Perel EEM700 Manual de usuario

Categoría
Estroboscopios
Tipo
Manual de usuario
EEM700
DIGITAL LASER DISTANCE METER
AFSTANDSMETER MET LASER
TÉLÉMÈTRE AVEC LASER
MEDIDOR DE DISTANCIA LASER
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
DALMIERZ LASEROWY
DISTANCIÓMETRO LASER
USER MANUAL 3
GEBRUIKERSHANDLEIDING 10
MODE D'EMPLOI 18
MANUAL DEL USUARIO 26
BEDIENUNGSANLEITUNG 34
INSTRUKCJA OBSŁUGI 42
MANUAL DO UTILIZADOR 50
EEM700
V. 01 07/05/2015 2 ©Velleman nv
EEM700
V. 01 07/05/2015 3 ©Velleman nv
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal
of the device after its lifecycle could harm the environment. Do
not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste;
it should be taken to a specialized company for recycling. This
device should be returned to your distributor or to a local
recycling service. Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before
bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do
not install or use it and contact your dealer.
2. Safety Instructions
Warning! Visible laser radiation. Do not stare into the beam as
eye damage may occur. This device contains a class 2 laser.
Output power does not exceed 1 mW, wavelength 650 nm.
Never point the laser beam at a person or animal. Never point the
laser beam at reflective surfaces. Never look at the laser beam
using an optical instrument, such as binoculars or a microscope.
Keep this device away from children and unauthorized users.
Keep this device away from rain, moisture, splashing and dripping
liquids. Never put objects filled with liquids on top of or close to
the device.
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages
of this manual.
Keep this device away from dust and extreme temperatures.
Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when
operating the device.
Familiarise yourself with the functions of the device before actually
using it.
All modifications of the device are forbidden for safety reasons. Damage
caused by user modifications to the device is not covered by the
warranty.
EEM700
V. 01 07/05/2015 4 ©Velleman nv
Only use the device for its intended purpose. Using the device in an
unauthorised way will void the warranty.
Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not
covered by the warranty and the dealer will not accept responsibility for
any ensuing defects or problems.
Do not switch the device on immediately after it has been exposed to
changes in temperature. Protect the device against damage by leaving
it switched off until it has reached room temperature.
Readings may be affected if the unit is operated within a radio
frequency electromagnetic field, but the performance of the instrument
will not be permanently affected.
Use the original packaging if the device is to be transported.
Keep this manual for future reference.
4. Features
large LCD with backlight
choice between metric and imperial units
calculate surface and volume
indirect measurements using 2 or 3 measuring points
add up and subtract functions
last 10 measurements are retained in memory
very large measuring range (60 m) and very high precision (± 1.5 mm)
automatic / manual switch-off
5. Overview
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
1
IR sensor
9
off button/delete
2
LCD display
10
storage
3
measurement
11
area/volume
4
spirit level
12
increase
5
unit selection
13
benchmark
6
Pythagorean measurement
14
tripod socket
7
backlight
15
battery compartment
8
decrease
Display
1
laser emission
7
measurement unit
2
measurement
8
auxiliary display
3
indirect measurement
9
battery level
4
area/volume
10
hardware fault
5
stored data
11
MIN/MAX value
6
reading
12
error
EEM700
V. 01 07/05/2015 5 ©Velleman nv
6. Battery
This device is battery-operated, using 2x 1.5 V batteries. Replace them
when the battery-low icon appears.
To replace the batteries, proceed as follows:
1. Switch off the device.
A malfunction may occur if you replace the batteries while the
device is on.
2. Open the battery compartment.
3. Replace the batteries with new 1.5 V batteries.
4. Close the battery compartment.
Warning: Do not puncture batteries or throw them in fire as they
may explode. Do not attempt to recharge non-rechargeable
batteries (alkaline). Dispose of batteries in accordance with local
regulations. Keep batteries away from children.
7. Operation
7.1 Basic Operation
1. Hold the MEAS button pressed to switch on the distance meter.
2. Press the UNIT button to select the measurement unit from meter (m),
feet (ft), inches (in) to sixteenths of inches (x/16 in).
3. Press the backlight button to switch the backlight on or off.
4. Hold the OFF/DEL button pressed to switch off the distance meter.
7.2 Setting the Measurement Benchmark
1. Press the benchmark button to switch between the front and end
benchmark.
2. The end benchmark is the default benchmark.
7.3 Single or Continuous Measurement
Single Measurement
1. Press the MEAS button to switch on the laser.
2. Aim the IR sensor towards the object to be measured.
3. Press the MEAS button to measure the distance. The value appears on
the LCD display.
EEM700
V. 01 07/05/2015 6 ©Velleman nv
Continuous Measurement
1. Hold the MEAS button pressed to enter the continuous measuring
mode.
2. Aim the IR sensor towards the object to be measured.
3. The current, minimum and maximum values appear on the LCD
display.
4. Press the MEAS button again to exit the continuous measuring mode.
7.4 Area Measurement
1. Press the area/volume button to enter the area-measuring mode.
2. Press the MEAS button and measure the length.
3. Press the MEAS button and measure the width.
4. The meter automatically calculates the area. The value appears on the
LCD display.
5. Press the MEAS button to exit the mode.
7.5 Volume Measurement
1. Press the area/volume button twice to enter the volume-measuring
mode.
2. Press the MEAS button and measure the length.
3. Press the MEAS button and measure the width.
4. Press the MEAS button and measure the height.
5. The meter automatically calculates the volume. The value appears on
the LCD display.
6. Press the MEAS button to exit the mode.
7.6 Indirect Measurement
The indirect measurement consists of measuring a distance using the
Pythagorean Theorem.
Remarks:
For accurate measurements, distances must be measured from the
exact same starting point. Therefore, it is advisable to fix the meter on
a tripod (not included).
To avoid measurement errors from the meter, the length of the vertical
side must be shorter than the length of the hypotenuse.
Simple Vertical Distance Measurement
1. Press the Pythagorean measurement button to enter the mode.
2. Press the MEAS button a first time and measure the length of the
hypotenuse [1].
3. Press the MEAS button a second time and measure the length of the
bottom line [2].
EEM700
V. 01 07/05/2015 7 ©Velleman nv
4. The meter automatically calculates the length of the vertical line. The
value appears on the LCD display.
Combined Vertical Distance Measurement
1. Press the Pythagorean measurement button twice to enter the mode.
2. Press the MEAS button a first time and measure the length of the
hypotenuse [1].
3. Press the MEAS button a second time and measure the length of the
second line [2].
4. Press the MEAS button a third time and measure the length of the
bottom line [3].
5. The meter automatically calculates the length of the vertical line. The
value appears on the LCD display.
Hypotenuse Distance Measurement
1. Press the Pythagorean measurement button thrice to enter the mode.
2. Press the MEAS button a first time and measure the length of the
vertical line [1].
EEM700
V. 01 07/05/2015 8 ©Velleman nv
3. Press the MEAS button a second time and measure the length of the
bottom line [2].
7.7 Adding and Subtracting Distances
1. Measure your first distance.
2. Press the + or button to enter the adding or subtracting mode.
3. Measure your second distance.
4. The meter automatically calculates the length. The value appears on
the LCD display.
7.8 Storing and Browsing Measurements
Storing
Measured values will automatically be stored in the meter’s memory. The
memory can store up to 10 measurement values.
Browsing
1. Press the storage button to enter the meter’s memory.
2. Browse through the stored values with the + or button.
3. Hold the storage button pressed to delete all previously stored values.
8. Troubleshooting
symbol
cause
possible solution
signal too weak or too
strong
re-measure the distance
light surrounding
measuring point too
strong
choose a measuring point
with weaker surrounding light
EEM700
V. 01 07/05/2015 9 ©Velleman nv
working temperature out
of range
carry out measurements
when the ambient
temperature between 0° C
and 40° C
2800
hardware failure
contact your local dealer
9. Cleaning and Maintenance
The IR sensor is the most delicate part of the device and it shall be kept
clean at all times. To do this, only use a soft cloth or cotton bud with a
little water or medical alcohol.
Allow the lens to fully dry before using the device.
Wipe the other parts of the device regularly with a moist, lint-free cloth.
Do not use alcohol or solvents.
Do not submerge the device in water or any other liquid.
There are no user-serviceable parts. Contact your dealer for spare parts
if necessary.
The device shall be stored between 20° C and +65° C ( F to
+149° F).
10. Technical Specifications
range
0.05 ~ 60 m (0.16 ft ~ 196.8 ft)
accuracy
± 1.5 mm (± 0.05")
laser
< 1 mW class 2
wavelength
650 nm
operating temperature
C ~ 40° C (32° F ~ 104° F)
IP rating
54
power supply
2 x 1.5V AA batteries LR06C (incl.)
dimensions
119 x 53 x 26 mm
weight (with battery)
140 g
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot
be held responsible in the event of damage or injury resulting from
(incorrect) use of this device. For more info concerning this product
and the latest version of this manual, please visit our website
www.velleman.eu. The information in this manual is subject to
change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All
worldwide rights reserved. No part of this manual may be copied,
reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise
without the prior written consent of the copyright holder.
EEM700
V. 01 07/05/2015 10 ©Velleman nv
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle burgers van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het
na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan
toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele
batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij
een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage. U moet
dit toestel naar uw dealer of naar een lokaal recyclagepunt
brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten
betreffende de verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel
in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport,
installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsinstructies
Waarschuwing! Zichtbare laserstraal. Kijk niet in de laserstraal
om oogletsels te voorkomen. Dit toestel is een laserproduct
klasse 2.
Uitgangsvermogen < 1 mW, golflengte 650 nm.
Richt de laserstraal nooit op personen of dieren. Richt de
laserstraal nooit op reflecterende oppervlakken. Bekijk een
laserstraal nooit met een optisch instrument, zoals een verrekijker
of een microscoop.
Houd dit toestel buiten het bereik van kinderen en onbevoegden.
Bescherm het toestel tegen regen, vochtigheid en opspattende
vloeistoffen. Plaats nooit objecten gevuld met vloeistof op of naast
het toestel.
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze
handleiding.
Bescherm het toestel tegen stof en extreme temperaturen.
Bescherm tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de bediening
van het toestel.
Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat
gebruiken.
EEM700
V. 01 07/05/2015 11 ©Velleman nv
Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen. Schade
door wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht aan het toestel valt
niet onder de garantie.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. De garantie vervalt
automatisch bij ongeoorloofd gebruik.
De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde
richtlijnen in deze handleiding en uw dealer zal de verantwoordelijkheid
afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks verband mee
houden.
Zet u het toestel best niet aan onmiddellijk nadat het werd blootgesteld
aan temperatuurschommelingen. Om beschadiging te vermijden, moet
u wachten tot het toestel de kamertemperatuur heeft bereikt.
Elektromagnetische velden en radiofrequenties kunnen de uitlezing
beïnvloeden. De werking van het toestel zal echter niet permanent
verstoord worden.
Gebruik de oorspronkelijke verpakking wanneer u het toestel vervoert.
Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging.
4. Eigenschappen
groot lcd-scherm met achtergrondverlichting
keuze tussen metrische en Anglo-Amerikaanse maateenheden
berekent oppervlakte en volume
indirecte metingen aan de hand van 2 of 3 meetpunten
optel- en aftrekfuncties
de laatste 10 metingen blijven bewaard in het geheugen
zeer groot bereik (60 m) en zeer grote precisie (± 1,5 mm)
automatische / manuele uitschakeling
5. Omschrijving
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding.
1
IR-sensor
9
uitschakelen/wissen
2
LCD-display
10
geheugen
3
meting
11
oppervlakte/volume
4
waterpas
12
optelfunctie
5
meeteenheid
13
referentiewaarde
6
Pythagoras-functie
14
statiefaansluiting
7
achtergrondverlichting
15
batterijvak
8
aftrekfunctie
EEM700
V. 01 07/05/2015 12 ©Velleman nv
Display
1
laser ingeschakeld
7
meeteenheid
2
meten
8
subdisplay
3
indirecte meting
9
batterijniveau
4
oppervlakte/volume
10
hardwarefout
5
opgeslagen meetwaarde
11
MIN/MAX-waarde
6
uitlezing
12
foutsymbool
6. Batterij
Dit toestel functioneert met 2 x 1.5 V-batterijen. Vervang de batterijen
wanneer de lege batterij-indicator verschijnt.
Om de batterijen te vervangen, gaat u als volgt te werk:
1. Schakel het toestel uit.
Bij het vervangen van de batterij van een ingeschakeld toestel,
kunnen zich storingen voordoen.
2. Open het batterijvak.
3. Vervang de batterijen door nieuwe 1.5 V-batterijen
4. Sluit het batterijvak.
Waarschuwing: U mag batterijen nooit doorboren of in het vuur
gooien (explosiegevaar). Herlaad geen alkalinebatterijen. Gooi
batterijen weg volgens de plaatselijke milieuwetgeving. Houd de
batterijen buiten het bereik van kinderen.
7. Gebruik
7.1 Basisgebruik
1. Houd de MEAS-knop ingedrukt om de afstandsmeter in te schakelen.
2. Houd de UNIT-knop ingedrukt om de meeteenheid te selecteren (m =
meter, ft = feet, in = inches en x/16n = zestiende van een inch).
3. Druk op de knop voor achtergrondverlichting, om de
achtergrondverlichting in- of uit te schakelen.
4. Houd de knop OFF/DELL ingedrukt om de afstandsmeter uit te
schakelen.
7.2 De referentiewaarde instellen
1. Druk op de referentieknop om te schakelen tussen het referentiepunt
aan de voor- en achterkant.
2. Standaard is de achterkant van het toestel vastgelegd als het
referentiepunt.
EEM700
V. 01 07/05/2015 13 ©Velleman nv
7.3 Enkelvoudige of continue meting
Enkelvoudige meting
1. Druk op de MEAS-knop om de laser in te schakelen.
2. Richt de IR-sensor naar het te meten voorwerp.
3. Druk op de MEAS-knop om de afstand te meten. De waarde verschijnt
op de display.
Continue meting
1. Houd de MAES-knop ingedrukt om de continue meetmodus te
activeren.
2. Richt de IR-sensor naar het te meten voorwerp.
3. De huidige, minimum- en maximumwaarden verschijnen op de display.
4. Druk nogmaals op de MEAS-knop om de continue meetmodus te
verlaten.
7.4 Oppervlaktemeting
1. Druk op de knop oppervlakte/volume, om de oppervlakte te
berekenen.
2. Druk op de MEAS-knop en meet de lengte.
3. Druk op de MEAS-knop en meet de breedte.
4. De meter berekent de oppervlakte. De waarde verschijnt op de
display.
5. Druk op de MEAS-knop, om de modus te verlaten.
7.5 Volumemeting
1. Druk tweemaal op de knop oppervlakte en volume meten, om het
volume te berekenen.
2. Druk op de MEAS-knop en meet de lengte.
3. Druk op de MEAS-knop en meet de breedte.
4. Druk op de MEAS-knop en meet de hoogte.
5. De meter berekent automatisch het volume. De waarde verschijnt op
de display.
6. Druk op de MEAS-knop om de modus te verlaten.
7.6 Indirecte meting
Indirecte meting bestaat uit het meten van een afstand met behulp van de
stelling van Pythagoras.
Opmerkingen:
Voor een nauwkeurige meting, moeten de afstanden vanaf hetzelfde
meetpunt gemeten worden. Daarom is het beter om de meter op een
statief (niet meegelev.) te bevestigen.
EEM700
V. 01 07/05/2015 14 ©Velleman nv
Om meetfouten te vermijden, moet de lengte van de verticale zijde
korter zijn dan de lengte van de schuine zijde.
Enkelvoudige, verticale afstandsmeting
1. Druk op de knop indirecte meting (Pythagoras) om de functie te
activeren.
2. Druk eenmaal op de MAES-knop en meet de lengte van de schuine
zijde [1].
3. Druk nogmaals op de MEAS-knop en meet de lengte van de onderste
lijn [2].
4. De meter berekent automatisch de lengte van de verticale lijn. De
waarde verschijnt op de display.
Tweevoudige, verticale afstandsmeting
1. Druk tweemaal op de knop indirecte meting (Pythagoras) om de
functie te activeren.
2. Druk eenmaal op de MEAS-knop en meet de lengte van de schuine
zijde [1].
3. Druk nogmaals op de MEAS-knop en meet de lengte van de tweede lijn
[2].
4. Druk een derde maal op de MEAS-knop en meet de lengte van de
onderste lijn [3].
5. De meter berekent automatisch de lengte van de verticale lijn. De
waarde verschijnt op de display.
EEM700
V. 01 07/05/2015 15 ©Velleman nv
De lengte van de schuine zijde meten
1. Druk driemaal op de knop indirecte meting (Pythagoras) om de functie
te activeren.
2. Druk eenmaal op de MEAS-knop en meet de lengte van de verticale
lijn [1].
3. Druk nogmaals op de MEAS-knop en meet de lengte van de onderste
lijn [2].
7.7 Afstanden optellen en aftrekken
1. Meet de eerste afstand.
2. Druk op de +/- knop om de optel-/aftrekfunctie te activeren.
3. Meet de tweede afstand.
4. De meter berekent automatisch de lengte. De waarde verschijnt op de
display.
EEM700
V. 01 07/05/2015 16 ©Velleman nv
7.8 Meetwaarden opslaan en weergeven
Meetwaarden opslaan
Meetwaarden worden automatisch in het geheugen van de meter
opgeslagen. Het geheugen kan tot 10 meetwaarden opslaan.
Meetwaarden doorlopen
1. Druk op de geheugenknop om het geheugen van de meter te openen.
2. Blader door de opgeslagen waarden met de +/- knop.
3. Houd de geheugenknop ingedrukt om alle eerder opgeslagen waarden
te wissen.
8. Probleemoplossing
symbool
oorzaak
mogelijke oplossing
signaal te zwak of te sterk
meet de afstand opnieuw
omgevingslicht te helder
kies een meetpunt met een
zwakker omgevingslicht
werktemperatuur buiten
het meetbereik
voer metingen uit bij een
omgevingstemperatuur
tussen 0 °C en 40 °C
2800
hardwarefout
contacteer uw verdeler
9. Reiniging en onderhoud
De IR-sensor is het meest delicate onderdeel van het toestel en moet
altijd proper gehouden worden. Reinig met een zachte doek of
wattenstaafje gedrenkt in een beetje water of ontsmettingsalcohol.
Laat de lens drogen alvorens u het toestel opnieuw gebruikt.
Maak de andere onderdelen regelmatig schoon met een vochtige, niet-
pluizende doek. Gebruik geen alcohol of oplosmiddelen.
Dompel het toestel nooit onder in water of een andere vloeistof.
De gebruiker mag geen onderdelen vervangen. Bestel eventuele
reserveonderdelen bij uw dealer.
Bewaar het toestel in een ruimte met een temperatuur tussen 20 °C
en +65 °C.
EEM700
V. 01 07/05/2015 17 ©Velleman nv
10. Technische specificaties
bereik
0.05 ~ 60 m (0.16 ft ~ 196.8 ft)
nauwkeurigheid
± 1.5 mm (± 0.05")
laser
< 1 mW klasse 2
golflengte
650 nm
werktemperatuur
0° C ~ 40° C (32 °F ~ 104 °F)
IP-norm
54
voeding
2 x 1.5V AA-batterijen LR06C (meegelev.)
afmetingen
119 x 53 x 26 mm
gewicht (met batterij)
140 g
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is
niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik
van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste
versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu. De informatie in
deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder
voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT
Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle
wereldwijde rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze
handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te
bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming van de rechthebbende.
EEM700
V. 01 07/05/2015 18 ©Velleman nv
MODE D'EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination
d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas
jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles
éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri
sélectif ; une déchetterie traitera l’appareil en question. Renvoyer
l'appareil à votre fournisseur ou à un service de recyclage local. Il
convient de respecter la réglementation locale relative à la protection de
l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ; Lire attentivement le présent mode
d'emploi avant la mise en service de l’appareil. Si l’appareil a été
endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre
revendeur.
2. Consignes de sécurité
Avertissement ! Rayonnement laser visible. Ne pas regarder
dans le faisceau afin d’éviter des lésions oculaires. Appareil à laser
de classe 2.
Puissance de sortie < 1 mW, longueur d’onde 650 nm.
Ne jamais diriger le faisceau laser sur des personnes ou des
animaux. Ne jamais diriger le faisceau laser sur des surfaces
réfléchissantes. Ne jamais regarder dans le faisceau laser avec un
instrument optique (jumelles ou un microscope).
Garder l'appareil hors de la portée des enfants et des personnes
non autorisées.
Protéger cet appareil de la pluie, de l’humidité et des projections
d’eau. Ne jamais placer d’objets contenant du liquide sur ou près
de l’appareil.
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de ce
mode d'emploi.
Protéger cet appareil contre la poussière et les températures extrêmes.
Protéger l’appareil des chocs et de l'abus. Traiter l'appareil avec
circonspection pendant l’opération.
Se familiariser avec le fonctionnement de l'appareil avant de l'utiliser.
EEM700
V. 01 07/05/2015 19 ©Velleman nv
Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les
dommages occasionnés par des modifications par le client ne tombent
pas sous la garantie.
N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule
d'office la garantie.
La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus en négligeant
certaines directives de ce mode d'emploi et votre revendeur déclinera
toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en résultent.
Ne pas brancher immédiatement l’appareil après exposition à des
variations de température. Afin d’éviter des dommages, attendre
jusqu’à ce que l’appareil ait atteint la température ambiante.
Les fréquences radio et les champs électromagnétiques peuvent
influencer les valeurs affichées. Cependant, le fonctionnement ne sera
pas perturbé de manière permanente.
Transporter l’appareil dans son emballage originel.
Garder ce mode d'emploi pour toute référence ultérieure.
4. Caractéristiques
afficheur LCD grand format rétroéclai
choix entre unités de mesure métrique/anglo-saxonnes
calcul d'aire et de volume
mesure indirecte avec 2 ou 3 points de mesure
fonctions d'addition et de soustraction
mémorisation des 10 dernières valeurs mesurées
large plage de mesure (60 m) et haute précision (± 1,5 mm)
extinction manuelle / automatique
5. Description
Se référer aux illustrations en page 2 de ce mode d'emploi.
1
capteur IR
9
éteindre/effacer
2
afficheur LCD
10
mémoire
3
mesure
11
aire/volume
4
niveau à bulle
12
fonction d'addition
5
bouton de sélection
d’unité
13
référence de mesure
6
fonction Pythagore
14
connexion pour trépied
7
rétroéclairage
15
compartiment à piles
8
fonction de soustraction
EEM700
V. 01 07/05/2015 20 ©Velleman nv
Afficheur
1
laser activé
7
unité de mesure
2
mesure
8
affichage auxiliaire
3
mesure indirecte
9
indicateur de pile
4
aire/volume
10
défaillance matérielle
5
valeurs sauvegardées
11
valeur MIN/MAX
6
affichage
12
erreur
6. La pile
Cet appareil fonctionne avec 2 piles de 1.5 V. Remplacer les piles lorsque
l'indicateur de pile faible s'affiche.
Pour remplacer les piles, procéder comme suit :
1. Éteindre l'appareil.
Il est possible que des valeurs incorrectes s'affichent en
remplaçant les piles d'un appareil allumé.
2. Ouvrir le compartiment à piles.
3. Remplacer les piles par 2 piles neuves de 1.5 V.
4. Fermer le compartiment à piles.
Avertissement : Ne jamais perforer les piles et ne pas les jeter
au feu (danger d’explosion). Ne jamais recharger des piles
alcalines. Se débarrasser des piles en respectant la
réglementation locale relative à la protection de l’environnement.
Garder les piles hors de la portée des enfants.
7. Emploi
7.1 Fonctionnement de base
1. Maintenir enfoncé le bouton MEAS pour allumer le télémètre.
2. Appuyer sur le bouton unité pour sélectionner l'unité de mesure (m =
meter, ft = feet, in = inches, x/16 in = seizièmes de pouce).
3. Enfoncer le bouton de rétroéclairage pour allumer ou éteindre le
rétroéclairage.
4. Maintenir enfoncé le bouton OFF/DEL pour éteindre le télémètre.
7.2 Régler la valeur de référence
1. Appuyer sur le bouton de référence pour commuter entre le point de
référence sur le devant et le dos de l'appareil.
2. Par défaut, le point de référence est situé au dos de l'appareil.
EEM700
V. 01 07/05/2015 21 ©Velleman nv
7.3 Mesure simple ou continue
Mesure simple
1. Appuyer sur le bouton MEAS pour allumer le pointeur laser.
2. Diriger le capteur IR sur l'objet à mesurer.
3. Appuyer sur le bouton MEAS pour mesurer la distance. La valeur
mesurée s'affiche sur l'écran.
Mesure continue
1. Maintenir enfoncé le bouton MEAS pour activer le mode de mesure
continue.
2. Diriger le capteur IR sur l'objet à mesurer.
3. Les valeurs actuelle, minimum et maximum s'affichent sur l'écran.
4. Appuyer de nouveau sur le bouton MEAS pour désactiver le mode de
mesure continue.
7.4 Mesure d'aire
1. Appuyer sur le bouton aire / volume pour mesurer l'aire.
2. Appuyer sur le bouton MEAS et mesurer la longueur.
3. Appuyer sur le bouton MEAS et mesurer la largeur.
4. Le mètre calcule automatiquement l'aire. La valeur s'affiche sur
l'écran.
5. Appuyer sur le bouton MEAS pour quitter le mode.
7.5 Mesure de volume
1. Appuyer sur le bouton aire / volume pour mesurer le volume.
2. Appuyer sur le bouton MEAS et mesurer la longueur.
3. Appuyer sur le bouton MEAS et mesurer la largeur.
4. Appuyer sur le bouton MEAS et mesurer la hauteur.
5. Le mètre calcule automatiquement le volume. La valeur s'affiche sur
l'écran.
6. Appuyer sur le bouton MEAS pour quitter le mode.
7.6 Mesure indirecte
La mesure indirecte consiste à mesurer une distance en utilisant le
théorème de Pythagore.
Remarques :
Pour des mesures précises, les distances doivent être mesurées à partir
du même point de mesure. Il est donc conseillé de fixer le mètre sur un
trépied (non incl.).
Pour éviter des erreurs de mesure, la longueur du côté vertical doit être
plus courte que la longueur de l'hypoténuse.
EEM700
V. 01 07/05/2015 22 ©Velleman nv
Simple mesure de distance verticale
1. Appuyer sur le bouton de mesure indirecte (Pythagore) pour activer la
fonction.
2. Appuyer une fois sur le bouton MEAS et mesurer la longueur de
l'hypoténuse [1].
3. Appuyer de nouveau sur le bouton MEAS et mesurer la longueur de la
base [2].
4. Le mètre calcule automatiquement la longueur de la ligne verticale. La
valeur s'affiche à l'écran.
Double mesure de distance verticale
1. Appuyer deux fois sur le bouton de mesure indirecte (Pythagore) pour
activer la fonction.
2. Appuyer une fois sur le bouton MEAS et mesurer la longueur de
l'hypoténuse [1].
3. Appuyer de nouveau sur le bouton MEAS et mesurer la longueur de la
ligne secondaire [2].
4. Appuyer une troisième fois sur le bouton MEAS et mesurer la longueur
de la base [3].
5. Le mètre calcule automatiquement la longueur de la ligne verticale. La
valeur s'affiche sur l'écran.
EEM700
V. 01 07/05/2015 23 ©Velleman nv
Mesurer la longueur de l'hypoténuse
1. Appuyer trois fois sur le bouton de mesure indirecte (Pythagore) pour
activer la fonction.
2. Appuyer une fois sur le bouton MEAS et mesurer la longueur de la
ligne verticale [1].
3. Appuyer de nouveau sur le bouton MEAS et mesurer la longueur de la
base [2].
7.7 Additionner et soustraire des valeurs de mesure
1. Mesurer la première distance.
2. Appuyer sur le bouton +/- pour activer la fonction d’addition ou
soustraction.
3. Mesurer la deuxième distance.
4. Le mètre calcule automatiquement la longueur. La valeur s'affiche sur
l'écran.
EEM700
V. 01 07/05/2015 24 ©Velleman nv
7.8 Mémorisation et affichage des mesures
Mémorisation
Les valeurs mesurées sont sauvegardées automatiquement dans la mémoire
du mètre. Le mètre mémorise jusqu'à 10 valeurs mesurées.
Affichage
1. Appuyer sur le bouton mémoire pour accéder aux valeurs de mesure.
2. Naviguer entre les valeurs sauvegardées avec le bouton +/-.
3. Maintenir enfoncé le bouton mémoire pour supprimer les valeurs
précédemment sauvegardées.
8. Problèmes et solutions
symbole
cause
solution éventuelle
signal trop faible ou trop
fort
refaire la mesure
lumière ambiante est trop
forte
choisir un point de mesure
avec une intensité plus faible.
température de service
hors limites
effectuer des mesures à une
température ambiante entre
C et 40° C.
2800
défaillance matérielle
contacter votre revendeur
9. Nettoyage et entretien
Le capteur IR qui est la partie la plus importante de l'appareil, doit être
toujours propre. Nettoyer avec un chiffon doux ou un coton-tige
légèrement humecté d’eau ou d’alcool.
Laisser sécher la lentille avant d'utiliser l'appareil.
Nettoyer les autres pièces de l'appareil avec un chiffon non pelucheux et
un peu d’eau. Éviter l’usage d’alcool et de solvants.
Ne jamais immerger l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur. Commander des pièces
de rechange éventuelles chez votre revendeur.
Stocker l'appareil à une température ambiante entre 20 °C et +65 °C
(de 4 °F à +149 °F).
EEM700
V. 01 07/05/2015 25 ©Velleman nv
10. Spécifications techniques
portée
0.05 ~ 60 m (0.16 ft ~ 196.8 ft)
précision
± 1.5 mm (± 0.05")
pointeur laser
< 1 mW classe 2
longueur d'onde
650 nm
température de service
0° C ~ 40° C (32 °F ~ 104 °F)
Indice IP
54
alimentation
2 x pile de 1.5 V type LR06C (incl.)
dimensions
119 x 53 x 26 mm
poids (avec pile)
140 g
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. La SA
Velleman ne peut, dans la mesure conforme au droit applicable être
tenue responsable des dommages ou lésions (directs ou indirects)
pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour plus
d'informations concernant cet article et la dernière version de ce
mode d'emploi, consulter notre site www.velleman.eu. Toutes les
informations présentées dans ce mode d'emploi peuvent être
modifiées sans notification préalable.
© DROITS D’AUTEUR
SA Velleman est l’ayant droit des droits d’auteur de ce mode
d'emploi. Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction,
traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de ce mode
d'emploi par quelque procédé ou sur tout support électronique que ce soit
est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
EEM700
V. 01 07/05/2015 26 ©Velleman nv
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a
este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las
muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire
este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica;
debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este
aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete
las leyes locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por elegir Velleman! Lea atentamente las instrucciones del manual
antes de usar el aparato. Si ha sufrido algún daño en el transporte no lo
instale y póngase en contacto con su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
¡Advertencia! Rayo láser visible. No mire directamente al rayo
láser para evitar lesiones en los ojos. Aparato con láser de clase 2.
Potencia de salida < 1 mW, longitud de la onda 650 nm.
No apunte el rayo a los ojos de una persona o un animal. No
apunte el rayo a superficies reflectantes. No mire al rayo láser con
un instrumento óptico (p.ej. binoculares, microscopio).
Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no capacitadas
y niños.
No exponga este equipo a lluvia, humedad ni a ningún tipo de
salpicadura o goteo. Nunca ponga un objeto con líquido en el
aparato.
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este
manual del usuario.
No exponga este equipo a polvo ni temperaturas extremas.
Proteja el aparato contra choques y golpes. Evite usar excesiva fuerza
durante el manejo.
Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
EEM700
V. 01 07/05/2015 27 ©Velleman nv
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato
están prohibidas. Los daños causados por modificaciones no
autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual. Su
uso incorrecto anula la garantía completamente.
Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de
este manual invalidarán su garantía y su distribuidor no será
responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.
No conecte el aparato si ha estado expuesto a grandes cambios de
temperatura. Espere hasta que el aparato llegue a la temperatura
ambiente.
Las frecuencias radio y los campos electromagnéticos pueden influenciar
los valores visualizados. Sin embargo, el funcionamiento no se
perturbará de manera permanente.
Transporte el aparato en su embalaje original.
Guarde este manual del usuario para cuando necesite consultarlo.
4. Características
pantalla LCD muy grande con retroiluminación
es posible elegir entre el sistema de medición inglés y el sistema de
medición métrico
calcula la superficie y el volumen
medición indirecta con 2 ó 3 puntos de medición
función de adición y sustracción
memoria para lós últimos 10 valores de temperatura medidos
muy amplio rango de medición (60 m) y muy alta precisión (± 1,5 mm)
desactivación manual/automática
5. Descripción
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
1
sensor IR
9
botón OFF/DEL
(desactivar/borrar)
2
pantalla LCD
10
almacenamiento
3
valor actual
11
área/volumen
4
nivel
12
botón +
5
botón UNIT (selección
de la unidad)
13
punto de referencia
6
medición de Pitágoras
14
conexión para un trípode
7
retroiluminación
15
compartimiento de pilas
8
botón
EEM700
V. 01 07/05/2015 28 ©Velleman nv
pantalla
1
láser
7
unidad de medida
2
valor actual
8
pantalla auxiliar
3
medición indirecta
9
nivel de la batería
4
área/volumen
10
error de hardware
5
datos almacenados
11
valor MIN/MAX
6
valor medido
12
error
6. La pila
El aparato funciona con 2 pilas de 1.5 V. Reemplácelas en cuanto la
indicación de batería baja aparezca.
Para reemplazar las pilas, proceda de la forma siguiente:
1. Desactive el aparato.
Es posible que se visualicen valores incorrectos si reemplaza las
pilas mientras el aparato sigue activado.
2. Abra el compartimiento de pilas.
3. Reemplace las pilas por nuevas del mismo tipo (1.5 V).
4. Vuelva a cerrar el compartimiento de pilas.
Advertencia: Nunca perfore las pilas y no las eche al fuego
(peligro de explosión). Nunca recargue pilas no recargables
(alcalinas). Respete las leyes locales en relación con el medio
ambiente al tirar las pilas. Mantenga las pilas lejos del alcance de
niños.
7. Funcionamiento
7.1 Funciones utilizadas frecuentemente
1. Mantenga pulsado el botón MEAS para activar el aparato.
2. Pulse el botón UNIT para seleccionar la unidad de medida (metros (m),
pies (ft), pulgadas (in), 1/16 de pulgadas (x/16 in)).
3. Pulse el botón de la retroiluminación para activar o desactivarla.
4. Mantenga pulsado el botón OFF/DEL para desactivar el aparato.
7.2 Ajustar la referencia de medida
1. Pulse el botón de referencia de medida para conmutar entre un valor
medido desde detrás del aparato y una medición desde la parte
frontal.
2. El punto de referencia medido desde detrás del aparato se activará por
defecto.
EEM700
V. 01 07/05/2015 29 ©Velleman nv
7.3 Medición única o continua
Medición única
1. Pulse el botón MEAS para activar el láser.
2. Apunte con el sensor IR hacia el objeto que quiera medir.
3. Pulse el botón MEAS para medir la distancia. El valor se visualizará en
la pantalla LCD.
Medición continua
1. Mantenga pulsado el botón MEAS para entrar en el modo de medición
continua.
2. Apunte con el sensor IR hacia el objeto que quiera medir.
3. El valor actual, mín. y máx. se visualizarán en la pantalla LCD.
4. Vuelva a pulsar el botón MEAS para salir.
7.4 Medición Área
1. Pulse el botón área/volumen para entrar en el modo de medición del
área.
2. Pulse el botón MEAS para medir la longitud.
3. Pulse el botón MEAS para medir la anchura.
4. El aparato calcula automáticamente el área. El valor se visualizará en
la pantalla LCD.
5. Pulse el botón MEAS para salir de este modo.
7.5 Medición volumen
1. Pulse el botón de área/volumen dos veces para entrar en el modo de
medición del volumen.
2. Pulse el botón MEAS para medir la longitud.
3. Pulse el botón MEAS para medir la anchura.
4. Pulse el botón MEAS para medir la altura.
5. El aparato calcula automáticamente el volumen. El valor se visualizará
en la pantalla LCD.
6. Pulse el botón MEAS para salir de este modo.
7.6 Medición indirecta
Con la ayuda del teorema de Pitágoras es posible determinar la distancia de
forma indirecta.
Observaciones:
Para mediciones correctas, mida siempre la distancia desde el mismo
punto inicial. Por ello, fije el aparato a un trípode (no incl.).
Para evitar errores de medición, asegúrese de que la longitud del lado
vertical sea más corta que la longitud de la hipotenusa.
EEM700
V. 01 07/05/2015 30 ©Velleman nv
Sencilla medición de la distancia vertical
1. Pulse el botón de medición mediante el teorema de Pitágoras para
entrar en el modo.
2. Pulse el botón MEAS y mida la longitud de la hipotenusa [1].
3. Pulse el botón MEAS una segunda vez y mida la longitud de la línea
inferior [2].
4. El medidor calculará automáticamente la longitud de la línea vertical.
El valor se visualizará en la pantalla LCD.
Medición combinada de la distancia vertical
1. Pulse el botón de medición mediante el teorema de Pitágoras dos
veces para entrar en el modo.
2. Pulse el botón MEAS y mida la longitud de la hipotenusa [1].
3. Pulse el botón MEAS una segunda vez y mida la longitud de la segunda
línea [2].
4. Pulse el botón MEAS una tercera vez y mida la longitud de la línea
inferior [3].
5. El medidor calculará automáticamente la longitud de la línea vertical.
El valor se visualizará en la pantalla LCD.
EEM700
V. 01 07/05/2015 31 ©Velleman nv
Medición de la distancia de la hipotenusa
1. Pulse el botón de medición mediante el teorema de Pitágoras tres
veces para entrar en el modo.
2. Pulse el botón MEAS una vez y mida la longitud de la línea vertical [1].
3. Pulse el botón MEAS una segunda vez y mida la longitud de la línea
inferior [2].
7.7 Sumar y restar distancias
1. Mida la primera distancia.
2. Pulse el botón + o para entrar en este modo.
3. Mida la segunda distancia
4. El medidor calculará automáticamente la longitud. El valor se
visualizará en la pantalla LCD.
7.8 Mediciones de almacenaje y navegación
Almacenar
Los valores medidos se almacenarán automáticamente en el medidor. Es
posible almacenar máx. 10 valores.
EEM700
V. 01 07/05/2015 32 ©Velleman nv
Navegar
1. Pulse el botón de almacenamiento para entrar en la memoria.
2. Navegue por los valores guardados con el botón + o .
3. Mantenga pulsado el botón de almacenamiento para borrar los valores
anteriormente almacenados.
8. Solución de problemas
símbolo
causa
solución posible
señal demasiado débil o
fuerte
vuelva a medir la distancia
la iluminación ambiental
en el punto de medición es
demasiado intensa
seleccione un punto de
medición con una iluminación
ambiental más suave
temperatura de
funcionamiento fuera de
rango
utilice el aparato con una
temperatura ambiental de
entre 0° C y 40° C
2800
error de hardware
contacte con su distribuidor
9. Limpieza y mantenimiento
El sensor IR es el componente más delicado del aparato. Asegúrese de
que esté siempre limpio. Límpielo con un paño suave o un bastoncillo de
algodón ligeramente humedecido con agua o alcohol.
Deje que la óptica seque antes de volver a utilizar el termómetro.
Limpie las otras partes con un paño medo sin pelusas. No utilice
alcohol ni disolventes.
Nunca sumerja el aparato en un líquido.
El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza.
Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio.
Guarde el aparato a una temperatura ambiente entre 20 °C y +65 °C.
EEM700
V. 01 07/05/2015 33 ©Velleman nv
10. Especificaciones
alcance
0.05 ~ 60 m (0.16 ft ~ 196.8 ft)
precisión
± 1.5 mm (± 0.05")
láser
< 1 mW clase 2
longitud de onda
650 nm
temperatura de
funcionamiento
0° C ~ 40° C (32° F ~ 104° F)
grado de protección IP
54
alimentación
2 pilas de 1.5V AA LR06C (incl.)
dimensiones
119 x 53 x 26 mm
peso (con las pilas)
140 g
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV
no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso
(indebido) de este aparato. Para más información sobre este
producto y la versión más reciente de este manual del usuario, visite
nuestra página www.velleman.eu. Se pueden modificar las
especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR
Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del
usuario. Todos los derechos mundiales reservados. Está estrictamente
prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este manual del
usuario o partes de ello sin el consentimiento previo por escrito del
propietario del copyright.
EEM700
V. 01 07/05/2015 34 ©Velleman nv
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an,
dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus
der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit
(oder verwendeten Batterien) nicht als unsortierter Hausmüll; die
Einheit oder verwendeten Batterien müssen von einer
spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden. Diese
Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen
retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien
an Ihre örtliche Behörde.
Vielen Dank, dass Sie sich für Velleman entschieden haben! Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie,
ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das
Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
2. Sicherheitshinweise
Achtung! Sichtbarer Laserstrahl. Blicken Sie niemals direkt in den
Laserstrahl während der Anwendung des Gerätes, um permanente
Augenschäden zu vermeiden. Dieses Gerät ist ein Laserprodukt
Klasse 2.
Ausgangsleistung < 1 mW, Wellenlänge 650 nm.
Richten Sie den Laserstrahl nie auf die Augen von Menschen oder
Tieren. Richten Sie den Laserstrahl nie auf reflektierenden
Oberflächen. Blicken Sie niemals mit einem optischen Gerät (z.B.
Fernglas, Mikroskop) in den Laserstrahl.
Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern.
Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchte. Setzen Sie das
Gerät keiner Flüssigkeit wie z.B. Tropf- oder Spritzwasser, aus.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit befüllten Gegenstände auf das
Gerät.
EEM700
V. 01 07/05/2015 35 ©Velleman nv
3. Allgemeine Richtlinien
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser
Bedienungsanleitung.
Schützen Sie das Gerät vor Staub und extremen Temperaturen.
Vermeiden Sie Erschütterungen. Wenden Sie bei der Bedienung keine
Gewalt an.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen
Funktionen vertraut gemacht haben.
Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten.
Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige Änderungen erlischt der
Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser
Bedienungsanleitung Bei falscher Anwendung dieses Gerätes erlischt der
Garantieanspruch.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für daraus
resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät bei Temperaturschwankungen nicht sofort einschalten.
Schützen Sie das Gerät vor Beschädigung, indem Sie es ausgeschaltet
lassen bis es die Zimmertemperatur erreicht hat.
Elektromagnetische Felder und Radiofrequenzen können die Anzeige
beeinflussen. Der Betrieb des Gerätes wird aber nicht ständig gestört
werden.
Verwenden Sie die Originalverpackung, wenn das Gerät transportiert
werden soll.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für künftige Einsichtnahme
auf.
4. Eigenschaften
sehr großes LCD-Display mit Hintergrundbeleuchtung
Wahl zwischen dem angloamerikanischem und dem metrischem
Maßsystem
berechnet Fläche und Volumen
indirekte Messung über 2 oder 3 Messpunkte
Additions- und Subtraktionsfunktion
Speicher für die letzten 10 Messwerte
sehr großer Messbereich (60 m) und sehr hohe Genauigkeit (±1,5 mm)
automatische / manuelle Abschaltung
EEM700
V. 01 07/05/2015 36 ©Velleman nv
5. Beschreibung
Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
1
IR-Sensor
9
Taste OFF/DEL
(Aus/Löschen)
2
LCD-Display
10
speichern
3
aktueller Wert
11
Fläche/Volumen
4
Wasserwaage
12
Taste +
5
Taste UNIT (Auswahl der
Einheit)
13
Messreferenz
6
Pythagorasmessung
14
Stativgewinde
7
Hintergrundbeleuchtung
15
Batteriefach
8
Taste
Display
1
Laseraustritt
7
Maßeinheit
2
aktueller Wert
8
Hilfsdisplay
3
indirekte Messung
9
Batteriezustand
4
Fläche/Volumen
10
Hardware-Fehler
5
gespeicherte Daten
11
MIN/MAX-Wert
6
Messwert
12
Fehler
6. Batterie
Das Gerät funktioniert mit 2 x 1.5 V-Batterie. Führen Sie einen
Batteriewechsel durch wenn das Anzeigesymbol für leere Batterie im Display
erscheint.
Um die Batterien zu ersetzen gehen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
Ein Batteriewechsel bei eingeschaltetem Gerät kann zu
Fehlmessungen führen.
2. Batteriefach öffnen.
3. Ersetzen Sie die Batterien durch neue des gleichen Typs (1.5 V).
4. Schließen Sie das Batteriefach.
Warnung: Durchbohren Sie nie die Batterien und werfen Sie
diese nicht ins Feuer (Explosionsgefahr). Laden Sie keine nicht-
wiederaufladbare Batterien (Alkali). Respektieren Sie die örtlichen
Umweltvorschriften beim Entsorgen der Batterien. Halten Sie die
Batterien von Kindern fern.
EEM700
V. 01 07/05/2015 37 ©Velleman nv
7. Bedienung
7.1 Häufig benutzte Funktionen
1. Halten Sie die MEAS-Taste gedrückt, um das Gerät einzuschalten.
2. Drücken Sie auf UNIT, um die Maßeinheit auszuwählen (Meter (m),
Fuß (ft), Zoll (in), 1/16 Zoll (x/16 in)).
3. Drücken Sie auf die Taste der Hintergrundbeleuchtung, um diese ein-
oder auszuschalten.
4. Halten Sie die Taste OFF/DEL gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
7.2 Die Messreferenz einstellen
1. Drücken Sie die Taste der Messreferenz, um zwischen einem Messwert,
ausgehend von der Rückseite und einem Messwert, ausgehend von der
Vorderseite des Gerätes zu schalten.
2. Die Messreferenz, ausgehend von der Rückseite des Gerätes wird
automatisch eingeschaltet.
7.3 Eine einzige oder kontinuierliche Messung
Einzelmessung
1. Drücken Sie die Taste MEAS, um den Ziellaser einzuschalten.
2. Richten Sie den IR-Sensor auf das Ziel.
3. Drücken Sie die Taste MEAS, um den Abstand zu messen. Der Wert
erscheint im LCD-Display.
Kontinuierliche Messung
1. Halten Sie die Taste MEAS gedrückt, um in den Modus für die
kontinuierliche Messung zu wechseln.
2. Richten Sie den IR-Sensor auf das Ziel.
3. Auf dem LCD-Display werden der zuletzt registrierte, der minimale und
der maximale Messwert angezeigt.
4. Drücken Sie die Taste MEAS erneut, um den Modus für die
kontinuierliche Messung zu verlassen.
7.4 Flächenmessung
1. Drücken Sie die Taste Flache/Volumen, um in den Modus für die
Flächenmessung zu wechseln.
2. Drücken Sie die Taste MEAS und messen Sie die Länge.
3. Drücken Sie die Taste MEAS und messen Sie Breite.
4. Das Gerät berechnet automatisch die Fläche. Der Wert erscheint im
LCD-Display.
5. Drücken Sie die Taste MEAS, um den Modus zu verlassen.
EEM700
V. 01 07/05/2015 38 ©Velleman nv
7.5 Volumenmessung
1. Drücken Sie dreimal die Taste Fläche/Volumen, um in den Modus für
die Flächen- und Volumenmessung zu wechseln.
2. Drücken Sie die Taste MEAS, um und messen Sie die Länge.
3. Drücken Sie die Taste MEAS, um und messen Sie die Breite.
4. Drücken Sie die Taste MEAS, um und messen Sie die Höhe.
5. Das Gerät berechnet automatisch das Volumen. Der Wert erscheint im
LCD-Display.
6. Drücken Sie die Taste MEAS, um den Modus zu verlassen.
7.6 Indirekte Messung
Mit Hilfe des Satz des Pythagoras kann der Abstand indirekt bestimmt
werden.
Bemerkungen:
Für genaue Messungen, verwenden Sie immer denselben Startpunkt.
Installieren Sie das Gerät deshalb auf einem Stativ (nicht mitgeliefert).
Um Fehler zu vermeiden, muss die Länge der vertikalen Seite kürzer
sein als die Länge der Hypotenuse.
Einzelne vertikale Distanzmessung
1. Drücken Sie die Taste für die Pythagorasmessung, um in diesen Modus
zu wechseln.
2. Drücken Sie die Taste MEAS und messen Sie die Länge der
Hypotenuse[1].
3. Drücken Sie die Taste MEAS ein zweites Mal und messen Sie die Länge
der unteren Linie[2].
4. Das Gerät berechnet automatisch die Länge der vertikalen Linie. Der
Wert erscheint im LCD-Display.
EEM700
V. 01 07/05/2015 39 ©Velleman nv
Kombinierte vertikale Distanzmessung
1. Drücken Sie die Taste für die Pythagorasmessung zweimal, um in
diesen Modus zu wechseln.
2. Drücken Sie die Taste MEAS und messen Sie die Länge der
Hypotenuse[1].
3. Drücken Sie die Taste MEAS ein zweites Mal und messen Sie die Länge
der zweiten Linie[2].
4. Drücken Sie die Taste MEAS ein drittes Mal und messen Sie die Länge
der unteren Linie[3].
5. Das Gerät berechnet automatisch die Länge der vertikalen Linie. Der
Wert erscheint im LCD-Display.
Distanzmessung der Hypotenuse
1. Drücken Sie die Taste für die Pythagorasmessung dreimal, um in
diesen Modus zu wechseln.
2. Drücken Sie die Taste MEAS und messen Sie die Länge der vertikalen
Linie[1].
3. Drücken Sie die Taste MEAS ein zweites Mal und messen Sie die Länge
der unteren Linie[2].
EEM700
V. 01 07/05/2015 40 ©Velleman nv
7.7 Addieren und Subtrahieren
1. Messen Sie die erste Distanz.
2. Drücken Sie die Taste + oder , um in diesen Modus zu wechseln.
3. Messen Sie die zweite Distanz.
4. Das Gerät berechnet automatisch die Länge. Der Wert erscheint im
LCD-Display.
7.8 Messwerte speichern und durchsuchen
Speichern
Die Messwerte werden automatisch gespeichert. Es können max. 10
Messwerte gespeichert werden.
Messwerte durchsuchen
1. Drücken Sie die Taste für die Speicherung, um in den Speicher zu
wechseln.
2. Blättern Sie mit der Taste + oder durch die Messwerte.
3. Halten Sie die Taste für die Speicherung, um alle vorher gespeicherten
Messwerte zu löschen.
8. Problemlösung
Symbol
Ursache
Lösung
Signal zu schwach oder zu
stark
Messen Sie den Abstand
wieder
zu helles Umgebungslicht
wählen Sie ein
Messoberfläche mit einem
schwacheren Umgebungslicht
Betriebstemperatur über-
oder unterschritten
Halten Sie den
Betriebstemperaturbereich ein
(0° C - 40° C)
2800
Hardware-Fehler
Setzen Sie sich mit Ihrem
Händler in Verbindung.
EEM700
V. 01 07/05/2015 41 ©Velleman nv
9. Reinigung und Wartung
Der IR-Sensor ist ein sehr delikater Teil des Gerätes und soll immer
sauber gehalten werden. Reinigen Sie die Linse mit einem sanften Tuch
oder einem Wattestäbchen mit Wasser oder Alkohol.
