STIHL MSA 120 C, MSA 140 C El manual del propietario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Traducción del manual de
instrucciones original
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
0458-716-9821-D. VA4.M19.
0000008051_009_E
0458-716-9821-D
español
96
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
Índice
1 Prólogo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
98
2 Informaciones relativas a estas instrucciones
para la reparación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
98
2.1 Documentación aplicable
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
98
2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el
texto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
98
2.3 Símbolos en el texto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
98
3 Sinopsis
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
99
3.1 Motosierra, batería y cargador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
99
3.2 Símbolos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
4 Indicaciones relativas a la seguridad
. . . . . . . . . . . . . .
101
4.1 Símbolos de advertencia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
101
4.2 Aplicación para trabajos apropiados
. . . . . . . . . . . . . . .
101
4.3 Requisitos para el usuario
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
102
4.4 Ropa y equipo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
102
4.5 Sector de trabajo y entorno
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
103
4.6 Estado seguro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
105
4.7 Trabajar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
107
4.8 Fuerzas de reacción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
110
4.9 Cargar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
111
4.10 Realizar las conexiones eléctricas
. . . . . . . . . . . . . . . .
111
4.11 Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
113
4.12 Almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
113
4.13 Limpieza, mantenimiento y reparación
. . . . . . . . . . . .
114
5 Preparar la motosierra para el trabajo
. . . . . . . . . . . . .
115
5.1 Preparar la motosierra para el trabajo
. . . . . . . . . . . . .
115
6 Cargar el acumulador y LEDs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
115
6.1 Montar el cargador en una pared
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
115
6.2 Cargar el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
116
6.3 Indicar el estado de carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
116
6.4 LEDs en el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
117
6.5 LED en el cargador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
117
7 Ensamblar la motosierra
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
117
7.1 Montar y desmontar la espada y la cadena
. . . . . . . .
117
7.2 Tensar la cadena de aserrado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
119
7.3 Repostar aceite adherente para cadenas
. . . . . . . . . .
119
8 Acoplar y desacoplar el freno de cadena
. . . . . . . . . .
120
8.1 Poner el freno de cadena
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
120
8.2 Desactivar el freno de cadena
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
120
9 Colocar y sacar el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
120
9.1 Colocar el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
120
9.2 Sacar el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
121
10 Conectar y desconectar la motosierra
. . . . . . . . . . . . .
121
10.1 Conectar la motosierra
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
121
10.2 Desconectar la motosierra
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
121
11 Comprobar la motosierra y el acumulador
. . . . . . . . .
121
11.1 Examinar el piñón de cadena
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
121
11.2 Comprobar la espada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
122
11.3 Comprobar la cadena
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
122
11.4 Comprobar el freno de cadena
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
123
11.5 Comprobar los elementos de mando
. . . . . . . . . . . . . .
123
11.6 Comprobar la lubricación de la cadena
. . . . . . . . . . . .
123
11.7 Comprobar el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
124
12 Trabajar con la motosierra
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
124
12.1 Sujeción y conducción de la motosierra
. . . . . . . . . . .
124
12.2 Serrar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
124
12.3 Desramar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
125
12.4 Talar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
125
13 Después del trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
130
13.1 Después del trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
130
14 Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
130
14.1 Transporte de la motosierra
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
130
14.2 Transportar el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
130
15 Almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
130
15.1 Guardar la motosierra
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
130
15.2 Guardar el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
131
0458-716-9821-D
97
español
Índice
15.3 Guardar el cargador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
131
16 Limpiar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
131
16.1 Limpiar la motosierra
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
131
16.2 Limpiar la espada y la cadena
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
132
16.3 Limpiar el acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
132
16.4 Limpiar el cargador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
132
17 Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
132
17.1 Desbarbar la espada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
132
17.2 Afilar la cadena de aserrado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
132
17.3 Mantenimiento del freno de cadena
. . . . . . . . . . . . . . .
133
18 Reparación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
133
18.1 Reparar la motosierra, el acumulador y el
cargador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
133
19 Subsanar las perturbaciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
134
19.1 Subsanar las perturbaciones de la motosierra o
del acumulador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
134
19.2 Subsanar las perturbaciones del cargador
. . . . . . . . .
135
20 Datos técnicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
136
20.1 Motosierras STIHL MSA 120 C, MSA 140 C
. . . . . . .
136
20.2 Piñones de cadena y velocidades de la cadena
. . .
136
20.3 Profundidad mínima de ranura de las espadas
. . . .
136
20.4 Acumulador STIHL AK
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
136
20.5 Cargador STIHL AL 101
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
136
20.6 Cables de prolongación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
137
20.7 Valores de sonido y vibraciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
137
20.8 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
137
21 Combinaciones de espadas y cadenas
. . . . . . . . . . . .
138
21.1 Motosierras STIHL MSA 120 C, MSA 140 C
. . . . . . .
138
22 Piezas de repuesto y accesorios
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
139
22.1 Piezas de repuesto y accesorios
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
139
23 Gestión de residuos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
139
23.1 Gestionar la motosierra, el acumulador y el
cargador como residuos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
139
24 Declaración de conformidad UE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
139
24.1 Motosierras STIHL MSA 120 C, MSA 140 C
. . . . . . .
139
24.2 Indicación de conformidad del cargador
STIHL AL 101
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
140
25 Indicaciones de seguridad generales para
herramientas eléctricas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
140
25.1 Introducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
140
25.2 Seguridad en el lugar de trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
140
25.3 Seguridad eléctrica
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
140
25.4 Seguridad de personas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
141
25.5 Uso y trato de la herramienta eléctrica
. . . . . . . . . . . .
141
25.6 Uso y trato de la herramienta de acumulador
. . . . . .
142
25.7 Servicio Técnico
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
142
25.8 Indicaciones de seguridad para sierras a cadena
. .
143
25.9 Causas del rebote y forma de evitarlo
. . . . . . . . . . . . .
143
0458-716-9821-D
98
español
1 Prólogo
Distinguido cliente:
Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL.
Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en
primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros
clientes. De esta manera conseguimos elaborar productos
altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo
extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera
calidad. Nuestros comercios especializados garantizan un
asesoramiento e instrucciones competentes así como un
amplio asesoramiento técnico.
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de
su producto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
2.1 Documentación aplicable
Se aplican las normas de seguridad locales.
Adicionalmente a este manual de instrucciones, leer los
siguientes documentos, entenderlos, y guardarlos:
Indicaciones de seguridad acumulador STIHL AK
Información de seguridad para acumuladores y
productos con acumuladores STIHL montados:
www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el
texto
PELIGRO
La indicación hace referencia a peligros que pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones
graves o mortales.
ADVERTENCIA
La indicación hace referencia a peligros que pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones
graves o mortales.
INDICACIÓN
La indicación hace referencia a peligros que pueden
provocar daños materiales.
Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños
materiales.
2.3 Símbolos en el texto
1Prólogo
2 Informaciones relativas a estas
instrucciones para la reparación
Este símbolo remite a un capítulo de este manual de
instrucciones.
0458-716-9821-D
99
español
3 Sinopsis
3.1 Motosierra, batería y cargador
1 Protector salvamanos trasero
El protector salvamanos trasero protege la mano
derecha del contacto con la cadena de aserrado cuando
se haya salido o roto.
2 Protector salvamanos delantero
El protector salvamanos delantero protege la mano
izquierda del contacto con la cadena de aserrado, sirve
para acoplar el freno de cadena y activa
automáticamente el freno de cadena al producirse un
rebote.
3 Piñón de cadena
El piñón de cadena impulsa la cadena de aserrado.
4 Disco tensor
El disco tensor desplaza la espada tensando y
destensando de esta manera la cadena de aserrado.
5 Tope de garras
El tope de garras apoya la motosierra en la madera
durante el trabajo.
6 Cadena de aserrado
La cadena de aserrado corta la madera.
7Espada
La espada guía la cadena de aserrado.
8 Tapa del piñón de cadena
La tapa del piñón de cadena cubre dicho piñón y fija la
espada a la motosierra.
9 Rueda tensora
La rueda tensora permite ajustar la tensión de la cadena.
10 Tuerca de aletas
La tuerca de aletas fija la tapa del piñón de cadena a la
motosierra.
11 Guardacadenas
El guardacadenas recoge la cadena de aserrado cuando
se sale o se rompe.
12 Empuñadura de mando
La empuñadura de mando sirve para el manejar, sujetar
y transportar la motosierra.
13 Palanca de bloqueo
La palanca de bloqueo mantiene la batería en su
cavidad.
3Sinopsis
19
9
25
18
17
16
15
14
13
3
2
8
6
21
20
23
24
0000-GXX-1198-A5
22
1
4
10
11
5
26
12
#
#
0458-716-9821-D
100
español
3 Sinopsis
14 Cavidad para la batería
La cavidad para la batería aloja la batería.
15 Asidero tubular
El asidero tubular sirve para sujetar, manejar y
transportar la motosierra.
16 Cierre del depósito de aceite
El cierre del depósito de aceite cierra dicho depósito.
17 Botón de bloqueo
El botón de bloqueo desbloquea la palanca de mando.
18 Palanca de mando
La palanca de mando conecta y desconecta la
motosierra.
19 Batería
La batería suministra energía a la motosierra.
20 LED
Los LED indican el estado de carga de la batería y las
anomalías.
21 Tecla de presión
La tecla de presión activa los LED de la batería.
22 Cargador
El cargador carga la batería.
23 LED
El LED indica el estado del cargador.
24 Cable de conexión
El cable de conexión conecta el cargador al enchufe de
red.
25 Enchufe de red
El enchufe de la red une el cable de conexión a una caja
de enchufe
26 Protector de la cadena
El protector de la cadena protege del contacto con la
cadena de aserrado.
# Rótulo de potencia con número de máquina
3.2 Símbolos
Los símbolos pueden encontrarse en la motosierra, la
batería y el cargador y significan lo siguiente:
Este símbolo indica el sentido de
funcionamiento de la cadena de aserrado.
Girar en este sentido para tensar la cadena de
aserrado.
Este símbolo es el distintivo del depósito de aceite
adherente para cadenas de aserrado.
En esa dirección se acopla el freno de cadena.
En esta dirección se desacopla el freno de cadena.
1 LED se ilumina en rojo. La batería está
demasiado caliente o demasiado fría.
4 LED parpadean en rojo. La batería presenta
una anomalía.
El LED luce en verde y los LED de la batería
lucen o parpadean en verde. La batería se está
cargando.
El LED parpadea en rojo. No hay contacto
eléctrico entre la batería y el cargador o hay una
anomalía en la batería o en el cargador.
Longitud de una espada que se permite
emplear.
Nivel de potencia sonora garantizado en dB(A)
según la directriz 2000/14/CE para equiparar las
emisiones sonoras de productos.
L
W
A
0458-716-9821-D
101
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.1 Símbolos de advertencia
Los símbolos de advertencia en la motosierra, el
acumulador y el cargador significan lo siguiente:
4.2 Aplicación para trabajos apropiados
Las motosierras STIHL MSA 120 C y STIHL MSA 140 C
sirven para serrar madera y para desramar y talar árboles
de un diámetro de tronco pequeño y para mantener los
árboles en la zona cercana a la casa.
La motosierra no se deberá utilizar bajo la lluvia.
El acumulador STIHL AK suministra energía a la motosierra.
El cargador STIHL AL 101 carga el acumulador STIHL AK.
ADVERTENCIA
Los acumuladores y cargadores no autorizados por
STIHL para la motosierra pueden originar incendios y
explosiones. Las personas pueden sufrir lesiones graves
o mortales y se pueden producir daños materiales.
Utilizar la motosierra con un acumulador STIHL AK.
Cargar el acumulador STIHL AK con un
cargador STIHL AL 101, AL 300 o
AL 500.
Los datos junto al símbolo indican el contenido
energético de la batería según la especificación del
fabricante de las células. El contenido de energía
disponible para la aplicación es más bajo.
Trabajar con el producto eléctrico solo en locales
cerrados y secos.
No desechar el producto con la basura doméstica.
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y
sus medidas.
Leer este manual de instrucciones, entenderlo y
guardarlo.
Ponerse gafas protectoras y casco protector.
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad
relativas al rebote y sus medidas.
Sacar el acumulador durante las interrupciones
de los trabajos, el transporte, cuando se guarde
y se realicen trabajos de mantenimiento o
reparación.
Proteger la motosierra y el cargador contra la
lluvia y la humedad.
Proteger el acumulador contra el calor y el
fuego.
Proteger el acumulador contra la lluvia y la
humedad y no sumergirlo en líquidos.
Mantener el margen de temperatura admisible
del acumulador.
0458-716-9821-D
102
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
En el caso de que la motosierra, el acumulador o el
cargador no se empleen de forma apropiada, las
personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se
pueden producir daños materiales.
Emplear la motosierra, el acumulador y el cargador tal
y como se especifica en este manual de instrucciones.
4.3 Requisitos para el usuario
ADVERTENCIA
Los usuarios no instruidos no pueden detectar o calcular
los peligros de la motosierra, el acumulador y el cargador.
El usuario u otras personas pueden sufrir lesiones graves
o mortales.
En caso de prestar la motosierra, el acumulador o el
cargador a otra persona, entregarle el manual de
instrucciones.
Asegurarse de que el usuario cumple con estos
requisitos:
El usuario está descansado.
El usuario tiene capacidad física,
sensorial y psíquica para manejar la
motosierra y el cargador y trabajar con
ellos. En el caso de que el usuario
presente limitaciones físicas,
sensoriales o psíquicas, deberá trabajar
solo bajo supervisión y siguiendo las
instrucciones de una persona
responsable.
El usuario puede identificar o calcular los peligros de
la motosierra, el acumulador y del cargador.
El usuario es mayor de edad o, según
las correspondientes regulaciones
nacionales, es instruido bajo
supervisión en una profesión.
El usuario ha recibido instrucciones de
un distribuidor especializado STIHL o
una persona especializada antes de
trabajar por primera vez con la
motosierra y utilizar el cargador.
El usuario no se encuentra bajo los efectos del
alcohol, medicamentos o drogas.
Si el usuario trabaja por primera vez con una
motosierra, practicar el serrado de madera redonda en
un caballete o un bastidor.
En caso de dudas, acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
4.4 Ropa y equipo
ADVERTENCIA
Durante el trabajo, la motosierra puede absorber el pelo
largo. El usuario puede lesionarse gravemente.
Recogerse el pelo largo y asegurar de esta manera que
no pueda ser absorbido por la motosierra.
Durante el trabajo se pueden lanzar hacia arriba objetos
a alta velocidad. El usuario puede lesionarse.
Leer este manual de instrucciones,
entenderlo y guardarlo.
0458-716-9821-D
103
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
STIHL recomienda llevar un protector para la cara.
Ponerse una prenda superior de manga larga y ceñida.
Los objetos que caen pueden producir lesiones en la
cabeza.
Durante el trabajo se puede levantar polvo por
arremolinamiento y neblina. El polvo inhalado y la neblina
pueden dañar la salud y provocar reacciones alérgicas.
Ponerse una mascarilla protectora contra el polvo.
La ropa no apropiada se puede enganchar en la leña, la
maleza y en la motosierra. Los usuarios que no llevan
ropa apropiada pueden sufrir lesiones graves.
Llevar ropa ceñida.
Quitarse chales y joyas.
Durante el trabajo, el usuario puede entrar en contacto
con la cadena en funcionamiento. El usuario puede
lesionarse gravemente.
Llevar pantalones largos con protección anticortes.
Durante el trabajo, el usuario se puede cortar con la leña.
Durante la limpieza o el mantenimiento, el usuario puede
entrar en contacto con la cadena. El usuario puede
lesionarse.
Ponerse guantes de trabajo de material resistente.
Si el usuario lleva calzado no apropiado se puede
resbalar. Si el usuario entra en contacto con la cadena en
funcionamiento, se puede cortar. El usuario puede
lesionarse.
Ponerse botas para motosierra con protección
anticortes.
4.5 Sector de trabajo y entorno
4.5.1 Motosierra
ADVERTENCIA
Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden
identificar ni calcular los peligros de la motosierra y los
objetos lanzados hacia arriba. Las personas ajenas, los
niños y los animales pueden sufrir lesiones graves y se
pueden originar daños materiales.
Mantener a personas ajenas a los trabajos, niños y
animales apartados del entorno.
No dejar la motosierra sin vigilancia.
Asegurarse de que los niños no puedan jugar con la
motosierra.
La motosierra no está protegida contra el agua. En el caso
de estar trabajando bajo la lluvia o en un ambiente
húmedo, se puede producir una descarga eléctrica. El
usuario puede sufrir lesiones y la motosierra se puede
dañar.
Los componentes eléctricos de la motosierra pueden
producir chispas. Las chispas pueden provocar incendios
y explosiones en un entorno fácilmente inflamable o
explosivo. Las personas pueden sufrir lesiones graves o
mortales y se pueden producir daños materiales.
No trabajar en un entorno fácilmente inflamable ni en un
entorno explosivo.
Ponerse gafas protectoras muy pegadas.
Las gafas protectoras apropiadas están
testadas según la norma EN 166 o según
preceptos nacionales y se pueden adquirir
en el comercio con la correspondiente
marcación.
Si pueden caer objetos durante el trabajo:
ponerse un casco protector.
No trabajar bajo la lluvia ni en un entorno
húmedo.
0458-716-9821-D
104
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.5.2 Acumulador
ADVERTENCIA
Las personas ajenas a la máquina, los niños y los
animales no pueden identificar ni calcular los peligros del
acumulador. Las personas ajenas, los niños y los
animales pueden sufrir graves lesiones.
Mantener a personas ajenas a los trabajos, a los niños
y los animales alejados.
No dejar el acumulador sin vigilancia.
Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el
acumulador.
El acumulador no está protegido contra todas las
influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto
a determinadas influencias ambientales, este puede
prender fuego o explotar. Las personas pueden sufrir
lesiones graves y se pueden producir daños materiales.
Mantener el acumulador apartado de objetos metálicos.
No someter el acumulador a alta presión.
No someter el acumulador a microondas.
Proteger el acumulador contra productos químicos y
sales.
4.5.3 Cargador
ADVERTENCIA
Las personas ajenas y los niños no pueden identificar ni
calcular los peligros del cargador ni de la corriente
eléctrica. Las personas ajenas, los niños y los animales
pueden sufrir graves lesiones o la muerte.
Mantener a personas ajenas a los
trabajos, a los niños y los animales
alejados.
No dejar el cargador sin vigilancia.
Asegurarse de que los niños no puedan
jugar con el cargador.
El cargador no está protegido contra el agua. En el caso
de estar trabajando bajo la lluvia o en un ambiente
húmedo, se puede producir una descarga eléctrica. El
usuario puede sufrir lesiones y el cargador se puede
dañar.
El cargador no está protegido contra todas las influencias
ambientales. Si el cargador está expuesto a determinadas
influencias ambientales, este puede prender fuego o
explotar. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se
pueden producir daños materiales.
Trabajar con el cargador solo en locales cerrados y
secos.
No manejar el cargador en un entorno fácilmente
inflamable ni en un entorno explosivo.
No manejar el cargador sobre una base fácilmente
inflamable.
Utilizar y almacenar el cargador en un margen de
temperatura de entre +5°C y +4C.
Proteger el acumulador contra el calor y el
fuego.
No echar los acumuladores al fuego.
Utilizar y almacenar el acumulador en un
margen de temperatura de entre - 10 °C y
+5C.
Proteger el acumulador contra la lluvia y la
humedad y no sumergirlo en líquidos.
No trabajar bajo la lluvia ni en un entorno
húmedo.
0458-716-9821-D
105
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Las personas pueden tropezar con el cable de conexión.
Las personas pueden sufrir lesiones y se puede dañar el
cargador.
Tender plano el cable de conexión en el suelo.
4.6 Estado seguro
4.6.1 Motosierra
La motosierra se encuentra en un estado seguro, cuando se
cumplen estas condiciones:
La motosierra está intacta.
La motosierra está limpia y seca.
El guardacadenas está exento de daños.
El freno de cadena funciona.
Los elementos de mando funcionan y no se han
modificado.
El engrase de la cadena funciona.
Las huellas de rodadura en el piñón de cadena no son de
más de 0,5 mm de profundidad.
Hay montada una combinación de espada y cadena
relacionada en este manual de instrucciones.
La espada y la cadena están montadas correctamente.
La cadena está tensada correctamente.
Solo se han montado accesorios originales STIHL para
esta motosierra.
Los accesorios están montados correctamente.
El cierre del depósito de aceite queda cerrado.
ADVERTENCIA
En un estado inseguro, pueden dejar de funcionar
correctamente los componentes y se desactivan los
dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales.
Trabajar con una motosierra que no esté defectuosa.
Si la motosierra está sucia o mojada: limpiarla y dejarla
secar.
Trabajar con un guardacadena que no esté defectuoso.
No modificar la motosierra. Excepción: montaje de una
combinación de espada y cadena relacionada en este
manual de instrucciones.
Si los elementos de mando no funcionan: no trabajar
con la motosierra.
Montar solo accesorios originales STIHL para esta
motosierra.
Montar la espada y la cadena tal y como se especifica
en este manual de instrucciones.
Montar los accesorios tal y como se especifica en este
manual de instrucciones o en el manual de
instrucciones del accesorio.
No introducir objetos en las aberturas de la motosierra.
En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
4.6.2 Espada
La motosierra se encuentra en un estado seguro, cuando se
cumplen estas condiciones:
La espada no está dañada.
La espada no está deformada.
La ranura tiene la profundidad mínima o una profundidad
superior a la mínima, @ 20.3.
Los puentecillos de la ranura están libres de rebabas.
La ranura no está estrechada o ensanchada.
0458-716-9821-D
106
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
ADVERTENCIA
En un estado de seguridad deficiente, la espada o la
cadena ya no puede funcionar de forma segura. La
cadena en funcionamiento puede saltar de la espada. Las
personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
Trabajar con una espada que no esté defectuosa.
Si la profundidad de la ranura es inferior a la
profundidad mínima: sustituir la espada.
Desbarbar semanalmente la espada.
En caso de dudas: acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
4.6.3 Cadena de aserrado
La cadena se encuentra en un estado seguro, cuando se
cumplen estas condiciones:
La cadena no está dañada.
La cadena está afilada correctamente.
Las marcas de desgaste en los dientes de corte son
visibles.
ADVERTENCIA
En un estado inseguro, los componentes pueden dejar de
funcionar correctamente y los dispositivos de seguridad
se desactivan. Las personas pueden sufrir lesiones
graves o mortales.
Trabajar con una cadena que no esté defectuosa.
Afilar correctamente la cadena de aserrado.
En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
4.6.4 Acumulador
El acumulador se encuentra en un estado seguro, cuando
se cumplen estas condiciones:
El acumulador está intacto.
El acumulador está limpio y seco.
El acumulador funciona y no ha sido modificado.
ADVERTENCIA
En un estado inseguro, el acumulador ya no puede
funcionar de forma segura. Las personas pueden sufrir
lesiones graves.
Trabajar con un acumulador que no esté defectuoso y
que funciones bien.
No cargar un acumulador dañado o defectuoso.
Si el acumulador está sucio o mojado: limpiar el
acumulador y dejarlo secar.
No modificar el acumulador.
No introducir objetos en las aberturas del acumulador.
No unir nunca los contactos eléctricos del acumulador
con objetos de metal ni cortocircuitarlos.
No abrir el acumulador.
Puede salir líquido de un acumulador dañado. En caso de
que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos, se
pueden irritar estos.
Evitar el contacto con el líquido.
Si se ha producido un contacto con la piel: lavarse las
zonas de la piel afectadas con agua abundante y jabón.
Si se ha producido un contacto con los ojos: enjuagar
los ojos al menos 15 minutos con agua abundante y
acudir al médico.
Un acumulador dañado o defectuoso puede oler, echar
humo o arder de forma poco corriente. Las personas
pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden
producir daños materiales.
Si el acumulador huele o echa humo de forma poco
corriente: no utilizar el acumulador y mantenerlo
alejado de materiales inflamables.
Si el acumulador arde: intentar apagar el acumulador
con un extintor o agua.
0458-716-9821-D
107
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.6.5 Cargador
El cargador se encuentra en un estado seguro, cuando se
cumplen estas condiciones:
El cargador no está dañado.
El cargador está limpio y seco.
ADVERTENCIA
En un estado inseguro, pueden dejar de funcionar
correctamente los componentes y se desactivan los
dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales.
Emplear un cargador que no esté dañado.
Si el cargador está sucio o mojado: limpiar el cargador
y dejarlo secar.
No modificar el cargador.
No introducir objetos en las aberturas del cargador.
No unir nunca los contactos eléctricos del
cargador con objetos de metal ni
cortocircuitarlos.
No abrir el cargador.
