Ryobi RYPM8010 El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
80V 30 in. LAWN MOWER
TONDEUSE DE 80 V DE 76,2 cm (30 po)
PODADORA DE 80 V DE 76,2 cm (30 pulg.)
RYPM8001
Important Safety Instructions ......... 2-4
Symbols ......................................... 4-5
Features .............................................6
Assembly ........................................ 7-8
Operation ..................................... 8-11
Maintenance ............................... 11-12
Troubleshooting ................................ 13
Parts Ordering and
Service ............................... Back Page
Instructions importantes
concernant la securite ..................... 2-4
Symboles ....................................... 4-5
Caractéristiques .................................6
Assemblage .................................... 7-8
Utilisation ..................................... 8-11
Entretien ..................................... 11-13
Dépannage .......................................14
Commande de pièces
et réparation ..................... Page arrière
Instrucciones de seguidad
importantes .................................... 2-4
Símbolos ........................................ 4-5
Características ...................................6
Armado ........................................... 7-8
Funcionamiento ............................ 8-11
Mantenimiento ........................... 11-13
Corrección de problemas ................. 14
Pedidos de piezas
y servicio .......................Pág. posterior
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
ii
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes
les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas
las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
Fig. 1
A - LED headlights (phares DEL, luces delanteras LED)
B - Battery cover (couvercle des piles, tapa de las baterías)
C - Height adjustment handle (poignée de réglage de hauteur, mango de ajuste
de altura)
D - 3-position handle (poignée à trois positions, mango de tres posiciones)
E - Handle adjustment lever (levier de réglage de la poignée, palanca de ajuste
del mango)
F - Bail (anse, asa)
G - Battery charge indicator (indicateur de charge des piles, indicador de carga
de la batería)
H - Start button (bouton de démarrage, botón de arranque)
C
I - Maximum speed selector (sélecteur de vitesse maximum, selector de
velocidad máxima)
J - Self-propel paddle (lame de fonction automotrice, paleta autopropulsadas)
K - Charger (chargeur, cargador)
L - Grass catcher (collecteur d’herbe, receptor de hierba)
M - Start key (clé de démarrage, llave del arranque)
N - Side dishcharge chute (chute de décharge latérale, vertedor de descarga
lateral)
O - Mulching door lever (levier du bouchon de paillage, selector de clavija de
mantillo)
P- Blade replacement indicator (indicateur de changement des lames, indicador
de reemplazo de cuchillas)
A
B
L
D
E
F
MN
H
G
K
I
J
O
P
iii
A - 3-position handle (poignée à trois positions, mango de tres posiciones)
B - Handle adjustment lever (levier de réglage de la poignée, palanca de ajuste
del mango)
C - Upper notch (encoche supérieure, muesca superior)
D - Middle notch (encoche inférieur, muesca inferior)
E - Lower notch (encoche inférieur, muesca inferior)
Fig. 2
A - 3-position handle (poignée à trois positions, mango de tres posiciones)
B - Handle adjustment lever (levier de réglage de la poignée, palanca de ajuste
del mango)
C - To unlock (pour déverrouiller, para desbloquear)
D - To lock (pour verrouiller, para asegurar)
Fig. 4
Fig. 5
A - Clips (attaches, clips)
B - Hooks (crochets, ganchos)
E
A - Frame (support, armazón)
B - Bag (sac, bolsa)
C - Handle (poignée, mango)
D - Vinyl floor (plancher en vinyle, piso de vinilo)
E - Clip (attache, clip)
DA
C
B
A
B
B
A
A
A
A
CD
E
B
C
D
A
C
B
2
1
Fig. 3
iv
A - Start button (bouton de démarrage, botón de
arranque)
B - Self-propel paddle (lame de fonction
automotrice, paleta autopropulsadas)
C - Maximum speed selector (sélecteur de vitesse
maximum, selector de velocidad máxima)
D - Release button (bouton de dégagement, botón
de liberación)
E - Blade replacement indicator (indicateur de
changement des lames, indicador de reemplazo
de cuchillas)
Fig. 11
A - Start key (clé de démarrage, llave del arranque)
B - Battery cover (couvercle des piles, tapa de las
baterías)
C - Start key slot (fente de la clé de démarrage,
ranura de la llave del arranque)
A - 80V battery pack (bloc-piles de 80 V, batería de
80 V)
B - Battery cover (couvercle des piles, tapa de las
baterías)
C - 80V battery port (port de pile de 80 V, puerto de
batería de 80 V)
D - Latch (loquet, pestillo)
E - Battery quick connect plug (prise à raccord
rapide de la pile, enchufe de conexión rápida
de la batería)
F - Battery quick connect port (port à raccord
rapide de la pile, puerto de conexión rápida de
la batería)
Fig. 9
BA
C
Fig. 10
Fig. 12
D
CAE
F
Fig. 8
A
A
A - Mulching door lever (levier du bouchon de
paillage, palanca de tapón para trituración)
B - Mulch door (porte du broyeur, compuerta de
triturado)
C - Open (ouvrir, abierto)
D - Close (fermée, cerrrar)
A - Grass catcher handle (poignée de collecteur
d’herbe, mango del receptor de hierba)
B - Rear discharge opening (ouverture d’éjection
latérale, abertura de descarga lateral)
C - Rear discharge door (couvercle d’éjection
arrière, puerta de descarga posterior)
D - Hooks (crochets, ganchos)
A
C
Fig. 6
A - Height adjustment handle (poignée de réglage
de hauteur, mango de ajuste de altura)
B - Lowest blade setting (le plus bas réglage de la
lame, ajuste más bajo de la hoja)
C - Highest blade setting (le plus haut réglage de la
lame, ajustes de cuchilla más alto)
A
C
B
A
B
C
A - Side discharge cover (couvercle d’éjection
latérale, tapa de descarga lateral)
B - Side discharge chute (chute de décharge
latérale, vertedor de descarga lateral)
C - Tab (languette, lengüeta)
D - Notch (encoche, muesca)
B
A
C
1
1
2
2
B
Fig. 7
D
LOW
MED
HIGH
D
C
C
B
D
D B
E
v
15° MAXIMUM
15° MAXIMAL
15° MÁXIMA
Fig. 15
Fig. 14
Fig. 13
Fig. 19
Fig. 18
TO STORE THE MACHINE
IN THE HORIZONTAL POSITION
POUR REMISER L’ÉQUIPEMENT
EN POSITION HORIZONTALE
PARA GUARDAR LA MÁQUINA
EN POSICIÓN HORIZONTAL
TO STORE THE MACHINE
IN THE VERTICAL POSITION
POUR REMISER L’ÉQUIPEMENT
EN POSITION VERTICALE
PARA GUARDAR LA MÁQUINA
EN POSICIÓN VERTICALE
A
B
C
A - Bail (anse, asa)
B - Start button (bouton de démarrage, botón de
arranque)
C - Upper handle (poignée supérieure, mango
superior)
Fig. 16 A
B
C
Fig. 17
A - Adaptor (adaptateur, adaptador)
B - Hub (arbre, eje)
C - Blade post (half circle) [tige pour lame (demi-
cercle), puerto de la hoja (semicircular)]
D - Blade post (round) [tiges pour lame (ronde),
montantes de cuchilla (Redondo)]
E - Upper blade (lame supérieure, hoja superior)
F - Blade hole (half circle) [trou pour lame (demi-
cercle), orificio de la hoja (semicircular)]
G - Blade hole (round) [trou pour lame (ronde),
orificio de la hoja (redondo)]
H - Lower blade (lame inférieur, hoja inferior)
I - Blade hole (half circle) [trou pour lame (demi-
cercle), orificio de la hoja (semicircular)]
J - Blade hole (round) [trou pour lame (ronde),
orificio de la hoja (redondo)]
K - Blade insulator (isolant de lame, aislante de
hoja)
L - Spacer (entretoise, separador)
M - Blade nut (écrou de lame, tuerca de la hoja)
N - Shaft (arbre, eje)
N
C
G
J
E
H
D
B
A
LM
K
F
I
A - Blade (lame, hoja)
B - Wrench (clé, llave)
C - Block of wood (pièce de bois, bloque de
madera)
12
2 — English
WARNING:
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below and on the
machine may result in electric shock, fire, and/or serious
personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
This cutting machine is capable of amputating hands and
feet and throwing objects. Failure to observe all safety
instructions could result in serious injury or death.
Avoid dangerous environment – Do not use the lawn
mower in damp or wet conditions or operate in the rain.
Keep children away – Keep all bystanders, children, and
pets at least 100 ft. away. Stop machine if anyone enters
the area.
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to
the presence of children. Children are often attracted to
the machine and the mowing activity. Never assume that
children will remain where you last saw them.
Keep children out of the mowing area and under the
watchful care of a responsible adult other than the
operator.
Be alert and turn mower off if a child enters the area.
Never allow children to operate the machine.
Use extra care when approaching blind corners, shrubs,
trees, or other objects that may block your view of a child.
Dress properly – Wear heavy, long pants, long sleeves,
gloves, and protective footwear that will protect your
feet and improve your footing on slippery surfaces. Do
not wear loose fitting clothing, short pants, sandals, or
go barefoot. Do not wear jewelry of any kind. They can
be caught in moving parts.
Don’t overreach – Keep proper footing and balance at all
times. Overreaching can result in loss of balance.
Do not leave the mower unattended while running or with
the start key installed.
Keep hands and feet away from cutting area. Keep clear
of the discharge opening at all times.
Operate the lawn mower only in daylight or good artificial
light.
Use safety glasses – Always wear eye protection with
side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Use face
mask if operation is dusty.
Use the right appliance – Do not use the lawn mower for
any job except that for which it is intended.
Do not force the lawn mower – It will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
Do not charge batteries in rain, or in wet locations.
Stay alert – Watch what you are doing and use common
sense when operating the lawn mower. Do not operate
the mower while tired, upset, or under the influence of
drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention
while operating the lawn mower may result in serious
personal injury.
Maintain lawn mower with care – Keep machine in good
working condition. Keep blades sharp and guards in place
and in working order. Replace damaged or unevenly worn
blades before using mower for best performance.
Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for
proper tightness to be sure the equipment is in safe work-
ing condition. Mower blades are sharp. Wrap the blade or
wear gloves, and use extra caution when servicing them.
Do not dispose of the battery in a fire. The cell may
explode. Check with local codes for possible special
disposal instructions.
Stop the motor, wait until the blade comes to a complete
stop, remove the start key, and disconnect the battery
pack before performing any maintenance, making adjust-
ments, cleaning the lawn mower, or removing the grass
catcher.
Never use a hose, water, or any liquids to clean or rinse
off the lawn mower. Corrosive liquids, water, fertilizers,
and chemicals used to treat lawns can enter the lawn
mower and/or battery compartment and damage elec-
tronic components and/or the battery pack, which can
result in a short circuit, increased risk of fire, and serious
personal injury. Remove any buildup of grass and leaves
on or around the mower housing and/or underneath the
mower deck. Wipe the mower clean with a dry cloth oc-
casionally.
Replace blade if it is bent or cracked. An unbalanced
blade causes vibration that could damage the motor
drive unit or cause personal injury. Sharpen a dull blade
equally at each end to maintain the balance. Clean the
blade thoroughly and check its balance by supporting it
horizontally on a thin nail through its center hole. The nail
should be in a horizontal position. If either end of the blade
rotates downward, remove some metal from the heavy
or lower end until the blade is balanced. It is balanced
when neither end drops.
Always use safety protective devices. Do not operate the
mower without the entire grass catcher or mulching plug
and rear discharge door in place and working properly.
Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte
is corrosive and may cause damage to the eyes or skin.
It may be toxic if swallowed.
Follow manufacturer’s instructions for proper operation
and installation of accessories. Only use accessories
approved by the manufacturer.
Exercise care in handling batteries in order not to short the
battery with conducting materials such as rings, brace-
lets, and keys. The battery or conductor may overheat
and cause burns.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
3 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Clear the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, tree nuts, sticks, metal, wire, bones, toys,
or other objects which can be thrown by the blade.Stay
behind the handle when the motor is running.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to battery pack, picking
up or carrying the appliance. Carrying the appliance with
your finger on the switch or energizing appliance that have
the switch on invites accidents.
When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can make a connec-
tion from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack (as applicable) except as indicated in the
instructions for use and care.
Avoid holes, ruts, bumps, rocks, property stakes, or other
hidden objects. Uneven terrain could cause a slip and
fall accident.
Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments.
Mow across the face of slopes, never up and down. Exer-
cise extreme caution when changing direction on slopes.
Plan your mowing pattern to avoid discharge of material
toward roads, sidewalks, bystanders and the like. Also,
avoid discharging material against a wall or obstruction,
which may cause the material to ricochet back toward
the operator.
Do not mow on wet grass or excessively steep slopes.
Poor footing could cause a slip and fall accident. Walk,
never run.
Use extra care when approaching blind corners, shrubs,
trees, or other objects that may block your view.
Do not pull the mower backward unless absolutely nec-
essary. If you must back the mower away from a wall or
obstruction, first look down and behind to avoid tripping
or pulling the mower over your feet.
Never direct discharged material toward anyone. Avoid
discharging material against a wall or obstruction. Material
may ricochet back toward the operator. Stop the blade
when crossing gravel surfaces.
Objects struck by the lawn mower blade can cause severe
injuries to persons. The lawn should always be carefully
examined and cleared of all objects prior to each mowing.
If the lawn mower strikes a foreign object, follow these
steps:
Stop the lawn mower by releasing the blade control
lever, wait until the blade comes to a complete stop,
and then remove start key.
Thoroughly inspect the mower for any damage.
Replace the blade if it is damaged in any way. Repair
any damage before restarting and continuing to oper-
ate the mower.
Stop the motor, wait until the blade comes to a complete
stop, disconnect the battery and remove start key before
unclogging the chute. The cutting blade continues to ro-
tate for a few seconds after the motor is shut off. Never
place any part of the body in the blade area until you are
sure the blade has stopped rotating.
If the mower should start to vibrate abnormally, stop the
motor, remove the start key, and check immediately for
the cause. Replace the blade if it is unevenly worn or
damaged in any way. Vibration is generally a warning of
trouble.
Service on the product must be performed by qualified
repair personnel only. Service or maintenance performed
by unqualified personnel could result in injury to the user
or damage to the product.
The grass catcher assembly is subject to deterioration
and wear and should be checked each time the mower is
used. If replacement is needed, make sure the new grass
catcher meets original manufacturer’s recommendations
and specifications.
Use only authorized replacement parts when servicing
the product. Use identical replacement blades only. Use
of unauthorized parts may create a risk of serious injury
to the user, or damage to the product.
Maintain or replace safety instructions labels, as
necessary.
Disconnect battery and remove start key. Disconnect
battery pack and remove start key from the appliance
before storing, servicing, or changing accessories such
as blades. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the tool accidentally.
Stop the unit, disconnect battery pack, and remove start
key when not in use. Carry or push the unit with the mo-
tor stopped and the start key removed from the mower.
Battery tools do not have to be plugged into an electrical
outlet; therefore, they are always in operating condition.
4 — English
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Be aware of possible hazards when not using your bat-
tery tool or when changing accessories. Following this
rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious
personal injury.
Do not use battery-operated appliance in rain.
Remove or disconnect battery and remove the start key
before servicing, cleaning or removing material from the
gardening appliance.
