MAAX 137420-900-084-000 Odyssey SC Sliding Shower Door 57-59 ½ x 78in. 8mm Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
MODEL • MODÈLE • MODELO
Slider shower door
Porte de douche coulissante
Puerta corrediza de ducha
137420
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GUIDE D’INSTALLATION
GUÍA DE INSTALACIÓN
FOR RIGHT AND LEFT SIDE DOOR INSTALLATION
(LEFT SIDE SHOWN)
POUR INSTALLATION DE PORTE CÔTÉ DROIT ET GAUCHE
(CÔTÉ GAUCHE ILLUSTRÉ)
PARA LA INSTALACIÓN DE LA PUERTA DEL LADO DERECHO E IZQUIERDO
(SE MUESTRA INSTALACIÓN AL LADO IZQUIERDO)
SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE.
CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA.
Read all instructions carefully before proceeding.
Lire attentivement toutes les instructions avant de commencer
l’installation.
Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar
la instalación.
Serial number Numéro de série Número de Serie
Door
IMPORTANT Record the serial number
IMPORTANT Noter le numéro de série
IMPORTANTE Registre el número de serie
Maintenance guide p.18
Guide d'entretien p.18
Guía de mantenimiento p.18
2
20
10
PARTS
AND COMPONENTS
PIÈCES
ET COMPOSANTES
PIEZAS
Y COMPONENTES
2
21
26
32
13
28
25
30
3
6
7
9
8
17
5
14
1
19
11
12
4
27
16
18
15
23
22
31
24
29
3
PARTS
AND COMPONENTS
PIÈCES
ET COMPOSANTES
PIEZAS
Y COMPONENTES
8
32
3
6
7
20
35
36
30
14
9
30
2625
10
17
5
19
11
4
12
27
13
22
16
18
15
21
23
24
31
33
28
29
34
2.5mm 4mm
3mm
5mm
4
PARTS
AND COMPONENTS
PIÈCES
ET COMPOSANTES
PIEZAS
Y COMPONENTES
DOOR | PORTE | PUERTA
# Part Nom de la pièce Pieza
Qt
Cant.
1 Door glass panel Panneau de porte en verre Panel de puerta en vidrio 1
2 Fixed glass panel Panneau de verre xe Panel jo 1
3 Wall jamb Montant mural Montante mural 1
4 Magnetic jamb Montant magnétique Montante magnético 1
5 Threshold bar Barre du seuil Barra del umbral 1
6 U-shape gasket Joint en U Junta en forma de U 1
7 I-shape gasket Joint en I Junta en forma de I 1
8 Drip shield Déecteur Deector 1
9 Fixed panel gasket Joint d'étanchéité du panneau xe
Junta de estanqueidad
del panel jo
1
10 Door panel gasket Joint d'étanchéité de la porte Junta de estanquidad de la puerta 1
11 Door magnetic gasket
Joint d'étanchéité
magnétique de la porte
Junta de estanquidad
magnética de la puerta
1
12 Magnetic gasket Joint d'étanchéité magnétique Junta de estanquidad magnética 1
13 Header Rail Riel 1
14 Handle Poignée Manija 1
15 Roller Roulette Rodamiento 2
16 Anti-jump Anti-saut Anti-salto 1
17 Door guide Guide de porte Guía de puerta 1
18 Screw cover (small) Cache-vis (petit) Cubretornillo (pequeño) 2
19 Threshold cap Capuchon de la barre du seuil Tapa de la barra del umbral 1
20 Wall jamb cap Capuchon de montant mural Tapa de la jamba mural 1
21 Screw cover (big) Cache-vis (gros) Cubretornillo (grande) 2
22 Header cap (long) Capuchon de rail (long) Tapa del riel (larga) 1
23 Header cap (short) Capuchon de rail (court) Tapa del riel (corta) 1
24 Wall bracket Support mural Soporte mural 1
25 Tightening block cap Capuchon de bloc de serrage Tapa del bloque de sujeción 2
26 Header bracket Support de rail Soporte de riel 2
27 Tightening block Bloc de serrage Bloque de sujeción 2
28 M6x30 hex screw Vis hexagonale M6x30 Tornillo hexagonal M6x30 2
29 Stainless washer Rondelle en acier inoxydable Arandela inoxidable 1
30 ST4x30 B head screw Vis à tête B ST4x30 Tornillo de cabeza B ST4x30 8
31 ST4x35 CSK screw Vis CSK ST4x35 Tornillo CSK ST4x35 2
32 Dry wall anchor Ancrage à mur creux Anclaje mural 10
33 Allen key 2.5mm Clé Allen 2.5mm Llave Allen 2.5mm 1
34 Allen key 3mm Clé Allen 3mm Llave Allen 3mm 1
35 Allen key 4mm Clé Allen 4mm Llave Allen 4mm 1
36 Allen key 5mm Clé Allen 5mm Llave Allen 5mm 1
55
TOOLS
REQUIRED
OUTILS
REQUIS
HERRAMIENTAS
NECESARIAS
Electric drill
Perceuse électrique
Taladro eléctrico
Level
Niveau
Nivel
Pencil
Crayon
Lápiz
Clear silicone sealant
Silicone claire
Sellador de silicona
transparente
Measuring tape
Ruban à mesurer
Cinta métrica
Hand-file
Lime
Lima
Cutting pliers
Pince coupante
Alicate de
corte
Hacksaw
Scie à métaux
Sierra para
metal
Square
Équerre
Escuadra
Utility knife
Couteau à lame
rétractable
Cuchillo multiuso
Security equipment
Équipement de sécurité
Equipamiento
de seguridad
¼''ceramic drill bit
Mèche à céramique
de ¼ po.
Broca para
ceramica
15/64" drill bit
Mèche de 15/64po
Broca de 15/64"
6
BEFORE
YOU BEGIN
AVANT
DE COMMENCER
ANTES
DE COMENZAR
A
Compare the shower enclosure measurements to the chart below. If they are out of range you won't be able to install this
door in your shower alcove.
Comparer les mesure de la cabine de douche avec les valeurs du tableau ci-dessous. Si les mesures de votre alcôve excèdent
les minimums ou maximums dans la tableau, vous ne pourrez pas installer cette porte dans votre cabine de douche.
Comparar las medidas de su cabina de ducha con las de la tabla abajo. Si están fuera de rango, no podrá instalar esta puerta
en su cabina de ducha.
B
Horizontal and vertical studs are needed in order to install the water fixtures. See appropriate installation guides.
Des 2' x 4' horizontaux et verticaux doivent être installés pour l’installation des composantes de robinetterie. Voir les guides
d’installation correspondants.
Se necesitan montantes horizontales y verticales para poder instalar los accesorios de plomería. Ver las guías de instalación
apropiadas.
C
A two person installation is recommended.
Une installation par deux personnes est recommandée.
Se recomienda realizar la instalación entre dos personas.
STANDARD
78"
F
O
L
74 1/2"
39"
11 3/4"
2 1/2"
1 3/4"
L
1 3/4"
Scale 1:32
All dimensions are approximate. Structure measurements
must be verified against the unit to ensure proper fit.
- Door wall adjusment = 5/8''
Code
Description
L
F
O
137420
Odyssey Slider door 57"-59 1/2" x 78"
57" - 59 1/2"
27 7/8"
24 1/2" - 25"
L
Alcove/Nicho
Height/Hauteur/Altura
(H)
Length/Longueur/Longitud
(L)
Width threshold/Largeur de
seuil/Ancho del umbral
(T)
Min. Max. Min. Max. Min. Max
60"
78"
(1981mm)
-
57"
(1448mm)
59 1/2"
(1512mm)
1 3/4"
(44mm)
-
2½" MIN
1⅞" MIN
2 5/8" MIN
SIDE VIEW
VUE DE CÔTÉ
VISTA LATERAL
Threshold
Seuil
Umbral
Threshold
Seuil
Umbral
T
H
7
BEFORE
YOU BEGIN
AVANT
DE COMMENCER
ANTES
DE COMENZAR
Doubled stud
Montant double
Montante doble
D
Double the studs (2x4) where the wall jambs will be installed.
Doubler les montants de bois (2x4) là où les montants muraux seront installés.
Duplique los montantes (2x4) en los lugares en los que se instalarán las jambas murales.
D
E
Verify that the shower base is perfectly leveled.
Vérifier que la base est parfaitement de niveau.
Verificar que la base de lucha esta complemente nivelada.
E
TOP VIEW
VUE DE DESSUS
VISTA SUPERIOR
D
F
Place cardboard at the bottom of base to protect nish.
Placer le carton à l'intérieur de la base pour protéger la
finition.
Coloque el cartón en la parte inferior de la base para
proteger el acabado.
F
8
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
1
x 4
WALL JAMB INSTALLATION
INSTALLATION DU MONTANT MURAL
INSTALACIÓN DEL MONTANTE MURAL
A. Place the wall jamb on the the threshold and against the shower
wall aligned with the end of the radius of the base. Verify that is leve-
led. Mark the position of the wall jamb fastening holes on the shower
wall. Remove the wall jamb.
