Peavey 3000 Manual de usuario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Haga caso de todos los consejos.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No usar este aparato cerca del agua.
6. Limpiar solamente con una tela seca.
7. No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
8. No instalar cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor.
9. No retire la patilla protectora del enchufe polarizado o de tipo “a Tierra”. Un enchufe polarizado tiene dos puntas, una de ellas
más ancha que la otra. Un enchufe de tipo “a Tierra” tiene dos puntas y una tercera “a Tierra”. La punta ancha (la tercera ) se
proporciona para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no encaja en su enchufe de red, consulte a un electricista para
que reemplaze su enchufe obsoleto.
10. Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pinchado, particularmente en los enchufes, huecos, y los puntos que
salen del aparato.
11. Usar solamente añadidos/accesorios proporcionados por el fabricante.
12. Usar solamente un carro, pie, trípode, o soporte especificado por el fabricante, o vendido junto al aparato. Cuando se use
un carro, tenga cuidado al mover el conjunto carro/aparato para evitar que se dañe en un vuelco. No suspenda esta caja de
ninguna manera.
13. Desenchufe este aparato durante tormentas o cuando no sea usado durante largos periodos de tiempo.
14. Para cualquier reparación, acuda a personal de servicio cualificado. Se requieren reparaciones cuando el aparato ha
sido dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe se han dañado, algún líquido ha sido
derramado o algún objeto ha caído dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona de
manera normal, o ha sufrido una caída.
15. Nunca retire la patilla de Tierra.Escríbanos para obtener nuestro folleto gratuito “Shock Hazard and Grounding” (“Peligro de
Electrocución y Toma a Tierra”). Conecte el aparato sólo a una fuente de alimentación del tipo marcado al lado del cable de
alimentación.
16. Si este producto va a ser enracado con más equipo, use algún tipo de apoyo trasero.
17. Nota para el Reino Unido solamente: Si los colores de los cables en el enchufe principal de esta unidad no corresponden con
los terminales en su enchufe‚ proceda de la siguiente manera: a) El cable de color verde y amarillo debe ser conectado al
terminal que está marcado con la letra E‚ el símbolo de Tierra (earth)‚ coloreado en verde o en verde y amarillo. b) El cable
coloreado en azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra N o el color negro. c) El cable coloreado en
marrón debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra L o el color rojo.
18. Este aparato eléctrico no debe ser sometido a ningún tipo de goteo o salpicadura y se debe tener cuidado para no poner
objetos que contengan líquidos, como vasos, sobre el aparato.
19. El interruptor de en/lejos en esta unidad no rompe ambos lados de la red primaria. La energía peligrosa puede ser presente
dentro del chasis cuando el interruptor de en/lejos está en el de la posición. El tapón de la red o el acoplador del aparato son
utilizados como el desconecta dispositivo, el desconecta dispositivo se quedará fácilmente operable.
20. La exposición a altos niveles de ruido puede causar una pérdida permanente en la audición. La susceptibilidad a la pérdida de
audición provocada por el ruido varía según la persona, pero casi todo el mundo perderá algo de audición si se expone a un
nivel de ruido suficientemante intenso durante un tiempo determinado. El Departamento para la Salud y para la Seguridad del
Gobierno de los Estados Unidos (OSHA) ha especificado las siguientes exposiciones al ruido permisibles:
Duración por Día en Horas Nivel de Sonido dBA, Respuesta Lenta
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1
1
2
102
1 105
1
2
110
1
4
o menos 115
De acuerdo al OSHA, cualquier exposición que exceda los límites arriba indicados puede producir algún tipo de pérdida en la audición.
Protectores para los canales auditivos o tapones para los oídos deben ser usados cuando se opere con este sistema de sonido para pre-
venir una pérdida permanente en la audición, si la exposición excede los límites indicados más arriba. Para protegerse de una exposición
a altos niveles de sonido potencialmente peligrosa, se recomienda que todas las personas expuestas a equipamiento capaz de producir
altos niveles de presión sonora, tales como este sistema de amplificación, se encuentren protegidas por protectores auditivos mientras esta
unidad esté operando.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
SPANISH
人体へ電気シの危険が考製品筐体内非絶縁「危険電圧」の存在ーザ警告
製品付属説明書記載の重要操作おサー要領の存在ーザ警告す
注意 電気の危険 — 開けい!
注意 電気の危険低減バーい。内部部品ーザーに不可。資格の
要因のサー要請い。
警告:電気は火災危険装置は湿気過敏ど液体物を
装置上にん。装置使用警告事項操作
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufcient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying
the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualied service
personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or re hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moistureand objects lled with
liquids‚ such as vases‚ should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
JAPANESE
SPANISHENGLISH FRENCH
DEUTSCH
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude
sufsante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation
et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: An de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant
être reparée par l’utilisateur. Conez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite
et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide
fonctionnant pour avertissements supplémentaires.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender
Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und
Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es benden sich keine Teile darin,
die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
werden und Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet
wird, lesen Sie bitte den Funktionsführer für weitere Warnungen.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto
y que puede tener una magnitud suciente como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la
información que viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento
en manos del personal técnico cualicado.
ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los
objetos llenos de liquidos, como los oreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de
funcionamiento para otras advertencias.
CS
®
3
000/
4
000/
4
080
HZ
Etapas de Potencia
Felicidades por su adquisición de una etapa de Potencia de la Serie CS de Peavey! Diseñada para operar con seguridad durante
años, la Serie CS de amplificadores ofrece superioridad de sonido y una fiabilidad insuperable por las que Peavey es famosa,
en una unidad compacta y robusta. La tecnología avanzada y la protección de circuito extensiva permiten una operación
muy eficiente, incluso bajo cargas y condiciones de potencia difíciles. El circuito DDT™ (Técnica de Detección de Distorsión)
asegura un funcionamiento sin problemas en cargas tan bajas como 2 ohmios (4 ohmios en el modelo CS 4080 HZ), protege
los altavoces y drivers, y asegura integridad en el sonido incluso en condiciones de extremada sobrecarga. El diseño de alta
eficiencia de Peavey utiliza tanques de calor enfriados por túneles y ventiladores de dos velocidades DC para conseguir una
temperatura de operación general baja, resultando en una vida más larga para los transistores de salida.
Los amplificadores de la Serie CS de Peavey son sencillos de utilizar y están albergados en un chasis de acero ultra fuerte,
pero un uso inapropiado puede ser peligroso. Algunos amplificadores de la Serie CS tienen una potencia muy alta y pueden
desarrollar altos voltajes y grandes corrientes a frecuencias de hasta 30 kHz. Use siempre técnicas de operación seguras con
estos amplificadores.
PARA SU SEGURIDAD, LEA TANTO LA SECCIÓN DE PRECAUCIONES IMPORTANTES, COMO LAS SECCIONES DE
ENTRADA, SALIDA Y CONEXIONES DE POTENCIA.
Desembalaje
T
ras el desempaquetado, inspeccione el amplificador. Si encuentra algún daño, notifíquelo al establecimiento
inmediatamente. Sólo el consignatario puede reclamar al transportista por un daño realizado durante el transporte.
Asegúrese de que conserva tanto la caja como todos los materiales del embalaje. En el caso de que tuviera que enviar
la unidad a Peavey, una de sus oficinas, servicios técnicos o el establecimiento de venta, use sólo el empaquetado
original de fábrica. Si la caja original no está disponible, contacte Peavey para obtener un reemplazo.
