Transcripción de documentos
CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
1.
Lea estas instrucciones.
2.
Guarde estas instrucciones.
3.
Haga caso de todos los consejos.
4.
Siga todas las instrucciones.
5.
No usar este aparato cerca del agua.
6.
Limpiar solamente con una tela seca.
7.
No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
8.
No instalar cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor.
9.
No retire la patilla protectora del enchufe polarizado o de tipo “a Tierra”. Un enchufe polarizado tiene dos puntas, una de ellas
más ancha que la otra. Un enchufe de tipo “a Tierra” tiene dos puntas y una tercera “a Tierra”. La punta ancha (la tercera ) se
proporciona para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no encaja en su enchufe de red, consulte a un electricista para
que reemplaze su enchufe obsoleto.
10.
Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pinchado, particularmente en los enchufes, huecos, y los puntos que
salen del aparato.
11.
Usar solamente añadidos/accesorios proporcionados por el fabricante.
12.
Usar solamente un carro, pie, trípode, o soporte especificado por el fabricante, o vendido junto al aparato. Cuando se use
un carro, tenga cuidado al mover el conjunto carro/aparato para evitar que se dañe en un vuelco. No suspenda esta caja de
ninguna manera.
13.
Desenchufe este aparato durante tormentas o cuando no sea usado durante largos periodos de tiempo.
14.
Para cualquier reparación, acuda a personal de servicio cualificado. Se requieren reparaciones cuando el aparato ha
sido dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe se han dañado, algún líquido ha sido
derramado o algún objeto ha caído dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona de
manera normal, o ha sufrido una caída.
15.
Nunca retire la patilla de Tierra.Escríbanos para obtener nuestro folleto gratuito “Shock Hazard and Grounding” (“Peligro de
Electrocución y Toma a Tierra”). Conecte el aparato sólo a una fuente de alimentación del tipo marcado al lado del cable de
alimentación.
16.
Si este producto va a ser enracado con más equipo, use algún tipo de apoyo trasero.
17.
Nota para el Reino Unido solamente: Si los colores de los cables en el enchufe principal de esta unidad no corresponden con
los terminales en su enchufe‚ proceda de la siguiente manera: a) El cable de color verde y amarillo debe ser conectado al
terminal que está marcado con la letra E‚ el símbolo de Tierra (earth)‚ coloreado en verde o en verde y amarillo. b) El cable
coloreado en azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra N o el color negro. c) El cable coloreado en
marrón debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra L o el color rojo.
18.
Este aparato eléctrico no debe ser sometido a ningún tipo de goteo o salpicadura y se debe tener cuidado para no poner
objetos que contengan líquidos, como vasos, sobre el aparato.
19.
El interruptor de en/lejos en esta unidad no rompe ambos lados de la red primaria. La energía peligrosa puede ser presente
dentro del chasis cuando el interruptor de en/lejos está en el de la posición. El tapón de la red o el acoplador del aparato son
utilizados como el desconecta dispositivo, el desconecta dispositivo se quedará fácilmente operable.
20.
La exposición a altos niveles de ruido puede causar una pérdida permanente en la audición. La susceptibilidad a la pérdida de
audición provocada por el ruido varía según la persona, pero casi todo el mundo perderá algo de audición si se expone a un
nivel de ruido suficientemante intenso durante un tiempo determinado. El Departamento para la Salud y para la Seguridad del
Gobierno de los Estados Unidos (OSHA) ha especificado las siguientes exposiciones al ruido permisibles:
Duración por Día en Horas
8
6
4
3
2
1 1⁄2
1
1
⁄2
1
⁄4 o menos
Nivel de Sonido dBA, Respuesta Lenta
90
92
95
97
100
102
105
110
115
De acuerdo al OSHA, cualquier exposición que exceda los límites arriba indicados puede producir algún tipo de pérdida en la audición.