Lassen Sie die Linse trocknen, ehe Sie das Thermometer wieder
verwenden.
Verwenden Sie zur Reinigung der anderen Teile ein sauberes, feuchtes,
fusselfreies Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Alkohol oder
irgendwelche Lösungsmittel.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
Es gibt keine zu wartenden Teile. Bestellen Sie eventuelle
Ersatzunterteile bei Ihrem Fachhändler.
Bewahren Sie das Gerät in einem Zimmer mit einer Temperatur
zwischen 20 °C und +65 °C auf.
10. Technische Daten
Reichweite
0.05 ~ 60 m (0.16 ft ~ 196.8 ft)
Genauigkeit
± 1.5 mm (± 0.05")
Laser
< 1 mW Klasse 2
Wellenlänge
650 nm
Betriebstemperatur
0° C ~ 40° C (32° F ~ 104° F)
IP-Schutzart
54
Stromversorgung
2 x Batterie 1,5 V AA LR06C (enthalten)
Abmessungen
119 x 53 x 26 mm
Gewicht (mit Batterien)
140 g
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen.
Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder
Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Mehr
Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser
Bedienungsanleitung finden Sie hier: www.velleman.eu. Alle
Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
© URHEBERRECHT
Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese
Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte vorbehalten. Ohne
vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet,
diese Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu
kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu speichern.
EEM700
V. 01 07/05/2015 42 ©Velleman nv
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Wstęp
Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej.
Ważne informacje dotyczące środowiska.
Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu
wskazuje, że utylizacja produktu może być szkodliwa dla
środowiska. Nie należy wyrzucać urządzenia (lub baterii) do
zbiorczego pojemnika na odpady komunalne, należy je przekazać
specjalistycznej firmie zajmującej się recyklingiem. Niniejsze
urządzenie należy zwrócić dystrybutorowi lub lokalnej firmie
świadczącej usługi recyklingu. Przestrzegać lokalnych zasad dotyczących
środowiska.
W razie wątpliwości należy skontaktować się z firmą zajmującą się
utylizacją odpadów.
Dziękujemy za zakup produktu Velleman! Prosimy o dokładne zapoznanie
się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Jeśli urządzenie zostało
uszkodzone podczas transportu, nie należy go instalować ani używać,
prosimy o skontaktowanie się ze sprzedawcą.
2. Instrukcje bezpieczeństwa
Uwaga! Widzialne promieniowanie laserowe. Spoglądanie w
wiązkę spowoduje uszkodzenie oczu. Urządzenie zawiera laser
klasy 2.
Moc wyjściowa nie przekracza 1 mW, długość fali 650 nm.
Nigdy nie należy kierować wiązki lasera na ludzi lub zwierzęta.
Nigdy nie należy kierować wiązki lasera na powierzchnie
odblaskowe. Nie należy patrzeć na wiązkę lasera przez przyrządy
optyczne, np. lornetki lub mikroskop.
Chronić urządzenie przed dziećmi i nieupoważnionymi
użytkownikami.
Chronić urządzenie przed deszczem, wilgocią, rozpryskami i
ściekającymi cieczami. Nigdy nie stawiać przedmiotów
wypełnionych cieczą na urządzeniu.
3. Informacje ogólne
Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja jakości
Velleman® na końcu niniejszej instrukcji.
Chronić urządzenie przed zbyt wysoką temperaturą i pyłem.
Chronić urządzenie przed wstrząsami i użytkowaniem niezgodnym z
przeznaczeniem. Podczas obsługi urządzenia unikać stosowania siły.
EEM700
V. 01 07/05/2015 43 ©Velleman nv
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać się z jego
funkcjami.
Wprowadzanie zmian w urządzeniu jest zabronione ze względów
bezpieczeństwa. Należy pamiętać, że uszkodzenia spowodowane przez
modyfikacje wprowadzone przez użytkownika nie są objęte gwarancją.
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Używanie
urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem powoduje unieważnienie
gwarancji.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprzestrzeganiem
niniejszej instrukcji, a sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za
wynikłe uszkodzenia lub problemy.
Nie włączać urządzenia tuż po tym, jak zostało narażone na zmiany
temperatury. Chronić urządzenie przed uszkodzeniem pozostawiając je
w stanie wyłączonym do momentu osiągnięcia temperatury pokojowej.
Jeśli urządzenie jest stosowane w obszarze oddziaływania pól
elektromagnetycznych o częstotliwości radiowej, może mieć to wpływ
na odczyty, lecz nie wywiera trwałego wpływu na skuteczność
urządzenia.
Podczas transportu należy stosować oryginalne opakowanie.
Zachować niniejszą instrukcję na przyszłość.
4. Właściwości
duży ekran LCD z podświetleniem
możliwość wyboru między systemem metrycznym a imperialnym
oblicza powierzchnię i objętość
niebezpośrednie pomiary przy użyciu 2 lub 3 punktów pomiarowych
funkcje dodawania i odejmowania
ostatnie 10 pomiarów pozostaje w pamięci
bardzo duży zakres pomiarowy (60 m) i bardzo wysoka precyzja (±1,5
mm)
automatyczne/ręczne wyłączanie
5. Przegląd
Patrz rysunki na stronie 2 niniejszej instrukcji.
1
Czujnik podczerwieni
9
przycisk wyłącz/usuń
2
wyświetlacz LCD
10
przechowywanie
3
pomiar
11
powierzchnia/objętość
4
poziomica alkoholowa
12
zwiększenie
5
wybór jednostki
13
wartość odniesienia
6
pomiar pitagorejski
14
gniazdo statywu
7
podświetlanie
15
gniazdo baterii
8
obniżenie
EEM700
V. 01 07/05/2015 44 ©Velleman nv
Wyświetlacz
1
emisja promieniowania
laserowego
7
jednostka pomiaru
2
pomiar
8
wyświetlacz pomocniczy
3
pomiar pośredni
9
stan akumulatora
4
powierzchnia/objętość
10
błąd sprzętowy
5
przechowywane dane
11
wartość MIN/MAX
6
odczyt
12
error
6. Bateria
Urządzenie jest zasilane z 2 baterii 1,5 V. Baterie należy wymienić, jeśli
wyświetli się ikona niskiego poziomu naładowania baterii.
Aby wymienić baterie, należy postępować następująco:
1. Wyłączyć urządzenie.
W przypadku wymiany baterii, podczas gdy urządzenie jest
włączone, mogą wystąpić nieprawidłowości w jego działaniu.
2. Otworzyć gniazdo baterii.
3. Wymienić baterie na nowe baterie 1,5 V.
4. Zamknąć gniazdo baterii.
Uwaga: Nie przebijać ani nie wrzucać baterii do ognia, ponieważ
mogą eksplodować. Nie ładować baterii, które nie są
akumulatorkami (alkaliczne). Utylizować baterie zgodnie z
lokalnymi przepisami. Baterie należy chronić przed dziećmi.
7. Obsługa
7.1 Obsługa podstawowa
1. Nacisnąć przycisk MEAS, aby włączyć odległościomierz.
2. Nacisnąć przycisk UNIT aby wybrać jednostkę pomiaru: metry (m),
stopy (ft), cale (in) lub szesnaste części cala (x/16 in).
3. Nacisnąć przycisk podświetlenia, aby włączyć lub wyłącz
podświetlenie.
4. Przytrzymać przycisk OFF/DEL, aby wyłączyć odległościomierz.
7.2 Ustawianie wartości odniesienia dla pomiaru
1. Nacisnąć przycisk wartości odniesienia, aby przełączać się pomiędzy
początkową, a końcową wartością.
2. Domyślna jest wartość końcowa.
EEM700
V. 01 07/05/2015 45 ©Velleman nv
7.3 Pomiar pojedynczy lub ciągły
Pomiar pojedynczy
1. Nacisnąć przycisk MEAS, aby uruchomić laser.
2. Skierować czujnik podczerwieni na obiekt, który ma zostać zmierzony.
3. Nacisnąć przycisk MEAS, aby zmierzyć odległość. Wartość ukazuje się
na wyświetlaczu.
Pomiar ciągły
1. Przytrzymać przycisk MEAS, aby przejść do trybu pomiaru ciągłego.
2. Skierować czujnik podczerwieni na obiekt, który ma zostać zmierzony.
3. Na ekranie pojawi się wartość bieżąca, minimalna i maksymalna.
4. Nacisnąć przycisk MEAS ponownie, aby wyjść z trybu pomiaru
ciągłego.
7.4 pomiar pola powierzchni
1. Przytrzymać przycisk powierzchnia/objętość, aby przejść do trybu
pomiaru powierzchni.
2. Nacisnąć przycisk MEAS, aby zmierzyć długość.
3. Nacisnąć przycisk MEAS, aby zmierzyć szerokość.
4. Miernik automatycznie obliczy powierzchnię. Wartość ukazuje się na
wyświetlaczu.
5. Nacisnąć przycisk MEAS, aby wyjść z tego trybu.
7.5 pomiar kubatury
1. Dwukrotnie nacisnąć przycisk powierzchnia/objętość, aby przejść do
trybu pomiaru objętości.
2. Nacisnąć przycisk MEAS, aby zmierzyć długość.
3. Nacisnąć przycisk MEAS, aby zmierzyć szerokość.
4. Nacisnąć przycisk MEAS, aby zmierzyć wysokość.
5. Miernik automatycznie obliczy objętość. Wartość ukazuje się na
wyświetlaczu.
6. Nacisnąć przycisk MEAS, aby wyjść z tego trybu.
7.6 Pomiar pośredni
Pomiar pośredni polega na pomiarze odległości z wykorzystaniem
twierdzenia Pitagorasa.
Uwagi:
Aby uzyskać dokładny pomiar, odległości muszą być mierzone z tego
samego punktu początkowego. Dlatego zalecane jest umieszczenie
odległościomierza na trójnogu (brak w zestawie).
EEM700
V. 01 07/05/2015 46 ©Velleman nv
Aby uniknąć błędów pomiarowych miernika, bok pionowy musi być
krótszy od przeciwprostokątnej.
Prosty pomiar odległości pionowej
1. Nacisnąć jednokrotnie przycisk pomiaru pitagorejskiego, aby przejść
do tego trybu.
2. Nacisnąć raz przycisk MEAS, aby zmierzyć długość przeciwprostokątnej
[1].
3. Nacisnąć ponownie przycisk MEAS, aby zmierzyć długość boku
poziomego [2].
4. Miernik automatycznie obliczy długość linii boku pionowego. Wartość
ukazuje się na wyświetlaczu.
Łączony pomiar odległości pionowej
1. Nacisnąć dwukrotnie przycisk pomiaru pitagorejskiego, aby przejść do
tego trybu.
2. Nacisnąć raz przycisk MEAS, aby zmierzyć długość przeciwprostokątnej
[1].
3. Nacisnąć ponownie przycisk MEAS, aby zmierzyć długość drugiej linii
[2].
4. Nacisnąć przycisk MEAS po raz trzeci, aby zmierzyć długość boku
poziomego [3].
5. Miernik automatycznie obliczy długość linii boku pionowego. Wartość
ukazuje się na wyświetlaczu.
EEM700
V. 01 07/05/2015 47 ©Velleman nv
Pomiar przeciwprostokątnej
1. Nacisnąć trzykrotnie przycisk pomiaru pitagorejskiego, aby przejść do
tego trybu.
2. Nacisnąć przycisk MEAS, aby zmierzyć długość boku pionowego [1].
3. Nacisnąć ponownie przycisk MEAS, aby zmierzyć długość boku
poziomego [2].
7.7 Dodawanie i odejmowanie odległości
1. Zmierzyć pierwszą odległość.
2. Nacisnąć przycisk + lub -, aby przejść w tryb dodawania lub
odejmowania.
3. Zmierzyć drugą odległość.
4. Miernik automatycznie obliczy długość. Wartość ukazuje się na
wyświetlaczu.
EEM700
V. 01 07/05/2015 48 ©Velleman nv
7.8 Zapisywanie i przeglądanie wyników pomiarów
Zapis
Wartości pomiarów zostaną automatycznie zapisane w pamięci miernika. W
pamięci mieści się do 10 wartości pomiarów.
Przeglądanie
1. Nacisnąć przycisk pamięci, aby przejść do przeglądania zawartości
pamięci miernika.
2. Przeglądanie wartości odbywa się za pomocą przycisków + i -.
3. Przytrzymać przycisk pamięci, aby usunąć wszystkie uprzednio
zapamiętane wartości.
8. Wykrywanie i usuwanie usterek
symbol
przyczyna
Możliwe rozwiązanie
sygnał zbyt słaby lub zbyt
silny
ponownie zmierzyć odległość
zbyt silne światło
otaczające punkt
pomiarowy
wybrać punkt pomiarowy ze
słabszym światłem
temperatura robocza poza
zakresem
pomiary należy
przeprowadzać w
temperaturze otoczenia od 0
do 40°C.
2800
błąd sprzętowy
skontaktować się z lokalnym
dystrybutorem
9. Czyszczenie i konserwacja
Czujnik IR jest najdelikatniejsza częścią urządzenia i należy zawsze
utrzymywać go w czystości. W tym celu należy używać miękkiej szmatki
lub pałeczki kosmetycznej nasączonej odrobiną wody lub alkoholu
izopropylowego.
Przed użyciem urządzenia należy pozostawić soczewki do całkowitego
osuszenia.
Regularnie wycierać inne części urządzenia wilgotną, bezpyłową
ściereczką. Nie stosować alkoholu ani rozpuszczalników.
EEM700
V. 01 07/05/2015 49 ©Velleman nv
Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani w innej cieczy.
W urządzeniu nie występują części, które mogą być serwisowane przez
użytkownika. W celu uzyskania części zamiennych należy skontaktować
się ze sprzedawcą.
Urządzenie należy przechowywać w temperaturach od -20° C do +65° C
(- F do +149° F).
10. Specyfikacja techniczna
zakres
0.05 ~ 60 m (0.16 ft ~ 196.8 ft)
dokładność
± 1.5 mm (± 0.05")
laser
< 1 mW klasy 2
długość fali
650 nm
temperatura robocza
0° C ~ 40° C (32° F ~ 104° F)
klasa IP
54
zasilanie
2 baterie 1,5V AA LR06C (w zestawie)
wymiary
119 x 53 x 26 mm
waga (z baterią)
140 g
Należy używać tylko oryginalnych akcesoriów. Firma Velleman nv
nie może być pociągnięta do odpowiedzialności w przypadku
uszkodzeń lub urazów wynikających z (niewłaściwego) korzystania
z niniejszego urządzenia. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących
produktu i najnowszą wersję niniejszej instrukcji, należy odwiedzić
naszą stronę internetową www.velleman.eu. Informacje zawarte w
niniejszej instrukcji obsługi mogą ulec zmianie bez wcześniejszego
powiadomienia.
© INFORMACJA O PRAWACH WŁASNOŚCI
Niniejsza instrukcja jest własnością firmy Velleman nv i jest
chroniona prawami autorskimi. Wszystkie prawa są zastrzeżone na
całym świecie. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być kopiowana,
przedrukowywana, tłumaczona lub konwertowana na wszelkie nośniki
elektroniczne lub w inny sposób, bez uprzedniej pisemnej zgody właściciela
praw autorskich.
EEM700
V. 01 07/05/2015 50 ©Velleman nv
MANUAL DO UTILIZADOR
1. Introdução
Aos cidadãos da União Europeia
Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a
este produto
Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto
desperdícios, poderão causar danos no meio ambiente. Não
coloque a unidade (ou as pilhas) no depósito de lixo municipal;
deve dirigir-se a uma empresa especializada em reciclagem.
Devolva o aparelho ao seu distribuidor ou ao posto de reciclagem
local. Respeite a legislação local relativa ao meio ambiente.
Em caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais para os
resíduos.
Agradecemos o facto de ter adquirido este aparelho. Leia atentamente as
instruções do manual antes de usar o aparelho. Caso o aparelho tenha
sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em contacto
com o seu distribuidor.
2. Instruções de segurança
Atenção! Radiação laser visível Não olhe para o feixe laser pois
tal pode provocar danos oculares. O aparelho possui um laser de
classe 2.
Tensão de saída não superior a 1 mW, comprimento de onda 650
nm.
Nunca aponte o feixe de laser na direção de uma pessoa ou
animal. Nunca aponte o feixe de laser na direção de superfícies
refletoras. Nunca olhe diretamente para o feixe de laser através
de um instrumento óptico, como por exemplo uns binóculos ou
microscópio.
Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças e pessoas não
qualificadas.
Proteger o aparelho contra a chuva e humidade ou qualquer tipo
de salpicos ou gotas. Nunca coloque recipientes com líquidos em
cima do aparelho.
3. Normas gerais
Consulte a Garantia de serviço e qualidade Velleman® na parte final
deste manual do utilizador.
Não exponha o equipamento ao pó nem a temperaturas extremas.
EEM700
V. 01 07/05/2015 51 ©Velleman nv
Proteja o aparelho de quedas e má utilização. Evite usar força excessiva
ao utilizar o aparelho.
Familiarize-se com o funcionamento do aparelho antes de o utilizar.
Por razões de segurança, estão proibidas quaisquer modificações do
aparelho desde que não autorizadas. Os danos provocados por
modificações não autorizadas, não eso cobertos pela garantia.
Utilize o aparelho apenas para as aplicações descritas neste manual.
Uma utilização incorreta anula a garantia completamente.
Danos causados pelo não cumprimento das normas de segurança
referidas neste manual anulam a garantia e o seu distribuidor não será
responsável por quaisquer danos ou outros problemas daí resultantes.
Não ligue o aparelho depois de exposto a variações de temperatura.
Para evitar danos, espere que o aparelho atinge a temperatura
ambiente.
As leituras podem ser afetadas se a unidade estiver a funcionar num
campo eletromagnético de radiofrequência, mas o desempenho do
instrumento não será afetado de forma permanente.
Transporte o aparelho na embalagem original.
Guarde este manual para posterior consulta.
4. Características
grande visor LCD com retroiluminação
escolha entre unidades métricas e imperiais
calcula a superfície e o volume
medições indiretas utilizando 2 ou 3 pontos de medição
função de somar e subtrair
as últimas 10 medições ficam gravadas na memória
grande amplitude de medição(60 m) e grande precisão (± 1.5 mm)
desligamento automático / manual
5. Descrição
Ver as figuras da página 2 deste manual do utilizador.
1
sensor IR
9
botão de desligar/apagar
2
ecrã LCD
10
armazenamento
3
medição
11
área/volume
4
nível de bolha
12
aumento
5
seleção da unidade
13
referência
6
medição de Pitágoras
14
encaixe do tripé
7
retroiluminação
15
compartimento das
pilhas
8
diminuição
EEM700
V. 01 07/05/2015 52 ©Velleman nv
Display
1
emissão laser
7
unidade de medição
2
medição
8
visor auxiliar
3
medição indirecta
9
estado da pilha
4
área/volume
10
avaria do equipamento
5
dados armazenados
11
valor MÍN/MÁX
6
leitura
12
erro
6. As pilhas
Este aparelho funciona com pilhas, utilizando 2 pilhas de 1.5 V. Substitua-as
sempre que aparecer o ícone de pilha fraca.
Para substituir as pilhas proceda da seguinte forma:
1. Desligue o aparelho.
Pode provocar uma avaria se substituir as pilhas com o aparelho
ligado.
2. Abra o compartimento das pilhas.
3. Substitua as pilhas gastas por duas pilhas novas de 1.5 V.
4. Fechar o compartimento das pilhas.
Advertência: Nunca perfure as pilhas nem jogá-las no fogo, pois
elas podem explodir. Não tente recarregar pilhas não
recarregáveis (alcalino). Descarte as pilhas de acordo com as
regulamentações locais. Mantenha as pilhas fora do alcance das
crianças.
7. Utilização
7.1 Utilização básica
1. Mantenha o botão MEAS pressionado para ligar o medidor de distância.
2. Pressione o botão UNIT para selecionar a unidade de medição desde
metros (m), pés (ft), polegadas (in) até dezasseis avos de polegadas
(x/16 in).
3. Pressione o botão de retroiluminação para ligar ou desligar a função.
4. Mantenha o botão OFF/DEL para desligar o medidor de distância.
7.2 Definir o intervalo de Medição
1. Pressione o botão de demarcação para alternar entre a marca frontal e
a marca final.
2. A marca final é a marca por defeito.
EEM700
V. 01 07/05/2015 53 ©Velleman nv
7.3 Medição Simples ou Contínua
Medição Simples
1. Pressione o botão MEAS para ligar o medidor.
2. Aponte o sensor IR na direção do objeto que pretende medir.
3. Pressione o botão MEAS para medir a distância. O valor aparece no
visor LCD.
Medição Contínua
1. Mantenha o botão MEAS pressionado para entrar no modo de medição
contínua.
2. Aponte o sensor IR na direção do objeto que pretende medir.
3. Os valores atual, mínimo e máximo aparecem no visor LCD.
4. Pressione o botão MEAS novamente para sair do modo de medição
contínua.
7.4 medição de área
1. Pressione o botão de área/volume para entrar no modo de medição da
área.
2. Pressione o botão MEAS e meça o comprimento.
3. Pressione o botão MEAS e meça a largura.
4. O medidor calcula a área automaticamente. O valor aparece no visor
LCD.
5. Pressione o botão MEAS para sair.
7.5 medição de volume
1. Pressione o botão de área/volume duas vezes para entrar no modo de
medição do volume.
2. Pressione o botão MEAS e meça o comprimento.
3. Pressione o botão MEAS e meça a largura.
4. Pressione o botão MEAS e meça a altura.
5. O medidor calcula o volume automaticamente. O valor aparece no
visor LCD.
6. Pressione o botão MEAS para sair.
7.6 Medição Indirecta
A medição indirecta consiste na medição da distância usando o Teorema de
Pitágoras.
Observação:
Para medições precisas, as distâncias têm de ser medidas
rigorosamente a partir do mesmo ponto de início. Por essa razão,
recomenda-se que fixe o medidor num tripé (não incluído).
EEM700
V. 01 07/05/2015 54 ©Velleman nv
Para evitar erros de medição por parte do medidor, o comprimento do
lado vertical tem de ser inferior ao comprimento da hipotenusa.
Medição da Distância Vertical Simples
1. Pressione o botão de medição Pitagórica para entrar no modo.
2. Pressione o botão MEAS uma primeira vez e meça o comprimento da
hipotenusa [1].
3. Pressione o botão MEAS uma segunda vez e meça o comprimento da
linha inferior [2].
4. O medidor calcula automaticamente o comprimento da linha vertical. O
valor aparece no visor LCD.
Medição de Distância Vertical Combinada
1. Pressione o botão de medição Pitagórica duas vezes para entrar no
modo.
2. Pressione o botão MEAS uma primeira vez e meça o comprimento da
hipotenusa [1].
3. Pressione o botão MEAS uma segunda vez para medir o comprimento
da segunda linha[2].
4. Pressione o botão MEAS uma segunda vez e meça o comprimento da
linha inferior [3].
5. O medidor calcula automaticamente o comprimento da linha vertical. O
valor aparece no visor LCD.
EEM700
V. 01 07/05/2015 55 ©Velleman nv
Medir a Distância da Hipotenusa
1. Pressione o botão de medição Pitagórica três vezes para entrar no
modo.
2. Pressione o botão MEAS uma primeira vez e meça o comprimento da
linha vertical [1].
3. Pressione o botão MEAS uma segunda vez e meça o comprimento da
linha inferior [2].
7.7 Somar e Subtrair Distâncias
1. Medir a primeira distância.
2. Pressione o botão + ou - para aceder ao modo de soma ou subtração.
3. Medir a segunda distância.
4. O medidor calcula automaticamente o comprimento. O valor aparece
no visor LCD.
EEM700
V. 01 07/05/2015 56 ©Velleman nv
7.8 Memorizar e Pesquisar Medições
Armazenamento
Os valores medidos serão automaticamente armazenados na memória do
medidor. A memória pode guardar até 10 valores de medição.
Pesquisar
1. Pressione o botão de armazenamento para aceder à memória do
medidor.
2. Proceda à pesquisa através dos valores guardados usando o botão +
ou -.
3. Mantenha o botão de armazenamento pressionado para apagar todos
os valores memorizados.
8. Resolução de problemas
Símbolo
causa
solução possível
sinal demasiado fraco ou
demasiado forte
voltar a medir a distância
a luz em redor do ponto
de madição é demasiado
forte
escolha um ponto de medição
com luz envolvente mais
fraca
temperatura de
funcionamento fora dos
limites
fazer medições quando a
temperatura se encontra
entre os 0° C e os 40° C
2800
avarias com o
equipamento
contacte o seu fornecedor
9. Limpeza e manutenção
O sensor IR é a parte mais delicada do aparelho e deve ser manter-se
sempre limpa. Para tal, use um pano macio ou um bocadinho de
algodão com um pouco de água ou álcool.
Deixe a lente secar completamente antes de utilizar o aparelho.
Limpe as outras partes do aparelho regularmente com um pano húmido
sem pêlo. Evite o uso de álcool ou dissolventes.
Não mergulhe o aparelho em água ou qualquer tipo de líquido.
O utilizador não deverá fazer a manutenção das peças. Contacte o seu
distribuidor no caso de necessitar de peças de substituição.
O aparelho deve ser guardado a uma temperatura entre 20° C e
+65° C ( F a +149° F).
EEM700
V. 01 07/05/2015 57 ©Velleman nv
10. Especificações
Amplitude
0.05 ~ 60 m (0.16 ft ~ 196.8 ft)
Precisão
± 1.5 mm (± 0.05")
laser
< 1 mW classe 2
comprimento de onda
650 nm
temperatura de
funcionamento
0° C ~ 40° C (32° F ~ 104° F)
grau de proteção IP
54
alimentação
2 pilhas de 1.5V AA LR06C (incl.)
dimensões
119 x 53 x 26 mm
peso (com pilhas)
140 g
Utilize este aparelho apenas com acessórios originais. A Velleman
NV não será responsável por quaisquer danos ou lesões causados
pelo uso (indevido) do aparelho. Para mais informação sobre este
produto e para aceder à versão mais recente deste manual do
utilizador, visite a nossa página www.velleman.eu. Podem alterar-se
as especificações e o conteúdo deste manual sem aviso prévio.
© DIREITOS DE AUTOR
A Velleman NV detém os direitos de autor deste manual do
utilizador. Todos os direitos mundiais reservados. É estritamente
proibido reproduzir, traduzir, copiar, editar e gravar este manual do
utilizador ou partes deste sem prévia autorização escrita por parte da
detentora dos direitos.
Velleman® Service and Quality Warranty
Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive
experience in the electronics world and currently distributes its
products in over 85 countries.
All our products fulfil strict quality requirements and legal
stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our
products regularly go through an extra quality check, both by an
internal quality department and by specialized external
organisations. If, all precautionary measures notwithstanding,
problems should occur, please make appeal to our warranty
(see guarantee conditions).
General Warranty Conditions Concerning Consumer
Products (for EU):
• All consumer products are subject to a 24-month warranty on
production flaws and defective material as from the original
date of purchase.
• Velleman® can decide to replace an article with an equivalent
article, or to refund the retail value totally or partially when the
complaint is valid and a free repair or replacement of the article
is impossible, or if the expenses are out of proportion.
You will be delivered a replacing article or a refund at the value
of 100% of the purchase price in case of a flaw occurred in the
first year after the date of purchase and delivery, or a replacing
article at 50% of the purchase price or a refund at the value of
50% of the retail value in case of a flaw occurred in the second
year after the date of purchase and delivery.
• Not covered by warranty:
- all direct or indirect damage caused after delivery to the article
(e.g. by oxidation, shocks, falls, dust, dirt, humidity...), and by
the article, as well as its contents (e.g. data loss),
compensation for loss of profits;
- consumable goods, parts or accessories that are subject to an
aging process during normal use, such as batteries
(rechargeable, non-rechargeable, built-in or replaceable),
lamps, rubber parts, drive belts... (unlimited list);
- flaws resulting from fire, water damage, lightning, accident,
natural disaster, etc.…;
- flaws caused deliberately, negligently or resulting from
improper handling, negligent maintenance, abusive use or use
contrary to the manufacturer’s instructions;
- damage caused by a commercial, professional or collective
use of the article (the warranty validity will be reduced to six (6)
months when the article is used professionally);
- damage resulting from an inappropriate packing and shipping
of the article;
- all damage caused by modification, repair or alteration
performed by a third party without written permission by
Velleman®.
• Articles to be repaired must be delivered to your Velleman®
dealer, solidly packed (preferably in the original packaging),
and be completed with the original receipt of purchase and a
clear flaw description.
• Hint: In order to save on cost and time, please reread the
manual and check if the flaw is caused by obvious causes prior
to presenting the article for repair. Note that returning a non-
defective article can also involve handling costs.
• Repairs occurring after warranty expiration are subject to
shipping costs.
• The above conditions are without prejudice to all commercial
warranties.
The above enumeration is subject to modification
according to the article (see article’s manual).
Velleman® service- en kwaliteitsgarantie
Velleman® heeft sinds zijn oprichting in 1972 een ruime
ervaring opgebouwd in de elektronicawereld en verdeelt op dit
moment producten in meer dan 85 landen. Al onze producten
beantwoorden aan strikte kwaliteitseisen en aan de wettelijke
bepalingen geldig in de EU. Om de kwaliteit te waarborgen,
ondergaan onze producten op regelmatige tijdstippen een extra
kwaliteitscontrole, zowel door onze eigen kwaliteitsafdeling als
door externe gespecialiseerde organisaties. Mocht er ondanks
deze voorzorgen toch een probleem optreden, dan kunt u
steeds een beroep doen op onze waarborg (zie
waarborgvoorwaarden).
Algemene waarborgvoorwaarden
consumentengoederen (voor Europese Unie):
• Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode van
24 maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de
oorspronkelijke aankoopdatum.
• Indien de klacht gegrond is en een gratis reparatie of
vervanging van een artikel onmogelijk is of indien de kosten
hiervoor buiten verhouding zijn, kan Velleman® beslissen het
desbetreffende artikel te vervangen door een gelijkwaardig
artikel of de aankoopsom van het artikel gedeeltelijk of volledig
terug te betalen. In dat geval krijgt u een vervangend product of
terugbetaling ter waarde van 100% van de aankoopsom bij
ontdekking van een gebrek tot één jaar na aankoop en levering,
of een vervangend product tegen 50% van de kostprijs of
terugbetaling van 50 % bij ontdekking na één jaar tot 2 jaar.
• Valt niet onder waarborg:
- alle rechtstreekse of onrechtstreekse schade na de levering
veroorzaakt aan het toestel (bv. door oxidatie, schokken, val,
stof, vuil, vocht...), en door het toestel, alsook zijn inhoud (bv.
verlies van data), vergoeding voor eventuele winstderving.
- verbruiksgoederen, onderdelen of hulpstukken die onderhevig
zijn aan veroudering door normaal gebruik zoals bv. batterijen
(zowel oplaadbare als niet-oplaadbare, ingebouwd of
vervangbaar), lampen, rubberen onderdelen, aandrijfriemen...
(onbeperkte lijst).
- defecten ten gevolge van brand, waterschade, bliksem,
ongevallen, natuurrampen, enz.
- defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid of door een
onoordeelkundige behandeling, slecht onderhoud of abnormaal
gebruik of gebruik van het toestel strijdig met de voorschriften
van de fabrikant.
- schade ten gevolge van een commercieel, professioneel of
collectief gebruik van het apparaat (bij professioneel gebruik
wordt de garantieperiode herleid tot 6 maand).
- schade veroorzaakt door onvoldoende bescherming bij
transport van het apparaat.
- alle schade door wijzigingen, reparaties of modificaties
uitgevoerd door derden zonder toestemming van Velleman®.
• Toestellen dienen ter reparatie aangeboden te worden bij uw
Velleman®-verdeler. Het toestel dient vergezeld te zijn van het
oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor een degelijke
verpakking (bij voorkeur de originele verpakking) en voeg een
duidelijke foutomschrijving bij.
• Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te bieden, kijk nog
eens na of er geen voor de hand liggende reden is waarom het
toestel niet naar behoren werkt (zie handleiding). Op deze wijze
kunt u kosten en tijd besparen. Denk eraan dat er ook voor niet-
defecte toestellen een kost voor controle aangerekend kan
worden.
• Bij reparaties buiten de waarborgperiode zullen
transportkosten aangerekend worden.
• Elke commerciële garantie laat deze rechten onverminderd.
Bovenstaande opsomming kan eventueel aangepast
worden naargelang de aard van het product (zie
handleiding van het betreffende product).
Garantie de service et de qualité Velleman®
Depuis 1972, Velleman® a gagné une vaste expérience dans le
secteur de l’électronique et est actuellement distributeur dans
plus de 85 pays.
Tous nos produits répondent à des exigences de qualité
rigoureuses et à des dispositions légales en vigueur dans l’UE.
Afin de garantir la qualité, nous soumettons régulièrement nos
produits à des contrôles de qualité supplémentaires, tant par
notre propre service qualité que par un service qualité externe.
Dans le cas improbable d’un défaut malgré toutes les
précautions, il est possible d’invoquer notre garantie (voir les
conditions de garantie).
Conditions générales concernant la garantie sur les
produits grand public (pour l’UE) :
• tout produit grand public est garanti 24 mois contre tout vice
de production ou de matériaux à dater du jour d’acquisition
effective ;
• si la plainte est justifiée et que la réparation ou le
remplacement d’un article est jugé impossible, ou lorsque les
coûts s’avèrent disproportionnés, Velleman® s’autorise à
remplacer ledit article par un article équivalent ou à rembourser
la totalité ou une partie du prix d’achat. Le cas échéant, il vous
sera consenti un article de remplacement ou le remboursement
complet du prix d’achat lors d’un défaut dans un délai de 1 an
après l’achat et la livraison, ou un article de remplacement
moyennant 50% du prix d’achat ou le remboursement de 50%
du prix d’achat lors d’un défaut après 1 à 2 ans.
• sont par conséquent exclus :
- tout dommage direct ou indirect survenu à l’article après
livraison (p.ex. dommage lié à l’oxydation, choc, chute,
poussière, sable, impureté…) et provoqué par l’appareil, ainsi
que son contenu (p.ex. perte de données) et une indemnisation
éventuelle pour perte de revenus ;
- toute pièce ou accessoire nécessitant un remplacement causé
par un usage normal comme p.ex. piles (rechargeables comme
non rechargeables, intégrées ou remplaçables), ampoules,
pièces en caoutchouc, courroies… (liste illimitée) ;
- tout dommage qui résulte d’un incendie, de la foudre, d’un
accident, d’une catastrophe naturelle, etc. ;
- out dommage provoqué par une négligence, volontaire ou
non, une utilisation ou un entretien incorrect, ou une utilisation
de l’appareil contraire aux prescriptions du fabricant ;
- tout dommage à cause d’une utilisation commerciale,
professionnelle ou collective de l’appareil (la période de
garantie sera réduite à 6 mois lors d’une utilisation
professionnelle) ;
- tout dommage à l’appareil qui résulte d’une utilisation
incorrecte ou différente que celle pour laquelle il a été
initialement prévu comme décrit dans la notice ;
- tout dommage engendré par un retour de l’appareil emballé
dans un conditionnement non ou insuffisamment protégé.
- toute réparation ou modification effectuée par une tierce
personne sans l’autorisation explicite de SA Velleman® ; - frais
de transport de et vers Velleman® si l’appareil n’est plus
couvert sous la garantie.
• toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat. L’appareil
doit nécessairement être accompagné du bon d’achat d’origine
et être dûment conditionné (de préférence dans l’emballage
d’origine avec mention du défaut) ;
• tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler
câbles, piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil
retourné jugé défectueux qui s’avère en bon état de marche
pourra faire l’objet d’une note de frais à charge du
consommateur ;
• une réparation effectuée en-dehors de la période de garantie
fera l’objet de frais de transport ;
• toute garantie commerciale ne porte pas atteinte aux
conditions susmentionnées.
La liste susmentionnée peut être sujette à une
complémentation selon le type de l’article et être
mentionnée dans la notice d’emploi.
Garantía de servicio y calidad Velleman®
Desde su fundación en 1972 Velleman® ha adquirido una
amplia experiencia como distribuidor en el sector de la
electrónica en más de 85 países. Todos nuestros productos
responden a normas de calidad rigurosas y disposiciones
legales vigentes en la UE. Para garantizar la calidad,
sometemos nuestros productos regularmente a controles de
calidad adicionales, tanto a través de nuestro propio servicio de
calidad como de un servicio de calidad externo. En el caso
improbable de que surgieran problemas a pesar de todas las
precauciones, es posible recurrir a nuestra garantía (véase las
condiciones de garantía).
Condiciones generales referentes a la garantía sobre
productos de venta al público (para la Unión
Europea):
• Todos los productos de venta al público tienen un período de
garantía de 24 meses contra errores de producción o errores
en materiales desde la adquisición original;
• Si la queja está fundada y si la reparación o sustitución de un
artículo no es posible, o si los gastos son desproporcionados,
Velleman® autoriza reemplazar el artículo por un artículo
equivalente o reembolsar la totalidad o una parte del precio de
compra. En este caso, usted recibirá un artículo de recambio o
el reembolso completo del precio de compra si encuentra algún
fallo hasta un año después de la compra y entrega, o un
artículo de recambio al 50% del precio de compra o el
reembolso del 50% del precio de compra si encuentra un fallo
después de 1 año y hasta los 2 años después de la compra y
entrega.
Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas:
- todos los daños causados directa o indirectamente al aparato
(p.ej. por oxidación, choques, caída,...) y a su contenido (p.ej.
pérdida de datos) después de la entrega y causados por el
aparato, y cualquier indemnización por posible pérdida de
ganancias;
- partes o accesorios, que estén expuestos al desgaste
causado por un uso normal, como por ejemplo baterías (tanto
recargables como no recargables, incorporadas o
reemplazables), bombillas, partes de goma, etc. (lista ilimitada);
- defectos causados por un incendio, daños causados por el
agua, rayos, accidentes, catástrofes naturales, etc.;
- defectos causados a conciencia, descuido o por malos tratos,
un mantenimiento inapropiado o un uso anormal del aparato
contrario a las instrucciones del fabricante;
- daños causados por un uso comercial, profesional o colectivo
del aparato (el período de garantía se reducirá a 6 meses con
uso profesional);
- daños causados por un uso incorrecto o un uso ajeno al que
está previsto el producto inicialmente como está descrito en el
manual del usuario;
- daños causados por una protección insuficiente al transportar
el aparato.
- daños causados por reparaciones o modificaciones
efectuadas por una tercera persona sin la autorización explícita
de Velleman®;
- se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el
aparato ya no está cubierto por la garantía.
• Cualquier artículo que tenga que ser reparado tendrá que ser
devuelto a su distribuidor Velleman®. Devuelva el aparato con
la factura de compra original y transpórtelo en un embalaje
sólido (preferentemente el embalaje original). Incluya también
una buena descripción del fallo;
• Consejo: Lea el manual del usuario y controle los cables, las
pilas, etc. antes de devolver el aparato. Si no se encuentra un
defecto en el artículo los gastos podrían correr a cargo del
cliente;
• Los gastos de transporte correrán a carga del cliente para una
reparación efectuada fuera del período de garantía.
• Cualquier gesto comercial no disminuye estos derechos.
La lista previamente mencionada puede ser adaptada
según el tipo de artículo (véase el manual del usuario del
artículo en cuestión).
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie
Seit der Gründung in 1972 hat Velleman® sehr viel Erfahrung
als Verteiler in der Elektronikwelt in über 85 Ländern aufgebaut.
Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen
und gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu
gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig einer
zusätzlichen Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von
unserer eigenen Qualitätsabteilung als auch von externen
spezialisierten Organisationen. Sollten, trotz aller
Vorsichtsmaßnahmen, Probleme auftreten, nehmen Sie bitte
die Garantie in Anspruch (siehe Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug auf
Konsumgüter (für die Europäische Union):
• Alle Produkte haben für Material- oder Herstellungsfehler eine
Garantieperiode von 24 Monaten ab Verkaufsdatum.
• Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine kostenlose
Reparatur oder ein Austausch des Gerätes unmöglich ist, oder
wenn die Kosten dafür unverhältnismäßig sind, kann
Velleman® sich darüber entscheiden, dieses Produkt durch ein
gleiches Produkt zu ersetzen oder die Kaufsumme ganz oder
teilweise zurückzuzahlen. In diesem Fall erhalten Sie ein
Ersatzprodukt oder eine Rückzahlung im Werte von 100% der
Kaufsumme im Falle eines Defektes bis zu 1 Jahr nach Kauf
oder Lieferung, oder Sie bekommen ein Ersatzprodukt im
Werte von 50% der Kaufsumme oder eine Rückzahlung im
Werte von 50 % im Falle eines Defektes im zweiten Jahr.
• Von der Garantie ausgeschlossen sind:
- alle direkten oder indirekten Schäden, die nach Lieferung am
Gerät und durch das Gerät verursacht werden (z.B. Oxidation,
Stöße, Fall, Staub, Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie auch der
Inhalt (z.B. Datenverlust), Entschädigung für eventuellen
Gewinnausfall.
- Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die durch normalen
Gebrauch dem Verschleiß ausgesetzt sind, wie z.B. Batterien
(nicht nur aufladbare, sondern auch nicht aufladbare,
eingebaute oder ersetzbare), Lampen, Gummiteile,
Treibriemen, usw. (unbeschränkte Liste).
- Schäden verursacht durch Brandschaden, Wasserschaden,
Blitz, Unfälle, Naturkatastrophen, usw.
- Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder
unsachgemäße Anwendung, schlechte Wartung,
zweckentfremdete Anwendung oder Nichtbeachtung von
Benutzerhinweisen in der Bedienungsanleitung.
- Schäden infolge einer kommerziellen, professionellen oder
kollektiven Anwendung des Gerätes (bei gewerblicher
Anwendung wird die Garantieperiode auf 6 Monate
zurückgeführt).
- Schäden verursacht durch eine unsachgemäße Verpackung
und unsachgemäßen Transport des Gerätes.
- alle Schäden verursacht durch unautorisierte Änderungen,
Reparaturen oder Modifikationen, die von einem Dritten ohne
Erlaubnis von Velleman® vorgenommen werden.
• Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®-
Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt
(vorzugsweise die Originalverpackung) und mit dem Original-
Kaufbeleg vor. Fügen Sie eine deutliche Fehlerbeschreibung
hinzu.
• Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen, lesen Sie die
Bedienungsanleitung nochmals und überprüfen Sie, ob es
keinen auf de Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät
zur Reparatur zurückschicken. Stellt sich bei der Überprüfung
des Gerätes heraus, dass kein Geräteschaden vorliegt, könnte
dem Kunden eine Untersuchungspauschale berechnet.
• Für Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist werden
Transportkosten berechnet.
• Jede kommerzielle Garantie lässt diese Rechte unberührt.
Die oben stehende Aufzählung kann eventuell angepasst
werden gemäß der Art des Produktes (siehe
Bedienungsanleitung des Gerätes).
Velleman ® usługi i gwarancja jakości
Od czasu założenia w 1972, Velleman® zdobył bogate
doświadczenie w dziedzinie światowej elektroniki. Obecnie
firma dystrybuuje swoje produkty w ponad 85 krajach.
Wszystkie nasze produkty spełniają surowe wymagania
jakościowe oraz wypełniają normy i dyrektywy obowiązujące w
krajach UE. W celu zapewnienia najwyższej jakości naszych
produktów, przechodzą one regularne oraz dodatkowo
wyrywkowe badania kontroli jakości, zarówno naszego
wewnętrznego działu jakości jak również wyspecjalizowanych
firm zewnętrznych. Pomimo dołożenia wszelkich starań czasem
mogą pojawić się problemy techniczne, prosimy odwołać się do
gwarancji (patrz warunki gwarancji).
Ogólne Warunki dotyczące gwarancji:
• Wszystkie produkty konsumenckie podlegają 24-miesięcznej
gwarancji na wady produkcyjne i materiałowe od daty zakupu.
• W przypadku, gdy usterka jest niemliwa do usunięcia lub
koszt usunięcia jest nadmiernie wysoki Velleman ® może
zdecydować o wymianie artykułu na nowy, wolny od wad lub
zwrócić zapłaconą kwotę. Zwrot gotówki może jednak nastąpić
z uwzględnieniem poniższych warunków:
- zwrot 100% ceny zakupu w przypadku, gdy wada wystąpiła w
ciągu pierwszego roku od daty zakupu i dostawy
- wymiana wadliwego artykułu na nowy, wolny od wad z
odpłatnością 50% ceny detalicznej lub zwrot 50% kwoty ceny
nabycia w przypadku gdy wada wystąpiła w drugim roku od
daty zakupu i dostawy.
• Produkt nie podlega naprawie gwarancyjnej:
- gdy wszystkie bezpośrednie lub pośrednie szkody
spowodowane są działaniem czynników środowiskowych lub
losowych (np. przez utlenianie, wstrząsy, upadki, kurz, brud,
...), wilgotności;
- gwarant nie ponosi odpowiedzialności za szkody
wynikających z utraty danych;
- produkty konsumenckie, części zamienne lub akcesoria
podatne na process starzenia, wynikającego z normalnego
użytkowania, np: baterie (ładowalne, nieładowalne, wbudowane
lub wymienne), żarówki, paski napędowe, gumowe elementy
napędowe... (nieograniczona lista);
- usterka wynika z działania pożaru, zalania wszelkimi cieczami,
uderzenia pioruna, upadku lub klęski żywiołowej, itp.;
- usterka wynika z zaniedbań eksploatacyjnych tj. umyślne
bądź nieumyślne zaniechanie czyszczenia, konserwacji,
wymiany materiałów ekspolatacyjnych, niedbalstwa lub z
niewłaściwego obchodzenia się lub niezgodnego użytkowania z
instrukcją producenta;
- szkody wynikające z nadmiernego użytkowania gdy nie jest
do tego celu przeznaczony tj. działalność komerycjna,
zawodowa lub wspólne użytkowanie przez wiele osób - okres
obowiązywania gwarancji zostanie obniżony do 6 (sześć)
miesięcy;
- Szkody wynikające ze źle zabezpieczonej wysyłki produktu;
- Wszelkie szkody spowodowane przez nieautoryzowaną
naprawę, modyfikację, przeróbkę produktu przez osoby trzecie
jak również bez pisemnej zgody firmy Velleman ®.
• Uszkodzony produkt musi zostać dostarczony do sprzedawcy
® Velleman, solidnie zapakowany (najlepiej w oryginalnym
opakowaniu), wraz z wyposażeniem z jakim produkt został
sprzedany. W przypadku wysyłki towaru w opakowaniu innym
niż oryginalnym ryzyko usterki produktu oraz tego skutki
przechodzą na właściciela produktu. Wraz z niesprawnym
produktem należy dołączyć jasny i szczegółowy opis jego
usterki, wady;
• Wskazówka: Aby zaoszczędzić na kosztach i czasie, proszę
szczegółowo zapoznać się z instrukcja obsługi; czy przyczyną
wady są okoliczności techniczne czy też wynikaja wyłącznie z
nieznajomości obsługi produktu. W przypadku wysyłki
sprawnego produktu do serwisu nabywca może zostać
obciążony kosztmi obsługi oraz transportu.
• W przypadku napraw pogwarancyjnych lub odpłatnych klient
ponosi dodatkowo koszt wysyłki produktu do i z serwisu.
wymienione wyżej warunki są bez uszczerbku dla wszystkich
komercyjnych gwarancji.
Powyższe postanowienia mogą podlegać modyfikacji w
zależności od wyrobu (patrz art obsługi).
Garantia de serviço e de qualidade Velleman®
Desde a sua fundação em 1972 Velleman® tem adquirido uma
amplia experiencia no sector da eletrónica com uma
distribuição em mais de 85 países.
Todos os nossos produtos respondem a exigências rigorosas e
a disposições legais em vigor na UE. Para garantir a qualidade,
submetemos regularmente os nossos produtos a controles de
qualidade suplementares, com o nosso próprio serviço
qualidade como um serviço de qualidade externo. No caso
improvável de um defeito mesmo com as nossas precauções, é
possível invocar a nossa garantia. (ver as condições de
garantia).
Condições gerais com respeito a garantia sobre os produtos
grande público (para a UE):
• qualquer produto grande público é garantido 24 mês contra
qualquer vício de produção ou materiais a partir da data de
aquisição efectiva;
• no caso da reclamação ser justificada e que a reparação ou
substituição de um artigo é impossível, ou quando os custo são
desproporcionados, Velleman® autoriza-se a substituir o dito
artigo por um artigo equivalente ou a devolver a totalidade ou
parte do preço de compra. Em outro caso, será consentido um
artigo de substituição ou devolução completa do preço de
compra no caso de um defeito no prazo de 1 ano depois da
data de compra e entrega, ou um artigo de substituição
pagando o valor de 50% do preço de compra ou devolução de
50% do preço de compra para defeitos depois de 1 a 2 anos.
• estão por consequência excluídos:
- todos os danos directos ou indirectos depois da entrega do
artigo (p.ex. danos ligados a oxidação, choques, quedas,
poeiras, areias, impurezas…) e provocado pelo aparelho, como
o seu conteúdo (p.ex. perca de dados) e uma indemnização
eventual por perca de receitas;
- consumíveis, peças ou acessórios sujeitos a desgaste
causado por um uso normal, como p.ex. pilhas (recarregáveis,
não recarregáveis, incorporadas ou substituíveis), lâmpadas,
peças em borracha correias… (lista ilimitada);
- todos os danos que resultem de um incêndio, raios, de um
acidente, de una catastrophe natural, etc.;
- danos provocados por negligencia, voluntária ou não, uma
utilização ou manutenção incorrecta, ou uma utilização do
aparelho contrária as prescrições do fabricante;
- todos os danos por causa de uma utilização comercial,
profissional ou colectiva do aparelho ( o período de garantia
será reduzido a 6 meses para uma utilização profissional);
- todos os danos no aparelho resultando de uma utilização
incorrecta ou diferente daquela inicialmente prevista e descrita
no manual de utilização;
- todos os danos depois de uma devolução não embalada ou
mal protegida ao nível do acondicionamento.
- todas as reparações ou modificações efectuadas por terceiros
sem a autorização de SA Velleman®;
- despesas de transporte de e para Velleman® se o aparelho
não estiver coberto pela garantia.
• qualquer reparação será fornecida pelo local de compra. O
aparelho será obrigatoriamente acompanhado do talão ou
factura de origem e bem acondicionado (de preferência dentro
da embalagem de origem com indicação do defeito ou avaria);
• dica: aconselha-mos a consulta do manual e controlar cabos,
pilhas, etc. antes de devolver o aparelho. Um aparelho
devolvido que estiver em bom estado será cobrado despesas a
cargo do consumidor;
• uma reparação efectuada fora da garantia, será cobrado
despesas de transporte;
• qualquer garantia comercial não prevalece as condições aqui
mencionadas.
A lista pode ser sujeita a um complemento conforme o tipo de
artigo e estar mencionada no manual de utilização.
Made in PRC
Imported for PEREL by Velleman nv
Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium
www.perel.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

Perel EEM700 Manual de usuario

Categoría
Estroboscopios
Tipo
Manual de usuario