A. Mettre le montant mural sur le seuil et contre le mur de douche
aligné avec l'extrémité du rayon de la base.. Valider qu'il est de ni-
veau. Marquer la position des trous de xation du montant mural.
Enlever le montant mural.
A. Colocar el montante mural sobre el umbral y contra la pared de
la ducha alineado con el nal del radio de la base. Vericar que esta
a nivel. Marcar la posición de los oricios de jación del montante
mural. Retirar el montante.
A2
B. Drill the holes with the 15/64'' (6mm) drill bit. Apply silicone inside
the holes.
*Insert the wall anchors if there is no stud behind the wall jamb.
B. Percer les trous avec le foret 15/64po (6mm). Appliquer du
silicone dans les trous.
*Insérer des ancrages muraux s'il n'y a pas de montants en bois à
l'arrière des montants muraux.
B. Taladrar los agujeros con la broca de 15/64'' (6mm). Aplique silicona
dentro de los agujeros.
*Inserte los anclajes de pared, si no hay montantes detras de los
montantes murales.
B1
B2
Inside
Intérieur
Interior
*B3
C. Apply a bead of silicone at the bottom where the wall jamb will sit.
Place the wall jamb back against the wall and fasten with the provided screws.
C. Appliquer un cordon de silicone sur le seuil contre le mur où le montant mural
sera installé.
Placer le montant mural contre le mur et visser à l'aide des vis fournies.
C. Aplicar un cordón de silicona en la parte inferior del umbral contra el muro
donde el montante mural sera instalado.
Colocar el montante mural contra la pared y sujetar con los tornillos suministrados.
C1
32
A3
C2
3
30
x 4
x 1
A1
9
2
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
FIXED PANEL INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO
A3
6
x 1
A. Place the door panel inside the shower. Slide the U-shaped gasket
in the wall jamb with the long side facing the outside. Insert glass inside
wall jamb. From within the shower, install the I-shaped gasket between
the glass and the wall jamb.
A. Mettre le panneau de porte à l'interieur de la douche. Faites
glisser le joint d'étanchéité en U dans le montant mural avec le
côté long vers l'extérieur. Insérer le verre à l'intérieur du montant
mural. De l'intérieur de la douche, installer le joint d'étanchéité en I
entre le verre et le montant mural.
A. Colocar el panel de puerta dentro de la ducha. Deslizar la junta de
estanqueidad en U dentro de la jamba mural con el lado largo mirando
hacia fuera. Inserte el vidrio dentro del montante mural. Desde el interior
de la ducha, instalar la junta de estanqueidad en I entre el vidrio y el
montante mural.
A2
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
A4
9 x1
7 x1
10 x1
100%
3
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
13
x 1
B. Arm Soft Close damping system.
B. Armer le système d'amortissement du
Glissement en douce.
B. Extender el brazo del Soft Close.
SOFT CLOSE PREPARATION
PRÉPARATION DU GLISSEMENT EN DOUCE
PREPARACIÓN DEL SOFT CLOSE
7
x 1
B. Cut the I-shape gasket excess. Install the wall jamb cap.
B. Couper l'excédent du joint en I. Installer le capuchon de montant mural.
B. Cortar el excedente de la junta en I. Instalar la tapa del montante mural.
24h
B
A1
10
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
4
x 2
HEADER INSTALLATION
INSTALLATION DU RAIL
INSTALACIÓN DEL RIEL
A. Insert the wall bracket on the header. Temporarily assemble the
header to the xed panel with the header bracket and the tightening
block. Verify that the header is leveled. Slide the bracket against the
wall. Mark the position of the bracket on the wall.
A. Insérer le support mural sur le rail. Assembler temporairement
le rail au panneau xe avec le support de rail et le bloc de serrage.
Valider qu'il est de niveau. Faire glisser le support contre le mur.
Marquer la position du support sur le mur.
A. Insertar el soporte mural en el riel. Ensamblar temporalmente el
riel al panel jo con el soporte del riel y el bloque de sujeción.
Deslizar el soporte contra la pared. Marcar la posición del soporte
en la pared.
31
x 2
x 2
100%
100%
100%
100%
A1
A2
B. Loose the rail on the side opposite of the wall bracket.
Place the wall bracket insert on the wall, centered on the
previously marked position. Mark the position of the insert and
its fastening holes on the shower wall. Remove the insert. Drill
the holes with the 15/64'' (6mm) drill bit. Apply silicone inside
the holes.
*Insert the wall anchors if there is no stud behind the wall
bracket.
Fasten the wall bracket insert to the wall with the supplied
ST4x30 screws.
B. Desserrer le rail du côté opposé au support mural.
Placer l'insert de support mural sur le mur, centré sur la
position précédemment marquée. Marquer la position de
l'insert et de ses trous de xation sur le mur de douche.
Retirer l'insert. Percer les trous avec le foret 15/64po
(6mm). Appliquer du silicone dans les trous.
*Insérer des ancrages muraux s'il n'y a pas de montants
en bois à l'arrière des supports muraux.
Fixer le support mural au mur avec les vis ST4x30
fournies.
B. Aojar el riel del lado opuesto al soporte de pared. Colocar
el inserto del soporte de pared en la pared, centrado en la po-
sición previamente marcada . Marque la posición del inserto
y sus oricios de jación en la pared de la ducha. Retire el
inserto. Taladrar los agujeros con la broca de 15/64'' (6mm).
Aplique silicona dentro de los agujeros.
*Insertar los anclajes de pared, si no hay montantes detras de
los soportes de pared.
Fije el inserto del soporte de pared a la pared con los tornillos
ST4x30 suministrados.
B1
B3
33
x 1
x 2
x 1
13
24
26
27
28
29
32
34
4mm
2.5mm
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
B2
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
B4
A3
11
5
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
C. Assemble the header to the xed panel with the header bracket
and the tightening block. Verify that the header is leveled. There
is a 2" (50mm) adjustment on the header brackets. Slide the wall
bracket against the wall. Secure the header to the insert with the set
screws and the 2.5mm allen key.
C. Assembler le rail au panneau xe avec le support de rail et le
bloc de serrage. Valider qu'il est de niveau. Il y a un ajustement
de 2 po (50 mm) sur les supports de rail. Glisser le support
mural contre le mur. Fixer le rail à l'insert de support mural avec
les vis de serrage et la clé allen 2.5mm.
C. Ensamblar el riel al panel jo con el soporte del riel y el bloque
de sujeción.Vericar que esta a nivel. Hay un ajuste de 2" (50mm)
en los soportes del riel. Deslizar el soporte mural contra el muro.
Asegurar el riel al inserto del soporte con los tornillos de jación y
la llave allen 2.5mm.
A. Assemble the rollers through the top holes of the door panel.
Tighten with the 5mm allen key.
A. Assembler les roulettes dans les trous supérieurs du panneau de
porte. Serrer avec la clé allen 5mm.
A. Ensamblar los rodamientos a través de los agujeros superiores
del panel de la puerta. Apretar con la llave allen 5mm.
HEADER INSTALLATION
INSTALLATION DU RAIL
INSTALACIÓN DEL RIEL
C2
C3
x 1
13
6
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
DOOR PANEL PREPARATION
PRÉPARATION DU PANNEAU DE PORTE
PREPARACIÓN DEL PANEL DE LA PUERTA
x 2
15
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
A
33
2.5mm
24
x 1
36
5mm
x 1
100%
100%
0 - 50mm
0 - 2"
Adjustment
Ajustement
Ajuste
TOP VIEW
VUE DE DESSUS
VISTA SUPERIOR
100%
100%
C1
12
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
7
DOOR INSTALLATION
INSTALLATION DE LA PORTE
INSTALACIÓN DE LA PUERTA
A. Lift the door and mount the rollers on the header.
Install two anti-jumps on the lower holes of the door.
A. Soulever la porte et monter les roulettes sur le rail.
Installer deux anti-sauts sur les trous inférieurs de la
porte.
A. Levantar la puerta y montar los rodamientos en el riel.
Instalar dos anti-saltos en los orificios inferiores de la
puerta.
D. Assemble the door guide with appropriate (L or R) co-
ver according to the door opening. Apply a bead of silicone
under the guide and place it on the threshold against the
xed panel. Install the gasket on the xed panel. Push door
guide to engage door.
D. Assembler le guide de porte avec le couvercle ap-
proprié (L ou R) en fonction de l'ouverture de la porte.
Appliquer un cordon de silicone sous le guide et pla-
cez-le sur le seuil contre le panneau xe. Installer le
joint sur le panneau xe. Pousser le guide de porte
pour engager la porte.
D. Ensamblar la guía de la puerta con la cubierta adecuada
(L o R) de acuerdo con la apertura de la puerta. Aplicar
silicona debajo de la guía y colocar en el umbral contra el
panel jo. Instalar la junta en el panel jo. Empujar la guía
de la puerta para engancharla.
x 1x 2
9
x 1
L
R
L=1835mm
(72 ¼”)
A1
A2
17
16
x 1
4mm
34
L
R
L=1835mm
(72 ¼”)
D2
D3
D1
36
5mm
x 1
B. Install the magnetic gasket on the edge, on the same side
of the handle holes.
