Transcripción de documentos
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
21 in. 40 VOLT LAWN MOWER
21 po TONDEUSE 40 V
21 pulg. PODADORA 40 V
RY40LM01
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
ÍNDICE DE CONTENIDO
Important Safety Instructions........... 2-4
Instructions importantes
concernant la sécurité..................... 2-4
Symboles......................................... 5-6
Caractéristiques............................... 6-7
Assemblage..................................... 7-8
Utilisation....................................... 9-11
Entretien....................................... 11-12
Dépannage.........................................13
Commande de pièces/
réparation........................... Páge arrière
Instrucciones de seguridad
importantes...................................... 2-4
Símbolos.......................................... 5-6
Características................................. 6-7
Armado............................................ 7-8
Funcionamiento............................. 9-11
Mantenimiento............................. 11-12
Corrección de problemas..................13
Pedidos de piezas/
servicio............................ Pág. posterior
Symbols........................................... 5-6
Features........................................... 6-7
Assembly......................................... 7-8
Operation....................................... 9-11
Maintenance................................ 11-12
Troubleshooting.................................13
Parts Ordering/Service......... Back Page
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’employer ce produit.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
WARNING: To reduce the
Fig. 11
Fig. 13
Fig. 15
A
B
C
B
C
A
A
B
C
D
A - Height adjustment trigger (gâchette de
réglage de la hauteur, gatillo de ajuste de
altura)
B - Lowest blade setting (le plus bas réglage
de la lame, ajuste más bajo de la hoja)
C - Indicator (indicateur, indicador)
D - Highest blade setting (le plus haut réglage
de la lame, ajustes de cuchilla más alto)
A - Start key (clé de démarrage, llave del
arranque)
B - Battery cover (couvercle des piles, tapa de
las baterías)
C - Start key slot (fente de la clé de démarrage,
ranura de la llave del arranque)
A - Handle lock (verrou de la poignée, seguro
del mango)
B - To lock (pour verrouiller, para asegurar)
C - To unlock (pour déverrouiller, para
desbloquear)
Fig. 16
Fig. 14
A
Fig. 12
B
B
E
15° MAXIMUM
15° MAXIMAL
15° MÁXIMA
A
D
Fig. 17
C
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de
baterías)
B - Battery cover (couvercle des piles, tapa de
las baterías)
C - Battery
storage
compartment
(compartiment de rangement de pile,
compartimiento de almacenamiento de la
batería)
D - Latch (loquet, pestillo)
E - Battery port (logement de piles,
compartimiento de la batería)
A - Start button (bouton de démarrage, botón
de arranque)
B - Start levers (leviers de volet de départ,
palancas de arranque)
iv
Fig. 18
Fig. 20
A
Fig. 22
TO STORE THE MACHINE
WITH HANDLES UPRIGHT
POUR RANGER LA MACHINE AVEC LES
POIGNÉES EN POSITION VERTICALE
PARA GUARDAR LA MÁQUINA CON LOS
MANGOS EN POSICIÓN ERGUIDA
B
C
A - Blade (lame, hoja)
B - Wrench (clé, llave)
C - Block of wood (pièce de bois, bloque de
madera)
Fig. 19
K
Fig. 21
TO STORE THE MACHINE
IN THE HORIZONTAL POSITION
POUR REMISER L’ÉQUIPEMENT
EN POSITION HORIZONTALE
PARA GUARDAR LA MÁQUINA
EN POSICIÓN HORIZONTAL
A
B
C
D
E
G
H
F
I
J
A - Adaptor (adaptateur, adaptador)
B - Hub (arbre, eje)
C - Blade post (round) [tiges pour lame
(ronde), montantes de cuchilla (Redondo)]
D - Blade post (half circle) [tige pour
lame (demi-cercle), puerto de la hoja
(semicircular)]
E - Blade (lame, hoja)
F - Blade hole (half circle) [trou pour
lame (demi-cercle), orificio de la hoja
(semicircular)]
G - Blade hole (round) [trou pour lame (ronde),
orificio de la hoja (redondo)]
H - Blade insulator (isolant de lame, aislante de
hoja)
I - Spacer (entretoise, separador)
J - Blade nut (écrou de lame, tuerca de la hoja)
K - Shaft (arbre, eje)
v
TO STORE THE MACHINE
IN THE VERTICAL POSITION
POUR REMISER L’ÉQUIPEMENT
EN POSITION VERTICALE
PARA GUARDAR LA MÁQUINA
EN POSICIÓN VERTICALE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo y en
la máquina puede causar descargas eléctricas, incendios
y/o lesiones serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Esta máquina de corte es capaz de amputar manos y
pies, y de lanzar objetos. La inobservancia de todas las
instrucciones de seguridad puede causar lesiones serias
o la muerte.
Evite ambientes peligrosos – No use la podadora de
pasto en condiciones húmedas o mojadas ni la utilice
en la lluvia.
Mantenga alejados a los niños – Mantenga alejados a
todos los circunstantes, niños y animales a una distancia
mínima de 30,5 m (100 pies). Detenga la máquina si
alguien ingresa al área.
Pueden producirse accidentes trágicos si el operador
no está alerta a la presencia de niños. Los niños
suelen sentirse atraídos por la máquina y la actividad
de la podadora. Nunca dé por sentado que los niños
permanecerán donde los vio por última vez.
• Mantenga a los niños alejados del área de podado y
bajo la cuidadosa supervisión de un adulto responsable
que no sea el operador.
• Esté alerta y apague la podadora si un niño entra en el
área.
• Nunca permita que un niño utilice la máquina.
• Tenga cuidado extremo al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedirle
ver a un niño.