Use this product only with batteries and chargers listed in
tool/appliance/battery pack/charger correlation supple-
ment 998000922.
Store idle lawn mower indoors – When not in use, mower
should be stored indoors in a dry, locked place out of the
reach of children. The start key and battery packs should
also be removed and stored in a separate location out of
the reach of children.
Follow instructions for lubricating and changing
accessories.
Only allow responsible adults, who are familiar with the
instructions, to operate this machine.
Never operate machine in a closed area.
Never tamper with safety devices. Check for proper
operation regularly.
Do not store battery packs or lawn mower in locations
where the temperature is less than 50°F or more than
100°F. Do not store outside or in vehicles.
Do not use lawn mower in locations where the tempera-
ture is less than 40°F or more than 104°F.
Use appliances only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk
of injury and fire.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion, or risk
of injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also.
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Eye Protection Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1.
5 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Wet Conditions Alert
Risk of fire and burns. Do not expose battery, battery compart-
ment, or electronic components to rain, water, or liquids. Do not
charge battery or expose mower to rain or damp locations. Do not
operate on wet ground.
Electric Shock Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can
result in electric shock.
Electricity This product is considered to have hazardous voltage.
Keep Hands and Feet Away Keep hands and feet away from blade and cutting area.
No Reach Do not reach hands or feet under mower deck.
Max 15°
No Slope Do not operate on inclines greater than 15º. Mow across the face
of slopes, never up and down.
Keep Children and
Bystanders Away Keep all children and bystanders at least 100 ft. away.
Ricochet Thrown objects can ricochet and result in personal injury or prop-
erty damage.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or
federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority for information regarding
available recycling and/or disposal options.
Direct Current Type or a characteristic of current
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
hrs Hours Time
SYMBOLS
6 — English
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor ...................................................................................................................................................................... 80 Volt DC
Deck Size ....................................................................................................................................................................... 30 in.
Height Adjustments .............................................................................................................................................. 1 in. to 4 in.
Wheel Size ..............................................................................................................................................9 in. front, 11 in. rear
FEATURES
KNOW YOUR LAWN MOWER
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the product and in this operator’s manual
as well as a knowledge of the project you are attempting.
Before use of this product, familiarize yourself with all op-
erating features and safety rules.
3-POSITION HANDLE
The handle can be adjusted to three heights for mowing.
BATTERY COVER
The battery cover protects the battery port from moisture
and debris.
BLADE REPLACMENT INDICATOR
The blade replacement indicator will illuminate when it is
time to check or change the blades.
BRUSHLESS MOTORS
This product features brushless motors that maximizes power
and performance as well as battery run time.
DUAL BLADES
Dual blades provide a premium cut and finer mulching.
GRASS CATCHER
The grass catcher collects grass clippings and prevents
them from being discharged across your lawn as you mow.
LED FUEL GAUGE
The LED fuel gauge shows at a glance the power remaining
in the battery.
HEIGHT ADJUSTMENT HANDLE
The height adjustment handle provides cutting height
adjustments.
LED HEADLIGHTS
LED headlights are located on the front of the unit to illumi-
nate your path in low light conditions. The lights will operate
continuously whenever the motor is running.
NOTE: If the start button is pressed and released, the head-
lights will illuminate for 20 seconds.
MAXIMUM SPEED SELECTOR
Allows user to set maximum speed settings for the self-
propelled feature.
MULCHING DOOR
When actuated, the mulching door covers the rear discharge
opening and allows the mower blade to cut and recut for
finer clippings.
ONE TOUCH HANDLE FOLDING
Pull the lever on the handle crossbar in either direction to
unlock the handles for folding.
SELF-PROPELLED FEATURE
Pushing down on the self-propelled paddle activates the
self-propelled feature of your mower.
SIDE DISCHARGE CHUTE
The side discharge chute directs the clippings out of the
mower deck when the grass is too tall for mulching.
START BUTTON AND BAIL
The start button and levers are located on the upper handle
of the mower.
START KEY
The start key must be inserted before the mower can be
started.
TILT SENSOR
The tilt sensor prevents the unit from starting if it is in a verti-
cal position or tilted at an angle greater than 45º.
VERTICAL STORAGE CAPABILITY
The folding handles allow for compact, upright storage in
your garage.
7 — English
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the Packing
List are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
PACKING LIST
Lawn Mower
Start Key
Grass Catcher Bag and Frame
Side Discharge Chute
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing, do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
WARNING:
Do not insert start key or connect battery pack until
assembly is complete and you are ready to mow. Failure
to comply could result in accidental starting and possible
serious personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting, do not make any adjust-
ments or installations with the start key or battery pack
connected. Accidental starting of the mower during
assembly could result in serious personal injury.
WARNING:
Never operate the mower without the proper safety
devices in place and working. Never operate the mower
with damaged safety devices. Operating the mower with
missing or damaged parts can result in serious personal
injury.
UNFOLDING AND ADJUSTING THE HANDLE
ASSEMBLY
See Figures 2 - 3.
NOTICE:
Do not allow the starter cable to become pinched or
trapped when raising the handle.
To raise the handle:
Pull the lever on the handle crossbar to unlock the handle.
Moving the lever in either direction will unlock the handle.
Raise the handle to desired position.
Lock handle into place in one of the three notches on the
handle brackets.
NOTE: Handle can be adjusted to three heights for mowing.
To lower the handle:
Lift the lever located on the crossbar in either direction
to fold the handle.
ASSEMBLING THE GRASS CATCHER
See Figures 4 - 5.
Place the grass catcher frame on a flat surface with the
handle facing down.
Orient the grass catcher bag so the vinyl floor is facing
up, then slide the bag onto the frame. When installing,
allow the frame handle to remain outside the bag and
make sure the bag seams are located at the frame edges.
Pull the clip over the frame rail to secure in place.
Lift the bag’s vinyl floor to the top of the frame rail and
secure in place.
Using the same method, attach the remaining clips on
each side of the bag to the frame rail to secure.
8 — English
ASSEMBLY
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you care-
less. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
OPERATION
INSTALLING THE GRASS CATCHER (FOR
REAR BAGGING OPERATION)
See Figures 6.
NOTE: When using the grass catcher, the mulching door
should be locked in the open position.
Remove the start key and disconnect the battery pack’s
quick connect plug.
Lift the rear discharge door.
Lift the grass catcher by its handle and place under the
rear discharge door so that the hooks on the grass catcher
are seated onto the slots on the mower housing.
Release the rear discharge door.
Reinstall the start key and reconnect the battery pack’s
quick connect plug when you are ready to mow.
USING THE MULCHING DOOR
(FOR MULCHING OPERATION)
See Figure 7.
NOTE: The mulching door should be locked in the closed
position for mulching. When using the mulching door, do not
install the grass catcher.
Remove the start key and disconnect the battery pack’s
quick connect plug.
Press and hold the locking lever.
Rotate the mulch door lever 90 degrees as shown.
Release the locking lever and make sure it has securely
locked the mulch door lever into place.
Reinstall the start key and reconnect the battery pack’s
quick connect plug when you are ready to mow.
To stop mulching, press and hold the locking lever and
return the mulch door lever to its original position.
NOTE: Be sure the locking lever is always locked securely
in place in either position before using the mower.
INSTALLING THE SIDE DISCHARGE CHUTE
See Figure 8.
The mower comes with the spring-loaded side discharge
chute cover already in place. If side discharge is desired,
install the side discharge chute. The mulching door should
be locked in the closed position for side discharge.
Remove the start key and disconnect the battery pack’s
quick connect plug.
Lift and hold the side discharge cover.
Insert the side discharge chute as shown, aligning the
two notches with the tabs on each side of the side dis-
charge cover.
Lower the side discharge cover until the tabs are seated
into the notches on the side discharge chute.
Reinstall the start key and reconnect the battery pack’s
quick connect plug when you are ready to mow.
SETTING BLADE HEIGHT
See Figure 9.
When shipped, the blades on the mower are set to a low-
cutting position. Before using the mower for the first time,
raise the cutting position to the height best suited for your
lawn. The average lawn should be between 1-1/2 in. to 2 in.
during cool months and between 2 in. and 3-1/4 in. during
hot months.
To adjust the blade height:
Remove the start key and disconnect the battery pack’s
quick connect plug.
To raise the blade height, grasp the height adjustment
handle and move it toward the back of the mower.
To lower the blade height, grasp the height adjustment
handle and move it toward the front of the mower.
Reinstall the start key and reconnect the battery pack’s
quick connect plug when you are ready to mow.
9 — English
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
WARNING:
Always inspect mower for missing or damaged parts and
blades for damage, uneven, or excessive wear prior to
use. Use of the mower with damaged or missing parts
can result in serious personal injury.
WARNING:
Always disconnect battery pack and remove start key
from your tool when you are assembling parts, making
adjustments, cleaning, or when not in use. Following
these instructions will prevent accidental starting that
could cause serious personal injury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below:
Mowing your lawn
WARNING:
With the exception of using the self-propelled feature to
relocate the mower to the mowing site, always disconnect
battery pack and remove the start key when moving or
transporting the mower to avoid accidental starting that
could result in serious personal injury.
CONNECTING THE 80V BATTERY
See Figure 10
When shipped from the factory, the mower’s battery is
disconnected.
To connect:
Raise the cover to gain access to the compartment below.
Remove the start key.
Install the battery pack’s quick-connect plugs. This plug
connects the battery to the mower.
NOTE: Be sure the battery latch is locked to secure the
battery.
Lower the battery cover.
NOTE: Make sure the battery compartment cover is
securely closed.
STARTING/STOPPING THE MOWER
See Figures 11 - 13.
NOTE: Mower will not start without the start key installed,
the battery in the unit and the quick-connect plug connected.
Unfold the handle assembly by lifting the lever on the
handle crossbar.
NOTE: The mower will not start if the handle assembly
is not in the operating position.
Raise the battery cover.
Insert the start key into the slot inside the battery com-
partment.
Lower the battery cover and make sure it is securely
closed.
Engage the bail and press the start button to start the
motor and blades.
Release the bail to stop the motor.
NOTE: The motor and blades will also start if the lever is
engaged first and the start button is pressed afterwards.
SELF-PROPELLED MOWING
See Figure 12.
WARNING:
Never engage the blades when transporting the mower
from one location to another. Only engage the blades by
pressing the start button when you are ready to mow.
Failure to follow these instructions can result in serious
personal injury.
The self-propel paddle can be adjusted to seven different
positions allowing for a more comfortable angle of use.
To adjust, slide the button back as shown.
Adjust the paddle up or down to find the most comfort-
able position.
Release the button and move the paddle up and down
slightly to make sure it is locked into position.
Once the paddle has been adjusted, the self-propelled
feature is engaged by pushing the self-propel paddle
downward.
To disengage the self-propelled feature, release the self-
propel paddle.
Press the paddle located on back of upper controls to
increase the speed.
OPERATION
10 — English
OPERATION
Adjust the maximum speed selector and press the self-
propelled paddle located on the back of the upper con-
trols to increase the speed.
MAXIMUM SPEED SELECTOR
See Figure 12.
WARNING:
Always adjust the speed selector before you engage the
blade. Adjusting the speed selector while mowing may
cause you to lose control and could result in serious injury
while the blade is operating.
WARNING:
When using the self-propelled feature, ensure that the
speed selector is set at a speed that you can comfortably
follow when walking behind the mower. You may lose con-
trol of the mower if the speed selector is set at a speed that
is too fast for your walking pace. Release the self-propel
paddle and bail if you cannot keep up with the mower and
adjust the speed selector as needed. Failure to follow these
instructions can result in serious personal injury.
While using the self-propelled feature, the maximum speed
of the mower can be set using the speed selector switch.
Slide the switch on the top of the handle to the left to
decrease your maximum speed, slide the switch to the
right to increase your maximum speed.
The self-propelled paddle allows you to control the drive
speed between 0mph and the maximum speed selected.
BLADE REPLACEMENT INDICATOR
See Figure 12.
The blade replacement indicator light turns red after a certain
amount of hours/uses indicating it is time to change the blades.
Refer to Replacing the Cutting Blades in Maintenance.
To reset:
Reinstall the start key and reconnect the battery pack’s
quick connect plug
Press and release the start button five times within ten
seconds to reset.
MOWING TIPS
WARNING:
Do not mow on wet grass, which can cause you to slip
and fall and result in possible serious personal injury.
NOTE: Fully charge battery before each use for optimal
runtime.
Make sure the lawn is clear of stones, tree nuts, sticks,
wires, and other objects that could damage the lawn
mower blades or motor. Do not mow over property
stakes or other metal posts. Such objects could dam-
age the blades or be accidentally thrown by the mower
in any direction and cause serious personal injury to the
operator and others.
For a healthy lawn, always cut off one-third or less of the
total length of the grass.
When cutting heavy grass, reduce walking speed to al-
low for more effective cutting and a proper discharge of
the clippings.
Do not cut wet grass. It will stick to the underside of the
deck and prevent proper bagging or mulching of grass
clippings.
New or thick grass may require a narrower cut or a higher
cutting height.
Clean the underside of the mower deck after each use
to remove grass clippings, leaves, dirt, and any other
accumulated debris.
NOTE: Always stop mower, allow blades to completely
stop, remove the start key and remove the battery packs
from the battery port before cleaning underneath the
mower.
SLOPE OPERATION
See Figure 14.
WARNING:
Slopes are a major factor related to slip and fall accidents
that can result in severe injury. Operation on slopes
requires extra caution. If you feel uneasy on a slope,
do not mow it. For your safety, do not attempt to mow
slopes greater than 15 degrees and mow across the face
of slopes, not up and down.
Mow across the face of slopes, not up and down. Exer-
cise extreme caution when changing direction on slopes.
Watch for holes, ruts, rocks, hidden objects, or bumps
which can cause you to slip or trip. Tall grass can hide
obstacles. Remove all objects such as rocks, tree limbs,
etc., which could be tripped over or thrown by the blades.
Always be sure of your footing. A slip and fall can cause
serious personal injury. If you feel you are losing your bal-
ance, release the upper blade control lever immediately.
Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments;
you could lose your footing or balance.
BLADE/CUTTING OPTIONS AND BATTERY
RUNTIME
This mower offers two cutting options - combination blade
and cross cut combo dual blades. The blade/cutting option
used will affect the battery runtime. The combination blade
will provide the longest runtime.
11 — English
OPERATION
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or
destroy plastic which can result in serious personal injury.
LUBRICATION
All of the bearings in this product are lubricated with a suf-
ficient amount of high grade lubricant for the life of the unit
under normal operating conditions. Therefore, no further
bearing lubrication is required.
WARNING:
Always protect hands by wearing heavy gloves and/or
wrapping the cutting edges of the blades with rags and
other material when performing blade maintenance. Con-
tact with the blades could result in serious personal injury.
REPLACING THE CUTTING BLADES
See Figures 16 - 17.
NOTE: Only use authorized replacement blades.
Stop the motor, remove the start key and disconnect the
battery pack’s quick connect plug. Allow the blades to
come to a complete stop.
Remove the battery pack from the battery port.
Turn the mower on its side.
Wedge a block of wood between the blades and mower
deck to prevent the blades from turning.
Loosen the blade nut by turning it counterclockwise (as
viewed from bottom of mower) using a 15 mm wrench or
socket (not provided).