Montaje
La Serie CS de etapas de potencia se pueden montar en racks estándar de 19”. También se incluyen orejas de
instalación traseras para soporte adicional, que es recomendable en instalaciones no permanentes y de giras. Dado
que las conexiones y cables se encuentran en el panel trasero, un destornillador en ángulo o llave hex pueden facilitar
la montura de las orejas traseras a los rieles.
Requisitos de enfriamiento
Los amplificadores de la Serie CS utilizan un sistema de enfriamiento de aire forzado que mantiene una temperatura
de operación baja y uniforme. El aire se mete en el amplificador por medio de un ventilador en el panel trasero y viaja
por las aletas de enfriamiento del tanque de calor en forma de túnel de canal, y luego sale por la rejilla del panel
frontal. Si la parrilla de enfriamiento se llegara a calentar demasiado, los circuitos de seguridad abrirán los relés de
salida de los canales calientes, desconectando la carga para esos canales. Es importante tener una salida en la parte
trasera de la unidad para que el aire frío pueda salir libremente. Si el amplificador está instalado en un rack, no use
puertas o cubiertas en la parte trasera del rack, ya que la entrada del aire debe fluir sin resistencia. Asegúrese de que
hay un (1) espacio estándar de rack por cada tres etapas de potencia montadas.
ESPAÑOL
Operación Estéreo
Para la operación en estéreo (doble canal), apague el amplificador y coloque los interruptores de selección de modo
del panel trasero en la posición estéreo. En este modo, ambos canales operan independientemente el uno del otro,
con sus atenuadores de entrada controlando sus respectivos niveles. Así, una señal en la entrada del canal A produce
una señal amplificada en la salida del canal A, mientras que una señal en la entrada del canal B produce una señal
amplificada en la salida del canal B.
Operación en Paralelo
Para operar en modo paralelo (doble canal/una sola entrada), apague el amplificador y coloque el interruptor conector
de modo (CONN MODE) en la posición parallel desconectando el interruptor. Ambos conectores de entrada están
unidos y alimentan ambos canales con la misma señal de entrada. Al estar ambos conectores unidos, cualquiera
de ellos se puede usar con un cable de pacheado para alimentar la entrada de otro amplificador. Las conexiones de
salida son las mismas que en modo Stereo. Ambos atenuadores de entrada permanecen activos cuando está en modo
Parallel, permitiéndole establecer diferentes niveles para cada canal. La potencia y el resto de especificaciones son las
mismas que en modo Stereo.
Operación Bridged Mono
Ambos canales del amplificador se pueden puentear para dar lugar a un amplificador monaural de un solo canal muy
potente. Tenga una precaución extrema cuando opere en el modo bridge; voltaje potencialmente letal puede estar
presente en los terminales de salida. Para puentear el amplificador, conecte el interruptor Bridge del panel trasero
en la posición IN. Direccione la señal a la entrada del canal A y conecte los altavoces a través de las salidas calientes
(las patillas “+”) de los canales A y B. Sólo el atenuador de la entrada del canal A está activo en el modo Bridge Mono.
Ambos conectores están unidos, luego se puede usar cualquier conector con un cable de patcheado para direccionar
la señal a la entrada de otro amplificador.
A diferencia del modo estéreo, en el que un lado de la salida es a Tierra, ambos lados son calientes en modo bridge.
La polaridad del lado del canal A es la misma que la de su entrada con la mínima carga de impedancia nominal siendo
4 ohmios (equivalente a usar ambos canales a 2 ohmios) en modo bridge. Si conecta cargas de menos de 4 ohmios en
modo puenteado la circuitería DDT™ se activará (vea la sección Indicadores ), dando lugar a una pérdida de potencia,
además de poder causar una sobrecarga térmica (sobretemperatura).
MODOS DE OPERACIÓN
Los amplificadores de la Serie CS
®
poseen tres indicadores LED por canal en el canal frontal: PWR (encendido), SIG (señal) y
DDT™ (Técnica de Detección de Distorsión). Estos indicadores LED informan al usuario del status de operación de cada canal
y avisan sobre posibles condiciones anormales.
LED PWR (1)
El LED power indica que el canal está operativo. Se ilumina durante una operación normal y permanece encendido
incluso cuando el circuito DDT del canal está activado.
LED SIG (2)
El LED de señal se ilumina cuando ese canal produce una señal mayor que 1 voltio RMS o 25 mV de Entrada con
una atenuación de 0 dB en los mandos del panel frontal. Esto es útil para determinar si una señal está llegando al
amplificador y está siendo amplificada por éste. Si el LED de señal se ilumina pero no hay sonido, esto significa que
hay señal presente en el amplificador pero es posible que exista un problema después del amplificador, tanto en los
cables como en los altavoces.
LED DDT (3)
El LED DDT de un canal se iluminará cuando empiece a saturar. Si los LEDs se iluminan rápida e intermitentemente,
el canal está justo en el umbral de saturación, mientras que si están iluminados contínuamente, significa que el
amplificador está limitando la saturación, o reduciendo la ganancia para prevenir que formas de onda severamente
saturadas lleguen a los altavoces. Vea Limitación por Técnica de Detección de Distorsión en la sección Características
de Protección para más información.
INDICADORES
PANEL FRONTAL
1
1
2
2
3
3
La Serie CS
®
de Peavey incorpora numerosos circuitos que protegen tanto al amplificador como a los altavoces bajo
virtualmente cualquier situación. Peavey ha fabricado este amplificador lo más infalible posible haciéndolo inmune a los
corto-circuitos y a los circuitos abiertos, cargas descompensadas, voltaje DC y sobrecalentamiento. Si un canal se pone
en el modo de reducción de ganancia DDT™, el LED DDT se iluminará. El porcentaje de saturación o la potencia de salida
se reduce instantáneamente. Cuando ocurre un problema que hace que el canal vaya al modo de protección, el LED PWR
(Power) para ese canal se apagará. Tanto un Voltaje DC en la salida como frecuencias subsónicas excesivas causarán que el
relé de protección del altavoz para ese canal se abra, protegiendo así los altavoces. Si un canal del amplificador se calienta
demasiado, el relé para ese canal se abrirá, desconectando la carga hasta que el canal se haya enfriado, lo cual protege al
amplificador.
Limitación por Técnica de Detección de Distorsión
Si a cualquier canal se le aplica una saturación fuerte y contínua, el circuito DDT reducirá automáticamente la
ganancia del canal a un nivel levemente saturado, protegiendo a los altavoces contra el daño que ondas cuadradas
contínuas y de alta potencia puedan producir. Las posibles situaciones que pueden activar el DDT son un feedback
descontrolado, oscilaciones, una configuración inapropiada del equipo o una malfunción anterior al amplificador en
la cadena de audio. Los picos normales de programa no dispararán el DDT; sólo una excesiva y contínua saturación
causará que el LED DDT se ilumine.
Sensibilidad de Impedancia LFC
La Serie de amplificadores CS posee circuitería innovadora para una operación segura bajo cualquier carga. Cuando
un amplificador es sometido a una carga que sobrecarga la etapa de salida, el circuito Load Fault Correction ajusta la
ganancia de canal a un nivel seguro. Un defecto de carga extrema bajo niveles de alta potencia causará un muteado de
la señal para el canal asociado. Este método de protección de la etapa final es mucho más efectivo que la limitación
estándar que se puede encontrar en una etapa de potencia convencional. El circuito LFC no afecta al sonido y es
discreto cuando se activa.
Protección Térmica
Los ventiladores internos mantendrán al amplificador en una buena operación en su rango de temperatura bajo
condiciones normales. Si la parrilla de calor de un canal alcanza los 85°C (lo cual podría indicar un suministro de aire
obstruido), dicho canal se protegerá independientemente muteando su señal de entrada y cerrándose hasta que la
unidad se haya enfriado. Durante este tiempo, el LED PWR se desconectará y los ventiladores continuarán operando a
alta velocidad.
