Greenworks STA806 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
STA806
21272
EN OPERATOR MANUAL
FR MANUEL D’OPÉRATEUR
STRING TRIMMER
COUPE-HERBE
ES MANUAL DEL OPERADORCORTABORDES
1 Description.................................... 4
1.1 Purpose...................................................... 4
1.2 Overview.................................................... 4
2 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS........................... 4
3 Symbols on the machine............... 5
4 Risk levels..................................... 5
5 Service.......................................... 6
6 Double insulated............................6
7 Extention cords..............................6
8 Installation..................................... 7
8.1 Unpack the machine...................................7
8.2 Attach the guard......................................... 7
8.3 Assemble the shaft.....................................7
8.4 Attach the auxiliary handle......................... 7
9 Operation.......................................8
9.1 Start the machine....................................... 8
9.2 Stop the machine....................................... 8
9.3 Adjust the length of the cutting line............ 8
9.4 Adjust the length of the cutting line
manually..................................................... 8
9.5 Operation tips............................................. 8
9.6 Cutting tips................................................. 9
9.7 Change to the edging mode....................... 9
9.8 Pivoting Head Function ............................. 9
9.9 Adjust the length of the shaft......................9
10 Maintenance................................10
10.1 General information..................................10
10.2 Clean the machine................................... 10
10.3 Replace the spool.....................................10
10.4 Replace the cutting line............................ 11
11 Transportation and storage......... 11
11.1 Store the machine.................................... 11
12 Troubleshooting...........................11
13 Technical data............................. 12
14 Limited warranty.......................... 12
15 Exploded view............................. 14
3
English EN
1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This machine is used to cut grass, light weeds, and
other similar vegetation at or around ground level. The
cutting plane must be approximately parallel to the
ground surface. You cannot use the machine to cut or
chop hedges, shrubs, bushes, flowers and compost.
1.2 OVERVIEW
5
11
10
9
7
8
6
4
3
2
1
1Trigger
2Cord retainer
3Outlet end
4Auxiliary handle
5Cam lever
6Edge button
7Guard
8Edge guide
9Trimmer head
10 Edge wheel
11 Pivoting button
2 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS
POWER TOOL)
WARNING
Read and understand all instructions before using this
product. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire, and/or serious
personal injury.
Use only identical manufacturer’s replacement parts
and accessories. Use of any other parts may create
a hazard or cause product damage.
Always wear safety glasses with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1. Everyday
glasses have only impact resistant lenses. They are
NOT safety glasses. Following this rule will reduce
the risk of eye injury. Use face mask if operating in
dusty work spaces.
Avoid Dangerous Environment – Don’t expose
power tools to damp or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Don’t use in rain.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.
away.
Dress Properly – Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts. Use of
rubber gloves and substantial footwear is
recommended when working outdoors. Wear
protective hair covering to contain long hair.
Do not operate the equipment while barefoot or
when wearing sandals or similar lightweight
footwear. Wear protective footwear that will protect
your feet and improve your footing on slippery
surfaces.
Use right Appliance. Do not use appliance for any
job except that for which it is intended.
Avoid Unintentional Starting – Don’t carry appliance
with finger on switch. Be sure switch is off when
battery plugging in.
Don’t Force Appliance – It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for
which it was designed.
Don’t overreach – Keep proper footing and balance
at all times.
Stay alert – Watch what you are doing. Use
common sense. Do not operate this unit when you
are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs
or medication.
Always store idle power tools indoors – When not in
use, power tools should be stored indoors in a dry
and high or locked-up place, out of reach of
children.
Maintain Appliance With Care – Replace string head
if cracked, chipped, or damaged in any way. Be sure
the string head is properly installed and securely
fastened. Keep cutting edge sharp and clean for
best performance and to reduce the risk of injury.
Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Inspect appliance cord periodically,
and if damaged, have it repaired by an authorized
service facility. Inspect extension cords periodically
and replace if damaged. Keep handles dry, clean,
and free from oil and grease. Failure to do so can
cause serious injury.
Check damaged parts before using the appliance, a
guard or other part that is damaged should be
4
English
EN
carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check
for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, damaged mountings, and
any other condition that may affect its operation. A
guard or other part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorized
service center unless indicated elsewhere in this
manual.
Do not operate cordless tools in damp or wet
locations or in the rain. Following this rule will
reduce the risk of electric shock.
When servicing use only identical replacement part.
To reduce the risk of electric shock, this tool has a
polarized plug (one blade is wider than the other)
and will require the use of a polarized extension
cord. The plug will fit into a polarized extension cord
only one way. If the plug does not fit fully into the
extension cord, reverse the plug. If the plug still
does not fit, obtain a correct polarized extension
cord. A polarized extension cord will require the use
of a polarized wall outlet. This plug will fit into the
polarized wall outlet only one way. If the plug does
not fit fully into the wall outlet, reverse the plug. If
the plug still does not fit, contact a qualified
electrician to install the proper wall outlet. Do not
change the equipment plug, extension cord
receptacle, or extension cord plug in any way.
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection
should be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be
used for the gardening appliance. Receptacles are
available having built-in GFCI protection and may be
used for this measure of safety.
Warning – To reduce the risk of electric shock, use
only with an extension cord intended for outdoor
use, such as an extension cord of cord type SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-A, or SJTOW-A.
Disconnect Appliance – Remove appliance from
power source before storing, servicing, changing
accessories such as cutting line. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
Do not abuse the cord – Never carry the unit by the
extension cord or yank extension cord to disconnect
unit. Keep the cord clear of operator and obstacles
at all times. Do not expose cords to heat, oil, water,
or sharp edges. Do not handle plug with wet hands.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3 SYMBOLS ON THE MACHINE
Some of the following symbols can be used on this
machine. Please study them and learn their definition.
Proper interpretation of these symbols will let you
operate the machine better and safer.
Symbol Explanation
V Voltage
A Current
Hz Frequency (cycles per second)
W Power
min Time
/min Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc., per minute
Alternating Current
Double-insulated construction
Always wear safety glasses with side
shields marked to comply with ANSI
Z87.1 when you operate this ma-
chine.
Read and understand all instructions
before you operate the machine, and
follow all warnings and safety instruc-
tions.
Precautions that involve your safety.
Do not expose the machine to rain or
moist conditions.
Keep all bystanders at least 15m
away.
Do not install or use any type of blade
on the machine or displaying this
symbol.
Thrown objects can ricochet and re-
sult in personal injury or property
damage.
Do not expose to rain or use in damp
locations.
4 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended
to explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently
hazardous situation,which,
if not avoided, will result in
death or serious injury.
5
English EN
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
WARNING Indicates a potentially haz-
ardous situation,which, if
not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially haz-
ardous situation, which, if
not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation
that may result in property
damage.
5 SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and
must be performed only by a qualified service
technician. For service we suggest you return the
machine to your nearest AUTHORIZED SERVICE
CENTER for repair. Use only identical manufacturer’s
replacement parts and accessories.
6 DOUBLE INSULATED
Double insulation is a concept in safety in electric power
tools, which eliminates the need for the usual threewire
grounded power cord. All exposed metal parts are
isolated from the internal metal motor components with
protecting insulation. Double insulated tools do not need
to be grounded.
WARNING
The double insulated system is intended to protect the
user from shock resulting from a break in the tool’s
internal insulation. Observe all normal safety
precautions to avoid electrical shock.
NOTE
Servicing of a product with double insulation requires
extreme care and knowledge of the system and
should be performed only by a qualified service
technician. For service, we suggest you return the tool
to your nearest authorized service center for repair.
Always use original factory replacement parts when
servicing.
7 EXTENTION CORDS
When using a power tool at a considerable distance
from a power source, be sure to use an extension cord
that has the capacity to handle the current the product
will draw. An undersized cord will cause a drop in line
voltage, resulting in overheating and loss of power. Use
the chart to determine the minimum wire size required in
an extension cord. Only round jacketed cords listed by
Underwriter’s Laboratories (UL) should be used.
When working outdoors with a product , use an
extension cord that is designed for outside use. This
type of cord is designated with “W-A” or “W” on the
cord’s jacket. Before using any extension cord, inspect it
for loose or exposed wires and cut or worn insulation.
MINIMUM GAUGE FOR EXTENSION CORDS (AWG)
(WHEN USING 120 V ONLY)
Ampere Rating Total Length of Cord in Feet (me-
ters)
More
Than
Not
More
Than
25' (7.6
m)
50' (15
m)
100'
(30.4
m)
150'
(45.7
m)
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommen-
ded
Extension Cord – Make sure your extension cord is in
good condition. When using an extension cord, be sure
to use one heavy enough to carry the current your
product will draw. An undersized extension cord will
cause a drop in voltage resulting in loss of power and
overheating. The table shows the correct size to use
depending on cord length and name plate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
smaller the gauge number, the heavier the cord. To
reduce the risk of disconnection of appliance cord from
the extension cord during operating:
1. Make a knot as shown in Figure A. or
2. Use one of the plug-receptacle retaining straps or
connectors.
METHOD OF SECURING EXTENSION CORD
THE CORD AS SHOWN
6
English
EN
CONNECT PLUG AND RECEPTACLE
WARNING
Keep the extension cord clear of the working
area.Position the cord so that it will not get caught on
lumber, tools, or other obstructions while you are
working with a power tool. Failure to do so can result
in serious personal injury.
WARNING
Check extension cords before each use. If damaged
replace immediately. Never use the product with a
damaged cord since touching the damaged area could
cause electrical shock resulting in serious injury.
8 INSTALLATION
8.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
WARNING
If the parts have damage, do not use the machine.
If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
If the parts are damaged or missing, speak to the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and package in compliance with
local regulations.
8.2 ATTACH THE GUARD
WARNING
Do not touch the cut-off blade.
1. Remove the screw from the trimmer head with a
Phillips head screwdriver (not included).
2. Put the guard (1) onto the trimmer head.
2
1
3. Align the screw hole on the guard with the screw
hole on the trimmer head.
4. Tighten the screw (2).
8.3 ASSEMBLE THE SHAFT
GUIDE GROOVE
GUIDE HOLE
CAM LEVER
1. Unlock the cam lever.
2. Insert the lower shaft through the guide groove until
you hear a "click".
3. Adjust the shaft to the most suitable position.
4. Lock the cam lever.
8.4 ATTACH THE AUXILIARY HANDLE
ʒ
ʔ
ʓ
1
1. Remove the knob (1) from the handle.
2. Attach the auxiliary handle on the shaft.
3. Set the auxiliary handle in the comfortable position.
4. Tighten the auxiliary handle with the knob .
7
English EN
9 OPERATION
IMPORTANT
Before you operate the machine, read and understand
the safety regulations and the operation instructions.
WARNING
Be careful when you operate the machine.
9.1 START THE MACHINE
NOTE
Use only approved outdoor extension cords.
1. Put the extension cord through the slot on the rear
handle and put it underneath the cord retainer (3).
23
1
2. Attach the outlet end (1) of an extension cord to the
plug on the rear of the machine.
3. Push the trigger (2) to start the machine.
9.2 STOP THE MACHINE
1. Release the trigger to stop the machine.
9.3 ADJUST THE LENGTH OF THE
CUTTING LINE
NOTE
The machine has an auto-feed head. It will damage
the machine if you hit the head to try to advance the
line.
NOTE
If the cutting line does not automatically advance, it
can be tangled or empty.
1. When the machine is on, release the trigger.
2. Wait two seconds, push the trigger again.
3. Resume trimming.
NOTE
The line will extend approximately 0.4 in. with each
stop and start of the switch trigger until the line
reaches the cut-off blade and the cut-off blade cuts the
excess length.
9.4 ADJUST THE LENGTH OF THE
CUTTING LINE MANUALLY
1. Stop the machine. Remove the battery from the unit.
2. Push the spool retainer button and pull on cutting
line to manually advance the cutting line.
3. After you extend new cutter line, always return the
machine to its normal position before you start it
again.
9.5 OPERATION TIPS
WARNING
Keep clearance between the body and the machine.
WARNING
Do not operate the machine without guard in place.
Do these tips when you use the machine
Keep a firm hold with the two hands on the machine
while you operate the machine.
Cut tall grass from the top down.
If grass winds around the trimmer head:
Stop the machine.
Unplug the machine.
Remove the grass.
8
English
EN
9.6 CUTTING TIPS
Tilt the machine toward the area to be cut. Use the
tip of the cutting line to cut grass.
Move the machine from right to left to prevent
thrown debris from hitting the operator.
Do not cut in the danger area.
Do not force the trimmer head into uncut grass.
Wire and picket fences cause cutting line wear and
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood
can wear the cutting line quickly.
DIRECTION
OF
ROTATION
BEST CUTTING
AREA
DANGEROUS
CUTTING AREA
9.7 CHANGE TO THE EDGING MODE
NOTE
You can change the trimmer to an edger to keep
patios, driveways and sidewalks well groomed.
1. Stop the machine.
2. Push on the edge button (1) and turn the trimmer
head 90 degrees until the trimmer head locks into
position.
3. Release the edge button.
9.8 PIVOTING HEAD FUNCTION
NOTE
Adjust pivoting head to trim areas which are hard to
reach and for users to operate comfortably.
1. Stop the machine.
2. Push on the pivoting button and turn the shaft until
the trimmer head locks into required position.
PRESS(1)
ADJUST(2)
3. Release the pivoting button.
9.9 ADJUST THE LENGTH OF THE
SHAFT
NOTE
You can adjust the length of the shaft to operate the
machine easily.
1. Stop the machine.
2. Unlock the cam lever and move the lower shaft to
the desired position.
3. Lock the cam lever.
9
English EN
1
10 MAINTENANCE
IMPORTANT
Read and understand the safety regulations and the
maintenance instructions before you clean, repair or
do the maintenance work on the machine.
IMPORTANT
Make sure that all nuts, bolts and screws are tight.
Examine regularly that you install the handles tightly.
IMPORTANT
Use only the replacement parts and accessories of the
initial manufacturer.
10.1 GENERAL INFORMATION
IMPORTANT
Only your dealer or approved service center can do
the maintenance that is not given in this manual.
Before the maintenance operations:
Stop the machine.
Remove the battery pack.
Cool the motor.
Store the machine in cool and dry place.
Use correct clothing, protective gloves and safety
glasses.
10.2 CLEAN THE MACHINE
Clean the machine after use with a moist cloth
dipped in neutral detergent.
Do not use aggressive detergents or solvents to
clean the plastic parts or handles.
Keep the trimmer head free of grass, leaves, or
excessive grease.
Keep the air vents clean and free of debris to avoid
overheating and damage to the motor or the battery.
Do not spray water onto the motor and electrical
components.
10.3 REPLACE THE SPOOL
1. Push the tabs on the sides of the trimmer head at
the same time.
2. Pull and remove the spool cover.
SPOOL
COVER
SPOOL
TABS
3. Remove the remaining spool.
4. Put the spool in the spool housing.
NOTE
Make sure that you put the cutting line in the slot on
the new spool and extend the line approximately 15
cm before you install the new spool.
5. Put the ends of the cutting lines through the holes.
6. Extend the cutting line to release it from the guide
slot in the spool.
10
English
EN
Line exit hole
7. Push the tabs and install the spool cover onto the
spool housing.
8. Push the spool cover until it clicks into position.
10.4 REPLACE THE CUTTING LINE
NOTE
Remove the remaining cutting line on the spool.
NOTE
Use only with the nylon cutting line of 0.065" (1.65
mm) diameter.
1. Cut two pieces of cutting line approximately 3m long
of each.
2. Bend one end of the line 1/4 of an inch (6.35mm) .
3. Put the lines into the anchor holes of the spool.
4. Wind the cutting lines around the spool tightly in the
indicated direction.
5. Put the cutting lines in the guide slots.
6. Do not wind the cutting line beyond the edge of the
spool.
11 TRANSPORTATION AND
STORAGE
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
tranportation and storage.
11.1 STORE THE MACHINE
Remove the battery pack from the machine.
Make sure that children cannot come near the
machine.
Keep the machine away from corrosive agents such
as garden chemicals and de-icing salts.
Secure the machine during transportion to prevent
damage or injury. Clean and examine the machine
for any damage.
12 TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
The ma-
chine does
not start
when you
push the
trigger.
No electrical
contact between
the machine and
the battery pack.
1. Remove battery
pack.
2. Check contact and
install the battery pack
again.
The battery pack
is depleted.
Charge the battery
pack.
The lock-out but-
ton and trigger
are not pushed
at the same
time.
1. Pull the lock-out but-
ton and hold it.
2. Pull the trigger to
start the machine.
11
English EN
Problem Possible Cause Solution
The ma-
chine
stops
when you
cut.
The guard is not
attached to the
machine.
Remove the battery
pack and attach the
guard to the machine.
Heavy cutting
line is used.
Use only with the nylon
cutting line of 0.065"
(1.65 mm) diameter.
The grass winds
around the motor
shaft or the trim-
mer head.
1. Stop the machine.
2. Remove the battery
pack.
3. Remove the grass
from the motor shaft
and trimmer head.
The motor is
overloaded.
1. Remove the trimmer
head from the grass.
2. The motor will recov-
er to work as soon as
the load is removed.
3. When you cut, move
the trimmer head in
and out of the grass to
be cut and remove no
more than 8" in pass.
The battery pack
or machine is too
hot.
1. Cool the battery
pack until its function
returns to normal.
2. Cool the machine for
approximately 10 mi-
nutes.
The battery pack
is disconnected
from the tool.
Install the battery pack
again.
The battery pack
is depleted.
Charge the battery
pack.
The line
does not
forward.
Lines are welded
to themselves.
Lubricate with silicone
spray.
Not enough line
on spool.
Install more line.
Lines are worn
too short.
Advance the cutting
line.
Lines are tan-
gled on spool.
1. Remove the lines
from the spool.
2. Wind the lines.
Problem Possible Cause Solution
The line
keeps
breaking.
The machine is
used incorrectly.
1. Cut with the tip of
the line, avoid stones,
walls and other hard
objects.
2. Advance the cutting
line regularly to keep
full cutting width.
The grass
winds
around the
trimmer
head and
motor
housing.
Cut tall grass at
ground level.
1. Cut tall grass from
the top down.
2. Remove no more
than 8" in each pass to
prevent wrapping.
The line
does not
cut well.
The cut-off blade
becomes dull.
Sharpen the cut-off
blade with a file or re-
place it.
Vibration
increases
obviously.
The line is worn
down at one side
and not ad-
vanced in time.
Make sure that the line
at two sides is normal.
Advance the line.
13 TECHNICAL DATA
Input 120 V, AC only, 60
Hz, 5.5 Amps
No load speed 8000 RPM
Cutting line diameter 0.065" (1.65 mm)
Cutting path diameter 15" (38 cm)
Feed Type Auto Feed
Weight 7.05 lb (3.2 kg)
14 LIMITED WARRANTY
Greenworks hereby warranties this product, to the
original purchaser with proof of purchase, for a period of
three (3) years against defects in materials, parts or
workmanship. Greenworks, at its own discretion will
repair or replace any and all parts found to be defective,
through normal use, free of charge to the customer.