B. Installer le joint magnétique sur le bord, du même
côté des trous de poignée.
B. Instalar la junta magnética en el borde, del mismo lado
de los agujeros de la manija.
B
C. Apply a bead of silicone on the notched side of the drip shield
and install centered on the bottom edge of the door.
C. Appliquer un joint de silicone sur le côté entaillé du
déecteur et l'installer centré dans le bord inférieur de la
porte.
C. Aplicar silicona en el lado con muescas del deector e
instalarlo centrado en el borde inferior de la puerta.
OUTSIDE
EXTÉRIEUR
EXTERIOR
11
x 1
x 1
8
C2
C1
13
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
8
14
x 2
HANDLE INSTALLATION
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
x 1
2.5mm
33
A
A. Install the handle on the door with the logo facing the outside
as shown.
A. Installer la poignée sur la porte avec le logo face à l'extérieur
tel que démontré.
A. Instalar la manija en la puerta con el logo hacia el exterior como
se muestra en la ilustración.
OUTSIDE
EXTÉRIEUR
EXTERIOR
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
9
x 1
MAGNETIC JAMB INSTALLATION
INSTALLATION DU MONTANT MAGNÉTIQUE
INSTALACIÓN DEL MONTANTE MAGNÉTICO
x 4
30
A. Temporarily assemble the magnetic gasket with the magne-
tic jamb. Attach the magnet with the one on the door. Mark the
position of the magnetic jamb on the shower wall. Dissassemble
the magnetic jamb from the magnetic gasket. Place the magnetic
jamb against the wall aligned with the marked position. Mark the
position of the holes.
A. Assembler temporairement le joint magnétique avec le
montant magnétique. Attacher l'aimant avec celui sur la
porte. Marquer la position du montant magnétique sur le
mur de la douche. Démonter le montant magnétique du joint
magnétique. Placer le montant magnétique contre le mur ali-
gné avec la position marquée. Marquer la position des trous.
A. Ensamblar temporalmente la junta magnética con el montante
magnético. Únir el imán con el de la puerta. Marcar la posición
del montante magnético en la pared de la ducha. Desmontar el
montante magnético de la junta magnética. Coloque el montante
magnético contra la pared alineado con la posición marcada.
Marcar la posición de los agujeros.
A2
B1
A1
12
4
B2
C1
C2
x 4
32
B. Drill the holes with a 15/64 (6mm) drill bit. Use wall anchors if
there are no studs behind the jamb.
B. Percer les trous avec le foret 15/64po (6mm). Utiliser des
ancrages muraux s'il n'y a pas de montants derrière le mon-
tant.
B. Taladre los agujeros con la broca de 15/64" (6mm). Use ancla-
jes de pared si no hay montantes detrás de la jamba.
C. Fix the magnetic jamb to the wall using the provided ST4x30
screws. Install the magnetic gasket on the jamb.
C. Fixer le montant magnétique au mur à l'aide des vis
ST4x30 fournies. Installer le joint magnétique sur le montant.
C. Fije el montante magnético a la pared con los tornillos ST4x30
provistos. Instale la junta magnética en la jamba.
14
A. Open the door and verify it closes seamlessly. Also
verify that the gap when opened on bottom and top is equal.
If not, slightly loosen the screw on one of the rollers and
and anti jump and adjust until the door closes perfectly
and the space between the top and the bottom is equal.
A. Ouvrir la porte et vérifier qu'elle se ferme parfaite-
ment. Vérifier également que l’écart lorsqu’il est ouvert
en bas et en haut est égal. Sinon, desserrer légèrement
la vis de une des roulettes et d'un anti-saut et ajuster
jusqu'à ce que la porte se ferme parfaitement et que l'es-
pace entre le haut et le bas soit égal.
A. Abrir la puerta y verificar que cierre a la perfección. Tam-
bién verificar que la separación al abrir sea igual en la parte
inferior y superior. Si no, aflojar ligeramente el tornillo de
uno de los rodamientos y un anti-salto y ajustar hasta
que la puerta se cierre a la perfección y la brecha en la parte
superior e inferior sea igual.
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
10
DOOR ADJUSTMENT
AJUSTEMENT DE LA PORTE
AJUSTE DE LA PUERTA
B. Make sure the gap between the anti-jump and the header is
between 1mm to 3mm (1/32"- to 1/8"). Tighten the screws.
B. S'assurer que l'écart entre l'anti-saut et le rail est compris
entre 1 mm et 3mm (1/32 po et 1/8 po). Serrer les vis.
B. Asegúrarse de que el espacio entre el anti-salto y el riel
esté entre 1 mm y 3 mm (1/32" y 1/8"). Apretar los tornillos.
1mm-3mm
(1/32”- 1/8”)
A
1mm-3mm
(1/32”- 1/8”)
B
x 1
4mm
34
36
5mm
x 1
1mm-3mm
(1/32”- 1/8”)
15
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
11
SOFT CLOSE ADJUSTMENT
AJUSTEMENT DU GLISSEMENT EN DOUCE
AJUSTE DEL SOFT CLOSE
A. When closing the door, if there is a gap between the magne-
tic seals or if the Soft Close cannot close completely adjust the
Soft Close by loosening the screws as shown in A1. Move the
softclose and fasten the screws. If this adjustment is not enough
to make the Soft Close work properly, slightly loosen the screws
attaching the fixed panel to the header and the set screw atta-
ching the wall bracket to the header and adjust the fixed panel
until the Soft Close functions properly as shown in A2.
A. Lors de la fermeture de la porte, s'il y a un espace entre
les joints magnétiques ou si le Glissement en douce ne peut
pas fermer complètement, ajuster le Glissement en douce en
desserrant légèrement les vis comme indiqué en A1. Dépla-
cer le Glissement en douce et serrer les vis. Si ce réglage ne
sut pas pour faire fonctionner correctement le Glissement
en douce, desserrer légèrement les vis xant le panneau xe
au rail et la vis de xation xant le support mural au rail et
ajuster le panneau xe jusqu'à ce que Glissement en douce
fonctionne correctement, comme illustré dans A2.
A. Al cerrar la puerta, si hay un espacio entre los sellos magnéticos
o si el Soft Close no se puede cerrar completamente, ajustar el
Soft Close soltando ligeramente los tornillos como se muestra en
A1. Mover el Soft Close y apretar los tornillos. Si este ajuste no es
suciente para que el Soft Close funcione correctamente, soltar
ligeramente los tornillos que sujetan el panel jo al riel y el tornillo
de jación que sujeta el soporte mural al riel y ajustar el panel jo
hasta que el Soft Close funcione correctamente como se muestra
en A2.
1mm-3mm
(1/32”- 1/8”)
A2
A1
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
12
x 1
THRESHOLD BAR INSTALLATION
INSTALLATION DE LA BARRE DU SEUIL
INSTALACIÓN DE LA BARRA DEL UMBRAL
x 1
x 1
3mm
34
35
4mm
x 1
L+10mm
(L+3/8”)
L+10mm
(L+3/8”)
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
5
19
B. Remove tape lm under the threshold bar. Insert
threshold bar inside door guide and lower on the
threshold, parallel with the shower base outer edge.
Apply a bead of silicone inside the threshold cap and
place over the threshold bar and against the shower wall.
B. Enlever la pellicule en-dessous de la barre du seuil.
Insérer la barre de seuil à l'intérieur du guide de porte
et abaisser sur le seuil de douche, parallèlement au
bord extérieur de la base de douche.
Appliquer un cordon de silicone à l'intérieur du
capuchon de seuil et placer-le sur la barre de seuil et
contre le mur de douche.
B. Quitar la película por debajo de la barra del umbral.
Insertar la barra de umbral dentro de la guía de la puerta
y bajar en el umbral de ducha, paralela al borde exterior
de la base de la ducha. Aplique una gota de silicona
dentro de la tapa del umbral y colóquela sobre la barra
del umbral y contra la pared de la ducha.
A
B2B1
A. Measure the distance between the shower wall and
the door guide at the base of the alcove and add 10mm
(3/8"). Cut the threshold based on this measure.
A. Prendre la mesure entre le mur de douche et le
guide de porte à la base de l’alcôve et ajouter 10mm
(3/8 po). Couper le seuil selon cette mesure.
A. Medir la distancia entre el muro de ducha y la guía de la
puerta en la base del recinto y agregar 10mm (3/8").
Cortar el umbral según esta medida.
16
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
13
x 2
B. Insert gasket on edge of door. Cut drip shield excess as shown.
B. Insérer le joint d'étanchéite sur le bord de la porte. Couper l'ex-
cédent du déecteur comme illustré.
B. Insertar la junta de estanqueidad en el borde de la puerta. Cortar
el excedente del deector como se muestra.
C. Install screw covers on rollers and anti-jumps. Install the tightening block cap.
C. Installer les cache-vis dans les roulettes et les anti-sauts. Installer le capu-
chon de bloc de serrage.
