Mobicool Mobicool MCF32 MCF40 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Compressor cooler
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Glacière à compression
Notice d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Nevera por compresor
Instrucciones de uso. . . . . . . . . . . . . . . .31
EN
FR
ES
COMPRESSOR COOLER
MCF32 MCF40
mobicool.com
Form No. 3317594.000 | 7/20 | ©2020 Mobicool
EN
MCF 32, MCF 40 Compressor Cooler
1
1
1
ON
OFF
DOWNUP
SET
POWER
+
ERROR
°
1 3 4 5 6 72
MCF32, MCF40
2
3
100-240V~AC 12/24V DC
1 2 43 5
EN
MCF 32, MCF 40 Compressor Cooler
2
2.
1.
A B
C
1.
1.
2.
2.
4
EN
MCF 32, MCF 40 Compressor Cooler
3
Please read this manual carefully before using the cooler. Keep it in a safe
place for future reference. If the cooler is passed on to another person, this manual
must be handed over to the user along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage or
incorrect operation.
Contents
1 Explanation of Symbols and Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2 Supplemental Directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
3 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
4 General Safety Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
5 Package Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
6 Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
6.1 Operating and Display Elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
7 Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
8 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
8.1 Before Initial Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
8.2 Selecting the Temperature Units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
8.3 Plugging in the Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
8.4 Using the Battery Monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.5 Using the Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
8.6 Latching the Cooler Lid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
8.7 Setting the Temperature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
8.8 Switching Off the Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
9 Cleaning and Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
9.1 Cleaning the Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
9.2 Defrosting the Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
9.3 Replacing the Fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
10 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
11 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
12 LIMITED ONE-YEAR WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
EN
Explanation of Symbols and Safety Instructions MCF 32, MCF 40 Compressor
4
1 Explanation of Symbols and Safety
Instructions
This manual has safety information and instructions to help you eliminate or reduce
the risk of accidents and injuries.
1.1 Understand Signal Words
A signal word will identify safety messages and property damage messages, and also
will indicate the degree or level of hazard seriousness.
!
!
A
I
2 Supplemental Directives
To reduce the risk of accidents and injuries, please observe the following directives
before proceeding to use this product:
Read and follow all safety information and instructions
Read and understand these instructions before using this product.
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Used to address practices not related to physical injury
NOTE
Supplementary information for operating the product.
EN
MCF 32, MCF 40 Compressor Cooler Introduction
5
3 Introduction
This manual is part of this compressor cooler (“cooler”) and contains important
instructions concerning safety, use, and disposal. Before using the cooler, please
familiarize yourself with all operating and safety instructions. Only use the cooler as
described and for the indicated purpose.
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the cooler resulting from mechanical influences and
excess voltage
Alterations to the cooler without express permission from the manu-
facturer
Use for purposes other than those described in this manual
4 General Safety Messages
!
WARNING! ELECTRICAL SHOCK, FIRE, EXPLOSION, AND/OR
HEALTH HAZARD. Failure to obey these warnings could result in
death or serious injury.
Do not store any explosive substances such as spray cans with a
flammable propellant in the cooler.
Do not operate the cooler if it is visibly damaged.
If this cooler’s power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, customer service, or a similarly qualified person.
When positioning the cooler, ensure the supply cord is not trapped or
damaged.
Do not use multi-socket outlets, extension cords, or portable power
supplies with the cooler.
This cooler and the power cable are not toys. Always keep and use
them out of the reach of children.
This cooler can be used by children aged from eight years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the cooler in a safe way and under-
stand the hazards involved.
Children aged from three to eight years are allowed to load and
unload cooler.
EN
General Safety Messages MCF 32, MCF 40 Compressor Cooler
6
!
CAUTION! ELECTRICAL SHOCK AND/OR HEALTH HAZARD. Fail-
ure to obey these cautions could result in minor or moderate
injury.
Before starting the cooler, ensure that the power supply line and the
plug are dry.
Disconnect the cooler from the power supply before each cleaning,
maintenance, and after every use.
Check if the cooling capacity of the cooler is suitable for storing the
food or medicine you wish to cool.
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers. Store raw meat and fish in suitable containers so that it is
not in contact with or can drip onto other food.
Opening the cooler for long periods can cause significant increase of
the temperature in the compartments of the cooler.
Clean regularly surfaces that can come in contact with food and
accessible drainage systems.
If the cooler is left empty for long periods, leave the lid open to pre-
vent mold from developing within the cooler.
A
NOTICE! Failure to obey the following notices could result in
damage to the cooler.
Check that the voltage specification on the type plate corresponds to
that of the energy supply.
Only connect the cooler DC connection cable to a DC power supply
in the vehicle.
If the cooler is connected to a DC outlet: Disconnect the cooler and
other power consuming devices from the battery before connecting a
quick charging device.
Do not pull the plug out of the socket by the cable.
The cooler is not suitable for transporting caustic materials or materials
containing solvents.
Do not use electrical devices inside the cooler unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the cooler near open flames or other heat sources such
as heaters, direct sunlight, or gas ovens.
EN
MCF 32, MCF 40 Compressor Cooler Package Contents
7
Risk of overheating: ensure at all times that there is a minimum of 2 in.
(50 mm) ventilation on all four sides of the cooler. Keep the ventilation
area free of any objects that could restrict the air flow to the cooling
components. Do not place the cooler in closed compartments or
areas with minimal air flow.
Do not fill the inner container with ice or fluids.
Protect the cooler and cables against heat and moisture.
Never immerse the cooler in water.
5 Package Contents
6 Intended Use
The MCF 32/ MCF 40 Compressor Cooler (“cooler”) is suitable for cooling and
freezing foods while camping or on a boat.When boating, the cooler can withstand
a constant heel (inclination) of 30°.
A low maintenance refrigerant circuit with a compressor provides the cooling. The
foamed-in-place insulation and the compact compressor ensure optimum cooling.
The cooler is designed to operate from a DC power supply or from an AC power
source.
The three-level battery monitor protects the vehicle battery by
automatically switching off the cooler if a low battery voltage is
detected.
The display includes a temperature gauge.
The temperature setting adjusts with two buttons in steps of 2 °F
(1 °C).
Quantity Description
1 MCF Compressor Cooler
1 DC Connection Cable
1 Operating Manual
EN
Intended Use MCF 32, MCF 40 Compressor Cooler
8
6.1 Operating and Display Elements
Lid Latch (fig. 1 )
Operating Panel (fig. 2 )
Connectors (fig. 3 )
Item Description Explanation
1 ON
OFF
Switches the cooler on or off when the button is pressed
for between one and two seconds.
2 POWER Status indication
LED lights up green: The compressor is on.
LED lights up orange: The compressor is off.
LED flashes orange: The display is switched off
automatically due to low
battery voltage.
3 ERROR LED flashes red: The cooler is switched on
but not ready for operation.
4 SET Selects the input mode
– Temperature setting
– Fahrenheit or Celsius display
– Battery monitor setting
5 Display, shows the information.
6 “+” Press once to increase the value.
7 “–” Press once to decrease the value.
Item Description
1 AC Socket
2 Fuse Holder
3 Cover AC Socket
4 Cover for the DC Socket
5 DC Socket
EN
MCF 32, MCF 40 Compressor Cooler Specifications
9
7 Specifications
I
MCF32 MCF40
Operating Voltage 12/24 Vg
120 Vw, 60 Hz
Initial Startup Current 4.5 A (12 Vg)/2.2 A (24 Vg)
1.0 A (120 Vw)
Energy Consumption
(90 °F Ambient, 41 °F Internal)
1.1 A h/h
Cooling Capacity 50 °F to 4 °F
(10 °C to –16 °C)
Gross Capacity 32.5 L 40 L
Usable Capacity 31 L 38 L
Ambient Temperature 61 °F to 90 °F
(16 °C to 32 °C)
Noise Emission 49 dB(A)
Refrigerant Quantity 1.4 oz (40 g) 1.5 oz (42 g)
CO
2
Equivalent 0.057 t 0.060 t
Global Warming Potential
(GWP)*
1430
Dimensions (L x W x H) 23 x 14.4 x 16 in.
(584 x 365 x 407 mm)
23 x 14.4 x 17.5 in.
(584 x 365 x 446 mm)
Weight 25.1 lbs (11.4 kg) 25.4 lbs (11.5 kg)
NOTE
If the ambient temperature is above 90 °F (32 °C), the minimum temper-
ature cannot be attained.
EN
Operation MCF 32, MCF 40 Compressor Cooler
10
8 Operation
8.1 Before Initial Use
I
8.2 Selecting the Temperature Units
You can switch the temperature display between Fahrenheit and Celsius.
1. Switch on the cooler.
2. Press the “SET” button twice.
3. Use the “+” and “–” buttons to select Fahrenheit or Celsius.
The selected temperature units appear in the display for a few seconds. The display
flashes several times before it returns to the current temperature.
8.3 Plugging in the Cooler
The cooler can be operated with DC voltage.
A
For safety reasons the cooler is equipped with an electronic system to prevent polar-
ity reversal. This protects the cooler against short-circuiting when connecting to a
battery.
1. Plug the DC connection cable into the DC socket and connect it to a
DC power outlet.
2. Close the covers of the sockets not in use to prevent accidentally
touching the sockets. This also prevents dust, water, and dirt from
entering the socket.
NOTE
Before starting your new cooler for the first time, you should clean it
inside and outside with a damp cloth. Refer to “Cleaning and Mainte-
nance” on page 13.
NOTICE!
Disconnect the cooler and other consumer units from the vehicle battery
before you connect the vehicle battery to a quick charging device.
Failure to obey this notice could result in an overvoltage that could dam-
age the electronics of the cooler.
EN
MCF 32, MCF 40 Compressor Cooler Operation
11
8.4 Using the Battery Monitor
The cooler is equipped with a multi-level battery monitor that protects your vehicle
battery against excessive discharging when the cooler is connected to the DC
power supply.
If the cooler is operated when the vehicle ignition is switched off, the cooler switches
off automatically as soon as the supply voltage falls below a set level. The cooler will
switch back on once the vehicle battery has been recharged to the restart voltage
level.
A
In “HIGH” mode, the battery monitor responds faster than at the levels “LOW” and
“MED”.
Select the battery monitor mode:
1. Switch on the cooler.
2. Press the “SET” button three times.
3. Use the “+” and “–” buttons to select the battery monitor mode.
The selected mode appears in the display for a few seconds. The display flashes sev-
eral times before it returns to the current temperature.
I
NOTICE!
When switched off by the cooler battery monitor, the vehicle battery will
no longer be fully charged. Avoid starting repeatedly or operating items
that consume vehicle battery current without longer vehicle charging
phases. Failure to obey this notice could result in a discharged or inop-
erable vehicle battery.
Battery Monitor Mode
LOW MED HIGH
Switch-Off Voltage at 12 V 10.1 V 11.4 V 11.8 V
Restart Voltage at 12 V 11.1 V 12.2 V 12.6 V
Switch-Off Voltage at 24 V 21.5 V 24.1 V 24.6 V
Restart Voltage at 24 V 23.0 V 25.3 V 26.2 V
NOTE
When the cooler’s power is supplied by the vehicle battery, select the
battery monitor mode “HIGH”. If the cooler is connected to a battery,
the battery power supply, the monitor mode “LOW” will suffice.
EN
Operation MCF 32, MCF 40 Compressor Cooler
12
8.5 Using the Cooler
A
A
1. Place the cooler on a firm foundation.
I
2. Connect the cooler, see “Plugging in the Cooler” on page 10.
3. Press the “ON/OFF” button for between one and two seconds. The
“POWER” LED lights up. The display switches on, shows the current
cooling temperature, and the cooler starts cooling the interior.
I
I
8.6 Latching the Cooler Lid
1. Lift the latch (fig. 1 ) and close the lid.
2. Release the latch.
The latch audibly clicks in place and secures the cooler
lid.
NOTICE!
Ensure the cooler has sufficient ventilation at all times so that the heat
generated during operation can dissipate. Ensure that the ventilation
slots are not covered. Make sure that the cooler is placed sufficiently
away from walls and other objects so that air can circulate. Failure to
obey this notice could result in overheating that could damage to the
cooler.
NOTICE!
Ensure that items placed in the cooler are intended to be cooled at the
selected temperature. Failure to obey this notice could result in exces-
sively low temperatures that could damage to the cooler.
NOTE
Place the cooler as shown (fig. 1 ). If you operate the cooler in a differ-
ent position it can be damaged.
NOTE
The temperature displayed is that of the middle of the interior.
The temperatures elsewhere can deviate from this temperature.
NOTE
When operating with the battery, the display switches off automatically
if the battery voltage is low. The LED “POWER” flashes orange.
EN
MCF 32, MCF 40 Compressor Cooler Cleaning and Maintenance
13
8.7 Setting the Temperature
1. Press the “SET” button once.
2. Use the “+” and “–” buttons to select the cooling temperature.
The cooling temperature appears in the display for a few seconds. The display
flashes several times and then the current temperature is displayed again.
8.8 Switching Off the Cooler
1. Empty the cooler.
2. Switch the cooler off.
3. Disconnect the power.
8.9 Performance and Energy Saving Tips
Choose a well-ventilated location protected from direct sunlight.
Only put pre-cooled items in the cooler.
Do not leave the lid open for longer than required, as this may signifi-
cantly increase the internal temperature.
Ensure that the cooler is not too full and that air can circulate ade-
quately between the items.
Defrost the cooler once a layer of ice forms.
Avoid unnecessarily low temperatures.
9 Cleaning and Maintenance
9.1 Cleaning the Cooler
A
1. Occasionally clean the cooler interior and exterior with a damp cloth.
2. Make sure that the air inlet and outlet vents on the cooler are free of any
dust and dirt, so that heat can be released and the cooler is not dam-
aged.
NOTICE!
Never clean the cooler under running water or in dish water. Do not use
abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning. Failure to
obey this notice could result in damage to the cooler.
EN
Troubleshooting MCF 32, MCF 40 Compressor Cooler
14
9.2 Defrosting the Cooler
A
Humidity can form frost in the interior of the cooler or on the evaporator. Defrost the
cooler as needed to maintain optimal cooling ability.
1. Take out the contents of the cooler.
2. If necessary, place them in another cooler to keep them cool.
3. Switch off the cooler.
4. Leave the lid open.
5. Wipe off the defrosted water.
9.3 Replacing the Fuse
Replace with an 8 A fuse as shown (fig. 4 ).
10 Troubleshooting
NOTICE!
Do not use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects
which have frozen in place. Failure to obey this notice could result in
damage to the cooler.
Fault Possible cause Suggested remedy
The cooler does not func-
tion, POWER” LED does not
glow.
There is no voltage present
in the DC power socket in
your vehicle.
