Motorola 68P81083C10-C Manual de usuario

Categoría
Teléfonos móviles
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

This multilingual user guide is spiral bound. Motorola has chosen this design for your convenience, allowing you
to tear out the languages you do not need without ruining the book.
Dieses mehrsprachige Benutzerhandbuch ist spiralgebunden. Wir haben diese Ausführung gewählt, damit Sie die
Sprachen, die Sie nicht benötigen, entfernen können, ohne das Buch zu beschädigen.
La reliure spiralée de ce guide multilingue est spécialement utilisée pour vous permettre de retirer les langues
dont vous n'avez pas besoin sans abîmer le manuel.
"nj vyjujzpsxyjt herjdjlcndj crhtgktyj cgbhfkm/. Abhvf Motorola ds,hfkf 'nj jajhvktybt lkz
dfituj elj,cndf> xnj gjpdjkztn dfv bpdktxm ytye;yst zpsrb> yt gjdhtlbd ryb;re.
Este manual plurilingüe del usuario está encuadernado con espiral. Motorola ha escogido este diseño para su
comodidad, ya que le permite arrancar las páginas de los idiomas que no necesite sin estropear el libro.
E
RUS
F
D
GB
MCS2000 II & III-C fold-out-NEW 03/11/98 15:59 Page 2
MCS 2000 modelos II y III 68P81083C10-C
Español Página 1
MCS 2000 modelos II y III
Manual del usuario
Página
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Funciones de los botones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Señales de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Funcionamiento general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Conexión/desconexión de la radio y control de
volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Selección de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Selección mediante botón de función . . . . . . . . . . . . . . 4
Selección mediante menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ajuste de la intensidad de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . 5
Conexión/desconexión de tonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Selección de modo y zona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Llamadas salientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Exploración de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexión/desconexión de exploración de canales . . . . 6
Visualización de una lista de exploración de canales . . 7
Cambio de las listas de exploración de canales . . . . . . 7
Interconexión telefónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Recepción de una llamada telefónica . . . . . . . . . . . . . .8
Realización de una llamada telefónica . . . . . . . . . . . . .8
Selección mediante teclado (marcación por lista o
memoria intermedia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Llamada privada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Recepción de una llamada privada . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Realización de una llamada privada . . . . . . . . . . . . . . 10
Número de identificación de la persona que llama . . . . . .10
Botones de selección predefinida de modo . . . . . . . . . . . 11
Recuperación de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Funciones SmartZone/AMSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Búsqueda de emplazamiento y emplazamiento
enclavado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Funcionamiento de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Alarma externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Funcionamiento con microteléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Silenciamiento de la radio del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 13
“Failsoft” (fallo activo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Funciones convencionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Repetidor/Directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Línea privada (PL) seleccionable por el usuario . . . . . 14
Funciones Stat Alert (MDC-1200/Star Signalling) . . . . . . . 14
Número de identificación de PTT y emergencia . . . . . 14
Llamadas selectivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Entrada de identificaciones de grupo y
metacaracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Interconexión telefónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Estado/Mensaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Acceso al repetidor MDC (RAC). . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Funciones del sistema trunking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Envío de llamadas de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Recepción de llamadas de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Solicitud de reprogramación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Funciones de botones de una sola pulsación . . . . . . . 17
Fuera de cobertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Funcionamiento de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Carga y borrado de claves de seguridad . . . . . . . . . . 18
Funcionamiento con datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cuidado del radioteléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Precaución: Vehículos equipados con air-bag. . . . . . . 20
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Resumen del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Derechos de patente del software informático . . . . . . . . . 22
MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 1 tirsdag 3. november 1998 14:58
Español Página 2
MCS 2000 modelos II y III 68P81083C10-C
Nota: Para evitarle posibles daños, la radio debe
estar apagada siempre al instalarla en el
vehículo y al desmontarla del mismo.
Información general
Con la MCS 2000 ha escogido una excelente radio
móvil. La garantía de calidad de Motorola le garantiza
el alto nivel de calidad de sus productos. Su radio
MCS 2000 ha salido de nuestra fabrica sólo tras
superar pruebas exhaustivas.
Esta guía del usuario explica el modo de
funcionamiento de una radio estándar. Dado
que este funcionamiento estándar puede
modificarse mediante programación -tanto en lo
que concierne a las funciones que incluye la
radio como los botones empleados para
activarlas- la forma en que funcione una radio en
particular puede diferir ligeramente de lo que se
describe aquí.
Puede escoger entre varios idiomas para las
indicaciones de la pantalla de la radio. El
idioma por defecto es el inglés, y es el que se
emplea para describir las pantallas en el
presente manual.
Para más información, póngase en contacto con
el responsable del sistema de la radio o con su
servicio local de postventa.
Funciones de los botones
Los números entre paréntesis se refieren a las figuras
que aparecen en la solapa.
Según el teclado que haya adquirido con su radio,
consulte la figura “E” o “I” para más información
sobre los botones:
(A) Conexión/desconexión de la radio y control
de volumen
(B) Indicador de tres colores
Verde, parpadeante: llamada entrante o llamada
de aviso
Rojo, continuo: la radio transmite de forma clara
y segura
Naranja, continuo: sistema/canal ocupado o
llamada clara entrante (funcionamiento de
seguridad)
Naranja, parpadeante: llamada de seguridad
entrante (funcionamiento de seguridad)
(C) Pantalla con iconos y una línea (modelo II) o dos
líneas (modelo III) de 14 caracteres
(D) Selector de modo
(F) Pulsador de trasmisión (PTT)
Pulsar para transmitir, soltar para escuchar.
(G) Conector del micrófono
(1) Selección de zona
(2) Monitor, pulsar botón para escuchar actividad
(actividad de conversación) o
Búsqueda (funcionamiento AMSS/SmartZone)
MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 2 tirsdag 3. november 1998 14:58
MCS 2000 modelos II y III 68P81083C10-C
Español Página 3
(3) Botón de pantalla inicial (HOME)
(4) Activación/desactivación de seguridad
(funcionamiento de seguridad)
(5) Botón de emergencia
(6) Alarma externa
(7) Interconexión telefónica
(8) Exploración de canales
(9) Menú
(10) Opción
(11) Aviso
(12) Llamada privada
(13) Selección
Señales de audio
Tono alto Tono de llamada Tono bajo
Aviso de llamada enviada
Reconocimiento de aviso de llamada
Ocupado (se repite cuatro veces)
Rellamada automática (sistema
trunking)
Aviso de llamada recibida (se repite
cada cinco segundos)
Llamada iniciada (llamada privada
mejorada)
Llamada selectiva recibida (llamada
privada II)
Llamada selectiva entrante (se repite
durante 20 segundos)
Iniciar teléfono/recibir
Activación de emergencia
Reconocimiento de emergencia
Salida de emergencia
“Failsoft” (se repite cada 10
segundos, funciones trunking)
Fuera de cobertura (repetida,
funciones trunking)
Entrada desde el teclado aceptada
Fallo en la autocomprobación de la
radio/No aceptada entrada desde el
teclado/Aviso de fin del temporizador/
Rechazo del sistema
Error de función/canal/hardware, el
tono continúa hasta el funcionamiento
correcto o la desconexión de la radio.
Fallo de clave (funcionamiento de
seguridad)
PTT pulsado en modo claro
(funcionamiento de seguridad)
MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 3 tirsdag 3. november 1998 14:58
Español Página 4
MCS 2000 modelos II y III 68P81083C10-C
Funcionamiento general
Conexión/desconexión de la radio y control de
volumen
Encienda la radio pulsando el botón de conexión/
desconexión (A). La radio realizará una
autocomprobación.
Ajuste el volumen al nivel de escucha adecuado
girando el botón de conexión/desconexión (A).
Nota: Si está equipada para ello, su radio puede
programarse con la detección del encendido
activada.
Según la programación, si el encendido está
desconectado, la radio
• se apagará,
impedirá la capacidad de transmisión, o
impedirá la utilización del pulsador PTT.
Póngase en contacto con el operador del sistema para
más información.
Apague la radio volviendo a pulsar el botón de
conexión/desconexión (A).
Nota: si la radio emite un tono de error y
muestra un mensaje de error, póngase en
contacto con el responsable del sistema de
radio o con su servicio de postventa.
Selección de función
Las funciones programadas en la radio pueden
seleccionarse de dos formas diferentes:
1 Directamente mediante un botón específico
preprogramado, o
2 Indirectamente mediante el MENÚ de la radio
.
Selección mediante botón de función
Para acceder directamente a una función, pulse el
botón de la función deseada.
Un triángulo que aparece en pantalla apuntará al botón
de función utilizado.
Si la función requiere la introducción adicional de
datos, haga uso del selector (D) para ver las opciones,
y pulse el botón de selección (13).
Nota: Los botones de función normalmente
están activos. Al pulsar un botón de función, se
sale de la función actual y se inicia la función
seleccionada.
Selección mediante menú
Se puede acceder a las funciones indirectamente a
través del menú de la radio.
1 Pulse el botón de menú (9) para acceder a la
selección de menú.
MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 4 tirsdag 3. november 1998 14:58
MCS 2000 modelos II y III 68P81083C10-C
Español Página 5
2 Utilice el selector (D) para ver la función
deseada.
3 Pulse el botón de selección (13). La radio saldrá
del modo de menú y entrará en la función
seleccionada, o bien en un submenú.
Si se precisa una introducción adicional de datos,
utilice el selector (D) para seleccionar la función
deseada. Pulse el botón de selección (13).
En la parte posterior de este manual encontrará una
lista de las posibles funciones del menú (página 21
).
Ajuste de la intensidad de la pantalla
Seleccione el menú DISP INTENSITY (Intensidad de la
pantalla) como se describe anteriormente. Pulse el
botón de selección (13). La intensidad de la pantalla se
puede ajustar a uno de los cuatro niveles: alto, medio,
bajo o muy bajo, por medio del selector (D).
Conexión/desconexión de tonos
Los tonos oídos cada vez que se pulse un botón
pueden activarse o descactivarse mediante los menús.
Seleccione el menú TONES (Tonos) tal y como se ha
explicado anteriormente. Pulse el botón de selección
(13). La pantalla mostrará el estado actual:
modelo III modelo II
Utilice el selector de modo (D) para conmutar entre
“TONES ON” (tonos activados) o “TONES OFF” (tonos
desactivados). Pulse el botón de selección (13) cuando
aparezca en pantalla la opción deseada.
Selección de modo y zona
Por modo se entiende un canal o grupo de
conversación y todas las funciones relacionadas con el
mismo. Una zona es una agrupación de modos que
pueden seleccionarse mediante el botón de zona (1).
Deberá utilizar el selector de modo (D) para que
aparezca en pantalla la zona deseada, por ejemplo:
modelo III modelo II
en donde la pantalla del modelo III lleva el nombre de la
zona en la línea 1 y el nombre del canal/grupo de
conversación en la línea 2. En el modelo II el nombre de
la zona va seguido por el nombre del canal/grupo de
conversación. El nombre de la zona parpadea hasta
que se pulsa el botón de selección (13) para elegirla. A
continuación, utilice el selector (D) hasta que aparezca
el canal/grupo de conversación deseado:
modelo III modelo II
TONES ON
TONES ON
ELECTRIC CO
NORTH DIVISION
ELECTRIC NORTH
ELECTRIC CO
SOUTH DIVISION
ELECTRIC SOUTH
MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 5 tirsdag 3. november 1998 14:58
Español Página 6
MCS 2000 modelos II y III 68P81083C10-C
Llamadas salientes
Cuando haya seleccionado la zona y el modo, estará
listo para transmitir.
