MODEL • MODÈLE • MODELO
Uptown Sliding shower door
Porte de douche coulissante Uptown
Puerta corrediza de ducha Uptown
135323 135324
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GUIDE D’INSTALLATION
GUÍA DE INSTALACIÓN
FOR RIGHT AND LEFT SIDE DOOR INSTALLATION
POUR INSTALLATION DE PORTE (CÔTÉ DROIT ET GAUCHE)
PARA LA INSTALACIÓN DE LA PUERTA (LADO DERECHO E IZQUIERDO)
SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE.
CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA.
Read all instructions carefully before proceeding.
Lire attentivement toutes les instructions avant de commencer l’installation.
Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación.
Serial number Numéro de série Número de Serie
IMPORTANT Record the serial number
IMPORTANT Noter le numéro de série
IMPORTANTE Registre el número de serie
Maintenance guide p.29
Guide d'entretien p.29
Guía de mantenimiento p.29
2
PARTS
AND COMPONENTS
PIÈCES
ET COMPOSANTES
PIEZAS
Y COMPONENTES
24
2
16
9
21
4
1
15
19
8
27
3
6
7
10
11
12
13
14
17
18
20
22
23
25
26
30
5
5
3
PARTS
AND COMPONENTS
PIÈCES
ET COMPOSANTES
PIEZAS
Y COMPONENTES
5
3
6
2
4
1
7
9
10
11
12
13 14
15
16
Long
Larga
Left
Gauche
Izquierda
Right
Droit
Derecha
21
Left
Gauche
Izquierda
Right
Droit
Derecha
22
17
18
19
20
26
27
23
24
25
Short
Court
Corta
28
29
2.5mm
4mm
30
The PVC strip comes factory installed at the
bottom of the xed glass panel.
La bande de PVC est installée en usine au
bas du panneau de verre xe.
La banda de PVC viene instalada de fábrica en
la parte inferior del panel de vidrio jo.
4
PARTS
AND COMPONENTS
PIÈCES
ET COMPOSANTES
PIEZAS
Y COMPONENTES
XXX 084=Chrome, Cromo
305=Brushed nickel, Nickel brossé, Níquel cepillado
173=Dark bronze, Bronze foncé, Bronce oscuro
340=Matte black, Noir mat, Negro mate
# Part Nom de la pièce Pieza
Qt
Cant.
Code
Código
1 Wall anchor Ancrage mural Anclaje mural 12 10039919-XXX-600
2 Wall jamb screw Vis pour montant mural Tornillo para montante mural 8 10039919-XXX-600
3 Wall jamb Montant mural Montante mural 1 10039905-XXX-002
4 Wall jamb gasket (long)
Joint d'étanchéité pour
montant mural (long)
Junta de estanqueidad para
montante mural (larga)
1 10039908-XXX-004
5 Fixed glass panel Panneau xe en verre Panel jo de vidrio 1
10044965-902 (48" door)
10044967-902 (60" door)
6 Fixed panel gasket
Joint d'étanchéité du
panneau xe
Junta de estanqueidad
del panel jo
1 left
1 right
10039910-XXX-003 (left)
10039910-XXX-004 (right)
7 Door gasket Joint d'etanchéité de porte
Junta de estanqueidad
de puerta
1 10039909-XXX-002
8 Door glass panel Panneau de porte en verre Panel de puerta en vidrio 1
10044964-902 (48" door)
10044966-902 (60" door)
9-10 Door guide Guide de porte Guía de puerta 1 10039916-XXX-600
11 Drip shield
Joint d'etanchéité
inférieure de porte
Junta de estanqueidad
inferior de puerta
1
10039911-XXX-001 (48" door)
10039911-XXX-002 (60" door)
12 Threshold Seuil Umbral 1
10039907-XXX-601 (48" door)
10039907-XXX-602 (60" door)
13 Threshold cap Capuchon du seuil Tapa del umbral 1 10039917-XXX
14 Wall prole Prol mural Perl mural 1 10039904-XXX-002
15 Wall prole jamb Joint du prol mural Junta del perl mural 1 10039913-XXX-002
16 Handle Poignée Manija 1 10039895-XXX-600
17 Door roller Roulettes pour porte Rodamientos para puerta 2 10039918-XXX-600
18 Screw cover cap Cache vis Cubretornillo 4 10039918-XXX-600
19 Bracket insert Insert de support Inserto del soporte 2 10039915-XXX-600
20 Bracket screw Vis pour support Tornillo para soporte 4 10039919-XXX-600
21 Bracket Support Soporte 2 10039915-XXX-600
22 Soft close Glissement en douce Soft close 1 10039876
23 Header cover Couvercle du rail Cubierta del riel 1
10039906-XXX-001 (48" door)
10039906-XXX-002 (60" door)
24 Header Rail Riel 1
10039903-XXX-001 (48" door)
10039903-XXX-002 (60" door)
25 Gasket (short) Joint (court) Junta (corta) 1
10039908-XXX-001 (48" door)
10039908-XXX-002 (60" door)
26 Bumper Pare-choc Parachoques 1 10039912-005-001
27 Set screws Vis de serrage Tornillos de ajuste 10 10039919-XXX-600
28 Template Gabarit Plantilla 1 10039318
29 2.5mm / 4mm allen keys Clés allen 2.5mm / 4mm Llaves allen 2.5mm / 4mm 2 10039919-XXX-600
30 PVC strip Bande de PVC Banda de PVC 1
10039271-XXX-601 (48" door)
10039271-XXX-602 (60" door)
DOOR | PORTE | PUERTA
* According to selected model. | * Selon le modèle selectionné | * Según el modelo seleccionado
55
TOOLS
REQUIRED
OUTILS
REQUIS
HERRAMIENTAS
NECESARIAS
Electric drill
Perceuse électrique
Taladro eléctrico
Level
Niveau
Nivel
Pencil
Crayon
Lápiz
Clear silicone sealant
Silicone claire
Sellador de silicona
transparente
Measuring tape
Ruban à mesurer
Cinta métrica
Hand-file
Lime
Lima
Cutting pliers
Pince coupante
Alicate de
corte
Hacksaw
Scie à métaux
Sierra para
metal
Square
Équerre
Escuadra
Utility knife
Couteau à lame
rétractable
Cuchillo multiuso
Security equipment
Équipement de sécurité
Equipamiento
de seguridad
¼''ceramic drill bit
Mèche à céramique
de ¼ po.
Broca para
ceramica
" drill bit
Mèche de po.
Broca de "
6
BEFORE
YOU BEGIN
AVANT
DE COMMENCER
ANTES
DE COMENZAR
Alcove/Nicho
Min. Max.
48"
44"
(1118mm)
47"
(1194mm)
60"
56"
(1422mm)
59"
(1499mm)
A
Make sure that the door and panel t within the shower enclosure. To do so, measure the height and width of the shower threshold, and
compare these measures to those of the door.
S’assurer que la porte s’ajuste bien par rapport à l’ouverture prévue pour la douche. Pour ce faire, il faut mesurer la hauteur
et la largeur du seuil et comparer les mesures prises à celles dans l'encadré ci-dessous.
Asegúrese de que la puerta se ajuste a la cabina de ducha. Mida la altura y el ancho del umbral de ducha y compare esas medidas con
las de la puerta.
B
Compare the X measurement to the chart below. If X is MORE than the maximal measurement below you won't be able to
install this door in your shower alcove.
Comparer la mesure X prise précédement avec les valeurs du tableau ci-dessous. Si X est PLUS élevée que la mesure
maximale ci-dessous, vous ne pourrez pas installer cette porte dans votre cabine de douche.
Comparar la medida X con las de la tabla abajo. Si X es MÁS que la medida máxima mostrada abajo, no podrá instalar esta
puerta en su cabina de ducha.
C
Horizontal and vertical studs are needed in order to install the water fixtures. See appropriate installation guides.
Des 2' x 4' horizontaux et verticaux doivent être installés pour l’installation des composantes de robinetterie. Voir les guides
d’installation correspondants.
Se necesitan montantes horizontales y verticales para poder instalar los accesorios de plomería. Ver las guías de instalación
apropiadas.
D
A two person installation is recommended.
Une installation par deux personnes est recommandée.
Se recomienda realizar la instalación entre dos personas.
STANDARD
H
Walk thru
L
Door
Opening
L
Scale 1:32
All dimensions are approximate. Structure measurements
must be verified against the unit to ensure proper fit.
Code
Description
H
L
Adjustable
Door
Opening
Wall
Adjustment
(each side)
Walk thru
135323
Uptown slider 76" x 44" - 47"
76"
44" - 47" 16" - 19"
1/2"
73 1/2"
135324
Uptown slider 76" x 56" - 59"
76"
56" - 59" 22" - 25"
1/2"
73 1/2"
X
7
BEFORE
YOU BEGIN
AVANT
DE COMMENCER
ANTES
DE COMENZAR
Doubled stud
Montant double
Montante doble
E
Double the studs (2x4) where the wall jambs will be installed.
Doubler les montants de bois (2x4) là où les montants muraux seront installés.
Duplique los montantes (2x4) en los lugares en los que se instalarán las jambas murales.
E
F
Verify that the shower base is perfectly leveled.
Vérifier que la base est parfaitement de niveau.
Verificar que la base de lucha esta complemente nivelada.
F
TOP VIEW
VUE DE DESSUS
VISTA SUPERIOR
E
G
Place cardboard at the bottom of base to protect nish.
Placer le carton à l'intérieur de la base pour protéger la
finition.
Coloque el cartón en la parte inferior de la base para
proteger el acabado.
G
8
B2
*B3
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
1
3
x 1
B1
B. Drill the holes. Apply silicone inside the holes.
*Insert the wall anchors if there is no stud behind the wall jamb.
B. Percer les trous. Appliquer du silicone dans les trous.
*Insérer des ancrages muraux s'il n'y a pas de montants en bois à
l'arrière des montants muraux.
B. Taladrar los agujeros. Aplique silicona dentro de los agujeros.
*Inserte los anclajes de pared, si no hay montantes detras de los
montantes murales.
FIXED PANEL WALL JAMB INSTALLATION
INSTALLATION DU MONTANT MURAL DU PANNEAU FIXE
INSTALACIÓN DEL MONTANTE MURAL DEL PANEL FIJO
A. Place the wall jamb on the threshold and against the wall, 16mm
(5/8") from the start of the radius. Level the wall jamb. Mark the position
of the holes.
A. Placer le montant mural dans le seuil et contre le mur, à 16mm
(5/8 po) du debut du rayon. Mettre de niveau le montant. Marquer
la position des trous.
A. Colocar el montante mural sobre el umbral y contra el muro, a 16 mm
(5/8") del comienzo del radio. Nivelar el montante. Marcar la posición
de los agujeros.
A1
A2
C. Place the wall jambs back against the wall and fasten with the
provided screws.
C. Mettre à nouveau les montants muraux contre le mur et visser à
l'aide des vis fournies.
C. Colocar de nuevo los montantes murales contra la pared y sujetar
con los tornillos suministrados.
16mm
5/8"
A3
x 4
2 1
x 4
C
9
DOOR WALL JAMB INSTALLATION
INSTALLATION DU MONTANT MURAL DE LA PORTE
INSTALACIÓN DEL MONTANTE MURAL DE LA PUERTA
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
2
x 4
A3
A1
B2
*B3
B1
A2
38mm
1 1/2"
B. Drill the holes. Apply silicone inside the holes.
*Insert the wall anchors if there is no stud behind the wall jamb.
B. Percer les trous. Appliquer du silicone dans les trous.
*Insérer des ancrages muraux s'il n'y a pas de montants en bois à
l'arrière des montants muraux.
B. Taladrar los agujeros. Aplique silicona dentro de los agujeros.
*Inserte los anclajes de pared, si no hay montantes detras de los
montantes murales.
A. Place the wall jamb on the threshold and against the wall, 38mm (1 1/2")
from the start of the radius. Level the wall jamb. Mark the position of the
holes.
A. Placer le montant mural dans le seuil et contre le mur,
à 38mm (1 1/2 po) du debut du rayon. Mettre de niveau le montant.
Marquer la position des trous.
A. Colocar el montante mural sobre el umbral y contra el muro,
a 38 mm (1 1/2") del comienzo del radio. Nivelar el montante. Marcar la
posición de los agujeros.
C. Place the wall jambs back against the wall and fasten with the
provided screws.
C. Mettre à nouveau les montants muraux contre le mur et visser à
l'aide des vis fournies.
C. Colocar de nuevo los montantes murales contra la pared y sujetar
con los tornillos suministrados.
C
2
1
14
x 1
10
*B2
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
3
19
x 1
B1
B. Apply silicone inside the holes.
*Insert the wall anchors if there is no stud behind the wall jamb.
B. Appliquer du silicone dans les trous.
*Insérer des ancrages muraux s'il n'y a pas de montants en bois à l'arrière des
montants muraux.
B. Aplique silicona dentro de los agujeros.
*Inserte los anclajes de pared, si no hay montantes detras de los montantes murales.
WALL FASTENERS INSTALLATION (FIXED PANEL SIDE)
INSTALLATION DES FIXATIONS MURALES (CÔTÉ PANNEAU FIXE)
INSTALACIÓN DE LOS SUJETADORES MURALES (LADO DEL PANEL FIJO)
A. Place the template on top of the wall jamb and against the wall. Mark
the position of the holes. Remove the template. Drill the holes.
A. Placer le gabarit au dessus du montant mural et contre le mur.
Marquer la position des trous. Enlever le gabarit. Percer les trous.
A. Colocar la plantilla sobre el montante mural y contra el muro. Marcar
la posición de los agujeros. Retirar la plantilla. Taladrar los agujeros.
C. Fasten the wall fastener with the provided screws.
C. Visser la xation murale à l'aide des vis fournies.
C. Sujetar el sujetador mural con los tornillos suministrados.
x 2
20
1
x 2
A1
A2
C
28
x 1
11
B. Apply silicone inside the holes.
*Insert the wall anchors if there is no stud behind the wall jamb.
B. Appliquer du silicone dans les trous.
*Insérer des ancrages muraux s'il n'y a pas de montants en bois à l'arrière des
montants muraux.
B. Aplique silicona dentro de los agujeros.
*Inserte los anclajes de pared, si no hay montantes detras de los montantes murales.
A. Place the template on top of the wall jamb and
against the wall. Mark the position of the holes.
Remove the template. Drill the holes.
A. Placer le gabarit au dessus du montant
mural et contre le mur. Marquer la position
des trous. Enlever le gabarit. Percer les trous.
A. Colocar la plantilla sobre el montante mural y
contra el muro. Marcar la posición de los aguje-
ros. Retirar la plantilla. Taladrar los agujeros.
C. Fasten the wall fastener with the provided screws.
C. Visser la xation murale à l'aide des vis fournies.
C. Sujetar el sujetador mural con los tornillos suministrados.
*B2
B1
A1
A2
C
Leave no gap on this side.
Ne laissez aucun espace de ce côté.
No dejar ningún espacio de este lado.
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
4
19
x 1
WALL FASTENERS INSTALLATION (CLOSING MAGNET SIDE)
INSTALLATION DES FIXATIONS MURALES (CÔTÉ AIMANT DE FERMETURE)
INSTALACIÓN DE LOS SUJETADORES MURALES (LADO DEL IMÁN DE CIERRE)
x 2
20
1
x 2
28
x 1
12
FIXED PANEL INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
5
x 1
A. Fully insert the xed glass panel in the wall jamb, with PVC strip touching
the base and the edge with clearance opposite of the wall jamb. NOTE: The
PVC strip comes factory installed at the bottom of the xed glass panel.
A. Insérer complètement le panneau de verre dans le montant mural,
avec la bande de PVC touchant la base et le bord avec dégagement du
côté opposé au montant mural. NOTE: La bande de PVC est installée en
usine au bas du panneau de verre xe.
A. Insertar completamente el panel de vidrio jo en el montante mural, Con
la banda de PVC tocando la base y el borde con espacio del lado opuesto al
montante mural. NOTA: La banda de PVC viene instalada de fábrica en la
parte inferior del panel de vidrio jo.
30
A
The PVC strip comes factory installed at the
bottom of the xed glass panel.
La bande de PVC est installée en usine au
bas du panneau de verre xe.
La banda de PVC viene instalada de fábrica en
la parte inferior del panel de vidrio jo.
13
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
6
HEADER INSTALLATION (DOOR ON THE LEFT)
INSTALLATION DU RAIL (PORTE À GAUCHE)
INSTALACIÓN DEL RIEL (PUERTA A LA IZQUIERDA)
24
x 1
22
x 1
A. Measure the distance from bracket insert to bracket insert.
A. Mesurez la distance d'un insert de support à l'autre.
A. Mida la distancia de un inserto del soporte al otro.
C. Adjust the Soft Close so that they leave a clearing of ⅛" (3mm).
C. Ajuster le Glissement en douce afin qu'ils laissent un espace de po (3mm).
C. Ajustar los Soft Close para que dejen un espacio de " (3mm).
3mm
3mm
B. Mark the previously measured length on the header. Cut the header
to that measure on the same side as shown.
B. Marquer la longueur mesurée précédemment sur le rail du
même côté que celui illustré.
B. Marque la longitud medida previamente en el riel. Cortar el riel según
esta medida en el mismo lado que se muestra.
L
X
L
X
Cut on the side of the big slot
ONLY.
Couper sur le côté de la grande
fente SEULEMENT.
Corte en el costado de la ranura
grande SOLAMENTE.
A
B
C
14
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
7
HEADER INSTALLATION (DOOR ON THE RIGHT)
INSTALLATION DU RAIL (PORTE À DROITE)
INSTALACIÓN DEL RIEL (PUERTA A LA DERECHA)
C. Adjust the Soft Close so that they leave a clearing of ⅛" (3mm).
C. Ajuster le Glissement en douce afin qu'ils laissent un espace de po (3mm).
C. Ajustar los Soft Close para que dejen un espacio de " (3mm).
3mm
3mm
24
x 1
22
x 1
R
X
R
X
A. Measure the distance from bracket insert to bracket insert.
A. Mesurez la distance d'un insert de support à l'autre.
A. Mida la distancia de un inserto del soporte al otro.
B. Mark the previously measured length on the
header. Cut the header to that measure on the same
side as shown.
B. Marquer la longueur mesurée précédemment
sur le rail du même côté que celui illustré.
B. Marque la longitud medida previamente en el riel.
Cortar el riel según esta medida en el mismo lado
que se muestra.
Cut on the side of the big slot
ONLY.
Couper sur le côté de la
grande fente SEULEMENT.
Corte en el costado de la
ranura grande SOLAMENTE.
A
B
C
15
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
8
SOFT CLOSE INSTALLATION
INSTALLATION DU GLISSEMENT EN DOUCE
INSTALACIÓN DEL SOFT CLOSE
24
x 1
22
x 1
1
x
x
2
x
2
1
x
17
x 2
1
x
x
2
x
2
1
x
B. Insert rst the rollers, then the bumper on the header.
B. Insérer d'abord les roulettes, puis le pare-choc
dans le rail.
B. Insertar primero los rodamientos, y después el
parachoques en el riel.
A
A. Insert and fix the Soft Close to the header with the provided
screws.
A. Insérer et fixer le Glissement en douce au rail à l'aide des
vis fournies.
A. Insertar y jar el Soft Close al riel con los tornillos suministrados.
1
x
x
2
x
2
1
x
B
1
x
x
2
x
2
1
x
C. Insert one bracket at each end of the header.
C. Insérer un support dans chaque bout du rail.
C. Insertar un soporte en cada extremo del riel.
C
26
x 1
21
x 2
16
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
9
HEADER INSTALLATION
INSTALLATION DU RAIL
INSTALACIÓN DEL RIEL
12
2.5mm
1
x
4
long
A. Lower the header assembly on top of the wall jambs.
A. Abaissez l'assemblage du rail sur le dessus des
montants muraux.
A. Bajar el conjunto del riel sobre la parte superior de los
montantes murales.
C1
A
C2
B. Slide the brackets over the wall fasteners.
B. Glisser les supports sur les xations muraux.
B. Deslizar los soportes sobre los sujetadores murales.
C. Fasten the brackets with the set screws.
C. Visser les supports à l'aide des vis de réglage.
C. Sujetar los soportes con los tornillos de jación.
A
B
B
C1
C2
21
x 2
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
2.5mm
27
17
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
10
15
x 1
GASKETS INSTALLATION
INSTALLATION DES JOINTS D'ÉTANCHÉITÉ
INSTALACIÓN DE JUNTAS DE ESTANQUEIDAD
A. Insert the gasket in the wall jambs opposite of the fixed panel.
A. Insérer les joints d'étanchéité sur les montants muraux.
A. Insertar las juntas de estanqueidad en los dos montantes murales.
12
2.5mm
1
x
4
long
INSIDE VIEW
VUE INTÉRIEURE
VISTA INTERIOR
B1
B2
B3
A1
A2
B. From inside the shower, insert the gasket between the glass
panel and the wall jamb.
B. De l'intérieur de la douche, insérer le joint d'étanchéité entre
le panneau en verre et le montant mural.
B. Desde el interior de la ducha, insertar la junta de estanqueidad
entre el panel de vidrio y el montante mural.
4
x 1
Long
Larga
18
X
cut
couper
cortar
=
X
X
2.5mm
short
1
x
7
11
1
x
x
1
16
29
2.5mm
1
x
x
1
8
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
11
GASKETS INSTALLATION
INSTALLATION DES JOINTS D'ÉTANCHÉITÉ
INSTALACIÓN DE JUNTAS DE ESTANQUEIDAD
A1 A2
B1
B2
INSIDE VIEW
VUE INTÉRIEURE
VISTA INTERIOR
A. From inside the shower, measure the distance between the gasket
and the edge of the glass panel. Cut the gasket to this measurement.
A. De l'intérieur de la douche, mesurer la distance entre le joint
et le bord du panneau en verre. Couper le joint à cette mesure.
A. Desde el interior de la ducha, medir la distancia entre la junta y el
borde del panel de vidrio. Corta la junta a esa medida.
B. From inside the shower, insert the gasket between the glass
panel and the header at the top.
B. De l'intérieur de la douche, insérer le joint d'étanchéité entre
le panneau en verre et le rail en haut.
B. Desde el interior de la ducha, insertar la junta de estanqueidad
entre el panel de vidrio y el riel en la parte superior.
25
x 1
Short
Court
Corta
19
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
12
DOOR PREPARATION
PRÉPARATION DE LA PORTE
PREPARACIÓN DE LA PUERTA
11
x 1
2.5mm
X
cut
couper
cortar
=
X
X
2.5mm
short
1
x
7
11
1
x
x
1
16
29
2.5mm
1
x
x
1
8
B
A1
A2
A. Insert the drip shield in the bottom edge of the door.
A. Insérer le joint d'étanchéité inférieur de porte au bas.
A. Inserte la junta de estanqueidad inferior de puerta.
B. Install the handle on the door. Use the 2.5mm allen key.
B. Installer la poignée sur la porte. Utiliser la clé allen de 2.5mm.
B. Instalar la manija en la puerta. Use la llave allen 2.5mm.
16
x 1
29
x 1
20
DOOR GUIDE INSTALLATION
INSTALLATION DU GUIDE DE PORTE
INSTALACIÓN DE LA GUÍA DE PUERTA
13
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
10
x 1
A
Fixed panel to the right
Panneau fixe à droite
Panel fijo a la derecha
Fixed panel to the left
Panneau fixe à gauche
Panel fijo a la izquierda
Fixed panel to the left
Panneau fixe à gauche
Panel fijo a la izquierda
B
A. Pick the appropriate door guide cover, according to the
position of the fixed panel. Assemble these two parts.
A. Choisir le couvercle de guide de porte approprié en fonc-
tion de la position du panneau fixe. Assembler les deux
parties.
A. Elija la cubierta de la guía de la puerta correspondiente, de
acuerdo con la posición del panel fijo. Ensambra las dos partes.
B. Insert the door guide on the fixed panel.
B. Insérer le guide de porte dans le panneau fixe.
B. Insertar guía de puerta en el panel fijo.
9
21
14
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
B
A. Measure the distance between the shower wall and the
door guide at the base of the alcove and add 1/4''.
A. Prendre la mesure entre le mur de douche et le guide
de porte à la base de l’alcôve et ajouter 1/4po.
A. Medir la distancia entre el muro de ducha y la guía de la
puerta en la base del recinto y agregar 1/4''.
B. Cut the threshold based on this measure.
B. Couper le seuil selon cette mesure.
B. Cortar el umbral según esta medida.
X+1/4''
A
12
x 1
C. Remove tape lm under the threshold.
C. Enlever la pellicule en-dessous du seuil.
C. Quitar la película por debajo del umbral.
C
D. Align the threshold with the xed panel glass put it on the
base deck parallel to the outside edge and 3/4'' from the xed
panel glass. This gap will be where the door guide ts.
Glue with the cap to have a good positioning.
D. Aligner le seuil avec le panneau xe et le poser sur la
base parallèle à la face extérieure de la base et a 3/4 po
du verre du panneau xe. Cet espace sera l'endroit où le
guide de la porte s'insère. Coller avec le cap pour avoir
un bon positionnement.
D. Alinear el umbral con el panel de vidrio fijo y colocarlo
sobre la base y paralelo al lado exterior de la base a 3/4''
del vidrio del panel fijo. Esta brecha será donde encaja la
guía de la puerta. Pegue con la tapa para tener un buen
posicionamiento.
D
3/4''
19mm
THRESHOLD INSTALLATION
INSTALLATION DU SEUIL
INSTALACIÓN DEL UMBRAL
22
A. Apply silicone sealant under the door guide and under the
threshold cap.
A. Appliquer du silicone sous le guide de porte et
le capuchon du seuil.
A. Aplicar sellador de silicone debajo de la guía de la puerta
y la tapa de la barra del umbral.
B. Place the door guide at the base of the fixed panel and
the threshold cap at the opposite edge of the threshold and
against the shower wall. Tape them in place until 24 hours
after the installation is completed.
B. Placer le guide de porte à la base du panneau xe et
le capuchon du seuil au bord opposé du seuil et contre
le mur de la douche et les tenir en place avec du ruban
jusqu’à 24 heures après la n de l’installation.
B. Colocar la guía de la puerta en la base del panel fijo y la
tapa de la barra en el borde opuesto del umbral y contra la
pared de la ducha y mantenerlos en su lugar con cinta de en-
mascarar hasta 24 horas después de finalizar la instalación.
15
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
9
x 1
13
x 1
A
B
OPPOSITE VIEW
VUE OPPOSÉE
VISTA OPUESTA
10
DOOR GUIDE INSTALLATION
INSTALLATION DU GUIDE DE PORTE
INSTALACIÓN DE LA GUÍA DE PUERTA
23
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
16
DOORS INSTALLATION
INSTALLATION DES PORTES
INSTALACIÓN DE LAS PUERTAS
inside outside
inside outside
A. Disassemble the door roller brackets.
A. Démonter les supports de rouleau de porte.
A. Desmonte los soportes de los rodamientos de la puerta.
A
OUTSIDE
EXTÉRIEUR
EXTERIOR
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
B. Mount the door panels in the door roller brackets.
B. Monter les panneaux de porte dans les supports de
porte.
B. Monte los paneles de la puerta en los soportes de los
rodamientos de la puerta.
C. Assemble the door roller brackets on the door panels.
Do not over tighten.
C. Assembler les supports de porte sur les panneaux de
porte. Ne pas trop serrer.
C. Ensamblar los soportes de los rodamientos de la puerta
en los paneles de la puerta. No apretar demasiado.
inside outside
C
17
x 2
B
D. Push the bottom on the guide to engage the door.
D. Poussez le bas du guide pour engager la porte.
D. Empuje la parte inferior de la guía para enganchar la puerta.
Do not overly tighten
the parts together.
Ne pas trop serrer
les parties ensemble.
No ajuste las
piezas demasiado.
INSIDE VIEW
VUE INTÉRIEURE
VISTA INTERIOR
D
4mm
24
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
17
A. Open the door and verify it closes seamlessly. Also
verify that the gap when opened on bottom and top is
equal. IF NOT, PROCEED WITH STEPS 15B-15C-15D.
A. Ouvrir la porte et vérifier qu'elle se ferme parfai-
tement. Vérifier également que l’écart lorsqu’il est
ouvert en bas et en haut est égal. SINON, PASSER
AUX ÉTAPES 15B-15C-15D.
A. Abrir la puerta y verificar que cierre a la perfección.
También verifique que la separación cuando se abre
sea igual en la parte inferior y superior. SI NO, PRO-
CEDA CON LOS PASOS 15B-15C-15D.
=
=
A
A
A<B
=
OK!
=
B
A
NO!
A>B
B
A
NO!
A<B
=
OK!
=
B
A
NO!
A>B
B
A
NO!
D. Fasten the screws of the door roller brackets. Do not
over tighten.
D. Visser les vis des supports de porte. Ne pas trop
serrer.
D. Apretar los tornillos de los soportes de los rodamientos
de la puerta. No apretar demasiado.
D
C. Adjust the excentric bushing until door closes seamless-
ly and the gap on top and bottom is equal.
C. Ajuster la bague excentrique jusqu'à ce que la porte
se ferme parfaitement et que l'espace entre le haut et le
bas soit égal.
C. Ajuste el buje excéntrico hasta que la puerta se cierre a la
perfección y la brecha en la parte superior e inferior sea igual.
B. Slightly loose the top screw of the door roller brackets.
Loose the bottom screw completely.
B. Desserrer légèrement la vis supérieure des supports
de roulettes de porte. Desserrer complètement la vis
inférieure.
B. Afloje ligeramente el tornillo superior de los soportes de
los rodamientos de la puerta. Afloje el tornillo inferior por
completo.
DOOR PANEL ADJUSTMENT
AJUSTEMENT DU PANNEAU DE PORTE
AJUSTE DEL PANEL DE LA PUERTA
17
x 2
A<B
=
OK!
=
B
A
NO!
A>B
B
A
NO!
A1
A2
A3
B
C
4mm
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
A. If needed the door frame can be adjusted as shown below.
A. Si nécessaire, le cadre de la porte peut être réglé comme indiqué
ci-dessous.
A. Si es necesario, el marco de la puerta se puede ajustar como se
muestra a continuación.
FRAME / SOFT CLOSE ADJUSTMENT
AJUSTEMENT DU CADRE / GLISSEMENT EN DOUCE
AJUSTE DEL MARCO / SOFT CLOSE
18
18
17
C
D
=
D
23
1
x
12
1
x
12
12
13
1
x
13
cut
couper
cortar
18
17
C
D
=
D
23
1
x
12
1
x
12
12
13
1
x
13
cut
couper
cortar
A1
Door frame
Cadre de porte
Marco de puerta
A2
A3
A4
Soft Close
Glissement en douce
26
19
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
SOFT CLOSE FASTENING
FIXER LE GLISSEMENT EN DOUCE
FIJAR EL SOFT CLOSE
18
17
C
D
=
D
23
1
x
12
1
x
12
12
13
1
x
13
cut
couper
cortar
A
A
A. Fasten the Soft Close as shown below.
A. Fixer, le glissement en douce comme indiqué ci-dessous.
A. Fijar el Soft Close como se muestra a continuación.
18
17
C
D
=
D
23
1
x
12
1
x
12
12
13
1
x
13
cut
couper
cortar
B1
B. Measure the distance between the bracket and the edge of the
glass panel. Cut the gasket to this measurement. Insert the gasket
in the header.
B. Mesurer la distance entre le support et le bord du panneau
en verre. Couper le joint à cette mesure. Insérer le joint dans
le rail.
B. Medir la distancia entre el soporte y el borde del panel de vidrio.
Corta la junta a esa medida. Insertar la junta en el riel.
B2
B3
23
x 1
27
L R
FINISHING DETAILS
DÉTAILS DE FINITION
DETALLES DE ACABADO
inside outside
A
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
A. Install the screw covers.
A. Installer les cache-vis.
A. Instalar los cubretornillos.
20
B. Install the gasket in the edge of the xed panel.
B. Installer le joint dans le bord du panneau fixe.
B. Instalar la junta en el borde del panel fijo.
6
x 1
L R
18
x 4
L R
B
INSIDE VIEW
VUE INTÉRIEURE
VISTA INTERIOR
X
cut
couper
cortar
=
X
X
2.5mm
short
1
x
7
11
1
x
x
1
16
29
2.5mm
1
x
x
1
8
C. Insert the gasket in the door opposite side of the handle.
C. Insérer le joint d'étanchéité dans la porte du côté
opposé de la poignée.
C. Inserte la junta en la puerta del lado opuesto de la manija.
C
7
x 1
28
21
Parts required:
Pieces requises:
Partes requeridas:
APPLICATION OF THE SILICONE
APPLICATION DU SILICONE
APLICACIÓN DE LA SILICONA
Wait 24 hours before using the shower.
Attendre 24 heures avant d’utiliser la douche.
Espere 24 horas antes de utilizar la ducha.
24H
A. From outside the shower apply a bead of silicone
along the wall jambs, the threshold on the base and
on the side of the door guide.
NOTE: If desired for better waterproofness, also apply
silicone to all those parts from INSIDE the shower.
A. De l'extérieur de la douche, appliquer un joint
de silicone le long des montants muraux, le seuil
à la base et sur le côté du guide de porte.
REMARQUE: Si vous le souhaitez pour une meil-
leure étanchéité, appliquez également du silicone
sur toutes les parties situées à L'INTÉRIEUR de la
douche.
A. Desde el exterior de la ducha, aplicar sellador de
silicona a lo largo de los jambas murales, el umbral
sobre la base y por el lado de la guía de puerta.
NOTA: Si lo desea para una mejor impermeabilidad,
también aplique silicona a todas esas partes desde el
INTERIOR de la ducha.
29
1. Open the door and verify it closes seamlessly. Also verify that the gap
when opened on bottom and top is equal. If not adjust with the excentric.
Ouvrir la porte et vérifier qu'elle se ferme parfaitement. Vérifier égale
ment que l’écart lorsqu’il est ouvert en bas et en haut est égal. Sinon,
ajuster la bague excentrique.
Abrir la puerta y verificar que cierre a la perfección. También verifique que la
separación cuando se abre sea igual en la parte inferior y superior. Si no,
ajustar el buje excéntrico.
2. Validate the Soft close is working (slows the door closing speed at the
end). If it is not working, adjust the soft close until it engages and the
door closes completely. Tighten the set screws if needed.
S'assurer que le Glissement en douce fonctionne correctement
(ralentit la vitesse de fermeture des portes à la n).
Si cela ne fonctionne pas, ajuster le Glissement en douce
jusqu'à ce qu'il s'enclenche et la porte se ferme complètement.
Serrer les vis de serrage au besoin.
Validar que el Soft Close funcione correctamente (disminuye la
velocidad de cierre de la puerta al nal)
Si no funciona ajustar el Soft close hasta que se enganche y la
puerta cierre completamente. Apretar los tornillos de ajuste en caso
de necesidad.
=
OK!
=
A<B
A
B
NO!
A>B
A
B
NO!
=
OK!
=
A<B
A
B
NO!
A>B
A
B
NO!
=
OK!
=
A<B
A
B
NO!
A>B
A
B
NO!
3. Push the bottom on the guide to validate it release/engages the door.
Pousser le bas sur le guide pour valider qu'il libère / engage la porte.
Empujar la parte inferior de la guía para validar que libera / engancha
la puerta.
MAINTENANCE | ENTRETIEN | MANTENIMIENTO
Check me!
Cochez-moi!
Marcarme!
Right after installation
Juste après l'installation
Justo después de la instalación
18
17
C
D
=
D
23
1
x
12
1
x
12
12
13
1
x
13
cut
couper
cortar
30
1. Open the door and verify it closes seamlessly. Also verify that the gap
when opened on bottom and top is equal. If not adjust with the excentric.
Ouvrir la porte et vérifier qu'elle se ferme parfaitement. Vérifier égale
ment que l’écart lorsqu’il est ouvert en bas et en haut est égal. Sinon,
ajuster la bague excentrique.
Abrir la puerta y verificar que cierre a la perfección. También verifique que la
separación cuando se abre sea igual en la parte inferior y superior. Si no,
ajustar el buje excéntrico.
=
OK!
=
A<B
A
B
NO!
A>B
A
B
NO!
=
OK!
=
A<B
A
B
NO!
A>B
A
B
NO!
=
OK!
=
A<B
A
B
NO!
A>B
A
B
NO!
MAINTENANCE | ENTRETIEN | MANTENIMIENTO
Check me!
Cochez-moi!
Marcarme!
18
17
C
D
=
D
23
1
x
12
1
x
12
12
13
1
x
13
cut
couper
cortar
Every 6 months
Chaque 6 mois
Cada 6 meses
2. Validate the Soft close is working (slows the door closing speed at the
end). If it is not working, adjust the soft close until it engages and the
door closes completely. Tighten the set screws if needed.
S'assurer que le Glissement en douce fonctionne correctement
(ralentit la vitesse de fermeture des portes à la n).
Si cela ne fonctionne pas, ajuster le Glissement en douce
jusqu'à ce qu'il s'enclenche et la porte se ferme complètement.
Serrer les vis de serrage au besoin.
Validar que el Soft Close funcione correctamente (disminuye la
velocidad de cierre de la puerta al nal)
Si no funciona ajustar el Soft close hasta que se enganche y la
puerta cierre completamente. Apretar los tornillos de ajuste en caso
de necesidad.
3. Make sure all gaskets and theshold cap are installed. Also that all
screw covers are in place and fasten any loose screws
(handles, header, bottom guide, rollers).
S'assurer que tous les joints et le capuchon de seuil sont installés.
De plus, s'assurer que tous les cache-vis sont en place et serrer les
vis desserrées (poignées, roulettes, guide de porte, Rails).
Asegurarse de que todas las juntas y la tapa del umbral estén instaladas.
También que de que todos los cubre tornillos estén en su lugar y apretar
los tornillos sueltos (manijas, riel superior, guía inferior, rodillos).
31
5. Disengage the door and clean. Engage the door.
Dégager la porte et nettoyer. Engager la porte.
Desenganche la puerta y limpie. Enganche la puerta.
6. Clean header slot to remove potential buildup.
Nettoyer la fente du rail pour éliminer l'accumulation potentielle de saleté.
Limpiar la ranura del riel para eliminar la acumulación potencial de suciedad.
4. Push the bottom on the guide to validate it release/engages the door.
Pousser le bas sur le guide pour valider qu'il libère / engage la porte.
Empujar la parte inferior de la guía para validar que libera / engancha
la puerta.
© 2018 MAAX Bath Inc. PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 2020-12-02 10040047
www.maax.com
Technical Services / Service technique / Servicio técnico
T. 1 877 GET-MAAX (1 877 438-6229)
F. 1 888 361-2045
www.maax.com
LIMITED WARRANTY — UNITED STATES
MAAX Bath Inc. oers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal
household use. For commercial uses, additional limitations apply.
For accessing product Limited warranty please visit:
www.maax.com/us-warranty
MAAX Bath Inc. oers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal
household use. For commercial uses, additional limitations apply.
For accessing product Limited warranty please visit:
www.maax.com/ca-warranty
LIMITED WARRANTY — CANADA
GARANTIE LIMITÉE — CANADA
MAAX Bath Inc. ore une garantie limitée expresse sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/
utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales
Pour accéder à la garantie limitée de votre produit, veuillez consulter le site :
www.maax.com/garantie

Transcripción de documentos

INSTALLATION INSTRUCTIONS GUIDE D’INSTALLATION GUÍA DE INSTALACIÓN FOR RIGHT AND LEFT SIDE DOOR INSTALLATION POUR INSTALLATION DE PORTE (CÔTÉ DROIT ET GAUCHE) PARA LA INSTALACIÓN DE LA PUERTA (LADO DERECHO E IZQUIERDO) MODEL • MODÈLE • MODELO Uptown Sliding shower door Porte de douche coulissante Uptown Puerta corrediza de ducha Uptown 135323 • 135324 Maintenance guide p.29 Guide d'entretien p.29 Guía de mantenimiento p.29 Read all instructions carefully before proceeding. Lire attentivement toutes les instructions avant de commencer l’installation. Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. IMPORTANT • Record the serial number IMPORTANT • Noter le numéro de série IMPORTANTE • Registre el número de serie SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE. CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR. CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA. Serial number • Numéro de série • Número de Serie PARTS PIÈCES PIEZAS AND COMPONENTS ET COMPOSANTES Y COMPONENTES 27 4 26 2 1 25 24 3 22 21 20 19 23 17 15 18 14 16 5 5 6 30 7 9 10 12 13 8 11 2 PARTS PIÈCES PIEZAS AND COMPONENTS ET COMPOSANTES Y COMPONENTES Left Right Gauche Droit Izquierda Derecha 1 4 3 2 Long Larga 6 Left Right Gauche Droit Izquierda Derecha 7 9 11 12 10 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 26 27 23 25 Short Court Corta 24 5 28 29 2.5mm The PVC strip comes factory installed at the bottom of the fixed glass panel. La bande de PVC est installée en usine au bas du panneau de verre fixe. 4mm 30 La banda de PVC viene instalada de fábrica en la parte inferior del panel de vidrio fijo. 3 PARTS PIÈCES PIEZAS AND COMPONENTS ET COMPOSANTES Y COMPONENTES XXX 084=Chrome, Cromo 305=Brushed nickel, Nickel brossé, Níquel cepillado 173=Dark bronze, Bronze foncé, Bronce oscuro 340=Matte black, Noir mat, Negro mate DOOR | PORTE | PUERTA # Part Nom de la pièce Pieza Qt Cant. Code Código 1 2 3 Wall anchor Wall jamb screw Wall jamb 10039919-XXX-600 10039919-XXX-600 10039905-XXX-002 Wall jamb gasket (long) Anclaje mural Tornillo para montante mural Montante mural Junta de estanqueidad para montante mural (larga) 12 8 1 4 Ancrage mural Vis pour montant mural Montant mural Joint d'étanchéité pour montant mural (long) 1 10039908-XXX-004 5 Fixed glass panel Panneau fixe en verre Panel fijo de vidrio 1 10044965-902 (48" door) 10044967-902 (60" door) 6 Fixed panel gasket Joint d'étanchéité du panneau fixe Junta de estanqueidad del panel fijo 1 left 1 right 10039910-XXX-003 (left) 10039910-XXX-004 (right) 7 Door gasket Joint d'etanchéité de porte Junta de estanqueidad de puerta 1 10039909-XXX-002 10044964-902 (48" door) 10044966-902 (60" door) 10039916-XXX-600 10039911-XXX-001 (48" door) 10039911-XXX-002 (60" door) 10039907-XXX-601 (48" door) 10039907-XXX-602 (60" door) 8 Door glass panel Panneau de porte en verre Panel de puerta en vidrio 1 9-10 Door guide Drip shield Guía de puerta Junta de estanqueidad inferior de puerta 1 11 Guide de porte Joint d'etanchéité inférieure de porte 12 Threshold Seuil Umbral 1 13 Threshold cap Capuchon du seuil Tapa del umbral 1 10039917-XXX 14 15 16 17 18 19 20 Wall profile Wall profile jamb Handle Door roller Screw cover cap Bracket insert Bracket screw Profil mural Joint du profil mural Poignée Roulettes pour porte Cache vis Insert de support Vis pour support Perfil mural Junta del perfil mural Manija Rodamientos para puerta Cubretornillo Inserto del soporte Tornillo para soporte 1 1 1 2 4 2 4 10039904-XXX-002 10039913-XXX-002 10039895-XXX-600 10039918-XXX-600 10039918-XXX-600 10039915-XXX-600 10039919-XXX-600 1 21 Bracket Support Soporte 2 10039915-XXX-600 22 Soft close Glissement en douce Soft close 1 23 Header cover Couvercle du rail Cubierta del riel 1 24 Header Rail Riel 1 25 Gasket (short) Joint (court) Junta (corta) 1 26 27 28 29 Bumper Set screws Template 2.5mm / 4mm allen keys Pare-choc Vis de serrage Gabarit Clés allen 2.5mm / 4mm Parachoques Tornillos de ajuste Plantilla Llaves allen 2.5mm / 4mm 1 10 1 2 30 PVC strip Bande de PVC Banda de PVC 1 10039876 10039906-XXX-001 (48" door) 10039906-XXX-002 (60" door) 10039903-XXX-001 (48" door) 10039903-XXX-002 (60" door) 10039908-XXX-001 (48" door) 10039908-XXX-002 (60" door) 10039912-005-001 10039919-XXX-600 10039318 10039919-XXX-600 10039271-XXX-601 (48" door) 10039271-XXX-602 (60" door) * According to selected model. | * Selon le modèle selectionné | * Según el modelo seleccionado 4 TOOLS OUTILS HERRAMIENTAS REQUIRED Level Niveau Nivel REQUIS NECESARIAS Pencil Crayon Lápiz Electric drill Perceuse électrique Taladro eléctrico ¼''ceramic drill bit Clear silicone sealant Silicone claire Sellador de silicona transparente Hand-file Lime Lima Hacksaw Scie à métaux Sierra para metal Cutting pliers Pince coupante Alicate de corte Utility knife Couteau à lame rétractable Cuchillo multiuso Security equipment Équipement de sécurité Equipamiento de seguridad 5 Mèche à céramique de ¼ po. Broca para ceramica ⅛" drill bit Mèche de ⅛ po. Broca de ⅛" Square Équerre Escuadra Measuring tape Ruban à mesurer Cinta métrica BEFORE AVANT YOU BEGIN A ANTES DE COMMENCER DE COMENZAR Make sure that the door and panel fit within the shower enclosure. To do so, measure the height and width of the shower threshold, and compare these measures to those of the door. S’assurer que la porte s’ajuste bien par rapport à l’ouverture prévue pour la douche. Pour ce faire, il faut mesurer la hauteur et la largeur du seuil et comparer les mesures prises à celles dans l'encadré ci-dessous. Asegúrese que la puerta se ajuste a la cabina de ducha. Mida la altura y el ancho del umbral de ducha y compare esas medidas con Scalede 1:32 las de la puerta. STANDARD Walk thru H L L Door Opening X Wall Adjustment Walk thru (each side) Code Description H L Adjustable Door Opening 135323 Uptown slider 76" x 44" - 47" 76" 44" - 47" 16" - 19" 1/2" 73 1/2" 135324 Uptown slider 76" x 56" - 59" 76" 56" - 59" 22" - 25" 1/2" 73 1/2" All dimensions are approximate. Structure measurements must be verified against the unit to ensure proper fit. B Compare the X measurement to the chart below. If X is MORE than the maximal measurement below you won't be able to install this door in your shower alcove. Comparer la mesure X prise précédement avec les valeurs du tableau ci-dessous. Si X est PLUS élevée que la mesure maximale ci-dessous, vous ne pourrez pas installer cette porte dans votre cabine de douche. Comparar la medida X con las de la tabla abajo. Si X es MÁS que la medida máxima mostrada abajo, no podrá instalar esta puerta en su cabina de ducha. Alcove/Nicho 48" 60" C Min. 44" (1118mm) Max. 47" (1194mm) 56" (1422mm) 59" (1499mm) Horizontal and vertical studs are needed in order to install the water fixtures. See appropriate installation guides. Des 2' x 4' horizontaux et verticaux doivent être installés pour l’installation des composantes de robinetterie. Voir les guides d’installation correspondants. Se necesitan montantes horizontales y verticales para poder instalar los accesorios de plomería. Ver las guías de instalación apropiadas. D A two person installation is recommended. Une installation par deux personnes est recommandée. Se recomienda realizar la instalación entre dos personas. 6 BEFORE AVANT YOU BEGIN E ANTES DE COMMENCER DE COMENZAR Double the studs (2x4) where the wall jambs will be installed. Doubler les montants de bois (2x4) là où les montants muraux seront installés. Duplique los montantes (2x4) en los lugares en los que se instalarán las jambas murales. E E Doubled stud Montant double Montante doble TOP VIEW VUE DE DESSUS VISTA SUPERIOR F G Verify that the shower base is perfectly leveled. F Vérifier que la base est parfaitement de niveau. Verificar que la base de lucha esta complemente nivelada. Place cardboard at the bottom of base to protect finish. Placer le carton à l'intérieur de la base pour protéger la finition. G Coloque el cartón en la parte inferior de la base para proteger el acabado. 7 1 Parts required: Pieces requises: Partes requeridas: 3 2 x1 1 x4 x4 A2 FIXED PANEL WALL JAMB INSTALLATION INSTALLATION DU MONTANT MURAL DU PANNEAU FIXE INSTALACIÓN DEL MONTANTE MURAL DEL PANEL FIJO A1 A. Place the wall jamb on the threshold and against the wall, 16mm (5/8") from the start of the radius. Level the wall jamb. Mark the position of the holes. A. Placer le montant mural dans le seuil et contre le mur, à 16mm (5/8 po) du debut du rayon. Mettre de niveau le montant. Marquer la position des trous. 16mm 5/8" A. Colocar el montante mural sobre el umbral y contra el muro, a 16 mm (5/8") del comienzo del radio. Nivelar el montante. Marcar la posición de los agujeros. A3 B. Drill the holes. Apply silicone inside the holes. *Insert the wall anchors if there is no stud behind the wall jamb. B1 B. Percer les trous. Appliquer du silicone dans les trous. *Insérer des ancrages muraux s'il n'y a pas de montants en bois à l'arrière des montants muraux. B2 B. Taladrar los agujeros. Aplique silicona dentro de los agujeros. *Inserte los anclajes de pared, si no hay montantes detras de los montantes murales. *B3 C C. Place the wall jambs back against the wall and fasten with the provided screws. C. Mettre à nouveau les montants muraux contre le mur et visser à l'aide des vis fournies. C. Colocar de nuevo los montantes murales contra la pared y sujetar con los tornillos suministrados. 8 2 Parts required: Pieces requises: Partes requeridas: 14 1 2 x1 x4 DOOR WALL JAMB INSTALLATION INSTALLATION DU MONTANT MURAL DE LA PORTE INSTALACIÓN DEL MONTANTE MURAL DE LA PUERTA A2 A1 A. Place the wall jamb on the threshold and against the wall, 38mm (1 1/2") from the start of the radius. Level the wall jamb. Mark the position of the holes. 38mm 1 1/2" A. Placer le montant mural dans le seuil et contre le mur, à 38mm (1 1/2 po) du debut du rayon. Mettre de niveau le montant. Marquer la position des trous. A. Colocar el montante mural sobre el umbral y contra el muro, a 38 mm (1 1/2") del comienzo del radio. Nivelar el montante. Marcar la posición de los agujeros. A3 B. Drill the holes. Apply silicone inside the holes. *Insert the wall anchors if there is no stud behind the wall jamb. B1 B. Percer les trous. Appliquer du silicone dans les trous. *Insérer des ancrages muraux s'il n'y a pas de montants en bois à l'arrière des montants muraux. B2 B. Taladrar los agujeros. Aplique silicona dentro de los agujeros. *Inserte los anclajes de pared, si no hay montantes detras de los montantes murales. *B3 C. Place the wall jambs back against the wall and fasten with the provided screws. C C. Mettre à nouveau les montants muraux contre le mur et visser à l'aide des vis fournies. C. Colocar de nuevo los montantes murales contra la pared y sujetar con los tornillos suministrados. 9 3 Parts required: Pieces requises: Partes requeridas: 20 28 1 19 x1 x2 x2 x1 WALL FASTENERS INSTALLATION (FIXED PANEL SIDE) INSTALLATION DES FIXATIONS MURALES (CÔTÉ PANNEAU FIXE) INSTALACIÓN DE LOS SUJETADORES MURALES (LADO DEL PANEL FIJO) A. Place the template on top of the wall jamb and against the wall. Mark the position of the holes. Remove the template. Drill the holes. A. Placer le gabarit au dessus du montant mural et contre le mur. Marquer la position des trous. Enlever le gabarit. Percer les trous. A2 A1 A. Colocar la plantilla sobre el montante mural y contra el muro. Marcar la posición de los agujeros. Retirar la plantilla. Taladrar los agujeros. B. Apply silicone inside the holes. *Insert the wall anchors if there is no stud behind the wall jamb. B. Appliquer du silicone dans les trous. *Insérer des ancrages muraux s'il n'y a pas de montants en bois à l'arrière des montants muraux. B. Aplique silicona dentro de los agujeros. *Inserte los anclajes de pared, si no hay montantes detras de los montantes murales. C C. Fasten the wall fastener with the provided screws. C. Visser la fixation murale à l'aide des vis fournies. C. Sujetar el sujetador mural con los tornillos suministrados. 10 B1 *B2 4 Parts required: Pieces requises: Partes requeridas: 20 28 1 19 x2 x1 x2 x1 WALL FASTENERS INSTALLATION (CLOSING MAGNET SIDE) INSTALLATION DES FIXATIONS MURALES (CÔTÉ AIMANT DE FERMETURE) INSTALACIÓN DE LOS SUJETADORES MURALES (LADO DEL IMÁN DE CIERRE) Leave no gap on this side. Ne laissez aucun espace de ce côté. No dejar ningún espacio de este lado. A. Place the template on top of the wall jamb and against the wall. Mark the position of the holes. Remove the template. Drill the holes. A. Placer le gabarit au dessus du montant mural et contre le mur. Marquer la position des trous. Enlever le gabarit. Percer les trous. A. Colocar la plantilla sobre el montante mural y contra el muro. Marcar la posición de los agujeros. Retirar la plantilla. Taladrar los agujeros. A2 A1 B. Apply silicone inside the holes. *Insert the wall anchors if there is no stud behind the wall jamb. B. Appliquer du silicone dans les trous. *Insérer des ancrages muraux s'il n'y a pas de montants en bois à l'arrière des montants muraux. B. Aplique silicona dentro de los agujeros. *Inserte los anclajes de pared, si no hay montantes detras de los montantes murales. C. Fasten the wall fastener with the provided screws. C. Visser la fixation murale à l'aide des vis fournies. C C. Sujetar el sujetador mural con los tornillos suministrados. 11 B1 *B2 5 Parts required: Pieces requises: Partes requeridas: 30 x1 FIXED PANEL INSTALLATION INSTALLATION DU PANNEAU FIXE INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO A. Fully insert the fixed glass panel in the wall jamb, with PVC strip touching the base and the edge with clearance opposite of the wall jamb. NOTE: The PVC strip comes factory installed at the bottom of the fixed glass panel. A. Insérer complètement le panneau de verre dans le montant mural, avec la bande de PVC touchant la base et le bord avec dégagement du côté opposé au montant mural. NOTE: La bande de PVC est installée en usine au bas du panneau de verre fixe. A. Insertar completamente el panel de vidrio fijo en el montante mural, Con la banda de PVC tocando la base y el borde con espacio del lado opuesto al montante mural. NOTA: La banda de PVC viene instalada de fábrica en la parte inferior del panel de vidrio fijo. A The PVC strip comes factory installed at the bottom of the fixed glass panel. La bande de PVC est installée en usine au bas du panneau de verre fixe. La banda de PVC viene instalada de fábrica en la parte inferior del panel de vidrio fijo. 12 6 Parts required: Pieces requises: Partes requeridas: L L 22 24 x1 x1 HEADER INSTALLATION (DOOR ON THE LEFT) INSTALLATION DU RAIL (PORTE À GAUCHE) INSTALACIÓN DEL RIEL (PUERTA A LA IZQUIERDA) A. Measure the distance from bracket insert to bracket insert. A. Mesurez la distance d'un insert de support à l'autre. A. Mida la distancia de un inserto del soporte al otro. A B. Mark the previously measured length on the header. Cut the header to that measure on the same side as shown. B B. Marquer la longueur mesurée précédemment sur le rail du même côté que celui illustré. B. Marque la longitud medida previamente en el riel. Cortar el riel según esta medida en el mismo lado que se muestra. X Cut on the side of the big slot ONLY. Couper sur le côté de la grande fente SEULEMENT. Corte en el costado de la ranura grande SOLAMENTE. C. Adjust the Soft Close so that they leave a clearing of ⅛" (3mm). C. Ajuster le Glissement en douce afin qu'ils laissent un espace de⅛ po (3mm). C. Ajustar los Soft Close para que dejen un espacio de ⅛" (3mm). C 3mm 3mm 13 7 Parts required: Pieces requises: Partes requeridas: R 22 24 x1 R x1 HEADER INSTALLATION (DOOR ON THE RIGHT) INSTALLATION DU RAIL (PORTE À DROITE) INSTALACIÓN DEL RIEL (PUERTA A LA DERECHA) A. Measure the distance from bracket insert to bracket insert. A. Mesurez la distance d'un insert de support à l'autre. A A. Mida la distancia de un inserto del soporte al otro. X B. Mark the previously measured length on the header. Cut the header to that measure on the same side as shown. B B. Marquer la longueur mesurée précédemment sur le rail du même côté que celui illustré. B. Marque la longitud medida previamente en el riel. Cortar el riel según esta medida en el mismo lado que se muestra. X Cut on the side of the big slot ONLY. Couper sur le côté de la grande fente SEULEMENT. Corte en el costado de la ranura grande SOLAMENTE. C. Adjust the Soft Close so that they leave a clearing of ⅛" (3mm). C. Ajuster le Glissement en douce afin qu'ils laissent un espace de⅛ po (3mm). C. Ajustar los Soft Close para que dejen un espacio de ⅛" (3mm). C 3mm 3mm 14 x1 x2 x2 8 Parts required: Pieces requises: Partes requeridas: 22 24 17 x1 x1 SOFT CLOSE INSTALLATION INSTALLATION DU GLISSEMENT EN DOUCE INSTALACIÓN DEL SOFT CLOSE 26 x2 x1 A. Insert and fix the Soft Close to the header with the provided screws. A. Insérer et fixer le Glissement en douce au rail à l'aide des vis fournies. A. Insertar y fijar el Soft Close al riel con los tornillos suministrados. A B B. Insert first the rollers, then the bumper on the header. B. Insérer d'abord les roulettes, puis le pare-choc dans le rail. x 1 B. Insertar primero los rodamientos, y después el parachoques en el riel. x 1x 2 x 2 x2 x2 x1 x2 x2 x1 x1 C C. Insert one bracket at each end of the header. x 1 C. Insérer un support dans chaque bout du rail. C. Insertar un soporte en cada extremo del riel. 15 21 x1 x2 5mm 9 Parts required: Pieces requises: Partes requeridas: 2.5mm 21 27 x2 HEADER INSTALLATION INSTALLATION DU RAIL INSTALACIÓN DEL RIEL A. Lower the header assembly on top of the wall jambs. A. Abaissez l'assemblage du rail sur le dessus des montants muraux. A. Bajar el conjunto del riel sobre la parte superior de los montantes murales. A A B B B. Slide the brackets over the wall fasteners. B. Glisser les supports sur les fixations muraux. B. Deslizar los soportes sobre los sujetadores murales. 2.5mm C1 C. Fasten the brackets with the set screws. C1 C. Visser les supports à l'aide des vis de réglage. C. Sujetar los soportes con los tornillos de fijación. C2 C2 INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR 16 10 Parts required: Pieces requises: Partes requeridas: 15 4 x1 Long Larga x1 GASKETS INSTALLATION INSTALLATION DES JOINTS D'ÉTANCHÉITÉ INSTALACIÓN DE JUNTAS DE ESTANQUEIDAD A. Insert the gasket in the wall jambs opposite of the fixed panel. A. Insérer les joints d'étanchéité sur les montants muraux. A. Insertar las juntas de estanqueidad en los dos montantes murales. B. From inside the shower, insert the gasket between the glass panel and the wall jamb. B. De l'intérieur de la douche, insérer le joint d'étanchéité entre le panneau en verre et le montant mural. B. Desde el interior de la ducha, insertar la junta de estanqueidad entre el panel de vidrio y el montante mural. B1 A1 B2 A2 B3 INSIDE VIEW VUE INTÉRIEURE VISTA INTERIOR 17 11 Parts required: Pieces requises: Partes requeridas: 25 Short Court Corta x1 GASKETS INSTALLATION INSTALLATION DES JOINTS D'ÉTANCHÉITÉ INSTALACIÓN DE JUNTAS DE ESTANQUEIDAD A. From inside the shower, measure the distance between the gasket and the edge of the glass panel. Cut the gasket to this measurement. A. De l'intérieur de la douche, mesurer la distance entre le joint et le bord du panneau en verre. Couper le joint à cette mesure. A. Desde el interior de la ducha, medir la distancia entre la junta y el borde del panel de vidrio. Corta la junta a esa medida. A1 A2 cut couper cortar =X X rt B1 B. From inside the shower, insert the gasket between the glass panel and the header at the top. B. De l'intérieur de la douche, insérer le joint d'étanchéité entre le panneau en verre et le rail en haut. B. Desde el interior de la ducha, insertar la junta de estanqueidad entre el panel de vidrio y el riel en la parte superior. X INSIDE VIEW VUE INTÉRIEURE VISTA INTERIOR 18 B2 12 Parts required: Pieces requises: Partes requeridas: 11 29 16 x1 2.5mm x1 x1 DOOR PREPARATION PRÉPARATION DE LA PORTE PREPARACIÓN DE LA PUERTA 7 x1 8 x1 A. Insert the drip shield in the bottom edge of the door. A1 A. Insérer le joint d'étanchéité inférieur de porte au bas. A. Inserte la junta de estanqueidad inferior de puerta. 11 x 1 16 x 1 A2 29 x 1 B. Install the handle on the door. Use the 2.5mm allen key. 2.5mm B. Installer la poignée sur la porte. Utiliser la clé allen de 2.5mm. B B. Instalar la manija en la puerta. Use la llave allen 2.5mm. 19 2.5mm 13 10 Parts required: Pieces requises: Partes requeridas: 9 x1 DOOR GUIDE INSTALLATION INSTALLATION DU GUIDE DE PORTE INSTALACIÓN DE LA GUÍA DE PUERTA Fixed panel to the left Panneau fixe à gauche Panel fijo a la izquierda Fixed panel to the right Panneau fixe à droite Panel fijo a la derecha A. Pick the appropriate door guide cover, according to the position of the fixed panel. Assemble these two parts. A. Choisir le couvercle de guide de porte approprié en fonction de la position du panneau fixe. Assembler les deux parties. A A. Elija la cubierta de la guía de la puerta correspondiente, de acuerdo con la posición del panel fijo. Ensambra las dos partes. Fixed panel to the left Panneau fixe à gauche Panel fijo a la izquierda B B. Insert the door guide on the fixed panel. B. Insérer le guide de porte dans le panneau fixe. B. Insertar guía de puerta en el panel fijo. 20 14 Parts required: Pieces requises: Partes requeridas: 12 x1 THRESHOLD INSTALLATION INSTALLATION DU SEUIL INSTALACIÓN DEL UMBRAL A A. Measure the distance between the shower wall and the door guide at the base of the alcove and add 1/4''. A. Prendre la mesure entre le mur de douche et le guide de porte à la base de l’alcôve et ajouter 1/4po. A. Medir la distancia entre el muro de ducha y la guía de la puerta en la base del recinto y agregar 1/4''. X+1/4'' B B. Cut the threshold based on this measure. B. Couper le seuil selon cette mesure. B. Cortar el umbral según esta medida. C C. Remove tape film under the threshold. C. Enlever la pellicule en-dessous du seuil. C. Quitar la película por debajo del umbral. D. Align the threshold with the fixed panel glass put it on the base deck parallel to the outside edge and 3/4'' from the fixed panel glass. This gap will be where the door guide fits. Glue with the cap to have a good positioning. D D. Aligner le seuil avec le panneau fixe et le poser sur la base parallèle à la face extérieure de la base et a 3/4 po du verre du panneau fixe. Cet espace sera l'endroit où le guide de la porte s'insère. Coller avec le cap pour avoir un bon positionnement. D. Alinear el umbral con el panel de vidrio fijo y colocarlo sobre la base y paralelo al lado exterior de la base a 3/4'' del vidrio del panel fijo. Esta brecha será donde encaja la guía de la puerta. Pegue con la tapa para tener un buen posicionamiento. 3/4'' 19mm 21 15 10 Parts required: Pieces requises: Partes requeridas: 13 x1 9 x1 DOOR GUIDE INSTALLATION INSTALLATION DU GUIDE DE PORTE INSTALACIÓN DE LA GUÍA DE PUERTA A. Apply silicone sealant under the door guide and under the threshold cap. A. Appliquer du silicone sous le guide de porte et le capuchon du seuil. A A. Aplicar sellador de silicone debajo de la guía de la puerta y la tapa de la barra del umbral. B B. Place the door guide at the base of the fixed panel and the threshold cap at the opposite edge of the threshold and against the shower wall. Tape them in place until 24 hours after the installation is completed. OPPOSITE VIEW VUE OPPOSÉE VISTA OPUESTA B. Placer le guide de porte à la base du panneau fixe et le capuchon du seuil au bord opposé du seuil et contre le mur de la douche et les tenir en place avec du ruban jusqu’à 24 heures après la fin de l’installation. B. Colocar la guía de la puerta en la base del panel fijo y la tapa de la barra en el borde opuesto del umbral y contra la pared de la ducha y mantenerlos en su lugar con cinta de enmascarar hasta 24 horas después de finalizar la instalación. 22 16 Parts required: Pieces requises: Partes requeridas: 4mm 17 x2 DOORS INSTALLATION INSTALLATION DES PORTES INSTALACIÓN DE LAS PUERTAS INSIDE INTÉRIEUR inside INTERIOR A. Disassemble the door roller brackets. A. Démonter les supports de rouleau de porte. OUTSIDE EXTÉRIEUR outside EXTERIOR A A. Desmonte los soportes de los rodamientos de la puerta. inside outside inside outside B. Mount the door panels in the door roller brackets. B B. Monter les panneaux de porte dans les supports de porte. B. Monte los paneles de la puerta en los soportes de los rodamientos de la puerta. C C. Assemble the door roller brackets on the door panels. Do not over tighten. C. Assembler les supports de porte sur les panneaux de porte. Ne pas trop serrer. C. Ensamblar los soportes de los rodamientos de la puerta en los paneles de la puerta. No apretar demasiado. INSIDE VIEW VUE INTÉRIEURE VISTA INTERIOR Do not overly tighten the parts together. Ne pas trop serrer les parties ensemble. No ajuste las piezas demasiado. D D. Push the bottom on the guide to engage the door. D. Poussez le bas du guide pour engager la porte. D. Empuje la parte inferior de la guía para enganchar la puerta. 23 17 A Parts required: Pieces requises: Partes requeridas: A<B 17 = NO! OK! 4mm B x2 DOOR PANEL ADJUSTMENT AJUSTEMENT DU PANNEAU DE PORTE AJUSTE DEL PANEL DE LA PUERTA A = A 1 A. Open the door and verify it closes seamlessly. Also verify that the gap when opened on bottom and top is equal. IF NOT, PROCEED WITH STEPS 15B-15C-15D. = A NO! A<B = B B A = NO! A>B OK! B = B. Slightly loose the top screw of the door roller brackets. Loose the bottom screw completely. A B. Desserrer légèrement la vis supérieure des supports de roulettes de porte. Desserrer complètement la vis inférieure. B. Afloje ligeramente el tornillo superior de los soportes de los rodamientos de la puerta. Afloje el tornillo inferior por completo. = B NO! A>B B A C. Adjust the excentric bushing until door closes seamlessly and the gap on top and bottom is equal. C. Ajuster la bague excentrique jusqu'à ce que la porte se ferme parfaitement et que l'espace entre le haut et le bas soit égal. C C. Ajuste el buje excéntrico hasta que la puerta se cierre a la perfección y la brecha en la parte superior e inferior sea igual. D D. Fasten the screws of the door roller brackets. Do not over tighten. D. Visser les vis des supports de porte. Ne pas trop serrer. D. Apretar los tornillos de los soportes de los rodamientos de la puerta. No apretar demasiado. 24 NO! A>B A = 3 A OK! A. Ouvrir la porte et vérifier qu'elle se ferme parfaitement. Vérifier également que l’écart lorsqu’il est ouvert en bas et en haut est égal. SINON, PASSER AUX ÉTAPES 15B-15C-15D. A. Abrir la puerta y verificar que cierre a la perfección. También verifique que la separación cuando se abre sea igual en la parte inferior y superior. SI NO, PROCEDA CON LOS PASOS 15B-15C-15D. A 2 18 Parts required: Pieces requises: Partes requeridas: FRAME / SOFT CLOSE ADJUSTMENT AJUSTEMENT DU CADRE / GLISSEMENT EN DOUCE AJUSTE DEL MARCO / SOFT CLOSE A. If needed the door frame can be adjusted as shown below. A. Si nécessaire, le cadre de la porte peut être réglé comme indiqué ci-dessous. A A. Si es necesario, el marco de la puerta se puede ajustar como se muestra a continuación. 1 Door frame Cadre de porte Marco de puerta 1212 A 2 Soft Close Glissement en douce 1212 A 1313 CC 4 A 3 C 19 12 13 Parts required: Pieces requises: Partes requeridas: C 23 SOFT CLOSE FASTENING FIXER LE GLISSEMENT EN DOUCE FIJAR EL SOFT CLOSE x1 A. Fasten the Soft Close as shown below. A. Fixer, le glissement en douce comme indiqué ci-dessous. A. Fijar el Soft Close como se muestra a continuación. A A B3 B. Measure the distance between the bracket and the edge of the glass panel. Cut the gasket to this measurement. Insert the gasket in the header. B. Mesurer la distance entre le support et le bord du panneau en verre. Couper le joint à cette mesure. Insérer le joint dans le rail. B. Medir la distancia entre el soporte y el borde del panel de vidrio. Corta la junta a esa medida. Insertar la junta en el riel. cut couper cortar D B1 =D B2 cut couper cortar D 26 =D L 20 Parts required: Pieces requises: Partes requeridas: R 6 L 7 R tuc X = rreapturoocc 18 x1 x1 FINISHING DETAILS DÉTAILS DE FINITION DETALLES DE ACABADO x4 X A A. Install the screw covers. A. Installer les cache-vis. A. Instalar los cubretornillos. L R B B. Install the gasket in the edge of the fixed panel. B. Installer le joint dans le bord du panneau fixe. B. Instalar la junta en el borde del panel fijo. X C INSIDE VIEW VUE INTÉRIEURE VISTA INTERIOR C. Insert the gasket in the door opposite side of the handle. C. Insérer le joint d'étanchéité dans la porte du côté opposé de la poignée. C. Inserte la junta en la puerta del lado opuesto de la manija. 27 21 Parts required: Pieces requises: Partes requeridas: APPLICATION OF THE SILICONE APPLICATION DU SILICONE APLICACIÓN DE LA SILICONA A. From outside the shower apply a bead of silicone along the wall jambs, the threshold on the base and on the side of the door guide. NOTE: If desired for better waterproofness, also apply silicone to all those parts from INSIDE the shower. A. De l'extérieur de la douche, appliquer un joint de silicone le long des montants muraux, le seuil à la base et sur le côté du guide de porte. REMARQUE: Si vous le souhaitez pour une meilleure étanchéité, appliquez également du silicone sur toutes les parties situées à L'INTÉRIEUR de la douche. A. Desde el exterior de la ducha, aplicar sellador de silicona a lo largo de los jambas murales, el umbral sobre la base y por el lado de la guía de puerta. NOTA: Si lo desea para una mejor impermeabilidad, también aplique silicona a todas esas partes desde el INTERIOR de la ducha. 24H Wait 24 hours before using the shower. Attendre 24 heures avant d’utiliser la douche. Espere 24 horas antes de utilizar la ducha. 28 A MAINTENANCE | ENTRETIEN | MANTENIMIENTO A<B A<B NO! B Right after installation Juste après l'installation Justo después de la instalación Check me! Cochez-moi! Marcarme! = A A>B OK! = B 1. Open the door and verify it closes seamlessly. Also verify that the gap when opened on bottom and top is equal. If not adjust with the excentric. Ouvrir la porte et vérifier qu'elle se ferme parfaitement. Vérifier égale ment que l’écart lorsqu’il est ouvert en bas et en haut est égal. Sinon, ajuster la bague excentrique. Abrir la puerta y verificar que cierre a la perfección. También verifique que la separación cuando se abre sea igual en la parte inferior y superior. Si no, ajustar el buje excéntrico. C 3. Push the bottom on the guide to validate it release/engages the door. Pousser le bas sur le guide pour valider qu'il libère / engage la porte. Empujar la parte inferior de la guía para validar que libera / engancha la puerta. 29 NO! A>B NO! B = NO! B 2. Validate the Soft close is working (slows the door closing speed at the end). If it is not working, adjust the soft close until it engages and the door closes completely. Tighten the set screws if needed. S'assurer que le Glissement en douce fonctionne correctement (ralentit la vitesse de fermeture des portes à la fin). Si cela ne fonctionne pas, ajuster le Glissement en douce jusqu'à ce qu'il s'enclenche et la porte se ferme complètement. Serrer les vis de serrage au besoin. Validar que el Soft Close funcione correctamente (disminuye la velocidad de cierre de la puerta al final) Si no funciona ajustar el Soft close hasta que se enganche y la puerta cierre completamente. Apretar los tornillos de ajuste en caso de necesidad. A<B B A A>B A A NO! OK! = A MAINTENANCE | ENTRETIEN | MANTENIMIENTO A<B Every 6 months Chaque 6 mois Cada 6 meses Check me! Cochez-moi! Marcarme! = A A>B 1. Open the door and verify it closes seamlessly. Also verify that the gap B when opened on bottom and top is equal. If not adjust with the excentric. Ouvrir la porte et vérifier qu'elle se ferme parfaitement. Vérifier égale ment que l’écart lorsqu’il est ouvert en bas et en haut est égal. Sinon, ajuster la bague excentrique. Abrir la puerta y verificar que cierre a la perfección. También verifique que la separación cuando se abre sea igual en la parte inferior y superior. Si no, ajustar el buje excéntrico. OK! = C 3. Make sure all gaskets and theshold cap are installed. Also that all screw covers are in place and fasten any loose screws (handles, header, bottom guide, rollers). S'assurer que tous les joints et le capuchon de seuil sont installés. De plus, s'assurer que tous les cache-vis sont en place et serrer les vis desserrées (poignées, roulettes, guide de porte, Rails). Asegurarse de que todas las juntas y la tapa del umbral estén instaladas. También que de que todos los cubre tornillos estén en su lugar y apretar los tornillos sueltos (manijas, riel superior, guía inferior, rodillos). 30 A<B NO! A>B NO! B B = A A>B A A NO! NO! B 2. Validate the Soft close is working (slows the door closing speed at the end). If it is not working, adjust the soft close until it engages and the door closes completely. Tighten the set screws if needed. S'assurer que le Glissement en douce fonctionne correctement (ralentit la vitesse de fermeture des portes à la fin). Si cela ne fonctionne pas, ajuster le Glissement en douce jusqu'à ce qu'il s'enclenche et la porte se ferme complètement. Serrer les vis de serrage au besoin. Validar que el Soft Close funcione correctamente (disminuye la velocidad de cierre de la puerta al final) Si no funciona ajustar el Soft close hasta que se enganche y la puerta cierre completamente. Apretar los tornillos de ajuste en caso de necesidad. A<B NO! B OK! = 4. Push the bottom on the guide to validate it release/engages the door. Pousser le bas sur le guide pour valider qu'il libère / engage la porte. Empujar la parte inferior de la guía para validar que libera / engancha la puerta. 5. Disengage the door and clean. Engage the door. Dégager la porte et nettoyer. Engager la porte. Desenganche la puerta y limpie. Enganche la puerta. 6. Clean header slot to remove potential buildup. Nettoyer la fente du rail pour éliminer l'accumulation potentielle de saleté. Limpiar la ranura del riel para eliminar la acumulación potencial de suciedad. 31 LIMITED WARRANTY — UNITED STATES MAAX Bath Inc. offers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply. For accessing product Limited warranty please visit: www.maax.com/us-warranty LIMITED WARRANTY — CANADA MAAX Bath Inc. offers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply. For accessing product Limited warranty please visit: www.maax.com/ca-warranty GARANTIE LIMITÉE — CANADA MAAX Bath Inc. offre une garantie limitée expresse sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/ utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales Pour accéder à la garantie limitée de votre produit, veuillez consulter le site : www.maax.com/garantie www.maax.com Technical Services / Service technique / Servicio técnico T. 1 877 GET-MAAX (1 877 438-6229) F. 1 888 361-2045 www.maax.com © 2018 MAAX Bath Inc. PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 2020-12-02 10040047
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32