The ignition must be switched on in most
vehicles to apply current to the DC power
socket.
The cooler does not cool
(plug is inserted, “POWER”
LED is lit).
The compressor is defec-
tive.
Contact a qualified service technician for
repairs.
The cooler does not cool
(plug is inserted, “POWER”
LED flashes orange, display is
switched off).
The voltage of the vehicle
battery is too low.
Test the vehicle battery and charge it as
needed.
EN
MCF 32, MCF 40 Compressor Cooler Disposal
15
11 Disposal
M
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins,
whenever possible. Consult a local recycling center or specialist dealer
for details about how to dispose of the product in accordance with all
applicable national and local regulations.
The refrigerant circuit contains R134a.
The cooler contains fluorinated greenhouse gases.
The insulation of the cooler contains flammable cyclopentane.
12 LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY AVAILABLE AT
WWW.MOBICOOL.COM/EN-US/US/SUPPORT
IF YOU HAVE QUESTIONS, OR TO OBTAIN A COPY OF THE LIMITED WARRANTY
FREE OF CHARGE, CONTACT:
MOBICOOL USA
5155 VERDANT DRIVE
ELKHART, IN 46516
UNITED STATES
855-700-9808
When operating from the DC
power socket:
The ignition is on and the
cooler is not working and the
“POWER” LED is not lit.
The DC power socket is
dirty. This results in a poor
electrical contact.
If the plug of your cooler becomes very
warm in the DC power socket, either the
DC power socket must be cleaned or the
plug has not been assembled correctly.
The fuse of the DC plug
has blown.
Replace the fuse (8 A) in the DC plug, see
“Replacing the Fuse” on page 14.
The vehicle fuse has
blown.
Replace the vehicle’s DC power socket
fuse (usually 15 A). Please refer to your
vehicle’s operating manual.
The display shows an error
message (e.g. “Err1”) and
the cooler does not cool.
The cooler
has switched
off due to an internal fault.
Contact a qualified service technician for
repairs.
Fault Possible cause Suggested remedy
EN
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY MCF 32, MCF 40 Compressor Cooler
16
FR
Refroidisseur à compresseur MCF 32, MCF 40
17
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser le refroidisseur.
Conservez-le dans un endroit sûr pour référence ultérieure. Si le refroidisseur est
prêté à une autre personne, ce manuel doit être remis à l’utilisateur avec celui-ci.
Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages résultant d’une mauvaise
utilisation ou d’un mauvais fonctionnement.
Sommaire
1 Explication des symboles et consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . .18
2 Directives supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
3 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4 Messages de sécurité d’ordre général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5 Contenu du paquet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
6 Indication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
6.1 Éléments de fonctionnement et d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8 Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8.1 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8.2 Sélection des unités de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8.3 Branchement du refroidisseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8.4 Utilisation du moniteur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8.5 Utilisation du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8.6 Verrouillage du couvercle du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8.7 Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8.8 Fermeture du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9 Entretien et nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9.1 Nettoyage du refroidisseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9.2 congélation du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9.3 Remplacement du fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
11 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
12 GARANTIE LIMITÉE DE UN AN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
FR
Explication des symboles et consignes de sécurité Refroidisseur à compresseur MCF 32, MCF 40
18
1 Explication des symboles et consignes
de sécurité
Ce manuel contient des consignes de sécurité et des instructions pour aider
l’utilisateur à éliminer ou à réduire le risque d’accidents et de blessures.
1.1 Comprendre les mots-indicateurs
Un mot-indicateur identifie les messages de curité et les messages liés aux dégâts
matériels, et signale aussi le degré ou niveau de gravité du danger.
!
!
A
I
2 Directives supplémentaires
Pour réduire le risque d’accidents et de blessures, observer les directives suivantes
avant de commencer à utiliser ce produit :
Lire et suivre toutes les consignes de sécurité et les instructions.
Lire et comprendre ces instructions avant d’utiliser ce produit.
AVERTISSEMENT!
Consigne de sécurité : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui entraînera des blessures mineures ou de gravité
modérée si elle n’est pas évitée.
ATTENTION!
Consigne de sécurité : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui entraînera des blessures mineures ou de gravité
modérée si elle n’est pas évitée.
AVIS!
Utilisé pour signaler des pratiques non liées à une blessure physique
REMARQUE
Informations supplémentaires à propos du fonctionnement du produit.
FR
Refroidisseur à compresseur MCF 32, MCF 40 Introduction
19
3 Introduction
Ce manuel fait partie de ce refroidisseur à compresseur (« refroidisseur ») et contient
des instructions importantes concernant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Avant d’utiliser le refroidisseur, veuillez vous familiariser avec toutes les instructions
de fonctionnement et de sécurité. Utiliser uniquement le refroidisseur de la manière
décrite et dans le but indiqué.
Le fabricant n’endosse aucune responsabilité en cas de dommages dans les
cas suivants :
Assemblage ou branchement incorrect
Endommagement du refroidisseur résultant des influences
mécaniques et d’une tension excessive
Altération du refroidisseur sans la permission expresse du fabricant
Utilisation à d’autres fins que celles décrites dans ce manuel
4 Messages de sécurité d’ordre général
!
AVERTISSEMENT! RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
D’EXPLOSION, D’INCENDIE OU DE PROBLÈME DE SANTÉ.
Le non-respect de ces avertissements pourrait entraîner de
graves blessures, voire la mort.
Ne pas ranger de substance explosive telle que les bombes aérosols
contenant un propulseur inflammable dans le refroidisseur.
Ne
pas
faire fonctionner le refroidisseur s’il est visiblement endommagé.
Si le câble d’alimentation de ce refroidisseur est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, le service à la clientèle ou une personne
ayant une qualification similaire.
Lors du placement du refroidisseur, s’assurer que le cordon
d’alimentation n’est pas coincé ou endommagé.
Ne pas utiliser des prises multiples, des rallonges ou des blocs
d’alimentation portables avec le refroidisseur.
Ce refroidisseur et le câble d’alimentation ne sont pas des jouets.
Toujours les garder et les utiliser hors de portée des enfants.
Ce refroidisseur peut être utilisé par des enfants à partir de huit ans et par
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d’expérience et de connaissances, à condition
qu’elles soient supervisées ou qu’on leur ait appris à utiliser le refroidisseur
de manière sûre et qu’elles comprennent les risques encourus.
Les enfants âgés de trois à huit ans peuvent remplir et vider le refroidisseur.
FR
Messages de sécurité d’ordre général Refroidisseur à compresseur MCF 32, MCF 40
20
!
ATTENTION! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE PROBLÈME
DE SANTÉ. Le non-respect de ces mises en garde pourrait
entraîner des blessures mineures ou de gravité modérée.
Avant de démarrer le refroidisseur, assurez-vous que le câble
d’alimentation et la prise sont secs.
Débranchez le refroidisseur du câble d’alimentation avant chaque
nettoyage, entretien et après chaque utilisation.
Vérifiez si la capacité de refroidissement du refroidisseur est adaptée
à la conservation des aliments ou des médicaments que vous
souhaitez refroidir.
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leur emballage
d’origine ou dans des récipients appropriés. Rangez la viande et le
poisson crus dans des récipients appropriés afin qu’ils ne soient
pas en contact avec les autres aliments ou ne coulent pas dessus.
L’ouverture du refroidisseur pendant de longues périodes peut
entraîner une augmentation significative de la température dans
les compartiments.
Nettoyez régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en contact
avec les aliments et les systèmes d’évacuation accessibles.
Si le refroidisseur est laissé vide pendant de longues riodes, laissez
le couvercle ouvert pour éviter le développement de moisissures à
l’intérieur de celui-ci.
A
AVIS! Le non-respect des avertissements suivants pourrait
mener à des dommages au refroidisseur.
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond
à celle de l’alimentation en énergie.
Branchez uniquement le câble de raccordement du refroidisseur à
une alimentation en courant continu (c.c.) dans le véhicule.
Si le refroidisseur est connecté à une prise de courant continu (c.c.) :
débranchez le refroidisseur et les autres appareils qui consomment
l’énergie de la batterie avant de brancher un dispositif de charge rapide.
Ne retirez pas la fiche de la prise de l’adaptateur par le câble.
Le refroidisseur n’est pas adapté au transport de matières caustiques
ou de matières contenant des solvants.
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du refroidisseur,
sauf s’ils sont recommandés par le fabricant à cette fin.
Ne placez pas le refroidisseur à proximité de flammes nues ou
d’autres sources de chaleur telles que les radiateurs, la lumière
directe du soleil ou les fours à gaz.
FR
Refroidisseur à compresseur MCF 32, MCF 40 Contenu du paquet
21
Risque de surchauffe : veillez à tout moment à ce qu’il y ait un minimum
de 2 po (50 mm) de ventilation sur les quatre côtés du refroidisseur.
Maintenez la zone de ventilation exempte de tout objet qui pourrait
restreindre le flux d’air vers les composants de refroidissement. Ne
placez pas le refroidisseur dans des compartiments fermés ou dans
des zones où la circulation d’air est minimale.
Ne remplissez pas le récipient intérieur de glace ou de liquides.
Protégez le refroidisseur et les câbles contre la chaleur et l’humidité.
N’immergez jamais le refroidisseur dans l’eau.
5 Contenu du paquet
6 Indication
Le refroidisseur à compresseur MCF 32/MCF 40 (« refroidisseur ») convient au
refroidissement et à la congélation des aliments en camping ou sur un bateau.
En bateau, il peut supporter une inclinaison constante de 30°.
Un circuit frigorifique à faible maintenance avec un compresseur assure le
refroidissement. L’isolation en mousse sur place et le compresseur compact assurent
un refroidissement optimal. Le refroidisseur est conçu pour fonctionner à partir d’une
alimentation en courant continu (c.c.) ou d’une source de courant alternatif (c.a.).
Le moniteur de batterie à trois niveaux protège la batterie du véhicule
en coupant automatiquement le refroidisseur si une faible tension de
batterie est détectée.
L’affichage comprend une jauge de température.
Le réglage de la température s’effectue à l’aide de deux boutons par
intervalles de 2 °F (1 °C).
Quantité Description
1 Refroidisseur à compresseur MCF
1 Câble de connexion c.c.
1 Manuel d’utilisation
FR
Indication Refroidisseur à compresseur MCF 32, MCF 40
22
6.1 Éléments de fonctionnement et d’affichage
Loquet du couvercle (fig. 1)
Panneau de commande (fig. 2)
Connecteurs (fig. 3)
Légende Description Explication
1 ON (marche)
OFF (arrêt)
Allume ou éteint le refroidisseur lorsque le bouton est
enfoncé pendant une à deux secondes.
2 POWER
(alimentation)
Indication du statut
Le voyant DEL s’allume
en vert :
Le compresseur est en
marche.
Le voyant DEL s’allume
en orange :
Le compresseur est éteint.
Le voyant DEL clignote
en orange :
L’écran séteint
automatiquement en
raison de la faible tension
de la batterie.
3 ERROR (erreur) Le voyant DEL clignote
en rouge :
Le refroidisseur est allumé
mais n’est pas prêt à
fonctionner.
4 SET (programmer) Sélectionne le mode d’entrée
– Réglage de la température
– Affichage en Fahrenheit ou en Celsius
– Réglage du moniteur de batterie
5 Affichage, montre les informations.
6 “+” Appuyez une fois pour augmenter la valeur.
7 “–” Appuyez une fois pour diminuer la valeur.
Légende Description
1 Prise c.a.
2 Porte-fusible
3 Couverture de la prise c.a.
4 Couverture de la prise c.c.
5 Prise c.c.
FR
Refroidisseur à compresseur MCF 32, MCF 40 Caractéristiques techniques
23
7 Caractéristiques techniques
I
MCF32 MCF40
Tension de fonctionnement 12/24 Vg
120 Vw, 60 Hz
Courant de démarrage initial 4,5 A (12 Vg)/2,2 A (24 Vg)
1,0 A (120 Vw)
Consommation énergétique
(90 °F ambiante, 41 °F interne)
1,1 A h/h
Capacité de refroidissement 50 °F à 4 °F
(10 °C à -16 °C)
Capacité brute 32,5 L 40 L
Capacité utile 31 L 38 L
Température ambiante 61 °F à 90 °F
(16 °C à 32 °C)
Émissions sonores 49 dB(A)
Quantité de réfrigérant 1,4 oz (40 g) 1,5 oz (42 g)
Équivalence CO
2
0,057 t 0,060 t
Potentiel de réchauffement
planétaire (PRP)*
1430
Dimensions (L x l x H) 23 po x 14,4 po x 16 po
(584 mm x 365 mm x
407 mm)
23 po x 14,4 po x 17,5 po
(584 mm x 365 mm x
446 mm)
Poids 25,1 lb (11,4 kg) 25,4 lb (11,5 kg)
REMARQUE
Si la température ambiante est supérieure à 90 °F (32 °C), la
température minimale ne peut être atteinte.
FR
Mode d’emploi Refroidisseur à compresseur MCF 32, MCF 40
24
8 Mode d’emploi
8.1 Avant la première utilisation
I
8.2 Sélection des unités de température
Vous pouvez changer l’affichage de la température entre Fahrenheit et Celsius.
1. Allumez le refroidisseur.
2. Appuyez deux fois sur le bouton « SET » (programmer).
3. Utilisez les boutons + et – pour sélectionner les degrés Fahrenheit
ou Celsius.
L’unité de température sélectionnée apparaît à l’écran pendant quelques secondes.
L’affichage clignote plusieurs fois avant de revenir à la température actuelle.
8.3 Branchement du refroidisseur
Le refroidisseur peut fonctionner avec du courant continu (c.c.).
A
Pour des raisons de sécurité, le refroidisseur est équipé d’un système électronique
qui empêche l’inversion de la polarité. Cela protège le refroidisseur contre les
courts-circuits lors de la connexion à une batterie.
1. Branchez le câble de connexion c.c. dans la prise c.c. et branchez-le à
une prise de courant c.c.
2. Fermez les couvercles des prises non utilisées pour éviter de toucher
accidentellement les prises. Cela empêche également la poussière,
l’eau et la saleté de pénétrer dans la prise.
REMARQUE
Avant de démarrer votre nouveau refroidisseur pour la première fois,
vous devez en nettoyer l’intérieur et l’extérieur avec un chiffon humide.
Référez-vous à la section « Entretien et nettoyage » à la page 27.
AVIS!
Débranchez le refroidisseur et les autres appareils qui consomment la
batterie du véhicule avant de brancher la batterie du véhicule à un
dispositif de charge rapide.
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner une surtension qui
pourrait endommager l’électronique du refroidisseur.
FR
Refroidisseur à compresseur MCF 32, MCF 40 Mode d’emploi
25
8.4 Utilisation du moniteur de batterie
Le refroidisseur est équipé d’un moniteur de batterie à plusieurs niveaux qui protège
la batterie de votre véhicule contre une décharge excessive lorsque le refroidisseur
est connecté à l’alimentation en courant continu (c.c.).
Si le refroidisseur fonctionne lorsque le contact du véhicule est coupé, le
refroidisseur s’éteint automatiquement dès que la tension d’alimentation tombe en
dessous d’un niveau donné. Le refroidisseur se remettra en marche une fois que la
batterie du véhicule aura été rechargée au niveau de la tension de redémarrage.
A
En mode HIGH (haut), le moniteur de batterie répond plus rapidement qu’aux
niveaux LOW (bas) et MED (moyen).
Sélectionnez le mode de surveillance de la batterie :
1. Allumez le refroidisseur.
2. Appuyez trois fois sur le bouton SET (programmer).
3. Utilisez les boutons + et – pour sélectionner le mode de surveillance
de la batterie.
Le mode sélectionné apparaît à l’écran pendant quelques secondes. L’affichage
clignote plusieurs fois avant de revenir à la température actuelle.
I
AVIS!
Lorsqu’elle est éteinte par le moniteur de batterie du refroidisseur, la
batterie du véhicule ne sera plus complètement chargée. Évitez de
démarrer à répétition ou de faire fonctionner des appareils qui
consomment le courant de la batterie du véhicule sans que les phases de
charge du véhicule soient plus longues. Le non-respect de cette mise en
garde peut entraîner une batterie de véhicule déchargée ou inutilisable.
Mode moniteur de batterie
LOW (bas) MED (moyen) HIGH (haut)
Tension d’arrêt à 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Tension de redémarrage à 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Tension d’arrêt à 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Tension de redémarrage à 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V
REMARQUE
Lorsque l’alimentation du refroidisseur est fournie par la batterie du
véhicule, sélectionnez le mode de surveillance de la batterie HIGH
(haut). Si le refroidisseur est connecté à une batterie ou à une
alimentation par batterie, le mode LOW (bas) du moniteur suffira.
FR
Mode d’emploi Refroidisseur à compresseur MCF 32, MCF 40
26
8.5 Utilisation du refroidisseur
A
A
1. Placez le refroidisseur sur une base solide.
I
2. Branchez le refroidisseur en vous référant à la section « Branchement
du refroidisseur » à la page 24.
3. Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pendant une à deux
secondes. Le voyant DEL POWER (alimentation) s’illumine. L’écran
s’allume, indique la température de refroidissement actuelle, et le
refroidisseur commence à refroidir l’intérieur.
I
I
8.6 Verrouillage du couvercle du refroidisseur
1. Soulevez le loquet (fig. 1) et fermez le couvercle.
2. Relâchez le loquet.
Le loquet s’enclenche de manière audible et verrouille le couvercle du refroidisseur.
AVIS!
Veillez à ce que la ventilation du refroidisseur soit suffisante à tout
moment pour que la chaleur générée pendant le fonctionnement puisse
se dissiper. Veillez à ce que les fentes d’aération ne soient pas couvertes.
Veillez à ce que le refroidisseur soit placé suffisamment loin des murs et
des autres objets pour que l’air puisse circuler. Le non-respect de cette
mise en garde pourrait mener à des dommages au refroidisseur.
AVIS!
Assurez-vous que les articles placés dans le refroidisseur sont destinés à
être refroidis à la température choisie. Le non-respect de cette mise en
garde pourrait entraîner des températures excessivement basses qui
pourraient endommager le refroidisseur.
REMARQUE
Placer le refroidisseur comme indiqué (fig.1) Si vous faites fonctionner le
refroidisseur dans une autre position, il peut être endommagé.
REMARQUE
La température affichée est celle du milieu de l’intérieur. Les températures
des autres endroits peuvent différer de cette température.
REMARQUE
Lorsqu’il fonctionne avec la batterie, l’écran s’éteint automatiquement si
la tension de la batterie est faible. Le voyant DEL POWER (alimentation)
clignote orange.
FR
Refroidisseur à compresseur MCF 32, MCF 40 Entretien et nettoyage
27
8.7 Réglage de la température
1. Appuyez une fois sur le bouton SET (programmer).
2. Utilisez les boutons + et – pour sélectionner la température
de refroidissement.
La température de refroidissement apparaît à l’écran pendant quelques secondes.
L’écran clignote plusieurs fois, puis la température actuelle est à nouveau affichée.
8.8 Fermeture du refroidisseur
1. Videz le refroidisseur.
2. Éteignez le refroidisseur.
3. Débranchez l’alimentation.
8.9 Conseils sur la performance et les économies d’énergie
Choisissez un endroit bien ventilé et protégé de la lumière directe
du soleil.
Ne mettez que des articles pré-refroidis dans le refroidisseur.
Ne laissez pas le couvercle ouvert plus longtemps que nécessaire, car
cela pourrait augmenter considérablement la température interne.
Veillez à ce que le refroidisseur ne soit pas trop plein et que l’air puisse
circuler correctement entre les articles.
Décongelez le refroidisseur dès qu’une couche de glace se forme.
Évitez les températures inutilement basses.
9 Entretien et nettoyage
9.1 Nettoyage du refroidisseur
A
1. Nettoyez de temps en temps l’intérieur et l’extérieur du refroidisseur
avec un chiffon humide.
AVIS!
Ne nettoyez jamais le refroidisseur sous l’eau courante ou dans l’eau de
vaisselle. N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou d’objets
durs pendant le nettoyage. Le non-respect de cette mise en garde
pourrait mener à des dommages au refroidisseur.
FR
Dépannage Refroidisseur à compresseur MCF 32, MCF 40
28
2. Assurez-vous que les fentes d’entrée et de sortie d’air du refroidisseur
sont exemptes de poussière et de saleté, afin que la chaleur puisse
être libérée et que le refroidisseur ne soit pas endommagé.
9.2 Décongélation du refroidisseur
A
L’humidité peut former du givre à l’intérieur du refroidisseur ou sur l’évaporateur.
Dégivrez le refroidisseur selon vos besoins pour maintenir une capacité de
refroidissement optimale.
1. Videz le refroidisseur.
2. Au besoin, rangez le contenu dans un autre refroidisseur pour les
garder au frais.
3. Éteignez le refroidisseur.
4. Laissez le couvercle ouvert.
5. Essuyez l’eau décongelée.
9.3 Remplacement du fusible
Remplacez par un fusible 8 A comme indiqué (fig. 4)
10 Dépannage
AVIS!
N’utilisez pas d’outils durs ou pointus pour enlever la glace ou pour
détacher les objets qui ont gelé sur place. Le non-respect de cette mise
en garde pourrait mener à des dommages au refroidisseur.
Défaut Cause possible Solution suggérée
Le refroidisseur ne fonctionne
pas, le voyant DEL POWER
(alimentation) ne s’allume pas.
Il n’y a pas de tension dans la
prise de courant continu
(c.c.) de votre véhicule.
Le contact doit être allumé dans
la plupart des véhicules pour
appliquer le courant à la prise
de courant continu (c.c.).
Le refroidisseur ne refroidit pas
(la fiche est insérée; le voyant
DEL POWER (alimentation)
est allumé).
Le compresseur est
défectueux.
Contactez un agent technique
qualifié pour le réparer.
Le refroidisseur ne refroidit pas (la
fiche est insérée; le voyant DEL
POWER (alimentation) clignote
en orange; l’écran est éteint).
La tension de la batterie du
véhicule est trop faible.
Testez la batterie du véhicule et
rechargez-la si nécessaire.
FR
Refroidisseur à compresseur MCF 32, MCF 40 Mise au rebut
29
11 Mise au rebut
M
Placer les matériaux d’emballage dans les bacs de recyclage appropriés,
si possible. Consulter un centre de recyclage local ou un revendeur
spécialisé pour en savoir plus sur l’élimination du produit conformément
à toutes les réglementations nationales et locales applicables.
Le circuit frigorifique contient du R134a.
Le refroidisseur contient des gaz à effet de serre fluorés.
L’isolation du refroidisseur contient du cyclopentane inflammable.
12 GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DISPONIBLE À
WWW.MOBICOOL.COM/EN-US/US/SUPPORT
POUR TOUTE QUESTION OU POUR OBTENIR UNE COPIE GRATUITE DE LA
GARANTIE LIMITÉE, CONTACTER :
MOBICOOL USA
5155 VERDANT DRIVE
ELKHART, IN 46516
ÉTATS-UNIS
855 700-9808
En cas de fonctionnement à
partir de la prise de courant
continu (c.c.) :
Le contact est mis, le
refroidisseur ne fonctionne pas et
le voyant DEL POWER
(alimentation) n’est pas allumé.
La prise de courant c.c. est
sale. Il en résulte un mauvais
contact électrique.
Si la fiche de votre refroidisseur
devient très chaude dans la prise de
courant continu (c.c.), soit la prise
de courant continu doit être
nettoyée, soit la fiche n’a pas été
montée correctement.
Le fusible de la prise c.c. a
sauté.
Remplacez le fusible (8 A) dans la
prise c.c. en consultant la section
« Remplacement du fusible » à la
page 28.
Le fusible du véhicule a sauté. Remplacez le fusible de la prise de
courant du véhicule (généralement
15 A). Veuillez vous référer au
manuel d’utilisation de votre
véhicule.
L’écran affiche un message
d’erreur (p. ex. Err1) et le
refroidisseur ne refroidit pas.
Le refroidisseur
s’est éteint en
raison d’un défaut interne.
Contactez un agent technique
qualifié pour le réparer.
Défaut Cause possible Solution suggérée
FR
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN Refroidisseur à compresseur MCF 32, MCF 40
30
ES
Refrigerador con compresor MCF 32, MCF 40
31
Lea atentamente este manual antes de utilizar el refrigerador. Guárdelo
en un lugar seguro para referencia futura. Si entrega el refrigerador a otra persona,
debe proporcionar el manual al usuario junto con el producto.
El fabricante no es responsable del daño resultante del uso inadecuado u operación
incorrecta.
Índice
1 Explicación de los símbolos e instrucciones de seguridad. . . . . . . 32
2 Directivas complementarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4 Mensajes generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5 Contenido del paquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.1 Elementos de la pantalla y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8 Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8.1 Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8.2 Seleccionar las unidades de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8.3 Enchufar el refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8.4 Usar el monitor de batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8.5 Usar el refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8.6 Enganchar la tapa del refrigerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8.7 Ajustar la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
8.8 Apagar el refrigerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
9 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
9.1 Limpieza del refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
9.2 Descongelar el refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9.3 Reemplazar el fusible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
11 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
12 GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ES
Explicación de los símbolos e instrucciones de seguridad Refrigerador con compresor MCF 32, MCF 40
32
1 Explicación de los símbolos e
instrucciones de seguridad
Este manual contiene información e instrucciones de seguridad para ayudarle a
eliminar o reducir el riesgo de accidentes y lesiones.
1.1 Comprenda las palabras de señalización
Una palabra de señalización identificará los mensajes de seguridad y de daños
materiales, e indicará el grado o nivel de gravedad del peligro.
!
!
A
I
2 Directivas complementarias
Para reducir el riesgo de accidentes y lesiones, tenga en cuenta las pautas siguientes
antes de proceder con el uso de este producto:
Lea y siga todas las instrucciones y la información de seguridad
Lea y comprenda estas instrucciones antes de usar este producto.
¡ADVERTENCIA!
Instrucción de seguridad: Indica una situación peligrosa que, si no se
evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
¡PRECAUCIÓN!
Instrucción de seguridad: Indica una situación peligrosa que, si no se
evita, podría provocar lesiones leves o moderadas.
¡AVISO!
Se utiliza para abordar prácticas no relacionadas con lesiones físicas
NOTA
Información complementaria para operar el producto.
ES
Refrigerador con compresor MCF 32, MCF 40 Introducción
33
3 Introducción
Este manual es parte del refrigerador con compresor (“refrigerador”) y contiene
instrucciones importantes sobre la seguridad, el uso y la eliminación. Antes de usar
el refrigerador, familiarícese con todas las instrucciones de funcionamiento y de
seguridad. Use el refrigerador solo como se describe y para los fines previstos.
El fabricante no acepta responsabilidad por daños en los siguientes casos:
Montaje o conexión defectuosos
Daño al refrigerador como resultado de influencias mecánicas y
exceso de voltaje
Modificaciones al refrigerador sin el permiso expreso del fabricante
Uso con fines distintos a los descritos en el manual
4 Mensajes generales de seguridad
!
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO,
EXPLOSIÓN Y/O PARA LA SALUD. Hacer caso omiso a estas
advertencias puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
No almacene sustancias explosivas como aerosoles con propelentes
inflamables en el refrigerador.
No utilice el refrigerador si está visiblemente dañado.
Si el cable de alimentación del refrigerador está dañado, debe
reemplazarlo el fabricante, servicio al cliente o una persona calificada.
Cuando coloque el refrigerador, asegúrese de que el cable de
alimentación no quede atrapado o se dañe.
No use multitomas, cables de extensión o fuentes portátiles con el
refrigerador.
Este refrigerador y los cables de alimentación no son juguetes.
Siempre manténgalos y úselos fuera del alcance de los niños.
Este refrigerador puede ser utilizado por niños a partir de ocho años
de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si están
bajo supervisión o se les han dado instrucciones en relación a su uso
de forma segura y comprenden los riesgos involucrados.
Los niños de tres a ocho años de edad pueden llenar y vaciar el
refrigerador.
ES
Mensajes generales de seguridad Refrigerador con compresor MCF 32, MCF 40
34
!
¡PRECAUCIÓN! PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA Y/O PARA LA
SALUD. Hacer caso omiso a estas precauciones puede causar
lesiones leves o moderadas.
Antes de encender el refrigerador, asegúrese de que la línea de
alimentación y el enchufe estén secos.
Desconecte el refrigerador de la fuente de alimentación antes de
limpiarlo, darle mantenimiento y después de cada uso.
Verifique si la capacidad de enfriamiento del refrigerador es apta para
almacenar los alimentos o la medicina que desea enfriar.
Los alimentos solo se deben almacenar en sus envases originales o en
recipientes aptos. Almacene el pescado y la carne cruda en
recipientes aptos de modo que no estén en contacto con otros
alimentos ni goteen sobre estos.
Abrir el refrigerador por períodos largos puede aumentar mucho la
temperatura de los compartimentos.
Limpie con frecuencia las superficies que puedan entrar en contacto
con alimentos y los sistemas de drenaje accesibles.
Si el refrigerador permanece vacío por períodos largos, deje la tapa
abierta para evitar que se forme moho en el interior.
A
¡AVISO! Hacer caso omiso a los avisos siguientes puede causar
daños al refrigerador.
Verifique que la especificación de voltaje de la placa de características
corresponda con la de la fuente de alimentación.
Conecte el cable de conexión de CC del refrigerador solamente a una
fuente de alimentación de CC del vehículo.
Si el refrigerador está conectado a un tomacorriente de CC:
Desconecte el refrigerador y otros dispositivos que consuman energía
de la batería antes de conectar un dispositivo de carga rápida.
No lo desenchufe del tomacorriente tirando del cable.
El refrigerador no es apto para transportar materiales cáusticos o que
contengan solventes.
No use dispositivos eléctricos dentro del refrigerador a menos que el
fabricante los recomiende para ese fin.
No coloque el refrigerador cerca de llamas u otras fuentes de calor
como calentadores, luz solar directa u hornos a gas.
ES
Refrigerador con compresor MCF 32, MCF 40 Contenido del paquete
35
Riesgo de sobrecalentamiento: asegúrese de que en todo momento
haya un mínimo de 2 pulg. (50 mm) de ventilación en los cuatro lados
del refrigerador. Mantenga el área de ventilación libre de objetos que
puedan restringir el flujo de aire a los componentes de refrigeración.
No coloque el refrigerador en compartimentos cerrados o en áreas
con flujo mínimo de aire.
No llene el contenedor interno con hielo o líquidos.
Proteja el refrigerador y los cables del calor y la humedad.
Nunca sumerja el refrigerador en agua.
5 Contenido del paquete
6 Uso previsto
El refrigerador con compresor MCF 32/ MCF 40 (“refrigerador) es apto para
refrigerar y congelar alimentos cuando está de campamento o en una embarcación.
En una embarcación, el refrigerador puede soportar una escora (inclinación)
constante de 30°.
Un circuito refrigerante de bajo mantenimiento con un compresor realiza la
refrigeración. El aislamiento con gomaespuma y el compresor compacto garantizan
un enfriamiento óptimo. El refrigerador está diseñado para funcionar a partir de una
fuente de alimentación de CC o de CA.
El monitor de batería de tres niveles protege la batería del vehículo
apagando automáticamente el refrigerador si se detecta un voltaje
bajo en la batería.
La pantalla incluye un medidor de temperatura.
La temperatura se ajusta con dos botones en intervalos de 2 °F (1 °C).
Cantidad Descripción
1 Refrigerador con compresor MCF
1 Cable para conexión de CC
1 Manual de operación
ES
Uso previsto Refrigerador con compresor MCF 32, MCF 40
36
6.1 Elementos de la pantalla y funcionamiento
Pestillo de la tapa (fig. 1)
Panel de funcionamiento (fig. 2)
Conectores (fig. 3)
Artículo Descripción Explicación
1 ON
OFF
Enciende o apaga el refrigerador cuando se presiona el
botón por entre uno y dos segundos.
2 POWER Indicador de estado
El LED se enciende en verde: El compresor está
encendido.
El LED se enciende en
naranja:
El compresor está apagado.
El LED parpadea en naranja: La pantalla se apaga
automáticamente debido a
voltaje bajo en la batería.
3 ERROR El LED parpadea en rojo: El refrigerador está
encendido, pero no es
listo para usarse.
4 SET Selecciona el modo de entrada
– Ajuste de temperatura
– Unidades en Fahrenheit o Celsius
– Ajuste del monitor de batería
5 Pantalla, muestra la información.
6 +” Presione una vez para aumentar el valor.
7 –” Presione una vez para reducir el valor.
Artículo Descripción
1 Tomacorriente de CA
2 Portafusible
3 Cubierta del tomacorriente de CA
4 Cubierta del tomacorriente de CC
5 Tomacorriente de CC
ES
Refrigerador con compresor MCF 32, MCF 40 Especificaciones
37
7 Especificaciones
I
MCF32 MCF40
Voltaje operativo 12/24 Vg
120 Vw, 60 Hz
Corriente de arranque inicial 4,5 A (12 Vg)/2,2 A (24 Vg)
1,0 A (120 Vw)
Consumo de energía
(90 °F ambiente, 41 °F interna)
1,1 A h/h
Capacidad de enfriamiento De 50 °F a 4 °F
(de 10 °C a –16 °C)
Capacidad bruta 32,5 L 40 L
Capacidad útil 31 L 38 L
Temperatura ambiente De 61 °F a 90 °F
(de 16 °C a 32 °C)
Emisión de ruido 49 dB(A)
Cantidad de refrigerante 1,4 oz (40 g) 1,5 oz (42 g)
Equivalente de CO
2
0,057 t 0,060 t
Potencial de calentamiento
global (GWP)*
1430
Dimensiones (La x An x Al) 23 x 14,4 x 16 pulg.
(584 x 365 x 407 mm)
23 x 14,4 x 17,5 pulg.
(584 x 365 x 446 mm)
Peso 25,1 lb (11,4 kg) 25,4 lb (11,5 kg)
NOTA
Si la temperatura ambiente es superior a 90 °F (32 °C), no se puede
alcanzar la temperatura mínima.
ES
Funcionamiento Refrigerador con compresor MCF 32, MCF 40
38
8 Funcionamiento
8.1 Antes del primer uso
I
8.2 Seleccionar las unidades de temperatura
Puede cambiar las unidades de temperatura entre Fahrenheit y Celsius.
1. Encienda el refrigerador.
2. Presione el botón “SET” dos veces.
3. Use los botones +” y “–” para seleccionar entre Fahrenheit y Celsius.
Las unidades seleccionadas de temperatura aparecen en la pantalla por unos
segundos. La pantalla parpadea varias veces antes de regresar a la temperatura actual.
8.3 Enchufar el refrigerador
El refrigerador puede utilizarse con voltaje de CC.
A
Por cuestiones de seguridad, el refrigerador posee un sistema electrónico para
evitar la inversión de la polaridad. Esto protege al refrigerador de cortocircuitos al
conectarlo a una batería.
1. Conecte el cable de conexión de CC en el tomacorriente de CC y
conéctelo a una fuente de alimentación de CC.
2. Cierre las cubiertas de los tomacorrientes que no utilice para evitar
tocarlos accidentalmente. Esto también evita que ingrese polvo, agua
y tierra al tomacorriente.
NOTA
Antes de encender el refrigerador nuevo por primera vez, debe
limpiarlo por dentro y por fuera con un paño húmedo. Consulte
“Limpieza y mantenimiento” en la página 41.
¡AVISO!
Desconecte el refrigerador y otras unidades de consumo de la batería
del vehículo antes de conectar la batería del vehículo a un dispositivo de
carga rápida.
Hacer caso omiso a este aviso podría causar una sobretensión que
podría dañar los elementos electrónicos del refrigerador.
ES
Refrigerador con compresor MCF 32, MCF 40 Funcionamiento
39
8.4 Usar el monitor de batería
El refrigerador está equipado con un monitor de batería de varios niveles que
protege la batería del vehículo contra descargas excesivas cuando esté conectado
a la fuente de alimentación de CC.
Si el refrigerador se utiliza sin la llave en ignición, se apaga automáticamente cuando
el voltaje de la fuente cae por debajo de un nivel establecido. El refrigerador se
volverá a encender cuando la batería del vehículo se haya recargado a un nivel de
voltaje de reinicio.
A
En el modo “HIGH”, el monitor de batería responde más rápido que en los niveles
“LOW” y “MED”.
Seleccione el modo del monitor de batería:
1. Encienda el refrigerador.
2. Presione el botón “SET” tres veces.
3. Use los botones “+” y “–” para seleccionar el modo del monitor
de batería.
El modo seleccionado aparece en la pantalla por unos segundos. La pantalla
parpadea varias veces antes de regresar a la temperatura actual.
I
¡AVISO!
Cuando el monitor de batería del refrigerador lo apague, la batería
del vehículo no estará cargada por completo. Evite encender
repetidamente o utilizar artículos que consuman corriente de la
batería del vehículo sin fases de carga más largas. Hacer caso omiso
a este aviso podría descargar la batería del vehículo o averiarla.
Modo del monitor de batería
LOW MED HIGH
Voltaje de corte a 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V
Voltaje de reinicio a 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V
Voltaje de corte a 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V
Voltaje de reinicio a 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V
NOTA
Cuando la batería del vehículo sea la fuente de alimentación del
refrigerador, seleccione el modo “HIGH” del monitor de batería.
Si el refrigerador está conectado a una batería como fuente de
alimentación, bastará con que el monitor esté en modo “LOW”.
ES
Funcionamiento Refrigerador con compresor MCF 32, MCF 40
40
8.5 Usar el refrigerador
A
A
1. Coloque el refrigerador sobre una base firme.
I
2. Conecte el refrigerador; consulte “Enchufar el refrigerador” en la
página 38.
3. Presione el botón “ON/OFF” por entre uno y dos segundos. Se
iluminará el LED “POWER”. La pantalla se enciende, muestra la
temperatura actual del refrigerador y este comienza a enfriar el interior.
I
I
8.6 Enganchar la tapa del refrigerador
1. Levante el pestillo (fig. 1) y cierre la tapa.
2. Suelte el pestillo.
El pestillo hace clic al encajar en su sitio y fija la tapa
del refrigerador.
¡AVISO!
Asegúrese de que el refrigerador tenga suficiente ventilación en todo
momento de modo que el calor generado durante el funcionamiento
pueda disiparse. Asegúrese de que las ranuras de ventilación no estén
cubiertas. Asegúrese de que el refrigerador esté lo suficientemente
lejos de paredes y otros objetos para que pueda circular el aire. Hacer
caso omiso a este aviso podría causar un sobrecalentamiento que
podría dañar el refrigerador.
¡AVISO!
Asegúrese de que los artículos colocados en el refrigerador sean aptos
para enfriarse a la temperatura seleccionada. Hacer caso omiso a este
aviso podría causar temperaturas excesivamente bajas que podrían
dañar el refrigerador.
NOTA
Coloque el refrigerador como se muestra (fig. 1). Si utiliza el
refrigerador en una posición diferente, puede dañarlo.
NOTA
La temperatura que se muestra es la presente en el medio del interior. Las
temperaturas en otros lugares se pueden desviar de esta temperatura.
NOTA
Cuando utilice con una batería, la pantalla se apaga automáticamente si
el voltaje de la batería está bajo. El LED “POWER” parpadea en naranja.
ES
Refrigerador con compresor MCF 32, MCF 40 Limpieza y mantenimiento
41
8.7 Ajustar la temperatura
1. Presione el botón “SET” una vez.
2. Use los botones “+” y “–” para seleccionar la temperatura
de refrigeración.
La temperatura de refrigeración aparece en la pantalla por unos segundos. La pantalla
parpadea varias veces y a continuación la temperatura actual vuelve a aparecer.
8.8 Apagar el refrigerador
1. Vacíe el refrigerador.
2. Apague el refrigerador.
3. Desconecte la alimentación.
8.9 Consejos de rendimiento y ahorro de energía
Elija una ubicación bien ventilada resguardada de la luz solar directa.
Coloque solo artículos previamente enfriados en el refrigerador.
No deje la tapa abierta por más tiempo del requerido, ya que esto
puede aumentar considerablemente la temperatura interna.
Asegúrese de que el refrigerador no esté demasiado lleno y que
pueda circular aire adecuadamente entre los artículos.
Descongele el refrigerador una vez que se forme una capa de hielo.
Evite temperaturas innecesariamente bajas.
9 Limpieza y mantenimiento
9.1 Limpieza del refrigerador
A
1. Limpie de vez en cuando el interior y el exterior del refrigerador con un
paño húmedo.
2. Asegúrese de que las ranuras de entrada y salida de aire del
refrigerador estén libres de polvo y suciedad, de modo que pueda
expulsarse el calor y no se dañe el refrigerador.
¡AVISO!
Nunca limpie el refrigerador bajo agua corriente o con la vajilla. No use
agentes de limpieza abrasivos u objetos duros para limpiar. Hacer caso
omiso a este aviso puede causar daños al refrigerador.
ES
Resolución de problemas Refrigerador con compresor MCF 32, MCF 40
42
9.2 Descongelar el refrigerador
A
La humedad puede formar escarcha en el interior del refrigerador o en el
evaporador. Descongele el refrigerador según sea necesario para mantener una
capacidad óptima de refrigeración.
1. Saque el contenido del refrigerador.
2. De ser necesario, colóquelo en otro refrigerador para mantenerlo frío.
3. Apague el refrigerador.
4. Deje la tapa abierta.
5. Seque el agua descongelada.
9.3 Reemplazar el fusible
Reemplace con un fusible de 8 A como se muestra (fig. 4).
10 Resolución de problemas
¡AVISO!
No use herramientas duras o puntiagudas para quitar hielo o aflojar
objetos que quedaron pegados por el hielo. Hacer caso omiso a este
aviso puede causar daños al refrigerador.
Falla Causa posible Solución recomendada
El refrigerador no funciona;
el LED “POWER” no se
ilumina.
No hay voltaje en el
tomacorriente de CC
de su vehículo.
La llave debe estar en ignición en la
mayoría de los vehículos para que haya
corriente en el tomacorriente de CC.
El refrigerador no enfría
(enchufe conectado, el LED
“POWER” está encendido).
El compresor está
averiado.
Póngase en contacto con un técnico de
servicio calificado para realizar las
reparaciones.
El refrigerador no enfría
(enchufe conectado, el LED
“POWER” parpadea en
naranja, la pantalla está
apagada).
El voltaje de la batería del
vehículo es demasiado
bajo.
Compruebe el estado de la batería del
vehículo y cárguela de ser necesario.
ES
Refrigerador con compresor MCF 32, MCF 40 Eliminación
43
11 Eliminación
M
Coloque el material de embalaje en los contenedores de reciclaje
adecuados, siempre que sea posible. Consulte a un centro de reciclaje
local o un distribuidor especializado para obtener detalles sobre cómo
desechar el producto de acuerdo con todas las reglamentaciones
nacionales y locales aplicables.
El circuito refrigerante contiene R134a.
El refrigerador contiene gases fluorados de efecto invernadero.
El aislamiento del refrigerador contiene ciclopentano inflamable.
12 GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DISPONIBLE EN
WWW.MOBICOOL.COM/EN-US/US/SUPPORT
SI TIENE PREGUNTAS O DESEA OBTENER UNA COPIA SIN COSTO DE LA
GARANTÍA LIMITADA, CONTACTE A:
MOBICOOL USA
5155 VERDANT DRIVE
ELKHART, IN 46516
ESTADOS UNIDOS
855-700-9808
Al utilizar el tomacorriente
de CC:
La llave está en ignición,
el refrigerador no funciona
y el LED “POWER” no
está encendido.
El tomacorriente de CC
está sucio. Esto provoca un
mal contacto eléctrico.
Si el enchufe del refrigerador se calienta
mucho en el tomacorriente de CC, o bien
es necesario limpiar el enchufe de CC, o
bien el enchufe no está bien ensamblado.
El fusible del enchufe de
CC está quemado.
Reemplace el fusible (8 A) del enchufe de
CC; consulte “Reemplazar el fusible” en la
página 42.
El fusible del vehículo está
quemado.
Reemplace el fusible del tomacorriente
de CC del vehículo (en general de 15 A).
Consulte el manual de operación de
su vehículo.
La pantalla muestra un
mensaje de error (p. ej.,
“Err1”) y el refrigerador
no enfría.
El refrigerador
se ha
apagado debido a una falla
interna.
Póngase en contacto con un técnico de
servicio calificado para realizar las
reparaciones.
Falla Causa posible Solución recomendada
mobicool.com

Transcripción de documentos

COMPRESSOR COOLER MCF32 • MCF40 EN Compressor cooler FR Glacière à compression ES Nevera por compresor Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Notice d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Instrucciones de uso. . . . . . . . . . . . . . . . 31 Form No. 3317594.000 | 7/20 | ©2020 Mobicool mobicool.com MCF 32, MCF 40 Compressor Cooler 1 1 MCF32, MCF40 2 1 2 3 4 5 POWER ON OFF 6 ° SET UP + ERROR 7 DOWN – 3 1 2 100-240V~AC EN 3 4 5 12/24V DC 1 MCF 32, MCF 40 Compressor Cooler 4 A B 1. 2. C 1. 2. 2. 1. 2 EN MCF 32, MCF 40 Compressor Cooler Please read this manual carefully before using the cooler. Keep it in a safe place for future reference. If the cooler is passed on to another person, this manual must be handed over to the user along with it. The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage or incorrect operation. Contents 1 Explanation of Symbols and Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 2 Supplemental Directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 3 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 4 General Safety Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 5 Package Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 6 Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 6.1 Operating and Display Elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 7 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 8 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 9 8.1 Before Initial Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 8.2 Selecting the Temperature Units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 8.3 Plugging in the Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 8.4 Using the Battery Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 8.5 Using the Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 8.6 Latching the Cooler Lid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 8.7 Setting the Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 8.8 Switching Off the Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Cleaning and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 9.1 Cleaning the Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 9.2 Defrosting the Cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 9.3 Replacing the Fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 10 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 11 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 12 LIMITED ONE-YEAR WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 EN 3 Explanation of Symbols and Safety Instructions 1 MCF 32, MCF 40 Compressor Explanation of Symbols and Safety Instructions This manual has safety information and instructions to help you eliminate or reduce the risk of accidents and injuries. 1.1 Understand Signal Words A signal word will identify safety messages and property damage messages, and also will indicate the degree or level of hazard seriousness. ! ! A I WARNING! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. 2 Supplemental Directives CAUTION! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury. NOTICE! Used to address practices not related to physical injury NOTE Supplementary information for operating the product. To reduce the risk of accidents and injuries, please observe the following directives before proceeding to use this product: • Read and follow all safety information and instructions • Read and understand these instructions before using this product. 4 EN MCF 32, MCF 40 Compressor Cooler 3 Introduction Introduction This manual is part of this compressor cooler (“cooler”) and contains important instructions concerning safety, use, and disposal. Before using the cooler, please familiarize yourself with all operating and safety instructions. Only use the cooler as described and for the indicated purpose. The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases: • Faulty assembly or connection • Damage to the cooler resulting from mechanical influences and excess voltage • Alterations to the cooler without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual 4 General Safety Messages ! WARNING! ELECTRICAL SHOCK, FIRE, EXPLOSION, AND/OR HEALTH HAZARD. Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. • Do not store any explosive substances such as spray cans with a flammable propellant in the cooler. • Do not operate the cooler if it is visibly damaged. • If this cooler’s power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer service, or a similarly qualified person. • When positioning the cooler, ensure the supply cord is not trapped or damaged. • Do not use multi-socket outlets, extension cords, or portable power supplies with the cooler. • This cooler and the power cable are not toys. Always keep and use them out of the reach of children. • This cooler can be used by children aged from eight years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the cooler in a safe way and understand the hazards involved. • Children aged from three to eight years are allowed to load and unload cooler. EN 5 General Safety Messages MCF 32, MCF 40 Compressor Cooler ! CAUTION! ELECTRICAL SHOCK AND/OR HEALTH HAZARD. Failure to obey these cautions could result in minor or moderate injury. • Before starting the cooler, ensure that the power supply line and the plug are dry. • Disconnect the cooler from the power supply before each cleaning, maintenance, and after every use. • Check if the cooling capacity of the cooler is suitable for storing the food or medicine you wish to cool. • Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers. Store raw meat and fish in suitable containers so that it is not in contact with or can drip onto other food. • Opening the cooler for long periods can cause significant increase of the temperature in the compartments of the cooler. • Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems. • If the cooler is left empty for long periods, leave the lid open to prevent mold from developing within the cooler. A NOTICE! Failure to obey the following notices could result in damage to the cooler. • Check that the voltage specification on the type plate corresponds to that of the energy supply. • Only connect the cooler DC connection cable to a DC power supply in the vehicle. • If the cooler is connected to a DC outlet: Disconnect the cooler and other power consuming devices from the battery before connecting a quick charging device. • Do not pull the plug out of the socket by the cable. • The cooler is not suitable for transporting caustic materials or materials containing solvents. • Do not use electrical devices inside the cooler unless they are recommended by the manufacturer for the purpose. • Do not place the cooler near open flames or other heat sources such as heaters, direct sunlight, or gas ovens. 6 EN MCF 32, MCF 40 Compressor Cooler Package Contents • Risk of overheating: ensure at all times that there is a minimum of 2 in. (50 mm) ventilation on all four sides of the cooler. Keep the ventilation area free of any objects that could restrict the air flow to the cooling components. Do not place the cooler in closed compartments or areas with minimal air flow. • Do not fill the inner container with ice or fluids. • Protect the cooler and cables against heat and moisture. • Never immerse the cooler in water. 5 Package Contents Quantity 6 Description 1 MCF Compressor Cooler 1 DC Connection Cable 1 Operating Manual Intended Use The MCF 32/ MCF 40 Compressor Cooler (“cooler”) is suitable for cooling and freezing foods while camping or on a boat.When boating, the cooler can withstand a constant heel (inclination) of 30°. A low maintenance refrigerant circuit with a compressor provides the cooling. The foamed-in-place insulation and the compact compressor ensure optimum cooling. The cooler is designed to operate from a DC power supply or from an AC power source. • The three-level battery monitor protects the vehicle battery by automatically switching off the cooler if a low battery voltage is detected. • The display includes a temperature gauge. • The temperature setting adjusts with two buttons in steps of 2 °F (1 °C). EN 7 Intended Use 6.1 MCF 32, MCF 40 Compressor Cooler Operating and Display Elements Lid Latch (fig. 1 ) Operating Panel (fig. 2 ) Item Description Explanation 1 ON OFF Switches the cooler on or off when the button is pressed for between one and two seconds. 2 POWER Status indication LED lights up green: The compressor is on. LED lights up orange: The compressor is off. LED flashes orange: The display is switched off automatically due to low battery voltage. The cooler is switched on but not ready for operation. 3 ERROR LED flashes red: 4 SET Selects the input mode – Temperature setting – Fahrenheit or Celsius display – Battery monitor setting 5 – Display, shows the information. 6 “+” Press once to increase the value. 7 “–” Press once to decrease the value. Connectors (fig. 3 ) Item Description 8 1 AC Socket 2 Fuse Holder 3 Cover AC Socket 4 Cover for the DC Socket 5 DC Socket EN MCF 32, MCF 40 Compressor Cooler 7 Specifications Specifications MCF32 Operating Voltage Initial Startup Current MCF40 12/24 Vg 120 Vw, 60 Hz 4.5 A (12 Vg)/2.2 A (24 Vg) 1.0 A (120 Vw) Energy Consumption (90 °F Ambient, 41 °F Internal) 1.1 A h/h Cooling Capacity 50 °F to 4 °F (10 °C to –16 °C) Gross Capacity 32.5 L 40 L Usable Capacity 31 L 38 L Ambient Temperature 61 °F to 90 °F (16 °C to 32 °C) Noise Emission Refrigerant Quantity CO2 Equivalent 49 dB(A) 1.4 oz (40 g) 1.5 oz (42 g) 0.057 t 0.060 t Global Warming Potential (GWP)* Dimensions (L x W x H) Weight I EN 1430 23 x 14.4 x 16 in. (584 x 365 x 407 mm) 23 x 14.4 x 17.5 in. (584 x 365 x 446 mm) 25.1 lbs (11.4 kg) 25.4 lbs (11.5 kg) NOTE If the ambient temperature is above 90 °F (32 °C), the minimum temperature cannot be attained. 9 Operation MCF 32, MCF 40 Compressor Cooler 8 Operation 8.1 Before Initial Use I NOTE Before starting your new cooler for the first time, you should clean it inside and outside with a damp cloth. Refer to “Cleaning and Maintenance” on page 13. 8.2 Selecting the Temperature Units You can switch the temperature display between Fahrenheit and Celsius. 1. Switch on the cooler. 2. Press the “SET” button twice. 3. Use the “+” and “–” buttons to select Fahrenheit or Celsius. The selected temperature units appear in the display for a few seconds. The display flashes several times before it returns to the current temperature. 8.3 Plugging in the Cooler The cooler can be operated with DC voltage. A NOTICE! Disconnect the cooler and other consumer units from the vehicle battery before you connect the vehicle battery to a quick charging device. Failure to obey this notice could result in an overvoltage that could damage the electronics of the cooler. For safety reasons the cooler is equipped with an electronic system to prevent polarity reversal. This protects the cooler against short-circuiting when connecting to a battery. 1. Plug the DC connection cable into the DC socket and connect it to a DC power outlet. 2. Close the covers of the sockets not in use to prevent accidentally touching the sockets. This also prevents dust, water, and dirt from entering the socket. 10 EN MCF 32, MCF 40 Compressor Cooler 8.4 Operation Using the Battery Monitor The cooler is equipped with a multi-level battery monitor that protects your vehicle battery against excessive discharging when the cooler is connected to the DC power supply. If the cooler is operated when the vehicle ignition is switched off, the cooler switches off automatically as soon as the supply voltage falls below a set level. The cooler will switch back on once the vehicle battery has been recharged to the restart voltage level. A NOTICE! When switched off by the cooler battery monitor, the vehicle battery will no longer be fully charged. Avoid starting repeatedly or operating items that consume vehicle battery current without longer vehicle charging phases. Failure to obey this notice could result in a discharged or inoperable vehicle battery. In “HIGH” mode, the battery monitor responds faster than at the levels “LOW” and “MED”. Battery Monitor Mode LOW MED HIGH Switch-Off Voltage at 12 V 10.1 V 11.4 V 11.8 V Restart Voltage at 12 V 11.1 V 12.2 V 12.6 V Switch-Off Voltage at 24 V 21.5 V 24.1 V 24.6 V Restart Voltage at 24 V 23.0 V 25.3 V 26.2 V Select the battery monitor mode: 1. Switch on the cooler. 2. Press the “SET” button three times. 3. Use the “+” and “–” buttons to select the battery monitor mode. The selected mode appears in the display for a few seconds. The display flashes several times before it returns to the current temperature. I EN NOTE When the cooler’s power is supplied by the vehicle battery, select the battery monitor mode “HIGH”. If the cooler is connected to a battery, the battery power supply, the monitor mode “LOW” will suffice. 11 Operation MCF 32, MCF 40 Compressor Cooler 8.5 Using the Cooler A NOTICE! Ensure the cooler has sufficient ventilation at all times so that the heat generated during operation can dissipate. Ensure that the ventilation slots are not covered. Make sure that the cooler is placed sufficiently away from walls and other objects so that air can circulate. Failure to obey this notice could result in overheating that could damage to the cooler. A NOTICE! Ensure that items placed in the cooler are intended to be cooled at the selected temperature. Failure to obey this notice could result in excessively low temperatures that could damage to the cooler. 1. Place the cooler on a firm foundation. I NOTE Place the cooler as shown (fig. 1 ). If you operate the cooler in a different position it can be damaged. 2. Connect the cooler, see “Plugging in the Cooler” on page 10. 3. Press the “ON/OFF” button for between one and two seconds. The “POWER” LED lights up. The display switches on, shows the current cooling temperature, and the cooler starts cooling the interior. I I NOTE The temperature displayed is that of the middle of the interior. The temperatures elsewhere can deviate from this temperature. 8.6 Latching the Cooler Lid NOTE When operating with the battery, the display switches off automatically if the battery voltage is low. The LED “POWER” flashes orange. 1. Lift the latch (fig. 1 ) and close the lid. 2. Release the latch. The latch audibly clicks in place and secures the cooler lid. 12 EN MCF 32, MCF 40 Compressor Cooler 8.7 Cleaning and Maintenance Setting the Temperature 1. Press the “SET” button once. 2. Use the “+” and “–” buttons to select the cooling temperature. The cooling temperature appears in the display for a few seconds. The display flashes several times and then the current temperature is displayed again. 8.8 Switching Off the Cooler 1. Empty the cooler. 2. Switch the cooler off. 3. Disconnect the power. 8.9 Performance and Energy Saving Tips • Choose a well-ventilated location protected from direct sunlight. • Only put pre-cooled items in the cooler. • Do not leave the lid open for longer than required, as this may significantly increase the internal temperature. • Ensure that the cooler is not too full and that air can circulate adequately between the items. • Defrost the cooler once a layer of ice forms. • Avoid unnecessarily low temperatures. 9 Cleaning and Maintenance 9.1 Cleaning the Cooler A NOTICE! Never clean the cooler under running water or in dish water. Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning. Failure to obey this notice could result in damage to the cooler. 1. Occasionally clean the cooler interior and exterior with a damp cloth. 2. Make sure that the air inlet and outlet vents on the cooler are free of any dust and dirt, so that heat can be released and the cooler is not damaged. EN 13 Troubleshooting MCF 32, MCF 40 Compressor Cooler 9.2 Defrosting the Cooler A NOTICE! Do not use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects which have frozen in place. Failure to obey this notice could result in damage to the cooler. Humidity can form frost in the interior of the cooler or on the evaporator. Defrost the cooler as needed to maintain optimal cooling ability. 1. Take out the contents of the cooler. 2. If necessary, place them in another cooler to keep them cool. 3. Switch off the cooler. 4. Leave the lid open. 5. Wipe off the defrosted water. 9.3 Replacing the Fuse Replace with an 8 A fuse as shown (fig. 4 ). 10 Troubleshooting Fault Possible cause Suggested remedy The cooler does not funcThere is no voltage present The ignition must be switched on in most tion, “POWER” LED does not in the DC power socket in vehicles to apply current to the DC power glow. your vehicle. socket. The cooler does not cool (plug is inserted, “POWER” LED is lit). The compressor is defective. The cooler does not cool The voltage of the vehicle (plug is inserted, “POWER” battery is too low. LED flashes orange, display is switched off). 14 Contact a qualified service technician for repairs. Test the vehicle battery and charge it as needed. EN MCF 32, MCF 40 Compressor Cooler Disposal Fault Possible cause Suggested remedy When operating from the DC power socket: The ignition is on and the cooler is not working and the “POWER” LED is not lit. The DC power socket is dirty. This results in a poor electrical contact. If the plug of your cooler becomes very warm in the DC power socket, either the DC power socket must be cleaned or the plug has not been assembled correctly. The fuse of the DC plug has blown. Replace the fuse (8 A) in the DC plug, see “Replacing the Fuse” on page 14. The vehicle fuse has blown. Replace the vehicle’s DC power socket fuse (usually 15 A). Please refer to your vehicle’s operating manual. The cooler has switched off due to an internal fault. Contact a qualified service technician for repairs. The display shows an error message (e.g. “Err1”) and the cooler does not cool. 11 Disposal M Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins, whenever possible. Consult a local recycling center or specialist dealer for details about how to dispose of the product in accordance with all applicable national and local regulations. The refrigerant circuit contains R134a. The cooler contains fluorinated greenhouse gases. The insulation of the cooler contains flammable cyclopentane. 12 LIMITED ONE-YEAR WARRANTY LIMITED ONE-YEAR WARRANTY AVAILABLE AT WWW.MOBICOOL.COM/EN-US/US/SUPPORT IF YOU HAVE QUESTIONS, OR TO OBTAIN A COPY OF THE LIMITED WARRANTY FREE OF CHARGE, CONTACT: MOBICOOL USA 5155 VERDANT DRIVE ELKHART, IN 46516 UNITED STATES 855-700-9808 [email protected] EN 15 LIMITED ONE-YEAR WARRANTY 16 MCF 32, MCF 40 Compressor Cooler EN Refroidisseur à compresseur MCF 32, MCF 40 Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser le refroidisseur. Conservez-le dans un endroit sûr pour référence ultérieure. Si le refroidisseur est prêté à une autre personne, ce manuel doit être remis à l’utilisateur avec celui-ci. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages résultant d’une mauvaise utilisation ou d’un mauvais fonctionnement. Sommaire 1 Explication des symboles et consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . .18 2 Directives supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 3 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 4 Messages de sécurité d’ordre général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 5 Contenu du paquet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 6 Indication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 6.1 Éléments de fonctionnement et d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 7 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 8 Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 9 8.1 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 8.2 Sélection des unités de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 8.3 Branchement du refroidisseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 8.4 Utilisation du moniteur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 8.5 Utilisation du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 8.6 Verrouillage du couvercle du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 8.7 Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 8.8 Fermeture du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 9.1 Nettoyage du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 9.2 Décongélation du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 9.3 Remplacement du fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 10 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 11 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 12 GARANTIE LIMITÉE DE UN AN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 FR 17 Explication des symboles et consignes de sécurité 1 Refroidisseur à compresseur MCF 32, MCF 40 Explication des symboles et consignes de sécurité Ce manuel contient des consignes de sécurité et des instructions pour aider l’utilisateur à éliminer ou à réduire le risque d’accidents et de blessures. 1.1 Comprendre les mots-indicateurs Un mot-indicateur identifie les messages de sécurité et les messages liés aux dégâts matériels, et signale aussi le degré ou niveau de gravité du danger. ! AVERTISSEMENT! Consigne de sécurité : Indique une situation potentiellement dangereuse qui entraînera des blessures mineures ou de gravité modérée si elle n’est pas évitée. ! ATTENTION! Consigne de sécurité : Indique une situation potentiellement dangereuse qui entraînera des blessures mineures ou de gravité modérée si elle n’est pas évitée. A I AVIS! Utilisé pour signaler des pratiques non liées à une blessure physique 2 Directives supplémentaires REMARQUE Informations supplémentaires à propos du fonctionnement du produit. Pour réduire le risque d’accidents et de blessures, observer les directives suivantes avant de commencer à utiliser ce produit : • Lire et suivre toutes les consignes de sécurité et les instructions. • Lire et comprendre ces instructions avant d’utiliser ce produit. 18 FR Refroidisseur à compresseur MCF 32, MCF 40 3 Introduction Introduction Ce manuel fait partie de ce refroidisseur à compresseur (« refroidisseur ») et contient des instructions importantes concernant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Avant d’utiliser le refroidisseur, veuillez vous familiariser avec toutes les instructions de fonctionnement et de sécurité. Utiliser uniquement le refroidisseur de la manière décrite et dans le but indiqué. Le fabricant n’endosse aucune responsabilité en cas de dommages dans les cas suivants : • Assemblage ou branchement incorrect • Endommagement du refroidisseur résultant des influences mécaniques et d’une tension excessive • Altération du refroidisseur sans la permission expresse du fabricant • Utilisation à d’autres fins que celles décrites dans ce manuel 4 Messages de sécurité d’ordre général ! AVERTISSEMENT! RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, D’EXPLOSION, D’INCENDIE OU DE PROBLÈME DE SANTÉ. Le non-respect de ces avertissements pourrait entraîner de graves blessures, voire la mort. • Ne pas ranger de substance explosive telle que les bombes aérosols contenant un propulseur inflammable dans le refroidisseur. • Ne pas faire fonctionner le refroidisseur s’il est visiblement endommagé. • Si le câble d’alimentation de ce refroidisseur est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le service à la clientèle ou une personne ayant une qualification similaire. • Lors du placement du refroidisseur, s’assurer que le cordon d’alimentation n’est pas coincé ou endommagé. • Ne pas utiliser des prises multiples, des rallonges ou des blocs d’alimentation portables avec le refroidisseur. • Ce refroidisseur et le câble d’alimentation ne sont pas des jouets. Toujours les garder et les utiliser hors de portée des enfants. • Ce refroidisseur peut être utilisé par des enfants à partir de huit ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles soient supervisées ou qu’on leur ait appris à utiliser le refroidisseur de manière sûre et qu’elles comprennent les risques encourus. • Les enfants âgés de trois à huit ans peuvent remplir et vider le refroidisseur. FR 19 Messages de sécurité d’ordre général Refroidisseur à compresseur MCF 32, MCF 40 ! ATTENTION! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE PROBLÈME DE SANTÉ. Le non-respect de ces mises en garde pourrait entraîner des blessures mineures ou de gravité modérée. • Avant de démarrer le refroidisseur, assurez-vous que le câble d’alimentation et la prise sont secs. • Débranchez le refroidisseur du câble d’alimentation avant chaque nettoyage, entretien et après chaque utilisation. • Vérifiez si la capacité de refroidissement du refroidisseur est adaptée à la conservation des aliments ou des médicaments que vous souhaitez refroidir. • Les aliments ne peuvent être conservés que dans leur emballage d’origine ou dans des récipients appropriés. Rangez la viande et le poisson crus dans des récipients appropriés afin qu’ils ne soient pas en contact avec les autres aliments ou ne coulent pas dessus. • L’ouverture du refroidisseur pendant de longues périodes peut entraîner une augmentation significative de la température dans les compartiments. • Nettoyez régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en contact avec les aliments et les systèmes d’évacuation accessibles. • Si le refroidisseur est laissé vide pendant de longues périodes, laissez le couvercle ouvert pour éviter le développement de moisissures à l’intérieur de celui-ci. A AVIS! Le non-respect des avertissements suivants pourrait mener à des dommages au refroidisseur. • Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle de l’alimentation en énergie. • Branchez uniquement le câble de raccordement du refroidisseur à une alimentation en courant continu (c.c.) dans le véhicule. • Si le refroidisseur est connecté à une prise de courant continu (c.c.) : débranchez le refroidisseur et les autres appareils qui consomment l’énergie de la batterie avant de brancher un dispositif de charge rapide. • Ne retirez pas la fiche de la prise de l’adaptateur par le câble. • Le refroidisseur n’est pas adapté au transport de matières caustiques ou de matières contenant des solvants. • N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du refroidisseur, sauf s’ils sont recommandés par le fabricant à cette fin. • Ne placez pas le refroidisseur à proximité de flammes nues ou d’autres sources de chaleur telles que les radiateurs, la lumière directe du soleil ou les fours à gaz. 20 FR Refroidisseur à compresseur MCF 32, MCF 40 Contenu du paquet • Risque de surchauffe : veillez à tout moment à ce qu’il y ait un minimum de 2 po (50 mm) de ventilation sur les quatre côtés du refroidisseur. Maintenez la zone de ventilation exempte de tout objet qui pourrait restreindre le flux d’air vers les composants de refroidissement. Ne placez pas le refroidisseur dans des compartiments fermés ou dans des zones où la circulation d’air est minimale. • Ne remplissez pas le récipient intérieur de glace ou de liquides. • Protégez le refroidisseur et les câbles contre la chaleur et l’humidité. • N’immergez jamais le refroidisseur dans l’eau. 5 Contenu du paquet Quantité 6 Description 1 Refroidisseur à compresseur MCF 1 Câble de connexion c.c. 1 Manuel d’utilisation Indication Le refroidisseur à compresseur MCF 32/MCF 40 (« refroidisseur ») convient au refroidissement et à la congélation des aliments en camping ou sur un bateau. En bateau, il peut supporter une inclinaison constante de 30°. Un circuit frigorifique à faible maintenance avec un compresseur assure le refroidissement. L’isolation en mousse sur place et le compresseur compact assurent un refroidissement optimal. Le refroidisseur est conçu pour fonctionner à partir d’une alimentation en courant continu (c.c.) ou d’une source de courant alternatif (c.a.). • Le moniteur de batterie à trois niveaux protège la batterie du véhicule en coupant automatiquement le refroidisseur si une faible tension de batterie est détectée. • L’affichage comprend une jauge de température. • Le réglage de la température s’effectue à l’aide de deux boutons par intervalles de 2 °F (1 °C). FR 21 Indication 6.1 Refroidisseur à compresseur MCF 32, MCF 40 Éléments de fonctionnement et d’affichage Loquet du couvercle (fig. 1) Panneau de commande (fig. 2) Légende Description Explication 1 ON (marche) OFF (arrêt) Allume ou éteint le refroidisseur lorsque le bouton est enfoncé pendant une à deux secondes. 2 POWER (alimentation) Indication du statut Le voyant DEL s’allume en vert : Le compresseur est en marche. Le voyant DEL s’allume en orange : Le compresseur est éteint. Le voyant DEL clignote en orange : L’écran s’éteint automatiquement en raison de la faible tension de la batterie. Le refroidisseur est allumé mais n’est pas prêt à fonctionner. 3 ERROR (erreur) Le voyant DEL clignote en rouge : 4 SET (programmer) Sélectionne le mode d’entrée – Réglage de la température – Affichage en Fahrenheit ou en Celsius – Réglage du moniteur de batterie 5 – Affichage, montre les informations. 6 “+” Appuyez une fois pour augmenter la valeur. 7 “–” Appuyez une fois pour diminuer la valeur. Connecteurs (fig. 3) Légende Description 22 1 Prise c.a. 2 Porte-fusible 3 Couverture de la prise c.a. 4 Couverture de la prise c.c. 5 Prise c.c. FR Refroidisseur à compresseur MCF 32, MCF 40 7 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques MCF32 MCF40 Tension de fonctionnement 12/24 Vg 120 Vw, 60 Hz Courant de démarrage initial 4,5 A (12 Vg)/2,2 A (24 Vg) 1,0 A (120 Vw) Consommation énergétique (90 °F ambiante, 41 °F interne) 1,1 A h/h Capacité de refroidissement 50 °F à 4 °F (10 °C à -16 °C) Capacité brute 32,5 L 40 L Capacité utile 31 L 38 L Température ambiante 61 °F à 90 °F (16 °C à 32 °C) Émissions sonores Quantité de réfrigérant Équivalence CO2 49 dB(A) 1,4 oz (40 g) 1,5 oz (42 g) 0,057 t 0,060 t Potentiel de réchauffement planétaire (PRP)* Dimensions (L x l x H) Poids I FR 1430 23 po x 14,4 po x 16 po (584 mm x 365 mm x 407 mm) 23 po x 14,4 po x 17,5 po (584 mm x 365 mm x 446 mm) 25,1 lb (11,4 kg) 25,4 lb (11,5 kg) REMARQUE Si la température ambiante est supérieure à 90 °F (32 °C), la température minimale ne peut être atteinte. 23 Mode d’emploi Refroidisseur à compresseur MCF 32, MCF 40 8 Mode d’emploi 8.1 Avant la première utilisation I REMARQUE Avant de démarrer votre nouveau refroidisseur pour la première fois, vous devez en nettoyer l’intérieur et l’extérieur avec un chiffon humide. Référez-vous à la section « Entretien et nettoyage » à la page 27. 8.2 Sélection des unités de température Vous pouvez changer l’affichage de la température entre Fahrenheit et Celsius. 1. Allumez le refroidisseur. 2. Appuyez deux fois sur le bouton « SET » (programmer). 3. Utilisez les boutons + et – pour sélectionner les degrés Fahrenheit ou Celsius. L’unité de température sélectionnée apparaît à l’écran pendant quelques secondes. L’affichage clignote plusieurs fois avant de revenir à la température actuelle. 8.3 Branchement du refroidisseur Le refroidisseur peut fonctionner avec du courant continu (c.c.). A AVIS! Débranchez le refroidisseur et les autres appareils qui consomment la batterie du véhicule avant de brancher la batterie du véhicule à un dispositif de charge rapide. Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner une surtension qui pourrait endommager l’électronique du refroidisseur. Pour des raisons de sécurité, le refroidisseur est équipé d’un système électronique qui empêche l’inversion de la polarité. Cela protège le refroidisseur contre les courts-circuits lors de la connexion à une batterie. 1. Branchez le câble de connexion c.c. dans la prise c.c. et branchez-le à une prise de courant c.c. 2. Fermez les couvercles des prises non utilisées pour éviter de toucher accidentellement les prises. Cela empêche également la poussière, l’eau et la saleté de pénétrer dans la prise. 24 FR Refroidisseur à compresseur MCF 32, MCF 40 8.4 Mode d’emploi Utilisation du moniteur de batterie Le refroidisseur est équipé d’un moniteur de batterie à plusieurs niveaux qui protège la batterie de votre véhicule contre une décharge excessive lorsque le refroidisseur est connecté à l’alimentation en courant continu (c.c.). Si le refroidisseur fonctionne lorsque le contact du véhicule est coupé, le refroidisseur s’éteint automatiquement dès que la tension d’alimentation tombe en dessous d’un niveau donné. Le refroidisseur se remettra en marche une fois que la batterie du véhicule aura été rechargée au niveau de la tension de redémarrage. A AVIS! Lorsqu’elle est éteinte par le moniteur de batterie du refroidisseur, la batterie du véhicule ne sera plus complètement chargée. Évitez de démarrer à répétition ou de faire fonctionner des appareils qui consomment le courant de la batterie du véhicule sans que les phases de charge du véhicule soient plus longues. Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner une batterie de véhicule déchargée ou inutilisable. En mode HIGH (haut), le moniteur de batterie répond plus rapidement qu’aux niveaux LOW (bas) et MED (moyen). Mode moniteur de batterie LOW (bas) MED (moyen) HIGH (haut) Tension d’arrêt à 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Tension de redémarrage à 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Tension d’arrêt à 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Tension de redémarrage à 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Sélectionnez le mode de surveillance de la batterie : 1. Allumez le refroidisseur. 2. Appuyez trois fois sur le bouton SET (programmer). 3. Utilisez les boutons + et – pour sélectionner le mode de surveillance de la batterie. Le mode sélectionné apparaît à l’écran pendant quelques secondes. L’affichage clignote plusieurs fois avant de revenir à la température actuelle. I FR REMARQUE Lorsque l’alimentation du refroidisseur est fournie par la batterie du véhicule, sélectionnez le mode de surveillance de la batterie HIGH (haut). Si le refroidisseur est connecté à une batterie ou à une alimentation par batterie, le mode LOW (bas) du moniteur suffira. 25 Mode d’emploi Refroidisseur à compresseur MCF 32, MCF 40 8.5 Utilisation du refroidisseur A AVIS! Veillez à ce que la ventilation du refroidisseur soit suffisante à tout moment pour que la chaleur générée pendant le fonctionnement puisse se dissiper. Veillez à ce que les fentes d’aération ne soient pas couvertes. Veillez à ce que le refroidisseur soit placé suffisamment loin des murs et des autres objets pour que l’air puisse circuler. Le non-respect de cette mise en garde pourrait mener à des dommages au refroidisseur. A AVIS! Assurez-vous que les articles placés dans le refroidisseur sont destinés à être refroidis à la température choisie. Le non-respect de cette mise en garde pourrait entraîner des températures excessivement basses qui pourraient endommager le refroidisseur. 1. Placez le refroidisseur sur une base solide. I REMARQUE Placer le refroidisseur comme indiqué (fig. 1) Si vous faites fonctionner le refroidisseur dans une autre position, il peut être endommagé. 2. Branchez le refroidisseur en vous référant à la section « Branchement du refroidisseur » à la page 24. 3. Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pendant une à deux secondes. Le voyant DEL POWER (alimentation) s’illumine. L’écran s’allume, indique la température de refroidissement actuelle, et le refroidisseur commence à refroidir l’intérieur. I I REMARQUE La température affichée est celle du milieu de l’intérieur. Les températures des autres endroits peuvent différer de cette température. 8.6 Verrouillage du couvercle du refroidisseur REMARQUE Lorsqu’il fonctionne avec la batterie, l’écran s’éteint automatiquement si la tension de la batterie est faible. Le voyant DEL POWER (alimentation) clignote orange. 1. Soulevez le loquet (fig. 1) et fermez le couvercle. 2. Relâchez le loquet. Le loquet s’enclenche de manière audible et verrouille le couvercle du refroidisseur. 26 FR Refroidisseur à compresseur MCF 32, MCF 40 8.7 Entretien et nettoyage Réglage de la température 1. Appuyez une fois sur le bouton SET (programmer). 2. Utilisez les boutons + et – pour sélectionner la température de refroidissement. La température de refroidissement apparaît à l’écran pendant quelques secondes. L’écran clignote plusieurs fois, puis la température actuelle est à nouveau affichée. 8.8 Fermeture du refroidisseur 1. Videz le refroidisseur. 2. Éteignez le refroidisseur. 3. Débranchez l’alimentation. 8.9 Conseils sur la performance et les économies d’énergie • Choisissez un endroit bien ventilé et protégé de la lumière directe du soleil. • Ne mettez que des articles pré-refroidis dans le refroidisseur. • Ne laissez pas le couvercle ouvert plus longtemps que nécessaire, car cela pourrait augmenter considérablement la température interne. • Veillez à ce que le refroidisseur ne soit pas trop plein et que l’air puisse circuler correctement entre les articles. • Décongelez le refroidisseur dès qu’une couche de glace se forme. • Évitez les températures inutilement basses. 9 Entretien et nettoyage 9.1 Nettoyage du refroidisseur A AVIS! Ne nettoyez jamais le refroidisseur sous l’eau courante ou dans l’eau de vaisselle. N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou d’objets durs pendant le nettoyage. Le non-respect de cette mise en garde pourrait mener à des dommages au refroidisseur. 1. Nettoyez de temps en temps l’intérieur et l’extérieur du refroidisseur avec un chiffon humide. FR 27 Dépannage Refroidisseur à compresseur MCF 32, MCF 40 2. Assurez-vous que les fentes d’entrée et de sortie d’air du refroidisseur sont exemptes de poussière et de saleté, afin que la chaleur puisse être libérée et que le refroidisseur ne soit pas endommagé. 9.2 Décongélation du refroidisseur A AVIS! N’utilisez pas d’outils durs ou pointus pour enlever la glace ou pour détacher les objets qui ont gelé sur place. Le non-respect de cette mise en garde pourrait mener à des dommages au refroidisseur. L’humidité peut former du givre à l’intérieur du refroidisseur ou sur l’évaporateur. Dégivrez le refroidisseur selon vos besoins pour maintenir une capacité de refroidissement optimale. 1. Videz le refroidisseur. 2. Au besoin, rangez le contenu dans un autre refroidisseur pour les garder au frais. 3. Éteignez le refroidisseur. 4. Laissez le couvercle ouvert. 5. Essuyez l’eau décongelée. 9.3 Remplacement du fusible Remplacez par un fusible 8 A comme indiqué (fig. 4) 10 Dépannage Défaut Cause possible Le refroidisseur ne fonctionne pas, le voyant DEL POWER (alimentation) ne s’allume pas. Il n’y a pas de tension dans la Le contact doit être allumé dans prise de courant continu la plupart des véhicules pour (c.c.) de votre véhicule. appliquer le courant à la prise de courant continu (c.c.). Le refroidisseur ne refroidit pas (la fiche est insérée; le voyant DEL POWER (alimentation) est allumé). Le compresseur est défectueux. Le refroidisseur ne refroidit pas (la La tension de la batterie du fiche est insérée; le voyant DEL véhicule est trop faible. POWER (alimentation) clignote en orange; l’écran est éteint). 28 Solution suggérée Contactez un agent technique qualifié pour le réparer. Testez la batterie du véhicule et rechargez-la si nécessaire. FR Refroidisseur à compresseur MCF 32, MCF 40 Mise au rebut Défaut Cause possible Solution suggérée En cas de fonctionnement à partir de la prise de courant continu (c.c.) : Le contact est mis, le refroidisseur ne fonctionne pas et le voyant DEL POWER (alimentation) n’est pas allumé. La prise de courant c.c. est sale. Il en résulte un mauvais contact électrique. Si la fiche de votre refroidisseur devient très chaude dans la prise de courant continu (c.c.), soit la prise de courant continu doit être nettoyée, soit la fiche n’a pas été montée correctement. Le fusible de la prise c.c. a sauté. Remplacez le fusible (8 A) dans la prise c.c. en consultant la section « Remplacement du fusible » à la page 28. Le fusible du véhicule a sauté. Remplacez le fusible de la prise de courant du véhicule (généralement 15 A). Veuillez vous référer au manuel d’utilisation de votre véhicule. L’écran affiche un message d’erreur (p. ex. Err1) et le refroidisseur ne refroidit pas. Le refroidisseur s’est éteint en Contactez un agent technique qualifié pour le réparer. raison d’un défaut interne. 11 Mise au rebut M Placer les matériaux d’emballage dans les bacs de recyclage appropriés, si possible. Consulter un centre de recyclage local ou un revendeur spécialisé pour en savoir plus sur l’élimination du produit conformément à toutes les réglementations nationales et locales applicables. Le circuit frigorifique contient du R134a. Le refroidisseur contient des gaz à effet de serre fluorés. L’isolation du refroidisseur contient du cyclopentane inflammable. 12 GARANTIE LIMITÉE DE UN AN GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DISPONIBLE À WWW.MOBICOOL.COM/EN-US/US/SUPPORT POUR TOUTE QUESTION OU POUR OBTENIR UNE COPIE GRATUITE DE LA GARANTIE LIMITÉE, CONTACTER : MOBICOOL USA 5155 VERDANT DRIVE ELKHART, IN 46516 ÉTATS-UNIS 855 700-9808 [email protected] FR 29 GARANTIE LIMITÉE DE UN AN 30 Refroidisseur à compresseur MCF 32, MCF 40 FR Refrigerador con compresor MCF 32, MCF 40 Lea atentamente este manual antes de utilizar el refrigerador. Guárdelo en un lugar seguro para referencia futura. Si entrega el refrigerador a otra persona, debe proporcionar el manual al usuario junto con el producto. El fabricante no es responsable del daño resultante del uso inadecuado u operación incorrecta. Índice 1 Explicación de los símbolos e instrucciones de seguridad . . . . . . . 32 2 Directivas complementarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 4 Mensajes generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 5 Contenido del paquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 6 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 6.1 Elementos de la pantalla y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 7 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 8 Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 9 8.1 Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 8.2 Seleccionar las unidades de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 8.3 Enchufar el refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 8.4 Usar el monitor de batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 8.5 Usar el refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 8.6 Enganchar la tapa del refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 8.7 Ajustar la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 8.8 Apagar el refrigerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 9.1 Limpieza del refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 9.2 Descongelar el refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 9.3 Reemplazar el fusible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 10 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 11 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 12 GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 ES 31 Explicación de los símbolos e instrucciones de seguridad 1 Refrigerador con compresor MCF 32, MCF 40 Explicación de los símbolos e instrucciones de seguridad Este manual contiene información e instrucciones de seguridad para ayudarle a eliminar o reducir el riesgo de accidentes y lesiones. 1.1 Comprenda las palabras de señalización Una palabra de señalización identificará los mensajes de seguridad y de daños materiales, e indicará el grado o nivel de gravedad del peligro. ! ! A I ¡ADVERTENCIA! Instrucción de seguridad: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. 2 Directivas complementarias ¡PRECAUCIÓN! Instrucción de seguridad: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar lesiones leves o moderadas. ¡AVISO! Se utiliza para abordar prácticas no relacionadas con lesiones físicas NOTA Información complementaria para operar el producto. Para reducir el riesgo de accidentes y lesiones, tenga en cuenta las pautas siguientes antes de proceder con el uso de este producto: • Lea y siga todas las instrucciones y la información de seguridad • Lea y comprenda estas instrucciones antes de usar este producto. 32 ES Refrigerador con compresor MCF 32, MCF 40 3 Introducción Introducción Este manual es parte del refrigerador con compresor (“refrigerador”) y contiene instrucciones importantes sobre la seguridad, el uso y la eliminación. Antes de usar el refrigerador, familiarícese con todas las instrucciones de funcionamiento y de seguridad. Use el refrigerador solo como se describe y para los fines previstos. El fabricante no acepta responsabilidad por daños en los siguientes casos: • Montaje o conexión defectuosos • Daño al refrigerador como resultado de influencias mecánicas y exceso de voltaje • Modificaciones al refrigerador sin el permiso expreso del fabricante • Uso con fines distintos a los descritos en el manual 4 Mensajes generales de seguridad ! ¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO, EXPLOSIÓN Y/O PARA LA SALUD. Hacer caso omiso a estas advertencias puede ocasionar lesiones graves o la muerte. • No almacene sustancias explosivas como aerosoles con propelentes inflamables en el refrigerador. • No utilice el refrigerador si está visiblemente dañado. • Si el cable de alimentación del refrigerador está dañado, debe reemplazarlo el fabricante, servicio al cliente o una persona calificada. • Cuando coloque el refrigerador, asegúrese de que el cable de alimentación no quede atrapado o se dañe. • No use multitomas, cables de extensión o fuentes portátiles con el refrigerador. • Este refrigerador y los cables de alimentación no son juguetes. Siempre manténgalos y úselos fuera del alcance de los niños. • Este refrigerador puede ser utilizado por niños a partir de ocho años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si están bajo supervisión o se les han dado instrucciones en relación a su uso de forma segura y comprenden los riesgos involucrados. • Los niños de tres a ocho años de edad pueden llenar y vaciar el refrigerador. ES 33 Mensajes generales de seguridad Refrigerador con compresor MCF 32, MCF 40 ! ¡PRECAUCIÓN! PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA Y/O PARA LA SALUD. Hacer caso omiso a estas precauciones puede causar lesiones leves o moderadas. • Antes de encender el refrigerador, asegúrese de que la línea de alimentación y el enchufe estén secos. • Desconecte el refrigerador de la fuente de alimentación antes de limpiarlo, darle mantenimiento y después de cada uso. • Verifique si la capacidad de enfriamiento del refrigerador es apta para almacenar los alimentos o la medicina que desea enfriar. • Los alimentos solo se deben almacenar en sus envases originales o en recipientes aptos. Almacene el pescado y la carne cruda en recipientes aptos de modo que no estén en contacto con otros alimentos ni goteen sobre estos. • Abrir el refrigerador por períodos largos puede aumentar mucho la temperatura de los compartimentos. • Limpie con frecuencia las superficies que puedan entrar en contacto con alimentos y los sistemas de drenaje accesibles. • Si el refrigerador permanece vacío por períodos largos, deje la tapa abierta para evitar que se forme moho en el interior. A ¡AVISO! Hacer caso omiso a los avisos siguientes puede causar daños al refrigerador. • Verifique que la especificación de voltaje de la placa de características corresponda con la de la fuente de alimentación. • Conecte el cable de conexión de CC del refrigerador solamente a una fuente de alimentación de CC del vehículo. • Si el refrigerador está conectado a un tomacorriente de CC: Desconecte el refrigerador y otros dispositivos que consuman energía de la batería antes de conectar un dispositivo de carga rápida. • No lo desenchufe del tomacorriente tirando del cable. • El refrigerador no es apto para transportar materiales cáusticos o que contengan solventes. • No use dispositivos eléctricos dentro del refrigerador a menos que el fabricante los recomiende para ese fin. • No coloque el refrigerador cerca de llamas u otras fuentes de calor como calentadores, luz solar directa u hornos a gas. 34 ES Refrigerador con compresor MCF 32, MCF 40 Contenido del paquete • Riesgo de sobrecalentamiento: asegúrese de que en todo momento haya un mínimo de 2 pulg. (50 mm) de ventilación en los cuatro lados del refrigerador. Mantenga el área de ventilación libre de objetos que puedan restringir el flujo de aire a los componentes de refrigeración. No coloque el refrigerador en compartimentos cerrados o en áreas con flujo mínimo de aire. • No llene el contenedor interno con hielo o líquidos. • Proteja el refrigerador y los cables del calor y la humedad. • Nunca sumerja el refrigerador en agua. 5 Contenido del paquete Cantidad 6 Descripción 1 Refrigerador con compresor MCF 1 Cable para conexión de CC 1 Manual de operación Uso previsto El refrigerador con compresor MCF 32/ MCF 40 (“refrigerador”) es apto para refrigerar y congelar alimentos cuando está de campamento o en una embarcación. En una embarcación, el refrigerador puede soportar una escora (inclinación) constante de 30°. Un circuito refrigerante de bajo mantenimiento con un compresor realiza la refrigeración. El aislamiento con gomaespuma y el compresor compacto garantizan un enfriamiento óptimo. El refrigerador está diseñado para funcionar a partir de una fuente de alimentación de CC o de CA. • El monitor de batería de tres niveles protege la batería del vehículo apagando automáticamente el refrigerador si se detecta un voltaje bajo en la batería. • La pantalla incluye un medidor de temperatura. • La temperatura se ajusta con dos botones en intervalos de 2 °F (1 °C). ES 35 Uso previsto 6.1 Refrigerador con compresor MCF 32, MCF 40 Elementos de la pantalla y funcionamiento Pestillo de la tapa (fig. 1) Panel de funcionamiento (fig. 2) Artículo Descripción Explicación 1 ON OFF Enciende o apaga el refrigerador cuando se presiona el botón por entre uno y dos segundos. 2 POWER Indicador de estado El LED se enciende en verde: El compresor está encendido. El LED se enciende en naranja: El compresor está apagado. El LED parpadea en naranja: La pantalla se apaga automáticamente debido a voltaje bajo en la batería. 3 ERROR El LED parpadea en rojo: El refrigerador está encendido, pero no está listo para usarse. 4 SET Selecciona el modo de entrada – Ajuste de temperatura – Unidades en Fahrenheit o Celsius – Ajuste del monitor de batería 5 – Pantalla, muestra la información. 6 “+” Presione una vez para aumentar el valor. 7 “–” Presione una vez para reducir el valor. Conectores (fig. 3) Artículo Descripción 36 1 Tomacorriente de CA 2 Portafusible 3 Cubierta del tomacorriente de CA 4 Cubierta del tomacorriente de CC 5 Tomacorriente de CC ES Refrigerador con compresor MCF 32, MCF 40 7 Especificaciones Especificaciones MCF32 Voltaje operativo Corriente de arranque inicial MCF40 12/24 Vg 120 Vw, 60 Hz 4,5 A (12 Vg)/2,2 A (24 Vg) 1,0 A (120 Vw) Consumo de energía (90 °F ambiente, 41 °F interna) 1,1 A h/h Capacidad de enfriamiento Capacidad bruta Capacidad útil De 50 °F a 4 °F (de 10 °C a –16 °C) 32,5 L 40 L 31 L 38 L Temperatura ambiente De 61 °F a 90 °F (de 16 °C a 32 °C) Emisión de ruido Cantidad de refrigerante Equivalente de CO2 49 dB(A) 1,4 oz (40 g) 1,5 oz (42 g) 0,057 t 0,060 t Potencial de calentamiento global (GWP)* Dimensiones (La x An x Al) Peso I ES 1430 23 x 14,4 x 16 pulg. (584 x 365 x 407 mm) 23 x 14,4 x 17,5 pulg. (584 x 365 x 446 mm) 25,1 lb (11,4 kg) 25,4 lb (11,5 kg) NOTA Si la temperatura ambiente es superior a 90 °F (32 °C), no se puede alcanzar la temperatura mínima. 37 Funcionamiento Refrigerador con compresor MCF 32, MCF 40 8 Funcionamiento 8.1 Antes del primer uso I NOTA Antes de encender el refrigerador nuevo por primera vez, debe limpiarlo por dentro y por fuera con un paño húmedo. Consulte “Limpieza y mantenimiento” en la página 41. 8.2 Seleccionar las unidades de temperatura Puede cambiar las unidades de temperatura entre Fahrenheit y Celsius. 1. Encienda el refrigerador. 2. Presione el botón “SET” dos veces. 3. Use los botones “+” y “–” para seleccionar entre Fahrenheit y Celsius. Las unidades seleccionadas de temperatura aparecen en la pantalla por unos segundos. La pantalla parpadea varias veces antes de regresar a la temperatura actual. 8.3 Enchufar el refrigerador El refrigerador puede utilizarse con voltaje de CC. A ¡AVISO! Desconecte el refrigerador y otras unidades de consumo de la batería del vehículo antes de conectar la batería del vehículo a un dispositivo de carga rápida. Hacer caso omiso a este aviso podría causar una sobretensión que podría dañar los elementos electrónicos del refrigerador. Por cuestiones de seguridad, el refrigerador posee un sistema electrónico para evitar la inversión de la polaridad. Esto protege al refrigerador de cortocircuitos al conectarlo a una batería. 1. Conecte el cable de conexión de CC en el tomacorriente de CC y conéctelo a una fuente de alimentación de CC. 2. Cierre las cubiertas de los tomacorrientes que no utilice para evitar tocarlos accidentalmente. Esto también evita que ingrese polvo, agua y tierra al tomacorriente. 38 ES Refrigerador con compresor MCF 32, MCF 40 8.4 Funcionamiento Usar el monitor de batería El refrigerador está equipado con un monitor de batería de varios niveles que protege la batería del vehículo contra descargas excesivas cuando esté conectado a la fuente de alimentación de CC. Si el refrigerador se utiliza sin la llave en ignición, se apaga automáticamente cuando el voltaje de la fuente cae por debajo de un nivel establecido. El refrigerador se volverá a encender cuando la batería del vehículo se haya recargado a un nivel de voltaje de reinicio. A ¡AVISO! Cuando el monitor de batería del refrigerador lo apague, la batería del vehículo no estará cargada por completo. Evite encender repetidamente o utilizar artículos que consuman corriente de la batería del vehículo sin fases de carga más largas. Hacer caso omiso a este aviso podría descargar la batería del vehículo o averiarla. En el modo “HIGH”, el monitor de batería responde más rápido que en los niveles “LOW” y “MED”. Modo del monitor de batería LOW MED HIGH Voltaje de corte a 12 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Voltaje de reinicio a 12 V 11,1 V 12,2 V 12,6 V Voltaje de corte a 24 V 21,5 V 24,1 V 24,6 V Voltaje de reinicio a 24 V 23,0 V 25,3 V 26,2 V Seleccione el modo del monitor de batería: 1. Encienda el refrigerador. 2. Presione el botón “SET” tres veces. 3. Use los botones “+” y “–” para seleccionar el modo del monitor de batería. El modo seleccionado aparece en la pantalla por unos segundos. La pantalla parpadea varias veces antes de regresar a la temperatura actual. I ES NOTA Cuando la batería del vehículo sea la fuente de alimentación del refrigerador, seleccione el modo “HIGH” del monitor de batería. Si el refrigerador está conectado a una batería como fuente de alimentación, bastará con que el monitor esté en modo “LOW”. 39 Funcionamiento Refrigerador con compresor MCF 32, MCF 40 8.5 Usar el refrigerador A ¡AVISO! Asegúrese de que el refrigerador tenga suficiente ventilación en todo momento de modo que el calor generado durante el funcionamiento pueda disiparse. Asegúrese de que las ranuras de ventilación no estén cubiertas. Asegúrese de que el refrigerador esté lo suficientemente lejos de paredes y otros objetos para que pueda circular el aire. Hacer caso omiso a este aviso podría causar un sobrecalentamiento que podría dañar el refrigerador. A ¡AVISO! Asegúrese de que los artículos colocados en el refrigerador sean aptos para enfriarse a la temperatura seleccionada. Hacer caso omiso a este aviso podría causar temperaturas excesivamente bajas que podrían dañar el refrigerador. 1. Coloque el refrigerador sobre una base firme. I NOTA Coloque el refrigerador como se muestra (fig. 1). Si utiliza el refrigerador en una posición diferente, puede dañarlo. 2. Conecte el refrigerador; consulte “Enchufar el refrigerador” en la página 38. 3. Presione el botón “ON/OFF” por entre uno y dos segundos. Se iluminará el LED “POWER”. La pantalla se enciende, muestra la temperatura actual del refrigerador y este comienza a enfriar el interior. I I NOTA La temperatura que se muestra es la presente en el medio del interior. Las temperaturas en otros lugares se pueden desviar de esta temperatura. 8.6 Enganchar la tapa del refrigerador NOTA Cuando utilice con una batería, la pantalla se apaga automáticamente si el voltaje de la batería está bajo. El LED “POWER” parpadea en naranja. 1. Levante el pestillo (fig. 1) y cierre la tapa. 2. Suelte el pestillo. El pestillo hace clic al encajar en su sitio y fija la tapa del refrigerador. 40 ES Refrigerador con compresor MCF 32, MCF 40 8.7 Limpieza y mantenimiento Ajustar la temperatura 1. Presione el botón “SET” una vez. 2. Use los botones “+” y “–” para seleccionar la temperatura de refrigeración. La temperatura de refrigeración aparece en la pantalla por unos segundos. La pantalla parpadea varias veces y a continuación la temperatura actual vuelve a aparecer. 8.8 Apagar el refrigerador 1. Vacíe el refrigerador. 2. Apague el refrigerador. 3. Desconecte la alimentación. 8.9 Consejos de rendimiento y ahorro de energía • Elija una ubicación bien ventilada resguardada de la luz solar directa. • Coloque solo artículos previamente enfriados en el refrigerador. • No deje la tapa abierta por más tiempo del requerido, ya que esto puede aumentar considerablemente la temperatura interna. • Asegúrese de que el refrigerador no esté demasiado lleno y que pueda circular aire adecuadamente entre los artículos. • Descongele el refrigerador una vez que se forme una capa de hielo. • Evite temperaturas innecesariamente bajas. 9 Limpieza y mantenimiento 9.1 Limpieza del refrigerador A ¡AVISO! Nunca limpie el refrigerador bajo agua corriente o con la vajilla. No use agentes de limpieza abrasivos u objetos duros para limpiar. Hacer caso omiso a este aviso puede causar daños al refrigerador. 1. Limpie de vez en cuando el interior y el exterior del refrigerador con un paño húmedo. 2. Asegúrese de que las ranuras de entrada y salida de aire del refrigerador estén libres de polvo y suciedad, de modo que pueda expulsarse el calor y no se dañe el refrigerador. ES 41 Resolución de problemas Refrigerador con compresor MCF 32, MCF 40 9.2 Descongelar el refrigerador A ¡AVISO! No use herramientas duras o puntiagudas para quitar hielo o aflojar objetos que quedaron pegados por el hielo. Hacer caso omiso a este aviso puede causar daños al refrigerador. La humedad puede formar escarcha en el interior del refrigerador o en el evaporador. Descongele el refrigerador según sea necesario para mantener una capacidad óptima de refrigeración. 1. Saque el contenido del refrigerador. 2. De ser necesario, colóquelo en otro refrigerador para mantenerlo frío. 3. Apague el refrigerador. 4. Deje la tapa abierta. 5. Seque el agua descongelada. 9.3 Reemplazar el fusible Reemplace con un fusible de 8 A como se muestra (fig. 4). 10 Resolución de problemas Falla Causa posible Solución recomendada El refrigerador no funciona; el LED “POWER” no se ilumina. No hay voltaje en el tomacorriente de CC de su vehículo. La llave debe estar en ignición en la mayoría de los vehículos para que haya corriente en el tomacorriente de CC. El refrigerador no enfría (enchufe conectado, el LED “POWER” está encendido). El compresor está averiado. Póngase en contacto con un técnico de servicio calificado para realizar las reparaciones. El refrigerador no enfría (enchufe conectado, el LED “POWER” parpadea en naranja, la pantalla está apagada). El voltaje de la batería del vehículo es demasiado bajo. Compruebe el estado de la batería del vehículo y cárguela de ser necesario. 42 ES Refrigerador con compresor MCF 32, MCF 40 Eliminación Falla Causa posible Al utilizar el tomacorriente de CC: La llave está en ignición, el refrigerador no funciona y el LED “POWER” no está encendido. El tomacorriente de CC Si el enchufe del refrigerador se calienta está sucio. Esto provoca un mucho en el tomacorriente de CC, o bien mal contacto eléctrico. es necesario limpiar el enchufe de CC, o bien el enchufe no está bien ensamblado. La pantalla muestra un mensaje de error (p. ej., “Err1”) y el refrigerador no enfría. Solución recomendada El fusible del enchufe de CC está quemado. Reemplace el fusible (8 A) del enchufe de CC; consulte “Reemplazar el fusible” en la página 42. El fusible del vehículo está quemado. Reemplace el fusible del tomacorriente de CC del vehículo (en general de 15 A). Consulte el manual de operación de su vehículo. Póngase en contacto con un técnico de El refrigerador se ha apagado debido a una falla servicio calificado para realizar las reparaciones. interna. 11 Eliminación M Coloque el material de embalaje en los contenedores de reciclaje adecuados, siempre que sea posible. Consulte a un centro de reciclaje local o un distribuidor especializado para obtener detalles sobre cómo desechar el producto de acuerdo con todas las reglamentaciones nacionales y locales aplicables. El circuito refrigerante contiene R134a. El refrigerador contiene gases fluorados de efecto invernadero. El aislamiento del refrigerador contiene ciclopentano inflamable. 12 GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DISPONIBLE EN WWW.MOBICOOL.COM/EN-US/US/SUPPORT SI TIENE PREGUNTAS O DESEA OBTENER UNA COPIA SIN COSTO DE LA GARANTÍA LIMITADA, CONTACTE A: MOBICOOL USA 5155 VERDANT DRIVE ELKHART, IN 46516 ESTADOS UNIDOS 855-700-9808 [email protected] ES 43 mobicool.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Mobicool Mobicool MCF32 MCF40 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para