Vístase adecuadamente – Póngase pantalones largos de
tela gruesa, mangas largas, guantes y use calzado de
seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura
en superficies resbaladizas. No se ponga ropa holgada
o pantalones cortos, sandales ni ande descalzo. No se
ponga joyas de ninguna clase. Pueden quedar atrapadas
en las piezas móviles.
Ne pas travailler hors de portée – Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Se puede perder el equilibrio al
tratar de alcanzar demasiado lejos.
No deje desatendida la podadora de pasto mientras la
tenga encendida o con la llave del arranque instalada.
Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte.
Manténgase alejado de la abertura de descarga en todo
momento.
ANSI Z87.1. Si el proceso es polvoriento, utilice una
careta.
Utilice el aparato adecuado para la tarea – No utilice la
podadora de pasto para ninguna función diferente de las
especificadas.
No fuerce la podadora de pasto – Efectúa el trabajo mejor
y de manera más segura, si se utiliza a la velocidad para
la que está diseñada.
No cargue la cortadora de césped bajo la lluvia o en
ubicaciones húmedas.
Permanezca alerta – Preste atención a lo que esté
haciendo y use el sentido común al utilizar la podadora
de pasto. No utilice la podadora cuando está cansado,
molesto o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la
podadora de pasto puede causar lesiones serias.
Mantenga la podadora de pasto con cuidado – Mantenga
la máquina en buenas condiciones de trabajo. Mantenga
las cuchillas afiladas, y las protecciones en su lugar y en
buenas condiciones de trabajo. Reemplace las cuchillas
dañadas o desgastadas de forma irregular antes de usar
la podadora para obtener el mejor desempeño.
Revise el apriete de todas las tuercas, pernos y tornillos
con frecuencia para verificar la seguridad de las
condiciones de funcionamiento del equipo. Las cuchillas
de la podadora son filosas. Envuelva la cuchilla o utilice
guantes y sea extremadamente precavido cuando las
repare.
No deseche la batería en el fuego. Las baterías pueden
estallar. Verifique los códigos de la localidad para conocer
posibles instrucciones especiales para desecharlas.
Apague el motor y espere hasta que la cuchilla se detenga
completamente y retire la llave de arranque de fusible y
paquete de baterías antes de dar servicio a la unidad, de
limpiar la podadora de pasto, retirar el receptor de hierba
o extraer el tapón para trituración de pasto para fertilizar.
Nunca use una manguera, agua ni otros líquidos para
limpiar o enjuagar la podadora. Los líquidos corrosivos,
el agua, los fertilizantes y los productos químicos
utilizados con las podadoras pueden ingresar a la unidad
o al compartimiento de la batería y dañar los componentes
eléctricos o el paquete de la batería, lo que podría resultar
en un corto circuito, mayor riesgo de incendio y lesiones
personales graves. Retire la acumulación de pasto y hojas
alrededor de la carcasa de la podadora o debajo de la
plataforma de la podadora. Limpie la podadora con un
trapo seco de manera ocasional.
Cambie la cuchilla si está doblada o fisurada. Una
cuchilla mal equilibrada ocasiona vibraciones que podrían
dañar la unidad impulsora del motor o causar lesiones
Utilice la podadora de pasto únicamente a la luz del día
personales. Afile la cuchilla desafilada de la misma
o con buena luz artificial.
manera en cada extremo para mantener el equilibrio.
Utilice gafas de seguridad – Siempre utilice protección
Limpie profundamente la cuchilla y verifique el equilibrio
para los ojos con escudos laterales que cumplan con
apoyándola horizontalmente sobre un clavo delgado
2 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
a través del orificio central. El clavo debe encontrarse
en posición horizontal. Si alguno de los extremos del
a cuchilla gira hacia abajo, extraiga algo de metal de la
parte pesada del extremo inferior hasta que la cuchilla
quede equilibrada. La cuchilla estará equilibrada cuando
ninguno de los extremos gire hacia abajo.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de baterías ni el aparato fuera del rango de
temperaturas especificado en las instrucciones. Si realiza
la carga en forma incorrecta o fuera de las temperaturas
del rango especificado puede dañar la batería y aumentar
el riesgo de incendios.
Siempre utilice dispositivos de protección. No utilice
la podadora si no tiene el receptor de hierba, el tapón
para trituración de pasto, o vertedor de descarga trasero
en sus debidos lugares y en perfectas condiciones de
funcionamiento.
No modifique ni intente reparar el dispositivo o el paquete
de baterías (según corresponda) excepto según se indica
en las instrucciones de uso y mantenimiento.
No abra ni dañe el paquete de baterías. El electrolito
emitido es corrosivo y puede causar daños en los ojos y
en la piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
Siga las instrucciones del fabricante para el correcto
manejo e instalación de los accesorios. Sólo utilice
accesorios aprobados por el fabricante.
Tenga cuidado cuando maneje baterías a fin de no realizar
un cortocircuito en la batería con materiales conductores
como anillos, brazaletes y llaves. La batería o el conductor
pueden recalentarse y provocar quemaduras.
Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar
esta herramienta. Retire todos los objetos como piedras,
nueces de arbol, palos, frutos secos, metal, alambre,
huesos, juguetes u otros objetos que puedan ser lanzados
por la cuchilla. Permanezca detrás del mango mientras
el motor esté en funcionamiento.
Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectarlo a la batería, al levantar o mover la herramienta.
Portar aparatos con el dedo en el interruptor, o conectarlas
con el interruptor puesto, propicia accidentes.
Cuando no esté usando el paquete de baterías,
manténgalo alejado de todo objeto metálico como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión directa
entre las dos terminales puede causar quemaduras o
incendios.
Si se maltratan las pilas, puede derramarse líquido de
las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de
contacto, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto
con los ojos, también busque atención médica. El líquido
que sale despedido de la bateía puede causar irritaciones
o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías o un artefacto que esté
dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas
pueden tener un funcionamiento impredecible que
provoque incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías o el artefacto al fuego
o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a
temperaturas sobre los 130 ºC (265 ºF) puede provocar
explosiones.
Evite pozos, surcos, montículos, rocas, estacas que
indican los límites de la propiedad u otros objetos ocultos.
El terreno desnivelado puede causar un accidente por
resbalón y caída.
No pode el pasto cerca de precipicios, zanjas o
terraplenes.
Pode atravesando el frente de las pendientes; nunca hacia
arriba ni hacia abajo. Tenga mucha precaución al cambiar
de dirección en una pendiente.
Planifique su patrón de podado para evitar la descarga
de material en caminos, aceras, circunstantes y demás.
Además, evite descargar material contra una pared u
obstrucción que pueda hacer que el material rebote hacia
el operador.
No pode la hierba cuando está mojada ni en pendientes
excesivamente empinadas. Una postura mal afirmada
puede causar un accidente por resbalón y caída. Camine,
no corra nunca.
Tenga cuidado extremo al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedirle ver.
No tire de la podadora hacia atrás a menos que sea
absolutamente necesario. Si debe retroceder la podadora
para alejarla de una pared u obstrucción, primero mire
hacia abajo y hacia atrás para evitar tropezar o tirando la
podadora hacia los pies.
Nunca dirija el material descargado hacia una persona.
Evite descargar el material contra una pared u obstrucción.
El material puede rebotar hacia el operador. Detenga la
cuchilla cuando cruce por superficies de grava.
Los objetos golpeados por la cuchilla de la podadora
de pasto pueden causar graves heridas a las personas.
Siempre debe examinarse el pasto con cuidado y
despejarlo de cualquier objeto antes de cada poda.
Si la podadora de pasto golpea un objeto extraño, siga
estos pasos:
• Detenga la podadora de césped soltando el palanca de
control de la hoja, espere hasta que la cuchilla se detenga
por completo y luego.
• Inspeccione minuciosamente la podadora para ver si
tiene daños.
• R eemplace la cuchilla si presenta algún tipo de
daño. Repare todo daño antes de volver a arrancar la
podadora y continuar utilizándola.
3 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Detenga el motor, espere hasta que la cuchilla se detenga
por completo y retire la llave del arranque antes de limpiar
la bolsa colectora. La cuchilla continúa girando durante
algunos segundos después de que se apaga el motor.
Nunca coloque ninguna parte del cuerpo en el área de
la cuchilla hasta que esté seguro de que la cuchilla ha
dejado de girar.
Si la podadora comienza a vibrar de manera anormal,
detenga el motor, extraiga la llave de arranque e
inspecciónela inmediatamente para determinar la causa.
Reemplace la cuchilla si presenta algún tipo de daño o
si se ha desgastado de forma irregular. La vibración es
generalmente una advertencia de problemas.
Sólo personal de reparación calificado debe dar servicio
al producto.Todo servicio o mantenimiento efectuado
por personal no calificado puede significar un riesgo de
lesiones al usuario, y de daños físicos al producto.
El conjunto del receptor de hierba está sujeto a deterioro
y a desgaste, y se debe revisar todas las veces que use
la podadora. Si es necesario algún repuesto, asegúrese
de que el receptor de hierba nuevo cumpla con las
recomendaciones y especificaciones del fabricante.
Al dar servicio a este producto, sólo utilice únicamente
repuestos autorizado. Utilice solo cuchillas de repuesto
idénticas a las originales. El empleo de piezas no
autorizadas puede significar un riesgo de lesiones serias
al usuario, o de daños físicos al producto.
Mantenga las etiquetas de instrucciones de seguridad
en buen estado o cámbielas, según sea necesario.
Desconecte la batería y extraiga la llave de arranque.
Desconecte el paquete de baterías y extraiga la llave de
arranque del aparato antes de almacenarlo, realizarle
mantenimiento o cambiarle los accesorios, como las
hojas. Con tales medidas preventivas de seguridad se
reduce el riesgo de poner en marcha accidentalmente
la herramienta.
Apague la unidad y desconecte el paquete de baterías
y llave del arranque cuando no esté en uso. Transporte
o empuje la unidad con el motor detenido y la llave de
arranque extraída de la podadora.
Las herramientas de baterías no se necesitan conectar
a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de
la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal
seria.
No use aparatos accionados por baterías en la lluvia.
Quite o desconecte la batería antes de proporcionarle
servicio, realizarle una limpieza o quitar material del
aparato para el cuidado del jardín.
Usar este producto únicamente con la baterías y el
cargadors indicados en el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
988000-842.
Guarde en el interior los aparatos que no se están
usando – Cuando no se está usando, se debe guardar
la recortadora de hilo en el interior, en un lugar seco y
cerrado con llave del arranque, inaccesible a los niños.
También debe extraer la llave de arranque y los paquetes
de baterías y almacenarlos en una ubicación separada
lejos del alcance de los niños.
No cargue herramientas de baterías en lugares mojados
o húmedos. No lo utilice, guarde o cargue la paquete de
baterías o la unidad en lugares donde la temperatura sea
inferior a 10 °C (50 °F) o superior a 38 °C (100 °F). No
guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de
vehículos.
Siga las instrucciones para lubricar y cambiar accesorios.
Solo permita que esta máquina sea operada por personas
adultas responsables que estén familiarizadas con las
instrucciones.
Nunca opere la máquina en un espacio cerrado.
Nunca altere los dispositivos de seguridad. Compruebe
periódicamente que la máquina funcione correctamente.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,
facilítele también las instrucciones.
4 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones
leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a
daños a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones
húmedas
Riesgo de incendio y quemaduras. No exponga la batería, el compartimento
de la batería o componentes electrónicos a la lluvia, el agua o líquidos.
Cierre la tapa durante el uso. No use la herramienta en pisos húmedos.
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas
seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
Mantenga las manos y
los pies alejados.
Mantenga las manos y los pies alejados de las cuchillas y del área de corte.
No extenderse
No extienda las manos o los pies por debajo de la cubierta de la podadora.
No utilizar
pendientes
sobre
No utilice la podadora sobre pendientes superiores a los 15º. Corte sobre
la superficie de las pendientes y nunca de arriba a abajo.
Mantenga alejados a los
niños y circunstantes
Mantenga a los niños y otras personas alejadas a una distancia mínima
de 30,5 m (100 pies).
Rebote
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o
daños físicos.
5 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las
baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras
de desechos para obtener información en relación con las alternativas
de reciclado y desecho disponibles.
Símbolo de reciclado
Corriente continua
Tipo o característica de corriente
V
Volts
Voltaje
A
Amperes
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watts
Potencia
hrs
Horas
Tiempo
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor.....................................................................................................................................................................................40 V CC
Tamaño de la unidad.......................................................................................................................................... 533,4 mm (21 pulg.)
Ajustes de altura.................................................................................................................. 25,4 mm à 101,6 mm (1 pulg. a 4 pulg.)
Tamaño de las ruedas............................................................................203,2 mm (8 pulg.) delanteras; 254 mm (10 pulg.) traseras
KNOW YOUR LAWN MOWER
GATILLO DE AJUSTE DE ALTURA
Vea la figura 1.
El gatillo de ajuste de altura permite ajustar la altura de corte.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en el producto mismo
y en este manual, y se debe comprender también el trabajo
que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad del mismo.
TAPA DE LAS BATERÍAS
La tapa de las baterías protege el compartimiento de las baterías
de la humedad y los residuos.
COMPARTIMIENTO DE ALMACENAMIENTO
DE LA BATERÍA
El compartimiento de almacenamiento de la batería ofrece un
lugar conveniente para almacenar su batería cuando no la use
o para almacenar un paquete de baterías adicional.
RECEPTOR DE HIERBA
El receptor de hierba acumula lo que ya ha cortado y evita que
se desparrame mientras continúa cortando el césped.
NOTA: La podadora no arrancará sin el receptor de hierba o el
tapón de trituración colocados.
LUCES DELANTERAS LED
Las luces delanteras LED están ubicadas en el frente de
la unidad para iluminar el camino en condiciones de poca
iluminación. Las luces funcionarán siempre que el motor se
encuentre en funcionamiento.
NOTA: Si presiona el botón de arranque o presiona las palancas
de arranque del mango superior y lo suelta, las luces delanteras
se iluminarán durante sesenta segundos.
TAPÓN PARA TRITURACIÓN
La podadora está equipada con un tapón para trituración que
cubre la abertura de descarga trasera y que permite que las
cuchillas de la podadora corten y recorten el césped más fino.
NOTA: La podadora no arrancará sin el receptor de hierba o el
tapón de trituración colocados.
FUNCIÓN AUTOPROPULSADO
La función de autopropulsión adaptativa de la podadora
disminuye o aumenta automáticamente la velocidad de la
podadora en función de su ritmo.
NOTA: La función de autopropulsión solo funcionará en
dirección hacia delante. No funcionará si lleva la podadora
hacia usted.
6 — Español
CARACTERÍSTICAS
BOTÓN DE ARRANQUE Y PALANCAS DE
ARRANQUE
LLAVE DEL ARRANQUE
El botón de arranque y las palancas de arranque del mango
superior se utilizan para encender las cuchillas. Presione las
palancas de arranque y, luego, el botón de arranque para
encender las cuchillas. Suelte las palancas de arranque para
detener el motor.
NOTE: Las cuchillas también se encender si se presiona primero
el botón de arranque y luego se oprima las palancas.
La llave del arranque debe introducirse antes de arrancar la
podadora.
SENSOR DE INCLINACIÓN
El sensor de inclinación hace que el motor se detenga si usa
la unidad en pendientes de más de 45º durante más de siete
segundos. El sensor también evita que la unidad arranque si
está en posición vertical o inclinada en un ángulo mayor de 45º.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
ADVERTENCIA:
Este producto requiere armarse.
n Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la Lista
de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de
esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por
el usuario. El uso de un producto que puede haber sido
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para el mismo. Cualquier alteración
o modificación constituye maltrato y puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
No meta llave del arranque o paquete de baterías sin
haber terminado de armarla y usted está listo para cortar.
De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha
accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones
serias.
n Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
n No deseche el material de empaquetado sin haber
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y haberla
utilizado satisfactoriamente.
n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Para prevenir empezar accidental, no hace ningún ajuste
ni las instalaciones con la llave del arranque o paquete de
baterías metida. El arranque accidental de la podadora
durante el armado puede causar lesiones graves.
LISTA DE EMPAQUETADO
ADVERTENCIA:
Podadora
Nunca utilice la podadora sin que los dispositivos de
seguridad adecuados estén colocados y en funcionamiento.
Nunca utilice la podadora con dispositivos de seguridad
dañados. El funcionamiento de la podadora con piezas
dañadas o faltantes puede ocasionar lesiones graves.
Llave del arranque
Bolsa y armazón del receptor de hierba
Tapón para trituración
Manual del operador
DESPLEGAR Y PLEGAR EL CONJUNTO DEL
MANGO
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto
sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto
con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias
al operador.
Vea las figuras 2 y 3.
Para desplegar el conjunto del mango:
Parado detrás de la podadora, presione el pedal de pie para
desbloquear el conjunto del mango.
Con el pedal de pie presionado, agarre el conjunto del
mango y muévalo lentamente hacia atrás hasta que quede
bloqueado en posición operativa.
7 — Español
ARMADO
Para plegar el conjunto del mango:
Retire la llave del arranque y paquete de baterías.
Agarre el conjunto del mango, presione el pedal de pie y
empuje el conjunto del mango lentamente hacia abajo en
dirección a la podadora hasta que quede bloqueado en su
lugar.
Inserte el tapón de trituración en la abertura de descarga
trasera y coloque el dispositivo de seguridad de metal del
tapón en la ranura del lado derecho de la carcasa de la
podadora.
EXTENDER EL MANGO SUPERIOR
Empuje el tapón de trituración suavemente hacia abajo para
asegurarse de que el dispositivo de seguridad de metal quede
bien colocado en la ranura. La podadora no arrancará si el
dispositivo de seguridad de metal no está bien colocado.
Vea la figura 4.
Mueva ambas palancas hacia la posición desbloqueada.
Extienda totalmente el mango superior.
Mueva ambas palancas hacia la posición bloqueada para
asegurar el mango superior en su lugar.
Para retraer el mango superior, mueva ambas palancas hacia
la posición desbloqueada y empuje el mango superior hacia
el mango inferior. Mueva ambas palancas hacia la posición
bloqueada para asegurar el mango en su lugar.
CAMBIAR LA ALTURA DEL CONJUNTO DEL
MANGO
Vea la figura 5.
Despliegue el conjunto del mango y extienda el mango
superior.
Tire los pestillos hacia fuera.
Gire el conjunto del mango hacia arriba hasta la posición
de altura superior o hacia abajo hasta la posición de altura
inferior.
NOTA: Para que la podadora funcione, el conjunto del mango
debe colocarse en la posición de altura superior o inferior.
Vuelve a empujar los pestillos hacia dentro para bloquear el
conjunto del mango en la altura deseada.
ARMADO DEL RECEPTOR DE HIERBA
Vuelva a instalar la llave del arranque y el paquete de baterías
cuando esté listo para podar el pasto.
INSTALACIÓN DEL RECEPTOR DE HIERBA
(OPERACIÓN DE ENSACADO TRASERO)
Vea las figuras 9 y 10.
NOTA: Cuando se usa el receptor de hierba, no instala el tapón
para trituración.
Retire la llave del arranque y paquete de baterías.
Coloque el receptor de hierba en la podadora de modo que
la abertura del receptor cubra la abertura de descarga trasera
y los dispositivos de seguridad de metal del receptor queden
insertados en las ranuras de la carcasa de la podadora.
Empuje el receptor de hierba suavemente hacia abajo
para asegurarse de que los dispositivos de seguridad de
metal queden bien insertados en las ranuras. La podadora
no arrancará si los dispositivos de seguridad de metal no
quedan bien colocados.
Vuelva a instalar la llave del arranque y el paquete de baterías
cuando esté listo para podar el pasto.
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA CUCHILLA
Vea la figura 11.
Vea las figuras 6 y 7.
Coloque el armazón del receptor de hierba sobre una
superficie plana con el mango orientado hacia abajo.
Oriente la bolsa del receptor de hierba de modo que el piso
de vinilo quede hacia arriba y, luego, deslice la bolsa en el
armazón. Al instalarlo, deje que el mango del armazón quede
fuera de la bolsa y asegúrese de que las costuras de la bolsa
queden en los bordes del armazón.
Enganche el clip por sobre la barra del armazón para
asegurarlo.
Levante el piso de vinilo de la bolsa hasta la parte superior
de la barra del armazón para asegurarlo.
Utilizando el mismo método, enganche los clips restantes a
cada lado de la bolsa a la barra del armazón para asegurarlo.
INSTALACIÓN DEL TAPÓN PARA TRITURACIÓN
(PARA LA OPERACIÓN DE TRITURACIÓN)
Vea la figura 8.
NOTA: Cuando se usa la tapón para trituración, no instala el
receptor de hierba.
Para enviarlas, la cuchilla de la podadora se ajustan en una
posición de corte bajo. Antes de usar la podadora por primera
vez, ajuste la posición de corte a la altura más adecuada para
su pasto. El pasto promedio debe tener una longitud de entre
38,10 mm (1-1/2 pulg.) y 50,80 mm (2 pulg.) durante los meses
fríos, y entre 50,80 mm (2 pulg.) y 82,55 mm (3-1/4 pulg.) durante
los meses calurosos.
Para ajustar la altura de la cuchilla:
Retire la llave del arranque y paquete de baterías.
Para elevar la altura de las cuchillas, presione el gatillo de
ajuste de altura y levante la plataforma de la podadora hacia
arriba.
NOTA: Use la escala de la parte superior de la plataforma
de la podadora para seleccionar la altura deseada de las
cuchillas.
Para bajar la altura de las cuchillas, presione el gatillo de
ajuste de altura y empuje la plataforma de la podadora hacia
abajo.
Vuelva a instalar la llave del arranque y el paquete de baterías
cuando esté listo para podar el pasto.
8 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este tipo de producto
lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
Excepto para usar la función de autopropulsión para
reubicar la podadora en el sitio de podado, siempre quite
los paquetes de baterías y la llave de arranque al transportar
o mover la podadora para evitar el arranque incidental, que
podría causar daños severos e, incluso, la muerte.
ADVERTENCIA:
Siempre utilice protección para los ojos con escudos
laterales que cumplan con ANSI Z87.1. La inobservancia de
esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a
los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados puede causar
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre inspeccione la podadora para ver si faltan partes
o están dañadas, y la cuchilla para ver si hay un desgaste
excesivo, o está despareja o dañada. Usar este producto
con falta o está dañada alguna pieza podría tener como
resultado herida personal grave.
INSTALAR Y DESMONTAJE LOS PAQUETES
DE BATERÍAS
Vea la figura 12.
Abra la tapa de las baterías.
Alinee las costillas realzadas del paquete de baterías con
las ranuras del puerto de la batería e instale el paquete de
baterías en la podadora.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el pestillo en la parte inferior del paquete
de baterías entre adecuadamente en su lugar y que el
paquete de baterías esté bien colocado y asegurado en el
puerto de batería de la podadora antes de que encenderla.
Una falla en colocar el paquete de baterías de forma segura
puede causar que el paquete de baterías se desprenda y
termine provocando lesiones corporales serias.
Cierre la tapa de las baterías.
Extracción del paquete de baterías:
Abra la tapa de las baterías.
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías y la llave de arranque
de la herramienta cuando esté ensamblando partes,
realizando ajustes, limpiando o cuando ésta no esté en uso.
Si sigue estas instrucciones evitará un arranque accidental
que podría provocar lesiones personales graves.
Presione y mantenga presionado el botón de la traba de las
baterías de la parte inferior del paquete de baterías.
Retire de la podadora el paquete de baterías.
Cierre la tapa de las baterías.
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los
manuales del operador del paquete de baterías RYOBI y los
modelos de cargador.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos,
tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los
sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que
todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas.
Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un
centro de servicio autorizado para obtener ayuda.
USOS
Esta herramienta puede emplearse para el fin señalado abajo:
Podar el pasto
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que pueda provocar
lesiones personales graves, siempre extraiga la llave de
arranque cuando mueva o transporte la podadora.
NOTA: El compartimiento de almacenamiento de la batería
ofrece un lugar cómodo para almacenar la batería, o para
almacenar un paquete de baterías adicional. La unidad no se
puede alimentar con la batería mientras esta esté instalada
en el compartimiento de almacenamiento de la batería, debe
moverse al puerto de la batería para alimentar la unidad desde
el puerto de la batería.
9 — Español
FUNCIONAMIENTO
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA PODADORA
Vea las figuras 13 y 14.
NOTA: La podadora no arrancará sin el receptor de hierba o el
tapón de trituración colocados.
Despliegue el conjunto del mango y extienda el mango
superior como se explicó anteriormente.
de arranque del mango superior y, luego, empujar el mango
superior hacia delante. Si la podadora está encendida y ya
se activó la cuchilla, suelte completamente las palancas de
arranque y mantenga presionadas las palancas de arranque
nuevamente.
SUGERENCIAS PARA EL PODADO
NOTA: La podadora no arrancará si el conjunto del mango
no está en posición operativa.
Abra la tapa de las baterías.
Instale el paquete de baterías en el puerto de la batería.
Coloque la llave del arranque en la ranura al lado de la
compartimiento de almacenamiento de la batería.
Cierre la tapa de las baterías.
Mantenga presionadas las palancas de arranque del mango
superior.
Presione y suelte el botón de arranque para arrancar las
cuchillas.
NOTE: Las cuchillas también se encender si se presiona
primero el botón de arranque y luego se oprima las palancas.
Para detener la podadora, suelte las palancas de arranque.
NOTA: Las cuchillas dejan de funcionar cada vez que suelta
las palancas de arranque.
FUNCIÓN AUTOPROPULSADO
ADVERTENCIA:
No pode en césped mojado, ya que puede caer al suelo y
tener lesiones personales graves.
Asegúrese de que el pasto no tenga piedras, nueces de
arbol, palos, alambres ni otros objetos que puedan dañar
las cuchillas o el motor de la podadora de pasto. No corte
sobre estacas que indican los límites de la propiedad o
sobre otros postes metálicos. Dichos objetos podrían ser
dañar la lame o lanzados accidentalmente por la podadora
en cualquier dirección y provocar lesiones serias al operador
y a otras personas.
Para tener un pasto saludable, siempre corte un tercio o
menos de la longitud total de la hierba.
Al cortar hierba frondosa, reduzca la velocidad mientras
camina para poder obtener un corte más eficaz y una
descarga adecuada de los recortes.
No corte la hierba cuando esté mojada. Se pegará a la parte
inferior del piso e impedirá evita el embolsado o la trituración
adecuada del césped cortado.
Vea las figuras 14 y 15.
ADVERTENCIA:
Nunca active las cuchillas al transportar la podadora de un
lugar a otro. Solo active las cuchillas presionando el botón
de inicio cuando esté listo para podar. El incumplimiento
de estas instrucciones podría causar lesiones personales
de gravedad.
Mueva el dispositivo de bloqueo del mango hasta la posición
deseada.
NOTA: La función de autopropulsión no se activará, a menos
que el dispositivo de bloqueo del mango esté en posición
desbloqueada. Para usar la podadora de forma manual,
mueva el dispositivo de bloqueo del mango a la posición
bloqueada, arranque la podadora y empújela hacia delante.
Mantenga presionadas las palancas de arranque del mango
superior.
Presione y suelte el botón de arranque para arrancar las
cuchillas.
Una vez que haya arrancado la podadora, la función de
autopropulsión quedará activada cuando presione el mango
superior hacia delante.
NOTA: La función de autopropulsión puede usarse sin
activar la cuchilla para mover la podadora de un lugar a
otro. Debe mover el dispositivo de bloqueo del mango a la
posición desbloqueada, mantener presionadas las palancas
La hierba nueva o gruesa puede requerir un corte más bajo
o una mayor altura de corte.
Limpie la parte inferior del piso de la podadora después de
cada uso para eliminar recortes de hierba, hojas, suciedad
y otros desechos acumulados.
NOTA: Siempre detenga la podadora, permita que las hojas
se detengan completamente, retire la llave de arranque y
extraiga el paquete de baterías del puerto de la batería antes
de limpiar debajo de la podadora.
MANEJO EN PENDIENTES
Vea la figura 16.
ADVERTENCIA:
Las pendientes son una de las causas principales de
accidentes por resbalones y caídas que pueden provocar
lesiones graves. El manejo en pendientes requiere
precaución extra. Si se siente inseguro en una pendiente,
no la pode. Para su seguridad, no intente podar pendientes
de más de 15 grados.
Pode atravesando las pendientes; no hacia arriba ni hacia
abajo. Tenga mucha precaución al cambiar de dirección en
una pendiente.
10 — Español
FUNCIONAMIENTO
NOTE: La podadora cuenta con un sensor de inclinación
excesiva que detiene el motor en caso de que la unidad
funcione en pendientes de más de 45º durante más de siete
segundos.
Tenga cuidado con los pozos, surcos, piedras, objetos
ocultos o montículos que puedan provocar que se resbale
o tropiece. La hierba alta puede ocultar obstáculos. Retire
todos los objetos como piedras, ramas de árboles, etc., que
puedan provocar tropezones o ser lanzados por la cuchilla.
Siempre asegúrese de su postura. Un resbalón y caída
puede provocar lesiones serias. Si siente que está perdiendo
estabilidad, suelte las palancas de arranque inmediatamente.
No pode el pasto cerca de precipicios, zanjas o terraplenes;
podría perder la firmeza de la postura o el equilibrio.
VACIADO DEL RECEPTOR DE HIERBA
Vea la figura 17.
Detenga la podadora, y espere a que las cuchillas se detengan
por completo.
Abra la tapa de las baterías.
Retire la llave de arranque y el paquete de baterías del puerto
de la batería.
Levante el receptor de césped del mango para retirarlo de
la podadora.
Vacíe los recortes de hierba.
Levante la puerta trasera y reinstale el receptor de césped
como se indicó anteriormente en este manual.
Vuelva a instalar la llave del arranque y el paquete de baterías
cuando esté listo para podar el pasto.
MANTENIMIENTO
AVISO:
ADVERTENCIA:
Antes de realizar tareas de mantenimiento o limpiar la
podadora, asegúrese de que las hojas de la podadora se
detengan por completo y de quitar las baterías y la llave
de arranque para evitar el arranque accidental y posibles
lesiones personales.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no
cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar
partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas,
pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no accione este producto hasta que todas las
partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase
en contacto con el servicio al cliente o con un centro de
servicio autorizado para obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos
de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la
grasa, etc.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
autorizadas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Nunca use una manguera, agua ni otros líquidos para
limpiar o enjuagar la podadora. Los líquidos corrosivos,
el agua, los fertilizantes y los productos químicos utilizados
con las podadoras pueden ingresar a la unidad o al
compartimiento de la batería y dañar los componentes
eléctricos o el paquete de la batería, lo que podría resultar
en un corto circuito, mayor riesgo de incendio y lesiones
personales graves. Retire la acumulación de pasto y hojas
alrededor de la carcasa de la podadora o debajo de la
plataforma de la podadora. Limpie la podadora con un trapo
seco de manera ocasional.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de este producto están lubricados con
suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil
de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por
lo tanto, no se necesita lubricación adicional de los cojinetes.
ADVERTENCIA:
Siempre protéjase las manos usando guantes gruesos y/o
envolviendo los bordes de corte de la cuchilla con paños
y otro material al realizar el mantenimiento de la cuchilla.
Contacto con la hoja podría causar lesiones serias.
11 — Español
MANTENIMIENTO
GUARDADO DE LA PODADORA
REEMPLAZO DE LA CUCHILLA
Vea las figuras 20 a 22.
Vea las figuras 18 y 19.
NOTA: Utilice únicamente piezas de repuesto autorizadas.
Apague el motor y retire la llave del arranque. Permita que
la cuchilla se detenga por completo.
Extraiga el paquete de baterías del puerto de la batería.
Gire la podadora sobre su costado.
Introduzca a presión un bloque de madera entre la cuchilla
y el piso de la podadora para evitar que la cuchilla gire.
Afloje la tuerca de la cuchilla al girarlo a la izquierda (como
se observa en la base de la podadora) usando una llave de
tuercas o de boca tubular de 15 mm (no se suministra).
Retire la tuerca de la cuchilla, el separador, el aislante de
cuchilla y la cuchilla. No quite el buje ni el adaptador.
ADVERTENCIA:
Retire todos los paquetes de baterías del puerto de la batería
y del compartimiento de almacenamiento de la batería y la
llave de arranque y guárdelos en una ubicación segura fuera
del alcance de los niños para evitar el uso no autorizado de
la podadora y posibles lesiones personales.
Antes de guardar, limpie el polvo o los residuos del área de
la batería.
Gire la podadora sobre su costado y limpie los recortes de
hierba que se acumularon en la parte inferior del piso de la
podadora.
Limpie la podadora con un paño seco.
ADVERTENCIA:
Si lo hace, vuelva a colocarlos antes de colocar la cuchilla
en el eje. Si no los coloca, la cuchilla podría salirse o perder
estabilidad, ya que no quedará bien ajustada, lo que podría
causar lesiones personales graves.
Coloque la nueva cuchilla en el eje contra los pernos de la
cuchilla del buje. Asegúrese de que la cuchilla quede bien
colocada con el eje en dirección al orificio de la cuchilla
del centro y de que los dos pernos de la cuchilla del buje
queden insertados en sus respectivos orificios en la cuchilla.
Asegúrese de que esté instalada con los extremos curvos
orientados hacia arriba, donde está el piso de la podadora,
y no hacia abajo, donde está el suelo. Si está asentada
correctamente, la cuchilla permanecerá plana.
Vuelva a colocar el aislante de cuchilla y el separador; luego,
enrosque la tuerca de la cuchilla en el eje y apriétela con los
dedos.
NOTA: Asegúrese de volver a colocar todas las piezas en
el orden exacto en que fueron retiradas.
Apriete la tuerca de la cuchilla derecha usando una
llave dinamométrica (no suministrada) para asegurar
que el perno esté apretado correctamente. La fuerza de
torsión recomendada para la tuerca de la cuchilla es de
310 a 360 lb-pulg.
Verifique el apriete de todos los pernos, tuercas, perillas,
tornillos, sujetadores, etcétera.
Inspeccione las piezas móviles para ver si hay daños,
rupturas y desgaste. Haga que reparen todas las piezas
dañadas o faltantes. Verifique que la cuchilla no esté dañada
o desgastada excesivamente en forma irregular y reemplácela
si existen estas condiciones.
Guarde la podadora en el interior, en un lugar limpio y seco,
lejos del alcance de los niños.
• Para guardar la podadora con el conjunto del mango
en posición erguida, presione y suelte el pedal de pie y,
luego, mueva el conjunto del mango hasta que encaje
en la posición de almacenamiento erguida. No use la
podadora con el conjunto del mango en esta posición.
• Para guardar la podadora con el conjunto del mango
plegado, presione y suelte el pedal de pie y, luego, pliegue
el conjunto del mango hacia abajo hasta que encaje en
su lugar. Con los mangos plegados, puede guardar la
podadora de forma horizontal o vertical.
NOTA: Asegúrese de que los mangos queden plegados
y bloqueados en su lugar antes de guardar la podadora
en posición vertical.
No la guarde cerca de materiales corrosivos como fertilizantes
o sal gema.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que la hoja esté correctamente asentada y que
la tuerca de la hoja esté ajustada según las especificaciones
de par de torsión anteriores. Si no conecta la hoja
correctamente, puede aflojarse y generar posibles lesiones
personales graves.
12 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE
SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
El mango no está en posición.
Mangos no bloqueados
Pise el pedal de pie y tire del conjunto
del mango hacia atrás hasta que quede
encaje en su lugar. Extienda el mango
superior y bloquéelo en su lugar.
La podadora no enciende.
La batería es baja en la carga.
La llave del arranque no está instalada.
El conjunto del mango no está en la
posición de funcionamiento.
La podadora está en posición vertical
o inclinada en un ángulo superior a los
45º.
Los dispositivos de seguridad de metal
del receptor de hierba o el tapón de
trituración no están colocados de forma
apropiada en las ranuras de la carcasa
de la podadora.
Cargue la batería.
Instale la llave del arranque.
Asegúrese de que el conjunto del
mango esté en posición operativa.
Coloque la podadora en posición
horizontal.
Empuje suavemente los dispositivos
de seguridad de metal para asegurarse
de que queden bien colocados en las
ranuras.
La podadora corta la hierba en forma La hierba es dura o la altura de corte no Ajuster la altura de corte.
despareja.
está ajustada correctamente.
La podadora no tritura el pasto Hay recortes de hierba mojada pegados Espere hasta que la hierba se seque
correctamente.
en la parte inferior del piso.
antes de podar.
Es difícil empujar la podadora.
La hierba está alta, la parte posterior del Levante la altura de corte.
alojamiento de la podadora y la cuchilla
se arrastran por hierba frondosa, o la
altura de corte es demasiado baja.
La podadora no recolecta correctamente. La altura de corte es muy baja.
La podadora vibra a mayor velocidad.
Levante la altura de corte.
La cuchilla está desequilibrada, gastada Reemplace la cuchilla.
excesivamente o en forma irregular.
El eje del motor está doblado.
Apague el motor, desconecte la llave
del arranque y paquete de baterías.
Inspeccione la unidad para ver si están
dañadas. Lleve la unidad a un centro de
servicio autorizado para que la reparen
antes de volver a encenderla.
Motor se detiene mientras corta el La altura de corte es muy baja.
césped.
Levante la altura de corte.
Este producto tiene una garantía limitada de cinco años para fines
personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o
comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a
www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-860-4050.
13 — Español
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
21 in. 40 VOLT LAWN MOWER
21 po TONDEUSE 40 V
21 pulg. PODADORA 40 V
RY40LM01
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO.__________________________________________________________
MANUFACTURING NO._____________________________________________
SERIAL NO.________________________________________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-860-4050.
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE_______________________________________________
NUMÉRO DE FABRICATION________________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE________________________________________________
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
• PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO____________________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN________________________________________
NÚMERO DE SERIE________________________________________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red mundial,
en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
995000685
10-26-18 (REV:01)
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com