Saque el micrófono de su soporte y pulse el pulsador
PTT (F) para hablar, y suéltelo para escuchar. Hable en
un tono de voz normal, manteniéndose a una distancia
de 5-10 cm del micrófono. Mientras esté transmitiendo,
el indicador luminoso rojo (B) permanecerá encendido.
Sólo modo convencional:
Si el indicador naranja está encendido, significa que el
canal está ocupado. Espere a que se apague el
indicador naranja antes de transmitir.
Sólo modo
trunking:
Si suena el tono de ocupado, suelte el pulsador PTT (F)
y espere el tono de rellamada automática. Cuando oiga
este tono, presione el pulsador PTT (F) durante tres
segundos para transmitir.
Si su radio está equipada con temporizador, sonará un
tono de aviso unos segundos antes de finalizar la
llamada.
Exploración de canales
Esta función permite al usuario controlar la actividad de
más de un canal o grupo de conversación (incluido el
canal o grupo de conversación seleccionado) a un
mismo tiempo en busca de actividad.
Se pueden asignar niveles de prioridad a los canales
que se encuentren dentro de una lista de exploración
de la forma siguiente:
Prioridad 1: La más importante
Prioridad 2: La segunda más importante
Sin prioridad: Miembro normal de la lista de
exploración sin prioridad.
Durante la exploración de canales, la radio pasará a
escuchar el canal/grupo de conversación con la
prioridad más alta. Si se activa un canal/grupo de
conversación con una prioridad más alta cuando la
radio está escuchando a un miembro de menor
prioridad, la radio pasará al canal/grupo de
conversación de más alta prioridad.
Nota: Si el usuario está participando en una
conversación, no será interrumpido por ninguna
llamada de prioridad normal.
Conexión/desconexión de exploración de canales
La función de exploración de canales puede activarse
mediante el botón de exploración de canales (8) o
mediante un menú como se ha explicado
anteriormente.
Durante todo el tiempo en que esté seleccionada la
activación de la exploración, el icono de exploración
( ) aparecerá en pantalla, y la radio realizará la
exploración de actividad en los canales/grupos de
conversación que estén especificados en las listas
actuales de exploración.
MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 6 tirsdag 3. november 1998 14:58
MCS 2000 modelos II y III 68P81083C10-C
Español Página 7
Nota: Si la radio está preprogramada para
exploración automática, la radio buscará
automáticamente siempre que se seleccione
este modo y no se podrá desactivar la
exploración.
Visualizacion de una lista de exploración de
canales
Seleccione el menú VIEW LISTS (Ver listas) como se
ha explicado anteriormente, y a continuación use el
selector (D) para ver el menú SCAN (Exploración de
canales). Pulse el botón de selección (13).
Parpadeará el punto del icono de exploración si
el modo es de prioridad 1, lucirá ininterrumpidamente
si es de prioridad 2, o lucirá ininterrumpidamente
el icono para indicar un modo de prioridad normal.
El icono de programación estará activado
mientras se esté consultando la lista.
Use el selector (D) para ver el siguiente miembro. Se
sale de la función pulsando el botón de pantalla inicial
(3).
Cambio de las listas de exploración de canales
Si la lista de exploración puede programarla el
usuario, éste podrá cambiar los datos de las mismas
(añadir o borrar miembros).
Seleccione el menú PROGRAM LISTS (Programar
listas) como se ha explicado anteriormente, y a
continuación use el selector (D) hasta que aparezca
SCAN (Exploración de canales), y pulse el botón de
selección (13) o
Mantenga pulsado el botón de exploración de canales
(8) hasta oír el tono de pulsación de botón aceptada.
Parpadearán el triángulo y el icono de programación
en la pantalla.
Utilice el selector de modo (D) para seleccionar el
modo deseado.
Pulse el botón de selección (13) si el icono de
exploración de canales no aparece en la pantalla
para incluir el modo como miembro de prioridad
normal.
Vuelva a pulsar el botón para convertir el modo en
prioridad 2 (el icono de exploración de canales
estará iluminado ininterrumpidamente).
Pulse el botón de selección una tercera vez para
convertir el modo en prioridad 1 (parpadeará el punto
del icono de exploración de canales ).
Al pulsar el botón de selección una vez más, el modo
ya no será de miembro y no se incluirá en la lista.
Interconexión telefónica
Se utiliza la interconexión telefónica cuando es preciso
que la radio funcione en un sistema radiotelefónico
conectado a un sistema telefónico público o privado.
MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 7 tirsdag 3. november 1998 14:58
Español Página 8
MCS 2000 modelos II y III 68P81083C10-C
Recepción de una llamada telefónica
Cuando su radio reciba una llamada telefónica, sonará
un tono de llamada telefónica y el panel alternará entre
modelo III modelo II
y la pantalla inicial. Parpadearán el indicador verde (B)
y el icono de llamada recibida .
Pulse el botón del teléfono (7) para responder a la
llamada.
Pulse el botón de pantalla inicial (3) o el botón de menú
(9) cuando finalice la conversación.
Realización de una llamada telefónica
Selección mediante lista
Pulse el botón de menú (9) y utilice el selector (D) hasta
que aparezca PHONE (Teléfono). Pulse el botón de
selección (13) y use el selector (D) hasta que aparezca
el número y nombre deseados. Pulse el botón de
selección (13) o el pulsador PTT (F). La radio transmitirá
el numero.
Nota: si la radio ha sido programada para ello,
puede pulsar el botón de teléfono para acceder
rápidamente a la función de interconexión
telefónica. Al usar el selector (D), podrá visualizar
la última llamada marcada y las listas de
números de teléfono.
Selección mediante teclado (marcación por lista o
memoria intermedia)
(modelo III o modelo II con micrófono de teclado
opcional)
Pulse el botón de teléfono (7) o seleccione el menú
PHONE (Teléfono) como se explicó anteriormente, y a
continuación introduzca el numero deseado
directamente mediante el teclado. Si desea llamar a
un numero de extensión local que requiera una pausa
previa, pulse .
Si se marca un número de teléfono incorrecto, podrán
borrarse los dígitos con el selector de modo (D) hacia
la izquierda o hacia abajo. Continúe usando el
selector (D) hacia la izquierda o hacia abajo para
borrar todo el numero.
Cuando el numero esté completo, pulse el botón de
selección (13) o el pulsador PTT (F) para transmitir la
llamada.
El mensaje
modelo III modelo II
aparecerá en pantalla mientras el sistema realiza la
llamada.
PHONE CALL
SOUTH DIVISION
PHONE CALL
#
PLEASE WAIT
555-1212
PLEASE WAIT
MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 8 tirsdag 3. november 1998 14:58
MCS 2000 modelos II y III 68P81083C10-C
Español Página 9
Sólo modo de funciones trunking:
Si el sistema telefónico está ocupado, la pantalla
mostrará el mensaje
modelo III modelo II
y su llamada se realizará cuando el sistema esté libre, a
menos que pulse el botón de pantalla inicial (3) o el
botón de menú (9) para salir de Interconexión telefónica.
Si la radio no dispone de acceso telefónico, aparecerá
en la pantalla
Llamada privada
Recepción de una llamada privada
Cuando su radio reciba una llamada privada, sonará el
tono de llamada privada entrante y la pantalla alternará
entre
y la pantalla inicial. En la pantalla del modelo III, la línea
2 indica la identificación del que llama; para ver dicha
identificación en el modelo II, pulse el botón de llamada
(12).
Parpadearán el indicador verde (B) y el icono de
llamada recibida .
Si presiona el pulsador PTT (F), en 20 segundos se
contestará a la llamada y se pasará a la conversación
privada.
Nota: Si no pulsa el botón de llamada (12), la
llamada se iniciará como grupo de
conversación.
Pulse el botón de pantalla inicial (3) (o el botón de
menú (9) dos veces) o el botón de llamada (12) cuando
finalice la conversación.
Realización de una llamada privada
(sólo modo de funciones trunking)
Las llamadas privadas pueden seleccionarse de una
lista o directamente mediante el teclado (modelo III o
modelo II con micrófono de teclado opcional).
Nota: Si su radio ha sido programada para ello,
puede pulsar el botón de llamada para acceder
rápidamente a la función de llamada privada. Al
utilizar el selector de modo (D), podrá desplazarse
entre el último número de identificación recibido,
las listas de llamadas privadas y su propio número
de identificación de radio.
PHONE BUSY
555-1212
PHONE BUSY
NO PHONE
555-1212
NO PHONE
CALL RECEIVED
ID: 2000
CALL RECEIVED
MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 9 tirsdag 3. november 1998 14:58
Español Página 10
MCS 2000 modelos II y III 68P81083C10-C
Pulse el botón de llamada (12) o seleccione CALL
(Llamar) en los menús.
La pantalla mostrará el último número de
identificación transmitido o recibido.
Selección mediante lista:
Transmita el número de identificación visualizado
presionando el pulsador PTT (F) o escoja otro código
de la lista utilizando el selector (D).
Para ver el propio número de identificación de la
radio, utilice el selector hasta que aparezca en la
pantalla “MY ID:” (Mi código:) seguido del código de
la radio, por ejemplo:
modelo III modelo II
Selección mediante teclado:
(modelo III o modelo II con micrófono de teclado
opcional)
Pulse el botón de llamada (12) o seleccione PRIVATE
CALL (Llamada privada) en los menús, e introduzca el
código deseado directamente en el teclado.
Si se introduce un número incorrecto, pueden
borrarse los dígitos mediante el uso del selector de
modo (D) hacia la izquierda o hacia abajo. Continúe
utilizando el modo (D) a la izquierda o hacia abajo
para borrar todo el número de identificación. A
continuación, introduzca el código correcto.
Cuando haya seleccionado el número de
identificación de una de las dos maneras expuestas
anteriormente, podrá transmitirse al número de
identificación presionando el pulsador PTT (F).
Llamada privada mejorada
Si no se contesta a una llamada privada mejorada
transcurridos 20 segundos, el panel cambiará a
modelo III modelo II
Presione el pulsador PTT (F) para dejar su número de
identificación a la radio a la que desea llamar para que
ésta le devuelva la llamada posteriormente. Sonará el
tono de aviso de llamada enviada.
Número de identificación de la persona
que llama
La radio mostrará de forma momentánea el número
de identificación o el nombre del alias de la radio que
inició la llamada. Si se recibe una llamada de
emergencia en funcionamiento de sistema trunking, la
pantalla de la radio mostrará alternativamente el
MY RADIO USER
ID: 741317
MY ID: 741317
NO ANSWER
ID: 700001
NO ANSWER
MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 10 tirsdag 3. november 1998 14:58
MCS 2000 modelos II y III 68P81083C10-C
Español Página 11
grupo de conversación, la llamada de emergencia
recibida y el número de identificación (o alias) de la
radio que haya iniciado la llamada de emergencia.
Botones de selección predefinida de
modo
Estos botones permiten un rápido acceso a los modos
de uso más frecuente. Mantenga pulsado un botón de
selección predefinido de modo hasta que se escuche
un tono de botón válido, que indica que el botón ya se
puede programar para el modo actualmente
seleccionado. Bastará con pulsar un botón de
selección predefinida de modo para que la radio
cambie de forma inmediata al modo programado para
dicho botón.
Recuperación de modo
La radio memoriza siempre el último modo
seleccionado. Si pulsa en la recuperación de modo, la
radio pasará al modo anteriormente seleccionado.
