Ryobi RY401110-Y El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
20 in. 40 VOLT LAWN MOWER
20 po, TONDEUSE 40 V
20 pulg., PODADORA 40 V
RY401011
Important Safety Instructions ......... 2-4
Symbols
......................................... 5-6
Features .............................................7
Assembly ....................................... 8-9
Operation ..................................... 9-11
Maintenance .............................. 12-13
Troubleshooting ...............................14
Parts Ordering and
Service ............................... Back Page
Instructions importantes
concernant la securite ..................... 2-4
Symboles
....................................... 5-6
Caractéristiques .................................7
Assemblage ................................... 8-9
Utilisation ..................................... 9-11
Entretien ..................................... 12-13
Dépannage ....................................... 14
Commande de pièces
et réparation ..................... Page arrière
Instrucciones de seguidad
importantes .................................... 2-4
Símbolos ........................................ 5-6
Características ...................................7
Armado .......................................... 8-9
Funcionamiento ........................... 9-11
Mantenimiento ........................... 12-13
Corrección de problemas ................14
Pedidos de piezas
y servicio ....................... Pág. posterior
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’employer ce produit.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
ii
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes
les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas
las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
Fig. 1
A - Carrying/lifting handle (poignée de transport/soulèvement, mango de
transporte/elevación)
B - LED headlights (phares DEL, luces delanteras LED)
C - Battery cover (couvercle des piles, tapa de las baterías)
D - Height adjustment lever (levier de réglage de la hauteur, palanca de
ajuste de altura)
E - Handle adjustment knob (bouton de réglage de la poignée, perilla de
ajuste del mango)
F - Lower handle (poignée inférieure, mango inferior)
E
G - Handle lock lever (levier de verrou de la poignée, palanca de seguro del
mango)
H - Upper handle (poignée supérieure, mango superior)
I - Handle lock (verrou de la poignée, seguro del mango)
J - Start button (bouton de démarrage, botón de arranque)
K - Grass catcher (collecteur d’herbe, receptor de hierba)
L - Start key (clé de démarrage, llave del arranque)
M
- Mulching plug (insert broyeur, tapón para trituración)
N - Bail (anse, asa)
A
N
I
D
B
C
G
G
J
H
F
K
M
L
E
iii
Fig. 2
Fig. 3
A - Handle adjustment knob (bouton de réglage de la poignée, perilla de
ajuste del mango)
B - Lower handle (poignée inférieure, mango inferior)
C - To unlock (pour déverrouiller, para desbloquear)
D - To lock (pour verrouiller, para asegurar)
D
C
B
A
Fig. 4
Fig. 5
A - Clips (attaches, clips)
E
A - Frame (support, armazón)
B - Bag (sac, bolsa)
C - Handle (poignée, mango)
D - Vinyl floor (plancher en vinyle, piso de vinilo)
E - Clip (attache, clip)
D
A
C
B
A
A
A
A
A - Upper handle (poignée supérieure, mango superior)
B - Handle lock lever (levier de verrou de la poignée, palanca de seguro
del mango)
C - To close (pour fermer, para cerrar)
D - To open (pour ouvrir, para abrir)
A
B
C
B
D
C
iv
Fig. 11
A - Start key (clé de démarrage, llave del
arranque)
B - Battery cover (couvercle des piles, tapa de
las baterías)
C - Start key slot (fente de la clé de démarrage,
ranura de la llave del arranque)
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de
baterías)
B - Battery cover (couvercle des piles, tapa de
las baterías)
C - Battery storage compartment (compartiment
de rangement de pile, compartimiento de
almacenamiento de la batería)
D - Latch (loquet, pestillo)
E - Battery port (logement de piles,
compartimiento de la batería)
Fig. 9
A - Height adjustment lever (levier de réglage de
la hauteur, palanca de ajuste de altura)
B - Lowest blade setting (le plus bas réglage de
la lame, ajuste más bajo de la hoja)
C - Highest blade setting (le plus haut réglage
de la lame, ajustes de cuchilla más alto)
B
B
E
C
C
Fig. 7
Fig. 10
Fig. 12
D
C
B
A - Handle (poignée, mango)
B - Slot (fente, ranura)
C - Metal lock (verrou de métal, dispositivo de
seguridad de metal)
A
A
A
Fig. 8
C
B
D
A
A
A - Rear discharge opening (ouverture d’éjection
arrière, abertura de descarga posterio)
B - Mulching plug (insert broyeur, tapón para
trituración)
C - Metal lock (verrou de métal, dispositivo de
seguridad de metal)
D - Slot (fente, ranura)
E - Handle (poignée, mango)
A - Grass catcher handle (poignée de collecteur
d’herbe, mango del receptor de hierba)
B - Rear discharge opening (ouverture d’éjection
latérale, abertura de descarga lateral)
B
A
B
Fig. 6
E
C
A - Bail (anse, asa)
B - Start button (bouton de démarrage, botón
de arranque)
C - Upper handle (poignée supérieure, mango
superior)
A
C
B
v
15° MAXIMUM
15° MAXIMAL
15° MÁXIMA
Fig. 16
A - Blade (lame, hoja)
B - Wrench (clé, llave)
C - Block of wood (pièce de bois, bloque de
madera)
A
B
C
Fig. 15
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 18
Fig. 17
TO STORE THE MACHINE
IN THE HORIZONTAL POSITION
POUR REMISER L’ÉQUIPEMENT
EN POSITION HORIZONTALE
PARA GUARDAR LA MÁQUINA
EN POSICIÓN HORIZONTAL
TO STORE THE MACHINE
IN THE VERTICAL POSITION
POUR REMISER L’ÉQUIPEMENT
EN POSITION VERTICALE
PARA GUARDAR LA MÁQUINA
EN POSICIÓN VERTICALE
A - Shaft (arbre, eje)
B - Hub (moyeu, buje)
C - Blade post (round) [tiges pour lame (ronde),
montantes de cuchilla (redondo)]
D - Blade post (half circle) [tige pour lame (demi-
cercle), puerto de la hoja (semicircular)]
E - Blade (lame, hoja)
F - Blade hole (half circle) [trou pour lame (demi-
cercle), orificio de la hoja (semicircular)]
G - Blade hole (round) [trou pour lame (ronde),
orificio de la hoja (redondo)]
H - Blade insulator (isolant de lame, aislante de
hoja)
I - Spacer (entretoise, separador)
J - Blade nut (écrou de lame, tuerca de la hoja)
A
D
H
G
E
C
B
J
I
F
15° MAXIMUM
15° MAXIMAL
15° MÁXIMA
2 — English
WARNING:
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below and on the
machine may result in electric shock, fire, and/or serious
personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
This cutting machine is capable of amputating hands and
feet and throwing objects. Failure to observe all safety
instructions could result in serious injury or death.
Avoid dangerous environment – Do not use the lawn
mower in damp or wet conditions or operate in the rain.
Keep children away – Keep all bystanders, children, and
pets at least 100 ft. away. Stop machine if anyone enters
the area.
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to
the presence of children. Children are often attracted to
the machine and the mowing activity. Never assume that
children will remain where you last saw them.
Keep children out of the mowing area and under the
watchful care of a responsible adult other than the
operator.
Be alert and turn mower off if a child enters the area.
Never allow children to operate the machine.
Use extra care when approaching blind corners, shrubs,
trees, or other objects that may block your view of a
child.
Dress properly – Wear heavy, long pants, long sleeves,
gloves, and protective footwear that will protect your
feet and improve your footing on slippery surfaces. Do
not wear loose fitting clothing, short pants, sandals, or
go barefoot. Do not wear jewelry of any kind. They can
be caught in moving parts.
Don’t overreach – Keep proper footing and balance at all
times. Overreaching can result in loss of balance.
Do not leave the mower unattended while running or with
the start key installed.
Keep hands and feet away from cutting area. Keep clear
of the discharge opening at all times.
Operate the lawn mower only in daylight or good artificial
light.
Use safety glasses – Always wear eye protection with
side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Use face
mask if operation is dusty.
Use the right appliance – Do not use the lawn mower for
any job except that for which it is intended.
Do not force the lawn mower – It will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
Do not charge batteries in rain, or in wet locations.
Stay alert – Watch what you are doing and use common
sense when operating the lawn mower. Do not operate
the mower while tired, upset, or under the influence of
drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention
while operating the lawn mower may result in serious
personal injury.
Maintain lawn mower with care – Keep machine in good
working condition. Keep blades sharp and guards in place
and in working order. Replace damaged or unevenly worn
blades before using mower for best performance.
Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for
proper tightness to be sure the equipment is in safe work-
ing condition. Mower blades are sharp. Wrap the blade or
wear gloves, and use extra caution when servicing them.
Do not dispose of the battery in a fire. The cell may
explode. Check with local codes for possible special
disposal instructions.
Stop the motor, wait until the blade comes to a complete
stop, and remove the start key and battery pack before
performing any maintenance, cleaning the lawn mower,
removing the grass catcher, or removing the mulching
plug.
Never use a hose, water, or any liquids to clean or
rinse off the lawn mower. Corrosive liquids, water, fer-
tilizers, and chemicals used to treat lawns can enter the
lawn mower and/or battery compartment and damage
electronic components and/or the battery pack, which can
result in a short circuit, increased risk of fire, and serious
personal injury. Remove any buildup of grass and leaves
on or around the mower housing and/or underneath the
mower deck. Wipe the mower clean with a dry cloth oc-
casionally.
Replace blade if it is bent or cracked. An unbalanced
blade causes vibration that could damage the motor
drive unit or cause personal injury. Sharpen a dull blade
equally at each end to maintain the balance. Clean the
blade thoroughly and check its balance by supporting
it horizontally on a thin nail through its center hole. The
nail should be in a horizontal position. If either end of
the blade rotates downward, remove some metal from
the heavy of lower end until the blade is balanced. It is
balanced when neither end drops.
Always use safety protective devices. Do not operate the
mower without the entire grass catcher or mulching plug
and rear discharge door in place and working properly.
Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte
is corrosive and may cause damage to the eyes or skin.
It may be toxic if swallowed.
Follow manufacturer’s instructions for proper operation
and installation of accessories. Only use accessories
approved by the manufacturer.
Exercise care in handling batteries in order not to short the
battery with conducting materials such as rings, bracelets,
and keys. The battery or conductor may overheat and
cause burns.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
3 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Clear the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, tree nuts, sticks, metal, wire, bones, toys,
or other objects which can be thrown by the blade.Stay
behind the handle when the motor is running.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to battery pack, picking
up or carrying the appliance. Carrying the appliance with
your finger on the switch or energizing appliance that have
the switch on invites accidents.
When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can make a connec-
tion from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack (as applicable) except as indicated in the
instructions for use and care.
Avoid holes, ruts, bumps, rocks, property stakes, or other
hidden objects. Uneven terrain could cause a slip and fall
accident.

Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments.
Mow across the face of slopes, never up and down.
Exercise extreme caution when changing direction on
slopes.
Plan your mowing pattern to avoid discharge of material
toward roads, sidewalks, bystanders and the like. Also,
avoid discharging material against a wall or obstruction,
which may cause the material to ricochet back toward
the operator.
Do not mow on wet grass or excessively steep slopes.
Poor footing could cause a slip and fall accident. Walk,
never run.
Use extra care when approaching blind corners, shrubs,
trees, or other objects that may block your view.
Do not pull the mower backward unless absolutely nec-
essary. If you must back the mower away from a wall or
obstruction, first look down and behind to avoid tripping
or pulling the mower over your feet.
Never direct discharged material toward anyone. Avoid
discharging material against a wall or obstruction. Material
may ricochet back toward the operator. Stop the blade
when crossing gravel surfaces.
Objects struck by the lawn mower blade can cause severe
injuries to persons. The lawn should always be carefully
examined and cleared of all objects prior to each mowing.
If the lawn mower strikes a foreign object, follow these
steps:
Stop the lawn mower by releasing the blade control
lever, wait until the blade comes to a complete stop,
and then remove start key.
Thoroughly inspect the mower for any damage.
Replace the blade if it is damaged in any way. Repair
any damage before restarting and continuing to operate
the mower.
Stop the motor, wait until the blade comes to a complete
stop, and remove start key before unclogging the chute.
The cutting blade continues to rotate for a few seconds
after the motor is shut off. Never place any part of the
body in the blade area until you are sure the blade has
stopped rotating.
If the mower should start to vibrate abnormally, stop the
motor, remove the start key, and check immediately for
the cause. Replace the blade if it is unevenly worn or
damaged in any way. Vibration is generally a warning of
trouble.
Service on the product must be performed by qualified
repair personnel only. Service or maintenance performed
by unqualified personnel could result in injury to the user
or damage to the product.
The grass catcher assembly is subject to deterioration
and wear and should be checked each time the mower is
used. If replacement is needed, make sure the new grass
catcher meets original manufacturer’s recommendations
and specifications.
Use only authorized replacement parts when servicing
the product. Use identical replacement blades only. Use
of unauthorized parts may create a risk of serious injury
to the user, or damage to the product.

Maintain or replace safety instructions labels, as necessary.
Disconnect battery and remove start key. Disconnect
battery pack and remove start key from the appliance
before storing, servicing, or changing accessories such
as blades. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the tool accidentally.
Stop the unit and disconnect battery pack and start key
when not in use. Carry or push the unit with the motor
stopped and the start key removed from the mower.
4 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Battery tools do not have to be plugged into an electrical
outlet; therefore, they are always in operating condition.
Be aware of possible hazards when not using your bat-
tery tool or when changing accessories. Following this
rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious
personal injury.
Do not use battery-operated appliance in rain.
Remove or disconnect battery before servicing, cleaning
or removing material from the gardening appliance.
Use this product only with batteries and chargers listed in
tool/appliance/battery pack/charger correlation supple-
ment 988000-842.
Store idle lawn mower indoors – When not in use, mower
should be stored indoors in a dry, locked place out of the
reach of children. The start key and battery packs should
also be removed and stored in a separate location out of
the reach of children.
Follow instructions for lubricating and changing
accessories.
Only allow responsible adults, who are familiar with the
instructions, to operate this machine.
Never operate machine in a closed area.
Never tamper with safety devices. Check for proper op-
eration regularly.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this product. If
you loan someone this tool, loan them these instructions
also.
5 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Eye Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert
Risk of fire and burns. Do not expose battery, battery compartment,
or electronic components to rain, water, or liquids. Close cover
during use. Do not operate on wet ground.
Electric Shock
Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can
result in electric shock.
Keep Hands and Feet Away Keep hands and feet away from blade and cutting area.
No Reach Do not reach hands or feet under mower deck.
Max 15°
No Slope
Do not operate on inclines greater than 15º. Mow across the face
of slopes, never up and down.
Keep Children and
Bystanders Away
Keep all children and bystanders at least 100 ft. away.
Ricochet
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or prop-
erty damage.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
SYMBOLS
6 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or
federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority for information regarding
available recycling and/or disposal options.
Direct Current Type or a characteristic of current
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
hrs Hours Time
SYMBOLS
7 — English
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor ...................................................................................................................................................................... 40 Volt DC
Deck Size
....................................................................................................................................................................... 20 in.
Height Adjustments
........................................................................................................................................1-1/2 in. to 4 in.
Wheel Size
..............................................................................................................................................8 in. front, 10 in. rear
KNOW YOUR LAWN MOWER
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the product and in this operator’s manual
as well as a knowledge of the project you are attempting.
Before use of this product, familiarize yourself with all op-
erating features and safety rules.
BATTERY COVER
The battery cover protects the battery port from moisture
and debris.
BATTERY STORAGE COMPARTMENT
The battery storage compartment offers a convenient place
for storing your battery or to store an extra battery pack.
GRASS CATCHER
The grass catcher collects grass clippings and prevents
them from being discharged across your lawn as you mow.
NOTE: Mower will not start without the grass catcher or
mulch plug attached.
HEIGHT ADJUSTMENT LEVER
The height adjustment lever provides cutting height
adjustments.
LED HEADLIGHTS
LED headlights are located on the front of the unit to illumi-
nate your path in low light conditions. The lights will operate
continuously whenever the motor is running.
NOTE: If the bail is pressed and released, the headlights will
illuminate for 60 seconds.
MULCHING PLUG
When installed, the mulching plug covers the rear discharge
opening and allows the mower blade to cut and recut for
finer clippings.
NOTE: Mower will not start without the grass catcher or
mulch plug attached.
START BUTTON AND BAIL
The start button and bail are located on the upper handle
of the mower. Depress the start button then engage the
bail to start the motor and blades. Release the bail to stop
the motor.
NOTE: The motor and blades will also start if the bail is
engaged first and the start button is pressed after.
START KEY
The start key must be inserted before the mower can be
started.
TILT SENSOR
The tilt sensor prevents the unit from starting if it is in a verti-
cal position or tilted at an angle greater than 45º.
FEATURES
8 — English
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
PACKING LIST
Lawn Mower
Start Key
Grass Catcher Bag and Frame
Mulching Plug
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing, do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
Do not insert start key or battery pack until assembly is
complete and you are ready to mow. Failure to comply
could result in accidental starting and possible serious
personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting, do not make any adjust-
ments or installations with the start key or battery pack
inserted. Accidental starting of the mower during assem-
bly could result in serious personal injury.
WARNING:
Never operate the mower without the proper safety de-
vices in place and working. Never operate the mower with
damaged safety devices. Operating the mower with miss-
ing or damaged parts can result in serious personal injury.
UNFOLDING AND ADJUSTING THE HANDLE
ASSEMBLY
See Figures 2 - 3.
NOTICE:
Do not allow the starter cable to become pinched or
trapped when raising the handle.
To raise the lower handle:
Pull the handle adjustment knobs out and rotate 90
degrees.
Raisethelowerhandle.
Rotate the knob 90 degrees again to secure handle in
place.
To raise the upper handle:
Move both levers to the unlocked position.
Fully extend the upper handle.
Move both levers to the locked position to secure the
upper handle in place.
To retract the upper handle, move both levers to the
unlocked position and push the upper handle into the
lower handle. Move both levers to the locked position to
secure.
ASSEMBLING THE GRASS CATCHER
See Figures 4 - 5.
Place the grass catcher frame on a flat surface with the
handle facing down.
Orient the grass catcher bag so the vinyl floor is facing
up, then slide the bag onto the frame. When installing,
allow the frame handle to remain outside the bag and
make sure the bag seams are located at the frame edges.
Pull the clip over the frame rail to secure in place.
Lift the bag’s vinyl floor to the top of the frame rail and
secure in place.
Using the same method, attach the remaining clips on
each side of the bag to the frame rail to secure.
9 — English
ASSEMBLY
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you care-
less. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
WARNING:
Always inspect mower for missing or damaged parts
and blade for damage, uneven, or excessive wear prior
to use. Use of the mower with damaged or missing parts
can result in serious personal injury.
WARNING:
Always remove battery packs and start key from your tool
when you are assembling parts, making adjustments,
cleaning, or when not in use. Following these instructions
will prevent accidental starting that could cause serious
personal injury.
OPERATION
INSTALLING THE GRASS CATCHER (FOR
REAR BAGGING OPERATION)
See Figures 6 - 7.
NOTE: When using the grass catcher, do not install the
mulching plug.
Remove the start key and battery pack.
Place the grass catcher onto the mower so the opening
on the grass catcher covers the rear discharge opening
and the grass catcher’s metal locks are inside the slots
on the mower housing.
Gently push down on the grass catcher to ensure the
metal locks are fully seated in the slots. The mower will
not start if the metal locks are not fully seated.
Reinstall the start key and battery pack when you are
ready to mow.
INSTALLING THE MULCHING PLUG
(FOR MULCHING OPERATION)
See Figure 8.
NOTE: When using the mulching plug, do not install the
grass catcher.
Remove the start key and battery pack.
Insert the mulching plug into the mower’s rear discharge
opening and place the mulching plug’s metal lock into
the slot on the right side of the mower housing.
Gently push down on the mulching plug to ensure the
metal lock is fully seated in the slot. The mower will not
start if the metal lock is not fully seated.
Reinstall the start key and battery pack when you are
ready to mow.
SETTING BLADE HEIGHT
See Figure 9.
When shipped, the blade on the mower is set to a low- cutting
position. Before using the mower for the first time, raise the
cutting position to the height best suited for your lawn. The
average lawn should be between 1-1/2 in. to 2 in. during cool
months and between 2 in. and 3-1/4 in. during hot months.
To adjust the blade height:
Remove start key and battery pack.
To raise the blade height, grasp the height adjustment
lever and move it toward the back of the mower.
To lower the blade height, grasp the height adjustment
lever and move it toward the front of the mower.
Reinstall start key and battery pack when you are ready
to mow.
10 — English
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below:
Mowing your lawn
WARNING:
Always remove battery packs and start key when moving
or transporting the mower to avoid accidental starting
that could result in serious personal injury.
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 10.
Raise the battery cover.
Align raised ribs on battery pack with grooves in the bat-
tery port and install the battery pack into the mower.
WARNING:
Make sure the latch on the bottom of the battery pack
snaps in place and the battery pack is fully seated and
secure in the mower’s battery port before beginning op-
eration. Failure to securely seat the battery pack could
cause the battery pack to fall out, resulting in serious
personal injury.
Lower the battery cover and make sure it is securely
closed.
To remove battery pack:
Raise the battery cover.
Press and hold the battery latch button at the bottom of
the battery pack.
Remove battery pack from the mower.
Lower the battery cover and make sure it is securely
closed.
For complete charging instructions, refer to the Operator’s
Manuals for your RYOBI battery pack and charger models.
WARNING:
To avoid accidental starting that could result in serious
personal injury, always remove the start key when moving
or transporting the mower.
NOTE: The battery storage compartment offers a convenient
place for storing your battery, or to store an extra battery
pack. The unit cannot be powered by the battery while it
is installed in the battery storage compartment; it must be
moved to the battery port in order to power the unit from
the battery port.
STARTING/STOPPING THE MOWER
See Figures 11 - 12.
NOTE: Mower will not start without the grass catcher or
mulch plug attached, the start key installed, and the battery
in the unit.
Raise the battery cover.
Install battery pack into the battery port.
Insert the start key into the slot beside the battery storage
compartment.
Lower the battery cover.
Raise the handle assembly as described earlier.
NOTE: The mower will not start if the handle assembly
is not in the operating position.
Press and hold the start button. Pull the bail toward the
handle and release the button to start the mower and
blades.
 NOTE: The motor and blades will also start if the bail is
pulled first and the start button is pressed after.
To stop the mower, release the bail.
MOWING TIPS
WARNING:
Do not mow on wet grass, which can cause you to slip
and fall and result in possible serious personal injury.
NOTE: Fully charge battery before each use for optimal
runtime.
Make sure the lawn is clear of stones, tree nuts, sticks,
wires, and other objects that could damage the lawn mower
blades or motor. Do not mow over property stakes or other
metal posts. Such objects could damage the blade or be
accidentally thrown by the mower in any direction and
cause serious personal injury to the operator and others.
For a healthy lawn, always cut off one-third or less of the
total length of the grass.
When cutting heavy grass, reduce walking speed to allow
for more effective cutting and a proper discharge of the
clippings.
Do not cut wet grass. It will stick to the underside of the
deck and prevent proper bagging or mulching of grass
clippings.
New or thick grass may require a narrower cut or a higher
cutting height.
OPERATION
11 — English
OPERATION
Clean the underside of the mower deck after each use
to remove grass clippings, leaves, dirt, and any other
accumulated debris.
NOTE: Always stop mower, allow blades to completely
stop, remove the start key and remove the battery pack
from the battery port before cleaning underneath the
mower.
SLOPE OPERATION
See Figure 13.
WARNING:
Slopes are a major factor related to slip and fall accidents
that can result in severe injury. Operation on slopes re-
quires extra caution. If you feel uneasy on a slope, do not
mow it. For your safety, do not attempt to mow slopes
greater than 15 degrees and mow across the face of
slopes, not up and down.
Mow across the face of slopes, not up and down. Exercise
extreme caution when changing direction on slopes.
Watch for holes, ruts, rocks, hidden objects, or bumps
which can cause you to slip or trip. Tall grass can hide
obstacles. Remove all objects such as rocks, tree limbs,
etc., which could be tripped over or thrown by the blade.
Always be sure of your footing. A slip and fall can cause
serious personal injury. If you feel you are losing your bal-
ance, release the upper blade control lever immediately.
Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments;
you could lose your footing or balance.
EMPTYING THE GRASS CATCHER
See Figure 14.
Stop the mower and allow the blades to completely stop.
Open the battery cover.
Remove the start key and battery pack from the battery
port.
Lift the grass catcher by its handle to remove from mower.
Empty grass clippings.
Reinstall the grass catcher as described earlier in this
manual.
Reinstall the start key and battery pack when you are
ready to mow.
12 — English
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or
destroy plastic which can result in serious personal injury.
LUBRICATION
All of the bearings in this product are lubricated with a suf-
ficient amount of high grade lubricant for the life of the unit
under normal operating conditions. Therefore, no further
bearing lubrication is required.
WARNING:
Always protect hands by wearing heavy gloves and/or
wrapping the cutting edges of the blade with rags and
other material when performing blade maintenance. Con-
tact with the blade could result in serious personal injury.
REPLACING THE CUTTING BLADE
See Figures 15 - 16.
NOTE: Only use authorized replacement blades.
Stop the motor and remove the start key. Allow blade to
come to a complete stop.
Remove the battery pack from the battery port.
Turn the mower on its side.
Wedge a block of wood between the blade and mower
deck to prevent the blade from turning.
Loosen the blade nut by turning it counterclockwise (as
viewed from bottom of mower) using a 15 mm wrench
or socket (not provided).
Remove the blade nut, spacer, blade insulator, and blade.
Place the new blade on the shaft against the blade posts.
Ensure blade is properly seated with shaft going through
center blade hole and the two blade posts inserted into
their respective holes on the blade. Make sure it is installed
with the curved ends pointing up toward the mower deck
and not down toward the ground. When seated properly,
the blade should be flat.
Replace the blade insulator and spacer, then thread the
blade nut on the shaft and finger tighten.
NOTE: Make certain all parts are replaced in the exact
order in which they were removed.
Torque the blade nut down clockwise using a torque
wrench (not provided) to ensure the bolt is properly
tightened. The recommended torque for the blade nut is
310 – 360 in.lbs.
WARNING:
Before performing any maintenance or cleaning the lawn
mower, make sure the mower blades come to a complete
stop and the batteries and start key are removed to avoid
accidental starting and possible serious personal injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
WARNING:
When servicing, use only authorized replacement parts.
Use of any other parts can create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
Never use a hose, water, or any liquids to clean or
rinse off the lawn mower. Corrosive liquids, water, fer-
tilizers, and chemicals used to treat lawns can enter the
lawn mower and/or battery compartment and damage
electronic components and/or the battery pack, which
can result in a short circuit, increased risk of fire, and
serious personal injury. Remove any buildup of grass
and leaves on or around the mower housing and/or un-
derneath the mower deck. Wipe the mower clean with a
dry cloth occasionally.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
MAINTENANCE
13 — English
MAINTENANCE
Inspect moving parts for damage, breakage, and wear.
Have repairs made on any damaged or missing parts.
Check blade for damage, uneven, or excessive wear and
replace blade if these conditions exist.
Store mower indoors in a clean, dry place out of the reach
of children.
To store the mower in a horizontal position, lower the
handle assembly. Avoid pinching or trapping any cables.
To store the mower in a vertical position, remove the
grass bag, then lower the handle assembly. Avoid
pinching or trapping any cables. Raise the mower 90°
to rest on its rear support.
NOTE: Make sure the pins on the handle adjustment knobs
are fully locked before attempting to raise the mower to
the standing position.
NOTICE:
Do not allow the starter cable to become pinched or
trapped when lowering the handle.
Do not store near corrosive materials such as fertilizer or
rock salt.
WARNING:
Ensure blade is properly seated and the blade nut is
tightened to the torque specifications above. Failure to
properly attach the blade could cause it to come loose
and result in possible serious personal injury.
STORING THE MOWER
See Figures 17 - 18.
WARNING:
Remove all battery packs from the battery port and bat-
tery storage compartment and start key and store indoors
in a secure and dry location out of the reach of children to
prevent unauthorized use of the lawn mower and possible
serious personal injury.
Before storage, wipe any dirt or debris from the battery
area.
Turn mower on its side and clean grass clippings that
have accumulated on the underside of the mower deck.
Wipe the mower clean with a dry cloth.
Check all nuts, bolts, knobs, screws, fasteners, etc., for
tightness.
14 — English
TROUBLESHOOTING
IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE DEALER.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Handle not in position. Handle adjustment knobs and/or handle
lock levers are not secured.
Make sure handle adjustment knobs
are fully seated and handle lock clips
are fully locked.
Mower not starting. Battery is low in charge.
Start key not installed.
Handle assembly is not in operating
position.
Grass catcher, mulch plug, or side dis-
charge accessory not installed correctly.
Charge the battery.
Install start key.
Raise lower and upper handle.
Check that grass catcher, mulch plug,
or side discharge accessory is installed
correctly.
Mower cutting grass unevenly. Lawn is rough or cutting height not set
properly.
Adjust the cutting height.
Mower not mulching properly. Wet grass clippings sticking to the un-
derside of the deck.
Wait until the grass dries before mowing.
Mower hard to push. High grass, rear of mower housing and
blade dragging in heavy grass, or cut-
ting height too low.
Raise cutting height.
Mower not bagging properly. Cutting height set too low.
Grass blocking rear chute of mower.
Raise cutting height.
Stop the motor, remove start key, and
battery. Remove grass catcher bag and
remove the blockage.
Mower vibrating at higher speed. Blade is unbalanced, excessively or
unevenly worn.
Bent motor shaft.
Replace the blade.
Stop the motor, remove start key, and
battery. Inspect for damage. Have re-
paired by an authorized service center
before restarting.
Motor stops while cutting. Cutting height set too low. Raise the cutting height.
This product has a Five-year Limited Warranty for personal,
family, or household use (90 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.ryobitools.com
or call (toll free) 1-800-525-2579.
MAKE THE MOST OF YOUR PURCHASE!
Go to http://register.ryobitools.com and register your new tool on-line.
Your product has been fully tested prior to shipment
to ensure your complete satisfaction.
For any questions about operating or maintaining
your product, call the RYOBI Help Line!
1-800-525-2579
15 — English
NOTES
2 — Français
AVERTISSEMENT :
LISEZ ET VEILLEZ À COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non respect des instructions
énumérées ci-dessous et sur la machine pourrait résulter
en un choc électrique, un incendie, et/ou des blessures
sérieuses.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Cet outil coupant est capable d’amputer des mains et des
pieds et projeter des objets. Le non respect de toutes les
instructions de sécurité pourrait résulter en des blessures
graves ou la mort.
Éviter les environnements dangereux – N’utilisez pas la
tondeuse dans un environnement mouillé ou humide et
ne l’utilisez pas durant la pluie.
Garder les enfants à l’écart – Garder les badauds, enfants
et animaux domestiques à une distance minimum de 30,5
m (100 pi). Arrêter la machine si quelqu’un entre dans la
zone.
Des accidents tragiques peuvent survenir si l’opérateur
n’est pas conscient de la présence des enfants. Les
enfants sont souvent attirés pas la machine et l’activité de
tondaison. Ne prenez jamais pour acquis que les enfants
resteront à l’endroit où vous les avez vus la dernière fois.
Assurez-vous que les enfants soient éloignés de la zone
de coupe et qu’ils soient supervisés par un adulte autre
que l’opérateur.
Soyez vigilant et éteignez la tondeuse si un enfant
s’approche.
Ne permettez jamais à des enfants d’utiliser la machine.
Redoublez la prudence quand vous vous approchez
des coins, des arbustes, des arbres ou d’autres objets
qui peuvent masquer la présence d’un enfant.
Porter une tenue appropriée – Porter des pantalons
longs, manches longues, des gants épais et des souliers
de protection qui protègeront vos pieds et amélioreront
votre équilibre sur des surfaces glissantes. Ne pas porter
de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas
travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou. Ils peuvent
être pris dans les parties en mouvement.
Ne pas travailler hors de portée – Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Le travail hors de portée risque
de faire perdre l’équilibre.
Ne laissez pas la tondeuse sans surveillance quand elle
est allumée ou une fois la clé de démarrage fixée.
Éloignez les mains et les pieds de la zone de coupe. Tenez
vous éloigné de l’ouverture de décharge en tout temps.
Utilisez la tondeuse seulement à la lumière du jour ou
avec une bonne lumière artificielle.
Porter des lunettes de sécurité – Toujours porter une
protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1. Utilisez une masque
faciale si l’utilisation produit de la poussière.
Utilisez l’outil approprié – N’utilisez pas la tondeuse pour
aucune tâche sauf celle pour laquelle elle est conçue.
Ne forcez pas la tondeuse – Elle exécutera le travail mieux
et de façon plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle elle
fut conçue.
Ne pas charger le bloc-pile sous la pluie ou dans un
endroit mouillé.
Restez vigilant – Regardez ce que vous faites et utilisez
votre meilleur jugement lorsque vous utilisez la tondeuse.
N’utilisez pas la tondeuse si vous êtes fatigué, contrarié ou
sous influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant l’utilisation de la
tondeuse peut résulter en une blessure grave.
Faire l’entretien de la tondeuse avec soins – Gardez
l’outil en bon état. Assurez-vous que les lames soient
affûtées et que les dispositifs de protections soient en
place et en état de fonctionnement. Remplacer les lames
endommagées ou usées de façon inégale avant d’utiliser
la tondeuse d’obtenir un rendement optimal.
Vérifiez fréquemment si tous les écrous, boulons et vis sont
serrés pour s’assurer que l’équipement est sécuritaire. Les
lames de tondeuse sont tranchantes. Envelopper la lame
ou porter des gants et prendre beaucoup de précautions
lors de l’entretien.
Ne pas jeter le pile au feu. La cellule peut exploser. Vérifier
les codes locaux pour connaître toute instruction spéciale
relative à l’élimination des piles.
Arrêter le moteur, attendre que la lame s’arrête
complètement et retirer la clé de démarrage et bloc-piles
avant de réparation du produit, de nettoyer la tondeuse,
d’enlever le collecteur d’herbe ou retrait du capuchon du
broyeur.
Ne jamais utiliser un boyau, de l’eau ou une autre
liquide pour nettoyer ou rincer la tondeuse. Les
liquides corrosifs, l’eau, l’engrais et les produits chimiques
utilisés pour traiter les pelouses peuvent s’infiltrer dans la
tondeuse et/ou le compartiment de la pile et endommager
les composants électroniques et/ou le bloc-pile, ce qui
peut entraîner un court-circuit, augmenter le risque
d’incendie ou des blessures corporelles graves. Enlever
toute accumulation d’herbes ou de feuilles sur ou autour
du corp de la tondeuse et/ou en dessous de la plateforme
de la tondeuse. Essuyer la tondeuse de temps en temps
avec un linge sec.
Remplacer la lame si elle est pliée ou fissurée. Une
lame déséquilibrée provoque des vibrations qui peuvent
endommager le moteur de l’appareil et provoquer
des blessures. Affûter également les extrémités de la
lame émoussée afin de maintenir l’équilibre. Nettoyer
complètement la lame et vérifier son équilibre en la
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
déposant à l’horizontale et en plaçant l’orifice du centre
sur un petit clou. Le clou doit être placé à l’horizontale.
Si l’une des extrémistes de la lame tourne vers le bas,
enlever un peu de métal de la partie épaisse inférieure de
la lame jusqu’à ce que celle-ci soit équilibrée. Une lame
équilibrée lorsqu’aucune extrémité n’est inclinée.
Toujours, utiliser des dispositifs de protection. N’utilisez
pas la tondeuse sans le collecteur d’herbe ou le capuchon
du broyeur et porte arrière de décharge en place et
fonctionne correctement.
Ne pas ouvrir ou altérer le bloc-piles. L’électrolyte est un
produit corrosif pouvant causer des lésions cutanées ou
oculaires. Il peut être toxique en cas d’ingestion.
Suivez les instructions du fabricant relatives à l’installation
et l’utilisation des accessoires. Utilisez seulement des
accessoires approuvés par le fabricant.
Manipuler les batteries avec soin pour éviter des courts-
circuits avec des objets conducteurs comme des anneaux,
des bracelets et des clés. La batterie ou l’objet conducteur
peuvent surchauffer et causer des brûlures.
Nettoyez la zone de travail avant chaque utilisation.
Enlevez tous les objets tels que les roches, noix d’arbres,
les branches, métal, les fils, les os, les jouets et d’autres
objets qui peuvent être projetés par la lame. Restez en
arrière de la poignée quand le moteur est en marche.
Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la
gâchette est en position d’arrêt avant d’insérer la bloc
piles, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de
transporter un appareil en gardant le doigt sur la gâchette
ou de mettre sous tension un appareil lorsque la gâchette
est en position de marche favorise les accidents.
Lorsque le bloc de batteries n’est pas en usage, le garder
à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de
monnaie, clous, vis et autres petits objets métalliques
risquant d’établir le contact entre les deux bornes. Le
court-circuitage des bornes peut causer des brûlures ou
un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
batteries. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux,
il faut aussi consulter un médecin. Le liquide s’échappant
des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil endommagé
ou modifié. Le bris ou la modification du bloc-piles peut
causer un comportement imprévisible et causer un
incendie, une explosion ou des blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil à un feu ou à des
températures excessives. Une exposition à un incendie
ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F) peut
provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge
et ne pas recharger le bloc-piles ou l’appareil hors des
températures spécifiées dans les instructions. Une
recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées
peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
Ne modifiez pas ou n’essayez jamais de réparer l’appareil
ou le bloc de batterie (selon le cas), sauf comme indiqué
dans les instructions d’utilisation et d’entretien.
Évitez les trous, les ornières, les roches, bornes de
propriété ou d’autres objets cachés. Un terrain accidenté
pourrait provoquer un glissement et vous faire tomber par
accident.
Ne tondez pas près des dépressions, fossés ou des
berges.
Tondez les pentes dans le sens transversal, jamais en
montant ou en descendant. Soyez particulièrement
prudent lors des changements de direction sur les terrains
en pente.
Planifiez le parcours de la tondeuse pour éviter d’éjecter
les matériaux sur les routes, les trottoirs, les passants,
etc. Évitez également d’éjecter les matériaux sur un mur
ou une obstruction ce qui pourrait causer un matériau
d’être projeté par ricochet en direction de l’opérateur.
Ne tondez pas l’herbe mouillée ou sur des pentes
excessivement raides. Une mauvaise position peut vous
faire glisser et tomber par accident. Marchez, ne courez
jamais.
Redoublez la prudence si vous vous approchez des
coins, des arbustes, des arbres ou d’autres objets qui
vous cachent la vue.
Ne tirez jamais la tondeuse vers l’arrière à moins que cela
soit absolument nécessaire. Si vous devez tirer la tondeuse
pour éviter un mur ou une obstruction, commencez par
regarder en bas et en arrière pour ne pas trébucher o
tirando la podadora hacia los pies.
N’éjectez jamais du matériel en direction de quelqu’un.
Évitez d’éjecter le matériel sur un mur ou une obstruction.
Le matériel pourrait être projeté par ricochet en direction
de l’opérateur. Arrêtez la lame quand vous traversez des
surfaces recouvertes de gravier.
Des objets frappés par la lame de la tondeuse peuvent
causer des sérieuses blessures. La pelouse devrait
toujours être examinée attentivement et nettoyée de tout
objet avant la tondaison.
Si la tondeuse frappe un objet étranger, suivez ces étapes:
Arrêter la tondeuse en relachant l’levier de commande
de la lame, attendre que la lame s’arrête complètement,
puis retirer la clé de démarrage.
Inspectez attentivement la tondeuse pour desceller les
dommages.
Remplacer la lame si elle est endommagée de quelque
façon que ce soit Réparez tout dommage avant de
démarrer et de continuer à utiliser la tondeuse.
4 — Français
Arrêter le moteur, attendre que la lame s’arrête
complètement et retirer la clé de démarrage avant de
déboucher la goulotte. La lame continue de tourner
pendant quelques secondes après que le moteur soit
arrêté. Ne mettez jamais aucune partie du corps dans la
proximité de la lame avant d’être certain que la lame a
cessé de tourner.
Si la tondeuse commence à vibrer de façon anormale,
arrêtez le moteur, retirer la clé de démarrage et vérifiez
immédiatement la cause. Remplacer la lame si elle est
usée de façon inégale ou endommagée de quelque façon
que ce soit. La vibration est généralement un signe d’un
problème.
Le produit doit être réparé par un personnel qualifié
seulement. Des réparations ou l’entretien effectués par un
personnel non qualifié pourrait résulter en des blessures
pour l’utilisateur ou endommager le produit.
L’assemblage du collecteur d’herbe peut se détériorer et
s’user et doit être vérifier chaque fois avant d’utiliser la
tondeuse à gazon. S’il doit être remplacé, s’assurer que
le nouveau collecteur d’herbe répond aux exigences et
aux spécifications du fabricant d’origine.
Lors de réparation du produit, utilisez pièces de
remplacement autorisées. Utiliser uniquement des lames
de rechange identiques. L’utilisation des pièces non
autorisées peut créer un risque d’une blessure sérieuse
à l’utilisateur ou endommager le produit.
Conserver ou remplacer les étiquettes d’instructions de
sécurité, si nécessaire.
Débrancher la pile et retirer la clé de démarrage –
Débrancher le bloc-piles et retirer la clé de démarrage
de l’appareil avant de le ranger, le réparer ou changer les
accessoires tels que des lames. Ces mesures de sécurité
réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Arrêter l’produit et retirer le bloc de piles et clé de
démarrage lorsqu’il n’est pas utilisé. Transporter ou
pousser l’appareil lorsque le moteur est arrêté et d’avoir
retirer la clé de démarrage de la tondeuse.
Les outils fonctionnant piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état
de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles
lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement
des piles. Le respect de cette règle réduira les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Ne pas utiliser un appareil alimenté par pile sous la pluie.
Retirer ou débrancher la pile avant l’entretien ou le
nettoyage de l’outil de jardin ou avant d’en retirer des
matériaux.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs
indiqués dans le supplément de raccordement pour
chargeur/outils/piles/appareil n˚ 988000-842.
Ranger les appareils qui ne sont pas utilisés à l’intérieur –
lorsque la tondeuse n’est pas utilisé, le ranger à l’intérieur
dans un endroit sec et verrouillé hors de la portée des
enfants. La clé de démarrage et les blocs-piles doivent
être retirés et rangés dans un autre endroit et hors de la
portée des enfants.
Suivre les instructions de lubrification et de changement
d’accessoires.
Faire fonctionner cet appareil ne doit être permis qu’aux
adultes responsables et familiers avec les instructions.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans un endroit clos.
Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Vérifier
périodiquement l’état de fonctionnement.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
5 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement concernant
l’humidité
Risque d’incendie et de brûlures. Ne pas exposer la pile, le
compartiment de la pile, ou les composants électroniques à la
pluie, l’eau ou d’autres liquides. Fermer le couvercle pendant
l’utilisation. Ne pas opérer sur un sol humide.
Choc électrique
Ne pas utiliser la machine dans un endroit sec ou ne pas respecter
les pratiques de sécurité peut entraîner un choc électrique.
Garder les mains et les pieds
à l’écart
Garder les mains et les pieds à l’écart de la lame et de la zone
de coupe.
Se tenir loin
Ne pas mettre ses mains ou ses pieds en dessous du châssis de
la tondeuse.
Max 15°
Éviter les pentes
Ne pas utiliser sur des pentes de plus de 15°. Tondre les pentes
dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant.
Tenir les enfants et les
curieux à bonne distance
Tenir les enfants et les curieux à une distance de 30,5 m (100 pi)
au moins.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant
les dommages matériels).
SYMBOLES
6 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Ricochet
Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures ou
causer des dommages matériels.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles
dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales
compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
Courant continu Type ou caractéristique du courant
V Volts Tension
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
hrs Heures Durée
SYMBOLES
7 — Français
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Moteur ....................................................................................................................................................................... 40 V c.c.
Dimension du plateau.....................................................................................................................................508 mm (20 po)
Réglages de la hauteur
.............................................................................................. 38,1 mm à 101,6 mm (1-1/2 po à 4 po)
Grandeur des roues
.............................................................................203,2 mm (8 po) en avant, 254 mm (10 po) en arrière
CARACTÉRISTIQUES
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE TONDEUSE
Voir la figure 1.
L’utilisation sécuritaire de ce produit nécessite une
compréhension de l’information sur le produit et dans le
manuel de l’utilisation ainsi que la connaissance du projet à
effectuer. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec
toutes les fonctions d’utilisation et les règles de sécurité.
COUVERCLE DES PILES
Le couvercle de pile protège le logement de piles contre
les débris.
COMPARTIMENT DE RANGEMENT DE PILE
Le compartiment de rangement de la pile offre un espace
pratique pour ranger la pile ou un bloc-piles additionnel.
COLLECTEUR D’HERBE
Le collecteur d’herbe recueille les brins d’herbe et empêche
qu’ils soient éparpillés sur le gazon au moment de la tonte.
NOTE : La tondeuse ne démarrera pas si le collecteur
d’herbe ou le bouchon de paillage n’est pas en place.
LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
Le levier de réglage de la hauteur permet d’effectuer des
réglages de la hauteur.
PHARES DEL
Les phares DEL sont situés à l’avant de l’appareil pour
éclairer la trajectoire lorsque la luminosité est faible. Les
phares s’allumeront dès la mise en marche du moteur.
NOTE : Si l’anse est enfoncé puis relâchée, les phares
s’allumeront pendant soixante secondes.
BOUCHON DE PAILLAGE
Lorsque le bouchon de paillage et installé, il couvre l’orifice
de décharge arrière et permet à la lame de la tondeuse de
couper et de recouper pour une coupe plus fine.
NOTE : La tondeuse ne démarrera pas si le collecteur
d’herbe ou le bouchon de paillage n’est pas en place.
BOUTON DE DÉMARRAGE ET ANSE
Le bouton de démarrage et anse sont situés au haut de la
poignée supérieure de la tondeuse. Enfoncer le bouton de
démarrage puis appuyer sur la barre pour démarrer le moteur.
et la lame Relâcher la barre pour arrêter le moteur.
NOTE : Le moteur et les lames démarrer également si l’anse
est enfoncé en premier et que le bouton de démarrage est
enfoncé après.
CLÉ DE DÉMARRAGE
Vous devez insérer la clé de démarrage avant que la
tondeuse puisse démarrer.
CAPTEUR D’INCLINAISON
Le capteur d’inclinaison empêche l’appareil de démarrer s’il
se trouve dans une position verticale ou incliné à un angle
de plus de 45º.
8 — Français
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite l’assemblage.
Retirez prudemment l’outil et les accessoires de la boîte.
Assurez-vous que tous les articles énumérés dans la liste
de colisage sont inclus.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la Liste
d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces
figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le
fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un
produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
Vérifiez attentivement si l’outil n’a pas subi des dommages
ou des bris pendant le transport.
Ne jetez pas l’emballage avant d’avoir inspecté l’outil et
avant d’avoir vérifié s’il fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, veuillez
appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
LISTE D’EXPÉDITION
Tondeuse
Clé de démarrage
Sac de collecteur d’herbe et support
Bouchon de paillage
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
N’essayez pas de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour utilisation avec ce
produit. Toute transformation ou modification de ce genre
est un cas de mauvais usage qui peut créer des risques
de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne insérer la clé de démarrage ou le bloc-piles compléter
l’assemblage vous êtes prêt à tonte. Le non respect de
cet avertissement pourrait résulter en un démarrage
accidentel et des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher commencer accidentel, ne pas faire
d’ajustement ou des installations avec la clé de
démarrage ou le bloc-piles insérée. Le démarrage
accidentel de la tondeuse pendant l’assemblage peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez jamais la tondeuse sans les dispositifs de
sécurité appropriés en place et en état de marche.
N’utilisez jamais la tondeuse si les dispositifs de sécurité
sont endommagés. Le fait d’utiliser la tondeuse si des
pièces sont manquantes ou endommagées peut entraîner
des blessures graves.
DÉVOILEMENT ET AJUSTEMENT ENSEMBLE
DE POIGNÉE
Voir les figures 2 et 3.
AVIS :
Veiller à ne pas pincer ou d’attraper le câble de démarreur
lors du l’abaissement du poignée.
Pour soulever de la poignée inférieure :
Pousser les boutons de réglage de la poignée vers
l’extérieur et les tourner sur 90 degrés.
Relever la poignée inférieure.
Tourner à nouveau le bouton sur 90 degrés pour
immobiliser la poignée en place.
Pour soulever la poignée supérieure :
Déplacer les deux leviers à la position déverrouillée.
Déployer complètement la poignée supérieure.
Déplacer les deux leviers à la position verrouillée pour
fixer la poignée supérieure en place.
Pour rétracter la poignée supérieure, déplacer les deux
leviers à la position déverrouillée et pousser la poignée
supérieure dans la poignée inférieure. Déplacer les deux
leviers à la position verrouillée pour fixer.
ASSEMBLAGE DU COLLECTEUR D’HERBE
Voir les figures 4 et 5.
Placer le support du collecteur d’herbe sur une surface
plate avec la poignée faisant face vers le bas.
Orienter le sac de collecteur d’herbe avec le plancher
en vinyle faisant face vers le haut, et glisser le sac sur le
cadre. Lors de l’installation, permettre à la poignée du
support de demeurer à l’extérieur du sac et s’assurer que
les coutures du sac sont situées sur les bords du support.
Tirer l’attache par dessus le rail du support pour le fixer
en place.
ASSEMBLAGE
9 — Français
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation
fréquente de ce type de produit atténuer votre vigilance.
Souvenez-vous qu’une fraction de seconde d’inattention
suffit à infliger des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez aucun ajout ni accessoire non-recommandé
par le fabricant de ce produit. L’utilisation des ajouts ou
des accessoires non recommandés pourrait résulter en
des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT :
Inspectez toujours la tondeuse pour repérer les pièces
endommagées ou manquantes, et la lame pour repérer
les dommages, les inégalités ou une usure excessive
avant de l’utiliser. Le fait d’utiliser ce produit même s’il
contient des pièces endommagées ou s’il lui manque des
pièces peut entraîner des blessures graves.
Soulever le plancher en vinyle du sac vers le haut du rail
du support et fixer en place.
Utiliser la même méthode pour fixer le reste des attaches
de chaque côté du sac au rail du support.
INSTALLATION DU COLLECTEUR D’HERBE
(POUR ARRIÈRE UTILISATION D’ENSACHAGE)
Voir les figures 6 et 7.
NOTE : En utilisant le collecteur d’herbe, ne pas installer le
bouchon de paillage.
Retirer la clé de démarrage et bloc-piles.
Placer le collecteur d’herbe sur la tondeuse pour que
l’ouverture du collecteur d’herbe couvre l’ouverture de
décharge arrière et les verrous de métal du collecteur
d’herbe dans les fentes sur le corps de la tondeuse.
Pousser doucement sur le collecteur d’herbe pour assurer
que les verrous de métal sont entièrement insérés dans
les fentes. La tondeuse ne démarrera pas si les verrous
de métal ne sont pas entièrement insérés.
Réinstaller la clé de démarrage et le bloc-piles dès le
moment de la tonte.
INSTALLATION DE BOUCHON DE PAILLAGE
(POUR LE PAILLAGE)
Voir la figure 8.
NOTE : Lorsque vous utilisez le bouchon de paillage
n’installez pas le bouchon de paillage.
Retirer la clé de démarrage et bloc-piles.
Insérer le bouchon de paillage dans l’ouverture de
décharge arrière de la tondeuse et placer le verrou en
métal du bouchon de paillage dans la fente sur le côté
gauche du corps de la tondeuse.
Pousser doucement sur le bouchon de paillage pour
assurer que le verrou de métal est entièrement inséré
dans la fente. La tondeuse ne démarrera pas si le verrou
de métal n’est pas entièrement inséré.
Réinstaller la clé de démarrage et le bloc-piles dès le
moment de la tonte.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA LAME
Voir la figure 9.
Pour l’expédition, la lame de la tondeuse est réglées à la
position de coupe au ras de sol. Avant d’utiliser la tondeuse
pour la première fois, réglez la position de coupe à la hauteur
la mieux adaptée à votre pelouse. Une pelouse moyenne
devrait avoir de 38,10 mm à 50,80 mm (1-1/2 po à 2 po)
pendant les mois de temps froid et entre 50,80 et 82,55 mm
(2 po à 3-1/4 po) pendant les mois de temps chaud.
Pour régler la hauteur de la lame :
Retirer la clé de démarrage et bloc-piles.
Pour augmenter la hauteur de la lame, attrapez le levier
de réglage de la hauteur et poussez-le vers l’arrière de
la tondeuse.
Pour diminuer la hauteur de la lame, attrapez le levier
de réglage de la hauteur et poussez-le vers l’avant de la
tondeuse.
Réinstaller la clé de démarrage et le bloc-piles dès le
moment de la tonte.
UTILISATION
10 — Français
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer le bloc-piles et la clé de démarrage de
l’outil pour assembler des pièces, faire des réglages,
nettoyer ou dès la fin de l’utilisation. Respecter ces
instructions évitera un démarrage accidentel et les
blessures graves.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Se il vous plaît communiquer avec
le service à la clientèle ou un centre de réparations agréé.
APPLICATIONS
Vous pouvez utiliser cet outil pour les tâches énumérées
ci-dessous :
Tondaison de votre pelouse
AVERTISSEMENT :
Retirez toujours les blocs-piles et la clé de démarrage
pour déplacer ou transporter la tondeuse afin d’éviter un
démarrage accidentel qui pourrait causer des blessures
graves.
INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 10.
Ouvrir la couvercle des piles.
Aligner les nervures sur le bloc-piles avec les rainures de
la prise de pile et insérer le bloc-piles sur la tondeuse.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le loquet au bas du bloc-piles s’enclenche
et que le bloc-piles est installé et fixé correctement au
tondeuse avant de commencer le travail. Ne pas installer
et fixer correctement le bloc-piles peut provoquer la chute
de ce dernier et occasionner des blessures graves.
Fermeture la couvercle des piles et s’assurer que la
couvercle tiennent fermement.
Retrait du bloc-piles
Ouvrir la couvercle des piles.
Appuyer sur le loquet sur le bas du bloc-piles pour le
séparer du tondeuse.
Retirer le bloc-piles du tondeuse.
Fermeture la couvercle des piles et s’assurer que la
couvercle tiennent fermement.
Pour prendre connaissance de l’ensemble des instructions
relatives à la charge, consulter les manuels d’utilisation des
batteries de RYOBI et des modèles de chargeur connexes
AVERTISSEMENT :
Pour éviter le démarrage accidentel pouvant causer des
blessures graves, toujours retirer la clé de démarrage lors
du déplacement ou du transport de la tondeuse.
NOTE : Le compartiment de rangement de la pile offre
un espace pratique pour ranger la pile ou un bloc-piles
additionnel. L’appareil n’est pas alimenté par la pile lorsque
cette dernière se trouve dans le compartiment de rangement
de la pile. La pile doit être insérée dans la prise de la pile
afin de pouvoir alimenter l’appareil.
DÉMARRAGE / ARRÊT DE LA TONDEUSE
Voir les figures 11 et 12.
Ouvrir la couvercle des piles.
Insérer le bloc-piles dans la prise de la pile.
Insérer la clé de démarrage dans la fente à proximité du
compartiment de rangement de pile.
Fermeture la couvercle des piles.
Soulever l’ensemble de la poignée comme décrit
précédemment.
NOTE : La tondeuse ne démarrera pas si l’ensemble de
la poignée n’est pas en position de fonctionnement.
Appuyer sur le bouton de démarrage. Tirer le anse vers la
poignée et relâcher le bouton pour démarrer la tondeuse
et les lames.
NOTE : Le moteur et les lames démarrer également si le
anse vers la est enfoncé en premier et que le bouton de
démarrage sont enfoncé après.
Pour arrêter la tondeuse, relâcher le anse.
CONSEILS DE TONDAISON
AVERTISSEMENT :
Ne tondez pas du gazon mouillé; vous pourriez glisser et
tomber, et vous causer ainsi de graves blessures.
NOTE : Charger complètement les piles avant chaque
utilisation pour une autonomie optimale.
Assurez-vous que la pelouse est libre des pierres, noix
d’arbres, des branches, des fils et d’autres objets qui
pourraient endommager le moteur ou les lames de la
tondeuse. Ne pas faire passer la tondeuse par-dessus
les bornes de propriété ou autres poteaux en métal.
De tels objets pourraient endommager la lame ou être
accidentellement projetés par la tondeuse dans toutes
directions et causer des blessures graves à l’opérateur
ou aux autres.
UTILISATION
11 — Français
Pour une pelouse en santé, coupez toujours un-tiers ou
moins de la longueur totale de l’herbe.
Quand vous coupez de l’herbe épaisse, marchez
plus lentement pour permettre à l’outil à couper plus
efficacement et à éjecter les brins de façon appropriée.
Ne coupez pas de l’herbe humide. Elle collera au-dessous
du châssis et empêche l’ensachage ou le déchiquetage
appropriés des brins d’herbe.
De l’herbe nouvelle ou épaisse peut nécessiter une coupe
plus étroite or augmentez la hauteur de coupe.
Nettoyez le dessous du châssis après chaque utilisation
pour enlever les brins d’herbes, les feuilles, la saleté et
tout autre débris accumulé.
NOTE : Toujours arrêter la tondeuse, attendre l’arrêt
complet des lames, retirer la clé de démarrage et retirer le
bloc-piles de la prise de pile avant de nettoyer le dessous
de la tondeuse.
UTILISATION SUR LES PENTES
Voir la figure 13.
AVERTISSEMENT :
Les pentes sont un facteur majeur relié aux glissements
et des chutes accidentelles qui peuvent résulter en des
blessures graves. L’utilisation de la tondeuse sur les
pentes nécessite des précautions spéciales. Si vous
n’êtes pas confortable sur une pente, ne la tondez pas.
Pour votre sécurité, n’essayez pas de tondre des pentes
de plus de 15 degrés et tondez les pentes dans le sens
transversal, jamais en montant ou en descendant.
Tondez les pentes dans le sens transversal, jamais en
montant ou en descendant. Soyez particulièrement
prudent lors des changements de direction sur les terrains
en pente.
Faites attention aux trous, ornières, roches, objets cachés
ou bosses qui peuvent provoquer un glissement ou une
chute. De l’herbe haute peut cacher des obstacles.
Enlevez tous les objets tels que les roches, les racines,
etc. qui peuvent être projetés par la lame ou qui pourraient
provoquer une chute.
Soyez toujours sûr de votre position. Un glissement ou une
chute peuvent causer une blessure grave. Si vous sentez
que vous perdez l’équilibre, relâchez immédiatement la
levier de commande de la lame supérieure.
Ne tondez pas près des dépressions, des fossés ou des
berges; vous pourriez perdre l’équilibre.
VIDER LE COLLECTEUR D’HERBE
Voir la figure 14.
Arrêter la tondeuse, laisser les lames s’arrêter
complètement.
Ouvrez le logement de piles.
Retirer la clé de démarrage et débrancher le bloc-piles
de la prise de pile.
Soulever le collecteur d’herbe par sa poignée afin de le
retirer de la tondeuse.
Jetez les brins d’herbe.
Réinstaller le collecteur d’herbe, comme décrit
précédemment dans le présent manuel.
Réinstaller la clé de démarrage et le bloc-piles dès le
moment de la tonte.
UTILISATION
12 — Français
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Évitez d’utiliser des solvants quand vous nettoyez des pièces
en plastique. La plupart des plastiques résistent mal aux
plusieurs types de solvants de commerce et peuvent être
endommagés par leur utilisation. Utilisez des chiffons secs
pour enlever la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne permettez jamais à ce que les liquides pour freins,
la gazoline, les produits à base de pétrole, les huiles
dégrippantes, etc entrent en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique ce qui peut résulter en
des blessures graves.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil sont lubrifiés à l’aide d’une
quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour toute
la durée de l’outil dans des conditions normales d’utilisation.
Alors, aucune lubrification ultérieure n’est nécessaire.
AVERTISSEMENT :
Protégez toujours vos mains en portant des gants épais
ou en enveloppant les bords tranchants de la lame avec
des chiffons ou d’autre matériau quand vous effectuez
l’entretien de la lame. Contact avec la lame résulter en
des blessures graves.
REMPLACEMENT DE LA LAME
Voir les figures 15 et 16.
NOTE : Utiliser seulement des pièces de remplacement
lames.
Arrêtez le moteur et coupez l’alimentation électrique
et retirez la clé de démarrage. Attendez que la lame
s’immobilise complètement.
Retirer le bloc-piles de la prise de pile.
Tournez la tondeuse de côté.
Mettez une pièce de bois entre la lame et le châssis de
la tondeuse pour empêcher la lame de tourner.
Desserrez l’écrou de la lame en le tournant dans le sens
antihoraire (par rapport au bas de la tondeuse) en utilisant
une clé de 15 mm ou une douille (non fournies).
Enlevez l’écrou de lame, l’écarteur, l’isolant de lame et la
lame.
AVERTISSEMENT :
Avant d’effectuer de l’entretien ou de nettoyer la
tondeuse, s’assurer que les lames de la tondeuse sont
complètement immobiles et que les piles et la clé de
démarrage sont enlevées pour empêcher un démarrage
accidentel ou des possibles blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces autorisées pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser un boyau, de l’eau ou une autre
liquide pour nettoyer ou rincer la tondeuse. Les
liquides corrosifs, l’eau, l’engrais et les produits chimiques
utilisés pour traiter les pelouses peuvent s’infiltrer dans la
tondeuse et/ou le compartiment de la pile et endommager
les composants électroniques et/ou le bloc-pile, ce qui
peut entraîner un court-circuit, augmenter le risque
d’incendie ou des blessures corporelles graves. Enlever
toute accumulation d’herbes ou de feuilles sur ou autour
du corp de la tondeuse et/ou en dessous de la plateforme
de la tondeuse. Essuyer la tondeuse de temps en temps
avec un linge sec.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Se il vous plaît communiquer avec
le service à la clientèle ou un centre de réparations agréé.
ENTRETIEN
13 — Français
ENTRETIEN
Placez la nouvelle lame sur l’arbre contre les tiges pour
lame. S’assurer que la lame est bien appuyée sur l’arbre.
Celui-ci doit passer dans le trou central de la lame et les
deux tiges pour lame doivent s’insérer dans leur trou
respectif sur la lame. Assurez-vous que les bouts incurvés
soient orientés en direction du châssis de la tondeuse et
non en direction du sol. Une fois bien appuyée, la lame
devrait être à plat.
Remettez l’isolant de lame et l’écarteur, vissez l’écrou de
lame sur l’arbre et serrez à main.
NOTE : Assurez-vous que toutes les pièces soient
replacées dans l’ordre exact dans lequel elles ont été
enlevées.
Serrez l’écrou de lame sens horaire en utilisant une clé
dynamométrique (non fournie) pour s’assurer que l’écrou
et bien serré. Le couple de serrage recommandé pour
l’écrou de lame est de 310 à 360 po-lbs.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que la lame est assise correctement et que
l’écrou de lame est serré au couple indiqué ci-dessus.
Ne pas fixer correctement la lame peut provoquer un
relâchement de cette dernière et représenter un risque
de blessure grave.
ENTREPOSAGE DE LA TONDEUSE
Voir les figures 17 et 18.
AVERTISSEMENT :
Retirer tous les blocs-piles de la prise de pile et du
compartiment de rangement de pile ainsi que la clé de
démarrage et ranger dans un endroit sûr à l’intérieur
et hors de portée des enfants, afin d’éviter l’utilisation
non autorisée de la tondeuse à gazon et de possibles
blessures graves.
Avant de ranger le produit, essuyer toute saleté ou tout
débris se trouvant dans l’environnement de la pile.
Tournez la tondeuse sur un côté et nettoyez les brins
d’herbe accumulés en dessous du châssis de la tondeuse.
Essuyez la tondeuse avec un chiffon sec.
Vérifiez si les écrous, les boulons, les boutons, les vis,
les attaches, etc sont serrés.
Vérifiez si les pièces détachables ne sont pas
endommagées, brisées ou usées. Faites réparer toutes
les pièces manquantes ou endommagées. Vérifier si la
lame est endommagée ou si elle est usée de façon inégale
ou excessive, et la remplacer le cas échéan.
Entreposez la tondeuse à l’intérieur dans un endroit propre
et sec, loin de la portée des enfants.
Pour pouvoir ranger la tondeuse à l’horizontale, abaisser
l’ensemble de poignée. Éviter de pincer ou de coincer
les câbles.
Pour ranger la tondeuse à la verticale, retirer le sac
à herbe et abaisser l’ensemble de poignée. Éviter de
pincer ou de coincer les câbles. Soulever la tondeuse
à 90° pour qu’elle repose son support arrière.
NOTE : S’assurer que les tiges des boutons de réglage de
la poignée sont verrouillées correctement avant de tenter
le soulèvement de la tondeuse en position verticale.
AVIS :
Veiller à ne pas pincer ou d’attraper le câble de démarreur
lors du levage du poignée.
N’entreposez pas près des matériaux corrosifs tels que
les engrais ou le sel gemme.
14 — Français
DÉPANNAGE
SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS
AGRÉÉ.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Poignée en mauvaise position. Les boutons de réglage de la poignée
et/ou les pinces de blocage de la
poignée ne sont pas fixés correctement.
S’assurer que les boutons de réglage de
la poignée sont complètement assis et
que les pinces de blocage de la poignée
sont correctement fermées.
La tondeuse ne démarre pas. La pile est basse dans la charge.
Clé de démarrage non installé.
L’ensemble de poignée n’est pas en
position de fonctionnement.
Le collecteur d’herbe, le bouchon de
paillage ou l’accessoire d’éjection
latérale n’est pas installé correctement.
Charger le bloc-pile.
Installer le clé de démarrage.
Soulever les poignées inférieure et
supérieure.
Vérifier que le collecteur d’herbe, le
bouchon de paillage ou l’accessoire
d’éjection latérale est installé
correctement.
La tondeuse coupe l’herbe de façon
inégale.
La pelouse est raboteuse ou la hauteur
de la coupe n’est pas bien réglée.
Régler la hauteur de coupe.
La tondeuse ne broie pas correctement. Des brins d’herbe humides sont collés
au-dessous du châssis.
Attendez que l’herbe sèche avant de
tondre.
Il est difficile de pousser la tondeuse. L’herbe est haute, l’arrière du carter de
la tondeuse et la lame traînent dans de
l’herbe épaisse ou la hauteur de coupe
est trop basse.
Augmentez la hauteur de coupe.
La tondeuse n’ensache pas l’herbe
adéquatement.
La hauteur de coupe est trop basse.
De l’herbe bloque la chute arrière de
la tondeuse.
Augmentez la hauteur de coupe.
Arrêtez le moteur, retirer la clé de
démarrage et la pile. Enlever le sac
du collecteur d’herbe et dégager
l’obstruction.
La tondeuse vibre à une vitesse élevée. La lame est déséquilibrée, usée de
façon excessive ou inégale.
L’arbre du moteur plié.
Remplacer la lame.
Arrêtez le moteur, retirer la clé de
démarrage et la pile. Inspecter les
pièces afin de s’assurer qu’elles ne sont
pas endommagées. Faites réparer par
un centre de réparations agréé avant
de redémarrer.
Si le moteur s’arrête pendant la tonte
de la pelouse.
La hauteur de coupe est trop basse. Augmentez la hauteur de coupe.
TIREZ LE MEILLEUR PARTI DE VOTRE ACHAT!
Visitez le site http://register.ryobitools.com pour
enregistrer votre nouvel outil en ligne.
Ce produit à été entièrement testé avant expédition
pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien du produit,
appeler le service d’assistance téléphonique RYOBI !
1-800-525-2579
BESOIN D’AIDE?
APPELER LE
www.ryobitools.com
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de cinq (5) ans pour utilisation personnel,
familiales ou domestiques (90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux).
Pour obtenir les détails de la garantie, visiter le site www.ryobitools.com
ou appeler (sans frais) au 1-800-525-2579.
15 — Français
NOTES
2 — Español
ADVERTENCIA:
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo y en
la máquina puede causar descargas eléctricas, incendios
y/o lesiones serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Esta máquina de corte es capaz de amputar manos y
pies, y de lanzar objetos. La inobservancia de todas las
instrucciones de seguridad puede causar lesiones serias
o la muerte.
Evite ambientes peligrosos – No use la podadora de
pasto en condiciones húmedas o mojadas ni la utilice
en la lluvia.
Mantenga alejados a los niños – Mantenga alejados a
todos los circunstantes, niños y animales a una distancia
mínima de 30,5 m (100 pies). Detenga la máquina si alguien
ingresa al área.
Pueden producirse accidentes trágicos si el operador
no está alerta a la presencia de niños. Los niños
suelen sentirse atraídos por la máquina y la actividad
de la podadora. Nunca dé por sentado que los niños
permanecerán donde los vio por última vez.
Mantenga a los niños alejados del área de podado y
bajo la cuidadosa supervisión de un adulto responsable
que no sea el operador.
Esté alerta y apague la podadora si un niño entra en
el área.
Nunca permita que un niño utilice la máquina.
Tenga cuidado extremo al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedirle
ver a un niño.
Vístase adecuadamente – Póngase pantalones largos
de tela gruesa, mangas largas, guantes y use calzado
de seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura
en superficies resbaladizas. No se ponga ropa holgada
o pantalones cortos, sandales ni ande descalzo. No se
ponga joyas de ninguna clase. Pueden quedar atrapadas
en las piezas móviles.
Ne pas travailler hors de portée – Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Se puede perder el equilibrio al
tratar de alcanzar demasiado lejos.
No deje desatendida la podadora de pasto mientras la
tenga encendida o con la llave del arranque instalada.
Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte.
Manténgase alejado de la abertura de descarga en todo
momento.
Utilice la podadora de pasto únicamente a la luz del día
o con buena luz artificial.
Utilice gafas de seguridad – Siempre utilice protección
para los ojos con escudos laterales que cumplan con ANSI
Z87.1. Si el proceso es polvoriento, utilice una careta.
Utilice el aparato adecuado para la tarea – No utilice la
podadora de pasto para ninguna función diferente de las
especificadas.
No fuerce la podadora de pasto – Efectúa el trabajo mejor
y de manera más segura, si se utiliza a la velocidad para
la que está diseñada.
No cargue la batería bajo la lluvia o en ubicaciones
húmedas.
Permanezca alerta – Preste atención a lo que esté haciendo
y use el sentido común al utilizar la podadora de pasto.
No utilice la podadora cuando está cansado, molesto o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de descuido al utilizar la podadora de pasto
puede causar lesiones serias.
Mantenga la podadora de pasto con cuidado – Mantenga
la máquina en buenas condiciones de trabajo. Mantenga
las cuchillas afiladas, y las protecciones en su lugar y en
buenas condiciones de trabajo. Reemplace las cuchillas
dañadas o desgastadas de forma irregular antes de usar
la podadora para obtener el mejor desempeño.
Revise el apriete de todas las tuercas, pernos y tornillos con
frecuencia para verificar la seguridad de las condiciones de
funcionamiento del equipo. Las cuchillas de la podadora
son filosas. Envuelva la cuchilla o utilice guantes y sea
extremadamente precavido cuando las repare.
No deseche la batería en el fuego. Las baterías pueden
estallar. Verifique los códigos de la localidad para conocer
posibles instrucciones especiales para desecharlas.
Apague el motor y espere hasta que la cuchilla se detenga
completamente y retire la llave de arranque de fusible y
paquete de baterías antes de dar servicio a la unidad, de
limpiar la podadora de pasto, retirar el receptor de hierba
o extraer el tapón para trituración de pasto para fertilizar.
Nunca use una manguera, agua ni otros líquidos para
limpiar o enjuagar la podadora. Los líquidos corrosivos,
el agua, los fertilizantes y los productos químicos utilizados
con las podadoras pueden ingresar a la unidad o al
compartimiento de la batería y dañar los componentes
eléctricos o el paquete de la batería, lo que podría resultar
en un corto circuito, mayor riesgo de incendio y lesiones
personales graves. Retire la acumulación de pasto y hojas
alrededor de la carcasa de la podadora o debajo de la
plataforma de la podadora. Limpie la podadora con un
trapo seco de manera ocasional.
Cambie la cuchilla si está doblada o fisurada. Una
cuchilla mal equilibrada ocasiona vibraciones que podrían
dañar la unidad impulsora del motor o causar lesiones
personales. Afile la cuchilla desafilada de la misma
manera en cada extremo para mantener el equilibrio.
Limpie profundamente la cuchilla y verifique el equilibrio
apoyándola horizontalmente sobre un clavo delgado
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
3 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
a través del orificio central. El clavo debe encontrarse
en posición horizontal. Si alguno de los extremos del
a cuchilla gira hacia abajo, extraiga algo de metal de la
parte pesada del extremo inferior hasta que la cuchilla
quede equilibrada. La cuchilla estará equilibrada cuando
ninguno de los extremos gire hacia abajo.
Siempre utilice dispositivos de protección. No utilice la
podadora si no tiene el receptor de hierba o la protección
de descarga, el tapón para trituración de pasto y la puerta
de descarga trasera en sus debidos lugares y en perfectas
condiciones de funcionamiento.
No abra ni dañe el paquete de baterías. El electrolito
emitido es corrosivo y puede causar daños en los ojos y
en la piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
Siga las instrucciones del fabricante para el correcto
manejo e instalación de los accesorios. Sólo utilice
accesorios aprobados por el fabricante.
Tenga cuidado cuando maneje baterías a fin de no realizar
un cortocircuito en la batería con materiales conductores
como anillos, brazaletes y llaves. La batería o el conductor
pueden recalentarse y provocar quemaduras.
Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar
esta herramienta. Retire todos los objetos como piedras,
nueces de arbol, palos, frutos secos, metal, alambre,
huesos, juguetes u otros objetos que puedan ser lanzados
por la cuchilla. Permanezca detrás del mango mientras
el motor esté en funcionamiento.
Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectarlo a la batería, al levantar o mover la herramienta.
Portar aparatos con el dedo en el interruptor, o conectarlas
con el interruptor puesto, propicia accidentes.
Cuando no esté usando el paquete de baterías,
manténgalo alejado de todo objeto metálico como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que puedan establecer conexión entre ambas
terminales. Establecer una conexión directa entre las dos
terminales puede causar quemaduras o incendios.
Si se maltratan las pilas, puede derramarse líquido de
las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de
contacto, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto
con los ojos, también busque atención médica. El líquido
que sale despedido de la bateía puede causar irritaciones
o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías o un artefacto que esté
dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas
pueden tener un funcionamiento impredecible que
provoque incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías o el artefacto al fuego
o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a
temperaturas sobre los 130 ºC (265 ºF) puede provocar
explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de baterías ni el aparato fuera del rango de
temperaturas especificado en las instrucciones. Si realiza
la carga en forma incorrecta o fuera de las temperaturas
del rango especificado puede dañar la batería y aumentar
el riesgo de incendios.
No modifique ni intente reparar el dispositivo o el paquete
de baterías (según corresponda) excepto según se indica
en las instrucciones de uso y mantenimiento.
Evite pozos, surcos, montículos, rocas, estacas que
indican los límites de la propiedad u otros objetos ocultos.
El terreno desnivelado puede causar un accidente por
resbalón y caída.
No pode el pasto cerca de precipicios, zanjas o terraplenes.
Pode atravesando el frente de las pendientes; nunca
hacia arriba ni hacia abajo. Tenga mucha precaución al
cambiar de dirección en una pendiente.
Planifique su patrón de podado para evitar la descarga
de material en caminos, aceras, circunstantes y demás.
Además, evite descargar material contra una pared u
obstrucción que pueda hacer que el material rebote hacia
el operador.
No pode la hierba cuando está mojada ni en pendientes
excesivamente empinadas. Una postura mal afirmada
puede causar un accidente por resbalón y caída. Camine,
no corra nunca.
Tenga cuidado extremo al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedirle
ver.
No tire de la podadora hacia atrás a menos que sea
absolutamente necesario. Si debe retroceder la podadora
para alejarla de una pared u obstrucción, primero mire
hacia abajo y hacia atrás para evitar tropezar o tirando
la podadora hacia los pies.
Nunca dirija el material descargado hacia una persona.
Evite descargar el material contra una pared u obstrucción.
El material puede rebotar hacia el operador. Detenga la
cuchilla cuando cruce por superficies de grava.
Los objetos golpeados por la cuchilla de la podadora
de pasto pueden causar graves heridas a las personas.
Siempre debe examinarse el pasto con cuidado y
despejarlo de cualquier objeto antes de cada poda.
Si la podadora de pasto golpea un objeto extraño, siga
estos pasos:
Detenga la podadora de césped soltando el palanca
de control de la hoja, espere hasta que la cuchilla se
detenga por completo y luego.
Inspeccione minuciosamente la podadora para ver si
tiene daños.
Reemplace la cuchilla si presenta algún tipo de daño.
Repare todo daño antes de volver a arrancar la podadora
y continuar utilizándola.
4 — Español
Detenga el motor, espere hasta que la cuchilla se detenga
por completo y retire la llave del arranque antes de limpiar
la bolsa colectora. La cuchilla continúa girando durante
algunos segundos después de que se apaga el motor.
Nunca coloque ninguna parte del cuerpo en el área de
la cuchilla hasta que esté seguro de que la cuchilla ha
dejado de girar.
Si la podadora comienza a vibrar de manera anormal,
detenga el motor, extraiga la llave de arranque e
inspecciónela inmediatamente para determinar la causa.
Reemplace la cuchilla si presenta algún tipo de daño o
si se ha desgastado de forma irregular. La vibración es
generalmente una advertencia de problemas.
Sólo personal de reparación calificado debe dar servicio
al producto.Todo servicio o mantenimiento efectuado
por personal no calificado puede significar un riesgo de
lesiones al usuario, y de daños físicos al producto.
El conjunto del receptor de hierba está sujeto a deterioro
y a desgaste, y se debe revisar todas las veces que use
la podadora. Si es necesario algún repuesto, asegúrese
de que el receptor de hierba nuevo cumpla con las
recomendaciones y especificaciones del fabricante.
Al dar servicio a este producto, sólo utilice únicamente
repuestos autorizado. Utilice solo cuchillas de repuesto
idénticas a las originales. El empleo de piezas no
autorizadas puede significar un riesgo de lesiones serias
al usuario, o de daños físicos al producto.
Mantenga las etiquetas de instrucciones de seguridad
en buen estado o cámbielas, según sea necesario.
Desconecte la batería y extraiga la llave de arranque.
Desconecte el paquete de baterías y extraiga la llave de
arranque del aparato antes de almacenarlo, realizarle
mantenimiento o cambiarle los accesorios, como las
hojas. Con tales medidas preventivas de seguridad se
reduce el riesgo de poner en marcha accidentalmente la
herramienta.
Apague la unidad y desconecte el paquete de baterías
y llave del arranque cuando no esté en uso. Transporte
o empuje la unidad con el motor detenido y la llave de
arranque extraída de la podadora.
Las herramientas de baterías no se necesitan conectar
a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de
la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión
corporal seria.
No use aparatos accionados por baterías en la lluvia.
Quite o desconecte la batería antes de proporcionarle
servicio, realizarle una limpieza o quitar material del
aparato para el cuidado del jardín.
Usar este producto únicamente con la baterías y el
cargadors indicados en el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
988000-842.
Guarde en el interior los aparatos que no se están
usando – Cuando no se está usando, se debe guardar
la recortadora de hilo en el interior, en un lugar seco y
cerrado con llave del arranque, inaccesible a los niños.
También debe extraer la llave de arranque y los paquetes
de baterías y almacenarlos en una ubicación separada
lejos del alcance de los niños.
Siga las instrucciones para lubricar y cambiar accesorios.
Solo permita que esta máquina sea operada por personas
adultas responsables que estén familiarizadas con las
instrucciones.
Nunca opere la máquina en un espacio cerrado.
Nunca altere los dispositivos de seguridad. Compruebe
periódicamente que la máquina funcione correctamente.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
5 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones
húmedas
Riesgo de incendio y quemaduras. No exponga la batería, el
compartimento de la batería o componentes electrónicos a la
lluvia, el agua o líquidos. Cierre la tapa durante el uso. No use la
herramienta en pisos húmedos.
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan
prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga
eléctrica.
Mantenga las manos y los
pies alejados.
Mantenga las manos y los pies alejados de las cuchillas y del
área de corte.
No extenderse
No extienda las manos o los pies por debajo de la cubierta de la
podadora.
Max 15°
No utilizar sobre pendientes
No utilice la podadora sobre pendientes superiores a los 15º. Corte
sobre la superficie de las pendientes y nunca de arriba a abajo.
Mantenga alejados a los
niños y circunstantes
Mantenga a los niños y otras personas alejadas a una distancia
mínima de 30,5 m (100 pies).
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones
leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación
a daños a la propiedad).
6 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Rebote
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones
personales o daños físicos.
Símbolo de reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible
que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban
desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las
autoridades reguladoras de desechos para obtener información en
relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
Corriente continua Tipo o característica de corriente
V Volts Voltaje
A Amperes Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
hrs Horas Tiempo
SÍMBOLOS
7 — Español
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor ..........................................................................................................................................................................40 V CC
Tamaño de la unidad
.................................................................................................................................. 508 mm (20 pulg.)
Ajustes de altura
.................................................................................................38,1 mm a 101,6 mm (1-1/2 pulg. a 4 pulg.)
Tamaño de las ruedas
................................................................ 203,2 mm (8 pulg.) delanteras; 254 mm (10 pulg.) traseras
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON SU PODADORA DE
PASTO
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en el producto mismo
y en este manual, y se debe comprender también el
trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,
familiarícese con todas las características de funcionamiento
y normas de seguridad del mismo.
TAPA DE LAS BATERÍAS
El compartimiento de almacenamiento de la batería ofrece
un lugar cómodo para almacenar la batería o para almacenar
un paquete de baterías adicional.
COMPARTIMIENTO DE ALMACENAMIENTO
DE LA BATERÍA
El compartimiento de almacenamiento de la batería ofrece
un lugar conveniente para almacenar su batería cuando no
la use o para almacenar un paquete de baterías adicional.
RECEPTOR DE HIERBA
El receptor de hierba acumula lo que ya ha cortado y evita
que se desparrame mientras continúa cortando el césped.
NOTA: La podadora no arrancará sin el receptor de hierba
o el tapón de trituración colocados.
PALANCA DE AJUSTE DE ALTURA
La palanca de ajuste de altura brinda ajustes de la altura
de corte.
LUCES DELANTERAS LED
Las luces delanteras LED están ubicadas en el frente de
la unidad para iluminar el camino en condiciones de poca
iluminación. Las luces funcionarán siempre que el motor se
encuentre en funcionamiento.
NOTA: Si presiona la asa, las luces delanteras se iluminarán
durante sesenta segundos.
TAPÓN PARA TRITURACIÓN
Cuando está instalado, el tapón para trituración cubre la
abertura de descarga trasera y permite que la hoja de la
podadora corte y recorte para lograr recortes más finos.
NOTA: La podadora no arrancará sin el receptor de hierba
o el tapón de trituración colocados.
BOTÓN DE ARRANQUE Y ASA
El botón de arranque y la asa están ubicados en el mango
superior de la podadora. Presione el botón de arranque
y luego enganche el gancho para arrancar el motor y la
cuchilla. Suelte el gancho para detener el motor.
NOTA: El motor y las cuchillas también se encender si se
presiona primero la asa de arranque y luego se oprima el
botón de arranque.
LLAVE DEL ARRANQUE
La llave del arranque debe introducirse antes de arrancar
la podadora.
SENSOR DE INCLINACIÓN
El sensor de inclinación evita que la unidad arranque si está
en posición vertical o inclinada en un ángulo mayor de 45º.
8 — Español
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la
Lista de empaquetado ya está ensamblada al producto
cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla
las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser
instaladas por el usuario. El uso de un producto que
puede haber sido ensamblado de forma inadecuada
podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño
durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado sin haber
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y haberla
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Podadora
Llave del arranque
Bolsa y armazón del receptor de hierba
Tapón para trituración
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta
producto sin haber reemplazado todas las piezas. Usar
este producto con partes dañadas o faltantes puede
causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para el mismo. Cualquier alteración
o modificación constituye maltrato y puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No meta llave del arranque o paquete de baterías sin
haber terminado de armarla y usted está listo para cortar.
De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha
accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones
serias.
ARMADO
ADVERTENCIA:
Para prevenir empezar accidental, no hace ningún ajuste
ni las instalaciones con la llave del arranque o paquete de
baterías metida. El arranque accidental de la podadora
durante el armado puede causar lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Nunca utilice la podadora sin que los dispositivos
de seguridad adecuados estén colocados y en
funcionamiento. Nunca utilice la podadora con
dispositivos de seguridad dañados. El funcionamiento
de la podadora con piezas dañadas o faltantes puede
ocasionar lesiones graves.
DESPLEGAR Y AJUSTAR EL CONJUNTO DE
MANGOS
Vea las figuras 2 y 3.
AVISO:
No permita que se enreden el cable del arrancador
pellizque al levantar de los mangos.
Para levantar el mango inférieure:
Tire de las perillas de ajuste del mango hacia afuera y
gire a 90 grados.
Levantar el mango inférieure.
Gire la perilla 90 grados nuevamente para asegurar el
mango en su lugar.
Para levantar el mango superior:
Mueva ambas palancas hacia la posición desbloqueada.
Extienda totalmente el mango superior.
Mueva ambas palancas hacia la posición bloqueada para
asegurar el mango superior en su lugar.
Para retraer el mango superior, mueva ambas palancas
hacia la posición desbloqueada y empuje el mango
superior hacia el mango inferior. Mueva ambas palancas
hacia la posición bloqueada para asegurar el mango en
su lugar.
ARMADO DEL RECEPTOR DE HIERBA
Vea las figuras 4 y 5.
Coloque el armazón del receptor de hierba sobre una
superficie plana con el mango orientado hacia abajo.
Oriente la bolsa del receptor de hierba de modo que
el piso de vinilo quede hacia arriba y, luego, deslice el
armazón en la bolsa. Al instalarlo, deje que el mango del
armazón quede fuera de la bolsa y asegúrese de que las
costuras de la bolsa queden en los bordes del armazón.
Enganche el clip por sobre la barra del armazón para
asegurarlo.
9 — Español
ARMADO
Levante el piso de vinilo de la bolsa hasta la parte superior
de la barra del armazón para asegurarlo.
Utilizando el mismo método, enganche los clips restantes
a cada lado de la bolsa a la barra del armazón para
asegurarlo.
INSTALACIÓN DEL RECEPTOR DE HIERBA
(OPERACIÓN DE ENSACADO TRASERO)
Vea las figuras 6 y 7.
NOTA: Cuando se usa el receptor de hierba, no instala el
tapón para trituración.
Retire la llave del arranque y paquete de baterías.
Coloque el receptor de hierba en la podadora de modo
que la abertura del receptor cubra la abertura de descarga
trasera y los dispositivos de seguridad de metal del
receptor queden insertados en las ranuras de la carcasa
de la podadora.
Empuje el receptor de hierba suavemente hacia abajo
para asegurarse de que los dispositivos de seguridad de
metal queden bien insertados en las ranuras. La podadora
no arrancará si los dispositivos de seguridad de metal no
quedan bien colocados.
Vuelva a instalar la llave del arranque y el paquete de
baterías cuando esté listo para podar el pasto.
INSTALACIÓN DEL TAPÓN PARA TRITURACIÓN
(PARA LA OPERACIÓN DE TRITURACIÓN)
Vea la figura 8.
NOTA: Cuando se usa la tapón para trituración, no instala
el receptor de hierba.
Retire la llave del arranque y paquete de baterías.
Inserte el tapón de trituración en la abertura de descarga
trasera y coloque el dispositivo de seguridad de metal
del tapón en la ranura del lado derecho de la carcasa de
la podadora.
Empuje el tapón de trituración suavemente hacia abajo
para asegurarse de que el dispositivo de seguridad de
metal quede bien colocado en la ranura. La podadora no
arrancará si el dispositivo de seguridad de metal no está
bien colocado.
Vuelva a instalar la llave del arranque y el paquete de
baterías cuando esté listo para podar el pasto.
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA CUCHILLA
Vea la figura 9.
Para enviarlas, la cuchilla de la podadora se ajustan en
una posición de corte bajo. Antes de usar la podadora
por primera vez, ajuste la posición de corte a la altura más
adecuada para su pasto. El pasto promedio debe tener una
longitud de entre 38,10 mm (1-1/2 pulg.) y 50,80 mm (2 pulg.)
durante los meses fríos, y entre 50,80 mm (2 pulg.) y 82,55
mm (3-1/4 pulg.) durante los meses calurosos.
Para ajustar la altura de la cuchilla:
Retire la llave del arranque y paquete de baterías.
Para levantar la altura de la cuchilla, tome la palanca de
ajuste de altura y muévala hacia la parte posterior de la
podadora.
Para bajar la altura de la cuchilla, tome la palanca de
ajuste de altura y muévala hacia la parte delantera de la
podadora.
Vuelva a instalar la llave del arranque y el paquete de
baterías cuando esté listo para podar el pasto.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este tipo de
producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un
descuido de un instante es suficiente para causar una
lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre utilice protección para los ojos con escudos
laterales que cumplan con ANSI Z87.1. La inobservancia
de esta advertencia puede causar el lanzamiento de
objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados puede
causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre inspeccione la podadora para ver si faltan partes
o están dañadas, y la cuchilla para ver si hay un desgaste
excesivo, o está despareja o dañada. Usar este producto
con falta o está dañada alguna pieza podría tener como
resultado herida personal grave.
10 — Español
Extracción del paquete de baterías:
Abra la tapa de las baterías.
Presione y mantenga presionado el botón de la traba de
las baterías de la parte inferior del paquete de baterías.
Retire de la podadora el paquete de baterías.
Cierre la tapa de las baterías y asegúrese de que esté
bien sujeto.
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los
manuales del operador del paquete de baterías RYOBI y los
modelos de cargador.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que pueda provocar
lesiones personales graves, siempre extraiga la llave de
arranque cuando mueva o transporte la podadora.
NOTA: El compartimiento de almacenamiento de la batería
ofrece un lugar cómodo para almacenar la batería, o para
almacenar un paquete de baterías adicional. La unidad no se
puede alimentar con la batería mientras esta esté instalada
en el compartimiento de almacenamiento de la batería, debe
moverse al puerto de la batería para alimentar la unidad
desde el puerto de la batería.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA PODADORA
Vea las figuras 11 y 12.
Abra la tapa de las baterías.
Instale el paquete de baterías en el puerto de la batería.
Coloque la llave del arranque en la ranura al lado de la
compartimiento de almacenamiento de la batería.
Cierre la tapa de las baterías.
Eleve el conjunto del mango como se describió
anteriormente.
NOTA: La podadora no arrancará si el conjunto del mango
no está en la posición de funcionamiento.
Oprima y no suelte el botón de arranque. Tire de la asa
hacia el mango y suelte el botón para arrancar la podadora
y las cuchillas.
  NOTA: El motor y las cuchillas también se encender si
se tire de la asa hacia el mango y luego se presiona el
botón de arranque.
Para detener la podadora, suelte de la asa.
SUGERENCIAS PARA EL PODADO
ADVERTENCIA:
No pode en césped mojado, ya que puede caer al suelo
y tener lesiones personales graves.
NOTA: Cargue completamente la batería antes de cada uso
para lograr un rendimiento óptimo.
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías y la llave de
arranque de la herramienta cuando esté ensamblando
partes, realizando ajustes, limpiando o cuando ésta
no esté en uso. Si sigue estas instrucciones evitará
un arranque accidental que podría provocar lesiones
personales graves.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio autorizado para
obtener ayuda.
USOS
Esta herramienta puede emplearse para el fin señalado
abajo:
Podar el pasto
ADVERTENCIA:
Siempre quite los paquetes de baterías y la llave de
arranque al transportar o mover la podadora para evitar
el arranque incidental, que podría causar daños severos
e, incluso, la muerte.
INSTALAR Y DESMONTAJE LOS PAQUETES
DE BATERÍAS
Vea la figura 10.
Abra la tapa de las baterías.
Alinee las costillas realzadas del paquete de baterías con
las ranuras del puerto de la batería e instale el paquete
de baterías en la podadora.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el pestillo en la parte inferior del
paquete de baterías entre adecuadamente en su lugar
y que el paquete de baterías esté bien colocado y
asegurado en el puerto de batería de la podadora antes
de que encenderla. Una falla en colocar el paquete de
baterías de forma segura puede causar que el paquete
de baterías se desprenda y termine provocando lesiones
corporales serias.
Cierre la tapa de las baterías y asegúrese de que esté
bien sujeto.
FUNCIONAMIENTO
11 — Español
Asegúrese de que el pasto no tenga piedras, nueces de
arbol, palos, alambres ni otros objetos que puedan dañar
las cuchillas o el motor de la podadora de pasto. No corte
sobre estacas que indican los límites de la propiedad o
sobre otros postes metálicos. Dichos objetos podrían
ser dañar la lame o lanzados accidentalmente por la
podadora en cualquier dirección y provocar lesiones
serias al operador y a otras personas.
Para tener un pasto saludable, siempre corte un tercio o
menos de la longitud total de la hierba.
Al cortar hierba frondosa, reduzca la velocidad mientras
camina para poder obtener un corte más eficaz y una
descarga adecuada de los recortes.
No corte la hierba cuando esté mojada. Se pegará a la
parte inferior del piso e impedirá evita el embolsado o la
trituración adecuada del césped cortado.
La hierba nueva o gruesa puede requerir un corte más
bajo o una mayor altura de corte.
Limpie la parte inferior del piso de la podadora después
de cada uso para eliminar recortes de hierba, hojas,
suciedad y otros desechos acumulados.
NOTA: Siempre detenga la podadora, permita que las
hojas se detengan completamente, retire la llave de
arranque y extraiga el paquete de baterías del puerto de
la batería antes de limpiar debajo de la podadora.
MANEJO EN PENDIENTES
Vea la figura 13.
ADVERTENCIA:
Las pendientes son una de las causas principales
de accidentes por resbalones y caídas que pueden
provocar lesiones graves. El manejo en pendientes
requiere precaución extra. Si se siente inseguro en una
pendiente, no la pode. Para su seguridad, no intente
podar pendientes de más de 15 grados y en pendientes,
avance transversalmente y no hacia arriba ni hacia abajo.
Pode atravesando las pendientes; no hacia arriba ni hacia
abajo. Tenga mucha precaución al cambiar de dirección
en una pendiente.
Tenga cuidado con los pozos, surcos, piedras, objetos
ocultos o montículos que puedan provocar que se resbale
o tropiece. La hierba alta puede ocultar obstáculos. Retire
todos los objetos como piedras, ramas de árboles, etc.,
que puedan provocar tropezones o ser lanzados por la
cuchilla.
Siempre asegúrese de su postura. Un resbalón y caída
puede provocar lesiones serias. Si siente que está
perdiendo el equilibrio, suelte el palanca de control de
la hoja superior inmediatamente.
No pode el pasto cerca de precipicios, zanjas o terraplenes;
podría perder la firmeza de la postura o el equilibrio.
VACIADO DEL RECEPTOR DE HIERBA
Vea la figura 14.
Detenga la podadora, y espere a que las cuchillas se
detengan por completo.
Abra la tapa de las baterías.
Retire la llave de arranque y el paquete de baterías del
puerto de la batería.
Levante el receptor de césped del mango para retirarlo
de la podadora.
Vacíe los recortes de hierba.
Reinstale el receptor de césped como se indicó
anteriormente en este manual.
Vuelva a instalar la llave del arranque y el paquete de
baterías cuando esté listo para podar el pasto.
FUNCIONAMIENTO
12 — Español
ADVERTENCIA:
Antes de realizar tareas de mantenimiento o limpiar la
podadora, asegúrese de que las hojas de la podadora se
detengan por completo y de quitar las baterías y la llave
de arranque para evitar el arranque accidental y posibles
lesiones personales.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en
los ojos.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
autorizadas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Nunca use una manguera, agua ni otros líquidos
para limpiar o enjuagar la podadora. Los líquidos
corrosivos, el agua, los fertilizantes y los productos
químicos utilizados con las podadoras pueden ingresar
a la unidad o al compartimiento de la batería y dañar
los componentes eléctricos o el paquete de la batería,
lo que podría resultar en un corto circuito, mayor riesgo
de incendio y lesiones personales graves. Retire la
acumulación de pasto y hojas alrededor de la carcasa de
la podadora o debajo de la plataforma de la podadora.
Limpie la podadora con un trapo seco de manera
ocasional.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio autorizado para
obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de este producto están lubricados con
suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida
útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento.
Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional de los
cojinetes.
ADVERTENCIA:
Siempre protéjase las manos usando guantes gruesos
y/o envolviendo los bordes de corte de la cuchilla con
paños y otro material al realizar el mantenimiento de la
cuchilla. Contacto con la hoja podría causar lesiones
serias.
REEMPLAZO DE LA CUCHILLA
Vea las figuras 15 y 16.
NOTA: Utilice únicamente piezas de repuesto autorizadas.
Apague el motor y retire la llave del arranque. Permita
que la cuchilla se detenga por completo.
Extraiga el paquete de baterías del puerto de la batería.
Gire la podadora sobre su costado.
Introduzca a presión un bloque de madera entre la cuchilla
y el piso de la podadora para evitar que la cuchilla gire.
Afloje la tuerca de la cuchilla al girarlo a la izquierda (como
se observa en la base de la podadora) usando una llave
de tuercas o de boca tubular de 15 mm (no se suministra).
Retire la tuerca de la cuchilla, el separador, el aislante de
cuchilla y la cuchilla.
Coloque la cuchilla nueva en el eje contra los montantes de
cuchilla. Asegúrese de que la cuchilla esté correctamente
asentada con el eje pasando por el orificio central de la
cuchilla y los dos postes insertados en los respectivos
orificios sobre la cuchilla. Asegúrese de que esté instalada
con los extremos curvos orientados hacia arriba, donde
está el piso de la podadora, y no hacia abajo, donde
está el suelo. Si está asentada correctamente, la cuchilla
permanecerá plana.
Vuelva a colocar el aislante de cuchilla y el separador;
luego, enrosque la tuerca de la cuchilla en el eje y apriétela
con los dedos.
NOTA: Asegúrese de volver a colocar todas las piezas
en el orden exacto en que fueron retiradas.
MANTENIMIENTO
13 — Español
MANTENIMIENTO
Limpie la podadora con un paño seco.
Verifique el apriete de todos los pernos, tuercas, perillas,
tornillos, sujetadores, etcétera.
Inspeccione las piezas móviles para ver si hay daños,
rupturas y desgaste. Haga que reparen todas las piezas
dañadas o faltantes. Verifique que la cuchilla no esté
dañada o desgastada excesivamente en forma irregular
y reemplácela si existen estas condiciones.
Guarde la podadora en el interior, en un lugar limpio y
seco, lejos del alcance de los niños.
Para almacenar la podadora en posición horizontal, baje
el conjunto del mango. Evite doblar o atrapar cables.
Para almacenar la podadora en posición vertical, quite
la bolsa para césped, luego baje el conjunto del mango.
Evite doblar o atrapar cables. Levante la podadora 90º
para apoyarla sobre el soporte trasero.
NOTA: Asegúrese de que los pasadores de las perillas
de ajuste del mango estén completamente fijos antes de
intentar levantar la podadora hasta la posición de pie.
AVISO:
No permita que se enreden el cable del arrancador
pellizque al bajar de los mangos.
No la guarde cerca de materiales corrosivos como
fertilizantes o sal gema.
Apriete la tuerca de la cuchilla derecha usando una
llave dinamométrica (no suministrada) para asegurar
que el perno esté apretado correctamente. La fuerza de
torsión recomendada para la tuerca de la cuchilla es de
310 a 360 lb-pulg.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que la hoja esté correctamente asentada
y que la tuerca de la hoja esté ajustada según las
especificaciones de par de torsión anteriores. Si no
conecta la hoja correctamente, puede aflojarse y generar
posibles lesiones personales graves.
GUARDADO DE LA PODADORA
Vea las figuras 17 y 18.
ADVERTENCIA:
Quite todos los paquetes de baterías del puerto de la
batería y el compartimiento de almacenamiento de la
batería, además de la llave de arranque, y guarde la
unidad en interiores, en un lugar seguro y seco, fuera del
alcance de los niños, para evitar el uso no autorizado de
la podadora de césped y posibles lesiones personales.
Antes de guardar, limpie el polvo o los residuos del área
de la batería.
Gire la podadora sobre su costado y limpie los recortes
de hierba que se acumularon en la parte inferior del piso
de la podadora.
14 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE
SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El mango no está en posición. Las perillas de ajuste del mango y/o las
trabas del mango no están trabadas.
Asegúrese de que las perillas de ajuste
del mango y las trabas del mango estén
completamente asentados.
La podadora no enciende. La batería es baja en la carga.
La llave del arranque no está instalada.
El conjunto del mango no está en la
posición de funcionamiento.
El receptor de hierba, el tapón de
trituración o el accesorio de descarga
lateral no están instalados de forma
correcta.
Cargue la batería.
Instale la llave del arranque.
Eleve el mango inferior y el superior.
Verifique si estos componentes están
correctamente instalados.
La podadora corta la hierba en forma
despareja.
La hierba es dura o la altura de corte no
está ajustada correctamente.
Ajuster la altura de corte.
La podadora no tritura el pasto
correctamente.
Hay recortes de hierba mojada pegados
en la parte inferior del piso.
Espere hasta que la hierba se seque
antes de podar.
Es difícil empujar la podadora. La hierba está alta, la parte posterior del
alojamiento de la podadora y la cuchilla
se arrastran por hierba frondosa, o la
altura de corte es demasiado baja.
Levante la altura de corte.
La podadora no recolecta correctamente. La altura de corte es muy baja.
El césped bloquea el vertedor trasero
de la podadora.
Levante la altura de corte.
Apague el motor, desconecte la llave del
arranque y paquete de baterías. Retire
la bolsa del receptor de hierba y elimine
la obstrucción.
La podadora vibra a mayor velocidad. La cuchilla está desequilibrada, gastada
excesivamente o en forma irregular.
El eje del motor está doblado.
Reemplace la cuchilla.
Apague el motor, desconecte la llave
del arranque y paquete de baterías.
Inspeccione la unidad para ver si
están dañadas. Lleve la unidad a un
centro de servicio autorizado para
que la reparen antes de volver a
encenderla.
Motor se detiene mientras corta el
césped.
La altura de corte es muy baja. Levante la altura de corte.
APROVECHE AL MÁXIMO SU COMPRA!
Dirijase a http://register.ryobitools.com y registre en linea su nueva herramienta.
Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse
para asegurar la completa satisfacción del consumidor.
¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento
del producto, llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI!
1-800-525-2579
¿NECESITA AYUDA?
LLAME AL
www.ryobitools.com
Este producto tiene una garantía limitada de cinco años para fines personales,
familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o comercial).
Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a www.ryobitools.com
o llame sin cargo al 1-800-525-2579.
15 — Español
NOTAS
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
20 in. 40 VOLT LAWN MOWER
20 po TONDEUSE 40 V
20 pulg. PODADORA 40 V
RY401011
995000921
9-2-20 (REV:04)
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 USA
1-800-525-2579 • www.ryobitools.com
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO.* __________________________________MANUFACTURING NO. _____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
* Model/item number on product may have additional letters at the end. These letters designate manufacturing information and should be provided
when calling for service.
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-525-2579.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE* ________________________NUMÉRO DE FABRICATION ________________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
* Le numéro de modèle/article sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant
et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-525-2579.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO* _______________ NÚMERO DE FABRICACIÓN _____________________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
* El número de modelo/artículo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información de fabricación y deben
suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Ryobi RY401110-Y El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para