CortoCircuito
Si una salida se corta, tanto el circuito LFC como el térmico protegerán automáticamente el amplificador. El circuito
LFC percibe el cortocircuito como una condición extremadamente forzada de carga y atenúa la señal, protegiendo los
transistores de salida de canal de un esfuerzo de sobre carga. Si el cortocircuito permanece, el canal se protegerá
térmicamente de manera eventual abriendo el relé del altavoz (y desconectando la carga).
Protección de Voltaje DC
Si un canal del amplificador detecta voltaje DC o frecuencias subsónicas en sus terminales de salida, el relé de
protección de altavoz para ese canal se abrirá, protegiendo así los altavoces.
Protección de Encendido/Apagado
Al encenderse, el amplificador mutea las señales de entrada y permanece en modo Protect con los relés de conexión
de altavoz abiertos durante aproximadamente cuatro segundos. Esto permite que se carguen los alimentadores
de potencia y que se estabilize el amplificador. Tras la conexión de los relés, las señales se incrementan lentamente
desde muteadas a su nivel normal. Además, cuando se cancela la alimentación, las señales están muteadas para que
no se escuchen ni ruidos ni pops.
CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN
Control de Señal RampUp™
En cuanto un amplificador CS
®
se enciende o sale del modo protect, el circuito RampUp se activa. Mientras los
altavoces estén desconectados, el circuito RampUp atenúa totalmente la señal y activa el LED DDT. Tras el cierre
del relé de salida , la señal aumenta lenta y gradualmente hasta su nivel establecido. El LED PWR se iluminará y el
LED DDT se apagará cuando la señal haya dejado de ser atenuada. El circuito de Control de Señal RampUp posee
importantes ventajas con respecto a circuitos instantáneos convencionales:
1. Si hay una señal presente durante el encendido (o cuando se está saliendo de protect), los altavoces son
sometidos a un chorro de potencia de audio repentino y potencialmente dañino.
2. Debido a que la ganancia es reducida sólo después de que el relé de salida se haya cerrado, los contactos no
sufren estrés, lo cual extiende su vida útil.
Todos los altavoces cuentan con límites eléctricos, térmicos y físicos que deben ser tomados en cuenta para prevenir daños
o fallos. Demasiada potencia, frecuencias graves aplicadas a drivers de frecuencias agudas, ondas severamente saturadas, y
voltaje DC pueden ser fatales para el cono y los drivers de compresión. La Serie de etapas de potencia CS de Peavey protegen
los altavoces de voltajes DC y señales sub-graves de manera automática. Si usa un crossover electrónico, asegúrese de que
las bandas baja y media están conectadas al amplificador y drivers correctos y no a aquellos diseñados para una banda de
frecuencia más alta. El punto de saturación de un amplificador es su pico máximo de potencia de salida, y algunos de los
amplificadores de alta potencia de la Serie CS de Peavey pueden generar mucha más potencia de la que muchos altavoces
pueden manejar. Asegúrese de que el pico de potencia del amplificador no es excesivo para su sistema de altavoces. Para más
información, vea la sección de Características de Protección.
También puede usar fusibles para limitar la potencia enviada a los drivers de los altavoces, aunque como limitadores de cor-
riente y no limitadores de voltaje, son una solución imperfecta, y como los eslabones más débiles, sólo limitan una vez antes
de necesitar ser reemplazados. Algunos fusibles de baja calidad cuentan con una resistencia considerable que puede degradar
la capacidad del amplificador de controlar el movimiento del altavoz y pueden hasta llegar a deteriorar la calidad de sonido
del sistema. Si decide usar fusibles, verifique con el fabricante del altavoz para determinar las especificaciones de corriente y
retardo de tiempo requeridas.
No alimente ningún altavoz de frecuencias graves con frecuencias por debajo de las frecuencias a la que ha sido afinado, esto
puede causar daños al altavoz, incluso a niveles relativamente bajos de operación. Consulte las especificaciones del sistema de
altavoces para determinar sus límites de frecuencias.
PROTECCIÓN DE LOS ALTAVOCES
CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN
Un amplificador de la Serie CS
®
no requiere mantenimiento regular y no debe requerir ningún ajuste interno durante su vida. Su
amplificador es muy potente y puede ser potencialmente peligroso para los altavoces y humanos por igual. Es su responsabili-
dad leer la Sección de Precauciones Importantes y asegurarse que el amplificador es instalado, cableado y operado apropiada-
mente y de acuerdo con este manual. Muchos altavoces pueden sufrir daños fácilmente o ser destruidos por niveles elevados
de potencia, especialmente con la cantidad de potencia que produce un amplificador puenteado. Lea la Sección de Protección
de Altavoces y siempre tome en cuenta la capacidad pico y continua del altavoz.
Si su amplificador desarrollara un problema, cosa improbable, debe ser devuelto a un distribuidor autorizado, servicio técnico
o enviado directamente a nuestra fábrica. Para obtener servicio, contacte el Servicio Técnico Oficial de Peavey, su Distribuidor,
Establecimiento, o cualquiera de las oficinas de Peavey repartidas por el mundo. Para más información, contacte directamente
la Atención al Cliente de Peavey Inc.:
Teléfono: 601-483-5365 (USA)
Fax Number: 601-486-1278 (USA)
Para consultas exclusivamente técnicas, el departamento del Servicio Técnico de Peavey recibe faxes en el número
601-486-1361 (USA)
Debido a la complejidad del diseño y al riesgo de electrocución, todas las reparaciones deben ser realizadas por porsonal
técnicamente cualificado. Si tuviera que enviar la unidad de vuelta a la fábrica, use solamente el empaquetado original. Es
responsabilidad de la persona que envía la unidad de vuelta el empaquetar el amplificador apropiadamente. Si necesita una
caja para enviar el producto, por favor contacte a Peavey para conseguir un reemplazo.
Por favor visite la página web de Peavey: http://www.peavey.com.
MANTENIMIENTO DEL AMPLIFICADOR Y RESPONSABILIDAD DEL USUARIO
SERVICIO POST VENTA / INFORMACIÓN SOBRE GARANTÍAS
CS
®
Series 3000/4000/4080 HZ
Etapas de Potencia
ESPECIFICACIONES
CS 3000 CS 4000 CS 4080 HZ
Potencia tasada bridged
3,050 vatios a 1 kHz a
<0.1% T.H.D. @ 4 ohmios
4,000 vatios a 1 kHz a
<0.1% T.H.D. @ 4 ohmios
4,080 vatios a 1 kHz a
<0.1% T.H.D. @ 8 ohmios
Potencia tasada 2 x 2 ohmios
1,500 vatios por canal a 1
kHz <0.05% T.H.D. usando
ambos canales
2,000 vatios por canal a 1
kHz <0.1% T.H.D. usando
ambos canales
N/A
Potencia tasada 2 x 4 ohmios
1,025 vatios por canal a
1 kHz a <0.05% T.H.D.
usando ambos canales
1,350 vatios por canal a
1 kHz a <0.05% T.H.D.
usando ambos canales
2,040 vatios por canal a
1 kHz a <0.05% T.H.D.
usando ambos canales
Potencia tasada 2 x 8 ohmios
650 vatios por canal a 1 kHz
a <0.05% T.H.D. usando
ambos canales
800 vatios por canal a
1 kHz a <0.05% T.H.D.
usando ambos canales
1,250 vatios por canal a
1 kHz a <0.05% T.H.D.
usando ambos canales
Potencia tasada 1 x 2 ohmios
2,000 vatios a 1 kHz a
<0.1% T.H.D.
