15
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
11
SOFT CLOSE ADJUSTMENT
AJUSTEMENT DU GLISSEMENT EN DOUCE
AJUSTE DEL SOFT CLOSE
A. When closing the door, if there is a gap between the magne-
tic seals or if the Soft Close cannot close completely adjust the
Soft Close by loosening the screws as shown in A1. Move the
softclose and fasten the screws. If this adjustment is not enough
to make the Soft Close work properly, slightly loosen the screws
attaching the fixed panel to the header and the set screw atta-
ching the wall bracket to the header and adjust the fixed panel
until the Soft Close functions properly as shown in A2.
A. Lors de la fermeture de la porte, s'il y a un espace entre
les joints magnétiques ou si le Glissement en douce ne peut
pas fermer complètement, ajuster le Glissement en douce en
desserrant légèrement les vis comme indiqué en A1. Dépla-
cer le Glissement en douce et serrer les vis. Si ce réglage ne
sut pas pour faire fonctionner correctement le Glissement
en douce, desserrer légèrement les vis xant le panneau xe
au rail et la vis de xation xant le support mural au rail et
ajuster le panneau xe jusqu'à ce que Glissement en douce
fonctionne correctement, comme illustré dans A2.
A. Al cerrar la puerta, si hay un espacio entre los sellos magnéticos
o si el Soft Close no se puede cerrar completamente, ajustar el
Soft Close soltando ligeramente los tornillos como se muestra en
A1. Mover el Soft Close y apretar los tornillos. Si este ajuste no es
suciente para que el Soft Close funcione correctamente, soltar
ligeramente los tornillos que sujetan el panel jo al riel y el tornillo
de jación que sujeta el soporte mural al riel y ajustar el panel jo
hasta que el Soft Close funcione correctamente como se muestra
en A2.
A2
A1
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
12
x 1
THRESHOLD BAR INSTALLATION
INSTALLATION DE LA BARRE DU SEUIL
INSTALACIÓN DE LA BARRA DEL UMBRAL
x 1
x 1
3mm
34
35
4mm
x 1
L+10mm
(L+3/8”)
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
INSIDE
INTÉRIEUR
INTERIOR
5
19
B. Remove tape lm under the threshold bar. Insert
threshold bar inside door guide and lower on the
threshold, parallel with the shower base outer edge.
Apply a bead of silicone inside the threshold cap and
place over the threshold bar and against the shower wall.
B. Enlever la pellicule en-dessous de la barre du seuil.
Insérer la barre de seuil à l'intérieur du guide de porte
et abaisser sur le seuil de douche, parallèlement au
bord extérieur de la base de douche.
Appliquer un cordon de silicone à l'intérieur du
capuchon de seuil et placer-le sur la barre de seuil et
contre le mur de douche.
B. Quitar la película por debajo de la barra del umbral.
Insertar la barra de umbral dentro de la guía de la puerta
y bajar en el umbral de ducha, paralela al borde exterior
de la base de la ducha. Aplique una gota de silicona
dentro de la tapa del umbral y colóquela sobre la barra
del umbral y contra la pared de la ducha.
A
B2B1
A. Measure the distance between the shower wall and
the door guide at the base of the alcove and add 10mm
(3/8"). Cut the threshold based on this measure.
A. Prendre la mesure entre le mur de douche et le
guide de porte à la base de l’alcôve et ajouter 10mm
(3/8 po). Couper le seuil selon cette mesure.
A. Medir la distancia entre el muro de ducha y la guía de la
puerta en la base del recinto y agregar 10mm (3/8").
Cortar el umbral según esta medida.