Nota: El “último” modo debe seleccionarse
como mínimo durante cinco segundos para que
se considere el “último” modo.
Desconexión automática
La “desconexión automática” desactivará la radio si no
se lleva a cabo ninguna actividad durante el período de
tiempo anteriormente programado. Se considera
actividad la pulsación de un botón, el giro de un botón
o mando, o el uso de cualquier accesorio de la radio
(por ejemplo, un pedal).
2 minutos antes de la desconexión automática, la radio
emitirá un tono grave continuo y
aparecerá parpadeando en la pantalla. Cualquier
actividad que lleve a cabo el usuario hará que la radio
interrumpa de forma inmediata los tonos de
desconexión automática y el parpadeo de la pantalla,
volviendo al modo de funcionamiento normal.
Funciones SmartZone/AMSS
Cuando la radio funcione en SmartZone y AMSS
(Selección automática de emplazamientos múltiples),
podrán programarse en su radio las dos funciones
mencionadas a continuación:
Búsqueda de emplazamiento y emplazamiento
enclavado
Pulse el botón de búsqueda/monitorización (2) para
ver el emplazamiento actual y la intensidad de la
señal.
Además, para reflejar el nivel de intensidad de la señal
AUTO POWER OFF
MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 11 tirsdag 3. november 1998 14:58
Español Página 12
MCS 2000 modelos II y III 68P81083C10-C
del emplazamiento actual, se emplea una pantalla de
0 a 3 barras:
3 barras indican una señal muy fuerte, mientras que la
ausencia de barras significará que hay una señal muy
débil.
Mantenga pulsado el botón de búsqueda/
monitorización (2) para que la radio busque un nuevo
emplazamiento.
Si está programada la función opcional de “itinerancia
en área amplia”, la radio automáticamente cambiará
de emplazamientos a medida que se mueva por su
zona de cobertura.
Puede desactivarse el cambio de emplazamiento
automático activando la función de emplazamiento
enclavado, que se puede seleccionar mediante los
menús o el botón de función.
Consulte al responsable de su sistema de radio para
más información.
Funcionamiento de emergencia
Si su sistema está capacitado para este
funcionamiento, la función se activa pulsando el
botón de emergencia (5).
Se desactiva la emergencia pulsando el botón de
emergencia durante aproximadamente 2 segundos.
Sólo modo de funciones del sistema trunking:
Puede programarse su radio para indicar que se ha
recibido una llamada de emergencia de otro miembro
de su grupo de conversación. La pantalla alternará
entre el mensaje
modelo III modelo II
y el nombre del modo de la radio que llama.
Si se activa la “emergencia con transmisión de
mensaje”, la radio transmite automáticamente una
alarma de emergencia. Transmite el audio por medio
del micrófono del visor durante un período
predefinido de tiempo después de pulsar el botón de
emergencia. Consulte al responsable de su sistema
de radio para más información.
Nota: Sólo es posible la transmisión automática
a través del micrófono del visor con la opción
de emergencia.
EMER RECEIVED
SOUTH DIVISION
EMER RECEIVED
MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 12 tirsdag 3. november 1998 14:58
MCS 2000 modelos II y III 68P81083C10-C
Español Página 13
Alarma externa
Según los accesorios adquiridos e instalados en su
radio, la función de alarma externa activa el claxon o
las luces del vehículo si no se responde a una llamada
(aviso, llamada privada de sistema trunking, o llamada
telefónica de sistema trunking) antes de un tiempo
preprogramado.
Pulse el botón (6) o seleccione HORN/LIGHTS
(Claxon/luces) a través del menú para activar la
alarma externa. “HORN/LIGHTS ON” (“Claxon/ luces
conectados”) se alternará en la pantalla para indicar
que se ha activado la función. Apague la alarma
pulsando el botón (6) de nuevo o bien a través del
menú.
Funcionamiento con microteléfono
Para seleccionar el funcionamiento con microteléfono,
seleccione HANDSET (Microteléfono) del menú y
después HANDSET ON (Microteléfono activado). Al
seleccionar HANDSET ON, se descuelga el
microteléfono de su soporte (HUB) y se oirá el audio
sólo a través del altavoz del microteléfono, mientras
que el altavoz de la radio permanecerá silenciado
asegurando así la confidencialidad.
Cuando se vuelve a colocar el microteléfono en su
soporte, o cuando se selecciona HANDSET OFF
(Microteléfono desactivado) en el menú, el audio
volverá a oírse a través del altavoz de la radio.
Silenciamiento de la radio del vehículo
Si se ha programado previamente en la radio
MCS 2000 la opción de silenciamiento de la radio del
vehículo, la radio del vehículo quedará silenciada
momentáneamente mientras la radio móvil MCS 2000
esté transmitiendo o recibiendo. Consulte al
responsable de su sistema de radio para más
información.
“Failsoft” (fallo activo)
La función “Failsoft” (fallo activo) garantiza la no
interrupción de una conversación si falla el sistema
trunking. En este modo la comunicación se
mantendrá en un canal abierto. Sonará el tono de
“failsoft” (fallo activo) cada 10 segundos y la pantalla
alternará entre el mensaje
modelo III modelo II
y el estado activo actual.
FAILSOFT
SOUTH DIVISION
FAILSOFT
MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 13 tirsdag 3. november 1998 14:58
Español Página 14
MCS 2000 modelos II y III 68P81083C10-C
Funciones convencionales
Antes de transmitir, compruebe siempre que el modo
seleccionado esté libre (indicador luminoso naranja
apagado).
Repetidor/Directa
Seleccione el menú REPEAT/DIRECT (Repetir/
Directa) como se indicó anteriormente o pulse un
botón previamente programado. Se visualizará el
modo actual (directa o por repetidor). Utilice el
selector de modo (D) para cambiar de modo. Pulse el
botón de selección (13) para seleccionar el modo de
funcionamiento que aparece en la pantalla.
Monitor
Pulse el botón del monitor para activar o desactivar el
monitor.
Mantenga pulsado el botón del monitor para
introducir configuraciones squelch (silenciamiento).
Para realizar un ajuste fino del nivel de squelch
(silenciamiento) de la radio, puede utilizarse el
selector de modo (D). Pulse el botón de selección
cuando obtenga el nivel de squelch (silenciamiento)
deseado.
Línea privada (PL) seleccionable por el usuario
La línea privada (PL) seleccionable por el usuario
permite al usuario de la radio la selección de un
código de línea privada (PL) de una lista
preprogramada de códigos.Pulse el botón de línea
privada múltiple (MPL), en caso de que lo tenga
programado, para ver la línea privada (PL) actual, o
mantenga pulsado el botón MPL para entrar en la
configuración de MPL. Haga uso del selector de
modo para cambiar el código PL y pulse la tecla de
selección cuando aparezca el PL deseado.
Funciones Stat Alert (MDC-1200/Star
Signalling)
Número de identificación de PTT y emergencia
Cada radio puede programarse para que envíe un
código de identificación exclusivo al principio de cada
transmisión, el final de la misma o en ambos
momentos. Si se programa el número de
identificación de PTT para que se emita antes de la
transmisión de voz, oirá un tono hasta que se haya
completado la transmisión del número de
identificación, el cual puede combinarse con una
alarma de emergencia que se activa mediante un
botón de emergencia de la radio. El distribuidor puede
identificar rápidamente al usuario de la radio y recibir
también una indicación casi instantánea de las
situaciones críticas.
MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 14 tirsdag 3. november 1998 14:58
MCS 2000 modelos II y III 68P81083C10-C
Español Página 15
Funcionamiento de emergencia
Las emergencias se llevan a cabo como se describía
anteriormente.
Llamadas selectivas
Recepción de una llamada selectiva
La radio mostrará en pantalla
modelo III modelo II
durante dos segundos después de recibir una llamada
selectiva. Se puede entrar en la llamada selectiva para
ver la identidad de la radio que llama y responder con
una llamada selectiva (véase a continuación).
Envío de una llamada selectiva
Pulse el botón de llamada (12) o seleccione el menú
PRIVATE CALL como se explicó anteriormente.
Introduzca el número de identificación por medio del
teclado o emplee el selector de modo (D) para llegar
hasta el número de identificación al que desee llamar.
Presione el pulsador PTT (F) para transmitir la llamada
selectiva a este número de identificación. Si la llamada
selectiva automática está desactivada, la radio sale de
la llamada selectiva después de la transmisión. Si la
llamada selectiva automática está activada, la radio
permanecerá en dicha llamada selectiva hasta que se
salga de ella.
Aviso de llamada
Véase la sección de sistemas trunking para más
detalles.
Entrada de identificaciones de grupo y
metacaracteres
(Llamada convencional de aviso y selectiva)
Con el teclado y las llamadas sin limitaciones, se
puede marcar una identificación de grupo empleando
la opción de llamada selectiva o aviso de llamada, y
luego retrocediendo a la entrada de identificadores de
grupo con el selector de modo (D)
aparecerá en pantalla. Se puede entonces introducir
una identificación de grupo de tres dígitos para la
llamada o búsqueda.
Los usuarios pueden emplear un metacarácter (*) para
llamar o buscar identificaciones o grupos múltiples. El
asterisco (*) es válido para todos los dígitos de
identificación (de 0 a 9) en esa posición; por ejemplo,
para buscar todos los identificadores de las radios
0001 hasta 0009, introduzca el identificador individual
0-0-0-*.
CALL RECEIVED
ID: 2000
CALL RECEIVED
GROUP
MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 15 tirsdag 3. november 1998 14:58
Español Página 16
MCS 2000 modelos II y III 68P81083C10-C
Interconexión telefónica
Para realizar una llamada por medio del sistema
telefónico en el modo convencional, su radio debe
enviar códigos de acceso y de desconexión al
sistema. El código de acceso puede transmitirse de
cualquiera de las dos maneras, dependiendo de la
forma en que esté programada su radio.
Inmediato: La radio envía automáticamente un código
de acceso previamente almacenado al pulsar el
botón de interconexión (7).
Demorado: Pulse el botón de selección (13) o el
pulsador PTT (F) y la radio enviará el código de
acceso previamente almacenado.
Después de enviar el código de acceso, debe oír el
tono de llamada (si no suena este tono, pulse el botón
de pantalla inicial (3) o el botón de interconexión
telefónica (7) para colgar). Ahora, pulse el botón de
selección (13) o el pulsador PTT (F). La radio transmite
entonces el número.
La llamada se completa en lo sucesivo como se
describe en la sección anterior Envío de una llamada
telefónica.
Estado/Mensaje
Seleccione el menú STATUS (Estado) o MESSAGE
(Mensaje) como se indica anteriormente. En la
pantalla aparece el último estado confirmado o el
primer mensaje. Utilice el selector de modo (D) para
desplazarse por la lista de posibles estados o
mensajes. Cuando la pantalla muestre el estado o
mensaje deseado, pulse el botón de selección (13)
para transmitir dicho estado o mensaje. Sonarán
cuatro pitidos para indicar que el estado o mensaje ha
sido recibido. La radio sale automáticamente de la
función de estado/mensaje. Si el estado o mensaje no
ha sido recibido, la radio muestra
modelo III modelo II
y genera un tono continuo. Pulse el botón de
selección (13) para transmitir de nuevo el estado o
mensaje, o pulse el botón de pantalla inicial (3) para
salir de la función.
Acceso al repetidor MDC (RAC)
Mediante el acceso al repetidor MDC se selecciona
un repetidor para la transmisión. Consulte al
administrador de su sistema para más información.
Funciones del sistema trunking
Envío de llamadas de aviso
Seleccione el menú PAGE (Aviso) como se ha
explicado anteriormente, y a continuación introduzca
el número de identificación por medio del teclado, o
NO ACKNOWLEDGE
STATUS 1
NO ACKNOWLEDGE
MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 16 tirsdag 3. november 1998 14:58
MCS 2000 modelos II y III 68P81083C10-C
Español Página 17
bien utilice el selector (D) para ver el código deseado
de la lista de identificaciones. Presione el pulsador
PTT (F) o el botón de selección (13) para enviar la
llamada de aviso.
Se oirá el tono de reconocimiento de llamada de aviso
si la radio a la que se está llamando recibe la llamada
de aviso. Si no la recibe, aparecerá en pantalla
modelo III modelo II
Pulse el botón de pantalla inicial (3) o el botón de
menú (9) dos veces para volver a dicha posición.
Recepción llamadas de aviso
Cuando se recibe una llamada de aviso, se escucha el
tono de recepción de llamada de aviso, y el indicador
luminoso verde y el icono se iluminan
intermitentemente hasta que se reconoce la llamada
de aviso presionando el pulsador PTT (F), o pulsando
y soltando el botón del monitor (2).
Estado/Mensaje
Se funciona con él como se explicó anteriormente en
la sección Funciones convencionales
Solicitud de reprogramación
Si su radio está programada para el reagrupamiento
dinámico, podrá seleccionarse la función de solicitud
de reprogramacion mediante un botón
preprogramado o mediante un menú. La solicitud de
reprogramación enviará un mensaje al operador de
consola en el que le solicita que asigne la radio a un
nuevo grupo de conversación. Consulte al
administrador de su sistema para más información.
Funciones de botones de una sola pulsación
Si se programa correctamente, se puede dedicar un
botón al envío de un estado preprogramado, mensaje
y llamada de aviso, o a la llamada a un número
telefónico preprogramado. Póngase en contacto con
el administrador de su sistema para más detalles.
Fuera de cobertura
Si está programada en su radio esta función opcional,
indicará que ha salido de la zona de cobertura de su
radio. La pantalla alternará entre
modelo III modelo II
y el modo actual, sonando el tono de fuera de
cobertura.
NO ACKNOWLEDGE
ID: 700001
NO ACKNOWLEDGE
OUT OF RANGE
SOUTH DIVISION
OUT OF RANGE
MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 17 tirsdag 3. november 1998 14:58
Español Página 18
MCS 2000 modelos II y III 68P81083C10-C
Funcionamiento de seguridad
Nota: Esta sección sólo es aplicable si se ha
programado en su radio el modo de
funcionamiento de seguridad. En esta
sección sólo se indican las diferencias que se
producen en el funcionamiento de seguridad.
Consulte las secciones correspondientes en
Funcionamiento general.
Llamadas salientes: Si el modo seleccionado no se
programa previamente como sólo de seguridad o sólo
de claridad, la transmisión de seguridad se activa o
desactiva pulsando el botón de seguridad (4), excepto
para la interconexión telefónica del sistema trunking y
para llamadas privadas que se controlen siempre con
el botón. Un pitido que suene inmediatamente
después de presionarse el pulsador PTT indica una
transmisión clara (no de seguridad).
Nota: Si se pulsa el botón de seguridad durante
una transmisión, dicha transmisión se
interrumpe y suena un tono de aviso hasta que
se suelte el pulsador PTT. El cambio de modo
de funcionamiento entra en vigor la siguiente
vez que se presione el pulsador PTT.
Llamadas entrantes: Cuando se recibe una llamada
de seguridad, el indicador luminoso naranja (sólo
convencional) y el icono de seguridad se iluminan
intermitentemente.
Funciones convencionales: En el monitor sólo se
oyen las llamadas procedentes de radios con la
misma clave de encriptación. Las llamadas de radios
con una clave diferente se oyen como ruido.
Funciones de sistema trunking: Cuando la
transmisión de seguridad se controla mediante el
botón de seguridad (4), durante un grupo de llamada
o una llamada privada sólo es posible cambiar de
modo de claridad a modo de seguridad. Durante una
llamada “Failsoft” (fallo activo) o de interconexión
telefónica es posible cambiar de funcionamiento de
claridad a funcionamiento de seguridad, y al revés.
Durante una llamada de emergencia NO es posible
ningún cambio.
Carga y borrado de claves de seguridad
Para cargar una clave de encriptación, es necesario
utilizar un cargador de variables de claves (KVL) que
corresponda al tipo de encriptación de la radio.
Desconecte el cable del micrófono de la cabeza de
control y conéctelo al cable del cargador de claves. La
pantalla muestra “KEYLOADING” (Cargando claves),
MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 18 tirsdag 3. november 1998 14:58
MCS 2000 modelos II y III 68P81083C10-C
Español Página 19
y se desactivan la transmisión y recepción normales.
Si desea más información sobre el procedimiento de
carga, consulte el manual de instrucciones del KVL.
Nota: En algunas radios de modelos antiguos,
podrá pasar al modo de carga de claves
manteniendo pulsado el botón de seguridad (4)
hasta que la pantalla cambie y muestre la
primera opción del menú de seguridad.
Desplácese hasta la opción “KEYLOAD” (Carga
de claves) y pulse el botón de selección. Para
salir, pulse de nuevo el botón de pantalla inicial.
Una vez completada satisfactoriamente la carga de la
clave, la radio emite un pitido largo.
Para borrar una clave, mantenga pulsado el botón de
seguridad (4) hasta que cambie la pantalla y muestre
la primera opción del menú de seguridad “ERASE
KEY” (Borrar clave), y pulse el botón de selección.
Una vez completado el borrado, la pantalla muestra
“ERASED” (Borrado).
Nota: Si se retira la batería de la radio durante
más de tres días, la radio pierde su clave de
encriptación.
Funcionamiento con datos
Si se ha programado la radio para funcionamiento con
datos, se podrán enviar o recibir mensajes de datos
desde un terminal de datos. Mientras se estén
enviando o recibiendo datos la radio, la pantalla
mostrará
modelo III modelo II
La pulsación de cualquier botón hará que la radio
interrumpa la transferencia de datos y devolverá la
radio a su funcionamiento normal. Póngase en
contacto con el administrador de su sistema para más
detalles.
Cuidado del radioteléfono
Haga un uso correcto de la radio.
Limpie la parte exterior del radioteléfono utilizando
un paño humedecido con agua, una solución
suave de jabón líquido o alcohol isopropílico.
PRECAUCIÓN
Debido al efecto negativo de diversas
sustancias de limpieza, se debe tener especial
cuidado en la selección de las mismas. Se
recomienda utilizar un jabón suave de
lavavajillas.
DATA TRANSFER
DATA TRANSFER
MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 19 tirsdag 3. november 1998 14:58
Español Página 20
MCS 2000 modelos II y III 68P81083C10-C
Información de seguridad
Cualquier equipo de radio, cuando transmite, radia
energía en la atmósfera, que puede, en ciertas
condiciones, provocar la generación de chispas.
Todos los usuarios de vehículos con equipos de radio
deben tener en cuenta las siguientes advertencias:
No utilice la radio cerca de
liquidos inflamables o en las proximidades
de elementos explosivos
Durante el uso normal, esta radio producirá energía
radioeléctrica a un nivel sustancialmente inferior al
que pudiera producir daños.
Rogamos siga estas reglas para mantener su propia
seguridad:
Para asegurar que la exposición a la energía de
radiofrecuencia (RF) de las personas que se
encuentren próximas a un vehículo sea inferior a la
recomendada por la norma adoptada, solamente
se deberá transmitir con cualquier radio móvil
cuando las personas estén como mínimo a 60 cm
de una antena de transmisión montada
externamente e instalada de forma correcta.
NO mantenga el pulsador de transmisión (PTT)
pulsado si no desea transmitir.
NO permita que los niños jueguen con ningún
equipo de radio que contenga un transmisor.
NO utilice la radio mientras conduce. Tenga en
cuenta que el uso del micrófono de mano mientras
conduce puede constituir una infracción de las
normas de tráfico.
Tenga en cuenta lo siguiente al planificar la instalación
de equipos de comunicaciones en vehículos dotados
de uno o más air-bags:
Precaución: Vehículos equipados con air-bag
El air-bag se infla con gran fuerza. NO sitúe
objetos, ni siquiera de comunicaciones en la zona
situada encima del air-bag o en la zona de
despliegue del mismo. Si el equipo de
comunicaciones está instalado de forma
incorrecta y el air-bag se infla, se pueden originar
daños graves.
La instalación del equipo de comunicaciones del
vehículo debe ser realizada por un instalador o
técnico con experiencia en los requisitos de tales
instalaciones. El tamaño, forma y zona de
despliegue del air-bag puede variar según la
marca, modelo y configuración del compartimento
frontal del vehículo (por ejemplo, asientos corridos
frente a asientos individuales).
Si es necesario, póngase en contacto con las
oficinas centrales del fabricante del vehículo para
obtener información específica del air-bag
correspondiente a la marca, modelo y
configuración del compartimento frontal del
MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 20 tirsdag 3. november 1998 14:58
MCS 2000 modelos II y III 68P81083C10-C
Español Página 21
vehículo en que se va a realizar la instalación del
equipo de comunicaciones.
Accesorios
Consulte con su distribuidor de Motorola para más
información sobre los accesorios que se exponen a
continuación:
Opciones de micrófono:
Micrófonos manuales
Micrófonos para teclado
Micrófonos supresores de ruido
Micrófono de visor
Micrófonos de mesa
Microteléfono tipo telefónico
Accesorios de montaje:
Soporte de montaje con inclinación
Cierre con llave
Montaje giratorio directo
Bandeja básica con altavoz
Opción de montaje remoto
Diversos altavoces exteriores (alta/baja potencia)
Diversos juegos de cables
Accesorios de mesa (estación de control):
Fuentes de alimentación
Interruptor de pie de emergencia externa
Antenas
Resumen del menú
Zone Select: Selecciona una zona (igual que el
botón - 1)
Channel: Selecciona un canal (igual que el
selector - D)
Scan Select: Exploración de canales activada o
desactivada (igual que el botón - 8)
Tones: Tonos de entradas desde el teclado
conectados o desconectados
Display Intensity: Ajustar iluminación de la pantalla
View Lists: Ver lista de exploración de canales,
teléfono, llamada privada o aviso de
llamada
Program Lists: Programar lista de exploración de
canales, teléfono, llamada privada o
llamada de aviso
Horn/Lights: Conectar o desconectar la alarma
externa (claxon/luces) (igual que el
botón - 6)
High/Low Power: Ajusta los niveles de potencia alto o
bajo
Tx(Transmit)Inhibit:Conecta o desconecta el transmisor
Private Call: Selecciona la función de llamada
privada (igual que el botón - 12)
Page: Selecciona la función de llamada de
aviso (igual que el botón - 11)
MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 21 tirsdag 3. november 1998 14:58
Español Página 22
MCS 2000 modelos II y III 68P81083C10-C
Phone: Selecciona una opción telefónica
(igual que el botón - 7)
Status: Selecciona y envía el estado
preprogramado de una lista
Message: Selecciona y envía un mensaje
preprogramado de una lista
Handset: Seleccione el modo de
funcionamiento del auricular
Funciones de sistema trunking
Reprogram Request:
Solicita el cambio del programa de
reagrupamiento dinámico
Funciones de sistema trunking de gran cobertura
Site Lock/Unlock:
Desactiva o activa el cambio
automático de emplazamiento
Sólo convencional
Repeater o Direct:
Activa el acceso al repetidor o la
capacidad de habla-escucha.
Derechos de patente de software
informático
Los productos descritos en este manual pueden incluir programas informáticos
patentados, almacenados en memorias de semiconductores u otros medios. Las leyes de
los Estados Unidos y otros países protegen determinados derechos exclusivos de
Motorola Europa y Motorola Inc. sobre programas informáticos patentados, incluyendo el
derecho de copia o reproducción en cualquier formato. De igual forma, ningún programa
patentado contenido en los productos descritos en este manual podrá copiarse ni
reproducirse en manera alguna sin el consentimiento expreso por escrito de los
propietarios de las patentes. Por otra parte, la compra de estos productos no significa la
concesión, directa ni implícita, por doctrina de los propios actos, ni ningún otro tipo, de
ninguna licencia contenida en los derechos, patentes o aplicaciones con patente de los
propietarios de los derechos, exceptuando la licencia normal de uso, libre de derechos,
no exclusiva, propia de la venta del producto de acuerdo con la legislación vigente.
MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 22 tirsdag 3. november 1998 14:58

Transcripción de documentos

MCS2000 II & III-C fold-out-NEW 03/11/98 15:59 Page 2 GB This multilingual user guide is spiral bound. Motorola has chosen this design for your convenience, allowing you to tear out the languages you do not need without ruining the book. D Dieses mehrsprachige Benutzerhandbuch ist spiralgebunden. Wir haben diese Ausführung gewählt, damit Sie die Sprachen, die Sie nicht benötigen, entfernen können, ohne das Buch zu beschädigen. F La reliure spiralée de ce guide multilingue est spécialement utilisée pour vous permettre de retirer les langues dont vous n'avez pas besoin sans abîmer le manuel. RUS E "nj vyjujzpsxyjt herjdjlcndj crhtgktyj cgbhfkm/. Abhvf Motorola ds,hfkf 'nj jajhvktybt lkz dfituj elj,cndf> xnj gjpdjkztn dfv bpdktxm ytye;yst zpsrb> yt gjdhtlbd ryb;re. Este manual plurilingüe del usuario está encuadernado con espiral. Motorola ha escogido este diseño para su comodidad, ya que le permite arrancar las páginas de los idiomas que no necesite sin estropear el libro. MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 1 tirsdag 3. november 1998 14:58 MCS 2000 modelos II y III Manual del usuario Página Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Funciones de los botones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Señales de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Funcionamiento general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Conexión/desconexión de la radio y control de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Selección de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Selección mediante botón de función . . . . . . . . . . . . . . 4 Selección mediante menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ajuste de la intensidad de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . 5 Conexión/desconexión de tonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Selección de modo y zona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Llamadas salientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Exploración de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Conexión/desconexión de exploración de canales . . . . 6 Visualización de una lista de exploración de canales . . 7 Cambio de las listas de exploración de canales . . . . . . 7 Interconexión telefónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Recepción de una llamada telefónica . . . . . . . . . . . . . . 8 Realización de una llamada telefónica . . . . . . . . . . . . . 8 Selección mediante teclado (marcación por lista o memoria intermedia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Llamada privada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Recepción de una llamada privada . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Realización de una llamada privada . . . . . . . . . . . . . . 10 Número de identificación de la persona que llama . . . . . . 10 Botones de selección predefinida de modo . . . . . . . . . . . 11 Recuperación de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Funciones SmartZone/AMSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 MCS 2000 modelos II y III Español Búsqueda de emplazamiento y emplazamiento enclavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Funcionamiento de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Alarma externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Funcionamiento con microteléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Silenciamiento de la radio del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 13 “Failsoft” (fallo activo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Funciones convencionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Repetidor/Directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Línea privada (PL) seleccionable por el usuario . . . . . 14 Funciones Stat Alert (MDC-1200/Star Signalling) . . . . . . . 14 Número de identificación de PTT y emergencia . . . . . 14 Llamadas selectivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Entrada de identificaciones de grupo y metacaracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Interconexión telefónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Estado/Mensaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Acceso al repetidor MDC (RAC). . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Funciones del sistema trunking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Envío de llamadas de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Recepción de llamadas de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Solicitud de reprogramación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Funciones de botones de una sola pulsación . . . . . . . 17 Fuera de cobertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Funcionamiento de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Carga y borrado de claves de seguridad . . . . . . . . . . 18 Funcionamiento con datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Cuidado del radioteléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Precaución: Vehículos equipados con air-bag. . . . . . . 20 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Resumen del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Derechos de patente del software informático . . . . . . . . . 22 68P81083C10-C Página 1 MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 2 tirsdag 3. november 1998 14:58 Español MCS 2000 modelos II y III Página 2 68P81083C10-C Funciones de los botones Nota: Para evitarle posibles daños, la radio debe estar apagada siempre al instalarla en el vehículo y al desmontarla del mismo. Información general Con la MCS 2000 ha escogido una excelente radio móvil. La garantía de calidad de Motorola le garantiza el alto nivel de calidad de sus productos. Su radio MCS 2000 ha salido de nuestra fabrica sólo tras superar pruebas exhaustivas. Esta guía del usuario explica el modo de funcionamiento de una radio estándar. Dado que este funcionamiento estándar puede modificarse mediante programación -tanto en lo que concierne a las funciones que incluye la radio como los botones empleados para activarlas- la forma en que funcione una radio en particular puede diferir ligeramente de lo que se describe aquí. Puede escoger entre varios idiomas para las indicaciones de la pantalla de la radio. El idioma por defecto es el inglés, y es el que se emplea para describir las pantallas en el presente manual. Para más información, póngase en contacto con el responsable del sistema de la radio o con su servicio local de postventa. Los números entre paréntesis se refieren a las figuras que aparecen en la solapa. Según el teclado que haya adquirido con su radio, consulte la figura “E” o “I” para más información sobre los botones: (A) Conexión/desconexión de la radio y control de volumen (B) Indicador de tres colores Verde, parpadeante: llamada entrante o llamada de aviso Rojo, continuo: la radio transmite de forma clara y segura Naranja, continuo: sistema/canal ocupado o llamada clara entrante (funcionamiento de seguridad) Naranja, parpadeante: llamada de seguridad entrante (funcionamiento de seguridad) (C) Pantalla con iconos y una línea (modelo II) o dos líneas (modelo III) de 14 caracteres (D) Selector de modo (F) Pulsador de trasmisión (PTT) Pulsar para transmitir, soltar para escuchar. (G) Conector del micrófono (1) Selección de zona (2) Monitor, pulsar botón para escuchar actividad (actividad de conversación) o Búsqueda (funcionamiento AMSS/SmartZone) MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 3 tirsdag 3. november 1998 14:58 (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) Botón de pantalla inicial (HOME) Activación/desactivación de seguridad (funcionamiento de seguridad) Botón de emergencia Alarma externa Interconexión telefónica Exploración de canales Menú Opción Aviso Llamada privada Selección Señales de audio Tono alto Tono de llamada Llamada selectiva entrante (se repite durante 20 segundos) Iniciar teléfono/recibir Activación de emergencia Reconocimiento de emergencia Salida de emergencia “Failsoft” (se repite cada 10 segundos, funciones trunking) Fuera de cobertura (repetida, funciones trunking) Entrada desde el teclado aceptada Tono bajo Aviso de llamada enviada Reconocimiento de aviso de llamada Ocupado (se repite cuatro veces) Fallo en la autocomprobación de la radio/No aceptada entrada desde el teclado/Aviso de fin del temporizador/ Rechazo del sistema Rellamada automática (sistema trunking) Error de función/canal/hardware, el tono continúa hasta el funcionamiento correcto o la desconexión de la radio. Aviso de llamada recibida (se repite cada cinco segundos) Fallo de clave (funcionamiento de seguridad) Llamada iniciada (llamada privada mejorada) PTT pulsado en modo claro (funcionamiento de seguridad) Llamada selectiva recibida (llamada privada II) MCS 2000 modelos II y III Español 68P81083C10-C Página 3 MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 4 tirsdag 3. november 1998 14:58 Español MCS 2000 modelos II y III Funcionamiento general Conexión/desconexión de la radio y control de volumen Encienda la radio pulsando el botón de conexión/ desconexión (A). La radio realizará una autocomprobación. Ajuste el volumen al nivel de escucha adecuado girando el botón de conexión/desconexión (A). Nota: Si está equipada para ello, su radio puede programarse con la detección del encendido activada. Según la programación, si el encendido está desconectado, la radio • se apagará, • impedirá la capacidad de transmisión, o • impedirá la utilización del pulsador PTT. Póngase en contacto con el operador del sistema para más información. Apague la radio volviendo a pulsar el botón de conexión/desconexión (A). Nota: si la radio emite un tono de error y muestra un mensaje de error, póngase en contacto con el responsable del sistema de radio o con su servicio de postventa. Página 4 68P81083C10-C Selección de función Las funciones programadas en la radio pueden seleccionarse de dos formas diferentes: 1 Directamente mediante un botón específico preprogramado, o 2 Indirectamente mediante el MENÚ de la radio. Selección mediante botón de función Para acceder directamente a una función, pulse el botón de la función deseada. Un triángulo que aparece en pantalla apuntará al botón de función utilizado. Si la función requiere la introducción adicional de datos, haga uso del selector (D) para ver las opciones, y pulse el botón de selección (13). Nota: Los botones de función normalmente están activos. Al pulsar un botón de función, se sale de la función actual y se inicia la función seleccionada. Selección mediante menú Se puede acceder a las funciones indirectamente a través del menú de la radio. 1 Pulse el botón de menú (9) para acceder a la selección de menú. MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 5 tirsdag 3. november 1998 14:58 2 Utilice el selector (D) para ver la función deseada. 3 Pulse el botón de selección (13). La radio saldrá del modo de menú y entrará en la función seleccionada, o bien en un submenú. Si se precisa una introducción adicional de datos, utilice el selector (D) para seleccionar la función deseada. Pulse el botón de selección (13). En la parte posterior de este manual encontrará una lista de las posibles funciones del menú (página 21). Ajuste de la intensidad de la pantalla Seleccione el menú DISP INTENSITY (Intensidad de la pantalla) como se describe anteriormente. Pulse el botón de selección (13). La intensidad de la pantalla se puede ajustar a uno de los cuatro niveles: alto, medio, bajo o muy bajo, por medio del selector (D). Conexión/desconexión de tonos Los tonos oídos cada vez que se pulse un botón pueden activarse o descactivarse mediante los menús. Seleccione el menú TONES (Tonos) tal y como se ha explicado anteriormente. Pulse el botón de selección (13). La pantalla mostrará el estado actual: modelo III TONES ON MCS 2000 modelos II y III Español modelo II TONES ON Utilice el selector de modo (D) para conmutar entre “TONES ON” (tonos activados) o “TONES OFF” (tonos desactivados). Pulse el botón de selección (13) cuando aparezca en pantalla la opción deseada. Selección de modo y zona Por modo se entiende un canal o grupo de conversación y todas las funciones relacionadas con el mismo. Una zona es una agrupación de modos que pueden seleccionarse mediante el botón de zona (1). Deberá utilizar el selector de modo (D) para que aparezca en pantalla la zona deseada, por ejemplo: modelo III modelo II ELECTRIC CO NORTH DIVISION ELECTRIC NORTH en donde la pantalla del modelo III lleva el nombre de la zona en la línea 1 y el nombre del canal/grupo de conversación en la línea 2. En el modelo II el nombre de la zona va seguido por el nombre del canal/grupo de conversación. El nombre de la zona parpadea hasta que se pulsa el botón de selección (13) para elegirla. A continuación, utilice el selector (D) hasta que aparezca el canal/grupo de conversación deseado: modelo III modelo II ELECTRIC CO SOUTH DIVISION ELECTRIC SOUTH 68P81083C10-C Página 5 MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 6 tirsdag 3. november 1998 14:58 Español MCS 2000 modelos II y III Llamadas salientes Cuando haya seleccionado la zona y el modo, estará listo para transmitir. Saque el micrófono de su soporte y pulse el pulsador PTT (F) para hablar, y suéltelo para escuchar. Hable en un tono de voz normal, manteniéndose a una distancia de 5-10 cm del micrófono. Mientras esté transmitiendo, el indicador luminoso rojo (B) permanecerá encendido. Sólo modo convencional: Si el indicador naranja está encendido, significa que el canal está ocupado. Espere a que se apague el indicador naranja antes de transmitir. Sólo modo trunking: Si suena el tono de ocupado, suelte el pulsador PTT (F) y espere el tono de rellamada automática. Cuando oiga este tono, presione el pulsador PTT (F) durante tres segundos para transmitir. Si su radio está equipada con temporizador, sonará un tono de aviso unos segundos antes de finalizar la llamada. Exploración de canales Esta función permite al usuario controlar la actividad de más de un canal o grupo de conversación (incluido el canal o grupo de conversación seleccionado) a un mismo tiempo en busca de actividad. Se pueden asignar niveles de prioridad a los canales Página 6 68P81083C10-C que se encuentren dentro de una lista de exploración de la forma siguiente: Prioridad 1: La más importante Prioridad 2: La segunda más importante Sin prioridad: Miembro normal de la lista de exploración sin prioridad. Durante la exploración de canales, la radio pasará a escuchar el canal/grupo de conversación con la prioridad más alta. Si se activa un canal/grupo de conversación con una prioridad más alta cuando la radio está escuchando a un miembro de menor prioridad, la radio pasará al canal/grupo de conversación de más alta prioridad. Nota: Si el usuario está participando en una conversación, no será interrumpido por ninguna llamada de prioridad normal. Conexión/desconexión de exploración de canales La función de exploración de canales puede activarse mediante el botón de exploración de canales (8) o mediante un menú como se ha explicado anteriormente. Durante todo el tiempo en que esté seleccionada la activación de la exploración, el icono de exploración ( ) aparecerá en pantalla, y la radio realizará la exploración de actividad en los canales/grupos de conversación que estén especificados en las listas actuales de exploración. MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 7 tirsdag 3. november 1998 14:58 Nota: Si la radio está preprogramada para exploración automática, la radio buscará automáticamente siempre que se seleccione este modo y no se podrá desactivar la exploración. Visualizacion de una lista de exploración de canales Seleccione el menú VIEW LISTS (Ver listas) como se ha explicado anteriormente, y a continuación use el selector (D) para ver el menú SCAN (Exploración de canales). Pulse el botón de selección (13). Parpadeará el punto del icono de exploración si el modo es de prioridad 1, lucirá ininterrumpidamente si es de prioridad 2, o lucirá ininterrumpidamente el icono para indicar un modo de prioridad normal. El icono de programación estará activado mientras se esté consultando la lista. Use el selector (D) para ver el siguiente miembro. Se sale de la función pulsando el botón de pantalla inicial (3). Cambio de las listas de exploración de canales Si la lista de exploración puede programarla el usuario, éste podrá cambiar los datos de las mismas (añadir o borrar miembros). MCS 2000 modelos II y III Español Seleccione el menú PROGRAM LISTS (Programar listas) como se ha explicado anteriormente, y a continuación use el selector (D) hasta que aparezca SCAN (Exploración de canales), y pulse el botón de selección (13) o Mantenga pulsado el botón de exploración de canales (8) hasta oír el tono de pulsación de botón aceptada. Parpadearán el triángulo y el icono de programación en la pantalla. Utilice el selector de modo (D) para seleccionar el modo deseado. Pulse el botón de selección (13) si el icono de exploración de canales no aparece en la pantalla para incluir el modo como miembro de prioridad normal. Vuelva a pulsar el botón para convertir el modo en prioridad 2 (el icono de exploración de canales estará iluminado ininterrumpidamente). Pulse el botón de selección una tercera vez para convertir el modo en prioridad 1 (parpadeará el punto del icono de exploración de canales ). Al pulsar el botón de selección una vez más, el modo ya no será de miembro y no se incluirá en la lista. Interconexión telefónica Se utiliza la interconexión telefónica cuando es preciso que la radio funcione en un sistema radiotelefónico conectado a un sistema telefónico público o privado. 68P81083C10-C Página 7 MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 8 tirsdag 3. november 1998 14:58 Español MCS 2000 modelos II y III Página 8 68P81083C10-C Recepción de una llamada telefónica Cuando su radio reciba una llamada telefónica, sonará un tono de llamada telefónica y el panel alternará entre modelo III PHONE CALL SOUTH DIVISION modelo II PHONE CALL y la pantalla inicial. Parpadearán el indicador verde (B) y el icono de llamada recibida . Pulse el botón del teléfono (7) para responder a la llamada. Pulse el botón de pantalla inicial (3) o el botón de menú (9) cuando finalice la conversación. Realización de una llamada telefónica Selección mediante lista Pulse el botón de menú (9) y utilice el selector (D) hasta que aparezca PHONE (Teléfono). Pulse el botón de selección (13) y use el selector (D) hasta que aparezca el número y nombre deseados. Pulse el botón de selección (13) o el pulsador PTT (F). La radio transmitirá el numero. Nota: si la radio ha sido programada para ello, puede pulsar el botón de teléfono para acceder rápidamente a la función de interconexión telefónica. Al usar el selector (D), podrá visualizar la última llamada marcada y las listas de números de teléfono. Selección mediante teclado (marcación por lista o memoria intermedia) (modelo III o modelo II con micrófono de teclado opcional) Pulse el botón de teléfono (7) o seleccione el menú PHONE (Teléfono) como se explicó anteriormente, y a continuación introduzca el numero deseado directamente mediante el teclado. Si desea llamar a un numero de extensión local que requiera una pausa previa, pulse ✱ # . Si se marca un número de teléfono incorrecto, podrán borrarse los dígitos con el selector de modo (D) hacia la izquierda o hacia abajo. Continúe usando el selector (D) hacia la izquierda o hacia abajo para borrar todo el numero. Cuando el numero esté completo, pulse el botón de selección (13) o el pulsador PTT (F) para transmitir la llamada. El mensaje modelo III modelo II PLEASE WAIT 555-1212 PLEASE WAIT aparecerá en pantalla mientras el sistema realiza la llamada. MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 9 tirsdag 3. november 1998 14:58 Sólo modo de funciones trunking: Si el sistema telefónico está ocupado, la pantalla mostrará el mensaje modelo III PHONE BUSY 555-1212 modelo II PHONE BUSY y su llamada se realizará cuando el sistema esté libre, a menos que pulse el botón de pantalla inicial (3) o el botón de menú (9) para salir de Interconexión telefónica. Si la radio no dispone de acceso telefónico, aparecerá en la pantalla NO PHONE 555-1212 NO PHONE Llamada privada Recepción de una llamada privada Cuando su radio reciba una llamada privada, sonará el tono de llamada privada entrante y la pantalla alternará entre CALL RECEIVED ID: 2000 CALL RECEIVED y la pantalla inicial. En la pantalla del modelo III, la línea 2 indica la identificación del que llama; para ver dicha identificación en el modelo II, pulse el botón de llamada (12). MCS 2000 modelos II y III Español Parpadearán el indicador verde (B) y el icono de llamada recibida . Si presiona el pulsador PTT (F), en 20 segundos se contestará a la llamada y se pasará a la conversación privada. Nota: Si no pulsa el botón de llamada (12), la llamada se iniciará como grupo de conversación. Pulse el botón de pantalla inicial (3) (o el botón de menú (9) dos veces) o el botón de llamada (12) cuando finalice la conversación. Realización de una llamada privada (sólo modo de funciones trunking) Las llamadas privadas pueden seleccionarse de una lista o directamente mediante el teclado (modelo III o modelo II con micrófono de teclado opcional). Nota: Si su radio ha sido programada para ello, puede pulsar el botón de llamada para acceder rápidamente a la función de llamada privada. Al utilizar el selector de modo (D), podrá desplazarse entre el último número de identificación recibido, las listas de llamadas privadas y su propio número de identificación de radio. 68P81083C10-C Página 9 MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 10 tirsdag 3. november 1998 14:58 Español MCS 2000 modelos II y III Página 10 68P81083C10-C Pulse el botón de llamada (12) o seleccione CALL (Llamar) en los menús. La pantalla mostrará el último número de identificación transmitido o recibido. Selección mediante lista: Transmita el número de identificación visualizado presionando el pulsador PTT (F) o escoja otro código de la lista utilizando el selector (D). Para ver el propio número de identificación de la radio, utilice el selector hasta que aparezca en la pantalla “MY ID:” (Mi código:) seguido del código de la radio, por ejemplo: modelo III MY RADIO USER ID: 741317 modelo II MY ID: 741317 Selección mediante teclado: (modelo III o modelo II con micrófono de teclado opcional) Pulse el botón de llamada (12) o seleccione PRIVATE CALL (Llamada privada) en los menús, e introduzca el código deseado directamente en el teclado. Si se introduce un número incorrecto, pueden borrarse los dígitos mediante el uso del selector de modo (D) hacia la izquierda o hacia abajo. Continúe utilizando el modo (D) a la izquierda o hacia abajo para borrar todo el número de identificación. A continuación, introduzca el código correcto. Cuando haya seleccionado el número de identificación de una de las dos maneras expuestas anteriormente, podrá transmitirse al número de identificación presionando el pulsador PTT (F). Llamada privada mejorada Si no se contesta a una llamada privada mejorada transcurridos 20 segundos, el panel cambiará a modelo III NO ANSWER ID: 700001 modelo II NO ANSWER Presione el pulsador PTT (F) para dejar su número de identificación a la radio a la que desea llamar para que ésta le devuelva la llamada posteriormente. Sonará el tono de aviso de llamada enviada. Número de identificación de la persona que llama La radio mostrará de forma momentánea el número de identificación o el nombre del alias de la radio que inició la llamada. Si se recibe una llamada de emergencia en funcionamiento de sistema trunking, la pantalla de la radio mostrará alternativamente el MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 11 tirsdag 3. november 1998 14:58 grupo de conversación, la llamada de emergencia recibida y el número de identificación (o alias) de la radio que haya iniciado la llamada de emergencia. Botones de selección predefinida de modo Estos botones permiten un rápido acceso a los modos de uso más frecuente. Mantenga pulsado un botón de selección predefinido de modo hasta que se escuche un tono de botón válido, que indica que el botón ya se puede programar para el modo actualmente seleccionado. Bastará con pulsar un botón de selección predefinida de modo para que la radio cambie de forma inmediata al modo programado para dicho botón. tiempo anteriormente programado. Se considera actividad la pulsación de un botón, el giro de un botón o mando, o el uso de cualquier accesorio de la radio (por ejemplo, un pedal). 2 minutos antes de la desconexión automática, la radio emitirá un tono grave continuo y AUTO POWER OFF aparecerá parpadeando en la pantalla. Cualquier actividad que lleve a cabo el usuario hará que la radio interrumpa de forma inmediata los tonos de desconexión automática y el parpadeo de la pantalla, volviendo al modo de funcionamiento normal. Recuperación de modo Funciones SmartZone/AMSS La radio memoriza siempre el último modo seleccionado. Si pulsa en la recuperación de modo, la radio pasará al modo anteriormente seleccionado. Cuando la radio funcione en SmartZone y AMSS (Selección automática de emplazamientos múltiples), podrán programarse en su radio las dos funciones mencionadas a continuación: Nota: El “último” modo debe seleccionarse como mínimo durante cinco segundos para que se considere el “último” modo. Desconexión automática La “desconexión automática” desactivará la radio si no se lleva a cabo ninguna actividad durante el período de MCS 2000 modelos II y III Español Búsqueda de emplazamiento y emplazamiento enclavado Pulse el botón de búsqueda/monitorización (2) para ver el emplazamiento actual y la intensidad de la señal. Además, para reflejar el nivel de intensidad de la señal 68P81083C10-C Página 11 MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 12 tirsdag 3. november 1998 14:58 Español MCS 2000 modelos II y III del emplazamiento actual, se emplea una pantalla de 0 a 3 barras: 3 barras indican una señal muy fuerte, mientras que la ausencia de barras significará que hay una señal muy débil. Mantenga pulsado el botón de búsqueda/ monitorización (2) para que la radio busque un nuevo emplazamiento. Si está programada la función opcional de “itinerancia en área amplia”, la radio automáticamente cambiará de emplazamientos a medida que se mueva por su zona de cobertura. Puede desactivarse el cambio de emplazamiento automático activando la función de emplazamiento enclavado, que se puede seleccionar mediante los menús o el botón de función. Consulte al responsable de su sistema de radio para más información. Funcionamiento de emergencia Si su sistema está capacitado para este funcionamiento, la función se activa pulsando el botón de emergencia (5). Página 12 68P81083C10-C Se desactiva la emergencia pulsando el botón de emergencia durante aproximadamente 2 segundos. Sólo modo de funciones del sistema trunking: Puede programarse su radio para indicar que se ha recibido una llamada de emergencia de otro miembro de su grupo de conversación. La pantalla alternará entre el mensaje modelo III EMER RECEIVED SOUTH DIVISION modelo II EMER RECEIVED y el nombre del modo de la radio que llama. Si se activa la “emergencia con transmisión de mensaje”, la radio transmite automáticamente una alarma de emergencia. Transmite el audio por medio del micrófono del visor durante un período predefinido de tiempo después de pulsar el botón de emergencia. Consulte al responsable de su sistema de radio para más información. Nota: Sólo es posible la transmisión automática a través del micrófono del visor con la opción de emergencia. MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 13 tirsdag 3. november 1998 14:58 Alarma externa Según los accesorios adquiridos e instalados en su radio, la función de alarma externa activa el claxon o las luces del vehículo si no se responde a una llamada (aviso, llamada privada de sistema trunking, o llamada telefónica de sistema trunking) antes de un tiempo preprogramado. Pulse el botón (6) o seleccione HORN/LIGHTS (Claxon/luces) a través del menú para activar la alarma externa. “HORN/LIGHTS ON” (“Claxon/ luces conectados”) se alternará en la pantalla para indicar que se ha activado la función. Apague la alarma pulsando el botón (6) de nuevo o bien a través del menú. Funcionamiento con microteléfono Para seleccionar el funcionamiento con microteléfono, seleccione HANDSET (Microteléfono) del menú y después HANDSET ON (Microteléfono activado). Al seleccionar HANDSET ON, se descuelga el microteléfono de su soporte (HUB) y se oirá el audio sólo a través del altavoz del microteléfono, mientras que el altavoz de la radio permanecerá silenciado asegurando así la confidencialidad. Cuando se vuelve a colocar el microteléfono en su soporte, o cuando se selecciona HANDSET OFF MCS 2000 modelos II y III Español (Microteléfono desactivado) en el menú, el audio volverá a oírse a través del altavoz de la radio. Silenciamiento de la radio del vehículo Si se ha programado previamente en la radio MCS 2000 la opción de silenciamiento de la radio del vehículo, la radio del vehículo quedará silenciada momentáneamente mientras la radio móvil MCS 2000 esté transmitiendo o recibiendo. Consulte al responsable de su sistema de radio para más información. “Failsoft” (fallo activo) La función “Failsoft” (fallo activo) garantiza la no interrupción de una conversación si falla el sistema trunking. En este modo la comunicación se mantendrá en un canal abierto. Sonará el tono de “failsoft” (fallo activo) cada 10 segundos y la pantalla alternará entre el mensaje modelo III FAILSOFT SOUTH DIVISION modelo II FAILSOFT y el estado activo actual. 68P81083C10-C Página 13 MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 14 tirsdag 3. november 1998 14:58 Español MCS 2000 modelos II y III Funciones convencionales Antes de transmitir, compruebe siempre que el modo seleccionado esté libre (indicador luminoso naranja apagado). Repetidor/Directa Seleccione el menú REPEAT/DIRECT (Repetir/ Directa) como se indicó anteriormente o pulse un botón previamente programado. Se visualizará el modo actual (directa o por repetidor). Utilice el selector de modo (D) para cambiar de modo. Pulse el botón de selección (13) para seleccionar el modo de funcionamiento que aparece en la pantalla. Monitor Pulse el botón del monitor para activar o desactivar el monitor. Mantenga pulsado el botón del monitor para introducir configuraciones squelch (silenciamiento). Para realizar un ajuste fino del nivel de squelch (silenciamiento) de la radio, puede utilizarse el selector de modo (D). Pulse el botón de selección cuando obtenga el nivel de squelch (silenciamiento) deseado. Línea privada (PL) seleccionable por el usuario La línea privada (PL) seleccionable por el usuario Página 14 68P81083C10-C permite al usuario de la radio la selección de un código de línea privada (PL) de una lista preprogramada de códigos.Pulse el botón de línea privada múltiple (MPL), en caso de que lo tenga programado, para ver la línea privada (PL) actual, o mantenga pulsado el botón MPL para entrar en la configuración de MPL. Haga uso del selector de modo para cambiar el código PL y pulse la tecla de selección cuando aparezca el PL deseado. Funciones Stat Alert (MDC-1200/Star Signalling) Número de identificación de PTT y emergencia Cada radio puede programarse para que envíe un código de identificación exclusivo al principio de cada transmisión, el final de la misma o en ambos momentos. Si se programa el número de identificación de PTT para que se emita antes de la transmisión de voz, oirá un tono hasta que se haya completado la transmisión del número de identificación, el cual puede combinarse con una alarma de emergencia que se activa mediante un botón de emergencia de la radio. El distribuidor puede identificar rápidamente al usuario de la radio y recibir también una indicación casi instantánea de las situaciones críticas. MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 15 tirsdag 3. november 1998 14:58 Funcionamiento de emergencia Las emergencias se llevan a cabo como se describía anteriormente. Llamadas selectivas Recepción de una llamada selectiva La radio mostrará en pantalla modelo III CALL RECEIVED ID: 2000 modelo II CALL RECEIVED durante dos segundos después de recibir una llamada selectiva. Se puede entrar en la llamada selectiva para ver la identidad de la radio que llama y responder con una llamada selectiva (véase a continuación). Envío de una llamada selectiva Pulse el botón de llamada (12) o seleccione el menú PRIVATE CALL como se explicó anteriormente. Introduzca el número de identificación por medio del teclado o emplee el selector de modo (D) para llegar hasta el número de identificación al que desee llamar. Presione el pulsador PTT (F) para transmitir la llamada selectiva a este número de identificación. Si la llamada selectiva automática está desactivada, la radio sale de la llamada selectiva después de la transmisión. Si la llamada selectiva automática está activada, la radio MCS 2000 modelos II y III Español permanecerá en dicha llamada selectiva hasta que se salga de ella. Aviso de llamada Véase la sección de sistemas trunking para más detalles. Entrada de identificaciones de grupo y metacaracteres (Llamada convencional de aviso y selectiva) Con el teclado y las llamadas sin limitaciones, se puede marcar una identificación de grupo empleando la opción de llamada selectiva o aviso de llamada, y luego retrocediendo a la entrada de identificadores de grupo con el selector de modo (D) GROUP aparecerá en pantalla. Se puede entonces introducir una identificación de grupo de tres dígitos para la llamada o búsqueda. Los usuarios pueden emplear un metacarácter (*) para llamar o buscar identificaciones o grupos múltiples. El asterisco (*) es válido para todos los dígitos de identificación (de 0 a 9) en esa posición; por ejemplo, para buscar todos los identificadores de las radios 0001 hasta 0009, introduzca el identificador individual 0-0-0-*. 68P81083C10-C Página 15 MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 16 tirsdag 3. november 1998 14:58 Español MCS 2000 modelos II y III Interconexión telefónica Para realizar una llamada por medio del sistema telefónico en el modo convencional, su radio debe enviar códigos de acceso y de desconexión al sistema. El código de acceso puede transmitirse de cualquiera de las dos maneras, dependiendo de la forma en que esté programada su radio. Inmediato: La radio envía automáticamente un código de acceso previamente almacenado al pulsar el botón de interconexión (7). Demorado: Pulse el botón de selección (13) o el pulsador PTT (F) y la radio enviará el código de acceso previamente almacenado. Después de enviar el código de acceso, debe oír el tono de llamada (si no suena este tono, pulse el botón de pantalla inicial (3) o el botón de interconexión telefónica (7) para colgar). Ahora, pulse el botón de selección (13) o el pulsador PTT (F). La radio transmite entonces el número. La llamada se completa en lo sucesivo como se describe en la sección anterior Envío de una llamada telefónica. Estado/Mensaje Seleccione el menú STATUS (Estado) o MESSAGE (Mensaje) como se indica anteriormente. En la pantalla aparece el último estado confirmado o el primer mensaje. Utilice el selector de modo (D) para Página 16 68P81083C10-C desplazarse por la lista de posibles estados o mensajes. Cuando la pantalla muestre el estado o mensaje deseado, pulse el botón de selección (13) para transmitir dicho estado o mensaje. Sonarán cuatro pitidos para indicar que el estado o mensaje ha sido recibido. La radio sale automáticamente de la función de estado/mensaje. Si el estado o mensaje no ha sido recibido, la radio muestra modelo III modelo II NO ACKNOWLEDGE STATUS 1 NO ACKNOWLEDGE y genera un tono continuo. Pulse el botón de selección (13) para transmitir de nuevo el estado o mensaje, o pulse el botón de pantalla inicial (3) para salir de la función. Acceso al repetidor MDC (RAC) Mediante el acceso al repetidor MDC se selecciona un repetidor para la transmisión. Consulte al administrador de su sistema para más información. Funciones del sistema trunking Envío de llamadas de aviso Seleccione el menú PAGE (Aviso) como se ha explicado anteriormente, y a continuación introduzca el número de identificación por medio del teclado, o MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 17 tirsdag 3. november 1998 14:58 bien utilice el selector (D) para ver el código deseado de la lista de identificaciones. Presione el pulsador PTT (F) o el botón de selección (13) para enviar la llamada de aviso. Se oirá el tono de reconocimiento de llamada de aviso si la radio a la que se está llamando recibe la llamada de aviso. Si no la recibe, aparecerá en pantalla modelo III modelo II NO ACKNOWLEDGE ID: 700001 NO ACKNOWLEDGE Pulse el botón de pantalla inicial (3) o el botón de menú (9) dos veces para volver a dicha posición. Recepción llamadas de aviso Cuando se recibe una llamada de aviso, se escucha el tono de recepción de llamada de aviso, y el indicador luminoso verde y el icono se iluminan intermitentemente hasta que se reconoce la llamada de aviso presionando el pulsador PTT (F), o pulsando y soltando el botón del monitor (2). Estado/Mensaje Se funciona con él como se explicó anteriormente en la sección Funciones convencionales Solicitud de reprogramación Si su radio está programada para el reagrupamiento MCS 2000 modelos II y III Español dinámico, podrá seleccionarse la función de solicitud de reprogramacion mediante un botón preprogramado o mediante un menú. La solicitud de reprogramación enviará un mensaje al operador de consola en el que le solicita que asigne la radio a un nuevo grupo de conversación. Consulte al administrador de su sistema para más información. Funciones de botones de una sola pulsación Si se programa correctamente, se puede dedicar un botón al envío de un estado preprogramado, mensaje y llamada de aviso, o a la llamada a un número telefónico preprogramado. Póngase en contacto con el administrador de su sistema para más detalles. Fuera de cobertura Si está programada en su radio esta función opcional, indicará que ha salido de la zona de cobertura de su radio. La pantalla alternará entre modelo III OUT OF RANGE SOUTH DIVISION modelo II OUT OF RANGE y el modo actual, sonando el tono de fuera de cobertura. 68P81083C10-C Página 17 MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 18 tirsdag 3. november 1998 14:58 Español MCS 2000 modelos II y III Funcionamiento de seguridad Nota: Esta sección sólo es aplicable si se ha programado en su radio el modo de funcionamiento de seguridad. En esta sección sólo se indican las diferencias que se producen en el funcionamiento de seguridad. Consulte las secciones correspondientes en Funcionamiento general. Llamadas salientes: Si el modo seleccionado no se programa previamente como sólo de seguridad o sólo de claridad, la transmisión de seguridad se activa o desactiva pulsando el botón de seguridad (4), excepto para la interconexión telefónica del sistema trunking y para llamadas privadas que se controlen siempre con el botón. Un pitido que suene inmediatamente después de presionarse el pulsador PTT indica una transmisión clara (no de seguridad). Nota: Si se pulsa el botón de seguridad durante una transmisión, dicha transmisión se interrumpe y suena un tono de aviso hasta que se suelte el pulsador PTT. El cambio de modo de funcionamiento entra en vigor la siguiente vez que se presione el pulsador PTT. Página 18 68P81083C10-C Llamadas entrantes: Cuando se recibe una llamada de seguridad, el indicador luminoso naranja (sólo convencional) y el icono de seguridad se iluminan intermitentemente. Funciones convencionales: En el monitor sólo se oyen las llamadas procedentes de radios con la misma clave de encriptación. Las llamadas de radios con una clave diferente se oyen como ruido. Funciones de sistema trunking: Cuando la transmisión de seguridad se controla mediante el botón de seguridad (4), durante un grupo de llamada o una llamada privada sólo es posible cambiar de modo de claridad a modo de seguridad. Durante una llamada “Failsoft” (fallo activo) o de interconexión telefónica es posible cambiar de funcionamiento de claridad a funcionamiento de seguridad, y al revés. Durante una llamada de emergencia NO es posible ningún cambio. Carga y borrado de claves de seguridad Para cargar una clave de encriptación, es necesario utilizar un cargador de variables de claves (KVL) que corresponda al tipo de encriptación de la radio. Desconecte el cable del micrófono de la cabeza de control y conéctelo al cable del cargador de claves. La pantalla muestra “KEYLOADING” (Cargando claves), MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 19 tirsdag 3. november 1998 14:58 y se desactivan la transmisión y recepción normales. Si desea más información sobre el procedimiento de carga, consulte el manual de instrucciones del KVL. Nota: En algunas radios de modelos antiguos, podrá pasar al modo de carga de claves manteniendo pulsado el botón de seguridad (4) hasta que la pantalla cambie y muestre la primera opción del menú de seguridad. Desplácese hasta la opción “KEYLOAD” (Carga de claves) y pulse el botón de selección. Para salir, pulse de nuevo el botón de pantalla inicial. Una vez completada satisfactoriamente la carga de la clave, la radio emite un pitido largo. Para borrar una clave, mantenga pulsado el botón de seguridad (4) hasta que cambie la pantalla y muestre la primera opción del menú de seguridad “ERASE KEY” (Borrar clave), y pulse el botón de selección. Una vez completado el borrado, la pantalla muestra “ERASED” (Borrado). Nota: Si se retira la batería de la radio durante más de tres días, la radio pierde su clave de encriptación. MCS 2000 modelos II y III Español Funcionamiento con datos Si se ha programado la radio para funcionamiento con datos, se podrán enviar o recibir mensajes de datos desde un terminal de datos. Mientras se estén enviando o recibiendo datos la radio, la pantalla mostrará modelo III DATA TRANSFER modelo II DATA TRANSFER La pulsación de cualquier botón hará que la radio interrumpa la transferencia de datos y devolverá la radio a su funcionamiento normal. Póngase en contacto con el administrador de su sistema para más detalles. Cuidado del radioteléfono • • Haga un uso correcto de la radio. Limpie la parte exterior del radioteléfono utilizando un paño humedecido con agua, una solución suave de jabón líquido o alcohol isopropílico. PRECAUCIÓN Debido al efecto negativo de diversas sustancias de limpieza, se debe tener especial cuidado en la selección de las mismas. Se recomienda utilizar un jabón suave de lavavajillas. 68P81083C10-C Página 19 MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 20 tirsdag 3. november 1998 14:58 Español MCS 2000 modelos II y III Página 20 68P81083C10-C Información de seguridad • Cualquier equipo de radio, cuando transmite, radia energía en la atmósfera, que puede, en ciertas condiciones, provocar la generación de chispas. Todos los usuarios de vehículos con equipos de radio deben tener en cuenta las siguientes advertencias: No utilice la radio cerca de liquidos inflamables o en las proximidades de elementos explosivos Durante el uso normal, esta radio producirá energía radioeléctrica a un nivel sustancialmente inferior al que pudiera producir daños. Rogamos siga estas reglas para mantener su propia seguridad: • Para asegurar que la exposición a la energía de radiofrecuencia (RF) de las personas que se encuentren próximas a un vehículo sea inferior a la recomendada por la norma adoptada, solamente se deberá transmitir con cualquier radio móvil cuando las personas estén como mínimo a 60 cm de una antena de transmisión montada externamente e instalada de forma correcta. • NO mantenga el pulsador de transmisión (PTT) pulsado si no desea transmitir. • NO permita que los niños jueguen con ningún equipo de radio que contenga un transmisor. Precaución: Vehículos equipados con air-bag • El air-bag se infla con gran fuerza. NO sitúe objetos, ni siquiera de comunicaciones en la zona situada encima del air-bag o en la zona de despliegue del mismo. Si el equipo de comunicaciones está instalado de forma incorrecta y el air-bag se infla, se pueden originar daños graves. • La instalación del equipo de comunicaciones del vehículo debe ser realizada por un instalador o técnico con experiencia en los requisitos de tales instalaciones. El tamaño, forma y zona de despliegue del air-bag puede variar según la marca, modelo y configuración del compartimento frontal del vehículo (por ejemplo, asientos corridos frente a asientos individuales). • Si es necesario, póngase en contacto con las oficinas centrales del fabricante del vehículo para obtener información específica del air-bag correspondiente a la marca, modelo y configuración del compartimento frontal del NO utilice la radio mientras conduce. Tenga en cuenta que el uso del micrófono de mano mientras conduce puede constituir una infracción de las normas de tráfico. Tenga en cuenta lo siguiente al planificar la instalación de equipos de comunicaciones en vehículos dotados de uno o más air-bags: MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 21 tirsdag 3. november 1998 14:58 vehículo en que se va a realizar la instalación del equipo de comunicaciones. Accesorios Consulte con su distribuidor de Motorola para más información sobre los accesorios que se exponen a continuación: Opciones de micrófono: • Micrófonos manuales • Micrófonos para teclado • Micrófonos supresores de ruido • Micrófono de visor • Micrófonos de mesa • Microteléfono tipo telefónico Accesorios de montaje: • Soporte de montaje con inclinación • Cierre con llave • Montaje giratorio directo • Bandeja básica con altavoz • Opción de montaje remoto Diversos altavoces exteriores (alta/baja potencia) Diversos juegos de cables Accesorios de mesa (estación de control): • Fuentes de alimentación • Interruptor de pie de emergencia externa Antenas MCS 2000 modelos II y III Español Resumen del menú Zone Select: Selecciona una zona (igual que el botón - 1) Channel: Selecciona un canal (igual que el selector - D) Scan Select: Exploración de canales activada o desactivada (igual que el botón - 8) Tones: Tonos de entradas desde el teclado conectados o desconectados Display Intensity: Ajustar iluminación de la pantalla View Lists: Ver lista de exploración de canales, teléfono, llamada privada o aviso de llamada Program Lists: Programar lista de exploración de canales, teléfono, llamada privada o llamada de aviso Horn/Lights: Conectar o desconectar la alarma externa (claxon/luces) (igual que el botón - 6) High/Low Power: Ajusta los niveles de potencia alto o bajo Tx(Transmit)Inhibit: Conecta o desconecta el transmisor Private Call: Selecciona la función de llamada privada (igual que el botón - 12) Page: Selecciona la función de llamada de aviso (igual que el botón - 11) 68P81083C10-C Página 21 MCS2000 2&3-C UG GBBook Page 22 tirsdag 3. november 1998 14:58 Español MCS 2000 modelos II y III Phone: Status: Message: Handset: Selecciona una opción telefónica (igual que el botón - 7) Selecciona y envía el estado preprogramado de una lista Selecciona y envía un mensaje preprogramado de una lista Seleccione el modo de funcionamiento del auricular Funciones de sistema trunking Reprogram Request: Solicita el cambio del programa de reagrupamiento dinámico Funciones de sistema trunking de gran cobertura Site Lock/Unlock: Desactiva o activa el cambio automático de emplazamiento Sólo convencional Repeater o Direct: Activa el acceso al repetidor o la capacidad de habla-escucha. Página 22 68P81083C10-C Derechos de patente de software informático Los productos descritos en este manual pueden incluir programas informáticos patentados, almacenados en memorias de semiconductores u otros medios. Las leyes de los Estados Unidos y otros países protegen determinados derechos exclusivos de Motorola Europa y Motorola Inc. sobre programas informáticos patentados, incluyendo el derecho de copia o reproducción en cualquier formato. De igual forma, ningún programa patentado contenido en los productos descritos en este manual podrá copiarse ni reproducirse en manera alguna sin el consentimiento expreso por escrito de los propietarios de las patentes. Por otra parte, la compra de estos productos no significa la concesión, directa ni implícita, por doctrina de los propios actos, ni ningún otro tipo, de ninguna licencia contenida en los derechos, patentes o aplicaciones con patente de los propietarios de los derechos, exceptuando la licencia normal de uso, libre de derechos, no exclusiva, propia de la venta del producto de acuerdo con la legislación vigente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Motorola 68P81083C10-C Manual de usuario

Categoría
Teléfonos móviles
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para