2,550 vatios a 1 kHz a
<0.1% T.H.D.
N/A
Potencia tasada 1 x 4 ohmios
1,275 vatios a 1 kHz a
<0.05% T.H.D.
1,600 vatios a 1 kHz a
<0.05% T.H.D.
2,450 vatios a 1 kHz a
<0.05% T.H.D.
Potencia tasada 1 x 8 ohmios
750 vatios a 1 kHz a
<0.05% T.H.D.
900 vatios a 1 kHz a
<0.05% T.H.D.
1,400 vatios a 1 kHz a
<0.05% T.H.D.
Carga de Impedancia Mínima
2 ohmios 2 ohmios 4 ohmios
Máxima oscilación de Voltaje
RMS
86 voltios 93 voltios 115 voltios
Respuesta en Frecuencia
10 Hz - 100 kHz; +0, -1.5
dB a 1 vatio
10 Hz - 100 kHz; +0, -2 dB
a 1 vatio
10 Hz - 100 kHz; +0, -0.75
dB a 1 vatio
Ancho de Banda y Potencia
10 Hz - 35 kHz; +0, -3 dB a
potencia tasada a 4 ohmios
10 Hz - 35 kHz; +0, -3
dB a potencia tasada a 4
ohmios
10 Hz - 35 kHz; +0, -3 dB a
potencia tasada a 4 ohmios
T.H.D. 2 x 2 ohmios
<0.2% a 1,200 vatios por
canal de 20 Hz to 20 kHz
<0.2% a 1,500 vatios por
canal de 20 Hz to 20 kHz
N/A
T.H.D. 2 x 4 ohmios
<0.1% a 925 vatios por
canal de 20 Hz a 20 kHz
<0.1% a 1,150 vatios por
canal de 20 Hz a 20 kHz
<0.1% a 1,650 vatios por
canal de 20 Hz a 20 kHz
T.H.D. 2 x 8 ohmios
<0.1% a 600 vatios por
canal de 20 Hz a 20 kHz
<0.1% a 750 vatios por
canal de 20 Hz a 20 kHz
<0.1% a 950 vatios por
canal de 20 Hz a 20 kHz
Entrada CMRR
> - 55 dB a 1 kHz > - 75 dB a 1 kHz > - 75 dB a 1 kHz
Voltaje de Ganancia
x 40 (32 dB) x 40 (32 dB) x 40 (32 dB)
Interferencia
> -55 dB a 1 kHz a potencia
tasada a 8 ohmios
> -70 dB a 1 kHz a potencia
tasada a 8 ohmios
> -70 dB a 1 kHz a potencia
tasada a 8 ohmios
Zumbido y Ruido
> -109 dB, a una referencia
A” de potencia tasada a 8
ohmios
> -108 dB, a una referencia
A” de potencia tasada a 8
ohmios
> -108 dB, a una referencia
A” de potencia tasada a 8
ohmios
ESPECIFICACIONES
CS 3000 CS 4000 CS 4080 HZ
Tasa Slew
> 15V/us > 15V/us > 15V/us
Factor Damping (8 ohmios)
> 500:1 a 20 Hz - 1 kHz > 500:1 a 20 Hz - 1 kHz > 500:1 a 20 Hz - 1 kHz
Respuesta de Fase
De +5 a - 15 grados desde
20 Hz a 20kHz
De +5 a - 15 grados desde
20 Hz a 20kHz
De +5 a - 15 grados desde
20 Hz a 20kHz
Sensibilidad de Entrada
1.6 voltios +/- 3% para 1
kHz. Potencia tasada a 4
ohmios, 1.37 voltios +/- 3%
para 1 kHz. Potencia tasada
a 2 ohmios
1.84 voltios +/- 3% para
1 kHz. Potencia tasada a 4
ohmios, 1.58 voltios +/- 3%
para 1 kHz. Potencia tasada
a 2 ohmios
2.25 voltios +/- 3% para
1 kHz.Potencia tasada a 4
ohmios
Impedancia de Entrada
15 k ohmios, balanceada 15 k ohmios, balanceada 15 k ohmios, balanceada
Esquema de corriente a 1/8 de
Potencia
1,540 vatios a 2 ohmios,
1,000 vatios a 4 ohmios,
610 vatios a 8 ohmios
1,825 vatios a 2 ohmios,
1,185 vatios a 4 ohmios,
720 vatios a 8 ohmios
1,185 vatios a 4 ohmios,
720 vatios a 8 ohmios
Esquema de corriente a 1/3
Potencia
3,650 vatios a 2 ohmios,
2,510 vatios a 4 ohmios,
1,535 vatios a 8 ohmios
4,535 vatios a 2 ohmios,
2,975 vatios a 4 ohmios,
1,835 vatios a 8 ohmios
2,975 vatios a 4 ohmios,
1,835 vatios a 8 ohmios
Enfriamiento
Dos ventiladores DC de 80
mm de velocidad variable de-
pendiente de la temperatura
en el panel trasero
Dos ventiladores DC de 80
mm de velocidad variable
dependiente de la tempera-
tura en el panel trasero
Dos ventiladores DC de 80
mm de velocidad variable
dependiente de la tempera-
tura en el panel trasero
Controles
2 atenuadores en el panel
frontal, interruptores de
Modo en el panel trasero
2 atenuadores en el panel
frontal, interruptores de
Modo en el panel trasero
2 atenuadores en el panel
frontal, interruptores de
Modo en el panel trasero
Indicadores LEDs
2 de DDT (limitación de
satruración), 2 de Presencia
de Señal, 2 de Actividad
2 de DDT (limitación de
satruración), 2 de Presencia
de Señal, 2 de Actividad
2 de DDT (limitación de
satruración), 2 de Presencia
de Señal, 2 de Actividad
Protección
Térmica, DC, picos de
encendido, subgraves, carga
inapropiada
Térmica, DC, picos de
encendido, subgraves, carga
inapropiada
Térmica, DC, picos de
encendido, subgraves, carga
inapropiada
Conectores
Entrada Combi XLR y 6.3
mm,salidas de altavoz Speak-
on® y Binding Post, conec-
tor principal IEC de 15 amp
Entrada Combi XLR y
6.3 mm,salidas de altavoz
Speakon® y Binding Post,
conector principal IEC de
15 amp
Entrada Combi XLR y
6.3 mm,salidas de altavoz
Speakon® y Binding Post,
conector principal IEC de
15 amp
Construcción
Acero de calibre 16 con
panel frontal moldeado y
asas moldeadas
Acero de calibre 14 con pa-
nel frontal moldeado y asas
moldeadas
Acero de calibre 16 con
panel frontal moldeado y
asas moldeadas
Dimensiones
88.9mm x 482.6mm x
376.3mm + 31.8mm para
orejas de soporte traseras y
conectores (3.5”x19”x
14.81” + 1.25”) + (1.5”)
de profundidad para el asa
88.9mm x 482.6mm x
376.3mm + 31.8mm para
orejas de soporte traseras y
conectores (3.5”x19”x
4.81” + 1.25”) + (1.5”)
de profundidad para el asa
88.9mm x 482.6mm x
376.3mm + 31.8mm para
orejas de soporte traseras y
conectores (3.5”x19”x
14.81” + 1.25”) + (1.5”)
de profundidad para el asa
Peso Neto
18.05 kg (39.8 lbs.) 19.64 kg (43.3 lbs.) 19.64 kg (43.3 lbs.)