C. Instalar los cubretornillos en los rodamientos y en los anti-saltos. Instalar la tapa
del bloque de sujeción.
x 1
10
A. Completely open the door. Remove the tape lm under
header caps and then Install on the sides of the Soft Close
leaving a gap of more or less 2mm (3/32").
A. Ouvrir complètement la porte. Enlever le lm adhésif
sous les capuchons de rail. Installer ensuite sur les côtés
du Glissement en douce en laissant un espace de plus ou
moins 2 mm (3/32 po).
A. Abrir completamente la puerta. Retirar la película de la cinta
debajo de las tapas del riel. Instalar luego a los lados del cierre
suave dejando un espacio de más o menos 2 mm (3/32").
24h
≥2mm
≥2mm
A
FINISHING DETAILS
DÉTAILS DE FINITION
DETALLES DE ACABADO
7
x 1
x 2
21
x 2
18
x 1
8
22
23
x 2
20
24h
24h
24h
24h
B1 B2
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
C1 C2
17
14
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
APPLICATION OF THE SILICONE
APPLICATION DU SILICONE
APLICACIÓN DE LA SILICONA
Wait 24 hours before using the shower.
Attendre 24 heures avant d’utiliser la douche.
Espere 24 horas antes de utilizar la ducha.
24H
B. From outside the shower apply a bead of silicone along the wall jambs, the door
guide, the threshold on the base and around the threshold bar cap. Also around the
bracket at the top as shown.
B. De l'extérieur de la douche, appliquer un joint de silicone le long des montants
muraux, le guide de porte, le seuil à la base et autour du capuchon de la barre du
seuil. Également autour du support en haut, comme illustré.
B. Desde el exterior de la ducha, aplicar sellador de silicona a lo largo de los montantes
murales, el umbral sobre la base y alrededor de la tapa de la barra del umbral. También
alrededor del soporte en la parte superior como se muestra.
24h
A1
A2
A3
A4
SIDE VIEW
VUE DE CÔTÉ
VISTA LATERAL
18
MAINTENANCE | ENTRETIEN | MANTENIMIENTO
Check me!
Cochez-moi!
Marcarme!
Right after installation
Juste après l'installation
Justo después de la instalación
3. Make sure all gaskets and caps are installed.
Also that all screw covers are in place and fasten
any loose screws (handles, bracket).
3. S'assurer que tous les joints et les capu-
chons sont installés. De plus, s'assurer que
tous les cache-vis sont en place et serrer les
vis desserrées (poignées, supports).
3. Asegurarse de que todas las juntas y la tapa
del umbral estén instaladas. También que de que
todos los cubre tornillos estén en su lugar y apre-
tar los tornillos sueltos (manijas, soportes).
2. When closing the door, if there is a gap between the magnetic seals or if
the Soft Close cannot close completely adjust the Soft Close by loosening the
screws as shown in 2A. Move the Soft Close and fasten the screws. If this
adjustment is not enough to make the Soft Close work properly, slightly loosen
the screws attaching the fixed panel to the header and the set screw attaching
the wall bracket to the header and adjust the fixed panel until the Soft Close
functions properly as shown in 2B.
2 . Lors de la fermeture de la porte, s'il y a un espace entre les joints magné-
tiques ou si le Glissement en douce ne peut pas fermer complètement, ajus-
ter le Glissement en douce en desserrant légèrement les vis comme indiqué
en 2A. Déplacer le Glissement en douce et serrer les vis. Si ce réglage ne
sut pas pour faire fonctionner correctement le Glissement en douce, des-
serrer légèrement les vis xant le panneau xe au rail et la vis de xation
xant le support mural au rail et ajuster le panneau xe jusqu'à ce que Glis-
sement en douce fonctionne correctement, comme illustré dans 2B.
2. Al cerrar la puerta, si hay un espacio entre los sellos magnéticos o si el Soft
Close no se puede cerrar completamente, ajustar el Soft Close soltando ligera-
mente los tornillos como se muestra en 2A. Mover el Soft Close y apretar los tornil-
los. Si este ajuste no es suciente para que el Soft Close funcione correctamente,
soltar ligeramente los tornillos que sujetan el panel jo al riel y el tornillo de jación
que sujeta el soporte mural al riel y ajustar el panel jo hasta que el Soft Close
funcione correctamente como se muestra en 2B.
1. Open the door and verify it closes seamlessly. Also verify that the gap when
opened on bottom and top is equal. If not, slightly loosen the screw on one
of the rollers and and anti jump and adjust until the door closes perfectly
and the space between the top and the bottom is equal.
1. Ouvrir la porte et vérifier qu'elle se ferme parfaitement. Vérifier éga-
lement que l’écart lorsqu’il est ouvert en bas et en haut est égal. Sinon,
desserrer légèrement la vis de une des roulettes et d'un anti-saut et ajus-
ter jusqu'à ce que la porte se ferme parfaitement et que l'espace entre le
haut et le bas soit égal.
1. Abrir la puerta y verificar que cierre a la perfección. También verificar que
la separación al abrir sea igual en la parte inferior y superior. Si no, aflojar
ligeramente el tornillo de uno de los rodamientos y un anti-salto y ajus-
tar hasta que la puerta se cierre a la perfección y la brecha en la parte superior e
inferior sea igual.
1mm-3mm
(1/32”- 1/8”)
24h
24h
L+10mm
(L+3/8”)
2A
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
2B
19
Every 6 months
Chaque 6 mois
Cada 6 meses
MAINTENANCE | ENTRETIEN | MANTENIMIENTO
Check me!
Cochez-moi!
Marcarme!
3. Make sure all gaskets and caps are installed.
Also that all screw covers are in place and fasten
any loose screws (handles, bracket).
3. S'assurer que tous les joints et les capu-
chons sont installés. De plus, s'assurer que
tous les cache-vis sont en place et serrer les
vis desserrées (poignées, supports).
3. Asegurarse de que todas las juntas y la tapa
del umbral estén instaladas. También que de que
todos los cubre tornillos estén en su lugar y apre-
tar los tornillos sueltos (manijas, soportes).
2. When closing the door, if there is a gap between the magnetic seals or if
the Soft Close cannot close completely adjust the Soft Close by loosening the
screws as shown in 2A. Move the Soft Close and fasten the screws. If this
adjustment is not enough to make the Soft Close work properly, slightly loosen
the screws attaching the fixed panel to the header and the set screw attaching
the wall bracket to the header and adjust the fixed panel until the Soft Close
functions properly as shown in 2B.
2 . Lors de la fermeture de la porte, s'il y a un espace entre les joints magné-
tiques ou si le Glissement en douce ne peut pas fermer complètement, ajus-
ter le Glissement en douce en desserrant légèrement les vis comme indiqué
en 2A. Déplacer le Glissement en douce et serrer les vis. Si ce réglage ne
sut pas pour faire fonctionner correctement le Glissement en douce, des-
serrer légèrement les vis xant le panneau xe au rail et la vis de xation
xant le support mural au rail et ajuster le panneau xe jusqu'à ce que Glis-
sement en douce fonctionne correctement, comme illustré dans 2B.
2. Al cerrar la puerta, si hay un espacio entre los sellos magnéticos o si el Soft
Close no se puede cerrar completamente, ajustar el Soft Close soltando ligera-
mente los tornillos como se muestra en 2A. Mover el Soft Close y apretar los tornil-
los. Si este ajuste no es suciente para que el Soft Close funcione correctamente,
soltar ligeramente los tornillos que sujetan el panel jo al riel y el tornillo de jación
que sujeta el soporte mural al riel y ajustar el panel jo hasta que el Soft Close
funcione correctamente como se muestra en 2B.
1. Open the door and verify it closes seamlessly. Also verify that the gap when
opened on bottom and top is equal. If not, slightly loosen the screw on one
of the rollers and and anti jump and adjust until the door closes perfectly
and the space between the top and the bottom is equal.
1. Ouvrir la porte et vérifier qu'elle se ferme parfaitement. Vérifier éga-
lement que l’écart lorsqu’il est ouvert en bas et en haut est égal. Sinon,
desserrer légèrement la vis de une des roulettes et d'un anti-saut et ajus-
ter jusqu'à ce que la porte se ferme parfaitement et que l'espace entre le
haut et le bas soit égal.
1. Abrir la puerta y verificar que cierre a la perfección. También verificar que
la separación al abrir sea igual en la parte inferior y superior. Si no, aflojar
ligeramente el tornillo de uno de los rodamientos y un anti-salto y ajus-
tar hasta que la puerta se cierre a la perfección y la brecha en la parte superior e
inferior sea igual.
1mm-3mm
(1/32”- 1/8”)
24h
24h
L+10mm
(L+3/8”)
2A
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
2B
© 2021 MAAX Bath Inc. PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 2021-04-16 10042186
www.maax.com
Technical Services / Service technique / Servicio técnico
T. 1 877 GET-MAAX (1 877 438-6229)
F. 1 888 361-2045
www.maax.com
LIMITED WARRANTY — UNITED STATES
MAAX Bath Inc. oers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal
household use. For commercial uses, additional limitations apply.