Protectores para los canales auditivos o tapones para los oídos deben ser usados cuando se opere con este sistema de sonido para prevenir una pérdida permanente en la audición, si la exposición excede los límites indicados más arriba. Para protegerse de una exposición
a altos niveles de sonido potencialmente peligrosa, se recomienda que todas las personas expuestas a equipamiento capaz de producir
altos niveles de presión sonora, tales como este sistema de amplificación, se encuentren protegidas por protectores auditivos mientras esta
unidad esté operando.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
SPANISH
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying
the product.
ENGLISH
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service
personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects filled with
liquids‚ such as vases‚ should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la
información que viene con el producto.
SPANISH
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto
y que puede tener una magnitud suficiente como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento
en manos del personal técnico cualificado.
ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los
objetos llenos de liquidos, como los floreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de
funcionamiento para otras advertencias.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation
et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.
FRENCH
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude
suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant
être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite
et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide
fonctionnant pour avertissements supplémentaires.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und
Wartung des Produkts betreffen.
DEUTSCH
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender
Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine Teile darin,
die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
werden und Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet
wird, lesen Sie bitte den Funktionsführer für weitere Warnungen.
製品に付属している説明書に記載の重要な操作およびメンテナンス
(サービス)要領の存在をユーザーに警告するものです。
注意: 電気ショックの危険あり — 開けないでください!
注意: 電気ショックの危険を低減するため、
カバーを外さないでください。
内部部品はユーザーによるサービス不可。資格のあるサー
ビス要因のサービスを要請してください。
警告:電気ショックまたは火災の危険を避けるため、
この装置を雨または湿気にさらしてはなりません。
ま た、過敏など液体を含む物を
この装置上に置いてはなりません。
この装置を使用する前に、警告事項につ いて操作ガイドをお読みください。
JAPANESE
人体への電気ショックの危険が考えられる製品筐体内の非絶縁「危険電圧」
の存在をユーザーに警告す るものです。
ESPAÑOL
CS® 3000/4000/4080 HZ
Etapas de Potencia
Felicidades por su adquisición de una etapa de Potencia de la Serie CS de Peavey! Diseñada para operar con seguridad durante
años, la Serie CS de amplificadores ofrece superioridad de sonido y una fiabilidad insuperable por las que Peavey es famosa,
en una unidad compacta y robusta. La tecnología avanzada y la protección de circuito extensiva permiten una operación
muy eficiente, incluso bajo cargas y condiciones de potencia difíciles. El circuito DDT™ (Técnica de Detección de Distorsión)
asegura un funcionamiento sin problemas en cargas tan bajas como 2 ohmios (4 ohmios en el modelo CS 4080 HZ), protege
los altavoces y drivers, y asegura integridad en el sonido incluso en condiciones de extremada sobrecarga. El diseño de alta
eficiencia de Peavey utiliza tanques de calor enfriados por túneles y ventiladores de dos velocidades DC para conseguir una
temperatura de operación general baja, resultando en una vida más larga para los transistores de salida.
Los amplificadores de la Serie CS de Peavey son sencillos de utilizar y están albergados en un chasis de acero ultra fuerte,
pero un uso inapropiado puede ser peligroso. Algunos amplificadores de la Serie CS tienen una potencia muy alta y pueden
desarrollar altos voltajes y grandes corrientes a frecuencias de hasta 30 kHz. Use siempre técnicas de operación seguras con
estos amplificadores.
PARA SU SEGURIDAD, LEA TANTO LA SECCIÓN DE PRECAUCIONES IMPORTANTES, COMO LAS SECCIONES DE
ENTRADA, SALIDA Y CONEXIONES DE POTENCIA.
Desembalaje
Tras el desempaquetado, inspeccione el amplificador. Si encuentra algún daño, notifíquelo al establecimiento
inmediatamente. Sólo el consignatario puede reclamar al transportista por un daño realizado durante el transporte.