This warranty is valid only for units which have been
used for personal use that have not been hired or
rented for industrial/commercial use, and that have
12
English
EN
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
been maintained in accordance with the instructions in
the owners’ manual supplied with the product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to
misuse, commercial use, abuse, neglect, accident,
improper maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or
maintained in accordance with the owner's manual;
or
3. Normal wear, except as noted below;
4. Routine maintenance items such as lubricants,
blade sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use
or exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free
helpline, at 1-888-909-6757.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is
requested in writing by Greenworks.
13
English EN
15 EXPLODED VIEW
No. Part No. Qty Description No. Part No. Qty Description
1 31106727 1 Tool assembly 5 33301504 1 Edge guide
2 34107727 1 Auxiliary handle 6 31105727 1 Spool with line assy 
3 31103727 1 Guard assembly 7 34108178A-6 1 Spool Cover
4 34114727 1 Knob
Greenworks Tools
P.O. Box 1238
Mooresville, NC 28115
14
English
EN
1 Description.................................. 16
1.1 But............................................................ 16
1.2 Aperçu...................................................... 16
2 INSTRUCTIONS
IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ.................................. 16
3 Symboles figurant sur la
machine.......................................17
4 Niveaux de risques......................18
5 Service........................................ 18
6 Double isolation...........................18
7 Rallonges électriques.................. 18
8 Installation................................... 19
8.1 Déballez la machine................................. 19
8.2 Attachez la garde protectrice....................19
8.3 Assemblez l'arbre.....................................20
8.4 Attachez la poignée auxiliaire...................20
9 Utilisation.....................................20
9.1 Démarrez la machine............................... 20
9.2 Arrêtez la machine................................... 20
9.3 Réglez la longueur de la ligne de coupe.. 20
9.4 Réglez manuellement la longueur de
la ligne de coupe...................................... 21
9.5 Conseils sur l'utilisation............................ 21
9.6 Conseils de coupe....................................21
9.7 Passage au mode de coupe-bordure....... 21
9.8 Fonction de la tête pivotante ................... 22
9.9 Réglez la longueur de l’arbre................... 22
10 Entretien...................................... 22
10.1 Informations générales.............................22
10.2 Nettoyez la machine.................................22
10.3 Remplacez la bobine................................23
10.4 Remplacez la ligne de coupe................... 23
11 Transport et entreposage............ 24
11.1 Entreposez la machine.............................24
12 Dépannage..................................24
13 Données techniques....................25
14 Garantie limitée........................... 26
15 Vue éclatées................................27
15
Français
FR
1 DESCRIPTION
1.1 BUT
Cette machine est utilisée pour couper l'herbe, les
mauvaises herbes légères et d'autres végétaux
similaires au niveau du sol ou à proximité. La lame de
coupe doit être approximativement parallèle à la surface
du sol. Vous ne pouvez pas utiliser la machine pour
couper ou hacher des haies, des arbustes, des
buissons, des fleurs et du compost.
1.2 APERÇU
5
11
10
9
7
8
6
4
3
2
1
1Gâchette
2Corde de rétention
3Extrémité de sortie
4Poignée auxiliaire
5Dispositif du levier
6Bouton de coupe-bordure
7Garde protectrice
8Guidage du bord
9Tête de coupe
10 Bord de la roue
11 Bouton de pivot
2 INSTRUCTIONS
IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
L'UTILISATION (CET OUTIL ÉLECTRIQUE)
AVERTISSEMENT
Lisez et comprenez toutes les instructions avant
d'utiliser ce produit. Le non-respect de ces
avertissements et de ces instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Utilisez uniquement des pièces de rechange et des
accessoires identiques du fabricant. L'utilisation
d'autres pièces peut créer un danger ou
endommager le produit.
Portez toujours des lunettes de sécurité dont les
écrans latéraux sont conformes à la norme ANSI
Z87.1. Les lunettes ordinaires sont dotées de verres
résistants aux impacts seulement. Ce ne sont PAS
des lunettes de sécurité. Le respect de cette règle
réduira le risque de blessures aux yeux. Utilisez un
masque facial si vous travaillez dans des endroits
poussiéreux.
Évitez les endroits dangereux – N'exposez pas les
outils électriques à des conditions humides ou
mouillées. L'eau qui pénètre dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
N'utilisez pas sous la pluie.
Tenez tous les curieux, les enfants et les animaux
domestiques à une distance d'au moins 15 m (50
pi).
Habillez-vous correctement – Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Ils qui pourraient se
coincer dans les pièces en mouvement. Le port de
gants en caoutchouc et de chaussures adaptées est
recommandé pour travailler à l'extérieur. Portez un
couvre-chef protecteur pour contenir les cheveux
longs.
N'utilisez pas l'équipement pieds nus ou en portant
des sandales ou des chaussures légères similaires.
Portez des chaussures de protection qui protégeront
vos pieds et amélioreront votre posture sur les
surfaces glissantes.
Utilisez le bon appareil. N'utilisez l’appareil que pour
les travaux auxquels il est destiné.
Évitez tout démarrage accidentel – Ne transportez
pas l’appareil avec un doigt sur l’interrupteur.
Assurez-vous que l'interrupteur est éteint lorsque
vous branchez la batterie.
Ne forcez pas l’appareil – Il fera mieux le travail et
avec moins de risque de blessure à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
Ne vous penchez pas trop en avant – Gardez un
bon équilibre en tout temps.
Soyez vigilant – Faites attention à ce que vous
faites. Faites appel à votre bon sens. N'utilisez pas
cet appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous
l'influence de l'alcool, de drogues ou de
médicaments.
Rangez toujours les outils électriques inutilisés à
l'intérieur – Lorsqu'ils ne sont pas utilisés,
16
Français
FR
entreposez-les à l'intérieur dans un endroit sec, hors
de portée des enfants.
Entretenez soigneusement l’appareil – Remplacez
la tête de coupe si elle est fissurée, ébréchée ou
endommagée de quelque façon que ce soit.
Assurez-vous que la tête de coupe est correctement
installée et solidement fixée. Gardez le bord des
dents bien aiguisé et propre pour une meilleure
performance et pour réduire les risques de
blessures. Suivez les instructions pour lubrifier et
changer les accessoires. Inspectez périodiquement
le cordon de l'appareil. S'il est endommagé, faites-le
réparer par un réparateur agréé. Inspectez
périodiquement les rallonges électriques et
remplacez-les si elles sont endommagées. Veillez à
ce que les poignées restent propres, sèches et
exemptes d’huile et de graisse. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner des blessures
corporelles graves.
Vérifier les pièces endommagées avant d’utiliser
l’appareil convient de vérifier soigneusement une
garde protectrice ou toute autre pièce endommagée
pour s'assurer qu'il fonctionnera correctement
comme prévu. Vérifiez l'alignement des pièces
mobiles, la fixation des pièces mobiles, la cassure
des pièces, les fixations endommagées et toute
autre condition qui pourrait affecter leur
fonctionnement. Une garde protectrice ou toute
autre pièce endommagée doit être correctement
réparée ou remplacée par un centre de service
agréé, sauf indication contraire dans ce manuel.
Ne pas utiliser des outils sans fil dans des endroits
humides ou mouillés ou sous la pluie. Le respect de
cette règle réduira le risque de chocs électriques.
N'utilisez que des pièces de rechange identiques
lors de l'entretien.
Pour réduire le risque de choc électrique, cet outil
est équipé d'une fiche polarisée (une lame est plus
large que l'autre), et doit être utilisé avec une
rallonge polarisée. La fiche ne s'insère dans la
rallonge polarisée que dans un sens. Si la fiche ne
rentre pas correctement dans la rallonge, inversez-
la. Si la fiche ne s'adapte toujours pas, obtenez une
rallonge électrique polarisée appropriée. Une
rallonge polarisée nécessitera l'utilisation d'une prise
murale polarisée. Cette fiche ne s'insère dans la
prise murale polarisée que dans un sens. Si la fiche
ne rentre pas correctement dans la prise murale,
inversez-la. Si la fiche ne s'insère toujours pas dans
la prise, communiquez avec un électricien qualifié
pour installer une prise appropriée. Ne modifiez pas
la prise de l’équipement, la prise de courant de la
rallonge ou la fiche de la rallonge de quelque façon
que ce soit.
Un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT)
doit être installé sur le ou les circuits ou les prises
de courant à utiliser pour l'appareil de jardinage. Les
réceptacles sont fournis avec une protection DDFT
intégrée et peuvent être utilisés pour cette mesure
de sécurité.
Avertissement - Pour réduire le risque de choc
électrique, n'utilisez que des rallonges conçues pour
un usage extérieur, comme une rallonge de type
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJOW-A, SJTW-A ou SJTOW-A.
Débranchez l'appareil - Retirez l'appareil de la
source d'alimentation avant de le ranger, de
l'entretenir ou de changer des accessoires tels que
la ligne de coupe. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l'outil électrique.
Ne malmenez pas le cordon - Ne transportez jamais
l'appareil par la rallonge ou tirez sur celle-ci pour
débrancher l'appareil. Gardez le cordon à l'écart de
l'opérateur et des obstacles en tout temps.
N'exposez pas les cordons à la chaleur, à l'huile, à
l'eau ou aux bords tranchants. Ne touchez pas la
fiche avec les mains mouillées.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
3 SYMBOLES FIGURANT SUR LA
MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur
cette machine. Veuillez les étudier et apprendre leur
signification. Une bonne interprétation de ces symboles
vous permettra de mieux utiliser l'outil et de manière
plus sécuritaire.
Symbole Explication
V Voltage
A Courant
Hz Fréquence (cycles par seconde)
W Puissance
min Heure
/min Tours, coups, vitesse périphérique,
orbites, etc., par minute
Courant alternatif
Conception à double isolation
Portez toujours des lunettes de sé-
curité dont les écrans latéraux sont
conformes à la norme ANSI Z87.1.
lorsque vous utilisez cette machine.
Lisez et comprenez toutes les in-
structions avant d'utiliser cette ma-
chine, et suivez tous les avertisse-
ments et les consignes de sécurité.
Précautions destinées à assurer la
sécurité.
17
Français
FR
Symbole Explication
Ne pas exposer la machine à la pluie
ou à l'humidité.
Tenez tous les curieux à une dis-
tance d'au moins 15 m.
N'installez ou n'utilisez aucun type de
lame sur la machine qui n’affichez
pas ce symbole.
Les objets projetés peuvent ricocher
et causer des blessures corporelles
ou des dommages matériels.
Ne pas exposer à la pluie ou utiliser
dans des endroits humides.
4 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur
signification ont pour but d'expliquer les niveaux de
risques associés à l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation dan-
gereuse imminente qui, si
elle n'est pas évitée, peut
entraîner la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée,
pourrait causer des bles-
sures mineures ou modér-
ées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d'alerte de
sécurité) Indique une situa-
tion pouvant entraîner des
dommages matériels.
5 SERVICE
L'entretien nécessite un soin extrême et une
connaissance approfondie du système, et ne doit être
effectué que par un technicien qualifié. Pour l'entretien,
nous vous suggérons de retourner la machine à votre
CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ le plus proche pour
réparation. Utilisez uniquement des pièces de rechange
et des accessoires identiques du fabricant.
6 DOUBLE ISOLATION
La double isolation est un concept de sécurité pour les
outils électriques, ce qui élimine le besoin d'un cordon
d'alimentation à trois fils mis à la terre. Toutes les
pièces métalliques exposées sont isolées des
composants métalliques internes du moteur avec une
protection de l'isolation. Les outils à double isolation ne
nécessitent pas de mise à terre.
AVERTISSEMENT
Le système à double isolation est destiné à protéger
l'utilisateur contre les chocs résultant d'une rupture de
l'isolation interne de l'outil. Respectez toutes les
mesures de sécurité normales pour éviter les chocs
électriques.
REMARQUE
L'entretien d'un appareil à double isolation nécessite
un soin extrême et une connaissance approfondie du
système, et ne doit être effectué que par un technicien
qualifié. Pour l'entretien, nous vous suggérons de
retourner l’outil à votre centre de service autorisé le
plus proche pour réparation. Utilisez toujours des
pièces de rechange d'origine de l'usine lors de
l'entretien.
7 RALLONGES ÉLECTRIQUES
Lorsque vous utilisez un outil électrique à une distance
considérable d'une source d'alimentation, assurez-vous
d'utiliser une rallonge électrique capable de supporter le
courant que le produit consommera. Un cordon
d'alimentation trop petit provoquera une chute de la
tension secteur, ce qui entraînera une surchauffe et une
perte de puissance. Utilisez le tableau pour déterminer
la taille minimale de fil requise pour une rallonge
électrique. Seuls les cordons à gaine ronde homologués
par les Underwriter's Laboratories (UL) doivent être
utilisés.
Lorsque vous travaillez à l'extérieur avec un produit,
utilisez une rallonge électrique conçue pour un usage
extérieur. Ce type de cordon est désigné par la mention
« W-A » ou « W » sur la gaine du cordon. Avant
d'utiliser une rallonge électrique, vérifiez qu'il n'y a pas
de fils détachés ou exposés et qu'il n'y a pas d'isolant
coupé ou usé.
JAUGE MINIMALE POUR RALLONGES (AWG) (EN
CAS D’UTILISATION DE 120 V UNIQUEMENT)
Intensité nomi-
nale
Longueur totale du cordon en mè-
tres (pieds)
Plus de Pas
plus de
7,6 m
(25')
15 m
(50')
30,4 m
(100')
45,7 m
(150')
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
18
Français
FR
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Pas recom-
mandé
Rallonge électrique – Assurez-vous que votre rallonge
est en bon état. Lorsque vous utilisez une rallonge
électrique, assurez-vous d'en utiliser une assez lourde
pour supporter le courant que votre produit
consommera. Un cordon d'alimentation trop petit
provoquera une chute de la tension secteur, ce qui
entraînera une perte de puissance et une surchauffe.
Le tableau indique la taille correcte à utiliser en fonction
de la longueur du cordon et de l'intensité nominale de la
plaque signalétique. En cas de doute, utilisez la jauge
d’une épaisseur supérieure suivante. Plus le numéro de
calibre est petit, plus le cordon est épais. Pour réduire le
risque de débranchement du cordon de l'appareil de la
rallonge pendant le fonctionnement :
1. Faites le nœud comme indiqué sur la figure A. ou
2. Utilisez l'une des sangles de retenue ou l'un des
connecteurs du réceptacle de la fiche.
PROCÉDÉ POUR SÉCURISER LA RALLONGE ÉLEC-
TRIQUE
THE CORD AS SHOWN
CONNECT PLUG AND RECEPTACLE
AVERTISSEMENT
Gardez la rallonge électrique à l'écart de la zone de
travail. Placez le cordon de manière à ce qu'il ne se
coince pas dans le bois, les outils ou d'autres
obstructions lorsque vous travaillez avec un outil
électrique. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT
Vérifiez les rallonges électriques avant chaque
utilisation. S'il est endommagé, remplacez-le
immédiatement. N'utilisez jamais l'appareil si le cordon
d'alimentation est endommagé, car tout contact avec
la zone endommagée pourrait provoquer un choc
électrique et entraîner des blessures graves.
8 INSTALLATION
8.1 DÉBALLEZ LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine
avant de l'utiliser.
AVERTISSEMENT
Si les pièces sont endommagées, n'utilisez pas la
machine.
Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas
la machine.
Si les pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la
boîte.
4. Retirez la machine de sa boîte.
5. Jetez la boîte et l'emballage en respectant les
règlements locaux.
8.2 ATTACHEZ LA GARDE
PROTECTRICE
AVERTISSEMENT
Ne touchez pas la lame de coupe.
1. Retirez la vis de la tête de coupe à l'aide d'un
tournevis cruciforme (non fourni).
2. Placez la garde protectrice (1) sur la tête de coupe.
19
Français
FR
2
1
3. Alignez le trou de vis sur la garde protectrice avec le
trou de vis sur la tête de coupe.
4. Serrez la vis (2).
8.3 ASSEMBLEZ L'ARBRE
Rainure de guidage
Trou de guidage
Dispositif du levier
1. Déverrouillez le dispositif du levier.
2. Introduisez l'arbre inférieur dans la rainure de
guidage jusqu'à ce que vous entendiez un
« déclic ».
3. Réglez l'arbre à la position la plus appropriée.
4. Verrouillez le dispositif du levier.
8.4 ATTACHEZ LA POIGNÉE
AUXILIAIRE
ʒ
ʔ
ʓ
1
1. Retirez le bouton (1) de la poignée.
2. Attachez la poignée auxiliaire à l’arbre.
3. Placez la poignée auxiliaire dans une position
confortable.
4. Serrez la poignée auxiliaire à l’aide du bouton.
9 UTILISATION
IMPORTANT
Avant d'utiliser la machine, lisez et comprenez les
consignes de sécurité et les instructions d'utilisation.
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lorsque vous utilisez la machine.
9.1 DÉMARREZ LA MACHINE
REMARQUE
N'utilisez que des rallonges extérieures homologuées.
1. Passez la rallonge à travers la fente de la poignée
arrière et placez-la en dessous de la corde de
rétention (3).
23
1
2. Branchez l'extrémité de sortie (1) d'une rallonge
électrique à la prise située à l'arrière de la machine.
3. Appuyez sur la gâchette (2) pour démarrer la
machine.
9.2 ARRÊTEZ LA MACHINE
1. Lâchez la gâchette pour arrêter la machine.
9.3 RÉGLEZ LA LONGUEUR DE LA
LIGNE DE COUPE
REMARQUE
La machine est équipée d'une tête d'auto-
alimentation. Cela endommagera la machine si vous
frappez la tête pour essayer d'avancer la ligne.
REMARQUE
Si la ligne de coupe n'avance pas automatiquement,
elle peut être emmêlée ou vide.
1. Lorsque la machine est en marche, relâchez la
gâchette.
20
Français
FR
2. Attendez deux secondes, puis tirez de nouveau sur
la gâchette.
3. Reprenez la coupe du gazon.
REMARQUE
La ligne s'étend sur environ 1 cm (0,4") à chaque arrêt
et au début de la gâchette de l'interrupteur jusqu'à ce
que la ligne atteigne la lame de coupe et que celle-ci
coupe la longueur excessive.
9.4 RÉGLEZ MANUELLEMENT LA
LONGUEUR DE LA LIGNE DE
COUPE
1. Arrêtez la machine. Retirez la batterie de l’appareil.
2. Poussez le bouton de retenue de bobine et tirez sur
la ligne de coupe pour faire avancer manuellement
la ligne de coupe.
3. Après avoir rallongé la nouvelle ligne de coupe,
remettez toujours la machine dans sa position
normale avant de la remettre en marche.
9.5 CONSEILS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
Respectez l'espace libre entre le corps et la machine.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas la machine sans la garde protectrice en
place.
Voici quelques conseils pour l'utilisation de la machine
Tenez fermement la machine avec les deux mains
pendant son utilisation.
Coupez l'herbe haute du haut vers le bas.
Si de l'herbe s'enroule autour de la tête de coupe :
Arrêtez la machine.
Débranchez la machine.
Retirez l’herbe.
9.6 CONSEILS DE COUPE
Inclinez la machine vers la zone à couper. Utilisez
l'extrémité de la ligne de coupe pour couper l'herbe.
Déplacez la machine de la droite vers la gauche
pour éviter que des débris ne frappent l'opérateur.
Ne coupez pas dans la zone dangereuse.
Ne forcez pas la tête de coupe dans l'herbe non
coupée.
Les fils de fer et les clôtures de piquets causent
l'usure et la rupture de la ligne de coupe. Les pierres
et les murs de brique, les bordures et le bois
peuvent user rapidement la ligne de coupe.
Sens de
rotation Meilleure zone
de coupe
Zone de coupe
dangereuse
9.7 PASSAGE AU MODE DE COUPE-
BORDURE
REMARQUE
Vous pouvez changer votre coupe-herbe en coupe-
bordure pour garder les patios, les allées et les
trottoirs bien entretenus.
1. Arrêtez la machine.
21
Français
FR
2. Appuyez sur le bouton de coupe-bordure (1) et
tournez la tête de coupe de 90 degrés jusqu'à ce
que la tête de coupe se verrouille en position.
3. Relâchez le bouton de coupe-bordure.
9.8 FONCTION DE LA TÊTE
PIVOTANTE
REMARQUE
Ajustez la tête pivotante pour couper les zones
difficiles d'accès et pour que les utilisateurs puissent
travailler confortablement.
1. Arrêtez la machine.
2. Appuyez sur le bouton de pivot et tournez l'arbre
jusqu'à ce que la tête de coupe se verrouille en
position.
Appuyer(۱)
Régler(۲)
3. Relâchez le bouton de pivot.
9.9 RÉGLEZ LA LONGUEUR DE
L’ARBRE
REMARQUE
Vous pouvez régler la longueur de l’arbre pour utiliser
la machine facilement.
1. Arrêtez la machine.
2. Desserrez le dispositif du levier et déplacez l'arbre
inférieur dans la position souhaitée.
3. Verrouillez le dispositif du levier.
1
10 ENTRETIEN
IMPORTANT
Lisez et comprenez les consignes de sécurité et les
instructions d'entretien avant de nettoyer, de réparer
ou d'effectuer des travaux d'entretien sur la machine.
IMPORTANT
Assurez-vous que tous les écrous, les boulons et les
vis sont bien serrés. Vérifiez régulièrement que les
poignées sont bien serrées.
IMPORTANT
Utilisez uniquement les pièces de rechange et les
accessoires du fabricant initial.
10.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
IMPORTANT
Seul votre concessionnaire ou un centre de service
agréé peut effectuer l'entretien qui n'est pas indiqué
dans ce manuel.
Avant les opérations de maintenance :
Arrêtez la machine.
Retirez le bloc-batterie.
Laissez le moteur se refroidir.
Entreposez la machine dans un endroit frais et sec.
Portez des vêtements, des gants de protection et
des lunettes de sécurité appropriés.
10.2 NETTOYEZ LA MACHINE
Nettoyez la machine après utilisation avec un
chiffon humide trempé dans un détergent neutre.
N'utilisez pas de détergents ou de solvants agressifs
pour nettoyer les pièces en plastique ou les
poignées.
Gardez la tête de coupe exempte d'herbe, de
feuilles ou de graisse excessive.
Gardez les évents d'aération propres et exempts de
débris pour éviter la surchauffe et les dommages au
moteur ou à la batterie.
22
Français
FR
Ne pulvérisez pas de l'eau sur le moteur et les
composants électriques.
10.3 REMPLACEZ LA BOBINE
1. Poussez les languettes sur les côtés de la tête de
coupe en même temps.
2. Tirez et démontez le couvercle de la bobine.
Couvercle
de bobine
Bobine
Languettes
3. Retirez la bobine restante.
4. Insérez la bobine dans le boîtier de la bobine.
REMARQUE
Assurez-vous que vous avez mis la ligne de coupe
dans la fente de la nouvelle bobine et qu'elle est sortie
d'environ 15 cm avant d'installer la nouvelle bobine.
5. Passez les extrémités des lignes de coupe à travers
les trous.
6. Rallongez la ligne de coupe pour la dégager de la
fente de guidage de la bobine.
Line exit hole
7. Poussez les languettes et installez le couvercle de
la bobine sur le boîtier de la bobine.
8. Poussez le couvercle de la bobine jusqu'à ce qu'il
s'enclenche en position.
10.4 REMPLACEZ LA LIGNE DE COUPE
REMARQUE
Retirez la ligne de coupe restante sur la bobine.
REMARQUE
Utilisez uniquement avec la ligne de coupe en nylon
de 0.065" (1.65 mm) diamètre.
1. Couper deux morceaux de ligne de coupe d'environ
3 m de long chacun.
2. Pliez une extrémité de la ligne de 1/4 de pouce
(6,35 mm).
3. Placez la ligne dans le trou d'ancrage de la bobine.
23
Français
FR
4. Enroulez fermement les lignes de coupe autour de
la bobine dans la direction indiquée.
5. Placez la ligne de coupe dans les rainures de
guidage.
6. N'enroulez pas les lignes au-delà du bord de la
bobine.
11 TRANSPORT ET
ENTREPOSAGE
AVERTISSEMENT
Retirez le bloc-batterie de la machine avant de la
transporter et de l’entreposer.
11.1 ENTREPOSEZ LA MACHINE
Retirez le bloc-batterie de la machine.
Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas
s'approcher de la machine.
Gardez la machine des agents corrosifs, tels que les
produits chimiques de jardin et les sels de
déglaçage.
Protégez la machine pendant le transport pour
éviter tout dommage ou blessure. Nettoyez la
machine et vérifiez qu'elle n'est pas endommagée.
12 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Le moteur
ne dé-
marre pas
lorsque
vous ap-
puyez sur
la gâch-
ette.
Pas de contact
électrique entre
la machine et le
bloc-batterie.
1. Retirez le bloc-batt-
erie.
2. Vérifiez le contact et
réinstallez le bloc-batt-
erie.
Le bloc-batterie
est déchargé.
Rechargez le bloc-batt-
erie.
Le bouton de
verrouillage et la
gâchette ne sont
pas enfoncés en
même temps.
1. Appuyez sur le bou-
ton de verrouillage et
maintenez-le enfoncé.
2. Appuyez sur la
gâchette pour démar-
rer la machine.
24
Français
FR
Problème Cause possible Solution
La ma-
chine s’ar-
rête lors-
que vous
couper
l’herbe.
La garde protec-
trice n’est pas at-
tachée à la ma-
chine.
Retirez le bloc-batterie
et attachez la garde
protectrice à la ma-
chine.
Une ligne de
coupe lourde est
utilisée.
Utilisez uniquement
avec la ligne de coupe
en nylon de 0.065"
(1.65 mm) diamètre.
L'herbe s'enroule
autour de l’arbre
du moteur ou de
la tête de coupe.
1. Arrêtez la machine.
2. Retirez le bloc-batt-
erie.
3. Enlevez l'herbe de
l'arbre du moteur et de
la tête de coupe.
Le moteur est
surchargé.
1. Retirez la tête de
coupe de l'herbe.
2. Le moteur se remet
en marche dès que la
charge est retirée.
3. Lorsque vous cou-
pez, déplacez la tête
de coupe dans le gaz-
on à couper et hors de
celui-ci et n'enlevez
pas plus de 8" en un
passage.
Le bloc-batterie
ou la machine
est trop chaude.
1. Laissez refroidir la
batterie jusqu'à ce que
son fonctionnement re-
vienne à la normale.
2. Laissez refroidir la
machine pendant envi-
ron 10 minutes.
La batterie est
déconnectée de
l'outil.
Réinstallez le bloc-batt-
erie.
Le bloc-batterie
est déchargé.
Rechargez le bloc-batt-
erie.
Problème Cause possible Solution
La ligne
n'avance
pas.
Les lignes sont
soudées entre
elles.
Lubrifiez avec du sili-
cone en vaporisateur.
Pas assez de lig-
nes sur la bo-
bine.
Installez plus de lignes.
Les lignes sont
devenues trop
courtes.
Avancez la ligne de
coupe.
Les lignes sont
emmêlées sur la
bobine.
1. Retirez les lignes de
la bobine.
2. Enroulez les lignes.
La ligne
ne cesse
de se bris-
er.
La machine n’est
pas utilisée cor-
rectement.
1. Coupez avec le bout
de la ligne, évitez les
pierres, les murs et au-
tres objets durs.
2. Avancez régulière-
ment la ligne de coupe
pour conserver toute la
largeur de coupe.
L'herbe
s'enroule
autour de
la tête de
coupe et
du boîtier
du moteur.
Coupez l'herbe
haute au niveau
du sol.
1. Coupez l'herbe
haute du haut vers le
bas.
2. N'enlevez pas plus
de 8" à chaque pas-
sage pour éviter l'en-
roulement.
La ligne
ne coupe
pas bien.
La lame de
coupe s’est
émoussée.
Affutez la lame de
coupe avec une lime
ou remplacez-la.
Les vibra-
tions aug-
mentent
visible-
ment.
La ligne est usée
d'un côté et n'est
pas avancée à
temps.
Assurez-vous que la
ligne des deux côtés
est normale. Avancez
la ligne.