4.7 Trabajar
4.7.1 Serrar
ADVERTENCIA
Si no hay ninguna persona a una distancia adecuada
fuera de la zona de trabajo, no podrá pedir ayuda en caso
de emergencia.
Asegurarse de que las personas estén a una distancia
adecuada fuera de la zona de trabajo.
En determinadas situaciones, el usuario no puede
trabajar con concentración. El operario puede perder el
control sobre la motosierra, tropezar, caerse y lesionarse
gravemente.
Trabajar con tranquilidad y precaución.
Si las condiciones de luz y de visibilidad son
deficientes: no trabajar con la motosierra.
Manejar solo un operario la motosierra.
No trabajar a una altura superior a la de los hombros.
Prestar atención a los obstáculos.
Trabajar estando de pie en el suelo y mantener el
equilibrio. Si se tiene que trabajar en alturas: utilizar
una plataforma elevadora de trabajo o un andamio
seguro.
Si presentan signos de fatiga: hacer una pausa de
trabajo.
La cadena de aserrado en funcionamiento puede cortar al
usuario. El usuario puede lesionarse gravemente.
No tocar la cadena de aserrado en funcionamiento.
Si la cadena de aserrado está bloqueada por algún
objeto: desconectar la motosierra, activar el freno de
cadena y sacar el acumulador. No quitar el objeto hasta
ese momento.
0458-716-9821-D
108
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
La cadena de aserrado en funcionamiento se calienta y se
dilata. Si la cadena de aserrado no se engrasa ni se
retensa adecuadamente, puede saltar de la espada o
romperse. Las personas pueden sufrir lesiones graves y
se pueden producir daños materiales.
Emplear aceite adherente para cadenas de aserrado.
Comprobar periódicamente el depósito de aceite
durante el trabajo. Antes de consumir el aceite
adherente para cadenas de aserrado: llenar aceite
adherente para cadenas.
Comprobar periódicamente la tensión de la cadena de
aserrado durante el trabajo. Si la tensión de la cadena
de aserrado es demasiado baja: tensar la cadena.
En el caso de que la motosierra cambie o se comporte de
forma no habitual durante el trabajo, la motosierra puede
encontrarse en un estado inseguro. Las personas pueden
sufrir lesiones graves y se pueden producir daños
materiales.
Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
Durante el trabajo la motosierra puede producir
vibraciones.
Llevar guantes protectores.
Hacer pausas.
Si se producen síntomas de trastornos circulatorios:
acudir a un médico.
Si la cadena de aserrado en funcionamiento topa con un
objeto duro, pueden producirse chispas. Las chispas
pueden provocar incendios en un entorno fácilmente
inflamable. Las personas pueden sufrir lesiones graves o
mortales y se pueden producir daños materiales.
No trabajar en un entorno fácilmente inflamable.
Si se suelta la palanca de mando, la cadena de aserrado
sigue girando todavía durante un breve tiempo. La cadena
de aserrado en funcionamiento puede cortar a las
personas. Las personas pueden sufrir lesiones graves.
Esperar hasta que la cadena de aserrado deje de
moverse.
ADVERTENCIA
Si se sierra madera sometida a tensión, se puede
aprisionar la espada. El operario puede perder el control
sobre la motosierra y se puede lesionar gravemente.
Realizar primero un corte de descarga en el lado de
presión (1), luego realizar un corte de tronzado en el
lado de presión (2).
PELIGRO
Si se trabaja en el entorno de cables conductores de
corriente, la cadena de aserrado puede entrar en contacto
con dichos cables y dañarlos. El usuario puede sufrir
lesiones graves y mortales.
No trabajar en el entorno de cables conductores de
corriente.
4.7.2 Desramar
ADVERTENCIA
Si el árbol talado se desrama primero en el lado inferior,
ya no podrá apoyarse en el suelo con las ramas. Durante
el trabajo se puede mover el árbol. Las personas pueden
sufrir lesiones graves o mortales.
Las ramas gruesas del lado inferior no se deberán
cortar hasta que se trocee el árbol.
No trabajar estando de pie sobre el tronco
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
0458-716-9821-D
109
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Durante el desrame puede caer una rama cortada. El
usuario puede tropezar, caerse o sufrir lesiones graves.
Desramar el árbol desde el pie del tronco hacia la copa.
4.7.3 Talar
ADVERTENCIA
Las personas que carecen de práctica no pueden
imaginarse los peligros que conlleva el talado. Las
personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se
pueden producir daños materiales.
En caso de dudas: no realizar por sí mismo el talado.
Durante el talado puede caer un árbol y pueden caer
ramas sobre personas u objetos. Las personas pueden
sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir
daños materiales.
Establecer el sentido de talado, de manera que esté
libre la zona sobre la que deba caer el árbol.
Mantener alejados de la zona de trabajo a personas
ajenas, niños y animales en un círculo de 2 veces y
media la longitud del árbol.
Quitar de la copa del árbol las ramas rotas o secas
antes de talar.
Si no se pueden quitar las ramas rotas o secas de la
copa del árbol: no talar el árbol.
Fijarse en la copa y las copas de los árboles contiguos
y esquivar las ramas que caigan.
Si el árbol cae, puede romperse el tronco o rebotar hacia
el usuario. El usuario puede sufrir lesiones graves y
mortales.
Planificar una vía de retirada lateral detrás del árbol.
Moverse hacia atrás en la vía de retirada y observar la
caída del árbol.
No moverse hacia atrás en el sentido de bajada de la
pendiente.
Los obstáculos en la zona de trabajo y la vía de retirada
pueden estorbar. El usuario puede tropezar y caerse. El
usuario puede sufrir lesiones graves y mortales.
Quitar los obstáculos de la zona de trabajo y la vía de
retirada.
En el caso de que la arista de ruptura, la banda de
seguridad o la banda de retención se haya cortado
parcialmente o se haya cortado totalmente demasiado
pronto, puede que no se mantenga el sentido de talado o
que el árbol caiga demasiado pronto. Las personas
pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden
producir daños materiales.
No cortar parcialmente o totalmente la arista de ruptura.
Cortar en último turno la banda de seguridad o la banda
de retención.
En el caso de que el árbol empiece a caer demasiado
pronto: interrumpir el corte de talado y retroceder hacia
la vía de retirada.
En el caso de que la cadena en movimiento tope con una
cuña de talado por el sector del cuarto superior de la
punta de la espada y se detenga bruscamente puede
producirse un rebote. Las personas pueden sufrir lesiones
graves o mortales.
Emplear cuñas de talado de aluminio o plástico.
En el caso de que un árbol no caiga por completo al suelo
o quede enganchado en otro árbol, el usuario no podrá ya
terminar la de forma controlada.
Interrumpir la tala y echar el árbol al suelo tirando del
mismo con un torno de cable o con un vehículo
apropiado.
0458-716-9821-D
110
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.8 Fuerzas de reacción
4.8.1 Rebote
El rebote puede producirse por los motivos siguientes:
En el caso de que la cadena en movimiento tope con una
cuña de talado por el sector del cuarto superior de la
punta de la espada y se detenga bruscamente puede
producirse un rebote.
La cadena en movimiento está aprisionada en la punta de
la espada.
El freno de cadena no puede evitar el rebote.
ADVERTENCIA
En el caso de producirse un rebote, puede saltar la
motosierra hacia el usuario. El operario puede perder el
control sobre la motosierra y se puede lesionar
gravemente o morir.
Sujetar la motosierra con ambas manos.
Mantener el cuerpo apartado del sector de giro
prolongado de la motosierra.
Trabajar tal y como se especifica en este manual de
instrucciones.
No trabajar con el sector del cuarto superior de la punta
de la espada.
Trabajar con la cadena bien afilada y correctamente
tensada.
Emplear cadenas de baja tendencia al rebote.
Emplear una espada con una punta pequeña.
Serrar a pleno gas.
4.8.2 Tracción
Cuando se trabaja con el lado inferior de la espada, la
motosierra tiene la tendencia a separarse del usuario.
0000-GXX-1347-A0
0000-GXX-1888-A1
0000-GXX-1348-A0
0458-716-9821-D
111
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
ADVERTENCIA
Si la cadena en movimiento topa con un objeto duro y se
detiene bruscamente, la motosierra sufre repentinamente
un fuerte tirón que la aparta del usuario. El operario puede
perder el control sobre la motosierra y se puede lesionar
gravemente o morir.
Sujetar la motosierra con ambas manos.
Trabajar tal y como se especifica en este manual de
instrucciones.
Mantener recta la espada en el corte.
Aplicar correctamente el tope de garras.
Serrar a pleno gas.
4.8.3 Golpe de retroceso
Si se trabaja con el lado superior de la espada, la motosierra
sufre un golpe de retroceso hacia el usuario.
ADVERTENCIA
Si la cadena en movimiento topa con un objeto duro y se
detiene bruscamente, la motosierra sufre repentinamente
un fuerte golpe de retroceso hacia el usuario. El operario
puede perder el control sobre la motosierra y se puede
lesionar gravemente o morir.
Sujetar la motosierra con ambas manos.
Trabajar tal y como se especifica en este manual de
instrucciones.
Mantener recta la espada en el corte.
Serrar a pleno gas.
4.9 Cargar
ADVERTENCIA
Durante la carga, un cargador dañado o averiado puede
oler o echar humo de forma no acostumbrada. Las
personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir
daños materiales.
Retirar el enchufe de la red de la caja de enchufe.
El cargador se puede sobrecalentar e incendiarse si la
disipación de calor es insuficiente. Las personas pueden
sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir
daños materiales.
No cubrir el cargador.
4.10 Realizar las conexiones eléctricas
El contacto con componentes con corriente puede
producirse por las siguientes causas:
El cable de conexión o el resorte de brazos está dañado.
El enchufe a la red del cable de conexión o del cable de
prolongación está dañado.
La caja de enchufe no está correctamente instalada.
0000-GXX-1349-A0
0458-716-9821-D
112
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
PELIGRO
El contacto con componentes conductores de corriente
puede producir una descarga eléctrica. El usuario puede
sufrir lesiones graves y mortales.
Asegurarse de que el cable de conexión, el cable de
prolongación y el enchufe a la red no estén dañados.
Asir el cable de conexión, el cable de prolongación y su
enchufe de red con las manos secas.
Insertar el enchufe de red del cable de conexión o del
cable de prolongación en una caja de enchufe instalada
y asegurada correctamente con un contacto de
protección.
Conectar el cargador mediante un interruptor protector
de corriente de fuga (30 mA, 30 ms).
Un cable de prolongación dañado o no apropiado puede
provocar una descarga eléctrica. Las personas pueden
sufrir lesiones graves o mortales.
Emplear un cable de prolongación con la sección de
cable correcta, @ 20.6.
ADVERTENCIA
Durante la carga, una tensión de red o una frecuencia de
red errónea puede originar sobretensión en el cargador.
El cargador se puede dañar.
Asegurarse de que la tensión y la frecuencia de la red
eléctrica coincidan con las indicaciones que figuran en
el rótulo de potencia del cargador.
Un cable de conexión y un cable de prolongación mal
tendidos se pueden dañar, pudiendo hacer, además, que
las personas tropiecen con ellos. Las personas pueden
sufrir lesiones y el cable de conexión o el cable de
prolongación se pueden dañar.
Tender el cable de conexión y el cable de prolongación
y marcarlos para que las personas no puedan
tropezarse.
Tender el cable de conexión y el cable de prolongación
de manera que no se tensen ni se enreden.
Tender el cable de conexión y el cable de prolongación
de manera que no se dañen, se doblen, se aplasten ni
se rocen.
Proteger el cable de conexión y el cable de
prolongación del calor, el aceite y los productos
químicos.
Tender el cable de conexión y el de prolongación sobre
una base seca.
Si el cable de conexión o el cable de
prolongación están dañados:
No tocar los puntos dañados.
Retirar el enchufe de la red de la caja de
enchufe.
0458-716-9821-D
113
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Durante el trabajo se calienta el cable de prolongación. Si
el calor no puede disiparse, podrá provocar un incendio.
Si se emplea un tambor de cable, desenrollar por
completo el cable del tambor.
Si hay cables o conductos tendidos en la pared, se
pueden dañar si el cargador está montado en la pared. El
contacto con cables eléctricos puede producir una
descarga eléctrica. Las personas pueden sufrir lesiones
graves y se pueden producir daños materiales.
Asegurar que no pasen cables eléctricos ni tubos por el
lugar previsto de la pared.
En el caso que el cargador no esté montado en la pared
tal como se especifica en este manual de instrucciones, el
cargador o la batería pueden caerse o se puede calentar
demasiado el cargador. Las personas pueden sufrir
lesiones y se pueden producir daños materiales.
Montar el cargador en una pared tal y como se
especifica en este manual de instrucciones.
En el caso de montar el cargador con batería incluida en
una pared, la batería puede caerse del cargador. Las
personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir
daños materiales.
Montar primero el cargador en la pared y colocar luego
la batería.
4.11 Transporte
4.11.1 Motosierra
ADVERTENCIA
Durante el transporte, la motosierra puede volcar o
moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se
pueden producir daños materiales.
Poner el freno de cadena.
Montar el protector de cadena sobre la espada, de
manera que la cubra por completo.
Asegurar la motosierra con correas, correas tensoras o
con una red, de manera que no pueda volcar ni
moverse.
4.11.2 Acumulador
ADVERTENCIA
El acumulador no está protegido contra todas las
influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto
a determinadas influencias ambientales, este puede
dañarse y se pueden producir daños materiales.
No transportar un acumulador dañado.
Transportar el acumulador en un embalaje no
conductor de electricidad.
Durante el transporte, el acumulador puede volcar o
moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se
pueden producir daños materiales.
Empaquetar el acumulador en el embalaje, de manera
que no pueda moverse.
Asegurar el embalaje, de manera que no pueda
moverse.
4.12 Almacenamiento
4.12.1 Motosierra
ADVERTENCIA
Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros de
la motosierra. Los niños pueden sufrir lesiones graves.
Poner el freno de cadena.
Montar el protector de cadena sobre la espada, de
manera que la cubra por completo.
Guardar la motosierra fuera del alcance de los niños.
Sacar el acumulador.
Sacar el acumulador.
0458-716-9821-D
114
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Los contactos eléctricos de la motosierra y los
componentes metálicos se pueden corroer por la
humedad. La motosierra se puede dañar.
Guardar la motosierra limpia y seca.
4.12.2 Acumulador
ADVERTENCIA
Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del
acumulador. Los niños pueden sufrir lesiones graves.
Guardar el acumulador fuera del alcance de los niños.
El acumulador no está protegido contra todas las
influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto
a determinadas influencias ambientales, este puede
dañarse.
Guardar el acumulador limpio y seco.
Guardar el acumulador en un local cerrado.
Guardar el acumulador separado de la motosierra y del
cargador.
Guardar el acumulador en un embalaje no conductor de
electricidad.
Utilizar el acumulador en un margen de temperatura de
entre - 10 °C y + 50 °C.
4.12.3 Cargador
ADVERTENCIA
Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del
cargador. Las personas pueden sufrir lesiones graves o
mortales.
Sacar el acumulador.
Guardar el cargador fuera del alcance de los niños.
El cargador no está protegido contra todas las influencias
ambientales. Si el cargador está expuesto a determinadas
influencias ambientales, este puede dañarse.
Sacar el acumulador.
Si el cargador está caliente: dejar que se enfríe.
Guardar el cargador limpio y seco.
Guardar el cargador en un local cerrado.
Guardar el cargador en un margen de temperatura de
entre + 5 °C y + 40 °C.
El cable de conexión no está diseñado para transportar o
enganchar el cargador con él. El cable de conexión y el
cargador se pueden dañar.
Asir el cargador por la caja y sujetarlo. En el cargador
existe una cavidad de agarre para levantarlo con
facilidad.
Enganchar el cargador en el soporte de pared.
4.13 Limpieza, mantenimiento y reparación
ADVERTENCIA
Si durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación
está colocado el acumulador, se puede conectar la
motosierra de forma accidental. Las personas pueden
sufrir lesiones graves y se pueden producir daños
materiales.
Poner el freno de cadena.
Los detergentes agresivos, la limpieza con un chorro de
agua o los objetos puntiagudos pueden dañar la
motosierra, la espada, la cadena de aserrado, el
acumulador y el cargador. En el caso de que no se limpien
correctamente la motosierra, la espada, la cadena, el
acumulador o el cargador, pueden dejar de funcionar
Sacar el acumulador.
Sacar el acumulador.
0458-716-9821-D
115
español
5 Preparar la motosierra para el trabajo
correctamente los componentes y desactivarse los
dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir
lesiones graves.
Limpiar la motosierra, la espada, la cadena, el
acumulador y el cargador tal y como se especifica en
este manual de instrucciones.
En el caso de que no se realice correctamente el
mantenimiento o la reparación de la motosierra, la
espada, la cadena, el acumulador y el cargador, pueden
dejar de funcionar correctamente los componentes y
desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas
pueden sufrir lesiones graves o mortales.
No realizar el mantenimiento y la reparación de la
motosierra, acumulador y el cargador uno mismo.
En el caso que haya que realizar el mantenimiento o
reparación de la motosierra, el acumulador o el
cargador: acudir a un distribuidor especializado STIHL.
Mantener la espada y la cadena o repararlas tal y como
se especifica en el manual de instrucciones.
Durante la limpieza o el mantenimiento de la cadena, el
usuario se puede cortar con los filos de los dientes
afilados. El usuario puede lesionarse.
Ponerse guantes de trabajo de material resistente.
5.1 Preparar la motosierra para el trabajo
Antes de comenzar el trabajo, se han de realizar siempre los
siguientes pasos:
Asegurarse de que los siguientes componentes se
encuentren en un estado que permita trabajar con
seguridad.
Motosierra, @ 4.6.1.
Espada, @ 4.6.2.
Cadena de aserrado, @ 4.6.3.
Acumulador, @ 4.6.4.
Cargador, @ 4.6.5.
Comprobar el acumulador, @ 11.7.
Cargar por completo el acumulador, @ 6.2.
Limpiar la motosierra, @ 16.1.
Montar la espada y la cadena, @ 7.1.1.
Tensar la cadena, @ 7.2.
Repostar aceite adherente para cadenas, @ 7.3.
Comprobar el freno de cadena, @ 11.4.
Comprobar los elementos de mando, @ 11.5.
Comprobar la lubricación de la cadena, @ 11.6.
Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar la
motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
6.1 Montar el cargador en una pared
El cargador se puede montar en una pared.
5 Preparar la motosierra para el trabajo
6 Cargar el acumulador y LEDs
0458-716-9821-D
116
español
6 Cargar el acumulador y LEDs
Montar el cargador en una pared, de manera que se
cumplan las siguientes condiciones:
Emplear un material de fijación apropiado.
El cargador debe estar horizontal.
Se han de observar las siguientes medidas:
a = al menos 100 mm
b (para AL 101) = 75 mm
b (para AL 300 y AL 500) = 120 mm
c = 4,5 mm
d = 9 mm
e = 2,5 mm
6.2 Cargar el acumulador
El tiempo de carga depende de distintas influencias,
p. ej. de la temperatura del acumulador o de la temperatura
ambiente. El tiempo de carga efectivo puede divergir del
indicado. El tiempo de carga se especifica en
www.stihl.com/charging-times .
Cuando el enchufe a la red está insertado en
una caja de enchufe y el acumulador se pone
en el cargador, el proceso de carga se inicia
automáticamente. Cuando el acumulador
está completamente cargado, el cargador se
desconecta automáticamente.
Durante la carga, se calientan el acumulador y el cargador.
Insertar el enchufe de la red (6) en una caja de
enchufe (7) de fácil acceso.
El cargador (3) realiza un autotest. El LED (4) luce
aprox. 1 segundo en verde y aprox. 1 segundo en rojo.
Tender el cable de conexión (5).
Colocar el acumulador (2) en las guías del cargador (3) y
oprimirlo hasta el tope.
El LED (4) luce en verde. Los LEDs (1) lucen en verde y
el acumulador se carga (2).
Si el LED (4) y los LEDs (1) ya no lucen: extraer el
enchufe de la red (6) de la caja de enchufe (7).
El acumulador está completamente cargado.
Sacar el acumulador (2).
6.3 Indicar el estado de carga
d
a
1
2
0000-GXX-0609-A0
a
e
e
b
3
7
6
5
3
2
4
1
0000-GXX-0628-A0
1
0000-GXX-0629-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
0458-716-9821-D
117
español
7 Ensamblar la motosierra
Pulsar la tecla (1).
Los LEDs lucen en verde durante unos 5 segundos e
indican el estado de carga.
Si el LED derecho parpadea en verde: cargar el
acumulador.
6.4 LEDs en el acumulador
Los LEDs pueden indicar el estado de carga del acumulador
o averías. Los LEDs pueden lucir permanentemente o bien
parpadear en verde o en rojo.
Si los LEDs lucen permanentemente o parpadean en verde,
se indica el estado de carga.
Si los LEDs lucen permanentemente o parpadean en rojo:
subsanar las perturbaciones, @ 19.
En la motosierra o en el acumulador existe una
perturbación.
6.5 LED en el cargador
El LED indica el estado del cargador.
Si el LED luce permanentemente en verde, se está
cargando el acumulador.
Si el LED parpadea en verde: subsanar las
perturbaciones.
En el cargador existe una perturbación.
7.1 Montar y desmontar la espada y la cadena
7.1.1 Montar la espada y la cadena
Las combinaciones de espada y cadena que son apropiadas
para el piñón de cadena y que se pueden montar figuran en
los datos técnicos, @ 21.
Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y
sacar el acumulador.
Abrir el asidero (1) de la tuerca de aletas (2).
Girar la tuerca de aletas (2) en sentido antihorario hasta
que se pueda quitar la tapa del piñón de cadena (3).
Quitar la tapa del piñón de cadena (3).
Quitar el disco tensor (4).
Desenroscar el tornillo (5).
Colocar la espada (6) sobre el disco tensor (4), de
manera que los dos pivotes del disco tensor (4) se
asienten en los orificios de la cadena.
La orientación de la espada (6) no reviste ninguna
importancia. El rótulo de la espada también puede estar
invertido.
Enroscar el tornillo (5) y apretarlo firmemente.
7 Ensamblar la motosierra
0000-GXX-1199-A0
1
3
2
4
4
5
0000-GXX-1200-A0
5
6
0458-716-9821-D
118
español
7 Ensamblar la motosierra
Colocar la cadena en las ranura de la espada, de manera
que las flechas existentes en los eslabones de unión de la
cadena estén orientadas en el lado superior en el sentido
de funcionamiento.
Girar el disco tensor (4) en sentido horario hasta el tope.
Asentar la espada con el disco tensor y la cadena en la
motosierra, de manera que se cumplan las siguientes
condiciones:
El disco tensor (4) está orientado hacia el usuario.
Los eslabones impulsores de la cadena están
asentados en los dientes del piñón de cadena (2).
La cabeza del tornillo (3) se encuentra en el orificio
oblongo de la espada (6).
Desactivar el freno de cadena.
Girar el disco tensor (4) en sentido antihorario hasta que
la cadena esté aplicada a la espada. Al hacerlo, poner los
eslabones impulsores de la cadena en la ranura de la
espada.
La espada y la cadena están aplicadas a la motosierra.
Aplicar la tapa del piñón de cadena a la motosierra, de
modo que quede enrasado con la motosierra.
En el caso de que la tapa del piñón de cadena no esté
enrasado con la motosierra: girar la rueda tensora y volver
a aplicar la tapa del piñón de cadena.
Los dientes de la rueda tensora encajan en los dientes del
disco tensor.
Girar la tuerca de aletas en sentido antihorario hasta que
la tapa del piñón de cadena esté asentada firmemente en
la motosierra.
Plegar el asidero de la tuerca de aletas.
7.1.2 Desmontar la espada y la cadena
Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y
sacar el acumulador.
Desplegar el asidero de la tuerca de aletas.
Girar la tuerca de aletas en sentido antihorario hasta que
se pueda quitar la tapa del piñón de cadena.
Quitar la tapa del piñón de cadena.
Girar el disco tensor en sentido horario hasta el tope
La cadena está destensada.
Quitar la espada y la cadena.
4
0000-GXX-1201-A0
3
2
0000-GXX-1202-A0
4
6
0000-GXX-1203-A0
4
0458-716-9821-D
119
español
7 Ensamblar la motosierra
Desenroscar el tornillo del disco tensor.
Quitar el disco tensor.
7.2 Tensar la cadena de aserrado
Durante el trabajo, la cadena de aserrado se dilata o se
contrae. La tensión de la cadena de aserrado varía. Durante
el trabajo se ha de comprobar periódicamente la tensión de
la cadena de aserrado y se ha de retensar.
Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y
sacar el acumulador.
Desplegar el asidero de la tuerca de aletas (1).
Girar la tuerca de aletas (1) 2 vueltas en sentido
antihorario.
La tuerca de aletas (1) está suelta.
Desactivar el freno de cadena.
Levantar la espada por la punta y girar la rueda tensora
(2) en sentido horario o antihorario hasta que se cumplan
las siguientes condiciones:
La distancia a en la mitad de la espada es de 1 a 2 mm.
La cadena de aserrado se puede mover aún sobre la
espada tirando de aquella con dos dedos y apenas un
poco de fuerza.
Si se emplea una espada Carving: girar la rueda
tensora (2) en sentido horario o antihorario hasta que los
eslabones impulsores de la cadena de aserrado se
puedan ver aún hasta la mitad en el lado inferior de la
espada.
Seguir levantando la espada por la punta y girar la tuerca
de aletas (1) en sentido horario hasta que la tapa del
piñón de cadena se encuentre asentada firmemente en la
motosierra.
Si la distancia a en la mitad de la espada es de 1 a 2 mm:
volver a tensar la cadena de aserrado.
Si se emplea una espada Carving los eslabones
impulsores de la cadena se puedan ver aún hasta menos
de la mitad en el lado inferior de la espada: volver a tensar
la cadena de aserrado.
Plegar el asidero de la tuerca de aletas (1).
7.3 Repostar aceite adherente para cadenas
El aceite adherente para cadenas engrasa y refrigera la
cadena en movimiento.
Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y
sacar el acumulador.
Poner la motosierra sobre una superficie llana, de manera
que el cierre del depósito de aceite esté orientado hacia
arriba.
Limpiar la zona circundante del cierre del depósito de
aceite con un paño húmedo.
Girar el cierre del depósito de aceite en sentido
antihorario hasta que se pueda quitar dicho cierre
Quitar el cierre del depósito de aceite.
Repostar aceite adherente para cadenas, de manera que
no se derrame y el depósito de aceite no se llene hasta el
borde.
2
0000-GXX-1204-A2
1
a
0000-GXX-1205-A0
0458-716-9821-D
120
español
8 Acoplar y desacoplar el freno de cadena
Colocar el cierre del depósito de aceite sobre el depósito.
Girar el cierre del depósito en sentido horario y apretarlo
firmemente con la mano.
El depósito queda cerrado.
8.1 Poner el freno de cadena
La motosierra está equipada con un freno de cadena.
El freno de cadena se activa automáticamente en el caso de
un rebote suficientemente fuerte por la inercia de masas del
protector salvamanos o el usuario lo puede acoplar.
Oprimir el protector salvamanos apartándolo del asidero
tubular con la mano izquierda.
El protector salvamanos encastra de forma audible. El
freno de cadena queda acoplado.
8.2 Desactivar el freno de cadena
Tirar del protector salvamanos hacia el usuario con la
mano izquierda.
El protector salvamanos encastra de forma audible. El
freno de cadena queda desacoplado.
9.1 Colocar el acumulador
Poner el freno de cadena.
8 Acoplar y desacoplar el freno de
cadena
0000-GXX-1206-A0
0000-GXX-1210-A0
9 Colocar y sacar el acumulador
0000-GXX-1211-A0
0000-GXX-1208-A0
1
2
3
0458-716-9821-D
121
español
10 Conectar y desconectar la motosierra
Montar el acumulador (1) en la cavidad de este (2) hasta
oírse un clic.
Las flechas (3) en el acumulador (1) todavía están
visibles y el acumulador (1) está fijado en su cavidad (2).
No hay contacto eléctrico entre la motosierra y el
acumulador (1).
Oprimir el acumulador (1) en su cavidad (2) hasta el tope.
El acumulador (1) encastra con un segundo clic y queda
enrasado con la carcasa de la motosierra.
9.2 Sacar el acumulador
Depositar la motosierra sobre una superficie llana.
Presionar la palanca de bloqueo (1).
El acumulador (2) está desenclavado y se puede sacar.
10.1 Conectar la motosierra
Desactivar el freno de cadena.
Sujetar la motosierra por la zona de agarre (1) de la
empuñadura de mando con la mano derecha, de manera
que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura.
Oprimir el botón de bloqueo (2) con el pulgar y retenerlo.
Presionar la palanca de mando (3) con el dedo índice y
mantenerla presionada.
La motosierra se acelera y la cadena de aserrado se
mueve. El botón de bloqueo (2) se puede soltar.
Sujetar la motosierra por el asidero tubular con la mano
izquierda, de manera que el dedo pulgar abrace dicho
asidero.
10.2 Desconectar la motosierra
Soltar la palanca de mando.
La cadena de aserrado ya no avanza.
Si sigue marchando la cadena de aserrado: poner el freno
de cadena, sacar el acumulador y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
La motosierra está averiada.
11.1 Examinar el piñón de cadena
Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y
sacar el acumulador.
Desactivar el freno de cadena.
10 Conectar y desconectar la motosierra
0000-GXX-1209-A0
1
2
11 Comprobar la motosierra y el
acumulador
2
0000-GXX-1212-A1
1
3
0458-716-9821-D
122
español
11 Comprobar la motosierra y el acumulador
Desmontar la tapa del piñón de cadena.
Desmontar la espada y la cadena.
Comprobar las huellas de rodadura del piñón de cadena
con un calibre STIHL.
Si las huellas de rodadura superan una profundidad de
a = 0,5 mm: no utilizar la motosierra y acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
El piñón de cadena se ha de sustituir.
11.2 Comprobar la espada
Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y
sacar el acumulador.
Desmontar la cadena y la espada.
Medir la profundidad de la ranura de la espada con el
medidor de la plantilla de limado STIHL.
Sustituir la espada si se cumple una de las siguientes
condiciones:
La espada está dañada.
La profundidad de ranura medida es inferior a la
profundidad mínima de la espada, @ 20.3.
La ranura de la espada está estrechada o ensanchada.
En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado
STIHL.
11.3 Comprobar la cadena
Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y
sacar el acumulador.
Medir la altura de los limitadores de profundidad (1) con
una plantilla de limado STIHL (2). La plantilla de limado
STIHL tiene que ajustarse al paso de la cadena.
En el caso de que un limitador de profundidad (1)
sobresalga de la plantilla de limado (2): reafilar el
limitador de profundidad (1), @ 17.2.
a
0000-GXX-1216-A0
0000-GXX-1217-A0
1
0000-GXX-1218-A0
2
0000-GXX-1372-A0
1
2
3
4
0458-716-9821-D
123
español
11 Comprobar la motosierra y el acumulador
Comprobar si son visibles las marcas de desgaste (1
hasta 4) en los dientes de corte.
En el caso de que no se pueda ver una de las marcas de
desgaste en un diente de corte: no utilizar la cadena y
acudir a un distribuidor especializado STIHL.
Con una plantilla de limado STIHL, comprobar si se ha
observado el ángulo de afilado de 30° de los dientes de
corte. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al
paso de la cadena.
Si no se ha observado el ángulo de afilado de 30°: afilar
la cadena.
En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
11.4 Comprobar el freno de cadena
Poner el freno de cadena y sacar el acumulador.
ADVERTENCIA
Los dientes de corte de la cadena están afilados. El usuario
puede cortarse.
Ponerse guantes de trabajo de material resistente.
Intente mover la cadena sobre la espada tirando de
aquella con la mano.
Si la cadena no se puede mover sobre la espada tirando
de aquella con la mano, entonces funciona el freno de
cadena.
Si la cadena se puede mover sobre la espada tirando de
aquella con la mano: no utilizar la motosierra y acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
El freno de cadena está averiado.
11.5 Comprobar los elementos de mando
Botón de bloqueo y la palanca de mando
Poner el freno de cadena y sacar el acumulador.
Intentar presionar la palanca de mando sin presionar el
botón de bloqueo.
Si se puede presionar la palanca de mando: acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
El botón de bloqueo está averiado.
Presionar el botón de bloqueo y mantenerlo presionado.
Presionar la palanca de mando y volver a soltarla.
Si la palanca de mando se mueve con dificultad o no
vuelve por sí misma a la posición de salida: no utilizar la
motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
La palanca de mando está averiada.
Conectar la motosierra
Colocar el acumulador.
Desactivar el freno de cadena.
Presionar el botón de bloqueo y mantenerlo presionado.
Presionar la palanca de mando y mantenerla presionada.
La cadena corre.
Soltar la palanca de mando.
La cadena ya no corre.
Si sigue marchando la cadena: poner el freno de cadena,
sacar el acumulador y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
La motosierra está averiada.
11.6 Comprobar la lubricación de la cadena
Colocar el acumulador.
Desactivar el freno de cadena.
Orientar la espada hacia una superficie clara.
Conectar la motosierra.
Se lanza el aceite adherente para cadenas y ello se puede
apreciar en la superficie clara. El engrase de la cadena
funciona.
En el caso de no apreciarse aceite adherente para cadenas
lanzado:
Repostar aceite adherente para cadenas.
Volver a comprobar la lubricación de la cadena.
0458-716-9821-D
124
español
12 Trabajar con la motosierra
Si se sigue sin apreciar aceite adherente para cadenas
sobre la superficie clara: no utilizar la motosierra y
acudir a un distribuidor especializado STIHL. La
lubricación de la cadena está averiada.
11.7 Comprobar el acumulador
Pulsar la tecla en el acumulador
Los LEDs lucen o parpadean.
Si los LEDs no lucen o parpadean: no utilizar el
acumulador y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
Hay una perturbación en el acumulador.
12.1 Sujeción y conducción de la motosierra
Sujetar y manejar la motosierra con la mano izquierda por
el asidero tubular y, la con derecha, por la zona de agarre
de la empuñadura de mando, de manera que el pulgar de
la mano izquierda abrace el asidero tubular y, el pulgar de
la mano derecha, la empuñadura de mando.
12.2 Serrar
ADVERTENCIA
En el caso de producirse un rebote, puede saltar la
motosierra hacia el usuario. El usuario puede sufrir lesiones
graves y mortales.
Serrar a pleno gas.
No serrar con el sector del cuarto superior de la punta de
la espada.
Llevar la espada a pleno gas al corte, de manera que la
espada no se incline.
Aplicar el tope de garras y utilizarlo como punto de giro.
Guiar la espada por completo por la madera, de manera
el tope de garras se tenga que volver a aplicar siempre de
nuevo.
Al finalizar el corte, sujetar el peso de la motosierra.
12 Trabajar con la motosierra
1
0000-GXX-1213-A1
0000-GXX-1214-A0
0458-716-9821-D
125
español
12 Trabajar con la motosierra
12.3 Desramar
Apoyar la motosierra en el tronco.
Oprimir la espada a pleno gas contra la rama con un
movimiento de palanca.
Cortar la rama con la parte superior de la espada.
En el caso de que la rama se encuentre bajo tensión:
serrar un corte de descarga (1) en el lado de presión y
realizar luego un corte de tronzado (2) en el lado de
tracción.
12.4 Talar
12.4.1 Establecer el sentido de talado y la ruta de escape
Establecer el sentido de talado, de manera que esté libre
la zona sobre la que deba caer el árbol.
Establecer la ruta de escape (B), de manera que se
cumplan las siguientes condiciones:
La ruta de escape (B) debe estar en un ángulo de
45° respecto del sentido de talado (A).
En la ruta de escape (B) no debe haber ningún
obstáculo.
Se debe poder observar la copa.
En el caso de que la ruta de talado (B) se encuentre en
una pendiente, dicha ruta (B) tiene que estar en
paralelo respecto de la pendiente.
12.4.2 Preparar la zona de trabajo en el tronco
Quitar los obstáculos de la zona de trabajo en el tronco.
Quitar la vegetación del tronco.
Si el tronco tiene raíces adventicias grandes y sanas:
cortar primero las raíces adventicias en sentido vertical,
luego en horizontal y después quitarlas.
0000-GXX-1262-A0
0000-GXX-1245-A0
1
2
1
2
B
B
0000-GXX-1246-A0
0000-GXX-1247-A0
0458-716-9821-D
126
español
12 Trabajar con la motosierra
12.4.3 Serrar la muesca de caída
La muesca de caída determina el sentido de caída del árbol.
Se tienen que observar los preceptos específicos de países
para cortar la muesca de caída.
Alinear la motosierra, de manera que la muesca de caída
quede en ángulo recto respecto del sentido de talado y la
motosierra se encuentre cerca del suelo.
Realizar un corte inferior horizontal.
Realizar un corte superior biselado en un ángulo de
45° respecto del corte inferior horizontal.
Si la madera está sana y tiene fibras largas: realizar
cortes de albura, de manera que se cumplan las
siguientes condiciones:
Los cortes de albura son iguales en ambos lados.
Los cortes de albura están a la altura de la base de la
muesca de caída.
Los cortes de albura tienen 1/10 del diámetro del
tronco.
El tronco no se rasga al caer el árbol.
12.4.4 Fundamentos relativos al corte de talado
C Muesca de caída
La muesca de caída determina el sentido de talado.
D Arista de ruptura
La arista de ruptura actúa como bisagra en la caída del
árbol. La arista de ruptura es de aprox. 1/10 del diámetro
del tronco.
E Corte de talado
Con el corte de talado se tala el tronco. El corte de talado
es 1/10 del diámetro del tronco (3 cm, como mín.) por
encima de la parte inferior de la muesca de caída.
F Cinta de seguridad
La cinta de seguridad apoya el árbol y lo asegura para
que no caiga antes de tiempo. La cinta de seguridad
tiene un ancho de desde 1/10 hasta 1/5 del diámetro del
tronco.
G Cinta de sujeción
La cinta de sujeción apoya el árbol y lo asegura para que
no caiga antes de tiempo. La cinta de sujeción tiene un
ancho de desde 1/10 hasta 1/5 del diámetro del tronco.
90°
0000-GXX-4448-A0
0000-GXX-1250-A0
Ø
1/10
0000-GXX-1251-A1
C
C
E
G
0458-716-9821-D
127
español
12 Trabajar con la motosierra
12.4.5 Corte de punta
El corte de punta es una técnica de trabajo necesaria para
talar.
Aplicar la espada por el lado inferior de la punta y a pleno
gas
Serrar hasta que la espada se haya introducido el doble
de su ancho en el tronco.
Girarla a la posición de corte de punta.
Introducir la punta de la espada.
12.4.6 Elegir un corte de talado apropiado
La elección del corte de talado apropiado depende de las
siguientes condiciones:
La inclinación natural del árbol
La formación de ramas del árbol
Daños en el árbol
El estado de salud del árbol
Si hay nieve sobre el árbol: la carga de la nieve
El sentido de la pendiente
El sentido del viento y la velocidad del mismo
Árboles contiguos existentes
Se distinguen diferentes modelos de estas condiciones. En
este manual de instrucciones solo se especifican
2 modelos.
1 Árbol normal
Un árbol normal se encuentra en sentido vertical y tiene
una copa uniforme.
2 Árboles que cuelgan hacia delante
Un árbol que cuelga hacia delante están inclinado y tiene
una copa que está orientada en el sentido de talado.
12.4.7 Talar un árbol normal con un diámetro de tronco
pequeño
Un árbol normal se tala con un corte de talado con una cinta
de seguridad. Este corte de talado se tiene que realizar en
el caso de que el diámetro del tronco sea inferior a la
longitud de corte efectiva de la motosierra.
Avisar a los demás en voz alta.
Introducir la espada en el corte de talado hasta que
resulte visible al otro lado del tronco, @ 12.4.5.
1
2
3
0000-GXX-4449-A0
0000-GXX-1253-A0
1
2
0000-GXX-1254-A0
1.
2.
0458-716-9821-D
128
español
12 Trabajar con la motosierra
Aplicar el tope de garras detrás de la arista de ruptura y
utilizarlo como punto de giro.
Conformar el corte de talado hacia la arista de ruptura.
Conformar el corte de talado hacia la cinta de seguridad.
Poner una cuña de talado. La cuña de talado tiene que ser
compatible con el diámetro del tronco y el ancho del corte
de talado.
Avisar a los demás en voz alta.
Cortar la cinta de seguridad desde fuera y
horizontalmente al nivel del corte de talado con los brazos
extendidos.
El árbol cae.
12.4.8 Talar un árbol normal con un diámetro de tronco
grande
Un árbol normal se tala con un corte de talado con una cinta
de seguridad. Este corte de talado se tiene que realizar en
el caso de que el diámetro del tronco sea superior a la
longitud de corte efectiva de la motosierra.
Avisar a los demás en voz alta.
Aplicar el tope de garras a la altura del corte de talado y
utilizarlo como punto de giro.
Guiar la motosierra horizontalmente hacia el corte de
talado y girarla todo lo posible.
Conformar el corte de talado hacia la arista de ruptura.
Conformar el corte de talado hacia la cinta de seguridad.
Cambiar al lado opuesto del tronco.
Introducir la espada en el corte de talado al mismo nivel.
Conformar el corte de talado hacia la arista de ruptura.
Conformar el corte de talado hacia la cinta de seguridad.
Poner una cuña de talado. La cuña de talado tiene que ser
compatible con el diámetro del tronco y el ancho del corte
de talado.
Avisar a los demás en voz alta.
3
0000-GXX-4450-A0
4
5
1
2
3
0000-GXX-4451-A0
6
0000-GXX-4452-A0
0458-716-9821-D
129
español
12 Trabajar con la motosierra
Cortar la cinta de seguridad desde fuera y
horizontalmente al nivel del corte de talado con los brazos
extendidos.
El árbol cae.
12.4.9 Talar un árbol que cuelga hacia delante con un
diámetro de tronco pequeño
Un árbol que cuelga hacia delante se tiene que talar con un
corte de talado con cinta de sujeción. Este corte de talado
se tiene que realizar en el caso de que el diámetro del tronco
sea inferior a la longitud de corte efectiva de la motosierra.
Avisar a los demás en voz alta.
Introducir la espada en el corte de talado hasta que
resulte visible al otro lado del tronco, @ 12.4.5.
Conformar el corte de talado hacia la arista de ruptura.
Conformar el corte de talado hacia la banda de retención.
Avisar a los demás en voz alta.
Cortar desde fuera la banda de retención, oblicuamente
desde arriba, con los brazos extendidos.
El árbol cae.
12.4.10Talar un árbol que cuelga hacia delante con un
diámetro de tronco grande
Un árbol que cuelga hacia delante se tala con un corte de
talado con una cinta de retención. Este corte de talado se
tiene que realizar en el caso de que el diámetro del tronco
sea superior a la longitud de corte efectiva de la motosierra.
Avisar a los demás en voz alta.
Aplicar el tope de garras a la altura del corte de talado
detrás de la banda de retención y utilizarlo como punto de
giro.
Guiar la motosierra horizontalmente hacia el corte de
talado y girarla todo lo posible.
Conformar el corte de talado hacia la arista de ruptura.
Conformar el corte de talado hacia la banda de retención.
Cambiar al lado opuesto del tronco.
Aplicar el tope de garras a la altura del corte de talado
detrás de la arista de ruptura y utilizarlo como punto de
giro.
Guiar la motosierra horizontalmente hacia el corte de
talado y girarla todo lo posible.
Conformar el corte de talado hacia la arista de ruptura.
Conformar el corte de talado hacia la banda de retención.
0000-GXX-1258-A0
1.
2.
0000-GXX-4453-A0
5
2 3
1
6
4
0000-GXX-4454-A0
0458-716-9821-D
130
español
13 Después del trabajo
Avisar a los demás en voz alta.
Cortar desde fuera la banda de retención, oblicuamente
desde arriba, con los brazos extendidos.
El árbol cae.
13.1 Después del trabajo
Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y
sacar el acumulador.
Si la motosierra está mojada: dejarla secar.
Si el acumulador está mojado: dejarlo secar.
Limpiar la motosierra.
Limpiar la espada y la cadena.
Aflojar la tuerca de aletas.
Girar la rueda tensora 2 vueltas en sentido antihorario.
La cadena está destensada.
Apretar la tuerca de aletas.
Montar el protector de cadena sobre la espada, de
manera que la cubra por completo.
Limpiar el acumulador.
14.1 Transporte de la motosierra
Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y
sacar el acumulador.
Montar el protector de cadena sobre la espada, de
manera que la cubra por completo.
Sujetar la motosierra por el asidero tubular con la mano
derecha, de manera que la espada esté orientada hacia
atrás.
Si la motosierra se transporta en un vehículo: asegurarse
de que esta no pueda volcar ni moverse.
14.2 Transportar el acumulador
Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y
sacar el acumulador.
Asegurarse de que el acumulador se encuentre en un
estado que permita trabajar con seguridad.
Embalar el acumulador, de manera que se cumplan las
siguientes condiciones:
El embalaje no es conductor de electricidad.
El acumulador no se puede mover en el embalaje.
Asegurar el embalaje, de manera que no pueda moverse.
El acumulador está sujeto a los requerimientos para el
transporte de mercancías peligrosas. El acumulador está
clasificado como ONU 3480 (baterías de iones de litio) y se
ha comprobado según el manual de comprobaciones y
criterios ONU, parte III, capítulo 38.3.
Las normas para el transporte se especifican en
www.stihl.com/safety-data-sheets .
15.1 Guardar la motosierra
Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y
sacar el acumulador.
13 Después del trabajo
0000-GXX-4455-A0
14 Transporte
15 Almacenamiento
0458-716-9821-D
131
español
16 Limpiar
Montar el protector de cadena sobre la espada, de
manera que la cubra por completo.
Guardar la motosierra, de manera que se cumplan las
siguientes condiciones:
La motosierra tiene que estar fuera del alcance de los
niños.
La motosierra está limpia y seca.
En el caso de guardar la motoguadaña durante más de
3 meses: desmontar la espada y la cadena.
15.2 Guardar el acumulador
STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de
carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en
verde).
Guardar el acumulador, de manera que se cumplan las
siguientes condiciones:
El acumulador está fuera del alcance de los niños.
El acumulador está limpio y seco.
El acumulador está en un local cerrado.
Guardar el acumulador separado de la motosierra y del
cargador.
El acumulador está en un embalaje no conductor de
electricidad.
Utilizar el acumulador en un margen de temperatura de
entre - 10 °C y + 50 °C.
15.3 Guardar el cargador
Desenchufarlo de la caja de enchufe.
Sacar el acumulador.
Enrollar el cable de conexión y fijarlo en el cargador.
Guardar el cargador, de manera que se cumplan las
siguientes condiciones:
El cargador está fuera del alcance de los niños.
El cargador está limpio y seco.
El cargador está en un local cerrado.
El cargador está desconectado del acumulador.
El cargador no está enganchado por el cable de
conexión.
Utilizar el cargador en un margen de temperatura de
entre + 5 °C y + 40 °C.
16.1 Limpiar la motosierra
Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y
sacar el acumulador.
Limpiar la motosierra con un paño húmedo o disolvente
de resina STIHL.
Desmontar la tapa del piñón de cadena.
Limpiar la zona circundante del piñón de cadena con un
paño húmedo o disolvente de resina STIHL.
Quitar los cuerpos extraños de la cavidad para el
acumulador y limpiar dicha cavidad con un paño húmedo.
Limpiar los contactos eléctricos en la cavidad para el
acumulador con un pincel o con un cepillo blando.
16 Limpiar
2
1
0000-GXX-0592-A0
0458-716-9821-D
132
español
17 Mantenimiento
Montar la tapa del piñón de cadena.
16.2 Limpiar la espada y la cadena
Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y
sacar el acumulador.
Desmontar la espada y la cadena.
Limpiar el canal de salida de aceite (1), el orificio de
entrada de aceite (2) y la ranura (3) con un pincel, un
cepillo blando o con un disolvente de resina STIHL.
Limpiar la cadena con un pincel, un cepillo blando o con
disolvente de resina STIHL.
Montar la espada y la cadena.
16.3 Limpiar el acumulador
Limpiar el acumulador con un paño húmedo.
16.4 Limpiar el cargador
Desenchufarlo de la caja de enchufe.
Limpiar el cargador con un paño húmedo.
Limpiar los contactos eléctricos del cargador con un
pincel o con un cepillo blando.
17.1 Desbarbar la espada
En el borde exterior de la espada se puede formar rebaba.
Quitar la rebaba con una lima plana o con el enderezador
de espadas STIHL.
En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
17.2 Afilar la cadena de aserrado
Se requiere mucha experiencia para afilar correctamente
las cadenas.
Las limas STIHL, los medios para limar STIHL, las
afiladoras STIHL y el folleto "Afilar cadenas STIHL" sirven
de ayuda para afilar correctamente la cadena. El folleto está
disponible en www.stihl.com/sharpening-brochure.
STIHL recomienda encargar el afilado de cadenas a un
distribuidor especializado.
ADVERTENCIA
Los dientes de corte de la cadena están afilados. El usuario
puede cortarse.
Ponerse guantes de trabajo de material resistente.
2
0000-GXX-1215-A0
3
3
1
17 Mantenimiento
0000-GXX-1219-A0
0458-716-9821-D
133
español
18 Reparación
Limar cada uno de los dientes de corte con una lima
redonda, de manera que se cumplan las condiciones
siguientes:
La lima redonda tiene que ajustarse al paso de la
cadena.
La lima redonda se conduce desde dentro hacia fuera.
La lima redonda se conduce en ángulo recto respecto
de la espada.
Hay que respetar un ángulo de afilado de 30°.
Limar el limitador de profundidad con una lima plana, de
manera que se encuentre enrasado con la plantilla de
limado STIHL y en paralelo con la marca de desgaste. La
plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de la
cadena.
En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
17.3 Mantenimiento del freno de cadena
El usuario no puede realizar por sí mismo el mantenimiento
del freno de cadena.
Un distribuidor especializado STIHL deberá realizar el
mantenimiento y reparación del freno de cadena en los
siguientes intervalos de tiempo:
Aplicación a jornada completa: trimestralmente
Aplicación a tiempo parcial: semestralmente
Aplicación ocasional: anualmente
18.1 Reparar la motosierra, el acumulador y el
cargador
El usuario no puede reparar por sí mismo la motosierra, la
espada, la cadena, el acumulador y el cargador.
Si la motosierra, la espada o la cadena están dañadas: no
utilizar la motosierra, la espada o la cadena y acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
Si el acumulador está averiado o dañado: sustituirlo.
Si el cargador está averiado o dañado: sustituirlo.
Si el cable de conexión está averiado o dañado: no utilizar
el cargador y llevarlo a un distribuidor especializado para
su sustitución.
0000-GXX-1220-A1
18 Reparación
0458-716-9821-D
134
español
19 Subsanar las perturbaciones
19.1 Subsanar las perturbaciones de la motosierra o del acumulador
19 Subsanar las perturbaciones
Perturbación LEDs en el
acumulador
Causa Remedio
La motosierra no se
pone en marcha al
conectarla.
1 LED parpadea
en verde.
El estado de carga del
acumulador es
insuficiente.
Cargar el acumulador.
1 LED luce en
rojo.
El acumulador está
demasiado caliente o
demasiado frío.
Poner el freno de cadena y sacar el acumulador.
Dejar enfriarse o calentarse el acumulador.
3 LEDs
parpadean en
rojo.
En la motosierra hay una
perturbación.
Poner el freno de cadena y sacar el acumulador.
Limpiar los contactos eléctricos en la cavidad para
el acumulador.
Colocar el acumulador.
Desactivar el freno de cadena.
Conectar la motosierra.
Si siguen parpadeando 3 LEDs en rojo: no utilizar
la motosierra y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
3 LEDs lucen en
rojo.
La motosierra está
demasiado caliente.
Poner el freno de cadena y sacar el acumulador.
Dejar enfriarse la motosierra.
4 LEDs
parpadean en
rojo.
Hay una perturbación en el
acumulador.
Poner el freno de cadena, sacar el acumulador y
volver a ponerlo.
Desactivar el freno de cadena.
Conectar la motosierra.
Si siguen parpadeando 4 LEDs en rojo: no utilizar
el acumulador y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
La conexión eléctrica entre
la motosierra y el
acumulador está
interrumpida.
Sacar el acumulador.
Limpiar los contactos eléctricos en la cavidad para
el acumulador.
Colocar el acumulador.
La motosierra o el
acumulador están
húmedos.
Dejar secarse la motosierra o el acumulador.
0458-716-9821-D
135
español
19 Subsanar las perturbaciones
19.2 Subsanar las perturbaciones del cargador
La motosierra se
desconecta estando
en servicio.
3 LEDs lucen en
rojo.
La motosierra está
demasiado caliente.
Poner el freno de cadena y sacar el acumulador.
Dejar enfriarse la motosierra.
Hay una perturbación
eléctrica.
Sacar el acumulador y volver a ponerlo.
Conectar la motosierra.
La autonomía de la
motosierra es
demasiado corta.
El acumulador no está
completamente cargado.
Cargar por completo el acumulador.
Se ha sobrepasado la vida
útil del acumulador.
Sustituir el acumulador.
Tras colocar el
acumulador en el
cargador no se inicia
el proceso de carga.
1 LED luce en
rojo.
El acumulador está
demasiado caliente o
demasiado frío.
Dejar colocado el acumulador en el cargador.
El proceso de carga se inicia automáticamente en
cuanto se ha alcanzado el margen de temperatura
admisible.
Perturbación LEDs en el
acumulador
Causa Remedio
Perturbación LED en el
cargador
Causa Remedio
No se está cargando
el acumulador.
El LED parpadea
en rojo.
La conexión eléctrica entre
el cargador y el
acumulador está
interrumpida.
Sacar el acumulador.
Limpiar los contactos eléctricos en el cargador.
Colocar el acumulador.
En el cargador existe una
perturbación.
No utilizar el cargador y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
0458-716-9821-D
136
español
20 Datos técnicos
20.1 Motosierras STIHL MSA 120 C, MSA 140 C
MSA 120 C
Acumulador admisible: STIHL AK
Peso sin acumulador, espada y cadena de aserrado: 2,3
kg
Contenido máximo del depósito de aceite: 110 c
(0,11 l)
MSA 140 C
Acumulador admisible: STIHL AK
Peso sin acumulador, espada y cadena de aserrado: 2,3
kg
Contenido máximo del depósito de aceite: 110 c
(0,11 l)
El tiempo de funcionamiento se indica en
www.stihl.com/battery-life.
20.2 Piñones de cadena y velocidades de la cadena
MSA 120 C
También se pueden emplear los siguientes piñones de
cadena:
De 6 dientes para 1/4" P
Velocidad máxima de la cadena según ISO 11681:
14,0 m/s
MSA 140 C
También se pueden emplear los siguientes piñones de
cadena:
De 6 dientes para 1/4" P
Velocidad máxima de la cadena según ISO 11681:
14,0 m/s
20.3 Profundidad mínima de ranura de las espadas
La profundidad mínima de la ranura depende del paso de la
espada.
1/4" P: 4 mm
20.4 Acumulador STIHL AK
Tecnología del acumulador: iones de litio
Tensión: 36 V
Capacidad en Ah: véase el rótulo de potencia
Contenido de energía en Wh: véase el rótulo de potencia
Peso en kg: véase el rótulo de potencia
Margen de temperatura admisible para usarlo y guardarlo:
- 10 °C hasta + 50 °C
20.5 Cargador STIHL AL 101
Tensión nominal: véase el rótulo de potencia
Frecuencia: véase el rótulo de potencia
Potencia nominal: véase el rótulo de potencia
Corriente de carga: véase el rótulo de potencia
Margen de temperatura admisible para usarlo y guardarlo:
+ 5 °C hasta + 40 °C
Los tiempos de carga se especifican en
www.stihl.com/charging-times .
20 Datos técnicos
0458-716-9821-D
137
español
20 Datos técnicos
20.6 Cables de prolongación
Cuando se utiliza un cable de prolongación, los hilos del
cable, independientemente de la tensión y la longitud del
cable de prolongación, tienen que tener al menos las
siguientes secciones:
220 V hasta 240 V
Longitud de cable hasta 20 m: AWG 15/1,5 mm²
Longitud de cable 20 m hasta 50 m: AWG 13/2,5 mm²
100 V hasta 127 V
Longitud de cable hasta 10 m: AWG 14/2,0 mm²
Longitud de cable 10 m hasta 30 m: AWG 12/3,5 mm²
20.7 Valores de sonido y vibraciones
El valor K para el nivel de intensidad sonora es de 2 dB(A).
El valor K para el nivel de potencia sonora es de 2 dB(A). El
valor k para los valores de vibraciones es de 2 m/s².
MSA 120 C
STIHL recomienda llevar un protector de los oídos.
Nivel de intensidad sonora L
pA
medido según
EN 60745-2-13: 83 dB(A)
Nivel de potencia sonora L
wA
medido según
EN 60745-2-13: 94 dB(A)
Valor de vibraciones a
hv
medido según EN 60745-2-13:
Empuñadura de mando: < 3,2 m/s²
Asidero tubular: < 3,4 m/s.
MSA 140 C
STIHL recomienda llevar un protector de los oídos.
Nivel de intensidad sonora L
pA
medido según
EN 60745-2-13: 83 dB(A)
Nivel de potencia sonora L
wA
medido según
EN 60745-2-13: 94 dB(A)
Valor de vibraciones a
hv
medido según EN 60745-2-13:
Empuñadura de mando: < 4,8 m/s²
Asidero tubular: < 4,3 m/s.
Los valores de vibraciones indicados se han medido según
un procedimiento de comprobación normalizado y se
pueden consultar para la comparación entre máquinas
eléctricas. Los valores de vibraciones realmente efectivos
pueden diferir de los valores indicados, en función del tipo
de la aplicación. Los valores de vibraciones indicados se
pueden emplear para formarse una primera impresión de la
exposición a las vibraciones. La exposición efectiva a las
vibraciones se ha de calcular. Al hacerlo, se pueden tener
en cuenta también los tiempos en los que la máquina está
desconectada y aquellos en los que, si bien está conectada,
la máquina funciona sin carga.
Para información relativa al cumplimiento de la pauta de la
patronal sobre vibraciones 2002/44/CE véase
www.stihl.com/vib.
20.8 REACH
REACH designa una ordenanza CE para el registro,
evaluación y homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la
ordenanza REACH, véase www.stihl.com/reach .
0458-716-9821-D
138
español
21 Combinaciones de espadas y cadenas
21.1 Motosierras STIHL MSA 120 C, MSA 140 C
21 Combinaciones de espadas y cadenas
Paso Espesor del
eslabón
impulsor/ancho
de ranura
Longitud Espada Número de
dientes de la
estrella de
reenvío
Cantidad de
eslabones
impulsores
Cadena de
aserrado
1/4" P 1,1 mm
25 cm Rollomatic E Mini
8
56
71 PM3
(modelo 3670)
30 cm Rollomatic E Mini 64
La longitud de corte de una espada depende de la motosierra y la cadena de aserrado empleadas. La longitud de corte
efectiva de una espada puede ser menor que la longitud indicada.
0458-716-9821-D
139
español
22 Piezas de repuesto y accesorios
22.1 Piezas de repuesto y accesorios
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto STIHL y
accesorios originales STIHL.
Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se
pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL.
23.1 Gestionar la motosierra, el acumulador y el
cargador como residuos
El distribuidor especializado STIHL le proporcionará
informaciones relativas a la gestión de residuos.
Gestionar la motosierra, la espada, la cadena, el
acumulador, el cargador, los accesorios y el embalaje con
arreglo a las normas y la ecología.
24.1 Motosierras STIHL MSA 120 C, MSA 140 C
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
comunica bajo su exclusiva responsabilidad, que
Tipo de construcción: motosierra de acumulador
Marca de fábrica: STIHL
Tipo: MSA 120 C, Identificación de serie: 1254
Tipo: MSA 140 C, Identificación de serie: 1254
corresponde a las prescripciones habituales de las
directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/30/UE y
2000/14/CE) y que se ha desarrollado y fabricado en cada
caso conforme a las versiones válidas en la fecha de
producción de las normas siguientes: EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 60745-1 y EN 60745-2-13.
La comprobación de modelo CE, según la directriz
2006/42/CE, art. 12.3 (b), se ha realizado en: VDE Prüf- u.
Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28,
63069 Offenbach, Alemania
Número de certificación:
MSA 120 C: 40043471
MSA 140 C: 40045658
Para determinar los niveles de potencia sonora medido y
garantizado, se ha procedido conforme a la directriz
2000/14/CE, anexo V.
MSA 120 C
Nivel de potencia sonora medido: 95 dB(A)
Nivel de potencia sonora garantizado: 97 dB(A)
MSA 140 C
Nivel de potencia sonora medido: 96 dB(A)
Nivel de potencia sonora garantizado: 98 dB(A)
La documentación técnica está depositada en
Produktzulassung ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
El año de construcción, el país de fabricación y el número
de máquina están indicados en la motosierra.
Waiblingen, 01/10/2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
22 Piezas de repuesto y accesorios
Estos símbolos caracterizan las piezas de
repuesto STIHL y los accesorios
originales STIHL.
23 Gestión de residuos
24 Declaración de conformidad UE
0458-716-9821-D
140
español
25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
Thomas Elsner, Director de gestión de productos y servicios
24.2 Indicación de conformidad del cargador
STIHL AL 101
Este cargador se ha fabricado y se ha puesto en circulación
conforme a las siguientes directrices: 2014/35/UE,
2014/35/UE y 2011/65/UE.
El año de construcción, el país de fabricación y el número
de máquina están indicados en el cargador.
La declaración de conformidad CE se puede adquirir en la
firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115,
71336 Waiblingen, en Alemania.
25.1 Introducción
Este capítulo reproduce las indicaciones generales de
seguridad preformuladas en la norma EN/IEC 62841 para
herramientas eléctricas de uso manual accionadas a motor.
STIHL tiene que imprimir estos textos.
Las indicaciones de seguridad para evitar una descarga
eléctrica expuestas en "Indicaciones de seguridad
eléctricas" no son aplicables a productos de
acumulador STIHL.
ADVERTENCIA
Lea íntegramente las indicaciones de seguridad, las
instrucciones, las ilustraciones y datos técnicos que se
proveen con esta herramienta eléctrica. La inobservancia
de las siguientes instrucciones pueden provocar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Guarde
todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para
futuras consultas.
El término de "herramienta eléctrica" empleado en las
indicaciones de seguridad se refiere a herramientas
eléctricas de conexión a la red (con cable de red) o a
herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin
cable de red).
25.2 Seguridad en el lugar de trabajo
a)Mantenga su puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El
desorden o la falta de iluminación en las áreas de trabajo
pueden provocar accidentes.
b)No utilice la herramienta eléctrica en un entorno que
albergue peligro de explosión, en el que se encuentren
líquidos, gases o materiales en polvo combustibles. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden
encender los materiales en polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas mientras
está utilizando la herramienta eléctrica. En caso de
distracción, puede perder el control sobre la máquina.
25.3 Seguridad eléctrica
a)El enchufe de la herramienta eléctrica debe ser
compatible con la caja de enchufe. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores de enchufe en combinación con
herramientas eléctricas dotadas de una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar y las cajas de enchufe
apropiadas reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b)Evite que su cuerpo toque superficies conectadas a tierra,
como tubos, radiadores de calefacción, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la
humedad. El peligro de recibir una descarga eléctrica
aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
d)No utilice el cable para fines ajenos al mismo, como para
transportar la herramienta eléctrica, colgarla o tirar de él
para desenchufar la máquina de la red. Mantenga el cable
25 Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas
0458-716-9821-D
141
español
25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
alejado del calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles
de la máquina. Los cable dañados o enredados aumentan
el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
e)Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie,
utilice solamente cables de prolongación que sean
apropiados también para usarlos en el exterior. La
utilización de un cable de prolongación apropiado para
usarlo en el exterior reduce el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.
f) Si fuese inevitable utilizar la herramienta eléctrica en un
entorno húmedo, deberá emplear un interruptor de
corriente de defecto. La aplicación de un interruptor de
corriente de defecto reduce el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.
25.4 Seguridad de personas
a)Esté atento a lo que hace y trabaje con prudencia al
emplear una herramienta eléctrica. No utilice ninguna
herramienta eléctrica si estuviese cansado o si se
encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Una simple distracción momentánea
durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b)Utilice un equipo de protección personal y póngase
siempre unas gafas protectoras. El riesgo a lesionarse se
reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza
un equipo de protección adecuado, como una mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante,
casco, o protectores para los oídos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que
la herramienta eléctrica esté desconectada antes de
conectarla a la toma de corriente y/o al acumulador, al
recogerla o al transportarla. Si al transportar la
herramienta eléctrica lleva el dedo puesto en el
interruptor, o si enchufa la máquina en la toma de
corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello
puede provocar accidentes.
d)Retire las herramientas de ajuste o la llave de boca antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza en rotación de la
máquina puede producir lesiones.
e)Evite adoptar posturas arriesgadas. Adopte una postura
segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse situaciones inesperadas.
f) Lleve puesta una ropa de trabajo apropiada. No se ponga
ropa holgada ni artículos de joyería. Mantenga el pelo y la
ropa alejados de piezas que estén en movimiento. La
ropa holgada, los artículos de joyería y el pelo largo
pueden ser enganchados por las piezas en movimiento.
g)Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o
recogida de polvo, montarlos y utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos de aspiración reduce los
riesgos derivados del polvo.
h)No se vaya a creer demasiado seguro ni menosprecie las
reglas de seguridad para herramientas eléctricas, aun
cuando esté familiarizado con estas por haberlas utilizado
con mucha frecuencia. Actuar sin poner atención puede
provocar graves lesiones en el lapso de fracciones de
segundos.
25.5 Uso y trato de la herramienta eléctrica
a)No sobrecargue la máquina. Use la herramienta eléctrica
prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del
margen de potencia indicado.
b)No utilice herramientas eléctricas cuyo interruptor esté
defectuoso. Las herramientas eléctricas que ya no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
repararse.
c) Quite el enchufe de la red y/o saque el acumulador antes
de realizar ajustes en la herramienta eléctrica, cambiar
accesorios de trabajo o guardar la herramienta eléctrica.
Esta medida preventiva reduce el riesgo de que arranque
accidentalmente la herramienta eléctrica.
0458-716-9821-D
142
español
25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
d)Guarde fuera del alcance de los niños las herramientas
eléctricas que no utilice. No permita la utilización de la
máquina a aquellas personas que no estén familiarizadas
con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
e)Cuide las herramientas eléctricas y la de trabajo con
esmero. Controle si las piezas móviles funcionan
correctamente y sin atascarse y si existen piezas rotas o
tan deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento
de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la
herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben
a herramientas eléctricas con un mantenimiento
deficiente.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas con aristas de corte afiladas que están
cuidadas correctamente se atascan menos y se manejan
mejor.
g)Utilice la herramienta eléctrica, la herramienta de trabajo,
las herramientas de trabajo, etc. con arreglo a estas
instrucciones. Al hacerlo, tenga en cuenta las condiciones
de trabajo y la actividad a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los
que han sido concebidas puede originar situaciones
peligrosas.
h)Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas no
permiten un manejo seguro ni el control de la herramienta
eléctrica en situaciones imprevistas.
25.6 Uso y trato de la herramienta de acumulador
a)Cargue los acumuladores únicamente con los cargadores
recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio
del cargador, si se intenta cargar acumuladores de un tipo
diferente al previsto para dicho cargador.
b)Emplee únicamente los acumuladores previstos en cada
caso para las herramientas eléctricas. El uso de otro tipo
de acumuladores puede provocar lesiones y el riesgo de
incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos
metálicos que pudieran puentear sus contactos. El
cortocircuito de los contactos del acumulador pueden
causar quemaduras o un incendio.
d)La utilización inadecuada del acumulador puede provocar
fugas de líquido del mismo. Evite el contacto con dicho
líquido. En caso de un contacto casual, enjuagar el área
afectada con agua. En caso de contacto con los ojos,
acuda además inmediatamente a un médico. El líquido
que sale del acumulador puede irritar la piel o producir
quemaduras en la misma.
e)No utilice ningún acumulador que esté dañado o
modificado. Los acumuladores que estén dañados o
modificados se pueden comportar imprevisiblemente y
encenderse, explotar o provocar otros peligros.
f) No exponga un acumulador al fuego o temperaturas
demasiado elevadas. El fuego o temperaturas superiores
a 130 °C (265 °F) pueden provocar una explosión.
g)Observe todas las instrucciones para realizar la carga y
no cargue nunca el acumulador o la herramienta de
acumulador fuera del margen de temperatura indicado en
el manual de instrucciones. La carga errónea o realizar la
carga fuera del margen de temperatura admitido puede
destruir el acumulador y aumentar el peligro de incendio.
25.7 Servicio Técnico
a)Encargue la reparación de su herramienta eléctrica a un
profesional cualificado, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente de este modo
se mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica.
b)No realizar nunca el mantenimiento de un acumulador
que esté dañado. Cualquier mantenimiento de
acumuladores solo es asunto del fabricante o de puntos
de postventa provistos de los correspondientes poderes.
0458-716-9821-D
143
español
25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
25.8 Indicaciones de seguridad para sierras a
cadena
Mantenga apartadas de la cadena todas las partes del
cuerpo al estar la sierra en funcionamiento. Antes de
arrancar la sierra, cerciórese de que la cadena no toque
nada. Al trabajar con una sierra de cadena, una simple
distracción momentánea puede provocar que la cadena
alcance la ropa o partes del cuerpo.
Sujete la sierra siempre por la empuñadura trasera con su
mano derecha, y por la empuñadura delantera, con la
mano izquierda. La sujeción de la motosierra en una
posición contraria a la de trabajo aumenta el riesgo de
lesiones y no se debe realizar.
Sujete la motosierra por las superficies de agarre
aisladas, dado que la cadena puede entrar en contacto
con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de
conexión a la red. El contacto de la cadena con un cable
conductor de corriente puede someter a tensión piezas
metálicas de la máquina y provocar una descarga
eléctrica.
Póngase protector de ojos. Se recomienda emplear
también equipamiento protector para los oídos, la cabeza,
manos, piernas y pies. La ropa de protección apropiada
disminuye el peligro de lesiones por material virutado
despedido y por el contacto casual de la cadena.
No trabaje con la sierra de cadena sobre un árbol, una
escalera, desde un tejado o una superficie de apoyo
inestable. Al trabajar de esta manera, existe peligro de
lesiones.
Ponga atención en adoptar siempre una postura estable y
trabaje con la sierra de cadena únicamente si se
encuentra sobre una superficie segura y llana. La
superficies resbaladizas o inestables, como las pisables
en una escalera, pueden producir una pérdida del control
sobre la sierra de cadena.
Al serrar una rama que esté sometida a tensión, debe
contar con que dicha rama va a rebotar por fuerza
elástica. Si se libera la tensión en las fibras de la madera,
la rama tensada puede alcanzar al operario y/o hacerle
perder el control de la sierra.
Tenga especial precaución al cortar monte bajo y
arboleda joven. El material delgado puede enredarse con
la cadena y golpearle a usted o hacerle perder el
equilibrio.
Lleve la sierra de cadena por la empuñadura delantera
estando desconectada y la cadena apartada de su
cuerpo. Al transportar o guardar la sierra de cadena,
poner siempre la cubierta protectora. El manejo
apropiado de la sierra de cadena disminuye la
probabilidad de un contacto accidental con la cadena en
funcionamiento.
Siga las instrucciones relativas al engrase, la tensión de
la cadena y el cambio de accesorios. Una cadena que no
esté debidamente tensada o lubricada puede romperse o
bien incrementar el riesgo de rebote.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y exentas de
aceite y grasa. Las empuñaduras sucias de grasa y
aceite son resbaladizas y originan la pérdida de control.
Cortar sólo madera. No emplear la sierra de cadena para
realizar trabajos para los que no ha sido prevista.
Ejemplo: no emplee la sierra de cadena para serrar
plástico, muros o materiales de construcción que no sean
de madera. El empleo de esta sierra de cadena para
trabajos para los que no ha sido diseñada puede dar lugar
a situaciones peligrosas.
No intente talar un árbol antes de tener completamente
clara la correspondiente manera de proceder. El operario
u otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales
al caer un árbol.
25.9 Causas del rebote y forma de evitarlo
El rebote se puede producir si la punta de la espada toca un
objeto o si la madera se dobla y la sierra queda aprisionada
en el corte.
Un contacto con la punta de la espada puede originar en
algunos casos una reacción inesperada dirigida hacia atrás,
en la que la espada es lanzada hacia arriba, en dirección al
operario.
0458-716-9821-D
144
español
25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
El aprisionamiento de la sierra por el borde superior de la
espada puede provocar un golpe de retroceso de la espada
hacia el usuario.
Cada una de estas reacciones puede provocar que usted
pierda el control de la sierra y en consecuencia sufra
lesiones graves. No es suficiente con que se fíe
exclusivamente de los dispositivos de seguridad que se han
montado en la sierra de cadena. Como usuario de una sierra
de cadena, usted debería tomar algunas medidas que le
permitan trabajar sin tener accidentes ni lesionarse.
El rebote es la consecuencia del uso erróneo o indebido de
esta sierra eléctrica. Se puede impedir mediante medidas
de precaución apropiadas, tales como las que se
especifican a continuación:
Sujete firmemente la sierra con ambas manos, si bien los
pulgares y los dedos deberán cerrarse en torno a las
empuñaduras de la sierra. Ponga usted su cuerpo y los
brazos en una posición en la que pueda resistir las
fuerzas originadas por el rebote sin perder el equilibrio. Si
se toman medidas apropiadas, el usuario puede dominar
las fuerzas de rebote. Jamás se deberá soltar la sierra.
Evite adoptar posturas corporales arriesgadas y no sierre
a una altura superior a la de los hombros. De esta manera
se evita que se produzca un contacto accidental con la
punta de la espada y se hace posible controlar mejor la
sierra en situaciones inesperadas.
Emplee siempre las espadas y las cadenas prescritas por
el fabricante. La espadas y cadenas de repuesto no
apropiadas pueden originar la rotura de la cadena y/o el
rebote.
Observe las instrucciones del fabricante en lo relativo al
afilado y el mantenimiento de la cadena. Los limitadores
de profundidad demasiado bajos aumentan la tendencia
al rebote.
0458-716-9821-D
176
svenska
13 Efter arbetet
Varna andra.
Kapa fästbandet med sträckta armar utifrån och snett
uppåt.
Trädet faller.
13.1 Efter arbetet
Stäng av motorsågen, lägg i kedjebrosen och ta ut
batteriet.
Om motorsågen är blöt: Låt motorsågen torka.
Om batteriet är blött: Låt batteriet torka.
Rengör motorsågen.
Rengör svärdet och sågkedjan.
Lossa vingmuttern.
Vrid spännhjulet två varv moturs.
Sågkedjan är slak.
Dra åt vingmuttern.
Trä på kedjeskyddet på svärdet så att hela svärdet täcks.
Rengör batteriet.
14.1 Transporte de la motosierra
Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y
sacar el acumulador.
Montar el protector de cadena sobre la espada, de
manera que la cubra por completo.
Sujetar la motosierra por el asidero tubular con la mano
derecha, de manera que la espada esté orientada hacia
atrás.
Si la motosierra se transporta en un vehículo: asegurarse
de que esta no pueda volcar ni moverse.
14.2 Transportera batteriet
Stäng av motorsågen, lägg i kedjebrosen och ta ut
batteriet.
Kontrollera att batteriet är i ett säkert skick.
Förpacka batteriet enligt följande:
Förpackningen leder inte elektricitet.
Batteriet kan inte röra sig i förpackningen.
Se till att förpackningen inte kan välta eller röra sig.
Batteriet måste transporteras som farligt gods. Batteriet är
klassat som UN 3480 (litiumjonbatterier) och har
kontrollerats enligt UN-handboken del III, avsnitt 38.3.
Transportföreskrifterna finns på www.stihl.com/safety-data-
sheets .
15.1 Förvara motorsågen
Stäng av motorsågen, lägg i kedjebromsen och ta ut
batteriet.
Trä på kedjeskyddet på svärdet så att hela svärdet täcks.
Förvara motorsågen så här:
13 Efter arbetet
0000-GXX-4455-A0
14 Transport
15 Förvaring

Transcripción de documentos

español Índice 2 Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Documentación aplicable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Símbolos en el texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 . . . 98 . . . 98 . . . 98 5 Preparar la motosierra para el trabajo . . . . . . . . . . . . .115 5.1 Preparar la motosierra para el trabajo . . . . . . . . . . . . .115 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Cargar el acumulador y LEDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 Montar el cargador en una pared . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 Cargar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 Indicar el estado de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 LEDs en el acumulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 LED en el cargador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 7 Ensamblar la motosierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 9 Colocar y sacar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 9.1 Colocar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 9.2 Sacar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 10 Conectar y desconectar la motosierra . . . . . . . . . . . . .121 10.1 Conectar la motosierra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 10.2 Desconectar la motosierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 11 Comprobar la motosierra y el acumulador . . . . . . . . .121 11.1 Examinar el piñón de cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 11.2 Comprobar la espada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 11.3 Comprobar la cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 11.4 Comprobar el freno de cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 11.5 Comprobar los elementos de mando . . . . . . . . . . . . . .123 11.6 Comprobar la lubricación de la cadena . . . . . . . . . . . .123 11.7 Comprobar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 12 Trabajar con la motosierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 12.1 Sujeción y conducción de la motosierra . . . . . . . . . . .124 12.2 Serrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 12.3 Desramar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 12.4 Talar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 13 Después del trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 13.1 Después del trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 14 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 14.1 Transporte de la motosierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 14.2 Transportar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 15 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 15.1 Guardar la motosierra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 15.2 Guardar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos. 96 0458-716-9821-D © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019 0458-716-9821-D. VA4.M19. 0000008051_009_E 4 Indicaciones relativas a la seguridad . . . . . . . . . . . . . .101 4.1 Símbolos de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 4.2 Aplicación para trabajos apropiados . . . . . . . . . . . . . . .101 4.3 Requisitos para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 4.4 Ropa y equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 4.5 Sector de trabajo y entorno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 4.6 Estado seguro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 4.7 Trabajar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 4.8 Fuerzas de reacción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 4.9 Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 4.10 Realizar las conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . .111 4.11 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 4.12 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 4.13 Limpieza, mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . .114 8 Acoplar y desacoplar el freno de cadena . . . . . . . . . .120 8.1 Poner el freno de cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 8.2 Desactivar el freno de cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 Impreso en papel blanqueado sin cloro. Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable. 3 Sinopsis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 3.1 Motosierra, batería y cargador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 3.2 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 7.1 Montar y desmontar la espada y la cadena . . . . . . . .117 7.2 Tensar la cadena de aserrado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 7.3 Repostar aceite adherente para cadenas . . . . . . . . . .119 Traducción del manual de instrucciones original 1 español Índice 15.3 Guardar el cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 16 Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 16.1 Limpiar la motosierra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 16.2 Limpiar la espada y la cadena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 16.3 Limpiar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 16.4 Limpiar el cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 17 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 17.1 Desbarbar la espada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 17.2 Afilar la cadena de aserrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 17.3 Mantenimiento del freno de cadena . . . . . . . . . . . . . . .133 18 Reparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 18.1 Reparar la motosierra, el acumulador y el cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 25.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 25.2 Seguridad en el lugar de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 25.3 Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 25.4 Seguridad de personas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141 25.5 Uso y trato de la herramienta eléctrica . . . . . . . . . . . .141 25.6 Uso y trato de la herramienta de acumulador. . . . . .142 25.7 Servicio Técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 25.8 Indicaciones de seguridad para sierras a cadena . .143 25.9 Causas del rebote y forma de evitarlo . . . . . . . . . . . . .143 19 Subsanar las perturbaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 19.1 Subsanar las perturbaciones de la motosierra o del acumulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 19.2 Subsanar las perturbaciones del cargador. . . . . . . . .135 20 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 20.1 Motosierras STIHL MSA 120 C, MSA 140 C . . . . . . .136 20.2 Piñones de cadena y velocidades de la cadena . . .136 20.3 Profundidad mínima de ranura de las espadas . . . .136 20.4 Acumulador STIHL AK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 20.5 Cargador STIHL AL 101. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 20.6 Cables de prolongación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 20.7 Valores de sonido y vibraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 20.8 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 21 Combinaciones de espadas y cadenas . . . . . . . . . . . .138 21.1 Motosierras STIHL MSA 120 C, MSA 140 C . . . . . . .138 22 Piezas de repuesto y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 22.1 Piezas de repuesto y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 23 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 23.1 Gestionar la motosierra, el acumulador y el cargador como residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 24 Declaración de conformidad UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 24.1 Motosierras STIHL MSA 120 C, MSA 140 C . . . . . . .139 24.2 Indicación de conformidad del cargador STIHL AL 101 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 0458-716-9821-D 97 español 1 Prólogo Distinguido cliente: Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros clientes. De esta manera conseguimos elaborar productos altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo extremas. STIHL también presta un Servicio Postventa de primera calidad. Nuestros comercios especializados garantizan un asesoramiento e instrucciones competentes así como un amplio asesoramiento técnico. Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de su producto STIHL. 1 Prólogo 2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto PELIGRO La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte. ► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte. ► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones graves o mortales. INDICACIÓN Dr. Nikolas Stihl IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR. 2 Informaciones relativas a estas instrucciones para la reparación 2.1 La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar daños materiales. ► Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños materiales. 2.3 Símbolos en el texto Este símbolo remite a un capítulo de este manual de instrucciones. Documentación aplicable Se aplican las normas de seguridad locales. ► Adicionalmente a este manual de instrucciones, leer los siguientes documentos, entenderlos, y guardarlos: – Indicaciones de seguridad acumulador STIHL AK – Información de seguridad para acumuladores y productos con acumuladores STIHL montados: www.stihl.com/safety-data-sheets 98 0458-716-9821-D español 3 Sinopsis 2 Protector salvamanos delantero El protector salvamanos delantero protege la mano izquierda del contacto con la cadena de aserrado, sirve para acoplar el freno de cadena y activa automáticamente el freno de cadena al producirse un rebote. 3 Sinopsis 3.1 Motosierra, batería y cargador 3 Piñón de cadena El piñón de cadena impulsa la cadena de aserrado. 4 Disco tensor El disco tensor desplaza la espada tensando y destensando de esta manera la cadena de aserrado. 1 5 2 3 4 14 9 13 15 12 16 10 11 7 Espada La espada guía la cadena de aserrado. 8 Tapa del piñón de cadena La tapa del piñón de cadena cubre dicho piñón y fija la espada a la motosierra. 9 Rueda tensora La rueda tensora permite ajustar la tensión de la cadena. # 24 23 20 21 6 Cadena de aserrado La cadena de aserrado corta la madera. 17 18 22 19 5 Tope de garras El tope de garras apoya la motosierra en la madera durante el trabajo. # 25 0000-GXX-1198-A5 26 8 6 1 Protector salvamanos trasero El protector salvamanos trasero protege la mano derecha del contacto con la cadena de aserrado cuando se haya salido o roto. 0458-716-9821-D 10 Tuerca de aletas La tuerca de aletas fija la tapa del piñón de cadena a la motosierra. 11 Guardacadenas El guardacadenas recoge la cadena de aserrado cuando se sale o se rompe. 12 Empuñadura de mando La empuñadura de mando sirve para el manejar, sujetar y transportar la motosierra. 13 Palanca de bloqueo La palanca de bloqueo mantiene la batería en su cavidad. 99 español 14 Cavidad para la batería La cavidad para la batería aloja la batería. 15 Asidero tubular El asidero tubular sirve para sujetar, manejar y transportar la motosierra. 3 Sinopsis 3.2 Símbolos Los símbolos pueden encontrarse en la motosierra, la batería y el cargador y significan lo siguiente: Este símbolo indica el sentido de funcionamiento de la cadena de aserrado. 16 Cierre del depósito de aceite El cierre del depósito de aceite cierra dicho depósito. 17 Botón de bloqueo El botón de bloqueo desbloquea la palanca de mando. 18 Palanca de mando La palanca de mando conecta y desconecta la motosierra. 19 Batería La batería suministra energía a la motosierra. Girar en este sentido para tensar la cadena de aserrado. Este símbolo es el distintivo del depósito de aceite adherente para cadenas de aserrado. En esa dirección se acopla el freno de cadena. En esta dirección se desacopla el freno de cadena. 1 LED se ilumina en rojo. La batería está demasiado caliente o demasiado fría. 20 LED Los LED indican el estado de carga de la batería y las anomalías. 21 Tecla de presión La tecla de presión activa los LED de la batería. 4 LED parpadean en rojo. La batería presenta una anomalía. 22 Cargador El cargador carga la batería. 23 LED El LED indica el estado del cargador. El LED luce en verde y los LED de la batería lucen o parpadean en verde. La batería se está cargando. 24 Cable de conexión El cable de conexión conecta el cargador al enchufe de red. 25 Enchufe de red El enchufe de la red une el cable de conexión a una caja de enchufe El LED parpadea en rojo. No hay contacto eléctrico entre la batería y el cargador o hay una anomalía en la batería o en el cargador. 26 Protector de la cadena El protector de la cadena protege del contacto con la cadena de aserrado. Longitud de una espada que se permite emplear. # Rótulo de potencia con número de máquina 100 LWA Nivel de potencia sonora garantizado en dB(A) según la directriz 2000/14/CE para equiparar las emisiones sonoras de productos. 0458-716-9821-D español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Los datos junto al símbolo indican el contenido energético de la batería según la especificación del fabricante de las células. El contenido de energía disponible para la aplicación es más bajo. Proteger la motosierra y el cargador contra la lluvia y la humedad. Trabajar con el producto eléctrico solo en locales cerrados y secos. Proteger el acumulador contra el calor y el fuego. No desechar el producto con la basura doméstica. Proteger el acumulador contra la lluvia y la humedad y no sumergirlo en líquidos. 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.1 Mantener el margen de temperatura admisible del acumulador. Símbolos de advertencia Los símbolos de advertencia en la motosierra, el acumulador y el cargador significan lo siguiente: Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y sus medidas. Leer este manual de instrucciones, entenderlo y guardarlo. 4.2 Aplicación para trabajos apropiados Las motosierras STIHL MSA 120 C y STIHL MSA 140 C sirven para serrar madera y para desramar y talar árboles de un diámetro de tronco pequeño y para mantener los árboles en la zona cercana a la casa. La motosierra no se deberá utilizar bajo la lluvia. Ponerse gafas protectoras y casco protector. El acumulador STIHL AK suministra energía a la motosierra. El cargador STIHL AL 101 carga el acumulador STIHL AK. ADVERTENCIA Tener en cuenta las indicaciones de seguridad relativas al rebote y sus medidas. Sacar el acumulador durante las interrupciones de los trabajos, el transporte, cuando se guarde y se realicen trabajos de mantenimiento o reparación. 0458-716-9821-D ■ Los acumuladores y cargadores no autorizados por STIHL para la motosierra pueden originar incendios y explosiones. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► Utilizar la motosierra con un acumulador STIHL AK. ► Cargar el acumulador STIHL AK con un cargador STIHL AL 101, AL 300 o AL 500. 101 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad solo bajo supervisión y siguiendo las instrucciones de una persona responsable. ■ En el caso de que la motosierra, el acumulador o el cargador no se empleen de forma apropiada, las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► Emplear la motosierra, el acumulador y el cargador tal y como se especifica en este manual de instrucciones. 4.3 – El usuario puede identificar o calcular los peligros de la motosierra, el acumulador y del cargador. – El usuario es mayor de edad o, según las correspondientes regulaciones nacionales, es instruido bajo supervisión en una profesión. – El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor especializado STIHL o una persona especializada antes de trabajar por primera vez con la motosierra y utilizar el cargador. Requisitos para el usuario ADVERTENCIA ■ Los usuarios no instruidos no pueden detectar o calcular los peligros de la motosierra, el acumulador y el cargador. El usuario u otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ► Leer este manual de instrucciones, entenderlo y guardarlo. ► En caso de prestar la motosierra, el acumulador o el cargador a otra persona, entregarle el manual de instrucciones. ► Asegurarse de que el usuario cumple con estos requisitos: – El usuario está descansado. – El usuario tiene capacidad física, sensorial y psíquica para manejar la motosierra y el cargador y trabajar con ellos. En el caso de que el usuario presente limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, deberá trabajar – El usuario no se encuentra bajo los efectos del alcohol, medicamentos o drogas. ► Si el usuario trabaja por primera vez con una motosierra, practicar el serrado de madera redonda en un caballete o un bastidor. ► En caso de dudas, acudir a un distribuidor especializado STIHL. 4.4 Ropa y equipo ADVERTENCIA ■ Durante el trabajo, la motosierra puede absorber el pelo largo. El usuario puede lesionarse gravemente. ► Recogerse el pelo largo y asegurar de esta manera que no pueda ser absorbido por la motosierra. ■ Durante el trabajo se pueden lanzar hacia arriba objetos a alta velocidad. El usuario puede lesionarse. 102 0458-716-9821-D español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Ponerse gafas protectoras muy pegadas. Las gafas protectoras apropiadas están testadas según la norma EN 166 o según preceptos nacionales y se pueden adquirir en el comercio con la correspondiente marcación. ► STIHL recomienda llevar un protector para la cara. ► Ponerse una prenda superior de manga larga y ceñida. ■ Los objetos que caen pueden producir lesiones en la cabeza. ► Si pueden caer objetos durante el trabajo: ponerse un casco protector. 4.5 4.5.1 Sector de trabajo y entorno Motosierra ADVERTENCIA ■ Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden identificar ni calcular los peligros de la motosierra y los objetos lanzados hacia arriba. Las personas ajenas, los niños y los animales pueden sufrir lesiones graves y se pueden originar daños materiales. ► Mantener a personas ajenas a los trabajos, niños y animales apartados del entorno. ► No dejar la motosierra sin vigilancia. ► Asegurarse de que los niños no puedan jugar con la motosierra. ■ Durante el trabajo se puede levantar polvo por arremolinamiento y neblina. El polvo inhalado y la neblina pueden dañar la salud y provocar reacciones alérgicas. ► Ponerse una mascarilla protectora contra el polvo. ■ La ropa no apropiada se puede enganchar en la leña, la maleza y en la motosierra. Los usuarios que no llevan ropa apropiada pueden sufrir lesiones graves. ► Llevar ropa ceñida. ► Quitarse chales y joyas. ■ Durante el trabajo, el usuario puede entrar en contacto con la cadena en funcionamiento. El usuario puede lesionarse gravemente. ► Llevar pantalones largos con protección anticortes. ■ Durante el trabajo, el usuario se puede cortar con la leña. Durante la limpieza o el mantenimiento, el usuario puede entrar en contacto con la cadena. El usuario puede lesionarse. ► Ponerse guantes de trabajo de material resistente. ■ La motosierra no está protegida contra el agua. En el caso de estar trabajando bajo la lluvia o en un ambiente húmedo, se puede producir una descarga eléctrica. El usuario puede sufrir lesiones y la motosierra se puede dañar. ► No trabajar bajo la lluvia ni en un entorno húmedo. ■ Los componentes eléctricos de la motosierra pueden producir chispas. Las chispas pueden provocar incendios y explosiones en un entorno fácilmente inflamable o explosivo. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► No trabajar en un entorno fácilmente inflamable ni en un entorno explosivo. ■ Si el usuario lleva calzado no apropiado se puede resbalar. Si el usuario entra en contacto con la cadena en funcionamiento, se puede cortar. El usuario puede lesionarse. ► Ponerse botas para motosierra con protección anticortes. 0458-716-9821-D 103 español 4.5.2 4 Indicaciones relativas a la seguridad Acumulador ADVERTENCIA ■ Las personas ajenas a la máquina, los niños y los animales no pueden identificar ni calcular los peligros del acumulador. Las personas ajenas, los niños y los animales pueden sufrir graves lesiones. ► Mantener a personas ajenas a los trabajos, a los niños y los animales alejados. ► No dejar el acumulador sin vigilancia. ► Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el acumulador. ■ El acumulador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto a determinadas influencias ambientales, este puede prender fuego o explotar. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales. ► Proteger el acumulador contra el calor y el fuego. ► No echar los acumuladores al fuego. ► Utilizar y almacenar el acumulador en un margen de temperatura de entre - 10 °C y + 50 °C. ► Proteger el acumulador contra la lluvia y la humedad y no sumergirlo en líquidos. ► Mantener el acumulador apartado de objetos metálicos. ► No someter el acumulador a alta presión. ► No someter el acumulador a microondas. ► Proteger el acumulador contra productos químicos y sales. 104 4.5.3 Cargador ADVERTENCIA ■ Las personas ajenas y los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del cargador ni de la corriente eléctrica. Las personas ajenas, los niños y los animales pueden sufrir graves lesiones o la muerte. ► Mantener a personas ajenas a los trabajos, a los niños y los animales alejados. ► No dejar el cargador sin vigilancia. ► Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el cargador. ■ El cargador no está protegido contra el agua. En el caso de estar trabajando bajo la lluvia o en un ambiente húmedo, se puede producir una descarga eléctrica. El usuario puede sufrir lesiones y el cargador se puede dañar. ► No trabajar bajo la lluvia ni en un entorno húmedo. ■ El cargador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el cargador está expuesto a determinadas influencias ambientales, este puede prender fuego o explotar. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales. ► Trabajar con el cargador solo en locales cerrados y secos. ► No manejar el cargador en un entorno fácilmente inflamable ni en un entorno explosivo. ► No manejar el cargador sobre una base fácilmente inflamable. ► Utilizar y almacenar el cargador en un margen de temperatura de entre + 5 °C y + 40 °C. 0458-716-9821-D español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Las personas pueden tropezar con el cable de conexión. Las personas pueden sufrir lesiones y se puede dañar el cargador. ► Tender plano el cable de conexión en el suelo. 4.6 Estado seguro ADVERTENCIA ■ En un estado inseguro, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y se desactivan los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ► Trabajar con una motosierra que no esté defectuosa. 4.6.1 Motosierra La motosierra se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen estas condiciones: ► Si la motosierra está sucia o mojada: limpiarla y dejarla secar. – La motosierra está intacta. ► No modificar la motosierra. Excepción: montaje de una combinación de espada y cadena relacionada en este manual de instrucciones. – La motosierra está limpia y seca. – El guardacadenas está exento de daños. ► Trabajar con un guardacadena que no esté defectuoso. – El freno de cadena funciona. ► Si los elementos de mando no funcionan: no trabajar con la motosierra. – Los elementos de mando funcionan y no se han modificado. ► Montar solo accesorios originales STIHL para esta motosierra. – El engrase de la cadena funciona. ► Montar la espada y la cadena tal y como se especifica en este manual de instrucciones. – Las huellas de rodadura en el piñón de cadena no son de más de 0,5 mm de profundidad. – Hay montada una combinación de espada y cadena relacionada en este manual de instrucciones. ► Montar los accesorios tal y como se especifica en este manual de instrucciones o en el manual de instrucciones del accesorio. – La espada y la cadena están montadas correctamente. ► No introducir objetos en las aberturas de la motosierra. – La cadena está tensada correctamente. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL. – Solo se han montado accesorios originales STIHL para esta motosierra. – Los accesorios están montados correctamente. – El cierre del depósito de aceite queda cerrado. 4.6.2 Espada La motosierra se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen estas condiciones: – La espada no está dañada. – La espada no está deformada. – La ranura tiene la profundidad mínima o una profundidad superior a la mínima, @ 20.3. – Los puentecillos de la ranura están libres de rebabas. – La ranura no está estrechada o ensanchada. 0458-716-9821-D 105 español ADVERTENCIA ■ En un estado de seguridad deficiente, la espada o la cadena ya no puede funcionar de forma segura. La cadena en funcionamiento puede saltar de la espada. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ► Trabajar con una espada que no esté defectuosa. ► Si la profundidad de la ranura es inferior a la profundidad mínima: sustituir la espada. ► Desbarbar semanalmente la espada. ► En caso de dudas: acudir a un distribuidor especializado STIHL. 4.6.3 Cadena de aserrado La cadena se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen estas condiciones: – La cadena no está dañada. – La cadena está afilada correctamente. – Las marcas de desgaste en los dientes de corte son visibles. ADVERTENCIA ■ En un estado inseguro, los componentes pueden dejar de funcionar correctamente y los dispositivos de seguridad se desactivan. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ► Trabajar con una cadena que no esté defectuosa. ► Afilar correctamente la cadena de aserrado. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL. 4.6.4 Acumulador El acumulador se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen estas condiciones: – El acumulador está intacto. 4 Indicaciones relativas a la seguridad – El acumulador funciona y no ha sido modificado. ADVERTENCIA ■ En un estado inseguro, el acumulador ya no puede funcionar de forma segura. Las personas pueden sufrir lesiones graves. ► Trabajar con un acumulador que no esté defectuoso y que funciones bien. ► No cargar un acumulador dañado o defectuoso. ► Si el acumulador está sucio o mojado: limpiar el acumulador y dejarlo secar. ► No modificar el acumulador. ► No introducir objetos en las aberturas del acumulador. ► No unir nunca los contactos eléctricos del acumulador con objetos de metal ni cortocircuitarlos. ► No abrir el acumulador. ■ Puede salir líquido de un acumulador dañado. En caso de que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos, se pueden irritar estos. ► Evitar el contacto con el líquido. ► Si se ha producido un contacto con la piel: lavarse las zonas de la piel afectadas con agua abundante y jabón. ► Si se ha producido un contacto con los ojos: enjuagar los ojos al menos 15 minutos con agua abundante y acudir al médico. ■ Un acumulador dañado o defectuoso puede oler, echar humo o arder de forma poco corriente. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► Si el acumulador huele o echa humo de forma poco corriente: no utilizar el acumulador y mantenerlo alejado de materiales inflamables. ► Si el acumulador arde: intentar apagar el acumulador con un extintor o agua. – El acumulador está limpio y seco. 106 0458-716-9821-D español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.6.5 Cargador El cargador se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen estas condiciones: – El cargador no está dañado. – El cargador está limpio y seco. ADVERTENCIA ■ En un estado inseguro, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y se desactivan los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ► Emplear un cargador que no esté dañado. ► Si el cargador está sucio o mojado: limpiar el cargador y dejarlo secar. 4.7 4.7.1 Trabajar Serrar ADVERTENCIA ■ Si no hay ninguna persona a una distancia adecuada fuera de la zona de trabajo, no podrá pedir ayuda en caso de emergencia. ► Asegurarse de que las personas estén a una distancia adecuada fuera de la zona de trabajo. ■ En determinadas situaciones, el usuario no puede trabajar con concentración. El operario puede perder el control sobre la motosierra, tropezar, caerse y lesionarse gravemente. ► Trabajar con tranquilidad y precaución. ► No modificar el cargador. ► Si las condiciones de luz y de visibilidad son deficientes: no trabajar con la motosierra. ► No introducir objetos en las aberturas del cargador. ► Manejar solo un operario la motosierra. ► No unir nunca los contactos eléctricos del cargador con objetos de metal ni cortocircuitarlos. ► No trabajar a una altura superior a la de los hombros. ► No abrir el cargador. ► Prestar atención a los obstáculos. ► Trabajar estando de pie en el suelo y mantener el equilibrio. Si se tiene que trabajar en alturas: utilizar una plataforma elevadora de trabajo o un andamio seguro. ► Si presentan signos de fatiga: hacer una pausa de trabajo. ■ La cadena de aserrado en funcionamiento puede cortar al usuario. El usuario puede lesionarse gravemente. ► No tocar la cadena de aserrado en funcionamiento. ► Si la cadena de aserrado está bloqueada por algún objeto: desconectar la motosierra, activar el freno de cadena y sacar el acumulador. No quitar el objeto hasta ese momento. 0458-716-9821-D 107 español ADVERTENCIA ■ ► Comprobar periódicamente el depósito de aceite durante el trabajo. Antes de consumir el aceite adherente para cadenas de aserrado: llenar aceite adherente para cadenas. 1 2 2 1 0000-GXX-1245-A0 ■ La cadena de aserrado en funcionamiento se calienta y se dilata. Si la cadena de aserrado no se engrasa ni se retensa adecuadamente, puede saltar de la espada o romperse. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales. ► Emplear aceite adherente para cadenas de aserrado. 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Comprobar periódicamente la tensión de la cadena de aserrado durante el trabajo. Si la tensión de la cadena de aserrado es demasiado baja: tensar la cadena. ■ En el caso de que la motosierra cambie o se comporte de forma no habitual durante el trabajo, la motosierra puede encontrarse en un estado inseguro. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales. ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. ■ Durante el trabajo la motosierra puede producir vibraciones. ► Llevar guantes protectores. ► Hacer pausas. ► Si se producen síntomas de trastornos circulatorios: acudir a un médico. ■ Si la cadena de aserrado en funcionamiento topa con un objeto duro, pueden producirse chispas. Las chispas pueden provocar incendios en un entorno fácilmente inflamable. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► No trabajar en un entorno fácilmente inflamable. ■ Si se suelta la palanca de mando, la cadena de aserrado sigue girando todavía durante un breve tiempo. La cadena de aserrado en funcionamiento puede cortar a las personas. Las personas pueden sufrir lesiones graves. ► Esperar hasta que la cadena de aserrado deje de moverse. 108 ■ Si se sierra madera sometida a tensión, se puede aprisionar la espada. El operario puede perder el control sobre la motosierra y se puede lesionar gravemente. ► Realizar primero un corte de descarga en el lado de presión (1), luego realizar un corte de tronzado en el lado de presión (2). PELIGRO ■ Si se trabaja en el entorno de cables conductores de corriente, la cadena de aserrado puede entrar en contacto con dichos cables y dañarlos. El usuario puede sufrir lesiones graves y mortales. ► No trabajar en el entorno de cables conductores de corriente. 4.7.2 Desramar ADVERTENCIA ■ Si el árbol talado se desrama primero en el lado inferior, ya no podrá apoyarse en el suelo con las ramas. Durante el trabajo se puede mover el árbol. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ► Las ramas gruesas del lado inferior no se deberán cortar hasta que se trocee el árbol. ► No trabajar estando de pie sobre el tronco 0458-716-9821-D 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Durante el desrame puede caer una rama cortada. El usuario puede tropezar, caerse o sufrir lesiones graves. ► Desramar el árbol desde el pie del tronco hacia la copa. 4.7.3 Talar ADVERTENCIA ■ Las personas que carecen de práctica no pueden imaginarse los peligros que conlleva el talado. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► En caso de dudas: no realizar por sí mismo el talado. ■ Durante el talado puede caer un árbol y pueden caer ramas sobre personas u objetos. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► Establecer el sentido de talado, de manera que esté libre la zona sobre la que deba caer el árbol. ► Mantener alejados de la zona de trabajo a personas ajenas, niños y animales en un círculo de 2 veces y media la longitud del árbol. ► Quitar de la copa del árbol las ramas rotas o secas antes de talar. ► Si no se pueden quitar las ramas rotas o secas de la copa del árbol: no talar el árbol. ► Fijarse en la copa y las copas de los árboles contiguos y esquivar las ramas que caigan. ■ Si el árbol cae, puede romperse el tronco o rebotar hacia el usuario. El usuario puede sufrir lesiones graves y mortales. ► Planificar una vía de retirada lateral detrás del árbol. español ■ Los obstáculos en la zona de trabajo y la vía de retirada pueden estorbar. El usuario puede tropezar y caerse. El usuario puede sufrir lesiones graves y mortales. ► Quitar los obstáculos de la zona de trabajo y la vía de retirada. ■ En el caso de que la arista de ruptura, la banda de seguridad o la banda de retención se haya cortado parcialmente o se haya cortado totalmente demasiado pronto, puede que no se mantenga el sentido de talado o que el árbol caiga demasiado pronto. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► No cortar parcialmente o totalmente la arista de ruptura. ► Cortar en último turno la banda de seguridad o la banda de retención. ► En el caso de que el árbol empiece a caer demasiado pronto: interrumpir el corte de talado y retroceder hacia la vía de retirada. ■ En el caso de que la cadena en movimiento tope con una cuña de talado por el sector del cuarto superior de la punta de la espada y se detenga bruscamente puede producirse un rebote. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ► Emplear cuñas de talado de aluminio o plástico. ■ En el caso de que un árbol no caiga por completo al suelo o quede enganchado en otro árbol, el usuario no podrá ya terminar la de forma controlada. ► Interrumpir la tala y echar el árbol al suelo tirando del mismo con un torno de cable o con un vehículo apropiado. ► Moverse hacia atrás en la vía de retirada y observar la caída del árbol. ► No moverse hacia atrás en el sentido de bajada de la pendiente. 0458-716-9821-D 109 español 4.8 4.8.1 4 Indicaciones relativas a la seguridad Fuerzas de reacción ■ En el caso de producirse un rebote, puede saltar la motosierra hacia el usuario. El operario puede perder el control sobre la motosierra y se puede lesionar gravemente o morir. ► Sujetar la motosierra con ambas manos. Rebote ► Mantener el cuerpo apartado del sector de giro prolongado de la motosierra. 0000-GXX-1347-A0 ► Trabajar tal y como se especifica en este manual de instrucciones. ► No trabajar con el sector del cuarto superior de la punta de la espada. ► Trabajar con la cadena bien afilada y correctamente tensada. El rebote puede producirse por los motivos siguientes: ► Emplear cadenas de baja tendencia al rebote. – En el caso de que la cadena en movimiento tope con una cuña de talado por el sector del cuarto superior de la punta de la espada y se detenga bruscamente puede producirse un rebote. ► Emplear una espada con una punta pequeña. – La cadena en movimiento está aprisionada en la punta de la espada. ► Serrar a pleno gas. 4.8.2 Tracción El freno de cadena no puede evitar el rebote. ADVERTENCIA 0000-GXX-1888-A1 0000-GXX-1348-A0 ■ 110 Cuando se trabaja con el lado inferior de la espada, la motosierra tiene la tendencia a separarse del usuario. 0458-716-9821-D español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ADVERTENCIA ► Mantener recta la espada en el corte. ■ Si la cadena en movimiento topa con un objeto duro y se detiene bruscamente, la motosierra sufre repentinamente un fuerte tirón que la aparta del usuario. El operario puede perder el control sobre la motosierra y se puede lesionar gravemente o morir. ► Sujetar la motosierra con ambas manos. ► Trabajar tal y como se especifica en este manual de instrucciones. ► Mantener recta la espada en el corte. ► Aplicar correctamente el tope de garras. 4.9 Cargar ADVERTENCIA ■ Durante la carga, un cargador dañado o averiado puede oler o echar humo de forma no acostumbrada. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales. ► Retirar el enchufe de la red de la caja de enchufe. ■ El cargador se puede sobrecalentar e incendiarse si la disipación de calor es insuficiente. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales. ► No cubrir el cargador. ► Serrar a pleno gas. 4.8.3 ► Serrar a pleno gas. Golpe de retroceso 4.10 Realizar las conexiones eléctricas El contacto con componentes con corriente puede producirse por las siguientes causas: 0000-GXX-1349-A0 – El cable de conexión o el resorte de brazos está dañado. – El enchufe a la red del cable de conexión o del cable de prolongación está dañado. – La caja de enchufe no está correctamente instalada. Si se trabaja con el lado superior de la espada, la motosierra sufre un golpe de retroceso hacia el usuario. ADVERTENCIA ■ Si la cadena en movimiento topa con un objeto duro y se detiene bruscamente, la motosierra sufre repentinamente un fuerte golpe de retroceso hacia el usuario. El operario puede perder el control sobre la motosierra y se puede lesionar gravemente o morir. ► Sujetar la motosierra con ambas manos. ► Trabajar tal y como se especifica en este manual de instrucciones. 0458-716-9821-D 111 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad PELIGRO ■ El contacto con componentes conductores de corriente puede producir una descarga eléctrica. El usuario puede sufrir lesiones graves y mortales. ► Asegurarse de que el cable de conexión, el cable de prolongación y el enchufe a la red no estén dañados. Si el cable de conexión o el cable de prolongación están dañados: ► No tocar los puntos dañados. ► Retirar el enchufe de la red de la caja de enchufe. ► Asir el cable de conexión, el cable de prolongación y su enchufe de red con las manos secas. ► Insertar el enchufe de red del cable de conexión o del cable de prolongación en una caja de enchufe instalada y asegurada correctamente con un contacto de protección. ► Conectar el cargador mediante un interruptor protector de corriente de fuga (30 mA, 30 ms). ■ Un cable de prolongación dañado o no apropiado puede provocar una descarga eléctrica. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ► Emplear un cable de prolongación con la sección de cable correcta, @ 20.6. 112 ADVERTENCIA ■ Durante la carga, una tensión de red o una frecuencia de red errónea puede originar sobretensión en el cargador. El cargador se puede dañar. ► Asegurarse de que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica coincidan con las indicaciones que figuran en el rótulo de potencia del cargador. ■ Un cable de conexión y un cable de prolongación mal tendidos se pueden dañar, pudiendo hacer, además, que las personas tropiecen con ellos. Las personas pueden sufrir lesiones y el cable de conexión o el cable de prolongación se pueden dañar. ► Tender el cable de conexión y el cable de prolongación y marcarlos para que las personas no puedan tropezarse. ► Tender el cable de conexión y el cable de prolongación de manera que no se tensen ni se enreden. ► Tender el cable de conexión y el cable de prolongación de manera que no se dañen, se doblen, se aplasten ni se rocen. ► Proteger el cable de conexión y el cable de prolongación del calor, el aceite y los productos químicos. ► Tender el cable de conexión y el de prolongación sobre una base seca. 0458-716-9821-D español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Durante el trabajo se calienta el cable de prolongación. Si el calor no puede disiparse, podrá provocar un incendio. ► Si se emplea un tambor de cable, desenrollar por completo el cable del tambor. ■ Si hay cables o conductos tendidos en la pared, se pueden dañar si el cargador está montado en la pared. El contacto con cables eléctricos puede producir una descarga eléctrica. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales. ► Asegurar que no pasen cables eléctricos ni tubos por el lugar previsto de la pared. ■ En el caso que el cargador no esté montado en la pared tal como se especifica en este manual de instrucciones, el cargador o la batería pueden caerse o se puede calentar demasiado el cargador. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales. ► Montar el cargador en una pared tal y como se especifica en este manual de instrucciones. ■ En el caso de montar el cargador con batería incluida en una pared, la batería puede caerse del cargador. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales. ► Montar primero el cargador en la pared y colocar luego la batería. 4.11 Transporte 4.11.1 Motosierra ADVERTENCIA ■ Durante el transporte, la motosierra puede volcar o moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales. ► Sacar el acumulador. ► Asegurar la motosierra con correas, correas tensoras o con una red, de manera que no pueda volcar ni moverse. 4.11.2 Acumulador ADVERTENCIA ■ El acumulador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto a determinadas influencias ambientales, este puede dañarse y se pueden producir daños materiales. ► No transportar un acumulador dañado. ► Transportar el acumulador en un embalaje no conductor de electricidad. ■ Durante el transporte, el acumulador puede volcar o moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales. ► Empaquetar el acumulador en el embalaje, de manera que no pueda moverse. ► Asegurar el embalaje, de manera que no pueda moverse. 4.12 Almacenamiento 4.12.1 Motosierra ADVERTENCIA ■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros de la motosierra. Los niños pueden sufrir lesiones graves. ► Sacar el acumulador. ► Poner el freno de cadena. ► Montar el protector de cadena sobre la espada, de manera que la cubra por completo. ► Poner el freno de cadena. ► Guardar la motosierra fuera del alcance de los niños. ► Montar el protector de cadena sobre la espada, de manera que la cubra por completo. 0458-716-9821-D 113 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Los contactos eléctricos de la motosierra y los componentes metálicos se pueden corroer por la humedad. La motosierra se puede dañar. ► Sacar el acumulador. ■ El cargador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el cargador está expuesto a determinadas influencias ambientales, este puede dañarse. ► Sacar el acumulador. ► Si el cargador está caliente: dejar que se enfríe. ► Guardar la motosierra limpia y seca. 4.12.2 Acumulador ADVERTENCIA ■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del acumulador. Los niños pueden sufrir lesiones graves. ► Guardar el acumulador fuera del alcance de los niños. ■ El acumulador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto a determinadas influencias ambientales, este puede dañarse. ► Guardar el acumulador limpio y seco. ► Guardar el acumulador en un local cerrado. ► Guardar el acumulador separado de la motosierra y del cargador. ► Guardar el acumulador en un embalaje no conductor de electricidad. ► Utilizar el acumulador en un margen de temperatura de entre - 10 °C y + 50 °C. ► Guardar el cargador limpio y seco. ► Guardar el cargador en un local cerrado. ► Guardar el cargador en un margen de temperatura de entre + 5 °C y + 40 °C. ■ El cable de conexión no está diseñado para transportar o enganchar el cargador con él. El cable de conexión y el cargador se pueden dañar. ► Asir el cargador por la caja y sujetarlo. En el cargador existe una cavidad de agarre para levantarlo con facilidad. ► Enganchar el cargador en el soporte de pared. 4.13 Limpieza, mantenimiento y reparación ADVERTENCIA ■ Si durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación está colocado el acumulador, se puede conectar la motosierra de forma accidental. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales. ► Sacar el acumulador. 4.12.3 Cargador ADVERTENCIA ■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del cargador. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ► Sacar el acumulador. ► Guardar el cargador fuera del alcance de los niños. 114 ► Poner el freno de cadena. ■ Los detergentes agresivos, la limpieza con un chorro de agua o los objetos puntiagudos pueden dañar la motosierra, la espada, la cadena de aserrado, el acumulador y el cargador. En el caso de que no se limpien correctamente la motosierra, la espada, la cadena, el acumulador o el cargador, pueden dejar de funcionar 0458-716-9821-D español 5 Preparar la motosierra para el trabajo correctamente los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves. ► Limpiar la motosierra, la espada, la cadena, el acumulador y el cargador tal y como se especifica en este manual de instrucciones. ■ En el caso de que no se realice correctamente el mantenimiento o la reparación de la motosierra, la espada, la cadena, el acumulador y el cargador, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales. ► No realizar el mantenimiento y la reparación de la motosierra, acumulador y el cargador uno mismo. ► En el caso que haya que realizar el mantenimiento o reparación de la motosierra, el acumulador o el cargador: acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Mantener la espada y la cadena o repararlas tal y como se especifica en el manual de instrucciones. ■ Durante la limpieza o el mantenimiento de la cadena, el usuario se puede cortar con los filos de los dientes afilados. El usuario puede lesionarse. ► Ponerse guantes de trabajo de material resistente. 5 Preparar la motosierra para el trabajo 5.1 Preparar la motosierra para el trabajo Antes de comenzar el trabajo, se han de realizar siempre los siguientes pasos: ► Asegurarse de que los siguientes componentes se encuentren en un estado que permita trabajar con seguridad. – Motosierra, @ 4.6.1. – Espada, @ 4.6.2. – Cadena de aserrado, @ 4.6.3. – Acumulador, @ 4.6.4. – Cargador, @ 4.6.5. ► Comprobar el acumulador, @ 11.7. ► Cargar por completo el acumulador, @ 6.2. ► Limpiar la motosierra, @ 16.1. ► Montar la espada y la cadena, @ 7.1.1. ► Tensar la cadena, @ 7.2. ► Repostar aceite adherente para cadenas, @ 7.3. ► Comprobar el freno de cadena, @ 11.4. ► Comprobar los elementos de mando, @ 11.5. ► Comprobar la lubricación de la cadena, @ 11.6. ► Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. 6 Cargar el acumulador y LEDs 6.1 Montar el cargador en una pared El cargador se puede montar en una pared. 0458-716-9821-D 115 español 6 Cargar el acumulador y LEDs 3 b 2 e a e 0000-GXX-0609-A0 d ► Montar el cargador en una pared, de manera que se cumplan las siguientes condiciones: – Emplear un material de fijación apropiado. – El cargador debe estar horizontal. – Se han de observar las siguientes medidas: – a = al menos 100 mm – b (para AL 101) = 75 mm – b (para AL 300 y AL 500) = 120 mm – c = 4,5 mm – d = 9 mm – e = 2,5 mm 6.2 Cargar el acumulador El tiempo de carga depende de distintas influencias, p. ej. de la temperatura del acumulador o de la temperatura ambiente. El tiempo de carga efectivo puede divergir del indicado. El tiempo de carga se especifica en www.stihl.com/charging-times . Cuando el enchufe a la red está insertado en una caja de enchufe y el acumulador se pone en el cargador, el proceso de carga se inicia automáticamente. Cuando el acumulador está completamente cargado, el cargador se desconecta automáticamente. 7 6 4 1 0000-GXX-0628-A0 a 3 5 ► Insertar el enchufe de la red (6) en una caja de enchufe (7) de fácil acceso. El cargador (3) realiza un autotest. El LED (4) luce aprox. 1 segundo en verde y aprox. 1 segundo en rojo. ► Tender el cable de conexión (5). ► Colocar el acumulador (2) en las guías del cargador (3) y oprimirlo hasta el tope. El LED (4) luce en verde. Los LEDs (1) lucen en verde y el acumulador se carga (2). ► Si el LED (4) y los LEDs (1) ya no lucen: extraer el enchufe de la red (6) de la caja de enchufe (7). El acumulador está completamente cargado. ► Sacar el acumulador (2). 6.3 Indicar el estado de carga 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% 1 0000-GXX-0629-A0 2 1 Durante la carga, se calientan el acumulador y el cargador. 116 0458-716-9821-D español 7 Ensamblar la motosierra ► Pulsar la tecla (1). Los LEDs lucen en verde durante unos 5 segundos e indican el estado de carga. ► Si el LED derecho parpadea en verde: cargar el acumulador. LEDs en el acumulador 2 0000-GXX-1199-A0 6.4 1 3 Los LEDs pueden indicar el estado de carga del acumulador o averías. Los LEDs pueden lucir permanentemente o bien parpadear en verde o en rojo. Si los LEDs lucen permanentemente o parpadean en verde, se indica el estado de carga. ► Si los LEDs lucen permanentemente o parpadean en rojo: subsanar las perturbaciones, @ 19. En la motosierra o en el acumulador existe una perturbación. LED en el cargador El LED indica el estado del cargador. Si el LED luce permanentemente en verde, se está cargando el acumulador. ► Si el LED parpadea en verde: subsanar las perturbaciones. En el cargador existe una perturbación. 7 Ensamblar la motosierra 7.1 Montar y desmontar la espada y la cadena 7.1.1 Montar la espada y la cadena Las combinaciones de espada y cadena que son apropiadas para el piñón de cadena y que se pueden montar figuran en los datos técnicos, @ 21. ► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y sacar el acumulador. 0458-716-9821-D 5 6 5 4 0000-GXX-1200-A0 6.5 ► Abrir el asidero (1) de la tuerca de aletas (2). ► Girar la tuerca de aletas (2) en sentido antihorario hasta que se pueda quitar la tapa del piñón de cadena (3). ► Quitar la tapa del piñón de cadena (3). 4 ► Quitar el disco tensor (4). ► Desenroscar el tornillo (5). ► Colocar la espada (6) sobre el disco tensor (4), de manera que los dos pivotes del disco tensor (4) se asienten en los orificios de la cadena. La orientación de la espada (6) no reviste ninguna importancia. El rótulo de la espada también puede estar invertido. ► Enroscar el tornillo (5) y apretarlo firmemente. 117 español 7 Ensamblar la motosierra 4 ► Colocar la cadena en las ranura de la espada, de manera que las flechas existentes en los eslabones de unión de la cadena estén orientadas en el lado superior en el sentido de funcionamiento. ► Girar el disco tensor (4) en sentido horario hasta el tope. 4 6 3 ► Asentar la espada con el disco tensor y la cadena en la motosierra, de manera que se cumplan las siguientes condiciones: – El disco tensor (4) está orientado hacia el usuario. – Los eslabones impulsores de la cadena están asentados en los dientes del piñón de cadena (2). – La cabeza del tornillo (3) se encuentra en el orificio oblongo de la espada (6). 118 0000-GXX-1202-A0 2 0000-GXX-1203-A0 0000-GXX-1201-A0 4 ► Desactivar el freno de cadena. ► Girar el disco tensor (4) en sentido antihorario hasta que la cadena esté aplicada a la espada. Al hacerlo, poner los eslabones impulsores de la cadena en la ranura de la espada. La espada y la cadena están aplicadas a la motosierra. ► Aplicar la tapa del piñón de cadena a la motosierra, de modo que quede enrasado con la motosierra. ► En el caso de que la tapa del piñón de cadena no esté enrasado con la motosierra: girar la rueda tensora y volver a aplicar la tapa del piñón de cadena. Los dientes de la rueda tensora encajan en los dientes del disco tensor. ► Girar la tuerca de aletas en sentido antihorario hasta que la tapa del piñón de cadena esté asentada firmemente en la motosierra. ► Plegar el asidero de la tuerca de aletas. 7.1.2 Desmontar la espada y la cadena ► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y sacar el acumulador. ► Desplegar el asidero de la tuerca de aletas. ► Girar la tuerca de aletas en sentido antihorario hasta que se pueda quitar la tapa del piñón de cadena. ► Quitar la tapa del piñón de cadena. ► Girar el disco tensor en sentido horario hasta el tope La cadena está destensada. ► Quitar la espada y la cadena. 0458-716-9821-D español 7 Ensamblar la motosierra ► Desenroscar el tornillo del disco tensor. ► Quitar el disco tensor. 7.2 ► Seguir levantando la espada por la punta y girar la tuerca de aletas (1) en sentido horario hasta que la tapa del piñón de cadena se encuentre asentada firmemente en la motosierra. Tensar la cadena de aserrado Durante el trabajo, la cadena de aserrado se dilata o se contrae. La tensión de la cadena de aserrado varía. Durante el trabajo se ha de comprobar periódicamente la tensión de la cadena de aserrado y se ha de retensar. ► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y sacar el acumulador. ► Si la distancia a en la mitad de la espada es de 1 a 2 mm: volver a tensar la cadena de aserrado. ► Si se emplea una espada Carving los eslabones impulsores de la cadena se puedan ver aún hasta menos de la mitad en el lado inferior de la espada: volver a tensar la cadena de aserrado. ► Plegar el asidero de la tuerca de aletas (1). 7.3 Repostar aceite adherente para cadenas El aceite adherente para cadenas engrasa y refrigera la cadena en movimiento. a ► Desplegar el asidero de la tuerca de aletas (1). ► Girar la tuerca de aletas (1) 2 vueltas en sentido antihorario. La tuerca de aletas (1) está suelta. ► Desactivar el freno de cadena. ► Levantar la espada por la punta y girar la rueda tensora (2) en sentido horario o antihorario hasta que se cumplan las siguientes condiciones: – La distancia a en la mitad de la espada es de 1 a 2 mm. – La cadena de aserrado se puede mover aún sobre la espada tirando de aquella con dos dedos y apenas un poco de fuerza. ► Si se emplea una espada Carving: girar la rueda tensora (2) en sentido horario o antihorario hasta que los eslabones impulsores de la cadena de aserrado se puedan ver aún hasta la mitad en el lado inferior de la espada. 0458-716-9821-D ► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y sacar el acumulador. ► Poner la motosierra sobre una superficie llana, de manera que el cierre del depósito de aceite esté orientado hacia arriba. ► Limpiar la zona circundante del cierre del depósito de aceite con un paño húmedo. 0000-GXX-1205-A0 1 0000-GXX-1204-A2 2 ► Girar el cierre del depósito de aceite en sentido antihorario hasta que se pueda quitar dicho cierre ► Quitar el cierre del depósito de aceite. ► Repostar aceite adherente para cadenas, de manera que no se derrame y el depósito de aceite no se llene hasta el borde. 119 español 8 Acoplar y desacoplar el freno de cadena ► Oprimir el protector salvamanos apartándolo del asidero tubular con la mano izquierda. El protector salvamanos encastra de forma audible. El freno de cadena queda acoplado. Desactivar el freno de cadena 0000-GXX-1206-A0 8.2 8 Acoplar y desacoplar el freno de cadena 8.1 0000-GXX-1211-A0 ► Colocar el cierre del depósito de aceite sobre el depósito. ► Girar el cierre del depósito en sentido horario y apretarlo firmemente con la mano. El depósito queda cerrado. ► Tirar del protector salvamanos hacia el usuario con la mano izquierda. El protector salvamanos encastra de forma audible. El freno de cadena queda desacoplado. Poner el freno de cadena La motosierra está equipada con un freno de cadena. El freno de cadena se activa automáticamente en el caso de un rebote suficientemente fuerte por la inercia de masas del protector salvamanos o el usuario lo puede acoplar. 9 Colocar y sacar el acumulador 9.1 Colocar el acumulador ► Poner el freno de cadena. 120 2 3 0000-GXX-1208-A0 0000-GXX-1210-A0 1 0458-716-9821-D español 10 Conectar y desconectar la motosierra 9.2 ► Depositar la motosierra sobre una superficie llana. 1 0000-GXX-1209-A0 2 ► Presionar la palanca de bloqueo (1). El acumulador (2) está desenclavado y se puede sacar. 10 Conectar y desconectar la motosierra ► Desactivar el freno de cadena. 2 3 Sacar el acumulador 10.1 Conectar la motosierra 1 0000-GXX-1212-A1 ► Montar el acumulador (1) en la cavidad de este (2) hasta oírse un clic. Las flechas (3) en el acumulador (1) todavía están visibles y el acumulador (1) está fijado en su cavidad (2). No hay contacto eléctrico entre la motosierra y el acumulador (1). ► Oprimir el acumulador (1) en su cavidad (2) hasta el tope. El acumulador (1) encastra con un segundo clic y queda enrasado con la carcasa de la motosierra. ► Sujetar la motosierra por la zona de agarre (1) de la empuñadura de mando con la mano derecha, de manera que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura. ► Oprimir el botón de bloqueo (2) con el pulgar y retenerlo. ► Presionar la palanca de mando (3) con el dedo índice y mantenerla presionada. La motosierra se acelera y la cadena de aserrado se mueve. El botón de bloqueo (2) se puede soltar. ► Sujetar la motosierra por el asidero tubular con la mano izquierda, de manera que el dedo pulgar abrace dicho asidero. 10.2 Desconectar la motosierra ► Soltar la palanca de mando. La cadena de aserrado ya no avanza. ► Si sigue marchando la cadena de aserrado: poner el freno de cadena, sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La motosierra está averiada. 11 Comprobar la motosierra y el acumulador 11.1 Examinar el piñón de cadena ► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y sacar el acumulador. ► Desactivar el freno de cadena. 0458-716-9821-D 121 español 11 Comprobar la motosierra y el acumulador ► Desmontar la tapa del piñón de cadena. ► Desmontar la espada y la cadena. – La espada está dañada. – La profundidad de ranura medida es inferior a la profundidad mínima de la espada, @ 20.3. – La ranura de la espada está estrechada o ensanchada. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL. a 0000-GXX-1216-A0 11.3 Comprobar la cadena ► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y sacar el acumulador. 1 2 0000-GXX-1218-A0 ► Comprobar las huellas de rodadura del piñón de cadena con un calibre STIHL. ► Si las huellas de rodadura superan una profundidad de a = 0,5 mm: no utilizar la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. El piñón de cadena se ha de sustituir. 11.2 Comprobar la espada ► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y sacar el acumulador. ► Desmontar la cadena y la espada. ► Medir la altura de los limitadores de profundidad (1) con una plantilla de limado STIHL (2). La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de la cadena. ► En el caso de que un limitador de profundidad (1) sobresalga de la plantilla de limado (2): reafilar el limitador de profundidad (1), @ 17.2. ► Medir la profundidad de la ranura de la espada con el medidor de la plantilla de limado STIHL. ► Sustituir la espada si se cumple una de las siguientes condiciones: 122 2 3 4 0000-GXX-1372-A0 0000-GXX-1217-A0 1 0458-716-9821-D español 11 Comprobar la motosierra y el acumulador ► Comprobar si son visibles las marcas de desgaste (1 hasta 4) en los dientes de corte. ► En el caso de que no se pueda ver una de las marcas de desgaste en un diente de corte: no utilizar la cadena y acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Con una plantilla de limado STIHL, comprobar si se ha observado el ángulo de afilado de 30° de los dientes de corte. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de la cadena. ► Si no se ha observado el ángulo de afilado de 30°: afilar la cadena. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL. 11.4 Comprobar el freno de cadena ► Poner el freno de cadena y sacar el acumulador. ADVERTENCIA Los dientes de corte de la cadena están afilados. El usuario puede cortarse. ► Ponerse guantes de trabajo de material resistente. ► Intente mover la cadena sobre la espada tirando de aquella con la mano. Si la cadena no se puede mover sobre la espada tirando de aquella con la mano, entonces funciona el freno de cadena. ► Si la cadena se puede mover sobre la espada tirando de aquella con la mano: no utilizar la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. El freno de cadena está averiado. 11.5 Comprobar los elementos de mando Botón de bloqueo y la palanca de mando ► Poner el freno de cadena y sacar el acumulador. ► Intentar presionar la palanca de mando sin presionar el botón de bloqueo. 0458-716-9821-D ► Si se puede presionar la palanca de mando: acudir a un distribuidor especializado STIHL. El botón de bloqueo está averiado. ► Presionar el botón de bloqueo y mantenerlo presionado. ► Presionar la palanca de mando y volver a soltarla. ► Si la palanca de mando se mueve con dificultad o no vuelve por sí misma a la posición de salida: no utilizar la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La palanca de mando está averiada. Conectar la motosierra ► ► ► ► Colocar el acumulador. Desactivar el freno de cadena. Presionar el botón de bloqueo y mantenerlo presionado. Presionar la palanca de mando y mantenerla presionada. La cadena corre. ► Soltar la palanca de mando. La cadena ya no corre. ► Si sigue marchando la cadena: poner el freno de cadena, sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La motosierra está averiada. 11.6 Comprobar la lubricación de la cadena ► ► ► ► Colocar el acumulador. Desactivar el freno de cadena. Orientar la espada hacia una superficie clara. Conectar la motosierra. Se lanza el aceite adherente para cadenas y ello se puede apreciar en la superficie clara. El engrase de la cadena funciona. En el caso de no apreciarse aceite adherente para cadenas lanzado: ► Repostar aceite adherente para cadenas. ► Volver a comprobar la lubricación de la cadena. 123 español 12 Trabajar con la motosierra ► Si se sigue sin apreciar aceite adherente para cadenas sobre la superficie clara: no utilizar la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La lubricación de la cadena está averiada. 11.7 Comprobar el acumulador ► Pulsar la tecla en el acumulador Los LEDs lucen o parpadean. ► Si los LEDs no lucen o parpadean: no utilizar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. Hay una perturbación en el acumulador. 12.2 Serrar ADVERTENCIA En el caso de producirse un rebote, puede saltar la motosierra hacia el usuario. El usuario puede sufrir lesiones graves y mortales. ► Serrar a pleno gas. ► No serrar con el sector del cuarto superior de la punta de la espada. ► Llevar la espada a pleno gas al corte, de manera que la espada no se incline. 12 Trabajar con la motosierra 1 0000-GXX-1213-A1 0000-GXX-1214-A0 12.1 Sujeción y conducción de la motosierra ► Aplicar el tope de garras y utilizarlo como punto de giro. ► Guiar la espada por completo por la madera, de manera el tope de garras se tenga que volver a aplicar siempre de nuevo. ► Al finalizar el corte, sujetar el peso de la motosierra. ► Sujetar y manejar la motosierra con la mano izquierda por el asidero tubular y, la con derecha, por la zona de agarre de la empuñadura de mando, de manera que el pulgar de la mano izquierda abrace el asidero tubular y, el pulgar de la mano derecha, la empuñadura de mando. 124 0458-716-9821-D español 12 Trabajar con la motosierra ► Apoyar la motosierra en el tronco. ► Oprimir la espada a pleno gas contra la rama con un movimiento de palanca. ► Cortar la rama con la parte superior de la espada. 1 2 0000-GXX-1246-A0 B B 0000-GXX-1262-A0 12.3 Desramar ► Establecer la ruta de escape (B), de manera que se cumplan las siguientes condiciones: – La ruta de escape (B) debe estar en un ángulo de 45° respecto del sentido de talado (A). – En la ruta de escape (B) no debe haber ningún obstáculo. – Se debe poder observar la copa. – En el caso de que la ruta de talado (B) se encuentre en una pendiente, dicha ruta (B) tiene que estar en paralelo respecto de la pendiente. 2 1 0000-GXX-1245-A0 12.4.2 Preparar la zona de trabajo en el tronco ► Quitar los obstáculos de la zona de trabajo en el tronco. ► Quitar la vegetación del tronco. 12.4 Talar 12.4.1 Establecer el sentido de talado y la ruta de escape ► Establecer el sentido de talado, de manera que esté libre la zona sobre la que deba caer el árbol. 0458-716-9821-D 0000-GXX-1247-A0 ► En el caso de que la rama se encuentre bajo tensión: serrar un corte de descarga (1) en el lado de presión y realizar luego un corte de tronzado (2) en el lado de tracción. ► Si el tronco tiene raíces adventicias grandes y sanas: cortar primero las raíces adventicias en sentido vertical, luego en horizontal y después quitarlas. 125 español 12 Trabajar con la motosierra La muesca de caída determina el sentido de caída del árbol. Se tienen que observar los preceptos específicos de países para cortar la muesca de caída. 12.4.4 Fundamentos relativos al corte de talado C 0000-GXX-4448-A0 90° – Los cortes de albura tienen 1/10 del diámetro del tronco. El tronco no se rasga al caer el árbol. ► Alinear la motosierra, de manera que la muesca de caída quede en ángulo recto respecto del sentido de talado y la motosierra se encuentre cerca del suelo. ► Realizar un corte inferior horizontal. ► Realizar un corte superior biselado en un ángulo de 45° respecto del corte inferior horizontal. C E 1/10 Ø G 0000-GXX-1251-A1 12.4.3 Serrar la muesca de caída C Muesca de caída La muesca de caída determina el sentido de talado. D Arista de ruptura La arista de ruptura actúa como bisagra en la caída del árbol. La arista de ruptura es de aprox. 1/10 del diámetro del tronco. 0000-GXX-1250-A0 E Corte de talado Con el corte de talado se tala el tronco. El corte de talado es 1/10 del diámetro del tronco (3 cm, como mín.) por encima de la parte inferior de la muesca de caída. ► Si la madera está sana y tiene fibras largas: realizar cortes de albura, de manera que se cumplan las siguientes condiciones: – Los cortes de albura son iguales en ambos lados. – Los cortes de albura están a la altura de la base de la muesca de caída. 126 F Cinta de seguridad La cinta de seguridad apoya el árbol y lo asegura para que no caiga antes de tiempo. La cinta de seguridad tiene un ancho de desde 1/10 hasta 1/5 del diámetro del tronco. G Cinta de sujeción La cinta de sujeción apoya el árbol y lo asegura para que no caiga antes de tiempo. La cinta de sujeción tiene un ancho de desde 1/10 hasta 1/5 del diámetro del tronco. 0458-716-9821-D español 12 Trabajar con la motosierra 12.4.5 Corte de punta 2 2 3 0000-GXX-4449-A0 1 1 ► Aplicar la espada por el lado inferior de la punta y a pleno gas ► Serrar hasta que la espada se haya introducido el doble de su ancho en el tronco. ► Girarla a la posición de corte de punta. ► Introducir la punta de la espada. 0000-GXX-1253-A0 El corte de punta es una técnica de trabajo necesaria para talar. 1 Árbol normal Un árbol normal se encuentra en sentido vertical y tiene una copa uniforme. 2 Árboles que cuelgan hacia delante Un árbol que cuelga hacia delante están inclinado y tiene una copa que está orientada en el sentido de talado. 12.4.7 Talar un árbol normal con un diámetro de tronco pequeño La elección del corte de talado apropiado depende de las siguientes condiciones: Un árbol normal se tala con un corte de talado con una cinta de seguridad. Este corte de talado se tiene que realizar en el caso de que el diámetro del tronco sea inferior a la longitud de corte efectiva de la motosierra. – La inclinación natural del árbol ► Avisar a los demás en voz alta. 12.4.6 Elegir un corte de talado apropiado – La formación de ramas del árbol – Daños en el árbol – El estado de salud del árbol 1. 2. – Si hay nieve sobre el árbol: la carga de la nieve – El sentido de la pendiente 0000-GXX-1254-A0 – El sentido del viento y la velocidad del mismo – Árboles contiguos existentes Se distinguen diferentes modelos de estas condiciones. En este manual de instrucciones solo se especifican 2 modelos. 0458-716-9821-D ► Introducir la espada en el corte de talado hasta que resulte visible al otro lado del tronco, @ 12.4.5. 127 español 12 Trabajar con la motosierra ► Aplicar el tope de garras detrás de la arista de ruptura y utilizarlo como punto de giro. ► Conformar el corte de talado hacia la arista de ruptura. ► Conformar el corte de talado hacia la cinta de seguridad. 12.4.8 Talar un árbol normal con un diámetro de tronco grande Un árbol normal se tala con un corte de talado con una cinta de seguridad. Este corte de talado se tiene que realizar en el caso de que el diámetro del tronco sea superior a la longitud de corte efectiva de la motosierra. 3 ► Aplicar el tope de garras a la altura del corte de talado y utilizarlo como punto de giro. ► Guiar la motosierra horizontalmente hacia el corte de talado y girarla todo lo posible. ► Conformar el corte de talado hacia la arista de ruptura. ► Conformar el corte de talado hacia la cinta de seguridad. ► Cambiar al lado opuesto del tronco. ► Introducir la espada en el corte de talado al mismo nivel. ► Conformar el corte de talado hacia la arista de ruptura. ► Conformar el corte de talado hacia la cinta de seguridad. 6 0000-GXX-4452-A0 0000-GXX-4450-A0 ► Poner una cuña de talado. La cuña de talado tiene que ser compatible con el diámetro del tronco y el ancho del corte de talado. ► Avisar a los demás en voz alta. ► Cortar la cinta de seguridad desde fuera y horizontalmente al nivel del corte de talado con los brazos extendidos. El árbol cae. 2 5 0000-GXX-4451-A0 1 3 ► Avisar a los demás en voz alta. 4 ► Poner una cuña de talado. La cuña de talado tiene que ser compatible con el diámetro del tronco y el ancho del corte de talado. ► Avisar a los demás en voz alta. 128 0458-716-9821-D español 12 Trabajar con la motosierra ► Cortar la cinta de seguridad desde fuera y horizontalmente al nivel del corte de talado con los brazos extendidos. El árbol cae. 12.4.9 Talar un árbol que cuelga hacia delante con un diámetro de tronco pequeño Un árbol que cuelga hacia delante se tiene que talar con un corte de talado con cinta de sujeción. Este corte de talado se tiene que realizar en el caso de que el diámetro del tronco sea inferior a la longitud de corte efectiva de la motosierra. ► Avisar a los demás en voz alta. 12.4.10 Talar un árbol que cuelga hacia delante con un diámetro de tronco grande Un árbol que cuelga hacia delante se tala con un corte de talado con una cinta de retención. Este corte de talado se tiene que realizar en el caso de que el diámetro del tronco sea superior a la longitud de corte efectiva de la motosierra. ► Avisar a los demás en voz alta. 2. 5 4 1 0000-GXX-1258-A0 2 0000-GXX-4453-A0 ► Introducir la espada en el corte de talado hasta que resulte visible al otro lado del tronco, @ 12.4.5. ► Conformar el corte de talado hacia la arista de ruptura. ► Conformar el corte de talado hacia la banda de retención. 6 3 0000-GXX-4454-A0 1. ► Cortar desde fuera la banda de retención, oblicuamente desde arriba, con los brazos extendidos. El árbol cae. ► Aplicar el tope de garras a la altura del corte de talado detrás de la banda de retención y utilizarlo como punto de giro. ► Guiar la motosierra horizontalmente hacia el corte de talado y girarla todo lo posible. ► Conformar el corte de talado hacia la arista de ruptura. ► Conformar el corte de talado hacia la banda de retención. ► Cambiar al lado opuesto del tronco. ► Aplicar el tope de garras a la altura del corte de talado detrás de la arista de ruptura y utilizarlo como punto de giro. ► Guiar la motosierra horizontalmente hacia el corte de talado y girarla todo lo posible. ► Conformar el corte de talado hacia la arista de ruptura. ► Conformar el corte de talado hacia la banda de retención. ► Avisar a los demás en voz alta. 0458-716-9821-D 129 español 13 Después del trabajo 14 Transporte 0000-GXX-4455-A0 14.1 Transporte de la motosierra ► Avisar a los demás en voz alta. ► Cortar desde fuera la banda de retención, oblicuamente desde arriba, con los brazos extendidos. El árbol cae. 13 Después del trabajo 13.1 Después del trabajo ► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y sacar el acumulador. ► Si la motosierra está mojada: dejarla secar. ► Si el acumulador está mojado: dejarlo secar. ► ► ► ► Limpiar la motosierra. Limpiar la espada y la cadena. Aflojar la tuerca de aletas. Girar la rueda tensora 2 vueltas en sentido antihorario. La cadena está destensada. ► Apretar la tuerca de aletas. ► Montar el protector de cadena sobre la espada, de manera que la cubra por completo. ► Limpiar el acumulador. ► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y sacar el acumulador. ► Montar el protector de cadena sobre la espada, de manera que la cubra por completo. ► Sujetar la motosierra por el asidero tubular con la mano derecha, de manera que la espada esté orientada hacia atrás. ► Si la motosierra se transporta en un vehículo: asegurarse de que esta no pueda volcar ni moverse. 14.2 Transportar el acumulador ► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y sacar el acumulador. ► Asegurarse de que el acumulador se encuentre en un estado que permita trabajar con seguridad. ► Embalar el acumulador, de manera que se cumplan las siguientes condiciones: – El embalaje no es conductor de electricidad. – El acumulador no se puede mover en el embalaje. ► Asegurar el embalaje, de manera que no pueda moverse. El acumulador está sujeto a los requerimientos para el transporte de mercancías peligrosas. El acumulador está clasificado como ONU 3480 (baterías de iones de litio) y se ha comprobado según el manual de comprobaciones y criterios ONU, parte III, capítulo 38.3. Las normas para el transporte se especifican en www.stihl.com/safety-data-sheets . 15 Almacenamiento 15.1 Guardar la motosierra ► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y sacar el acumulador. 130 0458-716-9821-D español 16 Limpiar 15.2 Guardar el acumulador STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en verde). ► Guardar el acumulador, de manera que se cumplan las siguientes condiciones: – El acumulador está fuera del alcance de los niños. – El acumulador está limpio y seco. – El acumulador está en un local cerrado. – Guardar el acumulador separado de la motosierra y del cargador. – El acumulador está en un embalaje no conductor de electricidad. – Utilizar el acumulador en un margen de temperatura de entre - 10 °C y + 50 °C. 15.3 Guardar el cargador ► Desenchufarlo de la caja de enchufe. ► Sacar el acumulador. 0458-716-9821-D 1 2 0000-GXX-0592-A0 ► Montar el protector de cadena sobre la espada, de manera que la cubra por completo. ► Guardar la motosierra, de manera que se cumplan las siguientes condiciones: – La motosierra tiene que estar fuera del alcance de los niños. – La motosierra está limpia y seca. ► En el caso de guardar la motoguadaña durante más de 3 meses: desmontar la espada y la cadena. ► Enrollar el cable de conexión y fijarlo en el cargador. ► Guardar el cargador, de manera que se cumplan las siguientes condiciones: – El cargador está fuera del alcance de los niños. – El cargador está limpio y seco. – El cargador está en un local cerrado. – El cargador está desconectado del acumulador. – El cargador no está enganchado por el cable de conexión. – Utilizar el cargador en un margen de temperatura de entre + 5 °C y + 40 °C. 16 Limpiar 16.1 Limpiar la motosierra ► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y sacar el acumulador. ► Limpiar la motosierra con un paño húmedo o disolvente de resina STIHL. ► Desmontar la tapa del piñón de cadena. ► Limpiar la zona circundante del piñón de cadena con un paño húmedo o disolvente de resina STIHL. ► Quitar los cuerpos extraños de la cavidad para el acumulador y limpiar dicha cavidad con un paño húmedo. ► Limpiar los contactos eléctricos en la cavidad para el acumulador con un pincel o con un cepillo blando. 131 español 17 Mantenimiento ► Montar la tapa del piñón de cadena. 17 Mantenimiento 16.2 Limpiar la espada y la cadena 17.1 Desbarbar la espada ► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y sacar el acumulador. ► Desmontar la espada y la cadena. En el borde exterior de la espada se puede formar rebaba. ► Quitar la rebaba con una lima plana o con el enderezador de espadas STIHL. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL. 3 1 2 3 0000-GXX-1215-A0 17.2 Afilar la cadena de aserrado ► Limpiar el canal de salida de aceite (1), el orificio de entrada de aceite (2) y la ranura (3) con un pincel, un cepillo blando o con un disolvente de resina STIHL. ► Limpiar la cadena con un pincel, un cepillo blando o con disolvente de resina STIHL. ► Montar la espada y la cadena. 16.3 Limpiar el acumulador Se requiere mucha experiencia para afilar correctamente las cadenas. Las limas STIHL, los medios para limar STIHL, las afiladoras STIHL y el folleto "Afilar cadenas STIHL" sirven de ayuda para afilar correctamente la cadena. El folleto está disponible en www.stihl.com/sharpening-brochure. STIHL recomienda encargar el afilado de cadenas a un distribuidor especializado. ADVERTENCIA Los dientes de corte de la cadena están afilados. El usuario puede cortarse. ► Ponerse guantes de trabajo de material resistente. ► Limpiar el acumulador con un paño húmedo. ► Desenchufarlo de la caja de enchufe. ► Limpiar el cargador con un paño húmedo. ► Limpiar los contactos eléctricos del cargador con un pincel o con un cepillo blando. 132 0000-GXX-1219-A0 16.4 Limpiar el cargador 0458-716-9821-D español 18 Reparación ► Limar cada uno de los dientes de corte con una lima redonda, de manera que se cumplan las condiciones siguientes: – La lima redonda tiene que ajustarse al paso de la cadena. – La lima redonda se conduce desde dentro hacia fuera. – La lima redonda se conduce en ángulo recto respecto de la espada. – Hay que respetar un ángulo de afilado de 30°. 18 Reparación 18.1 Reparar la motosierra, el acumulador y el cargador El usuario no puede reparar por sí mismo la motosierra, la espada, la cadena, el acumulador y el cargador. ► Si la motosierra, la espada o la cadena están dañadas: no utilizar la motosierra, la espada o la cadena y acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Si el acumulador está averiado o dañado: sustituirlo. 0000-GXX-1220-A1 ► Si el cargador está averiado o dañado: sustituirlo. ► Si el cable de conexión está averiado o dañado: no utilizar el cargador y llevarlo a un distribuidor especializado para su sustitución. ► Limar el limitador de profundidad con una lima plana, de manera que se encuentre enrasado con la plantilla de limado STIHL y en paralelo con la marca de desgaste. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de la cadena. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL. 17.3 Mantenimiento del freno de cadena El usuario no puede realizar por sí mismo el mantenimiento del freno de cadena. ► Un distribuidor especializado STIHL deberá realizar el mantenimiento y reparación del freno de cadena en los siguientes intervalos de tiempo: – Aplicación a jornada completa: trimestralmente – Aplicación a tiempo parcial: semestralmente – Aplicación ocasional: anualmente 0458-716-9821-D 133 español 19 Subsanar las perturbaciones 19 Subsanar las perturbaciones 19.1 Subsanar las perturbaciones de la motosierra o del acumulador Perturbación La motosierra no se pone en marcha al conectarla. LEDs en el acumulador 1 LED parpadea en verde. 1 LED luce en rojo. 3 LEDs parpadean en rojo. 3 LEDs lucen en rojo. 4 LEDs parpadean en rojo. 134 Causa Remedio El estado de carga del acumulador es insuficiente. El acumulador está demasiado caliente o demasiado frío. En la motosierra hay una perturbación. ► Cargar el acumulador. ► Poner el freno de cadena y sacar el acumulador. ► Dejar enfriarse o calentarse el acumulador. ► Poner el freno de cadena y sacar el acumulador. ► Limpiar los contactos eléctricos en la cavidad para el acumulador. ► Colocar el acumulador. ► Desactivar el freno de cadena. ► Conectar la motosierra. ► Si siguen parpadeando 3 LEDs en rojo: no utilizar la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La motosierra está ► Poner el freno de cadena y sacar el acumulador. demasiado caliente. ► Dejar enfriarse la motosierra. Hay una perturbación en el ► Poner el freno de cadena, sacar el acumulador y acumulador. volver a ponerlo. ► Desactivar el freno de cadena. ► Conectar la motosierra. ► Si siguen parpadeando 4 LEDs en rojo: no utilizar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La conexión eléctrica entre ► Sacar el acumulador. la motosierra y el ► Limpiar los contactos eléctricos en la cavidad para acumulador está el acumulador. interrumpida. ► Colocar el acumulador. La motosierra o el ► Dejar secarse la motosierra o el acumulador. acumulador están húmedos. 0458-716-9821-D español 19 Subsanar las perturbaciones Perturbación LEDs en el acumulador La motosierra se 3 LEDs lucen en desconecta estando rojo. en servicio. La autonomía de la motosierra es demasiado corta. Tras colocar el 1 LED luce en acumulador en el rojo. cargador no se inicia el proceso de carga. Causa Remedio La motosierra está demasiado caliente. ► Poner el freno de cadena y sacar el acumulador. ► Dejar enfriarse la motosierra. Hay una perturbación eléctrica. ► Sacar el acumulador y volver a ponerlo. ► Conectar la motosierra. ► Cargar por completo el acumulador. El acumulador no está completamente cargado. Se ha sobrepasado la vida ► Sustituir el acumulador. útil del acumulador. El acumulador está ► Dejar colocado el acumulador en el cargador. demasiado caliente o El proceso de carga se inicia automáticamente en demasiado frío. cuanto se ha alcanzado el margen de temperatura admisible. 19.2 Subsanar las perturbaciones del cargador Perturbación LED en el cargador No se está cargando El LED parpadea el acumulador. en rojo. 0458-716-9821-D Causa Remedio La conexión eléctrica entre el cargador y el acumulador está interrumpida. En el cargador existe una perturbación. ► Sacar el acumulador. ► Limpiar los contactos eléctricos en el cargador. ► Colocar el acumulador. ► No utilizar el cargador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. 135 español 20 Datos técnicos 20.1 Motosierras STIHL MSA 120 C, MSA 140 C MSA 120 C 20 Datos técnicos MSA 140 C También se pueden emplear los siguientes piñones de cadena: – De 6 dientes para 1/4" P – Velocidad máxima de la cadena según ISO 11681: 14,0 m/s – Acumulador admisible: STIHL AK – Peso sin acumulador, espada y cadena de aserrado: 2,3 kg – Contenido máximo del depósito de aceite: 110 cm³ (0,11 l) MSA 140 C – Acumulador admisible: STIHL AK – Peso sin acumulador, espada y cadena de aserrado: 2,3 kg – Contenido máximo del depósito de aceite: 110 cm³ (0,11 l) El tiempo de funcionamiento se indica en www.stihl.com/battery-life. 20.2 Piñones de cadena y velocidades de la cadena MSA 120 C También se pueden emplear los siguientes piñones de cadena: – De 6 dientes para 1/4" P – Velocidad máxima de la cadena según ISO 11681: 14,0 m/s 20.3 Profundidad mínima de ranura de las espadas La profundidad mínima de la ranura depende del paso de la espada. – 1/4" P: 4 mm 20.4 Acumulador STIHL AK – Tecnología del acumulador: iones de litio – Tensión: 36 V – Capacidad en Ah: véase el rótulo de potencia – Contenido de energía en Wh: véase el rótulo de potencia – Peso en kg: véase el rótulo de potencia – Margen de temperatura admisible para usarlo y guardarlo: - 10 °C hasta + 50 °C 20.5 Cargador STIHL AL 101 – Tensión nominal: véase el rótulo de potencia – Frecuencia: véase el rótulo de potencia – Potencia nominal: véase el rótulo de potencia – Corriente de carga: véase el rótulo de potencia – Margen de temperatura admisible para usarlo y guardarlo: + 5 °C hasta + 40 °C Los tiempos de carga se especifican en www.stihl.com/charging-times . 136 0458-716-9821-D español 20 Datos técnicos 20.6 Cables de prolongación Cuando se utiliza un cable de prolongación, los hilos del cable, independientemente de la tensión y la longitud del cable de prolongación, tienen que tener al menos las siguientes secciones: 220 V hasta 240 V – Longitud de cable hasta 20 m: AWG 15/1,5 mm² – Longitud de cable 20 m hasta 50 m: AWG 13/2,5 mm² 100 V hasta 127 V – Longitud de cable hasta 10 m: AWG 14/2,0 mm² – Longitud de cable 10 m hasta 30 m: AWG 12/3,5 mm² 20.7 Valores de sonido y vibraciones El valor K para el nivel de intensidad sonora es de 2 dB(A). El valor K para el nivel de potencia sonora es de 2 dB(A). El valor k para los valores de vibraciones es de 2 m/s². MSA 120 C STIHL recomienda llevar un protector de los oídos. – Nivel de intensidad sonora LpA medido según EN 60745-2-13: 83 dB(A) – Empuñadura de mando: < 4,8 m/s² – Asidero tubular: < 4,3 m/s. Los valores de vibraciones indicados se han medido según un procedimiento de comprobación normalizado y se pueden consultar para la comparación entre máquinas eléctricas. Los valores de vibraciones realmente efectivos pueden diferir de los valores indicados, en función del tipo de la aplicación. Los valores de vibraciones indicados se pueden emplear para formarse una primera impresión de la exposición a las vibraciones. La exposición efectiva a las vibraciones se ha de calcular. Al hacerlo, se pueden tener en cuenta también los tiempos en los que la máquina está desconectada y aquellos en los que, si bien está conectada, la máquina funciona sin carga. Para información relativa al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE véase www.stihl.com/vib. 20.8 REACH REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos. Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH, véase www.stihl.com/reach . – Nivel de potencia sonora LwA medido según EN 60745-2-13: 94 dB(A) – Valor de vibraciones ahv medido según EN 60745-2-13: – Empuñadura de mando: < 3,2 m/s² – Asidero tubular: < 3,4 m/s. MSA 140 C STIHL recomienda llevar un protector de los oídos. – Nivel de intensidad sonora LpA medido según EN 60745-2-13: 83 dB(A) – Nivel de potencia sonora LwA medido según EN 60745-2-13: 94 dB(A) – Valor de vibraciones ahv medido según EN 60745-2-13: 0458-716-9821-D 137 español 21 Combinaciones de espadas y cadenas 21 Combinaciones de espadas y cadenas 21.1 Motosierras STIHL MSA 120 C, MSA 140 C Paso Espesor del eslabón impulsor/ancho de ranura Longitud Espada Número de dientes de la estrella de reenvío Cantidad de eslabones impulsores Cadena de aserrado 25 cm Rollomatic E Mini 56 71 PM3 8 (modelo 3670) 30 cm Rollomatic E Mini 64 La longitud de corte de una espada depende de la motosierra y la cadena de aserrado empleadas. La longitud de corte efectiva de una espada puede ser menor que la longitud indicada. 1/4" P 138 1,1 mm 0458-716-9821-D español 22 Piezas de repuesto y accesorios 22 Piezas de repuesto y accesorios 22.1 Piezas de repuesto y accesorios Estos símbolos caracterizan las piezas de repuesto STIHL y los accesorios originales STIHL. STIHL recomienda emplear piezas de repuesto STIHL y accesorios originales STIHL. Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL. 23 Gestión de residuos 23.1 Gestionar la motosierra, el acumulador y el cargador como residuos El distribuidor especializado STIHL le proporcionará informaciones relativas a la gestión de residuos. ► Gestionar la motosierra, la espada, la cadena, el acumulador, el cargador, los accesorios y el embalaje con arreglo a las normas y la ecología. 24 Declaración de conformidad UE 24.1 Motosierras STIHL MSA 120 C, MSA 140 C ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Alemania comunica bajo su exclusiva responsabilidad, que – Tipo de construcción: motosierra de acumulador – Tipo: MSA 140 C, Identificación de serie: 1254 corresponde a las prescripciones habituales de las directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/30/UE y 2000/14/CE) y que se ha desarrollado y fabricado en cada caso conforme a las versiones válidas en la fecha de producción de las normas siguientes: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 y EN 60745-2-13. La comprobación de modelo CE, según la directriz 2006/42/CE, art. 12.3 (b), se ha realizado en: VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Alemania – Número de certificación: – MSA 120 C: 40043471 – MSA 140 C: 40045658 Para determinar los niveles de potencia sonora medido y garantizado, se ha procedido conforme a la directriz 2000/14/CE, anexo V. MSA 120 C – Nivel de potencia sonora medido: 95 dB(A) – Nivel de potencia sonora garantizado: 97 dB(A) MSA 140 C – Nivel de potencia sonora medido: 96 dB(A) – Nivel de potencia sonora garantizado: 98 dB(A) La documentación técnica está depositada en Produktzulassung ANDREAS STIHL AG & Co. KG. El año de construcción, el país de fabricación y el número de máquina están indicados en la motosierra. Waiblingen, 01/10/2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente – Marca de fábrica: STIHL – Tipo: MSA 120 C, Identificación de serie: 1254 0458-716-9821-D 139 español 25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas Thomas Elsner, Director de gestión de productos y servicios 24.2 Indicación de conformidad del cargador STIHL AL 101 Este cargador se ha fabricado y se ha puesto en circulación conforme a las siguientes directrices: 2014/35/UE, 2014/35/UE y 2011/65/UE. El año de construcción, el país de fabricación y el número de máquina están indicados en el cargador. La declaración de conformidad CE se puede adquirir en la firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, en Alemania. 25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 25.1 Introducción Este capítulo reproduce las indicaciones generales de seguridad preformuladas en la norma EN/IEC 62841 para herramientas eléctricas de uso manual accionadas a motor. STIHL tiene que imprimir estos textos. Las indicaciones de seguridad para evitar una descarga eléctrica expuestas en "Indicaciones de seguridad eléctricas" no son aplicables a productos de acumulador STIHL. ADVERTENCIA Lea íntegramente las indicaciones de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y datos técnicos que se proveen con esta herramienta eléctrica. La inobservancia de las siguientes instrucciones pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para futuras consultas. 140 El término de "herramienta eléctrica" empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) o a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). 25.2 Seguridad en el lugar de trabajo a) Mantenga su puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden o la falta de iluminación en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno que albergue peligro de explosión, en el que se encuentren líquidos, gases o materiales en polvo combustibles. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender los materiales en polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas mientras está utilizando la herramienta eléctrica. En caso de distracción, puede perder el control sobre la máquina. 25.3 Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe ser compatible con la caja de enchufe. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores de enchufe en combinación con herramientas eléctricas dotadas de una toma de tierra. Los enchufes sin modificar y las cajas de enchufe apropiadas reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite que su cuerpo toque superficies conectadas a tierra, como tubos, radiadores de calefacción, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad. El peligro de recibir una descarga eléctrica aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable para fines ajenos al mismo, como para transportar la herramienta eléctrica, colgarla o tirar de él para desenchufar la máquina de la red. Mantenga el cable 0458-716-9821-D 25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas alejado del calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles de la máquina. Los cable dañados o enredados aumentan el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie, utilice solamente cables de prolongación que sean apropiados también para usarlos en el exterior. La utilización de un cable de prolongación apropiado para usarlo en el exterior reduce el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. f) Si fuese inevitable utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, deberá emplear un interruptor de corriente de defecto. La aplicación de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 25.4 Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y trabaje con prudencia al emplear una herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si estuviese cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Una simple distracción momentánea durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección personal y póngase siempre unas gafas protectoras. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado, como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores para los oídos. c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al acumulador, al recogerla o al transportarla. Si al transportar la herramienta eléctrica lleva el dedo puesto en el interruptor, o si enchufa la máquina en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede provocar accidentes. 0458-716-9821-D español d) Retire las herramientas de ajuste o la llave de boca antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza en rotación de la máquina puede producir lesiones. e) Evite adoptar posturas arriesgadas. Adopte una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse situaciones inesperadas. f) Lleve puesta una ropa de trabajo apropiada. No se ponga ropa holgada ni artículos de joyería. Mantenga el pelo y la ropa alejados de piezas que estén en movimiento. La ropa holgada, los artículos de joyería y el pelo largo pueden ser enganchados por las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o recogida de polvo, montarlos y utilizados correctamente. El empleo de estos equipos de aspiración reduce los riesgos derivados del polvo. h) No se vaya a creer demasiado seguro ni menosprecie las reglas de seguridad para herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con estas por haberlas utilizado con mucha frecuencia. Actuar sin poner atención puede provocar graves lesiones en el lapso de fracciones de segundos. 25.5 Uso y trato de la herramienta eléctrica a) No sobrecargue la máquina. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas eléctricas cuyo interruptor esté defectuoso. Las herramientas eléctricas que ya no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. c) Quite el enchufe de la red y/o saque el acumulador antes de realizar ajustes en la herramienta eléctrica, cambiar accesorios de trabajo o guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de que arranque accidentalmente la herramienta eléctrica. 141 español 25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas d) Guarde fuera del alcance de los niños las herramientas eléctricas que no utilice. No permita la utilización de la máquina a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide las herramientas eléctricas y la de trabajo con esmero. Controle si las piezas móviles funcionan correctamente y sin atascarse y si existen piezas rotas o tan deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas con aristas de corte afiladas que están cuidadas correctamente se atascan menos y se manejan mejor. g) Utilice la herramienta eléctrica, la herramienta de trabajo, las herramientas de trabajo, etc. con arreglo a estas instrucciones. Al hacerlo, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede originar situaciones peligrosas. h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas no permiten un manejo seguro ni el control de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. 25.6 Uso y trato de la herramienta de acumulador a) Cargue los acumuladores únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio del cargador, si se intenta cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para dicho cargador. c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador pueden causar quemaduras o un incendio. d) La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido del mismo. Evite el contacto con dicho líquido. En caso de un contacto casual, enjuagar el área afectada con agua. En caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un médico. El líquido que sale del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras en la misma. e) No utilice ningún acumulador que esté dañado o modificado. Los acumuladores que estén dañados o modificados se pueden comportar imprevisiblemente y encenderse, explotar o provocar otros peligros. f) No exponga un acumulador al fuego o temperaturas demasiado elevadas. El fuego o temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) pueden provocar una explosión. g) Observe todas las instrucciones para realizar la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta de acumulador fuera del margen de temperatura indicado en el manual de instrucciones. La carga errónea o realizar la carga fuera del margen de temperatura admitido puede destruir el acumulador y aumentar el peligro de incendio. 25.7 Servicio Técnico a) Encargue la reparación de su herramienta eléctrica a un profesional cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente de este modo se mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica. b) No realizar nunca el mantenimiento de un acumulador que esté dañado. Cualquier mantenimiento de acumuladores solo es asunto del fabricante o de puntos de postventa provistos de los correspondientes poderes. b) Emplee únicamente los acumuladores previstos en cada caso para las herramientas eléctricas. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar lesiones y el riesgo de incendio. 142 0458-716-9821-D 25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 25.8 Indicaciones de seguridad para sierras a cadena – Mantenga apartadas de la cadena todas las partes del cuerpo al estar la sierra en funcionamiento. Antes de arrancar la sierra, cerciórese de que la cadena no toque nada. Al trabajar con una sierra de cadena, una simple distracción momentánea puede provocar que la cadena alcance la ropa o partes del cuerpo. – Sujete la sierra siempre por la empuñadura trasera con su mano derecha, y por la empuñadura delantera, con la mano izquierda. La sujeción de la motosierra en una posición contraria a la de trabajo aumenta el riesgo de lesiones y no se debe realizar. – Sujete la motosierra por las superficies de agarre aisladas, dado que la cadena puede entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de conexión a la red. El contacto de la cadena con un cable conductor de corriente puede someter a tensión piezas metálicas de la máquina y provocar una descarga eléctrica. – Póngase protector de ojos. Se recomienda emplear también equipamiento protector para los oídos, la cabeza, manos, piernas y pies. La ropa de protección apropiada disminuye el peligro de lesiones por material virutado despedido y por el contacto casual de la cadena. – No trabaje con la sierra de cadena sobre un árbol, una escalera, desde un tejado o una superficie de apoyo inestable. Al trabajar de esta manera, existe peligro de lesiones. – Ponga atención en adoptar siempre una postura estable y trabaje con la sierra de cadena únicamente si se encuentra sobre una superficie segura y llana. La superficies resbaladizas o inestables, como las pisables en una escalera, pueden producir una pérdida del control sobre la sierra de cadena. – Al serrar una rama que esté sometida a tensión, debe contar con que dicha rama va a rebotar por fuerza elástica. Si se libera la tensión en las fibras de la madera, la rama tensada puede alcanzar al operario y/o hacerle perder el control de la sierra. 0458-716-9821-D español – Tenga especial precaución al cortar monte bajo y arboleda joven. El material delgado puede enredarse con la cadena y golpearle a usted o hacerle perder el equilibrio. – Lleve la sierra de cadena por la empuñadura delantera estando desconectada y la cadena apartada de su cuerpo. Al transportar o guardar la sierra de cadena, poner siempre la cubierta protectora. El manejo apropiado de la sierra de cadena disminuye la probabilidad de un contacto accidental con la cadena en funcionamiento. – Siga las instrucciones relativas al engrase, la tensión de la cadena y el cambio de accesorios. Una cadena que no esté debidamente tensada o lubricada puede romperse o bien incrementar el riesgo de rebote. – Mantenga las empuñaduras secas, limpias y exentas de aceite y grasa. Las empuñaduras sucias de grasa y aceite son resbaladizas y originan la pérdida de control. – Cortar sólo madera. No emplear la sierra de cadena para realizar trabajos para los que no ha sido prevista. Ejemplo: no emplee la sierra de cadena para serrar plástico, muros o materiales de construcción que no sean de madera. El empleo de esta sierra de cadena para trabajos para los que no ha sido diseñada puede dar lugar a situaciones peligrosas. – No intente talar un árbol antes de tener completamente clara la correspondiente manera de proceder. El operario u otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales al caer un árbol. 25.9 Causas del rebote y forma de evitarlo El rebote se puede producir si la punta de la espada toca un objeto o si la madera se dobla y la sierra queda aprisionada en el corte. Un contacto con la punta de la espada puede originar en algunos casos una reacción inesperada dirigida hacia atrás, en la que la espada es lanzada hacia arriba, en dirección al operario. 143 español 25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas El aprisionamiento de la sierra por el borde superior de la espada puede provocar un golpe de retroceso de la espada hacia el usuario. Cada una de estas reacciones puede provocar que usted pierda el control de la sierra y en consecuencia sufra lesiones graves. No es suficiente con que se fíe exclusivamente de los dispositivos de seguridad que se han montado en la sierra de cadena. Como usuario de una sierra de cadena, usted debería tomar algunas medidas que le permitan trabajar sin tener accidentes ni lesionarse. El rebote es la consecuencia del uso erróneo o indebido de esta sierra eléctrica. Se puede impedir mediante medidas de precaución apropiadas, tales como las que se especifican a continuación: – Sujete firmemente la sierra con ambas manos, si bien los pulgares y los dedos deberán cerrarse en torno a las empuñaduras de la sierra. Ponga usted su cuerpo y los brazos en una posición en la que pueda resistir las fuerzas originadas por el rebote sin perder el equilibrio. Si se toman medidas apropiadas, el usuario puede dominar las fuerzas de rebote. Jamás se deberá soltar la sierra. – Evite adoptar posturas corporales arriesgadas y no sierre a una altura superior a la de los hombros. De esta manera se evita que se produzca un contacto accidental con la punta de la espada y se hace posible controlar mejor la sierra en situaciones inesperadas. – Emplee siempre las espadas y las cadenas prescritas por el fabricante. La espadas y cadenas de repuesto no apropiadas pueden originar la rotura de la cadena y/o el rebote. – Observe las instrucciones del fabricante en lo relativo al afilado y el mantenimiento de la cadena. Los limitadores de profundidad demasiado bajos aumentan la tendencia al rebote. 144 0458-716-9821-D svenska 13 Efter arbetet 14 Transport 0000-GXX-4455-A0 14.1 Transporte de la motosierra ► Varna andra. ► Kapa fästbandet med sträckta armar utifrån och snett uppåt. Trädet faller. 13 Efter arbetet 13.1 Efter arbetet ► Stäng av motorsågen, lägg i kedjebrosen och ta ut batteriet. ► Om motorsågen är blöt: Låt motorsågen torka. ► Om batteriet är blött: Låt batteriet torka. ► ► ► ► Rengör motorsågen. Rengör svärdet och sågkedjan. Lossa vingmuttern. Vrid spännhjulet två varv moturs. Sågkedjan är slak. ► Dra åt vingmuttern. ► Trä på kedjeskyddet på svärdet så att hela svärdet täcks. ► Rengör batteriet. ► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y sacar el acumulador. ► Montar el protector de cadena sobre la espada, de manera que la cubra por completo. ► Sujetar la motosierra por el asidero tubular con la mano derecha, de manera que la espada esté orientada hacia atrás. ► Si la motosierra se transporta en un vehículo: asegurarse de que esta no pueda volcar ni moverse. 14.2 Transportera batteriet ► Stäng av motorsågen, lägg i kedjebrosen och ta ut batteriet. ► Kontrollera att batteriet är i ett säkert skick. ► Förpacka batteriet enligt följande: – Förpackningen leder inte elektricitet. – Batteriet kan inte röra sig i förpackningen. ► Se till att förpackningen inte kan välta eller röra sig. Batteriet måste transporteras som farligt gods. Batteriet är klassat som UN 3480 (litiumjonbatterier) och har kontrollerats enligt UN-handboken del III, avsnitt 38.3. Transportföreskrifterna finns på www.stihl.com/safety-datasheets . 15 Förvaring 15.1 Förvara motorsågen ► Stäng av motorsågen, lägg i kedjebromsen och ta ut batteriet. ► Trä på kedjeskyddet på svärdet så att hela svärdet täcks. ► Förvara motorsågen så här: 176 0458-716-9821-D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610
  • Page 611 611
  • Page 612 612
  • Page 613 613
  • Page 614 614
  • Page 615 615
  • Page 616 616
  • Page 617 617
  • Page 618 618
  • Page 619 619
  • Page 620 620
  • Page 621 621
  • Page 622 622
  • Page 623 623
  • Page 624 624
  • Page 625 625
  • Page 626 626
  • Page 627 627
  • Page 628 628
  • Page 629 629
  • Page 630 630
  • Page 631 631
  • Page 632 632
  • Page 633 633
  • Page 634 634
  • Page 635 635
  • Page 636 636
  • Page 637 637
  • Page 638 638
  • Page 639 639
  • Page 640 640
  • Page 641 641
  • Page 642 642
  • Page 643 643
  • Page 644 644
  • Page 645 645
  • Page 646 646
  • Page 647 647
  • Page 648 648
  • Page 649 649
  • Page 650 650
  • Page 651 651
  • Page 652 652
  • Page 653 653
  • Page 654 654
  • Page 655 655
  • Page 656 656
  • Page 657 657
  • Page 658 658
  • Page 659 659
  • Page 660 660
  • Page 661 661
  • Page 662 662
  • Page 663 663
  • Page 664 664
  • Page 665 665
  • Page 666 666
  • Page 667 667
  • Page 668 668
  • Page 669 669
  • Page 670 670
  • Page 671 671
  • Page 672 672
  • Page 673 673
  • Page 674 674
  • Page 675 675
  • Page 676 676
  • Page 677 677
  • Page 678 678
  • Page 679 679
  • Page 680 680

STIHL MSA 120 C, MSA 140 C El manual del propietario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para