Asegúrese de que conserva tanto la caja como todos los materiales del embalaje. En el caso de que tuviera que enviar
la unidad a Peavey, una de sus oficinas, servicios técnicos o el establecimiento de venta, use sólo el empaquetado
original de fábrica. Si la caja original no está disponible, contacte Peavey para obtener un reemplazo.
Montaje
La Serie CS de etapas de potencia se pueden montar en racks estándar de 19”. También se incluyen orejas de
instalación traseras para soporte adicional, que es recomendable en instalaciones no permanentes y de giras. Dado
que las conexiones y cables se encuentran en el panel trasero, un destornillador en ángulo o llave hex pueden facilitar
la montura de las orejas traseras a los rieles.
Requisitos de enfriamiento
Los amplificadores de la Serie CS utilizan un sistema de enfriamiento de aire forzado que mantiene una temperatura
de operación baja y uniforme. El aire se mete en el amplificador por medio de un ventilador en el panel trasero y viaja
por las aletas de enfriamiento del tanque de calor en forma de túnel de canal, y luego sale por la rejilla del panel
frontal. Si la parrilla de enfriamiento se llegara a calentar demasiado, los circuitos de seguridad abrirán los relés de
salida de los canales calientes, desconectando la carga para esos canales. Es importante tener una salida en la parte
trasera de la unidad para que el aire frío pueda salir libremente. Si el amplificador está instalado en un rack, no use
puertas o cubiertas en la parte trasera del rack, ya que la entrada del aire debe fluir sin resistencia. Asegúrese de que
hay un (1) espacio estándar de rack por cada tres etapas de potencia montadas.
MODOS DE OPERACIÓN
Operación Estéreo
Para la operación en estéreo (doble canal), apague el amplificador y coloque los interruptores de selección de modo
del panel trasero en la posición estéreo. En este modo, ambos canales operan independientemente el uno del otro,
con sus atenuadores de entrada controlando sus respectivos niveles. Así, una señal en la entrada del canal A produce
una señal amplificada en la salida del canal A, mientras que una señal en la entrada del canal B produce una señal
amplificada en la salida del canal B.
Operación en Paralelo
Para operar en modo paralelo (doble canal/una sola entrada), apague el amplificador y coloque el interruptor conector
de modo (CONN MODE) en la posición parallel desconectando el interruptor. Ambos conectores de entrada están
unidos y alimentan ambos canales con la misma señal de entrada. Al estar ambos conectores unidos, cualquiera
de ellos se puede usar con un cable de pacheado para alimentar la entrada de otro amplificador. Las conexiones de
salida son las mismas que en modo Stereo. Ambos atenuadores de entrada permanecen activos cuando está en modo
Parallel, permitiéndole establecer diferentes niveles para cada canal. La potencia y el resto de especificaciones son las
mismas que en modo Stereo.
Operación Bridged Mono
Ambos canales del amplificador se pueden puentear para dar lugar a un amplificador monaural de un solo canal muy
potente. Tenga una precaución extrema cuando opere en el modo bridge; voltaje potencialmente letal puede estar
presente en los terminales de salida. Para puentear el amplificador, conecte el interruptor Bridge del panel trasero
en la posición IN. Direccione la señal a la entrada del canal A y conecte los altavoces a través de las salidas calientes
(las patillas “+”) de los canales A y B. Sólo el atenuador de la entrada del canal A está activo en el modo Bridge Mono.
Ambos conectores están unidos, luego se puede usar cualquier conector con un cable de patcheado para direccionar
la señal a la entrada de otro amplificador.
A diferencia del modo estéreo, en el que un lado de la salida es a Tierra, ambos lados son calientes en modo bridge.
La polaridad del lado del canal A es la misma que la de su entrada con la mínima carga de impedancia nominal siendo
4 ohmios (equivalente a usar ambos canales a 2 ohmios) en modo bridge. Si conecta cargas de menos de 4 ohmios en
modo puenteado la circuitería DDT™ se activará (vea la sección Indicadores ), dando lugar a una pérdida de potencia,
además de poder causar una sobrecarga térmica (sobretemperatura).
PANEL FRONTAL
3
1
2
3
1
2
INDICADORES
Los amplificadores de la Serie CS® poseen tres indicadores LED por canal en el canal frontal: PWR (encendido), SIG (señal) y
DDT™ (Técnica de Detección de Distorsión). Estos indicadores LED informan al usuario del status de operación de cada canal
y avisan sobre posibles condiciones anormales.
LED PWR (1)
El LED power indica que el canal está operativo. Se ilumina durante una operación normal y permanece encendido
incluso cuando el circuito DDT del canal está activado.
LED SIG (2)
El LED de señal se ilumina cuando ese canal produce una señal mayor que 1 voltio RMS o 25 mV de Entrada con
una atenuación de 0 dB en los mandos del panel frontal. Esto es útil para determinar si una señal está llegando al
amplificador y está siendo amplificada por éste. Si el LED de señal se ilumina pero no hay sonido, esto significa que
hay señal presente en el amplificador pero es posible que exista un problema después del amplificador, tanto en los
cables como en los altavoces.
LED DDT (3)
El LED DDT de un canal se iluminará cuando empiece a saturar. Si los LEDs se iluminan rápida e intermitentemente,
el canal está justo en el umbral de saturación, mientras que si están iluminados contínuamente, significa que el
amplificador está limitando la saturación, o reduciendo la ganancia para prevenir que formas de onda severamente
saturadas lleguen a los altavoces. Vea Limitación por Técnica de Detección de Distorsión en la sección Características
de Protección para más información.
CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN
La Serie CS® de Peavey incorpora numerosos circuitos que protegen tanto al amplificador como a los altavoces bajo
virtualmente cualquier situación. Peavey ha fabricado este amplificador lo más infalible posible haciéndolo inmune a los
corto-circuitos y a los circuitos abiertos, cargas descompensadas, voltaje DC y sobrecalentamiento. Si un canal se pone
en el modo de reducción de ganancia DDT™, el LED DDT se iluminará. El porcentaje de saturación o la potencia de salida
se reduce instantáneamente. Cuando ocurre un problema que hace que el canal vaya al modo de protección, el LED PWR
(Power) para ese canal se apagará. Tanto un Voltaje DC en la salida como frecuencias subsónicas excesivas causarán que el
relé de protección del altavoz para ese canal se abra, protegiendo así los altavoces. Si un canal del amplificador se calienta
demasiado, el relé para ese canal se abrirá, desconectando la carga hasta que el canal se haya enfriado, lo cual protege al
amplificador.
Limitación por Técnica de Detección de Distorsión
Si a cualquier canal se le aplica una saturación fuerte y contínua, el circuito DDT reducirá automáticamente la
ganancia del canal a un nivel levemente saturado, protegiendo a los altavoces contra el daño que ondas cuadradas
contínuas y de alta potencia puedan producir. Las posibles situaciones que pueden activar el DDT son un feedback
descontrolado, oscilaciones, una configuración inapropiada del equipo o una malfunción anterior al amplificador en
la cadena de audio. Los picos normales de programa no dispararán el DDT; sólo una excesiva y contínua saturación
causará que el LED DDT se ilumine.
Sensibilidad de Impedancia LFC
La Serie de amplificadores CS posee circuitería innovadora para una operación segura bajo cualquier carga. Cuando
un amplificador es sometido a una carga que sobrecarga la etapa de salida, el circuito Load Fault Correction ajusta la
ganancia de canal a un nivel seguro. Un defecto de carga extrema bajo niveles de alta potencia causará un muteado de
la señal para el canal asociado. Este método de protección de la etapa final es mucho más efectivo que la limitación
estándar que se puede encontrar en una etapa de potencia convencional. El circuito LFC no afecta al sonido y es
discreto cuando se activa.
Protección Térmica
Los ventiladores internos mantendrán al amplificador en una buena operación en su rango de temperatura bajo
condiciones normales. Si la parrilla de calor de un canal alcanza los 85°C (lo cual podría indicar un suministro de aire
obstruido), dicho canal se protegerá independientemente muteando su señal de entrada y cerrándose hasta que la
unidad se haya enfriado. Durante este tiempo, el LED PWR se desconectará y los ventiladores continuarán operando a
alta velocidad.
CortoCircuito
Si una salida se corta, tanto el circuito LFC como el térmico protegerán automáticamente el amplificador. El circuito
LFC percibe el cortocircuito como una condición extremadamente forzada de carga y atenúa la señal, protegiendo los
transistores de salida de canal de un esfuerzo de sobre carga. Si el cortocircuito permanece, el canal se protegerá
térmicamente de manera eventual abriendo el relé del altavoz (y desconectando la carga).
Protección de Voltaje DC
Si un canal del amplificador detecta voltaje DC o frecuencias subsónicas en sus terminales de salida, el relé de
protección de altavoz para ese canal se abrirá, protegiendo así los altavoces.
Protección de Encendido/Apagado
Al encenderse, el amplificador mutea las señales de entrada y permanece en modo Protect con los relés de conexión
de altavoz abiertos durante aproximadamente cuatro segundos. Esto permite que se carguen los alimentadores
de potencia y que se estabilize el amplificador. Tras la conexión de los relés, las señales se incrementan lentamente
desde muteadas a su nivel normal. Además, cuando se cancela la alimentación, las señales están muteadas para que
no se escuchen ni ruidos ni pops.
CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN
Control de Señal RampUp™
En cuanto un amplificador CS® se enciende o sale del modo protect, el circuito RampUp se activa. Mientras los
altavoces estén desconectados, el circuito RampUp atenúa totalmente la señal y activa el LED DDT. Tras el cierre
del relé de salida , la señal aumenta lenta y gradualmente hasta su nivel establecido. El LED PWR se iluminará y el
LED DDT se apagará cuando la señal haya dejado de ser atenuada. El circuito de Control de Señal RampUp posee
importantes ventajas con respecto a circuitos instantáneos convencionales:
1. Si hay una señal presente durante el encendido (o cuando se está saliendo de protect), los altavoces son
sometidos a un chorro de potencia de audio repentino y potencialmente dañino.
2. Debido a que la ganancia es reducida sólo después de que el relé de salida se haya cerrado, los contactos no
sufren estrés, lo cual extiende su vida útil.
PROTECCIÓN DE LOS ALTAVOCES
Todos los altavoces cuentan con límites eléctricos, térmicos y físicos que deben ser tomados en cuenta para prevenir daños
o fallos. Demasiada potencia, frecuencias graves aplicadas a drivers de frecuencias agudas, ondas severamente saturadas, y
voltaje DC pueden ser fatales para el cono y los drivers de compresión. La Serie de etapas de potencia CS de Peavey protegen
los altavoces de voltajes DC y señales sub-graves de manera automática. Si usa un crossover electrónico, asegúrese de que
las bandas baja y media están conectadas al amplificador y drivers correctos y no a aquellos diseñados para una banda de
frecuencia más alta. El punto de saturación de un amplificador es su pico máximo de potencia de salida, y algunos de los
amplificadores de alta potencia de la Serie CS de Peavey pueden generar mucha más potencia de la que muchos altavoces
pueden manejar. Asegúrese de que el pico de potencia del amplificador no es excesivo para su sistema de altavoces. Para más
información, vea la sección de Características de Protección.
También puede usar fusibles para limitar la potencia enviada a los drivers de los altavoces, aunque como limitadores de corriente y no limitadores de voltaje, son una solución imperfecta, y como los eslabones más débiles, sólo limitan una vez antes
de necesitar ser reemplazados. Algunos fusibles de baja calidad cuentan con una resistencia considerable que puede degradar
la capacidad del amplificador de controlar el movimiento del altavoz y pueden hasta llegar a deteriorar la calidad de sonido
del sistema. Si decide usar fusibles, verifique con el fabricante del altavoz para determinar las especificaciones de corriente y
retardo de tiempo requeridas.
No alimente ningún altavoz de frecuencias graves con frecuencias por debajo de las frecuencias a la que ha sido afinado, esto
puede causar daños al altavoz, incluso a niveles relativamente bajos de operación. Consulte las especificaciones del sistema de
altavoces para determinar sus límites de frecuencias.
MANTENIMIENTO DEL AMPLIFICADOR Y RESPONSABILIDAD DEL USUARIO
Un amplificador de la Serie CS® no requiere mantenimiento regular y no debe requerir ningún ajuste interno durante su vida. Su
amplificador es muy potente y puede ser potencialmente peligroso para los altavoces y humanos por igual. Es su responsabilidad leer la Sección de Precauciones Importantes y asegurarse que el amplificador es instalado, cableado y operado apropiadamente y de acuerdo con este manual. Muchos altavoces pueden sufrir daños fácilmente o ser destruidos por niveles elevados
de potencia, especialmente con la cantidad de potencia que produce un amplificador puenteado. Lea la Sección de Protección
de Altavoces y siempre tome en cuenta la capacidad pico y continua del altavoz.
SERVICIO POST VENTA / INFORMACIÓN SOBRE GARANTÍAS
Si su amplificador desarrollara un problema, cosa improbable, debe ser devuelto a un distribuidor autorizado, servicio técnico
o enviado directamente a nuestra fábrica. Para obtener servicio, contacte el Servicio Técnico Oficial de Peavey, su Distribuidor,
Establecimiento, o cualquiera de las oficinas de Peavey repartidas por el mundo. Para más información, contacte directamente
la Atención al Cliente de Peavey Inc.:
Teléfono: 601-483-5365 (USA)
Fax Number: 601-486-1278 (USA)
Para consultas exclusivamente técnicas, el departamento del Servicio Técnico de Peavey recibe faxes en el número
601-486-1361 (USA)
Debido a la complejidad del diseño y al riesgo de electrocución, todas las reparaciones deben ser realizadas por porsonal
técnicamente cualificado. Si tuviera que enviar la unidad de vuelta a la fábrica, use solamente el empaquetado original. Es
responsabilidad de la persona que envía la unidad de vuelta el empaquetar el amplificador apropiadamente. Si necesita una
caja para enviar el producto, por favor contacte a Peavey para conseguir un reemplazo.
Por favor visite la página web de Peavey: http://www.peavey.com.
CS ® Series 3000/4000/4080 HZ
Etapas de Potencia
ESPECIFICACIONES
CS 3000
Potencia tasada bridged
CS 4000
CS 4080 HZ
3,050 vatios a 1 kHz a
4,000 vatios a 1 kHz a
4,080 vatios a 1 kHz a
<0.1% T.H.D. @ 4 ohmios <0.1% T.H.D. @ 4 ohmios <0.1% T.H.D. @ 8 ohmios
1,500 vatios por canal a 1
2,000 vatios por canal a 1
ambos canales
ambos canales
1,025 vatios por canal a
1,350 vatios por canal a
1 kHz a <0.05% T.H.D.
usando ambos canales
2,040 vatios por canal a
1 kHz a <0.05% T.H.D.
usando ambos canales
650 vatios por canal a 1 kHz 800 vatios por canal a
1 kHz a <0.05% T.H.D.
ambos canales
usando ambos canales
1,250 vatios por canal a
1 kHz a <0.05% T.H.D.
usando ambos canales
Potencia tasada 2 x 2 ohmios kHz <0.05% T.H.D. usando kHz <0.1% T.H.D. usando N/A
Potencia tasada 2 x 4 ohmios 1 kHz a <0.05% T.H.D.
usando ambos canales
Potencia tasada 2 x 8 ohmios a <0.05% T.H.D. usando
2,000 vatios a 1 kHz a
2,550 vatios a 1 kHz a
<0.1% T.H.D.
N/A
1,275 vatios a 1 kHz a
1,600 vatios a 1 kHz a
<0.05% T.H.D.
2,450 vatios a 1 kHz a
<0.05% T.H.D.
Potencia tasada 1 x 8 ohmios <0.05% T.H.D.
750 vatios a 1 kHz a
900 vatios a 1 kHz a
<0.05% T.H.D.
1,400 vatios a 1 kHz a
<0.05% T.H.D.
Carga de Impedancia Mínima
2 ohmios
2 ohmios
4 ohmios
Máxima oscilación de Voltaje
RMS
86 voltios
93 voltios
115 voltios
Respuesta en Frecuencia
10 Hz - 100 kHz; +0, -1.5 10 Hz - 100 kHz; +0, -2 dB 10 Hz - 100 kHz; +0, -0.75
dB a 1 vatio
a 1 vatio
dB a 1 vatio
Ancho de Banda y Potencia
10 Hz - 35 kHz; +0, -3
10 Hz - 35 kHz; +0, -3 dB a
dB a potencia tasada a 4
potencia tasada a 4 ohmios
ohmios
T.H.D. 2 x 2 ohmios
<0.2% a 1,200 vatios por
canal de 20 Hz to 20 kHz
<0.2% a 1,500 vatios por
N/A
canal de 20 Hz to 20 kHz
T.H.D. 2 x 4 ohmios
<0.1% a 925 vatios por
canal de 20 Hz a 20 kHz
<0.1% a 1,150 vatios por <0.1% a 1,650 vatios por
canal de 20 Hz a 20 kHz
canal de 20 Hz a 20 kHz
T.H.D. 2 x 8 ohmios
<0.1% a 600 vatios por
canal de 20 Hz a 20 kHz
<0.1% a 750 vatios por
canal de 20 Hz a 20 kHz
<0.1% a 950 vatios por
canal de 20 Hz a 20 kHz
Entrada CMRR
> - 55 dB a 1 kHz
> - 75 dB a 1 kHz
> - 75 dB a 1 kHz
Voltaje de Ganancia
x 40 (32 dB)
x 40 (32 dB)
x 40 (32 dB)
Interferencia
> -55 dB a 1 kHz a potencia > -70 dB a 1 kHz a potencia > -70 dB a 1 kHz a potencia
tasada a 8 ohmios
tasada a 8 ohmios
tasada a 8 ohmios
Zumbido y Ruido
> -109 dB, a una referencia > -108 dB, a una referencia > -108 dB, a una referencia
“A” de potencia tasada a 8 “A” de potencia tasada a 8 “A” de potencia tasada a 8
ohmios
ohmios
ohmios
Potencia tasada 1 x 2 ohmios <0.1% T.H.D.
Potencia tasada 1 x 4 ohmios <0.05% T.H.D.
10 Hz - 35 kHz; +0, -3 dB a
potencia tasada a 4 ohmios
ESPECIFICACIONES
CS 3000
CS 4000
CS 4080 HZ
Tasa Slew
> 15V/us
> 15V/us
> 15V/us
Factor Damping (8 ohmios)
> 500:1 a 20 Hz - 1 kHz
> 500:1 a 20 Hz - 1 kHz
> 500:1 a 20 Hz - 1 kHz
Respuesta de Fase
De +5 a - 15 grados desde De +5 a - 15 grados desde De +5 a - 15 grados desde
20 Hz a 20kHz
20 Hz a 20kHz
20 Hz a 20kHz
Sensibilidad de Entrada
1.6 voltios +/- 3% para 1
kHz. Potencia tasada a 4
ohmios, 1.37 voltios +/- 3%
para 1 kHz. Potencia tasada
a 2 ohmios
1.84 voltios +/- 3% para
1 kHz. Potencia tasada a 4 2.25 voltios +/- 3% para
ohmios, 1.58 voltios +/- 3% 1 kHz.Potencia tasada a 4
para 1 kHz. Potencia tasada ohmios
a 2 ohmios
Impedancia de Entrada
15 k ohmios, balanceada
15 k ohmios, balanceada
15 k ohmios, balanceada
Esquema de corriente a 1/8 de 1,540 vatios a 2 ohmios,
1,000 vatios a 4 ohmios,
Potencia
610 vatios a 8 ohmios
1,825 vatios a 2 ohmios,
1,185 vatios a 4 ohmios,
720 vatios a 8 ohmios
1,185 vatios a 4 ohmios,
720 vatios a 8 ohmios
Esquema de corriente a 1/3
Potencia
3,650 vatios a 2 ohmios,
2,510 vatios a 4 ohmios,
1,535 vatios a 8 ohmios
4,535 vatios a 2 ohmios,
2,975 vatios a 4 ohmios,
1,835 vatios a 8 ohmios
2,975 vatios a 4 ohmios,
1,835 vatios a 8 ohmios
Enfriamiento
Dos ventiladores DC de 80 Dos ventiladores DC de 80
mm de velocidad variable de- mm de velocidad variable
pendiente de la temperatura dependiente de la temperaen el panel trasero
tura en el panel trasero
Dos ventiladores DC de 80
mm de velocidad variable
dependiente de la temperatura en el panel trasero
Controles
2 atenuadores en el panel
frontal, interruptores de
Modo en el panel trasero
2 atenuadores en el panel
frontal, interruptores de
Modo en el panel trasero
Indicadores LEDs
2 de DDT (limitación de
2 de DDT (limitación de
2 de DDT (limitación de
satruración), 2 de Presencia satruración), 2 de Presencia satruración), 2 de Presencia
de Señal, 2 de Actividad
de Señal, 2 de Actividad
de Señal, 2 de Actividad
Protección
Térmica, DC, picos de
Térmica, DC, picos de
Térmica, DC, picos de
encendido, subgraves, carga encendido, subgraves, carga encendido, subgraves, carga
inapropiada
inapropiada
inapropiada
Conectores
Entrada Combi XLR y
Entrada Combi XLR y 6.3
6.3 mm,salidas de altavoz
mm,salidas de altavoz SpeakSpeakon® y Binding Post,
on® y Binding Post, conecconector principal IEC de
tor principal IEC de 15 amp
15 amp
Entrada Combi XLR y
6.3 mm,salidas de altavoz
Speakon® y Binding Post,
conector principal IEC de
15 amp
Acero de calibre 16 con
panel frontal moldeado y
asas moldeadas
88.9mm x 482.6mm x
376.3mm + 31.8mm para
orejas de soporte traseras y
conectores (3.5”x19”x
14.81” + 1.25”) + (1.5”)
de profundidad para el asa
Acero de calibre 14 con panel frontal moldeado y asas
moldeadas
88.9mm x 482.6mm x
376.3mm + 31.8mm para
orejas de soporte traseras y
conectores (3.5”x19”x
4.81” + 1.25”) + (1.5”)
de profundidad para el asa
Acero de calibre 16 con
panel frontal moldeado y
asas moldeadas
88.9mm x 482.6mm x
376.3mm + 31.8mm para
orejas de soporte traseras y
conectores (3.5”x19”x
14.81” + 1.25”) + (1.5”)
de profundidad para el asa
Peso Neto
18.05 kg (39.8 lbs.)
19.64 kg (43.3 lbs.)
19.64 kg (43.3 lbs.)
Peso Bruto
19.23 kg.(42.4 lbs.)
20.8 kg.(45.8 lbs.)
20.8 kg.(45.8 lbs.)
Construcción
Dimensiones
2 atenuadores en el panel
frontal, interruptores de
Modo en el panel trasero
Todas las medidas de potencia se han realizado bajo 120 VAC, transformador de potencia frío. La potencia a 4 ohmios está limitada por un circuito breaker