
• Never dispose of batteries in a fire. Batteries may explode when exposed to flame.
• Do not open or mutilate the battery or batteries. Released electrolyte is harmful to the
skin and eyes and may be extremely toxic.
• Determine if the battery is inadvertently grounded. If inadvertently grounded, remove source
from ground. Contact with any part of a grounded battery can result in electrical shock.
The likelihood of such shock can be reduced if such grounds are removed during
installation and maintenance (applicable to equipment and remote battery supplies not
having a grounded supply circuit).
• ELECTRIC ENERGY HAZARD. Do not attempt to alter any battery wiring or connectors.
Attempting to alter wiring can cause injury.
• Disconnect charging source prior to connecting or disconnecting battery terminals.
Page 37
614-00205-01_EN
ENGLISH
9. UPS maintenance
Replacing the UPS internal battery
The internal battery is heavy. Use caution when handling the heavy batteries.
Description Weights (lb/kg)
9PX 8K SP internal battery 67.3 / 30.5
9PX 10K SP internal battery 67.3 / 30.5
To replace the battery pack:
• Remove the two center cover of the front panel.
• Remove the four screws to remove the bottom front panel.
• Remove the two screws to pull out the metal protection cover of the battery.
A ribbon cable connects the LCD control panel to the UPS. Do not pull on the cable or disconnect it.
• Pullouttheplastichandleofthebatterypack,andslidethepackoutslowlyontoaatandstable
surface. Use two hands to support the battery pack.
See "Recycling the used equipment" on page 39 for proper disposal.
• Verify that the replacement batteries have the same rating as the batteries being replaced.
• PutthenewbatterypackintotheUPS.Pushthebatterypackrmlytoensureaproper
connection.
• Screw back the metal protection cover and the front panel, then clip the center cover.
• Continue to "Testing new batteries" on page 38.
Page 38
614-00205-01_EN
Replacing the EBM(s)
The EBM is heavy. Lifting the cabinet requires a minimum of two service personnel.
Description Weights (lb/kg)
9PX EBM 360 SP 163.2 / 74
9PX EBM 360 SP without internal battery 28.7 / 13
9PX EBM 360 SP internal battery 67.3 / 30.5
To replace the EBM(s):
1. Unplug the EBM power cable and battery detection cable from the UPS.
If additional EBM(s) are installed, unplug the EBM power cable and battery detection cable
from each EBM.
To ease EBM replacement:
You can remove the battery pack from the EBM as explained below.
• Remove the center cover of the front panel.
• Remove the four screws to open the front panel.
• Remove the three screws to pull out the metal protection cover of the battery.
• Pull out the plastic handle of the left and right battery packs, and slide the packs out slowly on to a
atandstablesurface.Usetwohandstosupportthebatterypacks.
2. Replace the EBM(s). See "Recycling the used equipment" on page 39 for proper disposal.
A small amount of arcing may occur when connecting an EBM to the UPS. This is normal and
will not harm personnel. Insert the EBM cable into the UPS battery connector quickly and firmly.
3. Plug the EBM cable(s) into the battery connector(s). Up to 4 EBMs may be connected to the UPS.
4. Verify that the EBM connections are tight and that adequate bend radius and strain relief exist for each
cable.
5. Connect the battery detection cable(s) to the connector of the UPS and of the EBM(s).
Testing new batteries
To test new batteries:
1. Charge the batteries for 48 hours.
2. Press any button to activate the menu options.
3. Select Control then Start battery test.
The UPS starts a battery test if the batteries are fully charged, the UPS is in Normal mode with no
active alarms, and the bypass voltage is acceptable.
During the battery test, the UPS transfers to Battery mode and discharges the batteries for 25 seconds.
The front panel displays "Battery test in progress" and the percentage of the test completed.
9. UPS maintenance
Page 39
614-00205-01_EN
ENGLISH
9. UPS maintenance
9.5 Replacing the UPS equipped with a Maintenance Bypass
The Maintenance Bypass allows service to replace the UPS without interrupting the connected loads.
RefertothespecicusermanualformoreinformationabouttheMaintenanceBypass.
9.6 Recycling the used equipment
Contact your local recycling or hazardous waste center for information on proper disposal of the used
equipment.
• Do not dispose of the battery or batteries in a fire. Batteries may explode. Proper disposal of
batteries is required. Refer to your local codes for disposal requirements.
• Do not open or mutilate the battery or batteries. Released electrolyte is harmful to the skin and
eyes. It may be toxic.
Do not discard the UPS or the UPS batteries in the trash. This product contains sealed, lead acid
batteries and must be disposed of properly. For more information, contact your local recycling/
reuse or hazardous waste center.
Do not discard waste electrical or electronic equipment (WEEE) in the trash. For proper disposal,
contact your local recycling/reuse or hazardous waste center.
Page 40
614-00205-01_EN
10. Troubleshooting
The Eaton 9PX is designed for durable, automatic operation and also alerts you whenever potential
operating problems may occur. Usually the alarms shown by the control panel do not mean that the
output power is affected. Instead, they are preventive alarms intended to alert the user.
• Events are silent status information that are recorded into the Event log. Example = "AC freq in range".
• Alarms are recorded into the Event log and displayed on the LCD status screen with the logo blinking.
Some alarms may be announced by a beep every 3 seconds. Example = "Battery low".
• Faults are announced by a continuous beep and red LED, recorded into the Fault log and displayed on
theLCDwithaspecicmessagebox.Example=Out.shortcircuit.
Use the following troubleshooting chart to determine the UPS alarm condition.
10.1 Typical alarms and faults
To check the Event log or Fault log :
1. Press any button on the front panel display to activate the menu options.
2. Press the
button to select Event log or Fault log.
3. Scroll through the listed events or faults.
The following table describes typical conditions.
Conditions Possible cause Action
Battery mode
LED is On.
1 beep every 10 seconds.
A utility failure has occurred and
the UPS is in Battery mode.
The UPS is powering the equipment
with battery power. Prepare your
equipment for shutdown.
Battery low The UPS is in Battery mode and
the battery is running low.
This warning is approximate, and the
actual time to shutdown may vary
significantly.
Depending on the UPS load and
number of Extended Battery Modules
(EBMs), the "Battery Low" warning
may occur before the batteries reach
20% capacity.
LED is On.
1 beep every 3 seconds.
No battery The batteries are disconnected. Verify that all batteries are properly
connected.
If the condition persists, contact your
service representative.
LED is On.
Beep continuous.
Battery fault The battery test is failed due to
bad or disconnected batteries,
or the battery minimum voltage is
reached in ABM cycling mode.
Verify that all batteries are properly
connected. Start a new battery test :
if the condition persists, contact your
service representative.
LED is On.
Beep continuous.
The UPS does not
provide the expected
backup time.
The batteries need charging or
service.
Apply utility power for 48 hours to
charge the batteries. If the condition
persists, contact your service
representative.
Bypass mode An overload or a fault has
occurred, or a command has been
received and the UPS is in Bypass
mode.
Equipment is powered but not
protected by the UPS.
Check for one of the following alarms:
overtemperature, overload or UPS
failure.
LED is on.
Power overload Power requirements exceed the
UPS capacity (greater than
100% of nominal; see page 44
for specific output overload
ranges).
Remove some of the equipment from
the UPS.
The UPS continues to operate, but
may switch to Bypass mode or shut
down if the load increases.
The alarm resets when the condition
becomes inactive.
LED is On.
Beep continuous.
Page 41
614-00205-01_EN
ENGLISH
10. Troubleshooting
UPS overtemperature The UPS internal temperature is
too high or a fan has failed.
At the warning level, the UPS
generates the alarm but remains
in the current operating state.
If the temperature rises another
10°C, the UPS transfers to Bypass
mode or shuts down if Bypass is
unusable.
If the UPS transferred to Bypass
mode, the UPS will return to normal
operation when the temperature drops
5°C below the warning level.
If the condition persists, shut down
the UPS.
Clear vents and remove any heat
sources. Allow the UPS to cool.
Ensure the airflow around the UPS is
not restricted. Restart the UPS.
If the condition continues to persist,
contact your service representative.
LED is On.
1 beep every 3 seconds.
The UPS does not start. The input source is not connected
correctly.
Check the input connections.
The Remote Power Off (RPO)
switch is active or the RPO
connector is missing.
If the UPS Status menu displays the
"Remote Power Off" notice, inactivate
the RPO input.
Input bad wiring /
Output bad wiring
Input/Output cables are not
connected to the correct terminal
blocks.
Connect correctly the Input/Output
cables.
Led is On.
Beep continuous.
Page 42
614-00205-01_EN
10.2 Silencing the alarm
Press the ESC (Escape) button on the front panel display to silence the alarm. Check the alarm condition
and perform the applicable action to resolve the condition. If the alarm status changes, the alarm beeps
again, overriding the previous alarm silencing.
10.3 Service and support
If you have any questions or problems with the UPS, call your Local Distributor or your local service
representative and ask for a UPS technical representative.
Please have the following information ready when you call for service:
• Model number
• Serial number
• Firmware version number
• Date of failure or problem
• Symptoms of failure or problem
• Customer return address and contact information
If repair is required, you will be given a Returned Material Authorization (RMA) number. This number must
appear on the outside of the package and on the Bill Of Lading (if applicable). Use the original packaging
or request packaging from the Help Desk or distributor. Units damaged in shipment as a result of improper
packaging are not covered under warranty. A replacement or repair unit will be shipped, freight prepaid for
all warrantied units.
For critical applications, immediate replacement may be available. Call the Help Desk for the
dealer or distributor nearest you.
10. Troubleshooting
Page 43
614-00205-01_EN
ENGLISH
11. Specifications
11.1 Model specications
Table 1. UPS model list
Model Power ratings
9PX8KSP 8000VA / 7200W at 120/208V, 100/200V, 110/220V, 115/230V, 120/240V,
127/220V output
9PX10KSP 8000VA / 7200W at 100/200V output
9000VA / 8100W at 110/220V output
10000VA / 9000W at 120/208V, 115/230V, 120/240V, 127/220V output
Table 2. Extended Battery Module model list
Model Configuration Battery voltage For power ratings
9PXEBM360SP Rack / Tower 360Vdc (±180Vdc) 8000VA and 10000VA
Table 3. Weights and dimensions
Model Dimensions H x W x D (inch/mm) Weight (lb/kg)
9PX8KSP 10.3 x 17.4 x 29.4 / 262 x 440 x 745 225 / 102
9PX10KSP 10.3 x 17.4 x 29.4 / 262 x 440 x 745 225 / 102
9PXEBM360SP 5.2 x 17.4 x 25.4 / 130 x 440 x 645 163.2 / 74
Table 4. Electrical input
Nominal frequency 50/60Hz auto-sensing
Frequency range 50Hz: 40-70Hz before transfer to battery
60Hz: 40-70Hz before transfer to battery
Bypass voltage range -15% / +15% of nominal value (default)
Model Input voltage Input current
9PX8KSP 100/200V
110/220V
115/230V
120/208V
120/240V
127/220V
43A
43A
43A
43A
43A
43A
9PX10KSP 100/200V
110/220V
115/230V
120/208V
120/240V
127/220V
46A
46A
46A
46A
46A
46A
Table 5. Electrical input connections
Model Input connection
9PX8KSP Hardwired
9PX10KSP
Page 44
614-00205-01_EN
11. Specifications
Table 6. Electrical output
All models Normal mode Battery mode
Voltage regulation ±2% (Lx-N); ±5% (L1-L2) ±10%
Efficiency > 97% (High Efficiency mode)
94% for 9PX8KSP/9PX10KSP (Typical)
Frequency regulation Sync with line ±5% of nominal line
frequency (outside this range: ±0.5%
of auto-selected nominal frequency)
±0.5% of auto-selected nominal
frequency
Nominal output 100/200V, 110/220V, 115/230V, 120/208V, 120/240V, 127/220V (voltage
configurable) (Output Rating are in Table1 of 9.1 section)
Frequency 50 or 60Hz, autosensing or configurable as a frequency converter
Output overload 100-102%: no alarm
102-110%: load transfers to Bypass
mode after 2 minutes
110-125%: load transfers to Bypass
mode after 1 minute
125-150%: load transfers to Bypass
mode after 10s
> 150%: load transfers to Bypass
mode after 900ms
100-102%: no alarm
102-130%: load transfers to
Bypass mode after 10s
> 130%: load transfers to Bypass
mode after 100ms
Output overload
(Bypass mode)
100-125% : no alarm
125-150% : UPS shuts down after 1 minute
> 150% : UPS shuts down after 1s
Voltage waveform Sinewave
Harmonic distortion < 3% THDV on linear load
< 5% THDV on non-linear load
Transfer time Online mode: 0 ms (no break)
High Efficiency mode: 10ms maximum (due to loss of utility)
Power factor 0.9
Load crest ratio 3 to 1
Table 7. Electrical output connections
Model Output connection
9PX8KSP,
9PX10KSP
Hardwired
(2) L14-30R outlets
(1) L6-30R outlet
Table 8. Environmental and safety
EMC certifications UL 1778 4th
CAN/CSA C22.2 No 107.3-05 Ed.2
EMC (Emissions)* FCC part 15 Class A
CISPR22 Class A
AS/NZS 22 Class A
IEC 61000-3-2 (-3-12)
IEC 61000-3-3 (-3-11)
EMC (Immunity) IEC 61000-2-2
IEC 61000-4-2, Level 3
IEC 61000-4-3, Level 3
IEC 61000-4-4, Level 4 (also on signal ports)
IEC 61000-4-5, Level 4, Criteria B
IEC 61000-4-6, Level 3
IEC 61000-4-8, Level 4
Page 45
614-00205-01_EN
ENGLISH
11. Specifications
Agency markings CE / cULus / NOM
Operating temperature 32 to 104°F (0 to 40°C) in Online mode, with linear derating for altitude
Note: thermal protection switches load to Bypass in case of overheating.
Storage temperature 32 to 104°F (0 to 40°C) with batteries
5 to 140°F (-15 to 60°C) without batteries
Transit temperature -4 to 122°F (-20 to 50°C)
Relative humidity 0 to 95% no condensing
Operating altitude Up to 2,000 meters (6,562 ft) above sea level with 10% derating per 1000m
Transit altitude Up to 10,000 meters (32,808 ft) above sea level
Audible noise < 55 dBA at 1 meter typical
Table 9. Battery
Internal batteries EBM
Rack / Tower
configuration
9PX8KSP/9PX10KSP: 360Vdc
(±180Vdc)
9PXEBM360SP: 360Vdc (±180Vdc)
Type
CSB/HR1227WF2FR
Sealed, maintenance-free, valve-regulated, lead-acid, with minimum 3-year
float service life at 77°F (25°C).
Lifetime is reduced above 86°F (30°C).
Monitoring Advanced monitoring for earlier failure detection and warning
Battery port External three-pole SBS75G Brown + SBS75G White connectors on UPS for
connection to EBM
EBM battery cable
length
9PXEBMSP360: 50cm (19.7in)
Table 10. Communication options
Communication bay (1) available independent communication bay for connectivity cards
Compatible connectivity
cards
Network-MS
Modbus-MS
Relay-MS
Communication ports RS-232 (DB9): 1200-19200 bps
USB: 19200 bps
Relay output contacts (4) relay outputs (normally open or normally closed)
Remote On/Off 2 pins jumper (normally closed)
Remote Power Off 3 pins jumper (pin 1 & 3 normally closed)
Page 46
614-00205-01_EN
EATON
Customer Care Center
Technical Support and Product Services
Technical questions? If you encounter a problem while following the instructions in this manual, or have
questions about the operation, repair, or servicing of your equipment, please visit our web site
powerquality.eaton.com for complete service information.
To insure that your questions are correctly answered, please obtain the part number, assembly number, and
serial number of the unit and include them in any discussions or correspondence.
Part Number: _______________________________________________________________________________________________
Assembly Number: _________________________________________________________________________________________
Serial number: ______________________________________________________________________________________________
Who To Contact
For Technical Support, Customer Care Center, Customer FAQ please visit our website: powerquality.eaton.com
Scheduling Field Service Engineer Support
Scheduling of the EATON Field Service Engineers typically should be done 7 to 10 days before they are required
on-site. If the startup of the UPS is critical to maintaining your schedule, please contact EATON, to insure a safe
installation and start-up that will maintain the EATON warranty and insure smooth performance.
Return Policy for Single Phase Products (RMA)
Should you require factory service for your equipment, contact EATON Customer Care Center and obtain a Return
Materials Authorization (RMA) prior to shipping your unit. Never ship equipment to EATON without first obtaining
an RMA number.
For further details please visit our website: powerquality.eaton.com
Date: ______________________________________________________________________________________________________
RMA Number: ______________________________________________________________________________________________
Contact Name: ______________________________________________________________________________________________
Page 47
614-00205-01_EN
ENGLISH
12. Glossary
Bypass AC source Source supplying the bypass line. The equipment can be transferred to the
bypass line if an overload occurs on the UPS output, for maintenance or in
the event of a malfunction.
Frequency converter Operating mode used to convert the AC-power frequency between the UPS input
and output (50Hz -> 60Hz or 60Hz -> 50Hz).
Low-battery warning This is a battery-voltage level indicating that battery power is low and that
the user must take action to prevent the imminent break in the supply of power
to the load.
Backup time Time during which the load can be supplied by the UPS operating on battery
power.
Load Devices or equipment connected to the UPS output.
HE mode Operating mode by which the load is supplied directly by the AC source if it is
withinthetolerancesdenedbytheuser.Thismodereducestheconsumption
of electrical power
Manual bypass Rotary switch controlled by the user, used to connect the loads directly to the
AC source. Transfer of the load to the manual bypass enables UPS maintenance
without interrupting the supply of power to the connected loads.
Normal (double The normal UPS operating mode in which the AC source supplies the UPS which
conversion) mode in turn supplies the connected loads (after electronic double conversion).
Input AC source Input source of power for the UPS.
Relay contacts Contacts supplying information to the user in the form of signals.
UPS Uninterruptible Power Supply.
Page 48
614-00205-01_EN
FRANÇAIS
9PX8KSP
9PX10KSP
9PXEBM360SP
Manuel d’installation
et d’utilisation
Copyright © 2014 EATON
Tous droits réservés.
SAV et assistance :
Contacter votre représentant SAV local
614-00205-01_FR
Page 2
614-00205-01_FR
GARDEZ CES CONSIGNES. Ce manuel contient des consignes importantes à suivre durant l’installation
et la maintenance des ASI et des batteries.
Les modèles 9PX abordés dans ce manuel sont destinés à une installation dans un environnement exempt
de contaminants conducteurs et dont la température est comprise entre 32 et 104°F / 0 et 40 °C.
CetéquipementaététestéetdéclaréconformeauxlimitesxéespourunappareilnumériquedeclasseA,
suivant la section 15 des réglementations de la FCC. Ces limites sont destinées à garantir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l’équipement est utilisé dans un environnement
commercial. Cet équipement génère, utilise et peut dégager une énergie en radiofréquence et, s’il n’est pas
installé et utilisé conformément au manuel d’instructions, il peut être à l’origine d’interférences nuisibles
dans les communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle est
susceptible de provoquer des interférences nuisibles, auquel cas l’utilisateur devra corriger les interférences
à ses propres frais.
Normes de certication
• Sécurité : UL 1778 4
e
.
CAN/CSA C22.2 No 107.3-05, Ed.2.
• EMC : CEI/EN 62040-1 / Ed.1: 2008
CEI/EN 62040-2 / Ed.2 : 2006.
FCC section 15 classe A.
• Performances : CEI/EN 62040-3 / Ed.2.0 : 2011.
• CEI 61000-4-2 (ESD) : niveau 3.
• CEI 61000-4-3 (champ de rayonnement) : niveau 3.
• CEI 61000-4-4 (EFT) : niveau 4.
• CEI 61000-4-5 (microcoupures) : niveau 4.
• CEI 61000-4-6 (champs électromagnétiques) : niveau 3.
• CEI 61000-4-8 (champ magnétique conducteur) : niveau 4.
Symboles spéciaux
Les symboles ci-après sont des exemples de symboles utilisés sur l’ASI ou les accessoires pour vous
avertir d’informations importantes :
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE - Observez l’avertissement associé au symbole de risque de choc
électrique.
Instructions importantes devant toujours être suivies.
Ne pas jeter l’ASI ni les batteries de l’ASI dans les ordures ménagères.
Ce produit contient des batteries au plomb scellées à éliminer conformément aux instructions du
présent manuel.
Pour plus d’informations, contactez votre centre local de recyclage/réutilisation de déchets dangereux.
Ce symbole indique que vous ne devez pas jeter des équipements électriques ou électroniques usagés
dans les ordures ménagères. Pour plus d’informations, contactez votre centre local de
recyclage/réutilisation de déchets dangereux.
Information, conseil, aide.
Consultez le manuel des accessoires de l'onduleur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Page 3
614-00205-01_FR
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Sécurité des personnes
• RISQUE DE RÉALIMENTATION. Le système dispose de sa propre alimentation (batterie). Isolez
l'onduleuretvériezlaprésencedetensionsdangereusesenamontetenavallorsduverrouillageetde
l'étiquetage. Les bornes peuvent être sous tension, même si le système est déconnecté du secteur.
• Les tensions qui règnent à l'intérieur du système sont dangereuses. Il doit être ouvert exclusivement par
desréparateursqualiés.
• Le système dispose de sa propre alimentation (batterie). En conséquence, les bornes peuvent être
sous tension, même si le système est déconnecté du secteur. Les tensions qui règnent à l'intérieur du
systèmesontdangereuses.Ildoitêtreouvertexclusivementpardesréparateursqualiés.
• Le système doit être raccordé à la terre.
• La batterie fournie avec le système contient de petites quantités de substances toxiques.
Pour éviter les accidents, respectez les directives ci-dessous :
-L'entretiendesbatteriesdoitêtreeffectuéousupervisépardupersonnelqualiéetprenantles
précautions requises.
- Lorsque vous remplacez les batteries, utilisez le même type et le même nombre de batteries ou de
blocs de batterie.
- Ne jetez jamais les batteries au feu. Les batteries peuvent exploser.
- Les batteries présentent certains dangers (électrocution, brûlures). Le courant des courts-circuits peut
être très élevé.
• Toute manipulation doit être effectuée avec précaution :
- Portez des gants et des bottes en caoutchouc.
- Ne posez pas d'outils ou de pièces métalliques sur des batteries.
- Débranchez la source de recharge avant de brancher ou débrancher les bornes d'une batterie.
-Vériezquelabatterien'apasétéraccordéeàlaterreparmégarde.Danscecas,débranchez-
la de la prise de terre. Le contact avec toute pièce d'une batterie mise à la terre peut provoquer
une électrocution. Le risque d'électrocution peut être réduit si la prise de terre est débranchée
pendant l'installation et l'entretien (alimentations de batterie d'équipement et distantes sans circuit
d'alimentation raccordé à la terre).
Sécurité du produit
• Suivez les instructions de branchement et d’utilisation de l’ASI dans l’ordre indiqué dans le manuel.
MISE EN GARDE - Pour réduire les risques d'incendie, l'unité est uniquement raccordée à un circuit doté
d'uneprotectioncontrelessurintensitéspourlescircuitsdedérivationavec:
- 60A pour modèles 8kVA,
- 60A pour modèles 10kVA,
conformément au Code électrique national, ANSI/NFPA 70 (États-Unis uniquement). Le disjoncteur
amont doit être facile d'accès. L'unité peut être déconnectée du secteur en ouvrant ce disjoncteur.
• Pour les circuits d'entrée/sortie en C.A. branchés en permanence, un moyen de déconnexion et des
dispositifs de protection contre la surintensité doivent être fournis par des tiers.
• Vériezquelesindicationsgurantsurlaplaquesignalétiquecorrespondentàvotresystèmebranché
sur le secteur, ainsi qu'à la consommation électrique réelle de tous les équipements à raccorder au
système.
• Dans le cas des ÉQUIPEMENTS POUVANT ÊTRE CONNECTÉS, la prise murale doit être à proximité et
facile d'accès.
• N’installez jamais le système près de liquide ou dans un environnement excessivement humide.
• Ne laissez jamais un corps étranger entrer dans le système.
• Ne bloquez jamais les grilles de ventilation du système.
• N’exposez jamais le système à la lumière directe du soleil ou à une source de chaleur.
• Si vous devez entreposer le système avant de l‘utiliser, entreposez-le dans un endroit sec.
• La plage de températures appropriées pour l’entreposage du système est de 32 à 104°F / 0 à 40ºC.
• Ce système ne doit pas être utilisé dans une salle informatique, conformément à la norme de protection
des équipements informatiques ANSI/NFPA 75 (États-Unis uniquement).
Pour commander un kit de batteries spécial conforme aux normes ANSI/NFPA 75, contactez votre
revendeur Eaton.
Pour le modèle 9PX8KSP, dispositif de déconnexion - MISE EN GARDE - un sectionneur doit être
fournipardestierspourlecircuitdesortieenC.A..Anderéduirelesrisquesd'incendie,effectuerle
branchement uniquement sur un circuit comportant un dispositif de protection de surintensité du circuit
dedérivationde40ampères,conformémentàlanormeANSI/NFPA70duNEC(NationalElectricCode,
code national d'électricité américain).
Pour le modèle 9PX10KSP, dispositif de déconnexion - MISE EN GARDE - un sectionneur doit être
fournipardestierspourlecircuitdesortieenC.A..Anderéduirelesrisquesd'incendie,effectuerle
branchement uniquement sur un circuit comportant un dispositif de protection de surintensité du circuit
dedérivationde45ampères,conformémentàlanormeANSI/NFPA70duNEC(NationalElectricCode,
code national d'électricité américain).
Page 4
614-00205-01_FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Précautions spéciales
• L'unitéestlourde:portezdeschaussuresdesécuritéetutilisezdepréférenceunpalonnier
à ventouses pour les manipulations.
• Toutes les manipulations requièrent au moins deux personnes (déballage, soulèvement, installation
dans un bâti).
• Pour l'EBM, les sangles sont uniquement fournies pour déballer manuellement l'unité du carton.
Ne les utilisez pas pour transporter l'unité. L'unité peut glisser et tomber lorsque vous manipulez les
sangles(risquedeblessureetd'endommagementduproduit):
-respectezunedistanceminimalede30cm/12inentreleslanières
- soulevez prudemment l'unité et transportez-la le plus bas possible par rapport au sol
- veillez à ce que l'unité reste à l'horizontale pendant le déballage.
• Avant et après l’installation, si l’ASI demeure hors-tension pendant une longue période, mettez-le
sous tension pendant 24 heures au moins une fois tous les six mois (à une température d’entreposage
normale de moins de 77°F (25°C). Vous chargez ainsi la batterie et évitez des dommages irréparables.
• Durant le remplacement de la batterie, il est essentiel d’utiliser le même type et le même nombre
d’élémentsquelabatterieoriginale,fournieavecl’ASI,and’obtenirlemêmeniveauderendementet
de sécurité. En cas de doute, n’hésitez pas à communiquer avec votre représentant .
• Toutes les réparations et interventions doivent être effectuées EXCLUSIVEMENT PAR DU PERSONNEL
AGRÉÉ. L'onduleur ne renferme AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L'UTILISATEUR.
Page 5
614-00205-01_FR
FRANÇAIS
Sommaire
1. Introduction ....................................................................................... 6
1.1 Respect de l'environnement .......................................................................................... 6
2. Présentation ...................................................................................... 8
2.1 Poids et dimensions .......................................................................................................8
2.2 Conguration du panneau arrière ...................................................................................9
2.3 Accessoires (option) ......................................................................................................9
3. Installation pour 9PX 8K SP / 9PX 10K SP ................................... 10
3.1 Inspection de l'équipement ........................................................................................ 10
3.2 Déballage de l'équipement .......................................................................................... 10
3.3 Vérication du kit d'accessoires ................................................................................... 11
3.4 Position tour ................................................................................................................. 12
3.5 Position rack ................................................................................................................ 13
3.6 Raccordement de la batterie interne ...........................................................................14
4. Installation pour EBM(s) ................................................................ 15
4.1 Inspection de l'équipement ........................................................................................ 15
4.2 Déballage de l'équipement .......................................................................................... 15
4.3 Vérication du kit d'accessoires ................................................................................... 16
4.4 Préparation de l'installation .......................................................................................... 17
4.5 Position tour .................................................................................................................18
4.6 Position rack ................................................................................................................ 19
4.7 Connexion du ou des EBM(s) .....................................................................................20
4.8 Connexion d'autres accessoires .................................................................................20
5. Connexion des câbles de puissance ............................................. 21
5.1 Conditions d'installation ............................................................................................... 21
5.2 Accès au bornier ..........................................................................................................22
5.3 Connexion d'entrée/sortie câblée ................................................................................22
6. IHM et réglages .............................................................................. 23
6.1 Panneau de commande et d'afchage ........................................................................23
6.2 Description de l'écran LCD ..........................................................................................24
6.3 Fonctions d'afchage ...................................................................................................25
6.4 Paramètres utilisateur .................................................................................................. 25
7. Fonctionnement .............................................................................. 27
7.1 Démarrage et arrêt de l'onduleur ................................................................................. 27
7.2 Modes opérationnels ...................................................................................................28
7.3 Transfert de l'onduleur entre les différents modes ...................................................... 29
7.4 Conguration des paramètres Bypass ......................................................................... 29
7.5 Conguration des paramètres batterie ........................................................................29
7.6 Récupération du journal des événements ...................................................................30
7.7 Récupération du journal des défauts ...........................................................................30
8. Communication .............................................................................. 31
8.1 Ports de communication ..............................................................................................31
8.2 Le Eaton Intelligent Power Software suite...................................................................34
9. Entretien de l'Onduleur .................................................................. 35
9.1 Entretien de l'équipement ...........................................................................................35
9.2 Entreposage de l'équipement ......................................................................................35
9.3 Quand remplacer les batteries .....................................................................................35
9.4 Remplacement des batteries ....................................................................................... 36
9.5 Remplacement de l'ASI équipé d'un Bypass de maintenance (BPE20MBB1A) .......... 39
9.6 Recyclage des équipements usagés ...........................................................................39
10. Dépannage ..................................................................................... 40
10.1 Alarmes particulières et conditions ..............................................................................40
10.2 Arrêt de l'alarme ..........................................................................................................42
10.3 Service et support ........................................................................................................42
11. Caractéristiques ............................................................................. 43
11.1 Caractéristiques techniques du modèle ......................................................................43
12. Glossaire ........................................................................................ 47
Page 6
614-00205-01_FR
1. Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit EATON pour la sécurité de vos applications.
La gamme 9PX a été élaborée avec le plus grand soin.
Pour exploiter au mieux les performances de votre ASI (Alimentation Sans Interruption),
nous vous conseillons de prendre le temps de lire ce manuel.
Avant l’installation de 9PX, lire le livret qui présente les consignes de sécurité à respecter.
Suivre ensuite les instructions du présent manuel.
Nous vous invitons à découvrir l'offre de EATON ainsi que les options de la gamme 9PX en visitant
notre site Web : powerquality.eaton.com, ou en contactant votre représentant EATON.
1.1 Respect de l'environnement
La société EATON s’est engagée dans une politique de protection et de préservation de l’environnement.
Nos produits sont développés selon une démarche d’éco-conception.
Substances
Ce produit ne contient ni de CFC, ni de HCFC, ni d’amiante.
Emballage
Pour améliorer le traitement des déchets et faciliter le recyclage, séparer les éléments de l’emballage.
• Le carton est composé de plus de 50% de carton recyclé.
• Les sacs et sachets sont en polyéthylène.
• Lesmatériauxconstituantl’emballagesontrecyclablesetmarquésdusymboled’identication
Matériaux Abréviations
Numéro dans
les symboles
Polyéthylène Téraphthalate PET 01
Polyéthylène Haute Densité HDPE 02
Polyvinyle Chloride PVC 03
Polyéthylène Basse Densité LDPE 04
Polypropylène PP 05
Polystyrène PS 06
Suivre les règlementations locales en vigueur pour l’élimination de l’emballage.
Fin de vie
LasociétéEATONs’estengagéeàtraiterlesproduitsenndevieselonlesrèglementationslocales.
EATONtravailleavecdessociétésenchargedelacollecteetdel’éliminationdenosproduitsenndevie.
Produit
Le produit est composé de matériaux recyclables. Son démantèlement et sa destruction doivent se faire
en accord avec les règlementations locales en vigueur concernant les déchets.
Leproduitenndeviedoitêtredéposédansuncentredetraitementdesdéchetsélectriques
et électroniques.
Batterie
Le produit contient des batteries au plomb qui doivent être traitées suivant les règlementations locales
en vigueur concernant les batteries.
Pour suivre ces règlementations et éliminer la batterie de manière propre, il est possible de l’extraire
du produit.
Page 7
614-00205-01_FR
FRANÇAIS
1. Introduction
L'alimentation Eaton® 9PX sans interruption (onduleur), protège votre équipement électronique sensible
contre les problèmes d'alimentation les plus courants, telles que les pannes de courant, les chutes
de courant, les surintensités, les parasites, les pics de haute tension, les variations de fréquence, les
transitoires de commutation, et la distorsion harmonique.
En effet, les coupures de courant peuvent survenir lorsque vous vous y attendez le moins et la qualité
du courant peut être irrégulière. Ces problèmes de courant ont le potentiel de corrompre les données
critiques, de détruire des sessions de travail non enregistrées et d'endommager le matériel informatique -
provoquant des pertes de productivité et des réparations onéreuses.
Avec le Eaton 9PX, vous pouvez éliminer de façon sûre les effets des pannes de courant et préserver votre
équipement. Offrant une fiabilité et un fonctionnement remarquable, les avantages uniques du Eaton 9PX
comprennent :
• une véritable technologie on line double-conversion avec haute densité de puissance,
indépendance de la fréquence du secteur, et compatibilité avec groupe électrogène ;
• la technologie ABM®, pour la gestion intelligente des batteries, augmente leur durée de vie, optimise
leurrechargeetavertitdeleurndeviebienavantqu'ellenesurvienne;
• un mode de fonctionnement sélectionnable haute performance ;
• des options de communication standard : Network-MS card (Web/SNMP), un port de communication
RS-232, un port de communication USB, et des contacts de sortie de relais ;
• des cartes optionnelles de connectivité avec des capacités de communication améliorées (Modbus-MS,
Relay-MS) ;
• un temps de secours étendu en utilisant jusqu'à quatre modules de batterie externe (EBM) ;
• un logiciel embarqué facilement évolutif sans appel aux services ;
• mise sous tension/hors tension à distance (ROO) et ports RPO.
• approuvé par de nombreux organismes dans le monde entier.