For accessing product Limited warranty please visit:
www.maax.com/us-warranty
MAAX Bath Inc. oers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal
household use. For commercial uses, additional limitations apply.
For accessing product Limited warranty please visit:
www.maax.com/ca-warranty
LIMITED WARRANTY — CANADA
GARANTIE LIMITÉE — CANADA
MAAX Bath Inc. ore une garantie limitée expresse sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/
utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales
Pour accéder à la garantie limitée de votre produit, veuillez consulter le site :
www.maax.com/garantie

Transcripción de documentos

INSTALLATION INSTRUCTIONS GUIDE D’INSTALLATION GUÍA DE INSTALACIÓN FOR RIGHT AND LEFT SIDE DOOR INSTALLATION (LEFT SIDE SHOWN) POUR INSTALLATION DE PORTE CÔTÉ DROIT ET GAUCHE (CÔTÉ GAUCHE ILLUSTRÉ) PARA LA INSTALACIÓN DE LA PUERTA DEL LADO DERECHO E IZQUIERDO (SE MUESTRA INSTALACIÓN AL LADO IZQUIERDO) MODEL • MODÈLE • MODELO Slider shower door Porte de douche coulissante Puerta corrediza de ducha 137420 Maintenance guide p.18 Guide d'entretien p.18 Guía de mantenimiento p.18 Read all instructions carefully before proceeding. Lire attentivement toutes les instructions avant de commencer l’installation. Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. IMPORTANT • Record the serial number IMPORTANT • Noter le numéro de série IMPORTANTE • Registre el número de serie SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE. CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR. CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA. Serial number • Numéro de série • Número de Serie Door PARTS PIÈCES PIEZAS AND COMPONENTS ET COMPOSANTES Y COMPONENTES 20 3 27 6 32 13 7 30 26 21 15 2 16 25 28 9 18 23 22 24 10 31 29 14 8 17 5 1 19 2 11 12 4 PARTS PIÈCES PIEZAS AND COMPONENTS ET COMPOSANTES Y COMPONENTES 20 6 3 11 7 12 4 30 9 8 5 16 10 13 14 21 15 17 19 22 23 24 28 25 26 31 32 29 27 30 34 33 2.5mm 3mm 3 35 36 4mm 5mm 18 PARTS PIÈCES PIEZAS AND COMPONENTS ET COMPOSANTES Y COMPONENTES DOOR | PORTE | PUERTA # Part Nom de la pièce Pieza Qt Cant. 1 2 3 4 Door glass panel Fixed glass panel Wall jamb Magnetic jamb Panneau de porte en verre Panneau de verre fixe Montant mural Montant magnétique Panel de puerta en vidrio Panel fijo Montante mural Montante magnético 1 1 1 1 5 6 7 8 Threshold bar U-shape gasket I-shape gasket Drip shield Barre du seuil Joint en U Joint en I Déflecteur 1 1 1 1 9 Fixed panel gasket Joint d'étanchéité du panneau fixe Barra del umbral Junta en forma de U Junta en forma de I Deflector Junta de estanqueidad del panel fijo 10 Door panel gasket Joint d'étanchéité de la porte Junta de estanquidad de la puerta 1 Joint d'étanchéité magnétique de la porte Joint d'étanchéité magnétique Rail Junta de estanquidad magnética de la puerta Junta de estanquidad magnética Riel 1 11 Door magnetic gasket 12 13 Magnetic gasket Header 14 Handle Poignée Manija 1 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 Roller Anti-jump Door guide Screw cover (small) Threshold cap Wall jamb cap Screw cover (big) Header cap (long) Header cap (short) Wall bracket Tightening block cap Header bracket Tightening block M6x30 hex screw Stainless washer ST4x30 B head screw ST4x35 CSK screw Dry wall anchor Allen key 2.5mm Allen key 3mm Allen key 4mm Allen key 5mm Roulette Anti-saut Guide de porte Cache-vis (petit) Capuchon de la barre du seuil Capuchon de montant mural Cache-vis (gros) Capuchon de rail (long) Capuchon de rail (court) Support mural Capuchon de bloc de serrage Support de rail Bloc de serrage Vis hexagonale M6x30 Rondelle en acier inoxydable Vis à tête B ST4x30 Vis CSK ST4x35 Ancrage à mur creux Clé Allen 2.5mm Clé Allen 3mm Clé Allen 4mm Clé Allen 5mm Rodamiento Anti-salto Guía de puerta Cubretornillo (pequeño) Tapa de la barra del umbral Tapa de la jamba mural Cubretornillo (grande) Tapa del riel (larga) Tapa del riel (corta) Soporte mural Tapa del bloque de sujeción Soporte de riel Bloque de sujeción Tornillo hexagonal M6x30 Arandela inoxidable Tornillo de cabeza B ST4x30 Tornillo CSK ST4x35 Anclaje mural Llave Allen 2.5mm Llave Allen 3mm Llave Allen 4mm Llave Allen 5mm 2 1 1 2 1 1 2 1 1 1 2 2 2 2 1 8 2 10 1 1 1 1 4 1 1 1 TOOLS OUTILS HERRAMIENTAS REQUIRED Level Niveau Nivel REQUIS NECESARIAS Pencil Crayon Lápiz Electric drill Perceuse électrique Taladro eléctrico ¼''ceramic drill bit 15/64" drill bit Clear silicone sealant Silicone claire Sellador de silicona transparente Hand-file Lime Lima Hacksaw Scie à métaux Sierra para metal Cutting pliers Pince coupante Alicate de corte Utility knife Couteau à lame rétractable Cuchillo multiuso Security equipment Équipement de sécurité Equipamiento de seguridad 5 Mèche à céramique Mèche de 15/64po de ¼ po. Broca de 15/64" Broca para ceramica Square Équerre Escuadra Measuring tape Ruban à mesurer Cinta métrica BEFORE AVANT YOU BEGIN ANTES DE COMMENCER DE COMENZAR Compare the shower enclosure measurements to the chart below. If they are out of range you won't be able to install this door in your shower alcove. A Comparer les mesure de la cabine de douche avec les valeurs du tableau ci-dessous. Si les mesures de votre alcôve excèdent les minimums ou maximums dans la tableau, vous ne pourrez pas installer cette porte dans votre cabine de douche. Comparar las medidas de su cabina de ducha con las de la tabla abajo. Si están fuera de rango, no podrá instalar esta puerta en su cabina de ducha. Min. 78" (1981mm) Scale 1:3260" Length/Longueur/Longitud (L) Height/Hauteur/Altura (H) Alcove/Nicho Max. Min. 57" (1448mm) - Width threshold/Largeur de seuil/Ancho del umbral (T) Max. 59 1/2" (1512mm) Min. 1 3/4" (44mm) Max - 1 3/4" STANDARD 2 2½" 5/8"MIN MIN H 2 1/2" 1⅞" MIN 39" 78" 74 1/2" 11 3/4" L F Threshold Seuil Umbral 1 3/4" O L Code Description L F O 137420 Odyssey Slider door 57"-59 1/2" x 78" 57" - 59 1/2" 27 7/8" 24 1/2" - 25" L SIDE VIEW VUE DE CÔTÉ VISTA LATERAL T Threshold Seuil Umbral - Door wall adjusment = 5/8'' All dimensions are approximate. Structure measurements must be verified against the unit to ensure proper fit. B Horizontal and vertical studs are needed in order to install the water fixtures. See appropriate installation guides. Des 2' x 4' horizontaux et verticaux doivent être installés pour l’installation des composantes de robinetterie. Voir les guides d’installation correspondants. Se necesitan montantes horizontales y verticales para poder instalar los accesorios de plomería. Ver las guías de instalación apropiadas. C A two person installation is recommended. Une installation par deux personnes est recommandée. Se recomienda realizar la instalación entre dos personas. 6 BEFORE AVANT YOU BEGIN D ANTES DE COMMENCER DE COMENZAR Double the studs (2x4) where the wall jambs will be installed. Doubler les montants de bois (2x4) là où les montants muraux seront installés. Duplique los montantes (2x4) en los lugares en los que se instalarán las jambas murales. D D Doubled stud Montant double Montante doble TOP VIEW VUE DE DESSUS VISTA SUPERIOR E F Verify that the shower base is perfectly leveled. Vérifier que la base est parfaitement de niveau. E Verificar que la base de lucha esta complemente nivelada. Place cardboard at the bottom of base to protect finish. Placer le carton à l'intérieur de la base pour protéger la finition. F Coloque el cartón en la parte inferior de la base para proteger el acabado. 7 1 Parts required: Pieces requis: Partes requeridas: 3 32 30 x1 x4 x4 WALL JAMB INSTALLATION INSTALLATION DU MONTANT MURAL INSTALACIÓN DEL MONTANTE MURAL A. Place the wall jamb on the the threshold and against the shower wall aligned with the end of the radius of the base. Verify that is leveled. Mark the position of the wall jamb fastening holes on the shower wall. Remove the wall jamb. A3 A2 A. Mettre le montant mural sur le seuil et contre le mur de douche aligné avec l'extrémité du rayon de la base.. Valider qu'il est de niveau. Marquer la position des trous de fixation du montant mural. Enlever le montant mural. A. Colocar el montante mural sobre el umbral y contra la pared de la ducha alineado con el final del radio de la base. Verificar que esta a nivel. Marcar la posición de los orificios de fijación del montante mural. Retirar el montante. A1 B. Drill the holes with the 15/64'' (6mm) drill bit. Apply silicone inside the holes. *Insert the wall anchors if there is no stud behind the wall jamb. B1 B. Percer les trous avec le foret 15/64po (6mm). Appliquer du silicone dans les trous. *Insérer des ancrages muraux s'il n'y a pas de montants en bois à l'arrière des montants muraux. B2 B. Taladrar los agujeros con la broca de 15/64'' (6mm). Aplique silicona dentro de los agujeros. *Inserte los anclajes de pared, si no hay montantes detras de los montantes murales. *B3 C. Apply a bead of silicone at the bottom where the wall jamb will sit. Place the wall jamb back against the wall and fasten with the provided screws. C. Appliquer un cordon de silicone sur le seuil contre le mur où le montant mural sera installé. Placer le montant mural contre le mur et visser à l'aide des vis fournies. C. Aplicar un cordón de silicona en la parte inferior del umbral contra el muro donde el montante mural sera instalado. Colocar el montante mural contra la pared y sujetar con los tornillos suministrados. 