Glatz Radiant heater unit 1500 W Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
DE Montage- und Bedienungsanleitung 2
EN Installation and operating instructions 22
ES Instrucciones de montaje y uso 42
FR Notice de montage et d‘utilisation 12
IT Manuale di funzionamento e montaggio 32
NL Montage- en bedieningshandleiding 52
HEIZSTRAHLER EINHEIT
RADIANT HEATER UNIT
CALEFACTOR RADIANTE
UNITÉ DE CHAUFFAGE
UNITÀ STUFA ELETTRICA
WARMTESTRALER
› CASTELLO
®
Pro, PALAZZO
®
32
Inhaltsverzeichnis
Herzlich willkommen 3
Montage und Inbetriebnahme 3
Stromversorgung 3
Sicherheitshinweise 4
Aufbau und Inbetriebnahme 6
Tägliche Handhabung 7
Wartung und Pege 8
Gewährleistung 9
EG-Konformitätserklärung 9
Entsorgung 9
Herzlich willkommen
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Heizstrahlers zu Ihrem
PALAZZO oder CASTELLO Pro. Sie haben einen hochwertiges Produkt
erworben. Diese Anleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält
wichtige Informationen zur Sicherheit, Verwendung und Entsorgung für
Anwender des Produktes. Bitte machen Sie sich mit allen aufgeführten
Informationen vertraut, bevor Sie das Produkt verwenden. Das Produkt
darf nur wie hierin beschrieben und für die angegebenen Anwendungs-
szenarien verwendet werden. Wenn Sie sich an die ordnungsgemässe
Verwendung und Pege halten, wird Ihnen dieser Heizstrahler und der
PALAZZO oder CASTELLO Pro jahrelang gute Dienste leisten.
Die Heizstrahler Einheit 1500 W ist ausschliesslich für den Anbau an Glatz
Schirme der Serie PALAZZO ab 2014 und CASTELLO Pro ausgelegt.
Sie dient ausschliesslich zur Beheizung der Fläche unter dem Schirm-
dach. Das Produkt darf nur in privaten Haushalten, im Gastronomie und
Hotellerie oder in einem vergleichbaren Umfeld eingesetzt werden. Das
Produkt darf nur gemäss dieser Gebrauchsanweisung verwendet wer-
den. Jegliche andere als in dieser Gebrauchsanweisung beschriebene
Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemässe Verwendung. Änderun-
gen im Zuge des technischen Fortschritts bleiben vorbehalten. In dieser
Anleitung wird diese Heizstrahler Einheit auch als «Produkt» bezeichnet.
Bestimmungsgemässe Verwendung
Für die Verwendung der Heizstrahler Einheit ist eine Glatz Steuerung
Voraussetzung.
Die Zuleitung ist bauseits bereit zu stellen. Diese muss für Installa-
tions- und Wartungarbeiten getrennt und gegen unbeabsichtigtes
Wiedereinschalten gesichert werden können.
Die Verbindung zwischen Zuleitung und Schirm mittels mitgeliefertem
Verbindungsstecker erstellen. Der Verbindungsstecker kann im Stand-
rohr oder in der Bodenhülse verstaut werden.
Montage und Inbetriebnahme
Stromversorgung
Elektrischer Anschluss Heizstrahler Einheit
Spannung
Strom
230 V, 50 Hz
6.5 A, max. 1500 W
Verwendete Warnworte
!GEFAHR Unmittelbar gefährliche Situation, die zum Tod oder schweren
Verletzungen führen kann.
!VORSICHT Potenziell gefährliche Situation, die zu kleineren bis
mittelschweren Verletzungen führen kann.
!HINWEIS Eine Situation, die zu Sachbeschädigungen führen kann.
54
Sicherheitshinweise
LESEN SIE ALLE SICHERHEITSANWEISUNGEN
SORGFÄLTIG DURCH UND STELLEN SIE SICHER,
DASS SIE SIE VERSTEHEN.
Alle Anweisungen befolgen, um Unfälle, Feuer, Ex-
plosionen, Stromschläge oder andere Gefahren zu
vermeiden, welche Sachschäden verursachen und/
oder zu schweren oder tödlichen Verletzungen füh-
ren können.
Sicherstellen, dass jede Person die das Produkt
verwendet, diese Warnungen und Anweisungen ge-
lesen hat und befolgt.
Diese Montage- und Bedienungsanleitung für die
Zukunft aufheben. Sie muss nachfolgenden Benut-
zern des Produkts weitergegeben werden.
Der Hersteller haftet nicht für materielle Schäden
oder Verletzungen, die durch falsche Handhabung
oder Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise ent-
standen sind. In solchen Fällen wird die Gewährleis-
tung ungültig.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
!GEFAHR Kinder immer von Verpackungsmaterial
fernhalten - dieses stellt eine Erstickungsgefahr dar.
Kinder unterschätzen Gefahren. Dieses Produkt ist
kein Spielzeug.
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen
das Produkt nur gebrauchen, wenn sie von einer
für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsich-
tigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des
Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbunde-
nen Gefahren verstanden haben. Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Gerät bei Mangel an Konzentration / Aufmerk-
samkeit und / oder unter Einuss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten nicht verwenden.
Das Produkt nicht fallen oder anschlagen lassen.
Der Anschluss an das Stromnetz und die Erstin-
betriebnahme darf nur durch eine ausgewiesene
Elektrofachkraft erfolgen. Lokal geltende Vorschrif-
ten beachten!
Montage- und Gebrauchsanweisung des Heizstrah-
ler-Herstellers sind Bestandteil der Sicherheitsvor-
schriften.
Heizstrahler vor dem Entfernen abschalten und aus-
kühlen lassen. Es können sonst Brandverletzungen
entstehen
Nie Schirme mit eingeschalteten oder heissen
Heizstrahlern schliessen oder Heizstrahler an nicht
vollständig geöffnetem Schirm einschalten – Brand-
gefahr!
Heizstrahler dürfen nicht in Kombination mit Wind-
wächter für das automatische Schliessen verwen-
det werden. Brandgefahr!
Wir empfehlen die Heizstrahler bei längerem Nicht-
gebrauch des Schirmes zu entfernen.
76
Tägliche Handhabung
Es wird empfohlen die Heizstrahler bei längerem Nichtgebrauch des
Schirmes zu entfernen.
Falls die Heizstrahler am geschlossenen
Schirm verbleiben sollen, sind diese vor dem
Schliessen parallel zur Schirmstrebe zu dre-
hen und abzuwinkeln. Sicherstellen, dass die
Heizstrahler vor dem Schliessen vollständig
ausgekühlt sind!
Der Heizstrahler kann ausschliesslich mit der passenden Fernbedienung
gesteuert werden.
Aufbau und Inbetriebnahme
Lieferumfang:
- Heizstrahler mit 2,5 m Kabel
- Verbindungsstecker mit Sicherungsbügel
- Schnellkupplung mit Befestigungsmaterial
- Kupplungsansch mit Schraubenset
- Kabelkanal selbstklebend
Heizstrahler auspacken
1
Verpackungsmaterial sachgerecht
entsorgen und von Kindern fernhalten.
Defektes Material nicht in Betrieb neh-
men. Im Falle von Schäden unverzüglich
den Transportdienstleister informieren.
!
Achtung, das Kabel darf in keinem Fall
geknickt werden. Kabel entsprechend
ablängen und führen!
!
1. Schnellkupplung an geeigneter Stelle am
Schirmgestell befestigen
2. Elektrische Zuleitung bei offenem Schirm
vorbereiten und gemäss separater Anlei-
tung anschliessen. Die spannungsführen-
de Steckerhälfte bei der Schnellkupplung
positionieren!
3. Kabel mittels Kabelkanal am Schirmgestell
führen
Vormontage
2
1. Kupplungsansch am Heizstrahler be-
festigen
2. Kupplungsansch schräg in Schnell-
kupplung einsetzen und ganz hinein-
drücken bis er einschnappt
3. Verbindungsstecker zusammenstecken
und verriegeln
4. Heizstrahler horizontal ausrichten
Endmontage
3
Heizstrahler müssen in horizontaler
Lage verwendet werden, um deren
Lebensdauer nicht zu verkürzen.
!
Verbindungsstecker
mit Sicherungsbügel
Heizstrahler
Kabelkanal
Schnellkupplung
Anschlusskabel
CASTELLO Pro
PALAZZO 1. Heizstrahler ausschalten und ausküh-
len lassen
2. Verbindungsstecker entriegeln und
ausstecken
3. Heizstrahler festhalten und Schnell-
kupplung mit Bedienring entriegeln
4. Heizstrahler ausschwenken, entfernen
Heizstrahler demontieren
1
Heizstrahler müssen vollständig aus-
gekühlt sein. Achtung: Verbrennungs-
gefahr!
!
1. Kupplungsansch schräg in Schnell-
kupplung einsetzen
2. Kupplungsansch ganz hineindrücken
bis er einschnappt
3. Verbindungsstecker zusammenste-
cken und verriegeln
4. Heizstrahler horizontal ausrichten
Heizstrahler montieren
2
Heizstrahler müssen in horizontaler
Lage verwendet werden, um deren
Lebensdauer nicht zu verkürzen.
!
2.2
2.4
2.3
2.1
3.4
3.3
3.2
3.1
98
Wartung und Pege
In den meisten Fällen können defekte Produkte von Ihrem GLATZ Part-
ner repariert werden. Verwenden Sie ausschliesslich Originalersatzteile
von GLATZ.
Die Heizstrahler Einheit von Zeit zu Zeit mit einem feuchten, nicht
scheuernden Tuch abwischen. Die Heizstrahler Einheit darf nicht in
Flüssigkeiten eingetaucht werden.
Entsorgung
Dieses Symbol auf dem Produkt, den Zubehörteilen oder auf
der Verpackung zeigt an, dass das Produkt nicht als unsortierter
Hausmüll behandelt werden darf, sondern separat entsorgt
werden muss. Entsorgen Sie das Produkt an einer dafür vorge-
sehenen Sammelstelle für Recycling. Die Entsorgung von elek-
trischen und elektronischen Geräten innerhalb der EU und in anderen
europäischen Ländern erfolgt über Sammelstellen, die über Systeme zur
getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten verfügen.
Mit der korrekten Entsorgung des Produkts helfen Sie, mögliche Ge-
fahren für die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden, die durch eine
unsachgemässe Behandlung von Altgeräten verursacht werden können.
Die Wiederverwertung von Materialien trägt zur Erhaltung der natürli-
chen Ressourcen bei. Entsorgen Sie daher keine alten elektrischen und
elektronischen Geräte mit dem unsortierten Hausmüll.
Die Verpackung ist aus umweltfreundlichen Materialien hergestellt, die
in Ihren lokalen Recyclingeinrichtungen entsorgt werden können. Mit
der korrekten Entsorgung der Verpackungen und Verpackungsabfälle
helfen Sie, mögliche Gefahren für die Umwelt und die Gesundheit zu ver-
meiden. Das Produkt besteht aus Metall und synthetischen Teilen. Eine
Entsorgung zum Ende der Lebensdauer muss im Rahmen der regionalen
Umwelt- und Abfallvorschriften erfolgen.
Gewährleistung
Nehmen Sie immer zuerst mit ihrem GLATZ Partner Kontakt auf, bevor
Sie das Produkt einsenden. Die Gewährleistung beträgt 24 Monate ab
Kaufdatum. Die Gewährleistung erlischt in folgenden Fällen:
• Äussere Gewalteinwirkung
• Unsachgemässe Bedienung und Wartung
• Beschädigungen durch höhere Gewalt
EG-Konformitätserklärung
Wir, Glatz AG, Neuhofstrasse 12, CH-8500 Frauenfeld, erklären hiermit,
dass dieses Produkt den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft
entspricht. Die jeweils gültigen Konformitätserklärungen nden Sie in
unserem Downloadbereich auf www.glatz.com.
1110
Sommaire
Pictogrammes utilisés
!DANGER Danger immédiat pouvant entraîner la mort ou des
blessures graves.
!ATTENTION Situation potentiellement dangereuse, pouvant provoquer
des blessures de gravité légère à moyenne.
!REMARQUE Situation pouvant entraîner des préjudices matériels.
Bienvenue
Toutes nos félicitations pour votre achat d’un chauffage pour votre PA-
LAZZO/CASTELLO Pro! Vous venez de faire l’acquisition d’un produit de
haute qualité! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de celui-ci.
Il contient d’importantes informations pour l’utilisateur, qui concernent la
sécurité, l’utilisation et l’élimination de ce produit. Avant d’utiliser celui-ci,
veuillez bien vous familiariser avec toutes les informations qui gurent
dans ce mode d’emploi. Ce produit doit être utilisé comme décrit dans
celui-ci et uniquement pour les scénarios d’utilisation indiqués. Si vous
utilisez et entretenez ce chauffage correctement, celui-ci et votre PA-
LAZZO/CASTELLO Pro vous rendront de bons et loyaux services durant
de longues années!
L’unité de chauffage 1500 W est exclusivement prévue pour le montage
sur les parasols Glatz de la série PALAZZO à partir de 2014 et CASTELLO
Pro. Elle sert exclusivement à chauffer la surface située sous le parasol..
Il ne doit être utilisé que pour un usage privé (chez soi) ou dans le secteur
de la restauration/de l’hôtellerie (ou environnement similaire). Ce produit
doit impérativement être utilisé comme indiqué dans ce mode d’emploi.
Toute autre utilisation que celle décrite dans celui-ci sera considérée
comme non conforme. Nous nous réservons le droit d’apporter des
modications an de suivre l’évolution technologique. Dans ce mode
d’emploi, cette unité de chauffage est aussi appelée « produit ».
Conformité d’utilisation Raccordement électrique
Raccordement électrique de l’unité de chauffage
Tension
Courant
230 V, 50 Hz
6.5 A, max. 1500 W
Pour pouvoir utiliser ce chauffage, vous devez cependant disposer
d’une télécommande Glatz.
La ligne d’alimentation électrique doit être fournie à l’avance par le
client. Cette ligne doit pouvoir être débranchée lors de l’installation
et des interventions de maintenance, an d’éviter toute indésirable
remise en marche.
Établir la liaison entre la ligne d’alimentation et le parasol avec le
connecteur fourni. Ce connecteur peut être rangé à l’intérieur du tube
vertical ou du manchon du socle.
Montage et mise en service
Bienvenue 11
Montage et mise en service 11
Raccordement électrique 11
Consignes de sécurité 12
Installation et mise en service 14
Manipulation quotidienne 15
Entretien et nettoyage 16
Garantie 17
Déclaration de conformité européenne CE 17
Élimination 17
1312
Consignes de sécurité
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ ET ASSUREZ-VOUS DE LES AVOIR
BIEN COMPRISES.
Respecter toutes les consignes an d’éviter les
accidents, incendies, explosions, électrocutions
et autres dangers susceptibles de provoquer des
dommages matériels et/ou des blessures graves,
voire mortelles.
S’assurer que tout utilisateur du produit a lu et res-
pecte les avertissements et les consignes.
Ranger toutes les consignes de sécurité et instruc-
tions en lieu sûr pour pouvoir s’y reporter ultérieu-
rement. Elles doivent être remises aux utilisateurs
suivants du produit.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les
préjudices matériels ou corporels résultant d’une
mauvaise manipulation ou du non-respect des
consignes de sécurité. La garantie est alors cadu-
que.
Il est interdit aux enfants de jouer avec le produit.
!DANGER Pour éviter tout risque de suffocation, les
matériaux d’emballage doivent rester hors de portée
des enfants. Les enfants tendent à sous-estimer les
dangers. Ce produit nest pas un jouet.
Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes
ayant des ciences physiques, sensorielles ou
mentales, ou qui ne possèdent pas l’expérience et la
connaissance nécessaires, ne doivent utiliser le pro-
duit que s’ils sont supervisés ou que des instructions
leur ont été données par une personne responsable
de leur sécurité pour l’utilisation de l’appareil et
après en avoir compris les dangers. Les opérations
de nettoyage et de maintenance ne doivent pas être
effectuées par des enfants sans surveillance.
Ne pas utiliser en cas de décience de concen-
tration et/ou d’attention, et/ou sous l’inuence de
drogues, de l’alcool ou de médicaments.
• Ne pas faire tomber ni heurter le produit.
Le raccordement électrique au réseau et la mise en
service doivent impérativement être effectués par
un électricien qualié. Bien respecter la réglementa-
tion locale en vigueur.
La notice de montage et d’utilisation du fabricant fait
partie intégrante des consignes de sécurité.
Arrêter et laisser refroidir l’unité de transmission de
chaleur avant de l’ôter du parasol pour prévenir le
risque de brûlures.
Ne jamais fermer les parasols lorsque les unités de
transmission de chaleur sont allumées ou encore
chaudes et ne jamais mettre en marche l’unité de
transmission de chaleur lorsque le parasol nest pas
entièrement ouvert. Risque d’incendie!
Les unités de transmission de chaleur ne doivent
pas être utilisées en combinaison avec un système
de fermeture automatique par vents forts. Risque
d’incendie!
Nous recommandons d’enlever le chauffage en cas
d’une non-utilisation prolongée du parasol.
1514
Il est recommandé d’enlever le chauffage en cas de non-utilisation
prolongée du parasol.
Si le chauffage doit toutefois rester accroché
au parasol: le faire pivoter (avant de fermer
le parasol) de manière à ce qu’il soit parallèle
à la nervure du parasol. Avant de fermer le
parasol: attendre que le chauffage se soit
complètement refroidi!
Le chauffage ne peut être piloté qu’avec la télécommande
adéquate.
1. Mettre le chauffage à l’arrêt et le laisser
se refroidir.
2. Déverrouiller le connecteur puis le
débrancher.
3. En tenant fermement le chauffage, dé-
verrouiller le raccord rapide en utilisant
la bague de manœuvre.
4. Faire pivoter le chauffage puis l’enlever.
Démontage du chauffage
1
Attendre que le chauffage se soit
complètement refroidi. Attention:
risque de brûlures !
!
Manipulation quotidienne Installation et mise en service
Contenu de la livraison:
- Chauffage, avec câble: longueur 2,5 m
- Connecteur de branchement, avec étrier
de verrouillage
- Raccord rapide avec matériel de xation
- Bride d’accouplement (avec vis de xation)
- Conduit à câbles autoadhésif
Déballer le chauffage
1
Évacuer l’emballage de manière conforme,
en le mettant hors de portée d’enfants.
Ne pas mettre cet appareil en service s’il
est défectueux. Si la marchandise livrée est
abîmée, en informer immédiatement
le transporteur.
!
1. Fixation de la bride d’accouplement sur
le chauffage.
2. Insérer la bride, en l’inclinant, à l’intérieur
du raccord rapide et l’enfoncer au maxi-
mum, jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
3. Assembler le connecteur de branche-
ment puis le verrouiller.
4. Mettre le chauffage à l’horizontale.
Montage nal
3
Les appareils de chauffage de ce type
doivent impérativement être positionnés
horizontalement, an de ne pas limiter leur
durée de vie.
!
ATTENTION: ne pas plier le câble.
Bien régler sa longueur et le faire
cheminer correctement.
!
1. Fixer, à un endroit approprié, le raccord
rapide sur l’armature du parasol.
2. Le parasol étant ouvert, préparer la ligne
d’alimentation électrique et la raccorder
comme indiqué dans le mode d’emploi
séparé. Positionner au niveau du raccord
rapide la partie du connecteur conductrice
d’électricité!
3. Faire cheminer, en utilisant le conduit à
câbles, le câble le long de l’armature du
parasol.
Prémontage
2
1. Insérer, en l’inclinant, la bride d’accou-
plement à l’intérieur du raccord rapide.
2. Enfoncer cette bride au maximum,
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
3. Assembler le connecteur de branche-
ment puis le verrouiller.
4. Mettre le chauffage à l’horizontale.
Installation du chauffage
2
Les appareils de chauffage de ce type
doivent impérativement être positionnés
horizontalement, an de ne pas limiter
leur durée de vie.
!
Connecteur de
branchement, avec
étrier de verrouillage
Chauffage
Conduit à câbles
Raccord rapide
Câble de
raccordement
2.2
2.4
2.3
2.1
3.4
3.3
3.2
CASTELLO Pro
PALAZZO
3.1
1716
Élimination
Ce pictogramme présent sur le produit proprement dit, les
accessoires ou l’emballage indique que le produit ne doit pas
être jeté avec les ordures ménagères, mais séparément. Aussi
devez-vous le déposer dans une déchetterie pratiquant le tri
sélectif. En UE et dans d’autres pays européens, la mise au
rebut des appareils électriques et électroniques est effectuée dans des
déchetteries équipées de systèmes de tri sélectif.
En mettant le produit au rebut conformément à ces règles, et non en
vous débarrassant des appareils usagés de manière négligente, vous
contribuez à préserver l’environnement et la santé. La revalorisation
des matériaux contribue à la préservation des ressources naturelles. En
conséquence, évitez de déposer les appareils électriques et électro-
niques usagés avec les déchets ménagers non triés.
Lemballage est fabriqué dans des matériaux écologiques et vous pouvez
le déposer à votre déchetterie habituelle pour qu’il soit recyclé. En met-
tant les emballages au rebut conformément à ces règles, et non en vous
en débarrassant de manière négligente, vous contribuez à préserver
l’environnement et la santé. Le produit comprend des pièces métalliques
et synthétiques. La mise au rebut en n de vie doit être effectuée confor-
mément aux ordonnances régionales concernant l’environnement et les
déchets.
Garantie
Avant de renvoyer le produit, contactez votre partenaire GLATZ.
La durée de validité de la garantie est de 24 mois à compter de la date
d’achat. La garantie est caduque dans les cas suivants :
• Brutalité
• Négligence dans l’utilisation et l’entretien
• Dommages dus à des manipulations sans précautions
Entretien et nettoyage
Dans la plupart des cas, les parasols abîmés peuvent être réparés par
votre partenaire GLATZ. Utilisez exclusivement des pièces de rechange
d’origine GLATZ.
Passer de temps en temps un chiffon doux et humide sur le chauffage.
Ne pas le plonger dans un liquide.
Déclaration de conformité européenne CE
Nous, Glatz AG, Neuhofstrasse 12, CH-8500 Frauenfeld, déclarons ici
que ce produit est conforme aux directives de la Communauté Euro-
péenne. Les déclarations de conformité correspondantes sont dispo-
nibles dans l’espace « téléchargements » de notre site www.glatz.com.
1918
Table of Contents
Symbols employed
!DANGEROUS Immediately dangerous situation which can result in
death or severe injuries.
!CAUTION potentially dangerous situation which can result in minor
or moderate injuries.
!NOTICE a situation that can lead to property damage.
Welcome
Congratulations on the purchase of your new radiant heater for your
PALAZZO or CASTELLO Pro. You have purchased a high quality product.
These instructions form part of this product. They contain important
safety, usage and disposal information for product users. Please familiar-
ise yourself with all the information listed before using the product. The
product may only be used as described herein and for the usage sce-
narios stated. If you follow the correct use and maintenance procedures,
this radiant heater and the PALAZZO or CASTELLO Pro will serve you
well for many years to come.
The 1500 W radiant heater unit is designed solely for connection to Glatz
PALAZZO shades from 2014 or later and CASTELLO Pro shades. It is
only to be used for heating the area under the canopy. The product may
only be used in private households, in the catering and hotel sector or in a
comparable environment. The product may only be used in accordance
with these operating instructions. Any use other than the uses described
in these operating instructions shall be considered improper use. We
reserve the right to make modications due to technical advances. In
these operating instructions, these radiant heaters are also referred to as
“the product”.
Intended use
Power supply
Electrical connection radiant heater
Voltage
Power
230 V, 50 Hz
6.5 A, max. 1500 W
A Glatz control unit is required to use the radiant heater unit.
The power supply cable must be provided on site. It must be capable
of being disconnected and secured against unintentional reconnection
for installation and maintenance work.
Connect the power supply cable to the sunshade using the connect-
ing plug supplied with the unit. The connecting plug can be stowed in
the support tube or in the ground socket.
Installation and operating instructions
Welcome 19
Installation and initial operation 19
Power supply 19
Safety information 20
Installation and commissioning 22
Daily use 23
Care and maintenance 24
Warranty 25
EU Declaration of Conformity 25
Disposal 25
2120
Safety information
READ ALL THE SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY
AND MAKE SURE THAT YOU UNDERSTAND THEM.
Follow all the instructions to avoid accidents, re, ex-
plosions, electric shock or other hazards that could
cause property damage and / or severe or fatal
injuries.
Ensure that each person using the product has read
and observes these warnings and instructions.
Keep all safety directions and instructions for future
reference They must be passed on to the following
users of the product.
The manufacturer is not liable for material damages
or injuries caused by incorrect use or the failure to
observe the safety instructions. The warranty be-
comes invalid in such cases.
Children must not play with the product.
!DANGER Always keep children away from pack-
aging material - this constitutes a choking hazard.
Children underestimate risks. This product is not a
toy.
Children aged 8 years or over and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities,
lack of experience or knowledge may only use the
appliance if they are supervised by a person who
is responsible for their safety or if they have been
shown how to use the appliance safely and they
have understood the risks inherent in its use. Clean-
ing and maintenance tasks may not be carried out by
children without supervision.
Do not use the device if you are suffering from a lack
of concentration /attention or under the inuence of
drugs, alcohol or medication.
Do not allow the product to fall or knock against
anything.
Connection to the power supply and initial operation
may only be carried out by a designated electrician.
Please comply with any local regulations!
The installation and operating instructions supplied
by the manufacturer of the heat transmission unit
are part of the safety instructions.
Before removal, turn the heat transmission unit off
and let it cool down for avoiding the risk of burns.
Never close sunshades while the heat transmission
units are turned on or hot, and never turn on heat
transmission units on sunshades which are not fully
opened – Risk of re!
Heat transmission units may not be used together
with wind detectors for automatic closing. Risk of
re!
The installation of the heat transmission unit, in par-
ticular its connection to the mains supply, may only
be executed by a certied expert. Local regulations
must be observed.
We recommend to remove the radiant heater from
the parasol if not in use for a long period of time.
2322
It is recommended to remove the radiant heaters when the sunshade is
not in use for a long period of time.
If the radiant heaters are to remain on the
closed sunshade, they must be turned parallel
to the sunshade strut before closing. Make
sure that the radiant heaters have cooled
down completely before closing them!
The radiant heater can only be controlled with the appropriate remote
control.
Daily handlingInstallation and commissioning
Supplied with:
- Radiant heater with 2.5 m cable
- Connector plug with safety clip
- Quick coupling with fastening materials
- Coupling ange with screw set
- Cable duct (self-adhesive)
Unpacking the radiant heater
1
Dispose of packaging materials
properly and keep away from children.
Do not make use of defective material.
In case of damage, please inform the
transport service provider immediately.
!
1. Fix the coupling ange to the radiant heater.
2. Insert the coupling ange diagonally into the
quick coupling and press it in completely
until it snaps in place.
3. Plug the connectors together and lock.
4. Align radiant heater horizontally.
Final assembly
3
Radiant heaters must be used in a
horizontal position in order not to
shorten their service life.
!
Attention: the cable must not be
kinked under any circumstances. Cut
the cable to length and position it
accordingly!
!
1. Fix the quick coupling at a suitable point
on the sunshade frame.
2. Prepare the electrical supply line with the
sunshade open and connect according
to the separate instructions. Make sure
that the live half of the plug is positioned
adjacent to the quick coupling!
3. Pass the cable through the cable duct on
the sunshade frame.
Pre-assembly
2
1. Insert coupling ange diagonally into
quick coupling.
2. Press the coupling ange completely in
until it snaps in place.
3. Plug the connectors together and lock.
4. Align radiant heater horizontally.
Assembling the radiant heater
2
Radiant heaters must be used in a
horizontal position in order not to
shorten their service life.
!
1. Switch off the radiant heater and let it
cool down.
2. Unlock and unplug connecting plug.
3. Hold the radiant heater rmly and
unlock the quick coupling with the
operating ring.
4. Swivel out the radiant heater and
remove.
Dismantling the radiant heater
1
Radiant heaters must be completely
cooled down. Attention: Danger of
burning yourself!
!
Connection plug with
safety clip
Radiant heater
Cable duct
Quick coupling
Connection cable
2.2
2.4
2.3
2.1
3.4
3.3
3.2
CASTELLO Pro
PALAZZO
3.1
2524
Disposal
This symbol on the product, the accessory parts or on the
packaging indicates that the product must not be treated as
unsorted municipal waste, but must be disposed of separately.
Dispose of the product at a designated collection point for recy-
cling. The disposal of electrical and electronic equipment within
the EU and in other European countries takes place through collection
points that have separate collection systems for electrical and electronic
equipment.
By properly disposing of the product, you are helping to prevent potential
environmental and health hazards that can be caused by improper han-
dling of old equipment. The recycling of materials contributes towards
the conservation of natural resources. Therefore, do not dispose of old
electrical and electronic equipment via the unsorted municipal waste.
The packaging is made from environmentally friendly materials that can
be disposed of in your local recycling facilities. By properly disposing of
the packaging and packaging waste you are helping to prevent potential
environmental and health hazards. The product consists of metal and
synthetic parts. Disposal at the end of the product’s service life must
be performed in accordance with the regional environmental and waste
regulations.
Warranty
Always contact your GLATZ partner rst before sending in the product.
The warranty period amounts to 24 months from the date of purchase.
The warranty shall become null and void in the following cases:
• Due to external force
• Incorrect use and maintenance
• Damage due to force majeure
Maintenance and care
In most cases, defective parasols can be repaired by your GLATZ
partner. Only use original spare parts provided by GLATZ.
Wipe the radiant heater unit from time to time with a damp, non-abra-
sive cloth. The radiant heater unit must not be immersed in liquids.
EU Declaration of Conformity
We, Glatz AG, Neuhofstrasse 12, CH-8500 Frauenfeld, SWITZERLAND,
hereby declare that this product complies with the directives of the
European Community. The applicable declarations of conformity can be
found on our Download area at www.glatz.com.
2726
Indice
Simboli usati
!PERICOLO indica una situazione di pericolo imminente che può
essere causa di morte o gravi lesioni.
!ATTENZIONE indica una situazione di potenziale pericolo che può
essere causa di lesioni di lieve o media entità.
!AVVISO indica una situazione che può essere causa di danni
materiali.
Benvenuti
Desideriamo congratularci per l’acquisto della nuova stufa elettrica per i
modelli PALAZZO o CASTELLO Pro. Si tratta di un prodotto di alta quali-
tà. Il manuale accompagna il prodotto e contiene importanti informazioni
per gli utenti sulla sicurezza, l’utilizzo e lo smaltimento. Prima di utilizzare il
prodotto, la invitiamo a leggere l’intero contenuto. Il prodotto deve essere
utilizzato solo come qui descritto e nelle situazioni applicative indicate.
Seguendo accuratamente le indicazioni d’uso e cura del prodotto, la
stufa elettrica e l’ombrellone PALAZZO o CASTELLO Pro funzioneranno
alla perfezione per molti anni.
L’unità stufa elettrica 1500 W è predisposta esclusivamente per il mon-
taggio su ombrelloni Glatz della serie PALAZZO a partire dal 2014 e CA-
STELLO Pro. Questa è destinata soltanto al riscaldamento dell’ambiente
al di sotto dell’ombrellone. L’utilizzo del prodotto è consentito solo presso
abitazioni private e nell’ambito della ristorazione, oppure in ambienti simili.
L’apparecchio deve essere esclusivamente in conformità con le istruzioni
d’uso. Ogni utilizzo diverso da quanto previsto nel presente manuale,
è considerato non conforme. Sono fatte salve le modiche dovute ai
progressi tecnologici. Nel presente manuale, l’unità stufa elettrica viene
denita “Prodotto.
Impiego conforme
Alimentazione elettrica
Collegamento elettrico unità stufa elettrica
Tensione
Elettricità
230 V, 50 Hz
6.5 A, max. 1500 W
Per l’utilizzo della stufa elettrica è necessaria un’apparecchiatura di
comando Glatz.
La linea di alimentazione deve essere messa a disposizione dal cliente,
deve essere separata per gli interventi di installazione e di manutenzio-
ne, e protetta dalla riaccensione casuale.
Realizzare la connessione tra alimentazione e ombrellone tramite il
connettore in dotazione, che può essere inserito nel tubo portante o
nella capsula a pavimento.
Montaggio e attivazione
Benvenuti 27
Montaggio e attivazione 27
Alimentazione elettrica 27
Avvertenze di sicurezza 38
Montaggio e messa in funzione 30
Utilizzo quotidiano 31
Cura e manutenzione 32
Garanzia 33
Dichiarazione di conformità CE 33
Smaltimento 33
2928
Avvertenze di sicurezza
LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE INDICAZIONI DI
SICUREZZA E ASSICURARSI DI AVERLE COMPRESE.
Osservare tutte le istruzioni e indicazioni in modo da
escludere incidenti, fuoco, esplosioni, scosse elettri-
che o altri pericoli, causa a loro volta di danni materiali
e/o lesioni gravi o mortali.
Assicurarsi che ogni persona che utilizza il prodotto
abbia letto e osservi questi avvertimenti e le istruzioni
per l’uso.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istru-
zioni per uso futuro. In caso di cessione del prodotto
queste andranno consegnate al nuovo proprietario o
utilizzatore.
Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni
materiali o lesioni riconducibili ad un errato utilizzo o
all’inosservanza delle indicazioni di sicurezza. In simili
casi la garanzia legale perde la validità.
I bambini non devono giocare con il prodotto.
!PERICOLO Tenere i bambini lontani dai materiali
d’imballaggio visto il pericolo di soffocamento che
ne deriva. I bambini non sono in grado di riconoscere
adeguatamente i possibili pericoli. Questo prodotto
non è un giocattolo.
L’utilizzo di questo prodotto non è previsto da parte
di bambini a partire dagli 8 anni e persone con ri-
dotte capacità siche, sensoriali o intellettive o con
esperienza e conoscenza inadeguate, se non dietro
supervisione o istruzione sull’utilizzo del prodotto
da parte di chi è responsabile della loro sicurezza e
illustrazione degli eventuali pericoli collegati. Gli inter-
venti di pulizia e manutenzione non possono essere
svolti da bambini senza sorveglianza.
Non utilizzare il prodotto in caso di mancanza di
concentrazione / attenzione e/o se sotto l’inusso di
stupefacenti, alcol o farmaci.
Non fare cadere il prodotto ed evitare che subisca
colpi.
• Il collegamento alla rete elettrica e la prima attivazio-
ne devono essere eseguiti da un elettricista quali-
cato. Rispettare le disposizioni di legge locali.
Le presenti istruzioni per il montaggio e l’uso a cura
della ditta produttrice sono parte integrante delle
norme di sicurezza.
Prima di rimuovere l’emittente di calore, spegnerla
e lasciarla raffreddare, per non correre il rischio di
ustioni
Non chiudere mai gli ombrelloni con le emittenti di
calore accese o ancora calde, non accedere le emit-
tenti di calore se l’ombrellone non è completamente
aperto – Pericolo di incendio!
Non utilizzare le emittenti di calore insieme a se-
gnalatori di vento che predispongono la chiusura
automatica dell’ombrellone. Pericolo di incendio!
L’installazione delle emittenti di calore deve esse-
re effettuata solo da personale specializzato, in
particolare per quanto riguarda l’allacciamento alla
corrente e la prima messa in funzione. Osservare le
disposizioni locali in vigore.
Si consiglia di rimuovere la stufa elettrica in caso di
inutilizzo prolungato dell’ombrellone.
3130
Si consiglia di rimuovere le stufe elettriche se l’ombrellone non sarà usato
per un lungo periodo di tempo.
Se le stufe elettriche devono restare sull’om-
brellone, ruotarle in posizione parallela al mon-
tante dell’ombrellone, prima di chiuderlo. Prima
di chiudere l’ombrellone, vericare che la stufa
elettrica sia completamente raffreddata!
La stufa elettrica deve essere comandata esclusivamente con il teleco-
mando apposito.
Utilizzo quotidianoMontaggio e messa in funzione
Contenuto:
- Stufa elettrica con cavo da 2,5 m
- Connettore con staffa di sicurezza
- Raccordo rapido con materiale di ssaggio
- Flangia di accoppiamento con set di viti
- Canalina per cavi autoadesiva
Disimballare la stufa elettrica
1
Smaltire adeguatamente il materiale di
imballaggio e tenerlo fuori dalla portata
dei bambini. Non utilizzare il prodotto
se è difettoso. In caso di danni, informa-
re immediatamente il trasportatore.
!
1. Fissare la angia di accoppiamento sulla
stufa elettrica
2. Inserire in obliquo la angia di accoppia-
mento nel raccordo rapido e spingerla a
fondo no a sentire uno scatto
3. Collegare e bloccare il connettore
4. Posizionare orizzontalmente la stufa elet-
trica
Montaggio nale
3
Le stufe elettriche devono essere
utilizzate in posizione orizzontale per
non ridurne la durata.
!
Attenzione: non piegare mai il cavo.
Tagliare e posare il cavo a misura!
!
1. Fissare il raccordo a chiusura rapida al
telaio dell’ombrellone nella posizione
corretta.
2. Predisporre la linea di alimentazione
elettrica con l’ombrellone aperto ed
eseguire il collegamento seguendo
le istruzioni fornite separatamente.
Posizionare la parte sotto tensione del
connettore sul raccordo rapido!
3. Fissare il cavo al telaio dell’ombrellone
tramite la canalina
Premontaggio
2
1. Inserire la angia di accoppiamento in
obliquo nel raccordo rapido
2. Spingerla a fondo no a sentire uno
scatto
3. Collegare e bloccare il connettore
4. Posizionare orizzontalmente la stufa
elettrica
Montaggio della stufa elettrica
2
Le stufe elettriche devono essere
utilizzate in posizione orizzontale per
non ridurne la durata.
!
1. Spegnere l’apparecchio e farlo raffred-
dare
2. Sbloccare e scollegare il connettore
3. Tenere ferma la stufa elettrica e
sbloccare l’attacco rapido con l’anello
di comando
4. Ruotare la stufa elettrica e rimuoverla
Smontaggio della stufa elettrica
1
La stufa elettrica deve essere com-
pletamente raffreddata. Attenzione:
pericolo di ustioni!
!
Connettore con staffa
di sicurezza
Stufa elettrica
Canalina per cavi
Raccordo rapido
Cavo di
connessione
2.2
2.4
2.3
2.1
3.4
3.3
3.2
CASTELLO Pro
PALAZZO
3.1
3332
Manutenzione e cura
Smaltimento
Questo simbolo sul prodotto, i suoi accessori e sulla confezione
indica che il prodotto non va trattato come riuti domestici indif-
ferenziati bensì va smaltito separatamente. Smaltire pertanto il
prodotto consegnandolo in un centro di raccolta e riciclo prepo-
sto. Lo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici all’inter-
no dell’UE e in altri Paesi europei avviene attraverso la loro consegna in
centri di raccolta, dotati a loro volta di sistemi per la raccolta differenziata
di apparecchi elettrici ed elettronici.
Il corretto smaltimento del prodotto è un importante contributo per
evitare possibili pericoli per l’ambiente e la salute, riconducibili ad una
gestione impropria di apparecchi usati. Anche il riciclo e il riutilizzo di
materiali contribuisce a salvaguardare le risorse naturali. Non smaltire
pertanto apparecchi elettrici ed elettronici usati insieme ai riuti domesti-
ci indifferenziati.
La confezione è realizzata con materiali ecocompatibili e può essere
smaltita consegnandola presso i centri di raccolta e riciclo locali. Il
corretto smaltimento di confezioni e materiali d’imballo è un importante
contributo per evitare possibili pericoli per l’ambiente e la salute. Il pro-
dotto è realizzato in metallo e componenti sintetici. Lo smaltimento alla
ne della durata utile deve avvenire nel rispetto delle norme ambientali e
sui riuti regionali.
Garanzia
Prima di inviare o restituire il prodotto, mettersi sempre prima in contatto
con il proprio partner GLATZ. La garanzia legale copre 24 mesi a partire
dalla data di acquisto. La garanzia legale decade nei seguenti casi:
• Uso di forza esterna
• Utilizzo e manutenzione impropri
• Danni dovuti a forza maggiore
Nella maggior parte dei casi è possibile sottoporre gli ombrelloni
difettosi a riparazione da parte del proprio partner GLATZ. Utilizzare
esclusivamente ricambi originali GLATZ.
Di quando in quando, pulire delicatamente l’esterno della stufa elettrica
con un panno umido. Non immergere l’unità in liquidi.
Dichiarazione di conformità CE
Glatz AG, Neuhofstrasse 12, CH-8500 Frauenfeld, dichiara con la pre-
sente che il prodotto è conforme alle direttive dell’Unione Europea. Le
dichiarazioni di conformità valide sono disponibili nel area Download sul
sito www.glatz.com.
3534
Índice de contenido
Símbolos empleados
!PELIGRO de situación peligrosa inminente, que puede provocar la
muerte o lesiones graves.
!PRECAUCIÓN
por situación potencialmente peligrosa, que puede
provocar lesiones leves o de gravedad media.
!ATENCIÓN por una situación que puede provocar daños materiales.
Bienvenidos
Enhorabuena por la compra de su nuevo calefactor radiante para su
PALAZZO o CASTELLO Pro. Ha adquirido un producto de alta calidad.
Estas instrucciones son parte integrante del producto. Incluyen informa-
ción importante relativa a la seguridad, la utilización y la eliminación del
producto para los usuarios. Debe familiarizarse con toda la información
facilitada antes de utilizar el producto. El producto solo se puede utilizar
como se describe y en los escenarios de uso indicados. Si realiza un uso
y un mantenimiento adecuados, podrá disfrutar durante mucho tiempo
de este calefactor radiante, así como de PALAZZO o CASTELLO Pro.
El calefactor radiante de 1.500 W está pensado exclusivamente para su
instalación en las sombrillas Glatz de la serie PALAZZO a partir de 2014 y
CASTELLO Pro. El producto solo se puede emplear en viviendas particu-
lares, en la restauración y en la hostelería, o en un entorno comparable. El
producto solo se puede usar conforme a las presentes instrucciones de
uso. Todos los demás usos no descritos en las presentes instrucciones
de uso tendrán consideración de utilización no conforme a su nalidad.
Nos reservamos el derecho a realizar modicaciones como consecuen-
cia de los adelantos técnicos. En las presentes instrucciones, el calefac-
tor radiante se denomina el “producto.
Utilización conforme a su nalidad
Consumo de corriente
Conexión eléctrica del calefactor radiante
Tensión
Corriente
230 V, 50 Hz
6.5 A, max. 1500 W
Para el uso del calefactor radiante, se requiere una unidad de control
Glatz.
La línea de alimentación debe ser proporcionada por el cliente. Se
debe poder desconectar para trabajos de instalación y mantenimien-
to, y se debe poder asegurar contra reconexiones no deseadas.
Establecer la conexión entre la línea de alimentación y la sombrilla
mediante el conector suministrado. El conector se puede guardar en
el tubo vertical o en el casquillo del suelo.
Montaje y puesta en servicio
Le damos la bienvenida 35
Montaje y puesta en servicio 35
Consumo de corriente 35
Indicaciones de seguridad 36
Diseño y puesta en servicio 38
Manejo diario 39
Mantenimiento y cuidado 40
Garantía 41
Declaración de conformidad CE 41
Eliminación 41
3736
Indicaciones de seguridad
LEA ATENTAMENTE TODAS LAS INDICACIONES DE
SEGURIDAD Y ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Seguir todas las instrucciones para evitar acciden-
tes, incendios, explosiones, descargas eléctricas u
otros peligros que puedan provocar daños materia-
les y/o lesiones graves o mortales.
Asegurarse de que todas las personas que usen el
producto hayan leído y sigan estas advertencias e
instrucciones.
Conservar todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para el futuro. Deberán entregarse a
los futuros usuarios del producto.
El fabricante no se hace responsable de daños
materiales o lesiones que se produzcan por una
manipulación errónea o por el incumplimiento de las
indicaciones de seguridad. En tales casos, la garan-
tía se extingue.
Los niños no deben jugar con el producto.
!PELIGRO: Mantener a los niños siempre alejados
del material de embalaje, puesto que entraña peligro
de asxia. Los niños subestiman los peligros. Este
producto no es un juguete.
Los niños mayores de 8 años y las personas con ca-
pacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas,
con poca experiencia y conocimientos, solo pueden
utilizar el producto bajo la supervisión de una per-
sona responsable de su seguridad o si han recibido
instrucciones acerca del uso seguro del producto y
han comprendido los peligros a ello asociados. Las
tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser
realizadas por niños sin supervisión.
No utilizar el producto en caso de falta de concen-
tración/atención y/o bajo la inuencia de las drogas,
del alcohol o de fármacos.
No dejar que el producto se caiga o golpee.
La conexión a la red eléctrica y la primera puesta
en servicio deben ser realizadas únicamente por un
técnico electricista cualicado. ¡Se debe tener en
cuenta la normativa local vigente!
Las instrucciones de montaje y uso del fabricante
del calefactor radiante forman parte de la normativa
de seguridad.
Antes de su retirada, apagar el calefactor radiante
y dejar que se enfríe. De lo contrario, se pueden
producir daños por fuego.
Nunca cerrar una sombrilla con el calefactor radian-
te encendido o caliente ni encender el calefactor
radiante en una sombrilla que no esté totalmente
abierta. ¡Peligro de incendio!
El calefactor radiante no se puede usar junto con
sensores de viento para el cierre automático. ¡Peli-
gro de incendio!
En caso de un período de tiempo prolongado sin
usar la sombrilla, recomendamos retirar el calefactor
radiante.
3938
Se recomienda retirar el calefactor radiante cuando la sombrilla no se
utilice durante un periodo de tiempo prolongado.
Si el calefactor radiante debe permanecer
dentro de la sombrilla cerrada, deberá girarse
para situarlo en paralelo a la riostra de la
sombrilla antes de cerrarla. ¡Asegurarse de
que el calefactor radiante se haya enfriado
totalmente antes de cerrar la sombrilla!
El calefactor radiante se debe controlar exclusivamente con el control
remoto correspondiente.
Manejo diarioDiseño y puesta en servicio
Alcance del suministro:
- Calefactor radiante con cable de 2,5 m
- Conector con circlip
- Empalme rápido con material de sujeción
- Brida de empalme con juego de tornillos
- Canaleta de cables autoadhesiva
Desembalar el calefactor radiante
1
Desechar el material de embalaje de
forma adecuada y mantenerlo alejado de
los niños. Los materiales defectuosos no
se deben poner en servicio. En el caso de
daños, se debe informar inmediatamente
al transportista.
!
1. Sujetar la brida de empalme al cale-
factor radiante
2. Introducir la brida de empalme inclina-
da en el empalme rápido y presionar
totalmente hasta que encaje
3. Ensamblar el conector y bloquear
4. Orientar el calefactor radiante hori-
zontalmente
Montaje nal
3
Los calefactores radiantes se deben usar
en posición horizontal para no acortar su
vida útil.
!
Atención: El cable no se debe doblar
bajo ningún concepto. ¡De ser necesa-
rio, cortar el cable a medida y guiarlo!
!
1. Sujetar el empalme rápido a un lugar
adecuado de la montura de la sombrilla
2. Preparar la alimentación eléctrica con la
sombrilla abierta y realizar la conexión
según las instrucciones separadas. ¡Posi-
cionar la mitad del conector que conduce
corriente en el empalme rápido!
3. Guiar la canaleta de cables en la montura
de la sombrilla
Montaje previo
2
1. Introducir la brida de empalme inclina-
da en el empalme rápido
2. Presionar la brida de empalme total-
mente hasta que encaje
3. Ensamblar el conector y bloquear
4. Orientar el calefactor radiante horizon-
talmente
Montar el calefactor radiante
2
Los calefactores radiantes se deben
usar en posición horizontal para no
acortar su vida útil.
!
1. Apagar el calefactor radiante y dejarlo
enfriar
2. Desbloquear y desenchufar el conector
3. Sujetar el calefactor radiante y desblo-
quear el empalme rápido con la anilla de
operación
4. Girar el calefactor radiante hacia fuera y
retirarlo
Desmontar el calefactor radiante
1
El calefactor radiante se debe haber
enfriado por completo. Atención:
¡Peligro de quemaduras!
!
Conector con circlip
Calefactor radiante
Canaleta de cables
Empalme rápido
Cable de conexión
2.2
2.4
2.3
2.1
3.4
3.3
3.2
CASTELLO Pro
PALAZZO
3.1
4140
Eliminación
Este símbolo en el producto, los accesorios o el embalaje indica
que el producto no se puede tratar como residuo doméstico sin
clasicar, sino que se debe desechar por separado. Deseche
el producto en uno de los puntos de recogida previstos para su
reciclaje. La eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos
dentro de la UE y en otros países europeos se realiza a través de puntos
de recogida que cuentan con sistemas para la recogida separada de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Mediante la eliminación correcta del producto ayuda a evitar posibles
riesgos para el medio ambiente y la salud, que pueden producirse como
consecuencia de una manipulación incorrecta de aparatos usados. El
reaprovechamiento de materiales contribuye a la conservación de los
recursos naturales. Por consiguiente, no deseche los aparatos eléctricos
y electrónicos usados con los residuos domésticos sin clasicar.
El embalaje se ha fabricado con materiales respetuosos con el medio
ambiente, que se pueden desechar en sus plantas locales de reciclaje.
Mediante la correcta eliminación de embalajes y residuos de embalaje,
ayuda a evitar posibles riesgos para el medio ambiente y la salud. El pro-
ducto se compone de metal y piezas sintéticas. La eliminación al nalizar
su vida útil se debe realizar de conformidad con la normativa regional en
materia de medio ambiente y residuos.
Prestación de garantía
Póngase siempre en contacto con su socio de GLATZ antes de enviar el
producto. La garantía es de 24 meses a partir de la fecha de compra. La
garantía se extingue en los casos siguientes:
• Aplicación de fuerza externa
• Manejo y mantenimiento inadecuados
• Daños por fuerza mayor
Mantenimiento y cuidado
En la mayoría de casos, su socio GLATZ podrá reparar las sombrillas
estropeadas. Se deben utilizar exclusivamente piezas de repuesto
originales de GLATZ.
De vez en cuando, limpiar el calefactor radiante con un paño húmedo
que no sea abrasivo. El calefactor radiante no se debe sumergir en
líquidos.
Declaración de conformidad CE
Nosotros, Glatz AG, con domicilio en Neuhofstrasse 12, CH-8500 Frau-
enfeld, por la presente declaramos que este producto cumple las direc-
tivas de la Comunidad Europea. Se pueden consultar las declaraciones
de conformidad vigentes en cada caso en nuestro área de descarga en
www.glatz.com.
4342
Inhoudsopgave
Gebruikte symbolen
!GEVAAR een direct gevaarlijke situatie die tot dodelijk of ernstig
letsel kan leiden.
!VOORZICHTIG een potentieel gevaarlijke situatie die tot licht of
gemiddeld letsel kan leiden.
!AANWIJZING een situatie die tot materiële schade kan leiden.
Hartelijk welkom
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe warmtestraler
voor uw PALAZZO of CASTELLO Pro. U heeft een hoogwaardig product
gekocht. Deze handleiding is onderdeel van dit product. Het bevat
belangrijke informatie over veiligheid, gebruik en verwijdering voor ge-
bruiker van het product. Raak vertrouwd met alle opgegeven informatie,
alvorens het product te gebruiken. Het product mag alleen zoals hierin
beschreven en voor de aangegeven toepassingsscenario’s gebruikt wor-
den. Als u zich houdt aan het beoogde gebruik en verzorging, zal deze
warmtestraler en de PALAZZO of CASTELLO Pro u jarenlang goed van
dienst zijn.
De warmtestraler 1500 W is uitsluitend voor de aanbouw aan de Glatz
parasols van de PALAZZO vanaf 2014 en CASTELLO Pro voorzien.
Het product mag alleen in particuliere huishoudens, in de horeca en
hotelbranche of in een vergelijkbare omgeving gebruikt worden. Het
product mag alleen volgens deze gebruiksaanwijzing gebruikt worden.
Ieder ander gebruik zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing geldt
als oneigenlijk gebruik. Wijzigingen in de loop van technische vooruitgang
zijn voorbehouden. In deze handleiding wordt deze warmtestraler ook
wel het “product” genoemd.
Gebruik conform de voorschriften
Stroomvoorziening
Elektrische aansluiting warmtestraler
Spanning
Stroom
230 V, 50 Hz
6.5 A, max. 1500 W
Voor het gebruik van de warmtestraler is een Glatz-regeling een voor-
waarde.
De toevoerleiding moet ter plaatse worden voorzien. Deze moet voor
installatie- en onderhoudswerkzaamheden losgekoppeld en tegen
onvoorzien herinschakelen beveiligd kunnen worden.
Maak de verbinding tussen toevoerleiding en parasol met behulp van
de meegeleverde verbindingsstekker. De verbindingsstekker kan in de
standpijp of in de grondbus worden opgeborgen.
Montage en inbedrijfname
Hartelijk welkom 43
Montage en inbedrijfname 43
Stroomvoorziening 43
Veiligheidsvoorschriften 44
Montage en inbedrijfname 46
Dagelijks gebruik 47
Onderhoud en verzorging 48
Garantie 49
EG-conformiteitsverklaring 49
Verwijdering 49
4544
Veiligheidsvoorschriften
LEES ALLE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN ZORGVUL-
DIG DOOR EN DAT U ZE BEGRIJPT.
Alle aanwijzingen in acht nemen om ongevallen,
brand, explosies, elektrische schokken of andere
gevaren te vermijden, die materiële schade kunnen
veroorzaken en/of tot ernstig of dodelijk letsel kun-
nen leiden.
Let op dat elke persoon die dit product gebruikt,
deze waarschuwingen heeft gelezen en opvolgt.
Alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor
toekomstig gebruik bewaren. U moet deze aan de
volgende gebruikers van het product verstrekken.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor materiële schade of letsel, die door onjuiste be-
diening of het niet in acht nemen van de veiligheids-
instructies zijn ontstaan. In dergelijke gevallen vervalt
de garantie.
Kinderen mogen niet met het product spelen.
!GEVAAR Kinderen altijd uit de buurt houden van
verpakkingsmaterialen om verstikkingsgevaar te
voorkomen. Kinderen onderschatten gevaren. Dit
product is geen speelgoed.
Kinderen vanaf 8 jaar en personen met fysieke,
sensorische of verstandelijke beperkingen of met
een gebrek aan ervaring en/of kennis, mogen het
product uitsluitend gebruiken als zij onder toezicht
staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon, of van hem of haar instructies krijgen hoe
het apparaat veilig moet worden gebruikt en de
hieraan verbonden gevaren hebben begrepen. Rei-
nigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet
door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Het apparaat niet gebruiken bij een gebrekkige
concentratie/aandacht en/of als u onder invloed van
drugs, alcohol of medicijnen verkeerd.
Het product niet laten vallen of laten aanslaan.
De aansluiting op het stroomnet en eerste inbe-
drijfstelling mag alleen door een gekwaliceerde
elektricien worden uitgevoerd. Plaatselijk geldende
voorschriften opvolgen!
De montage en gebruiksaanwijzing van de fabricant
der warmtestralers maken deel uit van de veilig-
heidsvoorschriften.
De warmtestraler moet uitgeschakeld en afgekoeld
zijn vooraleer deze verwijderd wordt. Indien dit niet
gebeur bestaat er gevaar voor verbrandingen.
De parasols nooit met ingeschakelde of warme
warmtestralers sluiten of de warmtestraler bij niet
volledig geopende toestand inschakelen – brandge-
vaar!
Warmtestralers mogen niet in combinatie met wind-
beveiliging voor het automatisch sluiten gebruikt
worden. Brandgevaar!
Wij raden het aan de warmtestraler te verwijderen
tijdens een langer niet-gebruik van de parasol.
4746
Het wordt aanbevolen de warmtestraler te verwijderen als de parasol
lange tijd niet wordt gebruikt.
Als de warmtestralers op de gesloten parasol
moeten blijven, moeten deze voor het sluiten
parallel aan de parasolsteun draaien. Zorg
ervoor, dat de warmtestralers volledig zijn
afgekoeld voordat ze worden gesloten!
De warmtestraler kan uitsluitend met de bijbehorende afstandbediening
geregeld worden.
1
Dagelijkse behandelingMontage en inbedrijfname
Leveringsomvang::
- Warmtestraler met 2,5 m kabel
- Connector met veiligheidsbeugel
- Snelkoppeling met bevestigingmateriaal
- Koppelingsens met schroefset
- Kabelgoot zelfklevend
Warmtetstraler uitpakken
Verpakkingsmateriaal op de juiste
manier weggooien en buiten bereik van
kinderen houden. Defect materiaal niet
in bedrijf nemen. In geval van schade
onmiddellijk de expediteur informeren.
!
1. Koppelingsens op de warmtestraler
bevestigen
2. Koppelingsens schuin in de snelkop-
peling steken en geheel naar binnen
drukken tot deze vastklikt
3. Connector in elkaar steken en ver-
grendelen
4. Warmtestraler horizontaal uitlijnen
Eindmontage
3
Warmtestralers moeten in horizontale
positie worden gebruikt, om hun
levensduur niet te verkorten.
!
Opgelet, de kabel mag in geen geval
knikken. Kabel overeenkomstig inkor-
ten en geleiden!
!
1. Bevestig de snelkoppeling op een ge-
schikt punt op het parasolframe
2. Bereid de elektrische toevoerleiding voor
met de afscherming open en volgens
aparte handleiding aansluiten. De span-
ningsvoerende connectorhelften bij de
snelkoppeling positioneren!
3. Kabel via kabelgoot op het parasolframe
leiden
Voormontage
2
1. Koppelingsens schuin in de snelkop-
peling steken
2. Koppelingsens geheel naar binnen
drukken tot deze vastklikt
3. Connector in elkaar steken en vergren-
delen
4. Warmtestraler horizontaal uitlijnen
Warmtestraler monteren
2
Warmtestralers moeten in horizontale
positie worden gebruikt, om hun
levensduur niet te verkorten.
!
1. Warmtestraler uitschakelen en laten
afkoelen
2. Connector ontgrendelen en loskoppelen
3. Warmtestraler vasthouden en snelkop-
peling met bedieningsring ontgrendelen
4. Warmtestraler uitdraaien, verwijderen
Warmtestraler demonteren
1
Warmtestralers moeten volledig
afgekoeld zijn. Opgelet: Gevaar voor
verbranding!
!
Connector met
veiligheidsbeugel
Warmtestraler
Kabelgoot
Snelkoppeling
Aansluitkabel
2.2
2.4
2.3
2.1
3.4
3.3
3.2
CASTELLO Pro
PALAZZO
3.1
4948
Verwijdering
Dit symbool op het product, de accessoires of op de verpakking
geeft aan dat het product niet als ongesorteerd huisvuil mag
worden beschouwd en moet daarom afzonderlijk worden
afgevoerd. Breng het product naar een hiertoe bestemd afval-
verwerkingsstation voor recycling. Het afvoeren van elektrische
en elektronische apparatuur binnen de EU en in andere Europese landen
vindt plaats bij inzamelingsstations die over systemen voor gescheiden
inzameling van elektrische en elektronische apparaten beschikken.
Met de juiste afvoer van het product draagt u bij om mogelijke gevaren
voor het milieu en de gezondheid te vermijden, die door een ondeskun-
dige behandeling van oude apparatuur kunnen worden veroorzaakt. Het
recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke res-
sources. Voer daarom geen oude elektrische of elektronische apparaten
af in het ongesorteerde huisvuil.
De verpakking is van milieuvriendelijk materiaal vervaardigd die kan
worden afgevoerd bij uw plaatselijke recyclingsvoorzieningen. Met het
juist afvoeren van de verpakkingen en verpakkingsafval draagt u bij om
mogelijke gevaren voor het milieu en de gezondheid te vermijden. Het
product bestaat uit metaal en synthetische onderdelen. Het afvoeren
aan het einde van de levensduur moet conform de regionale milieu- en
afvalvoorschriften plaatsvinden.
Garantie
Neem eerst contact op met uw GLATZ dealer voordat u het product
retourneert. De garantie is 24 maanden na aanschafdatum. De garantie
vervalt in de volgende gevallen:
• Geweld van buitenaf
• Ondeskundige bediening en onderhoud
• Beschadiging door force majeure
Onderhoud en instandhouding
In de meeste gevallen kunnen defecte parasols door uw GLATZ dealer
worden gerepareerd. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen
van GLATZ.
De warmtestraler van tijd tot tijd met een vochtige, niet schurende doe
afvegen. De warmtestraler mag niet in vloeistoffen ondergedompeld
worden.
EG-conformiteitsverklaring
Wij van, Glatz AG, Neuhofstrasse 12, CH-8500 Frauenfeld, verklaren
hiermee, dat dit product voldoet aan de richtlijnen van de Europese
Gemeenschap. De momenteel geldige conformiteitsverklaringen vindt u
bij ons downloadgebied op www.glatz.com.
GLATZ AG
Neuhofstrasse 12
CH-8500 Frauenfeld
GLATZ France SARL
411 Allée des Noisetiers
F-69760 Limonest
glatz.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Glatz Radiant heater unit 1500 W Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario