Transcripción de documentos
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO
ENGLISH
ESPAÑOL
■ Warranty.................................................................. 2
■ Garantía............................Sección de Inglés pág. 2
■ Introduction..............................................................2
■ Introducción......................Sección de Inglés pág. 2
■ Important Safety Instructions................................3-6
■ Instrucciones de seguridad importantes...............3-7
■ Symbols................................................................7-8
■ Símbolos............................................................. 8-9
■ Features...................................................................8
■ Características........................................................9
■ Assembly...........................................................9-10
■ Armado.............................................................10-11
■ Operation..........................................................11-12
■ Funcionamiento...............................................12-13
■ Maintenance.....................................................13-14
■ Mantenimiento.................................................14-15
■ Troubleshooting.....................................................15
■ Corrección de problemas......................................16
■ Illustrated parts list...........................................16-18
■ Figura numeras (ilustraciones).............................i-vi
®
CRAFTSMAN FOUR YEAR LIMITED WARRANTY
FOR FOUR YEARS from the date of purchase this power tool is warranted against any defects in material or
workmanship. FOR TWO YEARS from the purchase date a supplied battery pack or charger is warranted against
material or workmanship defects. With proof of purchase, a defective product will be replaced free of charge.
For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web page: www.craftsman.com/warranty
This warranty does not cover blades, which are expendable parts that can wear out from normal use within the
warranty period.
This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
***
GARANTÍA DE CUATRO AÑOS CRAFTSMAN®
DURANTE CUATRO AÑOS a partir de la fecha de adquisición, esta herramienta eléctrica cuenta con garantía frente
a defectos de material o mano de obra. Durante dos años y a partir de la fecha de compra, el conjunto de la batería
o el cargador que se proporciona está garantizado ante los defectos materiales o de fábrica. Adjuntando la prueba
de compra, se reemplazará gratuitamente el producto defectuoso.
Para detalles sobre la cobertura de la garantía para el reemplazo gratuito, visite la página web: www.craftsman.com/
warranty
Esta garantía no cubre las hojas, que son piezas consumibles que pueden desgastarse con el uso normal durante el
período de garantía.
Esta garantía se anula si se utiliza este producto durante la prestación de servicios comerciales o si se alquila a otra
persona.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de estado a
estado.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This tool has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and
dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
***
Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el
diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se
facilita su manejo y mantenimiento.
2 — English
See this section for all of the figures referenced in the
operator’s manual.
Consulte esta sección para ver todas las figuras a las que se hace
referencia en el manual del operador.
Fig. 1
A
D
B
C
E
K
E
F
I
L
G
J
H
G
M
N
A - Bail Switch (interruptor de agarre)
H - Height adjustment lever (palanca de ajuste de altura)
B - Motor/blade control assembly (conjunto de
I - Battery cover (tapa de las baterías)
control del motor/hoja)
J - Grass catcher (receptor de hierba)
C - Start button (botón de arranque)
K - 40V 2Ah Battery pack (batería)
D - Upper handle (mango superior)
L - 40V 4Ah Battery pack (batería)
E - Upper handle lock (seguro del mango superior)
M - Charger (Cargador)
F - Lower handle (mango inferior)
N - Mulching plug (tapón para trituración)
G - Lower handle lock (seguro del mango inferior)
i
Fig. 2
E
A
C
D
B
C
D
A - Upper handle lock (seguro del mango superior)
B - Lower handle lock (seguro del mango inferior)
C - Open (abra)
D - Close (cerrar)
E - Knob (perilla)
Fig. 3
A
Fig. 4
A
D
C
C
E
B
B
A - Lower handle (mango inferior)
B - Lower handle lock (seguro del mango inferior)
C - Loosen (aflojar)
A - Rear discharge door (puerta de descarga posterior)
D - Tighten (apriete)
B - Rear discharge opening (abertura de descarga posterio)
E - Slot (ranura)
C - Mulching plug (tapón para trituración)
ii
Fig. 5
C
E
A
B
F
D
A - Grass catcher handle (mango del receptor de hierba)
D - Rear discharge opening (abertura de descarga lateral)
B - Slots (ranuras)
E - Door rod (barra de la puerta)
C - Rear door (puerta de descarga)
F - Hooks (ganchos)
Fig. 6
C
Fig. 8
A
A
B
A - Slots (ranuras)
Fig. 7
B C
B - Hooks (ganchos)
B
A
A - Height adjustment lever (palanca de ajuste de altura)
A - Battery pack (paquete de baterías)
B - Lowest blade setting (ajuste más bajo de la hoja)
B - Battery cover (tapa de las baterías)
C - Highest blade setting (ajustes de cuchilla más alto)
C - Latch (pestillo)
iii
Fig. 9
Fig. 10
C
2
1
B
A
A - Bail (asa)
15° MAXIMUM
15° MÁXIMA
B - Start button(botón de arranque)
C - Upper handle (mango superior)
Fig. 11
iv
Fig. 12
Fig. 13
A
A
B
G
C
G
B
A - Blade (hoja)
D
B - Wrench (llave)
C - Block of wood (bloque de madera)
F
A - Motor assembly (conjunto del motor)
B - Shaft (eje)
C - Blade (hoja)
D - Blade insulator (aislante de hoja)
E - Spacer (separador)
F - Blade nut (tuerca de la hoja)
G - Blade posts (montantes de cuchilla)
Fig. 14
TO STORE THE MACHINE
PARA GUARDAR LA MÁQUINA
v
C
E
SLOPE GAUGE (MANEJO EN PENDIENTES)
15o Slope
(15° de inclinación)
OK (OK)
15o Slope
(15° de inclinación)
TOO STEEP
(DEMASIADO EMPINADO)
Figure 1 (Figura 1)
Figure 2 (Figura 2)
15 o da
shed
line (1
5 o de
línea
discon
USE THIS SLOPE GAUGE TO DETERMINE
IF A SLOPE IS TOO STEEP FOR SAFE OPERATION!
USE ESTE CALIBRADOR DE INCLINACIÓN PARA
DETERMINAR SI UNA PENDIENTE ES DEMASIADO
EMPINADA PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO.
tinua)
To check the slope, proceed as follows:
Para verificar la inclinación, proceda de la siguiente manera:
1. Remove this page and fold along the dashed line.
1. Retire esta página y dóblela siguiendo la línea discontinua.
2. Locate a vertical object on or behind the slope (e.g. a pole,
building, fence, tree, etc.)
2. Busque un objeto en posición vertical sobre o detrás de la
pendiente (como una bandera, edificio, verja, árbol, etc.).
3. Align either side of the slope gauge with the object (See Figure
1 and Figure 2 ).
3. Alinee cada extremo del calibrador de inclinación con el objeto
(ver figura 1 y 2).
4. Adjust gauge up or down until the left corner touches the slope
(See Figure 1 and Figure 2).
4. Ajuste el calibrador hacia arriba o hacia abajo hasta que la
esquina izquierda toque la pendiente (ver figura 1 y 2).
5. If there is a gap below the gauge, the slope is too steep for safe
operation (See Figure 2 above).
5. Si hay un espacio debajo del calibrador, la pendiente es
demasiado empinada para un funcionamiento seguro (ver figura
2 de arriba).
WARNING! Slopes are a major factor related to tipover and roll-over accidents which can result in severe injury
or death. Do not operate machine on slopes in excess of 15
degrees. All slopes require extra caution. Always mow across the
face of slopes, never mow up and down slopes.
ADVERTENCIA! Las pendientes son un factor
importante relacionado con los accidentes de vuelco o inclinación
que pueden causar lesiones graves o mortales. Todas las
pendientes requieren una precaución extrema. Pase siempre
el cortacésped transversalmente a la pendiente y nunca hacia
arriba o hacia abajo.
vi
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA perder el equilibrio al tratar de alcanzar
TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
demasiado lejos.
incumplimiento de las instrucciones señaladas
• No accione el equipo cuando esté descalzo
abajo y en la máquina puede causar descargas
o al llevar puestas sandalias o calzado
eléctricas, incendios y/o lesiones serias.
liviano similar. Use calzado de seguridad
que le proteja sus pies y mejore su postura
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
en superficies resbaladizas.
• Esta máquina de corte es capaz de amputar • No deje desatendida la podadora de pasto
manos y pies, y de lanz ar objetos. L a
mientras la tenga encendida.
inobservancia de todas las instrucciones de
• Mantenga
las manos y los pies alejados del
seguridad puede causar lesiones serias o la
área de corte. Manténgase alejado de la
muerte.
abertura de descarga en todo momento.
• Evite ambientes peligrosos - No use la
• Utilice
la podadora de pasto únicamente a la
podadora de pasto en condiciones húmedas
luz del día o con buena luz artificial.
o mojadas ni la utilice en la lluvia.
• Mantenga alejados a los niños - Mantenga
alejados a todos los circunstantes, niños y
animales a una distancia mínima de 15,25
m (50 pies). Detenga la máquina si alguien
ingresa al área.
• Pueden producirse accidentes trágicos si
el operador no está alerta a la presencia de
niños. Los niños suelen sentirse atraídos por
la máquina y la actividad de la podadora.
Nunca dé por sentado que los niños
permanecerán donde los vio por última vez.
• M antenga a l o s niñ o s al ejado s de l
área de podado y bajo la cuidadosa
supervisión de un adulto responsable
que no sea el operador.
• Esté alerta y apague la podadora si un
niño entra en el área.
• No permita que los niños menores de 14
años manipulen el cortacésped.
• Tenga cuidado extremo al acercarse a
esquinas ciegas, arbustos, árboles u
otros objetos que puedan impedirle ver a
un niño.
• V í s t a s e a d e c u a d a m e n t e - P ó n g a s e
pantalones largos de tela gruesa, mangas
largas, botas y guantes. No se ponga ropa
holgada o pantalones cor tos, sandales
ni ande descalzo. No se ponga joyas de
ninguna clase. Pueden quedar atrapadas en
las piezas móviles.
• Ne pas travailler hors de portée - Toujours se
tenir bien campé et en équilibre. Se puede
• Siempre use anteojos de seguridad con
protección lateral. Los anteojos comunes
sólo tienen lentes resistentes a los
impactos. NO son gafas de seguridad. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de posibles lesiones oculares. Use
una careta si la operación genera mucho
polvo.
• U t i l i c e g a f a s d e s e g u r i d a d - S i e m p r e
póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de
la norma ANSI Z87.1. Si el proceso es
polvoriento, utilice una careta.
• Utilice el aparato adecuado para la tarea No utilice la podadora de pasto para ninguna
función diferente de las especificadas.
• No fuerce la podadora de pasto - Efectúa
el trabajo mejor y de manera más segura,
si se utiliza a la velocidad para la que está
diseñada.
• Permanezca alerta - Preste atención a lo
que esté haciendo y use el sentido común
al utilizar la podadora de pasto. No utilice
la podadora cuando está cansado, molesto
o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido al
utilizar la podadora de pasto puede causar
lesiones serias.
• M a n t e n g a l a p o d a d o r a d e p a s t o c o n
cuidado - Mantenga la máquina en buenas
c ondic iones de t rabajo. M antenga las
cuchillas afiladas, y las protecciones en
su lugar y en buenas condiciones de
3 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
trabajo. Reemplace las cuchillas dañadas
o desgastadas de forma irregular antes
de usar la podadora para obtener el mejor
desempeño.
• Revise el apriete de todas las tuercas,
per nos y tor nillos c on frecuencia para
verificar la seguridad de las condiciones de
funcionamiento del equipo. Las cuchillas de
la podadora son filosas. Envuelva la cuchilla
o utilice guantes y sea extremadamente
precavido cuando las repare.
• No deseche la batería en el fuego. Las
baterías pueden estallar. Ver if ique los
c ó di g o s d e l a l o c a li d a d p a r a c o n o c e r
posibles instrucciones especiales para
desecharlas.
• Apague el motor y espere hasta que la
cuchilla se detenga completamente y retire
la paquete de baterías antes de limpiar la
podadora de pasto, retirar el receptor de
hierba o extraer el tapón para trituración de
pasto para fertilizar.
• Cambie la cuchilla si está doblada o fisurada.
Una cuchilla mal equilibrada oc asiona
vibraciones que podrían dañar la unidad
impulsora del motor o c ausar lesiones
personales. Afile la cuchilla desafilada de
la misma manera en cada extremo para
mantener el equilibrio. Limpie profundamente
la cuchilla.
• Cuando no está en uso, la podadora debe
guardarse en el interior, en un lugar seco y
cerrado con llave, lejos del alcance de los
niños y guárdela en un lugar apartado fuera
del alcance de los niños.
• Siempre utilice dispositivos de protección.
No utilice la podadora si no tiene el receptor
de hierba, la protección de descarga, el
tapón para trituración de pasto y la puerta de
descarga trasera en sus debidos lugares y
en perfectas condiciones de funcionamiento.
aprobados por el fabricante.
• Tenga cuidado cuando maneje baterías a fin
de no realizar un cortocircuito en la batería
con materiales conductores como anillos,
brazaletes. La batería o el conductor pueden
recalentarse y provocar quemaduras.
• Despeje el área de trabajo cada vez antes
de utilizar esta herramienta. Retire todos los
objetos como piedras, palos, metal, alambre,
huesos, juguetes u otros objetos que puedan
ser lanzados por la cuchilla. Permanezca
detrás del mango mientras el motor esté en
funcionamiento.
• Evite pozos, surcos, montículos, rocas,
estacas que indican los límites de la
propiedad u otros objetos ocultos. El terreno
desnivelado puede causar un accidente por
resbalón y caída.
• No pode el pasto cerca de precipicios, zanjas
o terraplenes.
• Pode atravesando el frente de las pendientes;
nunca hacia arriba ni hacia abajo. Tenga
mucha precaución al cambiar de dirección en
una pendiente.
• Planifique su patrón de podado para evitar
la descarga de material en caminos, aceras,
circunstantes y demás. Además, evite
descargar material contra una pared u
obstrucción que pueda hacer que el material
rebote hacia el operador.
• No pode la hierba cuando está mojada ni
en pendientes excesivamente empinadas.
Una postura mal afirmada puede causar un
accidente por resbalón y caída. Camine, no
corra nunca.
• Tenga cuidado extremo al acercarse a
esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros
objetos que puedan impedirle ver.
• No abra ni dañe el paquete de pilas. El
electrolito emitido es corrosivo y puede
causar daños en los ojos y en la piel. Puede
ser tóxico si se ingiere.
• No tire de la podadora hacia atrás a menos
que sea absolutamente necesario. Si debe
retroceder la podadora para alejarla de una
pared u obstrucción, primero mire hacia abajo
y hacia atrás para evitar tropezar o tirando la
podadora hacia los pies.
• S i g a l a s i n s t r u c c i o n e s d e l f a b r i c a n t e
para el correcto manejo e instalación de
los accesorios. Sólo utilice accesorios
• Los objetos golpeados por la cuchilla de la
podadora de pasto pueden causar graves
heridas a las personas. Siempre debe
4 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
examinarse el pasto con cuidado y despejarlo
de cualquier objeto antes de cada poda.
• Si la podadora de pasto golpea un objeto
extraño, siga estos pasos:
• Detenga la podadora de césped soltando
el asa, espere hasta que la cuchilla se
detenga por completo y retire la paquete
de baterías.
• I n s p e c c i o n e m i n u c i o s a m e n t e l a
podadora para ver si tiene daños.
• Reemplace la cuchilla si presenta algún
tipo de daño. Repare todo daño antes de
volver a arrancar la podadora y continuar
utilizándola.
• Detenga el motor, espere hasta que la
cuchilla se detenga por completo y retire
la paquete de baterías. antes de limpiar la
bolsa colectora. La cuchilla continúa girando
durante algunos segundos después de que se
apaga el motor. Nunca coloque ninguna parte
del cuerpo en el área de la cuchilla hasta que
esté seguro de que la cuchilla ha dejado de
girar.
• Si la podadora comienza a vibrar de manera
anormal, detenga el motor e inspecciónela
inmediatamente para determinar la causa.
Reemplace la cuchilla si presenta algún tipo
de daño o si se ha desgastado de forma
irregular. La vibración es generalmente una
advertencia de problemas
• Sólo personal de reparación calificado debe
dar servicio al producto.Todo servicio o
mantenimiento efectuado por personal no
calificado puede significar un riesgo de lesiones
al usuario, y de daños físicos al producto.
o cambie los aditamentos como una hojas.
Tales medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de poner en marcha
accidentalmente la herramienta.
• Apague la unidad y desconecte el paquete
de baterías cuando no esté en uso. Traslade
o transporte la unidad con el motor apagado
y el paquete de baterías ya retirados de la
podadora.
• Las herramientas de baterías no se necesitan
conectar a una toma de corriente; por lo
tanto, siempre están en condiciones de
funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando
la herramienta de baterías o cuando esté
cambiando los accesorios de la misma. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o
lesión corporal seria.
• No use aparatos accionados por baterías en
la lluvia.
• Quite o desconecte la batería antes de
proporcionarle servicio, realizarle una limpieza
o quitar material del aparato para el cuidado
del jardín.
• Cargue las baterías solamente con el
cargador indicado. Para utilice con baterías
de iones de litio de Craftsman 40 V.
• Guarde en el interior los aparatos que no se
están usando - Cuando no se está usando,
se debe guardar la recortadora de hilo en el
interior, en un lugar seco y cerrado con llave,
inaccesible a los niños.
• Siga las instrucciones para lubricar y cambiar
accesorios.
• Al dar servicio a este producto, sólo utilice
únicamente repuestos idéntico. Utilice
solo cuchillas de repuesto idénticas a las
originales. El empleo de piezas no idénticos
puede significar un riesgo de lesiones serias
al usuario, o de daños físicos al producto.
• Mantenga las protecciones en su lugar y en
perfectas condiciones.
• Mantenga las etiquetas de instrucciones de
seguridad en buen estado o cámbielas, según
sea necesario.
• Solo permita que esta máquina sea operada
por personas adultas responsables que estén
familiarizadas con las instrucciones.
• D e s c o n e c t e e l p a q u e t e d e b a t e r í a s –
Desconecte el paquete de baterías antes de
guardar la herramienta, servicio, transporte,
• Nunca opere la máquina en un espacio
cerrado.
• Mantenga las cuchillas afiladas.
• Mantenga las manos y los pies alejados del
área de corte.
5 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• Nunca altere los dispositivos de seguridad.
Compruebe periódicamente que la máquina
funcione correctamente.
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas
con frecuencia y empléelas para instruir
a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien
esta herramienta, facilítele también las
instrucciones.
BATERÍA Y CARGADOR
Utilice baterías de
PRECAUCIÓN!
repuesto únicamente. Otras baterías pueden
ocasionar daños a la podadora.
NORMAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
• No se necesita conectar a una toma de
corriente las herramientas de baterías; por
lo tanto, siempre están en condiciones de
funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando
la herramienta de baterías o cuando esté
cambiando los accesorios de la misma. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o
lesión corporal seria.
• No coloque herramientas de baterías ni
las baterías mismas cerca del fuego o del
calor. De esta manera se reduce el riesgo de
explosiones y de lesiones.
• No aplaste, deje caer o dañe la batería.
Nunca utilice una batería o cargador que
se ha caído, aplastado, recibido un golpe
contundente o ha sido dañado(a) de alguna
manera. Las baterías dañadas pueden
sufrir explosiones. Deseche de inmediato
toda batería que haya sufrido una caída o
cualquier daño.
• Las baterías pueden explotar en presencia
de una fuente de inflamación, como una
luz guía. Para reducir el riesgo de lesiones
corporales serias, nunca use un producto
inalámbrico en presencia de llamas vivas.
La explosión de una batería puede lanzar
fragmentos y compuestos químicos. Si ha
quedado expuesto a la explosión de una
batería, lávese de inmediato con agua.
• No c argue ninguna batería en lugares
mojados o húmedos. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de una
descarga eléctrica.
• Para obtener resultados óptimos, debe
cargarse la batería en un lugar donde la
temperatura esté entre 45°F (7°C) y 104°F
(40°C). No la guarde a la intemperie ni en el
interior de vehículos.
• E n c o n d i c i o n e s e x t r e m a s d e u s o o
temperatura las baterías pueden emanar
líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel,
lávese de inmediato con agua y jabón. Si le
entra líquido en los ojos, láveselos con agua
limpia por lo menos 10 minutos, y después
busque de inmediato atención médica. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de lesiones corporales serias.
• Cuando no esté utilizándose el paquete
de baterías, manténgalo lejos de otros
objetos metálicos, como clips, monedas,
clavos, tornillos o otros objetos metálicos,
pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una
conexión directa entre las dos terminales
de las baterías puede causar quemaduras o
incendios.
• Siempre retire el paquete de baterías de
la herramienta cuando esté ensamblando
par tes, realizando ajustes, limpiando o
cuando ésta no esté en uso. Si retira el
paquete de baterías, evitará arranques
accidentales que podrían provocar lesiones
graves.
• Siempre retire el paquete de baterías antes
de guardar el dispositivo.
• Cuando la batería esté completamente
cargada, desconecte el cargador del
suministro de corriente y retire el paquete de
baterías del cargador.
• S i e m p r e p ó n g a s e p r o t e c c i ó n o c u l a r
con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si
no cumple esta advertencia, los objetos
que salen despedidos pueden producirle
lesiones serias en los ojos.
6 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• Mantenga el paquete de baterías seco,
limpio y sin aceite ni grasa. Use siempre un
paño limpio para limpiar. Nunca use líquido
de frenos, gasolina, productos derivados del
petróleo o solvente para limpiar el paquete
de baterías.
CUIDADO ADECUADO DE LA BATERÍA
Almacenamiento fuera de temporada
Para lograr la más larga duración posible de las
baterías, se sugiere lo siguiente:
• Retire el paquete de baterías del cargador
una vez cargado completamente y listo para
usarse.
Para guardar el paquete de baterías más de 30
días:
• Guarde la batería donde la temperatura sea
inferior a 27°C (80°F) y lejos de la humedad.
• Guarde el paquete de baterías cargado
30%-50%.
• Cargue la batería de manera normal, cada
seis meses de almacenamiento.
N O R M A S D E S E G U R I D A D PA R A E L
CARGADOR
• No maltrate el cable del cargador. Nunca
transporte el cargador del cable. No tire
del cable para desconectar el cargador del
tomacorriente o de la podadora. No repare la
máquina con el cargador conectado ni con la
llave de seguridad colocada.
• No utilice un cargador dañado. Cambie los
cables o el cargador de inmediato.
• Mantenga la podadora y el cargador alejados
de agua, fuentes de calor (radiadores,
c a l e nt a d o r e s , e st u f a s , etc .), l l a m a s y
químicos. No incinere este producto ya que
las baterías en su interior podrían explotar o
sufrir fugas.
• No coloque el cargador ni el paquete de
baterías en ningún área extremadamente
c alur o s a o f ría. Func i o nan m ej o r a la
temperatura normal del interior.
• Una vez c argadas c omplet amente las
b ate r ía s , d e s c o n e c te e l c a r g a d o r d e l
suministro de corriente y del paquete de
baterías.
ADVERTENCIA! Al transportar o dar
servicio a la unidad, quite siempre la batería.
PROPUESTA 65
ADVERTENCIA!
Algo del polvo
provocado por las lijas, sierras, trituradoras
y taladros eléctricos, y otras actividades
de construcción Contiene químicos
reconocidos como causantes de cáncer y
defectos congénitos u otros daños en el
aparato reproductivo. Algunos ejemplos de
estos químicos son:
• plomo de pinturas con base de plomo
• sílice cristalina de ladrillos, cemento y
otros productos de mampostería
• arsénico y cromo de madera tratada con
químicos
El riesgo que corre a la exposición de
estos químicos varía dependiendo de la
frecuencia con que realiza estos tipos de
trabajos. Para reducir la exposición a estos
químicos: trabaje en un área bien ventilada
y con el equipamiento de seguridad
aprobado, como por ejemplo máscaras
especialmente diseñadas para filtrar
laspartículas microscópicas.
• Asegúrese de que el paquete de baterías se
asegura en el cargador antes de utilizar.
• El paquete de baterías se siente un poco
caliente al tocarse mientras está cargándose.
Esto es normal y no indica ningún problema.
7 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le
suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos
símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
V
Voltios
A
Amperios
Hz
Hertzios
W
Vatios
Hrs
Horas
Precauciones para su seguridad.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del
usuario antes de utilizar este producto.
No exponga la máquina a la lluvia o humedad.
Tenga cuidado para que los espectadores que puedan estar cerca no resulten
heridos por objetos extraños que puedan salir despedidos del cortacésped.
Mantenga a los espectadores (especialmente niños y animales), por lo menos a
15m de distancia del área de trabajo.
Mantenga las manos y los pies alejados de la hoja y la zona de corte.
No utilice la unidad en pendientes superiores a 15º. Siempre corte a través de las
superfi cies de las cuestas, nunca de arriba hacia abajo.
Tenga cuidado ya que podría sufrir descargas eléctricas.
Espere a que todos los componentes de la herramienta se hayan detenido
completamente antes de tocarlos.
El cargador está diseñado para uso en interiores.
Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura
normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener
información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
8 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los
niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO
ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita,
podríacausar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se
evita, puede causar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que
puede producir daños materiales.
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita,
causarála muerte o lesiones serias.
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Batería ................................................................................................................Ión de litio de 40 V
Velocidad en vacío ............................................................................................ 5,500 r/min. (RPM)
Trayectoria de corte ............................................................................................................ 20 pulg.
Ajustes de altura ...........................................................35 mm a 95 mm (1 3/8 pulg. a 3 3/4 pulg.)
Peso (sin baterías)................................................................................................42,3 lbs (19,2 kg)
FAMILIARÍCESE CON SU PODADORA DE
PASTO
Vea la figura 1.
PALANCA DE AJUSTE DE ALTURA
Para usar este producto con la debida seguridad
se debe comprender la información indicada
en el producto mismo y en este manual, y
se debe comprender también el trabajo que
intenta realizar. Antes de usar este producto,
familiarícese con todas las características de
funcionamiento y normas de seguridad del
mismo.
CONJUNTO DE CONTROL DEL MOTOR/
CUCHILLA
MEDIDOR DE PILA
La palanca de ajuste de altura brinda ajustes
de la altura de corte.
El control del motor/cuchilla se ubica en el
mango superior de la podadora y sirve para
activar y desactivar el motor y la cuchilla.
TAPÓN PARA TRITURACIÓN
Su podadora está equipada con un tapón para
trituración que corta y recorta el césped para
obtener recortes más finos.
El medidor de pila mide la cantidad de carga
que queda en la pila.
RECEPTOR DE CÉSPED
El receptor de césped impide que los recortes
de césped se dispersen por el pasto mientras
lo poda.
9 — Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
■ Extraiga cuidadosamente de la caja la
herramienta y los accesorios. Asegúrese
de que estén presentes todos los artículos
enumerados en la lista de empaquetado.
DESPLEGAR Y AJUSTAR EL CONJUNTO
DE MANGOS
Vea la figura 2-3.
Para levantar el conjunto de los mangos:
• Abra las trabas del mango inferior.
■ Inspeccione cuidadosamente la herramienta
para asegurarse de que no haya sufrido
ninguna rotura o daño durante el transporte.
• Tire hacia arriba y hacia atrás del mango
inferior hasta que quede alineado con la
ranura que se encuentra entre las trabas del
mango y la carcasa de la podadora.
■ No deseche el material de empaquetado
sin haber inspeccionado cuidadosamente
la herramienta y haberla utilizado
satisfactoriamente.
NOTA: Si le resulta difícil mover el mango
inferior, gire las trabas del mango inferior en el
sentido de las agujas del reloj para liberar el
mango.
■ Si hay piezas dañadas o faltantes, le
suplicamos llamar al1-888-266-7096, donde le
brindaremos asistencia.
• Para fijar el mango inferior en su posición,
cierre las trabas del mango inferior.
LISTA DE EMPAQUETADO
Podadora
Tapón para trituración
Receptor de hierba
4 Ah y 2 Ah Baterías
Cargador
Manual del operador
NOTA: Si el mango inferior está flojo o si no
está totalmente asentado en la ranura, gire las
trabas en el sentido contrario a las agujas del
reloj para fijarlo.
• Abra las trabas del mango superior.
ADVERTENCIA! Si hay piezas dañadas
o faltantes, no utilice este producto sin
haber reemplazado todas las piezas. La
inobservancia de esta advertencia podría
causar lesiones serias.
ADVERTENCIA! No intente modificar
este producto ni hacer accesorios no
recomendados para el mismo. Cualquier
alteración o modificación constituye maltrato y
puede causar una condición peligrosa, y como
consecuencia posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA!
No introduzca la paquete
de baterías sin haber terminado de armarla.
De lo contrario la unidad puede ponerse en
marcha accidentalmente, con el consiguiente
riesgo de lesiones serias.
ADVERTENCIA!
Para evitar que la
podadora arranque inadvertidamente, no haga
ningún ajuste ni instalación mientras esté
insertada la paquete de baterías.
• Tire hacia arriba y hacia atrás del mango
superior para elevarlo hasta la posición de
operación. Asegúrese de que el mango
inferior esté asentado en las ranuras de la
parte inferior del mango superior.
• Para fijar el mango superior en su posición,
cierre las trabas del mango superior.
NOTA: Si el mango superior está flojo o
separado del mango inferior, apriete las perillas
de las trabas del mango superior haciéndolas
girar en el sentido de las agujas del reloj.
Para bajar el conjunto de los mangos:
• Abra las trabas del mango superior.
NOTA: Si le resulta difícil abrir la traba del
mango, afloje las perillas de las trabas del
mango superior haciéndolas girar en sentido
contrario a las agujas del reloj.
• Baje el mango superior.
• Abra la traba del mango inferior.
• Ejerza presión hacia afuera sobre cada uno
de los laterales del mango inferior hasta que
salga de la ranura. Posteriormente, pliegue
el mango hacia la parte frontal de la unidad.
Evite doblar o atrapar cables.
10 — Español
ARMADO
INSTALACIÓN DEL TAPÓN PARA
TRITURACIÓN (PARA LA OPERACIÓN DE
TRITURACIÓN)
Vea la figura 4.
NOTA: Cuando se usa la tapón para trituración,
no instala el receptor de hierba.
• Retire la paquete de batería(s). (Ver quitar
batería en la sección Operación.)
• Levante y sujete la puer ta de descarga
posterior.
• Sostenga la tapón para trituración del mango
e insértelo inclinándolo levemente, como se
muestra.
• Empuje firmemente el tapón para trituración
en su lugar.
una longitud de entre 38,10 mm (1-1/2 pulg.)
y 50,80 mm (2 pulg.) durante los meses fríos,
y entre 50,80 mm (2 pulg.) y 82,55 mm (3-1/4
pulg.) durante los meses calurosos.
Para ajustar la altura de la cuchilla:
• Retire la paquete de baterías. (Ver quitar
batería en la sección Operación.)
• Para levantar la altura de la cuchilla, tome la
palanca de ajuste de altura y muévala hacia
la parte posterior de la podadora.
• Para bajar la altura de la cuchilla, tome la
palanca de ajuste de altura y muévala hacia
la parte delantera de la podadora.
• Vuelva a instalar el paquete de baterías
cuando esté listo para podar el pasto.
• Suelte la puerta de descarga posterior.
Vuelva a instalar el paquete de batería(s) cuando
esté listo para podar el pasto.
INSTALACIÓN DEL RECEPTOR DE HIERBA
(OPERACIÓN DE ENSACADO TRASERO)
Vea la figura 5 y 6.
NOTA: Cuando se usa el receptor de hierba,
no instala el tapón para trituración.
• Retire la paquete de batería(s). (Ver quitar
batería en la sección Operación.)
• Levante la puerta de descarga posterior.
• Levante el receptor de hierba por su mango
y colóquelo debajo de la puerta de descarga
posterior de modo que los ganchos del
receptor de hierba queden asentados en la
caja del podadora.
• Suelte la puerta de descarga posterior.
• Vuelva a instalar el paquete de batería(s)
cuando esté listo para podar el pasto.
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA CUCHILLA
Vea la figura 7.
Para enviarlas, las ruedas de la podadora se
ajustan en una posición de corte bajo. Antes
de usar la podadora por primera vez, ajuste
la posición de corte a la altura más adecuada
para su pasto. El pasto promedio debe tener
11 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA! No permita que su
familarización con este tipo de producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un
descuido de un instante es suficiente para
causar una lesión grave.
ADVERTENCIA!
Siempre utilice
protección ocular con protección lateral con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1, como así también protección auditiva
cuando utilice este equipo. Si no cumple esta
advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
No utilice ningún
ADVERTENCIA!
aditamento o accesorio no recomendado por
el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados
puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA! Antes de cada uso,
inspeccione todo el producto para detectar
algún daño, partes faltantes o sueltas la
cuchilla no esté dañada o desgastada. El
funcionamiento de la podadora con piezas
dañadas o faltantes puede ocasionar lesiones
graves.
Este producto acepta los paquetes de baterías
de iones de litio de 40 V.
Para ver las instrucciones de carga completas,
consulte los manuales del operador del
paquete de baterías Craftsman y los modelos
de cargador.
CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE
LAS BATERÍAS
Las baterías de iones de litio Craftsman están
diseñadas con características que protegen
las celdas de iones de litio y maximizan la
duración de las baterías.
Si la herramienta se detiene durante el uso,
suelte el interruptor de agarre para reiniciarla
y reanude el funcionamiento. Si aun así no
funciona, se debe recargar la batería.
Retire siempre el
ADVERTENCIA!
paquete de batería(s) de la herramienta antes
de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla
o cuando no la utilice. Retirar el paquete de
baterías evitará que la unidad se accione
accidentalmente y provoque lesiones graves.
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 8.
• Abra la tapa de las batería(s).
• Coloque la batería en la podadora. Alinee
la costilla realzada exterior del paquete de
pilas con la ranura interior del receptáculo
para pilas de podadora.
• Cierre la tapa de las baterías.
NOTA: Este cortacésped incluye dos baterías
que pueden utilizarse en éste a la vez para
conseguir un mayor tiempo de funcionamiento.
En caso de ser necesario, el cortacésped
funciona solo con una batería.
ADVERTENCIA! Asegúrese de que el
pestillo en la parte inferior del paquete de
baterías entre adecuadamente en su lugar y
que el paquete de baterías esté bien colocado
y asegurado en el puerto de batería de la
podadora antes de que encenderla. Una falla
en colocar el paquete de baterías de forma
segura puede causar que el paquete de
baterías se desprenda y termine provocando
lesiones corporales serias.
EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 8.
• Abra la tapa de las baterías.
• Presione y mantenga presionado el botón de
la traba de las baterías de la parte inferior
del paquete de baterías.
• Retire de la podadora el paquete de baterías.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA
PODADORA
Vea las figuras 9.
• Abra la tapa de las baterías.
• Instalar el paquete de batería(s).
• Cierre la tapa de las baterías.
12 — Español
FUNCIONAMIENTO
• Oprima y no suelte el botón de arranque.
Tire del asa hacia el mango y suelte el botón
para arrancar la podadora.
• P a r a d e t e n e r l a p o d a d o r a , s u e l t e e l
interruptor de agarre.
SUGERENCIAS PARA EL PODADO
• Asegúrese de que el pasto no tenga piedras,
palos, alambres ni otros objetos que puedan
dañar las cuchillas o el motor de la podadora
de pasto. No corte sobre estacas que indican
los límites de la propiedad o sobre otros
postes metálicos. Dichos objetos podrían ser
dañar la lame o lanzados accidentalmente
por la podadora en cualquier dirección y
provocar lesiones serias al operador y a
otras personas.
• Para tener un pasto saludable, siempre corte
un tercio o menos de la longitud total de la
hierba.
• A l c o r t a r hi e r b a f r o n d o s a, r e duzc a l a
velocidad mientras c amina para poder
obtener un corte más eficaz y una descarga
adecuada de los recortes.
• No corte la hierba cuando esté mojada. Se
pegará a la parte inferior del piso e impedirá
evita el embolsado o la trituración adecuada
del césped cortado.
• La hierba nueva o gruesa puede requerir un
corte más bajo o una mayor altura de corte.
• Limpie la par te infer i or del piso de la
podadora después de cada uso para eliminar
recortes de hierba, hojas, suciedad y otros
desechos acumulados.
NOTA: Siempre detenga la podadora, espere
a que las cuchillas se detengan por completo
y retire l la paquete de baterías antes de limpiar
debajo de la podadora.
SLOPE OPERATION
Vea la figura 10 y el calibrador de inclinación
en la página vi.
ADVERTENCIA! Las pendientes son una
de las causas principales de accidentes por
resbalones y caídas que pueden provocar
lesiones graves. El manejo en pendientes
requiere precaución extra. Si se siente inseguro
en una pendiente, no la pode. Para su seguridad,
no intente podar pendientes de más de 15 grados.
• Pode atravesando las pendientes; no hacia
arriba ni hacia abajo. Tenga mucha precaución
al cambiar de dirección en una pendiente.
• Tenga cuidado c on los pozos, surc os,
piedras, objetos ocultos o montículos que
puedan provocar que se resbale o tropiece.
La hierba alta puede ocultar obstáculos.
Retire todos los objetos como piedras,
ramas de árboles, etc., que puedan provocar
tropezones o ser lanzados por la cuchilla.
• Siempre asegúrese de su postura. Un
resbalón y caída puede provocar lesiones
serias. Si siente que está perdiendo
el equilibrio, suelte el asa superior
inmediatamente.
• No pode el pasto cerca de precipicios,
zanjas o ter raplenes; podría perder la
firmeza de la postura o el equilibrio.
VACIADO DEL RECEPTOR DE HIERBA
Vea la figura 11.
• Detenga la podadora, y espere a que las
cuchillas se detengan por completo.
• Retire la paquete de batería(s).
• Abra la tapa de las baterías y retire la llave
de fusible.
• Levante la puerta de descarga posterior.
• Levante el receptor de césped del mango
para retirarlo de la podadora.
• Vacíe los recortes de hierba.
• L eva nt e l a p u e r t a t r a s e r a y r e i n s t a l e
el rec eptor de c ésped c omo se indic ó
anteriormente en este manual.
• Vuelva a instalar el paquete de batería(s)
cuando esté listo para podar el pasto.
13 — Español
MANTENIMIENTO
Al dar servicio a la
ADVERTENCIA!
unidad, asegúrese de que la batería se hayan
retirado para evitar el arranque accidental y
posibles lesiones graves.
ADVERTENCIA!
Al dar servicio a la
unidad, sólo utilice piezas de repuesto
autorizadas. El empleo de piezas diferentes
puede causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA!
Siempre póngase
protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia,
los objetos que salen despedidos pueden
producirle lesiones serias en los ojos.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas
de plástico. La mayoría de los plásticos son
susceptibles a diferentes tipos de solventes
comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el
polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA! No permita en ningún
momento que fluidos para frenos, gasolina,
productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas
de plástico. Las sustancias químicas pueden
dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su
vez puede producir lesiones corporales serias.
Revise periódicamente el apriete de todos los
pernos y tuercas para asegurar un manejo
seguro de la podadora.
Elimine la hierba y las hojas acumuladas sobre
la cubierta del motor o a su alrededor.Limpie
ocasionalmente la podadora con un paño
seco. No utilice agua.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de este producto están
lubricados con suficiente cantidad de aceite de
alta calidad para toda la vida útil de la unidad
en condiciones normales de funcionamiento.
REEMPLAZO DE LA CUCHILLA
Vea las figuras 12 y 13.
NOTA: Utilice únicamente piezas de repuesto
idéntico.
• Apague el motor. Permita que la cuchilla se
detenga por completo.
• Retire el paquete de batería(s).
• Gire la podadora sobre su costado.
• Introduzca a presión un bloque de madera
entre la cuchilla y el piso de la podadora
para evitar que la cuchilla gire.
• Afloje la tuerca de la cuchilla al girarlo a la
izquierda (como se observa en la base de la
podadora) usando una llave de tuercas o de
boca tubular de 15 mm (no se suministra).
• Retire la tuerca de la cuchilla, el separador,
el aislante de cuchilla y la cuchilla.
• Asegúrese de que el conjunto del motor esté
totalmente empujado contra el eje del motor.
• Coloque la cuchilla nueva en el eje contra
el conjunto del motor. Asegúrese de que
la cuchilla esté correctamente asentada
con el eje pasando por el orificio central de
la cuchilla y los dos postes insertados en
los respectivos orificios sobre la cuchilla.
Asegúrese de que esté instalada con los
extremos curvos orientados hacia arriba,
donde está el piso de la podadora, y no hacia
abajo, donde está el suelo. Si está asentada
correctamente, la cuchilla permanecerá plana
contra el conjunto del motor.
• Vuelva a colocar el aislante de cuchilla y el
separador; luego, enrosque la tuerca de la
cuchilla en el eje y apriétela con los dedos.
NOTA: Asegúrese de volver a colocar todas
las piezas en el orden exacto en que fueron
retiradas.
• Apriete la tuerca de la cuchilla derecha
u s a n d o u n a l l a v e d i n a m o m é t r i c a (n o
suministrada) para asegurar que el perno
esté apretado correctamente. La fuerza de
torsión recomendada para la tuerca de la
cuchilla es de 350-400 lb-pulg.
Por lo tanto, no se necesita lubricación
adicional de los cojinetes.
14 — Español
MANTENIMIENTO
GUARDADO DE LA PODADORA
Vea la figura 14.
• Retire la paquete de baterías y almacena en
una ubicación segura fuera del alcance de
niños.
• Antes de guardar, limpie el polvo o los
residuos del área de la batería.
• Gire la podadora sobre su costado y limpie
los recortes de hierba que se acumularon en
la parte inferior del piso de la podadora.
• Limpie la podadora con un paño seco.
• Verifique el apriete de todos los pernos,
tuercas, perillas, tornillos, sujetadores,
etcétera.
• Inspeccione las piezas móviles para ver
si hay daños, rupturas y desgaste. Haga
que reparen todas las piezas dañadas o
faltantes. Verifique que la cuchilla no esté
dañada o desgastada excesivamente en
forma irregular y reemplácela si existen
estas condiciones.
• Abaisser la ensemble de poignée como se
indicó anteriormente en este manual.
• Guarde la podadora en el interior, en un
lugar limpio y seco, lejos del alcance de los
niños.
• No la guarde cerca de materiales corrosivos
como fertilizantes o sal gema.
15 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL
CONCESIONARIO DE SERVICIO CALIFICADO DE SU PREFERENCIA.
a.
PROBLEMA
El asa viene suelto.
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
Cerraduras de manija no están
bloqueados.
Cierre las trabas del mango
superior y del mango inferior.
El cortacésped no arranca. La carga de la batería está
baja.
Cargue la batería.
El cortacésped corta la
hierba de forma desigual.
El césped es grueso o desigual
o la altura de corte no es la
correcta.
Ajuster la altura de corte.
La podadora no tritura el
pasto correctamente.
Hay recortes de hierba mojada
pegados en la parte inferior del
piso.
Espere hasta que la hierba se
seque antes de podar.
Es difícil empujar la
podadora.
La parte trasera del
cortacésped y las láminas se
arrastran en césped denso o la
altura de corte puede resultar
muy baja.
Levante la altura de corte.
La podadora no recolecta La altura de corte es muy baja
correctamente.
La tapa del conector viene sin
retirar.
La podadora vibra a
mayor velocidad.
Levante la altura de corte.
Asegúrese de que retira la tapa
del conector.
La cuchilla está desequilibrada, Reemplace la cuchilla
gastada excesivamente o en
forma irregular.
El eje del motor está doblado.
Motor se detiene mientras La altura de corte es muy baja
corta el césped
16 — Español
Apague el motor, desconecte
la paquete de baterías.
Inspeccione la unidad para
ver si están dañadas. Lleve la
unidad a un centro de servicio
autorizado para que la reparen
antes de volver a encenderla.
Levante la altura de corte.
Product questions or problems?
1-888-331-4569
Customer Care Hot Line
Get answers to questions, troubleshoot problems,
order parts, or schedule repair service.
Para respuestas a preguntas o problemas, y ordenar
piezas o pedir servicio para la reparación de su equipo.
To help us help you, register your product at www.craftsman.com/registration
Para poderte ayudar mejor, registra tu producto en www.craftsman.com/registration
Join the Craftsman Club today!
Receive exclusive member benefits including special pricing and offers,
project sharing, expert advice, and SHOP YOUR WAY REWARDS!
Como miembro exclusivo, recibe diversos beneficios como ofertas, precios especiales, proyectos
nuevos, consejos de expertos y nuestro programa de puntos SHOP YOUR WAY REWARDS!
® Registered Trademark / TM Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries
® Marca Registrada / TM Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países