Peso Bruto
19.23 kg.(42.4 lbs.) 20.8 kg.(45.8 lbs.) 20.8 kg.(45.8 lbs.)
Todas las medidas de potencia se han realizado bajo 120 VAC, transformador de potencia frío. La potencia a 4 ohmios está limitada por un circuito breaker

Transcripción de documentos

CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes: 1. Lea estas instrucciones. 2. Guarde estas instrucciones. 3. Haga caso de todos los consejos. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No usar este aparato cerca del agua. 6. Limpiar solamente con una tela seca. 7. No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante. 8. No instalar cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. 9. No retire la patilla protectora del enchufe polarizado o de tipo “a Tierra”. Un enchufe polarizado tiene dos puntas, una de ellas más ancha que la otra. Un enchufe de tipo “a Tierra” tiene dos puntas y una tercera “a Tierra”. La punta ancha (la tercera ) se proporciona para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no encaja en su enchufe de red, consulte a un electricista para que reemplaze su enchufe obsoleto. 10. Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pinchado, particularmente en los enchufes, huecos, y los puntos que salen del aparato. 11. Usar solamente añadidos/accesorios proporcionados por el fabricante. 12. Usar solamente un carro, pie, trípode, o soporte especificado por el fabricante, o vendido junto al aparato. Cuando se use un carro, tenga cuidado al mover el conjunto carro/aparato para evitar que se dañe en un vuelco. No suspenda esta caja de ninguna manera. 13. Desenchufe este aparato durante tormentas o cuando no sea usado durante largos periodos de tiempo. 14. Para cualquier reparación, acuda a personal de servicio cualificado. Se requieren reparaciones cuando el aparato ha sido dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe se han dañado, algún líquido ha sido derramado o algún objeto ha caído dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona de manera normal, o ha sufrido una caída. 15. Nunca retire la patilla de Tierra.Escríbanos para obtener nuestro folleto gratuito “Shock Hazard and Grounding” (“Peligro de Electrocución y Toma a Tierra”). Conecte el aparato sólo a una fuente de alimentación del tipo marcado al lado del cable de alimentación. 16. Si este producto va a ser enracado con más equipo, use algún tipo de apoyo trasero. 17. Nota para el Reino Unido solamente: Si los colores de los cables en el enchufe principal de esta unidad no corresponden con los terminales en su enchufe‚ proceda de la siguiente manera: a) El cable de color verde y amarillo debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra E‚ el símbolo de Tierra (earth)‚ coloreado en verde o en verde y amarillo. b) El cable coloreado en azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra N o el color negro. c) El cable coloreado en marrón debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra L o el color rojo. 18. Este aparato eléctrico no debe ser sometido a ningún tipo de goteo o salpicadura y se debe tener cuidado para no poner objetos que contengan líquidos, como vasos, sobre el aparato. 19. El interruptor de en/lejos en esta unidad no rompe ambos lados de la red primaria. La energía peligrosa puede ser presente dentro del chasis cuando el interruptor de en/lejos está en el de la posición. El tapón de la red o el acoplador del aparato son utilizados como el desconecta dispositivo, el desconecta dispositivo se quedará fácilmente operable. 20. La exposición a altos niveles de ruido puede causar una pérdida permanente en la audición. La susceptibilidad a la pérdida de audición provocada por el ruido varía según la persona, pero casi todo el mundo perderá algo de audición si se expone a un nivel de ruido suficientemante intenso durante un tiempo determinado. El Departamento para la Salud y para la Seguridad del Gobierno de los Estados Unidos (OSHA) ha especificado las siguientes exposiciones al ruido permisibles: Duración por Día en Horas 8 6 4 3 2 1 1⁄2 1 1 ⁄2 1 ⁄4 o menos Nivel de Sonido dBA, Respuesta Lenta 90 92 95 97 100 102 105 110 115 De acuerdo al OSHA, cualquier exposición que exceda los límites arriba indicados puede producir algún tipo de pérdida en la audición. Protectores para los canales auditivos o tapones para los oídos deben ser usados cuando se opere con este sistema de sonido para prevenir una pérdida permanente en la audición, si la exposición excede los límites indicados más arriba. Para protegerse de una exposición a altos niveles de sonido potencialmente peligrosa, se recomienda que todas las personas expuestas a equipamiento capaz de producir altos niveles de presión sonora, tales como este sistema de amplificación, se encuentren protegidas por protectores auditivos mientras esta unidad esté operando. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! SPANISH INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. ENGLISH Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN! CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects filled with liquids‚ such as vases‚ should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings. Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que viene con el producto. SPANISH Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para constituir riesgo de descarga eléctrica. PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR! PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento en manos del personal técnico cualificado. ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de liquidos, como los floreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias. Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé. FRENCH Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique. ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR! ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé. AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour avertissements supplémentaires. Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen. DEUTSCH Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können. VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen! VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden und Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den Funktionsführer für weitere Warnungen. 製品に付属している説明書に記載の重要な操作およびメンテナンス (サービス)要領の存在をユーザーに警告するものです。 注意: 電気ショックの危険あり — 開けないでください! 注意: 電気ショックの危険を低減するため、 カバーを外さないでください。 内部部品はユーザーによるサービス不可。資格のあるサー ビス要因のサービスを要請してください。 警告:電気ショックまたは火災の危険を避けるため、 この装置を雨または湿気にさらしてはなりません。 ま た、過敏など液体を含む物を この装置上に置いてはなりません。 この装置を使用する前に、警告事項につ いて操作ガイドをお読みください。 JAPANESE 人体への電気ショックの危険が考えられる製品筐体内の非絶縁「危険電圧」 の存在をユーザーに警告す るものです。 ESPAÑOL CS® 3000/4000/4080 HZ Etapas de Potencia Felicidades por su adquisición de una etapa de Potencia de la Serie CS de Peavey! Diseñada para operar con seguridad durante años, la Serie CS de amplificadores ofrece superioridad de sonido y una fiabilidad insuperable por las que Peavey es famosa, en una unidad compacta y robusta. La tecnología avanzada y la protección de circuito extensiva permiten una operación muy eficiente, incluso bajo cargas y condiciones de potencia difíciles. El circuito DDT™ (Técnica de Detección de Distorsión) asegura un funcionamiento sin problemas en cargas tan bajas como 2 ohmios (4 ohmios en el modelo CS 4080 HZ), protege los altavoces y drivers, y asegura integridad en el sonido incluso en condiciones de extremada sobrecarga. El diseño de alta eficiencia de Peavey utiliza tanques de calor enfriados por túneles y ventiladores de dos velocidades DC para conseguir una temperatura de operación general baja, resultando en una vida más larga para los transistores de salida. Los amplificadores de la Serie CS de Peavey son sencillos de utilizar y están albergados en un chasis de acero ultra fuerte, pero un uso inapropiado puede ser peligroso. Algunos amplificadores de la Serie CS tienen una potencia muy alta y pueden desarrollar altos voltajes y grandes corrientes a frecuencias de hasta 30 kHz. Use siempre técnicas de operación seguras con estos amplificadores. PARA SU SEGURIDAD, LEA TANTO LA SECCIÓN DE PRECAUCIONES IMPORTANTES, COMO LAS SECCIONES DE ENTRADA, SALIDA Y CONEXIONES DE POTENCIA. Desembalaje Tras el desempaquetado, inspeccione el amplificador. Si encuentra algún daño, notifíquelo al establecimiento inmediatamente. Sólo el consignatario puede reclamar al transportista por un daño realizado durante el transporte. Asegúrese de que conserva tanto la caja como todos los materiales del embalaje. En el caso de que tuviera que enviar la unidad a Peavey, una de sus oficinas, servicios técnicos o el establecimiento de venta, use sólo el empaquetado original de fábrica. Si la caja original no está disponible, contacte Peavey para obtener un reemplazo. Montaje La Serie CS de etapas de potencia se pueden montar en racks estándar de 19”. También se incluyen orejas de instalación traseras para soporte adicional, que es recomendable en instalaciones no permanentes y de giras. Dado que las conexiones y cables se encuentran en el panel trasero, un destornillador en ángulo o llave hex pueden facilitar la montura de las orejas traseras a los rieles. Requisitos de enfriamiento Los amplificadores de la Serie CS utilizan un sistema de enfriamiento de aire forzado que mantiene una temperatura de operación baja y uniforme. El aire se mete en el amplificador por medio de un ventilador en el panel trasero y viaja por las aletas de enfriamiento del tanque de calor en forma de túnel de canal, y luego sale por la rejilla del panel frontal. Si la parrilla de enfriamiento se llegara a calentar demasiado, los circuitos de seguridad abrirán los relés de salida de los canales calientes, desconectando la carga para esos canales. Es importante tener una salida en la parte trasera de la unidad para que el aire frío pueda salir libremente. Si el amplificador está instalado en un rack, no use puertas o cubiertas en la parte trasera del rack, ya que la entrada del aire debe fluir sin resistencia. Asegúrese de que hay un (1) espacio estándar de rack por cada tres etapas de potencia montadas. MODOS DE OPERACIÓN Operación Estéreo Para la operación en estéreo (doble canal), apague el amplificador y coloque los interruptores de selección de modo del panel trasero en la posición estéreo. En este modo, ambos canales operan independientemente el uno del otro, con sus atenuadores de entrada controlando sus respectivos niveles. Así, una señal en la entrada del canal A produce una señal amplificada en la salida del canal A, mientras que una señal en la entrada del canal B produce una señal amplificada en la salida del canal B. Operación en Paralelo Para operar en modo paralelo (doble canal/una sola entrada), apague el amplificador y coloque el interruptor conector de modo (CONN MODE) en la posición parallel desconectando el interruptor. Ambos conectores de entrada están unidos y alimentan ambos canales con la misma señal de entrada. Al estar ambos conectores unidos, cualquiera de ellos se puede usar con un cable de pacheado para alimentar la entrada de otro amplificador. Las conexiones de salida son las mismas que en modo Stereo. Ambos atenuadores de entrada permanecen activos cuando está en modo Parallel, permitiéndole establecer diferentes niveles para cada canal. La potencia y el resto de especificaciones son las mismas que en modo Stereo. Operación Bridged Mono Ambos canales del amplificador se pueden puentear para dar lugar a un amplificador monaural de un solo canal muy potente. Tenga una precaución extrema cuando opere en el modo bridge; voltaje potencialmente letal puede estar presente en los terminales de salida. Para puentear el amplificador, conecte el interruptor Bridge del panel trasero en la posición IN. Direccione la señal a la entrada del canal A y conecte los altavoces a través de las salidas calientes (las patillas “+”) de los canales A y B. Sólo el atenuador de la entrada del canal A está activo en el modo Bridge Mono. Ambos conectores están unidos, luego se puede usar cualquier conector con un cable de patcheado para direccionar la señal a la entrada de otro amplificador. A diferencia del modo estéreo, en el que un lado de la salida es a Tierra, ambos lados son calientes en modo bridge. La polaridad del lado del canal A es la misma que la de su entrada con la mínima carga de impedancia nominal siendo 4 ohmios (equivalente a usar ambos canales a 2 ohmios) en modo bridge. Si conecta cargas de menos de 4 ohmios en modo puenteado la circuitería DDT™ se activará (vea la sección Indicadores ), dando lugar a una pérdida de potencia, además de poder causar una sobrecarga térmica (sobretemperatura). PANEL FRONTAL 3 1 2 3 1 2 INDICADORES Los amplificadores de la Serie CS® poseen tres indicadores LED por canal en el canal frontal: PWR (encendido), SIG (señal) y DDT™ (Técnica de Detección de Distorsión). Estos indicadores LED informan al usuario del status de operación de cada canal y avisan sobre posibles condiciones anormales. LED PWR (1) El LED power indica que el canal está operativo. Se ilumina durante una operación normal y permanece encendido incluso cuando el circuito DDT del canal está activado. LED SIG (2) El LED de señal se ilumina cuando ese canal produce una señal mayor que 1 voltio RMS o 25 mV de Entrada con una atenuación de 0 dB en los mandos del panel frontal. Esto es útil para determinar si una señal está llegando al amplificador y está siendo amplificada por éste. Si el LED de señal se ilumina pero no hay sonido, esto significa que hay señal presente en el amplificador pero es posible que exista un problema después del amplificador, tanto en los cables como en los altavoces. LED DDT (3) El LED DDT de un canal se iluminará cuando empiece a saturar. Si los LEDs se iluminan rápida e intermitentemente, el canal está justo en el umbral de saturación, mientras que si están iluminados contínuamente, significa que el amplificador está limitando la saturación, o reduciendo la ganancia para prevenir que formas de onda severamente saturadas lleguen a los altavoces. Vea Limitación por Técnica de Detección de Distorsión en la sección Características de Protección para más información. CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN La Serie CS® de Peavey incorpora numerosos circuitos que protegen tanto al amplificador como a los altavoces bajo virtualmente cualquier situación. Peavey ha fabricado este amplificador lo más infalible posible haciéndolo inmune a los corto-circuitos y a los circuitos abiertos, cargas descompensadas, voltaje DC y sobrecalentamiento. Si un canal se pone en el modo de reducción de ganancia DDT™, el LED DDT se iluminará. El porcentaje de