8 Inside Intérieur Interior C1 C2 2 6 Parts required: Pieces requis: Partes requeridas: 7 x1 x1 FIXED PANEL INSTALLATION INSTALLATION DU PANNEAU FIXE INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO A2 A1 A. Place the door panel inside the shower. Slide the U-shaped gasket in the wall jamb with the long side facing the outside. Insert glass inside wall jamb. From within the shower, install the I-shaped gasket between the glass and the wall jamb. A. Mettre le panneau de porte à l'interieur de la douche. Faites glisser le joint d'étanchéité en U dans le montant mural avec le côté long vers l'extérieur. Insérer le verre à l'intérieur du montant mural. De l'intérieur de la douche, installer le joint d'étanchéité en I entre le verre et le montant mural. A. Colocar el panel de puerta dentro de la ducha. Deslizar la junta de estanqueidad en U dentro de la jamba mural con el lado largo mirando hacia fuera. Inserte el vidrio dentro del montante mural. Desde el interior de la ducha, instalar la junta de estanqueidad en I entre el vidrio y el montante mural. A3 A4 9 x1 INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR 7 x1 B 100% B. Cut the I-shape gasket excess. Install the wall jamb cap. B. Couper l'excédent du joint en I. Installer le capuchon de montant mural. B. Cortar el excedente de la junta en I. Instalar la tapa del montante mural. 10 x1 3 Parts required: Pieces requis: Partes requeridas: 13 x1 SOFT CLOSE PREPARATION PRÉPARATION DU GLISSEMENT EN DOUCE PREPARACIÓN DEL SOFT CLOSE B. Arm Soft Close damping system. B. Armer le système d'amortissement du Glissement en douce. B. Extender el brazo del Soft Close. 24h 9 4 28 27 Parts required: Pieces requis: Partes requeridas: 29 13 24 x1 26 x2 x2 x2 HEADER INSTALLATION INSTALLATION DU RAIL INSTALACIÓN DEL RIEL A. Insert the wall bracket on the header. Temporarily assemble the header to the fixed panel with the header bracket and the tightening block. Verify that the header is leveled. Slide the bracket against the wall. Mark the position of the bracket on the wall. A. Insérer le support mural sur le rail. Assembler temporairement le rail au panneau fixe avec le support de rail et le bloc de serrage. Valider qu'il est de niveau. Faire glisser le support contre le mur. Marquer la position du support sur le mur. 33 32 31 x2 A A 34 2.5mm 4mm x1 1 2 A. Insertar el soporte mural en el 100% riel. Ensamblar temporalmente el riel al panel fijo con el soporte del riel y el bloque de sujeción. Deslizar el soporte contra la pared. Marcar la posición del soporte en la pared. A 3 100% INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR B B. Loose the rail on the side opposite of the wall bracket. Place the wall bracket insert on the wall, centered on the previously marked position. Mark the position of the insert and 100% on the shower wall. Remove the insert. Drill its fastening holes the holes with the 15/64'' (6mm) drill bit. Apply silicone inside the holes. *Insert the wall anchors if there is no stud behind the wall bracket. Fasten the wall bracket insert to the wall with the supplied ST4x30 screws. 2 B INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR B. Desserrer le rail du côté opposé au support mural. Placer l'insert de support mural sur le mur, centré sur la position précédemment marquée. Marquer la position de l'insert et de ses trous de fixation sur le mur de douche. Retirer l'insert. Percer les trous avec le foret 15/64po (6mm). Appliquer du silicone dans les trous. *Insérer des ancrages muraux s'il n'y a pas de montants 100% en bois à l'arrière des supports muraux. Fixer le support mural au mur avec les vis ST4x30 fournies. B B. Aflojar el riel del lado opuesto al soporte de pared. Colocar el inserto del soporte de pared en la pared, centrado en la posición previamente marcada . Marque la posición del inserto y sus orificios de fijación en la pared de la ducha. Retire el inserto. Taladrar los agujeros con la broca de 15/64'' (6mm). Aplique silicona dentro de los agujeros. *Insertar los anclajes de pared, si no hay montantes detras de los soportes de pared. Fije el inserto del soporte de pared a la pared con los tornillos ST4x30 suministrados. 3 B 10 4 1 5 Parts required: Pieces requis: Partes requeridas: 33 13 24 x1 2.5mm x1 HEADER INSTALLATION INSTALLATION DU RAIL INSTALACIÓN DEL RIEL 100% C C. Assemble the header to the fixed panel with the header bracket and the tightening block. Verify that the header is leveled. There is a 2" (50mm) adjustment on the header brackets. Slide the wall bracket against the wall. Secure the header to the insert with the set screws and the 2.5mm allen key. C C. Assembler le rail au panneau fixe avec le support de rail et le bloc de serrage. Valider qu'il est de niveau. Il y a un ajustement de 2 po (50 mm) sur les supports de rail. Glisser le support mural contre le mur. Fixer le rail à l'insert de support mural avec les vis de serrage et la clé allen 2.5mm. 6 Parts required: requis: Partes requeridas: 36 15 x2 2 0 - 50mm 0 - 2" TOP VIEW VUE DE DESSUS VISTA SUPERIOR C. Ensamblar el riel al panel fijo con el soporte del riel y el bloque de sujeción.Verificar que esta a nivel. Hay un ajuste de 2" (50mm) en los soportes del riel. Deslizar el soporte mural contra el muro. Asegurar el riel al inserto del soporte con los tornillos de fijación y la llave allen 2.5mm. Pieces 100% 1 C 3 5mm x1 DOOR PANEL PREPARATION PRÉPARATION DU PANNEAU DE PORTE PREPARACIÓN DEL PANEL DE LA PUERTA A A. Assemble the rollers through the top holes of the door panel. Tighten with the 5mm allen key. INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR A. Assembler les roulettes dans les trous supérieurs du panneau de porte. Serrer avec la clé allen 5mm. A. Ensamblar los rodamientos a través de los agujeros superiores del panel de la puerta. Apretar con la llave allen 5mm. 11 Adjustment Ajustement Ajuste 7 Parts required: Pieces requis: Partes requeridas: 17 16 9 8 x1 34 11 x1 x1 x2 4mm x1 x1 DOOR INSTALLATION INSTALLATION DE LA PORTE INSTALACIÓN DE LA PUERTA A. Lift the door and mount the rollers on the header. Install two anti-jumps on the lower holes of the door. A. Soulever la porte et monter les roulettes sur le rail. Installer deux anti-sauts sur les trous inférieurs de la porte. A A. Levantar la puerta y montar los rodamientos en el riel. Instalar dos anti-saltos en los orificios inferiores de la puerta. 1 A 2 B. Install the magnetic gasket on the edge, on the same side of the handle holes. B B. Installer le joint magnétique sur le bord, du même côté des trous de poignée. B. Instalar la junta magnética en el borde, del mismo lado de los agujeros de la manija. L C. Apply a bead of silicone on the notched side of the drip shield and install centered on the bottom edge of the door. C. Appliquer un joint de silicone sur le côté entaillé du déflecteur et l'installer centré dans le bord inférieur de la porte. C 1 L=1835mm (72 ¼”) D D. Assemble the door guide with appropriate (L or R) cover according to the door opening. Apply a bead of silicone under the guide and place it on the threshold against the fixed panel. Install the gasket on the fixed panel. Push door guide to engage door. D. Ensamblar la guía de la puerta con la cubierta adecuada (L o R) de acuerdo con la apertura de la puerta. Aplicar silicona debajo de la guía y colocar en el umbral contra el panel fijo. Instalar la junta en el panel fijo. Empujar la guía de la puerta para engancharla. C OUTSIDE EXTÉRIEUR EXTERIOR C. Aplicar silicona en el lado con muescas del deflector e instalarlo centrado en el borde inferior de la puerta. D. Assembler le guide de porte avec le couvercle approprié (L ou R) en fonction de l'ouverture de la porte. Appliquer un cordon de silicone sous le guide et placez-le sur le seuil contre le panneau fixe. Installer le joint sur le panneau fixe. Pousser le guide de porte pour engager la porte. R D D 2 1 L R L=1835mm (72 ¼”) 3 12 2 36 5mm x1 8 Parts required: Pieces requis: Partes requeridas: 33 14 2.5mm x2 x1 HANDLE INSTALLATION INSTALLATION DE LA POIGNÉE INSTALACIÓN DE LA MANIJA A OUTSIDE EXTÉRIEUR EXTERIOR A. Install the handle on the door with the logo facing the outside as shown. A. Installer la poignée sur la porte avec le logo face à l'extérieur tel que démontré. A. Instalar la manija en la puerta con el logo hacia el exterior como se muestra en la ilustración. 