MANUEL D’UTILISATION
Pistolet à air comprimé, à billes BB, actionné
par ressort et alimenté par chargeur
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS
CE MANUEL AVANT D’UTILISER CE PISTOLET À AIR COMPRIMÉ
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469 USA
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486)
PSM45A516
Si vous avez des questions, contactez Crosman au 1-800-724-7486, 585-657-6161 ou sur www.crosman.com.
N’OUBLIEZ JAMAIS QUE CETTE CARABINE À AIR COMPRIMÉ N’EST PAS UN JOUET. MANIPULEZ CETTE CARABINE À AIR COMPRIMÉ COMME SI ELLE ÉTAIT CHARGÉE ET AVEC AUTANT DE
PRÉCAUTIONS QUE VOUS LE FERIEZ POUR UNE ARME À FEU.
MESSAGE SPÉCIAL DESTINÉ AUX PARENTS Une mauvaise manipulation risque d’entraîner des blessures voire la mort si un plomb ou une bille BB devait atteindre une partie vulnérable du
corps. Cette carabine à air comprimé n’est pas un jouet. Par conséquent, si vous avez acheté cette carabine pour un jeune tireur, veillez à ce qu’il utilise cette carabine sous la surveillance
d’un adulte.
Nous estimons que tous les utilisateurs devraient apprendre à utiliser cette carabine correctement, sans qu’ils ne se blessent ni qu’ils ne blessent qui que ce soit. Les groupes suivants
pourront vous donner davantage de renseignements sur les techniques du tir :Boy Scouts of America, National Rie Association, associations pour la protection de la nature, clubs de
tir, 4-H Clubs, clubs d’apprentissage de la sécurité à la chasse ou écrivez à Crosman Corporation, Rts 5 & 20, Bloomeld NY 14469 U.S.A. Pour plus d’informations sur les produits et
accessoires Crosman, consultez notre site web sur www.crosman.com
PAS UN JOUET. SURVEILLANCE D’UN ADULTE OBLIGATOIRE. UNE UTILISATION INCORRECTE OU NÉGLIGENTE PEUT
PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES VOIRE LA MORT. DANGEREUX DANS UN RAYON DE 200 YARDS 183 MÈTRES.
CE PISTOLET À AIR COMPRIME EST DESTINÉ AUX PERSONNES ÂGÉES D’AU MOINS 16 ANS.
VOUS ET TOUTES PERSONNES PRÈS DE VOUS DEVRIEZ TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE TIR POUR PROTÉGER VOS YEUX.
L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS RELATIVES À L’UTILISATION ET À LA PROPRIÉTÉ DE CETTE CARABINE À
AIR COMPRIMÉ.
NE PAS BRANDIR OU EXPOSER CETTE CARABINE A AIR COMPRIME EN PUBLIC CELA POURRAIT PORTER A
CONFUSION ET CONSTITUER UN CRIME LES POLICIERS ET AUTRES PERSONNES POURRAIENT CROIRE QU’IL S’AGIT D’UNE ARME A FEU. NE PAS CHANGER LA
COULEUR NI LES INSCRIPTIONS POUR QU’ELLE RESSEMBLE DAVANTAGE A UNE ARME A FEU. CELA EST DANGEREUX ET PEUT CONSTITUER UN CRIME.
RELATIF À LA PROPOSITION 65:
CE PRODUIT CONTIENT UN OU PLUSIEURS PRODUITS CHIMIQUES RECON
NUS PAR L’ETAT DE CALIFORNIE COMME PROVOQUANT LE CANCER ET DES ANOMALIES CONGENITALES OU D’AUTRES ANOMALIES LIEES AU SYS
TEME REPRODUCTEUR.
1. INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
• Manipulez TOUJOURS la carabine à air comprimé comme si elle était chargée et prête à tirer.
• Manipulez TOUJOURS les carabines à air comprimé avec autant de précautions que vous le feriez pour une arme à feu.
• TOUJOURS ranger la carabine à air comprimé déchargée et hors de portée des enfants.
• TOUJOURS viser vers un ENDROIT SÛR.
• TOUJOURS pointer la bouche de la carabine à air comprimé vers ENDROIT SÛR.
• Ne placez JAMAIS le doigt sur la détente ni sur le pontet tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.
• Laissez TOUJOURS la sûreté de la carabine à air comprimé ENCLENCHÉE jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer (Figure 2).
• Vériez TOUJOURS si la sûreté de la carabine à air comprimé est ENCLENCHÉE (Figure 2) et si la carabine est déchargée lorsque vous la récupérez
après l’avoir rangée.
• Vériez TOUJOURS si la sûreté de la carabine à air comprimé est ENCLENCHÉE (Figure 2) et si la carabine est déchargée lorsque vous la recevez
d’une autre personne.
• Vous et les personnes autour de vous devez TOUJOURS porter des lunettes de tir pour protéger vos yeux. Si vous portez des lunettes de lecture ou
des verres correcteurs, portez des lunettes de tir sur vos lunettes régulières.
• TOUJOURS placer l’écran pare-balles dans un endroit où la sécurité est assurée au cas où le dispositif ferait défaut.
• Vériez TOUJOURS l’état d’usure de votre écran pare-balles avant et après chaque utilisation. Tous les écrans pare-balles s’usent avec le temps et
nissent par ne plus fonctionner. Remplacez votre écran pare-balles si la surface est usée ou endommagée ou si un ricochet se produit.
• Utilisez TOUJOURS le calibre approprié de plomb pour votre carabine à air comprimé. Vériez les inscriptions sur votre carabine à air comprimé
pour vérier la taille du plomb.
• Ne pointez JAMAIS la carabine à air comprimé en direction de quelqu’un ou de quelque chose que vous n’avez pas l’intention d’atteindre.
• Ne JAMAIS réutiliser des munitions.
• Ne JAMAIS tirer sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Le plomb peut rebondir ou ricocher en direction d’une personne ou de quelque
chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre
• NE JAMAIS essayer de démonter ou d’altérer votre carabine à air comprimé. Faites appel à un centre de service après-vente agréé. L’utilisation
de tout autre centre de service après-vente ou de réparation ou toute modication de la fonction de votre carabine à air comprimé, de quelque
manière que ce soit, peuvent être dangereuses et annuleront votre garantie.CONNAÎTRE LES PIÈCES DE VOTRE ARME À AIR COMPRIMÉ
2. CONNAÎTRE LES PIÈCES
Vous comprendrez mieux votre manuel d’utilisation si vous connaissez le nom des pièces.
A. Bouche
B. Guidon
C. Sûreté
D. Hausse
E. Glissière
F. Bouton de dégagement du chargeur
G. Chargeur
H. Détente
I. Pontet
J. Rail pour accessoires
POUR LES VERSIONS D’ARMES À AIR COMPRIMÉ DE TYPE GAS
BLOWBACK FONCTIONNANT PAR PRESSION DES GAZ VERS L’ARRIÈRE, ASSUREZVOUS DE TENIR VOS
DOIGTS À L’ÉCART DE LA GLISSIÈRE ET QUE RIEN NE POURRA ÊTRE PINCÉ PAR LA GLISSIÈRE.
3. COMMENT FAIRE FONCTIONNER LA SÛRETÉ
ATTENTION:
Comme tout dispositif mécanique, il est possible que le mécanisme de sûreté du pistolet à air comprimé fasse défaut.
Même lorsque la sûreté est ENCLENCHÉE, vous devriez continuer à manipuler le pistolet à air comprimé avec précaution
1. Repérez la sûreté directement au-dessus de la détente (Fig. 2A).
2. Les lettres « F » et « S » sont situées au-dessus de la détente. L’état de la sûreté est indiqué par la position du cran
de sûreté.
A. Pour ENCLENCHER la sûreté du pistolet à air comprimé
1.
Glissez la sûreté entièrement vers l’arrière, vers la lettre « S » ce qui signie que la sûreté est ENCLENCHÉE.
2. La sûreté est sur la position « SAFE » et est ENCLENCHÉE lorsque vous pouvez entendre un déclic distinct et
lorsque la sûreté est positionnée entièrement vers l’arrière (Fig. 2A).
B. Pour DÉGAGER la sûreté du pistolet à air comprimé
1.
Glissez la sûreté entièrement vers l’avant, vers la lettre « F » (FIRE) ce qui signie que la sûreté est DÉGAGÉE.
2. La sûreté est sur la position « FIRE » et est DÉGAGÉE lorsque vous pouvez entendre un déclic distinct et lorsque la
sûreté est positionnée entièrement vers l’avant (Fig. 2B).
LAISSEZ LA SURETE DU PISTOLET A AIR COMPRIME ENCLENCHEE
JUSQU’A CE QUE VOUS SOYEZ VRAIMENT PRET A TIRER. POUSSEZ ENSUITE LA SURETE DE SORTE QU’ELLE
SOIT DEGAGEE.
NE PAS OUBLIER: Tenir le visage et les mains à l’écart du gaz CO
2
qui s’échappe. Ce gaz peut provoquer des gelures s’il entre en
contact avec la peau.
4. COMMENT CHARGER ET DECHARGER LES BILLES BB
ATTENTION:
Ce pistolet à air comprimé a été conçu pour fonctionner de façon optimale avec des billes BB de la marque CROSMAN
®
et COPPERHEAD
®
.
• L’utilisation d’autres types de munitions peut entraver le fonctionnement de votre pistolet à air comprimé ou endommager
ce dernier.
• Ne jamais réutiliser de munitions.
• Lisez tout le manuel d’utilisation, y compris la section au sujet des règles de sécurité avant de faire feu.
A. Comment charger les billes BB en acier
1.
Assurez-vous que la sûreté du pistolet à air comprimé est ENCLENCHÉE (Fig. 2A) et que le pistolet pointe vers un
ENDROIT SÛR.
2. Votre main étant sous le chargeur, appuyez sur le bouton de dégagement du chargeur et retirez le chargeur.
3. Abaissez la languette de l’alimentateur de billes BB (Fig. 3 A) et verrouillez-la en place (Fig. 3 B).
4. Insérez jusqu’à 20 billes BB en acier dans le trou de chargement (Fig. 3 C).
5. Mettez un doigt sur l’extrémité du chargeur, pour empêcher les billes BB de sortir.
6. Le chargeur étant orienté vers un endroit sûr, dégagez lentement la languette de l’alimentateur de billes BB en la
sortant de l’encoche (Fig. 3 D).
REMARQUE : Si la languette de l’alimentateur de billes BB est dégagée trop rapidement ou sans que l’extrémité du chargeur soit
couverte, des billes BB pourraient sortir du chargeur.
7. Insérez le chargeur rempli de billes BB dans le pistolet à air comprimé.
8. Après avoir suivi les étapes ci-dessus et lu tout le manuel d’utilisation, y compris la section au sujet des règles de
sécurité, votre pistolet à air comprimé est maintenant chargé et prêt à faire feu.
B. Comment décharger les billes BB en acier
1.
Assurez-vous que la sûreté du pistolet à air comprimé est ENCLENCHÉE (Fig. 2) et que le pistolet pointe vers un
ENDROIT SÛR.
2. Votre main étant sous le chargeur, appuyez sur le bouton de dégagement du chargeur et retirez le chargeur.
3. Abaissez la languette de l’alimentateur de billes BB et verrouillez-la (Fig. 3 A à 3 B).
4. Basculez le chargeur jusqu’à ce que les billes BB en acier sortent du trou de chargement.
5. Si une bille BB est toujours visible dans la partie supérieure du chargeur, poussez la bille BB hors du chargeur en
utilisant la languette de l’alimentateur.
6. Pointez le pistolet à air comprimé vers un ENDROIT SÛR ; insérez le chargeur dans l’arme, DÉGAGEZ la sûreté et
faites feu
7. Répétez plusieurs fois ce processus jusqu’à ce vous soyez sûr que vous ne pouvez plus tirer de billes BB et qu’il n’y a plus aucune bille BB dans votre arme.
MEME SI VOUS AVEZ PROCEDE AU DECHARGEMENT DE VOTRE ARME A AIR COMPRIME, CONTINUEZ DE LA MANIP
ULER COMME SI ELLE ETAIT CHARGEE. NE POINTEZ PAS L’ARME A AIR COMPRIME EN DIRECTION DE QUELQUE CHOSE QUE VOUS N’AVEZ PAS L’INTENTION
D’ATTEINDRE.
5. Comment armer et désarmer le pistolet à air comprimé
REMARQUE:
Votre pistolet est actionné par un ressort. Vous devrez armer votre pistolet à air comprimé avant chaque tir.
A. Comment armer votre pistolet à air comprimé
1.
Assurez-vous que la sûreté du pistolet à air comprimé est ENCLENCHÉE et que le pistolet pointe vers un ENDROIT SÛR.
2. À l’aide de votre main libre, tirez la glissière vers l’arrière jusqu’à ce que vous entendiez un déclic distinct et relâchez ensuite la
glissière.
3. Votre pistolet à air comprimé est maintenant armé et prêt à faire feu.
B. Comment désarmer votre pistolet à air comprimé
1.
Assurez-vous que le pistolet à air comprimé pointe vers un ENDROIT SÛR.
2. Retirez le chargeur.
3. Appuyez sur la détente pour tirer à sec ou tirez les billes BB restantes.
4. ENCLENCHEZ la sûreté du pistolet.
5. Votre pistolet à air comprimé peut maintenant être rangé en toute sécurité.
6. COMMENT VISER ET TIRER EN TOUTE SÉCURITÉ
ATTENTION:
• NE JAMAIS OUBLIER de choisir des cibles avec précaution et s’assurer qu’il n’y a rien aux alentours de la cible.
• PENSEZ à ce que vous pourriez atteindre si vous ratiez la cible !
1. Votre pistolet à air comprimé est conçu pour le tir sur cible à l’intérieur ou à l’extérieur.
2. Suivez les instructions pour charger les billes BB en acier et pour armer le pistolet à air comprimé.
3. Les dispositifs de visée du pistolet à air comprimé sont correctement réglés lorsque la lame du guidon est positionnée dans l’encoche de la hausse (Fig. 4).
4. Le sommet de la lame du guidon doit être à la même hauteur que le sommet de l’encoche de la hausse. Le point de mire doit sembler reposer au sommet du guidon.
5. Lorsque vous êtes sûr de votre cible et de l’écran pare-balles, et qu’il n’y a rien dans l’entourage de la cible, DÉGAGEZ la sûreté de votre pistolet à air comprimé et
appuyez sur la détente pour faire feu.
7. COMMENT DÉGAGER UNE BILLE BB COINCÉE
ATTENTION:
Ne jamais regarder dans le canon pour vérier si une bille BB coincée a été dégagée
Suivez les instructions de la Section 4B. Si vous n’arrivez pas à dégager la bille BB en suivant les instructions ci-dessus, ne faites rien de plus. Un centre de service après-vente agréé se
chargera de cette tâche gratuitement pendant la période de garantie.
8. COMMENT ENTRETENIR VOTRE PISTOLET A AIR COMPRIME
A. Entretien général:
1.
Si vous laissez tomber votre pistolet à air comprimé, examinez-le pour voir s’il fonctionne bien avant de l’utiliser à nouveau.
2. Si quelque chose vous semble diérent, comme une détente plus courte ou plus faible, il pourrait s’agir de pièces usées ou cassées.
• N’ESSAYEZ JAMAIS DE DÉMONTER VOTRE PISTOLET À AIR COMPRIMÉ.
• NE MODIFIEZ PAS NI ALTÉREZ VOTRE PISTOLET À AIR COMPRIMÉ. TOUTE TENTATIVE DE MODIFICATION DU PISTOLET À AIR COMPRIMÉ CONTREVENANT
DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT AUX INSTRUCTIONS DE CE MANUEL, PEUT RENDRE VOTRE PISTOLET À AIR COMPRIMÉ DANGEREUX À UTILISER,
PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES VOIRE LA MORT ET ANNULERA LA GARANTIE.
PERFORMANCE
Plusieurs facteurs inuencent la vitesse, notamment la marque et le type de projectile, la lubrication, l’état du canon et la température ambiante. Ce pistolet à air comprimé a été conçu
pour fonctionner de façon optimale avec des munitions de la marque CROSMAN
®
et de la marque Copperhead
®
. L’utilisation d’autres munitions peut entraver le fonctionnement de votre
arme.
DANGER:
CE PRODUIT N’EST PAS UN JOUET. ARMES DE CATEGORIE D A PARTIR DE 18 ANS. Armes dont le projectile est propulsé de manière non pyrotechnique avec une énergie à la bouche
comprise entre 2 et 20 joules.
CE PRODUIT N’EST PAS UN JOUET NON SOUMIS A DECLARATION. LA VENTE EST AUTORISÉE A PARTIR DE 18 ANS SOUS PRESENTATION D’UNE PIECE D’IDENTITÉ.
L’UTILISATION EST RECOMMANDÉE AUX PERSONNES DE 18 ANS ET PLUS. UNE MAUVAISE UTILISATION OU L’IMPRUDENCE PEUVENT ENTRÂINER DE SÉRIEUSES BLESSURES, VOIRE LA MORT. LE
PORT DE LUNETTES DE PROTECTION EST OBLIGATOIRE. CETTE ARME À AIR COMPRIMÉ PEUT ÊTRE DANGEREUSE JUSQU’À (*VOIR L’ÉTIQUETTE DU PRODUIT)
CETTE ARME EST DANGEREUSE. LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT UTILISATION. L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR DOIVENT FORMELLEMENT SE CONFORMER AU MODE D’EMPLOI
ET AUX LOIS REGISSANT L’UTILISATION ET LA PROPRIETE DES ARMES. NE BRANDISSEZ ET NE MONTREZ JAMAIS CETTE ARME EN PUPLIC: CELA PEUT INCITER LA POLICE ET D’AUTRES
PERSONNES À PENSER QU’LL S’AGIT D’UNE VÉRITABLE ARME À FEU. CECI EST UN DÉLIT.
PERFORMANCE
Plusieurs facteurs inuencent la vitesse, notamment la marque et le type de projectile, la lubrication, l’état du canon et la température ambiante. Votre carabine à air comprimé a
été conçue pour fonctionner de façon optimale avec des munitions de la marque CROSMAN
®
et de la marque Copperhead
®
. L’utilisation d’autres types de munitions peut entraver le
fonctionnement de votre arme.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Ce produit, vendu au détail, est garanti contre tout défaut de matériaux et de fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat au détail. Cette garantie est transférable.
Conservez le reçu original comme preuve de la date d’achat. En l’absence d’un reçu, le produit sera garanti pour une période d’un an à compter de la date de fabrication.
CE QUI EST COUVERT:
1. Les pièces de rechange et la main-d’œuvre.
2. Les frais d’expédition pour le retour au consommateur du produit réparé.
CE QUI N’EST PAS COUVERT:
1. Les frais d’envoi d’un produit défectueux à un centre de service après-vente agréé.
2. Les dommages causés par un usage abusif, une modication ou une négligence dans l’entretien normal du produit – voir Manuel d’utilisation
3. Toute autre dépense engagée.
4. LES DOMMAGES INDIRECTS, LES DOMMAGES OU FRAIS ACCESSOIRES, Y COMPRIS LES DOMMAGES MATÉRIELS. CERTAINES LOIS LOCALES, NATIONALES OU FÉDÉRALES
NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. PAR CONSÉQUENT, LA CLAUSE LIMITATIVE OU EXCLUSIVE CITÉE
CI-DESSUS POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
GARANTIES TACITES
TOUTES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE DURÉE D’UN (1) AN À
COMPTER DE LA DATE D’ACHAT AU DÉTAIL. CERTAINS TERRITOIRES NE PERMETTENT PAS LES CLAUSES LIMITATIVES SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE TACITE. PAR CONSÉQUENT, LA LIMITE DE
GARANTIE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
Si une disposition de cette garantie est interdite en vertu d’une loi fédérale, provinciale ou municipale, sur laquelle la disposition ne peut prévaloir, cette dernière ne sera pas applicable.
Cette garantie vous confère certains droits reconnus par la loi. Vous pouvez également détenir d’autres droits qui varient d’un territoire à l’autre.
ATTENTION – AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
Économisez de l’essence et évitez des déplacements inutiles. Veuillez contacter les représentants de notre service clientèle/support technique pour obtenir des informations et des
renseignements de dépannage. Appelez le 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486) ou consultez notre foire aux questions sur www.crosman.com.
RÉCLAMATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE ET SERVICE DE RÉPARATION
Si votre carabine à air comprimé doit être réparée - N’ESSAYEZ PAS DE LA DÉMONTER ! La réparation de votre carabine à air comprimé requiert des outils et un équipement particuliers.
Tout démontage ou modication non exécutée par un centre de service après-vente agréé Crosman annulera la garantie.
Clients aux États-Unis - Veuillez contacter le service clientèle Crosman au 800-724-7486 ou envoyez-nous un e-mail via www.crosman.com. Nous vous fournirons les détails sur la
façon de procéder pour nous faire parvenir votre arme à air comprimé pour toute réparation sous garantie ou pour vous conseiller un de nos centres de service après-vente agréés dans
votre région.
Crosman Corporation
Attn: Warranty Dept.
7629 Route 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
Veuillez inclure avec votre produit, une copie de votre reçu et une brève description du problème. N’oubliez pas d’indiquer votre nom, adresse, numéro de téléphone et votre adresse
e-mail. Veuillez compter entre 2 et 4 semaines avant que la réparation soit eectuée. Nous recommandons que vous utilisiez une méthode d’expédition qui vous fournira un numéro de
suivi et des options d’assurance. Crosman n’est pas responsable des marchandises endommagées, perdues ou volées pendant l’envoi.
Clients canadiens - Veuillez contacter Gravel Agency, au Québec au 866- 662-4869.
Clients hors des États-Unis: Veuillez contacter votre revendeur/distributeur. Si vous ne connaissez pas votre revendeur/distributeur, contactez notre service international au
585-657-6161 ou envoyez-nous un e-mail via www.crosman.com.
Crosman et Copperhead sont des marques de commerce de Crosman Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
© 2016 Crosman Corporation
01-16_OM
Fig. 2A
Fig. 2B
Fig. 3
Fig. 4