Page 8
614-00205-01_FR
2. Présentation
2.1 Poids et dimensions
9PX 8K SP / 9PX 10 SP
Position tour Position rack
Description Poids
(lb/kg)
Dimensions H x L x P
(inch/mm)
9PX8KSP 225 / 102 10.3 x 17.4 x 29.4 / 262 x 440 x 745
9PX10KSP 225 / 102 10.3 x 17.4 x 29.4 / 262 x 440 x 745
9PX EBM 360SP
Position tour Position rack
Description Poids
(lb/kg)
Dimensions H x L x P
(inch/mm)
9PXEBM360SP 163.2 / 74 5.2 x 17.4 x 25.4 / 130 x 440 x 645
Page 9
614-00205-01_FR
FRANÇAIS
2. Présentation
2.2 Conguration du panneau arrière
9PX 8K SP / 9PX 10K SP
1
Port de communication RS232
2
Port de communication USB
3
Port de communication par contacts
secs (relais)
4
Connecteur MBP et ROO
(Remote On/Off)
5
Connecteurs de reconnaissance
automatique du module de batteries
6
Connecteur pour RPO
(Remote Power Off)
7
Emplacement pour carte de
communication optionnelle
8
Connecteur pour module de batterie
9
Bornier d'entrée/sortie
10
(1) Sortie L6-30R
11
(2) Sortie L14-30R
9PX EBM 360SP
(Module de batteries externes du 9PX 8K SP et 9PX 10K SP)
12
Connecteurs pour modules de
batteries (vers l'ASI ou les autres
modules de batteries)
13
Connecteurs de reconnaissance
automatique des modules de batteries
2.3 Accessoires (option)
Référence Description
9PXEBM360SP Module de batteries externes
Modbus-MS Carte Modbus et réseau
Relay-MS Carte de relais
BPE20MBB1A Bypass de maintenance externe pour 9PX8KSP et 9PX10KSP
BINTSYS Système d'intégration de batteries
EBMCBL360 Câble de 1,8 m. pour 9PXEBM360SP
Page 10
614-00205-01_FR
3.1 Inspection de l'équipement
Si l'équipement a été endommagé pendant l'expédition, conservez les cartons d'expédition et le matériel
d'emballage pour le transporteur ou le lie de l'achat et faites une réclamation pour les dommages
d'expédition. Si vous découvrez des dommages après acceptation, faites une réclamation pour les
dommages dissimulés.
Pour présenter une réclamation à titre d'indemnisation des dommages d'expédition ou dissimulés :
1. Faites le constat avec le transporteur dans les 15 jours qui suivent la réception de l'équipement ;
2. Envoyez une copie de la réclamation dans les 15 jours qui suivent à votre représentant du service aprés-
vente.
Vérifiez la date de recharge de batterie sur l'étiquette du carton d'expédition. Si la date a expiré
et que les batteries n'ont jamais été rechargées, n'utilisez pas l'onduleur. Contactez votre
représentant du service après-vente.
3.2 Déballage de l'équipement
• Déballer l'équipement dans un environnement à basse température risque de produire des
phénomènes de condensation interne et externe. Ne l'installez pas avant d'être certain qu'il
soit absolument sec (risque d'électrochoc).
• Le module est lourd "Poids et dimensions", page 43. Suivez les précautions spécifiques
décrites à la page 4 et sur le carton.
Déballez l'appareil et jeter tous les matériaux d'emballage et le carton d'expédition.
Nota : Ne pas soulever l'onduleur par la face avant.
Déballage de l'onduleur.
Jetez ou réutilisez l'emballage d'une façon responsable, ou conservez-le pour des utilisations ultérieures.
Mettez le module dans une zone protégée, convenablement aérée et exempte d'humidité, de gaz
inflammable et de corrosion.
Les emballages doivent être éliminés conformément aux règlementations en vigueur concernant
les déchets. Ils portent des symboles de recyclage pour faciliter le tri.
3. Installation pour 9PX 8K SP / 9PX 10K SP
Page 11
614-00205-01_FR
FRANÇAIS
3. Installation pour 9PX 8K SP / 9PX 10K SP
3.3 Vérication du kit d'accessoires
• Vériezquelesarticlescomplémentairessuivantssontfournisavecl'onduleur:
1
Manuel d'utilisation
2
Consignes de sécurité
3
Fiche de garantie
4
CD-ROM du logiciel
5
Câble de communication RS232
6
Câble de communication USB
7
Carte de communication Network-MS
8
Kit de montage pour rack 19 pouces
9
Tournevis
10
2 x blocs de batterie internes
Page 12
614-00205-01_FR
3. Installation pour 9PX 8K SP / 9PX 10K SP
3.4 Position tour
Si vous avez commandé d'autres accessoires pour onduleur, reportez-vous à leur manuel pour
vérifier l’installation de l’onduleur en position tour.
Pour installer le module :
1. Mettezl'onduleursurunesurfaceplateetstabledanssonemplacementnal.
2. Veiller à toujours conserver un espace libre de 150 mm à l'arrière de l'onduleur.
3. Si vous installez des modules supplémentaires, mettez-les à côté de l'onduleur dans leur emplacement
nal.
4. Installezlessupportsdemontagepourxerl'EBMaumoduleASI(sil'EBMestprésent).
• Orientation de l'écran LCD et du logo.
• Réglage de l'angle de vision de l'écran LCD.
Page 13
614-00205-01_FR
FRANÇAIS
3. Installation pour 9PX 8K SP / 9PX 10K SP
3.5 Position rack
• Montage en rack de l'onduleur et des accessoires.
Suivre les étapes 1 à 4 pour le montage du module sur ses rails.
Les rails et le nécessaire de montage sont fournis par EATON.
Si vous avez commandé d'autres accessoires pour onduleur, reportez-vous à leur manuel pour
vérifier l’installation de l’onduleur en position rack.
Page 14
614-00205-01_FR
3.6 Raccordement de la batterie interne
N'effectuez aucune modification sur l'ASI sans autorisation ; vous risqueriez d'endommager
votre équipement et de perdre le bénéfice de la garantie.
Ne branchez pas l'ASI au secteur tant que l'installation n'est pas terminée.
Cette étape nécessite deux réparateurs, l'ASI et la batterie interne sont lourdes.
Description Poids (lb/kg)
9PX 8K SP / 9PX 10K SP sans batterie interne 91 / 41
9PX 8K SP / 9PX 10K SP batterie interne 67.3 / 30.5
Les connecteurs de batterie peuvent
être couplés à l'un des blocs batterie.
• Montez l'ASI sur le rack.
• Retirez le cache central de la face avant.
• Retirez les quatre vis pour ouvrir le côté gauche de la face avant.
• Retirez les trois vis pour libérer la protection métallique de la batterie.
• Remettez le bloc batterie en place, vissez la protection métallique, connectez la batterie et remettez la
face avant, puis le cache central en place.
Un petit arc électrique peut survenir lors du branchement des batteries internes. C'est normal et
sans danger pour le personnel. Branchez les câbles rapidement et fermement.
3. Installation pour 9PX 8K SP / 9PX 10K SP
Page 15
614-00205-01_FR
FRANÇAIS
4. Installation pour EBM(s)
4.1 Inspection de l'équipement
Si l'équipement a été endommagé pendant l'expédition, conservez les cartons d'expédition et le matériel
d'emballage pour le transporteur ou le lie de l'achat et faites une réclamation pour les dommages
d'expédition. Si vous découvrez des dommages après acceptation, faites une réclamation pour les
dommages dissimulés.
Pour présenter une réclamation à titre d'indemnisation des dommages d'expédition ou dissimulés :
1. Faites le constat avec le transporteur dans les 15 jours qui suivent la réception de l'équipement ;
2. Envoyez une copie de la réclamation dans les 15 jours qui suivent à votre représentant du service aprés-
vente.
Vérifiez la date de recharge de batterie sur l'étiquette du carton d'expédition. Si la date a
expiré et que les batteries n'ont jamais été rechargées, n'utilisez pas l'EBM. Contactez votre
représentant du service après-vente.
4.2 Déballage de l'équipement
• Déballer l'équipement dans un environnement à basse température risque de produire des
phénomènes de condensation interne et externe. Ne l'installez pas avant d'être certain qu'il
soit absolument sec (risque d'électrochoc).
• Le module est lourd "Poids et dimensions", page 43. Suivez les précautions spécifiques
décrites à la page 4 et sur le carton.
Déballez l'appareil et jeter tous les matériaux d'emballage et le carton d'expédition.
Nota : Ne pas soulever l'EBM par la face avant.
Déballage de l'EBM.
Jetez ou réutilisez l'emballage d'une façon responsable, ou conservez-le pour des utilisations ultérieures.
Mettez le module dans une zone protégée, convenablement aérée et exempte d'humidité, de gaz
inflammable et de corrosion.
Les emballages doivent être éliminés conformément aux règlementations en vigueur concernant
les déchets. Ils portent des symboles de recyclage pour faciliter le tri.
Page 16
614-00205-01_FR
4. Installation des EBM(s)
4.3 Vérication du kit d'accessoires
• Sivousaviezcommandéunmoduledebatterieexterne(optionnel),vériezquelesarticles
complémentaires suivant sont compris :
1
2 x Câble d'alimentation par batterie,
joint au câble de détection de batterie
2
Stabilisateur (4 vis fournies)
3
Kit de montage pour armoires 19 pouces
4
Manuel d'installation de l'EBM
Page 17
614-00205-01_FR
FRANÇAIS
4. Installation des EBM(s)
4.4 Préparation de l'installation
Si vous avez commandé d'autres accessoires pour onduleur, reportez-vous à leur manuel pour
vérifier l’installation de l’onduleur en position rack.
• Préparez l'EBM pour le montage en rack.
Cette étape nécessite deux réparateurs.
Le module de batteries externes est très lourd.
Description Poids (lb/kg)
9PX EBM 360SP sans batterie interne 28.7 / 13
9PX EBM 360SP batterie interne 67.3 / 30.5
Pour faciliter son installation dans le rack, vous pouvez retirer les batteries, conformément aux
instructions ci-dessous.
• Retirez le cache central de la face avant.
• Retirez les quatre vis pour ouvrir le côté gauche de la face avant.
• Retirez les trois vis pour retirer le capot métallique de protection de la batterie.
• Tirez sur la poignée en plastique à gauche et à droite des batteries puis faites-les glisser avec
précaution sur une surface plate et stable. Soutenez les batteries avec les deux mains.
Laissez-les de côté pour les réinstaller lorsque l'EBM sera installé dans le rack.
• Installation de l'EBM dans le rack "Position rack", page 13.
• Remettez les batteries en place. Vissez la protection métallique et la face avant puis remettez
le cache central en place.
Page 18
614-00205-01_FR
4. Installation des EBM(s)
4.5 Position tour
Si vous avez commandé d'autres accessoires pour onduleur, reportez-vous à leur manuel pour
vérifier l’installation de l’onduleur en position tour.
Pour installer le module :
1. Mettezl'onduleursurunesurfaceplateetstabledanssonemplacementnal.
2. Veiller à toujours conserver un espace libre de 150 mm à l'arrière de l'onduleur.
3. Si vous installez des modules supplémentaires, mettez-les à côté de l'onduleur dans leur emplacement
nal.
4. Installezlessupportsdemontagepourxerl'EBMaumoduleASI.
Page 19
614-00205-01_FR
FRANÇAIS
4. Installation des EBM(s)
4.6 Position rack
• Montage en rack de l'onduleur et des accessoires.
Suivre les étapes 1 à 4 pour le montage du module sur ses rails.
Les rails et le nécessaire de montage sont fournis par EATON.
Si vous avez commandé d'autres accessoires pour onduleur, reportez-vous à leur manuel pour
vérifier l’installation de l’onduleur en position rack.
Page 20
614-00205-01_FR
4. Installation des EBM(s)
4.7 Connexion du ou des EBM(s)
Un petit arc électrique peut survenir lors du branchement des EBM(s). Ceci est normal et ne
nuira pas aux personnels. Insérez le câble EBM dans le connecteur batterie de l'onduleur
rapidement et fermement.
1. EnchezlescâblesEBMdansleoulesconnecteursbatterie.Jusqu'à4EBM(s)peuventêtre
connectés à l'onduleur.
2. VériezquelesconnexionsEBMsontserréesetquelerayondecourbureestadéquatpourchaque
câble.
3. Branchez le ou les câbles de détection de batterie au connecteur de l'onduleur et du ou des EBM.
4. Vériezqueledisjoncteurdelabatterieestsurlaposition"I"(On).
4.8 Connexion d'autres accessoires
Si vous avez commandé d'autres accessoires pour onduleur, reportez-vous à leur manuel pour
vérifier le branchement à l'onduleur.
Page 21
614-00205-01_FR
FRANÇAIS
5. Connexion des câbles de puissance
5.1 Conditions d'installation
Protection en amont et sections de câbles recommandés
Protection anti retour
Secteur
Disjoncteur
Nota : évitez tout courant neutre via le disjoncteur ou la réalimentation.
1. Protection amont recommandée
Puissance nominale
de l'onduleur
Disjoncteur de protection
amont
9PX 8K SP 8000VA Courbe D - 60A
9PX 10K SP 10000VA Courbe D - 60A
2. Protection anti retour recommandée
L'un des contacteurs C.A. suivants utilisé comme dispositif de protection anti retour doit être externe à
l'entrée principale de l'onduleur. Les contacteurs Eaton XCE050D suivants sont recommandés.
Veillez à utiliser le contacteur approprié en fonction de la tension sur site.
Contacteur série EATON XTCE050D
Tension
nominale de la
bobine
Amorçage Chute Amorçage Chute
Référence Fréq. Min Max Min Max Min Max Min Max
208 XTCE050D00D 60 0,8 1,1 0,3 0,6 166 229 62 125
220 XTCE050D00G 60 0,8 1,1 0,3 0,6 176 242 66 132
240 XTCE050D00B 60 0,8 1,1 0,3 0,6 192 264 72 144
Fabricant Type Intensité
Moeller GMBH DILM-50 Usage général - 80A, 600VAC, 50/60Hz
3. Tailledelrecommandée
Borne Fonction
du fil
Tailles de fil proposées Taille minimum de fil
d'entrée
Couple de serrage
L1 Phase 8-4 AWG (10-25 mm
2
) 6 AWG (75°C)
Pour 9PX 8K SP
4 AWG (75°C)
Pour 9PX 10K SP
18 lb in / 2.03 Nm
L2 Phase
N Neutre
Terre
Fil de cuivre, plein ou tressé.
Page 22
614-00205-01_FR
5. Connexion des câbles de puissance
5.2 Accès au bornier
• Retirez la protection des borniers (deux vis).
• Enfoncez les alvéoles et insérez les câbles/gaines.
Fort courant de fuite :
Il est impératif de connecter le câble de terre avant les câbles de puissance.
5.3 Connexion d'entrée/sortie câblée
Ces raccordements doivent être réalisés par du personnel qualifié.
Avant d'effectuer les raccordements, vérifiez que le disjoncteur amont (source Input AC) est en
position ouverte "O" (Off).
Toujours connecter le fil de terre en premier.
Si vous avez commandé un Bypass de maintenance externe par ex., BPE20MBB1A, consultez
le manuel d'utilisation spécifique pour vérifier la connexion aux bornes de l'ASI avec cet
accessoire.
1. Faire passer le câble d'entrée "Input
AC" à travers le presse étoupe.
2. Raccorder les 4 conducteurs au
bornier d'entrée "Input AC source".
3. Faire passer le câble de sortie à
travers le presse étoupe
4. Raccorder les 4 conducteurs au
bornier "Output".
5. Remettez et revissez le couvercle du
bornier avec les vis.
6. Resserrez les presses étoupes.
Page 23
614-00205-01_FR
FRANÇAIS
6. IHM et réglages
6.1 Panneau de commande et d'afchage
L'ASI dispose d'un écran LCD graphique à cinq touches. Celui-ci fournit des informations utiles sur l'ASI
lui-même, l'état de charge, les événements, les mesures et les paramètres.
Indicateur
de mode
Online (vert)
Indicateur
d'alarme
(rouge)
Echap Haut Bas Entrée Touche
Marche/
Arrêt
Indicateur de
mode batterie
(orange)
Indicateur de
mode Bypass
(orange)
Le tableau ci-après montre l'état et la description des indicateurs :
Indicateur Etat Description
Vert
Allumé
L'ASI fonctionne normalement en mode Online ou
haut rendement.
Orange
Allumé L'ASI est en mode batterie.
Orange
Allumé L'ASI est en mode Bypass.
Rouge
Allumé
L'ASI a une alarme ou un défaut actif. Voir la section
"Dépannage", page 40 pour plus d'informations
Page 24
614-00205-01_FR
6. IHM et réglages
6.2 Description de l'écran LCD
Après5minutesd'inactivité,l'écranLCDafchel'économiseurd'écran.
L'écran LCD rétroéclairé s'éteint automatiquement au bout de 10 minutes d'inactivité.
Appuyer sur n'importe quelle touche pour rallumer l'écran.
Etat de fonctionnement
Charge/Etat de
l'équipement
Etat de la batterie
Rendement
Le tableau suivant décrit les informations d'état fournies par l'ASI.
Nota : Si un autre indicateur apparaît, voir la section "Dépannage", page 40 pour plus d'informations.
Etat de fonctionnement Cause Description
Mode Veille
L'ASI est à l'arrêt. L'équipement est hors tension tant
que l'interrupteur
n'a pas été
actionné.
Mode Online
L'ASI fonctionne normalement. LASI est en marche et protège
l’équipement.
Mode batterie
1 bip émis toutes
les 10 secondes
Une panne secteur s’est produite
et l’ASI est en mode Batterie.
LASI alimente l’équipement avec
l’alimentation de la batterie.
Préparez votre équipement pour
l'arrêt.
Fin d’autonomie de la batterie
1 bip émis toutes
les 3 secondes
L'ASI fonctionne sur batterie et
celle-ci est faible.
L’avertissement est approximatif
et le temps réel avant l’arrêt peut
varier de façon importante.
Selon la charge de l’ASI et
le nombre de modules de batterie
en option, l’avertissement "Batterie
faible" peut être émis avant que
la batterie n’atteigne une capacité
de 20 %.
Mode haut rendement
L'ASI fonctionne en mode haut
rendement.
L'ASI est en marche et protège
l’équipement.
Mode Bypass
Une surcharge ou une défaillance
s'est produite, ou une commande
a été reçue. L'ASI passe alors en
mode Bypass.
Le matériel est sous tension, mais
pas protégé par l'ASI.
Page 25
614-00205-01_FR
FRANÇAIS
6.3 Fonctions d'afchage
Appuyer sur la touche Entrée ( ) pour activer les options de menu. Utiliser les deux touches du milieu
( et ) pour parcourir la structure des menus. Appuyer sur Entrée ( ) pour sélectionner une option.
Appuyer sur la touche pour annuler ou revenir au menu précédent.
Menu principal Sous-menu Affichage d’informations ou fonction du menu
Mesures [Total Load] W VA A PF / [Load phase 1 (N-L1)] W VA A PF /
[Load phase 2 (N-L2)] W VA A PF] / [Input/Bypass] V- L1 V- L2 Hz
/ [Total Output (L1-L2)] V Hz (N-L1)V (N-L2)V / [Efficiency] % /
[Battery] % min V1 V2 / [DC bus] V / [Average power usage] Wh /
[Cumulat. power usage] kWh since date
Contrôle Passer en mode Bypass/
Passer en mode Normal
Transfère l'ASI en mode Bypass /
Transfère l'ASI en mode Ligne
Tester la batterie Démarre un test manuel de la batterie
Acquittement défaut Efface l'alerte active
Retour config usine Rétablit les valeurs initiales de tous les paramètres
Reset conso. moyenne Remet à zéro les valeurs de consommation mesurées
Reset conso. cumulée Remet à zéro les valeurs de consommation cumulées
Test contacts secs Teste les relais de sortie à contacts secs
Réglages Réglages locaux Définit les paramètres généraux du produit
Régl. entrée/sortie Définit les paramètres de sortie
Réglages On/Off Définit les conditions de marche/arrêt
Réglages batterie Définit les paramètres de la batterie
Historique
événement
Filtre événements Sélectionne les pannes, les alarmes et/ou les événements
à afficher
Liste des événements Affiche les événements mémorisés
Effacer liste Efface les événements
Historique
défauts
Liste des défauts Affiche les défauts mémorisés
Effacer liste Efface les défauts
Identification [Type/modèle] / [Produit/Num de série] / [Logiciel embarqué] /
[Adresse IPv4], [Adresse IPv6] / [Adresse MAC] / [Accessoires
détectés]
Enregistrer
produit
Lien vers le site d'enregistrement d'Eaton
6.4 Paramètres utilisateur
Letableausuivantafchelesoptionsquel’utilisateurpeutmodier.
Sous-menu
Paramètres disponibles Paramètres par défaut
Réglages
locaux
Langues [English] [Français] [Español] [Português]
Menus, état, avertissements et alarmes, les
défauts de l’ASI, le journal des événements et
les paramètres sont dans toutes les langues.
[English]
Sélectionnable par l'utilisateur
lors de la première mise en
marche de l’ASI.
Format date/
heure
Format:
[Internationale] [US]
[US]
LCD Permet d'adapter la luminosité et le contraste
de l’écran LCD à l'éclairage de la pièce.
Alarme sonore [Activé] [Désactivé en batterie] [Désactivé]
Permet d’activer ou de désactiver le signal
sonore lorsqu’une alarme se produit.
[Activé]
Régl.
entrée/sortie
Tension de
sortie
[100V] [110V] [115V] [120V] [127V]
Peut être modifié uniquement en mode veille.
[208V]
Fréquence de
sortie
Convertisseur de fréquence :
[Activé] [Désactivé]
Fréquence définissable en mode convertisseur
de fréquence.
[Désactivé]
Mode sortie [Industriel] [Réseau informatique]
Définir le fonctionnement de l'onduleur lors du
basculement en mode Bypass.
[Réseau informatique]
Hystérésis V
entrée
Définit une hystérèse de tension d'entrée de 1
à 10 V.
[10V]
Mode haut
rendement
[Activé] [Désactivé]
Alimentation de sortie à partir du mode
Bypass pour le mode haut rendement.
[Désactivé]
Alarme
surcharge
[10%] … [102%]
% de charge lors d'une alarme de surcharge.
[102%]
6. IHM et réglages
Page 26
614-00205-01_FR
Sous-menu
Paramètres disponibles Paramètres par défaut
Réglages
ON/OFF
Démarrer sans
réseau
[Activé] [Désactivé]
Permet au produit de démarrer sur batterie.
[Activé]
Redémarrage
forcé
[Activé] [Désactivé]
Si l'alimentation secteur est restaurée pendant
une séquence d'arrêt.
Si l'option Activé est sélectionnée, la séquence
d'arrêt va jusqu'à son terme puis l'onduleur
redémarre au bout de 10 s.
Si c'est l'option Désactivé qui est sélectionnée,
la séquence d'arrêt ne va pas jusqu'à son
terme et le redémarrage est immédiat.
[Activé]
Redémarrage
auto
[Activé] [Désactivé]
Permet au produit de redémarrer
automatiquement lorsque le secteur est rétabli
après une décharge complète de la batterie.
[Activé]
Démarrage
auto
[Activé] [Désactivé]
L'onduleur démarre automatiquement dès que
l'alimentation secteur est disponible
(il n'est pas nécessaire d'appuyer sur le
bouton
).
[Désactivé]
Economie
d'énergie
[Désactivé] [100W] … [1000W]
Si l'option Activé est sélectionnée, l'onduleur
s'arrête au bout de 5 mn dès lors que la
charge est inférieure au seuil.
[Désactivé]
Mode veille [Activé] [Désactivé]
Si l’option est réglée sur Désactivé, l’écran LCD
et l’interface de communication s’éteindront
immédiatement après l’arrêt de l’ASI.
[Activé]
Commande
à distance
[Activé] [Désactivé]
Si cette option est activée, les commandes
logicielles d'arrêt ou de redémarrage sont
autorisées.
[Activé]
Bypass en
veille
[Activé] [Désactivé]
Spécifie si, en mode veille, la sortie est
alimentée par Bypass.
[Désactivé]
Marche/Arrêt
distant (ROO)
Si l'option Bypass pour MBP est sélectionnée,
l'onduleur sera forcé au bypass statique
lorsqu'il sera signalé par le MBP pour un
transfert sûr.
Si l'option Activé est sélectionnée, l'onduleur
peut être arrêté ou démarré par la commande
Marche/Arrêt distant.
[Bypass pour MBP]
Réglages
batterie
Test batterie
auto
En mode charge constante :
[Jamais] [Quotidien] [Hebdomadaire]
[Mensuel]
En mode cycle ABM :
[Jamais] [A chaque cycle ABM]
[A chaque cycle ABM]
Notif. batt.
faible
[0%] ... [100%]
L’alarme se déclenche lorsque le pourcentage
défini de capacité de la batterie est atteint.
[20%]
% Batt.
redémarrage
[0%] ... [100%]
Si cette option est réglée, le redémarrage
automatique se produit lorsque le pourcentage
de charge de batterie sélectionné est atteint.
[0%]
Mode charge
batterie
[Cycle ABM] [Charge constante] [Cycle ABM]
Batterie
externe
[Auto détection]
[Réglage EBM manuel]
[Réglage Ah manuel]
[Pas de batterie]
[Auto détection]
Avec des EBM standard,
l'onduleur détecte
automatiquement le nombre
d'EBM connectés.
Protect. déch.
prof.
[Oui] [Non]
Si cette option est réglée sur Oui, l’ASI protège
automatiquement la batterie d’une décharge
profonde en adaptant le seuil de tension à
la fin du temps de secours. La garantie est
annulée si la valeur est Non.
[Oui]
6. IHM et réglages
Page 27
614-00205-01_FR
FRANÇAIS
7. Fonctionnement
7.1 Démarrage et arrêt de l'onduleur
Si vous avez commandé un Bypass de maintenance externe par ex., BPE20MBB1A, consultez
les manuels d'utilisation spécifiques pour vérifier la séquence de démarrage de l'ASI avec cet
accessoire.
Démarrer l'onduleur
Vérifiez que les valeurs nominales totales de l'équipement ne dépassent pas la capacité de
l'onduleur de prévenir une alarme de surcharge.
Pour démarrer l'onduleur :
1. Vériezquelesbatteriesinternessontconnectées.Voir"Raccordementdelabatterieinterne",page
14.
2. SidesEBMoptionnelssontinstallés,vériezqu'ilssontconnectésàl'onduleur.
Voir "Connexion du ou des EBM(s)", page 20.
3. Vériezquelesbornesdel'onduleursontreliéesàl'alimentationsecteur.
4. Placez le disjoncteur amont (non fourni) sur la position "I" (marche) pour mettre sous tension.
Lepanneauavantdel'onduleurs’allumeetafchelelogoEATON.
5. Vériezquel’écrand’étatdel’onduleurindique
, puis appuyez sur pour démarrer.
6. Appuyez sur le bouton
du panneau avant de l'onduleur pendant au moins 3 secondes.
L’afcheurdel’onduleurafchelenouvelétat:"Démarrageonduleur...".
7. Vériezl’écransurlafaceavantdel’onduleurpourvoirlesalarmesdéclenchéesoulesavertissements.
Résolvez les problèmes indiqués par toutes les alarmes actives avant de continuer. Reportez-vous à la
section "Dépannage", page 40.
Si l’indicateur
estallumé,necontinuezpastantqu'ilrestedesalarmesactives.Vériezl'étatde
l'onduleur sur le panneau avant pour voir les alarmes actives. Résolvez les problèmes signalés par les
alarmes et redémarrez si nécessaire.
8. Vériezquelevoyant
est allumé en permanence. Il indique alors que l'onduleur fonctionne
normalement et que toutes les charges sont sous tension et protégées.
L'onduleur doit être en mode Online.
Les batteries internes se chargent à 90 % en moins de 3 heures. Eaton recommande cependant
que les batteries soient mises en charge pendant 48 heures après l'installation ou un
entreposage prolongé.
Démarrage de l'ASI sur batterie
Avant d'utiliser cette fonction, l'onduleur doit avoir été mis sous tension par le secteur avec la
sortie activée au moins une fois. Le démarrage sur batterie peut être désactivé.
Voir le paramètre "Démarrage sans réseau" dans les réglages utilisateur, à la page 26.
Pour démarrer l'onduleur sur batterie :
1. Appuyez sur le bouton
surlafaceavantdel'onduleurjusqu'àcequel'afcheurs'allumeetmontreun
état de "Démarrage de l'ASI".
L'onduleur passe du mode Veille au mode batterie. Le voyant
s'allume de façon continue. L'onduleur
alimente votre équipement.
2. Vériezl'afcheurdel'onduleurpourvoirlesalarmesdéclenchéesoulesnotications.Résolveztoutes
les alarmes actives avant de continuer. Voir le "Dépannage", page 40.
Vériezl'étatdel'onduleursurlafaceavantpourvoirlesalarmesdéclenchées.Corrigezlesalarmeset
redémarrez au besoin.
Arrêt de l'onduleur
Pour arrêter l'onduleur :
1. Appuyez sur le bouton
sur la face avant de l'onduleur. L'onduleur passe en mode veille.
2. Placez le disjoncteur amont (non fourni) sur la position "O" (arrêt) pour mettre hors tension.
Page 28
614-00205-01_FR
7. Fonctionnement
7.2 Modes opérationnels
Les voyants en face avant indiquent l'état de l'onduleur Eaton 9PX, voir page 25.
Mode Online
En mode Online, le voyant est fixe et l'onduleur est alimenté par le secteur.
Une fois le courant rétabli, l'onduleur passe en mode normal pendant que la batterie se recharge. En
outre, il stabilise l'alimentation de votre équipement. Les modes haut rendement et économies d'énergie
optionnels réduisent le dégagement de chaleur à proximité du rack. Reportez-vous aux réglages
utilisateur, à la "Paramètres utilisateur", page 25.
Mode Batterie
Quand l'onduleur fonctionne pendant une panne secteur, une alarme sonore retentit toutes les cinq
secondes et l'indicateur
s'allumedefaçonxe.L'énergiefournieprovientdelabatterie.
Lorsque l'alimentation secteur est restaurée, l'onduleur bascule en mode Online, tandis que la batterie
est remise en charge. Si la batterie s'affaiblit lorsque l'onduleur est en mode batterie, l'alarme retentit
toutes les 3 secondes. L’avertissement est approximatif et le temps réel avant l’arrêt peut varier de façon
importante.
Fermez toutes les applications des équipements connectés, car l'arrêt automatique de l'onduleur est
imminent. Lorsque l'alimentation secteur est restaurée après l'arrêt de l'onduleur, celui-ci redémarre
automatiquement.
Mode Bypass
En cas de surcharge de l'onduleur ou d'une panne interne, l'onduleur transfère votre équipement sur
secteur. Le mode batterie n'est pas disponible et votre équipement n'est pas protégé. L'indicateur
s'allume.
Selon la surcharge, l'onduleur reste en mode Bypass au moins 5 secondes. Il reste dans ce mode si trois
basculements sur le mode Bypass ont lieu sur une période de 20 minutes.
L'onduleur passe en mode Bypass si :
• l'utilisateur active le mode Bypass par la face avant.
• l'onduleur détecte une panne interne
• l'onduleur est en état de surchauffe
• l'onduleur présente une condition de surcharge recensée à la section "Sortie électrique", page 44.
En cas de surcharge, l'onduleur s'arrête après un délai spécifié à la section "Sortie électrique",
page 44. L'onduleur reste allumé pour générer l'alarme du défaut.
Mode haut rendement
En mode haut rendement, l'onduleur fonctionne par défaut en mode Bypass et passe en mode Online
(oubatterie)enmoinsde10msencasdepannedesecteur.Lespassagesenmodehautrendement
serontactifsaprès5minutesdesurveillancedetensiondumodeBypass:silaqualitédumodeBypass
est hors tolérance, l'ASI reste en mode Online.
Eaton préconise d'utiliser le mode haut rendement uniquement pour protéger le matériel
informatique.
Pour passer en mode haut rendement :
1. Basculementdel'ASIenmodeBypass:appuyezsurn'importequelboutonpouractiverlesoptionsdu
menu, sélectionnez Contrôle, puis Passer en Bypass.
2. Appuyez ensuite sur le bouton ESC et sélectionnez Paramètres, Régl. entrée/sortie, puis Mode haut
rendement.
3. Sélectionnez Activé puis appuyez sur Entrée pour valider.
4. L'ASI passe en mode haut rendement en 5 minutes.
Mode veille
Lorsque l'onduleur est mis hors tension et qu'il reste connecté au secteur, il est en mode veille. Si le
mode Bypass en veille est activé, la sortie est alimentée, mais pas protégée.
La batterie se remet en charge selon les besoins, et les ports de communication sont alimentés.
Page 29
614-00205-01_FR
FRANÇAIS
7. Fonctionnement
7.3 Transfert de l'onduleur entre les différents modes
Du mode Online (ou batterie) vers le mode Bypass. Appuyez sur l'un des boutons pour activer les
options du menu, et sélectionnez Contrôle et Passer en mode Bypass.
Du mode Bypass au mode Online (ou batterie). Appuyez sur l'un des boutons pour activer les options
du menu, et sélectionnez Contrôle et Passer en mode Normal.
7.4 Conguration des paramètres Bypass
Les paramètres suivants sont disponibles pour configurer le fonctionnement du Bypass.
Basculement sur le mode Bypass hors tolérance
1. Appuyezsurunboutonquelconquepourafcherlesoptionsdumenu.Ensuitesélectionnez
successivement Paramètres, Paramètres de sortie et Mode Bypass.
2. Sélectionnez Activé ou Désactivé pour BP AC NOK puis appuyez sur Entrée pour valider.
Si vous avez sélectionné Activé, l'onduleur passe en mode bypass, même si la source AC de bypass
est hors tolérance, selon le mode de sortie. Si vous avez sélectionné Désactivé, la sortie de l'onduleur
est coupée.
Durée d'interruption
Ce paramètre permet de définir la durée de l'interruption pendant le basculement en mode Bypass,
mais uniquement si le basculement hors tolérance est activé. Il est possible de sélectionner 10 ms ou
20 ms.
7.5 Conguration des paramètres batterie
Test de batterie automatique
Les tests automatiques des batteries sont effectués chaque semaine en mode recharge constante et à
chaque cycle du mode ABM. Il est possible de modifier la fréquence des tests.
Pendant le test, l'onduleur passe en mode batterie et décharge les batteries pendant 25 secondes.
Pendant un test, le mode batterie n'est pas affiché et l'alarme de batterie faible ne s'active pas.
Il est possible d'annuler un test de batterie si les conditions requises ne sont pas réunies ou en cas
d'échec.
Avertissement de batterie faible
Pendant la décharge, l'alarme de batterie faible est activée si la capacité descend en dessous de 20 %.
Il est possible de modifier ce seuil.
Configuration de batterie externe
Le nombre de module de batteries externes est détecté automatiquement, mais il est également
possible de le configurer manuellement dans les options Nombre d'EBM ou Ah.
Protection décharge profonde
Cette option évite d'endommager la batterie. La garantie est en effet annulée si la protection contre les
décharges profondes est désactivée.
Page 30
614-00205-01_FR
7. Fonctionnement
7.6 Récupération du journal des événements
Pour rechercher le journal des événements par l'afficheur :
1. Appuyez sur l'un des boutons pour activer les options du menu, alors sélectionnez journal
d'événements.
2. Parcourez les événements répertoriés.
7.7 Récupération du journal des défauts
Pour consulter le journal des défauts sur l'afficheur :
1. Appuyez sur un bouton quelconque pour activer les options du menu puis sélectionnez le journal des
défaillances.
2. Parcourez la liste des défauts.
Page 31
614-00205-01_FR
FRANÇAIS
8. Communication
8.1 Ports de communication
Port de communication RS232 ou USB
Le port de communication RS232 et le port de communication USB ne peuvent fonctionner simultanément.
Contacts à relais de sortie
L'onduleur est équipé de quatre relais de sortie programmables. Chaque information est fournie par un
contact ouvert ou fermé.
Etat actif : (si le contact entre la broche et la broche commune est fermé)
• Broche1:passurBypass
• Broche2:chargenonprotégée
• Broche3:batterienormale
• Broche4:nefonctionnepassurbatterie
• Broche5:communutilisateur
• Broche6:surBypass
• Broche7:batteriefaible
• Broche8:chargeprotégée
• Broche9:fonctionnesurbatterie
• n.o.:contactnormalementouvert
• n.c.:contactnormalementfermé
Les contacts à relais de sortie ne doivent être connectés à aucun circuit relié au secteur.
L'isolation renforcée au secteur est obligatoire. Les contacts à relais de sortie ont une capacité
nominale maximum de 250 Vac/5 A.
1. Connecter le câble de
communication RS 232
5
ou USB
6
sur le port série
ou USB de l’équipement
informatique.
2. Connecter l’autre extrémité
du câble de communication
5
ou
6
sur le port de
communication RS232
1
ou USB
2
de l’ASI.
L'ASI peut désormais dialoguer
avec un logiciel d’administration,
de personnalisation ou de
sécurité EATON.
Page 32
614-00205-01_FR
8. Communication
Remote On/Off (ROO)
Cette commande permet d’actionner à distance le bouton pour arrêter/redémarrer l'onduleur.
Normalement ouvert
Lorsque le contact se ferme, l'onduleur est mis (ou reste) sous tension.
Lorsque le contact s'ouvre, l'onduleur est mis (ou reste) hors tension.
L'activation/désactivation au moyen du bouton est prioritaire sur la commande à distance.
La commande "Marche/Arrêt distant" n'est pas activée par défaut et doit être activée via le menu.
Arrêt distant
Le RPO est utilisé pour arrêter l'onduleur à distance. Cette fonction peut être utilisée pour arrêter
l'onduleur à distance, par exemple en cas de température trop élevée dans la salle. Si le RPO est activé,
l'onduleur arrête la sortie et tous ses convertisseurs d'alimentation immédiatement. L'onduleur reste
allumé pour générer l'alarme de l'erreur.
Le circuit RPO est un circuit supplémentaire de basse tension de sécurité (SELV) CEI 60950.
Ce circuit doit être séparé de tous les circuits dangereux de tension par l'isolation renforcée.
• Le RPO ne doit être connecté à aucun circuit connecté au secteur. L'isolation renforcée au
secteur est exigée. L'interrupteur RPO doit avoir une valeur minimum de 27 Vcc et 20 mA et
être un interrupteur de type à verrouillage non attaché à un autre circuit. Le signal RPO doit
demeurer actif pendant au moins 250 ms pour le fonctionnement correct.
• Quand la fonction RPO est activée, il faut déconnecter l'entrée de l'onduleur pour être assuré
qu'il n'alimentera pas la charge, quel que soit son mode de fonctionnement.
Laissez le connecteur RPO installé dans le port RPO sur l'onduleur même si la fonction RPO n'est
pas nécessaire.
Connexions RPO :
Alimentation interne
Normalement
fermé
Normalement
ouvert
Le diamètre nominal du fil terminal est de 0,32-4 mm
2
(22-12 AWG).
Le diamètre conseillé est de 0,82 mm
2
(18 AWG).
Page 33
614-00205-01_FR
FRANÇAIS
8. Communication
Connexion et test de l'arrêt distant
1.Vériezquel'onduleurestenpositionarrêtetqueleréseauélectriqued'alimentationestdéconnecté.
2. Otez le connecteur RPO en dévissant les vis.
3. Raccordez un contact sec isolé, de type normalement fermé, entre les deux broches du connecteur.
Normalement
fermé
Contact ouvert : arrêt de l'onduleur.
Pour revenir en fonctionnement normal, désactivez le contact externe d'arrêt à
distance et redémarrez l'onduleur par la face avant.
4. Embrochez le connecteur RPO à son emplacement sur la face arrière de l'onduleur.
5. Raccordez et redémarrez l'onduleur selon les procédures décrites précédemment.
6. Activez le contact externe d'arrêt à distance pour tester la fonction.
Testez toujours la fonction RPO avant d'appliquer votre charge critique pour éviter la perte de
charge accidentelle.
Cartes de communication
Les cartes de communication permettent à l'onduleur de communiquer dans une variété
d'environnements de réseau et avec différents types de dispositifs. Le Eaton 9PX a une baie de
communication disponible pour les cartes suivantes :
• Network-MS Card (standard) - dispose des capacités SNMP et HTTP aussi bien que de surveillance
grâce à une interface web ; se connecte à un réseau Ethernet. De plus, une sonde d'environnement
Eaton (EMP) peut être connectée à cette carte pour gérer l'humidité, la température, détecter la
présence de fumée et les ouvertures de portes.
Modbus-MS Card - cette carte gère le protocole Modbus en plus de l'administration de réseau.
• Relay-MS Card - dispose de sorties par relais (contact sec) informant sur l'état de l'onduleur : Défaut
secteur, batterie faible, alarme onduleur/OK ou sur le Bypass.
Voir "Installation des cartes de communication", page 34 pour l'emplacement de la baie de
communication.
Page 34
614-00205-01_FR
Installation des cartes de communication
Il n'est pas nécessaire d'arrêter
l'ASI pour installer la carte de
communication :
1. Oter le plastron
7
de l’ASI fixé
par des vis.
2. Insérer la carte de
communication dans
l’emplacement prévu.
3. Fixer le plastron de la carte
à l’aide des 2 vis.
8.2 Le Eaton Intelligent Power Software suite
Chaque onduleur 9PX est fourni avec le Eaton Intelligent Power Software suite. Pour commencer
l'installation, voir les instructions qui accompagnent le CD.
Eaton software Suite vous permet de visualiser graphiquement les données et l'état du système
d'alimentation électrique. Il vous donne un enregistrement complet des événements critiques, et il vous
communique des informations importantes sur l'onduleur ou l'alimentation. En cas de panne secteur
prolongée et de faiblesse de la batterie de l'onduleur, Eaton Software Suite peut arrêter automatiquement
votre système informatique pour protéger vos données avant que l'arrêt de l'onduleur ne se produise.
8. Communication
Page 35
614-00205-01_FR
FRANÇAIS
9. Entretien de l'Onduleur
9.1 Entretien de l'équipement
Pour un entretien préventif optimal, veillez à ce que l'espace autour de l'équipement reste propre et
exempt de poussière.
Si le milieu est très poussiéreux, nettoyez l'extérieur du système avec un aspirateur. Pour une longue
durée de vie des batteries, maintenez l'onduleur à une température ambiante de 77°F (25°C).
Si l'onduleur doit être transporté, assurez-vous qu'il est débranché et hors tension.
Les batteries dans l'onduleur ont une durée de vie nominale de 3 à 5 ans. Cette durée varie
en fonction de la fréquence d'utilisation et de la température ambiante. Les batteries utilisées
au delà de la durée de vie prévue auront souvent des autonomies très réduites. Remplacez les
batteries tous les 5 ans afin que les unités fonctionnent à une efficacité maximale.
9.2 Entreposage de l'équipement
Si vous stockez l'onduleur pendant une longue période, rechargez la batterie tous les 6 mois en
connectant l'onduleur au secteur. L'EBM charge à la capacité de 90% en moins de 3 heures.
Cependant, Eaton recommande que les batteries soient mises en charge pendant 48 heures après
l'installation ou le stockage de longue durée.
Vérifiez la date de recharge de batterie sur l'étiquette du carton d'expédition. Si la date a expiré et que
les batteries n'ont jamais été rechargées, ne les utilisez pas. Contactez votre représentant du service
après-vente.
9.3 Quand remplacer les batteries
Lorsque le message de remplacement s'affiche, il est conseillé de remplacer les batteries sans délai.
Contactez le service après-vente pour commander les nouvelles batteries.
Page 36
614-00205-01_FR
9. Entretien de l'Onduleur
9.4 Remplacement des batteries
NE DÉBRANCHEZ PAS les batteries si l'onduleur est en mode batterie.
Les batteries peuvent être remplacées facilement sans arrêter l'onduleur ou déconnecter la charge.
Si les réparateurs préfèrent couper l'alimentation d'entrée avant de changer les batteries, voir "Arrêt de
l'onduleur", page 27.
Considérez toutes les alarmes, les mises en garde, et les avertissements avant de remplacer les batteries.
• L'entretien doit être assuré par un personnel qualifié connaissant bien les batteries et les
précautions exigées. Ne laissez pas le personnel non autorisé s'approcher des batteries.
• Les batteries peuvent présenter un risque d'électrochoc ou de brûlure à cause du courant de
court circuit élevé. Prenez les précautions suivantes :
1. Enlevez les montres, les bagues, ou d'autres objets métalliques,
2. Utilisez des outils isolés,
3. Ne posez pas les outils ou les pièces métalliques sur des batteries,
4. Portez de gants et des bottes en caoutchouc.
• En remplaçant les batteries, utilisez les mêmes type et nombre de batteries ou de blocs de
batterie. Veuillez contacter votre représentant du service aprés-vente pour commander les
nouvelles batteries.
• L'élimination correcte des batteries est exigée. Référez-vous à votre réglementation locale
pour connaître les dispositions d'élimination prévues.
• Ne jetez jamais les batteries au feu. Les batteries peuvent exploser si exposées aux flammes.
• N'ouvrez pas ou ne mutilez pas la ou les batteries. L'électrolyte relâché est nuisible à la peau
et aux yeux et peut être extrêmement toxique.
• Déterminez si la batterie est mise à la terre par mégarde. En cas de mise à la terre par
mégarde, retirez la source de la prise de masse. Le contact avec toute pièce d'une batterie
mise à la masse peut provoquer un électrochoc. La probabilité d'un tel choc peut être réduite
si de telles mises à la terre sont retirées pendant l'installation et la maintenance (applicables
aux alimentations de batterie de équipement et distante n'ayant pas un circuit d'alimentation
mis au sol).
• RISQUE DU A L'ÉNERGIE ÉLECTRIQUE. N'essayez pas de modifier un câblage ou un
connecteur de batterie. Essayer de modifier le câblage peut entraîner des blessures.
• Déconnectez la source de charge avant de connecter ou de déconnecter des bornes de
batterie.
Page 37
614-00205-01_FR
FRANÇAIS
9. Entretien de l'Onduleur
Remplacement de la batterie interne de l'ASI
La batterie interne est lourde. Les batteries doivent être manipulées avec précaution.
Description Poids (lb/kg)
Batterie interne 9PX 8K SP 67.3 / 30.5
Batterie interne 9PX 10K SP 67.3 / 30.5
Pour remplacer les batteries :
• Retirez les deux caches centraux de la face avant.
• Retirez les quatre vis pour retirer le bas de la face avant.
• Retirez les deux vis pour retirer le capot métallique de protection de la batterie.
Un câble plat connecte le panneau de contrôle LCD à l'onduleur. Ne tirez pas sur le câble
ou ne le déconnectez pas.
• Tirez sur la poignée en plastique des batteries puis faites-les glisser avec précaution sur une
surface plate et stable. Soutenez les batteries avec les deux mains. Pour savoir comment
procéder, reportez-vous à "Recyclage des équipements usagés", page 39.
• Vériezquelesnouvellesbatteriesontlamêmepuissancequelesanciennes.
• Installez les nouvelles batteries dans l'ASI. Appuyez fermement dessus pour vous assurer qu'elles
sont bien en place.
• Vissezlaprotectionmétalliqueetlafaceavant,puisxezremettezlecachecentralenplace.
• Allez à "Test de nouvelles batteries", page 38.
Page 38
614-00205-01_FR
9. Entretien de l'Onduleur
Remplacement du ou des EBMs
L'EBM est lourd. Soulever le module exige deux réparateurs au minimum.
Description Weights (lb/kg)
9PX EBM 360 SP 163.2 / 74
9PX EBM 360 SP without internal battery 28.7 / 13
9PX EBM 360 SP internal battery 67.3 / 30.5
Pour remplacer le ou les EBM :
1. Débranchez le câble d'alimentation des EBM et le câble de détection de batterie de l'onduleur.
Si d'autres EBM sont installés, débranchez le câble d'alimentation et le câble de détection de batterie de
chaque EBM.
Retirez les quatre vis pour retirer le bas de la face avant.
Vous pouvez retirer le bloc batterie de l'EBM comme expliqué ci-dessous.
• Retirez le cache central de la face avant.
• Retirez les quatre vis pour ouvrir le côté gauche de la face avant.
• Retirez les trois vis pour retirer le capot métallique de protection de la batterie.
• Tirez sur la poignée en plastique des batteries puis faites-les glisser avec précaution sur une surface
plate et stable. Soutenez les batteries avec les deux mains.
2. Remplacez le ou les EBM. Pour savoir comment procéder, reportez-vous à "Recyclage des équipements
usagés", page 39.
Un petit arc électrique peut survenir lors du branchement de l'EBM. Ceci est normal et ne nuira
pas au personnel. Insérez le câble EBM dans le connecteur de batterie de l'onduleur rapidement
et fermement.
3. Enchezle(oules)câble(s)EBMdansle(oules)connecteur(s)debatterie.Jusqu'à4EBMspeuventêtre
connectés à l'onduleur.
4. VériezquelesconnexionsEBMsontbienenclenchées.
5. Branchez le ou les câbles de détection de batterie au connecteur de l'onduleur et du ou des EBM.
Test de nouvelles batteries
Pour tester les nouvelles batteries :
1. Rechargez les batteries pendant 48 heures.
2. Appuyez sur l'un des boutons pour activer les options du menu.
3. Sélectionnez le Contrôle puis Demarrer test de batterie.
L'onduleur commence un test de batterie si les batteries sont entièrement chargées, si l'onduleur est en
mode Normal sans alarmes déclenchées, et si la tension Bypass est acceptable.
Pendant le test, l'onduleur passe au mode Batterie et décharge les batteries pendant 25 secondes.
Lepanneauavantafche"l'exécutiondutestdebatterie"etlepourcentagedutestcomplété.
Page 39
614-00205-01_FR
FRANÇAIS
9.5 Remplacement de l'ASI équipé d'un Bypass de maintenance
Le Bypass de maintenance permet à la maintenance de remplacer l'ASI sans interrompre l'alimentation
électrique de l'application connectée.
Consultezlemanueld'utilisationspéciquepourobtenirplusd'informationssurleBypassdemaintenance.
9.6 Recyclage des équipements usagés
Prenez contact avec votre centre local de collecte/recyclage de déchets dangereux pour connaître la
procédure d'élimination des batteries usagées ou de l'onduleur.
• Ne jetez pas la ou les batteries au feu. Les batteries peuvent exploser. L'élimination correcte des
batteries est exigée. Référez-vous à votre réglementation locale pour connaître les dispositions
d'élimination prévues.
• N'ouvrez pas ou ne mutilez pas la ou les batteries. L'électrolyte relâché est nuisible à la peau et
aux yeux. Il peut être toxique.
Ne jetez pas l'onduleur ou ses batteries avec les déchets. Ce produit contient des batteries plomb-
acide scellées et doit être jeté correctement. Pour de plus amples informations, contactez votre
centre local de collecte/recyclage ou de déchets dangereux.
Ne jetez pas de déchet d'équipement électrique ou électronique (DEEE) dans une poubelle. Pour
connaître les procédures en vigueur, prenez contact avec votre centre local de collecte/ recyclage
de déchets dangereux.
9. Entretien de l'Onduleur
Page 40
614-00205-01_FR
10. Dépannage
Eaton 9PX est conçus pour le fonctionnement continu et automatique et vous alertent de tout problème
potentiel. Habituellement les alarmes montrées par le panneau de commande ne signifient pas que
l'alimentation de sortie est affectée. Il s'agit plutôt d'alarmes préventives destinées à alerter l'utilisateur.
• Les événements sont des informations d'état silencieuses consignées dans le journal d'événements.
Exemple : "fréquence AC OK".
• Lesalarmessontconsignéesdanslejournaldesévénementsetafchéessurl'écranLCDavecunlogo
clignotant. Certaines alarmes peuvent être signalées par 1 bip toutes les 3 secondes.
Exemple : "Batterie faible".
• Les défauts sont signalées par un bip continu et une diode rouge, consignées dans le journal des
défaillancesetafchéessurl'écranLCDdansuneboîtedemessagespécique.
Exemple : court-circuit.
Employez le synoptique de dépannage suivant pour déterminer les conditions d'alarme de l'onduleur.
10.1 Alarmes particulières et conditions
Pour consulter le journal d'événements ou des défauts :
1. Appuyez sur un bouton quelconque du panneau pour activer les options du menu.
2. Pour sélectionner le journal des événements ou le journal des défauts, appuyez sur le bouton
.
3. Parcourez la liste des événements ou des défauts.
Le tableau suivant décrit des situations typiques.
Conditions Cause possible Action
Mode batterie
La LED est allumée.
1 bip toutes les
10 secondes.
Une panne secteur s'est produite
et l'onduleur est en mode batterie.
L'onduleur alimente l'équipement par
la batterie. Préparez votre équipement
pour l'arrêt.
Batterie faible L'onduleur est en mode batterie
et la batterie est faible.
Cet avertissement est approximatif et
le temps réel à l'arrêt peut varier de
manière significative.
Selon la charge de l'onduleur et le
nombre de modules batteries externes
(EBMs) connectés, l'avertissement
"Batterie faible" peut se produire avant
que les batteries atteignent la capacité
de 20%.
La LED est allumée.
1 bip toutes les
3 secondes.
Batteries déconnectées Les batteries sont déconnectées. Vérifiez que toutes les batteries sont
correctement connectées.
Si le problème persiste contactez
votre représentant du service
aprés-vente.
La LED est allumée.
Bip continu.
Batterie défaillante Le test de la batterie a échoué à
cause de batteries défaillantes ou
déconnectées, ou parce que la
tension minimum des batteries a
été atteinte en mode cycle ABM.
Vérifiez que toutes les batteries sont
correctement connectées. Effectuez
un nouveau test des batteries : si le
problème persiste contactez votre
représentant du service après-vente.
La LED est allumée.
Bip continu.
L'onduleur n'assure pas
l'autonomie prévue.
Les batteries ont besoin d'être
chargées ou réparées.
Mettez sous tension pendant 48 heures
pour charger les batteries.
Si le problème persiste contactez votre
représentant du service après-vente.
Mode Bypass Une surcharge ou une défaillance
s'est produite, ou une commande
a été reçue alors que l'onduleur
est en mode Bypass.
L'équipement est sous tension, mais
pas protégé par l'onduleur.
Vérifiez si l'une de ces alarmes s'est
déclenchée : surchauffe, surcharge ou
défaillance de l'onduleur.
La LED est allumée.
Page 41
614-00205-01_FR
FRANÇAIS
10. Dépannage
Surcharge Les puissances requises
dépassent la capacité de
l'onduleur (supérieure à 100 %
de la valeur nominale ; voir page
44 pour les plages de surcharge
de sortie spécifiques).
Enlevez une partie de l'équipement
de l'onduleur.
L'onduleur continue à fonctionner,
mais peut passer en mode Bypass
ou s'arrêter si la charge augmente.
L'alarme est s'arrête si la surcharge
disparaît.
La LED est allumée.
Bip continu.
Surchauffe La température interne de
l'onduleur est trop élevée ou
un ventilateur est en panne.
Au niveau de l'avertissement,
l'onduleur génère l'alerte
tout en restant dans l'état de
fonctionnement actuel.
Si la température monte encore
de 10°C, l'onduleur passe au
mode bypass ou s'arrête si le
bypass est inutilisable.
Si l'onduleur passe en mode Bypass,
il reviendra au fonctionnement normal
dès que la température descend de
5°C en dessous du seuil critique.
Si le problème persiste, arrêtez
l'onduleur.
Dégagez les orifices et retirez toutes
les sources de chaleur. Permettez à
l'onduleur de refroidir. Assurez-vous
que l'aération autour de l'onduleur
n'est pas limitée. Redémarrez
l'onduleur.
Si le problème continue à persister,
veuillez contacter votre représentant
du service après-vente.
La LED est allumée.
1 bip toutes les
3 secondes.
L'onduleur ne démarre
pas.
Le cordon d'alimentation n'est
pas bien connecté.
Vérifiez la connexion du cordon
d'alimentation.
L'interrupteur d'arrêt d'urgence
(RPO) est actif ou le connecteur
RPO est absent.
Si le menu Etat de l'onduleur affiche
l'avertissement "Alimentation
d'urgence" désactivez l'entrée RPO.
Câblage d'entrée
incorrect/
Câblage de sortie
incorrect
Les câbles d'entrée/sortie ne
sont pas branchés aux bornes
correctes.
Branchez les câbles d'entrée/sortie
correctement.
La LED est allumée.
Beep continuous.
Page 42
614-00205-01_FR
10. Dépannage
10.2 Arrêt de l'alarme
Appuyez sur le bouton ESC du panneau pour activer les options du menu. Vérifiez les alarmes et faites le
nécessaire pour résoudre le problème. Si l'état d'alarme change, l'alerte retentit de nouveau.
10.3 Service et support
Si vous avez des questions ou des problèmes avec l'onduleur, appelez votre Distributeur Local ou votre
représentant du service après-vente et demandez un technicien de l'onduleur.
Veuillez avoir les informations suivantes à portée de main quand vous demandez le service :
• Numéro de modèle
• Numéro de série
• Numéro de version du logiciel interne
• Date de survenue de la panne ou du problème
• Symptômes de la panne ou du problème
• Adresse de renvoi et informations de contact du client.
Si une réparation est requise, un Numéro d'Autorisation de Retour de Matériel (ARM) vous sera remis.
Ce numéro doit apparaître à l'extérieur de l'emballage et sur le bordereau d'expédition (si applicable).
Employez l'emballage d'origine ou demandez l'emballage au SAV ou au fournisseur. Les unités abîmées
au cours de l'expédition en raison de l'emballage inapproprié ne sont pas couverts par la garantie.
Une unité de remplacement ou de réparation sera expédiée, port payé, pour toutes les unités sous
garantie.
Pour des applications critiques, le remplacement immédiat peut être disponible.
Appelez le Bureau d'Assistance ou le vendeur ou distributeur le plus proche.
Page 43
614-00205-01_FR
FRANÇAIS
11. Caractéristiques
11.1 Caractéristiques techniques du modèle
Tableau 1. Liste de modèles ASI
Modèle Niveau de puissance
9PX8KSP 8000VA / 7200W à 120/208V, 100/200V, 110/220V, 115/230V, 120/240V,
127/220V en sortie
9PX10KSP 8000VA / 7200W à 100/200V en sortie
9000VA / 8100W à 110/220V en sortie
10000VA / 9000W à 120/208V, 115/230V, 120/240V, 127/220V en sortie
Tableau 2. Liste des modèles d'EBM
Modèle Configuration Tension de batterie Pour des valeurs
nominales
d'alimentation
9PXEBM360SP Rack / Tour 360Vdc (±180Vdc) 8000VA et 10000VA
Tableau 3. Poids et dimensions
Modèle
(Module d'alimentation)
Dimensions H x L x P (mm / inch) Poids (lb / kg)
9PX8KSP 10.3 x 17.4 x 29.4 / 262 x 440 x 745 225 / 102
9PX10KSP 10.3 x 17.4 x 29.4 / 262 x 440 x 745 225 / 102
9PXEBM360SP 5.2 x 17.4 x 25.4 / 130 x 440 x 645 163.2 / 74
Tableau 4. Entrée électrique
Fréquence Nominale 50/60Hz détection automatique
Plage de fréquence 50Hz : 40-70Hz avant transfert à la batterie
60Hz : 40-70Hz avant transfert à la batterie
Plage de tension bypass -15% / +15% de la valeur nominale (par défaut)
Modèle Tension d'entrée Courant d'entrée
9PX8KSP 100/200V
110/220V
115/230V
120/208V
120/240V
127/220V
43A
43A
43A
43A
43A
43A
9PX10KSP 100/200V
110/220V
115/230V
120/208V
120/240V
127/220V
46A
46A
46A
46A
46A
46A
Tableau 5. Connexions électriques d'entrée
Modèle Connexion d'entrée
9PX8KSP Cablé
9PX10KSP
Page 44
614-00205-01_FR
11. Caractéristiques
Tableau 6. Sortie électrique
Tous les modèles Mode normal Mode batterie
Régulation de tension ±2% (Lx-N); ±5% (L1-L2) ±10%
Rendement > 97% (mode Haut Rendement)
94% pour 9PX8KSP/9PX10KSP
(Typique)
Régulation de fréquence Synchronisation sur l'entrée si ±5%
de la fréquence nominale (en dehors
de cette plage : ±0.5% de la fréquence
nominale auto détectée)
±0.5% de fréquence nominale
sélectionnée automatiquement
Tensions et puissances
en sortie
100/200V, 110/220V, 115/230V, 120/208V, 120/240V, 127/220V (tension
configurable) (les puissances de sortie sont indiquées dans le Tableau 1 de
la section 11.1)
Fréquence 50 ou 60Hz, détection automatique ou configuration en convertisseur de
fréquence
Surcharge de sortie
(Mode normal)
100-102% : pas d'alarme
102-110% : transferts de charge au
mode bypass après 2 minutes
110-125% : transferts de charge au
mode bypass après 1 minute
125-150% : transferts de charge au
mode bypass après 10s
> 150% : transferts de charge au mode
bypass après 900ms
100-102% : pas d'alarme
102-130% : transferts de charge au
mode bypass après 10s
> 130% : transferts de charge au
mode bypass après 100ms
Surcharge de sortie
(Mode Bypass)
100-125%: no alarm
125-150%: l'onduleur s'arrête après 1 minute
> 150%: l'onduleur s'arrête après 1s
Forme d'onde de
tension
Onde sinusoïdale
Distorsion harmonique < 3% THDV sur charge linéaire
< 5% THDV sur charge non linéaire
Temps de transfert Mode online : 0 ms (pas d'interruption)
Mode haut rendement : 10 ms maximum (en cas de la perte de secteur)
Facteur de Puissance 0,9
Facteur de crête 3 à 1
Tableau 7. Connexions électriques de sortie
Modèle Connexion de sortie
9PX8KSP,
9PX10KSP
Cablé
(2) Sorties L14-30R
(1) Sortie L6-30R
Tableau 8. Environnement et sécurité
Certifications CEM UL 1778 4
e
CAN/CSA C22.2 No 107.3-05 Ed.2
CEM (Émissions)* FCC part 15 Classe A
CISPR22 Classe A
AS/NZS 22 Classe A
CEI 61000-3-2 (-3-12)
CEI 61000-3-3 (-3-11)
CEM (immunité) CEI 61000-2-2
CEI 61000-4-2, Niveau 3
CEI 61000-4-3, Niveau 3
CEI 61000-4-4, Niveau 4 (également sur les ports de communication)
CEI 61000-4-5, Niveau 4, Critères B
CEI 61000-4-6, Niveau 3
CEI 61000-4-8, Niveau 4
Page 45
614-00205-01_FR
FRANÇAIS
11. Caractéristiques
Marquages d'agence CE / cULus / NOM
Température de
fonctionnement
32 à 104°F (0 à 40 °C) en mode normal, avec un déclassement linéaire en
fonction de l'altitude
Nota : les protections thermiques transfèrent la charge sur Bypass en cas
de surchauffe.
Température de
stockage
32 à 104°F (0 à 40°C) avec batteries
5 à 140°F (-15 à 60°C) sans batterie
Température de
transport
-4 à 122°F (-20 à 50°C)
Humidité relative 0 à 95% sans condensation
Altitude de
fonctionnement
Jusqu'à 2000 mètres (6,562 ft) au-dessus de niveau de la mer avec
déclassement de 10 % par tranche de 1000 m
Altitude de passage Jusqu'à 10000 mètres (32,808 ft) au-dessus de niveau de la mer
Niveau sonore <55dBAà1mètretypique
Tableau 9. Batterie
Batteries internes EBMs
Configuration Rack /
Tour
9PX8KSP/9PX10KSP: 360Vdc
(±180Vdc)
9PXEBM360SP: 360Vdc (±180Vdc)
Type
CSB/HR1227WF2FR
Etanche, sans entretien, régulé par clapet, au plomb,
minimum 3 ans de durée de vie à 77°F (25°C),
La durée de vie est réduite au dessus de 86°F (30°C).
Surveillance Surveillance avancée pour une détection et un avertissement plus précoces
des pannes
Port de batterie Connecteurs trois points externes SBS75G Marron + SBS75G Blanc sur
l'ASI pour la connexion à l'EBM
Longueur du câble EBM 9PXEBMSP360: 50cm (19.7in)
Tableau 10. Options de communication
Baie de communication (1) baie indépendante pour cartes de connexion
Cartes de connexion
compatibles
Network-MS
Modbus-MS
Relay-MS
Ports de communication RS-232 (DB9) : 1200-19200 bps
USB : 19200 bps
Contacts à relais
de sortie
4 relais de sortie (normalement ouverts ou normalement fermés)
ROO Cavalier 2 broches (normalement fermé)
RPO Cavalier 3 broches (broche 1 & 3 normalement fermé)
Page 46
614-00205-01_FR
SAV EATON
Support technique et produits
Des questions techniques ? Si vous rencontrez un problème avec les instructions de ce manuel, ou si
vous avez des questions à poser sur le fonctionnement, la réparation ou l'entretien de votre équipement,
rendez-vous sur notre site Internet powerquality.eaton.com pour plus de précisions.
Pour obtenir la réponse adéquate à vos questions, munissez-vous de la référence, du numéro de la pièce et du
numéro de série, et mentionnez-les dans les entretiens téléphoniques et la correspondance.
Référence : _________________________________________________________________________________________________
Numéro de la pièce : ________________________________________________________________________________________
Numéro de série : ___________________________________________________________________________________________
Qui contacter
Pour le support technique, le SAV et les questions fréquentes, rendez-vous sur notre site Internet :
powerquality.eaton.com
Rendez-vous pour intervention sur site
Les rendez-vous pour intervention sur site des techniciens EATON doivent être pris 7 à 10 jours à l'avance. Si le
démarrage de l'onduleur est essentiel pour le respect de votre calendrier, contactez EATON. Nous nous chargerons
de l'installation et de la mise en service, afin que vous puissiez bénéficier pleinement des performances et de la
garantie EATON.
Politique de renvoi des produits (RMA)
Si vous devez renvoyer votre équipement à l'usine, contactez le SAV d'EATON et demandez une autorisation de
retour (RMA) avant de l'expédier. Ne renvoyez jamais un équipement à EATON sans avoir obtenu préalablement un
numéro de RMA.
Pour plus de détails, rendez-vous sur notre site Internet : powerquality.eaton.com
Date : ______________________________________________________________________________________________________
Numéro RMA : _____________________________________________________________________________________________
Personne à contacter : _______________________________________________________________________________________
Page 47
614-00205-01_FR
FRANÇAIS
12. Glossaire
Bypass AC source Réseau d'alimentation de la voie Bypass permettant d'alimenter l'application
lors d'une surcharge en sortie de l'ASI, d'une maintenance ou d'un
dysfonctionnement.
Convertisseur Mode de fonctionnement permettant de convertir la fréquence d'alimentation CA
de fréquence entre l'entrée et la sortie de l'onduleur (50 Hz -> 60 Hz ou 60 Hz -> 50 Hz).
Seuil de préalarme Ils’agitd’unseuilduniveaudetensionbatteriepermettantdedétecterlan
de n d’autonomie prochaine de l’autonomie batterie et prendre alors les disposition imposées
batterie par la coupure prochaine de tension sur les équipements.
Autonomie Temps pendant lequel les équipements sont alimentés par l’ASI fonctionnant sur
batterie.
Equipements Appareils ou dispositifs raccordés en sortie de l'ASI.
Mode HE Mode de fonctionnement qui permet d'alimenter directement l'application par
leréseauélectriquesicelui-ciestdansleslimitesdetolérancesdéniespar
l'utilisateur. Ce mode permet d'économiser l'énergie.
Manual bypass Commutateur rotatif, actionné par l’utilisateur, permettant d’alimenter
directement l'application par le réseau électrique. Le passage en bypass
manuel permet la maintenance sans interrompre l'alimentation électrique
de l'application connectée.
Mode normal ou Mode de fonctionnement normal de l'ASI : le réseau électrique alimente l'ASI
double conversion qui alimente l'application (après une double conversion électronique).
Input AC source Source d'entrée d'alimentation pour l'ASI.
Contacts des relais Informations délivrées sous forme de contacts destinées à l'utilisateur.
ASI Alimentation Sans Interruption.
Page 48
614-00205-01_FR
ESPAÑOL
9PX8KSP
9PX10KSP
9PXEBM360SP
Manual de instalación
y del usuario
Copyright © 2014 EATON
Todos los derechos reservados.
Servicio y asistencia:
Llame a su representante de servicio local.
614-00205-01_ES
Página 2
614-00205-01_ES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene instrucciones importantes que deben
seguirse durante la instalación y el mantenimiento del SAI y de las baterías.
Losmodelosdelaserie9PXalosquesereereestemanualestánprevistosparalautilizaciónenun
entorno a temperatura entre 32 a 104°F / 0 a 40°C, sin contaminantes conductivos.
EsteequipohasidoprobadoyclasicadocomodispositivodigitaldeClaseBconarregloalcapítulo15
delasnormasdelaFCC.Estaclasicaciónproporcionaunaprotecciónmoderadacontrainterferencias
dañinas cuando el equipo se utiliza en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energíaderadiofrecuenciaypodría,encasodenoserinstaladooutilizadodeacuerdoconelmanual
de instrucciones, causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. El funcionamiento
de este equipo en una zona residencial es susceptible de provocar interferencias dañinas, en tal caso, el
usuario deberá hacerse cargo de corregir las interferencias.
Normas de certicación
• Seguridad: UL 1778 4º.
CAN/CSA C22.2 No 107.3-05, Ed.2.
• EMC:IEC/EN62040-1/1ªEdición:2008
IEC/EN62040-2/2ªEdición:2006.
FCCcapítulo15apartadoB,ClaseA.
• Rendimiento:IEC/EN62040-3/Edición2.0:2011.
• IEC 61000-4-2 (ESD): nivel 3.
• IEC61000-4-3(Campoderadiación):nivel3.
• IEC 61000-4-4 (EFT): nivel 4.
• IEC 61000-4-5 (Ráfagas rápidas): nivel 4.
• IEC 61000-4-6 (Campo electromagnético): nivel 3.
• IEC 61000-4-8 (Campo magnético conducido): nivel 4.
Símbolos especiales
Acontinuación,mostramosunosejemplosdesímbolosusadosenlasunidadesSAIoenlosaccesorios
paraavisarledeinformaciónimportante:
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: observeelavisoasociadoalsímboloderiesgodedescarga
eléctrica.
Instrucciones a seguir obligatoriamente.
CuandodebadesecharelSAIosusbaterías,nolosmezcleconlosresiduosurbanosnoseleccionados.
Esteproductocontienebateríasdeplomoselladasysedebedesechartalcomosedescribeenel
presente manual.
Paramásinformación,contacteconelcentroderecogidaderesiduospeligrososoderecogida
selectiva local.
Estesímboloindicaquenodebedesecharlosequiposeléctricosoelectrónicos(WEEE)enel
contenedor común. Para una correcta retirada, contacte con el centro de recogida de residuos
peligrosos o de recogida selectiva local.
Informaciones, consejos, ayuda.
Consulte el manual de usuario de los accesorios del SAI.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Página 3
614-00205-01_ES
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Seguridad de las personas
• RIESGODEDESCARGADETENSIÓN.Elsistemacuentaconsupropiafuentedealimentación(la
batería).AísleelSAIycompruebelaexistenciadetensiónpeligrosaaguasarribayaguasabajodurante
laoperacióndebloqueoyetiquetado.Losbloquesdeterminalespuedenestarvivosaunqueelsistema
estédesconectadodelafuentedealimentacióndeCA.
• Elsistemacuentaconunpeligrosoniveldetensión.Sólolodeberáabrirpersonalcapacitadode
servicio.
• Elsistemacuentaconsupropiafuentedealimentación(labatería).Porconsiguiente,lastomasde
suministropuedenestarvivosaunqueelsistemaestédesconectadodelafuentedealimentaciónde
AC. Elsistemacuentaconunpeligrosoniveldetensión.Sólolodeberáabrirpersonalcapacitadode
servicio.
• El sistema deberá contar con una buena puesta a tierra.
• Labateríaprovistaconelsistemacontienepequeñascantidadesdematerialestóxicos.
Para evitar accidentes, se deberán seguir las siguientes directivas:
-Elserviciodelasbateríasdebeserefectuadoosupervisadoporpersonalexperimentadoenbateríasy
en las precauciones requeridas.
-Alreemplazarlasbaterías,debehacerseconbateríasopaquetesdebateríasdelmismotipoy
referencia.
-Nodebedesecharselasbateríasenelfuego.Estaspuedenexplosionar.
-Lasbateríasconstituyenunpeligro(choqueeléctrico,quemaduras).Lacorrientedecortocircuitopuede
ser muy alta.
• Debetomarseprecaucionesdurantetodamanipulación:
- Utilice guantes y botas de caucho.
-Nocoloqueherramientasnipiezasmetálicasenlapartesuperiordelasbaterías.
-Desconectelafuentedecargaantesdeconectarodesconectarlosterminalesdelabatería.
-Compruebesilabateríahasidopuestaatierraporinadvertencia.Siesteeselcaso,retirelafuente
de la tierra. Si este es el caso, retire la fuente de la tierra. Elcontactocontodapiezadeunabatería
puesta a tierra puede provocar un choque eléctrico. Puede reducirse la probabilidad de dicho choque
siseretiranlastomasatierradurantelainstalaciónyelmantenimiento(aplicablealosequiposy
suministrosdebateríaadistanciaquenocuentenconuncircuitodesuministropuestoatierra).
Seguridad del producto
• LasinstruccionesparaconexiónyusodelaUPSdescritasenestemanualdebenserseguidasenel
orden indicado.
• PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio, la unidad solo se conecta a un circuito dotado de
proteccióndesobrecargaconcircuitodederivación:
- nominal de 60A, para modelos de 8kVA,
- nominal de 60A, para modelos de 10kVA,
de conformidad con el National Electric Code, ANSI/NFPA 70. El disyuntor aguas arriba debe estar en un
lugarfácilmenteaccesible.LaunidadpuededesconectarsedelafuentedealimentacióndeCAabriendo
este disyuntor.
• Losdispositivosdeproteccióncontradesconexiónysobrecargaeléctricadebenserproporcionadospor
terceros para los circuitos de entrada y salida de CA que estén conectados de forma permanente.
• Controlequetodaslasindicacionesenlaplacadedatoscoincidanconsusistemadealimentaciónde
CA y con el consumo eléctrico real de todo el equipo conectado al sistema.
• Para EQUIPOS CONECTABLES, el enchufe-toma debe instalarse al lado del equipo, en un lugar
fácilmente accesible.
• Nuncainstaleelsistemacercadelíquidosoenunambienteexcesivamentehúmedo.
• Nunca permita que ingresen elementos extraños dentro del sistema.
• Nuncaobstruyalasrejillasdeventilacióndelsistema.
• Nunca exponga el sistema a la luz solar directa o a fuentes de calor.
• Encasoqueelsistemadebaseralmacenadoantesdesuinstalación,hágaloenunlugarseco.
• El rango admisible de temperatura es de 32 a 104°F / 0 a 40ºC.
• El sistema no está pensado para utilizarse en una sala de ordenadores SEGÚN SE DISPONE en la Norma
paralaproteccióndeequiposdelatecnologíadelainformación,ANSI/NFPA75(sóloparainstalaciones
de EE.UU.).
PóngaseencontactoconEatonrevendedoresparapedirunkitdebateríaespecial,siesnecesariopara
cumplir con la norma ANSI/NFPA 75 requisito.
Enelmodelo9PX8KSP,dispositivodedesconexión-PRECAUCIÓN-Unatercerapartedeberá
suministraruninterruptordedesconexiónparaelcircuitodesalida(output)deCA.Parareducirelriesgo
deincendios,launidadsoloseconectaauncircuitodotadodeproteccióndesobrecargaconcircuitode
derivación:40A,deconformidadconelNationalElectricalCode,ANSI/NFPA70.
Enelmodelo9PX10KSP,dispositivodedesconexión-PRECAUCIÓN-Unatercerapartedeberá
suministraruninterruptordedesconexiónparaelcircuitodesalida(output)deCA.Parareducirelriesgo
deincendios,launidadsoloseconectaauncircuitodotadodeproteccióndesobrecargaconcircuitode
derivación:45A,deconformidadconelNationalElectricalCode,ANSI/NFPA70.
Página 4
614-00205-01_ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Precauciones especiales
• Launidadespesada:utilicecalzadodeseguridadyunelevadorporvacíopreferentementedurante
lasoperacionesdemanipulación.
• Todaslasoperacionesdemanipulaciónrequierencomomínimolaintervencióndedospersonas
(desembalaje,elevación,instalaciónensistemaderacks).
• EnelcasodelEBM,sesuministrancorreasúnicamenteparalaextracciónmanualdelaunidaddel
embalajedecartón;estascorreasnodebenutilizarseparatransportarlaunidad.Launidadpuede
escaparsedelascorreasdurantesumanipulación(conelconsiguienteriesgodequeseproduzcan
lesiones y se dañe el producto):
-Mantenerunadistanciade30cm(12in)comomínimoentrelascorreas.
- Elevar la unidad con cuidado y mantenerla a poca altura.
- Mantener la unidad horizontal durante el desembalaje.
• Antesydespuésdelainstalación,silaUPSsemantienedescargadaporunlargoperíodo,laUPS
debesercargadaporunperíodode24horasalmenosunavezcada6meses(contemperaturas
normalesdealmacenamientoinferioresa77°F(25°C)).Estopermitecargarlabateríayevitar
posibles daños irreversibles.
• DuranteelreemplazodelMódulodelabatería,esimperativoutilizarelmismotipoynúmerode
elementoqueelMódulodebateríaoriginalprovistoconlaUPSparamantenerelmismonivel
derendimientoyseguridad.Encasodeduda,póngaseinmediatamenteencontactoconsu
representante EATON.
• TodaslasreparacionesymantenimientodeberíanrealizarlasSÓLOPERSONALDESERVICIO
TÉCNICO AUTORIZADO. NO HAY PARTES REPARABLES POR EL USUARIO dentro del SAI.
Página 5
614-00205-01_ES
ESPAÑOL
Contenido
1. Introducción ...................................................................................... 6
1.1 Respeto medioambiental ............................................................................................... 6
2. Presentación ...................................................................................... 8
2.1 Pesos y dimensiones .....................................................................................................8
2.2 Disposición del panel trasero ......................................................................................... 9
2.3 Accesorios (optionale) .................................................................................................... 9
3. Instalación para 9PX 8K SP y 9PX 10K SP .................................... 10
3.1 Inspección del equipo ................................................................................................. 10
3.2 Desembalaje del armario ............................................................................................. 10
3.3 Comprobación del kit de accesorios ............................................................................ 11
3.4 Posición de torre .......................................................................................................... 12
3.5 Posición de rack ........................................................................................................... 13
3.6 Conexión de la batería interna .....................................................................................14
4. Instalación de los EBM(s) ............................................................... 15
4.1 Inspección del equipo ................................................................................................. 15
4.2 Desembalaje del armario ............................................................................................. 15
4.3 Comprobación del kit de accesorios ............................................................................ 16
4.5 Posición de torre ..........................................................................................................18
4.6 Posición de rack ........................................................................................................... 19
4.7 Conexión de los EBM ..................................................................................................20
4.8 Conexión de los accesorios adicionales ...................................................................... 20
5. Encendido de los cables de suministro ........................................ 21
5.1 Requisitos para la instalación .......................................................................................21
5.2 Acceso a los terminales de conexión ...........................................................................22
5.3 Conexión de entrada/salida (input/output) cableada ....................................................22
6. HMI (interfaz hombre-máquina) y ajustes ................................... 23
6.1 Panel de control ...........................................................................................................23
6.2 Descripción de la pantalla LCD ....................................................................................24
6.3 Funciones de la pantalla ............................................................................................... 25
6.4 Conguración ajustable por el usuario .........................................................................25
7. Funcionamiento ............................................................................... 27
7.1 Encendido y apagado del SAI ......................................................................................27
7.2 Modos de funcionamiento ........................................................................................... 28
7.3 Transferir el SAI entre modos ......................................................................................29
7.4 Conguración de los ajustes de Bypass ......................................................................29
7.5 Conguración de los ajustes de la batería ...................................................................29
7.6 Extracción del histórico de eventos .............................................................................30
7.7 Extracción del histórico de fallos .................................................................................30
8. Comunicación ................................................................................. 31
8.1 Puertos de comunicación ............................................................................................31
8.2 Paquete de Software de Gestión de Energía Eaton .....................................................34
9. Mantenimiento del SAI .................................................................. 35
9.1 Cuidado del equipo ......................................................................................................35
9.2 Almacenamiento del equipo ........................................................................................35
9.3 Cuándo cambiar las baterías ........................................................................................35
9.4 Sustitución de las baterías ...........................................................................................36
9.5 Sustitución del SAI equipado con un bypass (BPE20MBB1A) de mantenimiento .......39
9.6 Reciclado del equipo usado .........................................................................................39
10. Detección y solución de problemas ............................................ 40
10.1 Condiciones y alarmas típicas ...................................................................................... 40
10.2 Silenciar la alarma ........................................................................................................42
10.3 Servicio y soporte ........................................................................................................42
11. Especicaciones ............................................................................ 43
11. 1 Especicaciones de modelos ......................................................................................43
12. Glosario ......................................................................................... 47
Página 6
614-00205-01_ES
1. Introducción
Les agradecemos que hayan optado por un producto EATON para la seguridad de sus aplicaciones.
La gama 9PX ha sido elaborada con el mayor esmero.
ParaexplotaralmáximolasaltasprestacionesdesuSAI(SistemadeAlimentaciónIninterrumpida),
les aconsejamos que se tomen el tiempo necesario para leer este manual.
Antes de instalar su 9PX, leerse el cuaderno con las instrucciones de seguridad a seguir.
Seguir,acontinuación,lasinstruccionesdelpresentemanual.
LesinvitamosaquedescubranlaofertadeEATONasícomolasopcionesdelagama9PXvisitandonuestro
sitio WEB: powerquality.eaton.com, o poniéndose en contacto con su representante EATON.
1.1 Respeto medioambiental
LasociedadEATONsehacomprometidoenaplicarunapolíticadeprotecciónypreservacióndelmedio
ambiente. Nuestros productos han sido desarrollados siguiendo una estrategia de ecodiseño.
Sustancias
Este producto no contiene ni CFC, ni HCFC, ni amianto.
Embalaje
Para mejorar el tratamiento de los vertidos y facilitar el reciclaje, separen los elementos del embalaje.
• Lacajadecartónestáhechaconmásdeun50%decartónreciclado.
• Las bolsas y las bolsitas son de polietileno.
• Losmaterialesqueformanelembalajesonreciclablesyestánmarcadosconelsímbolode
identicación
Materiales Abreviatura
Número en
el símbolos
Polietileno teraftalate PET 01
Polietileno de Alta Densidad HDPE 02
Polivinilo de Cloruro PVC 03
Polietileno de Baja Densidad LDPE 04
Polipropileno PP 05
Poliestireno PS 06
Cumplirconlasnormativaslocalesvigentesparalaeliminacióndelembalaje.
Final de vida útil
LasociedadEATONsehacomprometidoentratarlosproductosalnaldesuvidaútildeacuerdoconlo
dispuestoenlasnormativaslocales.EATONtrabajaconempresasencargadasdelarecogidayeliminación
denuestrosproductosalnaldesuvidaútil.
Producto
Elproductoestáhechoconmaterialesreciclables.Sudesmantelamientoydestruccióntendránque
realizarse conforme a lo dispuesto en las normativas locales vigentes relativas a los vertidos. El producto,
alnaldesuvidaútil,tendráqueserdepositadoenuncentrodetratamientodevertidoseléctricosy
electrónicos.
Batería
Elproductocontienebateríasdeplomoquetendránquesertratadasconformealodispuestoenlas
normativaslocalesvigentesrelativasalasbaterías.
Paracumplirlodispuestoenesasnormativasyeliminarlabateríalimpiamente,sepuedeextraerlamisma
del producto.
Página 7
614-00205-01_ES
ESPAÑOL
1. Introducción
Elsistemadealimentaciónininterrumpida(SAI)Eaton®9PXprotegesusequiposelectrónicosmás
sensiblesdelosproblemasmáscomunesdealimentacióncomofallosdealimentación,picosocaídasde
tensión,apagones,ruidoenlalínea,variacionesdefrecuencia,transitoriosydistorsionesarmónicas.
Los apagones pueden ocurrir cuando menos se esperan y la calidad de la energia puede ser defectuosa.
Estosproblemasdealimentaciónpuedencorromperlainformacióncrítica,destruirlassesionesde
trabajo no guardadas y dañar el hardware — provocando la pérdida de horas de productividad y costosas
reparaciones.
Con el SAI Eaton 9PX, usted puede eliminar de manera segura los efectos de las alteraciones de corriente
y preservar la integridad de su equipo. Los beneficios únicos del Eaton 9PX además de proporcionar una
rendibilidadextraordinariaysermuyable,incluyen:
• Tecnologíaonlinedobleconversióncon,independenciadelafrecuenciadelareddesuministroeléctrico
y compatibilidad con el generador.
• LatecnologíaABM®queusaunagestiónavanzadadelasbateríasparaaumentarlavidaútildela
batería,optimizareltiempoderecargaycrearunavisoantesdelnaldelavidaútildelabatería.
• Mododefuncionamientodealtaecienciaseleccionable.
• Opcionesdecomunicaciónestándar:unpuertodecomunicaciónRS232,unpuertodecomunicación
USB y contactos de salida de relé.
• Tarjetasdeconectividadopcionalesconcapacidadesdecomunicaciónmejoradas.
• AmpliacióndeltiempodefuncionamientoconhastacuatroMódulosdeextensióndelabaterías(EBM)
por SAI.
• Firmware fácil de actualizar sin necesidad de soporte técnico.
• Control de marcha/parada a distancia por medio de los puertos de marcha/parada a distancia (ROO) y
desconexiónremota(RPO).
• Respaldadoporagenciasdenormalizaciónanivelmundial.
Página 8
614-00205-01_ES
2. Presentación
2.1 Pesos y dimensiones
9PX 8K SP / 9PX 10K SP
Posición de torre Posición de rack
Descripción Pesos
(lb/kg)
Dimensiones (inch/mm)
Prof. x Anch. x Alt. (A x L x P)
9PX8KSP 225 / 102 10.3 x 17.4 x 29.4 / 262 x 440 x 745
9PX10KSP 225 / 102 10.3 x 17.4 x 29.4 / 262 x 440 x 745
9PX EBM 360SP
Posición de torre Posición de rack
Descripción Pesos
(lb/kg)
Dimensiones (inch/mm)
Prof. x Anch. x Alt. (A x L x P)
9PXEBM360SP 163.2 / 74 5.2 x 17.4 x 25.4 / 130 x 440 x 645
Página 9
614-00205-01_ES
ESPAÑOL
2. Presentación
2.2 Disposición del panel trasero
9PX 8K SP / 9PX 10K SP
1
PuertodecomunicaciónRS232
2
PuertodecomunicaciónUSB
3
Puertodecomunicacióndecontactos
secos (relés)
4
Conector para MBP y control de
marcha/parada a distancia (ROO)
5
Conectores para el reconocimiento
automáticodeunmódulodebatería
6
Conectorparacontroldedesconexión
remota (RPO)
7
Emplazamiento para la tarjeta de
comunicaciónopcional
8
Conectorparaunmódulodebatería
9
Bloques de terminales de entrada/
salida
10
(1) Toma L6-30R
11
(2) Toma L6-30R
9PX EBM 360SP
(Módulo de extensión de las baterías del 9PX 8K SP / 9PX 10K SP)
12
Conectoresparalaconexióndelos
módulosdebatería(haciaelSAIo
hacialosotrosmódulosdebatería)
13
Conectores de reconocimiento
automáticodelosmódulosdebatería
2.3 Accesorios (optionale)
Cód. de producto Descripción
9PXEBM360SP Módulodebateríaampliado
Modbus-MS Modbus and network card
Relay-MS Relay card
BPE20MBB1A Bypass de mantenimiento externo para 9PX8KSP y 9PX10KSP
BINTSYS Battery Integration System
EBMCBL360 Cable de 1,8 m para 9PXEBM360SP
Página 10
614-00205-01_ES
3.1 Inspección del equipo
Sisehubieradañadoalgúnequipoduranteelenvío,guardelascajasdetransporteylosmaterialesde
embalajeparaeltransportistaoparaellugardecompraypresenteunareclamaciónpordañosenel
envío.Sidetectaradañosdespuésdelaaceptación,presenteunareclamaciónpordañosocultos.
Pasosaseguirparapresentarunareclamaciónpordañosenelenvíoopordañosocultos:
1. Presenteunareclamaciónaltransportistaenunmáximode15díastraslarecepcióndelequipo
2. Envíeunacopiadelareclamacióndedañosenunmáximode15díasasuoficinadeserviciolocal.
Consultelafechaderecargadelabateríaenlaetiquetadelacajadelembalaje.Silafechaha
expiradoylasbateríasnosehanrecargadonunca,nouseelSAI.Contacteconsuoficinade
servicio local.
3.2 Desembalaje del armario
• Desembalarelarmarioenunentornoabajatemperaturapuedeprovocarcondensacióndentro
y sobre la unidad. No instale la unidad hasta que el interior y el exterior estén absolutamente
secos (riesgo de cortocircuito eléctrico).
• La unidad es pesada (consulte "Pesos y dimensiones", página 43). Siga las precauciones
especialesqueaparecenenlapágina4yenelembalajedecartón.
Desembaleelequipoyextraigatodoslosmaterialesdeembalajeylascajasdeenvío
Nota: No levante el SAI desde el panel frontal.
Desempaquetado de los SAIs.
Deshágase o recicle el embalaje de manera responsable o guárdelo para un uso futuro.
Coloquelaunidadenunazonaprotegidaquetengaunaventilaciónadecuadayestéexentade
humedad,gasesinflamablesycorrosión.
Los materiales de embalaje se deben desechar conforme a la normativa local sobre residuos.
Lossímbolosderecicladoestánimpresosenlosmaterialesdeembalajeparafacilitarlaselección.
3. Instalación para 9PX 8K SP y 9PX 10K SP
Página 11
614-00205-01_ES
ESPAÑOL
3. Instalación para 9PX 8K SP y 9PX 10K SP
3.3 Comprobación del kit de accesorios
• VeriquequelosartículossiguientesseincluyenconelSAI:
1
Guíadeusuario
2
Instrucciones de seguridad
3
Documentodegarantía
4
CD con el Software
5
CabledecomunicaciónRS232
6
CabledecomunicaciónUSB
7
TarjetadecomunicacióndeMSdered
8
Kit de bastidor para chasis de 19"
9
Destornillador
10
2bateríasinternas
Página 12
614-00205-01_ES
3. Instalación para 9PX 8K SP y 9PX 10K SP
3.4 Posición de torre
• AjustedelaorientacióndelapantallaLCDy
del logotipo.
• Ajustedelángulodevisióndelapantalla
LCD.
SihapedidootrosaccesoriosdelSAI,consultelosmanualesdeusuarioespecíficospara
comprobarelprocedimientodeinstalaciónentorreconelSAI.
Para instalar el armario:
1. ColoqueelSAIsobreunasupercieestableyplana.
2. Procurar siempe que haya un espacio libre de 150 mm detrás del SAI.
3. Siestáinstalandoarmariosadicionales,colóqueloscercadelSAI.
4. ColoquelossoportesdemontajeparaacoplarelEBMalmóduloSAI(sihayEBM).
Página 13
614-00205-01_ES
ESPAÑOL
3. Instalación para 9PX 8K SP y 9PX 10K SP
3.5 Posición de rack
• MontajedelSAIylosmódulosaccesoriosenbastidor.
Sigalospasos1-4paramontarlosmódulossobrelosrieles.
Los rieles y el material necesario para el montaje son suministrados por EATON.
SihapedidootrosaccesoriosdelSAI,consultelosmanualesdeusuarioespecíficospara
comprobarelprocedimientodeinstalaciónenbastidorconelSAI.
Página 14
614-00205-01_ES
3. Instalación para 9PX 8K SP y 9PX 10K SP
3.6 Conexión de la batería interna
No haga ningún cambio no autorizado en el SAI; de lo contrario, puede dañar su equipo e
invalidarlagarantía.NoconecteelSAIalaredhastaquelainstalaciónestécompleta.
Pararealizarestepasoserequierendosoperariosdeservicio,yaqueelSAIylabateríainternatienenun
peso elevado.
Descripción Pesos (lb/kg)
9PX8KSP/9PX10KSP9PX6KSPsinbateríainterna 91 / 41
9PX8KSP/9PX10KSPbateríainterna 67.3 / 30.5
Losconectoresdelabateríapueden
emparejarseacualquieradelasdosbaterías.
• Monte el SAI en el rack.
• Retire la cubierta central del panel delantero.
• Retire los cuatro tornillos para poder abrir el lado izquierdo del panel delantero.
• Retirelostrestornillosparaextraerlacubiertadeprotecciónmetálicadelabatería..
• Coloquelabatería,vuelvaaatornillarlacubiertadeprotecciónmetálica,conectelabateríayvuelvaa
colocarelpaneldelantero;acontinuación,encajelacubiertacentral.
Puedeproducirseunpequeñoarcoeléctricoalconectarlasbateríasinternas.
Esto es normal y no causará daños personales. Conecte los cables de forma rápida y firme.
Página 15
614-00205-01_ES
ESPAÑOL
4. Instalación de los EBM(s)
4.1 Inspección del equipo
Sisehubieradañadoalgúnequipoduranteelenvío,guardelascajasdetransporteylosmaterialesde
embalajeparaeltransportistaoparaellugardecompraypresenteunareclamaciónpordañosenel
envío.Sidetectaradañosdespuésdelaaceptación,presenteunareclamaciónpordañosocultos.
Pasosaseguirparapresentarunareclamaciónpordañosenelenvíoopordañosocultos:
1. Presenteunareclamaciónaltransportistaenunmáximode15díastraslarecepcióndelequipo
2. Envíeunacopiadelareclamacióndedañosenunmáximode15díasasuoficinadeserviciolocal.
Consultelafechaderecargadelabateríaenlaetiquetadelacajadelembalaje.Silafechaha
expiradoylasbateríasnosehanrecargadonunca,nouseelEBM.Contacteconsuoficinade
servicio local.
4.2 Desembalaje del armario
• Desembalarelarmarioenunentornoabajatemperaturapuedeprovocarcondensacióndentro
y sobre la unidad. No instale la unidad hasta que el interior y el exterior estén absolutamente
secos (riesgo de cortocircuito eléctrico).
• La unidad es pesada (consulte "Pesos y dimensiones", página 43). Siga las precauciones
especialesqueaparecenenlapágina4yenelembalajedecartón.
Desembaleelequipoyextraigatodoslosmaterialesdeembalajeylascajasdeenvío
Nota: No levante el EBM desde el panel frontal.
Desempaquetado de los EBM.
Deshágase o recicle el embalaje de manera responsable o guárdelo para un uso futuro.
Coloquelaunidadenunazonaprotegidaquetengaunaventilaciónadecuadayestéexentade
humedad,gasesinflamablesycorrosión.
Los materiales de embalaje se deben desechar conforme a la normativa local sobre residuos.
Lossímbolosderecicladoestánimpresosenlosmaterialesdeembalajeparafacilitarlaselección.
Página 16
614-00205-01_ES
4. Instalación de los EBM(s)
4.3 Comprobación del kit de accesorios
• Si ha pedido un (Módulo de extensión de la batería) EBM opcional, verifique que los artículos
adicionales siguientes se incluyen con el EBM:
1
2xCabledealimentacióndebatería,
dotadodecablededeteccióndebatería
2
Soporte del estabilizador (4 tornillos
incluidos)
3
Kit de bastidor para chasis de 19"
4
GuíadeusuariodelEBM.
Página 17
614-00205-01_ES
ESPAÑOL
4. Instalación de los EBM(s)
4.4 Preparación de la instalación
SihapedidootrosaccesoriosdelSAI,consultelosmanualesdeusuarioespecíficospara
comprobarelprocedimientodeinstalaciónenbastidorconelSAI.
• Prepare el EBM para el montaje en bastidor
Para realizar este paso se requieren dos operarios de servicio.
Elmódulodeextensióndelasbaterías(EBM)espesado.
Descripción Pesos (lb/kg)
9PXEBM360SPsinbateríainterna 28.7 / 13
9PXEBM360SPbateríainterna 67.3 / 30.5
Parafacilitarsumontajeenbastidor,puedeextraerelpaquetedebateríadelEBMcomoseexplicaa
continuación.
• Quite la cubierta central del panel frontal.
• Quite los cuatro tornillos para abrir el panel frontal.
• Quitelostornillosparaextraerlacubiertaprotectorametálicadelabatería.
• Tiredelasadeplásticodelospaquetesizquierdoyderechodebateríaydeslíceloslentamentehacia
fuerahastacolocarlosenunasupercieplanayestable.Utilicelasdosmanosparasostenerlos
paquetesdebatería.ResérvelosparavolverainstalarlosdespuésdemontarelEBMenbastidor.
• MonteelEBMenbastidor(consulte"Posiciónderack",página13).
• Vuelvaacolocarlospaquetesdebatería,jelacubiertaprotectorametálicayelpanelfrontalconlos
tornillosy,acontinuación,acoplelacubiertacentral.
Página 18
614-00205-01_ES
4. Instalación de los EBM(s)
4.5 Posición de torre
SihapedidootrosaccesoriosdelSAI,consultelosmanualesdeusuarioespecíficospara
comprobarelprocedimientodeinstalaciónentorreconelSAI.
Para instalar el armario:
1. ColoqueelSAIsobreunasupercieestableyplana.
2. Procurar siempe que haya un espacio libre de 150 mm detrás del SAI.
3. Siestáinstalandoarmariosadicionales,colóqueloscercadelSAI.
4. ColoquelossoportesdemontajeparaacoplarelEBMalmóduloSAI.
Página 19
614-00205-01_ES
ESPAÑOL
4. Instalación de los EBM(s)
4.6 Posición de rack
• MontajedelSAIylosmódulosaccesoriosenbastidor.
Sigalospasos1-4paramontarlosmódulossobrelosrieles.
Los rieles y el material necesario para el montaje son suministrados por EATON.
SihapedidootrosaccesoriosdelSAI,consultelosmanualesdeusuarioespecíficospara
comprobarelprocedimientodeinstalaciónenbastidorconelSAI.
Página 20
614-00205-01_ES
4. Instalación de los EBM(s)
4.7 Conexión de los EBM
Puede producirse un pequeño arco eléctrico al conectar un EBM al SAI. Esto es normal y no
causarádañospersonales.InserteelcableEBMenelconectordebateríadelSAIdeforma
rápida y firme.
1. ConecteloscablesEBMalconectordelasbateríastal.Sepuedenconectarhasta4EBMalSAI.
2. CompruebequelasconexionesEBMesténajustadasyquecadacabletengaelradiodeexión
adecuado y se eviten tirones.
3. ConecteloscablesdedeteccióndelabateríaalconectordelSAIydelosEBM.
4. Compruebequeelinterruptorautomáticodeproteccióndelabateríasehayacambiadoalaposición
"l" (Encendido).
4.8 Conexión de los accesorios adicionales
SihapedidootrosaccesoriosdelSAI,consultelosmanualesdeusuarioespecíficospara
comprobarelprocedimientodeconexiónalSAI.
Página 21
614-00205-01_ES
ESPAÑOL
5. Encendido de los cables de suministro
5.1 Requisitos para la instalación
Organos de protección y secciones de cables recomendados
Protecciónderetroalimentación
Suministro eléctrico
Disyuntor
Atención: Nopermitaquepaseelneutroatravésdeldisyuntorolaretroalimentación.
1. Protecciónaguasarribarecomendada
Potencia nominal del SAI Interruptor automático de
protección aguas arriba
9PX 8K SP 8000VA D curva - 60A
9PX 10K SP 10000VA D curva - 60A
2. Protecciónderetroalimentaciónrecomendada
Externamente a la entrada (input) principal del SAI debe instalarse uno de los siguientes interruptores de
CAcomodispositivodeprotecciónfrentealaretroalimentación.ThefollowingEatonXCE050Dcontactors
are recommended. Se recomiendan los siguientes interruptores Eaton XCE050D.
Tengaencuentaquedebedecidirsecuáleselinterruptoradecuadobasándoseenlatensióndela
ubicación.
Interruptor de la serie EATON XTCE050D
Tensión
nominal de
bobina
Lectura Desenganche Lectura Desenganche
Número de pieza Frec. Min Max Min Max Min Max Min Max
208 XTCE050D00D 60 0,8 1,1 0,3 0,6 166 229 62 125
220 XTCE050D00G 60 0,8 1,1 0,3 0,6 176 242 66 132
240 XTCE050D00B 60 0,8 1,1 0,3 0,6 192 264 72 144
Producto Tipo Clasificación
Moeller GMBH DILM-50 Uso general - 80A, 600VAC, 50/60Hz
3. Tamaño de cable recomendado
Posición
de los
terminales
Funciones
del
cableado
Calificación de tamaño
del cableado terminal
Tamaño del cableado
de entrada mínimo
Par de apriete
L1 Fase 8-4 AWG (10-25 mm
2
) 6 AWG (75°C)
Para 9PX 8K SP
4 AWG (75°C)
Para 9PX 10K SP
18 lb in / 2.03 Nm
L2 Fase
N Neutro
Tierra
Cabledecobre,rígidooexible.
Página 22
614-00205-01_ES
5. Encendido de los cables de suministro
5.2 Acceso a los terminales de conexión
• Retirelacubiertaprotectoradelosterminalesdeconexión(dostornillos).
• Perforelosoricioseinserteloscables/conductosenellos.
Fugas de corriente:
Laconexiónatierraesesencialantesdeconectarlaalimentación.
5.3 Conexión de entrada/salida (input/output) cableada
Estas conexiones deben ser realizadas por personal cualificado.
Antesdeefectuarlasconexiones,compruebequelosdispositivosdeprotecciónaguasarriba
(redInputAC)esténabiertos(enposición"O"deapagado).
Conecte siempre el cable de toma de tierra en primer lugar.
Si solicita un bypass de mantenimiento externo como BPE20MBB1A, consulte el manual del
usuarioespecíficoparaobtenerinformaciónsobrelaconexióndelosbloquesdeterminalesdel
SAI con este accesorio.
1. Insertar el cable de suministro
de Input AC a través del prensa-
estopas del cable.
2. Conectar los 4 cables en los bornes
Input AC source.
3. Insertar el cable Output a través del
prensaestopas del cable.
4. Conectar los 4 cables en los bornes
Output.
5. Vuelva a poner los tornillos en la
cubierta protectora.
6. Apriete los prensa-estopas del
cable.
Página 23
614-00205-01_ES
ESPAÑOL
6. HMI (interfaz hombre-máquina) y ajustes
6.1 Panel de control
ElSAIcuentaconunapantallaLCDgrácadecincobotones.FacilitainformaciónsobreelpropioSAI,su
estadodecargo,eventos,medidasyconguración.
Indicador de modo
Online (verde)
Indicador
de fallo (rojo)
Escape Arriba Abajo Intro Botónde
Encendido/
Apagado
Indicador de
modobatería
(naranja)
Indicador de
modo Bypass
(naranja)
Latablasiguienterecogeelestadodelindicadorysudescripción:
Indicator Estado Descripción
Verde
Encendido
El SAI funciona normalmente o se encuentra en
modo Online o Alta eficiencia.
Naranja
Encendido ElSAIestáenmodobatería
Naranja
Encendido El SAI está en modo Bypass.
Rojo
Encendido
El SAI presenta una alarma o fallo. Consulte el
apartado"Detecciónysolucióndeproblemas",
página40paramásinformación.
Página 24
614-00205-01_ES
6.2 Descripción de la pantalla LCD
Después de cinco minutos de inactividad, la pantalla LCD muestra un salvapantallas.
Laluzdefondoseatenúaautomáticamentedespuésdediezminutosdeinactividad.Pulsecualquierbotón
para restablecer la pantalla.
Estado de funcionamiento
Estado de carga/equipo
Estado
delabatería
Informacióndeeficiencia
LatablasiguientedescribelainformacióndeestadofacilitadaporelSAI.
Nota: siaparecenotrosindicadores,consulteelapartado"Detecciónysolucióndeproblemas",página40
paramásinformación.
Estado de funcionamiento Posible causa Acción
Modo de espera
El SAI está apagado. El equipo no se alimenta hasta que
nosepresioneelbotón .
Modo Online
El SAI funciona normalmente. El SAI está operativo y protege
el equipo.
ModoBatería
1 pitido cada 10 segundos
Se ha producido un fallo del
suministro y el SAI está en modo
Batería.
El SAI alimenta el equipo con la
cargadelabatería.Preparesu
equipo para el apagado.
Fin del tiempo de reserva
1 pitido cada 3 segundos
ElSAIestáenmodobateríaycasi
no le queda carga.
Este aviso es aproximado y el
tiempo real de apagado puede
variar de forma significativa.
EnfuncióndelacargadelSAIy
delnúmerodemódulosdebatería
extendida (EBM), el aviso de "Poca
batería"puedeaparecerantesde
alcanzar el 20% de la capacidad.
Modo Alta eficiencia
El SAI funciona en modo Alta
eficiencia.
El SAI está operativo y protege el
equipo.
Modo Bypass
Se ha producido una sobrecarga
o un fallo, o se ha recibido un
comando y el SAI está en modo
Bypass.
El equipo está encendido pero no
está protegido por el SAI.
6. HMI (interfaz hombre-máquina) y ajustes
Página 25
614-00205-01_ES
ESPAÑOL
6.3 Funciones de la pantalla
PulseelbotónIntro( ) para activar las opciones de menú. Use los dos botones intermedios ( y ) para
recorrerlaestructuradelmenú.PulseelbotónIntro(
)paraseleccionarunaopción.Pulseelbotón
para cancelar o volver al menú anterior.
Menú principal Submenú Información mostrada o función de menú
Medidas [Total Load] W VA A PF / [Load phase 1 (N-L1)] W VA A PF /
[Load phase 2 (N-L2)] W VA A PF] / [Input/Bypass] V- L1 V- L2 Hz
/ [Total Output (L1-L2)] V Hz (N-L1)V (N-L2)V / [Efficiency] % /
[Battery] % min V1 V2 / [DC bus] V / [Average power usage] Wh /
[Cumulat. power usage] kWh since date
Control Ir a Bypass/
Volver a Normal
Cambia el SAI al modo Bypass/
Cambia el SAI al modo Line
Iniciotestbatería Iniciaunapruebamanualdelabatería
Borrar fallos Borra el fallo activo
Rest. ajust. fábr. Vuelve todos los ajustes a los valores originales
Rest.energíamed.
Borralamedicióndeconsumomediodeenergía
Rest.energíaacum.
Borralamedicióndeconsumodeenergíaacumulada
Test contactos secos
Comprueba las salidas de relé de contacto seco
Ajustes Ajustes locales Determina los parámetros generales del producto
Ajustes Entr./Sal. Determina los parámetros de entrada y salida
Ajustes ON/OFF Determina las condiciones ON/OFF
Ajustesbatería Definelaconfiguracióndelabatería
Historico
de eventos
Filtrado de eventos
Selecciona los fallos, alarmas o eventos que se mostrarán
Lista de eventos
Muestra los eventos almacenados
Borrar lista eventos
Borra los eventos
Históricode
fallos
Listado de fallos
Muestra los fallos almacenados
Borrar lista fallos
Borra los fallos
Identificación
[Tipo producto/modelo] / [Cod.Prod./Num serie] / [SAI/NMC
firmware]/[DirecciónIPv4],[DirecciónIPv6],[DirecciónMAC]/
[Accesorios detectados]
Registre su
producto
Enlaza con el sitio web de registro de Eaton
6.4 Conguración ajustable por el usuario
La tabla siguiente describe las opciones que el usuario puede cambiar.
Submenú
Ajustes disponibles Ajustes por defecto
Ajustes
locales
Lenguaje [English] [Français] [Deutsch] [Español]
[Русский] [Português] [Italiano]
Menús, estados, notificaciones y alarmas, fallo
del SAI, registros de eventos y ajustes están
en todos los idiomas.
[English]
El usuario puede modificarlo
la primera vez que se enci-
ende el SAI.
Formato fecha/
hora
Formato:
[Internacional] [US]
[US]
LCD Permite modificar el brillo y el contraste de la
pantallaLCDyasíadecuarlosalailuminación
de la estancia.
Alarma acústica [Habilitar] [Bateria desconectada] [Siempre
desconectada]
Permite activar o desactivar el aviso sonoro en
caso de alarma.
[Habilitar]
Ajustes Entr./
Sal.
Voltaje salida [100V] [110V] [115V] [120V] [127V]
Únicamente puede cambiarse en el modo
Standby.
[120V]
Frecuencia de
salida
Conversor de frecuencia:
[Habilitar] [Deshabili]
Frecuencia seleccionable en el modo de
conversor de frecuencia
[Deshabili]
Modo salida [Industrial] [Network]
Establezca el comportamiento del SAI
relacionado con la transferencia a Bypass
[Network]
Histeresis V
entrada
Establecelahistéresisdelatensióndeentrada
entre 1 y 10 V
[10V]
Modo alta
eficiencia
[Habilitar] [Deshabili]
Alimenta la salida desde Bypass para una alta
eficiencia
[Deshabili]
6. HMI (interfaz hombre-máquina) y ajustes
Página 26
614-00205-01_ES
Submenú
Ajustes disponibles Ajustes por defecto
Ajustes
Entr./Sal.
Prealarma
sobrec.
[10%] … [102%]
Carga al % cuando se produce una alarma de
sobrecarga
[102%]
Ajustes ON/
OFF
Arranque por
bats.
[Habilitar] [Deshabili]
Permitaalproductoiniciarseconalimentación
delabatería.
[Habilitar]
Arranque
forzado
[Habilitar] [Deshabili]
Silaalimentacióneléctricaserecupera
durante una secuencia de apagado: Si está
habilitado, se completará la secuencia de
apagado y se esperará 10 segundos antes de
reiniciar; Si está ajustado deshabilitado, la
secuencia de apagado no se completará y el
reinicio se realizará inmediatamente.
[Habilitar]
Reinicio auto [Habilitar] [Deshabili]
Permite reiniciar el producto de forma
automática cuando la electricidad vuelve tras
unadescargacompletadelabatería.
[Habilitar]
Auto arranque [Habilitar] [Deshabili]
El SAI se iniciará automáticamente en cuanto
estédisponiblelaalimentacióneléctrica
(sinnecesidaddepulsarelbotón
).
[Deshabili]
Ahorro de
energía
[Deshabili] [100W] … [1000W]
Si está habilitado, el SAI se apagará a los 5
minutos del tiempo de reserva, si la carga es
inferior al umbral.
[Deshabili]
Modo reposo [Habilitar] [Deshabili]
Si está deshabilitado, la pantalla LCD y la
comunicaciónsedesactivaráninmediatamente
después de que se apague el SAI.
Si está habilitado, la pantalla LCD y la
comunicaciónpermanecenactivadas1horay
30 minutos después de que se apague el SAI.
[Habilitar]
Comando
remoto
[Habilitar] [Deshabili]
Si está habilitado, se permiten los comandos
de apagado o reinicio desde el software.
[Habilitar]
Bypass en
espera
[Habilitar] [Deshabili]
Defina si la salida está alimentada desde
Bypass en modo Espera.
[Deshabili]
Marcha/Parada
remoto
Si está configurado para bypass para MBP, el
SAI pasará a bypass estático forzosamente
cuando se lo indique el MBP para que la
transferencia sea segura.
Si está configurado en Habilitado, el SAI
puede cerrarse o iniciarse mediante el
encendido o el apagado remoto.
[Bypass para MBP]
Ajustes
batería
Test autom.
bateria
En el modo de carga constante:
[Sin test] [Diario] [Semanal] [Mensual]
En el modo de ciclos ABM:
[Sin test] [En cada ciclo ABM]
[En cada ciclo ABM]
Alarma bateria
baja
[0%] ... [100%]
La alarma se activa cuando se alcanza el
porcentajedelacapacidaddebateríadefinido
durante un tiempo de reserva.
[20%]
Nivel reinicio
batt
[0%] ... [100%]
Si se define, el reinicio automático se
producirá solo cuando se alcance el porcentaje
delniveldecargadelabatería.
[0%]
Modo carga
batería
[Ciclos ABM] [Carga constante] [Ciclos ABM]
Bateríaexterna [Autodetección]
[Ajuste manual EBM]
[Ajuste manual batt.]
[Sinbatería]
[Autodetección]
Con EBM estándar, el SAI
detecta automáticamente el
número de EBM conectados
Prot. descarg.
prof.
[Si] [No] Si se activa, el SAI evitará
automáticamentequelabateríasedescargue
muchoaladaptarelumbraldetensióndel
findeltiempodereserva.Lagarantíaqueda
anulada si se establece en No.
[Si]
6. HMI (interfaz hombre-máquina) y ajustes
Página 27
614-00205-01_ES
ESPAÑOL
7. Funcionamiento
7.1 Encendido y apagado del SAI
Si solicita un bypass de mantenimiento externo como BPE20MBB1A, consulte el manual del
usuarioespecíficoparaobtenerinformaciónsobrelospasosparalapuestaenmarchadelSAI
con este accesorio.
Encendido del SAI
Verifique que los consumos nominales totales de los equipos no excedan la capacidad del SAI
para evitar una alarma de sobrecarga.
Para iniciar el SAI:
1. VeriquequelosEBMestánconectadosalSAI.Consulte"Conexióndelabateríainterna",página14.
2. SihayinstaladosEBMopcionales,veriquequelosEBMestánconectadosalSAI.
Ver"ConexióndelosEBM",página20.
3. VeriquequelosbloquesdeterminalesdelSAIestánconectadosalaredAC.
4. Coloqueelinterruptorautomáticodeprotecciónaguasarriba(nosuministrado)enlaposición"I"
(Encendido) para activar la corriente eléctrica. El panel frontal del SAI se ilumina y aparece el logo de
EATON.
5. Compruebe que en la pantalla de estado del SAI aparece
,pulseelbotón para iniciarlo.
6. Pulseelbotón
del panel frontal del SAI durante al menos 3 segundos.
El estado del panel frontal del SAI cambia a "Inicio de SAI…".
7. EstéatentoalpaneldelanterodelSAIporsihayalarmasonoticaciones.Resuelvalasalarmasactivas
antesdeseguir.Consulteelapartado"Detecciónysolucióndeproblemas",página40.
Si el indicador
está encendido, no siga hasta que se hayan resuelto todas las alarmas. Compruebe el
estadodelpaneldelanterodelSAIparaverlasalarmasactivas.Corríjalasyreiniciesifueranecesario.
8. Compruebe que
el indicador permanece encendido, lo que indica que el SAI funciona normalmente
y que la salida está alimentada.
ElSAIdeberíaestarenmodoOnline.
El EBM se cargan a un 90 % de su capacidad en menos de tres horas. Sin embargo Eaton
recomiendacargarlasbateríasdurante48horasdespuésdelainstalaciónodeunperíodode
almacenamiento prolongado.
Encendido del SAI en batería
Antesdeusarestaopción,elSAIdebehabersidoencendidoconalimentacióndelaredde
suministro eléctrico y la salida debe haber sido activada por lo menos una vez.
ElencendidodelaBateríapuedeestardesactivado.Consulteelajustede"
Arranque por bats." en los
ajustes de usuario en la página 26.
ParainiciarelSAIenbatería:
1. Pulseelbotón
del panel frontal del SAI hasta que la pantalla del panel frontal se ilumine y muestre el
estado de "SAI arrancando...".
ElSAIpasademodoEsperaamodoBatería.Elindicador
se ilumina de forma continua.
ElSAIproporcionaalimentaciónasuequipo.
2. EstéatentoalpanelfrontaldelSAIporsihayalarmasonoticaciones.Resuelvalasalarmasactivas
antesdeseguir.Consulte"Detecciónysolucióndeproblemas",página40.
Compruebe el estado del SAI desde el panel frontal para ver las alarmas activas. Corrija las alarmas y
reinicie si es necesario.
Apagado del SAI
Para apagar el SAI:
1. Pulseelbotón
en el panel frontal del SAI. El SAI pasa entonces al modo Espera.
2. Coloqueelinterruptorautomáticodeprotecciónaguasarriba(nosuministrado)enlaposición"O"
(Apagado) para cortar la corriente eléctrica.
Página 28
614-00205-01_ES
7. Funcionamiento
7.2 Modos de funcionamiento
El panel frontal de Eaton 9PX indica el estado del SAI a través de los indicadores del SAI
(consulte la página 25).
Modo Online
Durante el modo Online, el indicador se ilumina de forma continua y el SAI se alimenta de la red de
suministro eléctrico.
ElSAImonitorizaycargalasbateríassegúnserequierayproporcionaproteccióndealimentación
filtradaparasuequipo.LosajustesopcionalesdeAltaeficienciaylosajustesdeAhorrodeenergía
minimizanlacontribucióndecaloralentornodelaunidad.Consulte"Configuraciónajustableporel
usuario", página 25.
Modo Batería
Cuando el SAI está funcionando durante un corte de electricidad, la alarma suena una vez cada 10
segundos y el indicador
se ilumina continuamente.Laenergíanecesarialaproporcionalabatería.
Cuandovuelveelsuministrodelaredeléctrica,elSAIvuelvealmodoNormalmientrasquelabatería
secarga.SilacapacidadsevuelvebajaentandoenmodoBatería,elindicadorparpadeadespacioyla
alarma audible suena una vez cada 3 segundos. Esta advertencia es aproximada y el tiempo real para
el apagado puede variar significativamente.
Al apagarse el SAI, todas las aplicaciones en los equipos conectados se apagarán de forma inminente.
CuandoserestauralaalimentacióndelareddesuministroeléctricodespuésdequeelSAIsehaya
apagado, el SAI se vuelve a iniciar automáticamente.
Modo Bypass
EnelcasodeunasobrecargadelSAIounfallointerno,elSAIpasasuequipoalaalimentaciónde
lareddesuministroeléctrico.ElmodoBateríanoestádisponibleysuequiponoestáprotegido;sin
embargo,laalimentacióndelareddesuministroeléctricosiguesiendofiltradapasivamenteporelSAI.
El indicador se ilumina.
Enfuncióndelascondicionesdesobrecarga,elSAIpermaneceenmodoBypassdurantealmenos5
segundos y permanecerá en este modo si se producen tres transferencias a Bypass en 20 minutos.
El SAI pasa a modo Bypass cuando:
• el usuario activa esse modo a través del panel frontal.
• el SAI detecta un fallo interno.
• el SAI tiene un estado de sobretemperatura.
• elSAItieneunacondicióndesobrecargacatalogadaen"Salidaeléctrica",página44.
ElSAIseapagadespuésdeunretardoespecificadoparaunacondicióndesobrecarga
catalogada en "Salida eléctrica", página 44. El SAI sigue encendido para avisar del error.
Modo Alta eficiencia
En el modo High Efficiency (eficiencia elevada), el SAI funciona con normalidad en Bypass y pasa a
modoOnline(enlínea)[oBattery(batería)]enmenosde10mscuandofallalautilidad.Elpasoamodo
HighEfficiency(eficienciaelevada)estaráactivotrassupervisardurante5minutoslatensiónBypass;
si la calidad Bypass no se encuentra dentro de la tolerancia, el SAI permanecerá en modo Online (en
línea).
EatonrecomiendautilizarelmodoAltaeficienciasóloparaprotegerlosequiposinformáticos.
Para configurar el modo de Alta eficiencia:
1. PongaelSAIenBypass;pulsecualquierbotónparaactivarlasopcionesdelmenú,seleccione
Control(comprobación)yGotoBypass(irabypass).
2. AcontinuaciónpulseEscapeyseleccioneSettings(ajustes),ajustesIn/OutymodoHighEfciency
(ecienciaelevada).
3. SeleccioneHabilitadoypulseIntroparaconrmar.
4. ElSAIcambiaenelmodoAltaecienciaen5minutos.
Modo en espera
Cuando se apaga el SAI y permanece enchufado en una toma de corriente, el SAI está en modo en
espera. Dependiendo de si el ajuste de Bypass Espera está activado, la salida está alimentada pero no
protegida.Labateríaserecargacuandoesnecesarioysealimentanlospuertosdecomunicación.
Página 29
614-00205-01_ES
ESPAÑOL
7. Funcionamiento
7.3 Transferir el SAI entre modos
De modo Online (o Batería) a modo Bypass. Pulsecualquierbotónparaactivarelmenúdeopciones,
luego seleccione Control e Ir a Bypass.
De modo Bypass a modo Online (o Batería). Pulsecualquierbotónparaactivarelmenúdeopciones,
luego seleccione Control e Ir a Normal.
7.4 Conguración de los ajustes de Bypass
Los siguientes ajustes están disponibles para configurar el funcionamiento en Bypass.
Transferir a Bypass cuando esté fuera de tolerancia
1. Pulsecualquierbotónparaactivarelmenúdeopciones,despuésseleccioneAjustes,losajustes
SalidaynalmenteTransferiraBypass.
2. Seleccione Habilitado o Deshabilitado para Transferir si BP FUERA TOLERANCIA, y pulse Intro para
conrmar.Siestáactivado,elSAIpasaamodoBypassaunquelaredBypassACestéfuerade
tolerancia,enfuncióndelmododesalida.Siestádesactivado,seapagalasalidadelSAI.
Tiempo de interrupción
EsteajustesemuestraparadefinirladuracióndelainterrupcióndurantelatransferenciaaBypass,
sólosiestáactivadalatransferenciafueradetolerancia.Sepuedeseleccionarentre10mso20ms.
7.5 Conguración de los ajustes de la batería
Ejecución de pruebas automáticas de la batería
Laspruebasautomáticasdelabateríaseejecutancada30díasenelmododecargaconstanteyen
cada ciclo en el modo ABM. La frecuencia de las pruebas puede modificarse.
Durantelaprueba,elSAIpasaalmodoBateríaydescargalasbateríasdurante25segundosbajola
carga existente.
NoseindicaqueelSAIestáenmodoBateríaniseactivalaalarmadebateríabajaduranteuna
pruebadelabatería.
Lapruebadelabateríapuedecancelarseofallarsiseencuentraenunaunasmalascondiciones.
Advertencia batería baja
Duranteladescarga,laalarmadebateríabajaseactivasilacapacidaddelabateríaesinferioral20%.
Este umbral puede modificarse.
Configuración de baterías externas
ElnúmerodeMódulosdeextensióndelabateríasedetectaautomáticamenteopuededefinirse
manualmente en número de EBM o en amperio/hora.
Protección contra descargas profundas
Esteajusteestárecomendadoparaevitareldeteriorodelabatería.Lagarantíaquedainvalidadasila
proteccióncontradescargasprofundasestádeshabilitada.
Página 30
614-00205-01_ES
7. Funcionamiento
7.6 Extracción del histórico de eventos
Paraextraerelhistóricodeeventosatravésdelapantalla:
1. Pulsecualquierbotónparaactivarelmenúdeopciones,despuésseleccionehistóricodeEventos
2. Desplácese por la lista de eventos.
7.7 Extracción del histórico de fallos
Paraextraerelhistóricodefallosatravésdelapantalla:
1. PulsecualquierbotónparaactivarlasopcionesdelmenúydespuésseleccioneHistóricodefallos.
2. Desplácese por la lista de fallos.
Página 31
614-00205-01_ES
ESPAÑOL
8. Comunicación
8.1 Puertos de comunicación
Puerto de comunicación RS232 o USB
ElpuertodecomunicaciónRS232yelpuertodecomunicaciónUSBnopuedenfuncionar
de forma simultánea.
Contactos de salida de relé
ElSAIdisponedecuatrosalidasderelé;cadainformaciónestádisponibleatravésdeuncontactoabierto
o cerrado.
Informaciónactivadeestado:(sielcontactoentreelpinyelcomúnestácerrado)
• Pin1:noenBypass
• Pin2:carganoprotegida
• Pin3:noenbateríabaja
• Pin4:noenBatería
• Pin5:comúndeusuario
• Pin6:enBypass
• Pin7:bateríabaja
• Pin8:cargaprotegida
• Pin9:enBatería
• n.a.:contactonormalmenteabierto
• n.c.:contactonormalmentecerrado
Los contactos de salida de relé no deben conectarse a ningún circuito conectado a una red de
suministro eléctrico.
Se requiere un aislamiento reforzado para la red de suministro eléctrico. Los contactos de salida
de relé tienen unos valores nominales máximos de 250 Vac/5 A.
1. Conectar el cable de
comunicaciónRS232
5
o USB
6
al puerto serie o al puerto
USB del equipo informático.
2. Conectar la otra extremidad
delcabledecomunicación
5
o
6
al puerto de
comunicaciónRS232
1
o USB
2
del SAI.
El SAI ya podrá dialogar con un
softwaredeadministración,de
personalizaciónodeseguridad
EATON.
Página 32
614-00205-01_ES
8. Comunicación
Marcha/parada a distancia (ROO)
LafunciónMarcha/paradaadistanciapermitelaacciónremotadelbotón para encender/apagar el
SAI.
Normalmente abierto
Cuando el contacto cambia de abierto a cerrado, el SAI se enciende (o permanece encendido).
Cuando el contacto cambia de cerrado a abierto, el SAI se apaga (o permanece apagado).
Elcontroldeencendido/apagadoatravésdelbotón tiene prioridad sobre el control a
distancia.
El encendido o el apagado remoto no está habilitado como ajuste predeterminado y debe habilitarse en
el menú.
Desconexión Remota (RPO)
RPOseutilizaparadesconectarelSAIadistancia.Estacaracterísticaseutilizaparadesconectar
la carga y el SAI mediante un relé térmico, por ejemplo en caso de que suba la temperatura de la
estancia. Cuando se activa el RPO, el SAI desconecta de inmediato la corriente de salida y todos sus
conversores de potencia. El SAI permanece encendido para avisar en caso de fallo.
ElcircuitoRPOesuncircuitodetensiónextrabajadeseguridadIEC60950(SELV).Estecircuito
debesepararsedecualquiercircuitodetensiónpeligrosapormediodeaislamientoreforzado.
• El RPO no debe conectarse a los circuitos conectados a ninguna red. Se requiere reforzar el
aislamiento de la red. El interruptorRPO debe tener un nivel mínimo de 27Vcc y 20 mA y
debe ser un interruptor de tipo latching no unido a ningún otro circuito. La señal de RPO debe
permanecer activa durante al menos 250 ms para que funcione correctamente.
• Para garantizar que el SAI interrumpa el suministro de energía durante cualquier modo de
funcionamiento, la corriente de entrada debe desconectarse del SAI cuando esté activada la
funcióndeapagadoremoto.
Deje el conector RPO instalado en el puerto de RPO del SAI, incluso cuando no sea necesaria la
funciónRPO.
Conexiones RPO:
Alimentación interna
Normalmente cerrado Normalmente abierto
Lacalificacióndetamañodelcableadoterminales0,32-4mm
2
(22-12 AWG).
El tamaño de cableado sugerido es 0,82 mm
2
(18 AWG).
Página 33
614-00205-01_ES
ESPAÑOL
8. Comunicación
Conexión y comprobación del control remoto
1. Compruebe que el SAI esté apagado y que la red de suministro eléctrico esté desconectada.
2. Retire el conector de RPO del SAI extrayendo los tornillos
3.Conecteuncontactosintensiónnormalmentecerradoentrelasdospúasdelconector.
Normalmente cerrado
Contacto abierto: apagado del SAI
Para regresar al funcionamiento normal, desactive el contacto de apagado
remoto externo y reinicie el SAI desde el panel frontal.
4. Introduzca el conector de RPO en la parte trasera del SAI y apriete los tornillos.
5. Conecte y reinicie el SAI de acuerdo con los procedimientos descritos anteriormente.
6.Activeelcontactodeapagadoremotoexternoparacomprobarlafunción.
CompruebesiemprelafuncióndeRPOantesdeaplicarsucargacríticaparaevitarlapérdida
accidental de la carga.
Tarjetas de conectividad
Las tarjetas de conectividad permiten al SAI comunicarse en diversos entornos de red y con diferentes
tiposdedispositivos.Losmodelos9PXtienenunaranuradeexpansióndisponibleparalassiguientes
tarjetas de conectividad:
• Network-MS card (standard)-tienecapacidadesSNMPyHTTPasícomomonitorizaciónatravés
de una interfaz con buscador web; se conecta con una red Ethernet. Además, puede conectarse
unSondademonitorizacióndelentornoPowerwareparaobtenerinformaciónsobrehumedad,
temperatura, alarma de humos y seguridad.
Modbus-MS card-tieneconexiónalprotocoloModbusademásdeunagestióndered.
• Relay-MS card - tiene salidas de relé de contacto seco aislado (Forma-C) para el estado del SAI: Fallo
delsuministrodealimentacióneléctrico,bateríabaja,alarmadelSAI/OK,ModoBypassactivado.
Consulte"Instalacióndelastarjetasdecomunicación",página34paraconocerlaubicacióndel
módulodecomunicación.
Página 34
614-00205-01_ES
Instalación de las tarjetas de comunicación
No será necesario parar el
SAI para instalar la tarjeta de
comunicación:
1. Quitar la placa protectora
7
del SAI fijada con tornillos.
2. Insertar la tarjeta de
comunicaciónenel
emplazamiento previsto.
3. Fijar la placa protectora de la
tarjeta con los tornillos.
8.2 Paquete de Software de Gestión de Energía Eaton
CadaSAI9PXincluyeelPaquetedeSoftwaredeGestióndeEnergíadeEaton.Paracomenzarlainstalación
Software Powerware LanSafe consulte las instrucciones que acompañan al CD del paquete de software.
ElpaquetedesoftwareEatonproporcionagráficosactualizadosdelaenergíaydelosdatosdelsistema
delSAIydelflujodeenergía.
Tambiénlefacilitaunhistóricocompletodeloseventosdealimentacióncríticosylenotificainformación
importantesobreelSAIolaalimentación.Encasodecortedecorrienteysibajaelniveldecargade
labateríadelSAI9PXelpaquetedeSofwtareEatonpuedeapagarautomáticamenteelsistemadesu
ordenador antes de que se produzca el apagado del SAI.
8. Comunicación
Página 35
614-00205-01_ES
ESPAÑOL
9. Mantenimiento del SAI
9.1 Cuidado del equipo
Para llevar a cabo el mejor mantenimiento preventivo, mantenga el área del SAI limpia- de polvo.
Si el ambiente tiene mucho polvo, limpie la parte exterior del sistema con un aspirador.
Paraquelabateríafuncioneplenamente,mantengaelequipoaunatemperaturaambientede77ºF
(25ºC).
Si el SAI requiere cualquier tipo de transporte, verifique que el SAI está desenchufado y
apagado.
LasbateríasdelSAIestánprevistasparaunaduraciónde3a5años.Eltiempodelavidaútil
varía,dependiendodelafrecuenciadelusoydelatemperaturaambiente.Lasbateríasutilizadas
más tiempo del previsto tendrán tiempos de funcionamiento muy limitados. Reemplace las
bateríasporlomenoscada4añosparaquelasunidadessemantenganenperfectoestado.
9.2 Almacenamiento del equipo
SialmacenaelSAIduranteunlargoperiododetiempo,recarguelabateríacadaseismeses
conectando el SAI a la red de suministro eléctrico. El EBM se cargan a un 90 % de su capacidad en
menos de tres horas.
Sinembargo,Eatonrecomiendaquelabateríasecarguedurante48horasdespuésdeuntiempode
almacenamiento prolongado.
Consultelafechaderecargadelabateríaenlaetiquetadelacajadelembalaje.Silafechahapasadoy
lasbateríasnuncasehanrecargado,nolasutilice.Póngaseencontactoconelserviciotécnico.
9.3 Cuándo cambiar las baterías
Cuandoaparezcalapantalladesustitucióndebaterías,serecomiendareemplazarlas.Póngaseen
contactoconsuoficinadeserviciolocalpararealizarelpedidodenuevasbaterías.
Página 36
614-00205-01_ES
9. Mantenimiento del SAI
9.4 Sustitución de las baterías
NODESCONECTElasbateríasmientraselSAIestáenmodoBatería.
LasbateríaspuedeserfácilmentesustituidassinapagarelSAInidesconectarlacarga.
Silosoperariosdeservicioprefierenretirarlaentradadealimentaciónparacambiarlasbaterías,
consulte "Apagado del SAI" en la página 27.
Tengaencuentatodaslasadvertencias,medidasdeprecauciónynotasantesdecambiarlasbaterías.
• La reparación debe ser realizada por personal cualificado que conozca las baterías y las
precauciones necesarias. No permita que personal no autorizado entre en contacto con las
baterías
• Las baterías pueden presentar un riesgo de descarga o quemarse por una corriente de
cortocircuitodemasiadoalta.Cumplalassiguientesmedidasdeprecaución:
1. Quíteselosrelojes,anillosyotrosobjetosmetálicos,
2. Utilice herramientas con mangos aislados,
3. Nopongaherramientasopiezasdemetalencimadelasbaterías,
4. Lleve guantes de goma y botas.
• Alcambiarlasbaterías,sustitúyalasconelmismotipoynúmerodebateríasopaquetesde
baterías.Póngaseencontactoconsuoficinadeserviciolocalpararealizarelpedidodenuevas
baterías.
• Serequieredesecharcorrectamentelasbaterías.Consultesusnormativaslocalesparaconocer
losrequisitosdeeliminación.
• Notirenuncalasbateríasalfuego.Lasbateríaspuedenexplotarsiseexponenalfuego.
• Noabranirompalasbaterías.Laliberacióndeelectrolitosesdañinaparalapielylosojosy
puedeserextremadamentetóxica.
• Determinesilasbateríashansidopuestasatierrafortuitamente.Siéstohasucedido,retirela
fuentedepuestaatierra.Elcontactoconcualquierpartedeunabateríacontomaatierrapuede
provocar un cortocircuito eléctrico. La posibilidad de tal cortocircuito puede ser reducida si se
retiranlastomasatierradurantelainstalaciónyelmantenimiento(aplicablealequipamiento
yalasbateríasremotasquenotenganuncircuitodealimentacióncontomadetierra).
• RIESGODEENERGÍAELÉCTRICA.Notratedealterarningúncableniconectordelabatería.
Tratar de alterar el cableado puede causar daños.
• Desconectelacargaantesdeconectarodesconectarlasterminalesdelabatería.
Página 37
614-00205-01_ES
ESPAÑOL
9. Mantenimiento del SAI
Sustitución de la batería interna del SAI
Labateríainternaespesada.Tengacuidadoalmanipularlasbateríaspesadas.
Descripción Pesos (lb/kg)
9PX8KSPbateríainterna 67.3 / 30.5
9PX10KSPbateríainterna 67.3 / 30.5
Parasustituirelpaquetedebatería:
• Retire las dos cubiertas centrales del panel delantero.
• Retire los cuatro tornillos para extraer el panel delantero.
• Quitelosdostornillosparaextraerlacubiertaprotectorametálicadelabatería.
Un cable de cinta conecta el panel de control LCD al SAI. No tire del cable ni lo desconecte.
• Tiredelasadeplásticodelpaquetedelabateríaydeslícelolentamentehaciafuerahasta
colocarlosenunasupercieplanayestable.Utilicelasdosmanosparasostenerelpaquetede
batería.Consulte"Recicladodelequipousado",página39paraunreciclajeapropiado.
• Compruebequelasbateríasdesustitucióntienenlamismaclasicaciónquelasbateríasquese
van a reemplazar.
• ColoqueelnuevopaquetedebateríaenelSAI.Empujeelpaquetedebateríaconrmezapara
garantizarunacorrectaconexión.
• Fijelacubiertaprotectorametálicayelpanelfrontalconlostornillosy,acontinuación,acoplela
cubierta central.
• Acontinuación,consulte"Probarbateríasnuevas",página38.
Página 38
614-00205-01_ES
9. Mantenimiento del SAI
Cambio EBM(s)
ElEBMespesado.Levantarelarmariorequierelacolaboracióndeunmínimodedosoperarios
de servicio.
Descripción Pesos (lb/kg)
9PX EBM 360 SP 163.2 / 74
9PXEBM360SPsinbateríainterna 28.7 / 13
9PXEBM360KSPbateríainterna 67.3 / 30.5
Para sustituir el EBM:
1. DesconecteelcabledesuministroeléctricodelEBMyelcablededeteccióndelabateríadelSAI.
Si hay EBM adicionales instalados, desconecte el cable de suministro eléctrico del EBM y el cable de
deteccióndelabateríadecadaEBM.
Para sustituir el EBM fácilmente:
PuederetirarlabateríadelEBMtalycomoseexplicamásabajo.
• Quite la cubierta central del panel frontal.
• Quite los cuatro tornillos para abrir el lateral izquierdo del panel frontal.
• Quitelostrestornillosparaextraerlacubiertaprotectorametálicadelabatería.
• Tiredelasadeplásticodelpaquetedelabateríaydeslícelolentamentehaciafuerahastacolocarlos
enunasupercieplanayestable.Utilicelasdosmanosparasostenerelpaquetedebatería.
2. Sustituya los EBM. Consulte "Reciclado del equipo usado", página 39 para un reciclaje apropiado.
Puedeproducirseunpequeñoarcoeléctricoalconectarlasbateríasinternas.
Esto es normal y no causará daños personales. Conecte los cables de forma rápida y firme.
3. ConecteloscablesEBMalconectordelabateríatal.Sepuedenconectarhasta4EBMalSAI.
4. CompruebequelasconexionesEBMesténajustadasyquecadacabletengaelradiodeexión
adecuado y se eviten tirones.
5. ConecteloscablesdedeteccióndelabateríaalconectordelSAIydelosEBM.
Probar baterías nuevas
Paraprobarbateríasnuevas:
1. Carguelasbateríasdurante48horas.
2. Pulsecualquierbotónparaactivarlasopcionesdelmenú.
3. Seleccione CONTROL y luego INICIAR PRUEBA DE BATERÍA.
ElSAIinicialapruebadelabateríasilasbateríasestáncargadasalcompleto,elSAIestáenmodo
Normalsinalarmasactivas,ylatensióndeBypassesaceptable.
Durantelapruebadelabatería,elSAIpasaalmodoBateríaydescargalasbateríasdurante25
segundos.Elpanelfrontalmuestra”Testdebateríaencurso”yelporcentajedelapruebacompletado.
Página 39
614-00205-01_ES
ESPAÑOL
9.5 Sustitución del SAI equipado con un bypass
de mantenimiento
El bypass de mantenimiento permite a los técnicos de mantenimiento sustituir el SAI sin que las cargas
conectadas se vean afectadas.
Consulteelmanualdelusuariocorrespondienteparaobtenermásinformaciónsobreelbypassde
mantenimiento.
9.6 Reciclado del equipo usado
Contacteconsucentrodereciclajelocalparaobtenerinformacióndecómoprocederconelrecicladodel
equipo usado.
• Notirelasbateríasalfuego.Lasbateríaspuedenexplotar.Serequieredesecharcorrectamente
lasbaterías.Consultesusnormativaslocalesparaconocerlosrequisitosdeeliminación.
• Noabranirompalasbaterías.Laliberacióndeelectrolitosesdañinaparalapielylosojos.
Puedesertóxico.
NotireelSAInilasbateríasalabasura.Esteproductocotienebateríasestancasdeplomo
ácidoydebensereliminadasadecuadamente.Siseprecisamásinformación,póngaseen
contactoconelcentrolocaldereciclaje/reutilizaciónderesiduospeligrosos.
Notireequiposeléctricosoelectrónicos(WEEE)alabasura.Paradeshacersedelequipo
convenientemente,póngaseencontactoconsucentrolocaldereciclaje/reutilizaciónde
residuos peligrosos.
9. Mantenimiento del SAI
Página 40
614-00205-01_ES
El Eaton 9PX está diseñado para un funcionamiento duradero y automático y también le alerta de
cualquier problema potencial que pudiera ocurrir. Normalmente las alarmas que se muestran en el panel
decontrolnoimplicanquelaalimentacióndesalidaseveaafectada.Enrealidadsonalarmaspreventivas
cuyo objetivo es alertar al usuario.
• LoseventossoninformacióndeestadosilenciosaqueseregistranenelHistóricodeeventos.Ejemplo=
"Frecuencia AC OK".
• LasalarmasseregistranenelHistóricodeeventosysemuestranenlapantalladeestadodeLCDconel
logotipo parpadeando.
Algunasalarmasseanuncianporunpitidocada3segundos.Ejemplo="Bateríabaja".
• Lasalarmasseanuncianmediantelaemisióndeunpitidocontinuoyelindicadorrojo,seregistranenel
históricodeeventos,semuestranenelLCDconuncuadrodemensajeespecíco".
Ejemplo = Cortocircuito de salida.
UselasiguientetabladeresolucióndeproblemasparadeterminarlacondicióndelaalarmadelSAI.
10.1 Condiciones y alarmas típicas
Paracomprobarelhistóricodeeventosoelhistóricodefallos:
1. Pulsecualquierbotóndelapantalladelpanelfrontalparaactivarlasopcionesdelmenú.
2. Pulseelbotón
paraseleccioneHistóricodeeventosoHistóricodefallos.
3. Desplácese por la lista de eventos o fallos.
Lasiguientetabladescribelasalarmasyestadostípicos.
Condiciones Posible causa Acción
Modobatería
El LED está encendido.
1 pitido cada 10 segundos.
Ha ocurrido un error de
suministro de la red eléctrica y el
SAIestáenelmodoBatería.
El SAI está suministrando
alimentaciónalequipoconlabatería.
Prepare su equipo para el apagado.
Bateríabaja ElSAIestáenelmodoBateríay
labateríaestábaja.
Esta advertencia es aproximada y el
tiempo real para el apagado puede
variarsignificativamente.Enfunción
de la carga del SAI y el número de
Módulosdeextensióndelabaterías
(EBMs),laadvertenciade"Batería
baja" puede producirse antes de que
lasbateríasalcancenel20%desu
capacidad.
El LED está encendido.
1 pitido cada 3 segundos.
Sinbatería Lasbateríasestándesconectadas. Verifiquequetodaslasbateríasestán
conectadas correctamente. Si esta
condiciónpersiste,contacteconsu
oficina de servicio local.
El LED está encendido.
Pitidos continuos.
Fallodebatería Eltestdebateríahafallado
debidoaquelasbateríasestán
defectuosas o desconectadas,
osehaalcanzadolatensión
mínimadelabateríaenelmodo
de ciclo ABM.
Verifiquequetodaslasbateríasestán
conectadas correctamente. Inicie
unnuevotestdelabatería:siesta
condiciónpersiste,contacteconsu
oficina de servicio local.
El LED está encendido.
Pitidos continuos.
El SAI no proporciona
el tiempo de respaldo
esperado.
Lasbateríasnecesitancargarseo
revisión.
Apliquealimentacióndelaredde
suministro eléctrico durante 48 horas
paracargarlasbaterías.Siesta
condiciónpersiste,contactesuoficina
de servicio local.
Modo Bypass Se ha producido una sobrecarga
o un fallo, o se ha recibido un
comando y el SAI está en modo
Bypass.
El equipo está encendido pero no está
protegido por el SAI.
Compruebe una de las siguientes
alarmas: sobretemperatura,
sobrecarga o fallo.
El LED está encendido.
10. Detección y solución de problemas
Página 41
614-00205-01_ES
ESPAÑOL
10 Detección y solución de problemas
Sobrecarga Los requerimientos de
alimentaciónsuperanla
capacidad del SAI (mayor que el
100 % del valor nominal; consulte
la página 43 para conocer los
rangos de sobrecarga de salida
específicos).
Retire algunos de los equipos del SAI.
El SAI sigue funcionando pero puede
cambiar al modo Bypass o apagarse si
la carga se incrementa. La alarma se
reinicia cuando el estado se inactiva.
El LED está encendido.
Pitidos continuos.
Exceso de temperatura La temperatura interna del SAI
es demasiado alta o el ventilador
falla. En el nivel de advertencia,
el SAI genera la alarma pero
permanece en el estado de
funcionamiento actual. Si la
temperatura aumenta otros 10°C,
el SAI pasa a modo de Bypass o
se apaga si no se puede emplear
el Bypass.
Si el SAI pasa a modo Bypass, volverá
a su funcionamiento normal cuando
la temperatura caiga hasta a 5 °C
por debajo del nivel de advertencia.
Apague el SAI si el estado persiste.
Despejelosorificiosdeventilación
y retire cualquier fuente de calor.
PermitaqueelSAIseenfríe.
Asegúrese de que el flujo de aire
alrededor del SAI no está restringido.
Reinicie el SAI. Si el estado persiste,
póngaseencontactoconsuoficinade
servicio local.
El LED está encendido.
1 pitido cada 3 segundos.
El SAI no se enciende. La red de entrada no está
conectada correctamente.
Revise las conexiones de entrada.
ElinterruptordeDesconexión
Remota (RPO) está activo o falta
el conector RPO.
Si el menú de estado del SAI muestra
elmensajede"DesconexiónRemota",
desactive la entrada de RPO.
Cableado de entrada
incorrecto / cableado
de salida incorrecto
Los cables de entrada/salida
están no están conectados a los
bloques de terminales correctos.
Conecte los cables de entrada/salida
correctamente.
El LED está encendido.
Pitidos continuos.
Página 42
614-00205-01_ES
10.2 Silenciar la alarma
PulseelbotónESC(Escape)enlapantalladelpanelfrontalparasilenciarlaalarma.Reviseelestadodela
alarmaylleveacabolaacciónapropiadapararesolverlasituación.Sielestadodelaalarmacambia,la
alarma pita otra vez, anulando el silenciado anterior.
10.3 Servicio y soporte
SitienepreguntasocualquierproblemaconelSAI,póngaseencontactoconsuDistribuidor Local o con
su oficina de servicio local para solicitar un representante técnico para el SAI.
Tengalasiguienteinformaciónpreparadacuandollameparasolicitarservicio:
• Número de modelo
• Número de serie
• Númerodeversióndelrmware
• Fecha del fallo o problema
• Síntomasdelfallooproblema
• Direccióndedevolucióndelclienteeinformacióndecontacto
Siserequiereunareparación,seledaráunNúmerodeautorizacióndematerialdevuelto(AMD).Este
número debe aparecer en la parte externa del paquete y en el albarán (B/L), si existe. Use el embalaje
original o pida un embalaje al servicio de soporte técnico o a su distribuidor. Las unidades dañadas en el
transportecomoresultadodeunempaquetadoincorrectonoestáncubiertasporlagarantía.Seenviará
unaunidaddesustituciónoreparada,coneltransportepagadoparatodaslasunidadesengarantía.
Paralasaplicacionescríticas,estarádisponibleunequipodesustitucióninmediata.Llameal
Servicio de atención al usuario para localizar al distribuidor o vendedor más cercano a usted.
10. Detección y solución de problemas
Página 43
614-00205-01_ES
ESPAÑOL
11. Especificaciones
11.1 Especicaciones de modelos
Tabla 1. Tabla 1. Lista de modelos de SAI
Modelo Calificaciones de potencia
9PX8KSP 8000VA / 7200W a una salida de 120/208V, 100/200V, 110/220V, 115/230V,
120/240V, 127/220V
9PX10KSP 8000VA / 7200W a una salida de 100/200V
9000VA / 8100W a una salida de 110/220V
10000VA / 9000W a una salida de 120/208V, 115/230V, 120/240V, 127/220V
Tabla 2. Listado de modelos de Módulos de Extensión de batería
Modelo Configuración Tensión de la batería Para calificaciones de
potencia
9PXEBM360SP Bastidor / Torre 360Vdc (±180Vdc) 8000VA y 10000VA
Tabla 3. Pesos y dimensiones
Modelo (Módulo
de alimentación)
Dimensiones P x L x A (inch/mm) Peso (lb/kg)
9PX8KSP 10.3 x 17.4 x 29.4 / 262 x 440 x 745 225 / 102
9PX10KSP 10.3 x 17.4 x 29.4 / 262 x 440 x 745 225 / 102
9PXEBM360SP 5.2 x 17.4 x 25.4 / 130 x 440 x 645 163.2 / 74
Tabla 4. Características Entrada Eléctrica
Frecuencia nominal 50/60Hzantesdetransferiralabatería
Rango de frecuencia 50Hz:40-70Hzantesdetransferiralabatería
60Hz:40-70Hzantesdetransferiralabatería
Rango de tensión de
Bypass
-15% / +15% del voltaje nominal (por defecto)
Modelo Tensión de entrada Corriente de entrada
9PX8KSP 100/200V
110/220V
115/230V
120/208V
120/240V
127/220V
43A
43A
43A
43A
43A
43A
9PX10KSP 100/200V
110/220V
115/230V
120/208V
120/240V
127/220V
46A
46A
46A
46A
46A
46A
Tabla 5. Conexiones de las entradas eléctricas
Modelo Conexión de entrada
9PX8KSP Cableado
9PX10KSP
Página 44
614-00205-01_ES
11. Especificaciones
Tabla 6. Salida eléctrica
Todos los modelos Modo Normal Modo Batería
Regulacióndetensión ±2% (Lx-N); ±5% (L1-L2) ±10%
Eficiencia > 97% (modo Alta eficiencia)
94% para modelos de
9PX8KSP/9PX10KSP(Típicamente)
Regulaciónde
frecuencia
Sincronizadaconlalínea±5%de
frecuenciadelíneanominal(fuera
de este rango: ±0,5 % de frecuencia
nominal auto-seleccionada)
±0.5% de frecuencia nominal
autoseleccionada
Salidas nominales 100/200V,110/220V,115/230V,120/208V,120/240V,127/220V(tensión
configurable) (los valores de salida se pueden consultar en la tabla 1 del
apartado 11.1)
Frecuencia 50o60Hz,detecciónautomáticaoconfigurablecomoconversordefrecuencia
Sobrecarga de salida 100-102% : sin alarma
102-110% : transferencia de carga al
modo Bypass después de 2 minutos
110-125% : transferencia de carga al
modo Bypass después de 1 minuto
125-150% : transferencia de carga
al modo Bypass después de 10
segundos
> 150% : transferencia de carga al
modo Bypass después de 900ms
100-102%: sin alarma
102-130%: transferencia de carga
al modo Bypass después de 10
segundos
> 130%: transferencia de carga al
modo Bypass después de 100ms
Sobrecarga de salida
(Modo Bypass)
100-125% : sin alarma
125-150% : El SAI se apaga después de 1 minuto
> 150% : El SAI se apaga después de 1 segundo
Forma de onda de la
tensión
Onda sinusoidal
Distorsiónarmónica < 3% THDV en carga lineal
< 5% THDV en carga no-lineal
Tiempo de transferencia Modoonline:0ms(sininterrupción)
MododeAltaeficiencia:10msmáximo(debidoapérdidadealimentaciónde
la red eléctrica)
Factor de potencia 0.9
Factor de cresta de
carga
3 a 1
Tabla 7. Conexiones de salida eléctrica
Modelo Conexión de salida
9PX8KSP,
9PX10KSP
Cableado
(2) Toma L14-30R
(1) Toma L6-30R
Table 8. Seguridad y medioambiente
Certificaciones EMC UL 1778 4º
CAN/CSA C22.2 No 107.3-05 Ed.2
EMC (Emisiones)* FCC part 15 Clase A
CISPR22 Clase A
AS/NZS 22 Clase A
IEC 61000-3-2 (-3-12)
IEC 61000-3-3 (-3-11)
EMC (Inmunidad) IEC 61000-2-2
IEC 61000-4-2, Nivel 3
IEC 61000-4-3, Nivel 3
IEC 61000-4-4, Nivel 4 (también en puertos de señal)
IEC 61000-4-5, Nivel 4, Criteria B
IEC 61000-4-6, Nivel 3
IEC 61000-4-8, Nivel 4
IEC 61000-4-11
Página 45
614-00205-01_ES
ESPAÑOL
11. Especificaciones
Certificaciones CE / cULus / NOM
Temperatura de
funcionamiento
32a104°F(0a40°C)enmodoOnlinecondisminucióndelacorrientelineal
por altitud
Nota:Laproteccióntérmicacambialacargaamodobypassencasode
sobrecalentamiento.
Temperatura de
almacenamiento
32a104°F(0a40°C)conbaterías
5a140°F(-15a60°C)sinbaterías
Temperatura de tránsito -4 a 122°F (-20 a 50°C)
Humedad relativa 0a95%sincondensación
Altitud de
funcionamiento
Hasta 2.000 metros (6,562 ft) por encima del nivel del mar con una
disminucióndel10%porcada1000m
Altitud de transporte Hasta 10,000 metros (32,808 ft) por encima del nivel del mar
Ruido audible < 55 dBA para 1 m (valor normal)
Tabla 9. Batería
Baterías internas EBMs
Configuración en
bastidor / torre
9PX8KSP/9PX10KSP: 360Vdc
(±180Vdc)
9PXEBM360SP: 360Vdc (±180Vdc)
Tipo
CSB/HR1227WF2FR
Sellado, sin mantenimiento, regulada por válvula, de plomo-ácido,
conunmínimodetresañosdevidaútila77°F(25°C).
La vida se reduce por encima de 86°F (30°C).
Control Controlavanzadoparaladeteccióntempranadefallosyaviso
Puerto de batería SBS75Gmarrónexternode3polos+conectoresSBS75GblancoenelSAI
paralaconexiónalEBM
Longitud del cable de
batería EBM
9PXEBMSP360: 50cm (19.7in)
Tabla 10. Opciones de comunicación
Ubicación del módulo
de comunicación
(1) available independent communication bay for connectivity cards
Tarjetas de conectividad
compatibles
Network-MS
Modbus-MS
Relay-MS
Puertos de
comunicación
RS-232 (DB9): 1200-19200 bps
USB: 19200 bps
Contactos de salida de
relé
(4) salidas de relé (normalmente abiertas o normalmente cerradas)
Marcha/parada a
distancia
Puente de 2 pines (normalmente cerrados)
Desconexión remota Puente de 3 pines (pine 1 & 3 normalmente cerrados)
Página 46
614-00205-01_ES
Centro de atención
al cliente de EATON
Servicios de soporte técnico para productos
¿Tiene alguna consulta técnica? Si tuviera cualquier problema a la hora de seguir las instrucciones
contenidasenestemanual,otienealgunadudarespectoalfuncionamiento,reparaciónomantenimiento
desuequipo,visitenuestrositiowebpowerquality.eaton.comdondeencontraráunainformación
completa sobre estos servicios.
Paraasegurarnosderespondercorrectamenteasuspreguntas,deberáproporcionarelcódigodeproducto,el
número de montaje y el número de serie en cualquier consulta o correspondencia con nosotros.
Códigodeproducto: ________________________________________________________________________________________
Número de montaje: ________________________________________________________________________________________
Número de serie: ___________________________________________________________________________________________
Información de contacto
ParaelServiciotécnico,Centrodeatenciónalcliente,yPreguntasfrecuentesdelosclientes,lerecomendamosque
visite nuestro sitio web: powerquality.eaton.com
Programación del servicio técnico por ingeniero de campo
LaplanificacióndelserviciotécnicoporpartedeingenierosdecampodeEATONdeberíarealizarseconunplazo
de7a10díasantesdequesenecesitesuasistenciainsitu.SieliniciodelSAIescríticoparamantenersuplani-
ficación,póngaseencontactoconEATON,paraasegurarunainstalacióneiniciosegurosquemantendránla
garantíadeEATONyasegurarunrendimientofluido.
Política de devolución para productos de una sola fase (AMD)
Sirequierequesuequiposeareparadoenfábrica,póngaseencontactoconelCentrodeatenciónalclientede
EATONyobtengaunnúmerodeautorizacióndematerialdevuelto(AMD)antesdeenviarsuunidad.Nuncaenvíe
el equipo a EATON sin obtener primero un número de AMD.
Paraobtenermásinformación,visitenuestrositioweb:powerquality.eaton.com
Fecha: ____________________________________________________________________________________________________
Número de AMD: ___________________________________________________________________________________________
Nombre de contacto: ________________________________________________________________________________________
Página 47
614-00205-01_ES
ESPAÑOL
12. Glosario
Bypass AC source ReddealimentacióndelavíaBypassquepermitealimentarlaaplicación
durante una sobrecarga en salida del SAI, un mantenimiento o en caso de mal
funcionamiento.
Conversor de frecuencia Elmododefuncionamientoutilizadoparaconvertirlafrecuenciadealimentación
CA entre la entrada y salida del SAI (50 Hz -> 60 Hz o 60 Hz -> 50 Hz).
Umbral de prealarma Setratadeunumbraldelniveldetensióndelabateríaquepermitedetectarla
de nal de autonomía proximidaddelnaldeautonomíadelabateríaytomarentonceslasmedidas
de la batería queimponeelcortepróximodetensiónenlosequipos.
Autonomía Tiempo durante el cual los equipos son alimentados por el SAI funcionando con
batería.
Equipos Aparatos o dispositivos conectados en la salida del SAI.
HE mode Modo de funcionamiento que permite alimentar directamente las aplicaciones
mediantelaredeléctricasiestaúltimaseencuentraenloslímitesdetolerancia
denidosporelusuario.Estemodopermiteahorrarenergía.
Bypass manual Conmutador rotativo que activa el usuario y permite alimentar directamente la
aplicaciónmediantelaredeléctrica.Laoperaciónconbypassmanualpermite
mantenerininterrumpidamentelaalimentacióneléctricadelaaplicación
conectada.
Modo normal Modo de funcionamiento normal del SAI: la red eléctrica alimenta el SAI que
o doble conversión alimentalasaplicaciones(trasunadobleconversiónelectrónica).
Input AC source Fuente de entrada de corriente para el SAI.
Contactos de los relés Informaciónexpedidaenformadecontactosdestinadosalusuario.
SAI AlimentaciónIninterrumpida.
Página 48
614-00205-01_ES
PORTUGUÊS
9PX8KSP
9PX10KSP
9PXEBM360SP
Manual de instalação
e do usuário
Copyright © 2014 EATON
Todos os direitos reservados.
Serviço e assistência:
Telefone ao seu representante de serviço local
614-00205-01_PT
página 2
614-00205-01_PT
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES. O presente manual contém instruções importantes que devem
ser seguidas durante a instalação e manutenção do no-break (UPS) e das baterias.
O modelos 9PX descritos no presente manual destinam-se a ser instalados num ambiente entre
32 e 104°F / 0 e 40°C, isento de contaminantes condutores.
Este equipamento foi testado e considerado em conformidade com os limites para um dispositivo digital
da Classe A, de acordo com a Parte 15 das regras da FCC. Estes limites foram projetados para oferecer
uma proteção razoável contra interferências nocivas quando o equipamento é operado num ambiente
comercial. Este equipamento gera, utiliza e pode radiar energia de radiofreqüência e, se
não for instalado e utilizado de acordo com as indicações contidas no manual de instruções, pode
causar interferências nocivas nas comunicações de rádio. A operação do presente equipamento em
áreas residenciais pode causar interferências nocivas; neste caso, o usuário será obrigado a corrigir
ainterferênciaporcontaprópria.
Normas de certicação
• Segurança: UL 1778 4
th
.
CAN/CSA C22.2 No 107.3-05, Ed.2.
• EMC: IEC/EN 62040-1 / Ed.1: 2008
IEC/EN 62040-2 / Ed.2: 2006.
FCC parte 15 Classe A.
• Desempenho: IEC/EN 62040-3 / Ed.2.0: 2011.
• IEC 61000-4-2 (ESD): nível 3.
• IEC61000-4-3(Radiatedeld):nível 3.
• IEC 61000-4-4 (EFT): nível 4.
• IEC 61000-4-5 (Transitóriosrápidos): nível 4.
• IEC 61000-4-6 (Campo electromagnético): nível 3.
• IEC 61000-4-8 (Campo magnético conduzido): nível 4.
Símbolos especiais
OsseguintessímbolossãoexemplosdesímbolosutilizadosnoUPSouacessóriosparaadverti-lo
sobre informação importante:
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO-Respeiteaadvertênciaassociadaaosímboloderiscodechoque
elétrico.
Instruções importantes que devem ser sempre seguidas.
Não elimine o UPS ou as respectivas baterias junto com o lixo doméstico normal.
Este produto contém baterias de ácido e chumbo seladas e deve ser eliminado conforme explicado
neste manual. Para obter mais informações, contate o seu centro de reciclagem/reutilização ou de
resíduosperigososlocal.
Estesímboloindicaquenãosedeveeliminarresíduosdeequipamentoselétricosoueletrónicos(REEE)
juntamente com o lixo doméstico normal. Para o eliminar corretamente, contate o seu centro de
reciclagem/reutilizaçãoouderesíduosperigososlocal.
Informação,notícia,ajuda.
ConsulteosmanuaisdoutilizadordosacessóriosdaUPS.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
página 3
614-00205-01_PT
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Segurança de pessoas
• RISCO DE TENSÃO DE RESERVA. Osistemapossuiasuaprópriafontedealimentação(abateria).
IsoleaUPSeveriqueseexistecorrenteperigosaamontanteeajusante,duranteaoperaçãode
desenergização. Os blocos de terminais podem estar sob tensão, mesmo que o sistema esteja desligado
da tomada CA da parede.
• Níveisperigososdevoltagempresentesnosistema.Paraserabertosomenteporpessoaldeserviço
qualificado.
• Osistemapossuiasuaprópriafontedealimentação(abateria). Consequentemente, as tomadas de
força podem estar energizadas mesmo que o sistema esteja desconectado da tomada de AC da parede.
Níveisperigososdevoltagempresentesnosistema.Paraserabertosomenteporpessoaldeserviço
qualificado.
• O sistema deve ser alterado de maneira apropriada.
• Abateriafornecidacomosistemacontémpequenasquantiasdemateriaistóxicos.
Para evitar acidentes, as directrizes abaixo devem ser observadas:
- A manutenção das baterias deve ser realizada ou supervisionada por pessoal conhecedor de baterias e
de acordo com as precauções requeridas.
- Ao substituir baterias, substitua-as pelo mesmo tipo e número de baterias ou conjuntos de baterias.
- Não descarte baterias em fogo. As baterias podem explodir.
- As baterias constituem um risco (choque eléctrico, queimaduras). A corrente de curto circuito pode ser
muito elevada.
• Devem ser tomadas precauções para todo o manuseio:
- Use luvas e botas de borracha.
- Não coloque ferramentas ou peças de metal sobre as baterias.
- Desligue a fonte de carga antes de conectar ou desconectar os terminais da bateria.
- Determine se a bateria foi inadvertidamente aterrada. Se tiver sido inadvertidamente aterrada, remova
a fonte do terra. O contacto com qualquer peça de uma bateria aterrada pode resultar em choque
eléctrico. A probabilidade de tal choque pode ser reduzida de estes aterramentos forem removidos
durante a instalação e manutenção (aplicável ao equipamento e a fornecimentos remotos de bateria
que não tiverem um circuito de alimentação aterrado).
Segurança do produto
• As instruções de conexão e a operação da no UPS descrita nesta manual devem ser seguidas na ordem
indicada.
• CUIDADO - Para reduzir o risco de incêndio, a unidade liga-se apenas a um circuito fornecido com
proteção de sobrecarga de circuito derivado com:
-classicaçãode60A,paramodelosde8kVA,
-classicaçãode60A,paramodelosde10kVA,
emconformidadecomoCódigoNacionaldeElectricidadeANSI/NFPA70.Odisjuntoramontantetem
deestarfacilmenteacessível.AunidadepodeserdesligadadatomadaCAdaparede,abrindoeste
disjuntor.
• Deve ser fornecido por terceiros um meio de dispositivos seccionadores e de proteção contra
sobrecargaparacircuitosdeentradaedesaídaCApermanentementeligados.
• Confira se as indicações na etiqueta de especificações técnicas correspondem a seu sistema de alimentação
AC e ao real consumo de energia eléctrica de todos os equipamentos conectados ao sistema.
• ParaEQUIPAMENTOACOPLÁVEL,asaídadesoquetedeveserinstaladapertodoequipamentoedeve
ser de fácil acesso.
• Nuncainstaleosistemapróximodelíquidosouemumambienteexcessivamenteúmido.
• Nunca deixe que algum corpo estranho caia dentro do sistema.
• Nunca obstrua as grades de ventilação do sistema.
• Nunca exponha o sistema à luz solar direta ou a uma fonte de calor.
• Se o sistema precisar ser armazenado antes da instalação, a armazenagem deve ser feita em local seco.
• Afaixaadmissíveldetemperaturasdearmazenamentoéde32a104°F/0a40ºC.
• O sistema não se destina a ser utilizado numa sala de computadores CONFORME DEFINIDO NA norma
relativa à Protecção de Equipamento de Tecnologia de Informação, ANSI/NFPA 75 (apenas instalações
nos EUA).
Caso seja necessário um kit especial de bateria para atender a ANSI/NFPA 75 exigência, contactar a
Eaton.
Para modelo 9PX8KSP, Dispositivo Seccionador - CUIDADO - Um dispositivo seccionador deve ser
fornecidoporterceirosparaocircuitodesaídaCA.Parareduziroriscodeincêndio,aunidadeliga-se
apenasaumcircuitofornecidocomprotecçãodesobrecargadecircuitoderivadocomclassicaçãode
40amperes,emconformidadecomoCódigoEléctricoNacionaldeElectricidadeANSI/NFPA70.
Para modelo 9PX10KSP, Dispositivo Seccionador - CUIDADO - Um dispositivo seccionador deve ser
fornecidoporterceirosparaocircuitodesaídaCA.Parareduziroriscodeincêndio,aunidadeliga-se
apenasaumcircuitofornecidocomprotecçãodesobrecargadecircuitoderivadocomclassicaçãode
45amperes,emconformidadecomoCódigoEléctricoNacionaldeElectricidadeANSI/NFPA70.
página 4
614-00205-01_PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Precauções especiais
• A unidade é pesada: utilize calçado de proteção e utilize preferencialmente um elevador a vácuo
para as operações de manuseio.
• Todasasoperaçõesdemanuseionecessitam,nomínimo,deduaspessoas(desembalagem,
elevação, instalação no sistema de rack).
• No EBM, as cintas são fornecidas apenas para desembalar manualmente a máquina da embalagem
de papelão; não utilize as cintas para transportar a mesma. A unidade pode deslizar das cintas
durante o manuseio (risco de ferimento e de danos no produto):
-mantenha12in/30cmdedistânciamínimaentreascintas
- levante cuidadosamente a unidade e mantenha-a a uma altura baixa
- mantenha a unidade na horizontal durante a desembalagem.
• Anteseapósainstalação,seanobreakpermanecersemenergiaporumperíodomuitogrande,
anobreakdeveserenergizadaduranteumperíododevinteequatrohoras,pelomenosumavez
por semestre (para um temperatura de operação normal, inferior a 77°F (25°C)). Esse procedimento
carregaabateria,evitandopossíveisdanosirreversíveis.
• DuranteasubstituiçãodoMódulodabateria,éobrigatórioousodomesmotipoenúmerode
elementosqueoMódulodebateriaoriginalfornecidocomonobreak,paramanterumnível
idêntico de desempenho e segurança. Em caso de dúvida, não hesite em entrar em contato com o
seu representante EATON.
• Todas as reparações devem ser efectuadas EXCLUSIVAMENTE POR PESSOAL DE MANUTENÇÃO
AUTORIZADO.
A UPS não contém PEÇAS SUSCEPTÍVEIS DE REPARAÇÃO PELO UTILIZADOR.
página 5
614-00205-01_PT
PORTUGUÊS
Índice
1. Introdução ......................................................................................... 6
1.1 Proteção ambiental ........................................................................................................6
2. Apresentação .................................................................................... 8
2.1 Peso e as dimensões ..................................................................................................... 8
2.2 Esquema do painel traseiro ...........................................................................................9
2.3 Acessórios (opcional) .....................................................................................................9
3. Instalação para 9PX 8K SP / 9PX 10K SP ...................................... 10
3.1 Inspeccionar o equipamento ....................................................................................... 10
3.2 Desembalar o armário .................................................................................................. 10
3.3 Vericar o conjunto de acessórios ............................................................................... 11
3.4 Modelos tipo torre .......................................................................................................12
3.5 Modelos tipo rack ........................................................................................................ 13
3.6 Ligar à bateria interna .................................................................................................. 14
4. Instalação de EBM(s) ...................................................................... 15
4.1 Inspeccionar o equipamento ....................................................................................... 15
4.2 Desembalar o armário .................................................................................................. 15
4.3 Vericar o conjunto de acessórios ............................................................................... 16
4.4 Prepare a instalação ..................................................................................................... 17
4.5 Modelos tipo torre .......................................................................................................18
4.6 Modelos tipo rack ........................................................................................................ 19
4.7 Ligar os EBM ..............................................................................................................20
4.8 Ligar outros acessórios ............................................................................................... 20
5. Ligação de cabos de alimentação ................................................. 21
5.1 Requisitos de instalação ..............................................................................................21
5.2 Acesso a bloco de terminais ........................................................................................22
5.3 Ligação de Entrada/Saída com os ..............................................................................22
6. HMI e denições ............................................................................ 23
6.1 Painel de controle ........................................................................................................23
6.2 Descrição do LCD ........................................................................................................24
6.3 Funções do monitor .....................................................................................................25
6.4 Denições do usuário ..................................................................................................25
7. Operação .......................................................................................... 27
7.1 Arranque e encerramento da UPS ...............................................................................27
7.2 Modos de operação .....................................................................................................28
7.3 Transferir a UPS entre modos ......................................................................................29
7.4 Congurar denições de Bypass .................................................................................29
7.5 Congurar denições da bateria ..................................................................................29
7.6 Recuperar o registo de eventos ................................................................................... 30
7.7 Obter o Registo de falhas ............................................................................................30
8. Comunicação .................................................................................. 31
8.1 Portas de comunicação ................................................................................................ 31
8.2 Conjunto de software Eaton Intelligent Power ............................................................34
9. Manutenção da UPS ....................................................................... 35
9.1 Manutenção do equipamento ...................................................................................... 35
9.2 Armazenar o equipamento ........................................................................................... 35
9.3 Quando substituir as baterias ......................................................................................35
9.4 Substituir baterias ........................................................................................................36
9.5 Substituir a UPS equipada com um Bypass de Manutenção (BPE20MBB1A) ............39
9.6 Reciclar a bateria usada ou a UPS ...............................................................................39
10. Resolução de problemas .............................................................. 40
10.1 Alarmes e falhas típicos ...............................................................................................40
10.2 Desligar o alarme .........................................................................................................42
10.3 Serviço e assistência ...................................................................................................42
11. Especicações ............................................................................... 43
11.1 Especificações do modelo ...........................................................................................43
12. Apêndices ...................................................................................... 47
página 6
614-00205-01_PT
1. Introdução
Obrigado por selecionar um produto da EATON para proteger o seu equipamento elétrico.
A gama 9PX foi concebida com o maior cuidado.
Recomendamos que você leia este manual para aproveitar completamente os vários recursos do seu UPS
(Uninterruptible Power System, Sistema de energia ininterrupta).
Antes de instalar o 9PX, leia o folheto sobre às instruções de segurança necessárias.
Em seguida, siga as indicações contidas neste manual.
ParadescobrirtodaagamadeprodutosEATONeasopçõesdisponíveisparaagama9PX,o
convidamos visitar nosso site na Web em powerquality.eaton.com ou entrar em contato com o
representante da EATON.
1.1 Proteção ambiental
AEATONimplementouumapolíticadeproteçãoambiental.
Os produtos são desenvolvidos de acordo com uma abordagem de projeto ecologicamente correto.
Substâncias
Este produto não contém CFCs, HCFCs ou asbesto.
Embalagem
Paramelhorarotratamentoderesíduosefacilitarareciclagem,separeosvárioscomponentes
da embalagem.
• A caixa que usamos é composta de mais de 50% de papelão.
• Sacos e sacolas são feitos de polietileno.
• Osmateriaisdaembalagemsãorecicláveisecontêmosímbolodeidenticaçãoadequado
Materiais Abreviação
Número
do símbolo
Polietileno tereftalato PET 01
Polietileno de alta densidade HDPE 02
Cloreto de polivinilo PVC 03
Polietileno de baixa densidade LDPE 04
Polipropileno PP 05
Poliestireno PS 06
Siga todas as regulamentações locais para o descarte de materiais de embalagem.
Fim de vida
AEATONprocessaráprodutosnomdesuavidadeserviçoemconformidadecomasregulamentaçõeslocais.
AEATONtrabalhacomempresasencarregadasdecoletareeliminarnossosprodutosnomdesuavidade
serviço.
Produto
O produto é feito de materiais recicláveis.
A desmontagem e a destruição devem ocorrer em conformidade com todas as regulamentações locais
relacionadasaosresíduos.Nomdesuavidadeserviço,oprodutodeverásertransportadoparaum
centrodeprocessamentospararesíduoselétricoseeletrônicos.
Bateria
O produto contém baterias de ácido-chumbo que devem ser processadas de acordo com as
regulamentações locais aplicáveis relacionadas às baterias.
A bateria pode ser removida para ficar em conformidade com as regulamentações, objectivando o
descarte correto.
página 7
614-00205-01_PT
PORTUGUÊS
1. Introdução
A unidade de alimentação ininterrupta (UPS) Eaton® 9PXprotegeoseuequipamentoelectrónicosensível
dos problemas de alimentação mais comuns, incluindo falhas de alimentação, quebras de alimentação,
picos de alimentação, reduções de tensão, interferências nas linhas, picos de alta tensão, variações de
frequência,transitóriosdecomutaçãoedistorçõesharmónicas.
As falhas de alimentação podem ocorrer quando menos espera e a qualidade da alimentação pode ser
irregular.Estesproblemasdealimentaçãotêmopotencialdecorromperdadoscríticos,destruirsessões
de trabalho não guardadas e danificar equipamento informático - provocando horas de produtividade
perdida e reparações dispendiosas.
Com a Eaton 9PX, pode eliminar de forma segura os efeitos das perturbações de alimentação e proteger a
integridade do seu equipamento. Disponibilizando um desempenho e uma fiabilidade
espectaculares,osbenefíciosúnicosdaEaton9PX incluem:
• Verdadeira tecnologia on-line de conversão dupla com densidade de alimentação elevada,
independência de frequência de aparelho e compatibilidade com gerador.
• Tecnologia ABM® que usa a gestão avançada da bateria para aumentar a vida útil da bateria, optimizar
otempoderecargaefornecerumavisoantesdomdavidaútildabateria.
• Mododeoperaçãodeeciênciaelevadaseleccionável.
• Opções de comunicação padrão: Network-MS card (Web/SNMP), uma porta de comunicação RS-232,
umaportadecomunicaçãoUSBecontactosdesaídaderelé.
• Placas de conectividade opcionais com capacidades de comunicação melhoradas
(Modbus-MS, Relay-MS).
• TempodeoperaçãoprolongadocomatéquatroMódulosdebateriaprolongados(EBM)porUPS.
• Firmware facilmente actualizável sem necessidade de chamada de assistência técnica.
• Remote On/Off control through Remote On/Off (ROO) and Remote Power Off (RPO) ports.
• Apoiada por aprovações de agência à escala mundial.
página 8
614-00205-01_PT
2. Apresentação
2.1 Peso e as dimensões
9PX 8K SP / 9PX 10K SP
Modelos tipo torre Modelos tipo rack
Descrição Peso (lb/kg) Dimensões (inch/mm)
A x L x P
9PX8KSP 225 / 102 10.3 x 17.4 x 29.4 / 262 x 440 x 745
9PX10KSP 225 / 102 10.3 x 17.4 x 29.4 / 262 x 440 x 745
9PX EBM 360SP
Modelos tipo torre Modelos tipo rack
Descrição Peso (lb/kg) Dimensões (inch/mm)
A x L x P
9PXEBM360SP 163.2 / 74 5.2 x 17.4 x 25.4 / 130 x 440 x 645
página 9
614-00205-01_PT
PORTUGUÊS
2. Apresentação
2.2 Esquema do painel traseiro
9PX 8K SP / 9PX 10K SP
1
Porta de comunicação RS232
2
Porta de comunicação USB
3
Porta de comunicação com contactos
(relé) secos
4
Conector para MBP e Controlo
Remoto (LIGAR/DESLIGAR remoto)
5
Conector para reconhecimento
automáticodemódulosadicionalde
bateria
6
Conector para controlo de RPO
(Encerramento Remoto)
7
Encaixe para placa de comunicação
opcional
8
Conectorparamódulodebateria
9
Blocosdeterminaisdeentrada/saída
10
(1)saídaL6-30R
11
(2)saídaL14-30R
9PX EBM 360SP
(Módulo de Bateria Estendidas do 9PX 8K SP / 9PX 10K SP)
12
Conectoresparamódulosdebateria
(àUPSouaosoutrosmódulosde
bateria)
13
Conectores para reconhecimento
automáticodemódulosdebateria
2.3 Acessórios (opcional)
Número da peça Descrição
9PXEBM360SP MóduloExtensodaBateria
Modbus-MS Modbus e placa de rede
Relay-MS Placa de relés
BPE20MBB1A Bypass de manutenção externo para 9PX8KSP e 9PX10KSP
BINTSYS Sistema de integração de baterias
EBMCBL360 Cabo de 1,8 m para 9PXEBM360SP
página 10
614-00205-01_PT
3.1 Inspeccionar o equipamento
Se qualquer equipamento se tiver danificado durante a expedição, guarde a caixa e o material da
embalagem do transportador ou do local de compra e submeta uma queixa por danos de expedição. Se
descobrirdanosapósaaceitação,submetaumaqueixapordanosocultos.
Para submeter uma queixa por danos de expedição ou por danos ocultos:
1.Submetaaqueixajuntodotransportadornoespaçode15diasapósrecepçãodoequipamento;
2.Envieumacópiadaqueixadedanosnoespaçode15diasparaoseurepresentantedeassistência
técnica.
Verifique a data de recarga da bateria na etiqueta da caixa de expedição. Se a data tiver passado
e as baterias nunca tiverem sido recarregadas, não use a UPS. Contacte o seu representante de
assistência técnica.
3.2 Desembalar o armário
• Desembalar o armário num ambiente de baixa temperatura pode provocar a ocorrência de
condensação no interior e sobre o armário. Não instale o armário até que o interior e o exterior
do armário estejam absolutamente secos (perigo de choque eléctrico).
• O armário é pesado (ver "Pesos e dimensões", página 43). Siga as precauções especiais
fornecidas na página 4 e na embalagem de papelão.
Desembale o equipamento e retire todos os materiais de embalagem e a caixa de expedição.
Nota! Não levante a UPS do painel frontal.
Desembalar UPS.
Elimine ou recicle a embalagem de um modo responsável, ou guarde para uso futuro.
Coloque o armário numa área protegida que tenha um fluxo de ar adequado e que esteja isenta de
humidade, gás inflamável e corrosão.
Os materiais da embalagem devem ser reciclados em conformidade com os regulamentos aplicáveis
resíduos.Ossímbolosdereciclagemestãoimpressosnosmateriaisdeembalagem,parafacilitara
separação.
3. Instalação para 9PX 8K SP / 9PX 10K SP
página 11
614-00205-01_PT
PORTUGUÊS
3. Instalação para 9PX 8K SP / 9PX 10K SP
3.3 Vericar o conjunto de acessórios
• VeriqueseosartigosadicionaisseguintesestãoincluídoscomaUPS:
1
Manual do utilizador
2
Instruções de segurança
3
Folha de garantia
4
Software em CD-ROM
5
Cabo de comunicação RS232
6
Cabo de comunicação USB
7
Placa de comunicação de Network-MS
8
Kit de instalação em rack para estruturas
de 19 polegadas
9
Chave de fendas
10
2 x pacote de bateria interna
página 12
614-00205-01_PT
3.4 Modelos tipo torre
CasotenhaencomendadooutrosacessóriosparaaUPS,consulteosrespectivosmanuaisdo
utilizador para verificar a instalação tipo torre com a UPS.
Para instalar o armário:
1. ColoqueaUPSsobreumasuperfícieestáveleplananasualocalizaçãonal.
2. Deixe sempre 150 mm de espaço livre por trás do painel traseiro da UPS.
3. Seforinstalararmáriosadicionais,coloque-osaoladodaUPSnasualocalizaçãonal.
4. InstaleossuportesdemontagemparaligaroEBMaomódulodaUPS(seoEBMestiverpresente).
3. Instalação para 9PX 8K SP / 9PX 10K SP
• AjustedaorientaçãodoLCDedologótipo.
• Ajuste do ângulo de visão do LCD.
página 13
614-00205-01_PT
PORTUGUÊS
3. Instalação para 9PX 8K SP / 9PX 10K SP
3.5 Modelos tipo rack
• MontagemtiporackdaUPSedosmódulos.
Sigaasetapas1a4,paraamontagemdomóduloemtrilhos.
OstrilhoseoComosnecessáriosãofornecidospelaEATON.
CasotenhaencomendadooutrosacessóriosparaaUPS,consulteosrespectivosmanuaisdo
utilizador para verificar a instalação tipo rack com a UPS.
página 14
614-00205-01_PT
3.6 Ligar à bateria interna
Não efectue alteração não autorizadas à UPS; caso contrário poderão ocorrer danos ao
equipamento que anularão a garantia.
NãoligueaUPSàredeeléctricaatéainstalaçãoestarconcluída.
Este passo necessita de duas pessoas da assistência técnica, a UPS e a bateria interna são pesadas.
Descrição Peso (lb/kg)
9PX 8K SP/9PX 10K SP sem a bateria interna 91 / 41
9PX 8K SP/9PX 10K SP internal battery 67.3 / 30.5
Os conectores da bateria podem ser ligados
a ambos os pacotes de bateria.
• Instale a UPS no bastidor.
• Retire a cobertura central do painel dianteiro.
• Retire os quatro parafusos para abrir o lado esquerdo do painel dianteiro.
• Retire os três parafusos para remover a cobertura de proteção metálica da bateria.
• Coloque o pacote de bateria, aparafuse novamente a cobertura de proteção metálica, ligue a bateria
e coloque, de novo, o painel dianteiro, em seguida, prenda a cobertura do centro.
Épossívelaocorrênciadeumpequenocentelhamentoaoligarasbateriasinternas.Istoé
normal e não irá provocar ferimentos ao pessoal. Ligue os cabos rapidamente e com firmeza.
3. Instalação para 9PX 8K SP / 9PX 10K SP
página 15
614-00205-01_PT
PORTUGUÊS
4.1 Inspeccionar o equipamento
Se qualquer equipamento se tiver danificado durante a expedição, guarde a caixa e o material da
embalagem do transportador ou do local de compra e submeta uma queixa por danos de expedição. Se
descobrirdanosapósaaceitação,submetaumaqueixapordanosocultos.
Para submeter uma queixa por danos de expedição ou por danos ocultos:
1.Submetaaqueixajuntodotransportadornoespaçode15diasapósrecepçãodoequipamento;
2.Envieumacópiadaqueixadedanosnoespaçode15diasparaoseurepresentantedeassistência
técnica.
Verifique a data de recarga da bateria na etiqueta da caixa de expedição. Se a data tiver passado
e as baterias nunca tiverem sido recarregadas, não use a EBM. Contacte o seu representante de
assistência técnica.
4.2 Desembalar o armário
• Desembalar o armário num ambiente de baixa temperatura pode provocar a ocorrência de
condensação no interior e sobre o armário. Não instale o armário até que o interior e o exterior
do armário estejam absolutamente secos (perigo de choque eléctrico).
• O armário é pesado (ver "Pesos e dimensões", página 43). Siga as precauções especiais
fornecidas na página 4 e na embalagem de papelão.
Desembale o equipamento e retire todos os materiais de embalagem e a caixa de expedição.
Nota! Não levante a EBM do painel frontal.
Desembalar EBM.
Elimine ou recicle a embalagem de um modo responsável, ou guarde para uso futuro.
Coloque o armário numa área protegida que tenha um fluxo de ar adequado e que esteja isenta de
humidade, gás inflamável e corrosão.
Os materiais da embalagem devem ser reciclados em conformidade com os regulamentos aplicáveis
resíduos.Ossímbolosdereciclagemestãoimpressosnosmateriaisdeembalagem,parafacilitara
separação.
4. Instalação de EBM(s)
página 16
614-00205-01_PT
4. Instalação de EBM(s)
4.3 Vericar o conjunto de acessórios
• SeencomendouumMódulodebateriaestendidas(EBM),veriqueseosartigosadicionaisseguintes
estãoincluídoscomoEBM:
1
2 x Cabo de energia da bateria, ligado ao
cabo de detecção da bateria
2
Suporte do estabilizador
(4parafusosincluídos)
3
Kit de instalação em rack para estruturas
de 19 polegadas
4
Manual de instalação do EBM.
página 17
614-00205-01_PT
PORTUGUÊS
4. Instalação de EBM(s)
4.4 Prepare a instalação
CasotenhaencomendadooutrosacessóriosparaaUPS,consulteosrespectivosmanuaisdo
utilizador para verificar a instalação tipo rack com a UPS.
• Prepare o EBM para a instalação tipo rack
Este passo necessita de duas pessoas da assistência técnica
Omódulodebateriacomautonomiaprolongadaémuitopesado.
Descrição Peso (lb/kg)
9PX EBM 360SP sem a bateria interna 28.7 / 13
9PX EBM 360SP bateria interna 67.3 / 30.5
Para facilitar a montagem tipo rack, pode remover a bateria do EBM, como se explica em seguida.
• Retire a tampa central do painel frontal.
• Retire os quatro parafusos para abrir o painel frontal.
• Retire os três parafusos para retirar a tampa de protecção metálica da bateria.
• Puxe a pega de plástico das baterias esquerda e direita, retire a bateria puxando-a lentamente e
coloque-asobreumasuperfícieplanaeestável.Segureasbateriascomasduasmãos.Coloque-as
departeparavoltarainstalá-lasdepoisapósamontagemtiporackdoEBM.
• Instale o EBM no rack "Modelos tipo rack", página 13.
• Reinstale as baterias, reaparafuse a tampa de protecção metálica e o painel frontal e encaixe a tampa
central.
página 18
614-00205-01_PT
4. Instalação de EBM(s)
4.5 Modelos tipo torre
CasotenhaencomendadooutrosacessóriosparaaUPS,consulteosrespectivosmanuaisdo
utilizador para verificar a instalação tipo torre com a UPS.
Para instalar o armário:
1. ColoqueaUPSsobreumasuperfícieestáveleplananasualocalizaçãonal.
2. Deixe sempre 150 mm de espaço livre por trás do painel traseiro da UPS.
3. Seforinstalararmáriosadicionais,coloque-osaoladodaUPSnasualocalizaçãonal.
4. InstaleossuportesdemontagemparaligaroEBMaomódulodaUPS.
página 19
614-00205-01_PT
PORTUGUÊS
4. Instalação de EBM(s)
4.6 Modelos tipo rack
• MontagemtiporackdaUPSedosmódulos.
Sigaasetapas1a4,paraamontagemdomóduloemtrilhos.
OstrilhoseoComosnecessáriosãofornecidospelaEATON.
CasotenhaencomendadooutrosacessóriosparaaUPS,consulteosrespectivosmanuaisdo
utilizador para verificar a instalação tipo rack com a UPS.
página 20
614-00205-01_PT
4. Instalação de EBM(s)
4.7 Ligar os EBM
ÉpossívelaocorrênciadeumpequenocentelhamentoaoligarumEBMàUPS.Istoénormal
e não irá provocar ferimentos ao pessoal. Introduza o cabo do EBM no conector da bateria da
UPS de forma rápida e firme.
1. Ligue o(s) cabo(s) de EBM ao(s) conector(es) da bateria. Podem ser ligados até 4 EBM à UPS.
2. VeriqueseasligaçõesdosEBMestãoapertadaseseexisteumraiodecurvaturaeumprotectorpara
cada cabo.
3. Ligue os cabos de detecção da bateria aos conectores da UPS e dos EBM.
4. Veriqueseodisjuntordabateriaseencontranaposição"l"(Ligado)
4.8 Ligar outros acessórios
CasotenhaencomendadooutrosacessóriosparaaUPS,consulteosrespectivosmanuaisdo
utilizador, para verificar a ligação à UPS.
página 21
614-00205-01_PT
PORTUGUÊS
5. Ligação de cabos de alimentação
5.1 Requisitos de instalação
Secções transversais de cabo e dispositivos de protecção recomendada
Protecção contra retorno de energia
Utilitário
Disjuntor
Nota: Não alimente o neutro através do disjuntor ou do retorno de energia.
1. Protecção a montante recomendada
Potência nominal da UPS Disjuntor a montante
9PX 8K SP 8000VA Curva D - 60A
9PX 10K SP 10000VA Curva D - 60A
2. Recomenda-se a protecção contra retorno de energia
Um dos seguintes contactores CA, usados como dispositivos de protecção contra retorno de energia, deve
ser instalado externamente à entrada principal da UPS. São recomendados os contactores Eaton XCE050D
seguintes.
Note que o contactor adequado deve ser fornecido com base na tensão no local.
Contactor série EATON XTCE050D
Tensão
Nominal da
Bobina
Recolha Saída Recolha Saída
Referência da
peça
Freq. Min Max Min Max Min Max Min Max
208 XTCE050D00D 60 0,8 1,1 0,3 0,6 166 229 62 125
220 XTCE050D00G 60 0,8 1,1 0,3 0,6 176 242 66 132
240 XTCE050D00B 60 0,8 1,1 0,3 0,6 192 264 72 144
Fabrico Tipo Classificação
Moeller GMBH DILM-50 Uso geral - 80A, 600VAC, 50/60Hz
3. Tamanho do cabo recomendado
Posição do
terminal
Função
de fio
Classificação de
dimensão de fio
de terminal
Dimensão mínimo de
fio de entrada
Binário de aperto
L1 Fase 8-4 AWG (10-25 mm
2
) 6 AWG (75°C)
Para 9PX 8K SP
4 AWG (75°C)
Para 9PX 10K SP
18 lb in / 2.03 Nm
L2 Fase
N Neutro
Terra
Fiodecobre,sólidoouentrançado.
página 22
614-00205-01_PT
5. Ligação de cabos de alimentação
5.2 Acesso a bloco de terminais
• Retire a tampa dos blocos de terminais (2 parafusos).
• Pressione os ejectores e insira os cabos/condutas.
Corrente elevada:
É necessário efectuar a ligação terra antes de ligar a alimentação eléctrica.
5.3 Ligação de Entrada/Saída com os
Este tipo de ligação deve ser realizado por pessoal qualificado de competência eléctrica
Antes de realizar qualquer ligação, verifique se os dispositivo de protecção a montante
(Input AC source) está aberta ("O") (DESLIGADA).
Ligue sempre primeiro o o de terra.
Se encomendou um Bypass de manutenção externo, como por exemplo, o BPE20MBB1A,
consulteomanualdeutilizadorespecíficoparaverificaraligaçãodosblocosdoterminalda
UPSaesteacessório.
1. Introduza o cabo da fonte "Input AC" no
prensa cabo.
2. Ligue os 4 cabos ao bloco de terminal
de fonte "Input AC source".
3.Introduzaocabodesaídanoprensa-
cabo.
4. Ligue os 4 cabos ao bloco de terminal
desaída.
5. Volte a colocar e prenda a cobertura do
bloco de terminal com os parafusos.
6. Aperte os prensa-cabos.
página 23
614-00205-01_PT
PORTUGUÊS
6. HMI e definições
6.1 Painel de controle
OUPSpossuiumLCDgrácodecincobotões.EsteforneceinformaçõesúteisacercadopróprioUPS,
estadodecarga,eventos,mediçõesedenições.
Indicador de modo
on-line (verde)
Indicador de
falha (vermelho)
Escape Para
cima
Para
baixo
Enter Botão
de ligar/
desligar
Indicador do
modo da bateria
(laranja)
Indicador do
modo de desvio
(Bypass) (laranja)
A tabela seguinte apresenta o estado do indicador e a descrição:
Indicador Estado Descrição
Verde
Ligado
A UPS está a funcionar normalmente no modo
on-line ou de eficiência elevada.
Laranja
Ligado O UPS está funcionando em modo de bateria
Laranja
Ligado A UPS está no modo bypass.
Vermelho
Ligado
O UPS tem um alarme ou falha ativa.
Consulte "Resolução de problemas", página 40
para obter informações adicionais.
página 24
614-00205-01_PT
6. HMI e definições
6.2 Descrição do LCD
Porpredeniçãoouapós5minutosdeinatividade,oLCDapresentaoprotetordetela.
A luz de fundo do LCD diminui automaticamente passados 10 minutos de inatividade. Pressione qualquer
botão para restaurar a tela.
Estado de funcionamento
Estado de carga/
equipamento
Estado da bateria
Informação sobre eficiência
A tabela seguinte descreve a informação de estado fornecida pelo UPS.
Nota: Se for apresentado outro indicador, consulte "Resolução de problemas", página 40 para obter
informações adicionais.
Estado de funcionamento Causa Ação
Modo Bypass
O UPS está desligado. O equipamento não se encontra
ligado até que o botão seja
pressionado
Modo on-line
O UPS está funcionando
normalmente.
O UPS está fornecendo alimentação
e protegendo o equipamento.
Modo bateria
1 sinal sonoro a cada 10
segundos
Ocorreu uma falha de corrente
elétrica e o UPS está em modo de
bateria.
O UPS está fornecendo alimentação
ao equipamento através da bateria.
Prepare o seu equipamento para
desativação.
Fim do tempo de autonomia
1 sinal sonoro a cada
3 segundos
O UPS está em modo de bateria e
a bateria está com pouca carga.
Esta advertência é aproximada e o
tempo efectivo para desactivação
pode variar de forma significativa.
Dependendo da carga da UPS e do
númerodemódulosdebateriacom
autonomia prolongada (EBM), a
advertência de "Bateria fraca" pode
ocorrer antes desta atingir 20% de
capacidade.
Modo de eficiência elevada
A UPS está a funcionar no modo de
eficiência elevada.
A UPS está a fornecer alimentação
e a proteger o equipamento.
Modo Bypass
Ocorreu uma sobrecarga ou uma
falha, ou foi recebido um comando
e a UPS encontra-se no modo
bypass.
O equipamento está ligado,
mas não está protegido pela UPS.
página 25
614-00205-01_PT
PORTUGUÊS
6.3 Funções do monitor
Pressione o botão Enter ( ) para ativar o menu de opções. Utilize os dois botões do meio ( e ) para se
deslocar pela estrutura do menu. Pressione Enter ( ) para selecionar uma opção. Pressione o botão
para cancelar ou regressar ao menu anterior.
Menu principal Submenu Informação no ecrã ou função do menu
Medidas [Total Load] W VA A PF / [Load phase 1 (N-L1)] W VA A PF /
[Load phase 2 (N-L2)] W VA A PF] / [Input/Bypass] V- L1 V- L2 Hz
/ [Total Output (L1-L2)] V Hz (N-L1)V (N-L2)V / [Efficiency] % /
[Battery] % min V1 V2 / [DC bus] V / [Average power usage] Wh /
[Cumulat. power usage] kWh since date
Controle Vá a Bypass /
Regresse a normal
Transfere a UPS no modo Bypass /
Transfere a UPS no modo Linha
Iniciar teste bat. Inicia um teste de bateria manual
Limpar estado falha Limpa uma falha activa
Restaur. de Fábrica Repõe todas as definições aos valores originais
Limpar consum medio Limpa a medição de consumo médio de energia
Limpar consum total Limpa a medição de consumo total de energia
Teste contact. secos Testaassaídasdorelédecontactossecos
Definiçoes Definições locais Define os parâmetros gerais do produto
Defin. Entrada/Saida Defineosparâmetrosdesaída
Definiçoes On/Off Define as condições de ligar/desligar
Definiçoes bateria Define a configuração da bateria
Registro de
eventos
Filtro evento Selecciona falhas, alarmes e/ou eventos a serem
apresentados
Lista Eventos Apresenta os eventos guardados
Limpar lista eventos Limpa os eventos
Registro de
falhas
Lista de falhas Apresenta as falhas guardadas
Limpar lista falhas Limpa as falhas
Identificação [Tipo produto/modelo] / [Produto/Número série] / [UPS/NMC
firmware] / [Morada COM card IPv4], [Morada COM card IPv6],
[MACADDRESSCartaCom]/[Acessóriosdetectados]
Registrar Produto Abre o website de registo da Eaton
6.4 Denições do usuário
A tabela seguinte apresenta as opções que podem ser alteradas pelo usuário.
Submenu Definições disponíveis Predefinições
Definições locais
Língua [English] [Français] [Español]
[Português]
Os menus, estados, avisos e alarmes,
falha do UPS, dados de registro de
eventos e definições encontram-
se presentes em todos os idiomas
suportados
[English]
Selecionável pelo usuário
quando o UPS é ligado pela
primeira vez
Formato data/hora Formato:
[Internacional] [EUA]
[EUA]
LCD Modificar o brilho e contraste do
LCD para o adaptar às condições de
iluminação da sala.
Alarme sonoro [Activado] [Desact. em bateria]
[Sempre desactivado]
Activar ou desactivar o besouro se
ocorrer um alarme.
[Activado]
Defin.
Entrada/Saida
Tensãodesaída [100V] [110V] [115V] [120V] [127V]
Pode ser alterado apenas no modo
de espera
[120V]
Frequênciasaída Conversor de frequências:
[Activado] [Desactiva.]
Frequência configurável no modo de
conversor de frequências
[Desactiva.]
Modosaída [Industrial] [Rede]
Configurar o comportamento da UPS
no que diz respeito à transferência
[Rede]
Histerese V entrada Define a histerese de tensão de
entrada de 1 a 10 V
[10V]
Modo alta efic. [Activado] [Desactiva.]
AlimentarasaídaapartirdeBypass
para eficiência elevada
[Desactiva.]
6. HMI e definições
página 26
614-00205-01_PT
Submenu Definições disponíveis Predefinições
Defin.
Entrada/Saida
Pre-alarme sobrec. [10%] … [102%]
% da carga em que o alarme de
sobrecarga dispara.
[102%]
Definiçoes
ON/Off
Arranque a frio [Activado] [Desactiva.]
Autorizar o arranque do produto com a
energia da bateria.
[Activado]
Reinicio forçado [Activado] [Desactiva.]
Se a energia for restabelecida durante
uma sequência de encerramento:
Se estiver Activada, a sequência de
encerramentoseráconcluídaeaguardar-
se-ão10segundosantesdoreinício,
Se estiver Desactivada, a sequência de
encerramentonãoseráconcluídaeo
reinícioterálugarimediatamente.
[Activado]
Autoreinício [Activado] [Desactiva.]
Autorizaroreinícioautomático
do produto quando a energia for
restabelecidaapósodescarregamento
completo da bateria.
[Activado]
Arranque auto. [Activado] [Desactiva.]
A UPS arranca automaticamente logo
queaenergiaestejadisponível(nãoé
necessário pressionar o botão
).
[Desactiva.]
Poupança
de energia
[Desactiva.] [100W] … [1000W]
Seactivado,aUPSéencerradaapós5
minutos no tempo de reserva, se a carga
for inferior ao limiar.
[Desactiva.]
Modo de
suspensao
[Activado] [Desactiva.]
Se estiver desactivado, o LCD e a
porta de comunicação irão desligar-se
imediatamente depois do desligamento
da UPS.
Se estiver activado, o LCD e a porta
de comunicação permanecem ligados
durante 1h30 depois do desligamento da
UPS.
[Activado]
Comando remoto [Activado] [Desactiva.]
Se estiver Activado, os controlos de
encerramentoereinícioapartirdo
software são permitidos.
[Activado]
Bypass em espera [Activado] [Desactiva.]
Especificarseasaídaéalimentadaa
partir do Bypass no Modo de espera.
[Desactiva.]
Ligar/Desligar
remoto
Se definido para Bypass para MBP, a
UPS será forçada ao bypass estático
quando for sinalizado pelo MBP para uma
transferência segura.
Se definido para Activado, a UPS pode
ser desligada ou iniciada através da
Ligação/desligação remota.
[Bypass para MBP]
Definiçoes
bateria
Auto teste bateria No modo de carregamento constante:
[Sem Teste] [Diario] [Semanal] [Mensal]
NomododevariaçãocíclicadeABM:
[Sem Teste] [Em cada ciclo ABM]
[Em cada ciclo ABM]
Aviso bateria fraca [0%] ... [100%]
O alarme é acionado quando a
porcentagem definida da capacidade
da bateria é atingida durante o tempo
de autonomia.
[20%]
Battreiniciarnível [0%] ... [100%]
Seestiverdefinido,oreinícioautomático
irá ocorrer apenas quando a porcentagem
de carga da bateria for atingida.
[0%]
Modo Carreg
Bateria
[Ciclo ABM] [Carga constante] [Ciclo ABM]
Baterias externas [Auto detecção]
[Conf. EBM manual]
[Conf. Bater. manual]
[Sem baterias]
[Auto detecção]
Utilizando o EBM padrão, a
UPS detecta automaticamente
o número de EBM ligados
Protc descarga
total
[Sim] [Nao] Se Sim, a UPS evita
automaticamente que a bateria se
descarregue completamente, adaptando
o limiar de fim de tensão do tempo
de reserva. Caso se seleccione Não, a
garantia será invalidada.
[Sim]
6. HMI e definições
página 27
614-00205-01_PT
PORTUGUÊS
7. Operação
7.1 Arranque e encerramento da UPS
Se encomendou um Bypass de manutenção externo, como por exemplo, o BPE20MBB1A,
consulteosmanuaisdeutilizadorespecíficosparaverificarasequênciadearranquedaUPS
comesteacessório.
Arranque da UPS
Verifique se as potências nominais totais do equipamento não excedem a capacidade da UPS
para impedir um alarme de sobrecarga.
Para iniciar a UPS:
1. Veriqueseasbateriasinternasestãoligadas.Ver"Ligaràbateriainterna",página14.
2. SeEBMopcionaisestivereminstalados,veriqueseosEBMestãoligadosàUPS.
Ver "Ligar os EBM", página 20.
3. VeriqueseosblocosdeterminaldaUPSestãoligadosàfonteAC.
4. Coloque o disjuntor a montante (não fornecido) na posição "I" (Ligado) para ligar a alimentação do
aparelho.
OvisordopainelfrontaldaUPSacende-seeapresentaologótipodaEATON.
5. VeriqueseovisordeestadodaUPSmostra
, pressione para iniciar.
6. Pressione o botão
no painel frontal do UPS durante pelo menos 3 segundos.
O painel frontal do UPS muda de estado para "UPS Iniciar…".
7. VeriqueavisualizaçãodopainelfrontaldoUPSporquaisqueralarmesounoticaçõesativos.Resolva
quaisquer alarmes ativos antes de prosseguir. Consulte "Resolução de problemas", página 40.
Se o indicador
estiverligado,nãoavanceatétodososalarmestiveremsidoresolvidos.Verique
o estado do UPS no painel frontal para ver os alarmes ativos. Corrija os alarmes e reinicie, caso seja
necessário.
8. Veriqueseoindicador
seacendedeformaxa,indicandoqueaUPSestáafuncionardeforma
normal e que quaisquer cargas têm alimentação.
A UPS deve estar no modo on-line.
As baterias internas carregam até 90 % da capacidade em menos de 3 horas. Contudo, a
Eatonrecomendaqueasbateriascarreguemdurante48horasapósainstalaçãoouapós
armazenamentoduranteumlongoperíodo.
Arranque da UPS com bateria
Antes de utilizar esta funcionalidade, a UPS tem de ter sido alimentada pela alimentação do
aparelhocomasaídaactivadapelomenosumavez.Oarranquecombateriapodeser
desactivado. Ver a definição em "Arranque a frio", página 26.
Para iniciar a UPS com a bateria :
1. Pressione o botão
no painel frontal da UPS até o visor do painel frontal da UPS se acender e
apresentar um estado de "UPS a iniciar...".
A UPS alterna entre o modo de espera e o modo de bateria. O indicador
acende-sedeformaxa.
A UPS fornece alimentação ao seu equipamento.
2. VeriqueovisordopainelfrontaldaUPSquantoaalarmesounoticações.Resolvaquaisqueralarmes
activos antes de continuar. Ver "Resolução de problemas", página 40.
VeriqueoestadodaUPSnopainelfrontalparaverosalarmesactivos.Corrijaosalarmesereinicie
caso seja necessário.
Desligamento do UPS
Para encerrar o UPS :
1. Pressione o botão
no painel frontal da UPS. A UPS muda para o modo de espera.
2. Coloque o disjuntor a montante (não fornecido) na posição “O” (Desligado) para desligar a alimentação
do aparelho.
página 28
614-00205-01_PT
7. Operação
7.2 Modos de operação
O painel frontal da Eaton 9PX indica o estado da UPS, através de indicadores. Ver página 25
Modo on-line
Durante o modo On-line, o indicador acende-se de forma fixa e a UPS é alimentada a partir do
aparelho.
AUPSmonitorizaecarregaasbateriasconformenecessárioeforneceprotecçãodealimentaçãoltrada
aoseuequipamento.AsdeniçõesdeEciênciaelevadaopcionaledePoupançadeenergiaminimizam
acontribuiçãodecalorparaoambientedebastidor.Ver"Deniçõesdousuário",página25.
Modo bateria
Quando a UPS está a funcionar durante uma falha de alimentação, o alarme soa uma vez a cada cinco
segundos e o indicador
acende-sedeformaxa.
Quandoaalimentaçãodoaparelhoérestituída,aUPStransfereparaoperaçãodomodoOn-line
enquantoabateriarecarrega.Seacapacidadedabateriacarfracaduranteaoperaçãoemmodode
bateria, é emitido um sinal sonoro a cada 3 segundos. Este aviso é aproximado e o tempo efectivo para
oencerramentopoderávariarsignicativamente.
Encerre todas as aplicações no equipamento ligado, porque o encerramento automático da UPS
estáiminente.QuandoaalimentaçãodoaparelhoérestituídaapósaUPSencerrar,aUPSreinicia
automaticamente.
Modo Bypass
No caso de uma sobrecarga da UPS ou de falha interna, a UPS transfere o seu equipamento para
alimentaçãodoaparelho.Omododebaterianãoestádisponíveleoseuequipamentonãoestá
protegido; contudo, a alimentação do aparelho continua a ser filtrada de forma passiva pela UPS. O
indicador acende-se.
Dependendodascondiçõesdesobrecarga,aUPSpermanecenomododeBypassduranteummínimo
de5segundosemanter-se-ánessemodoseocorreremtrêsmudançasparaBypassduranteumperíodo
de 20 minutos.
A UPS transfere para modo de bypass quando :
• o utilizador activa o modo de bypass através do painel frontal.
• a UPS detecta uma falha interna.
• a UPS possui um estado de excesso de temperatura.
• aUPSpossuiumestadodesobrecargana"Saídaeléctrica",página44.
AUPSencerraapósumatrasoespecificadoporestadodesobrecargalistadona"Saída
eléctrica", página 44. A UPS mantém-se ligada para dar o alarme da falha.
Modo de eficiência elevada
No modo de eficiência elevada, a UPS funciona normalmente no modo Bypass e efetua a transferência
para o on-line (ou Bateria) em menos de 10 ms quando o utilitário falha. As transferências para o
mododeeficiênciaelevadaficarãoativasapós5minutosdemonitorizaçãodatensãodoBypass:sea
qualidade do Bypass não estiver dentro da tolerância, então a UPS permanecerá no modo on-line.
A Eaton recomenda que se utilize apenas o modo HE para proteger equipamento de TIC.
Paradeniromododeeciênciaelevada:
1. Coloque a UPS em Bypass: pressione qualquer botão para ativar as opções do menu e, em seguida,
selecione Controlo e Ir para Bypass
2. Emseguida,primaESC(Escape)eselecioneDenições,deniçõesEntrada/Saídaeomodode
eciênciaelevada.
3. SeleccioneActivadoepressioneEnterparaconrmar.
4. L'UPS passe no modo de eficiência elevada em 5 minutos.
Modo de espera
Quando é encerrada e continua ligada a uma tomada CA, a UPS encontra-se em modo de espera.
SeadeniçãodeBypassemesperaestiveractivada,asaídaéalimentadamasnãoprotegida.
A bateria é recarregada quando necessário e as portas de comunicação são alimentadas.
página 29
614-00205-01_PT
PORTUGUÊS
7. Operação
7.3 Transferir a UPS entre modos
From Online (or Battery) to Bypass mode. Do modo on-line (ou bateria) para bypass. Pressione qualquer
botão para activar as opções do menu e, em seguida, seleccione CONTROLO e IR PARA BYPASS.
From Bypass to Online (or Battery) mode. Do modo bypass para on-line (ou bateria). Pressione qualquer
botão para activar as opções do menu e, em seguida, seleccione CONTROLO e IR PARA NORMAL.
7.4 Congurar denições de Bypass
AsdefiniçõesseguintesestãodisponíveisparaconfiguraçãodofuncionamentoBypass.
Transferência para Bypass fora de tolerância
1. Pressionequalquerbotãoparaactivarasopçõesdomenu,seleccioneDenições,Deniçõesdesaídae,
porm,TransferênciaparaBypass.
2. SeleccioneActivadoouDesactivadoparaBPACNOKepressioneEnterparaconrmar.
Se Activado, a UPS muda para Bypass, mesmo que a fonte CA de Bypass esteja fora da tolerância,
dependendodomododesaída.SeDesactivado,asaídadaUPSéencerrada.
Tempo de interrupção
EstadeniçãoserveparadeniraduraçãodointervaloentreatransferênciaparaBypass,apenassea
transferênciaforadatolerânciaestiveractivada.Épossívelseleccionar10msou20ms.
7.5 Congurar denições da bateria
Teste automático da bateria
No modo de carregamento constante, são realizados testes automáticos com periodicidade semanal e em
cada ciclo no modo ABM. A frequência dos testes pode ser alterada.
Durante o teste, a UPS muda para o modo de bateria e descarrega as baterias durante 25 segundos sob
tensão.
Durante o teste da bateria, o modo de bateria não é apresentado e o alarme de bateria fraca não
dispara.
O teste da bateria pode ser cancelado devido a más condições ou se falhar.
Aviso de bateria fraca
Durante o descarregamento, se a capacidade da bateria descer abaixo de 20%, o alarme de bateria fraca
dispara.Estelimiarpodesermodicado.
Definir bateria externa
Onúmerodemódulodebateriacomautonomiaprolongadaédetectadoautomaticamenteoupodeser
denidomanualmenteemnúmerodeEBMouemAh.
Protecção contra descarga completa
Estadeniçãoérecomendadaparaevitardanosnabateria.Seaprotecçãocontradescargacompletada
bateria for desactivada, a garantia será invalidada.
página 30
614-00205-01_PT
7. Operação
7.6 Recuperar o registo de eventos
Para recuperar o registo de eventos através do visor:
1. Pressione qualquer botão para activar as opções do menu e, em seguida, seleccione REGISTO DE
EVENTOS.
2. Percorra os eventos listados.
7.7 Obter o Registo de falhas
Para obter o registo de falhas através do visor:
1. Pressione qualquer botão para activar as opções do menu e, em seguida, seleccione Registo de
falhas.
2. Percorra as falhas listadas.
página 31
614-00205-01_PT
PORTUGUÊS
8. Comunicação
8.1 Portas de comunicação
Conexão da porta de comunicação RS232 ou USB
As portas de comunicação RS232 e USB não podem funcionar simultaneamente.
Contactos de saída do relé
AUPSincluiquatrosaídasderelé;cadainformaçãoédisponibilizadaatravésdeumcontactofechadoou
aberto.
Informação activa de estado: (se o contacto entre pino e comum estiver fechado)
• Pino1:nãoemBypass
• Pino2:alimentaçãonãoprotegida
• Pino3:baterianãofraca
• Pino4:baterianãoactiva
• Pino5:comum(utilizador)
• Pino6:embypass
• Pino7:bateriafraca
• Pino8:alimentaçãoprotegida
• Pino9:bateriaactiva
• n.o.:contactoabertonormalmente
• n.c.:contactofechadonormalmente
Oscontactosdesaídadorelénãodevemserligadosaquaisquercircuitosligadosaoaparelho.
Énecessárioisolamentoreforçadoparaoaparelho.Oscontactosdesaídadorelétêmuma
classificação máxima de 250 Vac/5A.
1. Conecte o cabo de
comunicação RS232
5
ou
USB
6
à porta serial ou USB
do computador.
2. Conecte a outra extremidade
do cabo de comunicação
5
ou
6
à porta de comunicação
RS232
1
ou USB
2
do UPS.
O UPS pode agora comunicar
com o software de
gerenciamento de energia
da EATON.
página 32
614-00205-01_PT
8. Comunicação
Ligação/desligação remota (ROO)
A ligação/desligação remota permite accionar remotamente o botão para ligar/desligar a UPS.
Normalmente aberto
Quando o contacto muda de aberto para fechado, a UPS é ligada (ou permanece ligada).
Quando o contacto muda de fechado para aberto, a UPS é desligada (ou permanece desligada).
O controlo de ligação/desligação através do botão tem prioridade sobre o controlo remoto.
ALigação/desligaçãoremotanãoestáemActivadocomopredeniçãoetemdeserActivadaatravésdo
menu.
Desactivação remota (RPO)
RPO é utilizada para encerrar a UPS à distância. Esta funcionalidade pode ser utilizada para encerrar
a carga e a UPS por relé térmico, por exemplo na eventualidade de uma temperatura excessiva da
divisão.
QuandoaRPOestáactivada,aUPSencerraasaídaetodososseusconversoresdealimentação
imediatamente. A UPS mantém-se ligada para dar o alarme da falha.
O circuito RPO é um circuito de tensão baixa de segurança adicional (SELV) IEC 60950.
Este circuito tem de ser separado de quaisquer circuitos de tensão perigosos por isolamento reforçado.
• O RPO não deve ser ligado a qualquer circuito ligado a um aparelho. É necessário isolamento
reforçadoparaoaparelho.OinterruptorRPOtemdeterumapotêncianominalmínimade27Vcc
e 20 mA e ser de interruptor de tipo de bloqueio dedicado não associado a qualquer outro circuito.
O sinal RPO tem de permanecer activo durante pelo menos 250 ms para uma operação adequada.
• Para assegurar que a UPS pára de fornecer alimentação à carga durante qualquer modo
de operação, a alimentação de entrada tem de ser desligada da UPS quando a função de
desactivação remota está activada.
Deixe o conector RPO instalado na porta RPO da UPS mesmo que a função RPO não seja
necessária.
RPO connections:
Fonte de alimentação interna
Normalmente
fechado
Normalmente
aberto
A classificação de dimensão de fio de terminal é de 0,32-4 mm
2
(22-12 AWG).
A dimensão de fio sugerida é de 0,82 mm
2
(18 AWG).
página 33
614-00205-01_PT
PORTUGUÊS
8. Comunicação
Ligação e teste de controlo remoto
1.VeriqueseaUPSestáencerradaesearededealimentaçãoeléctricaestádesligada.
2. Retire o conector RPO da UPS desapertando os parafusos.
3. Ligue um contacto sem tensão normalmente fechado entre os dois pinos do conector.
Normalmente fechado
Contacto aberto: encerramento da UPS
Para regressar à operação normal, desactive o contacto de encerramento
remoto externo e reinicie a UPS a partir do painel frontal.
4.LigueoconectorRPOnapartetraseiradaUPSexeosparafusos.
5. Ligue e reinicie a UPS em conformidade com os procedimentos anteriormente descritos.
6. Active o contacto de encerramento remoto externo para testar a função.
TestesempreafunçãoRPOantesdeaplicarasuacargacríticaparaevitaraperdaacidental
da carga.
Placas de conectividade
As placas de conectividade permitem à UPS comunicar com uma variedade de ambiente de rede
e com diferentes tipos de dispositivos. Os modelos 9PX têm um painel de comunicação para as
seguintes placas de conectividade:
• Network-MS card (standard) - tem capacidades SNMP e HTTP bem como monitorização através de
uma interface de navegador Web; liga-se a uma rede Ethernet. Para além disso, pode ser ligada uma
sonda de monitorização ambiental para obter informação sobre humidade, temperatura, detector de
fumo e segurança.
Modbus-MS card - proporciona a ligação ao protocolo Modbus, para além da gestão da rede.
• Relay-MS card-temsaídasderelédecontactosecoisoladas(Form-C)paraoestadodaUPS:falha
do aparelho, bateria fraca, alarme da UPS/OK ou Em Bypass.
Ver "Instalação das placas de comunicação", página 34 para a localização do painel de comunicação.
página 34
614-00205-01_PT
8. Comunicação
Instalação das placas de comunicação
Não é necessário desligar o
UPS antes de instalar a placa de
comunicação.
1. Retire a tampa do encaixe
7
presa por parafusos.
2. Insira a placa de comunicação
no encaixe.
3. Prenda a tampa da placa com
os 2 parafusos.
8.2 Conjunto de software Eaton Intelligent Power
Cada UPS 9PX é fornecida com um conjunto de software Eaton Intelligent Power. Para iniciar a instalação,
consulte as instruções que acompanham o CD do conjunto de software.
OConjuntodesoftwareEatondisponibilizagrácosactualizadosdepotênciadaUPS,dadosdosistemae
uxodealimentação.
Tambémlheforneceumregistocompletodeeventosdealimentaçãocríticosenotica-odeinformaçãode
alimentação e da UPS importante.
Se ocorrer uma falha de alimentação e a alimentação da bateria da UPS 9PX carfraca,oConjuntode
software Eaton pode encerrar automaticamente o seu sistema informático para proteger os seus dados
antes de ocorrer um encerramento da UPS.
página 35
614-00205-01_PT
PORTUGUÊS
9. Manutenção da UPS
9.1 Manutenção do equipamento
Para uma melhor manutenção preventiva, mantenha a área em redor do equipamento limpa e isenta
de poeiras. Se a atmosfera estiver muito poeirenta, limpe o exterior do sistema com um aspirador.
Para uma vida útil completa da bateria, mantenha o equipamento a uma temperatura ambiente
de 77°F (25°C).
Se a UPS necessitar de algum tipo de transporte, verifique se a UPS está desligada da corrente e
desactivada. As baterias na UPS estão classificadas para uma vida útil de 3 a 5 anos.
A duração da vida útil varia, dependendo da frequência de utilização e da temperatura ambiente.
As baterias usadas para além da vida útil prevista irão frequentemente apresentar tempos de
funcionamento acentuadamente reduzidos. Substitua as baterias pelo menos a cada 4 anos para
manter as unidades a funcionar com a máxima eficiência.
9.2 Armazenar o equipamento
Searmazenaroequipamentoduranteumlongoperíododetempo,recarregueabateriaacada6meses
ligando a UPS à alimentação do aparelho. As EBM carregam até 90 % da capacidade em menos de
3horas.Contudo,aEatonrecomendaqueasbateriascarreguemdurante48horasapósarmazenamento
duranteumlongoperíodo.
Verifique a data de recarga da bateria na etiqueta da caixa de expedição. If the date has passed and the
batteries were never recharged, do not use them. Contacte o seu representante de assistência técnica.
9.3 Quando substituir as baterias
Asbateriasdevemsersubstituídasquandoapareceroecrãdesubstituiçãodasbaterias.Contacteoseu
representante de assistência técnica para encomendar novas baterias.
página 36
614-00205-01_PT
9. Manutenção da UPS
9.4 Substituir baterias
NÃO DESLIGUE as baterias enquanto a UPS estiver no modo de bateria.
AsbateriaspodemsersubstituídasfacilmentesemdesligaraUPSoudesligaracarga.
Se a assistência técnica preferir remover a alimentação de entrada para substituir as baterias, consulte
"Desligamento do UPS", página 27.
Tenha em consideração todas as advertências, avisos e notas antes de substituir as baterias.
• A assistência técnica deve ser realizada por pessoal de assistência qualificado com conhecimentos
de baterias e das precauções necessárias. Mantenha as pessoas não autorizadas afastadas das
baterias.
• As baterias podem apresentar um risco de choque eléctrico ou de queimadura provocada por
corrente de curto-circuito elevada. Cumpra as seguintes precauções:
1. Retirerelógios,anéisououtrosobjectosmetálicos,
2. Utilize ferramentas com pegas isoladas,
3. Não pouse ferramentas ou peças metálicas em cima das baterias,
4. Use botas e luvas de borracha.
• Ao substituir as pilhas, substitua-as por baterias ou conjuntos de baterias do mesmo tipo e
número. Contacte o seu representante de assistência técnica para encomendar novas baterias.
• É necessária a eliminação adequada das baterias. Consulte a sua legislação local relativamente aos
requisitos de eliminação.
• Nunca deite as baterias para o lume. As baterias podem explodir quando expostas a chamas.
• Nãoabraoumutileabateriaoubaterias.Oelectrólitolibertadoénocivoparaapeleeolhosepode
serextremamentetóxico.
• Determine se a bateria está inadvertidamente ligada à terra. Se estiver, retire a fonte da terra.
O contacto com qualquer parte de uma bateria ligada à terra pode resultar em choque eléctrico.
A probabilidade de um tal choque pode ser reduzida se essas ligações de terra forem removidas
durante a instalação e manutenção (aplicável a equipamento e alimentações por bateria remota
que não tenham um circuito de alimentação ligado à terra).
• PERIGO DE ENERGIA ELÉCTRICA. Não tente alterar qualquer ligação eléctrica ou conectores da
bateria. Tentar alterar a ligação eléctrica pode provocar ferimentos.
• Desligue a fonte de carregamento antes de ligar ou desligar os terminais da bateria.
página 37
614-00205-01_PT
PORTUGUÊS
9. Manutenção da UPS
Substituir a bateria interna da UPS
A bateria interna é pesada. Tenha cuidado ao manusear as baterias pesadas.
Descrição Peso (lb/kg)
9PX 8K SP bateria interna 67.3 / 30.5
9PX 10K SP bateria interna 67.3 / 30.5
Para substituir a bateria:
• Retire as duas coberturas centrais do painel dianteiro.
• Retire os quatro parafusos para remover o painel dianteiro inferior.
• Retire os dois parafusos para retirar a tampa de protecção metálica da bateria.
Um cabo de fita liga o painel de controlo do LCD à UPS. Não puxe pelo cabo nem o desligue.
• Puxe a pega de plástico da bateria, retire a bateria puxando-a lentamente e coloque-a sobre uma
superfícieplanaeestável.Segureasbateriascomasduasmãos.Ver"Reciclarabateriausadaou
a UPS", página 39 para informação sobre uma eliminação apropriada.
• Veriqueseasbateriasdesubstituiçãotêmamesmaclassicaçãoqueasbateriasaserem
substituídas.
• DeslizeoconjuntodebaterianovoparadentrodaUPS.Empurreabateriacomrmeza,para
garantir uma ligação adequada.
• Reaparafuse a tampa de protecção metálica e o painel frontal e encaixe a tampa central.
• Avance para "Testar baterias novas", página 38.
página 38
614-00205-01_PT
9. Manutenção da UPS
Substituir EBM
OEBMépesado.Levantaroarmárioparaobastidorexigeummínimodeduaspessoasda
assistência técnica.
Descrição Peso (lb/kg)
9PX EBM 360K SP 163.2 / 74
9PX EBM 360K SP sem a bateria interna 28.7 / 13
9PX EBM 360K SP bateria interna 67.3 / 30.5
Para substituir os EBM:
1. Desligue o cabo de alimentação do EBM e o cabo de detecção da bateria da UPS.
Se houver outros EBM instalados, desligue o cabo de alimentação e o cabo de detecção de bateria de
cada EBM.
Para facilitar a substituição do EBM:
Pode remover o pacote de bateria do EBM como explicado abaixo.
• Retire a tampa central do painel frontal.
• Retire os dois parafusos para abrir o lado esquerdo do painel frontal.
• Retire os dois parafusos para retirar a tampa de protecção metálica da bateria.
• Puxe a pega de plástico da bateria, retire a bateria puxando-a lentamente e coloque-a sobre uma
superfícieplanaeestável.Segureasbateriascomasduasmãos.Ver"Reciclarabateriausadaoua
UPS", página 39 para informação sobre uma eliminação apropriada.
2. Substitua os EBM. Ver “Reciclar o equipamento usado” na página 37 para informação sobre uma
eliminação apropriada.
ÉpossívelaocorrênciadeumpequenocentelhamentoaoligarumEBMàUPS.Istoénormale
não irá provocar ferimentos ao pessoal. Introduza o cabo do EBM no conector da bateria da UPS
de forma rápida e firme.
3. Ligue o(s) cabo(s) de EBM ao(s) conector(es) da bateria. Podem ser ligados até 12 EBM à UPS.
4. VeriqueseasligaçõesdosEBMestãoapertadaseseexisteumraiodecurvaturaeumprotectorpara
cada cabo.
5. Ligue os cabos de detecção da bateria aos conectores da UPS e dos EBM.
Testar baterias novas
Para testar baterias novas :
1. Carregue as baterias durante 48 horas.
2. Pressione qualquer botão para activar as opções do menu.
3. Seleccione Controlo e, em seguida, Iniciar teste da bateria.
A UPS inicia um teste de bateria se as baterias estiverem completamente carregadas, se a UPS estiver
no modo normal sem nenhum alarme activo e se a tensão de bypass for aceitável. Durante o teste da
bateria, a UPS muda para o modo de bateria e descarrega as baterias durante 25 segundos. O painel
frontalapresentaaindicação"Arealizartestedebateria"eapercentagemdotesteconcluída.
página 39
614-00205-01_PT
PORTUGUÊS
9.5 Substituir a UPS equipada com um Bypass de Manutenção
O Bypass de Manutenção permite que a assistência substitua a UPS sem interromper as cargas ligadas.
ConsulteomanualdeutilizadorespecícoparaobtermaisinformaçõessobreoBypassdeManutenção.
9.6 Reciclar a bateria usada ou a UPS
Contacteoseucentrodereciclagemoudetratamentoderesíduosperigososlocalparamaisinformações
sobre a eliminação adequada do equipamento usado.
• Não deite a bateria ou baterias para o lume. As baterias podem explodir. É necessária
a eliminação adequada das baterias. Consulte a sua legislação local relativamente aos
requisitos de eliminação.
• Nãoabraoumutileabateriaoubaterias.Oelectrólitolibertadoénocivoparaapeleeolhos.
Podesertóxico.
Não deite a UPS ou as baterias da UPS para o lixo. Este produto contém baterias de ácido e
chumbo seladas e deve ser eliminado de forma adequada. Para mais informações, contacte o
seucentrodereciclagem/reutilizaçãooudetratamentoderesíduosperigososlocal.
Nãoelimineosresíduosdeequipamentoseléctricoseelectrónicos(REEE)nolixo.Parauma
eliminação adequada, contacte o seu centro de reciclagem/reutilização ou de tratamento de
resíduosperigososlocal.
9. Manutenção da UPS
página 40
614-00205-01_PT
10. Resolução de problemas
A Eaton 9PX foram concebidas para uma operação durável e automática, e alertam-no sempre que
possam ocorrer problemas potenciais. Geralmente os alarmes mostrados pelo painel de controlo não
significamqueapotênciadesaídasejaafectada.Emvezdisso,sãoalarmespreventivosdestinadosa
alertar o utilizador.
• Eventos são informações de estado silenciosas que são registadas no Registo de eventos.
Exemplo = AC Freq. in serie”.
• os alarmes são guardados no registo de eventos e apresentados no ecrã de estado do LCD com o
logótipoapiscar.Alguns alarmes podem ser acompanhados de um sinal sonoro a cada 3 segundos.
Exemplo = "Bateria fraca".
• asfalhassãoindicadasporumsinalsonorocontínuoepeloLEDvermelho,sãoregistadasnoRegistode
falhaseapresentadasnoLCD,numacaixademensagemespecíca.
Exemplo=Curto-circuitosaída.
Utilize a tabela de resolução de problemas seguinte para determinar a condição de alarme da UPS.
10.1 Alarmes e falhas típicos
Para consultar o Registo de eventos ou Registo de falhas:
1. Pressione qualquer botão no visor do painel frontal para activar as opções do menu.
2. Pressione o botão
para seleccionar Registo de eventos ou Registo de falhas.
3. Percorra os eventos ou falhas listados.
Atabelaseguintedescreveosalarmesecondiçõestípicos.
Condições Causa possível Acção
Modo bateria
LED activo.
1 sinal sonoro a cada
10 segundos.
Ocorreu uma falha do aparelho e
a UPS está no modo de bateria.
A UPS está a alimentar o equipamento
com a bateria. Prepare o seu
equipamento para um encerramento.
Bateria fraca A UPS está no modo de bateria e
a bateria está quase gasta.
Este aviso é aproximado e o tempo
efectivo para o encerramento poderá
variar significativamente. Dependendo
da carga da UPS e do número de
Módulosdebateriaprolongados
(EBM) ligados, o aviso "Bateria fraca"
poderá ocorrer antes das baterias
atingirem 20 % da sua capacidade.
LED activo.
1 sinal sonoro a cada
3 segundos.
Sem bateria As baterias estão desligadas. Verifique se todas as baterias estão
devidamente ligadas.
Se a condição persistir, contacte o seu
representante de assistência.
LED activo.
Sinalsonorocontínuo.
Falha bateria O teste da bateria falhou
devido a baterias danificadas
ou desligadas, ou foi atingida
atensãomínimadabateriano
mododevariaçãocíclicadeABM.
Verifique se todas as baterias estão
devidamente ligadas. Inicie um
novo teste da bateria: se a condição
persistir, contacte o seu representante
de assistência.
LED activo.
Sinalsonorocontínuo.
A UPS não fornece
o tempo de reserva
previsto.
As baterias necessitam de
carregamento ou de assistência.
Aplique a alimentação do aparelho
durante 48 horas para carregar as
baterias. Se a condição persistir,
contacte o seu representante de
assistência.
Modo Bypass Ocorreu uma sobrecarga ou
uma falha, ou foi recebido um
comando e a UPS está no modo
de Bypass.
O equipamento está ligado, mas não
está protegido pela UPS. Verifique
a existência de um dos seguintes
alarmes: temperatura excessiva,
sobrecarga ou falha da UPS.
LED activo.
página 41
614-00205-01_PT
PORTUGUÊS
10. Resolução de problemas
Sobrecarga de energia Os requisitos de potência
excedem a capacidade da UPS
(superior a 100 % da potência
nominal; ver página 43 para
intervalosdesobrecargadesaída
específicos).
Remova algum do equipamento da
UPS. A UPS continua a funcionar, mas
pode mudar para o modo bypass ou
encerrar se a carga aumentar.
O alarme reinicia quando a condição
se torna inactiva.
LED activo.
Sinalsonorocontínuo.
Temperatura excessiva
da UPS
A temperatura interna da UPS
é demasiado elevada ou uma
ventoinha falhou.
Aoníveldeaviso,aUPSgerao
alarme mas este permanece no
estado de funcionamento actual.
Se a temperatura subir mais
10 °C, a UPS muda para o modo
bypass ou encerra se o bypass
não for utilizável.
Se a UPS mudar para o modo
bypass, a UPS irá regressar ao modo
normal de funcionamento, quando
a temperatura baixar 5 °C abaixo do
níveldeaviso.
Se a condição persistir, encerre a UPS.
Limpeosorifíciosdeventilaçãoe
remova quaisquer fontes de calor.
Deixe a UPS arrefecer. Certifique-se
de que o fluxo de ar em redor da UPS
não está a ser restringido. Reinicie
a UPS. Se a condição continuar a
persistir, contacte o seu representante
de assistência.
LED activo.
1 sinal sonoro a cada
3 segundos.
A UPS não arranca. O cabo de alimentação não está
ligado correctamente.
Verifique as ligações dos cabos de
alimentação.
O interruptor de desactivação
remota (RPO) que está activo ou o
conector RPO não está presente.
Se o menu de estado da UPS
apresentar a notificação "Desactivação
remota", desactive a entrada RPO.
Ligação incorrecta dos
fios da entrada / Ligação
incorrecta dos fios da
saída
Oscabosdeentrada/saídanão
estão ligados aos blocos de
terminais correctos.
Ligueoscabosdeentrada/saída
correctamente.
LED activo.
Sinalsonorocontínuo.
página 42
614-00205-01_PT
10.2 Desligar o alarme
Pressione qualquer botão no visor do painel frontal para silenciar o alarme. Verifique a condição de alarme
e realize a acção aplicável para resolver a condição. Se o estado de alarme mudar, o sinal sonoro soa
novamente, sobrepondo-se ao silenciamento de alarme anterior.
10.3 Serviço e assistência
Se tiver alguma pergunta ou problemas com a UPS, contacte o seu Distribuidor local ou o seu represent-
ante de assistência local e solicite um representante técnico da UPS.
Tenha a informação seguinte à mão quando telefonar para a assistência:
• Número de modelo
• Número de série
• Númerodeversãodormware
• Data da falha ou do problema
• Sintomas da falha ou do problema
• Endereço de retorno e informação de contacto do cliente
Se for necessária a reparação, irá receber um número de autorização de material devolvido (RMA).
Este número tem de aparecer no exterior da embalagem e na guia de transporte (se aplicável). Utilize a
embalagem original ou solicite embalagem junte da assistência ao cliente ou do distribuidor. As unidades
danificadas durante a expedição como resultado de embalamento inadequado não estão abrangidas pela
garantia. Uma unidade de substituição ou de reparação ser-lhe-á enviada, com frete pré-pago para todas
as unidades da garantia.
Paraaplicaçõescríticas,poderáestardisponívelumasubstituiçãoimediata.Contactea
Assistência ao clienteparafalarcomodistribuidorouvendedormaispróximodesi.
10. Resolução de problemas
página 43
614-00205-01_PT
PORTUGUÊS
11. Especificações
11.1 Especificações do modelo
Tabela 1. Lista de modelos da UPS
Modelo Potências nominais
9PX8KSP 8000VA/7200Wcomsaídade120/208V,100/200V,110/220V,115/230V,
120/240V, 127/220V
9PX10KSP 8000VA/7200Wcomsaídade100/200V
9000VA/8100Wcomsaídade110/220V
10000VA/9000Wcomsaídade120/208V,115/230V,120/240V,127/220V
Tabela 2. Lista de modelo de módulo de bateria prolongado
Modelo Configuração Tensão da bateria Para potências
nominais
9PXEBM360SP Rack / Torre 360Vdc (±180Vdc) 8000VA and 10000VA
Tabela 3. Pesos e dimensões
Modelo (Módulo de
alimentação)
Dimensões P x L x A (inch/mm) Peso (lb/kg)
9PX8KSP 10.3 x 17.4 x 29.4 / 262 x 440 x 745 225 / 102
9PX10KSP 10.3 x 17.4 x 29.4 / 262 x 440 x 745 225 / 102
9PXEBM360SP 5.2 x 17.4 x 25.4 / 130 x 440 x 645 163.2 / 74
Tabela 4. Entrada eléctrica
Frequência nominal 50/60Hz de detecção automática
Intervalo de frequência 50Hz: 40-70Hz antes de mudar para bateria
60Hz: 40-70Hz antes de mudar para bateria
Intervalo de tensão
de bypass
-15% / +15% de tensão nominal (predefinição)
Modelo Tensão de entrada Corrente de entrada
9PX8KSP 100/200V
110/220V
115/230V
120/208V
120/240V
127/220V
43A
43A
43A
43A
43A
43A
9PX10KSP 100/200V
110/220V
115/230V
120/208V
120/240V
127/220V
46A
46A
46A
46A
46A
46A
Tabela 5. Ligações de entrada eléctrica
Modelo Ligação de entrada
9PX8KSP Com fios
9PX10KSP
página 44
614-00205-01_PT
11. Especificações
Tabela 6. Saída eléctrica
Todos os modelos Modo normal Modo de bateria
Regulação da tensão
±2% (Lx-N); ±5% (L1-L2) ±10%
Eficiência > 97% (modo de eficiência elevada)
94% para modelos
9PX8KSP/9PX10KSP(Típico)
Regulação da frequência Sincronização com linha ±5%
de frequência de linha nominal
(fora deste intervalo: ±0.5% de
frequência nominal seleccionada
automaticamente)
±0.5% de frequência nominal
seleccionada automaticamente
Saídasnominais 100/200V, 110/220V, 115/230V, 120/208V, 120/240V, 127/220V (tensão
configurável)(Apotênciadesaídaencontra-senaTabela1dasecção11.1)
Frequência 50 ou 60Hz, detecção automática ou configurável como conversor de
frequência
Sobrecargadesaída 100-102%: sem alarme
102-110%: carga muda para o modo
Bypass ao fim de 2 minutos
110-125%: carga muda para o modo
Bypass ao fim de 1 minuto
125-150%: carga muda para o modo
Bypass ao fim de 10 segundos
> 150%: carga muda para o modo
Bypass ao fim de 900 ms
100-102%: sem alarme
102-130%: carga muda para o
modo Bypass ao fim de
10 segundos
> 150%: carga muda para o modo
Bypass ao fim de 100 ms
Sobrecargadesaída
(modo de Bypass)
100-125%: sem alarme
125-150%:UPSencerraapós5minuto
>150%:UPSencerraapós1segundo
Forma de onda de
tensão
Sinusoidal
Distorçãoharmónica < 3% THDV em carga linear
< 5% THDV em carga não linear
Tempo de transferência Modo on-line: 0 ms (sem quebra)
Modo de eficiência elevada: 10 ms no máximo (devido a perda de
aparelho)
Factor de alimentação 0.9
Factor de pico de carga 3 para 1
Tabela 7. Ligações de saída eléctrica
Modelo Ligações de saída
9PX8KSP,
9PX10KSP
Com fios
(2)saídaL14-30R
(1)saídaL6-30R
Tabela 8. Ambiente e segurança
Certificações CME UL 1778 4
th
CAN/CSA C22.2 No 107.3-05 Ed.2
CEM (Emissões)* FCC part 15 Classe A
CISPR22 Classe A
AS/NZS 22 Classe A
IEC 61000-3-2 (-3-12)
IEC 61000-3-3 (-3-11)
CEM (Imunidade) IEC 61000-2-2
IEC61000-4-2,Nível3
IEC61000-4-3,Nível3
IEC61000-4-4,Nível4(tambémemportasdesinal)
IEC61000-4-5,Nível4,CriteriaB
IEC61000-4-6,Nível3
IEC61000-4-8,Nível4
IEC 61000-4-11
página 45
614-00205-01_PT
PORTUGUÊS
11. Especificações
Sinalização de agência CE / cULus / NOM
Temperatura de
funcionamento
32 a 104°F (0 a 40°C) no modo on-line, com redução de capacidade linear
por altitude
Nota: a protecção térmica muda a carga para bypass em caso de
sobreaquecimento.
Temperatura de
armazenamento
32 a 104°F (0 a 40°C) com baterias
5 a 140°F (-15 a 60°C) sem baterias
Temperatura de tráfego -4 a 122°F (-20 a 50°C)
Humidade relativa 0 a 95% não condensante
Altitude de
funcionamento
Até2.000metros(6.562ft)acimadoníveldomarcomreduçãode
capacidade de 10% por cada 1000 m
Altitude em trânsito Até10.000metros(32.808ft)acimadoníveldomar
Ruído audível <55dBAa1metrotípico
Tabela 9. Bateria
Baterias internas EBMs
Configuração de rack /
torre
9PX8KSP/9PX10KSP: 360Vdc
(±180Vdc)
9PXEBM360SP: 360Vdc (±180Vdc)
Tipo
CSB/HR1227WF2FR
Selada, de chumbo-ácido, regulação por válvula, sem problemas de
manutenção,comummínimode3anosdeserviçoflutuantea77°F(25°C).
A duração da vida é reduzida acima de 86°F (30°C).
Monitorização Monitorização avançada para detecção e aviso de falhas precoce
Porta da bateria ConectoresexternosdetrêspóloscastanhosSBS75G+brancosSBS75Gna
UPS para ligação ao EBM
Comprimento do cabo
de bateria EBM
9PXEBMSP360: 50cm (19.7in)
Tabela 10. Opções de comunicação
Painel de comunicação (1)paineldecomunicaçãoindependentedisponívelparaplacasde
conectividade
Placas de conectividade
compatíveis
Network-MS
Modbus-MS
Relay-MS
Portas de comunicação RS-232 (DB9): 1200-19200 bps
USB: 19200 bps
Contactos de saída do
relé
(4)saídasderelé(normalmenteabertasounormalmentefechadas)
Ligação/desligação
remota
Comutador de derivação de 2 pinos (normalmente fechado)
Desactivação remota Comutador de derivação de 3 pinos
(pino 1 & 3 normalmente fechado)
página 46
614-00205-01_PT
Centro de
Atendimento ao
Cliente da EATON
Assistência técnica e de apoio ao produto
Questões técnicas? Caso se depare com algum problema ao seguir as instruções neste manual, ou caso
lhe surjam questões relacionadas com o funcionamento, reparação ou manutenção do equipamento, por
favor visite a nossa página web powerquality.eaton.com para informações completas de assistência.
Para garantir que obtém as respostas correctas às suas questões, por favor obtenha o número da peça, o
número de montagem e o número de série da unidade e inclua-o em quaisquer abordagens ou correspondência.
Número da peça: ___________________________________________________________________________________________
Número da montagem: ______________________________________________________________________________________
Número de série: ___________________________________________________________________________________________
Quem contactar
Para assistência técnica, o centro de atendimento ao cliente e perguntas frequentes de clientes, por favor visite a
nossa página web: powerquality.eaton.com
Agendamento de assistência de técnicos de manutenção
O agendamento de técnicos de manutenção da EATON deve ser efectuado com uma antecedência de 7 a 10 dias
antesdesersolicitadaasuapresençanolocal.SeoarranquedaUPSforcríticaparaamanutençãodoseucrono-
grama, por favor entre em contacto com a EATON, para garantir uma instalação e arranque em segurança e que
manterá a garantia da EATON e assegurará um bom desempenho.
Política de devoluções para produtos monofásicos
(ADM - Autorização de devolução de material)
Caso solicite assistência técnica de fábrica para o seu equipamento, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente
da EATON e obtenha a Autorização de devolução de material (ADM) antes de expedir a sua unidade. Nunca envie
equipamento para a EATON sem primeiro obter um número de ADM.
Para mais informações, por favor visite a nossa página web: powerquality.eaton.com
Data: ______________________________________________________________________________________________________
Número de ADM: ___________________________________________________________________________________________
Nome do contacto: __________________________________________________________________________________________
página 47
614-00205-01_PT
PORTUGUÊS
12. Apêndices
Bypass AC source Fonte de alimentação da linha do bypass. O equipamento pode ser transferido
paraalinhadebypass,seocorrerumasobrecarganasaídadaUPS,para
manutenção, ou em caso de avaria.
Conversor de frequências Modo de funcionamento utilizado para converter a frequência da energia CA
entreaentradaeasaídadaUPS(50Hz->60Hzou60Hz->50Hz).
Aviso de bateria fraca Éumindicadordenívelbaixodavoltagemdabateria,indicandoqueacargada
bateria está baixa e que o usuário deve agir rapidamente devido a risco iminente
de interrupção de energia da carga da bateria.
Tempo de reserva Tempo durante o qual a energia pode ser fornecida pelo no-break, operando
a partir da bateria.
Carga Dispositivosouequipamentosconectadosàsaídadono-break.
Modo HE Modo de funcionamento em que a energia é fornecida directamente pela fonte
CA,seestiverdentrodastolerânciasdenidaspeloutilizador.Estemodoreduzo
consumo de energia eléctrica
Bypass manual Comutador rotativo controlado pelo utilizador, que serve para ligar os
equipamentos directamente à fonte CA. A transferência dos equipamentos
ligados para o bypass manual permite fazer a manutenção da UPS sem
interromper o fornecimento de energia a esses equipamentos.
Modo normal (dupla O modo de funcionamento normal da UPS em que a fonte CA por sua vez,
alimenta a UPS que, alimentaascargasligadas(apósduplaconversãoelectrónica).
conversão)
Normal AC source Fonte de entrada de alimentação para a UPS.
Contactos de relé Contactos que fornecem informações ao utilizador sob a forma de sinais.
UPS Sistema de alimentação ininterrupta.
página 48
614-00205-01_PT
/