13 DONNÉES TECHNIQUES
Entrée 120 V, AC only, 60
Hz, 5.5 Amps
Vitesse à vide 8000 RPM
Diamètre de la ligne de coupe 0.065" (1.65 mm)
Diamètre du parcours de coupe 15" (38 cm)
Type de flux Auto Feed
Poids 7.05 lb (3.2 kg)
25
Français
FR
14 GARANTIE LIMITÉE
Greenworks garantit par la présente ce produit, à
l'acheteur original avec preuve d'achat, pour une
période de trois (3) ans contre tout défaut de
matériaux, de pièces ou de main-d'œuvre. Greenworks,
à sa propre discrétion, réparera ou remplacera toutes
les pièces défectueuses, dans des conditions normales
d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie n'est
valable que pour les appareils qui ont été utilisés à des
fins personnelles, qui n'ont pas été loués à des fins
industrielles ou commerciales et qui ont été entretenus
conformément aux instructions du manuel du
propriétaire fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison
d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation
commerciale, d'un abus, d'une négligence, d'un
accident, d'un entretien inapproprié ou d'une
modification ; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire ; ou
3. Usure normale, sauf comme indiqué ci-dessous ;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants,
affûtage des lames ;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à
l'utilisation ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est disponible en appelant notre
ligne d'assistance téléphonique sans frais, au
1-888-909-6757.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout
équipement motorisé ou accessoire sont à la charge de
l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les frais de
transport pour toute pièce retournée pour remplacement
en vertu de la présente garantie, à moins qu'un tel
retour soit demandé par écrit par Greenworks.
26
Français
FR
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
15 VUE ÉCLATÉES
No No de pièce Qt
é
Description No No de pièce Qté Description
1 31106727 1 Ensemble d’outils 5 33301504 1 Guidage du bord
2 34107727 1 Poignée auxiliaire 6 31105727 1 Bobine avec ligne d’assem-
blage 
3 31103727 1 Ensemble de la garde pro-
tectrice
7 34108178A-6 1 Couvercle de bobine
4 34114727 1 Bouton
Greenworks Tools
Mooresville, NC 28115
27
Français
FR
P.O. Box 1238
1 Descripción..................................29
1.1 Finalidad...................................................29
1.2 Perspectiva general..................................29
2 INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD............................... 29
3 Símbolos en la máquina..............30
4 Niveles de riesgo.........................31
5 Servicio........................................31
6 Doble aislamiento........................31
7 Cables alargadores..................... 31
8 Instalación................................... 32
8.1 Desembalaje de la máquina.....................32
8.2 Fijación de la protección...........................32
8.3 Montaje del eje......................................... 33
8.4 Fijación del asa auxiliar............................ 33
9 Funcionamiento...........................33
9.1 Puesta en marcha de la máquina.............33
9.2 Detención de la máquina..........................33
9.3 Ajuste de la longitud del hilo de corte.......33
9.4 Ajuste manual de la longitud del hilo
de corte.................................................... 33
9.5 Consejos de funcionamiento.................... 34
9.6 Consejos de corte.................................... 34
9.7 Cambio al modo de bordeado.................. 34
9.8 Función de cabezal articulado .................35
9.9 Ajuste de la longitud del eje..................... 35
10 Mantenimiento.............................35
10.1 Información general..................................35
10.2 Limpieza de la máquina........................... 35
10.3 Sustitución del carrete..............................35
10.4 Sustitución del hilo de corte..................... 36
11 Transporte y almacenamiento.....37
11.1 Almacenamiento de la máquina............... 37
12 Solución de problemas................37
13 Datos técnicos.............................38
14 Garantía limitada......................... 38
15 Vista despiezada......................... 39
28
Español
ES
1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se utiliza para cortar hierba, maleza
ligera y otra vegetación similar a nivel del suelo. El
plano de corte debe estar aproximadamente paralelo a
la superficie del suelo. No puede utilizar la máquina
para cortar o podar setos, arbustos, matorrales, flores y
compost.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
5
11
10
9
7
8
6
4
3
2
1
1Gatillo
2Retención del cable
3Extremo de salida
4Asa auxiliar
5Palanca de leva
6Botón de borde
7Protección
8Guía de borde
9Cabezal de corte
10 Rueda de bordeado
11 Botón de articulación
2 INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
(DE ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA)
AVISO
Debe leer y entender todas las instrucciones antes de
utilizar este producto. El incumplimiento de las
instrucciones indicadas a continuación puede
provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones
personales graves.
Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto
idénticos del fabricante. El uso de cualquier otra
pieza puede generar un riesgo o producir daños en
el producto.
Lleve siempre gafas de seguridad con protectores
laterales marcadas para cumplir la ANSI Z87.1. Las
gafas normales solo tienen lentes resistentes a
impactos. NO son gafas de seguridad. Si sigue esta
regla reducirá el riesgo de lesiones oculares. Utilice
máscara facial si trabaja en espacios de trabajo con
polvo.
Evite los entornos peligrosos – No exponga las
herramientas eléctricas a condiciones de humedad.
Si penetra agua en una herramienta eléctrica,
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
No utilice bajo la lluvia.
Mantenga a todos los transeúntes, niños y
mascotas al menos a 15 m.
Lleve indumentaria adecuada – No lleve ropa o
joyas sueltas. Pueden quedar atrapadas en las
piezas móviles. Se recomienda el uso de guantes
de goma y calzado resistente cuando se trabaje en
el exterior. Lleve una protección capilar para sujetar
el cabello largo.
No utilice el equipo si está descalzo o lleva
sandalias o un calzado ligero similar. Lleve calzado
de protección que proteja los pies y mejore el
agarre en superficies resbaladizas.
Utilice el aparato adecuado. No utilice el aparato
para trabajos distintos del previsto.
Evite la puesta en marcha accidental – No
transporte el aparato con el dedo sobre el
interruptor. Asegúrese de que el interruptor esté
desactivado al conectar la batería.
No fuerce el aparato – Hará el trabajo mejor y con
menos probabilidades de sufrir lesiones a la
velocidad para la que se diseñó.
No se estire – Mantenga en todo momento una
postura adecuada y el equilibrio.
Permanezca alerta – Observe lo que está haciendo.
Utilice el sentido común. No utilice esta unidad
cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia
de alcohol, drogas o medicamentos.
Almacene siempre las herramientas eléctricas
inactivas en interiores – Cuando no estén en uso,
las herramientas eléctricas deben almacenarse en
interiores, en un lugar seco y alto o cerrado, fuera
del alcance de los niños.
Cuide el mantenimiento del aparato – Sustituya el
cabezal de hilo si está agrietado, astillado o dañado
29
Español
ES
de alguna manera. Asegúrese de que el cabezal de
hilo esté correctamente instalado y bien fijado.
Mantenga el filo afilado y limpio para un mejor
rendimiento y para reducir el riesgo de lesiones.
Siga las instrucciones para la lubricación y el
cambio de accesorios. Inspeccione periódicamente
el cable del aparato, y si está dañado, haga que lo
repare un centro de servicio técnico autorizado.
Inspeccione periódicamente los cables alargadores
y sustitúyalos si están dañados. Mantenga las asas
secas, limpias y sin restos de aceite y grasa. De no
hacerlo podrían producirse lesiones graves.
Compruebe las piezas dañadas antes de utilizar el
aparato, una protección u otra pieza dañada debe
comprobarse detenidamente para determinar si
funcionará correctamente y cumplirá su función
prevista. Compruebe la alineación de las piezas
móviles, la unión de las partes móviles, la rotura de
piezas, los montajes dañados y cualquier otra
condición que pueda afectar a su funcionamiento.
Una protección u otra pieza que esté dañada debe
ser reparada o sustituida debidamente por un centro
de servicio autorizado, a menos que se indique lo
contrario en este manual.
No utilice herramientas inalámbricas en lugares
húmedos, mojados o bajo la lluvia. Si sigue esta
regla reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
Cuando realice tareas de servicio, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta
herramienta tiene un enchufe polarizado (una clavija
es más ancha que la otra) y debe utilizarse con un
cable alargador polarizado. El enchufe solo
encajará en un cable alargador polarizado de una
manera. Si el enchufe no encaja completamente en
el cable alargador, invierta el enchufe. Si el enchufe
sigue sin encajar, obtenga un cable alargador
polarizado correcto. Un cable alargador polarizado
debe enchufarse en una toma de pared polarizada.
Este enchufe solo encajará en la toma de pared
polarizada de una manera. Si el enchufe no encaja
completamente en la toma de pared, invierta el
enchufe. Si el enchufe sigue sin encajar, contacte
con un electricista cualificado para instalar una toma
de pared adecuada. No cambie en modo alguno el
enchufe del equipo, el receptáculo del cable
alargador ni el enchufe del cable alargador.
Debe proporcionarse protección mediante un
interruptor del circuito de fallo a tierra (GFCI) en los
circuitos o las tomas que se utilizarán para el
aparato de jardinería. Hay receptáculos que tiene
protección GFCI incorporada y pueden utilizarse
para esta medida de seguridad.
Advertencia – Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, utilice únicamente con un cable alargador
diseñado para uso en exteriores, como un cable
alargador tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, o SJTOW-A.
Desconexión del aparato – Retire el aparato de la
fuente de alimentación antes de almacenar, realizar
tareas de servicio, cambiar accesorios como el hilo
de corte. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de que la herramienta se ponga
en marcha accidentalmente.
No abuse del cable - Nunca transporte la unidad por
el cable alargador ni tire del cable alargador para
desconectar la unidad. Mantenga el cable alejado
del operario y los obstáculos en todo momento. No
exponga los cables al calor, aceite, agua o bordes
afilados. No maneje el enchufe con las manos
mojadas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
3 SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA
En esta máquina pueden utilizarse algunos de los
siguientes símbolos. Le rogamos que los estudie y
aprenda sus definiciones. La interpretación correcta de
estos símbolos le permitirá manejar la máquina mejor y
de manera más segura.
Símbolo Explicación
V Tensión
A Corriente
Hz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Potencia
min Tiempo
/min Revoluciones, carreras, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
Corriente alterna
Estructura con doble aislamiento
Lleve siempre gafas de seguridad
con protectores laterales marcada
para cumplir la ANSI Z87.1 cuando
utilice esta máquina.
Debe leer y entender todas las in-
strucciones antes de manejar la má-
quina, así como seguir todas las ad-
vertencias e instrucciones de seguri-
dad.
Precauciones que afectan a su se-
guridad.
No exponga la máquina a la lluvia o a
condiciones de humedad.
Mantenga a los transeúntes al menos
a 15 m.
30
Español
ES
Símbolo Explicación
No instale ni utilice ningún tipo de cu-
chilla en la máquina o que muestre
este símbolo.
Los objetos proyectados pueden re-
botar y provocar lesiones personales
o daños materiales.
No exponga a la lluvia ni a lugares
húmedos.
4 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y significados tienen como
fin explicar los niveles de riesgo asociados a este
producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de pel-
igro inminente que, de no
evitarse, provocará le-
siones graves o incluso la
muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de pel-
igro potencial que, de no
evitarse, podría provocar
lesiones graves o incluso
la muerte.
PRECAU-
CIÓN
Indica una situación de pel-
igro potencial que, de no
evitarse, puede provocar
lesiones leves o modera-
das.
PRECAU-
CIÓN
(Sin símbolo de alerta so-
bre seguridad) Indica una
situación que puede provo-
car daños materiales.
5 SERVICIO
Las tareas de servicio exigen un cuidado extremo así
como conocimientos y deben ser realizadas únicamente
por un técnico de servicio cualificado. Para cuestiones
de servicio, le recomendamos que devuelva la máquina
al CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO más cercano
para su reparación. Utilice únicamente accesorios y
piezas de repuesto idénticos del fabricante.
6 DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento es un concepto de seguridad en
herramientas eléctricas, que elimina la necesidad del
cable de alimentación trifilar habitual con tierra. Todas
las piezas metálicas expuestas están aisladas de los
componentes metálicos internos del motor mediante
aislamiento protector. Las herramientas con doble
aislamiento no necesitan conectarse a tierra.
AVISO
El sistema de doble aislamiento se ha diseñado para
proteger al usuario de descargas que resulten de una
ruptura en el aislamiento interno de la herramienta.
Respete todas las precauciones de seguridad
habituales para evitar descargas eléctricas.
NOTA
Las tareas de servicio en un producto con doble
aislamiento exigen un cuidado extremo y un buen
conocimiento del sistema y únicamente debe
realizarlas un técnico de servicio cualificado. Para
cuestiones de servicio, le recomendamos que
devuelva la herramienta al centro de servicio
autorizado más cercano para su reparación. Utilice
siempre piezas de repuesto originales de fábrica
cuando realice tareas de servicio.
7 CABLES ALARGADORES
Cuando utilice una herramienta eléctrica a una distancia
considerable de una fuente de alimentación, asegúrese
de utilizar un cable alargador que tenga la capacidad de
manejar la corriente que utilizará el producto. Un cable
de tamaño insuficiente producirá una caída en la
tensión de la línea, lo que a su vez generará
sobrecalentamiento y pérdida de energía. Utilice el
gráfico para determinar el tamaño mínimo de cable
necesario en un cable alargador. Únicamente deben
utilizarse cables redondos revestidos con certificación
de Underwriter's Laboratories (UL).
Cuando trabaje en el exterior con un producto, utilice un
cable alargador que se haya diseñado para uso en
exterior. Este tipo de cable está designado "W-A" o "W"
en el revestimiento del cable. Antes de utilizar cualquier
cable alargador, inspeccione si hay hilos sueltos o
expuestos y si el aislamiento está cortado o
desgastado.
CALIBRE MÍNIMO PARA LOS CABLES ALARGA-
DORES (AWG) (CUANDO SE UTILIZAN SOLAMENTE
120 V)
Amperaje nomi-
nal
Longitud total del cable en pies
(metros)
Más de No más
de
25' (7,6
m)
50' (15
m)
100'
(30,4
m)
150'
(45,7
m)
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
31
Español
ES
12 16 14 12 No se recomien-
da
Cable alargador – Asegúrese de que su cable alargador
esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable
alargador, asegúrese de utilizar uno lo suficientemente
pesado como para transportar la corriente que su
producto consumirá. Un cable alargador de tamaño
insuficiente producirá una caída en la tensión, lo que a
su vez generará pérdida de energía y
sobrecalentamiento. La tabla muestra el tamaño
correcto a utilizar según la longitud del cable y el
amperaje nominal de la placa de identificación. En caso
de duda, utilice el siguiente calibre más pesado. Cuanto
menor sea el número de calibre, más pesado es el
cable. Para reducir el riesgo de desconexión del cable
del aparato del cable alargador durante el
funcionamiento:
1. Haga un nudo como se muestra en la Figura A. o
2. Utilice una de las correas o conectores de retención
del receptáculo del enchufe.
MÉTODO PARA FIJAR EL CABLE ALARGADOR
THE CORD AS SHOWN
CONNECT PLUG AND RECEPTACLE
AVISO
Mantenga el cable alargador alejado de la superficie
de trabajo. Coloque el cable de manera que no quede
atrapado en madera, herramientas u otras
obstrucciones mientras trabaja con una herramienta
eléctrica. De no hacerlo podrían producirse lesiones
personales graves.
AVISO
Compruebe los cables alargadores antes de cada
uso. En caso de daños sustituya inmediatamente.
Nunca utilice el producto con un cable dañado, ya que
si toca la zona dañada podría producirse una
descarga eléctrica con las consiguientes lesiones
graves.
8 INSTALACIÓN
8.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes
del uso.
AVISO
Si las piezas presentan daños, no utilice la
máquina.
Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, hable con
el centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con
los reglamentos locales.
8.2 FIJACIÓN DE LA PROTECCIÓN
AVISO
No toque la cuchilla de corte.
1. Retire el tornillo del cabezal de corte con un
destornillador Phillips (no incluido).
2. Ponga la protección (1) sobre el cabezal de corte.
2
1
3. Alinee el orificio de tornillo de la protección con el
orificio de tornillo del cabezal de corte.
32
Español
ES
4. Apriete el tornillo (2).
8.3 MONTAJE DEL EJE
Ranura de guía
Orificio de guía
Palanca de leva
1. Desbloquee la palanca de leva.
2. Inserte el eje inferior a través de la ranura guía
hasta que escuche un "clic".
3. Ajuste el eje en la posición más adecuada.
4. Bloquee la palanca de leva.
8.4 FIJACIÓN DEL ASA AUXILIAR
ʒ
ʔ
ʓ
1
1. Retire el mando (1) del asa.
2. Fije el asa auxiliar en el eje.
3. Sitúe el asa auxiliar en una posición cómoda.
4. Apriete el asa auxiliar con el mando.
9 FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE
Antes de utilizar la máquina, debe leer y entender las
normas de seguridad y las instrucciones de
funcionamiento.
AVISO
Tenga cuidado cuando utilice la máquina.
9.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
NOTA
Utilice únicamente cables alargadores aprobados para
uso en exterior.
1. Pase el cable alargador por la ranura en el asa
posterior y colóquelo debajo de la sujeción del cable
(3).
23
1
2. Conecte el extremo de salida (1) de un cable
alargador al enchufe en la parte posterior de la
máquina.
3. Apriete el gatillo (2) para arrancar la máquina.
9.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el gatillo para detener la máquina.
9.3 AJUSTE DE LA LONGITUD DEL
HILO DE CORTE
NOTA
La máquina tiene un cabezal con autoalimentación.
Dañará la máquina si golpea el cabezal para intentar
avanzar el hilo.
NOTA
Si el hilo de corte no avanza automáticamente, puede
estar enredado o haberse terminado.
1. Cuando la máquina esté encendida, suelte el gatillo.
2. Espere dos segundos, vuelva a apretar el gatillo.
3. Reanude el corte.
NOTA
El hilo se extenderá aproximadamente 1 cm (0,4") con
cada parada y puesta en marcha del gatillo hasta que
el hilo alcanza la cuchilla de corte y esta corta el
exceso de longitud.
9.4 AJUSTE MANUAL DE LA
LONGITUD DEL HILO DE CORTE
1. Detenga la máquina. Retire la batería de la unidad.
2. Presione el botón de retención del carrete y tire del
hilo de corte para avanzarlo manualmente.
33
Español
ES
3. Después de extender el nuevo hilo de corte,
devuelva siempre la máquina a su posición normal
antes de volver a ponerla en marcha.
9.5 CONSEJOS DE
FUNCIONAMIENTO
AVISO
Mantenga un espacio entre el cuerpo y la máquina.
AVISO
No utilice la máquina sin la protección en su posición.
Le sugerimos lo siguiente cuando utilice la máquina
Mantenga una posición firme con las dos manos en
la máquina mientras la utiliza.
Corte la hierba alta de arriba a abajo.
Si se enrolla hierba alrededor del cabezal de corte:
Detenga la máquina.
Desenchufe la máquina.
Quite la hierba.
9.6 CONSEJOS DE CORTE
Incline la máquina hacia la zona que va a cortar.
Utilice la punta del hilo de corte para cortar hierba.
Mueva la máquina de derecha a izquierda para
evitar que los residuos despedidos golpeen al
operario.
No corte en la zona peligrosa.
No fuerce el cabezal de corte en hierba sin cortar.
Las cercas de alambres y estacas provocan el
desgaste y la rotura del hilo de corte. Las paredes
de piedra y de ladrillo, los bordillos y la madera
pueden desgastar rápidamente el hilo de corte.
Dirección
de rotación Mejor zona de corte
Zona de corte peligrosa
9.7 CAMBIO AL MODO DE BORDEADO
NOTA
Puede cambiar el cortabordes a una bordeadora para
cuidar el aspecto de patios, calzadas de acceso y
aceras.
1. Detenga la máquina.
2. Presione el botón de bordeado (1) y gire el cabezal
de corte 90 grados hasta que se bloquee en su
posición.
3. Suelte el botón de bordeado.
34
Español
ES
9.8 FUNCIÓN DE CABEZAL
ARTICULADO
NOTA
Ajuste el cabezal articulado para recortar zonas de
difícil alcance y para que los usuarios trabajen
cómodamente.
1. Detenga la máquina.
2. Presione el botón de articulación y gire el eje hasta
que el cabezal de corte se bloquee en la posición
deseada.
Pulsar(۱)
Ajustar(۲)
3. Suelte el botón de articulación.
9.9 AJUSTE DE LA LONGITUD DEL
EJE
NOTA
Puede ajustar la longitud del eje para manejar la
máquina fácilmente.
1. Detenga la máquina.
2. Desbloquee la palanca de leva y mueva el eje
inferior a la posición deseada.
3. Bloquee la palanca de leva.
1
10 MANTENIMIENTO
IMPORTANTE
Debe leer y entender los reglamentos de seguridad y
las instrucciones de mantenimiento antes de limpiar,
reparar o realizar tareas de mantenimiento en la
máquina.
IMPORTANTE
Asegúrese de que todas las tuercas, los pernos y los
tornillos estén apretados. Examine periódicamente
que las asas estén bien instaladas.
IMPORTANTE
Utilice únicamente las piezas de repuesto y los
accesorios del fabricante original.
10.1 INFORMACIÓN GENERAL
IMPORTANTE
Únicamente un distribuidor o un centro de servicio
autorizado puede realizar el mantenimiento que no se
indica en este manual.
Antes de las operaciones de mantenimiento:
Detenga la máquina.
Retire la batería.
Deje que se enfríe el motor.
Almacene la máquina en un lugar fresco y seco.
Utilice ropa adecuada, guantes protectores y gafas
de seguridad.
10.2 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Limpie la máquina después de utilizarla con un
paño húmedo humedecido en detergente neutro.
No utilice detergentes o disolventes agresivos para
limpiar las piezas de plástico o las asas.
Mantenga el cabezal de corte libre de hierba, hojas
o grasa excesiva.
Mantenga los respiraderos limpios y libres de
residuos para evitar el sobrecalentamiento y daños
al motor o la batería.
No pulverice agua sobre el motor ni los
componentes eléctricos.
10.3 SUSTITUCIÓN DEL CARRETE
1. Presione las pestañas de los laterales del cabezal
de corte al mismo tiempo.
2. Tire para retirar la cubierta del carrete.
35
Español
ES
Cubierta
de carrete
Carrete
Pestañas
3. Retire el carrete restante.
4. Ponga el carrete en la carcasa del carrete.
NOTA
Asegúrese de poner el hilo de corte en la ranura sobre
el carrete nuevo y de extender el hilo
aproximadamente 15 cm antes de instalar el carrete
nuevo.
5. Introduzca los extremos de los hilos de corte por los
orificios.
6. Extienda el hilo de corte para soltarlo de la ranura
de guía en el carrete.
Line exit hole
7. Presione las pestañas e instale la cubierta del
carrete en la carcasa del carrete.
8. Introduzca la cubierta del carrete hasta que encaje
en su posición.
10.4 SUSTITUCIÓN DEL HILO DE
CORTE
NOTA
Retire el hilo de corte restante del carrete.
NOTA
Utilice únicamente con el hilo de corte de nylon de
0.065" (1.65 mm) de diámetro.
1. Corte dos trozos de hilo de corte de
aproximadamente 3m de longitud cada uno.
2. Doble un extremo del hilo 6,35 mm (1/4").
3. Coloque los hilos en los orificios de anclaje del
carrete.
4. Enrolle los hilos de corte alrededor del carrete
firmemente en la dirección indicada.
5. Introduzca los hilos de corte en las ranuras de guía.
36
Español
ES
6. No enrolle el hilo de corte más allá del borde del
carrete.
11 TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO
AVISO
Retire la batería de la máquina antes del transporte y
el almacenamiento.
11.1 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
Retire la batería de la máquina.
Asegúrese de que los niños no puedan acercarse a
la máquina.
Mantenga la máquina alejada de agentes
corrosivos, como sustancias químicas para jardín y
sales para descongelación.
Fije la máquina durante el transporte para evitar
daños o lesiones. Limpie y examine si hay daños en
la máquina.
12 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
La máqui-
na no se
pone en
marcha
cuando
aprieta el
gatillo.
No hay contacto
eléctrico entre la
máquina y la ba-
tería.
1. Retire la batería.
2. Compruebe el con-
tacto e instale de nue-
vo la batería.
La batería se ha
agotado.
Cargue la batería.
El botón de des-
bloqueo y el ga-
tillo no se pre-
sionan al mismo
tiempo.
1. Apriete el botón de
desbloqueo y sujételo.
2. Apriete el gatillo
para poner en marcha
la máquina.
Problema Posible causa Solución
La máqui-
na se de-
tiene
cuando
corta.
La protección no
está fijada a la
máquina.
Retire la batería y fije
la protección a la má-
quina.
Se utiliza un hilo
de corte pesado.
Utilice únicamente con
el hilo de corte de ny-
lon de 0.065" (1.65
mm) de diámetro.
La hierba se en-
rolla alrededor
del eje del motor
o del cabezal de
corte.
1. Detenga la máquina.
2. Retire la batería.
3. Retire la hierba del
eje del motor y del ca-
bezal de corte.
El motor se ha
sobrecargado.
1. Retire el cabezal de
corte de la hierba.
2. El motor se recuper-
ará para funcionar en
cuanto se retire la car-
ga.
3. Cuando corte, mue-
va el cabezal de corte
hacia dentro y fuera de
la hierba que va a cor-
tar y quite no más de
8" (20 cm) en cada pa-
sada.
La batería o la
máquina está
demasiado cal-
iente.
1. Deje enfriar la bate-
ría hasta que el funcio-
namiento vuelva a la
normalidad.
2. Deje enfriar la má-
quina durante aproxi-
madamente 10 minu-
tos.
La batería se ha
desconectado de
la herramienta.
Instale de nuevo la ba-
tería.
La batería se ha
agotado.
Cargue la batería.
37
Español
ES
Problema Posible causa Solución
El hilo no
avanza.
Los hilos se han
quedado solda-
dos.
Lubrique con espray
de silicona.
No ha suficiente
hilo en el car-
rete.
Instale más hilo.
Los hilos se des-
gastan y son de-
masiado cortos.
Avance el hilo de corte.
Los hilos están
enredados en el
carrete.
1. Retire los hilos del
carrete.
2. Enrolle los hilos.
El hilo se
rompe
continua-
mente.
La máquina se
está utilizando
incorrectamente.
1. Corte con la punta
del hilo, evite piedras,
paredes y otros objetos
duros.
2. Avance el hilo de
corte periódicamente
para mantener el an-
cho de corte completo.
La hierba
se enrolla
alrededor
del cabe-
zal de
corte y de
la carcasa
del motor.
Corte la hierba
alta al nivel del
suelo.
1. Corte la hierba alta
de arriba a abajo.
2. No quite más de 8"
(20 cm) en cada pasa-
da para evitar que se
enrolle.
El hilo no
corta bien.
La cuchilla de
corte se ha de-
safilado.
Afile la cuchilla de
corte con una lima o
sustitúyala.
Las vibra-
ciones au-
mentan
notable-
mente.
El hilo está gas-
tado en un lado
y no se ha avan-
zado a tiempo.
Asegúrese de que el
hilo en los dos lados
esté normal. Avance el
hilo.
13 DATOS TÉCNICOS
Entrada 120 V, AC only, 60
Hz, 5.5 Amps
Velocidad sin carga 8000 RPM
Diámetro de hilo de corte 0.065" (1.65 mm)
Diámetro de recorrido de corte 15" (38 cm)
Tipo de alimentación Auto Feed
Peso 7.05 lb (3.2 kg)
14 GARANTÍA LIMITADA
Por la presente Greenworks garantiza este producto, al
comprador original con el comprobante de compra,
durante un periodo de tres (3) años frente a defectos
en materiales, piezas o mano de obra. A su entera
discreción Greenworks reparará o sustituirá cualquiera
y todas las piezas que resulten ser defectuosas, con un
uso normal, sin coste alguno para el cliente. Esta
garantía es válida únicamente para unidades que se
hayan utilizado para uso personal que no han sido
arrendadas o alquiladas para uso industrial/comercial y
cuyo mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las
instrucciones del manual del propietario suministrado
con el producto nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso,
uso comercial, abuso, negligencia, accidente,
mantenimiento inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de
acuerdo con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal, excepto en lo indicado a
continuación;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso
o la exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando a
nuestra línea de asistencia telefónica gratuita, a
1-888-909-6757.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de
cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son
responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del
comprador pagar los costes de transporte de cualquier
pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a
menos que dicha devolución sea solicitada por escrito
por Greenworks.
38
Español
ES YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
15 VISTA DESPIEZADA
Nº pieza Ca
nt.
Descripción Nº pieza Ca
nt.
Descripción
1 31106727 1 Conjunto de herramienta 5 33301504 1 Guía de borde
2 34107727 1 Asa auxiliar 6 31105727 1 Carrete con conj. de hilo 
3 31103727 1 Conjunto de protección 7 34108178A-6 1 Cubierta de carrete
4 34114727 1 Mando
Greenworks Tools
P.O. Box 1238
Mooresville, NC 28115
39
Español
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Greenworks STA806 Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario