Frigidaire FRWW3433AV Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

TABLE OF CONTENTS
www.frigidaire.com USA 1-800-374-4432 www.frigidaire.ca Canada 1-800-265-8352
All about the
Use & Care
of your Wine Cooler
A18967801 (November 2019)
Important Safety Information ......................2
Features ....................................................4
Installation ................................................5
Controls and Settings .................................6
Storage Features ........................................8
Energy Saving Tips .....................................9
Care and Cleaning ....................................10
Troubleshooting .......................................11
Limited Warranty ...................................... 14
2
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
IMPORTANT
IMPORTANT indicates installation, operation
or maintenance information which is
important but not hazard-related.
DANGER
DANGER indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
Denitions
This is the safety alert symbol. It is used to
alert you to potential personal injury hazards.
Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
WARNING
Please read all instructions before using this
wine cooler.
Read and Save These Instructions
This Owner’s Guide provides specic operating
instructions for your model. Use your Wine Cooler
only as instructed in this guide. These instructions
are not meant to cover every possible condition
and situation that may occur. Common sense
and caution must be practiced when installing,
operating, and maintaining any appliance.
Record Your Model and Serial Numbers
Record the model and serial numbers in the
space provided below. The serial plate is
located on the upper left of the interior liner or
on the back of the unit.
Model Number:
Serial Number:
Purchase Date:
WARNING
For Your Safety
Do not store or use gasoline, or other
ammable vapors and liquids in the vicinity
of this or any other appliance. Read product
labels for ammability and other warnings.
DANGER
DANGER Risk of re or explosion.
Flammable refrigerant used. Do not use
mechanical devices to defrost refrigerator.
Do not puncture refrigerant tubing.
DANGER Risk of re or explosion.
Flammable refrigerant used. To be repaired
only by trained service personnel. Do not
puncture refrigerant tubing.
CAUTION
CAUTION Risk of re or explosion.
Flammable refrigerant used. Consult repair
manual/owner’s guide before attempting to
service this product. All safety precautions
must be followed.
CAUTION Risk of re or explosion. Dispose
of property in accordance with federal or
local regulations. Flammable refrigerant
used.
CAUTION Risk of re or explosion due
to puncture of refrigerant tubing. Follow
handling instructions carefully. Flammable
refrigerant used.
WARNING
WARNING! CALIFORNIA RESIDENTS
Cancer and Reproductive Harm
www.P65Warnings.ca.gov
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Grounding type wall receptacle
Power cord with
3-prong grounded plug
Do not, under
any circumstances,
cut, remove,
or bypass the
grounding prong.
Electrical Information
The wine cooler must be plugged into its
own dedicated 115 Volt, 60 Hz., 15 Amp,
AC only electrical outlet. The power cord of
the appliance is equipped with a three-
prong grounding plug for your protection
against electrical shock hazards. It must be
plugged directly into a properly grounded
three prong receptacle. The receptacle
must be installed in accordance with local
codes and ordinances. Consult a qualied
electrician. Avoid connecting refrigerator
to a Ground Fault Interruptor (GFI) circuit.
Do not use an extension cord or adapter
plug.
If the power cord is damaged, it should
be replaced by an authorized service
technician to prevent any risk.
Never unplug the wine cooler by pulling on
the power cord. Always grip the plug rmly,
and pull straight out from the receptacle to
prevent damaging the power cord.
Unplug the wine cooler before cleaning
and before replacing a light bulb to avoid
electrical shock.
Performance may be affected if the voltage
varies by 10% or more. Operating the wine
cooler with insufcient power can damage
the compressor. Such damage is not
covered under your warranty.
Do not plug the unit into an electrical outlet
controlled by a wall switch or pull cord to
prevent the wine cooler from being turned
off accidentally.
Child Safety
Destroy carton, plastic bags, and any
exterior wrapping material immediately
after the wine cooler is unpacked. Children
should never use these items to play.
Cartons covered with rugs, bedspreads,
plastic sheets or stretch wrap may become
airtight chambers, and can quickly cause
suffocation.
Remove all staples from the carton.
Staples can cause severe cuts, and destroy
nishes if they come in contact with other
appliances or furniture.
An empty, discarded wine cooler is a very
dangerous attraction to children.
Remove the door(s) of any appliance that
is not in use, even if it is being discarded.
Proper Disposal of your Wine
Cooler
Risk of child entrapment
Child entrapment and suffocation are not
problems of the past. Junked or abandoned
wine coolers are still dangerous – even if they
will sit for “just a few days”. If you are getting
rid of your old wine cooler, please follow the
instructions below to help prevent accidents.
We strongly encourage responsible appliance
recycling/disposal methods. Check with your
utility company or visit
www.recyclemyoldfridge.com for more
information on recycling your old wine cooler.
Before you throw away your old wine cooler:
Remove doors.
Leave shelves in place so children may not
easily climb inside.
Have refrigerant removed by a qualied
service technician.
4
FEATURES
Names of Components
Control Panel
Glass Door
Adjustment Leg
Height Adjustable 33 1/8” - 34”
(842-865mm)
18
7
/
8
"
(480mm)
15
3
/
8
"
(390mm)
25
1
/
4
"
(642mm)
33
1
/
8
"
(842mm)
18
7
/
8
"
(480mm)
15
3
/
8
"
(390mm)
IMPORTANT
Your model and features may vary slightly from illustrations shown here.
Height Adjustable 25 1/4” - 26
1/8” (642-665mm)
5
INSTALLATION
This Use & Care Guide provides general
operating instructions for your model. Use the
appliance only as instructed in this Use & Care
Guide. Before starting the wine cooler, follow
these important rst steps.
Location
Choose a place that is near a grounded
electrical outlet. Do Not use an extension
cord or an adapter plug.
For optimal performance, it is
recommended that you install the wine
cooler where the ambient temperature is
between 70 and 78 degrees Fahrenheit. Do
not install your Wine Cooler in any location
not properly insulated or heated, such as
in a garage, or poor cooling performance
and/or external condensation on the glass
may occur.
Leave a 2 inch space at the back of the
wine cooler for adequate air circulation.
Be sure the wine cooler stays in the upright
position during transport.
Keep the wine cooler from any hazardous
or combustible agents.
Leveling
The wine cooler must have all bottom corners
resting rmly on solid oor. The oor must be
strong enough to support a fully loaded wine
cooler. NOTE: It is Very Important for your
wine cooler to be level in order to function
properly. If the wine cooler is not leveled
during installation, the door may be misaligned
and not close or seal properly, causing cooling,
frost, or moisture problems.
To Level Your Wine Cooler:
After removing all interior and exterior
packaging materials, use a carpenter’s level to
level the wine cooler from front-to-back. Adjust
the leveling legs in front, ½ bubble higher, so
that the door closes easily when left halfway
open.
Cleaning
Wash any removable parts of the wine
cooler interior, and exterior with mild
detergent and warm water. Wipe dry. Do
not use harsh cleaners on these surfaces.
Do not use razor blades or other sharp
instruments, which can scratch the
appliance surface when removing adhesive
labels. Any glue left from the tape can be
removed with a mixture of warm water and
mild detergent, or touch the residue with
the sticky side of tape already removed. Do
not remove the serial plate.
Important Safeguards: Do not store food in
your wine cooler as interior temperature may
not get cool enough to prevent spoilage. In
summer months or areas of high humidity, the
glass door may build up moisture. To remove
the moisture, wipe it away.
6
CONTROLS AND SETTINGS
IMPORTANT
To avoid damaging the compressor, please
do not turn on the appliance again within 5
minutes after turning it off.
Display
Lock/
Unlock
Lighting Temp.
Up
Display
Window
Temp.
Down
Temperature Display
The temperature is displayed digitally. The
digital display shows the set temperature.
If the temperature probe is out of order
or some other error occurs, the display
window may show a code such as “E1”, “L
or “H” instead of the actual temperature
and a continuous beeping sound will be
heard. In case this happens, the appliance
is designed to keep periodical running
of compressor and fans which helps to
maintain an adequate temperature inside
cabinet to protect your stored wines, but
it is recommended that you have your unit
serviced as soon as possible.
Power ON/OFF
When the appliance is plugged into a
power outlet, it powers on automatically.
After initial startup the display will default
to 54°F (12°C).
Lock/Unlock the Display
Press and hold lock button for
3 seconds to lock display. All
features will be locked except
Lock/Unlock button. If any other
button is pressed, the display will beep 3
times.
To unlock the display, press and hold lock
button for 3 seconds.
Interior Lighting ON/OFF
Touch the light button to turn ON/
OFF the interior LED lighting.
The light will stay on until it is
manually turned off or the door is
closed.
Display Mode
Press the light button once and wait
until light turns off, then press the same
button a second time. The light now stays
on, even with the door closed, until it is
manually turned off.
7
NOTE
When the highest/lowest temperature is reached, display will beep. Touch again to increase/
decrease the temperature to desired setting.
Temperature Setting
The temperature setting range is as below.
Directly touch the + or – button to set the wine cooler temperature.
The rst touch on the + or – button will recall the previous set temperature displayed.
Touch the + button to increase the set temperature by 1°F (or by 1°C). On the contrary,
touch the – button to decrease the set temperature by 1°F (or by 1°C).
The digital display will change to show the set temperature of the inside cabinet after 3
seconds without being touched.
Door Ajar
An audible alarm will sound if the door is left open for more than 2 minutes. The door ajar alarm
conditions are indicated by and audible buzzer. When normal conditions are restored (door
closed), the alarm will stop. During the alarm, the buzzer can be switched off by pressing any
button.
41°F 42°F 43°F 44°F 45°F 62°F 63°F 64°F......
5°C 6°C 7°C 8°C 9°C 16°C...... 17°C 18°C
CONTROLS AND SETTINGS
8
NOTE
Convertible shelf can only be used in the
second position from the top.
The arrangement of Bottles
Do not let bottles touch the rear panel in
order to maintain good air circulation in the
cooler.
The amount of bottle storage listed will
vary depending on bottle shape and size.
The capacity for bottle storage in the wine
cooler is based on the following marked
bottle size. Oversized bottles may impact
the number of bottles that can be stored
on some of the shelves.
Φ30mm
Φ7
5mm
215mm
300mm
STORAGE FEATURES
Full Depth Shelves - will support 6 bottles of
wine.
9
Install the wine cooler in the coolest part of a
dry and ventilated room, out of direct sunlight
and away from heating ducts or registers.
Do not place the wine cooler next to heat-
producing appliances such as a range, oven or
dishwasher.
Level the wine cooler so the door close tightly.
Do not over crowd the wine cooler or block
cold air vents. Doing so causes the wine
cooler to run longer and use more energy.
Shelves should not be lined with aluminum
foil, wax paper or paper toweling. Liners
interfere with cold air circulation, making
the wine cooler less efcient.
Wipe containers dry before placing them
in the wine cooler. This cuts down on
moisture build-up inside the unit.
Organize the wine cooler to reduce door
openings. Remove as many items as
needed at one time and close the door as
soon as possible.
ENERGY SAVING TIPS
10
Cleaning the wine cooler
Before cleaning, turn the temperature
control to OFF, unplug the wine cooler
and remove the bottles.
Clean your wine cooler once a year as
needed.
Inside: Wash inside surfaces of the wine cooler
with a solution of two tablespoons of baking
soda in one quart (1.136 liters) warm water.
Rinse and dry. Wring excess water out of the
sponge or cloth when cleaning in the area of
the controls, or any electrical parts.
Wash the removable parts with the baking
soda solution mentioned above, or mild
detergent and warm water. Rinse and dry.
Never use metallic scouring pads, brushes,
abrasive cleaners, or alkaline solutions on any
surface. Do not wash removable parts in a
dishwasher.
Outside: Wash the cabinet with warm water
and mild liquid detergent. Rinse well and wipe
dry with a clean soft cloth.
Care of plastic parts
Be sure and protect the door gasket. It
should be kept clean at all times.
If the plastic parts in the wine cooler
remain contaminated by oil (animal or
vegetable) for a long period of time, they
will age and crack easily. Please clean them
on a regular basis.
Vacation and Moving Tips
Vacations:
If the wine cooler will not be used for several
months:
Remove all wine bottles and unplug the
power cord.
Clean and dry the interior thoroughly.
Leave the wine cooler door open slightly,
blocking it open if necessary, to prevent
odor and mold growth.
Moving: When moving the wine cooler, follow
these guidelines to prevent damage:
Disconnect the power cord plug from the
wall outlet.
Remove wine bottles and clean the wine
cooler.
Secure all loose items by taping them
securely in place to prevent damage.
WARNING
If leaving the wine cooler door open while
on vacation, make certain that children
cannot climb inside and become entrapped.
CARE AND CLEANING
In a moving vehicle, secure the wine
cooler in an upright position to prevent
movement. Also, protect the outside of the
wine cooler with a blanket or similar item.
11
PROBLEM CAUSE CORRECTION
WINE COOLER OPERATION
Wine Cooler does
not run.
Wine cooler is plugged
into a circuit that has a
ground fault interrupt.
Temperature control is in
the OFF position.
Wine cooler may not be
plugged in, or plug may
be loose.
House fuse blown or
tripped circuit breaker.
Power outage.
Use another circuit. If you are
unsure about the outlet, have it
checked by a certied technician.
See Setting the Temperature Control
section.
Ensure plug is tightly pushed into
outlet.
Check/replace fuse with a 15
amp time-delay fuse. Reset circuit
breaker.
Check house lights. Call local Electric
Company.
Wine Cooler runs
too much or too
long.
Room or outside weather
is hot.
Wine Cooler has recently
been disconnected for a
period of time.
Door is opened too
frequently or too long.
Wine Cooler door may be
slightly open.
Temperature control is
set too low.
Wine Cooler gasket is
dirty, worn, cracked, or
poorly tted.
It’s normal for the Wine Cooler to
work harder under these conditions.
It takes 4 hours for the Wine Cooler
to cool down completely.
Warm air entering the Wine Cooler
causes it to run more. Open doors
less often.
Make sure door is completely closed
and properly aligned.
Adjust control to a warmer
setting. Allow several hours for the
temperature to stabilize.
Clean or change gasket. Leaks in
the door seal will cause Wine Cooler
to run longer in order to maintain
desired temperature.
Interior Wine
Cooler temperature
is too cold.
Temperature control is
set too low.
Turn the control to a warmer
setting. Allow several hours for the
temperature to stabilize.
TROUBLESHOOTING
Visit our web site at
www.frigidaire.com
1-800-374-4432 (United States)
1-800-265-8352 (Canada)
12
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE CORRECTION
WINE COOLER OPERATION (cont’d)
Interior Wine
Cooler temperature
is too warm.
Temperature control is
set too warm.
Door is opened too
frequently or too long.
Door may not be seating
properly.
Wine Cooler has recently
been disconnected for a
period of time.
Turn control to a colder setting.
Allow several hours for the
temperature to stabilize.
Warm air entering the Wine Cooler
causes it to run more. Open doors
less often.
Check for proper alignment of door
and gasket.
It takes 4 hours for the Wine Cooler
to cool down completely.
SOUND AND NOISE
Louder sound levels
when wine cooler
is on.
Modern wine coolers
have increased storage
capacity and more stable
temperatures. They
require a high efciency
compressor
This is normal. When the
surrounding noise level is low, you
might hear the compressor running
while it cools the interior.
Longer sound levels
when compressor
comes on.
Wine Cooler operates at
higher pressures during
the start of the ON cycle.
This is normal. Sound will level off or
disappear as refrigerator continues
to run.
Popping or cracking
sound when
compressor comes
on.
Metal parts undergo
expansion and
contraction, as in hot
water pipes.
This is normal. Sound will level off or
disappear as Wine Cooler continues
to run.
Boiling or gurgling
sound, like water
boiling.
Refrigerant (used to
cool Wine Cooler) is
circulating throughout
the system.
This is normal.
Vibrating or rattling
noise.
Wine Cooler is not level.
It rocks on the oor
when it is moved slightly.
Level the unit. Refer to leveling
instructions in the “Installation”
section.
Snapping sound. Cold control turning the
Wine Cooler OFF and
ON.
This is normal.
WATER/MOISTURE/FROST INSIDE WINE COOLER
Moisture forms
on inside of Wine
Cooler walls.
Weather is hot and
humid.
Door may not be seating
properly.
Door is kept open too
long, or opened too
frequently.
This is normal.
Check for proper alignment of door
and gasket.
Open the door less often.
13
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE CORRECTION
WATER/MOISTURE/FROST OUTSIDE WINE COOLER
Moisture forms on
outside of Wine
Cooler.
Door may not be seating
properly, causing the
cold air from inside the
wine cooler to meet
warm moist air from
outside.
Check for proper alignment of door
and gasket.
ODOR IN WINE COOLER
Odors in Wine
Cooler.
Interior needs to be
cleaned.
Clean interior with sponge, warm
water, and baking soda.
DOOR PROBLEMS
Door will not close. Wine Cooler is not level.
It rocks on the oor
when it is moved slightly.
This condition may force the cabinet
out of square and misalign the
door. Refer to “Leveling’ in the
“Installation” section.
LIGHT BULB IS NOT ON
Light bulb is not
on.
No electric current
is reaching the Wine
Cooler.
Ensure plug is tightly pushed into
electrical outlet.
Check/replace fuse with a 15
amp time-delay fuse. Reset circuit
breaker.
14
LIMITED WARRANTY
1
MAJOR APPLIANCE WARRANTY
Your appliance is covered by a one year limited warranty. For one year from your original date of
purchase, Electrolux will pay all costs for repairing or replacing any parts of this appliance that prove
to be defective in materials or workmanship when such appliance is installed, used and maintained in
accordance with the provided instructions.
Exclusions
If You Need Service
This warranty does not cover the following:
1. Products with original serial numbers that have been removed, altered or cannot be readily determined.
2. Product that has been transferred from its original owner to another party or removed outside
the USA or Canada.
3. Rust on the interior or exterior of the unit.
4. Products purchased “as-is” are not covered by this warranty.
5. Food loss due to any refrigerator or freezer failures.
6. Products used in a commercial setting.
7. Service calls which do not involve malfunction or defects in materials or workmanship, or for appliances
not in ordinary household use or used other than in accordance with the provided instructions.
8. Service calls to correct the installation of your appliance or to instruct you how to use your appliance.
9. Expenses for making the appliance accessible for servicing, such as removal of trim, cupboards,
shelves, etc., which are not a part of the appliance when it is shipped from the factory.
10. Servicecallstorepairorreplaceappliancelightbulbs,airlters,waterlters,other
consumables, or knobs, handles, or other cosmetic parts.
11. Surcharges including, but not limited to, any after hour, weekend, or holiday service calls, tolls, ferry
trip charges, or mileage expense for service calls to remote areas, including the state of Alaska.
12.Damagestothenishofapplianceorhomeincurredduringinstallation,includingbutnot
limitedtooors,cabinets,walls,etc.
13. Damages caused by: services performed by unauthorized service companies; use of parts other than
genuine Electrolux parts or parts obtained from persons other than authorized service companies; or
externalcausessuchasabuse,misuse,inadequatepowersupply,accidents,res,oractsofGod.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED HEREIN. CLAIMS BASED ON IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDINGWARRANTIESOFMERCHANTABILITYORFITNESSFORAPARTICULARPURPOSE,ARE
LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW, BUT NOT LESS THAN ONE
YEAR.ELECTROLUXSHALLNOTBELIABLEFORCONSEQUENTIALORINCIDENTALDAMAGESSUCH
ASPROPERTYDAMAGEANDINCIDENTALEXPENSESRESULTINGFROMANYBREACHOFTHIS
WRITTEN LIMITED WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY. SOME STATES AND PROVINCES DO
NOTALLOWTHEEXCLUSIONORLIMITATIONOFINCIDENTALORCONSEQUENTIALDAMAGES,
OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THESE LIMITATIONS OR
EXCLUSIONSMAYNOTAPPLYTOYOU.THISWRITTENWARRANTYGIVESYOUSPECIFICLEGAL
RIGHTS.YOUMAYALSOHAVEOTHERRIGHTSTHATVARYFROMSTATETOSTATE.
This warranty only applies in the USA and Canada. In the USA, your appliance is warranted by
Electrolux Major Appliances North America, a division of Electrolux Home Products, Inc. In Canada,
your appliance is warranted by Electrolux Canada Corp. Electrolux authorizes no person to change
or add to any obligations under this warranty. Obligations for service and parts under this warranty
mustbeperformedbyElectroluxoranauthorizedservicecompany.Productfeaturesorspecications
as described or illustrated are subject to change without notice.
Keep your receipt, delivery slip, or some other appropriate payment record to establish the warranty
period should service be required. If service is performed, it is in your best interest to obtain and
keep all receipts. Service under this warranty must be obtained by contacting Electrolux at the
addresses or phone numbers below.
USA
1.800.374.4432
Frigidaire
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
ÍNDICE DE CONTENIDO
www.frigidaire.com EE.UU. 1-800-374-4432 www.frigidaire.ca Canadá 1-800-265-8352
Todo sobre el
Uso y & Cuidado
de su Enfriador de vino
A18967801 (noviembre de 2019)
Instrucciones importantes
para la seguridad .......................................2
Características ............................................4
Instalación .................................................5
Controles y Conguraciones ........................6
Características de almacenamiento ..............8
Consejos para ahorrar energía .....................9
Cuidado y limpieza ...................................10
Antes de llamar al servicio técnico .............11
Garantía para grandes
electrodomésticos ....................................14
2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PARA LA SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una posible situación de riesgo
que, si no se evita, podría resultar en lesiones graves
o la muerte.
IMPORTANTE
IMPORTANTE indica información de instalación,
funcionamiento o mantenimiento importante pero
no relacionada con riesgos.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo inminente que,
si no se evita, resultará en lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una posible situación de riesgo
que, si no se evita, podría resultar en lesiones leves
o moderadas.
Deniciones
Este es el símbolo de las alertas de
seguridad. Se utiliza para alertarle sobre
posibles riesgos de lesiones. Obedezca todos los
mensajes de seguridad que lleven este símbolo
para evitar posibles lesiones o la muerte.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de poner
en funcionamiento el enfriador de vino.
ADVERTENCIA
Por su seguridad
No guarde ni use gasolina u otros líquidos
o productos inamables cerca de este o de
cualquier otro aparato. Lea las etiquetas
del producto sobre inamabilidad y otras
advertencias.
PELIGRO
PELIGRO Riesgo de incendido o explosión.
Se ha utilizado un refrigerante inamable.
No utilice dispositivos mecánicos para
descongelar el refrigerador. No perfore
el tubo de refrigerante.
PELIGRO Riesgo de incendido o explosión.
Se ha utilizado un refrigerante inamable.
Debe ser reparado exclusivamente por
personal de servicio técnico autorizado.
No perfore el tubo de refrigerante.
PRECAUCIÓN
PRECAUCION Riesgo de incendio o explosión.
Se ha utilizado un refrigerante inamable.
Consulte el manual de reparación/guía
del usuario antes de intentar realizar una
operación de servicio en este producto.
Se deben seguir todas las precauciones
de seguridad.
PRECAUCION Riesgo de incendio o
explosión. Realice el vertido del aparato de
acuerdo con la normativa nacional o local.
Se ha utilizado un refrigerante inamable.
PRECAUCIÓN Riesgo de incendio o explosión
por perforación de la tubería de refrigerante.
Siga minuciosamente las instrucciones de
manipulación. Se ha utilizado un refrigerante
inamable.
Lea y guarde estas instrucciones
Esta guía del usuario facilita instrucciones de
funcionamiento especícas para su modelo. Utilice el
enfriador de vino exclusivamente como se indica en esta
guía. Estas instrucciones no pretenden abarcar todas
las condiciones y situaciones que se pueden producir. Al
instalar, hacer funcionar y mantener cualquier aparato
es necesario tener sentido común y precaución.
Registre el número de modelo
y de serie
Registre el número de modelo y de serie en el espacio
que se facilita más abajo. La placa del número de
serie está situada en la parte superior izquierda del
revestimiento interior o en la parte trasera de la unidad.
Número de modelo:
Número de serie:
Fecha de compra:
ADVERTENCIA
¡ADVERTENCIA! RESIDENTES DE CALIFORNIA
Cáncer y daño reproductivo
www.P65Warnings.ca.gov
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PARA LA SEGURIDAD
Receptáculo de pared con
derivación a tierra
Cable de alimentación
con enchufe de 3 patillas
con toma de tierra
Bajo ninguna
corte, desmonte
ni puentee la
patilla de toma
de tierra.
Información eléctrica
El enfriador de vino se debe enchufar
exclusivamente en una toma eléctrica de
115 voltios CA, 60 hertzios, 15 amperios.
El cable de alimentación del aparato está
provisto de un enchufe de tres clavijas
con toma de tierra para ofrecer protección
contra riesgos de descarga eléctrica.
Se debe enchufar directamente en un
receptáculo correspondiente debidamente
conectado a tierra. El receptáculo se debe
instalar de conformidad con la normativa
y ordenanzas locales. Consulte a un
electricista cualicado. El aparato no se
debe conectar a un circuito con interruptor
de conexión a tierra (GFI). No utilice cable
de prolongación ni enchufe adaptador.
Si el cable de alimentación está dañado,
para evitar riesgos debe ser sustituido por
un técnico de servicio autorizado.
No desenchufe nunca el enfriador tirando
del cable de alimentación. Para no dañar el
cable, agarre rmemente el enchufe y tire
recto hacia fuera del receptáculo.
Para evitar descargas eléctricas,
desenchufe el enfriador antes de limpiarla y
de sustituir la bombilla.
El rendimiento puede verse afectado si
la tensión eléctrica varía un 10% o más.
Hacer funcionar el enfriador de vino con
potencia insuciente puede dañar el
compresor. Este daño no está cubierto
por la garantía.
No enchufe la unidad en una toma eléctrica
que esté controlada por un interruptor de
pared o un cable para evitar que se apague
accidentalmente.
Seguridad de los niños
Destruya la caja de cartón, las bolsas
de plástico y cualquier material exterior
de envoltura inmediatamente después
de desempaquetar el enfriador. Los niños
no deben jugar nunca con estos elementos.
Una caja de cartón cubierta con una
alfombra, colcha, lámina de plástico o
envoltura extensible puede convertirse en
una cámara hermética y provocar asxia
rápidamente.
Retire todas las grapas de la caja de
cartón. Las grapas pueden causar cortes
graves o dañar acabados si entran en
contacto con aparatos o muebles.
Un enfriador de vino abandonado y vacío
es muy peligroso para los niños,
Desmonte la(s) puerta(s) de todo aparato
fuera de uso, incluso si va a deshacerse
de él.
Vertido correcto del enfriador de
vino
Riesgo de atrapamiento de niños
El atrapamiento y asxia de niños no son
problemas del pasado. Un enfriador de vino
abandonado o destrozado todavía puede
ser peligroso, incluso si solo es durante unos
días. Si se va a deshacer de su enfriador
de vino usado, siga estas instrucciones para
ayudar a evitar accidentes.
Alentamos encarecidamente el uso de
métodos responsables de reciclaje/vertido
del aparato. Póngase en contacto con la
empresa de servicio público o visite www.
recyclemyoldfridge.com para obtener más
información sobre el reciclaje de su enfriador
de vino viejo.
Antes de tirar su enfriador de vino viejo:
Desmonte la puerta.
Deje colocados los estantes para que los
niños no puedan meterse fácilmente en el
interior.
Pida a un técnico cualicado de servicio
que extraiga el refrigerante.
4
CARACTERÍSTICAS
IMPORTANTE
Su modelo y las características pueden variar ligeramente de las ilustraciones mostradas.
Nombre de los componentes
18
7
/
8
"
(480mm)
15
3
/
8
"
(390mm)
25
1
/
4
"
(642mm)
33
1
/
8
"
(842mm)
18
7
/
8
"
(480mm)
15
3
/
8
"
(390mm)
Altura regulable 33 1/8” - 34”
(842-865mm)
Altura regulable 25 1/4” - 26
1/8” (642-665mm)
Panel de
mandos
Puerta de
vidrio
Pata de ajuste
5
INSTALACIÓN
Esta Guía de Uso y Cuidado facilita instrucciones
generales de funcionamiento para su modelo.
Utilice el aparato solo como se indica en la guía.
Antes de poner en marcha el enfriador de vino,
siga estos importantes primeros pasos.
Ubicación
Elija un lugar cerca de una toma eléctrica
con derivación a tierra. No utilice cable
prolongador ni enchufe adaptador.
Para conseguir un rendimiento óptimo se
recomienda instalar el enfriador de vino en
un lugar donde la temperatura ambiente se
encuentre entre 70 y 78 °F (21 a 25 °C).
No instale su vinoteca en ningún lugar que
no esté bien aislado o calentado, como
en un garaje, ya que puede provocar un
bajo rendimiento de enfriamiento y/o
condensación externa en el cristal.
Deje un espacio de 5 cm en la parte trasera
del enfriador para facilitar una circulación
de aire adecuada.
Asegúrese de que el enfriador permanezca
en posición vertical durante su traslado.
Mantenga el enfriador alejado de agentes
peligrosos o combustibles.
Nivelación
Las esquinas inferiores de enfriador de vino
deben apoyarse con rmeza sobre un suelo
sólido. El suelo debe tener la solidez suciente
para soportar el enfriador de vino a plena
carga. NOTA: Para que el enfriador de vino
funcione correctamente es muy importante
que esté nivelado. Si el enfriador no se nivela
durante su instalación, la puerta puede quedar
desalineada y no cerrarse o aislar de forma
apropiada, lo que provocará problemas de
enfriamiento, escarcha o humedad.
Para nivelar el enfriador de vino:
Después de retirar todos los materiales de
embalaje interiores y exteriores, utilice un
nivel de carpintero para nivelar el enfriador
de delante atrás. Ajuste las patas de nivelación
de la parte delantera 1/2 burbuja más altas
para que la puerta se cierre fácilmente cuando
quede medio abierta.
Limpieza
Lave todas las piezas desmontables del
interior y exterior del enfriador con un
detergente suave y agua caliente. Limpie
y seque. No utilice limpiadores ásperos en
estas supercies.
No utilice cuchillas de afeitar ni otros
instrumentos cortantes para quitar las
etiquetas adhesivas, pues pueden rayar
la supercie del aparato. Los restos
de pegamento de la cinta se pueden
eliminar con una mezcla de agua caliente
y detergente suave, o pegándolos con
el lado adhesivo de la cinta ya retirada.
No retire la placa del número de serie.
Precauciones importantes: No guarde
alimentos en el enfriador de vino, pues la
temperatura interior podría no ser lo
sucientemente fría para impedir que se
corrompan. En los meses de verano y en
zonas muy húmedas la puerta de vidrio podría
acumular humedad. Para eliminar la humedad,
séquela.
6
CONTROLES Y CONFIGURACIONES
IMPORTANTE
Para evitar daños en el compresor, no
encienda de nuevo el aparato hasta 5
minutos después de haberlo apagado.
Panel de mandos
Bloqueo y
desbloqueo
Iluminación Temp.
Más
Ventana de
visualización
Temp.
Menos
Modo de visualización
Presione el botón de luz una vez y espere
hasta que la luz se apague, luego presione
el mismo botón una segunda vez. La luz
permanece encendida, incluso con la puerta
cerrada, hasta que se apague manualmente.
Ventana de visualización de
temperatura
La temperatura se muestra con dígitos.
La pantalla digital muestra la temperatura
ajustada.
Si la sonda de temperatura funciona mal o
se produce otro error, en la pantalla puede
aparecer un código “E1”, “L” o “H” en lugar
de la temperatura real y emitirse un pitido
continuo. Si así sucede, el aparato se ha
diseñado para mantener un funcionamiento
periódico del compresor y los ventiladores
y conservar una temperatura adecuada
dentro del armario con el n de proteger
los vinos almacenados en él, pero se
recomienda hacer reparar la unidad lo
antes posible.
Control de alimentación
ENCENDIDO/APAGADO
Cuando el aparato se enchufa a una toma
eléctrica, se enciende automáticamente.
Después de la puesta en marcha inicial, el
indicador estará predeterminado a 54°F
(12°C).
Bloquear / desbloquear la
pantalla
Mantenga presionado el botón
de bloqueo durante 3 segundos
para bloquear la pantalla. Todas
las funciones estarán bloqueadas,
excepto el botón Bloquear / Desbloquear.
Si se presiona cualquier otro botón, la
pantalla emitirá un pitido 3 veces.
Para desbloquear la pantalla, mantenga
presionado el botón de bloqueo durante 3
segundos.
Control de iluminación interior
ON/OFF
Pulse el botón de iluminación para
encender/apagar el LED interior.
La luz permanece encendida hasta
que se apaga manualmente o se cierra la
puerta.
7
NOTA
Cuando se alcance la temperatura más alta/baja, la pantalla emitirá un pitido. Pulse de nuevo
para aumentar/disminuir la temperatura hasta el ajuste deseado.
Ajustes de temperatura
El rango de ajustes de temperatura es el siguiente.
Toque directamente + o – para ajustar la temperatura del enfriador.
El primer toque de + o – sirve para mostrar la temperatura anteriormente ajustada.
Toque + para aumentar la temperatura ajustada 1°F (o 1°C). Por contra, toque – para
reducir la temperatura ajustada 1°F (o 1°C).
La pantalla digital cambiará y mostrará la temperatura ajustada del interior del armario
3 segundos después de la pulsación.
Puerta entreabierta
Una alarma sonora sonará si se deja la puerta abierta durante más de 2 minutos. Las
condiciones de alarma de puerta abierta se indican mediante un pitido acústico. Cuando se
restablecen las condiciones normales (puerta cerrada), la alarma se detendrá. Durante la
alarma, el pitido se puede apagar pulsando cualquier botón.
41°F 42°F 43°F 44°F 45°F 62°F 63°F 64°F......
5°C 6°C 7°C 8°C 9°C 16°C...... 17°C 18°C
CONTROLES Y CONFIGURACIONES
8
NOTA
El estante convertible solo se puede utilizar
en la segunda posición desde la parte
superior.
Disposición de las botellas
Para mantener una buena circulación de
aire en el enfriador, no deje que las botellas
toquen el panel trasero.
La cantidad de botellas almacenadas varía
según la forma y el tamaño de éstas.
La capacidad de almacenamiento de botellas
en el enfriador se basa en el siguiente
tamaño de botella. Botellas de mayor tamaño
pueden afectar al número de unidades que
cabe en alguno de los estantes.
Φ30mm
Φ7
5mm
215mm
300mm
CARACTERÍSTICAS DE ALMACENAMIENTO
Estantes centrales de profundidad completa:
tienen capacidad para 6 botellas de vino.
9
Instale el enfriador en la parte más fría
de una habitación seca y ventilada, donde
no reciba luz directa del sol y alejado
de conductos y registros de calefacción.
No coloque el enfriador cerca de aparatos
que emitan calor, como cocina, horno
o lavavajillas.
Nivele el enfriador para que la puerta
quede bien cerrada.
No llene en exceso el enfriador ni obstruya
los conductos de aire frío. Hacerlo provoca
que el enfriador funcione durante más
tiempo y consuma más energía. Los
estantes no se deben forrar con papel
de aluminio, papel de cera ni toallitas
de papel. Los forros intereren en la
circulación del aire frío, haciendo que
el enfriador sea menos eciente.
Seque bien los contenedores antes de
colocarlos en el enfriador. De esta manera
se evita la formación de humedad dentro
de la unidad.
Organice el contenido del enfriador para
reducir las aperturas de la puerta. Saque
todos los productos que necesite de una
vez y cierre la puerta lo antes posible.
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
10
Limpieza del enfriador de vino
Antes de realizar la limpieza, ponga
el control de temperatura en OFF,
desenchufe el aparato y retire las botellas.
Limpie su vinoteca una vez al año según
convenga.
Interior: Lave las supercies internas del
enfriador con una solución de dos cucharadas
de bicarbonato en 1,1 litros de agua caliente.
Aclare y seque. Cuando limpie la zona de
los controles o algún componente eléctrico,
escurra bien la esponja o paño.
Lave las piezas desmontables con la solución
de bicarbonato indicada anteriormente o un
detergente suave y agua caliente. Aclare
y seque. No utilice nunca estropajos, cepillos,
limpiadores abrasivos ni soluciones alcalinas
en ninguna supercie. No lave las piezas
desmontables en el lavavajillas.
Exterior: Lave el armario con agua caliente
y un detergente líquido suave. Enjuague bien
y seque con un paño suave limpio.
Cuidado de las piezas de plástico
Asegúrese de proteger la junta de la puerta.
Debe estar limpia en todo momento.
Si las piezas de plástico del enfriador se
mantienen contaminadas de aceite (animal
o vegetal) durante un periodo prolongado
de tiempo, envejecerán y se agrietarán
fácilmente. Límpielas de forma regular.
Consejos al salir de vacaciones
y para el traslado del aparato
Vacaciones:
Si el enfriador de vino no se va a utilizar
durante varios meses:
Retire todo el contenido y desenchufe
el cable de alimentación.
Limpie y seque el interior minuciosamente.
Deje la puerta del enfriador ligeramente
abierta (bloqueándola si es necesario) para
evitar malos olores y formación de moho.
ADVERTENCIA
Si se va a dejar abierta la puerta del enfriador
durante periodos de vacaciones, asegúrese
de que ningún niño pueda meterse y quedar
atrapado.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Traslado: Cuando traslade el enfriador de vino,
siga estas directrices para evitar daños:
Desconecte el enchufe del cable de
alimentación de la toma eléctrica de
la pared.
Retire el contenido y limpie el enfriador.
Asegure con cinta todos los elementos
sueltos para evitar daños.
En el vehículo de transporte, asegure el
enfriador en posición vertical para evitar
movimientos. Además, proteja el exterior del
enfriador con una manta o artículo similar.
11
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
FUNCIONAMIENTO DEL ENFRIADOR DE VINO
El enfriador no
funciona.
El enfriador está
enchufado a un circuito
que tiene un interruptor
con conexión a tierra.
El control de temperatura
está en posición OFF.
Es posible que el aparato
no esté enchufado o el
enchufe esté suelto.
Se ha disparado un
disyuntor eléctrico o se
ha fundido un fusible de
la vivienda.
Apagón eléctrico.
Utilice otro circuito. Si no tiene
seguridad sobre la toma eléctrica
de la pared, haga que un técnico
acreditado la compruebe.
Consulte el apartado Ajuste del
control de temperatura
Asegúrese de que el enchufe esté bien
introducido en la toma de la pared.
Compruebe/sustituya el fusible por
uno de 15 amperios con retardo.
Restablezca el disyuntor.
Compruebe las luces de la vivienda.
Llame a la empresa de suministro
eléctrico local.
El enfriador de
vino funciona
demasiado o
durante mucho
tiempo.
La temperatura exterior
o de la habitación es cálida.
El enfriador ha
estado desconectado
recientemente durante un
periodo de tiempo.
La puerta se abre con
demasiada frecuencia
o durante mucho tiempo.
La puerta del enfriador
puede estar ligeramente
abierta.
El ajuste de temperatura
es demasiado bajo.
La junta de la puerta
del enfriador está sucia,
desgastada, agrietada
o mal ajustada.
Es normal que el enfriador tenga que
trabajar más en estas condiciones.
El enfriador necesita 4 horas para
enfriarse completamente.
El aire caliente que entra en el
enfriador hace que ésta tenga que
funcionar más. Abra la puerta con
menos frecuencia.
Asegúrese de que la puerta esté
completamente cerrada y bien
alineada.
Ajuste el control a una temperatura
más alta. Espere varias horas para
que se estabilice la temperatura.
Limpie o cambie la junta. Las fugas
en la junta de la puerta provocarán
un funcionamiento más prolongado
del enfriador para mantener la
temperatura deseada.
La temperatura
interior del
enfriador es
demasiado fría.
El ajuste de temperatura
es demasiado bajo.
Ponga el control en un ajuste más
caliente. Espere varias horas para
que se estabilice la temperatura.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
Visite nuestro sitio Web en
www.frigidaire.com
1-800-374-4432 (Estados Unidos)
1-800-265-8352 (Canadá)
12
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
FUNCIONAMIENTO DEL ENFRIADOR DE VINO (Cont.)
La temperatura
interior del
enfriador es
demasiado alta.
El ajuste de temperatura
es demasiado caliente.
La puerta se abre con
demasiada frecuencia
o durante mucho tiempo.
Es posible que la puerta
no esté bien asentada.
El enfriador ha
estado desconectado
recientemente durante
un periodo de tiempo.
Gire el control a un ajuste más frío.
Espere varias horas para que se
estabilice la temperatura.
El aire caliente que entra en el
enfriador hace que ésta tenga que
funcionar más. Abra la puerta con
menos frecuencia.
Compruebe que la alineación
de puerta y junta es correcta.
El enfriador necesita 4 horas para
enfriarse completamente.
RUIDOS Y SONIDOS
Cuando el
enfriador de vino
está funcionando
el nivel sonoro es
superior.
Los enfriadores modernos
tienen mayor capacidad
de almacenamiento
y temperaturas más
estables. Necesitan un
compresor de alta ecacia.
Esto es normal. Cuando el nivel
sonoro circundante sea bajo,
posiblemente pueda oír el compresor
funcionando mientras enfría el
interior.
El sonido se
equilibra cuando
se enciende el
compresor.
El enfriador de vino
funciona a mayor presión
durante el inicio del ciclo
de encendido.
Esto es normal. El sonido se
estabiliza o desaparece mientras
el refrigerador sigue funcionando.
Sonido de
chasquido o
traqueteo cuando
se enciende el
compresor.
Las piezas metálicas sufren
dilatación y contracción,
como en las tuberías de
agua caliente.
Esto es normal. El sonido se
estabiliza o desaparece mientras
el enfriador sigue funcionando.
Sonido de
ebullición o
borboteo, como
agua hirviendo.
El refrigerante (que se
utiliza para enfriar el
enfriador) está circulando
por el sistema.
Esto es normal.
Sonido de
vibración
o traqueteo.
El enfriador no está
nivelado. Se balancea
cuando se mueve
ligeramente.
Nivele la unidad. Consulte las
instrucciones de nivelación en
el apartado "Instalación".
Sonido de
chasquido.
El control del frío está
apagando y encendiendo
el enfriador.
Esto es normal.
13
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
AGUA/HUMEDAD/ESCARCHA DENTRO DEL ENFRIADOR
En el interior
de las paredes
del enfriador de
vino se forma
humedad.
El clima es cálido
y húmedo.
Es posible que la puerta
no esté bien asentada.
La puerta se mantiene
abierta demasiado tiempo
o se abre con demasiada
frecuencia.
Esto es normal.
Compruebe que la alineación
de puerta y junta es correcta.
Abra la puerta con menos
frecuencia.
AGUA/HUMEDAD/ESCARCHA EN EL EXTERIOR DEL ENFRIADOR
En el exterior
del enfriador de
vino se forma
humedad.
Es posible que la puerta no
esté bien asentada, lo que
provoca que el aire frío del
interior del enfriador se
mezcle con el aire húmedo
y cálido del exterior.
Compruebe que la alineación
de puerta y junta es correcta.
OLOR EN EL ENFRIADOR
Olores en el
enfriador de vino.
Es necesario limpiar
el interior.
Limpie el interior con una esponja,
agua caliente y bicarbonato.
PROBLEMAS DE LA PUERTA
La puerta no se
cierra.
El enfriador no está
nivelado. Se balancea
cuando se mueve
ligeramente.
Esta situación podría descuadrar
el armario y desalinear la puerta.
Consulte "Nivelación" en el apartado
"Instalación".
LA BOMBILLA NO SE ENCIENDE
La bombilla no se
enciende.
No llega corriente eléctrica
al enfriador.
Asegúrese de que el enchufe esté
bien apretado en la toma eléctrica
de la pared.
Compruebe/sustituya el fusible por
uno de 15 amperios con retardo.
Restablezca el disyuntor.
14
GARANTÍA PARA GRANDES
ELECTRODOMÉSTICOS
1
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS GRANDES
Su electrodoméstico está cubierto por una garantía limitada de un año. Durante un año a partir de la
fecha original de compra, Electrolux cubrirá todos los costos de reparación o reemplazo de cualquier
pieza de este electrodoméstico que se encuentre defectuosa en materiales o mano de obra, siempre
que el electrodoméstico se instale, utilice y mantenga de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
Esta garantía no cubre lo siguiente:
1. Productos cuyos números de serie originales hayan sido quitados, alterados o no puedan
determinarse con facilidad.
2. Productos que hayan sido transferidos del dueño original a un tercero o que no se encuentren
en los EE. UU. o en Canadá.
3. Óxido en el interior o exterior de la unidad.
4. Los productos comprados “como están” no están cubiertos por esta garantía.
5. Pérdida de alimentos por fallas del refrigerador o congelador.
6. Productosutilizadosparanescomerciales.
7. Las llamadas de servicio que no involucren un mal funcionamiento o defectos de materiales o de
mano de obra, o para electrodomésticos que no sean utilizados para uso doméstico normal o de
acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
8. Llamadas/solicitudes de servicio técnico para corregir errores de instalación del electrodoméstico
o para obtener instrucciones sobre su uso.
9. Losgastosparahaceraccesibleelelectrodomésticoanderepararlo,comoporejemplola
extracción de adornos, alacenas, estanterías, etc., que no formaban parte del electrodoméstico
en el momento en que salió de la fábrica.
10. Llamadasdeserviciopararepararoreemplazarbombillas,ltrosdeaire,ltrosdeagua,otros
consumibles,perillas,manijasuotraspiezasdecorativas.
11. Costos adicionales que incluyen, sin limitación, cualquier llamada de servicio fuera de las horas
deocina,durantelosnesdesemanaodíasferiados,peajes,tarifasdetransporteogastosde
traslado para llamadas de servicio en áreas remotas, incluyendo el estado de Alaska.
12. Daños al acabado del electrodoméstico o al hogar que hayan ocurrido durante la instalación,
incluyendo, sin limitación, los armarios, paredes, etc.
13. Daños causados por: servicio técnico realizado por compañías de servicio técnico no autorizadas,
el uso de piezas que no sean piezas genuinas Electrolux o piezas obtenidas de personas que no
pertenezcan a compañías de servicio técnico autorizado, o causas externas como abuso, mal
uso, suministro eléctrico inadecuado, accidentes, incendios o hechos fortuitos.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES LEGALES
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA OPCIÓN DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPARACIÓN O EL
REEMPLAZO DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA EN LA PRESENTE GARANTÍA. LOS RECLAMOS BASADOS
EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD DEL
PRODUCTO PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTÁN LIMITADOS A UN AÑO O AL PERÍODO MÍNIMO
PERMITIDO POR LEY, PERO NUNCA MENOS DE UN AÑO. ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE POR
DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES, COMO POR EJEMPLO DAÑOS A LA PROPIEDAD, NI DE GASTOS
INCIDENTALES OCASIONADOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA ESCRITA O DE CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, DE MANERA QUE PUEDE QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES NO SE APLIQUEN EN
SU CASO. ESTA GARANTÍA ESCRITA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. ES POSIBLE QUE
TAMBIÉN POSEA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Exclusiones
Si tiene que solicitar servicio técnico
Guarde su recibo, la boleta de entrega o cualquier otro registro de pago adecuado para establecer el
período de la garantía si llegara a requerir servicio técnico. Si se realiza un servicio, es conveniente
obtener y conservar todos los recibos de dicho servicio.
ElserviciorealizadobajoestagarantíadebeserobtenidoatravésdeElectroluxutilizandolas
direccionesonúmerostelefónicosqueseindicanabajo.
Esta garantía solo se aplica en los Estados Unidos y Canadá. En los EE. UU., su electrodoméstico
estágarantizadoporElectroluxMajorAppliancesNorthAmerica,unadivisióndeElectroluxHome
Products, Inc. En Canadá, su electrodoméstico está garantizado por Electrolux Canada Corp. Electrolux
noautorizaaningunapersonaparaquecambieningunadenuestrasobligacionesbajoestagarantía
nitampocoagregueningunaotra.Nuestrasobligacionesdeserviciosypiezasbajoestagarantíadeben
serrealizadasporElectroluxounacompañíadeserviciotécnicoautorizado.Lasespecicacioneso
característicasdelproductosegúnsedescribenoilustranestánsujetasacambiosinprevioaviso.
EE. UU.
1.800.374.4432
Frigidaire
North America
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canadá
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canadá
L5V 3E4
TABLE DES MATIÈRES
www.frigidaire.com ÉTATS-UNIS 1-800 374-4432 www.frigidaire.ca Canada 1-800-265-8352
Tout ausujet
l’utilisation
et de l’entretien
devotre refroidisseur à vin
A18967801 (novembre 2019)
Consignes de sécurité importantes ..............2
Éléments essentiels ....................................4
Installation ................................................5
Contrôles et paramètres..............................6
Caractéristiques de stockage .......................8
Conseils pour économiser de l’énergie .........9
Entretien et nettoyage ..............................10
Avant de faire appel au service
après-vente .............................................11
Garantie pour un appareil
électroménager ........................................ 14
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
IMPORTANT
IMPORTANT : cette mention indique des
renseignements importants relatifs à l’installation,
au fonctionnement ou à l’entretien; ceux-ci
n’impliquent toutefois aucune notion de danger.
DANGER
La mention DANGER indique un danger imminent qui
causera la mort ou des blessures graves s'il n'est pas évité.
ATTENTION
La mention ATTENTION signale la présence d'une
situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, est susceptible de causer des
blessures mineures ou moyennement graves.
Dénitions
Voici le symbole d’alerte de sécurité. Il
sert à vous mettre en garde contre les risques
potentiels de lésions corporelles. Respectez
toutes les consignes de sécurité qui suivent ce
symbole an d'éviter les blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
Prière de lire attentivement toutes les
instructions avant d'utiliser le refroidisseur à vin.
Lire et conserver ces consignes
Ce guide d'utilisation et d'entretien contient des
instructions d'utilisation propres à votre modèle.
Veiller à utiliser votre appareil conformément
aux instructions présentées dans ce guide. Ces
instructions ne sont pas exhaustives et n'abordent
pas toutes les circonstances et situations possibles.
Il est nécessaire de faire preuve de jugement et
de prudence lors de l'installation, de l'utilisation
et de l'entretien d'un appareil électroménager.
Enregistrer le modèle et son
numéro de série
Enregistrer les numéros de modèle et de série
dans l’espace prévu ci-dessous. La plaque
signalétique est située dans le coin supérieur
gauche à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil.
№ de modèle :
№ de série :
Date d'achat :
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou
autres liquides et vapeurs inammables
près de cet électroménager ou de tout autre
appareil. Lire les étiquettes d'avertissement
du produit concernant l'inammabilité et les
autres dangers.
DANGER
DANGER risque d'incendie ou d'explosion.
Utilise un réfrigérant inammable. Ne
jamais utiliser de dispositif mécanique pour
dégivrer un réfrigérateur. Éviter de perforer
les conduites de réfrigérant.
DANGER risque d'incendie ou d'explosion.
Utilise un réfrigérant inammable. Doit
être réparé uniquement par du personnel
d'entretien formé. Éviter de perforer les
conduites de réfrigérant.
ATTENTION
ATTENTION risque d'incendie ou d'explosion.
Utilise un réfrigérant inammable. Consulter
le manuel de réparation ou le guide
d'utilisateur avant de tenter de réparer ce
produit. Respecter toutes les mesures de
sécurité.
ATTENTION risque d'incendie ou d'explosion.
Disposer de l'appareil selon les règlements
fédéraux et locaux. Utilise un réfrigérant
inammable.
ATTENTION : Perforer les conduites
de réfrigérant peut entraîner un risque
d'incendie ou d'explosion. Suivre
attentivement les instructions de
manutention. Utilise un réfrigérant
inammable.
AVERTISSEMENT
ADVERTISSEMENT! RÉSIDENTS DE CALIFORNIE
Cancer et Anomalies de la Reproduction
www.P65Warnings.ca.gov
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Prise murale avec mise à la terre
Cordon d'alimentation
avec fiche à trois broches
et mise à la terre
Il ne faut en aucun
cas, couper, enlever
ou contourner la
broche de mise
à la terre.
Caractéristiques électriques
Le refroidisseur à vin doit être branché
uniquement sur sa propre prise électrique
de 115 V CA, 60 Hz, 15 A. Le cordon
d'alimentation de l'appareil est muni d'une
che à trois broches avec mise à la terre
comme protection contre les décharges
électriques. Cette che doit être branchée
directement dans une prise à trois
branches avec mise à la terre. La prise doit
être installée conformément aux codes et
règlements locaux. Consultez un électricien
qualié. Éviter de brancher le refroidisseur
sur un secteur muni d'un disjoncteur de
fuite à la terre (DFT). Ne pas utiliser de
rallonge électrique ou d'adaptateur.
Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
un technicien en entretien et réparation
autorisé an d'éviter tout accident.
Ne jamais débrancher le refroidisseur à
vin en tirant sur le cordon d'alimentation.
Toujours tenir la che fermement en la
tirant directement pour la retirer de la prise
an d'éviter d'endommager le cordon.
Pour éviter les décharges électriques,
débrancher le refroidisseur àvin avant de
le nettoyer ou de remplacer une ampoule.
Une tension variant de 10 % ou plus risque
de nuire au rendement de l'appareil. Faire
fonctionner le refroidisseur àvin avec une
alimentation insufsante peut endommager
le compresseur. Un tel dommage n'est pas
couvert par votre garantie.
Éviter de brancher le refroidisseur à vin sur
une prise commandée par un interrupteur
mural ou un cordon de tirage pour éviter
qu’il ne soit mis hors tension par accident.
Sécurité des enfants
Détruire ou recycler le carton, les sacs
en plastique et tout autre matériau
d'emballage externe immédiatement après
avoir déballé l'électroménager. Les enfants
ne doivent jamais jouer avec ces articles.
Les boîtes de carton recouvertes de tapis,
de couvre-lits, de feuilles de plastique ou
de pellicule étirable peuvent se transformer
en chambres hermétiques et rapidement
provoquer une suffocation.
Enlevez toutes les agrafes du carton. Les
agrafes peuvent causer de graves coupures
et endommager les nitions si elles entrent
en contact avec d'autres électroménagers
ou meubles.
Un refroidisseur à vin vide, mis aux rebuts,
constitue une attraction très dangereuse
pour les enfants.
Retirer la ou les portes de tout
électroménager non utilisé, même s’il est
mis aux rebuts.
Élimination appropriée du
refroidisseur à vin
Risques d’emprisonnement pour les
enfants
Les dangers d’emprisonnement de suffocation
des enfants constituent un problème toujours
d’actualité. Les électroménagers abandonnés
ou mis au rebut restent dangereux, même si
ce n’est « que pour quelques jours ». Si vous
désirez vous défaire de votre électroménager
périmé, voir à suivre les consignes ci-dessous
pour prévenir les accidents.
Nous encourageons fortement les méthodes
responsables de recyclage et de mise au
rebut des appareils électroménagers. Vérier
auprès des services publics ou visiter le site
www.energystar.gov/recycle pour de plus
amples renseignements sur la façon de
recycler votre vieil électroménager.
Avant de mettre votre refroidisseur à vin usagé
au rebut :
Déposer les portes.
Laisser les clayettes en place pour que les
enfants ne puissent pas grimper facilement
à l’intérieur.
Faites retirer le uide frigorigène par un
technicien en entretien et en réparation
qualié.
4
ÉLÉMENTS ESSENTIELS
Noms des composantes
IMPORTANT
Votre modèle et ses caractéristiques peuvent varier légèrement des illustrations montrées ici.
Réglable en hauteur de 33 1/8” -
34” (842-865mm)
18
7
/
8
"
(480mm)
15
3
/
8
"
(390mm)
25
1
/
4
"
(642mm)
33
1
/
8
"
(842mm)
18
7
/
8
"
(480mm)
15
3
/
8
"
(390mm)
Réglable en hauteur de 25 1/4” -
26 1/8” (642-665mm)
Tableau
de commande
Porte
en verre
Patte de réglage
5
INSTALLATION
Ce guide d'utilisation et d'entretien contient
des instructions d'utilisation propres à votre
modèle. N'utiliser l’électroménager que
conformément aux instructions présentées
dans le Guide d'utilisation et d'entretien. Avant
de mettre le refroidisseur à vin en marche,
suivre ces premières étapes importantes.
Emplacement
Choisir un emplacement près d'une
prise électrique mise à la terre. Ne pas
utiliser de rallonge électrique ou de che
d'adaptation.
Pour des performances optimales, nous
conseillons d’installer le refroidisseur à
vin dans un endroit où la température
ambiante demeure entre 21 et 25,5 °C
(70 et 78 °F). Ne pas installer votre
refroidisseur à vin dans un endroit
inadéquatement isolé ou chauffé, comme
un garage, ou un endroit où un rendement
de refroidissement et/ou une condensation
externe sur le verre peut survenir.
Laisser un espace de 5 cm (2 po) à
l’arrière du refroidisseur pour assurer une
circulation d’air adéquate.
Veiller à ce que le vin reste en position
verticale pendant le transport.
Garder le refroidisseur à l’écart de tout
agent ou combustible dangereux.
Mise de niveau
Tous les coins inférieurs du refroidisseur à
vin doivent reposer fermement sur un plancher
solide. Le plancher doit être sufsamment
solide pour supporter la charge pleine du
refroidisseur. REMARQUE : Il est très important
que le refroidisseur à vin soit de niveau pour
fonctionner correctement. Si le refroidisseur
n’est pas mis de niveau dès l’installation,
la porte peut être mal alignée et ne pas
fermer hermétiquement; cela provoque des
refroidissements, le gel ou des problèmes
d’humidité.
Mise à niveau du refroidisseur à vin :
Après avoir retiré tous les matériaux
d’emballage intérieurs et extérieurs, utiliser
un niveau de charpentier pour mettre le
refroidisseur de niveau d’avant en arrière.
Régler les pattes avant ½ bulle plus élevée
que celles d’arrière, de sorte que la porte se
ferme facilement si laissée entrouverte.
Nettoyage
Laver toutes les pièces amovibles
du refroidisseur à vin (intérieures et
extérieures) avec un détergent doux et de
l’eau chaude. Essuyer. Ne pas utiliser de
nettoyants liquides ou d’aérosols.
Ne pas utiliser une lame de rasoir ou un
autre instrument pointu pour enlever les
étiquettes; ils peuvent égratigner le ni de
l’appareil. Tout résidu de colle peut être
enlevé avec un mélange d’eau chaude et
de détergent doux; on peut également
toucher le résidu avec le côté collant du
ruban déjà enlevé. Ne pas enlever la
plaque signalétique.
Mesures de sauvegarde importantes:
Éviter de ranger de la nourriture dans le
refroidisseur à vin; la température intérieure
risque de ne pas être assez fraîche pour en
éviter la détérioration. Durant les mois d’été
ou dans les zones à forte humidité, la porte en
verre peut accumuler de l’humidité. Essuyer
l’humidité.
6
CONTRÔLES ET PARAMÈTRES
IMPORTANT
Pour éviter d’endommager le compresseur,
éviter de mettre l’appareil en marche dans
les 5 minutes suivant sa désactivation.
Tableau de bord
Verrouiller /
déverrouiller
Éclairage Temp.
Haut
Fenêtre
d’affichage
Abaisser
temp.
Mode Afchage
Appuyer une fois sur le bouton et attendre
jusqu’à ce que la lumière s’éteigne, puis
appuyer sur le même bouton une deuxième
fois. La lumière reste allumée, même
lorsque la porte et fermée, jusqu’à ce
qu’elle soit automatiquement éteinte.
Afchage de la température
La température est afchée
numériquement. L’afcheur numérique
indique la température de consigne.
Si la sonde de température est défectueuse
ou une autre erreur se produit, la fenêtre
d’afchage indique un code comme « E1
», « L » ou « H » au lieu de la température
réelle et un signal sonore continu retentit.
Dans les cas où cela se produit, l’appareil
est conçu pour maintenir la mise en
marche périodique du compresseur et des
ventilateurs qui contribuent à maintenir
une température adéquate à l’intérieur
de l’armoire pour protéger vos vins; il est
toutefois recommandé de faire réparer
votre appareil dès que possible.
Commande < ON/
OFF > (marche/arrêt)
L’appareil s’allume automatiquement à son
branchement sur une prise secteur.
Dès sa première mise en marche, l’appareil
passe aux paramètres par défaut de 12 °C
(54 °F).
Bloquear / desbloquear la
pantalla
Mantenga presionado el botón
de bloqueo durante 3 segundos
para bloquear la pantalla. Todas
las funciones estarán bloqueadas, excepto
el botón Bloquear / Desbloquear. Si se
presiona cualquier otro botón, la pantalla
emitirá un pitido 3 veces.
Para desbloquear la pantalla, mantenga
presionado el botón de bloqueo durante 3
segundos.
Commande < ON/
OFF > (allumer/éteindre) de
l’éclairage intérieur
Appuyer sur la touche
< light > (éclairage) pour allumer/
éteindre l’éclairage d’intérieur à
DEL.
Le témoin reste allumé jusqu’à l’extinction
manuelle de l’éclairage ou jusqu’à la
fermeture de la porte.
7
REMARQUE
L’afchage émet un bip sonore lorsque la température maximale ou minimale est atteinte.
Taper à nouveau pour augmenter ou diminuer la température au réglage souhaité.
Réglages de température
Voir la plage de température ci-dessous.
Toucher directement la touche < + > ou < - > pour régler la température du refroidisseur
de vin.
Le premier contact du bouton < + > ou < - > remémore la température précédemment
afchée.
Taper la touche < + > pour augmenter la température de 1 °C (1 °F). Dans le cas contraire,
taper la touche < - > pour diminuer la température de 1 °C (1 °F).
L’afchage numérique bascule après 3 secondes pour afcher la température de consigne de
l’intérieur de l’armoire s’il n’est pas touché.
Porte entrouverte
Une alarme audible retentira si la porte est laissée ouverte plus de 2 minutes. Les conditions de
l’alarme de porte entrouverte sont indiquées par une sonnerie audible. Lorsque les conditions
normales sont restaurées (porte fermée), l’alarme arrêtera. Pendant l’alarme, la sonnerie peut
être éteinte en appuyant sur un bouton.
41°F 42°F 43°F 44°F 45°F 62°F 63°F 64°F......
5°C 6°C 7°C 8°C 9°C 16°C...... 17°C 18°C
CONTRÔLES ET PARAMÈTRES
8
REMARQUE
L’étagère convertible peut uniquement être
utilisée dans le deuxième emplacement
à partir du haut.
Φ30mm
Φ7
5mm
215mm
300mm
CARACTÉRISTIQUES DE STOCKAGE
L’agencement des bouteilles
Ne pas laisser les bouteilles toucher le
panneau arrière an de maintenir une
bonne circulation d’air dans le refroidisseur.
La quantité de rangement des bouteilles
varie en fonction de la taille et de la forme
des bouteilles.
La capacité de rangement des bouteilles
dans le refroidisseur est fondée sur la
capacité des bouteilles énumérées ci-
dessous. Les bouteilles de grande taille
ont un impact sur le nombre de bouteilles
qui peuvent être rangées sur certaines des
étagères.
Tablettes médiane à profondeur complète -
supportera 8 bouteilles de vin.
9
Placer le refroidisseur à vin dans la partie
la plus fraîche et ventilée de la pièce, à
l'abri des rayons directs du soleil et loin
des conduits d'air chaud ou des registres
d'air. Éviter de le placer près d'appareils
qui produisent de la chaleur comme une
cuisinière, un four ou un lave-vaisselle.
Mettre le refroidisseur de niveau
pour permettre aux portes de fermer
hermétiquement.
Éviter de trop remplir le refroidisseur ou de
bloquer les évents d’air froid. Dans ces cas,
le refroidisseur fonctionne plus longtemps
et consomme plus d’énergie. Les étagères
ne doivent pas être revêtues papier
d’aluminium, papier ciré ou de papier
essuie-tout. Les revêtements nuisent à la
circulation de l’air froid; le refroidisseur à
vin est donc moins efcace.
Essuyer les contenants avant de les placer
dans le refroidisseur à vin. Ceci permet de
réduire la condensation qui s'accumule à
l'intérieur de l'appareil.
Organiser le refroidisseur de façon à
l'ouvrir le moins souvent possible. Prévoir
de prendre plusieurs articles à la fois et
refermer immédiatement la porte.
CONSEILS POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE
10
Nettoyage du refroidisseur à vin
Mettre la commande de température
sur < OFF > (arrêt) avant le nettoyage.
Débrancher l’électroménager et retirer
les bouteilles.
Nettoyer votre refroidisseur une fois par an
au besoin.
L’intérieur : Laver les parois intérieures du
refroidisseur à vin avec une solution composée
de deux cuillères à soupe de bicarbonate
de soude dans environ 1 l (1 pinte) d’eau
tiède. Rincer et essuyer. Bien essorer l’eau de
l’éponge ou du chiffon pour nettoyer la zone
des commandes ou près de tout matériel
électrique.
Laver les pièces convertibles avec la solution
de bicarbonate de soude mentionnée ci-dessus
ou un détergent doux et de l’eau chaude.
Rincer et essuyer. Ne jamais utiliser de tampon
à récurer métallique, de nettoyant abrasif ou
de solution alcaline forte sur l'une ou l'autre
des surfaces. Ne jamais laver les pièces
amovibles au lave-vaisselle.
L’extérieur : Laver le reste de l’armoire avec de
l'eau chaude et un détergent liquide doux. Bien
rincer et essuyer avec un linge doux et propre.
Soin des pièces en plastique
Prendre bien soin du joint de porte. Il doit
rester propre en tout temps.
Les pièces en plastique du refroidisseur
à vin contaminées par l’huile (animale ou
végétale) pendant une longue période
vieillissent et se ssurent facilement. Voir à
les nettoyer de façon régulière.
Conseils pour les vacances et les
déménagements
Vacances :
Si le refroidisseur à vin ne sera pas utilisé
pendant plusieurs mois :
Retirer toutes les bouteilles de vin et
débrancher le cordon d’alimentation.
Nettoyer et sécher soigneusement
l’intérieur.
Laisser la porte entrouverte légèrement; la
bloquer ouverte si nécessaire pour prévenir
les odeurs et la moisissure.
AVERTISSEMENT
S’il faut laisser la porte ouverte pendant
les vacances, s’assurer que les enfants
ne peuvent pas grimper à l’intérieur et se
retrouver emprisonnés.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Déménagement : Suivre les directives qui
suivent pour déménager le refroidisseur à vin
et prévenir les dommages :
Débrancher le cordon d’alimentation de la prise
murale.
Retirer les bouteilles de vin et nettoyer
le refroidisseur.
Maintenir tous les objets fermement
en place à l’aide de ruban adhésif pour
prévenir les dommages.
Dans un véhicule en mouvement,
maintenir le refroidisseur à vin en position
verticale pour empêcher tout mouvement.
Finalement, protéger l’extérieur du
refroidisseur avec une couverture ou un
objet similaire.
11
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
FONCTIONNEMENT DU REFROIDISSEUR À VIN
Le refroidisseur à
vin ne fonctionne
pas.
Le refroidisseur à vin
est branché sur un
secteur protégé par un
disjoncteur différentiel de
fuite à la terre (DDFT).
La commande de
température est en
position d'arrêt < OFF >.
Le refroidisseur peut
être débranché ou la che
électrique peut être lâche.
Un fusible est grillé
ou un disjoncteur est
déclenché.
Panne de courant.
Essayer un autre secteur. En cas de
doute quant à la qualité de la prise,
la faire vérier par un technicien
certié.
Voir la section Réglage de la
commande de température.
Vérier que la che est bien
enfoncée dans la prise.
Vérier ou remplacer le fusible par
un fusible à action retardée de 15 A.
Réenclencher le disjoncteur.
Vérier l’éclairage de la maison.
Appeler la société fournisseur
d'énergie électrique locale.
Le refroidisseur
semble fonctionner
trop souvent ou
trop longtemps.
La température ambiante
ou extérieure est trop
chaude.
Le refroidisseur est
récemment demeuré
débranché pendant une
période prolongée.
La porte est ouverte
trop souvent ou trop
longtemps.
La porte du refroidisseur
à vin est possiblement
entrouverte.
La commande de
température est réglée
trop bas.
Le joint d'étanchéité du
refroidisseur est sale,
usé, endommagé ou mal
installé.
Il est normal que le refroidisseur
à vin tourne davantage dans ces
conditions.
Le refroidisseur à vin prend 4 heures
pour refroidir complètement.
L’air chaud qui pénètre à l’intérieur du
refroidisseur à vin produit le même
effet. Ouvrir les portes moins souvent.
S’assurer que la porte est
complètement fermée et bien
alignée.
Tourner la commande sur un réglage
plus chaud. Allouer plusieurs heures
pour permettre à la température de
se stabiliser.
Nettoyer ou remplacer le joint
d'étanchéité. Les fuites du joint de
porte font que le refroidisseur doit
fonctionner plus longtemps pour
atteindre la température souhaitée.
La température
intérieure du
refroidisseur à vin
est trop froide.
La commande de
température est réglée
trop bas.
Tourner la commande sur un réglage
plus chaud. Allouer plusieurs heures
pour permettre à la température de
se stabiliser.
AVANT DE FAIRE APPEL AU SERVICE APRÈS-VENTE
Visitez notre site Web à
www.frigidaire.com
1-800-374-4432 Aux États-Unis
1-800-265-8352 Au Canada
12
AVANT DE FAIRE APPEL AU SERVICE APRÈS-VENTE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
FONCTIONNEMENT DU REFROIDISSEUR À VIN (suite)
La température
intérieure du
refroidisseur à vin
est trop chaude.
La commande de
température est réglée
trop haut.
La porte est ouverte
trop souvent ou trop
longtemps.
Il est possible que la
porte ne se referme
pas hermétiquement.
Le refroidisseur est
récemment demeuré
débranché pendant
un certain temps.
Tourner la commande sur un réglage
plus froid. Allouer plusieurs heures
pour permettre à la température
de se stabiliser.
L’air chaud qui pénètre à l’intérieur
du refroidisseur fait qu’il doit
fonctionner plus longtemps. Ouvrir
les portes moins souvent.
Vérier l’alignement et l’étanchéité
de la porte et du joint.
Le refroidisseur à vin prend 4 heures
pour refroidir complètement.
SON ET BRUIT
Niveau de bruit
plus élevé lorsque
le refroidisseur
est en marche.
Les refroidisseurs à
vin modernes ont
une capacité de
rangement accrue
et une plus grande
stabilité de température.
Ils nécessitent un
compresseur à haut
rendement.
Cela est tout à fait normal. Lorsque
le niveau de bruit environnant
est faible, on peut entendre le
compresseur en marche alors qu’il
refroidit l’intérieur.
Les niveaux
sonores
augmentent
lorsque le
compresseur se
met en marche.
Le refroidisseur à vin
fonctionne à pression
plus élevée à sa mise
en marche.
Cela est tout à fait normal. Le niveau
de bruit se stabilise ou disparaît
tandis que le refroidisseur continue
de fonctionner.
Claquements et
craquements à la
mise en marche
du compresseur.
Les pièces métalliques
s’étirent et se
contractent; comme les
tuyaux d’eau chaude.
Cela est tout à fait normal. Le niveau
de bruit se stabilise ou disparaît
tandis que le refroidisseur continue
de fonctionner.
Sons de bouilloire
ou gargouillements
comme l’eau qui
bout.
Le réfrigérant (utilisé
pour le refroidissement
du refroidisseur à vin)
circule dans tout le
système.
Cela est tout à fait normal.
Vibrations ou
crépitements.
Le refroidisseur à vin
n’est pas de niveau. Il
est instable sur le sol
lorsqu’il est légèrement
déplacé.
Mettre l’appareil de niveau Se
reporter aux instructions de la
section Installation.
Claquements secs. • La commande de
température froide
démarre et arrête le
refroidisseur.
Cela est tout à fait normal.
13
AVANT DE FAIRE APPEL AU SERVICE APRÈS-VENTE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
EAU, HUMIDITÉ ET GIVRE À L’INTÉRIEUR DU REFROIDISSEUR À VIN
De la condensation
s'accumule sur les
parois intérieures
du refroidisseur.
La température
extérieure est chaude et
le niveau d'humidité est
élevé.
Il est possible que la
porte ne se referme pas
hermétiquement.
La porte est maintenue
ouverte trop longtemps
ou est ouverte trop
souvent.
Cela est tout à fait normal.
Vérier l’alignement et l’étanchéité
de la porte et du joint.
Ouvrez la porte moins souvent.
EAU, HUMIDITÉ ET GIVRE À L’INTÉRIEUR DU REFROIDISSEUR À VIN
De la condensation
s'accumule sur les
parois extérieures
du refroidisseur.
Il est possible que
la porte ne ferme pas
hermétiquement; cela
provoque l’air froid de
l’intérieur à la rencontre
de l’air chaud et humide
de l’extérieur.
Vérier l’alignement et l’étanchéité
de la porte et du joint.
ODEURS DANS LE REFROIDISSEUR À VIN
Odeurs dans le
refroidisseur à vin.
Nettoyer l’intérieur. Nettoyer l’intérieur avec une éponge,
de l’eau chaude et du bicarbonate
de soude.
PROBLÈMES DE PORTE
La ou les portes
ne ferment pas.
Le refroidisseur à vin
n’est pas de niveau. Il
est instable sur le sol
lorsqu’il est légèrement
déplacé.
Cette circonstance peut affecter
la mise au carré de l’armoire et
l’alignement de la porte. Voir la
rubrique « Mise de niveau » à la
section « Installation ».
LA LUMIÈRE NE S’ALLUME PAS
L’ampoule ne
s’allume pas.
L’alimentation secteur
n’atteint pas le
refroidisseur à vin.
Assurez-vous que la che est bien
enfoncée dans la prise.
Vériez/remplacez le fusible par un
fusible à action retardée de 15 A.
Réenclenchez le disjoncteur.
14
GARANTIE POUR UN APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER
1
GARANTIE SUR LES GROS APPAREILS
ÉLECTROMÉNAGERS
Votre appareil est couvert par une garantie limitée d'un an. Pendant un an à partir de la date d'achat
d'origine, Electrolux assumera les coûts des réparations ou du remplacement des pièces de cet
appareil si ce dernier présente un défaut de matériau ou de fabrication, à la condition que l'appareil
soit installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies.
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
1. Lesproduitsdontlenumérodesérieoriginalaétéenlevé,modiéoun'estpasfacilementdéterminable.
2. Les produits qui ont été transférés de leur propriétaire initial à une autre personne ou qui ne
sont plus aux États-Unis ou au Canada.
3. La présence de rouille à l'intérieur ou à l'extérieur de l'appareil.
4. Les produits vendus « tels quels » ne sont pas couverts par cette garantie.
5. La perte de nourriture à la suite d'une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Les produits utilisés dans des établissements commerciaux.
7. Les appels de service qui ne concernent pas un malfonctionnement, un défaut de fabrication ou
de matériau, ou pour les appareils qui ne font pas l'objet d'un usage domestique ou qui ne sont
pas utilisés conformément aux instructions fournies.
8. Lesappelsdeservicepourvérierl'installationdevotreappareiloupourobtenirdesinstructions
concernant l’utilisation de votre appareil.
9. Les frais engagés pour accéder à des parties de l'appareil pour une réparation, par exemple, le
retrait des garnitures, des armoires, des clayettes, etc., qui ne faisaient pas partie de l'appareil
lorsqu'il a quitté l'usine.
10.Lesappelsdeservicequiconcernentlaréparationouleremplacementdesampoules,desltres
àa i r, desltresàeau,d'autresmatérielsoudesboutons,poignéesouautrespiècesesthétiques.
11. Les frais supplémentaires comprenant, mais sans s'y limiter, les appels de service en dehors des
heuresnormalesdebureau,enndesemaineoupendantunjourférié;lesdroitsdepéage;
les frais de convoyage ou les frais de déplacement pour les appels de service dans des endroits
isolés, notamment l'État de l'Alaska.
12.Lesdommagescausésaunidel'appareilouàlamaisonpendantl'installation,ycompris,sans
s'y limiter, aux planchers, aux armoires, aux murs, etc.
13.Lesdommagescauséspar:desréparationseectuéespardestechniciensnonautorisés;l'utilisation
de pièces autres que les pièces Electrolux d'origine ou qui n'ont pas été obtenues par l'entremise d'un
réparateurautorisé;oulescausesétrangèrescommeuneutilisationabusiveouinappropriée,une
alimentation électrique inadéquate, un accident, un incendie ou une catastrophe naturelle.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATIONS DES RECOURS
L'UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION OU LE
REMPLACEMENT DU PRODUIT SELON LES TERMES DE LA PRÉSENTE. LES RÉCLAMATIONS BASÉES SUR
DES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE
PERMISE PAR LA LOI, QUI NE DOIT PAS ÊTRE INFÉRIEURE À UN AN. ELECTROLUX NE POURRA ÊTRE
TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS NI DES DOMMAGES MATÉRIELS ET
DES DÉPENSES IMPRÉVUES RÉSULTANT D'UNE VIOLATION DE CETTE GARANTIE ÉCRITE OU DE TOUTE
AUTRE GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT AUCUNE
RESTRICTION OU EXEMPTION SUR LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS NI RESTRICTION SUR
LES GARANTIES IMPLICITES. DANS CE CAS, CES RESTRICTIONS OU EXEMPTIONS POURRAIENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX PRÉCIS. IL SE PEUT
QUE VOUS AYEZ D'AUTRES DROITS VARIANT SELON L'ÉTAT OU LA PROVINCE.
Si vous avez besoin d’une réparation
Conservez votre reçu, votre bon de livraison ou une autre preuve valide de paiement pour établir la
période de la garantie dans le cas où vous devriez faire appel aux services d'un technicien autorisé.
Siuneréparationdoitêtreeectuée,veuillezobteniretconservertouslesreçus.
Le service auquel vous avez recours en vertu de cette garantie doit être obtenu en communiquant
avec Electrolux aux adresses ou aux numéros de téléphone indiqués ci-dessous.
Cette garantie n'est valide qu'aux États-Unis et au Canada. Aux États-Unis, votre appareil est garanti par
Electrolux Major Appliances North America, une division d'Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre
appareilestgarantiparElectroluxCanadaCorp.Personnen'estautoriséàmodierlesobligationscontenues
dans cette garantie ni d'y ajouter quelque élément que ce soit. Les obligations de cette garantie concernant
la réparation et les pièces doivent être remplies par Electrolux ou par une compagnie de réparation
autorisée.Lescaractéristiquesetlesspécicationsdécritesouillustréespeuventêtremodiéessans
préavis.
Exclusions
ÉTATS-UNIS
1 800 374-4432
Frigidaire
North America
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
CANADA
1 800 265-8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario,
L5V 3E4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Frigidaire FRWW3433AV Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para