saturación o la potencia de salida se reduce instantáneamente. Cuando ocurre un problema que hace que el canal vaya al modo de protección, el LED PWR (Power) para ese canal se apagará. Tanto un Voltaje DC en la salida como frecuencias subsónicas excesivas causarán que el relé de protección del altavoz para ese canal se abra, protegiendo así los altavoces. Si un canal del amplificador se calienta demasiado, el relé para ese canal se abrirá, desconectando la carga hasta que el canal se haya enfriado, lo cual protege al amplificador. Limitación por Técnica de Detección de Distorsión Si a cualquier canal se le aplica una saturación fuerte y contínua, el circuito DDT reducirá automáticamente la ganancia del canal a un nivel levemente saturado, protegiendo a los altavoces contra el daño que ondas cuadradas contínuas y de alta potencia puedan producir. Las posibles situaciones que pueden activar el DDT son un feedback descontrolado, oscilaciones, una configuración inapropiada del equipo o una malfunción anterior al amplificador en la cadena de audio. Los picos normales de programa no dispararán el DDT; sólo una excesiva y contínua saturación causará que el LED DDT se ilumine. Sensibilidad de Impedancia LFC La Serie de amplificadores CS posee circuitería innovadora para una operación segura bajo cualquier carga. Cuando un amplificador es sometido a una carga que sobrecarga la etapa de salida, el circuito Load Fault Correction ajusta la ganancia de canal a un nivel seguro. Un defecto de carga extrema bajo niveles de alta potencia causará un muteado de la señal para el canal asociado. Este método de protección de la etapa final es mucho más efectivo que la limitación estándar que se puede encontrar en una etapa de potencia convencional. El circuito LFC no afecta al sonido y es discreto cuando se activa. Protección Térmica Los ventiladores internos mantendrán al amplificador en una buena operación en su rango de temperatura bajo condiciones normales. Si la parrilla de calor de un canal alcanza los 85°C (lo cual podría indicar un suministro de aire obstruido), dicho canal se protegerá independientemente muteando su señal de entrada y cerrándose hasta que la unidad se haya enfriado. Durante este tiempo, el LED PWR se desconectará y los ventiladores continuarán operando a alta velocidad. CortoCircuito Si una salida se corta, tanto el circuito LFC como el térmico protegerán automáticamente el amplificador. El circuito LFC percibe el cortocircuito como una condición extremadamente forzada de carga y atenúa la señal, protegiendo los transistores de salida de canal de un esfuerzo de sobre carga. Si el cortocircuito permanece, el canal se protegerá térmicamente de manera eventual abriendo el relé del altavoz (y desconectando la carga). Protección de Voltaje DC Si un canal del amplificador detecta voltaje DC o frecuencias subsónicas en sus terminales de salida, el relé de protección de altavoz para ese canal se abrirá, protegiendo así los altavoces. Protección de Encendido/Apagado Al encenderse, el amplificador mutea las señales de entrada y permanece en modo Protect con los relés de conexión de altavoz abiertos durante aproximadamente cuatro segundos. Esto permite que se carguen los alimentadores de potencia y que se estabilize el amplificador. Tras la conexión de los relés, las señales se incrementan lentamente desde muteadas a su nivel normal. Además, cuando se cancela la alimentación, las señales están muteadas para que no se escuchen ni ruidos ni pops. CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN Control de Señal RampUp™ En cuanto un amplificador CS® se enciende o sale del modo protect, el circuito RampUp se activa. Mientras los altavoces estén desconectados, el circuito RampUp atenúa totalmente la señal y activa el LED DDT. Tras el cierre del relé de salida , la señal aumenta lenta y gradualmente hasta su nivel establecido. El LED PWR se iluminará y el LED DDT se apagará cuando la señal haya dejado de ser atenuada. El circuito de Control de Señal RampUp posee importantes ventajas con respecto a circuitos instantáneos convencionales: 1. Si hay una señal presente durante el encendido (o cuando se está saliendo de protect), los altavoces son sometidos a un chorro de potencia de audio repentino y potencialmente dañino. 2. Debido a que la ganancia es reducida sólo después de que el relé de salida se haya cerrado, los contactos no sufren estrés, lo cual extiende su vida útil. PROTECCIÓN DE LOS ALTAVOCES Todos los altavoces cuentan con límites eléctricos, térmicos y físicos que deben ser tomados en cuenta para prevenir daños o fallos. Demasiada potencia, frecuencias graves aplicadas a drivers de frecuencias agudas, ondas severamente saturadas, y voltaje DC pueden ser fatales para el cono y los drivers de compresión. La Serie de etapas de potencia CS de Peavey protegen los altavoces de voltajes DC y señales sub-graves de manera automática. Si usa un crossover electrónico, asegúrese de que las bandas baja y media están conectadas al amplificador y drivers correctos y no a aquellos diseñados para una banda de frecuencia más alta. El punto de saturación de un amplificador es su pico máximo de potencia de salida, y algunos de los amplificadores de alta potencia de la Serie CS de Peavey pueden generar mucha más potencia de la que muchos altavoces pueden manejar. Asegúrese de que el pico de potencia del amplificador no es excesivo para su sistema de altavoces. Para más información, vea la sección de Características de Protección. También puede usar fusibles para limitar la potencia enviada a los drivers de los altavoces, aunque como limitadores de corriente y no limitadores de voltaje, son una solución imperfecta, y como los eslabones más débiles, sólo limitan una vez antes de necesitar ser reemplazados. Algunos fusibles de baja calidad cuentan con una resistencia considerable que puede degradar la capacidad del amplificador de controlar el movimiento del altavoz y pueden hasta llegar a deteriorar la calidad de sonido del sistema. Si decide usar fusibles, verifique con el fabricante del altavoz para determinar las especificaciones de corriente y retardo de tiempo requeridas. No alimente ningún altavoz de frecuencias graves con frecuencias por debajo de las frecuencias a la que ha sido afinado, esto puede causar daños al altavoz, incluso a niveles relativamente bajos de operación. Consulte las especificaciones del sistema de altavoces para determinar sus límites de frecuencias. MANTENIMIENTO DEL AMPLIFICADOR Y RESPONSABILIDAD DEL USUARIO Un amplificador de la Serie CS® no requiere mantenimiento regular y no debe requerir ningún ajuste interno durante su vida. Su amplificador es muy potente y puede ser potencialmente peligroso para los altavoces y humanos por igual. Es su responsabilidad leer la Sección de Precauciones Importantes y asegurarse que el amplificador es instalado, cableado y operado apropiadamente y de acuerdo con este manual. Muchos altavoces pueden sufrir daños fácilmente o ser destruidos por niveles elevados de potencia, especialmente con la cantidad de potencia que produce un amplificador puenteado. Lea la Sección de Protección de Altavoces y siempre tome en cuenta la capacidad pico y continua del altavoz. SERVICIO POST VENTA / INFORMACIÓN SOBRE GARANTÍAS Si su amplificador desarrollara un problema, cosa improbable, debe ser devuelto a un distribuidor autorizado, servicio técnico o enviado directamente a nuestra fábrica. Para obtener servicio, contacte el Servicio Técnico Oficial de Peavey, su Distribuidor, Establecimiento, o cualquiera de las oficinas de Peavey repartidas por el mundo. Para más información, contacte directamente la Atención al Cliente de Peavey Inc.: Teléfono: 601-483-5365 (USA) Fax Number: 601-486-1278 (USA) Para consultas exclusivamente técnicas, el departamento del Servicio Técnico de Peavey recibe faxes en el número 601-486-1361 (USA) Debido a la complejidad del diseño y al riesgo de electrocución, todas las reparaciones deben ser realizadas por porsonal técnicamente cualificado. Si tuviera que enviar la unidad de vuelta a la fábrica, use solamente el empaquetado original. Es responsabilidad de la persona que envía la unidad de vuelta el empaquetar el amplificador apropiadamente. Si necesita una caja para enviar el producto, por favor contacte a Peavey para conseguir un reemplazo. Por favor visite la página web de Peavey: http://www.peavey.com. CS ® Series 3000/4000/4080 HZ Etapas de Potencia ESPECIFICACIONES CS 3000 Potencia tasada bridged CS 4000 CS 4080 HZ 3,050 vatios a 1 kHz a 4,000 vatios a 1 kHz a 4,080 vatios a 1 kHz a <0.1% T.H.D. @ 4 ohmios <0.1% T.H.D. @ 4 ohmios <0.1% T.H.D. @ 8 ohmios 1,500 vatios por canal a 1 2,000 vatios por canal a 1 ambos canales ambos canales 1,025 vatios por canal a 1,350 vatios por canal a 1 kHz a <0.05% T.H.D. usando ambos canales 2,040 vatios por canal a 1 kHz a <0.05% T.H.D. usando ambos canales 650 vatios por canal a 1 kHz 800 vatios por canal a 1 kHz a <0.05% T.H.D. ambos canales usando ambos canales 1,250 vatios por canal a 1 kHz a <0.05% T.H.D. usando ambos canales Potencia tasada 2 x 2 ohmios kHz <0.05% T.H.D. usando kHz <0.1% T.H.D. usando N/A Potencia tasada 2 x 4 ohmios 1 kHz a <0.05% T.H.D. usando ambos canales Potencia tasada 2 x 8 ohmios a <0.05% T.H.D. usando 2,000 vatios a 1 kHz a 2,550 vatios a 1 kHz a <0.1% T.H.D. N/A 1,275 vatios a 1 kHz a 1,600 vatios a 1 kHz a <0.05% T.H.D. 2,450 vatios a 1 kHz a <0.05% T.H.D. Potencia tasada 1 x 8 ohmios <0.05% T.H.D. 750 vatios a 1 kHz a 900 vatios a 1 kHz a <0.05% T.H.D. 1,400 vatios a 1 kHz a <0.05% T.H.D. Carga de Impedancia Mínima 2 ohmios 2 ohmios 4 ohmios Máxima oscilación de Voltaje RMS 86 voltios 93 voltios 115 voltios Respuesta en Frecuencia 10 Hz - 100 kHz; +0, -1.5 10 Hz - 100 kHz; +0, -2 dB 10 Hz - 100 kHz; +0, -0.75 dB a 1 vatio a 1 vatio dB a 1 vatio Ancho de Banda y Potencia 10 Hz - 35 kHz; +0, -3 10 Hz - 35 kHz; +0, -3 dB a dB a potencia tasada a 4 potencia tasada a 4 ohmios ohmios T.H.D. 2 x 2 ohmios <0.2% a 1,200 vatios por canal de 20 Hz to 20 kHz <0.2% a 1,500 vatios por N/A canal de 20 Hz to 20 kHz T.H.D. 2 x 4 ohmios <0.1% a 925 vatios por canal de 20 Hz a 20 kHz <0.1% a 1,150 vatios por <0.1% a 1,650 vatios por canal de 20 Hz a 20 kHz canal de 20 Hz a 20 kHz T.H.D. 2 x 8 ohmios <0.1% a 600 vatios por canal de 20 Hz a 20 kHz <0.1% a 750 vatios por canal de 20 Hz a 20 kHz <0.1% a 950 vatios por canal de 20 Hz a 20 kHz Entrada CMRR > - 55 dB a 1 kHz > - 75 dB a 1 kHz > - 75 dB a 1 kHz Voltaje de Ganancia x 40 (32 dB) x 40 (32 dB) x 40 (32 dB) Interferencia > -55 dB a 1 kHz a potencia > -70 dB a 1 kHz a potencia > -70 dB a 1 kHz a potencia tasada a 8 ohmios tasada a 8 ohmios tasada a 8 ohmios Zumbido y Ruido > -109 dB, a una referencia > -108 dB, a una referencia > -108 dB, a una referencia “A” de potencia tasada a 8 “A” de potencia tasada a 8 “A” de potencia tasada a 8 ohmios ohmios ohmios Potencia tasada 1 x 2 ohmios <0.1% T.H.D. Potencia tasada 1 x 4 ohmios <0.05% T.H.D. 10 Hz - 35 kHz; +0, -3 dB a potencia tasada a 4 ohmios ESPECIFICACIONES CS 3000 CS 4000 CS 4080 HZ Tasa Slew > 15V/us > 15V/us > 15V/us Factor Damping (8 ohmios) > 500:1 a 20 Hz - 1 kHz > 500:1 a 20 Hz - 1 kHz > 500:1 a 20 Hz - 1 kHz Respuesta de Fase De +5 a - 15 grados desde De +5 a - 15 grados desde De +5 a - 15 grados desde 20 Hz a 20kHz 20 Hz a 20kHz 20 Hz a 20kHz Sensibilidad de Entrada 1.6 voltios +/- 3% para 1 kHz. Potencia tasada a 4 ohmios, 1.37 voltios +/- 3% para 1 kHz. Potencia tasada a 2 ohmios 1.84 voltios +/- 3% para 1 kHz. Potencia tasada a 4 2.25 voltios +/- 3% para ohmios, 1.58 voltios +/- 3% 1 kHz.Potencia tasada a 4 para 1 kHz. Potencia tasada ohmios a 2 ohmios Impedancia de Entrada 15 k ohmios, balanceada 15 k ohmios, balanceada 15 k ohmios, balanceada Esquema de corriente a 1/8 de 1,540 vatios a 2 ohmios, 1,000 vatios a 4 ohmios, Potencia 610 vatios a 8 ohmios 1,825 vatios a 2 ohmios, 1,185 vatios a 4 ohmios, 720 vatios a 8 ohmios 1,185 vatios a 4 ohmios, 720 vatios a 8 ohmios Esquema de corriente a 1/3 Potencia 3,650 vatios a 2 ohmios, 2,510 vatios a 4 ohmios, 1,535 vatios a 8 ohmios 4,535 vatios a 2 ohmios, 2,975 vatios a 4 ohmios, 1,835 vatios a 8 ohmios 2,975 vatios a 4 ohmios, 1,835 vatios a 8 ohmios Enfriamiento Dos ventiladores DC de 80 Dos ventiladores DC de 80 mm de velocidad variable de- mm de velocidad variable pendiente de la temperatura dependiente de la temperaen el panel trasero tura en el panel trasero Dos ventiladores DC de 80 mm de velocidad variable dependiente de la temperatura en el panel trasero Controles 2 atenuadores en el panel frontal, interruptores de Modo en el panel trasero 2 atenuadores en el panel frontal, interruptores de Modo en el panel trasero Indicadores LEDs 2 de DDT (limitación de 2 de DDT (limitación de 2 de DDT (limitación de satruración), 2 de Presencia satruración), 2 de Presencia satruración), 2 de Presencia de Señal, 2 de Actividad de Señal, 2 de Actividad de Señal, 2 de Actividad Protección Térmica, DC, picos de Térmica, DC, picos de Térmica, DC, picos de encendido, subgraves, carga encendido, subgraves, carga encendido, subgraves, carga inapropiada inapropiada inapropiada Conectores Entrada Combi XLR y Entrada Combi XLR y 6.3 6.3 mm,salidas de altavoz mm,salidas de altavoz SpeakSpeakon® y Binding Post, on® y Binding Post, conecconector principal IEC de tor principal IEC de 15 amp 15 amp Entrada Combi XLR y 6.3 mm,salidas de altavoz Speakon® y Binding Post, conector principal IEC de 15 amp Acero de calibre 16 con panel frontal moldeado y asas moldeadas 88.9mm x 482.6mm x 376.3mm + 31.8mm para orejas de soporte traseras y conectores (3.5”x19”x 14.81” + 1.25”) + (1.5”) de profundidad para el asa Acero de calibre 14 con panel frontal moldeado y asas moldeadas 88.9mm x 482.6mm x 376.3mm + 31.8mm para orejas de soporte traseras y conectores (3.5”x19”x 4.81” + 1.25”) + (1.5”) de profundidad para el asa Acero de calibre 16 con panel frontal moldeado y asas moldeadas 88.9mm x 482.6mm x 376.3mm + 31.8mm para orejas de soporte traseras y conectores (3.5”x19”x 14.81” + 1.25”) + (1.5”) de profundidad para el asa Peso Neto 18.05 kg (39.8 lbs.) 19.64 kg (43.3 lbs.) 19.64 kg (43.3 lbs.) Peso Bruto 19.23 kg.(42.4 lbs.) 20.8 kg.(45.8 lbs.) 20.8 kg.(45.8 lbs.) Construcción Dimensiones 2 atenuadores en el panel frontal, interruptores de Modo en el panel trasero Todas las medidas de potencia se han realizado bajo 120 VAC, transformador de potencia frío. La potencia a 4 ohmios está limitada por un circuito breaker
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Peavey 3000 Manual de usuario

Categoría
Equipo de música suplementario
Tipo
Manual de usuario