9 12 Parts required: Pieces requis: Partes requeridas: 4 32 30 x1 x4 x4 MAGNETIC JAMB INSTALLATION INSTALLATION DU MONTANT MAGNÉTIQUE INSTALACIÓN DEL MONTANTE MAGNÉTICO A. Temporarily assemble the magnetic gasket with the magnetic jamb. Attach the magnet with the one on the door. Mark the position of the magnetic jamb on the shower wall. Dissassemble the magnetic jamb from the magnetic gasket. Place the magnetic jamb against the wall aligned with the marked position. Mark the position of the holes. A A. Assembler temporairement le joint magnétique avec le montant magnétique. Attacher l'aimant avec celui sur la porte. Marquer la position du montant magnétique sur le mur de la douche. Démonter le montant magnétique du joint magnétique. Placer le montant magnétique contre le mur aligné avec la position marquée. Marquer la position des trous. 1 A 2 INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR A. Ensamblar temporalmente la junta magnética con el montante magnético. Únir el imán con el de la puerta. Marcar la posición del montante magnético en la pared de la ducha. Desmontar el montante magnético de la junta magnética. Coloque el montante magnético contra la pared alineado con la posición marcada. Marcar la posición de los agujeros. B 1 B 2 B. Drill the holes with a 15/64 (6mm) drill bit. Use wall anchors if there are no studs behind the jamb. B. Percer les trous avec le foret 15/64po (6mm). Utiliser des ancrages muraux s'il n'y a pas de montants derrière le montant. C B. Taladre los agujeros con la broca de 15/64" (6mm). Use anclajes de pared si no hay montantes detrás de la jamba. C. Fix the magnetic jamb to the wall using the provided ST4x30 screws. Install the magnetic gasket on the jamb. C. Fixer le montant magnétique au mur à l'aide des vis ST4x30 fournies. Installer le joint magnétique sur le montant. C. Fije el montante magnético a la pared con los tornillos ST4x30 provistos. Instale la junta magnética en la jamba. 13 1 C 2 10 Parts required: Pieces requis: Partes requeridas: 34 4mm 36 5mm x1 x1 DOOR ADJUSTMENT AJUSTEMENT DE LA PORTE AJUSTE DE LA PUERTA A A. Open the door and verify it closes seamlessly. Also verify that the gap when opened on bottom and top is equal. If not, slightly loosen the screw on one of the rollers and and anti jump and adjust until the door closes perfectly and the space between the top and the bottom is equal. A. Ouvrir la porte et vérifier qu'elle se ferme parfaitement. Vérifier également que l’écart lorsqu’il est ouvert en bas et en haut est égal. Sinon, desserrer légèrement la vis de une des roulettes et d'un anti-saut et ajuster jusqu'à ce que la porte se ferme parfaitement et que l'espace entre le haut et le bas soit égal. A. Abrir la puerta y verificar que cierre a la perfección. También verificar que la separación al abrir sea igual en la parte inferior y superior. Si no, aflojar ligeramente el tornillo de uno de los rodamientos y un anti-salto y ajustar hasta que la puerta se cierre a la perfección y la brecha en la parte superior e inferior sea igual. 1mm-3mm (1/32”- 1/8”) B. Make sure the gap between the anti-jump and the header is between 1mm to 3mm (1/32"- to 1/8"). Tighten the screws. B. S'assurer que l'écart entre l'anti-saut et le rail est compris entre 1 mm et 3mm (1/32 po et 1/8 po). Serrer les vis. B. Asegúrarse de que el espacio entre el anti-salto y el riel esté entre 1 mm y 3 mm (1/32" y 1/8"). Apretar los tornillos. 14 1mm-3mm (1/32”- 1/8”) 1mm-3mm (1/32”- 1/8”) B 11 Parts required: Pieces requis: Partes requeridas: 35 3mm 34 4mm x1 x1 SOFT CLOSE ADJUSTMENT AJUSTEMENT DU GLISSEMENT EN DOUCE AJUSTE DEL SOFT CLOSE A. When closing the door, if there is a gap between the magnetic seals or if the Soft Close cannot close completely adjust the Soft Close by loosening the screws as shown in A1. Move the softclose and fasten the screws. If this adjustment is not enough to make the Soft Close work properly, slightly loosen the screws attaching the fixed panel to the header and the set screw attaching the wall bracket to the header and adjust the fixed panel until the Soft Close functions properly as shown in A2. 1mm-3mm (1/32”- 1/8”) INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR A. Lors de la fermeture de la porte, s'il y a un espace entre les joints magnétiques ou si le Glissement en douce ne peut pas fermer complètement, ajuster le Glissement en douce en desserrant légèrement les vis comme indiqué en A1. Déplacer le Glissement en douce et serrer les vis. Si ce réglage ne suffit pas pour faire fonctionner correctement le Glissement en douce, desserrer légèrement les vis fixant le panneau fixe au rail et la vis de fixation fixant le support mural au rail et ajuster le panneau fixe jusqu'à ce que Glissement en douce fonctionne correctement, comme illustré dans A2. A A. Al cerrar la puerta, si hay un espacio entre los sellos magnéticos o si el Soft Close no se puede cerrar completamente, ajustar el Soft Close soltando ligeramente los tornillos como se muestra en A1. Mover el Soft Close y apretar los tornillos. Si este ajuste no es suficiente para que el Soft Close funcione correctamente, soltar ligeramente los tornillos que sujetan el panel fijo al riel y el tornillo de fijación que sujeta el soporte mural al riel y ajustar el panel fijo hasta que el Soft Close funcione correctamente como se muestra en A2. 12 Parts required: Pieces requis: Partes requeridas: INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR 1 INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR A 2 5 19 x1 x1 THRESHOLD BAR INSTALLATION INSTALLATION DE LA BARRE DU SEUIL INSTALACIÓN DE LA BARRA DEL UMBRAL L+1 (L+30/mm 8”) A. Measure the distance between the shower wall and the door guide at the base of the alcove and add 10mm (3/8"). Cut the threshold based on this measure. A. Prendre la mesure entre le mur de douche et le guide de porte à la base de l’alcôve et ajouter 10mm (3/8 po). Couper le seuil selon cette mesure. A. Medir la distancia entre el muro de ducha y la guía de la puerta en la base del recinto y agregar 10mm (3/8"). Cortar el umbral según esta medida. L+1 (L+30/mm 8”) A B. Remove tape film under the threshold bar. Insert threshold bar inside door guide and lower on the threshold, parallel with the shower base outer edge. Apply a bead of silicone inside the threshold cap and place over the threshold bar and against the shower wall. B B. Enlever la pellicule en-dessous de la barre du seuil. Insérer la barre de seuil à l'intérieur du guide de porte et abaisser sur le seuil de douche, parallèlement au bord extérieur de la base de douche. Appliquer un cordon de silicone à l'intérieur du capuchon de seuil et placer-le sur la barre de seuil et contre le mur de douche. B. Quitar la película por debajo de la barra del umbral. Insertar la barra de umbral dentro de la guía de la puerta y bajar en el umbral de ducha, paralela al borde exterior de la base de la ducha. Aplique una gota de silicona dentro de la tapa del umbral y colóquela sobre la barra del umbral y contra la pared de la ducha. 15 1 B 2 13 Parts required: Pieces requis: Partes requeridas: 20 18 7 22 10 8 x1 21 x1 23 x2 x2 x1 x2 x2 FINISHING DETAILS DÉTAILS DE FINITION DETALLES DE ACABADO A. Completely open the door. Remove the tape film under header caps and then Install on the sides of the Soft Close leaving a gap of more or less 2mm (3/32"). ≥2mm ≥2mm A. Ouvrir complètement la porte. Enlever le film adhésif sous les capuchons de rail. Installer ensuite sur les côtés du Glissement en douce en laissant un espace de plus ou moins 2 mm (3/32 po). A A. Abrir completamente la puerta. Retirar la película de la cinta debajo de las tapas del riel. Instalar luego a los lados del cierre suave dejando un espacio de más o menos 2 mm (3/32"). 24h B. Insert gasket on edge of door. Cut drip shield excess as shown. B1 B. Insérer le joint d'étanchéite sur le bord de la porte. Couper l'excédent du déflecteur comme illustré. B2 B. Insertar la junta de estanqueidad en el borde de la puerta. Cortar el excedente del deflector como se muestra. 24h INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR 24h C. Install screw covers on rollers and anti-jumps. Install the tightening block cap. C. Installer les cache-vis dans les roulettes et les anti-sauts. Installer le capuchon de bloc de serrage. C1 C2 C. Instalar los cubretornillos en los rodamientos y en los anti-saltos. Instalar la tapa del bloque de sujeción. 24h 16 14 Parts required: Pieces requis: Partes requeridas: APPLICATION OF THE SILICONE APPLICATION DU SILICONE APLICACIÓN DE LA SILICONA A4 B. From outside the shower apply a bead of silicone along the wall jambs, the door guide, the threshold on the base and around the threshold bar cap. Also around the bracket at the top as shown. B. De l'extérieur de la douche, appliquer un joint de silicone le long des montants muraux, le guide de porte, le seuil à la base et autour du capuchon de la barre du seuil. Également autour du support en haut, comme illustré. B. Desde el exterior de la ducha, aplicar sellador de silicona a lo largo de los montantes murales, el umbral sobre la base y alrededor de la tapa de la barra del umbral. También alrededor del soporte en la parte superior como se muestra. SIDE VIEW VUE DE CÔTÉ VISTA LATERAL 24h A1 A3 A2 24H Wait 24 hours before using the shower. Attendre 24 heures avant d’utiliser la douche. Espere 24 horas antes de utilizar la ducha. 17 MAINTENANCE | ENTRETIEN | MANTENIMIENTO Check me! Cochez-moi! Marcarme! Right after installation Juste après l'installation Justo después de la instalación 1. Open the door and verify it closes seamlessly. Also verify that the gap when opened on bottom and top is equal. If not, slightly loosen the screw on one of the rollers and and anti jump and adjust until the door closes perfectly and the space between the top and the bottom is equal. 1. Ouvrir la porte et vérifier qu'elle se ferme parfaitement. Vérifier également que l’écart lorsqu’il est ouvert en bas et en haut est égal. Sinon, desserrer légèrement la vis de une des roulettes et d'un anti-saut et ajuster jusqu'à ce que la porte se ferme parfaitement et que l'espace entre le haut et le bas soit égal. 1. Abrir la puerta y verificar que cierre a la perfección. También verificar que la separación al abrir sea igual en la parte inferior y superior. Si no, aflojar ligeramente el tornillo de uno de los rodamientos y un anti-salto y ajustar hasta que la puerta se cierre a la perfección y la brecha en la parte superior e inferior sea igual. 2. When closing the door, if there is a gap between the magnetic seals or if the Soft Close cannot close completely adjust the Soft Close by loosening the screws as shown in 2A. Move the Soft Close and fasten the screws. If this adjustment is not enough to make the Soft Close work properly, slightly loosen the screws attaching the fixed panel to the header and the set screw attaching the wall bracket to the header and adjust the fixed panel until the Soft Close functions properly as shown in 2B. INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR 2 . Lors de la fermeture de la porte, s'il y a un espace entre les joints magnétiques ou si le Glissement en douce ne peut pas fermer complètement, ajuster le Glissement en douce en desserrant légèrement les vis comme indiqué en 2A. Déplacer le Glissement en douce et serrer les vis. Si ce réglage ne suffit pas pour faire fonctionner correctement le Glissement en douce, desserrer légèrement les vis fixant le panneau fixe au rail et la vis de fixation fixant le support mural au rail et ajuster le panneau fixe jusqu'à ce que Glissement en douce fonctionne correctement, comme illustré dans 2B. INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR 2. Al cerrar la puerta, si hay un espacio entre los sellos magnéticos o si el Soft Close no se puede cerrar completamente, ajustar el Soft Close soltando ligeramente los tornillos como se muestra en 2A. Mover el Soft Close y apretar los tornillos. Si este ajuste no es suficiente para que el Soft Close funcione correctamente, soltar ligeramente los tornillos que sujetan el panel fijo al riel y el tornillo de fijación que sujeta el soporte mural al riel y ajustar el panel fijo hasta que el Soft Close funcione correctamente como se muestra en 2B. A INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR 1mm-3mm (1/32”- 1/8”) 2 2 3. Make sure all gaskets and caps are installed. Also that all screw covers are in place and fasten any loose screws (handles, bracket). L+1 (L+30/mm 8”) 3. S'assurer que tous les joints et les capuchons sont installés. De plus, s'assurer que tous les cache-vis sont en place et serrer les vis desserrées (poignées, supports). 3. Asegurarse de que todas las juntas y la tapa del umbral estén instaladas. También que de que todos los cubre tornillos estén en su lugar y apretar los tornillos sueltos (manijas, soportes). 24h 18 B MAINTENANCE | ENTRETIEN | MANTENIMIENTO Check me! Cochez-moi! Marcarme! Every 6 months Chaque 6 mois Cada 6 meses 1. Open the door and verify it closes seamlessly. Also verify that the gap when opened on bottom and top is equal. If not, slightly loosen the screw on one of the rollers and and anti jump and adjust until the door closes perfectly and the space between the top and the bottom is equal. 1. Ouvrir la porte et vérifier qu'elle se ferme parfaitement. Vérifier également que l’écart lorsqu’il est ouvert en bas et en haut est égal. Sinon, desserrer légèrement la vis de une des roulettes et d'un anti-saut et ajuster jusqu'à ce que la porte se ferme parfaitement et que l'espace entre le haut et le bas soit égal. 1. Abrir la puerta y verificar que cierre a la perfección. También verificar que la separación al abrir sea igual en la parte inferior y superior. Si no, aflojar ligeramente el tornillo de uno de los rodamientos y un anti-salto y ajustar hasta que la puerta se cierre a la perfección y la brecha en la parte superior e inferior sea igual. 2. When closing the door, if there is a gap between the magnetic seals or if the Soft Close cannot close completely adjust the Soft Close by loosening the screws as shown in 2A. Move the Soft Close and fasten the screws. If this adjustment is not enough to make the Soft Close work properly, slightly loosen the screws attaching the fixed panel to the header and the set screw attaching the wall bracket to the header and adjust the fixed panel until the Soft Close functions properly as shown in 2B. INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR 2 . Lors de la fermeture de la porte, s'il y a un espace entre les joints magnétiques ou si le Glissement en douce ne peut pas fermer complètement, ajuster le Glissement en douce en desserrant légèrement les vis comme indiqué en 2A. Déplacer le Glissement en douce et serrer les vis. Si ce réglage ne suffit pas pour faire fonctionner correctement le Glissement en douce, desserrer légèrement les vis fixant le panneau fixe au rail et la vis de fixation fixant le support mural au rail et ajuster le panneau fixe jusqu'à ce que Glissement en douce fonctionne correctement, comme illustré dans 2B. INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR 2. Al cerrar la puerta, si hay un espacio entre los sellos magnéticos o si el Soft Close no se puede cerrar completamente, ajustar el Soft Close soltando ligeramente los tornillos como se muestra en 2A. Mover el Soft Close y apretar los tornillos. Si este ajuste no es suficiente para que el Soft Close funcione correctamente, soltar ligeramente los tornillos que sujetan el panel fijo al riel y el tornillo de fijación que sujeta el soporte mural al riel y ajustar el panel fijo hasta que el Soft Close funcione correctamente como se muestra en 2B. A INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR 1mm-3mm (1/32”- 1/8”) 2 2 3. Make sure all gaskets and caps are installed. Also that all screw covers are in place and fasten any loose screws (handles, bracket). L+1 (L+30/mm 8”) 3. S'assurer que tous les joints et les capuchons sont installés. De plus, s'assurer que tous les cache-vis sont en place et serrer les vis desserrées (poignées, supports). 3. Asegurarse de que todas las juntas y la tapa del umbral estén instaladas. También que de que todos los cubre tornillos estén en su lugar y apretar los tornillos sueltos (manijas, soportes). 24h 19 B LIMITED WARRANTY — UNITED STATES MAAX Bath Inc. offers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply. For accessing product Limited warranty please visit: www.maax.com/us-warranty LIMITED WARRANTY — CANADA MAAX Bath Inc. offers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply. For accessing product Limited warranty please visit: www.maax.com/ca-warranty GARANTIE LIMITÉE — CANADA MAAX Bath Inc. offre une garantie limitée expresse sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/ utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales Pour accéder à la garantie limitée de votre produit, veuillez consulter le site : www.maax.com/garantie www.maax.com Technical Services / Service technique / Servicio técnico T. 1 877 GET-MAAX (1 877 438-6229) F. 1 888 361-2045 www.maax.com © 2021 MAAX Bath Inc. PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 2021-04-16 10042186
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

MAAX 137420-900-084-000 Odyssey SC Sliding Shower Door 57-59 ½ x 78in. 8mm Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación