Paslode 650381C, 650385C, 650830C, 650836C, 650839C Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Paslode 650381C Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
¡IMPORTANTE!
NO DESTRUYE ESTE MANUAL
El cliente tiene la responsibilidad de que todo
el personal de operaciones y servicio lea y
entienda este manual.
Manual de Funcionamiento y
Esquema
MODELO F325R
Framing Clavadora
INTRODUCCION
CONTENIDO
SPECIFICACIONES DEL LA HERRAMINETA Y SUS SUJETADORES.............................3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD................................................................................... 4
INSTALACION Y OPERACION DEL LA HERRAMINETA................................................5-6
SISTEMAS DE AIRES......................................................................................................7-8
BENEFICIOS DEL LA HERRAMIENTA.............................................................................. 9
VISTA EXPANDIDA CON LISTADO DE PIEZAS..........................................................10-11
MANTENIMIENTO.........................................................................................................12-13
DETECCION Y CORRECION DE FALLAS........................................................................14
GARANTIA.........................................................................................................................15
ACESORIOS.......................................................................................................................16
2
La herramienta Paslode F325R es una herramienta de calidad,
para uso
en aplicaciones residencial. Esta herramienta le provera 
y 
cuando sea usada acorde con 
Lea cudadosamente
este manual y las instrucciones de seguridad para comprender como
usar le herrminienta
®
clavadora remodelación
diseñada
correctamente.

SPECIFICACIONES de la HERRAMIENTA
MODELO NO. F325R (5130000)
ALTURA
12.9”
ANCHO 4.3"
LARGO
12.3"
PESO 5.9 lbs.
PRESION de OPERACION 90 hasta 120 p.s.i. (6.2 hasta 8.3 bar)
SPECIFICACIONES de los SUJETADORES
ACOPLAMIENTO DE AIRE:
Esta herramienta utiliza un enchufe de 3/8" N.P.T. El acoplamiento debe ser capaz
de descargar la presion de aire en la herramienta cuando sea desconectado del
suministro
de aire.
OPERACION de PRESION de AIRE:
90 hasta120 p.s.i. (6.2 hasta 8.3 bar). Para mjor funcionamiento seleccionar la
presion
de aire en el rango indicado.
NO EXCEDA LA PRESIóN DE AIRE RECOMENDADA
LONGITUD DEL CLAVO
2”- 3-1/4"
DIAMETRO .113 - .131
SPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA Y LOS SUJETADORES
3
30 grados, la Franja deTIPO DE CARGADOR
PELIGRO
La falta de observación de cualquiera de estas instrucciones puede ser causa de graves
lesiones personales, tanto al operador de la herramienta comoa quienes estén cerca de
ella o de daños materiales o a la herramienta
.
LA SEGURIDAD ESTA PRIMERO
PROTEJASE LOS OJOS Y LOS OIDOS
Use siempre el equipo adecuado para protegerse los ojos
y los oídos que sea conforme con ANSI Z87, meintras usa
una herramienta o trabaja cerca de una herramienta en uso.
Como empleador usted es responsable de imponer el usp
del la porteccion de ojo. Lleve sombreros duros en los
ambientes que requieren su uso.
USE SU HERRAMIENTA SOLAMENTE PARA EL
PROPOSITO CON QUE FUE DISEÑADA
No arroje la herramienta al suelo; no golpee el armazón ni la use
como un martillo.
NUNCA USE LA HERRAMIENTA PARA JUGUETEAR
Esta herramienta no es un juguete; por lo tanto no la trate como
tal. Nunca juguetee con ella, ni se apunte a usted mismo ni a otra
persona, aun cuando crea que no está cargada.
NUNCA ASUMAQUE LA HERRAMIENTA ESTA VACIA

que está vacía o desconectada, nunca se apunte ni apunte a otra
persona con la herramienta, porque podría dispararse un sujetador
que no esté a la vista.
NUNCA SUJETE EL GATILLO EN LA POSICION DE
CIERRE O DE FUNCIONAMIENTO
Nunca se debe manipular indebidamente o dejar inoperante el
gatillo, o sujetarlo en la posición de cierre o defuncionamiento,
porque se podría disparar un sujetador al oprimirse el elemento de
contacto.
NO CARGUE SUJETADORES CUANDO LA LINEA DE
AIRE COMPRIMIDO ESTE CONECTADA, O CUANDO
EL GATILLO O EL ELEMENTO DE CONTACTO ESTE
OPRIMIDO.

línea de aire comprimido esté desconectada y que ni el gatillo ni
el elemento de contacto estén oprimidos.
USE LA HERRAMIENTA SOLAMENTE SOBRE UN MA-
TERIAL DE TRABAJO
La herramienta debe funcionar sólo cuando esté en contacto con el
material de trabajo. Debe tener mucho cuidado cuando el material
sea delagado o trabaje cerca de las aristas del mismo, porque los
sujetadores podrían atravesar o salirse del material.
NO DEJE INOPERANTE NI QUITE EL ELEMENTO DE
CONTACTO
Esta herramienta está equipada con un mecanismo de seguridad,
llamado elemento de contacto, para prevenir cualquier disparo
accidental. Nunca manipule indebidamente, deje inoperante, ni
quite el elemento de contacto. No use la herramienta a menos que
dicho elemento funcione correctamente, porque podría producirse
un disparo imprevisto.
DESCONECTE LA HERRAMIENTA CUANDO NO LA
ESTE USANDO
Siempre desconecte la herramienta de la línea de aire comprimdo
cuando no la esté usando o al dejar su lugar de trabajo. Nunca la
descuide, porque cualquier persona que no esté familiarizada con
ella podría lastimarse o lastimar otros.
TOME LA HERRAMIENTA SOLAMENTE POR EL
MANGO
Siempre tome la herramienta sólo por el mango. Nunca la tome
por la manguera o con el gatillo oprimido, porque se podría
disparar un sujetador y herirlo o herir a otra persona.
NO ALTERE EL ARMAZON DE LA HERRAMIENTA
El armazón de la herramienta es un recipiente a presión y nunca se
debe grabar en su  el nombre de su compañia, el del área
de trabajo, ni ningún otro detalle.
DESCONECTE LA HERRAMIENTA PARA HACER
REPARACIONES O ELIMINAR OBSTRUCCIONES
Nunca trate de eliminar obstrucciones o reparar una herramienta
sin haberla desconectado de la línea de aire compromido y quitado
todos los sujetadores.
USE SIEMPRE LOS ADAPTADORES APROPIADOS
PARA SU HERRAMIENTA
Se debe conectar a la herramienta solamente conectores neumáticos
MACHOS, para permitir que el aire de alta presíon salga tan pronto
como se desconecte la línea de aire comprimido.
NUNCA coloque enlaces HEMBRAS de desconexíon rápida en la
herramienta, porque atrapan el aire a alta presíon al desconectar
la línea de aire comprimido, dejándola cargada y lista para disparar
por lo menos un sujetador.
NO EXCEDA LA PRESION NEUMATICA MAXIMA
RECOMENDADA
La herramienta debe funcionar sólo con la presíon neumática
recomendada. No exceda la presíon neumática máxima marcada
en la herramienta.  por lo menos dos veces al día que el
calibre de la presíon neumática funcione correctamente.
Nuna use aire o gases envasado, como el oxígeno, para hacer
funcionar la herramienta porque podrían hacer que explotara.
INSPECCIONE LA HERRAMIENTA PARA LA
OPERACION APROPIADA
Limpie diariamente la herramienta y lubríquela como se recomenda.
Nunca trate de hacer funcionar una herramienta sucia o defectuosa.
USE SOLAMENTE PIEZAS Y SUJETADORES
RECOMENDADOS POR PASLODE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
4
Estas instrucciones proporcionan la información necesatia para
el funcionamiento sin peligrode las herramientas Paslode .
No trate de usar su herramienta hasta que no haya léido y
entendido todas las precauciones de seguridad y las
instrucciones de este manual.
Use sólo piezas y sujetadores  diseñados y
recomendados por Paslode para usar con esa herramienta y para
la tarea requerida. Si se usan piezas o sujetadores no autorizados
o se modica de alguna forma la herramienta, se pueden crear
situaciones peligrosas. Vuelva a colocar todas las etiquetas de
precaucíon que aten. Consulte el diagrama de la herramienta
sobre el número de cada parte y su ubligación correcta.
®
5
INSTALACION DE LA
HERRAMIENTA
FUNCIONAMIENTO DE LA
HERRAMIENTA
Su herramienta Paslode está lista para
usarse y se
puede unstalar siguiendo estos pasos:
1. SEGURIDAD:
Antes de usar la herramienta, todos
los operadores y sus supervisores inmediatos deben
familiarizarse con las instrucciobnes de seguridad de la
página 4 de este manual.
2. Con cada herramienta se entrega una copia de este
manual. Conserve este manual para cualquiera consulta
futura. Además, se incluye una targeta de rehistro, que
debe llenarse y devolverse inmediatamente a Paslode
para que su herramienta quede registrada.
3. Quite la cubierta plástica en la entrada del aire de la
herrmienta antes de instalar el adaptador macho. Se
requiere un adaptador neumático tipo macho, que desc-
argue el aire de la herramienta cuando se desconecte la
línea de aire comprimido.

un calibre, tan cercano al de la herramienta como sea
posible, de preferencia a menos de tres metros. Con-
sulte le sección Sustemas Neumáticos de este manual
sobre la longitud y los requisitos de las mangueras de
aire comprimido. En general, no se exige ninguna otra
instalación especial.
5. Si el operador usa una mesa para trabajar. se acon-
seja colocar la línea de aire comprimido debajo de la
misma. Se puede colocar una pequeña bandeja en la
parte inferior de la mesa para quardar los sujetadores y
la herramienta cuando no están un uso.
6. Si la herramienta no funciona cuando se conecta por
primera vez, no trate de repararla; llame de inmediato al
representate de Paslode .
PELIGRO
La presión de aire en la herramienta nunca
debe exceder 120 psi.
Regulación de la profundida de colo-
cación
(en herramientas que tienen esta car-
acterística)
La profundidad de colocaión se logra regulando la
tuerca de ajuste a sea el elemento de contacto.
Si la herramienta excede la profundidad deseada (la
cabeza del sujetador es impulsada por debajo de la

los sujetadores sobresalen (la cabeza del sujetador no

el elemento de contacto.
Mueva el elemento de contacto hasta que la cabeza del
sujetador quede a la profundidad deseada.
PELIGRO
Apunte la herramienta en alguna dirección en
que no haya peligro. Deconéctela de la fuente
de aire comprimido y quítele todos los
sujetadores.
Elemento de
contacto
Tuerca de
ajuste
®
®
®
22
Cambio de gatillo
La herramienta ha sido manufacturada para cam-
biar del posición secuencial a operacion por salto
(bounce drive). la posición de manufactura del
gatillo es secuencia. Para cambiar el gatillo a la
posición de impulso por salto, remover el anillo-o
y el pino pasador del sistemade ensamblado del
gatillo. Mover el gatillo a la posición de salto y
coloque el pino pasador y el anillo-o. El indicador
de posición
en la herramienta debe ahora indi-
car como se muestra en la ilustración.
FUNCIONAMIENTO DE LA
HERRAMIENTA
(continuación)
6
Funcionamiento en secuencia
El juego de funcionamiento en secuencia evita los
impulsos sucesivos o "de rebote".
Oprima el elemento de contacto y
apoyado contra el material de
apreter el gatillo.
Después de haber impulsado cada
suelte completamente el gatillo y
mienta del material de trabajo.
Colocación precisa


y sosténgala de modo que el base del elemento
de contacto quede bien apoyada en el material de
Apriete el gatillo para disparar el sujetador.
Separe la herramienta del material de trabajo.
Repita el mismo procedimiento con el próximo
sujetador.
Impulsos sucesivos (de rebote)

Apriete el gatillo y mueva la herramienta a lo
trabajo con un movimiento de
oprimiendo el elemento de contacto en los
lugares donde quiera colocar un sujetador.
Manteniendo apretado el gatillo,
haciendo rebotar el elemento de contacto contra
el material de trabajo, colocando cuidadosamente
la herramienta.
Una vez que haya colocado todos los sujet-
adores necesarios, deje de oprimir el gatillo para
evitar que salgan más.
PELIGRO
No sujete ni sostenga el gatillo con ninguna
otra cosa que no sea la mano.
Sujetadores
Paso 1 
Paso 2
Insertar uno o uno tiras de clavos en parte
cargador.
Paso 3
Hale el seguidor hasta que conecte con
cargador.
Posición de disparo
secuencial
Pino pasador y
anillo-o
Indicador
de posición
Posición de impulso
por salto
trabajo.
largo del material de
rebote,
continúe
atras del
la oparte trasera del
manténgalo
trabajo antes de
sujetador,
levante la herra-
23
7
SISTEMAS NEUMÁTICOS
El sistema neumático debe estar correctamente in-
stalado y recibir mantenimiento periódicamente para
que todas las herramientas de potencia neumática
funcionen bien. El diagrama de más abajo muestra
un sistema neumático correctamente instalado. A
continuación se detallan las revisiones necesarias
para la instalación y el mantenimiento de los sistemas
neumáticos.
Instalación de Un Sistema Neumático
para Interiores
- Asegure Que:
El diámetro interior de todas las líneas que
suministran aire sea bastante grande como para
garantizar un suministro de aire adecuado.
La línea principal tenga una inclinación de (1/16
de pulgada por pie) a partir del compressor.
Existen almacenamientos de aire a lo largo de las
líneas muy largas.
Las salidas de aire en las líneas secundarias
estén en la parte superior de la línea principal.
Existen válvulas de cierre en cada una de las
líneas secundarias de todo el sistema.
Las columnas de agua se extiendan desde el
extremo inferior de cada línea secundaria.
Se haya instalado en el sistema un secador tipo
refrigerante.
Las mangueras de aire sean tan cortas como sea
posible.
Se siga un programa regular de mantenimiento.
Instalación de Un Sistema Neumático
para Exteriores
- Asegure Que:
Se hayan instalado en el compresor un colector

Las mangueras de aire y los adaptadores tengan

problemas. El diámetro mínimo de una manguera
de aire es de 3/8 de pulgada y de 1/2 pulgada
para cualquier apalicación de más de 7.60 m.
Las mangueras de aire no midan más de 45.70 m
de longitud.
El sistema neumático sea lubricado
periódicamente.
Se siga un programa regular de mantenimiento.
Unidades de Filtro/Regulador/Lubricador


herramientas Paslode deben tener las siguientes
características:

tura normales de 3/8 de pulgada

Presión regulada de 0 a 120 psi
Lubricadores diseñados para corriente de aire
baja o variable
®
SISTEMAS NEUMATICOS (continuación)
8
Cómo Calcular el Tamaño del Compresor
Para usar la tabla necesita saber cuántas herramien-
tas se usarán y aproximadamente cuántos sujetado-
res aplicará, por minuto, cada herramienta de la línea.
Use esta ecuación:
Número de herramientas X promedio de
sujetadores/minuto/herramienta X 1.2 (factor
de seguridad) X consumo de aire (pies³/min./
estándar) @ presión* (psi) = pies³/min./
estándar requeridos
Por ejemplo:
10 herramientas X 30 sujetadores/minuto/
herramienta X 1.2 X 0.051 pies³/min./
estándar* (@ 100 psi) = 18.36 pies³/min./
estándar.
* Esta cifra aparece en la tabla de Consumo de Aire.
Usando la tabla de consumo de aire, este ejemplo
demuestra que se necesita un compresor que propor-
cione 19 pies³/min./estándar de aire, por lo menos.
Como en compresores se necesita aproximadamente
1 hp para proporcionar 4 pies³/min./estándar, se requi-
ere, por lo menos, un compresor de 5 hp.
Cómo Calcular la Tubería Necesaria
Por ejemplo, si un compresor eléctrico de 20 hp
proporciona aproximadamente 80 pies³/min. de aire a
120 psi y la longitud de la línea principal es de 106.70
m, la tabla indica que el diámetro interior de la línea
principal necesario para esta aplicación debe ser de
1-1/4 pulgadas como mínimo.
Importante: Presión de Aire (80-100 psi)
Mantenimiento del Sistema Neumático
- Asegure Que:
Los adaptadores neumáticos estén apretados y
no haya pérdidas.

de aire se drenen diariamente, y que los siste-
mas de drenaje automáticos funcionen correct-
amente.
Las líneas de aire estén limpias para evitar que
se congelen, especialmente en invierno.
El funcionamineto del lubricador se examine
periódicamente y que el suministro de lubricante
sea adecuado (Pieza N° 403720).

Sólo se use aire regulado y que cada regulador
funcione correctamente.
Use la tabla de consumo de aire en el esquema de
cada herramienta para calcular los requisitos de
funcionamiento de las herramientas. Las herramien-
tas Paslode han sido diseñadas para funcionar

usar a presiones superiores a 120 psi. La tabla de
consumo de aire le permitirá encontrar el tamaño
correcto del compresor para reponer rápidamente la
presión del aire en su herramienta.
®
9
F
325R
Tapa de Escape
Para máxima durabilidad
Ajuste de Profundidad Sin
Uso de Herramienta
Proporciona control preciso
de la profundidad de clavo
(sobre lado opuesto)
Fácil de manejar con menos
cansancio
del brazo
 
Puede entrar en
lugares apretados

av
Para carga rápida en dos
pasos

Elimina disparos en
blanco
Depór
Capacidad de 1 tira de clavos o 41
bloqueo más.

v
Agarra la
madera cuando
sujeta clavos
oblicuos


Ensamblé al derencho
Ó al izquierdo.


Cambia de disparos en
secuencia a disparos en
rebote

Evita los arañazos de las superficies
de trabajo interiores y evita que la
herramienta se deslizamiento sobre
superficies lisas
Antideslizante Protección No-Mar
LISTA DE PIEZAS
* Indica piezas de desgaste normal
** Asegure que la Etiqueta de Advertencia (513092) este bien pegada
pegada. Reemplaze si es necesario. La etiqueta esta dis
sin costo adicional a traves del Departamento de Servicio.
Siempre use protección para oídos y equipo de segu-
ridad para los ojos, incluyendo protectores laterales
cuando este manejando o trabajando en los alred-
edores de una herramienta.
Solo opere la herramienta usando la presión de aire
recomendada. No sobre pase la maxima presión de
aire marcada sobre la herramienta. Asegure que el
indicador de presi
ón
de aire este trabajando bien y
reviselo por lo menos dos veces al día.
Nunca use algún aire o gas embotellado tal como el
oxígeno para funcionar la herramienta ya que pueden
causar que la herramienta explote.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
USE PROTECCIÓN PARA OJOS Y OÍDOS.
10
NO SOBRE PASE LA MAXIMA PRESIÓN DE
AIRE RECOMEND
ADA

Indica un cambio nuevo
.
AIR CONSUMPTION - SCF/F
ASTENER
AIR PRESSURE - PSIG
.090
SCF
F325R
,
513000
ponible
1
511444 1 Air Deflector 2
511847 4 3
408302 6
S.H.C.S. #10-24 x 1”
4
513003 1 Top Cap 5
511413 1 Top Cap Gasket 6
513042 1 Valve Spring, Main 7
201756 1 O-Ring, Post 8
202398 1 O-Ring, Cap 9
511960 1 Poppet 10
511876
1 O-Ring, Internal Poppet11
539676
1 O-Ring, External Poppet12
511719 1 Exhaust Seal13
1011802 1 14
511799 1 S.H.C.S.1/4-28 x 1-9/16” 15
511411 1 Piston “K” Seal16
17
18
511409 1 Sleeve
19
502310 1 Check Valve Band
20
511970 1 O-Ring, Inner Flange
21
511407 1 Sleeve Flange
22
511447 1 O-Ring, Outer Flange
23
513076 1
Bumper
24
511585 1 Driver Blade Seal
25
502055 1 Compression Spring
26
502050 1 Detent Body
27
404361 1 Roll Pin 1/8 x 1/2”
28
502046 1 Upper Work Contact Element
29
502049 1 Ball Detent
30
502061 1 Compression Spring
31
502036 1 Thumbwheel Assembly
32
502047 1 Lower Work Contact Element
33
513002 1 Housing with Grip
34
502058 2 Housing Label
35
36
502333 2 Roll Pin 1/8 x 1-1/2”
37
502324 1 Trigger Pin
38
502042 1 O-Ring
511713 1 Roll Pin 3/16 x 1-3/8”
40
502033 1 Work Contact Element Guide







41
513066 1 Nose Assembly with Isolators
42
002187 4 1/4” Lockwasher
43
511714 4 S.H.C.S. 1/4-20 x 7/8”
44
502014 2 Magazine Isolator
45
197913 1 O-Ring
46
502044 1 Upper Trigger Valve Spool
47
502059 1 Compression Spring
48
196345 1 O-Ring
49
1015358 1 O-Ring
50
511446 1 Valve Pin Assembly
51
502043 1 Lower Trigger Valve Spool
52
092747 1 O-Ring
53
502060 1 Compression Spring
54
502040 1 Trip Lever
55
511145 1 Dual ModeTrigger
56
091866 1 Roll Pin 1/8 x 3/4”
57
502332 1 Rafter Hook
58
502345 1 S.H.C.S. 5/16-18 x 5/8”
59
402963 1 O-Ring
60
513005 1 End Plug
61
502336 2 S.H.C.S. #10-24 x 1”
62
502019 1 Follower Claw
63
511196 1 Negator Drum/Spring Assembly
64
65
502021 1 Lockout Bar
66
511118 1 Follower Body
67
500627 1 S.H.C.S. 8-32 x 1/2”
68
502020 1 Compression Spring
69
513092 1 Warning Label
70
2 Lock Nut 1/4-20
71
442681
2 Magazine Wear Rods
72
502193 1 Actuation Settings Label
73
513016
1 Magazine Assembly
74
513059
2 B.H.C.S. 1/4-20 x 3/4”
75
502017
2 Stop Nut 8-32
76
404325
1 Magazine End Cap502029
1 B.H.C.S. #8-32 x 1/2”
**
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Flat Washer
Flat Washer
*
*
*
*
502031
502038
511943 1 Nut, Nylon-insert 1/4”-28
403796 1 Roll Pin 1/8 x 1-1/4”
1 B.H.C.S. #8-32 x 1”
39

Montaje del
Elemento de
Contacto
Superior
Montaje
del Pistón
513066
502734
511465
De Montaje
de Carrocerías
del Seguidor
513068
Montaje
la Nariz
Válvula
Principal
Montaje del
Gatillo
Montaje de
a Válvula
del Gatillo
513061
511460
513059
Montaje del
Magazine
Nota:
Manga de instalación
verificación banda
gruesa hacia abajo.
513008
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
10
11
13
14
15
4
16
17
# Torque Values
IN-LBS
120
#
65
#
200
#
15
#
120
#
20
#
70
#
130
#
F325R
513000
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
48
46
47
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
65
64
63
62
66
67
68
70
69
71
72
73
74
75
76
MANTENIMIENTO
12
Las herramientas neumáticas deben revisarse periódica-
mente, y se deben cambiar las piezas gastadas o dete-
rioradas para que la herramienta siga funcionando con
eficiencia y sin peligro. Además, se debe revisar la tabla
de mantenimiento frecuentemente.
Cuando Hace Mucho Frio
Cuando la temperatura es inferior a la de congelamiento,
las herramientas deben mantenerse a la temperatura
ambiente por el método más seguro y conveniente. De lo
contrario, aconsejamos seguir el siguiente procedimiento
para calentar las piezas de la herramienta.
Disminuya la presión regulada del aire a 30 psi
Quite todos los sujetadores de la herramienta.
Conecte una línea de aire y dispare la herramienta
sin clavos. La presión reducida del aire será suficiente
para lograrlo. El funionamiento a poca velocidad tiene
la tendencia de calentar las partes movibles.
minuyendo la velocidad del pistón le da cierta
al amortiguador y los anillos-o.
Una vez que la herramienta se haya calentado, ajuste
nuevamente el regulador a la presión apropiada para
trabajar y cargue de nuevo la herramienta.
Los operadores que trabajen al aire libre o en áreas
sin calefacción con temperaturas extremadamente
frías también tienen que usar en el lubricador el aceite
neumático con anticongelante N° 219090
(8 oz.).
Una vez por semana, según el uso que le dé a su
herramienta, desármela y lávela con el solvente N°
219348, para eliminar cualquier suciedad y asegurar
que la herramienta siga funcionando bien.
Al usar solventes para limpiar herramientas neumáticas se
destruye la delgada capa de grasa lubricante, que se apli-
ca en la fábrica, de la pared del cilindro y de los anillos-o.
Use grasa Chemplex N° 403734 para reemplazar la capa
de grasa lubricante.
PRECAUCIÓN
Nunca dispare la herramienta sin clavos a
alta presión.
PRECAUCIÓN
Nunca use queroseno ni ningún solvente
ble par limpiar la herramienta.
Abra, por lo menos diariamente, el drenaje del tanque
del compresor del aire para eliminar cualquier humedad,
cuando haga mucho frío o el grado de humedad sea
muy alto. Poniendo una pequeña
gelante en el tanque evitará que
la humedad se con-
Probar la Herramienta Después de Darle
Servicio
Después de reemplazar una o más piezas, es importante
comprobar si la herramienta funciona como es debido.
Esto asegura que todas las piezas estén puestas cor-
rectamente, que la herramienta esté segura y que fun-
cione correctamente.
Verifique que ninguna pieza esté floja.
Compruebe que el elemento de contacto haya sido
correctamente instalado en relación con el gatillo y
que ambas piezas se muevan libremente.
Verifique que el cargador esté colocado
correctamente.
Verifi
que que la información sobre seguridad, que
está en la herramienta, sea legible.
Use solamente sujetadores aprobados por Paslode
y compruebe que sean los apropiados para su
aplica-
Verifique que se haya conectado firmemente un
ador macho a la herramienta.
Pruebe la herramienta impulsando sujetadores en un
material de trabajo idéntico al de la aplicación.
Verifique que no haya pérdidas de aire en la herram-
ienta durante las pruebas y revise la
secuencia aprop-
Asegure que todos los sujetadores sean impulsados
a la misma profundidad y que la cabeza del jujetador
esté al ras con el material de trabajo.
Lubricación de la Herramienta
Es muy importante lubricar la herramienta correctamente,
manteniendo lleno el lubricador de la línea de aire y cor-
rectamente regulado. Sin la lubricación apropiada, la her-
ramienta no funcionará como es debido y sus piezas se
gastarán prematuramente.
Use el lubricante apropiado en el lubricador de la línea de
aire. El lubricador debe ser para corriente de aire baja o
variable, y tiene que estar lleno hasta el nivel apropiado
por Paslode porque otros lubricantes podrian dañar el
caucho de los anillos-o y otras piezas de caucho. El lubri-
cante N° 403720 (474 ml) es un aceite lubricante especial
mente diseñado para aplicaciones neumáticas.
Si no se instala un fi
ltro/regulador/lubricador en el sistema
neumático, las herramientas neumáticas deben ser lubri-
cadas, por lo menos, diariamente, poniendo entre 6 y 20
gotas de aceite, según sea el tipo de trabajo que se realice,
directamente a través del adaptador macho.
Usando la siguiente tabla de mantenimiento es posible re-
solver rápidamente y fácilmente la mayoría de los peque-
ños problemas. Si un determinado problema persiste,
comuniquese con el representante de Paslode .
El mantenimiento de cualquier herramienta Paslode
Su funcionamiento sin problemas y la prolong-
de la vida de la herramienta se logran siguiendo un
sencillo procedimiento. Las personas encargadas
de
usar y mantener la herramienta deben leer las
instruc-
de seguridad y mantenemiento. Estudie los dia-
antes de hacer cualquier reparación.
®
es simple.
ación
ciones
gramas
Dis
elasticidad
cantidad de descon
gele.
®
®
®
ción.
adapt-
iada de funcionamiento.
13
MANTENIMIENTO (continuación)
ACTIVIDAD POR QUE COMO











Mantenga limpios los mecanismos



Use solamente   repuesto








asegurar el buen funcionamiento
















Llene con lubricante neumático






Use grasa lubricante Chemplex




PRECAUCIÓN
Desconecte la herramienta al hacer cualquier
reparación o eliminar cualquier obstrucción.
TABLA DE MANTENIMIENTO
®
® ®
DETECCION Y CORRECCION DE FALLAS
14
PROBLEMA SOLUCIÓN
Los sujetadores no penetran completamente en la
madera.
Los sujetadores penetran bien durante las operaciones
normales, pero fallan a velocidades más altas.
Los sujetadores penetran demasiado en la madera.
Los sujetadores se acumulan en la punta de la her-
ramienta.
La herramienta “salta” mientras está funcionando; de
vez en cuando no impulsa sujetadores.
La herramienta funciona, pero no dispara sujetadores.
Hay pérdidas de aire en la cubierta cuando la herra-
mienta está conectada a la línea de aire.
Cambie la posición del elemento de contacto (Retraiga
la longitud).
Aumente la presión de aire (no debe exceder 120 psi).

de aire más grandes (3/8” de diámetro como mínimo).
Cambie la posición del elemento de contacto (Extien-
da la longitud).
Reduzca la presión de aire.
Abra el seguro delantero, quite el sujetador obstruido y
cierre bien el segurro.
Compruebe si el cargador tiene los sujetadores apro-

Límpielo para quitar cualquier suciedad.


ciones de Paslode .

de aire más grandes (3/8” de diámetro como mínimo).
Ajuste el elemento de contacto donde sea posible.
Compruebe si el cargador tiene los sujetadores apro-
piados. Los sujetadores deben deslizarse libremente
sin presión del transportador.

y revise si hay suciedad o alguna obstrucción en el
área de la punta. Límpiela si es necesario.
Aumente la presión de aire (no debe exceder 120 psi).
Apriete los tornillos.
PRECAUCIÓN
Desconecte la herramienta al hacer cualquier
reparación o eliminar cualquier obstrucción.
®
TERMINOS DE LA GARANTÍA
888 Forest Edge Drive
Vernon Hills, Illinois 60061
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA
Esta garantía esta limitada a las herramientas vendi-
das y revisadas en los Estados Unidos. Para obtener
mas información sobre el ser
vicio de garantía en los
Estados Unido, véa la lista de Centros de Servicio que
fue proporcionada con su herramienta.
15
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
La garantía limitada de un año cubre todas las piezas,
con excepción de aquellas cubiertas por la extención
de garantía.
GARANTÍA LIMITADA ADICIONAL DE CINCO AÑOS
La garantía de cinco años cubre todos los armazones
y ensambles de las tapas.
An Illinois Tool Works Company
asume únicamente la responsabilidad
de
reponer cualquier pieza o accesorio que se compruebe
pruebe como defectuoso dentro del período espe-
cificado. Cualquier pieza o accesorio de repuesto,
entregado de conformidad con esta garantía, gozará de
la garantía por el período restante de la garantía que
cubría a la pieza o al accesorio originales. Esta garantía
no cubre las piezas que necesitan ser repuestas como
consecuencia de su desgaste normal.
Se cancelará esta garantía a cualquier herramienta que
haya sido usada incorrectamente, dañada accidental o
intencionalmente, usada con sujetadores que no
reúnan las especificaciones, el tamaño o la calidad de
o a la que no se le haya dado el man
tenimiento
o el uso
adecuado, o que haya sido reparada con piezas
que no sean marca o que en
opinión de
Paslode
hayan sido modificadas o reparadas de manera que afecte
o sea contraria al funcionamiento de la herrmienta.
NO
O
T
O
RG
A
NI
NG
UNA
G
ARANT
Í
A
EX
PLÍCITA
O
IMPLÍCITA
CON
RESPECTO
A
LA
COMERCIALIZACIÓN O ADAPTACIÓN AL USO
PREVISTO, O DE CUALQUIER OTRA NATURALEZA,
CON EXCEPCIÓN DE LO DECLARADO ANTERIOR-
MENTE, y la responsabilidad de PASLODE TAL COMO
SE INDICA Y SE ASUME MÁS ARRIBA reemplaza a
todas las otras garantías que resulten o estén relacion-
con el uso y funcionamiento de la herramienta
mienta, excepto según lo estipulen las leyes pertinen-
tes. PASLODE
NO SERÁ RESPONSABLE
EN NINGÚN
CASO POR NINN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO
O CONSECUENTE INCLUYENDO, PERO SIN LIMI
T
ARSE,
CUALQUIER DAÑO RESULTADO
DE LA PÉRDIDA
DE PRODUCCIÓN O GANAN CIAS ANTICIPADAS,
EL DETERIORO DE MATERIALES, AUMENTOS EN
EL COSTO DE OPERACIÓN O CUALQUIER OTRO.
®
®
Paslode garantías que sus herramientas mecánicas,
sus piezas y accesorios, que hayan sido
comprados
nuevos, están libres de defectos de material
y
fabri-
por el período indicado más abajo, a
la fecha de compra del comprador original.
®
Paslode se reserva el derecho de cambiar las especificaciones, el equipo o los
diseños en cualquier momento, sin aviso previo y sin incurrir en obligación alguna.
cación
partir de
Paslode
®
Paslode
®
Paslode
®
®
PASLODE
®
adas
L
ubricantes Y Loctite
Loctite 242 (Azul
) Pieza No. 093500
Acetite Lubricante 16 oz.
Pieza No. 403720
Acetite Lubricante 8 oz
. Pieza No. 219090
Lubricante Chemplex 710 1lb. Pieza No. 403734
Limpiador
843912 .oN azeiP satneimarreh sal sadot arap laedi rodaipmil lE
Lentes de Seguridad
Claros Pieza No. 401382
ACESORIOS
PRINTED IN U.S.A.
© 2014, Illinois Tool Works Inc.
888 Forest Edge Drive
Vernon Hills, Illinois 60061-3105
Contacto de elemento "no-mar" Pieza No. 502234
Para llamada técnica de apoyo, 1-800-222-6990.
Para comprar las partes y los accesorios, la visita www.itwconstructionparts.com.
An Illinois Tool Works Company
Kit de reparación de parte de F325R Pieza No. 219389
/