Parkside PLEM 20 A1 Operation and Safety Notes

Tipo
Operation and Safety Notes
MEDIDOR LÁSER DE DISTANCIAS
20 M PLEM 20 A1
IAN 289679
MEDIDOR LÁSER DE
DISTANCIAS 20 M PLEM 20 A1
Instrucciones de utilización y de seguridad
MEDIDOR DE DISTÂNCIA A
LASER 20 M PLEM 20 A1
Instruções de utilização e de segurança
LASER-ENTFERNUNGS-
MESSER 20 M PLEM 20 A1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LASER DISTANCE MEASURER
20 M PLEM 20 A1
Operation and Safety Notes
ES Instrucciones de utilización y
de seguridad Página 5
PT Instruções de utilização e de
segurança Página 19
GB / MT Operation and Safety Notes Page 33
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 46
B
12a
9
12
2
12b
8
11
MEAS
A
7
10
1
4
3
6
AAA
1
2
AAA
1
2
5
5 ES
Leyenda de pictogramas
utilizados ............................................................. Página 6
Introducción ...................................................... Página 6
Uso adecuado ........................................................ Página 7
Descripción de los componentes ........................... Página 7
Contenido ................................................................ Página 8
Características técnicas .......................................... Página 8
Indicaciones generales
de seguridad .................................................... Página 9
Indicaciones de seguridad sobre
las pilas / baterías ................................................... Página 11
Antes de la puesta en
funcionamiento .............................................. Página 12
Colocación / sustitución de las pilas ...................... Página 12
Puesta en funcionamiento .................... Página 13
Encendido / apagado ............................................. Página 13
Seleccionar unidad de longitud ............................. Página 13
Medir longitudes ..................................................... Página 14
Errores, fallos y solución
de problemas ................................................... Página 14
Mantenimiento y limpieza.................... Página 15
Almacenamiento ........................................... Página 15
Eliminación ......................................................... Página 16
Garantía ............................................................... Página 17
6 ES
Leyenda de pictogramas utilizados
Lea las instrucciones de uso.
¡Peligro de explosión!
¡Use guantes de seguridad!
¡Atención!
¡Protéjase de la radiación láser!
¡No mire directamente al láser!
Medidor láser de distancias
20 m PLEM 20 A1
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha op-
tado por un producto de alta calidad. El manual de instruccio-
nes forma parte de este producto. Contiene importantes
indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar
el producto, familiarícese con todas las indicaciones de ma-
nejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se
describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Ad-
junte igualmente toda la documentación en caso de entregar
el producto a terceros.
7 ES
Uso adecuado
Este producto está diseñado para medir distancias, longitudes
y alturas. Cualquier otro uso o modificación del producto se
considerará inadecuado y conllevará considerables peligros
de accidente. El fabricante no asume responsabilidad alguna
por los daños provocados debido al uso indebido del pro-
ducto. No apto para uso industrial.
Descripción de los componentes
1
Lente receptora
2
Orificio de salida del láser
3
Pantalla
4
Botón MEAS (encendido y apagado, selección de
unidades, activación del láser para medir distancias)
5
Tapa del compartimento de las pilas
6
Compartimento de las pilas
Pantalla
7
Láser encendido
8
Indicador de estado de batería
9
Valor previamente medido
10
Unidad de longitud
11
Último valor medido
12
Plano de referencia
12 a
La medición se realiza desde el borde superior del
dispositivo
12b
La medición se realiza desde el borde inferior del
dispositivo
8 ES
Nota: El primer (anterior) valor de medición se muestra en el
centro una vez que el segundo (nuevo) valor de medición se
ha emitido adecuadamente.
Contenido
1 medidor de distancia láser
2 pilas 1,5 V tipo LR03 (AAA)
1 manual de instrucciones
Características técnicas
Rango de medición: 0,075–20 m*
(punto de partida borde superior)
0,175–20 m*
(punto de partida borde inferior)
Precisión de medición
(típica): ± 3,0 mm
**
)
Unidad mostrada más
pequeña: 1 mm
Temperatura de
funcionamiento: 0 °–40 °C
(para uso en espacios interiores)
Humedad relativa máx.: ≤ 75 %
Clase de láser: 2
Longitud de onda del láser (λ): 620–690 nm
Potencia máxima P máx: <1 mW
Tensión de servicio: 3 V
(corriente continua)
Pilas: 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Peso: 58 g (sin pilas)
Dimensiones: 10 x 3,8 x 2,45 cm
Grado de protección: IP20
9 ES
*) El alcance será mayor cuanto mejor devuelva la superficie
final el haz de láser (disperso, no reflectante) y cuanto más
claro sea el láser respecto a la claridad del ambiente (espa-
cios interiores, crepúsculo).
**) En caso de condiciones desfavorables, como radiación
solar intensa o superficies poco reflectantes, la desviación
máxima es de ± 8 mm a 20 m. En condiciones favorables se
debe contar con una influencia de ± 0,1 mm / m.
Indicaciones generales de
seguridad
¡Peligro de asfixia! El material de embalaje (por ej. lámi-
nas o poliestireno) no debe utilizarse para jugar. Man-
tenga el material del embalaje fuera del alcance de los
niños. El material de embalaje no es un juguete.
Nunca utilice el producto en lugares con riesgo de incen-
dio o explosión como por ejemplo cerca de líquidos o ga-
ses inflamables.
Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8
años, así como por personas con capacidades físicas, sen-
soriales o mentales reducidas o que cuenten con poca ex-
periencia y/o falta de conocimientos, siempre y cuando se
les haya enseñado cómo utilizar el producto de forma se-
gura y hayan comprendido los peligros que pueden resul-
tar de un mal uso del mismo. No permita que los niños
jueguen con el producto. La limpieza y el mantenimiento
nunca deben llevarse a cabo por niños sin la vigilancia de
un adulto.
No deje el producto sin supervisión mientras esté en fun-
cionamiento. Es posible que otras personas queden des-
lumbradas por el láser.
10 ES
Proteja el producto de la humedad y la exposición directa
a la radiación solar.
No exponga el aparato a temperaturas ni cambios de
temperatura extremos. No lo deje, por ejemplo, en el co-
che durante mucho tiempo. En caso de grandes cambios
de temperatura, deje atemperar el producto antes de utili-
zarlo. En caso de temperaturas y cambios de temperatura
extremos puede verse afectada la precisión del producto.
Prevenga golpes y caídas fuertes en el producto.
¡Protéjase de la radia-
ción láser!
EN 60825-1 2014
¡CUIDADO CON LA RADIACIÓN LÁSER! ¡NO
MIRE DIRECTAMENTE AL LÁSER! ¡LÁSER DE
CLASE 2!
No mire directamente al haz de láser ni al orificio de sa-
lida de este.
Observar el láser con instrumentos
ópticos (por ej. lupas, lentes de aumento, etc.) va relacio-
nado con riesgos para los ojos.
¡ATENCIÓN! Si se utilizan dispositivos de manejo y
ajuste o se emplean métodos distintos a los aquí dispuestos,
podría producirse una peligrosa exposición a la radiación.
Nunca dirija el láser hacia superficies reflectantes, perso-
nas o animales. Tan solo un breve contacto visual podría
provocar daños permanentes de visión.
11 ES
Indicaciones de seguridad
sobre las pilas / baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías
fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión,
acuda inmediatamente a un médico!
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue
nunca pilas no recargables. No ponga las pi-
las / baterías en cortocircuito ni tampoco las
abra. Estas podrían recalentarse, explotar o provocar un
incendio.
Nunca arroje pilas / baterías al fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las pilas / baterías.
Riesgo de sulfatación de las pilas / baterías
Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan in-
fluir en el funcionamiento de las pilas / baterías, por ejem-
plo, acercarlas a un radiador o exponerlas directamente a
la luz solar.
¡Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas! En caso de
que se produzca un contacto con el ácido de las pilas,
¡lave las zonas afectadas y póngase inmediatamente en
contacto con un médico!
¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las
pilas / baterías sulfatadas o dañadas pueden
provocar abrasiones al entrar en contacto con
la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de guantes de
protección en estos casos.
En caso de sulfatación de las pilas / baterías, retírelas in-
mediatamente del producto para evitar daños.
Utilice únicamente pilas / baterías del mismo tipo. ¡No
mezcle pilas / baterías usadas con nuevas!
Retire las pilas / baterías del producto si no va a utilizarlo
durante un período de tiempo prolongado.
12 ES
Riesgo de daño del producto
¡Utilice exclusivamente el tipo de pila / batería indicado!
Introduzca las pilas / baterías teniendo en cuenta la polari-
dad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas / baterías
como en el producto.
¡Limpie los contactos de las pilas / baterías y del comparti-
mento para pilas antes de colocarlas!
Retire inmediatamente las pilas / baterías agotadas del
producto.
Antes de la puesta en funcionamiento
Compruebe que la entrega esté completa y revise si se
detectan daños visibles.
Retire completamente el material de embalaje del producto.
Colocación/sustitución de las pilas
Cuando aparezca por primera vez el símbolo de la batería
en la pantalla
3
, todavía será posible realizar algunas
mediciones. Cuando aparezca el símbolo de batería gastada
deberán reemplazar las pilas.
Ya no será posible realizar más mediciones.
Abra la tapa del compartimento de las pilas
5
empu-
jando hacia abajo la pletina de la tapa.
Si es necesario, saque las pilas gastadas del comparti-
mento de las pilas.
Coloque las pilas (nuevas). Asegúrese de que la polari-
dad sea correcta de acuerdo con la imagen del interior
del compartimento de las pilas
6
.
Cierre la tapa del compartimento de las pilas
5
tal y
como se indica (fig. A).
13 ES
Puesta en funcionamiento
Encendido / apagado
Para encender el producto pulse el botón MEAS
4
. Al
encender el producto se activa también el láser.
Para apagar el producto mantenga pulsado el botón
MEAS
4
durante aprox. 5, hasta que la pantalla
muestre la indicación "OFF".
Si no se pulsa ningún botón del producto durante aprox. 3
minutos, el producto se apagará para así proteger las pilas.
Para cambiar el punto de partida de la medición del
borde superior del producto al borde inferior, o al revés,
mantenga pulsado el botón MEAS
4
durante 3 segundos.
Seleccionar unidad de longitud
En modo OFF:
Mantenga pulsado el botón MEAS
4
hasta que se
muestre la cifra con la unidad.
A continuación presione el botón MEAS
4
para
seleccionar la unidad (XXXXm, XX'XX", XXXXin, XXXXft).
Para confirmar la selección mantenga pulsado el botón
MEAS
4
hasta que se encienda el producto.
Puede seleccionar entre las siguientes unidades de longitud:
m metros
in pulgadas
ft pies
' " pies/pulgadas
14 ES
Medir longitudes
Presione el botón MEAS
4
brevemente de nuevo para
activar el láser. En cuanto se enciende el láser, se muestra
el símbolo
7
en la esquina superior izquierda de la
pantalla.
Nota: una vez que el láser esté activado es posible sal-
tarse el paso arriba mencionado.
Oriente el láser exclusivamente al objetivo. Vuelva a pulsar
brevemente el botón MEAS
4
. Cuando la medición se ha
realizado correctamente, el valor medido se muestra en la
parte inferior de la pantalla y el láser se apaga.
Si desea realizar otra medición, repita los pasos anterior-
mente descritos.
El nuevo valor medido se muestra en la parte inferior de la
pantalla y el valor anterior en el centro. Entonces se apa-
gará el láser.
Errores, fallos y solución de problemas
Pro-
blema
Causa Solución
----- Error de cálculo Revise el rango de
medición permitido.
301 Temperatura ambiente
demasiado baja o de-
masiado alta
Revise las temperatu-
ras ambientales per-
mitidas (0°–40°C).
15 ES
401 Fallo del dispositivo Si el símbolo sigue
apareciendo des-
pués de encender y
apagar el producto
varias veces, llévelo
a un taller especiali-
zado.
Mantenimiento y limpieza
El producto no requiere mantenimiento.
¡ATENCIÓN! Nunca sumerja el producto en agua o en
otros líquidos. Al limpiar el producto no debe caer ningún
líquido en su interior.
Limpie el orificio de salida del láser
2
y la lente recep-
tora
1
con un chorro de aire suave. En caso de suciedad
incrustada, retírela con un bastoncillo ligeramente humede-
cido. ¡No ejerza demasiada presión!
Nunca utilice gasolina, disolventes o detergentes que pue-
dan dañar el plástico.
El producto solo puede ser abierto
por personal cualificado para su reparación.
Para limpiar la carcasa, utilice un paño seco.
Limpie el producto con regularidad, idealmente después
de cada uso.
Almacenamiento
Si no va a utilizar el producto durante mucho tiempo,
saque las pilas y guárdelo en un lugar limpio y seco, en el
que no reciba radiación solar directa.
16 ES
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no con-
taminantes que pueden ser desechados en el centro
de reciclaje local. El punto verde no se aplica en
Alemania.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la
separación de residuos. Está compuesto por abre-
viaturas (a) y números (b) que significan lo si-
guiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y
cartón / 80–98: materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje son recicla-
bles. Separe los materiales para un mejor trata-
miento de los residuos. El logotipo Triman se aplica
solo para Francia.
Para obtener información sobre las posibilidades de
desecho del producto al final de su vida útil, acuda
a la administración de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire el producto
junto con la basura doméstica cuando ya no le sea
útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Dirí-
jase a la administración competente para obtener
información sobre los puntos de recogida de resi-
duos y sus horarios.
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas
según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modi-
ficaciones. Recicle las pilas / baterías y / o el producto en los
puntos de recogida adecuados.
17 ES
¡Daños en el medio ambiente por un recic-
laje indebido de las pilas / baterías!
Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos
domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos
que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los re-
siduos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesa-
dos son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las
pilas / baterías deben reciclarse en un punto de recolección es-
pecífico para ello.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exi-
gentes normas de calidad y ha sido probado antes de su ent-
rega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos
legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo
indicada) no supone una restricción de dichos derechos lega-
les.
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la
fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la
fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justifi-
cante de compra original. Este documento se requerirá como
prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se
produce un fallo de material o fabricación en este producto,
repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por
un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía que-
dará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o
mantenido de forma inadecuada.
18 ES
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación.
Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto so-
metidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan consi-
derarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre
daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los inter-
ruptores, baterías y piezas de cristal.
19 PT
Legenda dos pictogramas
utilizados ............................................................. Página 20
Introdução .......................................................... Página 20
Utilização correcta.................................................. Página 21
Descrição das peças .............................................. Página 21
Material fornecido .................................................. Página 22
Dados técnicos ........................................................ Página 22
Indicações gerais de
segurança ........................................................... Página 23
Indicações de segurança
relativas às pilhas / baterias ................................... Página 25
Antes da utilização ..................................... Página 26
Inserir / Substituir pilhas .......................................... Página 26
Colocação em funcionamento ........... Página 27
Ligar / desligar ......................................................... Página 27
Selecionar unidade de comprimento..................... Página 27
Medir comprimentos ............................................... Página 28
Resolução de avarias, falhas e
interferências ................................................... Página 29
Manutenção e limpeza ............................ Página 29
Armazenamento ........................................... Página 30
Eliminação .......................................................... Página 30
Garantia ............................................................... Página 31
20 PT
Legenda dos pictogramas utilizados
Leia o manual de instruções.
Perigo de explosão!
Utilizar luvas de proteção!
Atenção!
Proteja-se dos raios laser!
Não olhar diretamente para o raio laser!
Medidor de distância a laser
20 m PLEM 20 A1
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto.
Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O ma-
nual de instruções é parte integrante deste produto. Contém in-
dicações importantes referentes à segurança, utilização e
eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utiliza-
ção e de segurança do produto. Utilize o produto apenas
como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se
transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos
documentos.
21 PT
Utilização correcta
O produto é adequado para medir distâncias, comprimentos,
alturas, intervalos. Qualquer outra utilização ou alteração do
produto vale como não de acordo com a finalidade e cria se-
veros perigos de acidentes. O fabricante não assume qual-
quer tipo de responsabilidade pelos danos resultantes de uma
utilização inadequada. Não indicado para fins comerciais.
Descrição das peças
1
Lente de receção
2
Abertura de saída do raio laser
3
Visor
4
Tecla MEAS (ligar e desligar, seleção das unidades,
ativação do raio laser para medir distância)
5
Tampa do compartimento das pilhas
6
Compartimento das pilhas
Visor
7
Laser ligado
8
Indicação do estado da bateria
9
Valor previamente medido
10
Unidade de comprimento
11
Último valor medido
12
Plano de referência
12 a
A medição é efetuada a partir do canto
superior do aparelho
12 b
A medição é efetuada apartir do canto
inferior do aparelho
22 PT
Nota: o primeiro valor de medição (anterior) é exibido no
meio, após o segundo (novo) valor medido ter sido determi-
nado com sucesso.
Material fornecido
1 Medidor de distâncias a laser
2 pilhas 1,5 V Tipo LR03 (AAA)
1 Manual de instruções
Dados técnicos
Área de medição: 0,075–20 m*
(ponto de partida canto superior)
0,175–20 m*
(ponto de partida canto inferior)
Precisão de medição
(típico): ± 3,0 mm **)
Unidade de exibição
mais pequena: 1 mm
Temperatura de
funcionamento: 0 °–40 °C (para utilização em
espaços interiores)
Humidade relativa
do ar máx.: ≤ 75 %
Laser classe: 2
Comprimento da
onda do laser (λ): 620–690 nm
Potência máx. P máx.: <1 mW
Tensão de serviço: 3 V
(Corrente contínua)
Pilhas: 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Peso: 58 g (sem pilhas)
23 PT
Dimensões: 10 x 3,8 x 2,45 cm
Grau de proteção: IP20
*) O alcance aumenta, quanto melhor a luz laser ressaltar da
superfície do alvo (dispersão, não refletida) e quanto mais bri-
lhante for o ponto do laser relativamente ao brilho ambiente
(interiores, crepúsculo).
**) Em condições desfavoráveis como, por ex., em caso de
radiação solar forte ou superfície com má reflexão, o desvio
máximo é de ± 8 mm a 20 m. Em condições favoráveis, é de
se esperar uma influência de ± 0,1 mm/m.
Indicações gerais de segurança
Perigo de asfixia! Os materiais de embalagem (p. ex.,
filmes ou poliestireno) não podem ser utilizados para brin-
car. Mantenha o material da embalagem sempre afastado
das crianças. O material da embalagem não é nenhum
brinquedo.
Não utilize o aparelho em locais em que haja perigo de
incêndio ou de explosão, por exemplo, perto de líquidos
ou gases inflamáveis.
Este produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8
anos, assim como por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento, se forem vigiadas ou instruídas em relação
ao uso seguro do produto e se compreenderem os perigos
que daí possam resultar. As crianças não podem brincar
com o produto. A limpeza e a manutenção pelo utilizador
não devem ser realizadas por crianças sem vigilância.
Nunca deixe o produto sem vigilância. enquanto estiver
a ser utilizado. Outras pessoas podem ficar encadeadas
com o raio laser.
24 PT
Proteja o produto de humidade e raios solares diretos.
Não exponha o produto a temperaturas elevadas ou a
grandes variações de temperatura. Não o deixe, por ex.,
durante muito tempo no carro. Em caso de grandes varia-
ções de temperatura, deixe o produto primeiro estabilizar,
antes de o utilizar. Em caso de temperaturas extremas ou
variações de temperatura, a precisão do produto pode ser
afetada.
Evite embates fortes ou quedas do produto.
Proteja-se dos raios laser!
EN 60825-1 2014
CUIDADO RADIAÇÃO LASER! NÃO OLHAR
PARA O RAIO! LASER CLASSE 2!
Não olhe diretamente para o raio laser ou para a aber-
tura da qual este sai.
Olhar para o raio laser através de instrumentos
óticos (p. ex. lupa, lentes de ampliação e semelhantes)
representa perigo de lesões oculares.
CUIDADO! A utilização de dispositivos de comando e
ajuste que não a aqui indicada ou outros procedimentos
pode conduzir à exposição a radiação perigosa.
Nunca direcione os raios laser para superfícies refletoras,
pessoas ou animais. Apenas um breve contacto visual com
o raio laser pode causar lesões oculares.
25 PT
Indicações de segurança relativas
às pilhas / baterias
PERIGO DE MORTE! Mantenha as pilhas e baterias
fora do alcance das crianças. Se a pilha / bateria for inge-
rida, contacte imediatamente um médico!
PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca carregue
pilhas não recarregáveis. Não faça ligação
direta de pilhas ou baterias e / ou abra elas. As
consequências poderão ser o sobreaquecimento, perigo
de incêndio ou a explosão.
Nunca atire as pilhas ou baterias para chamas ou água.
Não exponha as pilhas ou baterias a uma carga mecâ-
nica demasiada elevada.
Risco de derrame das pilhas / baterias
Evite condições e temperaturas extremas que possam ter
efeito sobre as pilhas ou baterias, por ex. elementos de
aquecimento / radiação solar direta.
Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas! Em caso
de contacto com o ácido das pilhas, lave imediatamente
as zonas afetadas com água limpa e consulte um médico
logo que possível!
UTILIZAR LUVAS DE PROTECÇÃO! As pi-
lhas ou baterias gastas ou danificadas podem
provocar queimaduras ao entrarem em con-
tacto com a pele. Por isso, nestes casos use sempre luvas
adequadas.
Caso a pilha / bateria vaze, remova ela imediatamente
do produto para evitar danos.
Utilize apenas pilhas ou baterias do mesmo tipo. Não
misture pilhas novas com pilhas ou baterias antigas.
26 PT
Remova as pilhas ou baterias, se o produto não foi
utilizado durante um longo período.
Perigo de dano ao produto
Utilize apenas o tipo de pilha ou bateria indicado!
Insira as pilhas / baterias de acordo com a especificação
de polaridade (+) e (-) na pilha / bateria e produto.
Limpe os contactos na pilha / bateria e no compartimento
de baterias antes de colocar as baterias!
Retire de imediato as pilhas ou baterias gastas do
produto.
Antes da utilização
Verifique a entrega quanto à sua totalidade e a danos
visíveis.
Remova todo o material da embalagem do produto.
Inserir/Substituir pilhas
Quando o símbolo da bateria aparece pela primeira vez
no visor
3
ainda são possíveis algumas medições. Se apare-
cer o símbolo de bateria vazia
, as pilhas têm de ser substi-
tuídas.
Não é possível efetuar mais medições.
Abra a tampa do compartimento de pilhas
5
, puxando
a patilha de engate cuidadosamente para baixo.
Remova pilhas velhas do compartimento de pilhas, se ne-
cessário.
Insira as pilhas (novas). Tenha em atenção a polaridade
correta conforme ilustração no interior do compartimento
de pilhas
6
.
27 PT
Feche a tampa do compartimento de pilhas
5
como
ilustrado (Fig. A).
Colocação em funcionamento
Ligar/ desligar
Para ligar o produto prima a tecla MEAS
4
. Ao ligar o
produto, o raio laser é ligado.
Para desligar o produto, mantenha a tecla MEAS
4
pressionada aprox. 5 segundos, até aparecer "OFF" no visor.
O aparelho desliga automaticamente para poupar as pi-
lhas, se nos próximos 3 minutos não foi pressionada ne-
nhuma tecla.
Para alterar o ponto de partida da medição do canto su-
perior do produto para o respetivo canto inferior ou vice-
versa, pressione e mantenha pressionada a tecla MEAS
4
3 segundos.
Selecionar unidade de comprimento
No modo OFF:
Pressione e mantenha pressionada a tecla MEAS
4
até
ser exibido o número da unidade.
Pressione apenas uma vez a tecla MEAS
4
, para selecio-
nar a unidade (XXXXm, XX'XX", XXXXin, XXXXft).
Para confirmar a seleção, pressione e mantenha pression-
ada a tecla MEAS
4
, até o produto ligar.
28 PT
Estão ao dispor as seguintes unidades de comprimento:
m metros
in polegadas
ft pé
' " pé /polegada
Medir comprimentos
Pressione brevemente a tecla MEAS
4
mais uma vez,
para ativar o raio laser. Logo que o raio laser acenda é
exibido o símbolo
7
no canto superior esquerdo do vi-
sor.
Nota: se o raio laser já estiver ativado o passo acima
mencionado pode ser ignorado.
Aponte o laser apenas para o seu objeto. Pressione breve-
mente a tecla MEAS
4
mais uma vez. Em caso de
medição bem sucedida, o valor de medição é exibido na
borda inferior do visor e o laser desliga.
Caso pretenda efetuar mais uma medição, repita os pas-
sos anteriores.
O novo valor de medição é exibido na borda inferior do
visor, o valor de medição anterior é exibido no meio. O
raio laser está agora desligado.
29 PT
Resolução de avarias, falhas e
interferências
Pro-
blema
Causa Solução
----- Erro de cálculo Tenha em atenção a
gama de medição
permitida.
301 Temperatura ambiente
insuficiente ou exces-
siva
Tenha em atenção a
temperatura am-
biente permitida
(0°–40°C).
401 Falha do aparelho Se o símbolo ainda
aparecer após ligar
e desligar várias ve-
zes, entregue o pro-
duto para reparação
numa oficina espe-
cializada.
Manutenção e limpeza
O produto não necessita de manutenção.
ATENÇÃO! Nunca mergulhe o produto em água ou ou-
tros líquidos. Ao limpar não deixar entrar humidade para
o produto.
Limpe a abertura de saída do raio laser
2
e a lente de
receção
1
com um jato de ar suave. Em caso de suji-
dade maior, remova a sujidade com um cotonete ligeira-
mente humedecido. Não exerça demasiada pressão!
30 PT
Nunca utilize gasolina, produtos de limpeza ou detergen-
tes que agridam o plástico.
Para efeitos de reparação, o produto só
pode ser aberto por técnicos especializados.
Para a limpeza da caixa utilize um pano seco.
Limpe o produto regularmente e, sobretudo, após cada uti-
lização.
Armazenamento
Se o produto não for utilizado por um longo período de
tempo, remova as baterias e guarde-as num local limpo e
seco, sem luz solar direta.
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluentes
que podem ser eliminados nos contentores de reci-
clagem locais. O ponto verde não vale para a Ale-
manha.
b
a
Esteja atento à especificação dos materiais da em-
balagem para a separação de lixo. Estas são identi-
ficadas com abreviações (a) e números (b) com o
seguinte significado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel
e papelão / 80–98: Materiais compostos.
O produto e materiais de embalagem são reciclá-
veis, elimine-os separadamente para uma melhor re-
ciclagem. O logotipo Triman somente vale para a
França.
31 PT
As possibilidades de reciclagem dos artigos utiliza-
dos poderão ser averiguadas no seu Município ou
Câmara Municipal.
Não deposite o produto utilizado no lixo domés-
tico, a favor da proteção do ambiente. Elimine-o de
forma responsável. Pode informar-se no seu municí-
pio sobre os locais de recolha adequados e o seu
período de funcionamento.
As pilhas ou baterias avariadas ou gastas têm de ser recicla-
das de acordo com a diretiva 2006/66/CE e as suas al-
terações. Devolva as pilhas ou baterias e / ou o produto nos
locais específicos destinados à sua recolha.
Danos ambientais devido à eliminação in-
correta das pilhas / baterias!
As pilhas / baterias não podem ser eliminadas no lixo domé-
stico. Podem conter metais pesados nocivos e estão sujeitas à
regulação de lixos tóxicos. Os símbolos químicos dos metais
pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb =
chumbo. Como tal, deposite as pilhas / baterias utilizadas num
ponto de recolha adequado do seu município.
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas
directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua
distribuição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos
legais relativamente ao vendedor do producto. Os seus direitos
legais não estão limitados pela garantia representada de se-
guida.
32 PT
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de com-
pra. A validade da garantia inicia-se com a data de compra.
Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse
documento é necessário para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da com-
pra deste producto surja um erro de material ou de fabrico, o
producto será reparado ou substituído por nós – segundo a
nossa escolha – e sem qualquer custo. Esta garantia expira se o
producto estiver danificado, se não for devidamente utilizado ou
se não for efectuada a devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fa-
brico. Esta garantia não é extensível a componentes do produto
que se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consi-
deradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em pe-
ças frágeis, por ex.º interruptores, baterias ou peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com
DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia novamente.
33 GB/MT
List of pictograms used ................................Page 34
Introduction ........................................................... Page 34
Intended use ................................................................Page 35
Parts description ..........................................................Page 35
Scope of delivery ........................................................Page 36
Technical data .............................................................Page 36
General safety instructions ......................Page 37
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries................................................Page 38
Before using .......................................................... Page 40
Inserting / replacing the batteries ............................... Page 40
Start-up .....................................................................Page 40
Switching on / off ........................................................Page 40
Selecting the unit of length .........................................Page 41
Measuring lengths ......................................................Page 41
Error, faults & troubleshooting ............. Page 42
Maintenance and Cleaning ......................Page 42
Storage .....................................................................Page 43
Disposal ....................................................................Page 43
Warranty ................................................................. Page 44
34 GB/MT
List of pictograms used
Read the instruction manual.
Danger of explosion!
Wear protective gloves!
Attention!
Protect yourself from laser radiation!
Do not stare into the laser beam!
Laser distance measurer 20 m PLEM 20 A1
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product.
You have chosen a high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the safety information and
instructions for use. Only use the product as described and for
the specified applications. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the documentation
with it.
35 GB/MT
Intended use
This product is suitable for measuring distances, lengths and
heights in indoor spaces. Any other use or product modification
shall be considered improper use and hold considerable safety
hazards. The manufacturer assumes no liability for damages
due to improper use. Not intended for commercial use.
Parts description
1
Receiver lens
2
Laser beam output opening
3
Display
4
MEAS button (Switch on and off, selection of measure-
ment unit, activation of laser beam for measuring lengths)
5
Battery compartment cover
6
Battery compartment
Display
7
Laser on
8
Battery charge level display
9
First (previous) measured value
10
Length unit
11
Second (latest) measured value
12
Reference plane
12 a
The measurement is taken from the top side of the product
12 b
The measurement is taken from the bottom side of the
product
Note: First (previous) measured value will move to the top
row when the second (latest) measurement is successfully
completed.
36 GB/MT
Scope of delivery
1 Laser distance measurer
2 1.5 V-batteries LR03 (AAA)
1 Instructions for use
Technical data
Measurement range: 0.075–20 m* (reference point
top side)
0.175–20 m* (reference point
bottom side)
Measuring accuracy (typical): ± 3,0 mm
**)
Smallest display unit: 1 mm
Operating temperature: 0 °–40 °C (For indoor use)
Relative humidity max.: ≤ 75 %
Laser category: 2
Wavelength of the laser (λ): 620–690 nm
Maximum power P max: <1 mW
Operating voltage: 3 V
(Direct current)
Batteries: 2 x 1.5 V LR03 (AAA)
Weight: 58 g (without batteries)
Dimensions: 10 x 3.8 x 2.45 cm
Degree of protection: IP20
*) The range improves the better the laser light is returned from
the surface of the target (dispersing, not refl ecting) and the
brighter the laser is compared to the ambient light (interior
rooms, twilight).
**) In unfavourable conditions such as strong sunlight or
poorly refl ective surfaces, the maximum deviation is ± 8 mm
at 20 m. In favourable conditions, a deviation infl uence of
± 0.1 mm/m must be taken into account.
37 GB/MT
General safety
instructions
Choking hazard! Packaging material (e. g. foils or polystyrol)
are not to be toyed with. Keep children away from packaging
material. The packaging material is not a toy.
Do not use the product in locations where there is a risk of
fi re or explosion, e.g. in the vicinity of infl ammable liquids
or gases.
This product can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the haz-
ards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Do not leave the product unattended when switched on,
and switch off the product directly after use. Other people
could be blinded by the laser beam.
Protect the product from wetness or direct sunlight.
Do not expose the product to any extremes of temperature
or temperature fluctuations. For example, do not leave it in a
car for extended periods. After exposure to large temperatu
re
fluctuations, allow the product to acclimatise before using it
again. The precision of the product can be adversely aff ected
by extreme temperatures or temperature fluctuations.
Avoid hefty knocks or dropping the measuring tool.
Protect yourself from laser
radiation!
38 GB/MT
EN 60825-1 2014
CAUTION LASER RADIATION! DO NOT STARE
INTO BEAM! CLASS 2 LASER PRODUCT!
Never look directly into the laser beam or into the opening
from which it emerges.
Looking at a laser beam through optical
instruments (e.g. magnifying glasses etc.) can cause eye
injuries.
ATTENTION! If operating and adjustment equipment is used
or procedures other than those specified here are carried
out, this may result in hazardous radiation exposure.
Never aim the laser beam at reflective surfaces, people or
animals. Even brief visual contact with a laser beam can
result in eye injuries.
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batter-
ies out of reach of children. If accidentally swallowed seek
immediate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge
non-rechargeable batteries. Do not short-circuit
batteries / rechargeable batteries and / or open
them. Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or
water.
39 GB/MT
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable
batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures,
which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g.
radiators / direct sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes.
In the event of contact with battery acid, thoroughly flush
the affected area with plenty of clean water and seek
immediate medical attention.
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or
damaged batteries / rechargeable batteries can
cause burns on contact with the skin. Wear suit-
able protective gloves at all times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries,
immediately remove them from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries / rechargeable batteries.
Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries.
Remove batteries / rechargeable batteries if the product will
not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable batteries according to polar-
ity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery
and the product.
Clean the contacts on the battery / rechargeable battery
and in the battery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from
the product immediately.
40 GB/MT
Before using
Check the consignment for completeness and for signs of
visible damage.
Remove all packaging material from the product.
Inserting / replacing the batteries
When the low battery icon appears in the display
3
, you
can still make measurements. As soon as the battery icon turns
empty
, however, you must replace the batteries. Measure-
ments are no longer possible.
Open the battery compartment cover
5
by gently pushing
down the battery compartment cover latch.
Remove the used batteries from the battery compartment, if
necessary.
Insert the (new) batteries. Ensure the correct polarity as
shown on the diagram inside the battery compartment
6
.
Replace the battery compartment cover
5
as shown
(fig. A).
Start-up
Switching on / off
To switch the product on, press the MEAS button
4
.
When the product is switched on, the laser beam is activate
d.
To switch the product off, press and hold the MEAS button
4
for approx. 5 seconds until the “OFF“ is shown on
display. If no button is pressed for about 3 minutes, the
product turns off automatically to save the batteries.
41 GB/MT
To Switch Measuring Reference point: Press and hold
MEAS button
4
3 seconds to change measurement base
from the top side of the product to its bottom side or vice
versa.
Selecting the unit of length
During the OFF mode
Press and hold the MEAS button
4
until the number with
unit is displayed.
Now press once the MEAS button
4
to choose the unit
(XXXXm, XX'XX", XXXXin, XXXXft).
To confirm the selection, press and hold the MEAS button
4
to save until the product turns on.
The following units of length are available:
m metre
in inch
ft foot/feet
' " feet/inches
Measuring lengths
Briefly press the MEAS button
4
again to activate the laser
beam.Once the laser is switched on, this is indicated on
the top left corner of the display by the icon
7
.
Note: If laser beam is already activated, the above
mentioned step can be skipped.
Now aim the laser at the target point. Briefly press the
MEAS button
4
again. If the measurement is successful
the measured value will be shown on the bottom line of the
display and the laser beam will be turned off.
42 GB/MT
If needed to measure another distance, repeat above steps.
Newly measured value will be shown on the bottom line of
the display and the previous measured value will be shown
in the middle of the display. Now, the laser beam will be
turned off.
Error, faults & troubleshooting
Faults
Cause Solution
----- Calculation error Pay attention to the
correct operating
measuring range.
301 Operating temperature
too low or too high
Pay attention to the
correct operating
temperature range
(0 °–40 °C).
401 Hardware failure If the icon appears de-
s
pite repeated switching o
n
and off, take the product
to a specialist workshop
Maintenance and Cleaning
The product is maintenance-free.
CAUTION! Never submerse the product in water or other
liquids. Do not allow any moisture to penetrate into the
product during cleaning.
Clean the laser beam output opening
2
and the receiver
lens
1
with a gentle air stream. In the case of more
43 GB/MT
serious contamination, remove the dirt with a damp cotton
swab. Do not exert any strong pressure!
Never use petrol, solvents or cleaning agents that attack
plastic.
The product should only be opened by
a qualified person for repairs.
To clean the casing, use a soft dry cloth.
Keep the product clean to ensure fault-free operation.
Storage
If you decide not to use the product for a long period, re-
move the batteries and store it in a clean, dry place away
from direct sunlight.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materi-
als, which you may dispose of at local recycling
facilities. The Green Dot is not valid for Germany.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for
waste separation, which are marked with abbrevia-
tions (a) and numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard /
80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable,
dispose of it separately for better waste treatment.
The Triman logo is valid in France only.
44 GB/MT
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of
the product properly when it has reached the end of
its useful life and not in the household waste. Informa-
tion on collection points and their opening hours can
be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be
recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its
amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries
and / or the product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with
the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals
and are subject to hazardous waste treatment rules and regula-
tions. The chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you
should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a
local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines
and meticulously examined before delivery. In the event of
product defects you have legal rights against the retailer of this
product. Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
45 GB/MT
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture
within 3 years from the date of purchase, we will repair or re-
place it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please
keep the original sales receipt in a safe location. This document
is required as your proof of purchase. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture.
This warranty does not cover product parts subject to normal
wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or
for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
46 DE/AT/CH
Legende der verwendeten
Piktogramme .......................................................Seite 47
Einleitung .................................................................Seite 47
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................Seite 48
Teilebeschreibung .......................................................Seite 48
Lieferumfang ................................................................Seite 49
Technische Daten ........................................................Seite 49
Allgemeine Sicherheitshinweise .......... Seite 50
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ................... Seite 52
Vor der Inbetriebnahme
Batterien einsetzen / austauschen ..............................Seite 53
Inbetriebnahme .................................................Seite 54
Ein- / Ausschalten.........................................................Seite 54
Längeneinheit auswählen ...........................................Seite 54
Messen von Längen ....................................................Seite 55
Fehler, Störungen &
Fehlerbehebung
................................................Seite 56
Wartung und Reinigung .............................Seite 56
Lagerung .................................................................Seite 57
Entsorgung .............................................................Seite 57
Garantie ...................................................................Seite 58
47 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Explosionsgefahr!
Schutzhandschuhe tragen!
Achtung!
Schützen Sie sich vor Laserstrahlung!
Nicht in den Laserstrahl blicken!
Laser-Entfernungsmesser 20 m PLEM 20 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie
haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
48 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt eignet sich zum Messen von Entfernungen, Längen,
Höhen, Abständen. Jede andere Verwendung oder Veränderung
des Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung ent-
standene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Empfangslinse
2
Laserstrahlaustrittsöffnung
3
Display
4
MEAS-Taste (Ein- und Ausschalten, Wahl der Einheiten,
Aktivierung des Laserstrahls zum Messen von Entfernungen)
5
Batteriefachdeckel
6
Batteriefach
Display
7
Laser eingeschaltet
8
Batteriezustandsanzeige
9
zuvor gemessener Wert
10
Längeneinheit
11
zuletzt gemessener Wert
12
Bezugsebene
12 a
Die Messung wird von der Oberkante des Geräts aus
durchgeführt
12 b
Die Messung wird von der Unterkante des Geräts aus
durchgeführt
49 DE/AT/CH
Hinweis: Erster (vorheriger) Messwert wird in der Mitte
angezeigt, nachdem der zweite (neue) Messwert erfolgreich
ermittelt wurde.
Lieferumfang
1 Laser-Entfernungsmessgerät
2 1,5 V-Batterien Typ LR03 (AAA)
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Messbereich: 0,075–20 m* (Ausgangspunkt
Oberkante)
0,175–20 m* (Ausgangspunkt
Unterkante)
Messgenauigkeit (typisch): ± 3,0 mm
**
)
Kleinste Anzeigeneinheit: 1 mm
Betriebstemperatur: 0 °–40 °C (für den Gebrauch in
Innenräumen)
Relative Luftfeuchte max.: ≤ 75 %
Laserklasse: 2
Wellenlänge des Lasers (λ): 620–690 nm
Maximale Leistung P max: <1 mW
Betriebsspannung: 3 V
(Gleichstrom)
Batterien: 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Gewicht: 58 g (ohne Batterien)
Maße: 10 x 3,8 x 2,45 cm
Schutzgrad: IP20
*) Die Reichweite wird größer, je besser das Laserlicht von der
Oberfläche des Zieles zurückgeworfen wird (streuend, nicht
50 DE/AT/CH
spiegelnd) und je heller der Laserpunkt gegenüber der
Umgebungshelligkeit ist (Innenräume, Dämmerung).
**) Bei ungünstigen Bedingungen wie z. B. starker Sonnenein-
strahlung oder schlecht reflektierender Oberfläche beträgt die
maximale Abweichung ± 8 mm auf 20 m. Bei günstigen Bedin-
gungen ist mit einem Einfluss von ± 0,1 mm / m zu rechnen.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterialien (z. B. Folien oder
Polystyrol) dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Halten Sie Kinder stets von Verpackungsmaterial fern. Das
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
Benutzen Sie das Produkt nicht an Orten, an denen Feuer-
gefahr oder Explosionsgefahr besteht, z. B. in der Nähe
von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsich-
tigung durchgeführt werden.
Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn dieses
in Gebrauch ist. Andere Personen könnten vom Laserstrahl
geblendet werden.
Schützen Sie das Produkt vor Nässe und direkter Sonnen-
einstrahlung.
Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen oder
Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z. B. nicht
51 DE/AT/CH
längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Produkt bei
größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren,
bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen
oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des
Produkts beeinträchtigt werden.
Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Produkts.
Schützen Sie sich vor
Laserstrahlung!
EN 60825-1 2014
VORSICHT LASERSTRAHLUNG! NICHT IN DEN
STRAHL BLICKEN! LASER KLASSE 2!
Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl bzw. in
die -öffnung.
Das Betrachten des Laserstrahls mit optischen
Instrumenten (z. B. Lupe, Vergrößerungsgläsern u. ä.) ist
mit einer Augengefährdung verbunden.
VORSICHT! Wenn andere als die hier angegebenen
Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere
Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefähr-
licher Strahlungsexposition führen.
Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende
Flächen, Personen oder Tiere. Bereits ein kurzer Sichtkontakt
mit dem Laserstrahl kann zu Augenschäden führen.
52 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer
Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Ver-
schluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auf-
ladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen
Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen
Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können
die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung
aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen,
die auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heiz-
körpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleim-
häuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betrof-
fenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie
umgehend einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausge-
laufene oder beschädigte Batterien / Akkus
können bei Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen
Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs.
Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen!
53 DE/AT/CH
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt
längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterie-
typ / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeich-
nung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach
vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus
dem Produkt.
Vor der Inbetriebnahme
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sicht-
bare Schäden.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial vom
Produkt.
Batterien einsetzen / austauschen
Wenn das Batteriesymbol erstmals im Display
3
erscheint,
sind noch einige Messungen möglich. Erscheint das leere
Batteriesymbol
, müssen Sie die Batterien auswechseln.
Messungen sind nicht mehr möglich.
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel
5
, indem Sie die Rast-
klinke des Deckels vorsichtig nach unten drücken.
Entfernen Sie die verbrauchten Batterien aus dem Batterie-
fach, falls notwendig.
54 DE/AT/CH
Legen Sie die (neuen) Batterien ein. Achten Sie auf die
richtige Polarität entsprechend der Darstellung auf der
Innenseite des Batteriefachs
6
.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel
5
wie gezeigt
(Abb. A).
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten
Drücken Sie zum Einschalten des Produkts die MEAS-Taste
4
. Beim Einschalten des Produktes wird der Laserstrahl
eingeschaltet.
Halten Sie zum Ausschalten des Produkts die MEAS-Taste
4
ca. 5 Sekunden lang gedrückt, bis im Display „OFF“
angezeigt wird.
Wird ca. 3 Minuten keine Taste am Produkt gedrückt,
schaltet sich das Produkt zur Schonung der Batterien
automatisch ab.
Um den Ausgangspunkt der Messung von der Oberkante
des Produkts zu dessen Unterkante oder umgekehrt zu
wechseln, drücken und halten Sie die MEAS-Taste
4
3 Sekunden lang gedrückt.
Längeneinheit auswählen
Im OFF-Modus:
Drücken und halten Sie die MEAS-Taste
4
gedrückt, bis
die Zahl mit Einheit angezeigt wird.
Drücken Sie nun einmal die MEAS-Taste
4
, um die Einheit
auszuwählen (XXXXm, XX'XX", XXXXin, XXXXft).
55 DE/AT/CH
Um die Auswahl zu bestätigen, drücken und halten Sie die
MEAS-Taste
4
, bis sich das Produkt einschaltet.
Die folgenden Längeneinheiten stehen zur Auswahl:
m Meter
in Zoll
ft Fuß
' " Fuß / Zoll
Messen von Längen
Drücken Sie die MEAS-Taste
4
kurz ein weiteres Mal, um
den Laserstrahl zu aktivieren. Sobald der Laser einge-
schaltet ist wird das Symbol
7
in der oberen linken Ecke
des Displays angezeigt.
Hinweis: Wenn der Laserstrahl bereits aktiviert ist, kann
der oben genannte Schritt übersprungen werden.
Richten Sie den Laser nun auf Ihr Ziel. Drücken Sie ein
weiteres Mal kurz die MEAS-Taste
4
. Bei erfolgreicher
Messung wird der Messwert am unteren Rand des Displays
angezeigt und der Laser ausgeschaltet.
Wenn Sie eine weitere Messung vornehmen wollen, wieder-
holen Sie die zuvor beschriebenen Schritte.
Der neue Messwert wird am unteren Rand des Displays
angezeigt, der vorherige Messwert in der Mitte. Der Laser-
strahl ist nun ausgeschaltet.
56 DE/AT/CH
Fehler, Störungen & Fehlerbehebung
Problem
Ursache Lösung
----- Berechnungsfehler Beachten Sie den
zulässigen
Messbereich.
301 Umgebungstemperatur
zu gering oder zu hoch
Beachten Sie die zu-
lässigen Umgebungs-
temperaturen
(0°–40°C).
401 Gerätefehler Wenn das Symbol
auch nach mehr-
fachem Ein- und
Ausschalten noch er-
scheint, bringen Sie
das Produkt zu einer
Fachwerkstatt.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist wartungsfrei.
ACHTUNG! Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Beim Reinigen darf keine Feuchtig-
keit in das Produkt dringen.
Reinigen Sie die Laserstrahlaustrittsöffnung
2
und die
Empfangslinse
1
mit einem sanften Luftstrahl. Bei stärkeren
Verunreinigungen entfernen Sie den Schmutz mit einem
leicht angefeuchteten Wattestäbchen. Üben Sie dabei
keinen starken Druck aus!
Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger,
die Kunststoff angreifen.
57 DE/AT/CH
Das Produkt darf zu Reparaturzwecken
nur von einer Fachkraft geöffnet werden.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes
Tuch.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig, im Idealfall nach
jedem Gebrauch.
Lagerung
Sollten Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen,
entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie diese an einem
sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für
Deutschland.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs-
materialien bei der Abfalltrennung, diese sind ge-
kennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern
(b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur
für Frankreich.
58 DE/AT/CH
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im
Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß
Ri
chtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werde
n.
Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die
angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung
der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werd
en.
Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwer-
metalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb =
Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer
des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
59 DE/AT/CH
werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder
ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Ver-
schleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG02734
Version: 07 / 2017
Estado de las informaciones · Estado das informações
Last Information Update · Stand der Informationen:
09 / 2017 · Ident.-No.: HG02734092017-ES / PT
IAN 289679

Transcripción de documentos

MEDIDOR LÁSER DE DISTANCIAS 20 M PLEM 20 A1 MEDIDOR DE DISTÂNCIA A MEDIDOR LÁSER DE DISTANCIAS 20 M PLEM 20 A1 LASER 20 M PLEM 20 A1 Instrucciones de utilización y de seguridad Instruções de utilização e de segurança LASER DISTANCE MEASURER 20 M PLEM 20 A1 LASER-ENTFERNUNGSMESSER 20 M PLEM 20 A1 Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 289679 ES PT GB / MT DE / AT / CH Instrucciones de utilización y de seguridad Instruções de utilização e de segurança Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Página 5 Página 19 Page 33 Seite 46 A 1 2 5 2 AA A 1 2 3 AA A 4 MEAS 6 B 7 12a 12b 8 12 9 11 10 1 Leyenda de pictogramas utilizados.............................................................. Página 6 Introducción....................................................... Página 6 Uso adecuado......................................................... Página Descripción de los componentes............................ Página Contenido................................................................. Página Características técnicas........................................... Página 7 7 8 8 Indicaciones generales de seguridad..................................................... Página 9 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías.................................................... Página 11 Antes de la puesta en funcionamiento............................................... Página 12 Colocación / sustitución de las pilas....................... Página 12 Puesta en funcionamiento..................... Página 13 Encendido / apagado.............................................. Página 13 Seleccionar unidad de longitud.............................. Página 13 Medir longitudes...................................................... Página 14 Errores, fallos y solución de problemas.................................................... Página 14 Mantenimiento y limpieza.................... Página 15 Almacenamiento............................................ Página 15 Eliminación.......................................................... Página 16 Garantía................................................................ Página 17 ES 5 Leyenda de pictogramas utilizados Lea las instrucciones de uso. ¡Peligro de explosión! ¡Use guantes de seguridad! ¡Atención! ¡Protéjase de la radiación láser! ¡No mire directamente al láser! Medidor láser de distancias 20 m PLEM 20 A1 Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros. 6 ES Uso adecuado Este producto está diseñado para medir distancias, longitudes y alturas. Cualquier otro uso o modificación del producto se considerará inadecuado y conllevará considerables peligros de accidente. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños provocados debido al uso indebido del producto. No apto para uso industrial. Descripción de los componentes 1 Lente receptora 2 Orificio de salida del láser 3 Pantalla 4 Botón MEAS (encendido y apagado, selección de 5 6 unidades, activación del láser para medir distancias) Tapa del compartimento de las pilas Compartimento de las pilas Pantalla 7 Láser encendido 8 Indicador de estado de batería 9 Valor previamente medido 10 Unidad de longitud 11 Último valor medido 12 Plano de referencia 12a La medición se realiza desde el borde superior del dispositivo 12b La medición se realiza desde el borde inferior del dispositivo ES 7 Nota: El primer (anterior) valor de medición se muestra en el centro una vez que el segundo (nuevo) valor de medición se ha emitido adecuadamente. Contenido 1 medidor de distancia láser 2 pilas 1,5 V tipo LR03 (AAA) 1 manual de instrucciones Características técnicas Rango de medición: 0,075–20 m* (punto de partida borde superior) 0,175–20 m* (punto de partida borde inferior) Precisión de medición (típica): ± 3,0 mm **) Unidad mostrada más pequeña: 1 mm Temperatura de funcionamiento: 0 °–40 °C (para uso en espacios interiores) Humedad relativa máx.: ≤ 75 % Clase de láser: 2 Longitud de onda del láser (λ): 620–690 nm Potencia máxima P máx: <1 mW Tensión de servicio: 3V (corriente continua) Pilas: 2 x 1,5 V LR03 (AAA) Peso: 58 g (sin pilas) Dimensiones: 10 x 3,8 x 2,45 cm Grado de protección: IP20 8 ES *) El alcance será mayor cuanto mejor devuelva la superficie final el haz de láser (disperso, no reflectante) y cuanto más claro sea el láser respecto a la claridad del ambiente (espacios interiores, crepúsculo). **) En caso de condiciones desfavorables, como radiación solar intensa o superficies poco reflectantes, la desviación máxima es de ± 8 mm a 20 m. En condiciones favorables se debe contar con una influencia de ± 0,1 mm / m. I ndicaciones generales de seguridad ¡Peligro de asfixia! El material de embalaje (por ej. láminas o poliestireno) no debe utilizarse para jugar. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños. El material de embalaje no es un juguete. Nunca utilice el producto en lugares con riesgo de incendio o explosión como por ejemplo cerca de líquidos o gases inflamables. Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y/o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el producto de forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el producto. La limpieza y el mantenimiento nunca deben llevarse a cabo por niños sin la vigilancia de un adulto. No deje el producto sin supervisión mientras esté en funcionamiento. Es posible que otras personas queden deslumbradas por el láser. ES 9 Proteja el producto de la humedad y la exposición directa a la radiación solar. No exponga el aparato a temperaturas ni cambios de temperatura extremos. No lo deje, por ejemplo, en el coche durante mucho tiempo. En caso de grandes cambios de temperatura, deje atemperar el producto antes de utilizarlo. En caso de temperaturas y cambios de temperatura extremos puede verse afectada la precisión del producto. Prevenga golpes y caídas fuertes en el producto. ¡Protéjase de la radiación láser! EN 60825-1:2014  ¡CUIDADO CON LA RADIACIÓN LÁSER! ¡NO MIRE DIRECTAMENTE AL LÁSER! ¡LÁSER DE CLASE 2! No mire directamente al haz de láser ni al orificio de salida de este. Observar el láser con instrumentos ópticos (por ej. lupas, lentes de aumento, etc.) va relacionado con riesgos para los ojos. ¡ATENCIÓN! Si se utilizan dispositivos de manejo y ajuste o se emplean métodos distintos a los aquí dispuestos, podría producirse una peligrosa exposición a la radiación. Nunca dirija el láser hacia superficies reflectantes, personas o animales. Tan solo un breve contacto visual podría provocar daños permanentes de visión. 10 ES I ndicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ¡ PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico!  ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca pilas no recargables. No ponga las pilas / baterías en cortocircuito ni tampoco las abra. Estas podrían recalentarse, explotar o provocar un incendio. Nunca arroje pilas / baterías al fuego o al agua. No aplique cargas mecánicas sobre las pilas / baterías. Riesgo de sulfatación de las pilas / baterías Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir en el funcionamiento de las pilas / baterías, por ejemplo, acercarlas a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar.  ¡Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas! En caso de que se produzca un contacto con el ácido de las pilas, ¡lave las zonas afectadas y póngase inmediatamente en contacto con un médico!  ¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las pilas / baterías sulfatadas o dañadas pueden provocar abrasiones al entrar en contacto con la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de guantes de protección en estos casos. En caso de sulfatación de las pilas / baterías, retírelas inmediatamente del producto para evitar daños. Utilice únicamente pilas / baterías del mismo tipo. ¡No mezcle pilas / baterías usadas con nuevas!  Retire las pilas / baterías del producto si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado. ES 11 Riesgo de daño del producto ¡Utilice exclusivamente el tipo de pila / batería indicado! Introduzca las pilas / baterías teniendo en cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas / baterías como en el producto. ¡Limpie los contactos de las pilas / baterías y del compartimento para pilas antes de colocarlas! Retire inmediatamente las pilas / baterías agotadas del producto. Antes de la puesta en funcionamiento Compruebe que la entrega esté completa y revise si se detectan daños visibles. Retire completamente el material de embalaje del producto. Colocación/sustitución de las pilas Cuando aparezca por primera vez el símbolo de la batería en la pantalla 3 , todavía será posible realizar algunas mediciones. Cuando aparezca el símbolo de batería gastada deberán reemplazar las pilas. Ya no será posible realizar más mediciones. Abra la tapa del compartimento de las pilas 5 empujando hacia abajo la pletina de la tapa. Si es necesario, saque las pilas gastadas del compartimento de las pilas. Coloque las pilas (nuevas). Asegúrese de que la polaridad sea correcta de acuerdo con la imagen del interior del compartimento de las pilas 6 . Cierre la tapa del compartimento de las pilas 5 tal y como se indica (fig. A). 12 ES Puesta en funcionamiento Encendido / apagado 4 . Al Para encender el producto pulse el botón MEAS encender el producto se activa también el láser. Para apagar el producto mantenga pulsado el botón 4 durante aprox. 5, hasta que la pantalla MEAS muestre la indicación "OFF". Si no se pulsa ningún botón del producto durante aprox. 3 minutos, el producto se apagará para así proteger las pilas. Para cambiar el punto de partida de la medición del borde superior del producto al borde inferior, o al revés, mantenga pulsado el botón MEAS 4 durante 3 segundos. Seleccionar unidad de longitud En modo OFF: Mantenga pulsado el botón MEAS 4 hasta que se muestre la cifra con la unidad. A continuación presione el botón MEAS 4 para seleccionar la unidad (XXXXm, XX'XX", XXXXin, XXXXft). Para confirmar la selección mantenga pulsado el botón MEAS 4 hasta que se encienda el producto. Puede seleccionar entre las siguientes unidades de longitud: m metros in pulgadas ft pies ' " pies/pulgadas ES 13 Medir longitudes Presione el botón MEAS 4 brevemente de nuevo para activar el láser. En cuanto se enciende el láser, se muestra el símbolo 7 en la esquina superior izquierda de la pantalla.  Nota: una vez que el láser esté activado es posible saltarse el paso arriba mencionado. Oriente el láser exclusivamente al objetivo. Vuelva a pulsar brevemente el botón MEAS 4 . Cuando la medición se ha realizado correctamente, el valor medido se muestra en la parte inferior de la pantalla y el láser se apaga. Si desea realizar otra medición, repita los pasos anteriormente descritos. El nuevo valor medido se muestra en la parte inferior de la pantalla y el valor anterior en el centro. Entonces se apagará el láser. Errores, fallos y solución de problemas Problema Causa Solución ----- Error de cálculo Revise el rango de medición permitido. 301 Temperatura ambiente demasiado baja o demasiado alta Revise las temperaturas ambientales permitidas (0°–40°C). 14 ES 401 Fallo del dispositivo Si el símbolo sigue apareciendo después de encender y apagar el producto varias veces, llévelo a un taller especializado. Mantenimiento y limpieza El producto no requiere mantenimiento.  ¡ATENCIÓN! Nunca sumerja el producto en agua o en otros líquidos. Al limpiar el producto no debe caer ningún líquido en su interior.  Limpie el orificio de salida del láser 2 y la lente receptora 1 con un chorro de aire suave. En caso de suciedad incrustada, retírela con un bastoncillo ligeramente humedecido. ¡No ejerza demasiada presión! Nunca utilice gasolina, disolventes o detergentes que puedan dañar el plástico.  El producto solo puede ser abierto por personal cualificado para su reparación. Para limpiar la carcasa, utilice un paño seco. Limpie el producto con regularidad, idealmente después de cada uso. Almacenamiento Si no va a utilizar el producto durante mucho tiempo, saque las pilas y guárdelo en un lugar limpio y seco, en el que no reciba radiación solar directa. ES 15 Eliminación E l embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. El punto verde no se aplica en Alemania. b a T enga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos. E l producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. P ara obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. P ara proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios. Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las pilas / baterías y / o el producto en los puntos de recogida adecuados. 16 ES ¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas / baterías! Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas / baterías deben reciclarse en un punto de recolección específico para ello. Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales. Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra. Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada. ES 17 La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal. 18 ES Legenda dos pictogramas utilizados.............................................................. Página 20 Introdução........................................................... Página 20 Utilização correcta.................................................. Página Descrição das peças............................................... Página Material fornecido................................................... Página Dados técnicos......................................................... Página 21 21 22 22 Indicações gerais de segurança............................................................ Página 23 Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias.................................... Página 25 Antes da utilização...................................... Página 26 Inserir / Substituir pilhas........................................... Página 26 Colocação em funcionamento............ Página 27 Ligar / desligar.......................................................... Página 27 Selecionar unidade de comprimento..................... Página 27 Medir comprimentos................................................ Página 28 Resolução de avarias, falhas e interferências.................................................... Página 29 Manutenção e limpeza............................. Página 29 Armazenamento............................................ Página 30 Eliminação........................................................... Página 30 Garantia................................................................ Página 31 PT 19 Legenda dos pictogramas utilizados Leia o manual de instruções. Perigo de explosão! Utilizar luvas de proteção! Atenção! Proteja-se dos raios laser! Não olhar diretamente para o raio laser! Medidor de distância a laser 20 m PLEM 20 A1 Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos. 20 PT Utilização correcta O produto é adequado para medir distâncias, comprimentos, alturas, intervalos. Qualquer outra utilização ou alteração do produto vale como não de acordo com a finalidade e cria severos perigos de acidentes. O fabricante não assume qualquer tipo de responsabilidade pelos danos resultantes de uma utilização inadequada. Não indicado para fins comerciais. Descrição das peças 1 Lente de receção 2 Abertura de saída do raio laser 3 Visor 4 Tecla MEAS (ligar e desligar, seleção das unidades, 5 6 ativação do raio laser para medir distância) Tampa do compartimento das pilhas Compartimento das pilhas Visor 7 Laser ligado 8 Indicação do estado da bateria 9 Valor previamente medido 10 Unidade de comprimento 11 Último valor medido 12 Plano de referência 12a A medição é efetuada a partir do canto superior do aparelho 12b A medição é efetuada apartir do canto inferior do aparelho PT 21 Nota: o primeiro valor de medição (anterior) é exibido no meio, após o segundo (novo) valor medido ter sido determinado com sucesso. Material fornecido 1 Medidor de distâncias a laser 2 pilhas 1,5 V Tipo LR03 (AAA) 1 Manual de instruções Dados técnicos Área de medição: 0,075–20 m* (ponto de partida canto superior) 0,175–20 m* (ponto de partida canto inferior) Precisão de medição (típico): ± 3,0 mm **) Unidade de exibição mais pequena: 1 mm Temperatura de funcionamento: 0 °–40 °C (para utilização em espaços interiores) Humidade relativa do ar máx.: ≤ 75 % Laser classe: 2 Comprimento da onda do laser (λ): 620–690 nm Potência máx. P máx.: <1 mW Tensão de serviço: 3V (Corrente contínua) Pilhas: 2 x 1,5 V LR03 (AAA) Peso: 58 g (sem pilhas) 22 PT Dimensões: Grau de proteção: 10 x 3,8 x 2,45 cm IP20 *) O alcance aumenta, quanto melhor a luz laser ressaltar da superfície do alvo (dispersão, não refletida) e quanto mais brilhante for o ponto do laser relativamente ao brilho ambiente (interiores, crepúsculo). **) Em condições desfavoráveis como, por ex., em caso de radiação solar forte ou superfície com má reflexão, o desvio máximo é de ± 8 mm a 20 m. Em condições favoráveis, é de se esperar uma influência de ± 0,1 mm/m. Indicações gerais de segurança Perigo de asfixia! Os materiais de embalagem (p. ex., filmes ou poliestireno) não podem ser utilizados para brincar. Mantenha o material da embalagem sempre afastado das crianças. O material da embalagem não é nenhum brinquedo. Não utilize o aparelho em locais em que haja perigo de incêndio ou de explosão, por exemplo, perto de líquidos ou gases inflamáveis. Este produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se forem vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do produto e se compreenderem os perigos que daí possam resultar. As crianças não podem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem vigilância. Nunca deixe o produto sem vigilância. enquanto estiver a ser utilizado. Outras pessoas podem ficar encadeadas com o raio laser. PT 23 Proteja o produto de humidade e raios solares diretos. Não exponha o produto a temperaturas elevadas ou a grandes variações de temperatura. Não o deixe, por ex., durante muito tempo no carro. Em caso de grandes variações de temperatura, deixe o produto primeiro estabilizar, antes de o utilizar. Em caso de temperaturas extremas ou variações de temperatura, a precisão do produto pode ser afetada. Evite embates fortes ou quedas do produto. Proteja-se dos raios laser! EN 60825-1:2014  CUIDADO RADIAÇÃO LASER! NÃO OLHAR PARA O RAIO! LASER CLASSE 2! Não olhe diretamente para o raio laser ou para a abertura da qual este sai. Olhar para o raio laser através de instrumentos óticos (p. ex. lupa, lentes de ampliação e semelhantes) representa perigo de lesões oculares. CUIDADO! A utilização de dispositivos de comando e ajuste que não a aqui indicada ou outros procedimentos pode conduzir à exposição a radiação perigosa. Nunca direcione os raios laser para superfícies refletoras, pessoas ou animais. Apenas um breve contacto visual com o raio laser pode causar lesões oculares. 24 PT Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias  ERIGO DE MORTE! Mantenha as pilhas e baterias P fora do alcance das crianças. Se a pilha / bateria for ingerida, contacte imediatamente um médico!  PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca carregue pilhas não recarregáveis. Não faça ligação direta de pilhas ou baterias e / ou abra elas. As consequências poderão ser o sobreaquecimento, perigo de incêndio ou a explosão. Nunca atire as pilhas ou baterias para chamas ou água. Não exponha as pilhas ou baterias a uma carga mecânica demasiada elevada. Risco de derrame das pilhas / baterias  Evite condições e temperaturas extremas que possam ter efeito sobre as pilhas ou baterias, por ex. elementos de aquecimento / radiação solar direta.  Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas! Em caso de contacto com o ácido das pilhas, lave imediatamente as zonas afetadas com água limpa e consulte um médico logo que possível!  UTILIZAR LUVAS DE PROTECÇÃO! As pilhas ou baterias gastas ou danificadas podem provocar queimaduras ao entrarem em contacto com a pele. Por isso, nestes casos use sempre luvas adequadas. Caso a pilha / bateria vaze, remova ela imediatamente do produto para evitar danos.  Utilize apenas pilhas ou baterias do mesmo tipo. Não misture pilhas novas com pilhas ou baterias antigas. PT 25  Remova as pilhas ou baterias, se o produto não foi utilizado durante um longo período. Perigo de dano ao produto  Utilize apenas o tipo de pilha ou bateria indicado! Insira as pilhas / baterias de acordo com a especificação de polaridade (+) e (-) na pilha / bateria e produto. Limpe os contactos na pilha / bateria e no compartimento de baterias antes de colocar as baterias! Retire de imediato as pilhas ou baterias gastas do produto. Antes da utilização Verifique a entrega quanto à sua totalidade e a danos visíveis. Remova todo o material da embalagem do produto. Inserir/Substituir pilhas Quando o símbolo da bateria aparece pela primeira vez no visor 3 ainda são possíveis algumas medições. Se aparecer o símbolo de bateria vazia , as pilhas têm de ser substituídas. Não é possível efetuar mais medições. Abra a tampa do compartimento de pilhas 5 , puxando a patilha de engate cuidadosamente para baixo. Remova pilhas velhas do compartimento de pilhas, se necessário. Insira as pilhas (novas). Tenha em atenção a polaridade correta conforme ilustração no interior do compartimento de pilhas 6 . 26 PT Feche a tampa do compartimento de pilhas 5 como ilustrado (Fig. A). Colocação em funcionamento Ligar/ desligar 4 . Ao ligar o Para ligar o produto prima a tecla MEAS produto, o raio laser é ligado. 4 Para desligar o produto, mantenha a tecla MEAS pressionada aprox. 5 segundos, até aparecer "OFF" no visor. O aparelho desliga automaticamente para poupar as pilhas, se nos próximos 3 minutos não foi pressionada nenhuma tecla. Para alterar o ponto de partida da medição do canto superior do produto para o respetivo canto inferior ou viceversa, pressione e mantenha pressionada a tecla MEAS 4 3 segundos. Selecionar unidade de comprimento No modo OFF: Pressione e mantenha pressionada a tecla MEAS 4 até ser exibido o número da unidade. Pressione apenas uma vez a tecla MEAS 4 , para selecionar a unidade (XXXXm, XX'XX", XXXXin, XXXXft). Para confirmar a seleção, pressione e mantenha pressionada a tecla MEAS 4 , até o produto ligar. PT 27 Estão ao dispor as seguintes unidades de comprimento: m metros in polegadas ft pé ' " pé /polegada Medir comprimentos Pressione brevemente a tecla MEAS 4 mais uma vez, para ativar o raio laser. Logo que o raio laser acenda é exibido o símbolo 7 no canto superior esquerdo do visor.  Nota: se o raio laser já estiver ativado o passo acima mencionado pode ser ignorado. Aponte o laser apenas para o seu objeto. Pressione brevemente a tecla MEAS 4 mais uma vez. Em caso de medição bem sucedida, o valor de medição é exibido na borda inferior do visor e o laser desliga. Caso pretenda efetuar mais uma medição, repita os passos anteriores. O novo valor de medição é exibido na borda inferior do visor, o valor de medição anterior é exibido no meio. O raio laser está agora desligado. 28 PT Resolução de avarias, falhas e interferências Problema Causa Solução ----- Erro de cálculo Tenha em atenção a gama de medição permitida. 301 Temperatura ambiente insuficiente ou excessiva Tenha em atenção a temperatura ambiente permitida (0°–40°C). 401 Falha do aparelho Se o símbolo ainda aparecer após ligar e desligar várias vezes, entregue o produto para reparação numa oficina especializada. Manutenção e limpeza O produto não necessita de manutenção.  ATENÇÃO! Nunca mergulhe o produto em água ou outros líquidos. Ao limpar não deixar entrar humidade para o produto.  Limpe a abertura de saída do raio laser 2 e a lente de receção 1 com um jato de ar suave. Em caso de sujidade maior, remova a sujidade com um cotonete ligeiramente humedecido. Não exerça demasiada pressão! PT 29  unca utilize gasolina, produtos de limpeza ou detergenN tes que agridam o plástico.  Para efeitos de reparação, o produto só pode ser aberto por técnicos especializados. Para a limpeza da caixa utilize um pano seco. Limpe o produto regularmente e, sobretudo, após cada utilização. Armazenamento Se o produto não for utilizado por um longo período de tempo, remova as baterias e guarde-as num local limpo e seco, sem luz solar direta. Eliminação  embalagem é feita de materiais não poluentes A que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais. O ponto verde não vale para a Alemanha. b a E steja atento à especificação dos materiais da embalagem para a separação de lixo. Estas são identificadas com abreviações (a) e números (b) com o seguinte significado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão / 80–98: Materiais compostos.  produto e materiais de embalagem são recicláO veis, elimine-os separadamente para uma melhor reciclagem. O logotipo Triman somente vale para a França. 30 PT  s possibilidades de reciclagem dos artigos utilizaA dos poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal.  ão deposite o produto utilizado no lixo domésN tico, a favor da proteção do ambiente. Elimine-o de forma responsável. Pode informar-se no seu município sobre os locais de recolha adequados e o seu período de funcionamento. As pilhas ou baterias avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a diretiva 2006/66/CE e as suas alterações. Devolva as pilhas ou baterias e / ou o produto nos locais específicos destinados à sua recolha. Danos ambientais devido à eliminação incorreta das pilhas / baterias! As pilhas / baterias não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem conter metais pesados nocivos e estão sujeitas à regulação de lixos tóxicos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas / baterias utilizadas num ponto de recolha adequado do seu município. Garantia O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente ao vendedor do producto. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida. PT 31 Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é necessário para comprovar a compra. Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste producto surja um erro de material ou de fabrico, o producto será reparado ou substituído por nós – segundo a nossa escolha – e sem qualquer custo. Esta garantia expira se o producto estiver danificado, se não for devidamente utilizado ou se não for efectuada a devida manutenção. A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a componentes do produto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º interruptores, baterias ou peças de vidro. Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia novamente. 32 PT List of pictograms used.................................Page 34 Introduction............................................................Page 34 Intended use.................................................................Page Parts description...........................................................Page Scope of delivery.........................................................Page Technical data..............................................................Page 35 35 36 36 General safety instructions.......................Page 37 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries................................................Page 38 Before using...........................................................Page 40 Inserting / replacing the batteries................................Page 40 Start-up......................................................................Page 40 Switching on / off.........................................................Page 40 Selecting the unit of length..........................................Page 41 Measuring lengths.......................................................Page 41 Error, faults & troubleshooting..............Page 42 Maintenance and Cleaning.......................Page 42 Storage......................................................................Page 43 Disposal.....................................................................Page 43 Warranty..................................................................Page 44 GB/MT 33 List of pictograms used Read the instruction manual. Danger of explosion! Wear protective gloves! Attention! Protect yourself from laser radiation! Do not stare into the laser beam! Laser distance measurer 20 m PLEM 20 A1 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. 34 GB/MT Intended use This product is suitable for measuring distances, lengths and heights in indoor spaces. Any other use or product modification shall be considered improper use and hold considerable safety hazards. The manufacturer assumes no liability for damages due to improper use. Not intended for commercial use. Parts description 1 Receiver lens 2 Laser beam output opening 3 Display 4 MEAS button (Switch on and off, selection of measure5 6 ment unit, activation of laser beam for measuring lengths) Battery compartment cover Battery compartment Display 7 Laser on 8 Battery charge level display 9 First (previous) measured value 10 Length unit 11 Second (latest) measured value 12 Reference plane 12a The measurement is taken from the top side of the product 12b The measurement is taken from the bottom side of the product Note: First (previous) measured value will move to the top row when the second (latest) measurement is successfully completed. GB/MT 35 Scope of delivery 1 Laser distance measurer 2 1.5 V-batteries LR03 (AAA) 1 Instructions for use Technical data Measurement range: 0.075–20 m* (reference point top side) 0.175–20 m* (reference point bottom side) Measuring accuracy (typical): ± 3,0 mm**) Smallest display unit: 1 mm Operating temperature: 0 °–40 °C (For indoor use) Relative humidity max.: ≤ 75 % Laser category: 2 Wavelength of the laser (λ): 620–690 nm Maximum power P max: <1 mW Operating voltage: 3V (Direct current) Batteries: 2 x 1.5 V LR03 (AAA) Weight: 58 g (without batteries) Dimensions: 10 x 3.8 x 2.45 cm Degree of protection: IP20 *) The range improves the better the laser light is returned from the surface of the target (dispersing, not refl ecting) and the brighter the laser is compared to the ambient light (interior rooms, twilight). **) In unfavourable conditions such as strong sunlight or poorly refl ective surfaces, the maximum deviation is ± 8 mm at 20 m. In favourable conditions, a deviation infl uence of ± 0.1 mm/m must be taken into account. 36 GB/MT General safety instructions Choking hazard! Packaging material (e. g. foils or polystyrol) are not to be toyed with. Keep children away from packaging material. The packaging material is not a toy. Do not use the product in locations where there is a risk of fi re or explosion, e.g. in the vicinity of infl ammable liquids or gases. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Do not leave the product unattended when switched on, and switch off the product directly after use. Other people could be blinded by the laser beam. Protect the product from wetness or direct sunlight. Do not expose the product to any extremes of temperature or temperature fluctuations. For example, do not leave it in a car for extended periods. After exposure to large temperature fluctuations, allow the product to acclimatise before using it again. The precision of the product can be adversely aff ected by extreme temperatures or temperature fluctuations. Avoid hefty knocks or dropping the measuring tool. Protect yourself from laser radiation! GB/MT 37 EN 60825-1:2014  CAUTION LASER RADIATION! DO NOT STARE INTO BEAM! CLASS 2 LASER PRODUCT! Never look directly into the laser beam or into the opening from which it emerges. Looking at a laser beam through optical instruments (e.g. magnifying glasses etc.) can cause eye injuries. ATTENTION! If operating and adjustment equipment is used or procedures other than those specified here are carried out, this may result in hazardous radiation exposure. Never aim the laser beam at reflective surfaces, people or animals. Even brief visual contact with a laser beam can result in eye injuries.  afety instructions for batteries / S rechargeable batteries  ANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batterD ies out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention.  DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result.  Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water. 38 GB/MT  Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries. Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries  Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight.  Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with plenty of clean water and seek immediate medical attention.  WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries / rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs.  In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries, immediately remove them from the product to prevent damage.  Only use the same type of batteries / rechargeable batteries. Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries.  Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product  Only use the specified type of battery / rechargeable battery!  Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the product.  Clean the contacts on the battery / rechargeable battery and in the battery compartment before inserting!  Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the product immediately. GB/MT 39 Before using Check the consignment for completeness and for signs of visible damage. Remove all packaging material from the product. Inserting / replacing the batteries When the low battery icon appears in the display 3 , you can still make measurements. As soon as the battery icon turns empty , however, you must replace the batteries. Measurements are no longer possible. Open the battery compartment cover 5 by gently pushing down the battery compartment cover latch. Remove the used batteries from the battery compartment, if necessary. Insert the (new) batteries. Ensure the correct polarity as shown on the diagram inside the battery compartment 6 . Replace the battery compartment cover 5 as shown (fig. A). Start-up Switching on / off 4. To switch the product on, press the MEAS button When the product is switched on, the laser beam is activated. To switch the product off, press and hold the MEAS button 4 for approx. 5 seconds until the “OFF“ is shown on display. If no button is pressed for about 3 minutes, the product turns off automatically to save the batteries. 40 GB/MT To Switch Measuring Reference point: Press and hold MEAS button 4 3 seconds to change measurement base from the top side of the product to its bottom side or vice versa. Selecting the unit of length During the OFF mode  Press and hold the MEAS button 4 until the number with unit is displayed.  Now press once the MEAS button 4 to choose the unit (XXXXm, XX'XX", XXXXin, XXXXft).  To confirm the selection, press and hold the MEAS button 4 to save until the product turns on. The following units of length are available: m metre in inch ft foot/feet ' " feet/inches Measuring lengths Briefly press the MEAS button 4 again to activate the laser beam.Once the laser is switched on, this is indicated on the top left corner of the display by the icon 7 . Note: If laser beam is already activated, the above mentioned step can be skipped. Now aim the laser at the target point. Briefly press the MEAS button 4 again. If the measurement is successful the measured value will be shown on the bottom line of the display and the laser beam will be turned off. GB/MT 41 If needed to measure another distance, repeat above steps. Newly measured value will be shown on the bottom line of the display and the previous measured value will be shown in the middle of the display. Now, the laser beam will be turned off. Error, faults & troubleshooting Faults Cause Solution ----- Calculation error Pay attention to the correct operating measuring range. 301 Operating temperature Pay attention to the too low or too high correct operating temperature range (0 °–40 °C). 401 Hardware failure If the icon appears despite repeated switching on and off, take the product to a specialist workshop Maintenance and Cleaning The product is maintenance-free.  CAUTION! Never submerse the product in water or other liquids. Do not allow any moisture to penetrate into the product during cleaning.  Clean the laser beam output opening 2 and the receiver lens 1 with a gentle air stream. In the case of more 42 GB/MT serious contamination, remove the dirt with a damp cotton swab. Do not exert any strong pressure!  Never use petrol, solvents or cleaning agents that attack plastic.  The product should only be opened by a qualified person for repairs. To clean the casing, use a soft dry cloth. Keep the product clean to ensure fault-free operation. Storage If you decide not to use the product for a long period, remove the batteries and store it in a clean, dry place away from direct sunlight. Disposal T he packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany. b a  bserve the marking of the packaging materials for O waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials. T he product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. GB/MT 43 Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. T o help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point. Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. 44 GB/MT The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. GB/MT 45 Legende der verwendeten Piktogramme........................................................Seite 47 Einleitung..................................................................Seite 47 Bestimmungsgemäße Verwendung.............................Seite Teilebeschreibung........................................................Seite Lieferumfang.................................................................Seite Technische Daten.........................................................Seite 48 48 49 49 Allgemeine Sicherheitshinweise...........Seite 50 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus....................Seite 52 Vor der Inbetriebnahme Batterien einsetzen / austauschen...............................Seite 53 Inbetriebnahme..................................................Seite 54 Ein- / Ausschalten.........................................................Seite 54 Längeneinheit auswählen............................................Seite 54 Messen von Längen.....................................................Seite 55 Fehler, Störungen & Fehlerbehebung.................................................Seite 56 Wartung und Reinigung..............................Seite 56 Lagerung..................................................................Seite 57 Entsorgung..............................................................Seite 57 Garantie....................................................................Seite 58 46 DE/AT/CH Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Laser-Entfernungsmesser 20 m PLEM 20 A1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. DE/AT/CH 47 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt eignet sich zum Messen von Entfernungen, Längen, Höhen, Abständen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teilebeschreibung 1 Empfangslinse 2 Laserstrahlaustrittsöffnung 3 Display 4 MEAS-Taste (Ein- und Ausschalten, Wahl der Einheiten, 5 6 Aktivierung des Laserstrahls zum Messen von Entfernungen) Batteriefachdeckel Batteriefach Display 7 Laser eingeschaltet 8 Batteriezustandsanzeige 9 zuvor gemessener Wert 10 Längeneinheit 11 zuletzt gemessener Wert 12 Bezugsebene 12a Die Messung wird von der Oberkante des Geräts aus durchgeführt 12b Die Messung wird von der Unterkante des Geräts aus durchgeführt 48 DE/AT/CH Hinweis: Erster (vorheriger) Messwert wird in der Mitte angezeigt, nachdem der zweite (neue) Messwert erfolgreich ermittelt wurde. Lieferumfang 1 Laser-Entfernungsmessgerät 2 1,5 V-Batterien Typ LR03 (AAA) 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Messbereich: 0,075–20 m* (Ausgangspunkt Oberkante) 0,175–20 m* (Ausgangspunkt Unterkante) Messgenauigkeit (typisch): ± 3,0 mm **) Kleinste Anzeigeneinheit: 1 mm Betriebstemperatur: 0 °–40 °C (für den Gebrauch in Innenräumen) Relative Luftfeuchte max.: ≤ 75 % Laserklasse: 2 Wellenlänge des Lasers (λ): 620–690 nm Maximale Leistung P max: <1 mW Betriebsspannung: 3V (Gleichstrom) Batterien: 2 x 1,5 V LR03 (AAA) Gewicht: 58 g (ohne Batterien) Maße: 10 x 3,8 x 2,45 cm Schutzgrad: IP20 *) Die Reichweite wird größer, je besser das Laserlicht von der Oberfläche des Zieles zurückgeworfen wird (streuend, nicht DE/AT/CH 49 spiegelnd) und je heller der Laserpunkt gegenüber der Umgebungshelligkeit ist (Innenräume, Dämmerung). **) Bei ungünstigen Bedingungen wie z. B. starker Sonneneinstrahlung oder schlecht reflektierender Oberfläche beträgt die maximale Abweichung ± 8 mm auf 20 m. Bei günstigen Bedingungen ist mit einem Einfluss von ± 0,1 mm / m zu rechnen. Allgemeine Sicherheitshinweise Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterialien (z. B. Folien oder Polystyrol) dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Halten Sie Kinder stets von Verpackungsmaterial fern. Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug. Benutzen Sie das Produkt nicht an Orten, an denen Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht, z. B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn dieses in Gebrauch ist. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden. Schützen Sie das Produkt vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung. Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z. B. nicht 50 DE/AT/CH längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Produkt bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Produkts beeinträchtigt werden. Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Produkts. Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! EN 60825-1:2014  VORSICHT LASERSTRAHLUNG! NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASER KLASSE 2! Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl bzw. in die -öffnung. Das Betrachten des Laserstrahls mit optischen Instrumenten (z. B. Lupe, Vergrößerungsgläsern u. ä.) ist mit einer Augengefährdung verbunden. VORSICHT! Wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende Flächen, Personen oder Tiere. Bereits ein kurzer Sichtkontakt mit dem Laserstrahl kann zu Augenschäden führen. DE/AT/CH 51 Sicherheitshinweise Batterien / Akkus für L EBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!  EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus. Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus  Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.  Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!  SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.  Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.  Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen! 52 DE/AT/CH  Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts  Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt. Vor der Inbetriebnahme Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial vom Produkt. Batterien einsetzen / austauschen Wenn das Batteriesymbol erstmals im Display 3 erscheint, sind noch einige Messungen möglich. Erscheint das leere Batteriesymbol , müssen Sie die Batterien auswechseln. Messungen sind nicht mehr möglich. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel 5 , indem Sie die Rastklinke des Deckels vorsichtig nach unten drücken. Entfernen Sie die verbrauchten Batterien aus dem Batteriefach, falls notwendig. DE/AT/CH 53 Legen Sie die (neuen) Batterien ein. Achten Sie auf die richtige Polarität entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs 6 . Schließen Sie den Batteriefachdeckel 5 wie gezeigt (Abb. A). Inbetriebnahme Ein- / Ausschalten Drücken Sie zum Einschalten des Produkts die MEAS-Taste 4 . Beim Einschalten des Produktes wird der Laserstrahl eingeschaltet. Halten Sie zum Ausschalten des Produkts die MEAS-Taste 4 ca. 5 Sekunden lang gedrückt, bis im Display „OFF“ angezeigt wird. Wird ca. 3 Minuten keine Taste am Produkt gedrückt, schaltet sich das Produkt zur Schonung der Batterien automatisch ab. Um den Ausgangspunkt der Messung von der Oberkante des Produkts zu dessen Unterkante oder umgekehrt zu wechseln, drücken und halten Sie die MEAS-Taste 4 3 Sekunden lang gedrückt. Längeneinheit auswählen Im OFF-Modus: Drücken und halten Sie die MEAS-Taste 4 gedrückt, bis die Zahl mit Einheit angezeigt wird. Drücken Sie nun einmal die MEAS-Taste 4 , um die Einheit auszuwählen (XXXXm, XX'XX", XXXXin, XXXXft). 54 DE/AT/CH Um die Auswahl zu bestätigen, drücken und halten Sie die MEAS-Taste 4 , bis sich das Produkt einschaltet. Die folgenden Längeneinheiten stehen zur Auswahl: m Meter in Zoll ft Fuß ' " Fuß / Zoll Messen von Längen Drücken Sie die MEAS-Taste 4 kurz ein weiteres Mal, um den Laserstrahl zu aktivieren. Sobald der Laser eingeschaltet ist wird das Symbol 7 in der oberen linken Ecke des Displays angezeigt. Hinweis: Wenn der Laserstrahl bereits aktiviert ist, kann der oben genannte Schritt übersprungen werden. Richten Sie den Laser nun auf Ihr Ziel. Drücken Sie ein weiteres Mal kurz die MEAS-Taste 4 . Bei erfolgreicher Messung wird der Messwert am unteren Rand des Displays angezeigt und der Laser ausgeschaltet. Wenn Sie eine weitere Messung vornehmen wollen, wiederholen Sie die zuvor beschriebenen Schritte. Der neue Messwert wird am unteren Rand des Displays angezeigt, der vorherige Messwert in der Mitte. Der Laserstrahl ist nun ausgeschaltet. DE/AT/CH 55 Fehler, Störungen & Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung ----- Berechnungsfehler Beachten Sie den zulässigen Messbereich. 301 Umgebungstemperatur Beachten Sie die zuzu gering oder zu hoch lässigen Umgebungstemperaturen (0°–40°C). 401 Gerätefehler Wenn das Symbol auch nach mehrfachem Ein- und Ausschalten noch erscheint, bringen Sie das Produkt zu einer Fachwerkstatt. Wartung und Reinigung Das Produkt ist wartungsfrei.  ACHTUNG! Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Beim Reinigen darf keine Feuchtigkeit in das Produkt dringen.  Reinigen Sie die Laserstrahlaustrittsöffnung 2 und die Empfangslinse 1 mit einem sanften Luftstrahl. Bei stärkeren Verunreinigungen entfernen Sie den Schmutz mit einem leicht angefeuchteten Wattestäbchen. Üben Sie dabei keinen starken Druck aus!  Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. 56 DE/AT/CH  Das Produkt darf zu Reparaturzwecken nur von einer Fachkraft geöffnet werden. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch. Reinigen Sie das Produkt regelmäßig, im Idealfall nach jedem Gebrauch. Lagerung Sollten Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie diese an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Entsorgung  ie Verpackung besteht aus umweltfreundlichen D Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland. b a  eachten Sie die Kennzeichnung der VerpackungsB materialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.  as Produkt und die Verpackungsmaterialien sind D recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. DE/AT/CH 57  öglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten M Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.  erfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im W Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte 58 DE/AT/CH werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. DE/AT/CH 59 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02734 Version: 07 / 2017 Estado de las informaciones · Estado das informações Last Information Update · Stand der Informationen: 09 / 2017 · Ident.-No.: HG02734092017-ES / PT IAN 289679
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Parkside PLEM 20 A1 Operation and Safety Notes

Tipo
Operation and Safety Notes

En otros idiomas