WARNING:
Before performing any maintenance or cleaning the lawn
mower, make sure the mower blades come to a complete
stop, disconnect the battery pack and remove the start
key to avoid accidental starting and possible serious
personal injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts can create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
Never use a hose, water, or any liquids to clean or rinse
off the lawn mower. Corrosive liquids, water, fertilizers, and
chemicals used to treat lawns can enter the lawn mower
and/or battery compartment and damage electronic com-
ponents and/or the battery pack, which can result in a short
circuit, increased risk of fire, and serious personal injury.
Remove any buildup of grass and leaves on or around the
mower housing and/or underneath the mower deck. Wipe
the mower clean with a dry cloth occasionally.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
MAINTENANCE
EMPTYING THE GRASS CATCHER
See Figure 15.
Stop the mower and allow the blades to completely stop.
Open the battery cover.
Remove the start key and disconnect the battery pack’s
quick connect plug.
Lift the rear discharge door.
Lift the grass catcher by its handle to remove from mower.
Empty grass clippings.
Reinstall the grass catcher as described earlier in this
manual.
Release the rear discharge door.
Reinstall the start key and reconnect the battery pack’s
quick connect plug when you are ready to mow.
12 — English
MAINTENANCE
STORING THE MOWER
See Figures 18 - 19.
WARNING:
Remove the battery pack from the battery port and start
key and store indoors in a secure and dry location out of
the reach of children to prevent unauthorized use of the
lawn mower and possible serious personal injury.
Before storage, wipe any dirt or debris from the battery
area.
Raise the mower into the vertical storage position and
clean grass clippings that have accumulated on the un-
derside of the mower deck.
Wipe the mower clean with a dry cloth.
Check all nuts, bolts, knobs, screws, fasteners, etc., for
tightness.
Inspect moving parts for damage, breakage, and wear.
Have repairs made on any damaged or missing parts.
Check blades for damage, uneven, or excessive wear
and replace blade if these conditions exist.
Store mower indoors in a clean, dry place out of the
reach of children.
To store the mower in a horizontal position, lower the
handle assembly. Avoid pinching or trapping any cables.
To store the mower in a vertical position, remove the
grass bag, then lower the handle assembly. Avoid
pinching or trapping any cables. Raise the mower 90°
to rest on its rear support.
NOTICE:
Do not allow the starter cable to become pinched or
trapped when lowering the handle.
Do not store near corrosive materials such as fertilizer
or rock salt.
Remove the blade nut, spacer, blade insulator, and
blades. Do not remove the hub or the adaptor.
Inspect the blades and replace one or both as needed.
WARNING:
If the hub and/or the adaptor have been removed, replace
them before placing blades on the shaft. Failure to do so
could cause the blades to detach or become unbalanced
since blades will not tighten properly, which can result in
serious personal injury.
Place the new blade on the shaft against the blade posts
on the hub. Ensure blade is properly seated with shaft go-
ing through center blade hole and the two blade posts on
the hub inserted into their respective holes on the blade.
Make sure it is installed with the curved ends pointing up
toward the mower deck and not down toward the ground.
When seated properly, the blade should be flat.
Replace the blade insulator and spacer, then thread the
blade nut on the shaft and finger tighten.
NOTE: Make certain all parts are replaced in the exact
order in which they were removed.
Torque the blade nut down clockwise using a torque
wrench (not provided) to ensure the bolt is properly
tightened. The recommended torque for the blade nut is
325 – 400 in-lbs.
Repeat with the second blade.
WARNING:
Ensure blades are properly seated and the blade nut is
tightened to the torque specifications above. Failure to
properly attach the blades could cause them to come
loose and result in possible serious personal injury.
13 — English
TROUBLESHOOTING
IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE DEALER.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Handle not in position. Handle adjustment pins are not in place. Pull up handle adjustment lever, release,
and make sure handle adjustment pins
lock into place.
Mower not starting. Battery is low in charge.
Quick connect plug not conneted to
the battery.
Start key not installed.
Handle assembly is not in operating
position.
Battery not connected.
Charge the battery.
Connect the battery’s quick connect
plug.
Install start key.
Raise handle to operating posistion.
Mower cutting grass unevenly. Lawn is rough or cutting height not set
properly.
Adjust the cutting height.
Mower not mulching properly. Wet grass clippings sticking to the un-
derside of the deck.
Wait until the grass dries before mowing.
Mower hard to push. High grass, rear of mower housing and
blade dragging in heavy grass, or cutting
height too low.
Raise cutting height.
Mower not bagging properly. Cutting height set too low.
Grass blocking rear chute of mower.
Raise cutting height.
Stop the motor, remove start key, and
disconnect the battery pack’s quick
connect plug. Remove grass catcher
bag and remove the blockage.
Mower vibrating at higher speed. Blade is unbalanced, excessively or
unevenly worn.
Bent motor shaft.
Replace the blade.
Stop the motor, remove start key, and
battery. Inspect for damage. Have re-
paired by an authorized service center
before restarting.
Motor stops while cutting. Cutting height set too low. Raise the cutting height.
This product has a Five-year Limited Warranty for personal,
family, or household use (90 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.ryobitools.com
or call (toll free) 1-800-525-2579.
2 — Français
AVERTISSEMENT :
LISEZ ET VEILLEZ À COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non respect des instructions énumérées
ci-dessous et sur la machine pourrait résulter en un choc
électrique, un incendie, et/ou des blessures sérieuses.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Cet outil coupant est capable d’amputer des mains et des
pieds et projeter des objets. Le non respect de toutes les
instructions de sécurité pourrait résulter en des blessures
graves ou la mort.
Éviter les environnements dangereux – N’utilisez pas la
tondeuse dans un environnement mouillé ou humide et
ne l’utilisez pas durant la pluie.
Garder les enfants à l’écart – Garder les badauds, enfants et
animaux domestiques à une distance minimum de 30,5 m
(100 pi). Arrêter la machine si quelqu’un entre dans la zone.
Des accidents tragiques peuvent survenir si l’opérateur
n’est pas conscient de la présence des enfants. Les
enfants sont souvent attirés pas la machine et l’activité de
tondaison. Ne prenez jamais pour acquis que les enfants
resteront à l’endroit où vous les avez vus la dernière fois.
Assurez-vous que les enfants soient éloignés de la zone
de coupe et qu’ils soient supervisés par un adulte autre
que l’opérateur.
Soyez vigilant et éteignez la tondeuse si un enfant
s’approche.
Ne permettez jamais à des enfants d’utiliser la machine.
Redoublez la prudence quand vous vous approchez des
coins, des arbustes, des arbres ou d’autres objets qui
peuvent masquer la présence d’un enfant.
Porter une tenue appropriée – Porter des pantalons
longs, manches longues, des gants épais et des souliers
de protection qui protègeront vos pieds et amélioreront
votre équilibre sur des surfaces glissantes. Ne pas porter
de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas
travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou. Ils peuvent être
pris dans les parties en mouvement.
Ne pas travailler hors de portée – Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Le travail hors de portée risque de
faire perdre l’équilibre.
Ne laissez pas la tondeuse sans surveillance quand elle
est allumée ou une fois la clé de démarrage fixée.
Éloignez les mains et les pieds de la zone de coupe. Tenez
vous éloigné de l’ouverture de décharge en tout temps.
Utilisez la tondeuse seulement à la lumière du jour ou avec
une bonne lumière artificielle.
Porter des lunettes de sécurité – Toujours porter une
protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1. Utilisez une masque
faciale si l’utilisation produit de la poussière.
Utilisez l’outil approprié – N’utilisez pas la tondeuse pour
aucune tâche sauf celle pour laquelle elle est conçue.
Ne forcez pas la tondeuse – Elle exécutera le travail mieux
et de façon plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle elle
fut conçue.
Ne pas charger le bloc-pile sous la pluie ou dans un endroit
mouillé.
Restez vigilant – Regardez ce que vous faites et utilisez
votre meilleur jugement lorsque vous utilisez la tondeuse.
N’utilisez pas la tondeuse si vous êtes fatigué, contrarié ou
sous influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant l’utilisation de la
tondeuse peut résulter en une blessure grave.
Faire l’entretien de la tondeuse avec soins – Gardez l’outil
en bon état. Assurez-vous que les lames soient affûtées et
que les dispositifs de protections soient en place et en état
de fonctionnement. Remplacer les lames endommagées
ou usées de façon inégale avant d’utiliser la tondeuse
d’obtenir un rendement optimal.
Vérifiez fréquemment si tous les écrous, boulons et vis sont
serrés pour s’assurer que l’équipement est sécuritaire. Les
lames de tondeuse sont tranchantes. Envelopper la lame
ou porter des gants et prendre beaucoup de précautions
lors de l’entretien.
Ne pas jeter le pile au feu. La cellule peut exploser. Vérifier
les codes locaux pour connaître toute instruction spéciale
relative à l’élimination des piles.
Arrêter le moteur, attendre l’arrêt complet des lames,
retirer la clé de démarrage et débrancher le bloc-piles
avant d’effectuer tout entretien, réglage, nettoyage de la
tondeuse ou démontage du collecteur d’herbe.
Ne jamais utiliser un boyau, de l’eau ou une autre liquide
pour nettoyer ou rincer la tondeuse. Les liquides corrosifs,
l’eau, l’engrais et les produits chimiques utilisés pour traiter
les pelouses peuvent s’infiltrer dans la tondeuse et/ou le
compartiment de la pile et endommager les composants
électroniques et/ou le bloc-pile, ce qui peut entraîner
un court-circuit, augmenter le risque d’incendie ou des
blessures corporelles graves. Enlever toute accumulation
d’herbes ou de feuilles sur ou autour du corp de la tondeuse
et/ou en dessous de la plateforme de la tondeuse. Essuyer
la tondeuse de temps en temps avec un linge sec.
Remplacer la lame si elle est pliée ou fissurée. Une
lame déséquilibrée provoque des vibrations qui peuvent
endommager le moteur de l’appareil et provoquer
des blessures. Affûter également les extrémités de la
lame émoussée afin de maintenir l’équilibre. Nettoyer
complètement la lame et vérifier son équilibre en la
déposant à l’horizontale et en plaçant l’orifice du centre
sur un petit clou. Le clou doit être placé à l’horizontale. Si
l’une des extrémistes de la lame tourne vers le bas, enlever
un peu de métal de la partie épaisse inférieure de la lame
jusqu’à ce que celle-ci soit équilibrée. Une lame équilibrée
lorsqu’aucune extrémité n’est inclinée.
Toujours, utiliser des dispositifs de protection. N’utilisez
pas la tondeuse sans le collecteur d’herbe ou le capuchon
du broyeur et porte arrière de décharge en place et
fonctionne correctement.
Ne pas ouvrir ou altérer le bloc-piles. L’électrolyte est un
produit corrosif pouvant causer des lésions cutanées ou
oculaires. Il peut être toxique en cas d’ingestion.
Suivez les instructions du fabricant relatives à l’installation
et l’utilisation des accessoires. Utilisez seulement des
accessoires approuvés par le fabricant.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Manipuler les batteries avec soin pour éviter des courts-
circuits avec des objets conducteurs comme des anneaux,
des bracelets et des clés. La batterie ou l’objet conducteur
peuvent surchauffer et causer des brûlures.
Nettoyez la zone de travail avant chaque utilisation. Enlevez
tous les objets tels que les roches, noix d’arbres, les
branches, métal, les fils, les os, les jouets et d’autres objets
qui peuvent être projetés par la lame. Restez en arrière de
la poignée quand le moteur est en marche.
Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la
gâchette est en position d’arrêt avant d’insérer la bloc piles,
de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter
un appareil en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre
sous tension un appareil lorsque la gâchette est en position
de marche favorise les accidents.
Lorsque le bloc de batteries n’est pas en usage, le garder
à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de
monnaie, clous, vis et autres petits objets métalliques risquant
d’établir le contact entre les deux bornes. Le court-circuitage
des bornes peut causer des brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
batteries. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux,
il faut aussi consulter un médecin. Le liquide s’échappant
des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil endommagé ou
modifié. Le bris ou la modification du bloc-piles peut causer
un comportement imprévisible et causer un incendie, une
explosion ou des blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil à un feu ou à des
températures excessives. Une exposition à un incendie
ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F) peut
provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge
et ne pas recharger le bloc-piles ou l’appareil hors des
températures spécifiées dans les instructions. Une
recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées
peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
Ne modifiez pas ou n’essayez jamais de réparer l’appareil
ou le bloc de batterie (selon le cas), sauf comme indiqué
dans les instructions d’utilisation et d’entretien.
Évitez les trous, les ornières, les roches, bornes de propriété
ou d’autres objets cachés. Un terrain accidenté pourrait
provoquer un glissement et vous faire tomber par accident.
Ne tondez pas près des dépressions, fossés ou des berges.
Tondez les pentes dans le sens transversal, jamais en
montant ou en descendant. Soyez particulièrement prudent
lors des changements de direction sur les terrains en pente.
Planifiez le parcours de la tondeuse pour éviter d’éjecter
les matériaux sur les routes, les trottoirs, les passants, etc.
Évitez également d’éjecter les matériaux sur un mur ou
une obstruction ce qui pourrait causer un matériau d’être
projeté par ricochet en direction de l’opérateur.
Ne tondez pas l’herbe mouillée ou sur des pentes
excessivement raides. Une mauvaise position peut vous
faire glisser et tomber par accident. Marchez, ne courez
jamais.
Redoublez la prudence si vous vous approchez des coins,
des arbustes, des arbres ou d’autres objets qui vous
cachent la vue.
Ne tirez jamais la tondeuse vers l’arrière à moins que cela
soit absolument nécessaire. Si vous devez tirer la tondeuse
pour éviter un mur ou une obstruction, commencez par
regarder en bas et en arrière pour ne pas trébucher o
tirando la podadora hacia los pies.
N’éjectez jamais du matériel en direction de quelqu’un.
Évitez d’éjecter le matériel sur un mur ou une obstruction.
Le matériel pourrait être projeté par ricochet en direction
de l’opérateur. Arrêtez la lame quand vous traversez des
surfaces recouvertes de gravier.
Des objets frappés par la lame de la tondeuse peuvent
causer des sérieuses blessures. La pelouse devrait toujours
être examinée attentivement et nettoyée de tout objet
avant la tondaison.
Si la tondeuse frappe un objet étranger, suivez ces étapes:
Arrêter la tondeuse en relachant l’levier de commande
de la lame, attendre que la lame s’arrête complètement,
puis retirer la clé de démarrage.
Inspectez attentivement la tondeuse pour desceller les
dommages.
Remplacer la lame si elle est endommagée de quelque
façon que ce soit Réparez tout dommage avant de
démarrer et de continuer à utiliser la tondeuse.
Arrêter le moteur, attendre que la lame s’arrête complètement
et retirer la clé de démarrage avant de déboucher la
goulotte. La lame continue de tourner pendant quelques
secondes après que le moteur soit arrêté. Ne mettez jamais
aucune partie du corps dans la proximité de la lame avant
d’être certain que la lame a cessé de tourner.
Si la tondeuse commence à vibrer de façon anormale,
arrêtez le moteur, retirer la clé de démarrage et vérifiez
immédiatement la cause. Remplacer la lame si elle est usée
de façon inégale ou endommagée de quelque façon que ce
soit. La vibration est généralement un signe d’un problème.
Le produit doit être réparé par un personnel qualifié
seulement. Des réparations ou l’entretien effectués par un
personnel non qualifié pourrait résulter en des blessures
pour l’utilisateur ou endommager le produit.
