GE GE40L08BSM El manual del propietario

Categoría
Calentadores de agua
Tipo
El manual del propietario
Write the model and serial
numbers here:
Model # _________________
Serial # _________________
You can find them on the rating
label on the front side of your
water heater.
GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license.
OWNER’S MANUAL
WATER HEATERS
Electric Residential
49-50336 Rev 0 05-19 GEA
GE Branded Thermostat Control
Models with Top or Side Water
Connections
SAFETY INFORMATION .........3
OPERATING INSTRUCTIONS ....6
CARE AND CLEANING ...........9
INSTALLATION
INSTRUCTIONS ..................13
TROUBLESHOOTING TIPS ......14
REPLACEMENT PARTS .........15
WIRING DIAGRAM ...............16
LIMITED WARRANTY ...........17
CONSUMER SUPPORT ..........18
ESPAÑOL
Para consultar una version en
español de este manual de
instrucciones, visite nuestro sitio de
internet GEAppliances.com.
FRANÇAIS
Pour une version français de
ce manuel d’utilisation, veuillez
visiter notre site web à l’adresse
GEAppliances.com.
See http://info.nsf.org/Certified/Lead_
Content/ for specific model listing
2 49-50336 Rev. 0
THANK YOU FOR MAKING GE APPLIANCES A PART OF YOUR HOME.
Whether you grew up with GE Appliances, or this is your first, we’re happy to have you in the family.
We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every GE Appliances
product, and we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we
can deliver important product information and warranty details when you need them.
Register your GE appliance now online. Helpful websites and phone numbers are available in the
Consumer Support section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed registration
card included in the packing material.
49-50336 Rev. 0 3
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
SAFETY INFORMATION
WARNING
For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric
shock, or to prevent property damage, personal injury, or loss of life.
Be sure to read and understand the entire Owner’ s Manual before attempting to install or operate this water
heater. It may save you time and cost. Pay particular attention to the Safety Instructions. Failure to follow these
warnings could result in serious bodily injury or death. Should you have problems understanding the instructions
in this manual, or have any questions, STOP and get help from a qualified service technician or the local electric
utility.
CAUTION
Risk of Fire - Hydrogen gas can be produced in a hot water system served by this water heater that has
not been used for a long period of time (generally two weeks or more). HYDROGEN GAS IS EXTREMELY
FLAMMABLE!! To dissipate such gas and to reduce risk of injury, it is recommended that the hot water faucet be
opened for several minutes at the kitchen sink before using any electrical appliance connected to the hot water
system. If hydrogen is present, there will be an unusual sound such as air escaping through the pipe as the water
begins to flow. Do not smoke or use an open flame near the faucet at the time it is open.
WARNING
Risk of Fire - DO NOT store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or
any other appliance. Keep rags and other combustibles away.
FOR INSTALLATIONS IN THE STATE OF CALIFORNIA
California Law requires that residential water heaters must be braced, anchored or strapped to resist falling
or horizontal displacement due to earthquake motions. For residential water heaters up to 52 gallon (236.4 L)
capacity, a brochure with generic earthquake bracing instructions can be obtained from: Office of the State
Architect, 400 P Street, Sacramento, CA 95814 or you may call 916.324.5315 or ask a water heater dealer.
Applicable local codes shall always govern installation. For residential water heaters of a capacity greater than
52 gallons (236.4 L) consult the local building jurisdiction for acceptable bracing procedures.
WARNING
If the water heater has been subjected to flood, fire, or physical damage, turn off power and water to the
water heater.
Do not operate the water heater again until it has been thoroughly checked by qualified service personnel.
Safety Precautions
A. Do turn off power to water heater if it has been subjected to overheating, fire, flood or physical damage.
B. Do Not turn on water heater unless it is filled with water.
C. Do Not turn on water heater if cold water supply shut-off valve is closed.
NOTE: Flammable vapors may be drawn by air currents from surrounding areas to the water heater.
D. If there is any difficulty in understanding or following the Operating Instructions or the Care and Cleaning
section, it is recommended that a qualified person or serviceman perform the work.
4 49-50336 Rev. 0
SAFETY INFORMATION
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
Time/Temperature Relationship in Scalds
Temperature Time to Produce a Serious Burn
120°F (49°C) More than 5 minutes
125°F (52°C) 1-1/2 to 2 minutes
130°F (54°C) About 30 seconds
135°F (57°C) About 10 seconds
140°F (60°C) Less than 5 seconds
145°F (63°C) Less than 3 seconds
150°F (66°C) About 1-1/2 seconds
155°F (68°C) About 1 second
Table courtesy of Shriners Burn Institute
!
Water temperature over 125°F can
cause severe burns instantly or
death from scalds.
Temperature control settings
usually approximate tap water
temperature. However, factors
could cause water temperature
to reach 160°F regardless of the
control settings.
Children, disabled and elderly
are at highest risk of being scalded.
See instruction manual before
setting temperature at water
heater.
Feel water before bathing or
showering.
Temperature limiting valves are
available; see manual.
The chart shown above may be used as a guide in determining
the proper water temperature for your home.
DANGER
There is a Hot Water SCALD Potential if the
water temperature thermostat is set too high. Households
with small children, disabled or elderly persons may require
a 120°F (49°C) or lower thermostat setting to prevent contact
with “HOT” water.
Thermostat has been set at the factory to 120°F (49°C) to
reduce the risk of scald injury. This is the recommended starting
temperature setting, but it can be adjusted to any temperature
between 90°F and 150°F (32°C and 66°C).
Water Temperature Setting
The temperature of the water in the water heater can be regulated
by setting the temperature dial of the adjustable surface mounted
thermostat(s) located behind the jacket access panel(s). Dual
element heaters have 2 thermostats.
The illustration shows the temperature
adjustment dial used for setting the
water temperature.
Refer to the Operating Instructions in
this manual for detailed instructions in
how to adjust the thermostat(s).
DANGER
Hotter water increases
the Potential for Hot Water SCALDS.
WATER TEMPERATURE ADJUSTMENT
Safety, energy conservation, and hot water capacity are factors
to be considered when selecting the water temperature setting
of the water heater. Water temperatures above 125°F can cause
severe burns or death from scalding. Be sure to read and follow the
warnings outlined on the label pictured to the left. This label is also
located on the water heater near the top of the tank.
R
E
S
E
T
R
E
S
E
T
90°F150°F
125°F
TURN OFF
POWER
BEFORE
SERVICING
Reset
button
Thermostat
dial pointer
Thermostat
protective
cover
49-50336 Rev. 0 5
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
SAFETY CONTROLS
The water heater is equipped with a combination
thermostat and high limit Energy-Cut-Off control (ECO)
that is located above the heating element in contact
with the tank surface. If for any reason the water
temperature becomes excessively high, the high limit
control (ECO) breaks the power circuit to the heating
element. Once the control opens, it must be reset
manually. Resetting of the high limit control should be
done by a qualified service technician.
CAUTION
The cause of the high temperature
condition must be investigated by a qualified
service technician and corrective action must be
taken before placing the water heater in service
again.
To reset the temperature-limiting control:
1. Turn off the power to the water heater.
2. Remove the jacket access panel(s) and insulation.
The thermostat protective cover should not be
removed.
3. Press the red RESET button.
4. Replace the insulation and jacket access panel(s)
before turning on the power to the water heater.
5. Ensure water heater is operating properly after
resetting the ECO.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INFORMATION
6 49-50336 Rev. 0
Operating Instructions
Water Heater Capacity and Increasing
Temperature Setpoint:
The water heater temperature setting strongly impacts
the amount of usable hot water available for showers
and baths.
Safety regulations require a factory setting no
greater than 125°F (52°C) for all new water heaters.
Therefore, if your old water heater was set to a hotter
temperature than your new water heater with a factory
set setpoint of 120°F (49°C), the new water heater
may seem to provide lower capacity than your old
water heater. This can be corrected by increasing the
temperature setpoint.
If more hot water capacity is desired, increasing the
temperature from 120°F to 135°F (49°C to 57°C)
will enable the same tank of hot water to last about
25% longer because less hot water is mixed in at the
shower or faucet.
Increasing the water temperature setpoint may
improve the cleaning performance of dishwashers and
washing machines.
The user can adjust the temperature setting to meet
their needs. Always read and understand the safety
instructions contained in the owner’s manual before
adjusting the temperature setpoint.
If adjustment is necessary...
1. Turn off the power to the water heater.
2. Remove the jacket access panel(s) and insulation
exposing the thermostat(s).
The thermostat protective cover(s) should not be
removed.
3. Using a small screwdriver, set the thermostat(s) dial
pointer(s) to the desired temperature. Adjust the upper
and lower thermostats to the same temperature to
maximize hot water availability.
4. Replace the insulation and jacket access panel(s).
Turn on the power to the water heater.
Mixing Valves
Mixing valves for reducing point-of-use water
temperature by mixing hot and cold water in branch
water lines are commercially available. Contact a
licensed plumber or the local plumbing authority for
further information.
Extended Shutdown Periods
If the water heater is to remain idle for an extended
period of time, the power and water to the appliance
should be turned off and the water heater drained to
conserve energy and prevent a buildup of dangerous
hydrogen gas. This unit has no power button, power
can only be shut off at the circuit breaker or disconnect
switch.
The water heater and piping should be drained if they
might be subjected to freezing temperatures.
After a long shutdown period, the water heater’s
operation and controls should be checked by qualified
service personnel. Make certain the water heater is
completely filled again before placing it in operation.
NOTE: Refer to the Hydrogen Gas Caution in the
Operating Instructions (see page 3).
OPERATING INSTRUCTIONS
R
E
S
E
T
R
E
S
E
T
90°F150°F
125°F
TURN OFF
POWER
BEFORE
SERVICING
Reset
button
Thermostat
dial pointer
Thermostat
protective
cover
49-50336 Rev. 0 7
Routine Preventive Maintenance
DANGER
Risk of Scald - Before manually
operating the relief valve, make certain no one will
be exposed to the danger of coming in contact with
the hot water released by the valve. The water may
be hot enough to create a scald hazard. The water
should be released into a suitable drain to prevent
injury or property damage.
NOTE: If the temperature and pressure-relief valve
on the hot water heater discharges periodically, this
may be due to thermal expansion in a closed water
system. Contact the water supplier or your plumbing
contractor on how to correct this. Do not plug the
relief valve outlet.
Properly maintained, your water heater will provide years
of dependable trouble-free service. It is suggested that
the following annual preventive maintenance program be
established.
1. Inspect Temperature & Pressure Relief Valve.
2. Inspect heating elements, ECO, and wiring to each.
3. Drain and Flush the water heater tank.
4. Anode rod must be removed and inspected.
Temperature and Pressure-Relief Valve:
Once a year, it is recommended to lift and release the
lever handle on the temperature and pressure-relief
valve, located on the front-right side of the water heater,
to make certain the valve operates freely. Allow several
gallons to flush through the discharge line to an open
drain.
Heating Elements and ECO:
Once a year, it is recommended to inspect the heating
elements, ECO, and wiring to each. Inspection should
be completed by service personnel qualified in electrical
appliance repair.
Most electrical appliances, even when new, make some
sound when in operation. If the hissing or singing sound
level increases excessively, the electric heating element
may require cleaning. Contact a qualified installer or
plumber for inspection.
Draining and Flushing the Water Heater
CAUTION
Risk of Shock - Shut off power to
the water heater before draining water.
DANGER
Risk of Scald - Before manually
operating the relief valve, make certain no one will
be exposed to the hot water released by the valve.
The water drained from the tank may be hot enough
to present a scald hazard and should be directed to
a suitable drain to prevent injury or damage.
A water heater’s tank can act as a settling basin for
solids suspended in the water. It is therefore not
uncommon for hard water deposits to accumulate in the
bottom of the tank. To clean the tank of these deposits, it
is recommended to drain and flush the water heater tank
once a year. To drain the water heater, follow these
steps:
1. Turn off power to the unit. The electric heating
elements will become damaged if operated without
water.
2. Attach a garden hose to the drain valve located at the
bottom of the unit and direct that hose to a drain.
3. Turn off the cold water supply.
4. Admit air to the tank by opening a hot water faucet or
lifting the handle on the relief valve.
5. Open the drain valve.
Flushing the Tank:
1. Follow steps above to drain the water heater.
2. Once the water heater is empty, with the drain valve
open and garden hose attached to the drain valve,
turn on the cold water supply.
3. Allow several gallons to flush through the drain valve
and hose to an open drain.
4. Turn off the water supply and allow any water
remaining in the tank to drain.
5. Repeat steps 3 and 4 until water runs clear.
6. Close the drain valve and fill the tank before returning
power to the unit. The tank is full when water runs out
of a nearby open hot water faucet.
Flushing should be done with an empty tank to promote
additional removal of sediment.
NOTE: See page 11 for product schematic.
CARE AND CLEANING
Care and Cleaning
Exterior Surfaces
Hand wash with damp cloth, using only warm water. Wipe dry using a dry, clean cloth.
Use a flat blade screwdriver
to turn brass drain valve or an
adjustable open-end wrench to
turn black stem on plastic drain
valve.
Straight Brass
Drain Valve
8 49-50336 Rev. 0
CARE AND CLEANING
Anode Rod
Anode rods are designed and installed to protect and
extend the life of residential water storage tanks.
The anode rod must be removed from the water heater’s
tank and inspected annually, and replaced when more
than 6” (15.2 cm) of core wire is exposed at either end of
the rod.* NOTE: Artificially softened water will cause the
anode rod to consume more rapidly.
Due to shock hazard and to prevent accidental water
leaks, this inspection should be done by a qualified
servicer or plumber, and requires that the electric power
and cold water supply be turned off before servicing the
anode rod.
NOTICE: Do not remove the anode rod from the water
heater’s tank except for inspection and/or replacement,
as operation with the anode rod removed will shorten
the life of the glass-lined tank and will void warranty
coverage.
Some areas have water conditions that may cause
an odor to develop in the water heater. Special alloy
replacement rods are available to address the condition.
*NOTE: Failure to replace the anode rod when
consumed voids the warranty for the tank. Warranty
coverage for all other components remains intact,
and is unaffected by this maintenance requirement.
The replacement anode rod, and the inspection for
consumption are not covered by warranty.
Care and Cleaning
Routine Preventative Maintenance
49-50336 Rev. 0 9
CARE AND CLEANING
Anode Rod Maintenance and Service
Tools needed:
Flat Head Screwdriver
Socket/Torque Wrench
1
1
/16Socket
Pipe Joint Compound or Pipe Thread Sealant Tape
Anode Rod, if needed
* See page 18 for part ordering instructions
To service the Anode Rod:
1. Disconnect power, shut off the water supply, drain the
water lines of the home. Drain one or two gallons from
the water heater through the lower drain valve.
2. Remove anode cap and foam insulation in hole with
flat head screwdriver to expose anode fitting as shown
in Illustration A.
3. Using a 1
1
/16socket, unscrew the anode rod, then lift
out to inspect as shown in Illustration B.
4. Inspect and replace if necessary.
5. To install the anode rod, seal the threads with pipe
joint compound or pipe thread sealant tape, thread
into the port and using the torque wrench tighten to 50
± 5 ft-lbs of torque.
6. Turn water supply on, open a tap to remove any air
in plumbing system, inspect for leaks, then replace
anode cap and turn the power on.
CAUTION - IMPORTANT SAFETY NOTICE
This information is intended for use by individuals
possessing adequate background of electrical,
electronic and mechanical experience. Any attempt
to repair a major appliance may result in personal
injury and property damage. The manufacturer or
seller cannot be responsible for the interpretation
of this information, nor can it assume any liability in
connection with its use.
Illustration A
Illustration B
Replace Anode Rod if
more than 6” of core wire
is exposed.
10 49-50336 Rev. 0
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
The location chosen for the water heater must take
into consideration the following:
LOCAL INSTALLATION
REGULATIONS
This water heater must be installed in accordance
with these instructions, local codes, utility codes,
utility company requirements or, in the absence of
local codes, the latest edition of the National Electrical
Code. It is available from some local libraries or
can be purchased from the National Fire Prevention
Association, Batterymarch park, Quincy, MA 02169 as
booklet ANSI/NFPA 70.
POWER REQUIREMENTS
Check the markings on the rating plate of the water
heater to be certain the power supply corresponds
to the water heater requirements. NOTE: 208V
installations may experience lower performance.
LOCATION
The water heater and water lines should be protected
from freezing temperatures and high-corrosive
atmospheres. Do not install the water heater in
outdoor, unprotected areas.
Locate the water heater in a clean dry area as near as
practical to the area of greatest heated water demand.
Long uninsulated hot water lines can waste energy
and water. Unit must be installed in a level location.
If required, add shims under base of unit to level for
proper operation.
NOTE: This unit is designed for any common indoor
installation.
Servicing the water heater requires proper installation
such that front panels can be removed to permit
inspection and servicing. Reference installation
instructions found in this manual.
Moving the water heater or other appliances to provide
service to the water heater is not covered under
warranty.
CAUTION
Risk of Property Damage -
The water heater should not be located in an
area where leakage of the tank or connections
will result in damage to the area adjacent to it
or to lower floors of the structure. Where such
areas cannot be avoided, it is recommended
that a suitable catch pan, adequately drained, be
installed under the water heater.
LOCATION (Cont).
Required clearances:
There must be sufficient clearance between any
object and the top, rear and sides of the water
heater in the event service is needed. The controls
and drain at front of unit must have clear access
for operation and service. Installations that require
minimal clearance on the sides or rear of the water
heater for earthquake straps are also acceptable.
In these cases, additional clearance should be
provided on the opposite side of the unit to
allow for service access.
CATCH PAN INSTALLATION
(If required)
NOTE: Auxiliary catch pan MUST conform to local
codes. Catch Pan Kits are available from the store
where the water heater was purchased, a builder
store or any water heater distributor. The catch
pan should be 2” (5.1 cm) minimum larger than the
Water Heater base diameter. To prevent corrosion
and improve Drain Valve access it is recommended
that the water heater be placed on spacers inside
the catch pan.
Relief Valve
Drain Line
Catch Pan
Catch Pan
Drain (piped to
suitable drain)
THERMAL EXPANSION
If a check valve is present on the inlet water line,
it will create a “closed system.” Heating water in
a closed system creates an increase in pressure
within the water system because the pressure is not
able to dissipate in the main supply line. Referred to
as “thermal expansion”, the rapid pressure increase
can cause the relief valve to operate (releasing
water) during each heating cycle, potentially
causing premature failure to the valve or even the
water heater. The suggested method of controlling
thermal expansion is to install an expansion tank in
the cold water line between the water heater and the
check valve as shown in the following illustrations.
Contact your installing contractor, water supplier, or
plumbing inspector for additional information.
49-50336 Rev. 0 11
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WATER SUPPLY CONNECTIONS
Refer to the illustration below for recommended
installation. The HOT and COLD water connections
are clearly marked and are ¾” NPT on all models.
When connecting to the inlet/outlet ports, the use of ¾”
female NPT tapered thread fittings with use of thread
sealant is recommended. The installation of unions is
recommended on the hot and cold water connections
so that the water heater may be easily disconnected
for servicing if necessary. Piping should be routed to
allow anode rod removal.
NOTE: Install a shut-off valve in the cold water line
near the water heater. This will enable easier service
or maintenance of the unit later.
IMPORTANT: Do not apply heat to the HOT or
COLD water connections. If sweat connections
are used, sweat tubing to adapter before fitting
the adapter to the cold water connections on
heater. Any heat applied to the hot or cold water
connection will permanently damage the internal
plastic lining in these ports.
Install a vacuum relief valve and/or anti-siphon device
when required by local jurisdictions.
TYPICAL TOP CONNECT INSTALLATION
TYPICAL SIDE CONNECT INSTALLATION
(Otherwise same as Top Connect Installation)
HOT AND COLD PIPE INSULATION INSTALLATION
(if supplied with product)
For increased energy efficiency, some water heaters
have been supplied with two 24” sections of pipe
insulation.
Please install the insulation, according to the
illustrations above, that best meets your requirements.
Hot water
outlet to
fixtures
Shut-off valve
To cold
water
supply
Unions
Thermal
expansion
tank
(Install per
manuf.
instructions),
if required
Relief Valve
discharge within
6” of floor and no
closer than 2 times
the pipe diameter
per local code
Temperature &
Pressure Relief Valve
Conduit to Electrical
Junction Box (use only
copper conductors)
(Model appearance
may vary)
Drain valve
To cold
water
supply
Relief Valve
discharge
within 6” of
floor and no
closer than
2 times the
pipe diameter
per local
code
Conduit to Electrical Junction Box
(use only copper conductors)
(Model appearance may vary)
Drain valve
Hot water
outlet to
fixtures
Shut-off
valve
Temperature &
Pressure Relief
Valve
Typical vertical
piping arrangement
Typical horizontal
piping arrangement
Typical side piping
arrangement
Unions
12 49-50336 Rev. 0
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
TO FILL THE WATER HEATER
WARNING
Risk of Unit Damage - The
tank must be full of water before heater is turned
on. The water heater warranty does not cover
damage or failure resulting from operation with
an empty or partially empty tank.
Make certain the drain valve is completely closed.
Open the shut-off valve in the cold water supply line.
Open each hot water faucet slowly to allow the air to
vent from the water heater and piping.
A steady flow of water from the hot water faucet(s)
indicates a full water heater.
Condensation can form on the tank and fittings when
it is first filled with water. Condensation may also
occur with a heavy water draw and very cold inlet
water temperature.
This condition is not unusual and will disappear once
water is heated. If condition persists, examine fittings
for potential leaks and repair, as required.
NOTICE
Do not mis-wire electrical connections. 240VAC or
208VAC must be applied across L1 and L2 wires as
shown in ‘Water heater junction box’ illustration.
If a 4-conductor wire is supplied to the water heater,
cap the neutral, and connect the remaining wires as
illustrated.
RELIEF VALVE
WARNING
Risk of Unit Damage - The
pressure rating of the relief valve must not
exceed 150 PSI (1.03 MPa), the maximum working
pressure of the water heater as marked on the
rating plate.
A new combination temperature and pressure-relief
valve, complying with the Standard for Relief Valves
and Automatic Gas Shut-Off Devices for Hot Water
Supply Systems, ANSI Z21.22, is supplied and must
remain installed in the opening provided and marked
for this purpose on the water heater. No valve of any
type should be installed between the relief valve and
the tank. Local codes shall govern the installation of
relief valves.
The BTUH rating of the relief valve must not be less
than the input rating of the water heater as indicated
on the rating label located on the front of the heater
(1 watt=3.412 BTUH).
Connect the outlet of the relief valve to a suitable
open drain so that the discharge water cannot contact
live electrical parts or persons and to eliminate
potential water damage.
Piping used should be of a type approved for hot
water distribution. The discharge line must be no
smaller than the outlet of the valve and must pitch
downward from the valve to allow complete drainage
(by gravity) of the relief valve and discharge line. The
end of the discharge line should not be threaded or
concealed and should be protected from freezing.
No valve of any type, restriction or reducer coupling
should be installed in the discharge line.
CAUTION
To reduce the risk of excessive pressures and
temperatures in this water heater, install temperature
and pressure protective equipment required by local
codes and no less than a combination temperature
and pressure relief valve certified by a nationally
recognized testing laboratory that maintains periodic
inspection of production of listed equipment or
materials, as meeting the requirements for Relief
Valves and Automatic Gas Shutoff Devices for Hot
Water Supply Systems, ANSI Z21.22. This valve
must be marked with a maximum set pressure not
to exceed the marked maximum working pressure
of the water heater. Install the valve into an opening
provided and marked for this purpose in the water
heater, and orient it or provide tubing so that any
discharge from the valve exits only within 6 inches
above, or at any distance below, the structural floor,
and does not contact any live electrical part. The
discharge opening must not be blocked or reduced in
size under any circumstances.
Relief Valve
Insulation
49-50336 Rev. 0 13
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ELECTRICAL CONNECTIONS
A separate branch circuit with copper conductors,
overcurrent protective device and suitable
disconnecting means must be provided by a qualified
electrician.
All wiring must conform to local codes or latest edition
of National Electrical Code ANSI/NFPA 70.
The water heater is completely wired to the junction
box at the top of the water heater. An opening for 1/2”
electrical fitting is provided for field wiring connections.
The voltage requirements and wattage load for the
water heater are specified on the rating label on the
front of the water heater.
The branch circuit wiring should include
either:
1. Metallic conduit or metallic sheathed cable approved
for use as a grounding conductor and installed with
fittings approved for the purpose.
2. Nonmetallic sheathed cable, metallic conduit or
metallic sheathed cable not approved for use
as a ground conductor shall include a separate
conductor for grounding. It should be attached to
the ground terminals of the water heater and the
electrical distribution box.
To connect power to the water heater:
1. Turn the power off.
2. Remove the screw/screws holding the junction box
top cover.
3. Install L1 to L1, L2 to L2 and ground wire onto the
fixed junction box cover, per illustration below.
4. Reconnect all screws attaching the junction box
covers.
WARNING
Risk of fire or electrical shock.
Ensure both junction box covers and ground
screws are securely fastened for proper
grounding.
NOTE: Install electric connections according to local
codes or latest edition of National Electrical Code
ANSI/NFPA 70.
WARNING
Proper ground connection is
essential. The presence of water in the piping
and water heater does not provide sufficient
conduction for a ground. Nonmetallic piping,
dielectric unions, flexible connectors, etc., can
cause the water heater to be electrically isolated.
Do not disconnect factory ground.
The manufacturer’s warranty does not cover any
damage or defect caused by installation, attachment
or use of any type of energy-saving or other
unapproved devices (other than those authorized by
the manufacturer) into, onto or in conjunction with the
water heater. The use of unauthorized energy-saving
devices may shorten the life of the water heater and
may endanger life and property.
The manufacturer disclaims any responsibility for
such loss or injury resulting from the use of such
unauthorized devices.
If local codes require external application of insulation
blanket kits, the manufacturer’s instructions included
with the kit must be carefully followed.
Application of any external insulation, blankets
or water pipe insulation to this water heater will
require careful attention to the following:
Do not cover the temperature and pressure-relief
valve.
Do not cover access panels to the heating elements.
Do not cover the electrical junction box of the water
heater.
Do not cover the operating or warning labels
attached to the water heater or attempt to relocate
them on the exterior of the insulation blanket.
NOTE: This guide recommends minimum branch
circuit sizing based on the National Electric Code.
Refer to wiring diagrams in this manual for field
wiring connections.
BRANCH CIRCUIT SIZING GUIDE
Total
Water
Heater
Wattage
Recommended Over-
Current Protection
(fuse or circuit breaker
amperage rating)
Copper Wire Size AWG
Basedon N.E.C. Table
310-16 (167°F/75°C.)
@240V 208-240V 208-240V
3,000 20 12
4,000 25 10
4,500 25 10
5,000 30 10
5,500 30 10
6,000 35 8
8,000 45 8
9,000 50 8
10,000
11,000
12,000
Junction
Box Cover
Junction
Box Cover
House
Ground
(Green)
Water Heater Junction Box
L1
(Black)
Factory Ground
L2
(Red)
14 49-50336 Rev. 0
Troubleshooting
Before you call for service....
Save time and money! Review the chart below first and you may not need to call for service.
CAUTION
For your safety, DO NOT attempt repair of electrical wiring, controls, heating elements or other
safety devices. Refer repairs to qualified service personnel.
Problem Possible Causes What To do
OPERATION AND PERFORMANCE
Not enough or no hot
water
Water temperature may
be set too low
See the Water Temperature Adjustment and Water Heater
Capacity sections. (Pages 4 and 6)
Cold water inlet
temperature may be
colder during the winter
months
This is normal. The colder inlet water takes longer to heat.
Consider increasing the set temperature as described in
the Water Temperature Adjustment section.
Leaking or open hot
water faucets
• Make sure all faucets are closed.
Long runs of exposed
pipe, or hot water piping
on outside wall
• Insulate piping.
Dip tube damaged Contact your local installer, plumbing contractor, or
previously agreed upon service agency.
A fuse is blown, circuit
breaker tripped, or
electric service to your
home may be interrupted
• Replace fuse or reset circuit breaker.
• Contact the local electric utility.
Inadequate wiring • See the Installation Instructions.
Manual reset high limit
(ECO)
See the Safety Controls section, see page 5.
Water Connections to
unit reversed
• Correct piping connections.
Recirculating System
Interference (if installed)
• Check flow rate is not set too high.
• Insulate piping
Water is too hot Water temperature is set
too high
• See the Water Temperature Adjustment section.
Thermostat has failed Contact your local installer, plumbing contractor, or
previously agreed upon service agency.
OTHER
Rumbling noise Water conditions in your
home caused a buildup of
scale or mineral deposits on
the heating elements
Remove and clean the heating elements. This should only be
done by a qualified service person or plumbing contractor.
Water dripping down the
outside of the heater
Hot/Cold water connections
or other parts have loosened
Tighten the loose connections. This should only be done by a
qualified service person or plumbing contractor.
Relief valve producing
popping sound or
draining
Pressure buildup caused
by thermal expansion to a
closed system
This is an unacceptable condition and must be corrected. See
Thermal Expansion section on page 12. Do not plug the relief
valve outlet. Contact a plumbing contractor to correct this.
Hot water has a rotten
egg or sulfur smell
Certain water supplies with
high sulfate content will react
with the anode rod that is
present in all water heaters
for corrosion protection of
the tank
The odor can be reduced or eliminated in most water heaters
by replacing the anode rod with less-active material rod. In
some cases, an added step of chlorinating the water heater and
all hot water lines may be necessary, contact your local water
professional or plumber for options and instructions.
Go to GEAppliances.com/waterheater for information on
purchasing this replacement anode rod. A qualified servicer or
plumber should do this replacement. Use of a non-GE Appliances
approved anode rod, or operating the water heater without a GE
Appliances approved anode rod will VOID the warranty.
In certain cases, increasing the tank temperature to 140°F (60°C)
can reduce this odor issue. Reference the Water Temperature
Adjustment section of the Important Safety Information of this
manual for procedure and dangers of scalding water. Installation of
temperature limiting valves can be used to reduce risk of scalding.
TROUBLESHOOTING
49-50336 Rev. 0 15
Replacement Parts
REPLACEMENT PARTS
WATER INLET/OUTLET
PIPE & HEAT TRAP
DIP TUBE & GASKET
ANODE ROD
BADGE
UPPER THERMOSTAT
CLIP SPRING THERMOSTAT
HEATING ELEMENT & GASKET
LOWER THERMOSTAT
DRAIN VALVE
INSULATION LARGE
COVER ELEMENT LARGE
& SCREWS
COVER ELEMENT SMALL
& SCREWS
INSULATION SMALL
HEATING ELEMENT & GASKET
CLIP SPRING
BARRIER DIELECTRIC UPPER
BARRIER DIELECTRIC LOWER
JUNCTION BOX COVERS
& SCREWS
INSULATION
T&P VALVE
T&P VALVE
Appearance may vary by model.
For standard thermostat control models with double elements.
Instructions for Placing a Parts Order
To place orders using a Visa/MasterCard or Discover contact
GEApplianceparts.com.
All parts orders should include:
1. The model and serial number of the water heater from the
rating plate.
2. Specify voltage and wattage as marked on the rating plate.
3. Part description (as noted below) and number of parts
desired.
CAUTION
For your safety, DO NOT attempt repair
of electrical wiring, thermostat(s), heating elements or other
operating controls. Refer repairs to qualified service personnel.
16 49-50336 Rev. 0
Wiring Diagram
WIRING DIAGRAM
YELLOW
BLUE
BLUE
BLACK
LOWER
HEATING
ELEMENT
UPPER
HEATING
ELEMENT
HIGH TEMP
LIMIT SWITCH
& UPPER
THERMOSTAT
LOWER
THERMOSTAT
JUNCTION BOX
BRANCH CIRCUIT
TO ELECTRICAL
DISTRIBUTION PANEL
GREEN
BLACK
YELLOW
RED
TO WRAPPER
TO CLIP SPING
THERMOSTAT
TO CLIP SPING
THERMOSTAT
L1
L2
G
JUNCTION BOX COVER (FIXED)
Factory Ground
House Ground
Wire
Connectors
GREEN
13
24
14
2
1
2
1
2
3
4
4
1
2
1
2
49-50336 Rev. 0 17
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
GE Appliances Electric Water Heater Limited Warranty
What Is Not Covered:
Ŷ 6HUYLFHWULSVWR\RXUKRPHWRWHDFK\RXKRZWRXVH
the product.
Ŷ ,PSURSHULQVWDOODWLRQGHOLYHU\RUPDLQWHQDQFH
Ŷ )DLOXUHRIWKHSURGXFWLILWLVDEXVHGPLVXVHG
altered, or used for other than the intended purpose.
Ŷ 8VHRIWKLVSURGXFWZKHUHZDWHULVPLFURELRORJLFDOO\
unsafe or of unknown quality, without adequate
disinfection before or after the system.
Ŷ 5HSODFHPHQWRIKRXVHIXVHVRUUHVHWWLQJRIFLUFXLW
breakers.
Ŷ 'DPDJHWRWKHSURGXFWFDXVHGE\DFFLGHQWOLJKWQLQJ
fire, flood or acts of God.
Ŷ ,QFLGHQWDORUFRQVHTXHQWLDOGDPDJHFDXVHGE\
possible defects with this appliance, its installation or
repair.
Ŷ 3URGXFWQRWDFFHVVLEOHWRSURYLGHUHTXLUHGVHUYLFHin
a safe manner. Attic installation must have flooring
and accessible stairs.
Ŷ ,ISURGXFWUHPRYHGIURPRULJLQDOLQVWDOODWLRQORFDWLRQ
Ŷ ,ISURGXFWRURWKHUDSSOLDQFHPXVWEHPRYHGIRU
service access.
Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\WKHXVHRI
repair service not approved by GE Appliances.
Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\WKHXVHRI
unapproved parts or components.
Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\RSHUDWLQJ
the water heater with the anode rod removed.
Ŷ $QRGH5RGLQVSHFWLRQDQGUHSODFHPHQW
Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHUHVXOWLQJIURP
operating the water heater with an empty or partially
empty tank.
Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\VXEMHFWLQJ
the tank to pressure greater than those shown on the
rating label.
Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\RSHUDWLQJ
the water heater with electrical voltage outside the
voltage range listed on the rating label.
Ŷ :DWHUKHDWHUIDLOXUHGXHWRWKHZDWHUKHDWHUEHLQJ
operated in a corrosive atmosphere.
Ŷ ,IWKLVZDWHUKHDWHULVXVHGIRURWKHUWKDQUHVLGHQWLDO
private family use, labor will not be covered under
warranty, and the parts warranty is reduced to 1 year
from the date of purchase.
This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for
home use within the USA. If the product is located in an area where service by an installer, plumbing contractor,
or previously agreed upon service agency is not available, you may be responsible for a trip charge to the service
provider.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your
legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
For product purchased outside of the US, contact your dealer for Warranty and Service information.
Warrantor for Products Purchased in the United States:
GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided
in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or
fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
All warranty service provided by our Authorized Servicer Network.
LIMITED WARRANTY
For The Period Of: We Will Replace:
One Year
From the date of the
original purchase
Any part of the Water Heater which fails due to a defect in materials or workmanship.
During this limited one-year warranty, GE Appliances will reimburse registered service
providers, or will reimburse consumers for documented out of pocket costs for parts and/
or labor for professional service at a predetermined rate as found on the GE Appliances
Website: GEAppliances.com/waterheater, unless service provided to replace defective parts is
determined to be a result of improper installation or maintenance.
Second through
Eighth or Tenth Year
From the date of the
original purchase
Any part of the Water Heater which fails due to a defect in materials or workmanship. During
this limited second through the end of the warranty period, labor and related service to
replace the defective part are not included.
*Warranty is based on the 6th and 7th digit of model number located on rating plate (e.g.: GE50T08BAM has a part
warranty of 8 years).
18 49-50336 Rev. 0
Printed in China
Consumer Support
CONSUMER SUPPORT
Register Your Appliance
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise.
Scan QR Code on product registration card, or on product.
NOTE: This is just an example of what a QR code represents.
Or go to GEAppliances.com/register
Or mail in your pre-printed registration card included in the packing material
Consumer Service
If you have a question or need assistance with your new water heater on adjustments, repairs, or routine
maintenance:
Review the Troubleshooting Tips or Care and Cleaning sections of this Owner’s Manual.
Contact your local installer, plumbing contractor, or previously agreed upon service agency.
NOTE: Your installer phone number may be located on the product label.
If you still have issues, contact the GEA Customer Support at GEAppliances.com/waterheater
Parts and Accessories
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes.
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day.
In the US, go to GEApplianceparts.com
Contact Us
If you are ultimately not satisfied with the service you receive, contact us on our Website with all the details including
your phone number, or write to:
In the US: General Manager, Customer Relations |GE Appliances, Appliance Park |Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact
Extended Warranties
Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are available while your
warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime. GE Appliances Services will still be there after your
warranty expires. In the US: GEAppliances.com/extended-warranty or call 800.626.2224 during normal business
hours.
Voir http://info.nsf.org/Certified/Lead_
Content/ for specific model listing
Inscrivez les numéros de modèle
et de série ici :
No de modèle ____________
No de série ______________
Vous trouverez ces numéros sur
l’étiquette apposée à l’avant de
votre chauffe-eau.
GE est une marque déposée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque.
MANUEL
D’UTILISATION
CHAUFFES-EAU
Électrique à usage domestique
49-50336 Rev. 0 05-19 GEA
INFORMATION SUR LA
SÉCURITÉ .........................3
CONSIGNES D’UTILISATION ....6
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ....9
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION ................13
CONSEILS DE DÉPANNAGE ....14
PIÈCES DE RECHANGE .........15
SCHÉMA DE CÂBLAGE .........16
GARANTIE LIMITÉE .............17
SOUTIEN
AU CONSOMMATEUR ...........18
Modèles de commande de
thermostat de marque GE avec
raccordements d’eau supérieurs
ou latéraux
2 49-50336 Rev. 0
NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR GE APPLIANCES CHEZ VOUS
Que vous ayez grandi avec GE Appliances ou qu’il s’agisse de votre première acquisition, nous
sommes heureux de vous accueillir dans notre famille.
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque appareil
GE Appliances, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons
que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de renseignements
importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et des numéros de
téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation. Vous
pouvez aussi poster la fiche de garantie pré-imprimée incluse dans l’emballage.
49-50336 Rev. 0 3
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISANT LA APPAREIL
INFORMATION DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, vous devez suivre les instructions contenues dans ce manuel pour réduire les risques d’incendie ou
d’explosion, d’électrocution ou pour prévenir les dommages matériels, les blessures ou la mort.
Assurez-vous de lire et de comprendre tout le manuel de l’utilisateur avant de tenter d’installer ou de faire fonctionner ce chauffe-
eau. Vous sauverez du temps et de l’argent. Accordez une attention toute particulière aux directives de sécurité. Tout manquement
à ces avertissements peut occasionner des blessures graves ou la mort. Si vous avez de la difficulté à comprendre les instructions
contenues dans ce manuel ou si vous avez des questions, ARRÊTEZ et demandez de l’aide à un technicien qualifié ou à votre
fournisseur d’électricité.
ATTENTION
Risque d’incendie - L’essence ainsi que d’autres substances et liquides inflammables (adhésifs, solvants, etc.) et les émanations
qu’ils produisant sont extrêmement dangereux. NE PAS manipuler, utiliser ou entreposer de l’essence ou d’autres substances
inflammables ou combustibles près d’un chauffe-eau. L’arc électrique à l’intérieur de la commande du chauffe-eau peut allumer ces
émanations. Le manquement à cette directive peut entraîner des dommages matériels, des blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie - NE stockez PAS et N’utilisez PAS d’essence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre. Gardez les chiffons et combustibles à l’écart.
POUR INSTALLATIONS DANS L’ÉTAT DE CALIFORNIE
Les lois de la Californie exigent que les chauffe-eau résidentiels soient fixés, ancrés ou attachés pour qu’ils ne tombent
pas et qu’ils résistent aux mouvements horizontaux causés par les tremblements de terre. Pour les chauffe-eau résidentiels
d’une capacité inférieure à 197 litres (52 gallons), vous pouvez vous procurer une brochure avec des instructions
génériques de fixation pour les tremblements de terre en vous adressant à : Office of the State Architect, 400 P Street,
Sacramento, CA 95814 ou vous pouvez téléphoner au 916.324.5315 ou demander à un distributeur de chauffe-eau.
Cependant, ce sont les codes municipaux applicables qui régissent l’installation. Pour les chauffe-eau résidentiels d’une
capacité supérieure à 197 litres (52 gallons), adressez-vous aux autorités municipales pour connaître les procédures de
fixation acceptables.
AVERTISSEMENT
Si le chauffe-eau a été soumis à une inondation, un incendie ou à des dommages matériels, coupez l’alimentation du
chauffe-eau en électricité et en eau.
Ne pas utiliser le chauffe-eau tant qu’il n’a pas été complètement vérifié par un technicien de service qualifié.
Précautions de sécurité
A. Coupez l’alimentation au chauffe-eau si celui-ci a été soumis à une surchauffe, un incendie, une inondation ou des dommages
physiques.
B. Ne rallumez pas le chauffe-eau s’il n’est pas rempli pas d’eau.
C. Ne rallumez pas le chauffe-eau si le robinet d’alimentation d’eau froide est fermé.
REMARQUE : Des vapeurs inflammables provenant des zones environnantes peuvent être amenées par des courants d’air
jusqu’au chauffe-eau.
D. Si vous éprouvez des difficultés à comprendre les instructions d’utilisation suivantes ou la section d’entretien et nettoyage, nous
vous suggérons de faire appel à une personne qualifiée pour accomplir le travail. the work.
4 49-50336 Rev. 0
INFORMATION DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISANT LA APPAREIL
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Le tableau ci-dessus peut servir de guide pour déterminer la température de
l’eau de votre domicile.
DANGER
Il existe une possibilité de s’ébouillanter si le
chauffe-eau est réglé à une température trop élevée. Les ménages avec
des petits enfants ou des personnes handicapées ou âgées peuvent
nécessiter un réglage du thermostat à 49 °C (120 °F) ou moins pour
prévenir le contact avec de l’eau TROP CHAUDE.
Le thermostat a été réglé à l’usine à 49 °C (120 °F) afin de duire le risque
d’ébouillantage. Il s’agit du réglage de température initial recommandé, mais on
peut changer cette valeur entre 38 °C et 60 °C (100 °F et 140 °F).
Réglage de la température de l’eau
La température de l’eau dans le chauffe-eau peut être contrôlée en réglant
le cadran de température sur le ou les thermostats réglables montés sur la
surface et situés derrière le ou les panneaux d’accès de l’enveloppe. Les
éléments chauffants doubles sont dotés de 2
thermostats.
L’illustration montre le cadran de réglage de
température utilisé pour régler la température
de l’eau.
Reportez-vous aux instructions de
fonctionnement de ce manuel pour des
instructions détaillées sur le réglage des
thermostats.
DANGER
L’eau plus chaude
augmente la probabilité d’échaudure par eau
très chaude.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU
La sécurité, la conservation d’énergie et la capacité d’eau chaude sont des
facteurs à considérer lors du réglage de la température de l’eau du chauffe-
eau.
Une température de l’eau supérieure à 52 °C (125 °F) peut causer des
brûlures graves ou la mort par ébouillantage. Assurez-vous de lire et de suivre
les avertissements exposés sous l’image de l’étiquette ci-dessous. Cette
étiquette est également sur le chauffe-eau près du dessus du réservoir.
Relation température/temps pour les brûlures
Température
Temps pour produire une brûlure grave
49qC (120qF) Plus de 5 minutes
52qC (125qF) 1-1/2 à 2 minutes
44qC (130qF) Environ 30 secondes
57qC (135qF) Environ 10 secondes
60qC (140qF) Moins de 5 secondes
63qC (145qF) Moins de 3 secondes
66qC (150qF) Environ 1-1/2 secondes
68qC (155qF) Environ 1 seconde
Tableau courtoisie du Shriners Burn Institute
R
E
S
E
T
R
E
S
E
T
90°F150°F
125°F
TURN OFF
POWER
BEFORE
SERVICING
Bouton de
réinitialisation
Index du
cadran du
thermostat
Couvercle
protecteur du
thermostat
49-50336 Rev. 0 5
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISANT LA APPAREIL
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES D’UTILISATION
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Le chauffe-eau est équipé d’un thermostat combiné à
un coupe-circuit thermique de limite haute (ECO) situé
au-dessus de l’élément chauffant en contact avec la surface
du réservoir. Si pour une raison quelconque la température
de l’eau devient excessivement élevée, le coupe-circuit de
limite haute (ECO) coupe le circuit de l’élément chauffant.
Une fois le coupe-circuit ouvert, il doit être réinitialisé. La
réinitialisation du coupe-circuit doit être effectuée pour un
technicien qualifié.
ATTENTION
La cause de la température élevée
doit être déterminée par un technicien qualifié et des
mesures de correction doivent être prises avant la
remise en service du chauffe-eau.
Pour réinitialiser la commande de limitation de
température:
1. Coupez l’alimentation électrique du chauffe-eau.
2. Retirez le(s) panneau(x) d’accès et l’isolation.
Le couvercle de protection du thermostat ne doit pas être
retiré.
3. Appuyez sur le bouton rouge marqué RESET (réinitialiser).
4. Replacez l’isolant et le/les panneau(x) d’accès avant de
reconnecter le chauffe-eau à l’alimentation électrique.
5. Assurez-vous que le chauffe-eau fonctionne correctement
une fois le dispositif ECO réinitialisé.
6 49-50336 Rev. 0
Consignes d’utilisation
CONSIGNES D’UTILISATION
Capacité du chauffe-eau et augmentation du point
de réglage de la température:
Le réglage de la température du chauffe-eau impacte
fortement la quantité d’eau chaude disponible pour la
douche ou le bain.
La réglementation de sécurité exige que le réglage
d’usine de tous les nouveaux chauffe-eau soit inférieur
ou égal à 125 °F (52 °C). Par conséquent, si votre
vieux chauffe-eau était réglé à une température plus
chaude que le nouveau dont le point de réglage
d’usine est de 120 °F (49 °C), ce dernier peut
sembler fournir une capacité moindre que le vieux.
Vous pouvez corriger cela en augmentant le point de
réglage de la température.
On peut prolonger la durée d’un contenu d’eau chaude
de 25 % en passant de 120 °F à 135 °F (49 °C à 57
°C) car moins d’eau chaude sera mélangée au robinet
ou au pommeau.
Augmenter le réglage de température peut améliorer
l’efficacité de lavage du lave-vaisselle ou de la
machine à laver.
L’utilisateur peut donc régler la température selon ses
besoins. Lisez et assimilez toujours les instructions
de sécurité du manuel d’utilisation avant de régler la
température.
Si une modification de la température est
nécessaire... .
1. Coupez l’alimentation électrique au chauffe-eau.
2. Enlevez le ou les panneaux d’accès de l’enveloppe et
l’isolant afin d’exposer le ou les thermostats. Il ne faut
pas retirer le couvercle de protection du thermostat.
3. À l’aide d’un petit tournevis, réglez le ou les cadrans
de thermostat à la température désirée. Réglez
les thermostats supérieur et inférieur à la même
température afin de maximiser la disponibilité d’eau
chaude.
4. Replacez l’isolant et le ou les panneaux d’accès de
l’enveloppe.
Rétablissez l’alimentation électrique au chauffe-eau.
Robinets mélangeurs
Des robinets mélangeurs servant à réduire
la température de l’eau au point d’utilisation
en mélangeant l’eau chaude et froide aux
embranchements des conduites d’eau sont offerts
dans le commerce. Contactez un plombier agréé ou
l’autorité locale en matière de plomberie pour plus
d’information.
Périodes d’arrêt prolongé
Si vous prévoyez ne pas utiliser le chauffe-eau durant
une longue période, coupez l’alimentation électrique
et de l’eau à l’appareil et vidangez le chauffe-eau
afin de conserver l’énergie et prévenir l’accumulation
dangereuse de l’hydrogène. Cet appareil n’étant pas
muni d’un interrupteur, il faut couper l’alimentation
électrique au disjoncteur ou au sectionneur.
Il faut vidanger le chauffe-eau et la tuyauterie s’ils
risquent d’être exposés au gel.
Après une longue période d’arrêt, un technicien qualifié
doit vérifier le fonctionnement et les commandes du
chauffe-eau. Assurez-vous de remplir le chauffe-eau
complètement avant de le faire fonctionner.
REMARQUE: Lisez la mise en garde relative à
l’hydrogène dans les instructions de fonctionnement (voir
la page 3).
R
E
S
E
T
R
E
S
E
T
90°F150°F
125°F
TURN OFF
POWER
BEFORE
SERVICING
Bouton de
réinitialisation
Index du cadran
du thermostat
Couvercle de
protection du
thermostat
49-50336 Rev. 0 7
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Entretien et nettoyage
Surfaces Extérierures
Nettoyez à la main à l’aide d’un linge humide imbibé d’eau tiède seulement. Séchez en essuyant avec un linge sec et propre.
Entretien préventif régulier
DANGER
Risque d’échaudure - Avant de
manipuler la soupape de décharge, assurez-vous que
personne n’est exposé à l’eau très chaude évacuée par
le robinet. L’eau peut s’avérer suffisamment chaude pour
poser un risque d’échaudure. L’eau doit être évacuée dans
un drain approprié afin de prévenir les blessures et les
dommages.
REMARQUE : Si la soupape de décharge et de sécurité
thermique se décharge périodiquement, cela peut être
causé par la dilatation thermique se produisant dans un
système d’eau fermé. Contactez le fournisseur d’eau ou
le plombier pour corriger la situation. Ne bouchez pas
l’orifice de sortie de la soupape de décharge.
Correctement entretenu, votre chauffe-eau vous procurera
de nombreuses années de service sans soucis. Nous vous
suggérons d’établir le programme d’entretien préventif annuel
suivant.
1. Inspection de la soupape de décharge et de sécurité
thermique.
2. Inspection des éléments chauffants, du dispositif ECO et du
câblage de chacun.
3. Vidange et rinçage du réservoir du chauffe-eau.
4. Retrait et inspection de la tige d’anode.
Température et soupape de décharge:
Une fois l’an, nous recommandons de lever et relâcher le levier
de la soupape de décharge et de sécurité thermique située
sur le côté avant droit du chauffe-eau afin de vérifier qu’elle
fonctionne librement. Laissez plusieurs gallons s’écouler par le
tuyau de vidange jusque dans un drain ouvert.
Éléments chauffants et dispositif ECO:
Une fois l’an, nous recommandons d’inspecter les éléments
chauffants, le dispositif ECO et le câblage de chacun.
L’inspection doit être réalisée par un technicien qualifié en
réparation d’appareils électriques.
Même neufs, tous les appareils électriques émettent des sons
lorsqu’ils fonctionnent. Un sifflement ou un bourdonnement
excessif peut indiquer la nécessité de nettoyer l’élément
chauffant. Contactez un installateur ou un plombier qualifié
pour inspection.
Vidange et rinçage du chauffe-eau
ATTENTION
Risque de choc électrique – Coupez
l’alimentation électrique au chauffe-eau avant de vidanger
l’eau.
DANGER
Risque de brûlure Avant d’utiliser
la soupape de sécurité, assurez-vous que personne ne
sera exposé à l’eau chaude évacuée par la soupape. L’eau
évacuée du réservoir peut être suffisamment chaude pour
poser un risque de brûlure et elle doit être dirigée vers
un drain approprié afin de prévenir les blessures et les
dommages.
Un réservoir de chauffe-eau peut agir comme un décanteur de
solides en suspension dans l’eau. Il n’est donc pas rare de voir
s’accumuler des dépôts d’eau dure dans le fond du réservoir.
Pour éliminer ces dépôts du réservoir, nous recommandons
de vidanger et rincer le réservoir une fois l’an. Pour drainer le
chauffe-eau, suivez ces étapes :
1. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil. Les éléments
chauffants seront endommagés s’ils fonctionnent sans eau.
2. Fixez un tuyau d’arrosage au robinet de vidange situé au
bas de l’appareil et dirigez-le vers un drain.
3. Fermez l’alimentation en eau froide.
4. Introduisez de l’air dans le réservoir en ouvrant le robinet
d’eau chaude ou en levant la poignée de la soupape de
sécurité.
5. Ouvrez le robinet de vidange
Rinçage du réservoir :
1. Suivez les étapes ci-dessus pour vidanger le chauffe-eau.
2. Une fois le chauffe-eau vidé, avec robinet de vidange ouvert
et tuyau d’arrosage fixé au robinet de vidange, ouvrez
l’alimentation en eau froide.
3. Laissez plusieurs litres couler par le robinet de vidange et le
tuyau d’arrosage jusqu’à un drain ouvert.
4. Fermez l’alimentation en eau froide et attendez que l’eau qui
reste dans le réservoir se vidange totalement.
5. Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que l’eau de vidange
devienne limpide.
6. Fermez le robinet de vidange et remplissez le réservoir
avant de rétablir l’électricité à l’appareil. Le réservoir est
plein lorsque de l’eau s’écoule d’un robinet d’eau chaude à
proximité.
Le rinçage doit être effectué dans un réservoir vide pour
susciter le nettoyage de sédiments additionnels.
Remarque : Allez à la page 11 pour voir le diagramme du
produit.
Utiliser un tournevis à lame plate
pour tourner le robinet de vidange
en laiton ou une clé à molette
pour tourner la pièce noire sur le
robinet de vidange en plastique.
Robinet de vidange en
laiton droit
8 49-50336 Rev. 0
Entretien et nettoyage
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Tige d’anode
Les tiges d’anode sont conçues et installées pour protéger les
réservoirs d’eau domestiques et augmenter leur longévité.
La tige d’anode doit être retirée du réservoir du chauffe-eau et
inspectée une fois l’an; elle doit être remplacée lorsque plus de
15,2 cm (6 po) de son âme sont exposés à l’un ou l’autre bout
de la tige.* REMARQUE : L’eau adoucie artificiellement usera
la tige d’anode plus rapidement.
Afin de prévenir les risques de choc électrique et de fuite
d’eau accidentelle, cette inspection doit être effectuée par un
technicien ou un plombier qualifié et elle nécessite de couper
les alimentations électrique et en eau froide avant de réparer la
tige d’anode.
AVIS : Ne retirez pas la tige d’anode du réservoir du
chauffe-eau sauf pour inspection ou remplacement, puisque le
fonctionnement sans tige d’anode raccourcira la longévité du
réservoir vitrifié et annulera la garantie.
L’ hydraulicité de certaines régions peut développer une
odeur dans le chauffe-eau. Des anodes de rechange avec un
alliage d’aluminium et de zinc sont offertes pour ce genre de
problème.
*REMARQUE : L’omission de remplacer une tige d’anode usée
peut mener à l’annulation de la garantie couvrant le réservoir.
Dans le cas de tous les autres composants, la garantie
demeure valide sans être soumise à cette mesure d’entretien.
L’inspection d’usure et la tige d’anode de remplacement ne
sont pas couvertes par la garantie.
Entretien préventif régulier
49-50336 Rev. 0 9
Outils requis :
Tournevis à lame plate.
Clé à douille/dynamométrique
Douille 1 1/16 po
Pâte à joint ou ruban pour joint fileté
•. Tige d’anode si nécessaire.
* Voir la page 8 pour la commande de pièces.
Pour réparer la tige d’anode:
1. Coupez l’alimentation électrique, fermez l’alimentation
d’eau et vidangez un ou deux gallons du chauffe-eau par le
robinet de drainage inférieur.
2. Retirez le capuchon d’anode et l’isolant en mousse dans le
trou à l’aide d’un tournevis à lame plate afin d’exposer le
raccord d’anode comme indiqué sur l’illustration A.
3. À l’aide d’une douille 1 1/16 po, dévissez la tige d’anode,
puis soulevez-la pour inspection comme indiqué sur
l’illustration B.
4. Inspectez et remplacez-la si nécessaire.
5. Pour installer la tige d’anode, scellez le filetage à l’aide de
pâte à joint ou de ruban pour joint fileté, vissez dans l’orifice
et utilisez la clé dynamométrique pour serrer au couple de
50 ± 5 lb-pi.
6. Rétablissez l’alimentation d’eau, ouvrez un robinet pour
expulser l’air dans le système de plomberie, vérifiez
l’absence de fuites, replacez le capuchon d’anode et
rétablissez l’alimentation électrique.
Entretien et réparation de la tige d’anode
ATTENTION-
C
ONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Cette information est destinée aux personnes qui possèdent
une compétence adéquate en électricité, électronique et
mécanique. Toute tentative de réparer un gros appareil
peut causer des blessures corporelles et des dommages
aux biens. Le fabricant ou le vendeur ne peuvent être tenus
responsables de l’interprétation ou de l’utilisation de cette
information.
l’illustration A
l’illustration B
Remplacer la tige d’anode si son
âme est exposée sur plus de
15,2 cm (6 po).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
10 49-50336 Rev. 0
Instructions d’installation
EMPLACEMENT
Le chauffe-eau et les conduites d’eau doivent être
protégés du gel et des atmosphères hautement
corrosives. N’installez pas le chauffe-eau en extérieur ou
dans des zones exposées.
Localisez le chauffe-eau dans un endroit propre et sec
aussi proche que possible de la zone de plus forte
demande en eau chaude. De longues conduites d’eau
chaude non isolées vont gaspiller de l’énergie et l’eau.
L’appareil doit être installé dans un endroit de niveau. Si
nécessaire, mettez l’appareil de niveau en ajoutant des
cales sous sa base afin qu’il fonctionne bien.
REMARQUE : Cet appareil est conçu pour une installation
intérieure normale.
Une installation correcte fait en sorte que les panneaux
frontaux sont accessibles pour entretenir ou réparer le
chauffe-eau. Les instructions d’installation de référence
se trouvent dans le présent manuel.
Le déplacement du chauffe-eau ou d’autres appareils afin
de procurer un service de réparation du chauffe-eau n’est
pas couvert par la garantie.
ATTENTION
Risque de dommage matériel
-
Le chauffe-eau doit être placé dans un endroit où les
fuites d’eau provenant du réservoir ou des raccords
n’endommageront pas la zone autour de l’appareil ou
les étages inférieurs. Lorsque que de tels emplacements
ne peuvent être évités, il est recommandé d’installer un
bac de récupération d’eau avec un système d’évacuation
approprié en dessous de l’appareil.
EMPLACEMENT (Suite)
Dégagements nécessaires:
Un dégagement suffisant doit se trouver entre tout
objet et le dessus, l’arrière et les côtés du chauffe-eau
dans l’éventualité d’une intervention. L’accès aux
commandes et au drain devant l’appareil doit être libre
pour le fonctionnement et l’entretien ou la réparation.
Les installations qui exigent un dégagement minimal sur
les côtés ou l’arrière du chauffe-eau pour les sangles
antisismiques sont aussi acceptables. Dans ces cas,
il faut allouer un dégagement supplémentaire du côté
opposé de l’appareil pour l’accès de service. Pour cette
situation, un espace libre additionnel doit être pourvu
sur le côté opposé de l’appareil pour offrir un accès
lors des réparations.
INSTALLATION DU BAC DE
RÉCUPÉRATION (si requis)
REMARQUE : Le bac de récupération de l’eau doit être
conforme aux codes municipaux.Des nécessaires d’installation
de bac de récupération sont disponibles auprès du détaillant
le chauffe-eau a été acheté, un magasin de matériaux de
construction ou un revendeur de chauffe-eau. L’égouttoir doit
être d’une largeur supérieure de 5,1 cm (2 po), au minimum,
par rapport au diamètre de la base du chauffe-eau. Pour
prévenir la corrosion et améliorer l’accès à la soupape de
surpression, il est recommandé de placer le chauffe-eau sur
des espaceurs à l’intérieur de l’égouttoir.
Tuyau de la soupape
de surpression
Égouttoir
Évacuation
de l’égouttoir
(jusqu’à un
drain approprié)
L’emplacement choisi pour le chauffe-eau doit prendre en
considération les éléments suivants:
RÈGLEMENTS MUNICIPAUX
RELATIFS AUX INSTALLATIONS
Ce chauffe-eau doit être installé conformément à ces
instructions, aux codes municipaux, aux codes des services
publics, selon les exigences de la compagnie ou, en
l’absence de réglementation municipale, conformément
au Code national de l’électricité. Il est disponible
dans certaines librairies ou peut être acheté auprès
de l’association nationale de la prévention d’incendie
(Batterymarch park, Quincy, MA 02169, USA, comme
feuillet ANSI/NFPA 70).
EXIGENCES EN MATIÈRE
D’ALIMENTATION ELECTRIQUE
Vérifiez les inscriptions sur la plaque signalétique du
chauffe-eau pour vous assurer que l’alimentation électrique
correspond aux exigences du chauffe-eau.
REMARQUE : Les installations à 208V peuvent avoir des
performances moindres.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
EXPANSION THERMIQUE
La présence d’un clapet antiretour sur la conduite d’eau
d’admission crée un « système fermé ». Chauffer de
l’eau dans un système fermé augmente la pression car
celle-ci ne peut se dissiper dans la conduite d’alimentation
principale. Désignée « expansion thermique »,
l’accroissement rapide de pression peut déclencher la
soupape de sécurité (évacuant de l’eau) pendant chaque
cycle de chauffage, ce qui peut causer une défaillance
prématurée de la soupape ou même du chauffe-eau. La
méthode suggérée pour contrôler l’expansion thermique
consiste à installer un réservoir d’expansion sur la
conduite d’eau froide entre le chauffe-eau et le clapet
antiretour, comme montré dans les illustrations suivantes.
Communiquez avec votre installateur, votre fournisseur
d’eau ou l’inspecteur en plomberie pour de plus amples
renseignements.
49-50336 Rev. 0 11
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION EN EAU
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous pour une suggestion
d’installation. Les raccords d’eau CHAUDE (Hot) et FROIDE
(Cold) sont clairement identifiés et mesurent 3/4 po NPT
sur tous les modèles. Lors du raccordement sur les orifices
d’entrée ou de sortie, l’utilisation de raccords à filetage conique
femelles ¾ po NPT avec scellant à filetage est recommandé.
L’installation de raccords-unions est recommandé pour le
raccordement à l’eau chaude et froide de façon à pouvoir
débrancher le chauffe-eau aisément dans l’éventualité d’une
réparation. La tuyauterie doit être disposée de façon à permettre
le retrait de la tige d’anode.
REMARQUE: Installez un robinet d’arrêt dans la conduite
d’alimentation d’eau froide près du chauffe-eau. Ceci permettra
plus tard de faciliter l’entretien ou la maintenance de l’appareil.
IMPORTANT: N’appliquez pas de chaleur aux raccords
d’eau FROIDE ou CHAUDE. Si des raccords soudés à l’étain
sont utilisés, soudez le tuyau à l’adaptateur avant de fixer
l’adaptateur aux raccords d’eau froide sur le chauffe-eau. Toute
application de chaleur sur les raccords d’eau froide ou chaude
peut endommager de façon permanente le revêtement interne
en plastique des ces orifices.
Installez une soupape casse-vide et/ou ou un dispositif antisiphon
lorsque le code local l’exige.
INSTALLATION TYPIQUE AVEC RACCORDEMENT SUR LE
DESSUS
Sortie d’eau
chaude vers
les usages
Robinet de
sectionnement
Vers
l’alimentation
d’eau froide
Unions
Réservoir
à dilatation
thermique si
nécessaire
(installer
selon les
instructions
du fabricant).
Évacuation de
la soupape de
décharge à moins
de 15,2 cm (6 po)
du plancher mais
pas à moins de
2 fois le diamètre
du tuyau selon le
code local.
Soupape de décharge
et de sécurité
thermique
Conduite vers la boîte de
jonction électrique (utiliser
des conducteurs de cuivre
seulement)
L’aspect des
modèles peut
varier
Robinet de
vidange
Vers
l’alimentation
d’eau froide
Évacuation de
la soupape de
décharge à
moins de 15,2
cm (6 po) du
plancher mais
pas à moins
de 2 fois le
diamètre du
tuyau selon le
code local.
Conduite vers la boîte de jonction électrique
(utiliser des conducteurs de cuivre seulement)
L’aspect des modèles
peut varier
Robinet de
vidange
Sortie d’eau
chaude vers les
usages
Robinet de
sectionnement
Soupape de
décharge et
de sécurité
thermique
Unions
INSTALLATION TYPIQUE AVEC RACCORDEMENT
SUR LE CÔTÉ (autrement identique à l’installation
sur le dessus)
INSTALLATION D’ISOLANT DE TUYAUX D’EAU
CHAUDE ET FROIDE (si fournis avec le produit)
Pour améliorer l’efficacité énergétique, certains chauffe-eau
sont livrés avec deux sections d’isolant de 61 cm (24 po)
pour tuyaux.
Veuillez installer l’isolant selon l’illustration ci-dessus qui
répond le mieux à vos besoins.
Configuration typique
de tuyauterie verticale
Configuration typique de
tuyauterie horizontale
Configuration typique
de tuyauterie latérale
12 49-50336 Rev. 0
REMPLISSAGE DU CHAUFFE-EAU
AVERTISSEMENT
Risque de dommage pour
l’appareil - Le réservoir doit être plein d’eau avant
de mettre le chauffe-eau en marche. La garantie
de chauffe-eau ne couvre pas les dommages ou
défaillances résultant d’un fonctionnement avec un
réservoir vide ou partiellement vide.
Assurez-vous que le robinet de vidange est complètement fermé.
Ouvrez le robinet sur la conduite d’alimentation en eau froide.
Ouvrez chaque robinet d’eau chaude doucement pour
permettre à l’air de s’évacuer du chauffe-eau et des
tuyauteries.
Un débit d’eau constant du/des robinet(s) d’eau chaude
indique un chauffe-eau plein.
De la condensation peut se former sur le réservoir et
les raccords lors du premier remplissage d’eau. De la
condensation peut aussi se former lors d’un retrait d’eau
important et d’une température d’eau d’admission très froide.
Cette condition n’est pas inhabituelle et disparaîtra une
fois l’eau chauffée. Si la condition persiste, examinez
les raccords pour de possibles fuites ou nécessité de
réparation, au besoin.
AVIS
Ne faites pas d’erreur de raccordements électriques. Une
tension de CA de 240V ou 208V doit être appliquée aux fils
L1 et L2 comme indiqué sur diagramme « boîte de jonction
du chauffe-eau».
Si un câble à 4 fils est amené au chauffe-eau, isolez
(capuchon) le neutre et branchez les autres fils comme
illustré.
Instructions d’installation
SOUPAPE DE SECURITE
AVERTISSEMENT
Risque de dommage pour
l’appareil - La pression nominale de la soupape de
sécurité ne doit pas dépasser 150 lb/po² (1,03 kPa), la
pression de fonctionnement maximale du chauffe-eau
indiquée sur la plaque signalétique.
Une nouvelle soupape de sécurité de pression et de
température, conforme aux normes Relief Valves and
Automatic Gas Shutoff Devices for Hot Water Supply Systems
(ANSI Z21.22) est fournie. Elle doit être installée dans l’orifice
prévue à cet effet sur le chauffe-eau. Aucune soupape de
quelque nature que ce soit ne doit être installée entre la
soupape de sécurité et le réservoir. Les codes municipaux
doivent toujours régir l’installation de soupapes de sécurité.
La valeur Btu/h de la soupape de sécurité ne doit pas être
inférieure à la valeur nominale d’entrée du chauffe-eau,
comme ceci est inscrit sur l’étiquette à l’avant du chauffe-eau
(1 watt = 3,412 Btu/h).
Branchez la sortie de la soupape de sécurité à une bonde
ouverte de telle façon que l’eau évacuée ne puisse entrer en
contact avec les parties électriques ou des personnes et de
façon à éliminer tout dégât d’eau potentiel.
La tuyauterie utilisée doit être agréée pour la distribution
d’eau chaude. Le tuyau de vidange ne doit pas être d’une
dimension inférieure à la sortie de la soupape et doit être
incliné vers la bonde pour assurer une vidange complète (par
gravité) de la soupape et du tuyau de vidange. L’extrémité du
tuyau de vidange ne doit pas être filetée ou dissimulée et doit
être protégée contre le gel. Aucune soupape, restricteur ou
réducteur ne doit jamais être installé sur le tuyau de vidange.
ATTENTION
Pour réduire les risques de pression et de température
excessives dans ce chauffe-eau, installez l’équipement
de protection de température et de pression exigé par les
codes municipaux et, au moins, une soupape de sécurité
(pression et température) certifiée par un laboratoire d’essai
indépendant reconnu à l’échelle nationale et qui effectue des
inspections périodiques de l’équipement ou des matériaux
inscrits qui disent se conformer aux exigences relatives
aux Relief Valves and Automatic Gas Shutoff Devices for
Hot Water Supply Systems(ANSI Z21.22). Cette soupape
doit être marquée avec une pression maximale qui ne doit
pas dépasser la pression maximale de fonctionnement
indiquée pour le chauffe-eau. Installez la soupape dans
l’ouverture prévue à cet effet sur le chauffe-eau et
orientez-la (ou ajoutez un tuyau) de manière à ce que tout
liquide soit évacué par la soupape à une hauteur maximale
de 6 po (15,2 cm) du plancher, et qu’il n’entre en contact
avec aucune partie électrique. En aucune circonstance,
l’ouverture pour l’évacuation ne doit pas être bouchée ou de
taille réduite.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Isolant de la soupape
de décharge
49-50336 Rev. 0 13
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Un bon raccordement à la
terre est essentiel. La présence d’eau dans les
tuyauteries et le chauffe-eau ne fournit pas une
conduction suffisante pour une masse adéquate. La
tuyauterie non métallique, les raccords diélectriques
ou flexibles, etc., peuvent isoler électriquement le
chauffe-eau. Ne déconnectez pas la mise à la terre
faite en usine.
La garantie du fabricant ne couvre pas les dommages
ou défauts causés par l’installation, le branchement
ou l’utilisation de tout dispositifs d’économie d’énergie
ou d’autres dispositifs non autorisés (autres que ceux
autorisés par le fabricant) avec le chauffe-eau. L’utilisation
de dispositifs d’économie d’énergie non autorisés peut
réduire la durée de vie du chauffe-eau et peut mettre en
danger la vie et provoquer des dommages matériels.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de pertes
ou blessures résultant de l’utilisation de ces dispositifs
non autorisés.
Si les codes municipaux exigent la pose extérieure de
couvertures isolantes, les instructions du fabricant fournies
avec le nécessaire d’isolation doivent être suivies à la lettre.
La pose de tout isolant externe, de couverture ou
d’isolant à tuyauterie avec ce chauffe-eau doit être
effectuée en portant une attention particulière aux
points suivants :
Ne couvrez pas la soupape de sécurité (température et
pression)
Ne couvrez pas les panneaux d’accès aux éléments
chauffants.
Ne couvrez pas la boîte de jonction du chauffe-eau.
Ne couvrez pas les étiquettes d’utilisation ou de mise en
garde apposées au chauffe-eau. N’essayez pas de les
déplacer sur l’extérieur de la couverture isolante.
REMARQUE : Ce guide recommande un circuit de
dérivation minimal basé sur le Code national de
l’électricité. Reportez-vous aux schémas de câblage dans
ce manuel pour les raccordements à effectuer sur place.
Instructions d’installation
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Un circuit de dérivation distinct avec des conducteurs en
cuivre, un dispositif de protection contre les surtensions et
des moyens appropriés pour déconnecter le chauffe-eau
doivent être fournis par un électricien qualifié.
Le câblage doit être conforme aux codes et règlements
municipaux ou, en leur absence, à la dernière édition du
Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70.
Le chauffe-eau est complètement raccordé à la boîte de
jonction par le dessus du chauffe-eau. Une ouverture
pour un raccord électrique d’1/2 po est fournie pour les
connexions à faire sur place.
Les besoins en tension et puissance du chauffe-eau sont
précisées sur l’étiquette signalétique apposée sur le devant
du chauffe-eau.
Le câblage du circuit de dérivation doit inclure:
1. Un conduit métallique ou un câble métallique gainé
approuvé pour une utilisation comme conducteur de mise
à la masse et installé avec des raccords adaptés à cet
usage.
2. Un câble gainé non métallique, un conduit métallique
ou un câble gainé métallique non approuvé pour une
utilisation comme conducteur de mise à la masse doit
comprendre un conducteur distinct de mise à la masse.
Il doit être raccordé aux bornes de mise à la masse du
chauffe-eau et à la boîte de distribution électrique.
Branchement de l’alimentation électrique au chauffe-eau:
1. Coupez l’alimentation.
2. Retirez le(s) vis maintenant le couvercle de la boîte de
jonction.
3. Connectez L1 à L1, L2 à L2 et le fil de terre sur le couvercle
de la boîte de jonction posée, selon l’illustration ci-dessous.
4. Réinstallez toutes les vis qui fixent les couvercles de
boîte de jonction.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie ou de décharge
électrique. Assurez-vous que les deux couvercles
de boîte de jonction et les vis de terre sont fixés
solidement pour une mise à la terre correcte.
REMARQUE : Faites les raccordements électriques
conformément aux codes or à la dernière édition du Code
national de l’électricité, ANSI/NFPA 70.
Couvercle
de boîte de
jonction
Couvercle de
boîte de jonction
Fil de terre
du domicile
(vert)
Boîte de jonction du
chauffe-eau
L1
(noir)
Fil de terre de l’usine
L2 (rouge)
GUIDE DE DIMENSIONNEMENT DE
CIRCUIT DE DÉRIVATION
Puissance
totale du
chauffe-eau
Protection de
surintensité
recommandée (capacité
du fusible ou du
disjoncteur)
Calibre de fil de
cuivre, basé sur
tableau N.E.C. 310-16
(167°F/75°C)
@240V 208-240V 208-240V
3,000 20 12
4,000 25 10
4,500 25 10
5,000 30 10
5,500 30 10
6,000 35 8
8,000 45 8
9,000 50 8
10,000
11,000
12,000
14 49-50336 Rev. 0
Conseils de dépannage
Économisez temps et argent! Consultez d’abord les tableaux des pages suivantes et vous pourriez vous éviter un appel de service.
ATTENTION
Pour votre propre sécurité, N’ESSAYEZ PAS de réparer le câblage électrique, les commandes, les éléments
chauffants et autres dispositifs de sécurité. Faites effectuer les réparations par un technicien qualifié.
Problème Causes Possibles Solution
FONCTIONNEMENT ET RENDEMENT
Quantité insuffisante d’eau
ou pas d’eau chaude
La température de réglage de
l’eau est peut-être trop basse.
Consultez les sections Réglage de la température de l’eau et Capacité du
chauffe-eau (pages 4 et 6).
La température d’entrée de l’eau
peut être plus froide pendant la
saison hivernale.
Ceci est normal. Une eau très froide est plus longue à. réchauffer.
Envisagez un réglage de température plus élevé, tel que décrit dans la
section Réglage de la température de l’eau.
Robinets d’eau chaude qui
fuient ou sont ouverts.
• S’assurer que tous les robinets sont fermés.
Des parcours longs de
tuyauterie d’eau chaude sont
exposés ou sont à l’extérieur
du mur.
• Isoler la tuyauterie.
Tube plongeur endommagé Appelez un technicien.
Un fusible est grillé, le
disjoncteur est déclenché ou le
service électrique du domicile
est interrompu.
• Remplacer le fusible ou enclencher le disjoncteur.
• Communiquer avec le fournisseur local d’électricité.
Câblage inadéquat • Consultez les Instructions d’installation.
Limite de réinitialisation
manuelle.
• Consultez la section Commandes de sécurité à la page 5.
Raccords d’eau vers l’appareil
inversés.
• Corriger les raccords de tuyauterie.
Perturbation causée par le
système de recirculation (s’il est
installé)
• Vérifiez que le réglage du débit n’est pas trop élevé.
• Isolez la tuyauterie.
L’eau est trop chaude
Le réglage de la température est
trop élevé.
Consultez la section portant sur le réglage de la température de l’eau.
Défaillance de la commande
électronique.
• Appelez un technicien.
AUTRES
Bruit de gargouillement L’état de l’eau de votre domicile
a causé une accumulation de
tartre ou de dépôts minéraux sur
les éléments chauffants
Retirez et nettoyez les éléments chauffants. Cela doit être effectué
seulement par un technicien ou un plombier qualifiés.
De l’eau dégoutte sur
l’extérieur du chauffe-eau
Les raccords d’eau chaude/
froide ou d’autres pièces sont
desserrées
Tighten the loose connections. This should only be done by a qualified
service person or plumbing contractor.
Relief valve producing
popping sound or draining
Pressure buildup caused by
thermal expansion to a closed
system
Serrez les raccords desserrés. Cela doit être effectué seulement par un
technicien ou un plombier qualifiés.
La soupape de décharge
émet un bruit sec ou se
décharge
Certaines alimentations d’eau
à teneur élevée en sulfate vont
réagir avec la tige d’anode qui se
trouve dans tous les chauffe-eau
et dont le rôle est de protéger le
réservoir contre la corrosion
On peut réduire ou éliminer l’odeur dans la plupart des chauffe-eau en
remplaçant la tige d’anode par un modèle moins réactif. Dans certains cas,
il peut être nécessaire de chlorer le chauffe-eau et toutes les conduites
d’eau chaude, contactez un spécialiste ou un plombier pour les solutions.
Composez le 1.800-952-5039 pour guider votre achat d’une tige d’anode
de rechange. Un réparateur ou un plombier qualifiés doivent effectuer
le remplacement. L’utilisation d’une tige d’anode non approuvée par GE
Appliances ou du chauffe-eau avec une telle tige d’anode ANNULERA la
garantie.
Dans certains cas, augmenter la température jusqu’à 60 °C (140 °F) peut
réduire ce problème. Voyez la section Réglage de la température de l’eau
de ce manuel pour connaître la procédure et le risque d’échaudure. On peut
installer des limiteurs de température pour réduire le risque d’échaudure.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
49-50336 Rev. 0 15
Pièces de rechange
PIÈCES DE RECHANGE.
TUYAUX D’ENTRÉE/DE SORTIE
D’EAU ET PIÈGE À CHALEUR
TUBE À DIP & JOINT
TIGE D’ANODE
INSIGNE
THERMOSTAT SUPÉRIEUR
PINCE À RESSORT
ÉLÉMENT CHAUFFANT ET JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
THERMOSTAT INFÉRIEUR
ROBINET DE VIDANGE
GRAND ISOLANT
GRAND COUVERCLE ET VIS
PETIT COUVERCLE ET VIS
TUBE PLONGEUR ET JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
SOUPAPE DE DÉCHARGE ET DE SÉCURITÉ THERMIQUE
ISOLANT DE LA SOUPAPE DE DÉCHARGE ET DE SÉCURITÉ THERMIQUE
BARRIÈRE DIÉLECTRIQUE SUPÉRIEURE
BARRIÈRE DIÉLECTRIQUE INFÉRIEURE
COUVERCLES DE BOÎTE DE
JONCTION ET VIS
ISOLATION
T&P VALVE
T&P VALVE
L’aspect peut varier selon le modèle.
Pour les modèles standard contrôlés par thermostat dotés de deux éléments.
Instructions pour passer une commande de pièces
Pour placer une commande au moyen d’une carte Visa/MasterCard ou
Discover, visitez GEApplianceparts.com ou composez le 877.959.8688.
Toutes les commandes de pièces doivent inclure :
1. Le modèle et le numéro de série du chauffe-eau inscrits sur la plaque
signalétique.
2. La tension (volts) et la puissance (watts) inscrits sur la plaque signalétique.
3. La description (comme indiqué ci-dessous) et le numéro des pièces désirées.
ATTENTION
Pour votre sécurité, NE tentez PAS de réparer le câblage
électrique, les thermostats, les éléments chauffants ou les commandes de
fonctionnement. Faites-les réparer par un technicien qualifié.
16 49-50336 Rev. 0
Schéma de câblage
SCHÉMA DE CÂBLAGE
JAUNE
BLEU
BLEU
NOIR
ÉLÉMENT
CHAUFFANT
SUPÉRIEUR
ÉLÉMENT
CHAUFFANT
INFÉRIEUR
RUPTEUR
THERMIQUE ET
THERMOSTAT
SUPÉRIEUR
THERMOSTAT
INFÉRIEUR
BOÎTE DE JONCTION
CIRCUIT DE
DÉRIVATION
JUSQU’AU PANNEAU
DE DISTRIBUTION
ÉLECTRIQUE
VERT
NOIR
JAUNE
ROUGE
JUSQU’À L’ENVELOPPE
JUSQU’À PINCE À RESSORT
DU THERMOSTAT
JUSQU’À PINCE À RESSORT
DU THERMOSTAT
L1
L2
G
COUVERCLE DE BOÎTE DE JONCTION (FIXÉ)
Fil de terre de l’usine
Fil de terre du domicile
Capuchons
de connexion
VERT
13
24
14
2
1
2
1
2
3
4
4
1
2
1
2
49-50336 Rev. 0 17
Garantie Limitée du chauffe-eau GE Appliances
GARANTIE LIMITÉE
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
Ce qui n’est pas compris:
Ŷ /HVGpSODFHPHQWVjYRWUHGRPLFLOHSRXUYRXVH[SOLTXHU
l’utilisation de ce produit.
Ŷ 8QHLQVWDOODWLRQOLYUDLVRQRXPDLQWHQDQFHGpIHFWXHXVH
Ŷ 8QHSDQQHGXSURGXLWSDUDEXVG¶XWLOLVDWLRQSDUPDXYDLVH
utilisation, par modification, ou s’il a été utilisé dans un but
autre que celui pour lequel il a été fabriqué.
Ŷ /¶XWLOLVDWLRQGHFHSURGXLWDYHFXQHHDX
microbiologiquement insalubre ou de qualité inconnue
sans désinfection adéquate en amont ou en aval du
système.
Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVRXOHUpHQFOHQFKHPHQWGX
disjoncteur du domicile.
Ŷ 7RXWGRPPDJHFDXVpSDUDFFLGHQWSDUODIRXGUHSDUXQ
incendie, par inondation ou par une catastrophe naturelle.
Ŷ /HVGRPPDJHVGLUHFWVHWLQGLUHFWVFDXVpVSDUGHV
défaillances possibles de l’appareil, de son installation ou
de sa réparation.
Ŷ 37RXWSURGXLWDXTXHOLOQ¶HVWSDVSRVVLEOHG¶DFFpGHUSRXU
effectuer les réparations nécessaires. Les installations
dans un grenier nécessitent un plancher approprié et un
accès par des escaliers.
Ŷ 6LOHSURGXLWRXXQDXWUHDSSDUHLOGpPpQDJpGRLWrWUH
déplacé pour procéder aux réparations.
Ŷ 6LOHSURGXLWHVWUHWLUpGHVRQHPSODFHPHQWRULJLQDO
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHV
causés par l’utilisation d’un service de réparation non
approuvé par GE Appliances.
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHV
causés par l’utilisation de pièces ou de composants non
autorisés.
Ŷ &RQVRPPDWLRQHWUHPSODFHPHQWGHODWLJHG¶DQRGH
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHV
causés par l’utilisation du chauffe-eau à thermopompe
sans tige d’anode.
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHV
causés par l’utilisation de la thermopompe avec un
réservoir vide ou partiellement vide.
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHV
causés par des pressions dans le réservoir supérieures à
celles indiquées sur la plaque signalétique.
Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHV
causés par l’utilisation du chauffe-eau à thermopompe
avec des tensions dépassant les tensions inscrites sur la
plaque signalétique
Ŷ 8QHGpIDLOODQFHGXFKDXIIHHDXHQUDLVRQGHO¶XWLOLVDWLRQGH
l’appareil dans une atmosphère corrosive.
Ŷ 6LFHFKDXIIHHDXVHUWjXQXVDJHDXWUHTXHUpVLGHQWLHOHW
familial, la garantie ne couvrira pas la main-d’œuvre et elle
sera réduite à 1 an à partir de la date d’achat pour les pièces.
Cette garantie limitée s’étend à l’acheteur initial et à tout propriétaire ultérieur pour les appareils achetés pour un usage au
Canada ou aux Etats-Unis. Si le produit est situé dans un endroit où la réparation par un installateur, un plombier ou une agence
de service précédemment approuvée n’est pas disponible, il se peut que vous deviez assumer les frais de déplacement jusqu’à
un prestataire en réparation.
Certains États ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la restriction des dommages directs ou indirects. La présente garantie
limitée vous donne des droits juridiques particuliers, mais vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province
à l’autre. Pour connaître vos droits, appelez le bureau de la protection du consommateur de votre localité, de votre État ou de
votre province ou le procureur général de votre État.
En cas de produit acheté en dehors des États-Unis, contacter le lieu d’achat pour des renseignements de réparation et
de garantie.
Garant pour les produits achetés aux États-Unis:
GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES – Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon les
dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de commercialité
et d’adéquation à un usage spécifique, sont limitées à une année ou à la période la plus courte autorisée par la
législation.
Toutes les réparations sur garantie sont fournies par notre Réseau de service autorisé.
Pour la période d’: Nous remplacerons:
Un An
À partir de la date d’achat
initiale
Toute pièce du chauffe-eau défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication. Au cours de
cette garantie limitée d’un an, GE Appliances remboursera les prestataires de service enregistrés, ou
les consommateurs qui ont documenté les frais déboursés pour les pièces et/ou la main-d’œuvre par
un professionnel en réparation selon un taux prédéterminé énuméré sur le site Web de GE Appliances
: GEAppliances.com/waterheater, sauf si nous déterminons que le service fourni pour remplacer les
pièces défectueuses est le résultat d’une installation ou d’un entretien incorrects.
Deuxième année jusqu’à
la huitième ou dixième
année
À partir de la date d’achat
initiale
Toute pièce du chauffe-eau défectueuse en raison d’un vice de matière ou de main-d’œuvre. Au cours
de cette deuxième année jusqu’à la fin de la période de garantie limitée, les frais de main-d’œuvre et de
services associés pour remplacer la pièce défectueuse ne sont pas inclus.
*La durée de garantie est basée sur le 6e et le 7e chiffre du numéro de modèle situé sur la plaque signalétique
(p.ex.: GE50T08BAM dispose d’une garantie sur pièces de 8 ans).
18 49-50336 Rev. 0
Imprimé en Chine
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Soutien au consommateur
Enregistrez votre électroménager
Enregistrez votre nouvel électroménager en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de
votre produit dans les plus brefs délais permet une meilleure communication et un service rapide en vertu de votre
garantie, le cas échéant.
Numérisez le code QR affiché sur la carte d’enregistrement du produit ou sur le produit
REMARQUE : Ceci n’est qu’un exemple représentant un code QR.
Ou allez sur GEAppliances.com/register
Ou mettez à la poste la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage.
Pièces et accessoires
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir
directement à la maison des pièces ou des accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées).
Commandez en ligne 24 heures par jour en tout temps.
Aux États-Unis, visitez GEApplianceparts.com
Communiquez avec nous
Communiquez avec nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service que vous recevez, communiquez avec nous via notre site Web en fournissant
tous les détails, y compris votre numéro de téléphone, ou écrivez à :
Aux États-Unis : General Manager, Customer Relations |GE Appliances, Appliance Park |Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact
Prolongation de garantie
Procurez-vous une prolongation de garantie GE Appliances et informez-vous sur les rabais spéciaux en vigueur
pendant la durée de votre garantie.Vous pouvez vous la procurer en ligne en tout temps. Les services GE
Appliances seront toujours disponibles après l’expiration de la garantie.
Aux États-Unis :
GEAppliances.com/extended-warranty ou composez le 800.626.2224 pendant les heures normales de bureau.
Services au consommateur
Pour toute question ou besoin d’assistance concernant votre nouveau chauffe-eau relativement aux réglages, aux
réparations ou à l’entretien périodique :
Relisez les sections sur les conseils de dépannage ou l’entretien et le nettoyage de ce manuel d’utilisation.
Contactez votre installateur, votre plombier ou votre agence de service précédemment approuvée.
REMARQUE : Il se peut que le numéro de téléphone de votre installateur se trouve sur l’étiquette du produit.
Si le problème persiste, contactez le soutien à la clientèle GEA sur GEAppliances.com/waterheater.
Consulte http://info.nsf.org/Certified/
Lead_Content/ for specific model listing
Escriba los números de modelo y
de serie aquí:
Modelo # ________________
Serie # __________________
Los podrá encontrar en la etiqueta
de detalles técnicos en la parte
frontal de su calentador de agua.
GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
OWNER’S MANUAL
CALENTADORS DE AGUA
Residenciales Eléctricos
49-50336 Rev. 0 05-19 GEA
INFORMACIÓN
DE SEGURIDAD
.................3
INSTRUCCIONES
DE FUNCIONAMIENTO ........6
CUIDADO Y LIMPIEZA ...........9
INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN ...........13
CONSEJOS PARA SOLUCIONAR
PROBLEMAS
..................14
PIEZAS DE REEMPLAZO ..... 15
DIAGRAMA DEL CABLEADO .16
GARANTÍA LIMITADA ..........17
SOPORTE AL
CONSUMIDOR ................18
Modelos de control de termostato
de marca GE con conexiones de
agua superiores o laterales
2 49-50336 Rev. 0
GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR.
Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace
tenerlo en la familia.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de
GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía
cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles
están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con
el material embalado.
49-50336 Rev. 0 3
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para su seguridad, siga las instrucciones de este manual a fin de minimizar riesgos de incendio o explosión, descargas eléctricas,
o para evitar daños en su propiedad, lesiones personales o la muerte.
Asegúrese de leer y entender el Manual del Propietario en su totalidad antes de intentar instalar o usar este calentador de agua.
Es posible que le ahorre tiempo y gastos. Preste especial atención a las Instrucciones de Seguridad. Si no se siguen estas
advertencias, se podrán producir lesiones graves o la muerte. En caso de tener problemas para entender las instrucciones de este
manual, o si desea realizar alguna pregunta, DETÉNGASE y solicite ayuda a un técnico del servicio calificado o al servicio eléctrico
local.
PRECAUCIÓN
Riesgo de incendio - Se puede producir gas hidrógeno en un sistema de agua caliente abastecido por este calentador de
agua, el cual fue usado por un período de tiempo prolongado (generalmente dos semanas o más). ¡EL GAS HIDRÓGENO
ES EXTREMADAMENTE INFLAMABLE! Para disipar dicho gas y reducir el riesgo de lesiones, se recomienda que el grifo
de agua caliente quede abierto durante varios minutos en el lavabo de la cocina, antes de usar cualquier artefacto eléctrico
conectado al sistema de agua caliente. Si hay hidrógeno presente, habrá un sonido atípico tal como aire que escapa a través
de la tubería cuando el agua comience a circular. No fume ni encienda una llama cerca del grifo en el momento en que éste
se abra.
ADVERTENCIA
Riesgo de Incendio - No guarde ni use gasolina u otros vapores inflamables y líquidos cerca de éste ni de otros
electrodomésticos. Mantenga los tapetes y otros materiales combustibles alejados.
PARA INSTALACIONES EN EL ESTADO DE CALIFORNIA
La Ley de California requiere que los calentadores de agua residenciales sean sujetados, apuntalados o amarrados a fin
de resistir caídas o desplazamientos horizontales debido a movimientos por terremotos. Para los calentadores de agua
residenciales de hasta 52 galones (236.4 L) de capacidad, se podrá acceder a un catálogo con instrucciones genéricas para
sujeción en caso de terremoto en: Office of the State Architect (Oficina del Arquitecto Estatal), 400 P Street, Sacramento, CA
95814 o se puede comunicar al 916.324.5315 o solicitar la asistencia de un vendedor de calentadores de agua.
Los códigos locales aplicables siempre determinarán la instalación. Para calentadores de agua residenciales de una
capacidad superior a 52 galones (236.4 L) consulte sobre procedimientos de sujeción aceptables en la jurisdicción de
construcción local .
ADVERTENCIA
Apague el suministro de energía del calentador de agua si éste sufrió daños físicos o una inundación.
No utilice el calentador de agua nuevamente hasta que haya sido controlado en su totalidad por personal calificado del
servicio técnico.
Precauciones de Seguridad
A. Apague el suministro de energía del calentador de agua si éste sufrió un sobrecalentamiento, incendio, inundación o daño físico.
B. No encienda el calentador de agua a menos que esté lleno de agua.
C. No encienda el calentador de agua si la válvula de cierre del suministro de agua fría está cerrada.
NOTA: Podrán ser emitidos vapores inflamables por Corrientes de aire en áreas circundantes al calentador de agua.
D. En caso de existir dificultad para entender o seguir las Instrucciones de Funcionamiento o la sección de Cuidado y Limpieza, se
recomienda que una persona calificada o personal del servicio técnico realicen el trabajo.
4 49-50336 Rev. 0
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
El cuadro que se muestra a continuación podrá ser usado como guía para
determinar la temperatura del agua apropiada para su hogar.
PELIGRO
Existe la posibilidad de que se produzca una
QUEMADURA con Agua Caliente si el control de temperatura del agua
está configurado demasiado alto. Los hogares donde haya niños
pequeños, personas incapacitadas o mayores podrán requerir una
configuración del termostato de 120º F (49º C) o inferior, a fin de evitar
el contacto con el agua “CALIENTE”.
El termostato fue configurado en la fábrica a 120º F (49º C) a fin de reducir
el riesgo de lesiones por quemaduras. Ésta es la configuración inicial de
temperatura recomendada, pero podrá ser ajustada a cualquier temperatura
entre 100°F y 14F (38°C y 6C).
Configuraciones de Temperatura del Agua
La temperatura del agua en el calentador de agua puede ser regulada
configurando el dial de temperatura del termostato(s) ajustado, montado
sobre la superficie, ubicado detrás del panel(es) de acceso a la cubierta.
Los calentadores de dos varillas cuentan con 2 termostatos.
La ilustración muestra el dial de ajuste de temperatura usado para
configurar la temperatura del agua.
Para acceder a instrucciones detalladas
sobre cómo ajustar el termostato(s),
consulte las Instrucciones de Uso de
este Manual.
PELIGRO
El agua más
caliente incrementa el Potencial de
ESCALDADURAS con Agua Caliente.
AJUSTE DE LA TEMPERATURA DEL AGUA
La seguridad, la conservación de la energía y la capacidad del agua caliente
son factores que se deben considerar al seleccionar la configuración de la
temperatura del agua en el calentador de agua. Las temperaturas del agua
superiores a 125º F pueden ocasionar quemaduras graves o la muerte por
escaldadura. Asegúrese de leer y seguir las advertencias detalladas en la
etiqueta que aparece a continuación. Esta etiqueta también está ubicada en
el calentador de agua, cerca de la parte superior del tanque.
Relación de Tiempo/ Temperatura en Quemaduras
Temperatura
Tiempo para Producir una Quemadura Grave
120°F (49°C) Más de 5 minutos
125°F (52°C) 1-1/2 a 2 minutos
130°F (54°C) Aproximadamente 30 segundos
135°F (57°C) Aproximadamente 10 segundos
140°F (60°C) Menos de 5 segundos
145°F (63°C) Menos de 3 segundos
150°F (66°C) Aproximadamente 1-1/2 segundos
155°F (68°C) Aproximadamente 1 segundo
La tabla es cortesía de Shriners Burn Institute
R
E
S
E
T
R
E
S
E
T
90°F150°F
125°F
TURN OFF
POWER
BEFORE
SERVICING
Botón de
reinicio
Señalador
del dial con
termostato.
Tapa protectora
del termostato
49-50336 Rev. 0 5
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
CONTROLES DE SEGURIDAD
El calentador de agua está equipado con la combinación
de un termostato y un control de Corte de Energía (ECO)
de límite alto, que está ubicado sobre el elemento de
calentamiento en contacto con la superficie del tanque.
Si por alguna razón la temperatura del agua se vuelve
excesivamente alta, el control de límite de temperatura
(ECO) interrumpe el circuito de energía hacia el elemento
de calentamiento. Una vez que el control se abra, deberá
ser reiniciado de forma manual. El reinicio del control de
límite alto deberá ser realizado por un técnico calificado del
servicio.
PRECAUCIÓN
La causa de la condición de
temperatura alta deberá ser investigada por un técnico
calificado del servicio o se deberá realizar una acción
correctiva antes de volver a poner en uso el calentador
de agua.
Para reiniciar el control de límite de temperatura:
1. Apague la corriente del calentador de agua.
2. Retire el panel(es) de acceso y el aislante del
revestimiento
La tapa protectora del termostato deberá ser retirada.
3. Presione el botón rojo de REINICIO.
4. Reemplace el panel(es) de acceso y el aislante del
revestimiento antes de encender la corriente del calentador
de agua.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
6 49-50336 Rev. 0
Consignes d’utilisation
CONSIGNES D’UTILISATION
Capacidad del Calentador de Agua e Incremento
del Punto de Configuración de Temperatura:
La configuración de la temperatura del calentador de
agua tiene un gran impacto sobre la cantidad de agua
caliente disponible para duchas y bañeras.
Las regulaciones de seguridad requieren una
configuración de fábrica no superior a 125°F (52°C)
para todos los calentadores de agua nuevos. Por
lo tanto, si su calentador de agua anterior estaba
configurado en una temperatura más alta que la de su
nuevo calentador de agua, con una posición de ajuste
configurada de fábrica de 120°F (49°C), es posible
que parezca que el nuevo calentador de agua brinda
menor capacidad que su calentador de agua existente.
Esto puede ser corregido incrementando el punto de
configuración de temperatura.
Si se desea una mayor capacidad de agua caliente,
incrementar la temperatura de 120°F a 135°F (49°C a
57°C) permitirá que el mismo tanque de agua caliente
dure aproximadamente un 25% más, ya que una
menor cantidad de agua fría es mezclada en la ducha
o grifo.
Incrementar el punto de configuración de la
temperatura del agua podrá mejorar el rendimiento de
la limpieza de los lavavajillas y las lavadoras.
El usuario podrá ajustar la configuración de
temperatura para cubrir sus necesidades. Siempre lea
y entienda las instrucciones de seguridad que figuran
en el manual del propietario, antes de ajustar el punto
de configuración de temperatura.
Si es necesario un ajuste…
1. Apague la corriente del calentador de agua.
2. Retire el panel(es) de acceso de la cubierta y el
aislante que expone el termostato(s). La(s) tapa(s)
protectora(s) del termostato no deberá ser retirada.
3. Usando un destornillador pequeño, configure
el puntero(s) del dial del termostato(s) hasta la
temperatura deseada. Ajuste los termostatos superior
e inferior hasta la misma temperatura, y maximice la
capacidad del agua caliente.
4. Reemplace el aislante y el panel(es) de acceso a la
cubierta.
Encienda la corriente del calentador de agua.
Válvulas Mezcladoras
Están disponibles válvulas mezcladoras para reducir
la temperatura del agua en el lugar de uso, las cuales
mezclan agua caliente y fría en las tuberías de agua
derivadas. Para más información, comuníquese con
un plomero matriculado o con la autoridad de plomería
local.
Períodos de Cierre Extendidos
Si el calentador de agua permanecerá inactivo por un
período de tiempo extendido, el encendido y el agua
hacia el electrodoméstico deberán ser apagados, y el
calentador de agua drenado para conservar la energía
y evitar la acumulación de gas hidrógeno peligroso.
Esta unidad no cuenta con un botón de encendido;
sólo puede ser apagada con el disyuntor o la ficha de
desconexión.
El calentador de agua y la tubería deberán ser drenados
en caso de que pudieran estar sujetos a temperaturas
bajo cero.
Luego de un período de cierre prolongado, el
funcionamiento y los controles del calentador de agua
deberán ser controlados por personal calificado del
servicio técnico. Asegúrese de que el calentador de
agua se llene en su totalidad nuevamente antes de
ponerlo en funcionamiento.
NOTA: Consulte las Precauciones sobre el Gas
Hidrógeno en las Instrucciones de Funcionamiento
(consulte la página 3).
R
E
S
E
T
R
E
S
E
T
90°F150°F
125°F
TURN OFF
POWER
BEFORE
SERVICING
Botón de
reinicio
Señalador
del dial con
termostato
Tapa protectora
del termostato
49-50336 Rev. 0 7
Mantenimiento Preventivo de Rutina
PELIGRO
Riesgo de Escaldaduras - Antes de
utilizar manualmente la válvula de alivio, asegúrese de
que nadie esté expuesto al peligro de tener contacto con
el agua caliente liberada por la válvula. Es posible que
el agua esté lo suficientemente caliente como para crear
riesgo de escaldaduras. El agua deberá ser liberada a
través de un desagüe adecuado, a fin de evitar lesiones o
daños sobre la propiedad.
NOTA: Si la válvula de temperatura y alivio de presión del
calentador de agua se descarga periódicamente, esto se
podrá deber a la expansión térmica en un sistema de agua
cerrado. Para saber cómo corregir esto, comuníquese con
un proveedor de agua o con un contratista de plomería. No
enchufe la ficha de la válvula de alivio.
Si se mantiene correctamente, el calentador de agua
brindará años de servicios sin problemas. Se sugiere
establecer el siguiente programa de mantenimiento anual
preventivo.
1. Inspeccione la Válvula de Temperatura y Alivio de
Presión
2. Inspeccione los elementos de calefacción, corte de
energía (ECO), y el cableado hacia cada uno de
estos.
3. Drene y descargue el tanque de calentamiento de
agua.
4. La varilla del ánodo deberá ser retirada e
inspeccionada.
Válvula de Temperatura y Alivio de Presión
Una vez al año, se recomienda levantar y liberar la
manija de la palanca de la válvula de temperatura y
alivio de presión, ubicada en el área frontal derecha del
calentador de agua, a fin de asegurar que la válvula
funcione libremente. Deje que corran varios galones
a través de la tubería de descarga hasta un desagüe
abierto.
Elementos de Calentamiento y Corte de Energía
(ECO)
Una vez al año, se recomienda inspeccionar los elementos
de calentamiento, corte de energía (ECO) y sus respectivos
cableados. La inspección deberá ser completada por personal del
servicio técnico calificado en la reparación de electrodomésticos
eléctricos.
La mayoría de los electrodomésticos eléctricos, incluso
cuando son nuevos, realizan ciertos sonidos cuando están
en funcionamiento. Si el nivel de sonido de siseo o canto se
incrementa de forma excesiva, es posible que se requiera una
limpieza del elemento de calentamiento eléctrico. Comuníquese
con un instalador o plomero calificado para que se realice una
inspección.
Drenaje y Flujo del Agua Caliente
PRECAUCIÓN
Riesgo de Descarga - Cierre el
encendido del calentador de agua antes de drenar el agua.
PELIGRO
Riesgo de Escaldadura - Antes de
utilizar manualmente la válvula de alivio, asegúrese de
que nadie esté expuesto al agua caliente liberada por
la válvula. El agua drenada del tanque podrá estar lo
suficientemente caliente como para presentar un riesgo de
quemadura y deberá ser dirigida a un drenaje adecuado a
fin de evitar lesiones o daños.
El tanque de un calentador de agua puede funcionar como un
depósito de sedimentación para sólidos suspendidos en el agua.
Por lo tanto, no es común que se acumulen depósitos de agua
dura en el fondo del tanque. Para limpiar estos depósitos del
tanque, se recomienda drenar y dejar correr agua en el tanque del
calentador de agua una vez al año. Para drenar el calentador de
agua, siga estos pasos:
1. Apague el encendido de la unidad. Los elementos de
calentamiento eléctrico se dañarán si se utilizan sin agua.
2. Adjunte una manguera de jardín a la válvula de drenaje
ubicada en la parte inferior de la unidad y dirija dicha manguera
hasta el drenaje.
3. Cierre el suministro de agua fría.
4. Permita el ingreso de aire al tanque abriendo un grifo de agua
caliente o levantando la manija de la válvula de alivio.
5. Abra la válvula de drenaje con un destornillador plano.
Purga del Tanque:
1. Siga los pasos anteriores para drenar el calentador de agua.
2. Una vez vaciado el calentador de agua, con la válvula de
drenaje abierta y la manguera de jardín conectada a la válvula
de drenaje, abra el suministro de agua fría.
3. Deje que corran varios galones a través de la válvula de
drenaje y de la manguera, hasta un drenaje abierto.
4. Cierre el suministro de agua y espere a que cualquier resto de
agua en el tanque se drene.
5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que no haya más agua.
6. Cierre la válvula de drenaje y llene el tanque antes de volver a
encender la unidad. El tanque estará lleno cuando salga agua
de un grifo abierto de agua caliente cercano
La purga se deberá realizar con el tanque vacío, a fin de
promover la eliminación adicional de sedimento.
NOTA: Para conocer el diseño esquemático del producto, consulte
la página 14.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cuidado y limpieza
Superficies Exteriores
Lávese las manos con una tela húmeda, usando sólo agua caliente. Seque con una tela limpia y seca.
Use un destornillador de punta
plana para girar la válvula de
desagüe de latón o una llave
ajustable de extremo abierto para
girar el eje negro de la válvula de
drenaje de plástico.
Válvula de Drenaje de
Latón Recta
8 49-50336 Rev. 0
Varilla del Ánodo
Las varillas del ánodo fueron diseñadas e instaladas
para proteger y extender la vida útil de los tanques de
almacenamiento de aguas residenciales.
La varilla del ánodo debe ser retirada del tanque del calentador
de agua e inspeccionada de forma anual, y deberá ser
reemplazada cuando más de 6” (15.2 cm) de cable del centro
queden expuestas en cada extremo de la varilla. El agua
ablandada de forma artificial hará que la varilla del ánodo se
consuma con mayor rapidez.
Debido al riesgo de descarga y a fin de evitar goteos de agua
accidentales, esta inspección deberá ser realizada por un
técnico calificado o plomero, y se requiere que la corriente
eléctrica y el suministro de agua fría estén desconectados antes
de realizar el servicio técnico de la varilla del ánodo.
AVISO: No retire la varilla del ánodo del tanque del calentador
de agua, excepto para su inspección y/o reemplazo, ya que el
funcionamiento sin la varilla del ánodo acortará la vida útil del
tanque vitrificado y anulará la cobertura de la garantía.
Algunas áreas presentan condiciones de agua que pueden
hacer que se genere un olor en el calentador de agua. Varillas
de reemplazo de aluminio-zinc de aleación están disponibles
para tratar el problema.
* NOTA: No reemplazar la varilla del ánodo cuando esté
consumida pone en riesgo la anulación de la garantía del
tanque. La cobertura de la garantía de todos los demás
componentes permanecerá intacta, y no se verá afectada por
este requisito de mantenimiento. El reemplazo de la varilla del
ánodo y la inspección del consumo no están cubiertos por la
garantía.
Rutina de Mantenimiento Preventivo
Cuidado y limpieza
CUIDADO Y LIMPIEZA
49-50336 Rev. 0 9
CUIDADO Y LIMPIEZA
Mantenimiento y Servicio Técnico de la Varilla del
Ánodo
Herramientas que necesitará:
Destornillador Plano
Llave de Tubo/ Dinamométrica
Tubo de 1 1/16”
Compuesto para Juntas de Tubería o Cinta para Sellado de
Tuberías Roscadas
•. Varilla del Ánodo si es necesaria
*Para acceder a instrucciones para ordenar piezas, consulte la
página 8.
To service the Anode Rod:
1. Desconecte la corriente, cierre el suministro de agua, y
parcialmente drene uno o dos galones del calentador de agua
a través de la válvula de drenaje inferior.
2. Retire la tapa del ánodo y el aislante de gomaespuma en
el agujero con el destornillador de punta plana, a fin de
exponer el empalme del ánodo como se muestra en la
Ilustración A.
3. Usando una llave de tubo de 1 1/6”, destornille la varilla
del ánodo, luego levante la misma para inspeccionar,
como se muestra en la ilustración B.
4. De ser necesario, realice una inspección y reemplazo.
5. Para instalar la varilla del ánodo, selle las roscas con
compuesto para juntas de tubería o sellador para
tuberías roscadas, enrosque en el puerto y use una llave
dinamométrica para dar un giro de 50 ± 5 pies por libra.
6. Abra el suministro de agua, abra un grifo para retirar
cualquier resto de aire del sistema de plomería,
inspeccione que no haya pérdidas, y luego reemplace la
tapa del ánodo y encienda la corriente.
Ilustración A
Ilustración B
Reemplace la varilla del ánodo si
quedan expuestas más de 6” del
cable del centro.
PRECAUCIÓN - AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Se espera que esta información sea usada por individuos que
posean una experiencia adecuada a nivel eléctrico, electrónico
y mecánico. Cualquier intento de reparar un electrodoméstico
grande podrá producir como resultado lesiones personales y
daños sobre la propiedad. El fabricante o vendedor no serán
responsables por la interpretación de esta información, ni
asumirán cualquier responsabilidad en conexión con su uso.
10 49-50336 Rev. 0
Instrucciones de Instalación
Al elegir la ubicación del calentador de agua se deberá
tener en cuenta lo siguiente:
REGULACIONES DE INSTALACIÓN
LOCALES
Este calentador de agua deberá ser instalado de acuerdo
con estas instrucciones, códigos locales, códigos de servicios
públicos, requisitos de la empresa de servicios públicos o, en
ausencia de códigos locales, la edición más reciente del Código
Nacional de Electricidad. El mismo está disponible en algunas
librerías locales, o se puede adquirir a través de National Fire
Prevention Association (Asociación Nacional de Prevención de
Incendios), Batterymarch park, Quincy, MA 02169 en cuadernillo
ANSI/NFPA 70.
REQUISITOS DE ELECTRICIDAD
Controle las marcas en la placa de especificaciones del
calentador de agua para estar seguro de que el suministro
de corriente se corresponde con los requisitos del
calentador de agua.
NOTA: Las instalaciones de 208V podrán experimentar un
rendimiento inferior.
UBICACIÓN
El calentador de agua y las líneas de agua deberían estar
protegidos de las temperaturas bajo cero y atmósferas
altamente corrosivas. No instale el calentador de agua en
áreas al aire libre y desprotegidas.
Ubique el calentador de agua en un área seca y limpia,
tan cerca como sea práctico del área de mayor demanda
del calentador de agua. Las líneas de agua caliente
largas y no aisladas podrán generar desperdicios de
energía y agua. La unidad deberá ser instalada en una
ubicación a nivel. Si se requiere, agregue cuñas bajo la
base de la unidad a fin de realizar la nivelación para un
funcionamiento correcto.
NOTA: Esta unidad fue diseñada para cualquier
instalación común.
La reparación del calentador de agua requiere que la
instalación se haya realizado de forma correcta de modo
que los paneles frontales puedan ser retirados y permitir
así inspeccionar y hacer la reparación. Este manual
cuenta con instrucciones de instalación de referencia.
El traslado del calentador de agua u otros
electrodomésticos para realizar su servicio técnico no
estará cubierto por la garantía.
PRECAUCIÓN
Riesgo de daño sobre la
propiedad - El calentador de agua no se debería
ubicar en un área donde los goteos del tanque o las
conexiones resulten en daños sobre el área adyacente
a éste o a pisos inferiores de la estructura. Donde
dichas áreas no puedan ser evitadas, se recomienda
la instalación de una bandeja de recolección, con un
drenaje adecuado, debajo del calentador de agua.
UBICACIÓN (Cont).
Despejes requeridos:
Deberá haber suficiente espacio entre cualquier objeto
y la parte superior, trasera y costados del calentador de
agua, en caso de que sea necesario realizar el servicio
técnico. Los controles y el drenaje en el frente de la unidad
deberán tener un acceso claro para su uso y reparación.
También son aceptables las instalaciones que requieran
un espacio mínimo a los costados o en la parte trasera del
calentador de agua para la colocación de correas en caso
de terremoto. En estos casos, se deberá brindar espacio
adicional del lado opuesto de la unidad para permitir el
acceso a las reparaciones.
INSTALACIÓN DE LA BANDEJA DE
RECOLECCIÓN (Si se requiere)
NOTA: La bandeja de recolección auxiliar DEBE
cumplir con los códigos locales.Los Kits de Bandejas
de Recolección están disponibles en la tienda donde
el calentador de agua fue adquirido, una tienda de
construcción o un distribuidor de calentadores de agua.La
bandeja recolectora debería ser de un mínimo de 2” (5.1
cm.) más grande que el diámetro de la base del Calentador
de Agua. A fin de evitar la corrosión y mejorar el acceso a
la Válvula de Drenaje, se recomienda que el calentador de
agua sea ubicado en espaciadores dentro de la bandeja
recolectora.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Drenaje de la Válvula
de Alivio
Bandeja
Recolectora
Desagüe de
la Bandeja
Recolectora
(conectada a
un desagüe
conveniente)
EXPANSION TERMAL
La presencia de una válvula de retención en la línea de
admisión de agua crea un «sistema cerrado». Calentar el
agua en un sistema cerrado aumenta la presión porque
no se puede disipar en la línea de suministro principal.
Llamado «expansión térmica», el rápido aumento de la
presión puede activar la válvula de seguridad (descarga
de agua) durante cada ciclo de calentamiento, lo que
puede provocar un fallo prematuro de la válvula o incluso
del calentador de agua. El método sugerido para controlar
la expansión térmica es instalar un tanque de expansión
en la línea de agua fría entre el calentador de agua y la
válvula de retención, como se muestra en las siguientes
ilustraciones. Póngase en contacto con su instalador,
proveedor de agua o inspector de plomería para obtener
más información.
49-50336 Rev. 0 11
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CONEXIONES DEL SUMINISTRO DE AGUA
Para conocer la instalación típica sugerida, consulte la
ilustración que aparece a continuación. Las conexiones de
agua CALIENTE y FRÍA están claramente marcadas y son
de NPT de ¾” en todos los modelos. Al realizar la conexión
a los puertos de entrada/ salida, se recomienda el uso de
accesorios cónicos hembra con rosca de 3/4” con uso de
sellador de roscas. Se recomienda la instalación de uniones
en las conexiones de agua caliente y fría, de modo que el
calentador de agua pueda ser fácilmente desconectado
para realizar el servicio técnico, en caso de ser necesario.
La tubería deberá ser conducida para permitir el retiro de la
varilla del ánodo.
NOTA: Instale una válvula de cierre en la línea de agua fría
cerca del calentador de agua. Esto permitirá un fácil servicio
técnico y mantenimiento de la unidad en forma posterior.
IMPORTANTE: No aplique calor a las conexiones de agua
CALIENTE o FRÍA. Si se usan conexiones de soldadura
blanda, suelde la tubería al adaptador antes de colocar el
adaptador en las conexiones de agua fría del calentador.
Cualquier calor aplicado a la conexión de agua caliente o
fría dañará de forma permanente la línea plástica interna en
estos puertos.
Instale la válvula de alivio de vacío y/o un dispositivo anti
sifón cuando esto sea requerido por las jurisdicciones
locales.
INSTALACIÓN CON CONEXIÓN SUPERIOR TÍPICA
Al suministro
de agua fría
La válvula
de alivio se
descarga
dentro de las
6” del piso y
a no menos
de 2 veces el
diámetro de
la tubería, de
acuerdo con el
código local.
Conducto a la Caja de Empalmes Eléctricos (use
sólo conductores de cobre)
El aspecto del modelo
puede variar
Válvula de
drenaje
Salida del
agua caliente
a artefactos
Válvula de
cierre
Válvula de
Temperatura
y Alivio de
Presión
Uniones
INSTALACIÓN CON CONEXIÓN LATERAL TÍPICA
(De otra forma, igual a la Instalación con Conexión
Superior)
INSTALACIÓN DEL AISLANTE DE LA TUBERÍA
CALIENTE Y FRÍA (si se suministra con el
producto)
Para una mayor eficiencia energética, algunos calentadores
de agua fueron suministrados con secciones de aislante de
tubería de 24”
Por favor, instale el aislante, de acuerdo con las
ilustraciones anteriores, que mejor coincida con sus
requerimientos.
Arreglo típico de la
tubería vertical
Arreglo típico de la
tubería horizontal
Arreglo típico de la
tubería lateral
Salida
del agua
caliente a
artefactos
Válvula de
cierre
Al suministro
de agua fría
Unions
Tanque de
Expansión
Térmica
(Instale
siguiendo las
instrucciones del
fabricante), de
ser necesario
La válvula de alivio se
descarga dentro de
las 6” del piso y a no
menos de 2 veces el
diámetro de la tubería,
de acuerdo con el
código local.
Válvula de
Temperatura y Alivio
de Presión
Conducto a la Caja de
Empalmes Eléctricos (use sólo
conductores de cobre)
L’aspect des modèles
peut varier
Válvula de
drenaje
12 49-50336 Rev. 0
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PARA LLENAR EL CALENTADOR
DE AGUA
ADVERTENCIA
Riesgo de daño sobre la unidad
- El tanque debe estar lleno de
agua antes de encender el
calentador. La garantía del calentador de agua no
cubre daños ni fallas como resultado de un
funcionamiento con el tanque vacío o parcialmente
vacío.
Asegúrese de que la válvula de drenaje esté
completamente cerrada.
Abra la válvula de cierre en la línea de suministro de agua fría.
Abra todos los grifos de agua caliente lentamente, a fin de
permitir que el aire se descargue desde el calentador de
agua y la tubería.
Un flujo parejo desde el grifo(s) de agua caliente indica
que el calentador de agua está lleno.
Se podrá formar condensación en el tanque y en las
juntas cuando se llene de agua por primera vez. La
condensación también podrá ocurrir con un retiro de agua
pesada y una temperatura muy fría de entrada del agua.
Este problema no es atípico y desaparecerá una vez que
el agua sea calentada. Si el problema persiste, examine
posibles pérdidas en las juntas y realice su reparación,
según sea necesario.
AVISO
Evite realizar las conexiones eléctricas en forma
equivocada. Se deberán aplicar 240V AC o 208AC a
través de los cables L1 y L2, como se muestra en la
ilustración de la “caja de unión del calentador de agua”. Si
no se hace esto, la garantía
quedará ANULADA, y como
resultado se podrán aplicar 120V al calentador de agua,
lo cual podrá dañar el compresor u otros componentes
eléctricos.
Si un cable con 4 conductores es suministrado al
calentador de agua, cubra el neutro, y conecte los cables
restantes como se muestra en la ilustración.
VÁLVULA DE ALIVIO
ADVERTENCIA
Riesgo de daño sobre la
unidad - El índice de presión de la válvula de
alivio no debe superar los 150 PSI (1.03 kPa),
la máxima presión de funcionamiento del
calentador de agua según se indica en la placa
de calificación.
Se suministra una válvula de combinación de temperatura
y alivio de presión, de acuerdo con el Estándar para las
Válvulas de ALivio y Dispositivos de Cierre Automático de
Gas para los Sistemas de Suministro de Agua Caliente, ANSI
Z21.22, y debe permanecer instalada en la apertura provista y
marcada para su propósito en el calentador de agua. Ninguna
válvula de ningún tipo debería ser instalada entre la válvula
de alivio y el tanque. Se deberá cumplir con los códigos
locales en la instalación de las válvulas de alivio.
La calificación BTUH de la válvula de alivio no deberá ser
inferior a la calificación de entrada del calentador de agua, de
acuerdo con lo indicado en la etiqueta de calificación ubicada
en la parte frontal del calentador (1 watt = 3.412 BTUH).
Conecte la salida de la válvula de alivio a un drenaje abierto
adecuado, de modo que el agua descargada no pueda tener
contacto con las partes eléctricas activas o personas y para
eliminar posibles daños con el agua.
La tubería usada deberá ser de un tipo aprobado para la
distribución de agua caliente. La línea de descarga no deberá
ser más pequeña que la salida de la válvula y se deberá
inclinar hacia abajo desde la válvula, a fin de permitir un
drenaje completo (por la gravedad) de la válvula de alivio y
la línea de descarga. El extremo de la línea de descarga no
deberá estar insertado ni oculto y debería estar protegido del
congelamiento. Ninguna válvula de ningún tipo, sujeción para
restricción o reducción deberán ser instaladas en la línea de
descarga.
PRECAUCIÓN
A fin de reducir el riesgo de presiones y temperaturas excesivas
en este calentador de agua, instale equipamientos protectores
de temperatura y presión, requeridos por los códigos locales y
no inferiores a una válvula de combinación de temperatura y
alivio de presión certificados por un laboratorio de evaluación
reconocido a nivel nacional que mantenga inspecciones
periódicas de la producción equipamiento y materiales listados,
cumpliendo con los requisitos de Válvulas de Alivio y Dispositivos
de Cierre de Gas Automáticos para Sistemas de Suministro de
Agua Caliente, ANSI Z21.22. Esta válvula deberá contar con
una marca de presión máxima que no supere la presión de
trabajo máxima del calentador de agua. Instale la válvula en una
abertura provista y marcada para este propósito en el calentador
de agua, y oriente la misma o brinde una tubería, de modo que
cualquier descarga de la válvula salga sólo arriba de los 6 pies,
o a cualquier distancia inferior, el piso estructural, y que no tenga
contacto con ninguna parte eléctrica activa. La abertura de la
descarga no deberá ser bloqueada ni reducida de tamaño, bajo
ninguna circunstancia.
Aislante de la
Válvula de Alivio
49-50336 Rev. 0 13
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Un electricista calificado deberá instalar un circuito derivado
individual con conductores de cobre, un dispositivo para la
protección de sobrecarga y un medio adecuado de desconexión.
Todos los cableados deberán cumplir con los códigos locales o la
edición más reciente del Código Nacional de Electricidad ANSI/
NFPA 70.
El calentador de agua está completamente cableado a la caja de
conexiones en la parte superior del calentador de agua. Se brinda
una abertura de ½” para accesorios eléctricos para conexiones
de cableados.
Los requisitos de carga de voltaje y vataje del calentador de agua
son especificados en la etiqueta de calificación ubicada en la
parte frontal del calentador de agua.
El cableado de circuito derivado debería
incluir:
1. Conducto metálico o cable metálico enfundado aprobado
para su uso como conductor de conexión a tierra y ser
instalado con accesorios aprobados para dicho propósito.
2. Los cables no metálicos enfundados, conductos
metálicos o cables metálicos enfundados no aprobados
para uso como conductor de conexión a tierra incluirán
un conductor separado para la conexión a tierra. Debería
estar adjunto a las terminales de conexión a tierra del
calentador de agua y la caja de distribución eléctrica.
Para conectar la corriente al calentador de agua:
1. Apague la corriente.
2. Retire el tornillo/ tornillos que sostienen la tapa superior
de la caja de unión.
3. Instale L1 a L1, L2 a L2 y el cable a tierra en la tapa de
la caja de empalmes fijos, de acuerdo con la ilustración
siguiente.
4. Vuelva a colocar todos los tornillos que adhieren las
tapas de las cajas de empalmes.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio y descarga
eléctrica. Asegúrese de que las tapas de las cajas de
empalmes y los tornillos de conexión a tierra estén ajustados
de forma segura para una correcta conexión a tierra.
NOTA: Instale las conexiones eléctricas de acuerdo con los
códigos locales o la edición más reciente del Código Nacional
de Electricidad ANSI/NFPA 70.
ADVERTENCIA
Es esencial que la conexión
a tierra sea la adecuada. La presencia de agua en
la tubería y el calentador de agua no brindan la
conducción suficiente para la conexión a tierra. La
tubería no metálica, uniones dieléctricas, conectores
flexibles, etc., pueden hacer que el calentador de
agua quede eléctricamente aislado.
No desconecte
la conexión a tierra de fábrica.La garantía del fabricante
no cubre ningún daño o defecto ocasionado por la instalación,
adhesión o uso de ningún tipo de ahorro de energía u otros
dispositivos no aprobados (diferentes a aquellos autorizados
por el fabricante) en, sobre o junto con el calentador de agua.
El uso de dispositivos de ahorro de energía no autorizados
pueden acortar la vida útil del calentador de agua y poner en
riesgo su vida y su propiedad.
El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por dicha
pérdida o lesión resultante del uso de tales dispositivos no
autorizados.
Si los códigos locales requieren la aplicación externa de kits de
mantas aislantes, las instrucciones del fabricante incluidas en
el kit se deberán seguir cuidadosamente.
La aplicación de cualquier aislante externo, mantas o
aislante de la tubería de agua sobre este calentador de
agua requerirá especial cuidado sobre lo siguiente:
• No cubra la válvula de temperatura y alivio de presión.
• No cubra los paneles de acceso a los elementos de calefacción.
• No cubra la caja de unión eléctrica del calentador de agua.
• No cubra las etiquetas de funcionamiento o advertencia del
calentador de agua ni intente reubicar las mismas en la parte
exterior de la manta aislante.
• No bloquee la entrada/ salida de aire en las tapas superiores o
traseras de la unidad.
NOTA: En esta guía se recomienda el tamaño mínimo
del circuito derivado en base al Código Nacional de
Electricidad. Para las conexiones de cableados, consulte
los diagramas de cableados del manual.
Tapa de
la Caja de
Empalmes
Tapa de la Caja
de Empalmes
Conexión
a Tierra
del Hogar
(Verde)
Caja de Empalmes del Calentador
de Agua
L1
(Negro)
Conexión a tierra de fábrica
L2 (Rojo)
GUÍA DE TAMAÑOS PARA
CIRCUITOS DERIVADOS
Voltaje
Total del
Calentador
de Agua
Protección
Recomendada para
Sobrecarga (calificación
de amperaje de fusible o
interruptor de circuitos)
Tamao del Cable de
Cobre AWG Basado en
la Tabla N.E.C. 310-16
(167º F/ 75º C)
@240V 208-240V 208-240V
3,000 20 12
4,000 25 10
4,500 25 10
5,000 30 10
5,500 30 10
6,000 35 8
8,000 45 8
9,000 50 8
10,000
11,000
12,000
14 49-50336 Rev. 0
Consejos para la Solución de Problemas
¡Ahorre tiempo y dinero!
Lea primero el cuadro que aparece a continuación y es posible que no necesite solicitar reparaciones.
PRECAUCIÓN
Para su seguridad, NO intente reparar cableados eléctricos, controles, elementos de
calentamiento u otros dispositivos de seguridad. Derive las reparaciones a personal calificado del servicio
técnico.
Problema Causas Posibles Qué Hacer
USO Y RENDIMIENTO
Sin suficiente agua
caliente o sin agua caliente
Es posible que la temperatura
del agua esté configurada
demasiado baja.
Consulte las secciones de Ajuste de Temperatura y Capacidad del
Calentador de Agua. (Páginas 4 y 5)
Es posible que la temperatura
del agua fría entrante sea más
fría durante los meses de
invierno.
Esto es normal. Cuanto más fría sea el agua entrante, más tiempo le
tomará calentarse.
Considere incrementar la temperatura configurada como se describió en la
sección de Ajuste de Temperatura del Agua.
Grifos de agua caliente que
gotean o están abiertos.
Asegúrese de que todos los grifos estén cerrados.
Largas extensiones de tubería
expuesta, o tubería de agua
caliente en pared externa.
Aísle la tubería.
Tubo de inmersión dañado • Llame al servicio técnico.
Es posible que se haya
quemado un fusible, que
se haya desconectado el
disyuntor, o que el servicio
eléctrico de su hogar haya sido
interrumpido.
• Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor.
• Comuníquese con su proveedor local del servicio eléctrico.
Cableado inadecuado • Lea la sección de Instrucciones de Instalación.
Límite de reinicio manual (TCO). • Consulte la sección Control de Seguridad en la página 4.
Las conexiones de agua a la
unidad están invertidas.
• Conexiones de tuberías correctas.
Interferencia en el Sistema de
Recirculación (si está instalado)
• Controle que la configuración del índice del flujo no esté
demasiado alto.
Aísle la tubería
El agua está demasiado
caliente
La configuración de la
temperatura del agua es
demasiado alta.
Consulte la sección Acerca de la Configuración de la Temperatura del
Agua.
El control electrónico falló. • Llame al servicio técnico.
OTRO
Sonido ensordecedor Las condiciones del agua
en su hogar ocasionaron
una acumulación de sarro y
depósitos minerales en los
elementos de calentamiento.
Retire y limpie los elementos de calentamiento. Esto sólo deberá ser
realizado por personal calificado del servicio técnico o un plomero
contratista.
Goteo de agua por fuera del
calentador
Las conexiones de agua caliente/
fría u otras partes se aflojaron
Ajuste las conexiones flojas. Esto sólo deberá ser realizado por personal
calificado del servicio técnico o un plomero contratista.
La válvula de alivio produce
un chisporroteo o drenaje
Acumulación de presión
ocasionada por expansión
térmica hacia un sistema cerrado
Ésta es una condición inaceptable y deberá ser corregida. Consulte la
sección de Expansión Térmica en la página 12. No enchufe la ficha de la
válvula de alivio. Contacte a un plomero contratista para corregir esto.
El agua caliente tiene olor a
huevo podrido o azufre
Ciertos suministros de agua
con alto contenido de sulfato
reaccionarán con la varilla del
ánodo que está presente en
todos los calentadores de agua
para la protección del tanque
contra la corrosión.
El olor puede ser reducido o eliminado en la mayoría de los calentadores
de agua, reemplazando la varilla del ánodo por un material de varilla
menos activo. En algunos casos, es posible que sea necesario agregar el
paso de clorar el calentador de agua y todas las tuberías de agua caliente.
Para acceder a opciones e instrucciones, comuníquese con su plomero o
con el profesional local en relación al agua. Comuníquese al 1.800-952-
5039 para aprender a adquirir el reemplazo de esta varilla del ánodo.
Personal calificado del servicio técnico o un plomero deberán realizar este
reemplazo. El uso de una varilla de ánodo no aprobada por GE Appliances,
o el uso del calentador de agua sin una varilla de ánodo aprobada por GE
Appliances ANULARÁN la garantía.
En ciertos casos, incrementar la temperatura del tanque a 140°F (60°C)
puede reducir este problema de olor. Consulte la sección de Ajustes de
Temperatura del Agua de este manual para conocer los procedimientos y
evitar riesgos de escaldaduras. Se podrá usar la instalación de válvulas de
límite de temperatura para reducir el riesgo de escaldaduras.
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
49-50336 Rev. 0 15
Piezas de Reemplazo
PIEZAS DE REEMPLA
ENTRADA DE AGUA/ TUBERÍA DE SALIDA Y
ACUMULADOR DE CALOR
TUBO DE INMERSIÓN Y JUNTA
VARILLA DEL ÁNODO
INSIGNIA
TERMOSTATO SUPERIOR
TERMOSTATO CON CUERDA DE SUJECIÓN
ELEMENTO DE CALENTAMIENTO Y JUNTA
TERMOSTATO INFERIOR
VÁLVULA DE DESAGÜE
AISLANTE GRANDE
ELEMENTO DE COBERTURA GRANDE
Y TORNILLOS
ELEMENTO DE COBERTURA PEQUEÑA
Y TORNILLOS
AISLANTE PEQUEÑO
ELEMENTO CALEFACTOR Y JUNTA
CLIP PRIMAVERA
BARRERA DIELÉCTRICA SUPERIOR
BARRERA DIELÉCTRICA INFERIOR
TAPAS Y TORNILLOS DE
LA CAJA DE EMPALMES
VÁLVULA AISLANTE T&P
VÁLVULA T&P
La apariencia puede variar según el modelo
Para modelos con control de termostato estándar con elementos dobles.
Instrucciones para Realizar una Orden de Piezas
Para realizar órdenes usando una tarjeta Visa/MasterCard o Discover,
contáctese a través de GEApplianceparts.com o llame al 877.959.8688.
Todas las órdenes de piezas deberán incluir:
1. El modelo y número de serie del calentador de agua que figura en la
placa de especificaciones.
2. Especifique el voltaje y la potencia en vatios que figura en la placa
de especificaciones.
3. Descripción de pieza (como figura a continuación) y número de
piezas deseado.
PRECAUCIÓN
Para su seguridad, NO intente reparar
cableados eléctricos, termostato(s), elementos
de calentamiento u otros controles de funcionamiento. Derive las
reparaciones a personal calificado del servicio técnico.
16 49-50336 Rev. 0
Diagrama del Cableado
DIAGRAMA DEL CABLEADO
AMARILLO
AZUL
AZUL
NEGRO
ELEMENTO
DE
CALENT-
AMIENTO
SUPERIOR
INTERRUPTOR DE
LÍMITE DE
TEMPERATURA ALTA
Y TERMOSTATO
SUPERIOR
TERMOSTATO
INFERIOR
CAJA DE EMPALMES
CIRCUITO DE EMPALMES
AL PANEL DE
DISTRIBUCIÓN ELÉCTRICA
VERDE
NEGRO
AMARILLO
ROJO
A LA ENVOLTURA
AL TERMOSTATO
CON CUERDA DE SUJECIÓN
AL TERMOSTATO CON
CUERDA DE SUJECIÓN
L1
L2
G
TAPA DE LA CAJA DE EMPALMES (FIJADA)
Conexión a
tierra de fábrica
Conexión a
tierra para el hogar
Conectores de Cables
VERDE
13
24
14
2
1
2
1
2
3
4
4
1
2
1
2
ELEMENTO
DE
CALENT-
AMIENTO
SUPERIOR
49-50336 Rev. 0 17
Garantía Limitada del Calentador de Agua de GE Appliances
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestra Red de Servicios Autorizada.
Por el Período de: Reemplazaremos:
Un Año
Desde la fecha de la
compra original
Cualquier parte del Calentador de Agua que falle debido a un defecto en los materiales o
la fabricación. Durante esta garantía limitada de un año, GE Appliances reintegrará a los
proveedores de servicios registrados, o reembolsará a los consumidores por costos asumidos
que se hayan documentado de piezas y/o trabajo por servicio profesional por un costo
predeterminado que se puede encontrar en el sitio Web de GE Appliances: GEAppliances.
com/waterheater, a menos que se determine que el servicio provisto para reemplazar piezas
defectuosas es el resultado de una instalación o mantenimiento inadecuados.
Del Segundo al Octavo
o Décimo Año Desde
la fecha de la compra
original
Cualquier parte del Calentador de Agua que falle debido a un defecto en los materiales o la
fabricación. Durante este período desde el segundo hasta el último año de garantía, no se
incluirá el trabajo y el servicio relacionado para reemplazar la pieza defectuosa.
*La garantía está basada en el 6to y 7mo dígito del número de modelo ubicado en la placa de
especificaciones (es decir: GE50T08BAM posee una garantía de piezas de 8 años).
Qué No Está Cubierto:
Ŷ 9LDMHVGHOWpFQLFRGHOVHUYLFLRDVXKRJDUSDUDHQVHxDUOH
sobre cómo usar el producto.
Ŷ ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV
Ŷ )DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVR
alteración, o uso para propósitos diferentes al original.
Ŷ 8VRGHHVWHSURGXFWRGRQGHHODJXDTXHQRVHD
microbiológicamente segura o sea de calidad
desconocida sin una desinfección adecuada, antes o
después, del sistema.
Ŷ 5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGH
disyuntores.
Ŷ 'DxRRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH
rayos, incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ 'DxRFRQVHFXHQWHVRLQFLGHQWDOHVFDXVDGRVSRU
posibles defectos sobre este producto, su instalación o
reparación.
Ŷ 3URGXFWRQRDFFHVVLEOHSDUDEULQGDUHOVHUYLFLR
requerido de un modo seguro. La instalación en
desvanes deberá contar con pisos y escaleras
accesibles.
Ŷ 6LHOSURGXFWRHVUHWLUDGRGHVXXELFDFLyQGHLQVWDODFLyQ
original.
Ŷ 6LHOSURGXFWRXRWURHOHFWURGRPpVWLFRGHEHQVHU
trasladados para acceder al servicio técnico.
Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDV
por el uso de servicios de reparación no aprobados por
GE Appliances.
Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDV
por el uso de piezas o componentes no aprobados.
Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDV
por uso de la bomba de calentamiento del calentador de
agua sin la varilla del ánodo.
Ŷ &RQVXPR\UHHPSOD]RGHODYDULOODGHOiQRGR
Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVFRPR
resultado de uso de la bomba de calentamiento con el
tanque vacío o parcialmente vacío.
Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDV
por usar el tanque bajo presión superior a aquella
mostrada en la etiqueta de calificación.
Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDV
por usar la bomba de agua del calentador de agua con
voltaje eléctrico fuera del rango de voltaje que figura en
la etiqueta de calificación.
Ŷ )DOODGHOFDOHQWDGRUGHDJXDGHELGRDTXHpVWHIXH
usado en un ambiente corrosivo.
Ŷ 6LHVWHFDOHQWDGRUGHDJXDHVXVDGRFRQXQDILQDOLGDG
distinta al uso residencial familiar y privado, el trabajo
no será cubierto por la garantía, y la garantía de las
piezas será reducida a 1 año desde la fecha de compra.
Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso
hogareño dentro de EE.UU.Si el producto está ubicado en un área donde el servicio técnico por parte de un instalador, plomero
contratista o agencia de servicio técnico acordada previamente no está disponible, usted será responsable por el costo del
traslado hasta el proveedor de servicios.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía limitada le da derechos
legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son
sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su Estado.
Para obtener información sobre Garantía y Servicios de productos adquiridos fuera de EE.UU., comuníquese con su
vendedor minorista.
Garante de Productos Adquiridos en Estados Unidos:
GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como
se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o
conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía, deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
GARANTÍA LIMITADA
18 49-50336 Rev. 0
Impreso en China
Soporte para el Consumidor
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
Registre su Electrodoméstico
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto
permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de
surgir la necesidad.
Escanee el Código QR en la tarjeta de registro del producto, o en el producto.
NOTA: Esto es sólo un ejemplo de lo que representa un código QR.
O visite GEAppliances.com/register.
O envíe por correo su tarjeta de registro preimpresa, incluida en el material de embalaje.
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos pueden solicitar el
envío de piezas y accesorios directamente a sus hogares. (Se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover).
Ordene a través de Internet las 24 horas del día.
En EE.UU., visite GEAppliances.com.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web
con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations |GE Appliances, Appliance Park |Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact
Garantías Extendidas
Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y aprenda sobre descuentos especiales que están disponibles
mientras su garantía aún está vigente. La puede adquirir a través de Internet en cualquier momento. Los Servicios
de GE Appliances aún estarán allí cuando su garantía caduque. En EE.UU.: GEAppliances.com/extended-
warranty o llamando al 800.626.2224 durante el horario comercial.
Servicio al Consumidor
Si desea realizar una consulta o necesita asistencia con su nuevo calentador de agua en relación a ajustes,
reparaciones o mantenimiento de rutina:
Revise las seccione de Consejos para la Solución de Problemas o Cuidado y Limpieza de este Manual del
Propietario.
Comuníquese con su instalador local, plomero contratista, o agencia de servicio técnico previamente acordada.
NOTA: Podrá encontrar el número de teléfono de su instalador en la etiqueta del producto.
Si aún tiene problemas, comuníquese con el Soporte al Cliente de GE Appliances en GEAppliances.com/
waterheater

Transcripción de documentos

WATER HEATERS Electric Residential SAFETY INFORMATION . . . . . . . . .3 OPERATING INSTRUCTIONS . . . .6 CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . .9 OWNER’S MANUAL GE Branded Thermostat Control Models with Top or Side Water Connections INSTALLATION INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 TROUBLESHOOTING TIPS. . . . . . 14 REPLACEMENT PARTS . . . . . . . . . 15 WIRING DIAGRAM. . . . . . . . . . . . . . . 16 LIMITED WARRANTY . . . . . . . . . . . 17 CONSUMER SUPPORT . . . . . . . . . . 18 FRANÇAIS Pour une version français de ce manuel d’utilisation, veuillez visiter notre site web à l’adresse GEAppliances.com. ESPAÑOL Para consultar una version en español de este manual de instrucciones, visite nuestro sitio de internet GEAppliances.com. Write the model and serial numbers here: Model # _________________ Serial # _________________ You can find them on the rating label on the front side of your water heater. See http://info.nsf.org/Certified/Lead_ Content/ for specific model listing GE is a trademark of the General Electric Company. Manufactured under trademark license. 49-50336 Rev 0 05-19 GEA THANK YOU FOR MAKING GE APPLIANCES A PART OF YOUR HOME. Whether you grew up with GE Appliances, or this is your first, we’re happy to have you in the family. We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every GE Appliances product, and we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we can deliver important product information and warranty details when you need them. Register your GE appliance now online. Helpful websites and phone numbers are available in the Consumer Support section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material. 2 49-50336 Rev. 0 READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE WARNING For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or loss of life. Be sure to read and understand the entire Owner’s Manual before attempting to install or operate this water heater. It may save you time and cost. Pay particular attention to the Safety Instructions. Failure to follow these warnings could result in serious bodily injury or death. Should you have problems understanding the instructions in this manual, or have any questions, STOP and get help from a qualified service technician or the local electric utility. WARNING Risk of Fire - DO NOT store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. Keep rags and other combustibles away. WARNING SAFETY INFORMATION IMPORTANT SAFETY INFORMATION If the water heater has been subjected to flood, fire, or physical damage, turn off power and water to the water heater. Do not operate the water heater again until it has been thoroughly checked by qualified service personnel. Safety Precautions A. Do turn off power to water heater if it has been subjected to overheating, fire, flood or physical damage. B. Do Not turn on water heater unless it is filled with water. C. Do Not turn on water heater if cold water supply shut-off valve is closed. NOTE: Flammable vapors may be drawn by air currents from surrounding areas to the water heater. D. If there is any difficulty in understanding or following the Operating Instructions or the Care and Cleaning section, it is recommended that a qualified person or serviceman perform the work. CAUTION Risk of Fire - Hydrogen gas can be produced in a hot water system served by this water heater that has not been used for a long period of time (generally two weeks or more). HYDROGEN GAS IS EXTREMELY FLAMMABLE!! To dissipate such gas and to reduce risk of injury, it is recommended that the hot water faucet be opened for several minutes at the kitchen sink before using any electrical appliance connected to the hot water system. If hydrogen is present, there will be an unusual sound such as air escaping through the pipe as the water begins to flow. Do not smoke or use an open flame near the faucet at the time it is open. FOR INSTALLATIONS IN THE STATE OF CALIFORNIA California Law requires that residential water heaters must be braced, anchored or strapped to resist falling or horizontal displacement due to earthquake motions. For residential water heaters up to 52 gallon (236.4 L) capacity, a brochure with generic earthquake bracing instructions can be obtained from: Office of the State Architect, 400 P Street, Sacramento, CA 95814 or you may call 916.324.5315 or ask a water heater dealer. Applicable local codes shall always govern installation. For residential water heaters of a capacity greater than 52 gallons (236.4 L) consult the local building jurisdiction for acceptable bracing procedures. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS 49-50336 Rev. 0 3 READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE WATER TEMPERATURE ADJUSTMENT ! Safety, energy conservation, and hot water capacity are factors to be considered when selecting the water temperature setting of the water heater. Water temperatures above 125°F can cause severe burns or death from scalding. Be sure to read and follow the warnings outlined on the label pictured to the left. This label is also located on the water heater near the top of the tank. Time/Temperature Relationship in Scalds Temperature Children, disabled and elderly are at highest risk of being scalded. See instruction manual before setting temperature at water heater. Feel water before bathing or showering. Temperature limiting valves are available; see manual. More than 5 minutes 1-1/2 to 2 minutes About 30 seconds About 10 seconds Less than 5 seconds Less than 3 seconds About 1-1/2 seconds About 1 second Table courtesy of Shriners Burn Institute The chart shown above may be used as a guide in determining the proper water temperature for your home. DANGER There is a Hot Water SCALD Potential if the water temperature thermostat is set too high. Households with small children, disabled or elderly persons may require a 120°F (49°C) or lower thermostat setting to prevent contact with “HOT” water. Thermostat has been set at the factory to 120°F (49°C) to reduce the risk of scald injury. This is the recommended starting temperature setting, but it can be adjusted to any temperature between 90°F and 150°F (32°C and 66°C). Water Temperature Setting The temperature of the water in the water heater can be regulated by setting the temperature dial of the adjustable surface mounted thermostat(s) located behind the jacket access panel(s). Dual element heaters have 2 thermostats. Thermostat dial pointer in 150°F 90°F 125°F DANGER Hotter water increases the Potential for Hot Water SCALDS. T ESE Refer to the Operating Instructions in this manual for detailed instructions how to adjust the thermostat(s). Reset button R The illustration shows the temperature adjustment dial used for setting the water temperature. E SE Temperature control settings usually approximate tap water temperature. However, factors could cause water temperature to reach 160°F regardless of the control settings. (49°C) (52°C) (54°C) (57°C) (60°C) (63°C) (66°C) (68°C) R Water temperature over 125°F can cause severe burns instantly or death from scalds. 120°F 125°F 130°F 135°F 140°F 145°F 150°F 155°F Time to Produce a Serious Burn T SAFETY INFORMATION IMPORTANT SAFETY INFORMATION TURN OFF POWER BEFORE SERVICING Thermostat protective cover READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS 4 49-50336 Rev. 0 READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE SAFETY CONTROLS The water heater is equipped with a combination thermostat and high limit Energy-Cut-Off control (ECO) that is located above the heating element in contact with the tank surface. If for any reason the water temperature becomes excessively high, the high limit control (ECO) breaks the power circuit to the heating element. Once the control opens, it must be reset manually. Resetting of the high limit control should be done by a qualified service technician. CAUTION The cause of the high temperature To reset the temperature-limiting control: 1. Turn off the power to the water heater. 2. Remove the jacket access panel(s) and insulation. The thermostat protective cover should not be removed. 3. Press the red RESET button. 4. Replace the insulation and jacket access panel(s) before turning on the power to the water heater. 5. Ensure water heater is operating properly after resetting the ECO. condition must be investigated by a qualified service technician and corrective action must be taken before placing the water heater in service again. SAFETY INFORMATION IMPORTANT SAFETY INFORMATION READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS 49-50336 Rev. 0 5 OPERATING INSTRUCTIONS Operating Instructions Water Heater Capacity and Increasing Temperature Setpoint: The water heater temperature setting strongly impacts the amount of usable hot water available for showers and baths. • Safety regulations require a factory setting no greater than 125°F (52°C) for all new water heaters. Therefore, if your old water heater was set to a hotter temperature than your new water heater with a factory set setpoint of 120°F (49°C), the new water heater may seem to provide lower capacity than your old water heater. This can be corrected by increasing the temperature setpoint. • If more hot water capacity is desired, increasing the temperature from 120°F to 135°F (49°C to 57°C) will enable the same tank of hot water to last about 25% longer because less hot water is mixed in at the shower or faucet. • Increasing the water temperature setpoint may improve the cleaning performance of dishwashers and washing machines. • The user can adjust the temperature setting to meet their needs. Always read and understand the safety instructions contained in the owner’s manual before adjusting the temperature setpoint. Mixing Valves • Mixing valves for reducing point-of-use water temperature by mixing hot and cold water in branch water lines are commercially available. Contact a licensed plumber or the local plumbing authority for further information. Extended Shutdown Periods If the water heater is to remain idle for an extended period of time, the power and water to the appliance should be turned off and the water heater drained to conserve energy and prevent a buildup of dangerous hydrogen gas. This unit has no power button, power can only be shut off at the circuit breaker or disconnect switch. The water heater and piping should be drained if they might be subjected to freezing temperatures. After a long shutdown period, the water heater’s operation and controls should be checked by qualified service personnel. Make certain the water heater is completely filled again before placing it in operation. NOTE: Refer to the Hydrogen Gas Caution in the Operating Instructions (see page 3). R ESE T T R Reset button E SE If adjustment is necessary... 1. Turn off the power to the water heater. 2. Remove the jacket access panel(s) and insulation exposing the thermostat(s). The thermostat protective cover(s) should not be removed. 3. Using a small screwdriver, set the thermostat(s) dial pointer(s) to the desired temperature. Adjust the upper and lower thermostats to the same temperature to maximize hot water availability. 4. Replace the insulation and jacket access panel(s). Turn on the power to the water heater. Thermostat dial pointer 150°F 90°F 125°F TURN OFF POWER BEFORE SERVICING Thermostat protective cover 6 49-50336 Rev. 0 Exterior Surfaces Hand wash with damp cloth, using only warm water. Wipe dry using a dry, clean cloth. Routine Preventive Maintenance DANGER Risk of Scald - Before manually operating the relief valve, make certain no one will be exposed to the danger of coming in contact with the hot water released by the valve. The water may be hot enough to create a scald hazard. The water should be released into a suitable drain to prevent injury or property damage. NOTE: If the temperature and pressure-relief valve on the hot water heater discharges periodically, this may be due to thermal expansion in a closed water system. Contact the water supplier or your plumbing contractor on how to correct this. Do not plug the relief valve outlet. Properly maintained, your water heater will provide years of dependable trouble-free service. It is suggested that the following annual preventive maintenance program be established. 1. Inspect Temperature & Pressure Relief Valve. 2. Inspect heating elements, ECO, and wiring to each. 3. Drain and Flush the water heater tank. 4. Anode rod must be removed and inspected. Temperature and Pressure-Relief Valve: Once a year, it is recommended to lift and release the lever handle on the temperature and pressure-relief valve, located on the front-right side of the water heater, to make certain the valve operates freely. Allow several gallons to flush through the discharge line to an open drain. Draining and Flushing the Water Heater CAUTION Risk of Shock - Shut off power to the water heater before draining water. DANGER Risk of Scald - Before manually operating the relief valve, make certain no one will be exposed to the hot water released by the valve. The water drained from the tank may be hot enough to present a scald hazard and should be directed to a suitable drain to prevent injury or damage. CARE AND CLEANING Care and Cleaning A water heater’s tank can act as a settling basin for solids suspended in the water. It is therefore not uncommon for hard water deposits to accumulate in the bottom of the tank. To clean the tank of these deposits, it is recommended to drain and flush the water heater tank once a year. To drain the water heater, follow these steps: 1. Turn off power to the unit. The electric heating elements will become damaged if operated without water. 2. Attach a garden hose to the drain valve located at the bottom of the unit and direct that hose to a drain. 3. Turn off the cold water supply. 4. Admit air to the tank by opening a hot water faucet or lifting the handle on the relief valve. 5. Open the drain valve. Use a flat blade screwdriver to turn brass drain valve or an adjustable open-end wrench to turn black stem on plastic drain valve. Straight Brass Drain Valve Heating Elements and ECO: Once a year, it is recommended to inspect the heating elements, ECO, and wiring to each. Inspection should be completed by service personnel qualified in electrical appliance repair. Most electrical appliances, even when new, make some sound when in operation. If the hissing or singing sound level increases excessively, the electric heating element may require cleaning. Contact a qualified installer or plumber for inspection. Flushing the Tank: 1. Follow steps above to drain the water heater. 2. Once the water heater is empty, with the drain valve open and garden hose attached to the drain valve, turn on the cold water supply. 3. Allow several gallons to flush through the drain valve and hose to an open drain. 4. Turn off the water supply and allow any water remaining in the tank to drain. 5. Repeat steps 3 and 4 until water runs clear. 6. Close the drain valve and fill the tank before returning power to the unit. The tank is full when water runs out of a nearby open hot water faucet. Flushing should be done with an empty tank to promote additional removal of sediment. NOTE: See page 11 for product schematic. 49-50336 Rev. 0 7 CARE AND CLEANING Care and Cleaning Routine Preventative Maintenance Anode Rod Anode rods are designed and installed to protect and extend the life of residential water storage tanks. The anode rod must be removed from the water heater’s tank and inspected annually, and replaced when more than 6” (15.2 cm) of core wire is exposed at either end of the rod.* NOTE: Artificially softened water will cause the anode rod to consume more rapidly. Due to shock hazard and to prevent accidental water leaks, this inspection should be done by a qualified servicer or plumber, and requires that the electric power and cold water supply be turned off before servicing the anode rod. NOTICE: Do not remove the anode rod from the water heater’s tank except for inspection and/or replacement, as operation with the anode rod removed will shorten the life of the glass-lined tank and will void warranty coverage. Some areas have water conditions that may cause an odor to develop in the water heater. Special alloy replacement rods are available to address the condition. *NOTE: Failure to replace the anode rod when consumed voids the warranty for the tank. Warranty coverage for all other components remains intact, and is unaffected by this maintenance requirement. The replacement anode rod, and the inspection for consumption are not covered by warranty. 8 49-50336 Rev. 0 CAUTION - IMPORTANT SAFETY NOTICE 3. Using a 1 1/16” socket, unscrew the anode rod, then lift out to inspect as shown in Illustration B. This information is intended for use by individuals possessing adequate background of electrical, electronic and mechanical experience. Any attempt to repair a major appliance may result in personal injury and property damage. The manufacturer or seller cannot be responsible for the interpretation of this information, nor can it assume any liability in connection with its use. Replace Anode Rod if more than 6” of core wire is exposed. Tools needed: • Flat Head Screwdriver • Socket/Torque Wrench • 1 1/16” Socket • Pipe Joint Compound or Pipe Thread Sealant Tape • Anode Rod, if needed * See page 18 for part ordering instructions CARE AND CLEANING Anode Rod Maintenance and Service To service the Anode Rod: 1. Disconnect power, shut off the water supply, drain the water lines of the home. Drain one or two gallons from the water heater through the lower drain valve. 2. Remove anode cap and foam insulation in hole with flat head screwdriver to expose anode fitting as shown in Illustration A. Illustration B 4. Inspect and replace if necessary. 5. To install the anode rod, seal the threads with pipe joint compound or pipe thread sealant tape, thread into the port and using the torque wrench tighten to 50 ± 5 ft-lbs of torque. 6. Turn water supply on, open a tap to remove any air in plumbing system, inspect for leaks, then replace anode cap and turn the power on. Illustration A 49-50336 Rev. 0 9 INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions The location chosen for the water heater must take into consideration the following: LOCAL INSTALLATION REGULATIONS This water heater must be installed in accordance with these instructions, local codes, utility codes, utility company requirements or, in the absence of local codes, the latest edition of the National Electrical Code. It is available from some local libraries or can be purchased from the National Fire Prevention Association, Batterymarch park, Quincy, MA 02169 as booklet ANSI/NFPA 70. LOCATION (Cont). Required clearances: There must be sufficient clearance between any object and the top, rear and sides of the water heater in the event service is needed. The controls and drain at front of unit must have clear access for operation and service. Installations that require minimal clearance on the sides or rear of the water heater for earthquake straps are also acceptable. In these cases, additional clearance should be provided on the opposite side of the unit to allow for service access. CATCH PAN INSTALLATION POWER REQUIREMENTS Check the markings on the rating plate of the water heater to be certain the power supply corresponds to the water heater requirements. NOTE: 208V installations may experience lower performance. (If required) Relief Valve Drain Line Catch Pan LOCATION The water heater and water lines should be protected from freezing temperatures and high-corrosive atmospheres. Do not install the water heater in outdoor, unprotected areas. Locate the water heater in a clean dry area as near as practical to the area of greatest heated water demand. Long uninsulated hot water lines can waste energy and water. Unit must be installed in a level location. If required, add shims under base of unit to level for proper operation. NOTE: This unit is designed for any common indoor installation. Servicing the water heater requires proper installation such that front panels can be removed to permit inspection and servicing. Reference installation instructions found in this manual. Moving the water heater or other appliances to provide service to the water heater is not covered under warranty. CAUTION Risk of Property Damage The water heater should not be located in an area where leakage of the tank or connections will result in damage to the area adjacent to it or to lower floors of the structure. Where such areas cannot be avoided, it is recommended that a suitable catch pan, adequately drained, be installed under the water heater. 10 Catch Pan Drain (piped to suitable drain) NOTE: Auxiliary catch pan MUST conform to local codes. Catch Pan Kits are available from the store where the water heater was purchased, a builder store or any water heater distributor. The catch pan should be 2” (5.1 cm) minimum larger than the Water Heater base diameter. To prevent corrosion and improve Drain Valve access it is recommended that the water heater be placed on spacers inside the catch pan. THERMAL EXPANSION If a check valve is present on the inlet water line, it will create a “closed system.” Heating water in a closed system creates an increase in pressure within the water system because the pressure is not able to dissipate in the main supply line. Referred to as “thermal expansion”, the rapid pressure increase can cause the relief valve to operate (releasing water) during each heating cycle, potentially causing premature failure to the valve or even the water heater. The suggested method of controlling thermal expansion is to install an expansion tank in the cold water line between the water heater and the check valve as shown in the following illustrations. Contact your installing contractor, water supplier, or plumbing inspector for additional information. 49-50336 Rev. 0 WATER SUPPLY CONNECTIONS Refer to the illustration below for recommended installation. The HOT and COLD water connections are clearly marked and are ¾” NPT on all models. When connecting to the inlet/outlet ports, the use of ¾” female NPT tapered thread fittings with use of thread sealant is recommended. The installation of unions is recommended on the hot and cold water connections so that the water heater may be easily disconnected for servicing if necessary. Piping should be routed to allow anode rod removal. TYPICAL SIDE CONNECT INSTALLATION (Otherwise same as Top Connect Installation) NOTE: Install a shut-off valve in the cold water line near the water heater. This will enable easier service or maintenance of the unit later. To cold water supply IMPORTANT: Do not apply heat to the HOT or COLD water connections. If sweat connections are used, sweat tubing to adapter before fitting the adapter to the cold water connections on heater. Any heat applied to the hot or cold water connection will permanently damage the internal plastic lining in these ports. Conduit to Electrical Junction Box (use only copper conductors) Hot water outlet to fixtures Shut-off valve Temperature & Pressure Relief Valve Unions (Model appearance may vary) Install a vacuum relief valve and/or anti-siphon device when required by local jurisdictions. TYPICAL TOP CONNECT INSTALLATION Thermal expansion tank (Install per manuf. instructions), if required Conduit to Electrical Junction Box (use only copper conductors) Hot water outlet to fixtures Unions Shut-off valve Drain valve Relief Valve discharge within 6” of floor and no closer than 2 times the pipe diameter per local code INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions HOT AND COLD PIPE INSULATION INSTALLATION (if supplied with product) For increased energy efficiency, some water heaters have been supplied with two 24” sections of pipe insulation. Typical vertical piping arrangement Typical horizontal piping arrangement To cold water supply Temperature & Pressure Relief Valve Typical side piping arrangement Drain valve (Model appearance may vary) 49-50336 Rev. 0 Relief Valve discharge within 6” of floor and no closer than 2 times the pipe diameter per local code Please install the insulation, according to the illustrations above, that best meets your requirements. 11 INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions RELIEF VALVE CAUTION WARNING Risk of Unit Damage - The pressure rating of the relief valve must not exceed 150 PSI (1.03 MPa), the maximum working pressure of the water heater as marked on the rating plate. A new combination temperature and pressure-relief valve, complying with the Standard for Relief Valves and Automatic Gas Shut-Off Devices for Hot Water Supply Systems, ANSI Z21.22, is supplied and must remain installed in the opening provided and marked for this purpose on the water heater. No valve of any type should be installed between the relief valve and the tank. Local codes shall govern the installation of relief valves. The BTUH rating of the relief valve must not be less than the input rating of the water heater as indicated on the rating label located on the front of the heater (1 watt=3.412 BTUH). Connect the outlet of the relief valve to a suitable open drain so that the discharge water cannot contact live electrical parts or persons and to eliminate potential water damage. Piping used should be of a type approved for hot water distribution. The discharge line must be no smaller than the outlet of the valve and must pitch downward from the valve to allow complete drainage (by gravity) of the relief valve and discharge line. The end of the discharge line should not be threaded or concealed and should be protected from freezing. No valve of any type, restriction or reducer coupling should be installed in the discharge line. Relief Valve Insulation To reduce the risk of excessive pressures and temperatures in this water heater, install temperature and pressure protective equipment required by local codes and no less than a combination temperature and pressure relief valve certified by a nationally recognized testing laboratory that maintains periodic inspection of production of listed equipment or materials, as meeting the requirements for Relief Valves and Automatic Gas Shutoff Devices for Hot Water Supply Systems, ANSI Z21.22. This valve must be marked with a maximum set pressure not to exceed the marked maximum working pressure of the water heater. Install the valve into an opening provided and marked for this purpose in the water heater, and orient it or provide tubing so that any discharge from the valve exits only within 6 inches above, or at any distance below, the structural floor, and does not contact any live electrical part. The discharge opening must not be blocked or reduced in size under any circumstances. TO FILL THE WATER HEATER WARNING Risk of Unit Damage - The tank must be full of water before heater is turned on. The water heater warranty does not cover damage or failure resulting from operation with an empty or partially empty tank. Make certain the drain valve is completely closed. Open the shut-off valve in the cold water supply line. Open each hot water faucet slowly to allow the air to vent from the water heater and piping. A steady flow of water from the hot water faucet(s) indicates a full water heater. Condensation can form on the tank and fittings when it is first filled with water. Condensation may also occur with a heavy water draw and very cold inlet water temperature. This condition is not unusual and will disappear once water is heated. If condition persists, examine fittings for potential leaks and repair, as required. NOTICE Do not mis-wire electrical connections. 240VAC or 208VAC must be applied across L1 and L2 wires as shown in ‘Water heater junction box’ illustration. If a 4-conductor wire is supplied to the water heater, cap the neutral, and connect the remaining wires as illustrated. 12 49-50336 Rev. 0 ELECTRICAL CONNECTIONS A separate branch circuit with copper conductors, overcurrent protective device and suitable disconnecting means must be provided by a qualified electrician. All wiring must conform to local codes or latest edition of National Electrical Code ANSI/NFPA 70. The water heater is completely wired to the junction box at the top of the water heater. An opening for 1/2” electrical fitting is provided for field wiring connections. The voltage requirements and wattage load for the water heater are specified on the rating label on the front of the water heater. The branch circuit wiring should include either: 1. Metallic conduit or metallic sheathed cable approved for use as a grounding conductor and installed with fittings approved for the purpose. 2. Nonmetallic sheathed cable, metallic conduit or metallic sheathed cable not approved for use as a ground conductor shall include a separate conductor for grounding. It should be attached to the ground terminals of the water heater and the electrical distribution box. To connect power to the water heater: 1. Turn the power off. 2. Remove the screw/screws holding the junction box top cover. 3. Install L1 to L1, L2 to L2 and ground wire onto the fixed junction box cover, per illustration below. 4. Reconnect all screws attaching the junction box covers. Water Heater Junction Box Junction Box Cover House Ground (Green) Junction Box Cover L1 (Black) L2 (Red) Factory Ground WARNING Risk of fire or electrical shock. Ensure both junction box covers and ground screws are securely fastened for proper grounding. NOTE: Install electric connections according to local codes or latest edition of National Electrical Code ANSI/NFPA 70. 49-50336 Rev. 0 WARNING Proper ground connection is essential. The presence of water in the piping and water heater does not provide sufficient conduction for a ground. Nonmetallic piping, dielectric unions, flexible connectors, etc., can cause the water heater to be electrically isolated. Do not disconnect factory ground. The manufacturer’s warranty does not cover any damage or defect caused by installation, attachment or use of any type of energy-saving or other unapproved devices (other than those authorized by the manufacturer) into, onto or in conjunction with the water heater. The use of unauthorized energy-saving devices may shorten the life of the water heater and may endanger life and property. The manufacturer disclaims any responsibility for such loss or injury resulting from the use of such unauthorized devices. If local codes require external application of insulation blanket kits, the manufacturer’s instructions included with the kit must be carefully followed. Application of any external insulation, blankets or water pipe insulation to this water heater will require careful attention to the following: • Do not cover the temperature and pressure-relief valve. • Do not cover access panels to the heating elements. • Do not cover the electrical junction box of the water heater. • Do not cover the operating or warning labels attached to the water heater or attempt to relocate them on the exterior of the insulation blanket. NOTE: This guide recommends minimum branch circuit sizing based on the National Electric Code. Refer to wiring diagrams in this manual for field wiring connections. INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions BRANCH CIRCUIT SIZING GUIDE Total Water Heater Wattage Recommended OverCurrent Protection (fuse or circuit breaker amperage rating) Copper Wire Size AWG Basedon N.E.C. Table 310-16 (167°F/75°C.) @240V 208-240V 208-240V 3,000 20 12 4,000 25 10 4,500 25 10 5,000 30 10 5,500 30 10 6,000 35 8 8,000 45 8 9,000 50 8 10,000 – – 11,000 – – 12,000 – – 13 TROUBLESHOOTING Troubleshooting Before you call for service.... Save time and money! Review the chart below first and you may not need to call for service. CAUTION For your safety, DO NOT attempt repair of electrical wiring, controls, heating elements or other safety devices. Refer repairs to qualified service personnel. Problem Possible Causes OPERATION AND PERFORMANCE What To do Not enough or no hot Water temperature may water be set too low • See the Water Temperature Adjustment and Water Heater Capacity sections. (Pages 4 and 6) Water is too hot Cold water inlet temperature may be colder during the winter months • This is normal. The colder inlet water takes longer to heat. • Consider increasing the set temperature as described in the Water Temperature Adjustment section. Leaking or open hot water faucets • Make sure all faucets are closed. Long runs of exposed pipe, or hot water piping on outside wall • Insulate piping. Dip tube damaged • Contact your local installer, plumbing contractor, or previously agreed upon service agency. A fuse is blown, circuit breaker tripped, or electric service to your home may be interrupted • Replace fuse or reset circuit breaker. • Contact the local electric utility. Inadequate wiring • See the Installation Instructions. Manual reset high limit (ECO) • See the Safety Controls section, see page 5. Water Connections to unit reversed • Correct piping connections. Recirculating System Interference (if installed) • Check flow rate is not set too high. • Insulate piping Water temperature is set too high • See the Water Temperature Adjustment section. Thermostat has failed • Contact your local installer, plumbing contractor, or previously agreed upon service agency. OTHER Rumbling noise Water conditions in your home caused a buildup of scale or mineral deposits on the heating elements Water dripping down the Hot/Cold water connections outside of the heater or other parts have loosened Relief valve producing Pressure buildup caused popping sound or by thermal expansion to a draining closed system Hot water has a rotten Certain water supplies with egg or sulfur smell high sulfate content will react with the anode rod that is present in all water heaters for corrosion protection of the tank 14 • Remove and clean the heating elements. This should only be done by a qualified service person or plumbing contractor. • Tighten the loose connections. This should only be done by a qualified service person or plumbing contractor. • This is an unacceptable condition and must be corrected. See Thermal Expansion section on page 12. Do not plug the relief valve outlet. Contact a plumbing contractor to correct this. • The odor can be reduced or eliminated in most water heaters by replacing the anode rod with less-active material rod. In some cases, an added step of chlorinating the water heater and all hot water lines may be necessary, contact your local water professional or plumber for options and instructions. Go to GEAppliances.com/waterheater for information on purchasing this replacement anode rod. A qualified servicer or plumber should do this replacement. Use of a non-GE Appliances approved anode rod, or operating the water heater without a GE Appliances approved anode rod will VOID the warranty. • In certain cases, increasing the tank temperature to 140°F (60°C) can reduce this odor issue. Reference the Water Temperature Adjustment section of the Important Safety Information of this manual for procedure and dangers of scalding water. Installation of temperature limiting valves can be used to reduce risk of scalding. 49-50336 Rev. 0 For standard thermostat control models with double elements. Instructions for Placing a Parts Order To place orders using a Visa/MasterCard or Discover contact GEApplianceparts.com. All parts orders should include: 1. The model and serial number of the water heater from the rating plate. WATER INLET/OUTLET PIPE & HEAT TRAP 2. Specify voltage and wattage as marked on the rating plate. 3. Part description (as noted below) and number of parts desired. CAUTION For your safety, DO NOT attempt repair of electrical wiring, thermostat(s), heating elements or other operating controls. Refer repairs to qualified service personnel. ANODE ROD DIP TUBE & GASKET REPLACEMENT PARTS Replacement Parts JUNCTION BOX COVERS & SCREWS BADGE INSULATION T&P VALVE UPPER THERMOSTAT CLIP SPRING THERMOSTAT T&P VALVE HEATING ELEMENT & GASKET LOWER THERMOSTAT BARRIER DIELECTRIC UPPER BARRIER DIELECTRIC LOWER DRAIN VALVE INSULATION LARGE COVER ELEMENT LARGE & SCREWS HEATING ELEMENT & GASKET CLIP SPRING COVER ELEMENT SMALL & SCREWS INSULATION SMALL Appearance may vary by model. 49-50336 Rev. 0 15 WIRING DIAGRAM Wiring Diagram JUNCTION BOX JUNCTION BOX COVER (FIXED) BLACK L1 RED L2 Wire Connectors 11 3 HIGH TEMP LIMIT SWITCH & UPPER THERMOSTAT G Factory Ground BRANCH CIRCUIT TO ELECTRICAL DISTRIBUTION PANEL House Ground 22 4 BLUE BLUE BLACK YELLOW 2 2 UPPER HEATING ELEMENT GREEN 1 1 44 TO CLIP SPING THERMOSTAT YELLOW 11 22 LOWER HEATING ELEMENT TO CLIP SPING THERMOSTAT 16 LOWER THERMOSTAT GREEN TO WRAPPER 49-50336 Rev. 0 All warranty service provided by our Authorized Servicer Network. For The Period Of: We Will Replace: One Year From the date of the original purchase Any part of the Water Heater which fails due to a defect in materials or workmanship. During this limited one-year warranty, GE Appliances will reimburse registered service providers, or will reimburse consumers for documented out of pocket costs for parts and/ or labor for professional service at a predetermined rate as found on the GE Appliances Website: GEAppliances.com/waterheater, unless service provided to replace defective parts is determined to be a result of improper installation or maintenance. Second through Eighth or Tenth Year From the date of the original purchase Any part of the Water Heater which fails due to a defect in materials or workmanship. During this limited second through the end of the warranty period, labor and related service to replace the defective part are not included. *Warranty is based on the 6th and 7th digit of model number located on rating plate (e.g.: GE50T08BAM has a part warranty of 8 years). LIMITED WARRANTY GE Appliances Electric Water Heater Limited Warranty What Is Not Covered: repair service not approved by GE Appliances. Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\WKHXVHRI unapproved parts or components. Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\RSHUDWLQJ the water heater with the anode rod removed. Ŷ $QRGH5RGLQVSHFWLRQDQGUHSODFHPHQW Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHUHVXOWLQJIURP operating the water heater with an empty or partially empty tank. Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\VXEMHFWLQJ the tank to pressure greater than those shown on the rating label. Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\RSHUDWLQJ the water heater with electrical voltage outside the voltage range listed on the rating label. Ŷ :DWHUKHDWHUIDLOXUHGXHWRWKHZDWHUKHDWHUEHLQJ operated in a corrosive atmosphere. Ŷ ,IWKLVZDWHUKHDWHULVXVHGIRURWKHUWKDQUHVLGHQWLDO private family use, labor will not be covered under warranty, and the parts warranty is reduced to 1 year from the date of purchase. EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law. This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within the USA. If the product is located in an area where service by an installer, plumbing contractor, or previously agreed upon service agency is not available, you may be responsible for a trip charge to the service provider. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General. For product purchased outside of the US, contact your dealer for Warranty and Service information. Staple your receipt here. Proof of the original purchase date is needed to obtain service under the warranty. Ŷ 6HUYLFHWULSVWR\RXUKRPHWRWHDFK\RXKRZWRXVH the product. Ŷ ,PSURSHULQVWDOODWLRQGHOLYHU\RUPDLQWHQDQFH Ŷ )DLOXUHRIWKHSURGXFWLILWLVDEXVHGPLVXVHG altered, or used for other than the intended purpose. Ŷ 8VHRIWKLVSURGXFWZKHUHZDWHULVPLFURELRORJLFDOO\ unsafe or of unknown quality, without adequate disinfection before or after the system. Ŷ 5HSODFHPHQWRIKRXVHIXVHVRUUHVHWWLQJRIFLUFXLW breakers. Ŷ 'DPDJHWRWKHSURGXFWFDXVHGE\DFFLGHQWOLJKWQLQJ fire, flood or acts of God. Ŷ ,QFLGHQWDORUFRQVHTXHQWLDOGDPDJHFDXVHGE\ possible defects with this appliance, its installation or repair. Ŷ 3URGXFWQRWDFFHVVLEOHWRSURYLGHUHTXLUHGVHUYLFHin a safe manner. Attic installation must have flooring and accessible stairs. Ŷ ,ISURGXFWUHPRYHGIURPRULJLQDOLQVWDOODWLRQORFDWLRQ Ŷ ,ISURGXFWRURWKHUDSSOLDQFHPXVWEHPRYHGIRU service access. Ŷ 'DPDJHPDOIXQFWLRQRUIDLOXUHFDXVHGE\WKHXVHRI Warrantor for Products Purchased in the United States: GE Appliances, a Haier company Louisville, KY 40225 49-50336 Rev. 0 17 CONSUMER SUPPORT Consumer Support Register Your Appliance Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. • Scan QR Code on product registration card, or on product. NOTE: This is just an example of what a QR code represents. • Or go to GEAppliances.com/register • Or mail in your pre-printed registration card included in the packing material Consumer Service If you have a question or need assistance with your new water heater on adjustments, repairs, or routine maintenance: • Review the Troubleshooting Tips or Care and Cleaning sections of this Owner’s Manual. • Contact your local installer, plumbing contractor, or previously agreed upon service agency. NOTE: Your installer phone number may be located on the product label. If you still have issues, contact the GEA Customer Support at GEAppliances.com/waterheater Extended Warranties Purchase a GE Appliances extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime. GE Appliances Services will still be there after your warranty expires. In the US: GEAppliances.com/extended-warranty or call 800.626.2224 during normal business hours. Parts and Accessories Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes. (VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day. In the US, go to GEApplianceparts.com Contact Us If you are ultimately not satisfied with the service you receive, contact us on our Website with all the details including your phone number, or write to: In the US: General Manager, Customer Relations |GE Appliances, Appliance Park |Louisville, KY 40225 GEAppliances.com/contact 18 Printed in China 49-50336 Rev. 0 CHAUFFES-EAU Électrique à usage domestique INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 MANUEL D’UTILISATION CONSIGNES D’UTILISATION . . . .6 ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . .9 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Modèles de commande de thermostat de marque GE avec raccordements d’eau supérieurs ou latéraux CONSEILS DE DÉPANNAGE . . . . 14 PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . 15 SCHÉMA DE CÂBLAGE . . . . . . . . . 16 GARANTIE LIMITÉE . . . . . . . . . . . . . 17 SOUTIEN AU CONSOMMATEUR . . . . . . . . . . . 18 Inscrivez les numéros de modèle et de série ici : No de modèle ____________ No de série ______________ Vous trouverez ces numéros sur l’étiquette apposée à l’avant de votre chauffe-eau. Voir http://info.nsf.org/Certified/Lead_ Content/ for specific model listing GE est une marque déposée de General Electric Company. Fabriqué sous licence de marque. 49-50336 Rev. 0 05-19 GEA NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR GE APPLIANCES CHEZ VOUS Que vous ayez grandi avec GE Appliances ou qu’il s’agisse de votre première acquisition, nous sommes heureux de vous accueillir dans notre famille. Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque appareil GE Appliances, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de renseignements importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin. Enregistrez votre électroménager GE en ligne dès maintenant. Des sites Web et des numéros de téléphone utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation. Vous pouvez aussi poster la fiche de garantie pré-imprimée incluse dans l’emballage. 2 49-50336 Rev. 0 LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISANT LA APPAREIL AVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre les instructions contenues dans ce manuel pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, d’électrocution ou pour prévenir les dommages matériels, les blessures ou la mort. Assurez-vous de lire et de comprendre tout le manuel de l’utilisateur avant de tenter d’installer ou de faire fonctionner ce chauffeeau. Vous sauverez du temps et de l’argent. Accordez une attention toute particulière aux directives de sécurité. Tout manquement à ces avertissements peut occasionner des blessures graves ou la mort. Si vous avez de la difficulté à comprendre les instructions contenues dans ce manuel ou si vous avez des questions, ARRÊTEZ et demandez de l’aide à un technicien qualifié ou à votre fournisseur d’électricité. AVERTISSEMENT Risque d’incendie - NE stockez PAS et N’utilisez PAS d’essence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre. Gardez les chiffons et combustibles à l’écart. AVERTISSEMENT Si le chauffe-eau a été soumis à une inondation, un incendie ou à des dommages matériels, coupez l’alimentation du chauffe-eau en électricité et en eau. Ne pas utiliser le chauffe-eau tant qu’il n’a pas été complètement vérifié par un technicien de service qualifié. Précautions de sécurité INFORMATION DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ A. Coupez l’alimentation au chauffe-eau si celui-ci a été soumis à une surchauffe, un incendie, une inondation ou des dommages physiques. B. Ne rallumez pas le chauffe-eau s’il n’est pas rempli pas d’eau. C. Ne rallumez pas le chauffe-eau si le robinet d’alimentation d’eau froide est fermé. REMARQUE : Des vapeurs inflammables provenant des zones environnantes peuvent être amenées par des courants d’air jusqu’au chauffe-eau. D. Si vous éprouvez des difficultés à comprendre les instructions d’utilisation suivantes ou la section d’entretien et nettoyage, nous vous suggérons de faire appel à une personne qualifiée pour accomplir le travail. the work. ATTENTION Risque d’incendie - L’essence ainsi que d’autres substances et liquides inflammables (adhésifs, solvants, etc.) et les émanations qu’ils produisant sont extrêmement dangereux. NE PAS manipuler, utiliser ou entreposer de l’essence ou d’autres substances inflammables ou combustibles près d’un chauffe-eau. L’arc électrique à l’intérieur de la commande du chauffe-eau peut allumer ces émanations. Le manquement à cette directive peut entraîner des dommages matériels, des blessures ou la mort. POUR INSTALLATIONS DANS L’ÉTAT DE CALIFORNIE Les lois de la Californie exigent que les chauffe-eau résidentiels soient fixés, ancrés ou attachés pour qu’ils ne tombent pas et qu’ils résistent aux mouvements horizontaux causés par les tremblements de terre. Pour les chauffe-eau résidentiels d’une capacité inférieure à 197 litres (52 gallons), vous pouvez vous procurer une brochure avec des instructions génériques de fixation pour les tremblements de terre en vous adressant à : Office of the State Architect, 400 P Street, Sacramento, CA 95814 ou vous pouvez téléphoner au 916.324.5315 ou demander à un distributeur de chauffe-eau. Cependant, ce sont les codes municipaux applicables qui régissent l’installation. Pour les chauffe-eau résidentiels d’une capacité supérieure à 197 litres (52 gallons), adressez-vous aux autorités municipales pour connaître les procédures de fixation acceptables. LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS 49-50336 Rev. 0 3 INFORMATION DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISANT LA APPAREIL RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU La sécurité, la conservation d’énergie et la capacité d’eau chaude sont des facteurs à considérer lors du réglage de la température de l’eau du chauffeeau. Une température de l’eau supérieure à 52 °C (125 °F) peut causer des brûlures graves ou la mort par ébouillantage. Assurez-vous de lire et de suivre les avertissements exposés sous l’image de l’étiquette ci-dessous. Cette étiquette est également sur le chauffe-eau près du dessus du réservoir. Relation température/temps pour les brûlures Température Temps pour produire une brûlure grave 49qC (120qF) Plus de 5 minutes 52qC (125qF) 1-1/2 à 2 minutes 44qC (130qF) Environ 30 secondes 57qC (135qF) Environ 10 secondes 60qC (140qF) Moins de 5 secondes 63qC (145qF) Moins de 3 secondes 66qC (150qF) Environ 1-1/2 secondes 68qC (155qF) Environ 1 seconde Tableau courtoisie du Shriners Burn Institute Le tableau ci-dessus peut servir de guide pour déterminer la température de l’eau de votre domicile. DANGER Il existe une possibilité de s’ébouillanter si le chauffe-eau est réglé à une température trop élevée. Les ménages avec des petits enfants ou des personnes handicapées ou âgées peuvent nécessiter un réglage du thermostat à 49 °C (120 °F) ou moins pour prévenir le contact avec de l’eau TROP CHAUDE. Le thermostat a été réglé à l’usine à 49 °C (120 °F) afin de réduire le risque d’ébouillantage. Il s’agit du réglage de température initial recommandé, mais on peut changer cette valeur entre 38 °C et 60 °C (100 °F et 140 °F). Réglage de la température de l’eau E SE R ESE T T R La température de l’eau dans le chauffe-eau peut être contrôlée en réglant le cadran de température sur le ou les thermostats réglables montés sur la surface et situés derrière le ou les panneaux d’accès de l’enveloppe. Les éléments chauffants doubles sont dotés de 2 thermostats. Bouton de L’illustration montre le cadran de réglage de réinitialisation température utilisé pour régler la température de l’eau. Reportez-vous aux instructions de Index du fonctionnement de ce manuel pour des cadran du instructions détaillées sur le réglage des thermostat thermostats. 150°F 90°F 125°F DANGER L’eau plus chaude Couvercle augmente la probabilité d’échaudure par eau protecteur du thermostat très chaude. 4 TURN OFF POWER BEFORE SERVICING LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS 49-50336 Rev. 0 LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISANT LA APPAREIL DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Le chauffe-eau est équipé d’un thermostat combiné à un coupe-circuit thermique de limite haute (ECO) situé au-dessus de l’élément chauffant en contact avec la surface du réservoir. Si pour une raison quelconque la température de l’eau devient excessivement élevée, le coupe-circuit de limite haute (ECO) coupe le circuit de l’élément chauffant. Une fois le coupe-circuit ouvert, il doit être réinitialisé. La réinitialisation du coupe-circuit doit être effectuée pour un technicien qualifié. ATTENTION La cause de la température élevée Pour réinitialiser la commande de limitation de température: 1. Coupez l’alimentation électrique du chauffe-eau. 2. Retirez le(s) panneau(x) d’accès et l’isolation. Le couvercle de protection du thermostat ne doit pas être retiré. 3. Appuyez sur le bouton rouge marqué RESET (réinitialiser). 4. Replacez l’isolant et le/les panneau(x) d’accès avant de reconnecter le chauffe-eau à l’alimentation électrique. 5. Assurez-vous que le chauffe-eau fonctionne correctement une fois le dispositif ECO réinitialisé. doit être déterminée par un technicien qualifié et des mesures de correction doivent être prises avant la remise en service du chauffe-eau. LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS 49-50336 Rev. 0 CONSIGNES D’UTILISATION INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 5 CONSIGNES D’UTILISATION Consignes d’utilisation Capacité du chauffe-eau et augmentation du point de réglage de la température: Le réglage de la température du chauffe-eau impacte fortement la quantité d’eau chaude disponible pour la douche ou le bain. • La réglementation de sécurité exige que le réglage d’usine de tous les nouveaux chauffe-eau soit inférieur ou égal à 125 °F (52 °C). Par conséquent, si votre vieux chauffe-eau était réglé à une température plus chaude que le nouveau dont le point de réglage d’usine est de 120 °F (49 °C), ce dernier peut sembler fournir une capacité moindre que le vieux. Vous pouvez corriger cela en augmentant le point de réglage de la température. • On peut prolonger la durée d’un contenu d’eau chaude de 25 % en passant de 120 °F à 135 °F (49 °C à 57 °C) car moins d’eau chaude sera mélangée au robinet ou au pommeau. • Augmenter le réglage de température peut améliorer l’efficacité de lavage du lave-vaisselle ou de la machine à laver. • L’utilisateur peut donc régler la température selon ses besoins. Lisez et assimilez toujours les instructions de sécurité du manuel d’utilisation avant de régler la température. Si une modification de la température est nécessaire... . 1. Coupez l’alimentation électrique au chauffe-eau. Robinets mélangeurs • Des robinets mélangeurs servant à réduire la température de l’eau au point d’utilisation en mélangeant l’eau chaude et froide aux embranchements des conduites d’eau sont offerts dans le commerce. Contactez un plombier agréé ou l’autorité locale en matière de plomberie pour plus d’information. Périodes d’arrêt prolongé Si vous prévoyez ne pas utiliser le chauffe-eau durant une longue période, coupez l’alimentation électrique et de l’eau à l’appareil et vidangez le chauffe-eau afin de conserver l’énergie et prévenir l’accumulation dangereuse de l’hydrogène. Cet appareil n’étant pas muni d’un interrupteur, il faut couper l’alimentation électrique au disjoncteur ou au sectionneur. Il faut vidanger le chauffe-eau et la tuyauterie s’ils risquent d’être exposés au gel. Après une longue période d’arrêt, un technicien qualifié doit vérifier le fonctionnement et les commandes du chauffe-eau. Assurez-vous de remplir le chauffe-eau complètement avant de le faire fonctionner. REMARQUE: Lisez la mise en garde relative à l’hydrogène dans les instructions de fonctionnement (voir la page 3). 2. Enlevez le ou les panneaux d’accès de l’enveloppe et l’isolant afin d’exposer le ou les thermostats. Il ne faut pas retirer le couvercle de protection du thermostat. 3. À l’aide d’un petit tournevis, réglez le ou les cadrans de thermostat à la température désirée. Réglez les thermostats supérieur et inférieur à la même température afin de maximiser la disponibilité d’eau chaude. 4. Replacez l’isolant et le ou les panneaux d’accès de l’enveloppe. R ESE T T R Bouton de réinitialisation E SE Rétablissez l’alimentation électrique au chauffe-eau. Index du cadran du thermostat 150°F 90°F 125°F TURN OFF POWER BEFORE SERVICING Couvercle de protection du thermostat 6 49-50336 Rev. 0 Surfaces Extérierures Nettoyez à la main à l’aide d’un linge humide imbibé d’eau tiède seulement. Séchez en essuyant avec un linge sec et propre. Entretien préventif régulier DANGER Risque d’échaudure - Avant de manipuler la soupape de décharge, assurez-vous que personne n’est exposé à l’eau très chaude évacuée par le robinet. L’eau peut s’avérer suffisamment chaude pour poser un risque d’échaudure. L’eau doit être évacuée dans un drain approprié afin de prévenir les blessures et les dommages. REMARQUE : Si la soupape de décharge et de sécurité thermique se décharge périodiquement, cela peut être causé par la dilatation thermique se produisant dans un système d’eau fermé. Contactez le fournisseur d’eau ou le plombier pour corriger la situation. Ne bouchez pas l’orifice de sortie de la soupape de décharge. Correctement entretenu, votre chauffe-eau vous procurera de nombreuses années de service sans soucis. Nous vous suggérons d’établir le programme d’entretien préventif annuel suivant. 1. Inspection de la soupape de décharge et de sécurité thermique. 2. Inspection des éléments chauffants, du dispositif ECO et du câblage de chacun. sera exposé à l’eau chaude évacuée par la soupape. L’eau évacuée du réservoir peut être suffisamment chaude pour poser un risque de brûlure et elle doit être dirigée vers un drain approprié afin de prévenir les blessures et les dommages. Un réservoir de chauffe-eau peut agir comme un décanteur de solides en suspension dans l’eau. Il n’est donc pas rare de voir s’accumuler des dépôts d’eau dure dans le fond du réservoir. Pour éliminer ces dépôts du réservoir, nous recommandons de vidanger et rincer le réservoir une fois l’an. Pour drainer le chauffe-eau, suivez ces étapes : 1. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil. Les éléments chauffants seront endommagés s’ils fonctionnent sans eau. 2. Fixez un tuyau d’arrosage au robinet de vidange situé au bas de l’appareil et dirigez-le vers un drain. 3. Fermez l’alimentation en eau froide. Utiliser un tournevis à lame plate pour tourner le robinet de vidange en laiton ou une clé à molette pour tourner la pièce noire sur le robinet de vidange en plastique. Robinet de vidange en laiton droit 4. Retrait et inspection de la tige d’anode. 4. Introduisez de l’air dans le réservoir en ouvrant le robinet d’eau chaude ou en levant la poignée de la soupape de sécurité. Température et soupape de décharge: 5. Ouvrez le robinet de vidange Une fois l’an, nous recommandons de lever et relâcher le levier de la soupape de décharge et de sécurité thermique située sur le côté avant droit du chauffe-eau afin de vérifier qu’elle fonctionne librement. Laissez plusieurs gallons s’écouler par le tuyau de vidange jusque dans un drain ouvert. Rinçage du réservoir : Éléments chauffants et dispositif ECO: 3. Laissez plusieurs litres couler par le robinet de vidange et le tuyau d’arrosage jusqu’à un drain ouvert. 3. Vidange et rinçage du réservoir du chauffe-eau. Une fois l’an, nous recommandons d’inspecter les éléments chauffants, le dispositif ECO et le câblage de chacun. L’inspection doit être réalisée par un technicien qualifié en réparation d’appareils électriques. Même neufs, tous les appareils électriques émettent des sons lorsqu’ils fonctionnent. Un sifflement ou un bourdonnement excessif peut indiquer la nécessité de nettoyer l’élément chauffant. Contactez un installateur ou un plombier qualifié pour inspection. Vidange et rinçage du chauffe-eau ATTENTION Risque de choc électrique – Coupez l’alimentation électrique au chauffe-eau avant de vidanger l’eau. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Entretien et nettoyage 1. Suivez les étapes ci-dessus pour vidanger le chauffe-eau. 2. Une fois le chauffe-eau vidé, avec robinet de vidange ouvert et tuyau d’arrosage fixé au robinet de vidange, ouvrez l’alimentation en eau froide. 4. Fermez l’alimentation en eau froide et attendez que l’eau qui reste dans le réservoir se vidange totalement. 5. Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que l’eau de vidange devienne limpide. 6. Fermez le robinet de vidange et remplissez le réservoir avant de rétablir l’électricité à l’appareil. Le réservoir est plein lorsque de l’eau s’écoule d’un robinet d’eau chaude à proximité. Le rinçage doit être effectué dans un réservoir vide pour susciter le nettoyage de sédiments additionnels. Remarque : Allez à la page 11 pour voir le diagramme du produit. DANGER Risque de brûlure – Avant d’utiliser la soupape de sécurité, assurez-vous que personne ne 49-50336 Rev. 0 7 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Entretien et nettoyage Entretien préventif régulier Tige d’anode Les tiges d’anode sont conçues et installées pour protéger les réservoirs d’eau domestiques et augmenter leur longévité. La tige d’anode doit être retirée du réservoir du chauffe-eau et inspectée une fois l’an; elle doit être remplacée lorsque plus de 15,2 cm (6 po) de son âme sont exposés à l’un ou l’autre bout de la tige.* REMARQUE : L’eau adoucie artificiellement usera la tige d’anode plus rapidement. Afin de prévenir les risques de choc électrique et de fuite d’eau accidentelle, cette inspection doit être effectuée par un technicien ou un plombier qualifié et elle nécessite de couper les alimentations électrique et en eau froide avant de réparer la tige d’anode. AVIS : Ne retirez pas la tige d’anode du réservoir du chauffe-eau sauf pour inspection ou remplacement, puisque le fonctionnement sans tige d’anode raccourcira la longévité du réservoir vitrifié et annulera la garantie. L’ hydraulicité de certaines régions peut développer une odeur dans le chauffe-eau. Des anodes de rechange avec un alliage d’aluminium et de zinc sont offertes pour ce genre de problème. *REMARQUE : L’omission de remplacer une tige d’anode usée peut mener à l’annulation de la garantie couvrant le réservoir. Dans le cas de tous les autres composants, la garantie demeure valide sans être soumise à cette mesure d’entretien. L’inspection d’usure et la tige d’anode de remplacement ne sont pas couvertes par la garantie. 8 49-50336 Rev. 0 ATTENTION-CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Cette information est destinée aux personnes qui possèdent une compétence adéquate en électricité, électronique et mécanique. Toute tentative de réparer un gros appareil peut causer des blessures corporelles et des dommages aux biens. Le fabricant ou le vendeur ne peuvent être tenus responsables de l’interprétation ou de l’utilisation de cette information. Outils requis : • Tournevis à lame plate. • Clé à douille/dynamométrique • Douille 1 1/16 po • Pâte à joint ou ruban pour joint fileté •. Tige d’anode si nécessaire. * Voir la page 8 pour la commande de pièces. 3. À l’aide d’une douille 1 1/16 po, dévissez la tige d’anode, puis soulevez-la pour inspection comme indiqué sur l’illustration B. 4. Inspectez et remplacez-la si nécessaire. 5. Pour installer la tige d’anode, scellez le filetage à l’aide de pâte à joint ou de ruban pour joint fileté, vissez dans l’orifice et utilisez la clé dynamométrique pour serrer au couple de 50 ± 5 lb-pi. 6. Rétablissez l’alimentation d’eau, ouvrez un robinet pour expulser l’air dans le système de plomberie, vérifiez l’absence de fuites, replacez le capuchon d’anode et rétablissez l’alimentation électrique. Remplacer la tige d’anode si son âme est exposée sur plus de 15,2 cm (6 po). Pour réparer la tige d’anode: 1. Coupez l’alimentation électrique, fermez l’alimentation d’eau et vidangez un ou deux gallons du chauffe-eau par le robinet de drainage inférieur. 2. Retirez le capuchon d’anode et l’isolant en mousse dans le trou à l’aide d’un tournevis à lame plate afin d’exposer le raccord d’anode comme indiqué sur l’illustration A. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Entretien et réparation de la tige d’anode l’illustration B l’illustration A 49-50336 Rev. 0 9 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation L’emplacement choisi pour le chauffe-eau doit prendre en considération les éléments suivants: Dégagements nécessaires: RÈGLEMENTS MUNICIPAUX RELATIFS AUX INSTALLATIONS Ce chauffe-eau doit être installé conformément à ces instructions, aux codes municipaux, aux codes des services publics, selon les exigences de la compagnie ou, en l’absence de réglementation municipale, conformément au Code national de l’électricité. Il est disponible dans certaines librairies ou peut être acheté auprès de l’association nationale de la prévention d’incendie (Batterymarch park, Quincy, MA 02169, USA, comme feuillet ANSI/NFPA 70). EXIGENCES EN MATIÈRE D’ALIMENTATION ELECTRIQUE Vérifiez les inscriptions sur la plaque signalétique du chauffe-eau pour vous assurer que l’alimentation électrique correspond aux exigences du chauffe-eau. Un dégagement suffisant doit se trouver entre tout objet et le dessus, l’arrière et les côtés du chauffe-eau dans l’éventualité d’une intervention. L’accès aux commandes et au drain devant l’appareil doit être libre pour le fonctionnement et l’entretien ou la réparation. Les installations qui exigent un dégagement minimal sur les côtés ou l’arrière du chauffe-eau pour les sangles antisismiques sont aussi acceptables. Dans ces cas, il faut allouer un dégagement supplémentaire du côté opposé de l’appareil pour l’accès de service. Pour cette situation, un espace libre additionnel doit être pourvu sur le côté opposé de l’appareil pour offrir un accès lors des réparations. INSTALLATION DU BAC DE RÉCUPÉRATION (si requis) REMARQUE : Les installations à 208V peuvent avoir des performances moindres. Tuyau de la soupape de surpression EMPLACEMENT Égouttoir Le chauffe-eau et les conduites d’eau doivent être protégés du gel et des atmosphères hautement corrosives. N’installez pas le chauffe-eau en extérieur ou dans des zones exposées. Évacuation de l’égouttoir (jusqu’à un drain approprié) Localisez le chauffe-eau dans un endroit propre et sec aussi proche que possible de la zone de plus forte demande en eau chaude. De longues conduites d’eau chaude non isolées vont gaspiller de l’énergie et l’eau. L’appareil doit être installé dans un endroit de niveau. Si nécessaire, mettez l’appareil de niveau en ajoutant des cales sous sa base afin qu’il fonctionne bien. REMARQUE : Cet appareil est conçu pour une installation intérieure normale. Une installation correcte fait en sorte que les panneaux frontaux sont accessibles pour entretenir ou réparer le chauffe-eau. Les instructions d’installation de référence se trouvent dans le présent manuel. Le déplacement du chauffe-eau ou d’autres appareils afin de procurer un service de réparation du chauffe-eau n’est pas couvert par la garantie. ATTENTION Risque de dommage matériel - Le chauffe-eau doit être placé dans un endroit où les fuites d’eau provenant du réservoir ou des raccords n’endommageront pas la zone autour de l’appareil ou les étages inférieurs. Lorsque que de tels emplacements ne peuvent être évités, il est recommandé d’installer un bac de récupération d’eau avec un système d’évacuation approprié en dessous de l’appareil. 10 EMPLACEMENT (Suite) REMARQUE : Le bac de récupération de l’eau doit être conforme aux codes municipaux.Des nécessaires d’installation de bac de récupération sont disponibles auprès du détaillant où le chauffe-eau a été acheté, un magasin de matériaux de construction ou un revendeur de chauffe-eau. L’égouttoir doit être d’une largeur supérieure de 5,1 cm (2 po), au minimum, par rapport au diamètre de la base du chauffe-eau. Pour prévenir la corrosion et améliorer l’accès à la soupape de surpression, il est recommandé de placer le chauffe-eau sur des espaceurs à l’intérieur de l’égouttoir. EXPANSION THERMIQUE La présence d’un clapet antiretour sur la conduite d’eau d’admission crée un « système fermé ». Chauffer de l’eau dans un système fermé augmente la pression car celle-ci ne peut se dissiper dans la conduite d’alimentation principale. Désignée « expansion thermique », l’accroissement rapide de pression peut déclencher la soupape de sécurité (évacuant de l’eau) pendant chaque cycle de chauffage, ce qui peut causer une défaillance prématurée de la soupape ou même du chauffe-eau. La méthode suggérée pour contrôler l’expansion thermique consiste à installer un réservoir d’expansion sur la conduite d’eau froide entre le chauffe-eau et le clapet antiretour, comme montré dans les illustrations suivantes. Communiquez avec votre installateur, votre fournisseur d’eau ou l’inspecteur en plomberie pour de plus amples renseignements. 49-50336 Rev. 0 RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION EN EAU Reportez-vous à l’illustration ci-dessous pour une suggestion d’installation. Les raccords d’eau CHAUDE (Hot) et FROIDE (Cold) sont clairement identifiés et mesurent 3/4 po NPT sur tous les modèles. Lors du raccordement sur les orifices d’entrée ou de sortie, l’utilisation de raccords à filetage conique femelles ¾ po NPT avec scellant à filetage est recommandé. L’installation de raccords-unions est recommandé pour le raccordement à l’eau chaude et froide de façon à pouvoir débrancher le chauffe-eau aisément dans l’éventualité d’une réparation. La tuyauterie doit être disposée de façon à permettre le retrait de la tige d’anode. REMARQUE: Installez un robinet d’arrêt dans la conduite d’alimentation d’eau froide près du chauffe-eau. Ceci permettra plus tard de faciliter l’entretien ou la maintenance de l’appareil. IMPORTANT: N’appliquez pas de chaleur aux raccords d’eau FROIDE ou CHAUDE. Si des raccords soudés à l’étain sont utilisés, soudez le tuyau à l’adaptateur avant de fixer l’adaptateur aux raccords d’eau froide sur le chauffe-eau. Toute application de chaleur sur les raccords d’eau froide ou chaude peut endommager de façon permanente le revêtement interne en plastique des ces orifices. Installez une soupape casse-vide et/ou ou un dispositif antisiphon lorsque le code local l’exige. INSTALLATION TYPIQUE AVEC RACCORDEMENT SUR LE DESSUS Réservoir à dilatation thermique si nécessaire (installer selon les instructions du fabricant). Conduite vers la boîte de jonction électrique (utiliser des conducteurs de cuivre seulement) Sortie d’eau chaude vers les usages Unions L’aspect des modèles peut varier 49-50336 Rev. 0 Conduite vers la boîte de jonction électrique (utiliser des conducteurs de cuivre seulement) Sortie d’eau chaude vers les usages Vers l’alimentation d’eau froide Soupape de décharge et de sécurité thermique Unions Robinet de vidange Robinet de sectionnement Évacuation de la soupape de décharge à moins de 15,2 cm (6 po) du plancher mais pas à moins de 2 fois le diamètre du tuyau selon le code local. L’aspect des modèles peut varier INSTALLATION D’ISOLANT DE TUYAUX D’EAU CHAUDE ET FROIDE (si fournis avec le produit) Pour améliorer l’efficacité énergétique, certains chauffe-eau sont livrés avec deux sections d’isolant de 61 cm (24 po) pour tuyaux. Configuration typique de tuyauterie verticale Robinet de sectionnement Configuration typique de tuyauterie horizontale Vers l’alimentation d’eau froide Soupape de décharge et de sécurité thermique Robinet de vidange INSTALLATION TYPIQUE AVEC RACCORDEMENT SUR LE CÔTÉ (autrement identique à l’installation sur le dessus) INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation Évacuation de la soupape de décharge à moins de 15,2 cm (6 po) du plancher mais pas à moins de 2 fois le diamètre du tuyau selon le code local. Configuration typique de tuyauterie latérale Veuillez installer l’isolant selon l’illustration ci-dessus qui répond le mieux à vos besoins. 11 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation SOUPAPE DE SECURITE ATTENTION AVERTISSEMENT Risque de dommage pour l’appareil - La pression nominale de la soupape de sécurité ne doit pas dépasser 150 lb/po² (1,03 kPa), la pression de fonctionnement maximale du chauffe-eau indiquée sur la plaque signalétique. Une nouvelle soupape de sécurité de pression et de température, conforme aux normes Relief Valves and Automatic Gas Shutoff Devices for Hot Water Supply Systems (ANSI Z21.22) est fournie. Elle doit être installée dans l’orifice prévue à cet effet sur le chauffe-eau. Aucune soupape de quelque nature que ce soit ne doit être installée entre la soupape de sécurité et le réservoir. Les codes municipaux doivent toujours régir l’installation de soupapes de sécurité. La valeur Btu/h de la soupape de sécurité ne doit pas être inférieure à la valeur nominale d’entrée du chauffe-eau, comme ceci est inscrit sur l’étiquette à l’avant du chauffe-eau (1 watt = 3,412 Btu/h). Branchez la sortie de la soupape de sécurité à une bonde ouverte de telle façon que l’eau évacuée ne puisse entrer en contact avec les parties électriques ou des personnes et de façon à éliminer tout dégât d’eau potentiel. La tuyauterie utilisée doit être agréée pour la distribution d’eau chaude. Le tuyau de vidange ne doit pas être d’une dimension inférieure à la sortie de la soupape et doit être incliné vers la bonde pour assurer une vidange complète (par gravité) de la soupape et du tuyau de vidange. L’extrémité du tuyau de vidange ne doit pas être filetée ou dissimulée et doit être protégée contre le gel. Aucune soupape, restricteur ou réducteur ne doit jamais être installé sur le tuyau de vidange. Pour réduire les risques de pression et de température excessives dans ce chauffe-eau, installez l’équipement de protection de température et de pression exigé par les codes municipaux et, au moins, une soupape de sécurité (pression et température) certifiée par un laboratoire d’essai indépendant reconnu à l’échelle nationale et qui effectue des inspections périodiques de l’équipement ou des matériaux inscrits qui disent se conformer aux exigences relatives aux Relief Valves and Automatic Gas Shutoff Devices for Hot Water Supply Systems(ANSI Z21.22). Cette soupape doit être marquée avec une pression maximale qui ne doit pas dépasser la pression maximale de fonctionnement indiquée pour le chauffe-eau. Installez la soupape dans l’ouverture prévue à cet effet sur le chauffe-eau et orientez-la (ou ajoutez un tuyau) de manière à ce que tout liquide soit évacué par la soupape à une hauteur maximale de 6 po (15,2 cm) du plancher, et qu’il n’entre en contact avec aucune partie électrique. En aucune circonstance, l’ouverture pour l’évacuation ne doit pas être bouchée ou de taille réduite. REMPLISSAGE DU CHAUFFE-EAU AVERTISSEMENT Risque de dommage pour l’appareil - Le réservoir doit être plein d’eau avant de mettre le chauffe-eau en marche. La garantie de chauffe-eau ne couvre pas les dommages ou défaillances résultant d’un fonctionnement avec un réservoir vide ou partiellement vide. Assurez-vous que le robinet de vidange est complètement fermé. Ouvrez le robinet sur la conduite d’alimentation en eau froide. Ouvrez chaque robinet d’eau chaude doucement pour permettre à l’air de s’évacuer du chauffe-eau et des tuyauteries. Un débit d’eau constant du/des robinet(s) d’eau chaude indique un chauffe-eau plein. De la condensation peut se former sur le réservoir et les raccords lors du premier remplissage d’eau. De la condensation peut aussi se former lors d’un retrait d’eau important et d’une température d’eau d’admission très froide. Isolant de la soupape de décharge Cette condition n’est pas inhabituelle et disparaîtra une fois l’eau chauffée. Si la condition persiste, examinez les raccords pour de possibles fuites ou nécessité de réparation, au besoin. AVIS Ne faites pas d’erreur de raccordements électriques. Une tension de CA de 240V ou 208V doit être appliquée aux fils L1 et L2 comme indiqué sur diagramme « boîte de jonction du chauffe-eau». Si un câble à 4 fils est amené au chauffe-eau, isolez (capuchon) le neutre et branchez les autres fils comme illustré. 12 49-50336 Rev. 0 RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Un circuit de dérivation distinct avec des conducteurs en cuivre, un dispositif de protection contre les surtensions et des moyens appropriés pour déconnecter le chauffe-eau doivent être fournis par un électricien qualifié. Le câblage doit être conforme aux codes et règlements municipaux ou, en leur absence, à la dernière édition du Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70. Le chauffe-eau est complètement raccordé à la boîte de jonction par le dessus du chauffe-eau. Une ouverture pour un raccord électrique d’1/2 po est fournie pour les connexions à faire sur place. Les besoins en tension et puissance du chauffe-eau sont précisées sur l’étiquette signalétique apposée sur le devant du chauffe-eau. Le câblage du circuit de dérivation doit inclure: 1. Un conduit métallique ou un câble métallique gainé approuvé pour une utilisation comme conducteur de mise à la masse et installé avec des raccords adaptés à cet usage. 2. Un câble gainé non métallique, un conduit métallique ou un câble gainé métallique non approuvé pour une utilisation comme conducteur de mise à la masse doit comprendre un conducteur distinct de mise à la masse. Il doit être raccordé aux bornes de mise à la masse du chauffe-eau et à la boîte de distribution électrique. Branchement de l’alimentation électrique au chauffe-eau: 1. Coupez l’alimentation. 2. Retirez le(s) vis maintenant le couvercle de la boîte de jonction. 3. Connectez L1 à L1, L2 à L2 et le fil de terre sur le couvercle de la boîte de jonction posée, selon l’illustration ci-dessous. 4. Réinstallez toutes les vis qui fixent les couvercles de boîte de jonction. Couvercle de boîte de jonction Fil de terre du domicile (vert) L1 (noir) Boîte de jonction du chauffe-eau Un bon raccordement à la terre est essentiel. La présence d’eau dans les tuyauteries et le chauffe-eau ne fournit pas une conduction suffisante pour une masse adéquate. La tuyauterie non métallique, les raccords diélectriques ou flexibles, etc., peuvent isoler électriquement le chauffe-eau. Ne déconnectez pas la mise à la terre faite en usine. La garantie du fabricant ne couvre pas les dommages ou défauts causés par l’installation, le branchement ou l’utilisation de tout dispositifs d’économie d’énergie ou d’autres dispositifs non autorisés (autres que ceux autorisés par le fabricant) avec le chauffe-eau. L’utilisation de dispositifs d’économie d’énergie non autorisés peut réduire la durée de vie du chauffe-eau et peut mettre en danger la vie et provoquer des dommages matériels. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de pertes ou blessures résultant de l’utilisation de ces dispositifs non autorisés. Si les codes municipaux exigent la pose extérieure de couvertures isolantes, les instructions du fabricant fournies avec le nécessaire d’isolation doivent être suivies à la lettre. La pose de tout isolant externe, de couverture ou d’isolant à tuyauterie avec ce chauffe-eau doit être effectuée en portant une attention particulière aux points suivants : • Ne couvrez pas la soupape de sécurité (température et pression) • Ne couvrez pas les panneaux d’accès aux éléments chauffants. • Ne couvrez pas la boîte de jonction du chauffe-eau. • Ne couvrez pas les étiquettes d’utilisation ou de mise en garde apposées au chauffe-eau. N’essayez pas de les déplacer sur l’extérieur de la couverture isolante. REMARQUE : Ce guide recommande un circuit de dérivation minimal basé sur le Code national de l’électricité. Reportez-vous aux schémas de câblage dans ce manuel pour les raccordements à effectuer sur place. GUIDE DE DIMENSIONNEMENT DE CIRCUIT DE DÉRIVATION Couvercle de boîte de jonction L2 (rouge) Fil de terre de l’usine AVERTISSEMENT Risque d’incendie ou de décharge électrique. Assurez-vous que les deux couvercles de boîte de jonction et les vis de terre sont fixés solidement pour une mise à la terre correcte. REMARQUE : Faites les raccordements électriques conformément aux codes or à la dernière édition du Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70. 49-50336 Rev. 0 AVERTISSEMENT INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation Puissance totale du chauffe-eau Protection de surintensité recommandée (capacité du fusible ou du disjoncteur) Calibre de fil de cuivre, basé sur tableau N.E.C. 310-16 (167°F/75°C) @240V 208-240V 208-240V 3,000 20 12 4,000 25 10 4,500 25 10 5,000 30 10 5,500 30 10 6,000 35 8 8,000 45 8 9,000 50 8 10,000 – – 11,000 – – 12,000 – – 13 CONSEILS DE DÉPANNAGE Conseils de dépannage Économisez temps et argent! Consultez d’abord les tableaux des pages suivantes et vous pourriez vous éviter un appel de service. ATTENTION Pour votre propre sécurité, N’ESSAYEZ PAS de réparer le câblage électrique, les commandes, les éléments chauffants et autres dispositifs de sécurité. Faites effectuer les réparations par un technicien qualifié. Problème Causes Possibles Solution FONCTIONNEMENT ET RENDEMENT Quantité insuffisante d’eau ou pas d’eau chaude La température de réglage de l’eau est peut-être trop basse. • Consultez les sections Réglage de la température de l’eau et Capacité du chauffe-eau (pages 4 et 6). La température d’entrée de l’eau • Ceci est normal. Une eau très froide est plus longue à. réchauffer. peut être plus froide pendant la • Envisagez un réglage de température plus élevé, tel que décrit dans la saison hivernale. section Réglage de la température de l’eau. Robinets d’eau chaude qui fuient ou sont ouverts. • S’assurer que tous les robinets sont fermés. Des parcours longs de tuyauterie d’eau chaude sont exposés ou sont à l’extérieur du mur. • Isoler la tuyauterie. Tube plongeur endommagé • Appelez un technicien. Un fusible est grillé, le disjoncteur est déclenché ou le service électrique du domicile est interrompu. • Remplacer le fusible ou enclencher le disjoncteur. • Communiquer avec le fournisseur local d’électricité. Câblage inadéquat • Consultez les Instructions d’installation. Limite de réinitialisation manuelle. • Consultez la section Commandes de sécurité à la page 5. Raccords d’eau vers l’appareil inversés. • Corriger les raccords de tuyauterie. Perturbation causée par le • Vérifiez que le réglage du débit n’est pas trop élevé. système de recirculation (s’il est • Isolez la tuyauterie. installé) L’eau est trop chaude Le réglage de la température est trop élevé. • Consultez la section portant sur le réglage de la température de l’eau. Défaillance de la commande électronique. • Appelez un technicien. L’état de l’eau de votre domicile a causé une accumulation de tartre ou de dépôts minéraux sur les éléments chauffants Les raccords d’eau chaude/ froide ou d’autres pièces sont desserrées Pressure buildup caused by thermal expansion to a closed system Certaines alimentations d’eau à teneur élevée en sulfate vont réagir avec la tige d’anode qui se trouve dans tous les chauffe-eau et dont le rôle est de protéger le réservoir contre la corrosion • Retirez et nettoyez les éléments chauffants. Cela doit être effectué seulement par un technicien ou un plombier qualifiés. AUTRES Bruit de gargouillement De l’eau dégoutte sur l’extérieur du chauffe-eau Relief valve producing popping sound or draining La soupape de décharge émet un bruit sec ou se décharge 14 • Tighten the loose connections. This should only be done by a qualified service person or plumbing contractor. • Serrez les raccords desserrés. Cela doit être effectué seulement par un technicien ou un plombier qualifiés. • On peut réduire ou éliminer l’odeur dans la plupart des chauffe-eau en remplaçant la tige d’anode par un modèle moins réactif. Dans certains cas, il peut être nécessaire de chlorer le chauffe-eau et toutes les conduites d’eau chaude, contactez un spécialiste ou un plombier pour les solutions. Composez le 1.800-952-5039 pour guider votre achat d’une tige d’anode de rechange. Un réparateur ou un plombier qualifiés doivent effectuer le remplacement. L’utilisation d’une tige d’anode non approuvée par GE Appliances ou du chauffe-eau avec une telle tige d’anode ANNULERA la garantie. • Dans certains cas, augmenter la température jusqu’à 60 °C (140 °F) peut réduire ce problème. Voyez la section Réglage de la température de l’eau de ce manuel pour connaître la procédure et le risque d’échaudure. On peut installer des limiteurs de température pour réduire le risque d’échaudure. 49-50336 Rev. 0 Pour les modèles standard contrôlés par thermostat dotés de deux éléments. Instructions pour passer une commande de pièces Pour placer une commande au moyen d’une carte Visa/MasterCard ou Discover, visitez GEApplianceparts.com ou composez le 877.959.8688. Toutes les commandes de pièces doivent inclure : 1. Le modèle et le numéro de série du chauffe-eau inscrits sur la plaque signalétique. 2. La tension (volts) et la puissance (watts) inscrits sur la plaque signalétique. 3. La description (comme indiqué ci-dessous) et le numéro des pièces désirées. ATTENTION Pour votre sécurité, NE tentez PAS de réparer le câblage TUYAUX D’ENTRÉE/DE SORTIE D’EAU ET PIÈGE À CHALEUR électrique, les thermostats, les éléments chauffants ou les commandes de fonctionnement. Faites-les réparer par un technicien qualifié. TIGE D’ANODE PIÈCES DE RECHANGE. Pièces de rechange TUBE À DIP & JOINT COUVERCLES DE BOÎTE DE JONCTION ET VIS INSIGNE ISOLATION T&P VALVE THERMOSTAT SUPÉRIEUR PINCE À RESSORT T&P VALVE ÉLÉMENT CHAUFFANT ET JOINT D’ÉTANCHÉITÉ THERMOSTAT INFÉRIEUR BARRIÈRE DIÉLECTRIQUE SUPÉRIEURE BARRIÈRE DIÉLECTRIQUE INFÉRIEURE ROBINET DE VIDANGE GRAND ISOLANT GRAND COUVERCLE ET VIS SOUPAPE DE DÉCHARGE ET DE SÉCURITÉ THERMIQUE ISOLANT DE LA SOUPAPE DE DÉCHARGE ET DE SÉCURITÉ THERMIQUE PETIT COUVERCLE ET VIS TUBE PLONGEUR ET JOINT D’ÉTANCHÉITÉ L’aspect peut varier selon le modèle. 49-50336 Rev. 0 15 BOÎTE DE JONCTION COUVERCLE DE BOÎTE DE JONCTION (FIXÉ) NOIR L1 ROUGE L2 Capuchons de connexion 11 3 RUPTEUR THERMIQUE ET THERMOSTAT SUPÉRIEUR G Fil de terre de l’usine CIRCUIT DE DÉRIVATION JUSQU’AU PANNEAU DE DISTRIBUTION ÉLECTRIQUE Fil de terre du domicile 22 4 1 1 44 VERT BLEU NOIR ÉLÉMENT CHAUFFANT SUPÉRIEUR BLEU 2 2 JAUNE SCHÉMA DE CÂBLAGE Schéma de câblage JUSQU’À PINCE À RESSORT DU THERMOSTAT JAUNE 11 22 ÉLÉMENT CHAUFFANT INFÉRIEUR JUSQU’À PINCE À RESSORT DU THERMOSTAT 16 THERMOSTAT INFÉRIEUR VERT JUSQU’À L’ENVELOPPE 49-50336 Rev. 0 Toutes les réparations sur garantie sont fournies par notre Réseau de service autorisé. Pour la période d’: Nous remplacerons: Un An À partir de la date d’achat initiale Toute pièce du chauffe-eau défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication. Au cours de cette garantie limitée d’un an, GE Appliances remboursera les prestataires de service enregistrés, ou les consommateurs qui ont documenté les frais déboursés pour les pièces et/ou la main-d’œuvre par un professionnel en réparation selon un taux prédéterminé énuméré sur le site Web de GE Appliances : GEAppliances.com/waterheater, sauf si nous déterminons que le service fourni pour remplacer les pièces défectueuses est le résultat d’une installation ou d’un entretien incorrects. Deuxième année jusqu’à la huitième ou dixième année À partir de la date d’achat initiale Toute pièce du chauffe-eau défectueuse en raison d’un vice de matière ou de main-d’œuvre. Au cours de cette deuxième année jusqu’à la fin de la période de garantie limitée, les frais de main-d’œuvre et de services associés pour remplacer la pièce défectueuse ne sont pas inclus. *La durée de garantie est basée sur le 6e et le 7e chiffre du numéro de modèle situé sur la plaque signalétique (p.ex.: GE50T08BAM dispose d’une garantie sur pièces de 8 ans). GARANTIE LIMITÉE Garantie Limitée du chauffe-eau GE Appliances Ce qui n’est pas compris: Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHV causés par l’utilisation d’un service de réparation non approuvé par GE Appliances. Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHV causés par l’utilisation de pièces ou de composants non autorisés. Ŷ &RQVRPPDWLRQHWUHPSODFHPHQWGHODWLJHG¶DQRGH Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHV causés par l’utilisation du chauffe-eau à thermopompe sans tige d’anode. Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHV causés par l’utilisation de la thermopompe avec un réservoir vide ou partiellement vide. Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHV causés par des pressions dans le réservoir supérieures à celles indiquées sur la plaque signalétique. Ŷ /HVGRPPDJHVOHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVRXOHVSDQQHV causés par l’utilisation du chauffe-eau à thermopompe avec des tensions dépassant les tensions inscrites sur la plaque signalétique Ŷ 8QHGpIDLOODQFHGXFKDXIIHHDXHQUDLVRQGHO¶XWLOLVDWLRQGH l’appareil dans une atmosphère corrosive. Ŷ 6LFHFKDXIIHHDXVHUWjXQXVDJHDXWUHTXHUpVLGHQWLHOHW familial, la garantie ne couvrira pas la main-d’œuvre et elle sera réduite à 1 an à partir de la date d’achat pour les pièces. EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES – Votre seul et unique recours est la réparation du produit selon les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites, incluant les garanties de commercialité et d’adéquation à un usage spécifique, sont limitées à une année ou à la période la plus courte autorisée par la législation. Cette garantie limitée s’étend à l’acheteur initial et à tout propriétaire ultérieur pour les appareils achetés pour un usage au Canada ou aux Etats-Unis. Si le produit est situé dans un endroit où la réparation par un installateur, un plombier ou une agence de service précédemment approuvée n’est pas disponible, il se peut que vous deviez assumer les frais de déplacement jusqu’à un prestataire en réparation. Certains États ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la restriction des dommages directs ou indirects. La présente garantie limitée vous donne des droits juridiques particuliers, mais vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Pour connaître vos droits, appelez le bureau de la protection du consommateur de votre localité, de votre État ou de votre province ou le procureur général de votre État. Staple your receipt here. Proof of the original purchase date is needed to obtain service under the warranty. Ŷ /HVGpSODFHPHQWVjYRWUHGRPLFLOHSRXUYRXVH[SOLTXHU l’utilisation de ce produit. Ŷ 8QHLQVWDOODWLRQOLYUDLVRQRXPDLQWHQDQFHGpIHFWXHXVH Ŷ 8QHSDQQHGXSURGXLWSDUDEXVG¶XWLOLVDWLRQSDUPDXYDLVH utilisation, par modification, ou s’il a été utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été fabriqué. Ŷ /¶XWLOLVDWLRQGHFHSURGXLWDYHFXQHHDX microbiologiquement insalubre ou de qualité inconnue sans désinfection adéquate en amont ou en aval du système. Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVRXOHUpHQFOHQFKHPHQWGX disjoncteur du domicile. Ŷ 7RXWGRPPDJHFDXVpSDUDFFLGHQWSDUODIRXGUHSDUXQ incendie, par inondation ou par une catastrophe naturelle. Ŷ /HVGRPPDJHVGLUHFWVHWLQGLUHFWVFDXVpVSDUGHV défaillances possibles de l’appareil, de son installation ou de sa réparation. Ŷ 37RXWSURGXLWDXTXHOLOQ¶HVWSDVSRVVLEOHG¶DFFpGHUSRXU effectuer les réparations nécessaires. Les installations dans un grenier nécessitent un plancher approprié et un accès par des escaliers. Ŷ 6LOHSURGXLWRXXQDXWUHDSSDUHLOGpPpQDJpGRLWrWUH déplacé pour procéder aux réparations. Ŷ 6LOHSURGXLWHVWUHWLUpGHVRQHPSODFHPHQWRULJLQDO En cas de produit acheté en dehors des États-Unis, contacter le lieu d’achat pour des renseignements de réparation et de garantie. Garant pour les produits achetés aux États-Unis: GE Appliances, a Haier company Louisville, KY 40225 49-50336 Rev. 0 17 SOUTIEN AU CONSOMMATEUR Soutien au consommateur Enregistrez votre électroménager Enregistrez votre nouvel électroménager en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit dans les plus brefs délais permet une meilleure communication et un service rapide en vertu de votre garantie, le cas échéant. • Numérisez le code QR affiché sur la carte d’enregistrement du produit ou sur le produit REMARQUE : Ceci n’est qu’un exemple représentant un code QR. • Ou allez sur GEAppliances.com/register • Ou mettez à la poste la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage. Services au consommateur Pour toute question ou besoin d’assistance concernant votre nouveau chauffe-eau relativement aux réglages, aux réparations ou à l’entretien périodique : • Relisez les sections sur les conseils de dépannage ou l’entretien et le nettoyage de ce manuel d’utilisation. • Contactez votre installateur, votre plombier ou votre agence de service précédemment approuvée. REMARQUE : Il se peut que le numéro de téléphone de votre installateur se trouve sur l’étiquette du produit. Si le problème persiste, contactez le soutien à la clientèle GEA sur GEAppliances.com/waterheater. Prolongation de garantie Procurez-vous une prolongation de garantie GE Appliances et informez-vous sur les rabais spéciaux en vigueur pendant la durée de votre garantie.Vous pouvez vous la procurer en ligne en tout temps. Les services GE Appliances seront toujours disponibles après l’expiration de la garantie. Aux États-Unis : GEAppliances.com/extended-warranty ou composez le 800.626.2224 pendant les heures normales de bureau. Pièces et accessoires Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir directement à la maison des pièces ou des accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne 24 heures par jour en tout temps. Aux États-Unis, visitez GEApplianceparts.com Communiquez avec nous Communiquez avec nous Si vous n’êtes pas satisfait du service que vous recevez, communiquez avec nous via notre site Web en fournissant tous les détails, y compris votre numéro de téléphone, ou écrivez à : Aux États-Unis : General Manager, Customer Relations |GE Appliances, Appliance Park |Louisville, KY 40225 GEAppliances.com/contact 18 Imprimé en Chine 49-50336 Rev. 0 CALENTADORS DE AGUA Residenciales Eléctricos INFORMACIÓN DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . .3 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . .6 OWNER’S MANUAL Modelos de control de termostato de marca GE con conexiones de agua superiores o laterales CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . .9 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . 13 CONSEJOS PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 PIEZAS DE REEMPLAZO . . . . . 15 DIAGRAMA DEL CABLEADO . 16 GARANTÍA LIMITADA . . . . . . . . . . 17 SOPORTE AL CONSUMIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Escriba los números de modelo y de serie aquí: Modelo #________________ Serie #__________________ Los podrá encontrar en la etiqueta de detalles técnicos en la parte frontal de su calentador de agua. Consulte http://info.nsf.org/Certified/ Lead_Content/ for specific model listing GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca. 49-50336 Rev. 0 05-19 GEA GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR. Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace tenerlo en la familia. Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía cuando los necesite. Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado. 2 49-50336 Rev. 0 ADVERTENCIA Para su seguridad, siga las instrucciones de este manual a fin de minimizar riesgos de incendio o explosión, descargas eléctricas, o para evitar daños en su propiedad, lesiones personales o la muerte. Asegúrese de leer y entender el Manual del Propietario en su totalidad antes de intentar instalar o usar este calentador de agua. Es posible que le ahorre tiempo y gastos. Preste especial atención a las Instrucciones de Seguridad. Si no se siguen estas advertencias, se podrán producir lesiones graves o la muerte. En caso de tener problemas para entender las instrucciones de este manual, o si desea realizar alguna pregunta, DETÉNGASE y solicite ayuda a un técnico del servicio calificado o al servicio eléctrico local. ADVERTENCIA Riesgo de Incendio - No guarde ni use gasolina u otros vapores inflamables y líquidos cerca de éste ni de otros electrodomésticos. Mantenga los tapetes y otros materiales combustibles alejados. ADVERTENCIA Apague el suministro de energía del calentador de agua si éste sufrió daños físicos o una inundación. No utilice el calentador de agua nuevamente hasta que haya sido controlado en su totalidad por personal calificado del servicio técnico. Precauciones de Seguridad A. Apague el suministro de energía del calentador de agua si éste sufrió un sobrecalentamiento, incendio, inundación o daño físico. B. No encienda el calentador de agua a menos que esté lleno de agua. C. No encienda el calentador de agua si la válvula de cierre del suministro de agua fría está cerrada. NOTA: Podrán ser emitidos vapores inflamables por Corrientes de aire en áreas circundantes al calentador de agua. D. En caso de existir dificultad para entender o seguir las Instrucciones de Funcionamiento o la sección de Cuidado y Limpieza, se recomienda que una persona calificada o personal del servicio técnico realicen el trabajo. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. PRECAUCIÓN Riesgo de incendio - Se puede producir gas hidrógeno en un sistema de agua caliente abastecido por este calentador de agua, el cual fue usado por un período de tiempo prolongado (generalmente dos semanas o más). ¡EL GAS HIDRÓGENO ES EXTREMADAMENTE INFLAMABLE! Para disipar dicho gas y reducir el riesgo de lesiones, se recomienda que el grifo de agua caliente quede abierto durante varios minutos en el lavabo de la cocina, antes de usar cualquier artefacto eléctrico conectado al sistema de agua caliente. Si hay hidrógeno presente, habrá un sonido atípico tal como aire que escapa a través de la tubería cuando el agua comience a circular. No fume ni encienda una llama cerca del grifo en el momento en que éste se abra. PARA INSTALACIONES EN EL ESTADO DE CALIFORNIA La Ley de California requiere que los calentadores de agua residenciales sean sujetados, apuntalados o amarrados a fin de resistir caídas o desplazamientos horizontales debido a movimientos por terremotos. Para los calentadores de agua residenciales de hasta 52 galones (236.4 L) de capacidad, se podrá acceder a un catálogo con instrucciones genéricas para sujeción en caso de terremoto en: Office of the State Architect (Oficina del Arquitecto Estatal), 400 P Street, Sacramento, CA 95814 o se puede comunicar al 916.324.5315 o solicitar la asistencia de un vendedor de calentadores de agua. Los códigos locales aplicables siempre determinarán la instalación. Para calentadores de agua residenciales de una capacidad superior a 52 galones (236.4 L) consulte sobre procedimientos de sujeción aceptables en la jurisdicción de construcción local . LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 49-50336 Rev. 0 3 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR AJUSTE DE LA TEMPERATURA DEL AGUA La seguridad, la conservación de la energía y la capacidad del agua caliente son factores que se deben considerar al seleccionar la configuración de la temperatura del agua en el calentador de agua. Las temperaturas del agua superiores a 125º F pueden ocasionar quemaduras graves o la muerte por escaldadura. Asegúrese de leer y seguir las advertencias detalladas en la etiqueta que aparece a continuación. Esta etiqueta también está ubicada en el calentador de agua, cerca de la parte superior del tanque. Relación de Tiempo/ Temperatura en Quemaduras Temperatura 120°F 125°F 130°F 135°F 140°F 145°F 150°F 155°F (49°C) (52°C) (54°C) (57°C) (60°C) (63°C) (66°C) (68°C) Tiempo para Producir una Quemadura Grave Más de 5 minutos 1-1/2 a 2 minutos Aproximadamente 30 segundos Aproximadamente 10 segundos Menos de 5 segundos Menos de 3 segundos Aproximadamente 1-1/2 segundos Aproximadamente 1 segundo La tabla es cortesía de Shriners Burn Institute El cuadro que se muestra a continuación podrá ser usado como guía para determinar la temperatura del agua apropiada para su hogar. PELIGRO Existe la posibilidad de que se produzca una QUEMADURA con Agua Caliente si el control de temperatura del agua está configurado demasiado alto. Los hogares donde haya niños pequeños, personas incapacitadas o mayores podrán requerir una configuración del termostato de 120º F (49º C) o inferior, a fin de evitar el contacto con el agua “CALIENTE”. El termostato fue configurado en la fábrica a 120º F (49º C) a fin de reducir el riesgo de lesiones por quemaduras. Ésta es la configuración inicial de temperatura recomendada, pero podrá ser ajustada a cualquier temperatura entre 100°F y 140°F (38°C y 60°C). Configuraciones de Temperatura del Agua La temperatura del agua en el calentador de agua puede ser regulada configurando el dial de temperatura del termostato(s) ajustado, montado sobre la superficie, ubicado detrás del panel(es) de acceso a la cubierta. Los calentadores de dos varillas cuentan con 2 termostatos. R T El agua más caliente incrementa el Potencial de ESCALDADURAS con Agua Caliente. T ESE PELIGRO Botón de reinicio R Para acceder a instrucciones detalladas sobre cómo ajustar el termostato(s), consulte las Instrucciones de Uso de este Manual. E SE La ilustración muestra el dial de ajuste de temperatura usado para configurar la temperatura del agua. Señalador del dial con termostato. 150°F 90°F 125°F TURN OFF POWER BEFORE SERVICING Tapa protectora del termostato LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 4 49-50336 Rev. 0 LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR CONTROLES DE SEGURIDAD El calentador de agua está equipado con la combinación de un termostato y un control de Corte de Energía (ECO) de límite alto, que está ubicado sobre el elemento de calentamiento en contacto con la superficie del tanque. Si por alguna razón la temperatura del agua se vuelve excesivamente alta, el control de límite de temperatura (ECO) interrumpe el circuito de energía hacia el elemento de calentamiento. Una vez que el control se abra, deberá ser reiniciado de forma manual. El reinicio del control de límite alto deberá ser realizado por un técnico calificado del servicio. 49-50336 Rev. 0 PRECAUCIÓN La causa de la condición de temperatura alta deberá ser investigada por un técnico calificado del servicio o se deberá realizar una acción correctiva antes de volver a poner en uso el calentador de agua.Para reiniciar el control de límite de temperatura: 1. Apague la corriente del calentador de agua. 2. Retire el panel(es) de acceso y el aislante del revestimiento La tapa protectora del termostato deberá ser retirada. 3. Presione el botón rojo de REINICIO. 4. Reemplace el panel(es) de acceso y el aislante del revestimiento antes de encender la corriente del calentador de agua. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD 5 CONSIGNES D’UTILISATION Consignes d’utilisation Capacidad del Calentador de Agua e Incremento del Punto de Configuración de Temperatura: La configuración de la temperatura del calentador de agua tiene un gran impacto sobre la cantidad de agua caliente disponible para duchas y bañeras. • Las regulaciones de seguridad requieren una configuración de fábrica no superior a 125°F (52°C) para todos los calentadores de agua nuevos. Por lo tanto, si su calentador de agua anterior estaba configurado en una temperatura más alta que la de su nuevo calentador de agua, con una posición de ajuste configurada de fábrica de 120°F (49°C), es posible que parezca que el nuevo calentador de agua brinda menor capacidad que su calentador de agua existente. Esto puede ser corregido incrementando el punto de configuración de temperatura. • Si se desea una mayor capacidad de agua caliente, incrementar la temperatura de 120°F a 135°F (49°C a 57°C) permitirá que el mismo tanque de agua caliente dure aproximadamente un 25% más, ya que una menor cantidad de agua fría es mezclada en la ducha o grifo. • Incrementar el punto de configuración de la temperatura del agua podrá mejorar el rendimiento de la limpieza de los lavavajillas y las lavadoras. • El usuario podrá ajustar la configuración de temperatura para cubrir sus necesidades. Siempre lea y entienda las instrucciones de seguridad que figuran en el manual del propietario, antes de ajustar el punto de configuración de temperatura. e inferior hasta la misma temperatura, y maximice la capacidad del agua caliente. 4. Reemplace el aislante y el panel(es) de acceso a la cubierta. Encienda la corriente del calentador de agua. Válvulas Mezcladoras • Están disponibles válvulas mezcladoras para reducir la temperatura del agua en el lugar de uso, las cuales mezclan agua caliente y fría en las tuberías de agua derivadas. Para más información, comuníquese con un plomero matriculado o con la autoridad de plomería local. Períodos de Cierre Extendidos Si el calentador de agua permanecerá inactivo por un período de tiempo extendido, el encendido y el agua hacia el electrodoméstico deberán ser apagados, y el calentador de agua drenado para conservar la energía y evitar la acumulación de gas hidrógeno peligroso. Esta unidad no cuenta con un botón de encendido; sólo puede ser apagada con el disyuntor o la ficha de desconexión. El calentador de agua y la tubería deberán ser drenados en caso de que pudieran estar sujetos a temperaturas bajo cero. Si es necesario un ajuste… 1. Apague la corriente del calentador de agua. Luego de un período de cierre prolongado, el funcionamiento y los controles del calentador de agua deberán ser controlados por personal calificado del servicio técnico. Asegúrese de que el calentador de agua se llene en su totalidad nuevamente antes de ponerlo en funcionamiento. 2. Retire el panel(es) de acceso de la cubierta y el aislante que expone el termostato(s). La(s) tapa(s) protectora(s) del termostato no deberá ser retirada. NOTA: Consulte las Precauciones sobre el Gas Hidrógeno en las Instrucciones de Funcionamiento (consulte la página 3). R ESE T T R Botón de reinicio E SE 3. Usando un destornillador pequeño, configure el puntero(s) del dial del termostato(s) hasta la temperatura deseada. Ajuste los termostatos superior Señalador del dial con termostato 150°F 90°F 125°F Tapa protectora del termostato 6 TURN OFF POWER BEFORE SERVICING 49-50336 Rev. 0 Superficies Exteriores Lávese las manos con una tela húmeda, usando sólo agua caliente. Seque con una tela limpia y seca. Mantenimiento Preventivo de Rutina PELIGRO Riesgo de Escaldaduras - Antes de utilizar manualmente la válvula de alivio, asegúrese de que nadie esté expuesto al peligro de tener contacto con el agua caliente liberada por la válvula. Es posible que el agua esté lo suficientemente caliente como para crear riesgo de escaldaduras. El agua deberá ser liberada a través de un desagüe adecuado, a fin de evitar lesiones o daños sobre la propiedad. NOTA: Si la válvula de temperatura y alivio de presión del calentador de agua se descarga periódicamente, esto se podrá deber a la expansión térmica en un sistema de agua cerrado. Para saber cómo corregir esto, comuníquese con un proveedor de agua o con un contratista de plomería. No enchufe la ficha de la válvula de alivio. Si se mantiene correctamente, el calentador de agua brindará años de servicios sin problemas. Se sugiere establecer el siguiente programa de mantenimiento anual preventivo. 1. Inspeccione la Válvula de Temperatura y Alivio de Presión 2. Inspeccione los elementos de calefacción, corte de energía (ECO), y el cableado hacia cada uno de estos. 3. Drene y descargue el tanque de calentamiento de agua. 4. La varilla del ánodo deberá ser retirada e inspeccionada. Válvula de Temperatura y Alivio de Presión Una vez al año, se recomienda levantar y liberar la manija de la palanca de la válvula de temperatura y alivio de presión, ubicada en el área frontal derecha del calentador de agua, a fin de asegurar que la válvula funcione libremente. Deje que corran varios galones a través de la tubería de descarga hasta un desagüe abierto. Elementos de Calentamiento y Corte de Energía (ECO) Una vez al año, se recomienda inspeccionar los elementos de calentamiento, corte de energía (ECO) y sus respectivos cableados. La inspección deberá ser completada por personal del servicio técnico calificado en la reparación de electrodomésticos eléctricos. La mayoría de los electrodomésticos eléctricos, incluso cuando son nuevos, realizan ciertos sonidos cuando están en funcionamiento. Si el nivel de sonido de siseo o canto se incrementa de forma excesiva, es posible que se requiera una limpieza del elemento de calentamiento eléctrico. Comuníquese con un instalador o plomero calificado para que se realice una inspección. 49-50336 Rev. 0 Drenaje y Flujo del Agua Caliente PRECAUCIÓN Riesgo de Descarga - Cierre el encendido del calentador de agua antes de drenar el agua. PELIGRO Riesgo de Escaldadura - Antes de utilizar manualmente la válvula de alivio, asegúrese de que nadie esté expuesto al agua caliente liberada por la válvula. El agua drenada del tanque podrá estar lo suficientemente caliente como para presentar un riesgo de quemadura y deberá ser dirigida a un drenaje adecuado a fin de evitar lesiones o daños. El tanque de un calentador de agua puede funcionar como un depósito de sedimentación para sólidos suspendidos en el agua. Por lo tanto, no es común que se acumulen depósitos de agua dura en el fondo del tanque. Para limpiar estos depósitos del tanque, se recomienda drenar y dejar correr agua en el tanque del calentador de agua una vez al año. Para drenar el calentador de agua, siga estos pasos: 1. Apague el encendido de la unidad. Los elementos de calentamiento eléctrico se dañarán si se utilizan sin agua. 2. Adjunte una manguera de jardín a la válvula de drenaje ubicada en la parte inferior de la unidad y dirija dicha manguera hasta el drenaje. 3. Cierre el suministro de agua fría. 4. Permita el ingreso de aire al tanque abriendo un grifo de agua caliente o levantando la manija de la válvula de alivio. CUIDADO Y LIMPIEZA Cuidado y limpieza 5. Abra la válvula de drenaje con un destornillador plano. Use un destornillador de punta plana para girar la válvula de desagüe de latón o una llave ajustable de extremo abierto para girar el eje negro de la válvula de drenaje de plástico. Válvula de Drenaje de Latón Recta Purga del Tanque: 1. Siga los pasos anteriores para drenar el calentador de agua. 2. Una vez vaciado el calentador de agua, con la válvula de drenaje abierta y la manguera de jardín conectada a la válvula de drenaje, abra el suministro de agua fría. 3. Deje que corran varios galones a través de la válvula de drenaje y de la manguera, hasta un drenaje abierto. 4. Cierre el suministro de agua y espere a que cualquier resto de agua en el tanque se drene. 5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que no haya más agua. 6. Cierre la válvula de drenaje y llene el tanque antes de volver a encender la unidad. El tanque estará lleno cuando salga agua de un grifo abierto de agua caliente cercano La purga se deberá realizar con el tanque vacío, a fin de promover la eliminación adicional de sedimento. NOTA: Para conocer el diseño esquemático del producto, consulte la página 14. 7 CUIDADO Y LIMPIEZA Cuidado y limpieza Rutina de Mantenimiento Preventivo Varilla del Ánodo Las varillas del ánodo fueron diseñadas e instaladas para proteger y extender la vida útil de los tanques de almacenamiento de aguas residenciales. La varilla del ánodo debe ser retirada del tanque del calentador de agua e inspeccionada de forma anual, y deberá ser reemplazada cuando más de 6” (15.2 cm) de cable del centro queden expuestas en cada extremo de la varilla. El agua ablandada de forma artificial hará que la varilla del ánodo se consuma con mayor rapidez. Debido al riesgo de descarga y a fin de evitar goteos de agua accidentales, esta inspección deberá ser realizada por un técnico calificado o plomero, y se requiere que la corriente eléctrica y el suministro de agua fría estén desconectados antes de realizar el servicio técnico de la varilla del ánodo. AVISO: No retire la varilla del ánodo del tanque del calentador de agua, excepto para su inspección y/o reemplazo, ya que el funcionamiento sin la varilla del ánodo acortará la vida útil del tanque vitrificado y anulará la cobertura de la garantía. Algunas áreas presentan condiciones de agua que pueden hacer que se genere un olor en el calentador de agua. Varillas de reemplazo de aluminio-zinc de aleación están disponibles para tratar el problema. * NOTA: No reemplazar la varilla del ánodo cuando esté consumida pone en riesgo la anulación de la garantía del tanque. La cobertura de la garantía de todos los demás componentes permanecerá intacta, y no se verá afectada por este requisito de mantenimiento. El reemplazo de la varilla del ánodo y la inspección del consumo no están cubiertos por la garantía. 8 49-50336 Rev. 0 PRECAUCIÓN - AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE Se espera que esta información sea usada por individuos que posean una experiencia adecuada a nivel eléctrico, electrónico y mecánico. Cualquier intento de reparar un electrodoméstico grande podrá producir como resultado lesiones personales y daños sobre la propiedad. El fabricante o vendedor no serán responsables por la interpretación de esta información, ni asumirán cualquier responsabilidad en conexión con su uso. Herramientas que necesitará: • Destornillador Plano • Llave de Tubo/ Dinamométrica • Tubo de 1 1/16” • Compuesto para Juntas de Tubería o Cinta para Sellado de Tuberías Roscadas •. Varilla del Ánodo si es necesaria *Para acceder a instrucciones para ordenar piezas, consulte la página 8. 3. Usando una llave de tubo de 1 1/6”, destornille la varilla del ánodo, luego levante la misma para inspeccionar, como se muestra en la ilustración B. 4. De ser necesario, realice una inspección y reemplazo. 5. Para instalar la varilla del ánodo, selle las roscas con compuesto para juntas de tubería o sellador para tuberías roscadas, enrosque en el puerto y use una llave dinamométrica para dar un giro de 50 ± 5 pies por libra. 6. Abra el suministro de agua, abra un grifo para retirar cualquier resto de aire del sistema de plomería, inspeccione que no haya pérdidas, y luego reemplace la tapa del ánodo y encienda la corriente. Reemplace la varilla del ánodo si quedan expuestas más de 6” del cable del centro. CUIDADO Y LIMPIEZA Mantenimiento y Servicio Técnico de la Varilla del Ánodo To service the Anode Rod: 1. Desconecte la corriente, cierre el suministro de agua, y parcialmente drene uno o dos galones del calentador de agua a través de la válvula de drenaje inferior. 2. Retire la tapa del ánodo y el aislante de gomaespuma en el agujero con el destornillador de punta plana, a fin de exponer el empalme del ánodo como se muestra en la Ilustración A. Ilustración B Ilustración A 49-50336 Rev. 0 9 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación Al elegir la ubicación del calentador de agua se deberá tener en cuenta lo siguiente: REGULACIONES DE INSTALACIÓN LOCALES Este calentador de agua deberá ser instalado de acuerdo con estas instrucciones, códigos locales, códigos de servicios públicos, requisitos de la empresa de servicios públicos o, en ausencia de códigos locales, la edición más reciente del Código Nacional de Electricidad. El mismo está disponible en algunas librerías locales, o se puede adquirir a través de National Fire Prevention Association (Asociación Nacional de Prevención de Incendios), Batterymarch park, Quincy, MA 02169 en cuadernillo ANSI/NFPA 70. REQUISITOS DE ELECTRICIDAD UBICACIÓN (Cont). Despejes requeridos: Deberá haber suficiente espacio entre cualquier objeto y la parte superior, trasera y costados del calentador de agua, en caso de que sea necesario realizar el servicio técnico. Los controles y el drenaje en el frente de la unidad deberán tener un acceso claro para su uso y reparación. También son aceptables las instalaciones que requieran un espacio mínimo a los costados o en la parte trasera del calentador de agua para la colocación de correas en caso de terremoto. En estos casos, se deberá brindar espacio adicional del lado opuesto de la unidad para permitir el acceso a las reparaciones. INSTALACIÓN DE LA BANDEJA DE RECOLECCIÓN (Si se requiere) Controle las marcas en la placa de especificaciones del calentador de agua para estar seguro de que el suministro de corriente se corresponde con los requisitos del calentador de agua. Drenaje de la Válvula de Alivio NOTA: Las instalaciones de 208V podrán experimentar un rendimiento inferior. Bandeja Recolectora Desagüe de la Bandeja Recolectora (conectada a un desagüe conveniente) UBICACIÓN El calentador de agua y las líneas de agua deberían estar protegidos de las temperaturas bajo cero y atmósferas altamente corrosivas. No instale el calentador de agua en áreas al aire libre y desprotegidas. Ubique el calentador de agua en un área seca y limpia, tan cerca como sea práctico del área de mayor demanda del calentador de agua. Las líneas de agua caliente largas y no aisladas podrán generar desperdicios de energía y agua. La unidad deberá ser instalada en una ubicación a nivel. Si se requiere, agregue cuñas bajo la base de la unidad a fin de realizar la nivelación para un funcionamiento correcto. NOTA: Esta unidad fue diseñada para cualquier instalación común. La reparación del calentador de agua requiere que la instalación se haya realizado de forma correcta de modo que los paneles frontales puedan ser retirados y permitir así inspeccionar y hacer la reparación. Este manual cuenta con instrucciones de instalación de referencia. El traslado del calentador de agua u otros electrodomésticos para realizar su servicio técnico no estará cubierto por la garantía. PRECAUCIÓN Riesgo de daño sobre la propiedad - El calentador de agua no se debería ubicar en un área donde los goteos del tanque o las conexiones resulten en daños sobre el área adyacente a éste o a pisos inferiores de la estructura. Donde dichas áreas no puedan ser evitadas, se recomienda la instalación de una bandeja de recolección, con un drenaje adecuado, debajo del calentador de agua. 10 NOTA: La bandeja de recolección auxiliar DEBE cumplir con los códigos locales.Los Kits de Bandejas de Recolección están disponibles en la tienda donde el calentador de agua fue adquirido, una tienda de construcción o un distribuidor de calentadores de agua.La bandeja recolectora debería ser de un mínimo de 2” (5.1 cm.) más grande que el diámetro de la base del Calentador de Agua. A fin de evitar la corrosión y mejorar el acceso a la Válvula de Drenaje, se recomienda que el calentador de agua sea ubicado en espaciadores dentro de la bandeja recolectora. EXPANSION TERMAL La presencia de una válvula de retención en la línea de admisión de agua crea un «sistema cerrado». Calentar el agua en un sistema cerrado aumenta la presión porque no se puede disipar en la línea de suministro principal. Llamado «expansión térmica», el rápido aumento de la presión puede activar la válvula de seguridad (descarga de agua) durante cada ciclo de calentamiento, lo que puede provocar un fallo prematuro de la válvula o incluso del calentador de agua. El método sugerido para controlar la expansión térmica es instalar un tanque de expansión en la línea de agua fría entre el calentador de agua y la válvula de retención, como se muestra en las siguientes ilustraciones. Póngase en contacto con su instalador, proveedor de agua o inspector de plomería para obtener más información. 49-50336 Rev. 0 CONEXIONES DEL SUMINISTRO DE AGUA Para conocer la instalación típica sugerida, consulte la ilustración que aparece a continuación. Las conexiones de agua CALIENTE y FRÍA están claramente marcadas y son de NPT de ¾” en todos los modelos. Al realizar la conexión a los puertos de entrada/ salida, se recomienda el uso de accesorios cónicos hembra con rosca de 3/4” con uso de sellador de roscas. Se recomienda la instalación de uniones en las conexiones de agua caliente y fría, de modo que el calentador de agua pueda ser fácilmente desconectado para realizar el servicio técnico, en caso de ser necesario. La tubería deberá ser conducida para permitir el retiro de la varilla del ánodo. NOTA: Instale una válvula de cierre en la línea de agua fría cerca del calentador de agua. Esto permitirá un fácil servicio técnico y mantenimiento de la unidad en forma posterior. IMPORTANTE: No aplique calor a las conexiones de agua CALIENTE o FRÍA. Si se usan conexiones de soldadura blanda, suelde la tubería al adaptador antes de colocar el adaptador en las conexiones de agua fría del calentador. Cualquier calor aplicado a la conexión de agua caliente o fría dañará de forma permanente la línea plástica interna en estos puertos. INSTALACIÓN CON CONEXIÓN LATERAL TÍPICA (De otra forma, igual a la Instalación con Conexión Superior) Conducto a la Caja de Empalmes Eléctricos (use sólo conductores de cobre) Salida del agua caliente a artefactos Al suministro de agua fría Uniones Válvula de Temperatura y Alivio de Presión Válvula de drenaje Válvula de cierre La válvula de alivio se descarga dentro de las 6” del piso y a no menos de 2 veces el diámetro de la tubería, de acuerdo con el código local. El aspecto del modelo puede variar Instale la válvula de alivio de vacío y/o un dispositivo anti sifón cuando esto sea requerido por las jurisdicciones locales. INSTALACIÓN CON CONEXIÓN SUPERIOR TÍPICA Válvula de cierre Al suministro de agua fría Válvula de Temperatura y Alivio de Presión Válvula de drenaje L’aspect des modèles peut varier 49-50336 Rev. 0 INSTALACIÓN DEL AISLANTE DE LA TUBERÍA Tanque de CALIENTE Y FRÍA (si se suministra con el Expansión producto) Térmica Para una mayor eficiencia energética, algunos calentadores (Instale de agua fueron suministrados con secciones de aislante de siguiendo las instrucciones del tubería de 24” Arreglo típico de la Arreglo típico de la fabricante), de ser necesario tubería vertical tubería horizontal Conducto a la Caja de Empalmes Eléctricos (use sólo conductores de cobre) Salida del agua caliente a artefactos Unions INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación La válvula de alivio se descarga dentro de las 6” del piso y a no menos de 2 veces el diámetro de la tubería, de acuerdo con el código local. Arreglo típico de la tubería lateral Por favor, instale el aislante, de acuerdo con las ilustraciones anteriores, que mejor coincida con sus requerimientos. 11 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación VÁLVULA DE ALIVIO PRECAUCIÓN ADVERTENCIA Riesgo de daño sobre la unidad - El índice de presión de la válvula de alivio no debe superar los 150 PSI (1.03 kPa), la máxima presión de funcionamiento del calentador de agua según se indica en la placa de calificación. Se suministra una válvula de combinación de temperatura y alivio de presión, de acuerdo con el Estándar para las Válvulas de ALivio y Dispositivos de Cierre Automático de Gas para los Sistemas de Suministro de Agua Caliente, ANSI Z21.22, y debe permanecer instalada en la apertura provista y marcada para su propósito en el calentador de agua. Ninguna válvula de ningún tipo debería ser instalada entre la válvula de alivio y el tanque. Se deberá cumplir con los códigos locales en la instalación de las válvulas de alivio. La calificación BTUH de la válvula de alivio no deberá ser inferior a la calificación de entrada del calentador de agua, de acuerdo con lo indicado en la etiqueta de calificación ubicada en la parte frontal del calentador (1 watt = 3.412 BTUH). Conecte la salida de la válvula de alivio a un drenaje abierto adecuado, de modo que el agua descargada no pueda tener contacto con las partes eléctricas activas o personas y para eliminar posibles daños con el agua. La tubería usada deberá ser de un tipo aprobado para la distribución de agua caliente. La línea de descarga no deberá ser más pequeña que la salida de la válvula y se deberá inclinar hacia abajo desde la válvula, a fin de permitir un drenaje completo (por la gravedad) de la válvula de alivio y la línea de descarga. El extremo de la línea de descarga no deberá estar insertado ni oculto y debería estar protegido del congelamiento. Ninguna válvula de ningún tipo, sujeción para restricción o reducción deberán ser instaladas en la línea de descarga. A fin de reducir el riesgo de presiones y temperaturas excesivas en este calentador de agua, instale equipamientos protectores de temperatura y presión, requeridos por los códigos locales y no inferiores a una válvula de combinación de temperatura y alivio de presión certificados por un laboratorio de evaluación reconocido a nivel nacional que mantenga inspecciones periódicas de la producción equipamiento y materiales listados, cumpliendo con los requisitos de Válvulas de Alivio y Dispositivos de Cierre de Gas Automáticos para Sistemas de Suministro de Agua Caliente, ANSI Z21.22. Esta válvula deberá contar con una marca de presión máxima que no supere la presión de trabajo máxima del calentador de agua. Instale la válvula en una abertura provista y marcada para este propósito en el calentador de agua, y oriente la misma o brinde una tubería, de modo que cualquier descarga de la válvula salga sólo arriba de los 6 pies, o a cualquier distancia inferior, el piso estructural, y que no tenga contacto con ninguna parte eléctrica activa. La abertura de la descarga no deberá ser bloqueada ni reducida de tamaño, bajo ninguna circunstancia. PARA LLENAR EL CALENTADOR DE AGUA Riesgo de daño sobre la unidad ADVERTENCIA - El tanque debe estar lleno de agua antes de encender el calentador. La garantía del calentador de agua no cubre daños ni fallas como resultado de un funcionamiento con el tanque vacío o parcialmente vacío. Asegúrese de que la válvula de drenaje esté completamente cerrada. Abra la válvula de cierre en la línea de suministro de agua fría. Abra todos los grifos de agua caliente lentamente, a fin de permitir que el aire se descargue desde el calentador de agua y la tubería. Un flujo parejo desde el grifo(s) de agua caliente indica que el calentador de agua está lleno. Se podrá formar condensación en el tanque y en las juntas cuando se llene de agua por primera vez. La condensación también podrá ocurrir con un retiro de agua pesada y una temperatura muy fría de entrada del agua. Este problema no es atípico y desaparecerá una vez que el agua sea calentada. Si el problema persiste, examine posibles pérdidas en las juntas y realice su reparación, según sea necesario. Aislante de la Válvula de Alivio AVISO Evite realizar las conexiones eléctricas en forma equivocada. Se deberán aplicar 240V AC o 208AC a través de los cables L1 y L2, como se muestra en la ilustración de la “caja de unión del calentador de agua”. Si no se hace esto, la garantía quedará ANULADA, y como resultado se podrán aplicar 120V al calentador de agua, lo cual podrá dañar el compresor u otros componentes eléctricos. Si un cable con 4 conductores es suministrado al calentador de agua, cubra el neutro, y conecte los cables restantes como se muestra en la ilustración. 12 49-50336 Rev. 0 CONEXIONES ELÉCTRICAS Un electricista calificado deberá instalar un circuito derivado individual con conductores de cobre, un dispositivo para la protección de sobrecarga y un medio adecuado de desconexión. Todos los cableados deberán cumplir con los códigos locales o la edición más reciente del Código Nacional de Electricidad ANSI/ NFPA 70. El calentador de agua está completamente cableado a la caja de conexiones en la parte superior del calentador de agua. Se brinda una abertura de ½” para accesorios eléctricos para conexiones de cableados. Los requisitos de carga de voltaje y vataje del calentador de agua son especificados en la etiqueta de calificación ubicada en la parte frontal del calentador de agua. El cableado de circuito derivado debería incluir: 1. Conducto metálico o cable metálico enfundado aprobado para su uso como conductor de conexión a tierra y ser instalado con accesorios aprobados para dicho propósito. 2. Los cables no metálicos enfundados, conductos metálicos o cables metálicos enfundados no aprobados para uso como conductor de conexión a tierra incluirán un conductor separado para la conexión a tierra. Debería estar adjunto a las terminales de conexión a tierra del calentador de agua y la caja de distribución eléctrica. Para conectar la corriente al calentador de agua: 1. Apague la corriente. 2. Retire el tornillo/ tornillos que sostienen la tapa superior de la caja de unión. 3. Instale L1 a L1, L2 a L2 y el cable a tierra en la tapa de la caja de empalmes fijos, de acuerdo con la ilustración siguiente. 4. Vuelva a colocar todos los tornillos que adhieren las tapas de las cajas de empalmes. Tapa de la Caja de Empalmes Caja de Empalmes del Calentador de Agua Conexión a Tierra del Hogar (Verde) Tapa de la Caja de Empalmes L1 (Negro) L2 (Rojo) Conexión a tierra de fábrica ADVERTENCIA Riesgo de incendio y descarga eléctrica. Asegúrese de que las tapas de las cajas de empalmes y los tornillos de conexión a tierra estén ajustados de forma segura para una correcta conexión a tierra. ADVERTENCIA Es esencial que la conexión a tierra sea la adecuada. La presencia de agua en la tubería y el calentador de agua no brindan la conducción suficiente para la conexión a tierra. La tubería no metálica, uniones dieléctricas, conectores flexibles, etc., pueden hacer que el calentador de agua quede eléctricamente aislado. No desconecte la conexión a tierra de fábrica.La garantía del fabricante no cubre ningún daño o defecto ocasionado por la instalación, adhesión o uso de ningún tipo de ahorro de energía u otros dispositivos no aprobados (diferentes a aquellos autorizados por el fabricante) en, sobre o junto con el calentador de agua. El uso de dispositivos de ahorro de energía no autorizados pueden acortar la vida útil del calentador de agua y poner en riesgo su vida y su propiedad. El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por dicha pérdida o lesión resultante del uso de tales dispositivos no autorizados. Si los códigos locales requieren la aplicación externa de kits de mantas aislantes, las instrucciones del fabricante incluidas en el kit se deberán seguir cuidadosamente. La aplicación de cualquier aislante externo, mantas o aislante de la tubería de agua sobre este calentador de agua requerirá especial cuidado sobre lo siguiente: • No cubra la válvula de temperatura y alivio de presión. • No cubra los paneles de acceso a los elementos de calefacción. • No cubra la caja de unión eléctrica del calentador de agua. • No cubra las etiquetas de funcionamiento o advertencia del calentador de agua ni intente reubicar las mismas en la parte exterior de la manta aislante. • No bloquee la entrada/ salida de aire en las tapas superiores o traseras de la unidad. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación NOTA: En esta guía se recomienda el tamaño mínimo del circuito derivado en base al Código Nacional de Electricidad. Para las conexiones de cableados, consulte los diagramas de cableados del manual. GUÍA DE TAMAÑOS PARA CIRCUITOS DERIVADOS Voltaje Total del Calentador de Agua Protección Recomendada para Sobrecarga (calificación de amperaje de fusible o interruptor de circuitos) Tamao del Cable de Cobre AWG Basado en la Tabla N.E.C. 310-16 (167º F/ 75º C) @240V 208-240V 208-240V 3,000 20 12 4,000 25 10 4,500 25 10 5,000 30 10 5,500 30 10 6,000 35 8 8,000 45 8 9,000 50 8 10,000 – – 11,000 – – 12,000 – – NOTA: Instale las conexiones eléctricas de acuerdo con los códigos locales o la edición más reciente del Código Nacional de Electricidad ANSI/NFPA 70. 49-50336 Rev. 0 13 CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consejos para la Solución de Problemas ¡Ahorre tiempo y dinero! Lea primero el cuadro que aparece a continuación y es posible que no necesite solicitar reparaciones. PRECAUCIÓN Para su seguridad, NO intente reparar cableados eléctricos, controles, elementos de calentamiento u otros dispositivos de seguridad. Derive las reparaciones a personal calificado del servicio técnico. Problema Causas Posibles USO Y RENDIMIENTO Sin suficiente agua Es posible que la temperatura caliente o sin agua caliente del agua esté configurada demasiado baja. El agua está demasiado caliente • Consulte las secciones de Ajuste de Temperatura y Capacidad del Calentador de Agua. (Páginas 4 y 5) Es posible que la temperatura del agua fría entrante sea más fría durante los meses de invierno. • Esto es normal. Cuanto más fría sea el agua entrante, más tiempo le tomará calentarse. • Considere incrementar la temperatura configurada como se describió en la sección de Ajuste de Temperatura del Agua. Grifos de agua caliente que gotean o están abiertos. • Asegúrese de que todos los grifos estén cerrados. Largas extensiones de tubería expuesta, o tubería de agua caliente en pared externa. • Aísle la tubería. Tubo de inmersión dañado • Llame al servicio técnico. Es posible que se haya quemado un fusible, que se haya desconectado el disyuntor, o que el servicio eléctrico de su hogar haya sido interrumpido. • Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor. • Comuníquese con su proveedor local del servicio eléctrico. Cableado inadecuado • Lea la sección de Instrucciones de Instalación. Límite de reinicio manual (TCO). • Consulte la sección Control de Seguridad en la página 4. Las conexiones de agua a la unidad están invertidas. • Conexiones de tuberías correctas. Interferencia en el Sistema de Recirculación (si está instalado) • Controle que la configuración del índice del flujo no esté demasiado alto. • Aísle la tubería La configuración de la temperatura del agua es demasiado alta. El control electrónico falló. • Consulte la sección Acerca de la Configuración de la Temperatura del Agua. • Llame al servicio técnico. OTRO Sonido ensordecedor Las condiciones del agua en su hogar ocasionaron una acumulación de sarro y depósitos minerales en los elementos de calentamiento. Goteo de agua por fuera del Las conexiones de agua caliente/ calentador fría u otras partes se aflojaron La válvula de alivio produce Acumulación de presión un chisporroteo o drenaje ocasionada por expansión térmica hacia un sistema cerrado El agua caliente tiene olor a Ciertos suministros de agua huevo podrido o azufre con alto contenido de sulfato reaccionarán con la varilla del ánodo que está presente en todos los calentadores de agua para la protección del tanque contra la corrosión. 14 Qué Hacer • Retire y limpie los elementos de calentamiento. Esto sólo deberá ser realizado por personal calificado del servicio técnico o un plomero contratista. • Ajuste las conexiones flojas. Esto sólo deberá ser realizado por personal calificado del servicio técnico o un plomero contratista. • Ésta es una condición inaceptable y deberá ser corregida. Consulte la sección de Expansión Térmica en la página 12. No enchufe la ficha de la válvula de alivio. Contacte a un plomero contratista para corregir esto. • El olor puede ser reducido o eliminado en la mayoría de los calentadores de agua, reemplazando la varilla del ánodo por un material de varilla menos activo. En algunos casos, es posible que sea necesario agregar el paso de clorar el calentador de agua y todas las tuberías de agua caliente. Para acceder a opciones e instrucciones, comuníquese con su plomero o con el profesional local en relación al agua. Comuníquese al 1.800-9525039 para aprender a adquirir el reemplazo de esta varilla del ánodo. Personal calificado del servicio técnico o un plomero deberán realizar este reemplazo. El uso de una varilla de ánodo no aprobada por GE Appliances, o el uso del calentador de agua sin una varilla de ánodo aprobada por GE Appliances ANULARÁN la garantía. • En ciertos casos, incrementar la temperatura del tanque a 140°F (60°C) puede reducir este problema de olor. Consulte la sección de Ajustes de Temperatura del Agua de este manual para conocer los procedimientos y evitar riesgos de escaldaduras. Se podrá usar la instalación de válvulas de límite de temperatura para reducir el riesgo de escaldaduras. 49-50336 Rev. 0 Para modelos con control de termostato estándar con elementos dobles. Instrucciones para Realizar una Orden de Piezas Para realizar órdenes usando una tarjeta Visa/MasterCard o Discover, contáctese a través de GEApplianceparts.com o llame al 877.959.8688. Todas las órdenes de piezas deberán incluir: 1. El modelo y número de serie del calentador de agua que figura en la placa de especificaciones. 2. Especifique el voltaje y la potencia en vatios que figura en la placa de especificaciones. 3. Descripción de pieza (como figura a continuación) y número de piezas deseado. Para su seguridad, NO intente reparar cableados eléctricos, termostato(s), elementos de calentamiento u otros controles de funcionamiento. Derive las reparaciones a personal calificado del servicio técnico. ENTRADA DE AGUA/ TUBERÍA DE SALIDA Y ACUMULADOR DE CALOR PRECAUCIÓN VARILLA DEL ÁNODO PIEZAS DE REEMPLA Piezas de Reemplazo TUBO DE INMERSIÓN Y JUNTA TAPAS Y TORNILLOS DE LA CAJA DE EMPALMES INSIGNIA VÁLVULA AISLANTE T&P TERMOSTATO SUPERIOR TERMOSTATO CON CUERDA DE SUJECIÓN VÁLVULA T&P ELEMENTO DE CALENTAMIENTO Y JUNTA TERMOSTATO INFERIOR BARRERA DIELÉCTRICA SUPERIOR BARRERA DIELÉCTRICA INFERIOR VÁLVULA DE DESAGÜE AISLANTE GRANDE ELEMENTO DE COBERTURA GRANDE Y TORNILLOS ELEMENTO CALEFACTOR Y JUNTA CLIP PRIMAVERA ELEMENTO DE COBERTURA PEQUEÑA Y TORNILLOS AISLANTE PEQUEÑO La apariencia puede variar según el modelo 49-50336 Rev. 0 15 CAJA DE EMPALMES NEGRO G INTERRUPTOR DE LÍMITE DE TEMPERATURA ALTA Y TERMOSTATO SUPERIOR Conexión a tierra de fábrica CIRCUITO DE EMPALMES AL PANEL DE DISTRIBUCIÓN ELÉCTRICA Conexión a tierra para el hogar 22 4 VERDE AZUL AZUL 2 2 ELEMENTO DE CALENTAMIENTO SUPERIOR NEGRO AMARILLO 1 1 44 AL TERMOSTATO CON CUERDA DE SUJECIÓN 11 22 TERMOSTATO INFERIOR ELEMENTO DE CALENTAMIENTO SUPERIOR AL TERMOSTATO CON CUERDA DE SUJECIÓN 16 L2 Conectores de Cables 11 3 TAPA DE LA CAJA DE EMPALMES (FIJADA) L1 ROJO AMARILLO DIAGRAMA DEL CABLEADO Diagrama del Cableado VERDE A LA ENVOLTURA 49-50336 Rev. 0 Todo el servicio de garantía es provisto por nuestra Red de Servicios Autorizada. Por el Período de: Reemplazaremos: Un Año Desde la fecha de la compra original Cualquier parte del Calentador de Agua que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación. Durante esta garantía limitada de un año, GE Appliances reintegrará a los proveedores de servicios registrados, o reembolsará a los consumidores por costos asumidos que se hayan documentado de piezas y/o trabajo por servicio profesional por un costo predeterminado que se puede encontrar en el sitio Web de GE Appliances: GEAppliances. com/waterheater, a menos que se determine que el servicio provisto para reemplazar piezas defectuosas es el resultado de una instalación o mantenimiento inadecuados. Del Segundo al Octavo o Décimo Año Desde la fecha de la compra original Cualquier parte del Calentador de Agua que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación. Durante este período desde el segundo hasta el último año de garantía, no se incluirá el trabajo y el servicio relacionado para reemplazar la pieza defectuosa. *La garantía está basada en el 6to y 7mo dígito del número de modelo ubicado en la placa de especificaciones (es decir: GE50T08BAM posee una garantía de piezas de 8 años). GARANTÍA LIMITADA Garantía Limitada del Calentador de Agua de GE Appliances Qué No Está Cubierto: por el uso de servicios de reparación no aprobados por GE Appliances. Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDV por el uso de piezas o componentes no aprobados. Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDV por uso de la bomba de calentamiento del calentador de agua sin la varilla del ánodo. Ŷ &RQVXPR\UHHPSOD]RGHODYDULOODGHOiQRGR Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVFRPR resultado de uso de la bomba de calentamiento con el tanque vacío o parcialmente vacío. Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDV por usar el tanque bajo presión superior a aquella mostrada en la etiqueta de calificación. Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDV por usar la bomba de agua del calentador de agua con voltaje eléctrico fuera del rango de voltaje que figura en la etiqueta de calificación. Ŷ )DOODGHOFDOHQWDGRUGHDJXDGHELGRDTXHpVWHIXH usado en un ambiente corrosivo. Ŷ 6LHVWHFDOHQWDGRUGHDJXDHVXVDGRFRQXQDILQDOLGDG distinta al uso residencial familiar y privado, el trabajo no será cubierto por la garantía, y la garantía de las piezas será reducida a 1 año desde la fecha de compra. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley. Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso hogareño dentro de EE.UU.Si el producto está ubicado en un área donde el servicio técnico por parte de un instalador, plomero contratista o agencia de servicio técnico acordada previamente no está disponible, usted será responsable por el costo del traslado hasta el proveedor de servicios. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía limitada le da derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su Estado. Para obtener información sobre Garantía y Servicios de productos adquiridos fuera de EE.UU., comuníquese con su vendedor minorista. Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con la garantía, deberá contar con la prueba de la fecha original de compra. Ŷ 9LDMHVGHOWpFQLFRGHOVHUYLFLRDVXKRJDUSDUDHQVHxDUOH sobre cómo usar el producto. Ŷ ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV Ŷ )DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVR alteración, o uso para propósitos diferentes al original. Ŷ 8VRGHHVWHSURGXFWRGRQGHHODJXDTXHQRVHD microbiológicamente segura o sea de calidad desconocida sin una desinfección adecuada, antes o después, del sistema. Ŷ 5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGH disyuntores. Ŷ 'DxRRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH rayos, incendio, inundaciones o catástrofes naturales. Ŷ 'DxRFRQVHFXHQWHVRLQFLGHQWDOHVFDXVDGRVSRU posibles defectos sobre este producto, su instalación o reparación. Ŷ 3URGXFWRQRDFFHVVLEOHSDUDEULQGDUHOVHUYLFLR requerido de un modo seguro. La instalación en desvanes deberá contar con pisos y escaleras accesibles. Ŷ 6LHOSURGXFWRHVUHWLUDGRGHVXXELFDFLyQGHLQVWDODFLyQ original. Ŷ 6LHOSURGXFWRXRWURHOHFWURGRPpVWLFRGHEHQVHU trasladados para acceder al servicio técnico. Ŷ 'DxRIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRRIDOODVRFDVLRQDGDV Garante de Productos Adquiridos en Estados Unidos: GE Appliances, a Haier company Louisville, KY 40225 49-50336 Rev. 0 17 SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR Soporte para el Consumidor Registre su Electrodoméstico ¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad. • Escanee el Código QR en la tarjeta de registro del producto, o en el producto. NOTA: Esto es sólo un ejemplo de lo que representa un código QR. • O visite GEAppliances.com/register. • O envíe por correo su tarjeta de registro preimpresa, incluida en el material de embalaje. Servicio al Consumidor Si desea realizar una consulta o necesita asistencia con su nuevo calentador de agua en relación a ajustes, reparaciones o mantenimiento de rutina: • Revise las seccione de Consejos para la Solución de Problemas o Cuidado y Limpieza de este Manual del Propietario. • Comuníquese con su instalador local, plomero contratista, o agencia de servicio técnico previamente acordada. NOTA: Podrá encontrar el número de teléfono de su instalador en la etiqueta del producto. Si aún tiene problemas, comuníquese con el Soporte al Cliente de GE Appliances en GEAppliances.com/ waterheater Garantías Extendidas Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y aprenda sobre descuentos especiales que están disponibles mientras su garantía aún está vigente. La puede adquirir a través de Internet en cualquier momento. Los Servicios de GE Appliances aún estarán allí cuando su garantía caduque. En EE.UU.: GEAppliances.com/extendedwarranty o llamando al 800.626.2224 durante el horario comercial. Piezas y Accesorios Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos pueden solicitar el envío de piezas y accesorios directamente a sus hogares. (Se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene a través de Internet las 24 horas del día. En EE.UU., visite GEAppliances.com. Contáctenos Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a: En EE.UU.: General Manager, Customer Relations |GE Appliances, Appliance Park |Louisville, KY 40225 GEAppliances.com/contact 18 Impreso en China 49-50336 Rev. 0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

GE GE40L08BSM El manual del propietario

Categoría
Calentadores de agua
Tipo
El manual del propietario