L’assemblage du collecteur d’herbe peut se détériorer et
s’user et doit être vérifier chaque fois avant d’utiliser la
tondeuse à gazon. S’il doit être remplacé, s’assurer que le
nouveau collecteur d’herbe répond aux exigences et aux
spécifications du fabricant d’origine.
Lors de réparation du produit, utilisez pièces de
remplacement autorisées. Utiliser uniquement des lames
de rechange identiques. L’utilisation des pièces non
autorisées peut créer un risque d’une blessure sérieuse à
l’utilisateur ou endommager le produit.
Conserver ou remplacer les étiquettes d’instructions de
sécurité, si nécessaire.
Débrancher la pile et retirer la clé de démarrage –
Débrancher le bloc-piles et retirer la clé de démarrage
de l’appareil avant de le ranger, le réparer ou changer les
accessoires tels que des lames. Ces mesures de sécurité
réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
4 — Français
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les
dommages matériels).
Arrêter l’appareil, débrancher le bloc-piles et enlever la
clé de démarrage lorsqu’il n’est pas utilisé. Transporter ou
pousser l’appareil lorsque le moteur est arrêté et d’avoir
retirer la clé de démarrage de la tondeuse.
Les outils fonctionnant piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état
de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles
lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement
des piles. Le respect de cette règle réduira les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Ne pas utiliser un appareil alimenté par pile sous la pluie.
Retirer ou débrancher la pile et retirer la clé de démarrage
avant d’effectuer l’entretien de l’outil de jardin, de le
nettoyer ou d’en retirer des matières.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs
indiqués dans le supplément de raccordement pour
chargeur/outils/piles/appareil n˚ 998000922.
Ranger les appareils qui ne sont pas utilisés à l’intérieur –
lorsque la tondeuse n’est pas utilisé, le ranger à l’intérieur
dans un endroit sec et verrouillé hors de la portée des enfants.
La clé de démarrage et les blocs-piles doivent être retirés et
rangés dans un autre endroit et hors de la portée des enfants.
Suivre les instructions de lubrification et de changement
d’accessoires.
Faire fonctionner cet appareil ne doit être permis qu’aux
adultes responsables et familiers avec les instructions.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans un endroit clos.
Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Vérifier
périodiquement l’état de fonctionnement.
Ne pas ranger les blocs-piles ou la tondeuse dans des
endroits où la température est inférieure à 10 °C (50 °F) ou
supérieure à 38 °C (100 °F). Ne pas remiser à l’extérieur
ou dans un véhicule.
Ne pas utiliser la tondeuse dans des endroits où la
température est inférieure à 4 °C (40 °F) ou supérieure à
40 °C (104 °F).
Utilisez exclusivement les blocs de batteries spécifiquement
conçues pour les appareils. L’usage de tout autre bloc peut
créer un risque de blessures et d’incendie.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil endommagé ou
modifié. Le bris ou la modification du bloc-piles peut causer
un comportement imprévisible et causer un incendie, une
explosion ou des blessures.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
5 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Protection oculaire Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux certiée con-
forme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement concernant
l’humidité
Risque de feu et de brûlures. Ne pas exposer la pile, le compartiment
de la pile, ou les composants électroniques à la pluie, l’eau ou d’autres
liquides. Ne pas charger la batterie ou exposer la tondeuse à gazon à la
pluie ou dans des endroits humides. Ne pas opérer sur un sol humide.
Choc électrique Ne pas utiliser la machine dans un endroit sec ou ne pas respecter
les pratiques de sécurité peut entraîner un choc électrique.
Électricité Ce produit est considéré avoir une tension dangereuse.
Garder les mains et les pieds à
l’écart Garder les mains et les pieds à l’écart de la lame et de la zone de coupe.
Se tenir loin Ne pas mettre ses mains ou ses pieds en dessous du châssis de la
tondeuse.
Max 15°
Éviter les pentes Ne pas utiliser sur des pentes de plus de 15°. Tondre les pentes dans
le sens transversal, jamais en montant ou en descendant.
Tenir les enfants et les curieux
à bonne distance
Tenir les enfants et les curieux à une distance de 30,5 m (100 pi) au
moins.
Ricochet Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures ou
causer des dommages matériels.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans
les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes
pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
Courant continu Type ou caractéristique du courant
V Volts Tension
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
hrs Heures Durée
SYMBOLES
6 — Français
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Moteur .......................................................................................................................................................................................80 V c.c.
Dimension du plateau .....................................................................................................................................................76,2 cm (30 po)
Réglages de la hauteur .................................................................................................................... 25,4 mm à 101,6 mm (1 po à 4 po)
Grandeur des roues ................................................................................................22,9 cm (9 po) en avant, 27,9 cm (11 po) en arrière
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE TONDEUSE
Voir la figure 1.
L’utilisation sécuritaire de ce produit nécessite une
compréhension de l’information sur le produit et dans le
manuel de l’utilisation ainsi que la connaissance du projet à
effectuer. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec
toutes les fonctions d’utilisation et les règles de sécurité.
POIGNÉE À TROIS POSITIONS
La poignée est réglable en trois hauteurs pour la tonte.
COUVERCLE DES PILES
Le couvercle de pile protège le logement de piles contre
les débris.
INDICATEUR DE CHANGEMENT DES LAMES
L’indicateur de changement des lames s’allume lorsqu’il est
temps de vérifier ou de changer les lames.
MOTEUR SANS BALAI
Ce produit est équipé d’un moteur sans balai afin de livrer
une puissance et une performance optimales et maximiser
l’autonomie de la pile.
LAMES DOUBLES
Des lames doubles assurent une coupe de première qualité
et un déchiquetage plus fin.
COLLECTEUR D’HERBE
Le collecteur d’herbe recueille les brins d’herbe et empêche
qu’ils soient éparpillés sur le gazon au moment de la tonte.
JAUGE DE CARBURANT À DEL
La jauge de carburant à DEL montre en un coup d’œil l’énergie
restante de la pile
POIGNÉE DE RÉGLAGE DE HAUTEUR
La poignée de réglage de hauteur règle les hauteurs de coupe.
PHARES DEL
Les phares DEL sont situés à l’avant de l’appareil pour éclairer
la trajectoire lorsque la luminosité est faible. Les phares
s’allumeront dès la mise en marche du moteur.
NOTE : Si le bouton de démarrage est enfoncé puis relâchée,
les phares s’allumeront pendant vingt secondes.
SÉLECTEUR DE VITESSE MAXIMUM
Permet à l’utilisateur de définir les réglages de vitesse
maximum pour la fonction d’autopropulsion.
PORTE DE PAILLAGE
Lorsqu’elle est actionnée, la porte de paillage recouvre
l’ouverture d’éjection arrière et permet à la lame de la tondeuse
de couper et de recouper les résidus les plus fins.
POIGNÉE PLIANTE EN UNE SEULE TOUCHE
Tirer le levier situé sur la barre transversale de la poignée
dans un sens quelconque pour déverrouiller les poignées
afin de les plier.
CHUTE DE DÉCHARGE LATÉRALE
La chute de décharge latérale dirige les débris de la tondeuse
lorsque l’herbe est trop haute.
FONCTION D’AUTOPROPULSION
Le fait d’appuyer sur le levier d’autopropulsion actionne la
fonction d’autopropulsion de la tondeuse.
BOUTON DE DÉMARRAGE ET BAIL
Le bouton de démarrage et leviers sont situés au haut de la
poignée supérieure de la tondeuse.
CLÉ DE DÉMARRAGE
Vous devez insérer la clé de démarrage avant que la tondeuse
puisse démarrer.
CAPTEUR D’INCLINAISON
Le capteur d’inclinaison empêche l’appareil de démarrer s’il
se trouve dans une position verticale ou incliné à un angle
de plus de 45º.
CAPACITÉ DE RANGEMENT VERTICALE
Les poignées pliantes permettent un rangement compact
en position debout dans votre garage.
CARACTÉRISTIQUES
7 — Français
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite l’assemblage.
Retirez prudemment l’outil et les accessoires de la boîte.
Assurez-vous que tous les articles énumérés dans la Liste
d’expédition sont inclus.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la Liste d’expédition sont
déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste
n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé
de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Vérifiez attentivement si l’outil n’a pas subi des dommages
ou des bris pendant le transport.
Ne jetez pas l’emballage avant d’avoir inspecté l’outil et
avant d’avoir vérifié s’il fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, veuillez
appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
LISTE D’EXPÉDITION
Tondeuse
Clé de démarrage
Sac de collecteur d’herbe et support
Chute de décharge latérale
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
N’essayez pas de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour utilisation avec ce
produit. Toute transformation ou modification de ce genre
est un cas de mauvais usage qui peut créer des risques
de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas insérer la clé de démarrage ou brancher le bloc-
pile tant que l’assemblage n’est pas terminé et que
vous n’êtes pas prêt à tondre. Le non respect de cet
avertissement pourrait résulter en un démarrage accidentel
et des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher commencer accidentel, ne pas faire
d’ajustement ou des installations avec la clé de démarrage
ou la bloc-pile connecté. Le démarrage accidentel de
la tondeuse pendant l’assemblage peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez jamais la tondeuse sans les dispositifs de sécurité
appropriés en place et en état de marche. N’utilisez jamais
la tondeuse si les dispositifs de sécurité sont endommagés.
Le fait d’utiliser la tondeuse si des pièces sont manquantes
ou endommagées peut entraîner des blessures graves.
DÉVOILEMENT ET AJUSTEMENT ENSEMBLE
DE POIGNÉE
Voir les figures 2 et 3.
AVIS :
Veiller à ne pas pincer ou d’attraper le câble de démarreur
lors du l’abaissement du poignée.
Pour lever la poignée :
Tirer sur le levier situé sur la barre transversale de la
poignée pour déverrouiller la poignée.
Déplacer le levier dans un sens quelconque déverrouillera
la poignée.
Soulever la poignée jusqu’à la position souhaitée.
Verrouiller la poignée en place dans l’une des trois
encoches se trouvant sur les supports de la poignée.
NOTE : La poignée est réglable en trois hauteurs pour la tonte.
Pour abaisser la poignée :
Soulever le levier situé sur la barre transversale dans un
sens quelconque afin de plier la poignée.
ASSEMBLAGE DU COLLECTEUR D’HERBE
Voir les figures 4 et 5.
Placer le support du collecteur d’herbe sur une surface
plate avec la poignée faisant face vers le bas.
Orienter le sac de collecteur d’herbe avec le plancher en
vinyle faisant face vers le haut, et glisser le sac sur le cadre.
Lors de l’installation, permettre à la poignée du support de
demeurer à l’extérieur du sac et s’assurer que les coutures
du sac sont situées sur les bords du support.
Tirer l’attache par dessus le rail du support pour le fixer
en place.
Soulever le plancher en vinyle du sac vers le haut du rail
du support et fixer en place.
Utiliser la même méthode pour fixer le reste des attaches
de chaque côté du sac au rail du support.
ASSEMBLAGE
8 — Français
AVERTISSEMENT :
Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation
fréquente de ce type de produit atténuer votre vigilance.
Souvenez-vous qu’une fraction de seconde d’inattention
suffit à infliger des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
INSTALLATION DU COLLECTEUR D’HERBE
(POUR ARRIÈRE UTILISATION D’ENSACHAGE)
Voir le figure 6.
NOTE : En utilisant le collecteur d’herbe, la porte de paillage
doit être verrouillée en position ouverte.
Retirer la clé de démarrage et débrancher la prise à
raccord rapide du bloc-piles.
Levez le couvercle d’éjection arrière.
Levez le collecteur d’herbe par sa poignée et mettez-le
couvercle d’éjection arrière de façon à ce que les crochets
sur le collecteur d’herbe s’appuient sur la boîtier du
tondeuse.
Relâchez le couvercle d’éjection arrière.
Réinstaller la clé de démarrage et rebrancher la prise
à raccord rapide du bloc-piles, quand il est temps de
tondre.
UTILISATION DE LA PORTE DE PAILLAGE
(POUR LE PAILLAGE)
Voir la figure 7.
NOTE : La porte de paillage doit être verrouillée en position
fermée lors du paillage. Lorsque vous utilisez le dispositif de
paillage n’installez pas le dispositif de paillage.
Retirer la clé de démarrage et débrancher la prise à
raccord rapide du bloc-piles.
Maintenir le levier de verrouillage appuyé.
Tourner le levier de la porte du broyeur à 90 degrés
comme il est illustré.
Relâcher le levier de verrouillage et s’assurer qu’il a bien
verrouillé le levier du porte de paillage en place.
Réinstaller la clé de démarrage et rebrancher la prise
à raccord rapide du bloc-piles, quand il est temps de
tondre.
Pour arrêter le paillage, soulever et maintenir le levier de
verrouillage et remettre le levier du porte de paillage dans
sa position initiale.
NOTE : S’assurer que le levier de verrouillage est bien
bloqué dans l’une ou l’autre des positions avant d’utiliser
la tondeuse.
INSTALLATION DE LA CHUTE DE DÉCHARGE
LATÉRALE
Voir la figure 4.
La tondeuse est préparée pour le déchiquetage avec le
couvercle de chute de décharge à ressort déjà en place.
Si une décharge latérale est souhaitée, installer la chute de
décharge latérale. La porte de paillage doit être verrouillée en
position fermée pour une éjection latérale.
Retirer la clé de démarrage et débrancher la prise à
raccord rapide du bloc-piles.
Soulever le couvercle de la chute de décharge et le
maintenir en place.
Insérer la chute de décharge latérale comme indiqué, en
alignant les deux encoches sur les languettes situées de
chaque côté du couvercle de déchiquetage.
Abaisser le couvercle de chute de décharge jusqu’à ce
que les languettes soient en place dans les encoches de
la chute de décharge latérale.
Réinstaller la clé de démarrage et rebrancher la prise
à raccord rapide du bloc-piles, quand il est temps de
tondre.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA LAME
Voir la figure 8.
Pour l’expédition, las lames de la tondeuse est réglées à la
position de coupe au ras de sol. Avant d’utiliser la tondeuse
pour la première fois, réglez la position de coupe à la hauteur la
mieux adaptée à votre pelouse. Une pelouse moyenne devrait
avoir de 38,10 mm à 50,80 mm (1-1/2 po à 2 po) pendant les
mois de temps froid et entre 50,80 et 82,55 mm (2 po à 3-1/4
po) pendant les mois de temps chaud.
Pour régler la hauteur de la lame :
Retirer la clé de démarrage et débrancher la prise à
raccord rapide du bloc-piles.
Pour augmenter la hauteur de la lame, attrapez le poignée
de réglage de la hauteur et poussez-le vers l’arrière de la
tondeuse.
Pour diminuer la hauteur de la lame, attrapez le poignée
de réglage de la hauteur et poussez-le vers l’avant de la
tondeuse.
Réinstaller la clé de démarrage et rebrancher la prise
à raccord rapide du bloc-piles, quand il est temps de
tondre.
UTILISATION
ASSEMBLAGE
9 — Français
AVERTISSEMENT :
N’utilisez aucun ajout ni accessoire non-recommandé
par le fabricant de ce produit. L’utilisation des ajouts ou
des accessoires non recommandés pourrait résulter en
des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT :
Inspectez toujours la tondeuse pour repérer les pièces
endommagées ou manquantes, et las lames pour repérer
les dommages, les inégalités ou une usure excessive
avant de l’utiliser. Le fait d’utiliser ce produit même s’il
contient des pièces endommagées ou s’il lui manque des
pièces peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours débrancher la pile et retirer la clé de démarrage
de votre outil pour assembler des pièces, faire des
réglages, nettoyer ou dès la fin de l’utilisation. Respecter
ces instructions évitera un démarrage accidentel et les
blessures graves.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Se il vous plaît communiquer avec
le service à la clientèle ou un centre de réparations agréé.
APPLICATIONS
Vous pouvez utiliser cet outil pour les tâches énumérées
ci-dessous :
Tondaison de votre pelouse
AVERTISSEMENT :
À moins que vous utilisiez la fonction automotrice pour
déplacer la tondeuse vers la zone à tondre, toujours
débrancher la pile et retirer la clé de démarrage pour
déplacer ou transporter la tondeuse afin d’éviter un
démarrage accidentel qui pourrait causer des blessures
graves.
RACCORDEMENT DE LA BATTERIE DE 80 V
Voir la figure 10.
Lorsque la tondeuse est expédiée de l’usine, la pile est
débranchée.
Pour raccorder :
Soulever le couvercle pour permettre l’accès au
compartiment en dessous.
Retirer la clé de démarrage.
Installer les prises à raccord rapide du bloc-piles. Cette
prise raccorde la pile à la tondeuse.
NOTE : S’assurer que chaque loquet de batterie est
verrouillé pour fixer les batteries.
Abaisser le couvercle de pile.
NOTE : S’assurer que le couvercle du compartiment des
piles est fermement verrouillé.
DEUX PORTS DE PILE
Voir les figures 9 et 10.
La tondeuse est équipée de deux ports de pile pour permettre
à l’utilisateur de changer facilement de pile pendant une tonte.
Soulever le couvercle des piles.
Retirer la clé et tourner à 180°.
Remettre la clé.
La flèche sur la clé est orientée sur la pile en utilisation.
DÉMARRAGE / ARRÊT DE LA TONDEUSE
Voir les figures 11 à 13.
NOTE : La tondeuse ne démarrera pas si la clé de démarrage
n’est pas installée, si la pile n’est pas dans l’appareil et si la
prise à raccord rapide n’est pas branchée.
Déplier l’ensemble de poignée en soulevant le levier situé
sur la barre transversale de la poignée.
NOTE : La tondeuse ne démarrera pas si l’ensemble de
la poignée n’est pas en position de fonctionnement.
Ouvrir la couvercle des piles.
Insérer la clé de démarrage dans la fente située à
l’intérieur du compartiment de la pile.
Fermeture la couvercle des piles et s’assurer que la
couvercle tiennent fermement.
Enclencher l’anse et appuyer sur le bouton de démarrage
pour démarrer le moteur et les lames.
Pour arrêter la tondeuse, relâcher l’anse.
NOTE : Le moteur et les lames démarreront également,
si le levier est enclenché avant d’appuyer sur le bouton
de démarrage.
FONCTION D’AUTOPROPULSION
Voir la figure 12.
AVERTISSEMENT :
N’activez jamais las lames pendant que vous transportez
la tondeuse d’un endroit à un autre. Activez seulement las
lames en appuyant sur le bouton de démarrage lorsque
vous êtes prêt à tondre. Des blessures graves peuvent
survenir si ces instructions ne sont pas respectées.
La lame de fonction automotrice peut être réglée en sept
positions différentes, ce qui permet un angle d’utilisation
plus confortable.
Pour régler, faire glisser le bouton vers l’arrière comme
indiqué.
UTILISATION
10 — Français
Régler la lame vers le haut ou vers le bas pour trouver la
position la plus confortable.
Relâcher le bouton et déplacer légèrement la lame de
haut en bas pour vous assurer qu’elle est verrouillée en
position.
Une fois la lame ajustée, la fonction automotrice est
engagée en poussant la lame à fonction automotrice
vers le bas.
Pour désactiver la fonction automotrice, relâchez le lame
de fonction automotrice.
Appuyer sur le levier situé à l’arrière des commandes
supérieures pour augmenter la vitesse.
Ajuster le sélecteur de vitesse maximum et appuyer sur le
levier d’autopropulsion situé à l’arrière des commandes
supérieures pour augmenter la vitesse.
SÉLECTEUR DE VITESSE MAXIMUM
Voir la figure 12.
AVERTISSEMENT :
Ajustez toujours le sélecteur de vitesse avant d’activer
la lame. Si vous ajustez le sélecteur de vitesse pendant
que vous tondez la pelouse, vous pourriez perdre le
contrôle et causer des blessures graves pendant que la
lame fonctionne.
AVERTISSEMENT :
Lorsque vous utilisez la fonction automotrice, assurez-
vous que le sélecteur de vitesse est réglé à une vitesse
que vous pouvez facilement suivre en marchant derrière
la tondeuse. Vous pouvez perdre le contrôle de la
tondeuse si le sélecteur de vitesse est réglé à une vitesse
trop rapide pour votre vitesse de marche. Relâchez le
pagaie automoteurs et l’étrier si vous ne pouvez suivre la
vitesse de la tondeuse, et ajustez le sélecteur de vitesse
au besoin. Des blessures graves peuvent survenir si ces
instructions ne sont pas respectées.
Lorsque la fonction d’autopropulsion est utilisée, il est
possible d’ajuster la vitesse maximum de la tondeuse en
utilisant le sélecteur de vitesse maximum.
Glisser le commutateur situé en haut de la poignée vers
la gauche pour réduire la vitesse maximum, ou vers la
droite pour l’augmenter.
Le levier d’autopropulsion permet de contrôler la vitesse
de conduite entre 0 km/h (0 mi/h) et la vitesse maximum
sélectionnée.
INDICATEUR DE CHANGEMENT DES LAMES
Voir la figure 12.
La lumière de l’indicateur de contrôle des lames devient
rouge après un certain nombre d’heures/utilisations, indiquant
qu’il est temps de changer les lames. Consulter la section
Remplacement des lames de coupe dans la partie Entretien.
Pour réinitialiser :
Retirer la clé de démarrage et débrancher la prise à
raccord rapide du bloc-piles.
Appuyer et relâcher le bouton de démarrage cinq fois en
dix secondes pour réinitialiser.
CONSEILS DE TONDAISON
AVERTISSEMENT :
Ne tondez pas du gazon mouillé; vous pourriez glisser et
tomber, et vous causer ainsi de graves blessures.
NOTE : Charger complètement les piles avant chaque
utilisation pour une autonomie optimale.
Assurez-vous que la pelouse est libre des pierres, noix
d’arbres, des branches, des fils et d’autres objets qui
pourraient endommager le moteur ou les lames de la
tondeuse. Ne pas faire passer la tondeuse par-dessus
les bornes de propriété ou autres poteaux en métal. De
tels objets pourraient endommager las lames ou être
accidentellement projetés par la tondeuse dans toutes
directions et causer des blessures graves à l’opérateur
ou aux autres.
Pour une pelouse en santé, coupez toujours un-tiers ou
moins de la longueur totale de l’herbe.
Quand vous coupez de l’herbe épaisse, marchez
plus lentement pour permettre à l’outil à couper plus
efficacement et à éjecter les brins de façon appropriée.
Ne coupez pas de l’herbe humide. Elle collera au-dessous
du châssis et empêche l’ensachage ou le déchiquetage
appropriés des brins d’herbe.
De l’herbe nouvelle ou épaisse peut nécessiter une coupe
plus étroite or augmentez la hauteur de coupe.
Nettoyez le dessous du châssis après chaque utilisation
pour enlever les brins d’herbes, les feuilles, la saleté et
tout autre débris accumulé.
NOTE : Toujours arrêter la tondeuse, attendre l’arrêt
complet des lames, retirer la clé de démarrage et retirer
les bloc-piles de la prise de pile avant de nettoyer le
dessous de la tondeuse.
UTILISATION SUR LES PENTES
Voir la figure 14.
AVERTISSEMENT :
Les pentes sont un facteur majeur relié aux glissements
et des chutes accidentelles qui peuvent résulter en des
blessures graves. L’utilisation de la tondeuse sur les
pentes nécessite des précautions spéciales. Si vous
n’êtes pas confortable sur une pente, ne la tondez pas.
Pour votre sécurité, n’essayez pas de tondre des pentes
de plus de 15 degrés et tondez les pentes dans le sens
transversal, jamais en montant ou en descendant.
Tondez les pentes dans le sens transversal, jamais en
montant ou en descendant. Soyez particulièrement
UTILISATION
11 — Français
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser un boyau, de l’eau ou une autre
liquide pour nettoyer ou rincer la tondeuse. Les
liquides corrosifs, l’eau, l’engrais et les produits chimiques
utilisés pour traiter les pelouses peuvent s’infiltrer dans la
tondeuse et/ou le compartiment de la pile et endommager
les composants électroniques et/ou le bloc-pile, ce qui
peut entraîner un court-circuit, augmenter le risque
d’incendie ou des blessures corporelles graves. Enlever
toute accumulation d’herbes ou de feuilles sur ou autour
du corp de la tondeuse et/ou en dessous de la plateforme
de la tondeuse. Essuyer la tondeuse de temps en temps
avec un linge sec.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Se il vous plaît communiquer avec
le service à la clientèle ou un centre de réparations agréé.
AVERTISSEMENT :
Avant d’effectuer de l’entretien ou de nettoyer la
tondeuse, s’assurer que les lames de la tondeuse sont
complètement immobiles, retirer la clé de démarrage et
débrancher le bloc-piles pour empêcher un démarrage
accidentel ou des possibles blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre
pièce pourrait créer une situation dangereuse ou
endommager le produit.
ENTRETIEN
prudent lors des changements de direction sur les terrains
en pente.
Faites attention aux trous, ornières, roches, objets cachés
ou bosses qui peuvent provoquer un glissement ou une
chute. De l’herbe haute peut cacher des obstacles.
Enlevez tous les objets tels que les roches, les racines,
etc. qui peuvent être projetés par las lames ou qui
pourraient provoquer une chute.
Soyez toujours sûr de votre position. Un glissement ou une
chute peuvent causer une blessure grave. Si vous sentez
que vous perdez l’équilibre, relâchez immédiatement la
levier de commande de la lame supérieure.
Ne tondez pas près des dépressions, des fossés ou des
berges; vous pourriez perdre l’équilibre.
OPTION DE LAME / COUPE ET AUTONOMIE
DE LA PILE
Cette tondeuse propose deux options de coupe : une lame
mixte et des lames doubles à coupe transversale. L’option
de lame/coupe utilisée affecte l’autonomie de la pile. La lame
mixte fournit l’autonomie la plus longue.
VIDER LE COLLECTEUR D’HERBE
Voir la figure 15.
Arrêter la tondeuse, laisser les lames s’arrêter
complètement.
Ouvrez le logement de piles.
Retirer la clé de démarrage et débrancher la prise à
raccord rapide du bloc-piles.
Soulever le couvercle d’éjection arrière.
Soulever le collecteur d’herbe par sa poignée afin de le
retirer de la tondeuse.
Jetez les brins d’herbe.
Réinstaller le collecteur d’herbe, comme décrit
précédemment dans le présent manuel.
Relâcher le couvercle d’éjection arrière
Réinstaller la clé de démarrage et rebrancher la prise à
raccord rapide du bloc-piles.
UTILISATION
12 — Français
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Évitez d’utiliser des solvants quand vous nettoyez des pièces
en plastique. La plupart des plastiques résistent mal aux
plusieurs types de solvants de commerce et peuvent être
endommagés par leur utilisation. Utilisez des chiffons secs
pour enlever la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne permettez jamais à ce que les liquides pour freins,
la gazoline, les produits à base de pétrole, les huiles
dégrippantes, etc entrent en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique ce qui peut résulter en
des blessures graves.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil sont lubrifiés à l’aide d’une
quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour toute
la durée de l’outil dans des conditions normales d’utilisation.
Alors, aucune lubrification ultérieure n’est nécessaire.
AVERTISSEMENT :
Protégez toujours vos mains en portant des gants épais
ou en enveloppant les bords tranchants de las lames avec
des chiffons ou d’autre matériau quand vous effectuez
l’entretien de las lames. Contact avec las lames résulter
en des blessures graves.
REMPLACEMENT DE LAS LAMES
Voir les figures 15 et 16.
NOTE : Utiliser seulement des pièces de remplacement
lames.
Stop the motor, retirer la clé de démarrage et débrancher
la prise à raccord rapide du bloc-piles. Attendez que la
lame s’immobilise complètement.
Retirer les bloc-piles de la prise de pile.
Tournez la tondeuse de côté.
Mettez une pièce de bois entre la lame et le châssis de
la tondeuse pour empêcher la lame de tourner.
Desserrez l’écrou de la lame en le tournant dans le sens
antihoraire (par rapport au bas de la tondeuse) en utilisant
une clé de 15 mm ou une douille (non fournies).
Enlevez l’écrou de lame, l’écarteur, l’isolant de lame et la
lame. Ne pas enlever le moyeu ou l’adaptateur.
Inspecter les lames et en remplacer une ou les deux au
besoin.
AVERTISSEMENT :
Si le moyeu et/ou l’adaptateur ont été enlevés, les
replacer avant de placer las lames sur l’arbre. Le défaut
de suivre cette consigne pourrait causer l’éjection de las
lames ou un déséquilbre de cette dernière parce que las
lames ne peux pas être serrée correctement, ce qui peut
occasionner des blessures personnelles graves.
Placer la nouvelle lame sur l’arbre contre les poteaux de
lame sur le moyeu. S’assurer que la lame est bien insérée
avec l’arbre passant dans le trou central de la lame et que
les deux poteaux de lame sur le moyeu sont insérés dans
leurs trous respectifs sur la lame. Assurez-vous que les
bouts incurvés soient orientés en direction du châssis
de la tondeuse et non en direction du sol. Une fois bien
appuyée, la lame devrait être à plat.
Remettez l’isolant de lame et l’écarteur, vissez l’écrou de
lame sur l’arbre et serrez à main.
NOTE : Assurez-vous que toutes les pièces soient
replacées dans l’ordre exact dans lequel elles ont été
enlevées.
Serrez l’écrou de lame sens horaire en utilisant une clé
dynamométrique (non fournie) pour s’assurer que l’écrou
et bien serré. Le couple de serrage recommandé pour
l’écrou de lame est de 325 à 400 po-lbs.
Répéter avec la deuxième lame, le cas échéant.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que les lames est assise correctement et que
l’écrou de lame est serré au couple indiqué ci-dessus.
Ne pas fixer correctement les lames peut provoquer un
relâchement de cette dernière et représenter un risque
de blessure grave.
ENTREPOSAGE DE LA TONDEUSE
Voir les figures 17 et 18.
AVERTISSEMENT :
Retirer le bloc-piles de la prise de pile ainsi que la clé
de démarrage et ranger dans un endroit sûr à l’intérieur
et hors de portée des enfants, afin d’éviter l’utilisation
non autorisée de la tondeuse à gazon et de possibles
blessures graves.
Avant de ranger le produit, essuyer toute saleté ou tout
débris se trouvant dans l’environnement de la pile.
Soulever la tondeuse dans sa position de rangement
verticale et nettoyez les brins d’herbe accumulés en
dessous du châssis de la tondeuse.
Essuyez la tondeuse avec un chiffon sec.
ENTRETIEN
13 — Français
ENTRETIEN
Vérifiez si les écrous, les boulons, les boutons, les vis, les
attaches, etc sont serrés.
Vérifiez si les pièces détachables ne sont pas endommagées,
brisées ou usées. Faites réparer toutes les pièces
manquantes ou endommagées. Vérifier si la lame est
endommagée ou si elle est usée de façon inégale ou
excessive, et la remplacer le cas échéan.
Entreposez la tondeuse à l’intérieur dans un endroit propre
et sec, loin de la portée des enfants.
Pour pouvoir ranger la tondeuse à l’horizontale, abaisser
l’ensemble de poignée. Éviter de pincer ou de coincer
les câbles.
Pour ranger la tondeuse à la verticale, retirer le sac à
herbe et abaisser l’ensemble de poignée. Éviter de pincer
ou de coincer les câbles. Soulever la tondeuse à 90° pour
qu’elle repose son support arrière.
AVIS :
Veiller à ne pas pincer ou d’attraper le câble de démarreur
lors du levage du poignée.
N’entreposez pas près des matériaux corrosifs tels que
les engrais ou le sel gemme.
14 — Français
DÉPANNAGE
SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE
RÉPARATIONS AGRÉÉ.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Poignée en mauvaise position. Les tiges de réglage de la poignée ne
sont pas en place.
Tirer sur le levier de réglage de la
poignée, le relâcher, et s’assurer que les
tiges de réglage se verrouillent en place.
La tondeuse ne démarre pas. La pile est basse dans la charge.
La fiche à raccord rapide n’est pas
branchée à la pile.
Clé de démarrage non installé.
L’ensemble de poignée n’est pas en
position de fonctionnement.
Charger le bloc-pile.
Brancher la fiche à raccord rapide de
la pile.
Installer le clé de démarrage.
Relever la poignée en position de
fonctionnement.
La tondeuse coupe l’herbe de façon
inégale.
La pelouse est raboteuse ou la hauteur
de la coupe n’est pas bien réglée.
Régler la hauteur de coupe.
La tondeuse ne broie pas correctement. Des brins d’herbe humides sont collés
au-dessous du châssis.
Attendez que l’herbe sèche avant de
tondre.
Il est difficile de pousser la tondeuse. L’herbe est haute, l’arrière du carter de
la tondeuse et la lame traînent dans de
l’herbe épaisse ou la hauteur de coupe
est trop basse.
Augmentez la hauteur de coupe.
La tondeuse n’ensache pas l’herbe
adéquatement.
La hauteur de coupe est trop basse.
De l’herbe bloque la chute arrière de
la tondeuse.
Augmentez la hauteur de coupe.
Arrêtez le moteur, retirer la clé de
démarrage et débrancher la prise à
raccord rapide du bloc-piles. Enlever
le sac du collecteur d’herbe et dégager
l’obstruction..
La tondeuse vibre à une vitesse élevée. La lame est déséquilibrée, usée de façon
excessive ou inégale.
L’arbre du moteur plié.
Remplacer la lame.
Arrêtez le moteur, retirer la clé de
démarrage et la pile. Inspecter les pièces
afin de s’assurer qu’elles ne sont pas
endommagées. Faites réparer par un
centre de réparations agréé avant de
redémarrer.
Si le moteur s’arrête pendant la tonte
de la pelouse.
La hauteur de coupe est trop basse. Augmentez la hauteur de coupe.
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de cinq (5) ans pour utilisation
personnel, familiales ou domestiques (90 jours pour utilisation affaires ou
commerciaux). Pour obtenir les détails de la garantie, visiter le site
www.ryobitools.com ou appeler (sans frais) au 1-800-525-2579.
2 — Español
ADVERTENCIA:
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo y en
la máquina puede causar descargas eléctricas, incendios
y/o lesiones serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Esta máquina de corte es capaz de amputar manos y
pies, y de lanzar objetos. La inobservancia de todas las
instrucciones de seguridad puede causar lesiones serias
o la muerte.
Evite ambientes peligrosos – No use la podadora de pasto
en condiciones húmedas o mojadas ni la utilice en la lluvia.
Mantenga alejados a los niños – Mantenga alejados a
todos los circunstantes, niños y animales a una distancia
mínima de 30,5 m (100 pies). Detenga la máquina si alguien
ingresa al área.
Pueden producirse accidentes trágicos si el operador no
está alerta a la presencia de niños. Los niños suelen sentirse
atraídos por la máquina y la actividad de la podadora.
Nunca dé por sentado que los niños permanecerán donde
los vio por última vez.
Mantenga a los niños alejados del área de podado y bajo
la cuidadosa supervisión de un adulto responsable que
no sea el operador.
Esté alerta y apague la podadora si un niño entra en
el área.
Nunca permita que un niño utilice la máquina.
Tenga cuidado extremo al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedirle
ver a un niño.
Vístase adecuadamente – Póngase pantalones largos
de tela gruesa, mangas largas, guantes y use calzado
de seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura
en superficies resbaladizas. No se ponga ropa holgada
o pantalones cortos, sandales ni ande descalzo. No se
ponga joyas de ninguna clase. Pueden quedar atrapadas
en las piezas móviles.
Ne pas travailler hors de portée – Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Se puede perder el equilibrio al
tratar de alcanzar demasiado lejos.
No deje desatendida la podadora de pasto mientras la
tenga encendida o con la llave del arranque instalada.
Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte.
Manténgase alejado de la abertura de descarga en todo
momento.
Utilice la podadora de pasto únicamente a la luz del día o
con buena luz artificial.
Utilice gafas de seguridad – Siempre utilice protección
para los ojos con escudos laterales que cumplan con
ANSI Z87.1. Si el proceso es polvoriento, utilice una careta.
Utilice el aparato adecuado para la tarea – No utilice la
podadora de pasto para ninguna función diferente de las
especificadas.
No fuerce la podadora de pasto – Efectúa el trabajo mejor
y de manera más segura, si se utiliza a la velocidad para
la que está diseñada.
No cargue la batería bajo la lluvia o en ubicaciones
húmedas.
Permanezca alerta – Preste atención a lo que esté haciendo
y use el sentido común al utilizar la podadora de pasto.
No utilice la podadora cuando está cansado, molesto o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de descuido al utilizar la podadora de pasto
puede causar lesiones serias.
Mantenga la podadora de pasto con cuidado – Mantenga
la máquina en buenas condiciones de trabajo. Mantenga
las cuchillas afiladas, y las protecciones en su lugar y en
buenas condiciones de trabajo. Reemplace las cuchillas
dañadas o desgastadas de forma irregular antes de usar
la podadora para obtener el mejor desempeño.
Revise el apriete de todas las tuercas, pernos y tornillos con
frecuencia para verificar la seguridad de las condiciones de
funcionamiento del equipo. Las cuchillas de la podadora
son filosas. Envuelva la cuchilla o utilice guantes y sea
extremadamente precavido cuando las repare.
No deseche la batería en el fuego. Las baterías pueden
estallar. Verifique los códigos de la localidad para conocer
posibles instrucciones especiales para desecharlas.
Detenga el motor, espere hasta que la cuchilla se detenga
por completo, retire la llave de arranque y desconecte la
batería antes de realizar mantenimiento, hacer ajustes,
limpiar el cortacésped o retirar el receptor de hierba.
Nunca use una manguera, agua ni otros líquidos para
limpiar o enjuagar la podadora. Los líquidos corrosivos,
el agua, los fertilizantes y los productos químicos utilizados
con las podadoras pueden ingresar a la unidad o al
compartimiento de la batería y dañar los componentes
eléctricos o el paquete de la batería, lo que podría resultar
en un corto circuito, mayor riesgo de incendio y lesiones
personales graves. Retire la acumulación de pasto y hojas
alrededor de la carcasa de la podadora o debajo de la
plataforma de la podadora. Limpie la podadora con un
trapo seco de manera ocasional.
Cambie la cuchilla si está doblada o fisurada. Una
cuchilla mal equilibrada ocasiona vibraciones que podrían
dañar la unidad impulsora del motor o causar lesiones
personales. Afile la cuchilla desafilada de la misma
manera en cada extremo para mantener el equilibrio.
Limpie profundamente la cuchilla y verifique el equilibrio
apoyándola horizontalmente sobre un clavo delgado
a través del orificio central. El clavo debe encontrarse
en posición horizontal. Si alguno de los extremos del a
cuchilla gira hacia abajo, extraiga algo de metal de la parte
pesada del extremo inferior hasta que la cuchilla quede
equilibrada. La cuchilla estará equilibrada cuando ninguno
de los extremos gire hacia abajo.
Siempre utilice dispositivos de protección. No utilice la
podadora si no tiene el receptor de hierba o la protección
de descarga, el tapón para trituración de pasto y la puerta
de descarga trasera en sus debidos lugares y en perfectas
condiciones de funcionamiento.
No abra ni dañe el paquete de baterías. El electrolito
emitido es corrosivo y puede causar daños en los ojos y
en la piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
Siga las instrucciones del fabricante para el correcto
manejo e instalación de los accesorios. Sólo utilice
accesorios aprobados por el fabricante.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
3 — Español
Tenga cuidado cuando maneje baterías a fin de no realizar
un cortocircuito en la batería con materiales conductores
como anillos, brazaletes y llaves. La batería o el conductor
pueden recalentarse y provocar quemaduras.
Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar
esta herramienta. Retire todos los objetos como piedras,
nueces de arbol, palos, frutos secos, metal, alambre,
huesos, juguetes u otros objetos que puedan ser lanzados
por la cuchilla. Permanezca detrás del mango mientras el
motor esté en funcionamiento.
Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectarlo a la batería, al levantar o mover la herramienta.
Portar aparatos con el dedo en el interruptor, o conectarlas
con el interruptor puesto, propicia accidentes.
Cuando no esté usando el paquete de baterías, manténgalo
alejado de todo objeto metálico como clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que puedan establecer conexión entre ambas terminales.
Establecer una conexión directa entre las dos terminales
puede causar quemaduras o incendios.
Si se maltratan las pilas, puede derramarse líquido de
las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de
contacto, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto
con los ojos, también busque atención médica. El líquido
que sale despedido de la bateía puede causar irritaciones
o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías o un artefacto que esté
dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas
pueden tener un funcionamiento impredecible que
provoque incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías o el artefacto al fuego
o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a
temperaturas sobre los 130 ºC (265 ºF) puede provocar
explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de baterías ni el aparato fuera del rango de
temperaturas especificado en las instrucciones. Si realiza
la carga en forma incorrecta o fuera de las temperaturas
del rango especificado puede dañar la batería y aumentar
el riesgo de incendios.
No modifique ni intente reparar el dispositivo o el paquete
de baterías (según corresponda) excepto según se indica
en las instrucciones de uso y mantenimiento.
Evite pozos, surcos, montículos, rocas, estacas que
indican los límites de la propiedad u otros objetos ocultos.
El terreno desnivelado puede causar un accidente por
resbalón y caída.
No pode el pasto cerca de precipicios, zanjas o terraplenes.
Pode atravesando el frente de las pendientes; nunca hacia
arriba ni hacia abajo. Tenga mucha precaución al cambiar
de dirección en una pendiente.
Planifique su patrón de podado para evitar la descarga
de material en caminos, aceras, circunstantes y demás.
Además, evite descargar material contra una pared u
obstrucción que pueda hacer que el material rebote hacia
el operador.
No pode la hierba cuando está mojada ni en pendientes
excesivamente empinadas. Una postura mal afirmada
puede causar un accidente por resbalón y caída. Camine,
no corra nunca.
Tenga cuidado extremo al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedirle ver.
No tire de la podadora hacia atrás a menos que sea
absolutamente necesario. Si debe retroceder la podadora
para alejarla de una pared u obstrucción, primero mire
hacia abajo y hacia atrás para evitar tropezar o tirando la
podadora hacia los pies.
Nunca dirija el material descargado hacia una persona.
Evite descargar el material contra una pared u obstrucción.
El material puede rebotar hacia el operador. Detenga la
cuchilla cuando cruce por superficies de grava.
Los objetos golpeados por la cuchilla de la podadora
de pasto pueden causar graves heridas a las personas.
Siempre debe examinarse el pasto con cuidado y
despejarlo de cualquier objeto antes de cada poda.
Si la podadora de pasto golpea un objeto extraño, siga
estos pasos:
Detenga la podadora de césped soltando el palanca
de control de la hoja, espere hasta que la cuchilla se
detenga por completo y luego.
Inspeccione minuciosamente la podadora para ver si
tiene daños.
Reemplace la cuchilla si presenta algún tipo de daño.
Repare todo daño antes de volver a arrancar la podadora
y continuar utilizándola.
Detenga el motor, espere hasta que la cuchilla se detenga
por completo y retire la llave del arranque antes de limpiar
la bolsa colectora. La cuchilla continúa girando durante
algunos segundos después de que se apaga el motor.
Nunca coloque ninguna parte del cuerpo en el área de
la cuchilla hasta que esté seguro de que la cuchilla ha
dejado de girar.
Si la podadora comienza a vibrar de manera anormal,
detenga el motor, extraiga la llave de arranque e
inspecciónela inmediatamente para determinar la causa.
Reemplace la cuchilla si presenta algún tipo de daño o
si se ha desgastado de forma irregular. La vibración es
generalmente una advertencia de problemas.
Sólo personal de reparación calificado debe dar servicio
al producto.Todo servicio o mantenimiento efectuado
por personal no calificado puede significar un riesgo de
lesiones al usuario, y de daños físicos al producto.
El conjunto del receptor de hierba está sujeto a deterioro
y a desgaste, y se debe revisar todas las veces que use
la podadora. Si es necesario algún repuesto, asegúrese
de que el receptor de hierba nuevo cumpla con las
recomendaciones y especificaciones del fabricante.
Al dar servicio a este producto, sólo utilice únicamente
repuestos autorizado. Utilice solo cuchillas de repuesto
idénticas a las originales. El empleo de piezas no
autorizadas puede significar un riesgo de lesiones serias
al usuario, o de daños físicos al producto.
Mantenga las etiquetas de instrucciones de seguridad en
buen estado o cámbielas, según sea necesario.
Desconecte la batería y extraiga la llave de arranque.
Desconecte el paquete de baterías y extraiga la llave de
arranque del aparato antes de almacenarlo, realizarle
mantenimiento o cambiarle los accesorios, como las hojas.
Con tales medidas preventivas de seguridad se reduce el
riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
4 — Español
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con
este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones
serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves
o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a
daños a la propiedad).
Detenga la unidad, desconecte la batería y retire la llave de
arranque cuando la herramienta no esté en uso. Transporte
o empuje la unidad con el motor detenido y la llave de
arranque extraída de la podadora.
Las herramientas de baterías no se necesitan conectar
a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de
la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión
corporal seria.
No use aparatos accionados por baterías en la lluvia.
Retire o desconecte la batería y retire la llave de arranque
antes de realizar tareas de mantenimiento, limpieza o
eliminación de material del aparato de jardinería.
Usar este producto únicamente con la baterías y el
cargadors indicados en el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
998000922.
Guarde en el interior los aparatos que no se están usando –
Cuando no se está usando, se debe guardar la recortadora
de hilo en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave del
arranque, inaccesible a los niños. También debe extraer la
llave de arranque y los paquetes de baterías y almacenarlos
en una ubicación separada lejos del alcance de los niños.
Siga las instrucciones para lubricar y cambiar accesorios.
Solo permita que esta máquina sea operada por personas
adultas responsables que estén familiarizadas con las
instrucciones.
Nunca opere la máquina en un espacio cerrado.
Nunca altere los dispositivos de seguridad. Compruebe
periódicamente que la máquina funcione correctamente.
No almacene baterías o la podadora en lugares donde la
temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior a 37,7
°C (100 °F). No almacenar al aire libre ni en vehículos.
No lo use la podadora en lugares donde la temperatura sea
inferior a 4 °C (40 °F) o superior a 40 °C (104 °F).
Use dispositivos solo con paquetes de baterías diseñados
específicamente. El uso de cualquier otro tipo de batería
puede crear riesgo de lesión e incendio.
No utilice un paquete de baterías o un artefacto que esté
dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas
pueden tener un funcionamiento impredecible que
provoque incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,
facilítele también las instrucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
5 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones húmedas
Riesgo de incendio y quemaduras. No exponga la batería, el
compartimento de la batería o componentes electrónicos a la lluvia, el
agua o líquidos. No exponga la podadora a la lluvia o a lugares húmedos,
ni cargue la batería en esas condiciones. No use la herramienta en
pisos húmedos.
Descarga eléctrica Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas
seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
Electricidad Este producto tiene un voltaje peligroso.
Mantenga las manos y los pies
alejados.
Mantenga las manos y los pies alejados de las cuchillas y del área de
corte.
No extenderse No extienda las manos o los pies por debajo de la cubierta de la
podadora.
Max 15°
No utilizar sobre pendientes No utilice la podadora sobre pendientes superiores a los 15º. Corte
sobre la superficie de las pendientes y nunca de arriba a abajo.
Mantenga alejados a los niños
y circunstantes
Mantenga a los niños y otras personas alejadas a una distancia mínima
de 30,5 m (100 pies).
Rebote Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones
personales o daños físicos.
Símbolo de reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las
baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras
de desechos para obtener información en relación con las alternativas
de reciclado y desecho disponibles.
Corriente continua Tipo o característica de corriente
V Volts Voltaje
A Amperes Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
hrs Horas Tiempo
SÍMBOLOS
6 — Español
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor ......................................................................................................................................................................................... 80 V CC
Tamaño de la unidad ...........................................................................................................................................76,2 cm mm (30 pulg.)
Ajustes de altura ....................................................................................................................... 25,4 mm à 101,6 mm (1 pulg. a 4 pulg.)
Tamaño de las ruedas ............................................................................ 22,9 cm (9 pulg.) delanteras; 27,9 cm mm (11 pulg.) traseras
FAMILIARÍCESE CON SU PODADORA
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en el producto mismo
y en este manual, y se debe comprender también el trabajo
que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas
de seguridad del mismo.
MANGO DE TRES POSICIONES
El mango se puede ajustar en tres alturas para podar.
TAPA DE LAS BATERÍAS
El compartimiento de almacenamiento de la batería ofrece
un lugar cómodo para almacenar la batería o para almacenar
un paquetes de baterías adicional.
INDICADOR DE REEMPLAZO DE CUCHILLAS
El indicador de reemplazo de cuchillas se iluminará cuando
sea momento de comprobar o cambiar las cuchillas.
MOTOR SIN ESCOBILLAS
Este producto cuenta con un motor sin escobillas que
maximiza la potencia y el desempeño, así como el tiempo
de funcionamiento de la batería.
CUCHILLAS DOBLES
Las cuchillas dobles proporcionan un corte superior y un
triturado más fino.
RECEPTOR DE HIERBA
El receptor de hierba acumula lo que ya ha cortado y evita
que se desparrame mientras continúa cortando el césped.
INDICADOR DE ENERGÍA LED
El indicador de energía LED muestra de un vistazo la energía
restante en la batería.
MANGO DE AJUSTE DE ALTURA
El mango de ajuste de altura permite ajustar la altura de corte.
LUCES DELANTERAS LED
Las luces delanteras LED están ubicadas en el frente de
la unidad para iluminar el camino en condiciones de poca
iluminación. Las luces funcionarán siempre que el motor se
encuentre en funcionamiento.
NOTA: Si presiona el botón de arranque y lo suelta, las luces
delanteras se iluminarán durante veinte segundos.
SELECTOR DE VELOCIDAD MÁXIMA
Permite al usuario establecer la configuración de velocidad
máxima para la función de autopropulsión.
COMPUERTA DE MANTILLO
Cuando se activa, la compuerta de mantillo cubre la abertura
de descarga trasera y permite que la cuchilla de la podadora
corte y vuelva a cortar para lograr recortes más finos.
PLEGADO DEL MANGO DE UN TOQUE
Tire de la palanca de la barra transversal del mango en
cualquier dirección para desbloquear los mangos y plegarlos.
FUNCIÓN AUTOPROPULSADO
Si empuja hacia abajo la paleta de autopropulsión, activará
la función de autopropulsión de la podadora.
VERTEDOR DE DESCARGA LATERAL
El vertedor de descarga lateral dirige los recortes hacia
fuera de la plataforma de la podadora cuando el césped
está demasiado alto.
BOTÓN DE ARRANQUE Y PALANCA
El botón de arranque y las palancas están ubicados en el
mango superior de la podadora.
LLAVE DEL ARRANQUE
La llave del arranque debe introducirse antes de arrancar
la podadora.
SENSOR DE INCLINACIÓN
El sensor de inclinación evita que la unidad arranque si está
en posición vertical o inclinada en un ángulo mayor de 45º.
CAPACIDAD DE ALMACENAMIENTO
VERTICAL
Los mangos plegables permiten un almacenamiento
compacto y vertical en su garaje.
CARACTERÍSTICAS
7 — Español
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos
los artículos enumerados en la Lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la
Lista de empaquetado ya está ensamblada al producto
cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla
las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser
instaladas por el usuario. El uso de un producto que
puede haber sido ensamblado de forma inadecuada
podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño
durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado sin haber
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y haberla
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Podadora
Llave del arranque
Bolsa y armazón del receptor de hierba
Vertedor de descarga lateral
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta
producto sin haber reemplazado todas las piezas. Usar
este producto con partes dañadas o faltantes puede
causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para el mismo. Cualquier alteración
o modificación constituye maltrato y puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No inserte la llave de arranque o la batería hasta que
el ensamblaje esté completo y esté listo para podar.
De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha
accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
Para prevenir empezar accidental, no hace ningún ajuste
ni las instalaciones con la llave del arranque o paquete de
batería conectado. El arranque accidental de la podadora
durante el armado puede causar lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Nunca utilice la podadora sin que los dispositivos de
seguridad adecuados estén colocados y en funcionamiento.
Nunca utilice la podadora con dispositivos de seguridad
dañados. El funcionamiento de la podadora con piezas
dañadas o faltantes puede ocasionar lesiones graves.
DESPLEGAR Y AJUSTAR EL CONJUNTO DE
MANGOS
Vea las figuras 2 y 3.
AVISO:
No permita que se enreden el cable del arrancador
pellizque al levantar de los mangos.
Para levantar el mango:
Tire de la palanca de la barra transversal del mango para
desbloquear el mango.
Al mover la palanca en cualquier dirección, se
desbloqueará el mango.
Levante el mango a la posición deseada.
Bloquee el mango en cualquiera de las tres muescas de
los soportes del mango.
NOTA: El mango se puede ajustar en tres alturas para
cortar el césped.
Para bajar el mango:
Levante la palanca ubicada en la barra transversal en
cualquier dirección para plegar el mango.
ARMADO DEL RECEPTOR DE HIERBA
Vea las figuras 4 y 5.
Coloque el armazón del receptor de hierba sobre una
superficie plana con el mango orientado hacia abajo.
Oriente la bolsa del receptor de hierba de modo que
el piso de vinilo quede hacia arriba y, luego, deslice el
armazón en la bolsa. Al instalarlo, deje que el mango del
armazón quede fuera de la bolsa y asegúrese de que las
costuras de la bolsa queden en los bordes del armazón.
Enganche el clip por sobre la barra del armazón para
asegurarlo.
Levante el piso de vinilo de la bolsa hasta la parte superior
de la barra del armazón para asegurarlo.
Utilizando el mismo método, enganche los clips restantes
a cada lado de la bolsa a la barra del armazón para
asegurarlo.
ARMADO
8 — Español
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este tipo de producto
lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre utilice protección para los ojos con escudos
laterales que cumplan con ANSI Z87.1. La inobservancia
de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos
a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias.
INSTALACIÓN DEL RECEPTOR DE HIERBA
(OPERACIÓN DE ENSACADO TRASERO)
Vea la figura 6.
NOTA: Cuando se usa el receptor de hierba, la compuerta
Retire la llave de arranque y desconecte el enchufe de conexión
rápida de la batería.
Retire la llave del arranque y paquetes de baterías.
Levante la puerta de descarga posterior.
Levante el receptor de hierba por su mango y colóquelo
debajo de la puerta de descarga posterior de modo que
los ganchos del receptor de hierba queden asentados en
la caja del podadora.
Suelte la puerta de descarga posterior.
Vuelva a colocar la llave de arranque y a conectar el
enchufe de conexión rápida de la batería cuando esté listo
para cortar el césped.
USO DE LA COMPUERTA DE MANTILLO
(PARA LA OPERACIÓN DE TRITURACIÓN)
Vea la figura 7.
NOTA: La compuerta de mantillo debe estar bloqueada en la
posición cerrada para echar mantillo. Cuando se usa la tapón
para trituración, no instala el receptor de hierba.
Retire la llave de arranque y desconecte el enchufe de
conexión rápida de la batería.
Presione y sostenga la palanca de bloqueo.
Gire la palanca de la compuerta de triturado 90 grados
como se muestra en la imagen.
Suelte el selector y asegúrese de que haya bloqueado
firmemente la compuerta de mantillo en su lugar.
Vuelva a colocar la llave de arranque y a conectar el
enchufe de conexión rápida de la batería cuando esté listo
para cortar el césped.
Para dejar de echar mantillo, levante y sostenga el selector
y regrese la compuerta de mantillo a su posición original.
NOTA: Asegúrese de que el selector quede bloqueado
firmemente en su lugar en cualquier posición antes de
usar la podadora.
INSTALACIÓN DEL VERTEDOR DE
DESCARGA LATERAL
Vea la figura 4.
La podadora viene preparada para triturar con la tapa de
descarga lateral a resorte colocada. Si desea trabajar con
descarga lateral, instale el vertedor correspondiente. La
compuerta de mantillo debe estar bloqueada en la posición
cerrada para la descarga lateral.
Retire la llave de arranque y desconecte el enchufe de
conexión rápida de la batería.
Levante y sujete la tapa de descarga lateral.
Inserte el vertedor de descarga lateral como se muestra en
la imagen, alineando las dos muescas con las lengüetas
a cada lado de la tapa de descarga lateral.
Baje la tapa de descarga lateral hasta que las lengüetas
queden colocadas en las muescas del vertedor de
descarga lateral.
Vuelva a colocar la llave de arranque y a conectar el
enchufe de conexión rápida de la batería cuando esté listo
para cortar el césped.
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA CUCHILLA
Vea la figura 8.
Para enviarlas, las cuchillas de la podadora se ajustan en una
posición de corte bajo. Antes de usar la podadora por primera
vez, ajuste la posición de corte a la altura más adecuada
para su pasto. El pasto promedio debe tener una longitud
de entre 38,10 mm (1-1/2 pulg.) y 50,80 mm (2 pulg.) durante
los meses fríos, y entre 50,80 mm (2 pulg.) y 82,55 mm (3-1/4
pulg.) durante los meses calurosos.
Para ajustar la altura de la cuchilla:
Retire la llave de arranque y desconecte el enchufe de
conexión rápida de la batería.
Para levantar la altura de la cuchilla, tome el mango de
ajuste de altura y muévala hacia la parte posterior de la
podadora.
Para bajar la altura de la cuchilla, tome el mango de ajuste
de altura y muévala hacia la parte delantera de la podadora.
Vuelva a colocar la llave de arranque y a conectar el
enchufe de conexión rápida de la batería cuando esté listo
para cortar el césped.
FUNCIONAMIENTO
ARMADO
9 — Español
Quite la llave de arranque.
Instale los enchufes de conexión rápida de la batería.
Esta clavija conecta la batería a la podadora.
NOTA: Asegúrese de que cada pestillo de la batería esté
bloqueado para asegurar las baterías.
Baje la tapa de la batería.
NOTA: Asegúrese de que la tapa del compartimiento de
la batería esté bien cerrada.
PUERTOS DE BATERÍAS DOBLES
Vea las figuras 9 y 10.
La podadora viene con dos puertos de batería que permiten
al usuario cambiar fácilmente las baterías durante una sesión
de corte.
Levante la tapa de la batería.
Retire la llave y gírela 180°.
Vuelva a insertar la llave.
La flecha de la llave señala la batería en uso.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA PODADORA
Vea las figuras 11 a 13.
NOTA: La podadora no arrancará sin la llave de arranque
colocada, la batería en la unidad y el enchufe de conexión
rápida conectado.
Abra el conjunto del mango levantando la palanca de la
barra transversal del mango.
NOTA: La podadora no arrancará si el conjunto del mango
no está en posición operativa.
Abra la tapa de las baterías.
Inserte la llave de arranque en la ranura dentro del
compartimiento de la batería.
Cierre la tapa de las baterías y asegúrese de que esté
bien sujeto.
Active el asa y presione el botón de arranque para
encender el motor y las cuchillas.
Para detener la podadora, suelte de el asa.
NOTA: Las cuchillas también se encender si se se presiona
primero el botón de arranque y luego se tira de la asa
hacia el mango.
FUNCIÓN AUTOPROPULSADO
Vea la figura 12.
ADVERTENCIA:
Nunca active las cuchillas al transportar la podadora de
un lugar a otro. Solo active las cuchillas presionando
el botón de inicio cuando esté listo para podar. El
incumplimiento de estas instrucciones podría causar
lesiones personales de gravedad.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados puede
causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre inspeccione la podadora para ver si faltan
partes o están dañadas, y las cuchillas para ver si hay un
desgaste excesivo, o está despareja o dañada. Usar este
producto con falta o está dañada alguna pieza podría
tener como resultado herida personal grave.
ADVERTENCIA:
Desconecte siempre la batería y retire la llave de arranque
de la herramienta. de la herramienta cuando esté
ensamblando partes, realizando ajustes, limpiando o
cuando ésta no esté en uso. Si sigue estas instrucciones
evitará un arranque accidental que podría provocar
lesiones personales graves.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos,
tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los
sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que
todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas.
Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un
centro de servicio autorizado para obtener ayuda.
USOS
Esta herramienta puede emplearse para el fin señalado abajo:
Podar el pasto
ADVERTENCIA:
Excepto para usar la función de autopropulsión para
reubicar la podadora en el sitio de podado, desconecte
siempre la batería y retire la llave de arranque de la
herramienta. al transportar o mover la podadora para
evitar el arranque incidental, que podría causar daños
severos e, incluso, la muerte.
CONEXIÓN DE LAS BATERÍAS DE 80 V
Vea la figura 10.
La batería de la podadora viene desconectada de fábrica.
Para conectarlas:
Levante la tapa para tener acceso al compartimiento de
abajo.
FUNCIONAMIENTO
10 — Español
La paleta de autopropulsión se puede ajustar en siete
posiciones diferentes, lo que permite un ángulo de uso
más cómodo.
Para realizar un ajuste, deslice el botón hacia atrás como
se muestra.
Ajuste la paleta hacia arriba o hacia abajo hasta encontrar
la posición más cómoda.
Suelte el botón y mueva la paleta hacia arriba y hacia
abajo ligeramente para asegurarse de que quede
bloqueada en su posición.
Una vez ajustada la paleta, la función de autopropulsión
se activa empujando la paleta de autopropulsión hacia
abajo.
Una vez que ponga en marcha la podadora, la función
de autopropulsión se activa empujando la paleta de
autopropulsión hacia abajo juntándola con el mango.
Para desactivar la función de autopropulsión, suelte la
paleta autopropulsadas.
Presione la paleta ubicada en la parte posterior de los
controles superiores para aumentar la velocidad.
Ajuste el selector de velocidad máxima y presione la
paleta de autopropulsión ubicada en la parte posterior
de los controles superiores para aumentar la velocidad.
NOTA: Las palancas autopropulsadas pueden usarse
sin activar las cuchillas para mover la podadora de un
lugar a otro. Debe tirar del asa y luego de una o ambas
palancas autopropulsadas para mover la podadora sin
activar la hoja.
SELECTOR DE VELOCIDAD MÁXIMA
Vea la figura 12.
ADVERTENCIA:
Siempre ajuste la selector de velocidad antes de activar
la cuchilla. Si ajusta la selector de velocidad mientras
poda, podría perder el control y causar lesiones serias
mientras la cuchilla funciona.
ADVERTENCIA:
Al usar la función de autopropulsión, asegúrese de que la
selector de velocidad esté configurado en una velocidad
que pueda seguir de manera cómoda al caminar con
la podadora. Si coloca la selector de velocidad en una
velocidad muy rápida, es posible que pierda el control de la
podadora. Libere la paleta de autopropulsión si no puede
seguir la podadora y ajuste la selector de velocidad según
sea necesario. El incumplimiento de estas instrucciones
podría causar lesiones personales de gravedad.
Mientras usa la función de autopropulsión, la velocidad
máxima de la podadora de césped se puede configurar
usando el interruptor selector de velocidad.
Deslice el interruptor de la parte superior del mango hacia
la izquierda para disminuir la velocidad máxima y hacia
la derecha para aumentar la velocidad máxima.
La paleta de autopropulsión le permite controlar la
velocidad de avance entre 0 y la velocidad máxima
seleccionada.
INDICADOR DE REEMPLAZO DE CUCHILLAS
Vea la figura 12.
La luz indicadora de verificación de cuchillas se enciende
en rojo después de una cierta cantidad de horas/usos, lo
que indica que es hora de cambiar las cuchillas. Consulte
Reemplazo de las cuchillas de corte en Mantenimiento.
Restablecimiento:
Vuelva a colocar la llave de arranque y a conectar el
enchufe de conexión rápida de la batería
Presione y suelte el botón de inicio cinco veces en diez
segundos para reiniciar.
SUGERENCIAS PARA EL PODADO
ADVERTENCIA:
No pode en césped mojado, ya que puede caer al suelo
y tener lesiones personales graves.
NOTA: Cargue completamente la batería antes de cada uso
para lograr un rendimiento óptimo.
Asegúrese de que el pasto no tenga piedras, nueces de
arbol, palos, alambres ni otros objetos que puedan dañar
las cuchillas o el motor de la podadora de pasto. No corte
sobre estacas que indican los límites de la propiedad o
sobre otros postes metálicos. Dichos objetos podrían
ser dañar la lame o lanzados accidentalmente por la
podadora en cualquier dirección y provocar lesiones
serias al operador y a otras personas.
Para tener un pasto saludable, siempre corte un tercio o
menos de la longitud total de la hierba.
Al cortar hierba frondosa, reduzca la velocidad mientras
camina para poder obtener un corte más eficaz y una
descarga adecuada de los recortes.
No corte la hierba cuando esté mojada. Se pegará a la
parte inferior del piso e impedirá evita el embolsado o la
trituración adecuada del césped cortado.
La hierba nueva o gruesa puede requerir un corte más
bajo o una mayor altura de corte.
Limpie la parte inferior del piso de la podadora después
de cada uso para eliminar recortes de hierba, hojas,
suciedad y otros desechos acumulados.
NOTA: Siempre detenga la podadora, permita que las
hojas se detengan completamente, retire la llave de
arranque y extraiga el paquetes de baterías del puerto
de la batería antes de limpiar debajo de la podadora.
FUNCIONAMIENTO
11 — Español
ADVERTENCIA:
Antes de realizar tareas de mantenimiento o limpiar la
podadora, asegúrese de que las hojas de la podadora
se detengan por completo, retire la llave de arranque y
desconecte la batería para evitar el arranque accidental
y posibles lesiones personales.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en
los ojos.
ADVERTENCIA:
Al reparar la unidad, solo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Nunca use una manguera, agua ni otros líquidos
para limpiar o enjuagar la podadora. Los líquidos
corrosivos, el agua, los fertilizantes y los productos
químicos utilizados con las podadoras pueden ingresar
a la unidad o al compartimiento de la batería y dañar
los componentes eléctricos o el paquete de la batería,
lo que podría resultar en un corto circuito, mayor riesgo
de incendio y lesiones personales graves. Retire la
acumulación de pasto y hojas alrededor de la carcasa de
la podadora o debajo de la plataforma de la podadora.
Limpie la podadora con un trapo seco de manera
ocasional.
MANTENIMIENTO
MANEJO EN PENDIENTES
Vea la figura 14.
ADVERTENCIA:
Las pendientes son una de las causas principales
de accidentes por resbalones y caídas que pueden
provocar lesiones graves. El manejo en pendientes
requiere precaución extra. Si se siente inseguro en una
pendiente, no la pode. Para su seguridad, no intente
podar pendientes de más de 15 grados y en pendientes,
avance transversalmente y no hacia arriba ni hacia abajo.
Pode atravesando las pendientes; no hacia arriba ni hacia
abajo. Tenga mucha precaución al cambiar de dirección
en una pendiente.
Tenga cuidado con los pozos, surcos, piedras, objetos
ocultos o montículos que puedan provocar que se resbale
o tropiece. La hierba alta puede ocultar obstáculos. Retire
todos los objetos como piedras, ramas de árboles, etc., que
puedan provocar tropezones o ser lanzados por las cuchillas.
Siempre asegúrese de su postura. Un resbalón y caída
puede provocar lesiones serias. Si siente que está
perdiendo el equilibrio, suelte el palanca de control de la
hoja superior inmediatamente.
No pode el pasto cerca de precipicios, zanjas o terraplenes;
podría perder la firmeza de la postura o el equilibrio.
OPCIONES DE CUCHILLA/CORTE Y TIEMPO
DE FUNCIONAMIENTO DE LA BATERÍA
La podadora ofrece dos opciones de corte: cuchilla
combinada y doble cuchilla combinada con corte transversal.
La opción de cuchilla/corte utilizada afectará la duración
de la batería. La cuchilla combinada proporcionará mayor
duración.
VACIADO DEL RECEPTOR DE HIERBA
Vea la figura 15.
Detenga la podadora, y espere a que las cuchillas se
detengan por completo.
Abra la tapa de las baterías.
Retire la llave de arranque y desconecte el enchufe de
conexión rápida de la batería.
Levante la compuerta de descarga trasera.
Levante el receptor de césped del mango para retirarlo
de la podadora.
Vacíe los recortes de hierba.
Reinstale el receptor de césped como se indicó
anteriormente en este manual.
Suelte la compuerta de descarga trasera.
Vuelva a colocar la llave de arranque y a conectar el
enchufe de conexión rápida de la batería.
FUNCIONAMIENTO
12 — Español
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio autorizado para
obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de este producto están lubricados con
suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida
útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento.
Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional de los
cojinetes.
ADVERTENCIA:
Siempre protéjase las manos usando guantes gruesos
y/o envolviendo los bordes de corte de las cuchillas con
paños y otro material al realizar el mantenimiento de las
cuchillas. Contacto con la hoja podría causar lesiones
serias.
REEMPLAZO DE LAS CUCHILLAS
Vea las figuras 15 y 16.
NOTA: Utilice únicamente piezas de repuesto autorizadas.
Apague el motor retire la llave de arranque y desconecte
el enchufe de conexión rápida de la batería. Permita que
las cuchillsa se detenga por completo.
Extraiga el paquetes de baterías del puerto de la batería.
Gire la podadora sobre su costado.
Introduzca a presión un bloque de madera entre las
cuchillas y el piso de la podadora para evitar que las
cuchillas gire.
Afloje la tuerca de las cuchillas al girarlo a la izquierda
(como se observa en la base de la podadora) usando
una llave de tuercas o de boca tubular de 15 mm (no se
suministra).
Retire la tuerca de la cuchilla, el separador, el aislante de
cuchilla y las cuchillas. No quite el buje ni el adaptador.
Inspeccione las cuchillas y reemplace una o ambas según
sea necesario.
ADVERTENCIA:
Si lo hace, vuelva a colocarlos antes de colocar las
cuchillas en el eje. Si no los coloca, la cuchilla podría
salirse o perder estabilidad, ya que no quedará bien
ajustada, lo que podría causar lesiones personales
graves.
Coloque la nueva cuchilla en el eje contra los pernos
de la cuchilla del buje. Asegúrese de que la cuchilla
quede bien colocada con el eje en dirección al orificio
de la cuchilla del centro y de que los dos pernos de la
cuchilla del buje queden insertados en sus respectivos
orificios en la cuchilla. Asegúrese de que esté instalada
con los extremos curvos orientados hacia arriba, donde
está el piso de la podadora, y no hacia abajo, donde
está el suelo. Si está asentada correctamente, la cuchilla
permanecerá plana.
Vuelva a colocar el aislante de cuchilla y el separador;
luego, enrosque la tuerca de la cuchilla en el eje y apriétela
con los dedos.
NOTA: Asegúrese de volver a colocar todas las piezas
en el orden exacto en que fueron retiradas.
Apriete la tuerca de la cuchilla derecha usando una
llave dinamométrica (no suministrada) para asegurar
que el perno esté apretado correctamente. La fuerza de
torsión recomendada para la tuerca de la cuchilla es de
325 a 400 lb-pulg.
Repita el proceso con la segunda cuchilla, si es necesario.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que las hojas esté correctamente asentada
y que la tuerca de las hojas esté ajustada según las
especificaciones de par de torsión anteriores. Si no
conecta las hojas correctamente, puede aflojarse y
generar posibles lesiones personales graves.
MANTENIMIENTO
13 — Español
MANTENIMIENTO
GUARDADO DE LA PODADORA
Vea las figuras 17 y 18.
ADVERTENCIA:
Quite el paquete de baterías del puerto de la batería,
además de la llave de arranque, y guarde la unidad en
interiores, en un lugar seguro y seco, fuera del alcance de
los niños, para evitar el uso no autorizado de la podadora
de césped y posibles lesiones personales.
Antes de guardar, limpie el polvo o los residuos del área
de la batería.
Levante la podadora para colocarla en posición de
almacenamiento vertical y limpie los recortes de hierba
que se acumularon en la parte inferior del piso de la
podadora.
Limpie la podadora con un paño seco.
Verifique el apriete de todos los pernos, tuercas, perillas,
tornillos, sujetadores, etcétera.
Inspeccione las piezas móviles para ver si hay daños,
rupturas y desgaste. Haga que reparen todas las piezas
dañadas o faltantes. Verifique que las cuchillas no esté
dañada o desgastada excesivamente en forma irregular
y reemplácela si existen estas condiciones.
Guarde la podadora en el interior, en un lugar limpio y
seco, lejos del alcance de los niños.
Para almacenar la podadora en posición horizontal, baje
el conjunto del mango. Evite doblar o atrapar cables.
Para almacenar la podadora en posición vertical, quite
la bolsa para césped, luego baje el conjunto del mango.
Evite doblar o atrapar cables. Levante la podadora 90º
para apoyarla sobre el soporte trasero.
AVISO:
No permita que se enreden el cable del arrancador
pellizque al bajar de los mangos.
No la guarde cerca de materiales corrosivos como
fertilizantes o sal gema.
14 — Español
SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE
SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El mango no está en posición. Los pasadores de ajuste del mango no
están en su lugar.
Tire hacia arriba la palanca de ajuste del
mango, suéltela y asegúrese de que los
pasadores de ajuste del mango encajen
en su lugar.
La podadora no enciende. La batería es baja en la carga.
La clavija de conexión rápida no está
conectada a la batería.
La llave del arranque no está instalada.
El conjunto del mango no está en la
posición de funcionamiento.
Cargue la batería.
Conecte la clavija de conexión rápida
de la batería.
Instale la llave del arranque.
Levante el mango a la posición operativa.
La podadora corta la hierba en forma
despareja.
La hierba es dura o la altura de corte no
está ajustada correctamente.
Ajuster la altura de corte.
La podadora no tritura el pasto
correctamente.
Hay recortes de hierba mojada pegados
en la parte inferior del piso.
Espere hasta que la hierba se seque
antes de podar.
Es difícil empujar la podadora. La hierba está alta, la parte posterior del
alojamiento de la podadora y la cuchilla
se arrastran por hierba frondosa, o la
altura de corte es demasiado baja.
Levante la altura de corte.
La podadora no recolecta correctamente. La altura de corte es muy baja.
El césped bloquea el vertedor trasero
de la podadora.
Levante la altura de corte.
Apague el motor, desconecte la llave
del arranque y desconecte el enchufe
de conexión rápida de la batería. Retire
la bolsa del receptor de hierba y elimine
la obstrucción.
La podadora vibra a mayor velocidad. La cuchilla está desequilibrada, gastada
excesivamente o en forma irregular.
El eje del motor está doblado.
Reemplace la cuchilla.
Apague el motor, desconecte la llave
del arranque y paquetes de baterías.
Inspeccione la unidad para ver si están
dañadas. Lleve la unidad a un centro de
servicio autorizado para que la reparen
antes de volver a encenderla.
Motor se detiene mientras corta el césped. La altura de corte es muy baja. Levante la altura de corte.
Este producto tiene una garantía limitada de cinco años para fines personales,
familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o comercial).
Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a www.ryobitools.com
o llame sin cargo al 1-800-525-2579.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
80V 30 in. LAWN MOWER
TONDEUSE DE 80 V DE 76,2 cm (30 po)
PODADORA DE 80 V DE 76,2 cm (30 pulg.)
RYPM8001
999000149
5-10-23 (REV:01)
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO.* __________________________________MANUFACTURING NO. _____________________________________________
SERIAL NO._______________________________________________________
* Model/item number on product may have additional letters at the end. These letters designate manufacturing information and should be provided
when calling for service.
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-525-2579.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE* ________________________NUMÉRO DE FABRICATION ________________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
* Le numéro de modèle/article sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant
et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-525-2579.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO* _______________ NÚMERO DE FABRICACIÓN _____________________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
* El número de modelo/artículo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información de fabricación y
deben suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
TTI OUTDOOR POWER EQUIPMENT, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622, USA
1-800-525-2579 • www.ryobitools.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Ryobi RYPM8010 El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario