Transcripción de documentos
español
Índice
2
Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Informaciones relativas a estas instrucciones
para la reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Documentación aplicable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el
texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Símbolos en el texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 98
. . . 98
. . . 98
. . . 98
5
Preparar la motosierra para el trabajo . . . . . . . . . . . . .115
5.1 Preparar la motosierra para el trabajo . . . . . . . . . . . . .115
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Cargar el acumulador y LEDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Montar el cargador en una pared . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Cargar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Indicar el estado de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
LEDs en el acumulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
LED en el cargador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
7
Ensamblar la motosierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
9
Colocar y sacar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
9.1 Colocar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
9.2 Sacar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
10 Conectar y desconectar la motosierra . . . . . . . . . . . . .121
10.1 Conectar la motosierra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
10.2 Desconectar la motosierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
11 Comprobar la motosierra y el acumulador . . . . . . . . .121
11.1 Examinar el piñón de cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
11.2 Comprobar la espada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
11.3 Comprobar la cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
11.4 Comprobar el freno de cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
11.5 Comprobar los elementos de mando . . . . . . . . . . . . . .123
11.6 Comprobar la lubricación de la cadena . . . . . . . . . . . .123
11.7 Comprobar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
12 Trabajar con la motosierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
12.1 Sujeción y conducción de la motosierra . . . . . . . . . . .124
12.2 Serrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
12.3 Desramar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
12.4 Talar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
13 Después del trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
13.1 Después del trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
14 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
14.1 Transporte de la motosierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
14.2 Transportar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
15 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
15.1 Guardar la motosierra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
15.2 Guardar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
96
0458-716-9821-D
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
0458-716-9821-D. VA4.M19.
0000008051_009_E
4
Indicaciones relativas a la seguridad . . . . . . . . . . . . . .101
4.1 Símbolos de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
4.2 Aplicación para trabajos apropiados . . . . . . . . . . . . . . .101
4.3 Requisitos para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
4.4 Ropa y equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
4.5 Sector de trabajo y entorno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
4.6 Estado seguro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
4.7 Trabajar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
4.8 Fuerzas de reacción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
4.9 Cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
4.10 Realizar las conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . .111
4.11 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
4.12 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
4.13 Limpieza, mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . .114
8
Acoplar y desacoplar el freno de cadena . . . . . . . . . .120
8.1 Poner el freno de cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
8.2 Desactivar el freno de cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
3
Sinopsis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
3.1 Motosierra, batería y cargador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
3.2 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
7.1 Montar y desmontar la espada y la cadena . . . . . . . .117
7.2 Tensar la cadena de aserrado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
7.3 Repostar aceite adherente para cadenas . . . . . . . . . .119
Traducción del manual de
instrucciones original
1
español
Índice
15.3 Guardar el cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
16 Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
16.1 Limpiar la motosierra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
16.2 Limpiar la espada y la cadena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
16.3 Limpiar el acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
16.4 Limpiar el cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
17 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
17.1 Desbarbar la espada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
17.2 Afilar la cadena de aserrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
17.3 Mantenimiento del freno de cadena . . . . . . . . . . . . . . .133
18 Reparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
18.1 Reparar la motosierra, el acumulador y el
cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
25
Indicaciones de seguridad generales para
herramientas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
25.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
25.2 Seguridad en el lugar de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
25.3 Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
25.4 Seguridad de personas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
25.5 Uso y trato de la herramienta eléctrica . . . . . . . . . . . .141
25.6 Uso y trato de la herramienta de acumulador. . . . . .142
25.7 Servicio Técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
25.8 Indicaciones de seguridad para sierras a cadena . .143
25.9 Causas del rebote y forma de evitarlo . . . . . . . . . . . . .143
19 Subsanar las perturbaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
19.1 Subsanar las perturbaciones de la motosierra o
del acumulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
19.2 Subsanar las perturbaciones del cargador. . . . . . . . .135
20 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
20.1 Motosierras STIHL MSA 120 C, MSA 140 C . . . . . . .136
20.2 Piñones de cadena y velocidades de la cadena . . .136
20.3 Profundidad mínima de ranura de las espadas . . . .136
20.4 Acumulador STIHL AK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
20.5 Cargador STIHL AL 101. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
20.6 Cables de prolongación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
20.7 Valores de sonido y vibraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
20.8 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
21 Combinaciones de espadas y cadenas . . . . . . . . . . . .138
21.1 Motosierras STIHL MSA 120 C, MSA 140 C . . . . . . .138
22 Piezas de repuesto y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
22.1 Piezas de repuesto y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
23 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
23.1 Gestionar la motosierra, el acumulador y el
cargador como residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
24 Declaración de conformidad UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
24.1 Motosierras STIHL MSA 120 C, MSA 140 C . . . . . . .139
24.2 Indicación de conformidad del cargador
STIHL AL 101 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
0458-716-9821-D
97
español
1 Prólogo
Distinguido cliente:
Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL.
Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en
primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros
clientes. De esta manera conseguimos elaborar productos
altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo
extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera
calidad. Nuestros comercios especializados garantizan un
asesoramiento e instrucciones competentes así como un
amplio asesoramiento técnico.
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de
su producto STIHL.
1 Prólogo
2.2
Marca de las indicaciones de advertencia en el
texto
PELIGRO
La indicación hace referencia a peligros que pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones
graves o mortales.
ADVERTENCIA
La indicación hace referencia a peligros que pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones
graves o mortales.
INDICACIÓN
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
2 Informaciones relativas a estas
instrucciones para la reparación
2.1
La indicación hace referencia a peligros que pueden
provocar daños materiales.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños
materiales.
2.3
Símbolos en el texto
Este símbolo remite a un capítulo de este manual de
instrucciones.
Documentación aplicable
Se aplican las normas de seguridad locales.
► Adicionalmente a este manual de instrucciones, leer los
siguientes documentos, entenderlos, y guardarlos:
– Indicaciones de seguridad acumulador STIHL AK
– Información de seguridad para acumuladores y
productos con acumuladores STIHL montados:
www.stihl.com/safety-data-sheets
98
0458-716-9821-D
español
3 Sinopsis
2 Protector salvamanos delantero
El protector salvamanos delantero protege la mano
izquierda del contacto con la cadena de aserrado, sirve
para acoplar el freno de cadena y activa
automáticamente el freno de cadena al producirse un
rebote.
3 Sinopsis
3.1
Motosierra, batería y cargador
3 Piñón de cadena
El piñón de cadena impulsa la cadena de aserrado.
4 Disco tensor
El disco tensor desplaza la espada tensando y
destensando de esta manera la cadena de aserrado.
1
5
2
3
4
14
9
13
15
12
16
10
11
7 Espada
La espada guía la cadena de aserrado.
8 Tapa del piñón de cadena
La tapa del piñón de cadena cubre dicho piñón y fija la
espada a la motosierra.
9 Rueda tensora
La rueda tensora permite ajustar la tensión de la cadena.
#
24
23
20 21
6 Cadena de aserrado
La cadena de aserrado corta la madera.
17 18
22
19
5 Tope de garras
El tope de garras apoya la motosierra en la madera
durante el trabajo.
#
25
0000-GXX-1198-A5
26
8
6
1 Protector salvamanos trasero
El protector salvamanos trasero protege la mano
derecha del contacto con la cadena de aserrado cuando
se haya salido o roto.
0458-716-9821-D
10 Tuerca de aletas
La tuerca de aletas fija la tapa del piñón de cadena a la
motosierra.
11 Guardacadenas
El guardacadenas recoge la cadena de aserrado cuando
se sale o se rompe.
12 Empuñadura de mando
La empuñadura de mando sirve para el manejar, sujetar
y transportar la motosierra.
13 Palanca de bloqueo
La palanca de bloqueo mantiene la batería en su
cavidad.
99
español
14 Cavidad para la batería
La cavidad para la batería aloja la batería.
15 Asidero tubular
El asidero tubular sirve para sujetar, manejar y
transportar la motosierra.
3 Sinopsis
3.2
Símbolos
Los símbolos pueden encontrarse en la motosierra, la
batería y el cargador y significan lo siguiente:
Este símbolo indica el sentido de
funcionamiento de la cadena de aserrado.
16 Cierre del depósito de aceite
El cierre del depósito de aceite cierra dicho depósito.
17 Botón de bloqueo
El botón de bloqueo desbloquea la palanca de mando.
18 Palanca de mando
La palanca de mando conecta y desconecta la
motosierra.
19 Batería
La batería suministra energía a la motosierra.
Girar en este sentido para tensar la cadena de
aserrado.
Este símbolo es el distintivo del depósito de aceite
adherente para cadenas de aserrado.
En esa dirección se acopla el freno de cadena.
En esta dirección se desacopla el freno de cadena.
1 LED se ilumina en rojo. La batería está
demasiado caliente o demasiado fría.
20 LED
Los LED indican el estado de carga de la batería y las
anomalías.
21 Tecla de presión
La tecla de presión activa los LED de la batería.
4 LED parpadean en rojo. La batería presenta
una anomalía.
22 Cargador
El cargador carga la batería.
23 LED
El LED indica el estado del cargador.
El LED luce en verde y los LED de la batería
lucen o parpadean en verde. La batería se está
cargando.
24 Cable de conexión
El cable de conexión conecta el cargador al enchufe de
red.
25 Enchufe de red
El enchufe de la red une el cable de conexión a una caja
de enchufe
El LED parpadea en rojo. No hay contacto
eléctrico entre la batería y el cargador o hay una
anomalía en la batería o en el cargador.
26 Protector de la cadena
El protector de la cadena protege del contacto con la
cadena de aserrado.
Longitud de una espada que se permite
emplear.
# Rótulo de potencia con número de máquina
100
LWA
Nivel de potencia sonora garantizado en dB(A)
según la directriz 2000/14/CE para equiparar las
emisiones sonoras de productos.
0458-716-9821-D
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Los datos junto al símbolo indican el contenido
energético de la batería según la especificación del
fabricante de las células. El contenido de energía
disponible para la aplicación es más bajo.
Proteger la motosierra y el cargador contra la
lluvia y la humedad.
Trabajar con el producto eléctrico solo en locales
cerrados y secos.
Proteger el acumulador contra el calor y el
fuego.
No desechar el producto con la basura doméstica.
Proteger el acumulador contra la lluvia y la
humedad y no sumergirlo en líquidos.
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.1
Mantener el margen de temperatura admisible
del acumulador.
Símbolos de advertencia
Los símbolos de advertencia en la motosierra, el
acumulador y el cargador significan lo siguiente:
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y
sus medidas.
Leer este manual de instrucciones, entenderlo y
guardarlo.
4.2
Aplicación para trabajos apropiados
Las motosierras STIHL MSA 120 C y STIHL MSA 140 C
sirven para serrar madera y para desramar y talar árboles
de un diámetro de tronco pequeño y para mantener los
árboles en la zona cercana a la casa.
La motosierra no se deberá utilizar bajo la lluvia.
Ponerse gafas protectoras y casco protector.
El acumulador STIHL AK suministra energía a la motosierra.
El cargador STIHL AL 101 carga el acumulador STIHL AK.
ADVERTENCIA
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad
relativas al rebote y sus medidas.
Sacar el acumulador durante las interrupciones
de los trabajos, el transporte, cuando se guarde
y se realicen trabajos de mantenimiento o
reparación.
0458-716-9821-D
■ Los acumuladores y cargadores no autorizados por
STIHL para la motosierra pueden originar incendios y
explosiones. Las personas pueden sufrir lesiones graves
o mortales y se pueden producir daños materiales.
► Utilizar la motosierra con un acumulador STIHL AK.
► Cargar el acumulador STIHL AK con un
cargador STIHL AL 101, AL 300 o
AL 500.
101
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
solo bajo supervisión y siguiendo las
instrucciones de una persona
responsable.
■ En el caso de que la motosierra, el acumulador o el
cargador no se empleen de forma apropiada, las
personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se
pueden producir daños materiales.
► Emplear la motosierra, el acumulador y el cargador tal
y como se especifica en este manual de instrucciones.
4.3
– El usuario puede identificar o calcular los peligros de
la motosierra, el acumulador y del cargador.
– El usuario es mayor de edad o, según
las correspondientes regulaciones
nacionales, es instruido bajo
supervisión en una profesión.
– El usuario ha recibido instrucciones de
un distribuidor especializado STIHL o
una persona especializada antes de
trabajar por primera vez con la
motosierra y utilizar el cargador.
Requisitos para el usuario
ADVERTENCIA
■ Los usuarios no instruidos no pueden detectar o calcular
los peligros de la motosierra, el acumulador y el cargador.
El usuario u otras personas pueden sufrir lesiones graves
o mortales.
► Leer este manual de instrucciones,
entenderlo y guardarlo.
► En caso de prestar la motosierra, el acumulador o el
cargador a otra persona, entregarle el manual de
instrucciones.
► Asegurarse de que el usuario cumple con estos
requisitos:
– El usuario está descansado.
– El usuario tiene capacidad física,
sensorial y psíquica para manejar la
motosierra y el cargador y trabajar con
ellos. En el caso de que el usuario
presente limitaciones físicas,
sensoriales o psíquicas, deberá trabajar
– El usuario no se encuentra bajo los efectos del
alcohol, medicamentos o drogas.
► Si el usuario trabaja por primera vez con una
motosierra, practicar el serrado de madera redonda en
un caballete o un bastidor.
► En caso de dudas, acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
4.4
Ropa y equipo
ADVERTENCIA
■ Durante el trabajo, la motosierra puede absorber el pelo
largo. El usuario puede lesionarse gravemente.
► Recogerse el pelo largo y asegurar de esta manera que
no pueda ser absorbido por la motosierra.
■ Durante el trabajo se pueden lanzar hacia arriba objetos
a alta velocidad. El usuario puede lesionarse.
102
0458-716-9821-D
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
► Ponerse gafas protectoras muy pegadas.
Las gafas protectoras apropiadas están
testadas según la norma EN 166 o según
preceptos nacionales y se pueden adquirir
en el comercio con la correspondiente
marcación.
► STIHL recomienda llevar un protector para la cara.
► Ponerse una prenda superior de manga larga y ceñida.
■ Los objetos que caen pueden producir lesiones en la
cabeza.
► Si pueden caer objetos durante el trabajo:
ponerse un casco protector.
4.5
4.5.1
Sector de trabajo y entorno
Motosierra
ADVERTENCIA
■ Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden
identificar ni calcular los peligros de la motosierra y los
objetos lanzados hacia arriba. Las personas ajenas, los
niños y los animales pueden sufrir lesiones graves y se
pueden originar daños materiales.
► Mantener a personas ajenas a los trabajos, niños y
animales apartados del entorno.
► No dejar la motosierra sin vigilancia.
► Asegurarse de que los niños no puedan jugar con la
motosierra.
■ Durante el trabajo se puede levantar polvo por
arremolinamiento y neblina. El polvo inhalado y la neblina
pueden dañar la salud y provocar reacciones alérgicas.
► Ponerse una mascarilla protectora contra el polvo.
■ La ropa no apropiada se puede enganchar en la leña, la
maleza y en la motosierra. Los usuarios que no llevan
ropa apropiada pueden sufrir lesiones graves.
► Llevar ropa ceñida.
► Quitarse chales y joyas.
■ Durante el trabajo, el usuario puede entrar en contacto
con la cadena en funcionamiento. El usuario puede
lesionarse gravemente.
► Llevar pantalones largos con protección anticortes.
■ Durante el trabajo, el usuario se puede cortar con la leña.
Durante la limpieza o el mantenimiento, el usuario puede
entrar en contacto con la cadena. El usuario puede
lesionarse.
► Ponerse guantes de trabajo de material resistente.
■ La motosierra no está protegida contra el agua. En el caso
de estar trabajando bajo la lluvia o en un ambiente
húmedo, se puede producir una descarga eléctrica. El
usuario puede sufrir lesiones y la motosierra se puede
dañar.
► No trabajar bajo la lluvia ni en un entorno
húmedo.
■ Los componentes eléctricos de la motosierra pueden
producir chispas. Las chispas pueden provocar incendios
y explosiones en un entorno fácilmente inflamable o
explosivo. Las personas pueden sufrir lesiones graves o
mortales y se pueden producir daños materiales.
► No trabajar en un entorno fácilmente inflamable ni en un
entorno explosivo.
■ Si el usuario lleva calzado no apropiado se puede
resbalar. Si el usuario entra en contacto con la cadena en
funcionamiento, se puede cortar. El usuario puede
lesionarse.
► Ponerse botas para motosierra con protección
anticortes.
0458-716-9821-D
103
español
4.5.2
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Acumulador
ADVERTENCIA
■ Las personas ajenas a la máquina, los niños y los
animales no pueden identificar ni calcular los peligros del
acumulador. Las personas ajenas, los niños y los
animales pueden sufrir graves lesiones.
► Mantener a personas ajenas a los trabajos, a los niños
y los animales alejados.
► No dejar el acumulador sin vigilancia.
► Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el
acumulador.
■ El acumulador no está protegido contra todas las
influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto
a determinadas influencias ambientales, este puede
prender fuego o explotar. Las personas pueden sufrir
lesiones graves y se pueden producir daños materiales.
► Proteger el acumulador contra el calor y el
fuego.
► No echar los acumuladores al fuego.
► Utilizar y almacenar el acumulador en un
margen de temperatura de entre - 10 °C y
+ 50 °C.
► Proteger el acumulador contra la lluvia y la
humedad y no sumergirlo en líquidos.
► Mantener el acumulador apartado de objetos metálicos.
► No someter el acumulador a alta presión.
► No someter el acumulador a microondas.
► Proteger el acumulador contra productos químicos y
sales.
104
4.5.3
Cargador
ADVERTENCIA
■ Las personas ajenas y los niños no pueden identificar ni
calcular los peligros del cargador ni de la corriente
eléctrica. Las personas ajenas, los niños y los animales
pueden sufrir graves lesiones o la muerte.
► Mantener a personas ajenas a los
trabajos, a los niños y los animales
alejados.
► No dejar el cargador sin vigilancia.
► Asegurarse de que los niños no puedan
jugar con el cargador.
■ El cargador no está protegido contra el agua. En el caso
de estar trabajando bajo la lluvia o en un ambiente
húmedo, se puede producir una descarga eléctrica. El
usuario puede sufrir lesiones y el cargador se puede
dañar.
► No trabajar bajo la lluvia ni en un entorno
húmedo.
■ El cargador no está protegido contra todas las influencias
ambientales. Si el cargador está expuesto a determinadas
influencias ambientales, este puede prender fuego o
explotar. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se
pueden producir daños materiales.
► Trabajar con el cargador solo en locales cerrados y
secos.
► No manejar el cargador en un entorno fácilmente
inflamable ni en un entorno explosivo.
► No manejar el cargador sobre una base fácilmente
inflamable.
► Utilizar y almacenar el cargador en un margen de
temperatura de entre + 5 °C y + 40 °C.
0458-716-9821-D
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
■ Las personas pueden tropezar con el cable de conexión.
Las personas pueden sufrir lesiones y se puede dañar el
cargador.
► Tender plano el cable de conexión en el suelo.
4.6
Estado seguro
ADVERTENCIA
■ En un estado inseguro, pueden dejar de funcionar
correctamente los componentes y se desactivan los
dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales.
► Trabajar con una motosierra que no esté defectuosa.
4.6.1 Motosierra
La motosierra se encuentra en un estado seguro, cuando se
cumplen estas condiciones:
► Si la motosierra está sucia o mojada: limpiarla y dejarla
secar.
– La motosierra está intacta.
► No modificar la motosierra. Excepción: montaje de una
combinación de espada y cadena relacionada en este
manual de instrucciones.
– La motosierra está limpia y seca.
– El guardacadenas está exento de daños.
► Trabajar con un guardacadena que no esté defectuoso.
– El freno de cadena funciona.
► Si los elementos de mando no funcionan: no trabajar
con la motosierra.
– Los elementos de mando funcionan y no se han
modificado.
► Montar solo accesorios originales STIHL para esta
motosierra.
– El engrase de la cadena funciona.
► Montar la espada y la cadena tal y como se especifica
en este manual de instrucciones.
– Las huellas de rodadura en el piñón de cadena no son de
más de 0,5 mm de profundidad.
– Hay montada una combinación de espada y cadena
relacionada en este manual de instrucciones.
► Montar los accesorios tal y como se especifica en este
manual de instrucciones o en el manual de
instrucciones del accesorio.
– La espada y la cadena están montadas correctamente.
► No introducir objetos en las aberturas de la motosierra.
– La cadena está tensada correctamente.
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
– Solo se han montado accesorios originales STIHL para
esta motosierra.
– Los accesorios están montados correctamente.
– El cierre del depósito de aceite queda cerrado.
4.6.2
Espada
La motosierra se encuentra en un estado seguro, cuando se
cumplen estas condiciones:
– La espada no está dañada.
– La espada no está deformada.
– La ranura tiene la profundidad mínima o una profundidad
superior a la mínima, @ 20.3.
– Los puentecillos de la ranura están libres de rebabas.
– La ranura no está estrechada o ensanchada.
0458-716-9821-D
105
español
ADVERTENCIA
■ En un estado de seguridad deficiente, la espada o la
cadena ya no puede funcionar de forma segura. La
cadena en funcionamiento puede saltar de la espada. Las
personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► Trabajar con una espada que no esté defectuosa.
► Si la profundidad de la ranura es inferior a la
profundidad mínima: sustituir la espada.
► Desbarbar semanalmente la espada.
► En caso de dudas: acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
4.6.3
Cadena de aserrado
La cadena se encuentra en un estado seguro, cuando se
cumplen estas condiciones:
– La cadena no está dañada.
– La cadena está afilada correctamente.
– Las marcas de desgaste en los dientes de corte son
visibles.
ADVERTENCIA
■ En un estado inseguro, los componentes pueden dejar de
funcionar correctamente y los dispositivos de seguridad
se desactivan. Las personas pueden sufrir lesiones
graves o mortales.
► Trabajar con una cadena que no esté defectuosa.
► Afilar correctamente la cadena de aserrado.
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
4.6.4
Acumulador
El acumulador se encuentra en un estado seguro, cuando
se cumplen estas condiciones:
– El acumulador está intacto.
4 Indicaciones relativas a la seguridad
– El acumulador funciona y no ha sido modificado.
ADVERTENCIA
■ En un estado inseguro, el acumulador ya no puede
funcionar de forma segura. Las personas pueden sufrir
lesiones graves.
► Trabajar con un acumulador que no esté defectuoso y
que funciones bien.
► No cargar un acumulador dañado o defectuoso.
► Si el acumulador está sucio o mojado: limpiar el
acumulador y dejarlo secar.
► No modificar el acumulador.
► No introducir objetos en las aberturas del acumulador.
► No unir nunca los contactos eléctricos del acumulador
con objetos de metal ni cortocircuitarlos.
► No abrir el acumulador.
■ Puede salir líquido de un acumulador dañado. En caso de
que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos, se
pueden irritar estos.
► Evitar el contacto con el líquido.
► Si se ha producido un contacto con la piel: lavarse las
zonas de la piel afectadas con agua abundante y jabón.
► Si se ha producido un contacto con los ojos: enjuagar
los ojos al menos 15 minutos con agua abundante y
acudir al médico.
■ Un acumulador dañado o defectuoso puede oler, echar
humo o arder de forma poco corriente. Las personas
pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden
producir daños materiales.
► Si el acumulador huele o echa humo de forma poco
corriente: no utilizar el acumulador y mantenerlo
alejado de materiales inflamables.
► Si el acumulador arde: intentar apagar el acumulador
con un extintor o agua.
– El acumulador está limpio y seco.
106
0458-716-9821-D
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.6.5
Cargador
El cargador se encuentra en un estado seguro, cuando se
cumplen estas condiciones:
– El cargador no está dañado.
– El cargador está limpio y seco.
ADVERTENCIA
■ En un estado inseguro, pueden dejar de funcionar
correctamente los componentes y se desactivan los
dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales.
► Emplear un cargador que no esté dañado.
► Si el cargador está sucio o mojado: limpiar el cargador
y dejarlo secar.
4.7
4.7.1
Trabajar
Serrar
ADVERTENCIA
■ Si no hay ninguna persona a una distancia adecuada
fuera de la zona de trabajo, no podrá pedir ayuda en caso
de emergencia.
► Asegurarse de que las personas estén a una distancia
adecuada fuera de la zona de trabajo.
■ En determinadas situaciones, el usuario no puede
trabajar con concentración. El operario puede perder el
control sobre la motosierra, tropezar, caerse y lesionarse
gravemente.
► Trabajar con tranquilidad y precaución.
► No modificar el cargador.
► Si las condiciones de luz y de visibilidad son
deficientes: no trabajar con la motosierra.
► No introducir objetos en las aberturas del cargador.
► Manejar solo un operario la motosierra.
► No unir nunca los contactos eléctricos del
cargador con objetos de metal ni
cortocircuitarlos.
► No trabajar a una altura superior a la de los hombros.
► No abrir el cargador.
► Prestar atención a los obstáculos.
► Trabajar estando de pie en el suelo y mantener el
equilibrio. Si se tiene que trabajar en alturas: utilizar
una plataforma elevadora de trabajo o un andamio
seguro.
► Si presentan signos de fatiga: hacer una pausa de
trabajo.
■ La cadena de aserrado en funcionamiento puede cortar al
usuario. El usuario puede lesionarse gravemente.
► No tocar la cadena de aserrado en funcionamiento.
► Si la cadena de aserrado está bloqueada por algún
objeto: desconectar la motosierra, activar el freno de
cadena y sacar el acumulador. No quitar el objeto hasta
ese momento.
0458-716-9821-D
107
español
ADVERTENCIA
■
► Comprobar periódicamente el depósito de aceite
durante el trabajo. Antes de consumir el aceite
adherente para cadenas de aserrado: llenar aceite
adherente para cadenas.
1
2
2
1
0000-GXX-1245-A0
■ La cadena de aserrado en funcionamiento se calienta y se
dilata. Si la cadena de aserrado no se engrasa ni se
retensa adecuadamente, puede saltar de la espada o
romperse. Las personas pueden sufrir lesiones graves y
se pueden producir daños materiales.
► Emplear aceite adherente para cadenas de aserrado.
4 Indicaciones relativas a la seguridad
► Comprobar periódicamente la tensión de la cadena de
aserrado durante el trabajo. Si la tensión de la cadena
de aserrado es demasiado baja: tensar la cadena.
■ En el caso de que la motosierra cambie o se comporte de
forma no habitual durante el trabajo, la motosierra puede
encontrarse en un estado inseguro. Las personas pueden
sufrir lesiones graves y se pueden producir daños
materiales.
► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
■ Durante el trabajo la motosierra puede producir
vibraciones.
► Llevar guantes protectores.
► Hacer pausas.
► Si se producen síntomas de trastornos circulatorios:
acudir a un médico.
■ Si la cadena de aserrado en funcionamiento topa con un
objeto duro, pueden producirse chispas. Las chispas
pueden provocar incendios en un entorno fácilmente
inflamable. Las personas pueden sufrir lesiones graves o
mortales y se pueden producir daños materiales.
► No trabajar en un entorno fácilmente inflamable.
■ Si se suelta la palanca de mando, la cadena de aserrado
sigue girando todavía durante un breve tiempo. La cadena
de aserrado en funcionamiento puede cortar a las
personas. Las personas pueden sufrir lesiones graves.
► Esperar hasta que la cadena de aserrado deje de
moverse.
108
■ Si se sierra madera sometida a tensión, se puede
aprisionar la espada. El operario puede perder el control
sobre la motosierra y se puede lesionar gravemente.
► Realizar primero un corte de descarga en el lado de
presión (1), luego realizar un corte de tronzado en el
lado de presión (2).
PELIGRO
■ Si se trabaja en el entorno de cables conductores de
corriente, la cadena de aserrado puede entrar en contacto
con dichos cables y dañarlos. El usuario puede sufrir
lesiones graves y mortales.
► No trabajar en el entorno de cables conductores de
corriente.
4.7.2
Desramar
ADVERTENCIA
■ Si el árbol talado se desrama primero en el lado inferior,
ya no podrá apoyarse en el suelo con las ramas. Durante
el trabajo se puede mover el árbol. Las personas pueden
sufrir lesiones graves o mortales.
► Las ramas gruesas del lado inferior no se deberán
cortar hasta que se trocee el árbol.
► No trabajar estando de pie sobre el tronco
0458-716-9821-D
4 Indicaciones relativas a la seguridad
■ Durante el desrame puede caer una rama cortada. El
usuario puede tropezar, caerse o sufrir lesiones graves.
► Desramar el árbol desde el pie del tronco hacia la copa.
4.7.3
Talar
ADVERTENCIA
■ Las personas que carecen de práctica no pueden
imaginarse los peligros que conlleva el talado. Las
personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se
pueden producir daños materiales.
► En caso de dudas: no realizar por sí mismo el talado.
■ Durante el talado puede caer un árbol y pueden caer
ramas sobre personas u objetos. Las personas pueden
sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir
daños materiales.
► Establecer el sentido de talado, de manera que esté
libre la zona sobre la que deba caer el árbol.
► Mantener alejados de la zona de trabajo a personas
ajenas, niños y animales en un círculo de 2 veces y
media la longitud del árbol.
► Quitar de la copa del árbol las ramas rotas o secas
antes de talar.
► Si no se pueden quitar las ramas rotas o secas de la
copa del árbol: no talar el árbol.
► Fijarse en la copa y las copas de los árboles contiguos
y esquivar las ramas que caigan.
■ Si el árbol cae, puede romperse el tronco o rebotar hacia
el usuario. El usuario puede sufrir lesiones graves y
mortales.
► Planificar una vía de retirada lateral detrás del árbol.
español
■ Los obstáculos en la zona de trabajo y la vía de retirada
pueden estorbar. El usuario puede tropezar y caerse. El
usuario puede sufrir lesiones graves y mortales.
► Quitar los obstáculos de la zona de trabajo y la vía de
retirada.
■ En el caso de que la arista de ruptura, la banda de
seguridad o la banda de retención se haya cortado
parcialmente o se haya cortado totalmente demasiado
pronto, puede que no se mantenga el sentido de talado o
que el árbol caiga demasiado pronto. Las personas
pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden
producir daños materiales.
► No cortar parcialmente o totalmente la arista de ruptura.
► Cortar en último turno la banda de seguridad o la banda
de retención.
► En el caso de que el árbol empiece a caer demasiado
pronto: interrumpir el corte de talado y retroceder hacia
la vía de retirada.
■ En el caso de que la cadena en movimiento tope con una
cuña de talado por el sector del cuarto superior de la
punta de la espada y se detenga bruscamente puede
producirse un rebote. Las personas pueden sufrir lesiones
graves o mortales.
► Emplear cuñas de talado de aluminio o plástico.
■ En el caso de que un árbol no caiga por completo al suelo
o quede enganchado en otro árbol, el usuario no podrá ya
terminar la de forma controlada.
► Interrumpir la tala y echar el árbol al suelo tirando del
mismo con un torno de cable o con un vehículo
apropiado.
► Moverse hacia atrás en la vía de retirada y observar la
caída del árbol.
► No moverse hacia atrás en el sentido de bajada de la
pendiente.
0458-716-9821-D
109
español
4.8
4.8.1
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Fuerzas de reacción
■ En el caso de producirse un rebote, puede saltar la
motosierra hacia el usuario. El operario puede perder el
control sobre la motosierra y se puede lesionar
gravemente o morir.
► Sujetar la motosierra con ambas manos.
Rebote
► Mantener el cuerpo apartado del sector de giro
prolongado de la motosierra.
0000-GXX-1347-A0
► Trabajar tal y como se especifica en este manual de
instrucciones.
► No trabajar con el sector del cuarto superior de la punta
de la espada.
► Trabajar con la cadena bien afilada y correctamente
tensada.
El rebote puede producirse por los motivos siguientes:
► Emplear cadenas de baja tendencia al rebote.
– En el caso de que la cadena en movimiento tope con una
cuña de talado por el sector del cuarto superior de la
punta de la espada y se detenga bruscamente puede
producirse un rebote.
► Emplear una espada con una punta pequeña.
– La cadena en movimiento está aprisionada en la punta de
la espada.
► Serrar a pleno gas.
4.8.2
Tracción
El freno de cadena no puede evitar el rebote.
ADVERTENCIA
0000-GXX-1888-A1
0000-GXX-1348-A0
■
110
Cuando se trabaja con el lado inferior de la espada, la
motosierra tiene la tendencia a separarse del usuario.
0458-716-9821-D
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
ADVERTENCIA
► Mantener recta la espada en el corte.
■ Si la cadena en movimiento topa con un objeto duro y se
detiene bruscamente, la motosierra sufre repentinamente
un fuerte tirón que la aparta del usuario. El operario puede
perder el control sobre la motosierra y se puede lesionar
gravemente o morir.
► Sujetar la motosierra con ambas manos.
► Trabajar tal y como se especifica en este manual de
instrucciones.
► Mantener recta la espada en el corte.
► Aplicar correctamente el tope de garras.
4.9
Cargar
ADVERTENCIA
■ Durante la carga, un cargador dañado o averiado puede
oler o echar humo de forma no acostumbrada. Las
personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir
daños materiales.
► Retirar el enchufe de la red de la caja de enchufe.
■ El cargador se puede sobrecalentar e incendiarse si la
disipación de calor es insuficiente. Las personas pueden
sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir
daños materiales.
► No cubrir el cargador.
► Serrar a pleno gas.
4.8.3
► Serrar a pleno gas.
Golpe de retroceso
4.10 Realizar las conexiones eléctricas
El contacto con componentes con corriente puede
producirse por las siguientes causas:
0000-GXX-1349-A0
– El cable de conexión o el resorte de brazos está dañado.
– El enchufe a la red del cable de conexión o del cable de
prolongación está dañado.
– La caja de enchufe no está correctamente instalada.
Si se trabaja con el lado superior de la espada, la motosierra
sufre un golpe de retroceso hacia el usuario.
ADVERTENCIA
■ Si la cadena en movimiento topa con un objeto duro y se
detiene bruscamente, la motosierra sufre repentinamente
un fuerte golpe de retroceso hacia el usuario. El operario
puede perder el control sobre la motosierra y se puede
lesionar gravemente o morir.
► Sujetar la motosierra con ambas manos.
► Trabajar tal y como se especifica en este manual de
instrucciones.
0458-716-9821-D
111
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
PELIGRO
■ El contacto con componentes conductores de corriente
puede producir una descarga eléctrica. El usuario puede
sufrir lesiones graves y mortales.
► Asegurarse de que el cable de conexión, el cable de
prolongación y el enchufe a la red no estén dañados.
Si el cable de conexión o el cable de
prolongación están dañados:
► No tocar los puntos dañados.
► Retirar el enchufe de la red de la caja de
enchufe.
► Asir el cable de conexión, el cable de prolongación y su
enchufe de red con las manos secas.
► Insertar el enchufe de red del cable de conexión o del
cable de prolongación en una caja de enchufe instalada
y asegurada correctamente con un contacto de
protección.
► Conectar el cargador mediante un interruptor protector
de corriente de fuga (30 mA, 30 ms).
■ Un cable de prolongación dañado o no apropiado puede
provocar una descarga eléctrica. Las personas pueden
sufrir lesiones graves o mortales.
► Emplear un cable de prolongación con la sección de
cable correcta, @ 20.6.
112
ADVERTENCIA
■ Durante la carga, una tensión de red o una frecuencia de
red errónea puede originar sobretensión en el cargador.
El cargador se puede dañar.
► Asegurarse de que la tensión y la frecuencia de la red
eléctrica coincidan con las indicaciones que figuran en
el rótulo de potencia del cargador.
■ Un cable de conexión y un cable de prolongación mal
tendidos se pueden dañar, pudiendo hacer, además, que
las personas tropiecen con ellos. Las personas pueden
sufrir lesiones y el cable de conexión o el cable de
prolongación se pueden dañar.
► Tender el cable de conexión y el cable de prolongación
y marcarlos para que las personas no puedan
tropezarse.
► Tender el cable de conexión y el cable de prolongación
de manera que no se tensen ni se enreden.
► Tender el cable de conexión y el cable de prolongación
de manera que no se dañen, se doblen, se aplasten ni
se rocen.
► Proteger el cable de conexión y el cable de
prolongación del calor, el aceite y los productos
químicos.
► Tender el cable de conexión y el de prolongación sobre
una base seca.
0458-716-9821-D
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
■ Durante el trabajo se calienta el cable de prolongación. Si
el calor no puede disiparse, podrá provocar un incendio.
► Si se emplea un tambor de cable, desenrollar por
completo el cable del tambor.
■ Si hay cables o conductos tendidos en la pared, se
pueden dañar si el cargador está montado en la pared. El
contacto con cables eléctricos puede producir una
descarga eléctrica. Las personas pueden sufrir lesiones
graves y se pueden producir daños materiales.
► Asegurar que no pasen cables eléctricos ni tubos por el
lugar previsto de la pared.
■ En el caso que el cargador no esté montado en la pared
tal como se especifica en este manual de instrucciones, el
cargador o la batería pueden caerse o se puede calentar
demasiado el cargador. Las personas pueden sufrir
lesiones y se pueden producir daños materiales.
► Montar el cargador en una pared tal y como se
especifica en este manual de instrucciones.
■ En el caso de montar el cargador con batería incluida en
una pared, la batería puede caerse del cargador. Las
personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir
daños materiales.
► Montar primero el cargador en la pared y colocar luego
la batería.
4.11 Transporte
4.11.1 Motosierra
ADVERTENCIA
■ Durante el transporte, la motosierra puede volcar o
moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se
pueden producir daños materiales.
► Sacar el acumulador.
► Asegurar la motosierra con correas, correas tensoras o
con una red, de manera que no pueda volcar ni
moverse.
4.11.2 Acumulador
ADVERTENCIA
■ El acumulador no está protegido contra todas las
influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto
a determinadas influencias ambientales, este puede
dañarse y se pueden producir daños materiales.
► No transportar un acumulador dañado.
► Transportar el acumulador en un embalaje no
conductor de electricidad.
■ Durante el transporte, el acumulador puede volcar o
moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se
pueden producir daños materiales.
► Empaquetar el acumulador en el embalaje, de manera
que no pueda moverse.
► Asegurar el embalaje, de manera que no pueda
moverse.
4.12 Almacenamiento
4.12.1 Motosierra
ADVERTENCIA
■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros de
la motosierra. Los niños pueden sufrir lesiones graves.
► Sacar el acumulador.
► Poner el freno de cadena.
► Montar el protector de cadena sobre la espada, de
manera que la cubra por completo.
► Poner el freno de cadena.
► Guardar la motosierra fuera del alcance de los niños.
► Montar el protector de cadena sobre la espada, de
manera que la cubra por completo.
0458-716-9821-D
113
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
■ Los contactos eléctricos de la motosierra y los
componentes metálicos se pueden corroer por la
humedad. La motosierra se puede dañar.
► Sacar el acumulador.
■ El cargador no está protegido contra todas las influencias
ambientales. Si el cargador está expuesto a determinadas
influencias ambientales, este puede dañarse.
► Sacar el acumulador.
► Si el cargador está caliente: dejar que se enfríe.
► Guardar la motosierra limpia y seca.
4.12.2 Acumulador
ADVERTENCIA
■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del
acumulador. Los niños pueden sufrir lesiones graves.
► Guardar el acumulador fuera del alcance de los niños.
■ El acumulador no está protegido contra todas las
influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto
a determinadas influencias ambientales, este puede
dañarse.
► Guardar el acumulador limpio y seco.
► Guardar el acumulador en un local cerrado.
► Guardar el acumulador separado de la motosierra y del
cargador.
► Guardar el acumulador en un embalaje no conductor de
electricidad.
► Utilizar el acumulador en un margen de temperatura de
entre - 10 °C y + 50 °C.
► Guardar el cargador limpio y seco.
► Guardar el cargador en un local cerrado.
► Guardar el cargador en un margen de temperatura de
entre + 5 °C y + 40 °C.
■ El cable de conexión no está diseñado para transportar o
enganchar el cargador con él. El cable de conexión y el
cargador se pueden dañar.
► Asir el cargador por la caja y sujetarlo. En el cargador
existe una cavidad de agarre para levantarlo con
facilidad.
► Enganchar el cargador en el soporte de pared.
4.13 Limpieza, mantenimiento y reparación
ADVERTENCIA
■ Si durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación
está colocado el acumulador, se puede conectar la
motosierra de forma accidental. Las personas pueden
sufrir lesiones graves y se pueden producir daños
materiales.
► Sacar el acumulador.
4.12.3 Cargador
ADVERTENCIA
■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del
cargador. Las personas pueden sufrir lesiones graves o
mortales.
► Sacar el acumulador.
► Guardar el cargador fuera del alcance de los niños.
114
► Poner el freno de cadena.
■ Los detergentes agresivos, la limpieza con un chorro de
agua o los objetos puntiagudos pueden dañar la
motosierra, la espada, la cadena de aserrado, el
acumulador y el cargador. En el caso de que no se limpien
correctamente la motosierra, la espada, la cadena, el
acumulador o el cargador, pueden dejar de funcionar
0458-716-9821-D
español
5 Preparar la motosierra para el trabajo
correctamente los componentes y desactivarse los
dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir
lesiones graves.
► Limpiar la motosierra, la espada, la cadena, el
acumulador y el cargador tal y como se especifica en
este manual de instrucciones.
■ En el caso de que no se realice correctamente el
mantenimiento o la reparación de la motosierra, la
espada, la cadena, el acumulador y el cargador, pueden
dejar de funcionar correctamente los componentes y
desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas
pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► No realizar el mantenimiento y la reparación de la
motosierra, acumulador y el cargador uno mismo.
► En el caso que haya que realizar el mantenimiento o
reparación de la motosierra, el acumulador o el
cargador: acudir a un distribuidor especializado STIHL.
► Mantener la espada y la cadena o repararlas tal y como
se especifica en el manual de instrucciones.
■ Durante la limpieza o el mantenimiento de la cadena, el
usuario se puede cortar con los filos de los dientes
afilados. El usuario puede lesionarse.
► Ponerse guantes de trabajo de material resistente.
5 Preparar la motosierra para el trabajo
5.1
Preparar la motosierra para el trabajo
Antes de comenzar el trabajo, se han de realizar siempre los
siguientes pasos:
► Asegurarse de que los siguientes componentes se
encuentren en un estado que permita trabajar con
seguridad.
– Motosierra, @ 4.6.1.
– Espada, @ 4.6.2.
– Cadena de aserrado, @ 4.6.3.
– Acumulador, @ 4.6.4.
– Cargador, @ 4.6.5.
► Comprobar el acumulador, @ 11.7.
► Cargar por completo el acumulador, @ 6.2.
► Limpiar la motosierra, @ 16.1.
► Montar la espada y la cadena, @ 7.1.1.
► Tensar la cadena, @ 7.2.
► Repostar aceite adherente para cadenas, @ 7.3.
► Comprobar el freno de cadena, @ 11.4.
► Comprobar los elementos de mando, @ 11.5.
► Comprobar la lubricación de la cadena, @ 11.6.
► Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar la
motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
6 Cargar el acumulador y LEDs
6.1
Montar el cargador en una pared
El cargador se puede montar en una pared.
0458-716-9821-D
115
español
6 Cargar el acumulador y LEDs
3
b
2
e
a
e
0000-GXX-0609-A0
d
► Montar el cargador en una pared, de manera que se
cumplan las siguientes condiciones:
– Emplear un material de fijación apropiado.
– El cargador debe estar horizontal.
– Se han de observar las siguientes medidas:
– a = al menos 100 mm
– b (para AL 101) = 75 mm
– b (para AL 300 y AL 500) = 120 mm
– c = 4,5 mm
– d = 9 mm
– e = 2,5 mm
6.2
Cargar el acumulador
El tiempo de carga depende de distintas influencias,
p. ej. de la temperatura del acumulador o de la temperatura
ambiente. El tiempo de carga efectivo puede divergir del
indicado. El tiempo de carga se especifica en
www.stihl.com/charging-times .
Cuando el enchufe a la red está insertado en
una caja de enchufe y el acumulador se pone
en el cargador, el proceso de carga se inicia
automáticamente. Cuando el acumulador
está completamente cargado, el cargador se
desconecta automáticamente.
7
6
4
1
0000-GXX-0628-A0
a
3
5
► Insertar el enchufe de la red (6) en una caja de
enchufe (7) de fácil acceso.
El cargador (3) realiza un autotest. El LED (4) luce
aprox. 1 segundo en verde y aprox. 1 segundo en rojo.
► Tender el cable de conexión (5).
► Colocar el acumulador (2) en las guías del cargador (3) y
oprimirlo hasta el tope.
El LED (4) luce en verde. Los LEDs (1) lucen en verde y
el acumulador se carga (2).
► Si el LED (4) y los LEDs (1) ya no lucen: extraer el
enchufe de la red (6) de la caja de enchufe (7).
El acumulador está completamente cargado.
► Sacar el acumulador (2).
6.3
Indicar el estado de carga
80-100%
60-80%
40-60%
20-40%
0-20%
1
0000-GXX-0629-A0
2
1
Durante la carga, se calientan el acumulador y el cargador.
116
0458-716-9821-D
español
7 Ensamblar la motosierra
► Pulsar la tecla (1).
Los LEDs lucen en verde durante unos 5 segundos e
indican el estado de carga.
► Si el LED derecho parpadea en verde: cargar el
acumulador.
LEDs en el acumulador
2
0000-GXX-1199-A0
6.4
1
3
Los LEDs pueden indicar el estado de carga del acumulador
o averías. Los LEDs pueden lucir permanentemente o bien
parpadear en verde o en rojo.
Si los LEDs lucen permanentemente o parpadean en verde,
se indica el estado de carga.
► Si los LEDs lucen permanentemente o parpadean en rojo:
subsanar las perturbaciones, @ 19.
En la motosierra o en el acumulador existe una
perturbación.
LED en el cargador
El LED indica el estado del cargador.
Si el LED luce permanentemente en verde, se está
cargando el acumulador.
► Si el LED parpadea en verde: subsanar las
perturbaciones.
En el cargador existe una perturbación.
7 Ensamblar la motosierra
7.1
Montar y desmontar la espada y la cadena
7.1.1 Montar la espada y la cadena
Las combinaciones de espada y cadena que son apropiadas
para el piñón de cadena y que se pueden montar figuran en
los datos técnicos, @ 21.
► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y
sacar el acumulador.
0458-716-9821-D
5
6
5
4
0000-GXX-1200-A0
6.5
► Abrir el asidero (1) de la tuerca de aletas (2).
► Girar la tuerca de aletas (2) en sentido antihorario hasta
que se pueda quitar la tapa del piñón de cadena (3).
► Quitar la tapa del piñón de cadena (3).
4
► Quitar el disco tensor (4).
► Desenroscar el tornillo (5).
► Colocar la espada (6) sobre el disco tensor (4), de
manera que los dos pivotes del disco tensor (4) se
asienten en los orificios de la cadena.
La orientación de la espada (6) no reviste ninguna
importancia. El rótulo de la espada también puede estar
invertido.
► Enroscar el tornillo (5) y apretarlo firmemente.
117
español
7 Ensamblar la motosierra
4
► Colocar la cadena en las ranura de la espada, de manera
que las flechas existentes en los eslabones de unión de la
cadena estén orientadas en el lado superior en el sentido
de funcionamiento.
► Girar el disco tensor (4) en sentido horario hasta el tope.
4
6
3
► Asentar la espada con el disco tensor y la cadena en la
motosierra, de manera que se cumplan las siguientes
condiciones:
– El disco tensor (4) está orientado hacia el usuario.
– Los eslabones impulsores de la cadena están
asentados en los dientes del piñón de cadena (2).
– La cabeza del tornillo (3) se encuentra en el orificio
oblongo de la espada (6).
118
0000-GXX-1202-A0
2
0000-GXX-1203-A0
0000-GXX-1201-A0
4
► Desactivar el freno de cadena.
► Girar el disco tensor (4) en sentido antihorario hasta que
la cadena esté aplicada a la espada. Al hacerlo, poner los
eslabones impulsores de la cadena en la ranura de la
espada.
La espada y la cadena están aplicadas a la motosierra.
► Aplicar la tapa del piñón de cadena a la motosierra, de
modo que quede enrasado con la motosierra.
► En el caso de que la tapa del piñón de cadena no esté
enrasado con la motosierra: girar la rueda tensora y volver
a aplicar la tapa del piñón de cadena.
Los dientes de la rueda tensora encajan en los dientes del
disco tensor.
► Girar la tuerca de aletas en sentido antihorario hasta que
la tapa del piñón de cadena esté asentada firmemente en
la motosierra.
► Plegar el asidero de la tuerca de aletas.
7.1.2
Desmontar la espada y la cadena
► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y
sacar el acumulador.
► Desplegar el asidero de la tuerca de aletas.
► Girar la tuerca de aletas en sentido antihorario hasta que
se pueda quitar la tapa del piñón de cadena.
► Quitar la tapa del piñón de cadena.
► Girar el disco tensor en sentido horario hasta el tope
La cadena está destensada.
► Quitar la espada y la cadena.
0458-716-9821-D
español
7 Ensamblar la motosierra
► Desenroscar el tornillo del disco tensor.
► Quitar el disco tensor.
7.2
► Seguir levantando la espada por la punta y girar la tuerca
de aletas (1) en sentido horario hasta que la tapa del
piñón de cadena se encuentre asentada firmemente en la
motosierra.
Tensar la cadena de aserrado
Durante el trabajo, la cadena de aserrado se dilata o se
contrae. La tensión de la cadena de aserrado varía. Durante
el trabajo se ha de comprobar periódicamente la tensión de
la cadena de aserrado y se ha de retensar.
► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y
sacar el acumulador.
► Si la distancia a en la mitad de la espada es de 1 a 2 mm:
volver a tensar la cadena de aserrado.
► Si se emplea una espada Carving los eslabones
impulsores de la cadena se puedan ver aún hasta menos
de la mitad en el lado inferior de la espada: volver a tensar
la cadena de aserrado.
► Plegar el asidero de la tuerca de aletas (1).
7.3
Repostar aceite adherente para cadenas
El aceite adherente para cadenas engrasa y refrigera la
cadena en movimiento.
a
► Desplegar el asidero de la tuerca de aletas (1).
► Girar la tuerca de aletas (1) 2 vueltas en sentido
antihorario.
La tuerca de aletas (1) está suelta.
► Desactivar el freno de cadena.
► Levantar la espada por la punta y girar la rueda tensora
(2) en sentido horario o antihorario hasta que se cumplan
las siguientes condiciones:
– La distancia a en la mitad de la espada es de 1 a 2 mm.
– La cadena de aserrado se puede mover aún sobre la
espada tirando de aquella con dos dedos y apenas un
poco de fuerza.
► Si se emplea una espada Carving: girar la rueda
tensora (2) en sentido horario o antihorario hasta que los
eslabones impulsores de la cadena de aserrado se
puedan ver aún hasta la mitad en el lado inferior de la
espada.
0458-716-9821-D
► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y
sacar el acumulador.
► Poner la motosierra sobre una superficie llana, de manera
que el cierre del depósito de aceite esté orientado hacia
arriba.
► Limpiar la zona circundante del cierre del depósito de
aceite con un paño húmedo.
0000-GXX-1205-A0
1
0000-GXX-1204-A2
2
► Girar el cierre del depósito de aceite en sentido
antihorario hasta que se pueda quitar dicho cierre
► Quitar el cierre del depósito de aceite.
► Repostar aceite adherente para cadenas, de manera que
no se derrame y el depósito de aceite no se llene hasta el
borde.
119
español
8 Acoplar y desacoplar el freno de cadena
► Oprimir el protector salvamanos apartándolo del asidero
tubular con la mano izquierda.
El protector salvamanos encastra de forma audible. El
freno de cadena queda acoplado.
Desactivar el freno de cadena
0000-GXX-1206-A0
8.2
8 Acoplar y desacoplar el freno de
cadena
8.1
0000-GXX-1211-A0
► Colocar el cierre del depósito de aceite sobre el depósito.
► Girar el cierre del depósito en sentido horario y apretarlo
firmemente con la mano.
El depósito queda cerrado.
► Tirar del protector salvamanos hacia el usuario con la
mano izquierda.
El protector salvamanos encastra de forma audible. El
freno de cadena queda desacoplado.
Poner el freno de cadena
La motosierra está equipada con un freno de cadena.
El freno de cadena se activa automáticamente en el caso de
un rebote suficientemente fuerte por la inercia de masas del
protector salvamanos o el usuario lo puede acoplar.
9 Colocar y sacar el acumulador
9.1
Colocar el acumulador
► Poner el freno de cadena.
120
2
3
0000-GXX-1208-A0
0000-GXX-1210-A0
1
0458-716-9821-D
español
10 Conectar y desconectar la motosierra
9.2
► Depositar la motosierra sobre una superficie llana.
1
0000-GXX-1209-A0
2
► Presionar la palanca de bloqueo (1).
El acumulador (2) está desenclavado y se puede sacar.
10 Conectar y desconectar la motosierra
► Desactivar el freno de cadena.
2
3
Sacar el acumulador
10.1 Conectar la motosierra
1
0000-GXX-1212-A1
► Montar el acumulador (1) en la cavidad de este (2) hasta
oírse un clic.
Las flechas (3) en el acumulador (1) todavía están
visibles y el acumulador (1) está fijado en su cavidad (2).
No hay contacto eléctrico entre la motosierra y el
acumulador (1).
► Oprimir el acumulador (1) en su cavidad (2) hasta el tope.
El acumulador (1) encastra con un segundo clic y queda
enrasado con la carcasa de la motosierra.
► Sujetar la motosierra por la zona de agarre (1) de la
empuñadura de mando con la mano derecha, de manera
que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura.
► Oprimir el botón de bloqueo (2) con el pulgar y retenerlo.
► Presionar la palanca de mando (3) con el dedo índice y
mantenerla presionada.
La motosierra se acelera y la cadena de aserrado se
mueve. El botón de bloqueo (2) se puede soltar.
► Sujetar la motosierra por el asidero tubular con la mano
izquierda, de manera que el dedo pulgar abrace dicho
asidero.
10.2 Desconectar la motosierra
► Soltar la palanca de mando.
La cadena de aserrado ya no avanza.
► Si sigue marchando la cadena de aserrado: poner el freno
de cadena, sacar el acumulador y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
La motosierra está averiada.
11 Comprobar la motosierra y el
acumulador
11.1 Examinar el piñón de cadena
► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y
sacar el acumulador.
► Desactivar el freno de cadena.
0458-716-9821-D
121
español
11 Comprobar la motosierra y el acumulador
► Desmontar la tapa del piñón de cadena.
► Desmontar la espada y la cadena.
– La espada está dañada.
– La profundidad de ranura medida es inferior a la
profundidad mínima de la espada, @ 20.3.
– La ranura de la espada está estrechada o ensanchada.
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado
STIHL.
a
0000-GXX-1216-A0
11.3 Comprobar la cadena
► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y
sacar el acumulador.
1
2
0000-GXX-1218-A0
► Comprobar las huellas de rodadura del piñón de cadena
con un calibre STIHL.
► Si las huellas de rodadura superan una profundidad de
a = 0,5 mm: no utilizar la motosierra y acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
El piñón de cadena se ha de sustituir.
11.2 Comprobar la espada
► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y
sacar el acumulador.
► Desmontar la cadena y la espada.
► Medir la altura de los limitadores de profundidad (1) con
una plantilla de limado STIHL (2). La plantilla de limado
STIHL tiene que ajustarse al paso de la cadena.
► En el caso de que un limitador de profundidad (1)
sobresalga de la plantilla de limado (2): reafilar el
limitador de profundidad (1), @ 17.2.
► Medir la profundidad de la ranura de la espada con el
medidor de la plantilla de limado STIHL.
► Sustituir la espada si se cumple una de las siguientes
condiciones:
122
2
3
4
0000-GXX-1372-A0
0000-GXX-1217-A0
1
0458-716-9821-D
español
11 Comprobar la motosierra y el acumulador
► Comprobar si son visibles las marcas de desgaste (1
hasta 4) en los dientes de corte.
► En el caso de que no se pueda ver una de las marcas de
desgaste en un diente de corte: no utilizar la cadena y
acudir a un distribuidor especializado STIHL.
► Con una plantilla de limado STIHL, comprobar si se ha
observado el ángulo de afilado de 30° de los dientes de
corte. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al
paso de la cadena.
► Si no se ha observado el ángulo de afilado de 30°: afilar
la cadena.
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
11.4 Comprobar el freno de cadena
► Poner el freno de cadena y sacar el acumulador.
ADVERTENCIA
Los dientes de corte de la cadena están afilados. El usuario
puede cortarse.
► Ponerse guantes de trabajo de material resistente.
► Intente mover la cadena sobre la espada tirando de
aquella con la mano.
Si la cadena no se puede mover sobre la espada tirando
de aquella con la mano, entonces funciona el freno de
cadena.
► Si la cadena se puede mover sobre la espada tirando de
aquella con la mano: no utilizar la motosierra y acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
El freno de cadena está averiado.
11.5 Comprobar los elementos de mando
Botón de bloqueo y la palanca de mando
► Poner el freno de cadena y sacar el acumulador.
► Intentar presionar la palanca de mando sin presionar el
botón de bloqueo.
0458-716-9821-D
► Si se puede presionar la palanca de mando: acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
El botón de bloqueo está averiado.
► Presionar el botón de bloqueo y mantenerlo presionado.
► Presionar la palanca de mando y volver a soltarla.
► Si la palanca de mando se mueve con dificultad o no
vuelve por sí misma a la posición de salida: no utilizar la
motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
La palanca de mando está averiada.
Conectar la motosierra
►
►
►
►
Colocar el acumulador.
Desactivar el freno de cadena.
Presionar el botón de bloqueo y mantenerlo presionado.
Presionar la palanca de mando y mantenerla presionada.
La cadena corre.
► Soltar la palanca de mando.
La cadena ya no corre.
► Si sigue marchando la cadena: poner el freno de cadena,
sacar el acumulador y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
La motosierra está averiada.
11.6 Comprobar la lubricación de la cadena
►
►
►
►
Colocar el acumulador.
Desactivar el freno de cadena.
Orientar la espada hacia una superficie clara.
Conectar la motosierra.
Se lanza el aceite adherente para cadenas y ello se puede
apreciar en la superficie clara. El engrase de la cadena
funciona.
En el caso de no apreciarse aceite adherente para cadenas
lanzado:
► Repostar aceite adherente para cadenas.
► Volver a comprobar la lubricación de la cadena.
123
español
12 Trabajar con la motosierra
► Si se sigue sin apreciar aceite adherente para cadenas
sobre la superficie clara: no utilizar la motosierra y
acudir a un distribuidor especializado STIHL. La
lubricación de la cadena está averiada.
11.7 Comprobar el acumulador
► Pulsar la tecla en el acumulador
Los LEDs lucen o parpadean.
► Si los LEDs no lucen o parpadean: no utilizar el
acumulador y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
Hay una perturbación en el acumulador.
12.2 Serrar
ADVERTENCIA
En el caso de producirse un rebote, puede saltar la
motosierra hacia el usuario. El usuario puede sufrir lesiones
graves y mortales.
► Serrar a pleno gas.
► No serrar con el sector del cuarto superior de la punta de
la espada.
► Llevar la espada a pleno gas al corte, de manera que la
espada no se incline.
12 Trabajar con la motosierra
1
0000-GXX-1213-A1
0000-GXX-1214-A0
12.1 Sujeción y conducción de la motosierra
► Aplicar el tope de garras y utilizarlo como punto de giro.
► Guiar la espada por completo por la madera, de manera
el tope de garras se tenga que volver a aplicar siempre de
nuevo.
► Al finalizar el corte, sujetar el peso de la motosierra.
► Sujetar y manejar la motosierra con la mano izquierda por
el asidero tubular y, la con derecha, por la zona de agarre
de la empuñadura de mando, de manera que el pulgar de
la mano izquierda abrace el asidero tubular y, el pulgar de
la mano derecha, la empuñadura de mando.
124
0458-716-9821-D
español
12 Trabajar con la motosierra
► Apoyar la motosierra en el tronco.
► Oprimir la espada a pleno gas contra la rama con un
movimiento de palanca.
► Cortar la rama con la parte superior de la espada.
1
2
0000-GXX-1246-A0
B
B
0000-GXX-1262-A0
12.3 Desramar
► Establecer la ruta de escape (B), de manera que se
cumplan las siguientes condiciones:
– La ruta de escape (B) debe estar en un ángulo de
45° respecto del sentido de talado (A).
– En la ruta de escape (B) no debe haber ningún
obstáculo.
– Se debe poder observar la copa.
– En el caso de que la ruta de talado (B) se encuentre en
una pendiente, dicha ruta (B) tiene que estar en
paralelo respecto de la pendiente.
2
1
0000-GXX-1245-A0
12.4.2 Preparar la zona de trabajo en el tronco
► Quitar los obstáculos de la zona de trabajo en el tronco.
► Quitar la vegetación del tronco.
12.4 Talar
12.4.1 Establecer el sentido de talado y la ruta de escape
► Establecer el sentido de talado, de manera que esté libre
la zona sobre la que deba caer el árbol.
0458-716-9821-D
0000-GXX-1247-A0
► En el caso de que la rama se encuentre bajo tensión:
serrar un corte de descarga (1) en el lado de presión y
realizar luego un corte de tronzado (2) en el lado de
tracción.
► Si el tronco tiene raíces adventicias grandes y sanas:
cortar primero las raíces adventicias en sentido vertical,
luego en horizontal y después quitarlas.
125
español
12 Trabajar con la motosierra
La muesca de caída determina el sentido de caída del árbol.
Se tienen que observar los preceptos específicos de países
para cortar la muesca de caída.
12.4.4 Fundamentos relativos al corte de talado
C
0000-GXX-4448-A0
90°
– Los cortes de albura tienen 1/10 del diámetro del
tronco.
El tronco no se rasga al caer el árbol.
► Alinear la motosierra, de manera que la muesca de caída
quede en ángulo recto respecto del sentido de talado y la
motosierra se encuentre cerca del suelo.
► Realizar un corte inferior horizontal.
► Realizar un corte superior biselado en un ángulo de
45° respecto del corte inferior horizontal.
C
E
1/10
Ø
G
0000-GXX-1251-A1
12.4.3 Serrar la muesca de caída
C Muesca de caída
La muesca de caída determina el sentido de talado.
D Arista de ruptura
La arista de ruptura actúa como bisagra en la caída del
árbol. La arista de ruptura es de aprox. 1/10 del diámetro
del tronco.
0000-GXX-1250-A0
E Corte de talado
Con el corte de talado se tala el tronco. El corte de talado
es 1/10 del diámetro del tronco (3 cm, como mín.) por
encima de la parte inferior de la muesca de caída.
► Si la madera está sana y tiene fibras largas: realizar
cortes de albura, de manera que se cumplan las
siguientes condiciones:
– Los cortes de albura son iguales en ambos lados.
– Los cortes de albura están a la altura de la base de la
muesca de caída.
126
F Cinta de seguridad
La cinta de seguridad apoya el árbol y lo asegura para
que no caiga antes de tiempo. La cinta de seguridad
tiene un ancho de desde 1/10 hasta 1/5 del diámetro del
tronco.
G Cinta de sujeción
La cinta de sujeción apoya el árbol y lo asegura para que
no caiga antes de tiempo. La cinta de sujeción tiene un
ancho de desde 1/10 hasta 1/5 del diámetro del tronco.
0458-716-9821-D
español
12 Trabajar con la motosierra
12.4.5 Corte de punta
2
2
3
0000-GXX-4449-A0
1
1
► Aplicar la espada por el lado inferior de la punta y a pleno
gas
► Serrar hasta que la espada se haya introducido el doble
de su ancho en el tronco.
► Girarla a la posición de corte de punta.
► Introducir la punta de la espada.
0000-GXX-1253-A0
El corte de punta es una técnica de trabajo necesaria para
talar.
1 Árbol normal
Un árbol normal se encuentra en sentido vertical y tiene
una copa uniforme.
2 Árboles que cuelgan hacia delante
Un árbol que cuelga hacia delante están inclinado y tiene
una copa que está orientada en el sentido de talado.
12.4.7 Talar un árbol normal con un diámetro de tronco
pequeño
La elección del corte de talado apropiado depende de las
siguientes condiciones:
Un árbol normal se tala con un corte de talado con una cinta
de seguridad. Este corte de talado se tiene que realizar en
el caso de que el diámetro del tronco sea inferior a la
longitud de corte efectiva de la motosierra.
– La inclinación natural del árbol
► Avisar a los demás en voz alta.
12.4.6 Elegir un corte de talado apropiado
– La formación de ramas del árbol
– Daños en el árbol
– El estado de salud del árbol
1.
2.
– Si hay nieve sobre el árbol: la carga de la nieve
– El sentido de la pendiente
0000-GXX-1254-A0
– El sentido del viento y la velocidad del mismo
– Árboles contiguos existentes
Se distinguen diferentes modelos de estas condiciones. En
este manual de instrucciones solo se especifican
2 modelos.
0458-716-9821-D
► Introducir la espada en el corte de talado hasta que
resulte visible al otro lado del tronco, @ 12.4.5.
127
español
12 Trabajar con la motosierra
► Aplicar el tope de garras detrás de la arista de ruptura y
utilizarlo como punto de giro.
► Conformar el corte de talado hacia la arista de ruptura.
► Conformar el corte de talado hacia la cinta de seguridad.
12.4.8 Talar un árbol normal con un diámetro de tronco
grande
Un árbol normal se tala con un corte de talado con una cinta
de seguridad. Este corte de talado se tiene que realizar en
el caso de que el diámetro del tronco sea superior a la
longitud de corte efectiva de la motosierra.
3
► Aplicar el tope de garras a la altura del corte de talado y
utilizarlo como punto de giro.
► Guiar la motosierra horizontalmente hacia el corte de
talado y girarla todo lo posible.
► Conformar el corte de talado hacia la arista de ruptura.
► Conformar el corte de talado hacia la cinta de seguridad.
► Cambiar al lado opuesto del tronco.
► Introducir la espada en el corte de talado al mismo nivel.
► Conformar el corte de talado hacia la arista de ruptura.
► Conformar el corte de talado hacia la cinta de seguridad.
6
0000-GXX-4452-A0
0000-GXX-4450-A0
► Poner una cuña de talado. La cuña de talado tiene que ser
compatible con el diámetro del tronco y el ancho del corte
de talado.
► Avisar a los demás en voz alta.
► Cortar la cinta de seguridad desde fuera y
horizontalmente al nivel del corte de talado con los brazos
extendidos.
El árbol cae.
2
5
0000-GXX-4451-A0
1
3
► Avisar a los demás en voz alta.
4
► Poner una cuña de talado. La cuña de talado tiene que ser
compatible con el diámetro del tronco y el ancho del corte
de talado.
► Avisar a los demás en voz alta.
128
0458-716-9821-D
español
12 Trabajar con la motosierra
► Cortar la cinta de seguridad desde fuera y
horizontalmente al nivel del corte de talado con los brazos
extendidos.
El árbol cae.
12.4.9 Talar un árbol que cuelga hacia delante con un
diámetro de tronco pequeño
Un árbol que cuelga hacia delante se tiene que talar con un
corte de talado con cinta de sujeción. Este corte de talado
se tiene que realizar en el caso de que el diámetro del tronco
sea inferior a la longitud de corte efectiva de la motosierra.
► Avisar a los demás en voz alta.
12.4.10 Talar un árbol que cuelga hacia delante con un
diámetro de tronco grande
Un árbol que cuelga hacia delante se tala con un corte de
talado con una cinta de retención. Este corte de talado se
tiene que realizar en el caso de que el diámetro del tronco
sea superior a la longitud de corte efectiva de la motosierra.
► Avisar a los demás en voz alta.
2.
5
4
1
0000-GXX-1258-A0
2
0000-GXX-4453-A0
► Introducir la espada en el corte de talado hasta que
resulte visible al otro lado del tronco, @ 12.4.5.
► Conformar el corte de talado hacia la arista de ruptura.
► Conformar el corte de talado hacia la banda de retención.
6
3
0000-GXX-4454-A0
1.
► Cortar desde fuera la banda de retención, oblicuamente
desde arriba, con los brazos extendidos.
El árbol cae.
► Aplicar el tope de garras a la altura del corte de talado
detrás de la banda de retención y utilizarlo como punto de
giro.
► Guiar la motosierra horizontalmente hacia el corte de
talado y girarla todo lo posible.
► Conformar el corte de talado hacia la arista de ruptura.
► Conformar el corte de talado hacia la banda de retención.
► Cambiar al lado opuesto del tronco.
► Aplicar el tope de garras a la altura del corte de talado
detrás de la arista de ruptura y utilizarlo como punto de
giro.
► Guiar la motosierra horizontalmente hacia el corte de
talado y girarla todo lo posible.
► Conformar el corte de talado hacia la arista de ruptura.
► Conformar el corte de talado hacia la banda de retención.
► Avisar a los demás en voz alta.
0458-716-9821-D
129
español
13 Después del trabajo
14 Transporte
0000-GXX-4455-A0
14.1 Transporte de la motosierra
► Avisar a los demás en voz alta.
► Cortar desde fuera la banda de retención, oblicuamente
desde arriba, con los brazos extendidos.
El árbol cae.
13 Después del trabajo
13.1 Después del trabajo
► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y
sacar el acumulador.
► Si la motosierra está mojada: dejarla secar.
► Si el acumulador está mojado: dejarlo secar.
►
►
►
►
Limpiar la motosierra.
Limpiar la espada y la cadena.
Aflojar la tuerca de aletas.
Girar la rueda tensora 2 vueltas en sentido antihorario.
La cadena está destensada.
► Apretar la tuerca de aletas.
► Montar el protector de cadena sobre la espada, de
manera que la cubra por completo.
► Limpiar el acumulador.
► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y
sacar el acumulador.
► Montar el protector de cadena sobre la espada, de
manera que la cubra por completo.
► Sujetar la motosierra por el asidero tubular con la mano
derecha, de manera que la espada esté orientada hacia
atrás.
► Si la motosierra se transporta en un vehículo: asegurarse
de que esta no pueda volcar ni moverse.
14.2 Transportar el acumulador
► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y
sacar el acumulador.
► Asegurarse de que el acumulador se encuentre en un
estado que permita trabajar con seguridad.
► Embalar el acumulador, de manera que se cumplan las
siguientes condiciones:
– El embalaje no es conductor de electricidad.
– El acumulador no se puede mover en el embalaje.
► Asegurar el embalaje, de manera que no pueda moverse.
El acumulador está sujeto a los requerimientos para el
transporte de mercancías peligrosas. El acumulador está
clasificado como ONU 3480 (baterías de iones de litio) y se
ha comprobado según el manual de comprobaciones y
criterios ONU, parte III, capítulo 38.3.
Las normas para el transporte se especifican en
www.stihl.com/safety-data-sheets .
15 Almacenamiento
15.1 Guardar la motosierra
► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y
sacar el acumulador.
130
0458-716-9821-D
español
16 Limpiar
15.2 Guardar el acumulador
STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de
carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en
verde).
► Guardar el acumulador, de manera que se cumplan las
siguientes condiciones:
– El acumulador está fuera del alcance de los niños.
– El acumulador está limpio y seco.
– El acumulador está en un local cerrado.
– Guardar el acumulador separado de la motosierra y del
cargador.
– El acumulador está en un embalaje no conductor de
electricidad.
– Utilizar el acumulador en un margen de temperatura de
entre - 10 °C y + 50 °C.
15.3 Guardar el cargador
► Desenchufarlo de la caja de enchufe.
► Sacar el acumulador.
0458-716-9821-D
1
2
0000-GXX-0592-A0
► Montar el protector de cadena sobre la espada, de
manera que la cubra por completo.
► Guardar la motosierra, de manera que se cumplan las
siguientes condiciones:
– La motosierra tiene que estar fuera del alcance de los
niños.
– La motosierra está limpia y seca.
► En el caso de guardar la motoguadaña durante más de
3 meses: desmontar la espada y la cadena.
► Enrollar el cable de conexión y fijarlo en el cargador.
► Guardar el cargador, de manera que se cumplan las
siguientes condiciones:
– El cargador está fuera del alcance de los niños.
– El cargador está limpio y seco.
– El cargador está en un local cerrado.
– El cargador está desconectado del acumulador.
– El cargador no está enganchado por el cable de
conexión.
– Utilizar el cargador en un margen de temperatura de
entre + 5 °C y + 40 °C.
16 Limpiar
16.1 Limpiar la motosierra
► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y
sacar el acumulador.
► Limpiar la motosierra con un paño húmedo o disolvente
de resina STIHL.
► Desmontar la tapa del piñón de cadena.
► Limpiar la zona circundante del piñón de cadena con un
paño húmedo o disolvente de resina STIHL.
► Quitar los cuerpos extraños de la cavidad para el
acumulador y limpiar dicha cavidad con un paño húmedo.
► Limpiar los contactos eléctricos en la cavidad para el
acumulador con un pincel o con un cepillo blando.
131
español
17 Mantenimiento
► Montar la tapa del piñón de cadena.
17 Mantenimiento
16.2 Limpiar la espada y la cadena
17.1 Desbarbar la espada
► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y
sacar el acumulador.
► Desmontar la espada y la cadena.
En el borde exterior de la espada se puede formar rebaba.
► Quitar la rebaba con una lima plana o con el enderezador
de espadas STIHL.
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
3
1
2
3
0000-GXX-1215-A0
17.2 Afilar la cadena de aserrado
► Limpiar el canal de salida de aceite (1), el orificio de
entrada de aceite (2) y la ranura (3) con un pincel, un
cepillo blando o con un disolvente de resina STIHL.
► Limpiar la cadena con un pincel, un cepillo blando o con
disolvente de resina STIHL.
► Montar la espada y la cadena.
16.3 Limpiar el acumulador
Se requiere mucha experiencia para afilar correctamente
las cadenas.
Las limas STIHL, los medios para limar STIHL, las
afiladoras STIHL y el folleto "Afilar cadenas STIHL" sirven
de ayuda para afilar correctamente la cadena. El folleto está
disponible en www.stihl.com/sharpening-brochure.
STIHL recomienda encargar el afilado de cadenas a un
distribuidor especializado.
ADVERTENCIA
Los dientes de corte de la cadena están afilados. El usuario
puede cortarse.
► Ponerse guantes de trabajo de material resistente.
► Limpiar el acumulador con un paño húmedo.
► Desenchufarlo de la caja de enchufe.
► Limpiar el cargador con un paño húmedo.
► Limpiar los contactos eléctricos del cargador con un
pincel o con un cepillo blando.
132
0000-GXX-1219-A0
16.4 Limpiar el cargador
0458-716-9821-D
español
18 Reparación
► Limar cada uno de los dientes de corte con una lima
redonda, de manera que se cumplan las condiciones
siguientes:
– La lima redonda tiene que ajustarse al paso de la
cadena.
– La lima redonda se conduce desde dentro hacia fuera.
– La lima redonda se conduce en ángulo recto respecto
de la espada.
– Hay que respetar un ángulo de afilado de 30°.
18 Reparación
18.1 Reparar la motosierra, el acumulador y el
cargador
El usuario no puede reparar por sí mismo la motosierra, la
espada, la cadena, el acumulador y el cargador.
► Si la motosierra, la espada o la cadena están dañadas: no
utilizar la motosierra, la espada o la cadena y acudir a un
distribuidor especializado STIHL.
► Si el acumulador está averiado o dañado: sustituirlo.
0000-GXX-1220-A1
► Si el cargador está averiado o dañado: sustituirlo.
► Si el cable de conexión está averiado o dañado: no utilizar
el cargador y llevarlo a un distribuidor especializado para
su sustitución.
► Limar el limitador de profundidad con una lima plana, de
manera que se encuentre enrasado con la plantilla de
limado STIHL y en paralelo con la marca de desgaste. La
plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de la
cadena.
► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
17.3 Mantenimiento del freno de cadena
El usuario no puede realizar por sí mismo el mantenimiento
del freno de cadena.
► Un distribuidor especializado STIHL deberá realizar el
mantenimiento y reparación del freno de cadena en los
siguientes intervalos de tiempo:
– Aplicación a jornada completa: trimestralmente
– Aplicación a tiempo parcial: semestralmente
– Aplicación ocasional: anualmente
0458-716-9821-D
133
español
19 Subsanar las perturbaciones
19 Subsanar las perturbaciones
19.1 Subsanar las perturbaciones de la motosierra o del acumulador
Perturbación
La motosierra no se
pone en marcha al
conectarla.
LEDs en el
acumulador
1 LED parpadea
en verde.
1 LED luce en
rojo.
3 LEDs
parpadean en
rojo.
3 LEDs lucen en
rojo.
4 LEDs
parpadean en
rojo.
134
Causa
Remedio
El estado de carga del
acumulador es
insuficiente.
El acumulador está
demasiado caliente o
demasiado frío.
En la motosierra hay una
perturbación.
► Cargar el acumulador.
► Poner el freno de cadena y sacar el acumulador.
► Dejar enfriarse o calentarse el acumulador.
► Poner el freno de cadena y sacar el acumulador.
► Limpiar los contactos eléctricos en la cavidad para
el acumulador.
► Colocar el acumulador.
► Desactivar el freno de cadena.
► Conectar la motosierra.
► Si siguen parpadeando 3 LEDs en rojo: no utilizar
la motosierra y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
La motosierra está
► Poner el freno de cadena y sacar el acumulador.
demasiado caliente.
► Dejar enfriarse la motosierra.
Hay una perturbación en el ► Poner el freno de cadena, sacar el acumulador y
acumulador.
volver a ponerlo.
► Desactivar el freno de cadena.
► Conectar la motosierra.
► Si siguen parpadeando 4 LEDs en rojo: no utilizar
el acumulador y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
La conexión eléctrica entre ► Sacar el acumulador.
la motosierra y el
► Limpiar los contactos eléctricos en la cavidad para
acumulador está
el acumulador.
interrumpida.
► Colocar el acumulador.
La motosierra o el
► Dejar secarse la motosierra o el acumulador.
acumulador están
húmedos.
0458-716-9821-D
español
19 Subsanar las perturbaciones
Perturbación
LEDs en el
acumulador
La motosierra se
3 LEDs lucen en
desconecta estando rojo.
en servicio.
La autonomía de la
motosierra es
demasiado corta.
Tras colocar el
1 LED luce en
acumulador en el
rojo.
cargador no se inicia
el proceso de carga.
Causa
Remedio
La motosierra está
demasiado caliente.
► Poner el freno de cadena y sacar el acumulador.
► Dejar enfriarse la motosierra.
Hay una perturbación
eléctrica.
► Sacar el acumulador y volver a ponerlo.
► Conectar la motosierra.
► Cargar por completo el acumulador.
El acumulador no está
completamente cargado.
Se ha sobrepasado la vida ► Sustituir el acumulador.
útil del acumulador.
El acumulador está
► Dejar colocado el acumulador en el cargador.
demasiado caliente o
El proceso de carga se inicia automáticamente en
demasiado frío.
cuanto se ha alcanzado el margen de temperatura
admisible.
19.2 Subsanar las perturbaciones del cargador
Perturbación
LED en el
cargador
No se está cargando El LED parpadea
el acumulador.
en rojo.
0458-716-9821-D
Causa
Remedio
La conexión eléctrica entre
el cargador y el
acumulador está
interrumpida.
En el cargador existe una
perturbación.
► Sacar el acumulador.
► Limpiar los contactos eléctricos en el cargador.
► Colocar el acumulador.
► No utilizar el cargador y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
135
español
20 Datos técnicos
20.1 Motosierras STIHL MSA 120 C, MSA 140 C
MSA 120 C
20 Datos técnicos
MSA 140 C
También se pueden emplear los siguientes piñones de
cadena:
– De 6 dientes para 1/4" P
– Velocidad máxima de la cadena según ISO 11681:
14,0 m/s
– Acumulador admisible: STIHL AK
– Peso sin acumulador, espada y cadena de aserrado: 2,3
kg
– Contenido máximo del depósito de aceite: 110 cm³
(0,11 l)
MSA 140 C
– Acumulador admisible: STIHL AK
– Peso sin acumulador, espada y cadena de aserrado: 2,3
kg
– Contenido máximo del depósito de aceite: 110 cm³
(0,11 l)
El tiempo de funcionamiento se indica en
www.stihl.com/battery-life.
20.2 Piñones de cadena y velocidades de la cadena
MSA 120 C
También se pueden emplear los siguientes piñones de
cadena:
– De 6 dientes para 1/4" P
– Velocidad máxima de la cadena según ISO 11681:
14,0 m/s
20.3 Profundidad mínima de ranura de las espadas
La profundidad mínima de la ranura depende del paso de la
espada.
– 1/4" P: 4 mm
20.4 Acumulador STIHL AK
– Tecnología del acumulador: iones de litio
– Tensión: 36 V
– Capacidad en Ah: véase el rótulo de potencia
– Contenido de energía en Wh: véase el rótulo de potencia
– Peso en kg: véase el rótulo de potencia
– Margen de temperatura admisible para usarlo y guardarlo:
- 10 °C hasta + 50 °C
20.5 Cargador STIHL AL 101
– Tensión nominal: véase el rótulo de potencia
– Frecuencia: véase el rótulo de potencia
– Potencia nominal: véase el rótulo de potencia
– Corriente de carga: véase el rótulo de potencia
– Margen de temperatura admisible para usarlo y guardarlo:
+ 5 °C hasta + 40 °C
Los tiempos de carga se especifican en
www.stihl.com/charging-times .
136
0458-716-9821-D
español
20 Datos técnicos
20.6 Cables de prolongación
Cuando se utiliza un cable de prolongación, los hilos del
cable, independientemente de la tensión y la longitud del
cable de prolongación, tienen que tener al menos las
siguientes secciones:
220 V hasta 240 V
– Longitud de cable hasta 20 m: AWG 15/1,5 mm²
– Longitud de cable 20 m hasta 50 m: AWG 13/2,5 mm²
100 V hasta 127 V
– Longitud de cable hasta 10 m: AWG 14/2,0 mm²
– Longitud de cable 10 m hasta 30 m: AWG 12/3,5 mm²
20.7 Valores de sonido y vibraciones
El valor K para el nivel de intensidad sonora es de 2 dB(A).
El valor K para el nivel de potencia sonora es de 2 dB(A). El
valor k para los valores de vibraciones es de 2 m/s².
MSA 120 C
STIHL recomienda llevar un protector de los oídos.
– Nivel de intensidad sonora LpA medido según
EN 60745-2-13: 83 dB(A)
– Empuñadura de mando: < 4,8 m/s²
– Asidero tubular: < 4,3 m/s.
Los valores de vibraciones indicados se han medido según
un procedimiento de comprobación normalizado y se
pueden consultar para la comparación entre máquinas
eléctricas. Los valores de vibraciones realmente efectivos
pueden diferir de los valores indicados, en función del tipo
de la aplicación. Los valores de vibraciones indicados se
pueden emplear para formarse una primera impresión de la
exposición a las vibraciones. La exposición efectiva a las
vibraciones se ha de calcular. Al hacerlo, se pueden tener
en cuenta también los tiempos en los que la máquina está
desconectada y aquellos en los que, si bien está conectada,
la máquina funciona sin carga.
Para información relativa al cumplimiento de la pauta de la
patronal sobre vibraciones 2002/44/CE véase
www.stihl.com/vib.
20.8 REACH
REACH designa una ordenanza CE para el registro,
evaluación y homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la
ordenanza REACH, véase www.stihl.com/reach .
– Nivel de potencia sonora LwA medido según
EN 60745-2-13: 94 dB(A)
– Valor de vibraciones ahv medido según EN 60745-2-13:
– Empuñadura de mando: < 3,2 m/s²
– Asidero tubular: < 3,4 m/s.
MSA 140 C
STIHL recomienda llevar un protector de los oídos.
– Nivel de intensidad sonora LpA medido según
EN 60745-2-13: 83 dB(A)
– Nivel de potencia sonora LwA medido según
EN 60745-2-13: 94 dB(A)
– Valor de vibraciones ahv medido según EN 60745-2-13:
0458-716-9821-D
137
español
21 Combinaciones de espadas y cadenas
21 Combinaciones de espadas y cadenas
21.1 Motosierras STIHL MSA 120 C, MSA 140 C
Paso
Espesor del
eslabón
impulsor/ancho
de ranura
Longitud
Espada
Número de
dientes de la
estrella de
reenvío
Cantidad de
eslabones
impulsores
Cadena de
aserrado
25 cm
Rollomatic E Mini
56
71 PM3
8
(modelo 3670)
30 cm
Rollomatic E Mini
64
La longitud de corte de una espada depende de la motosierra y la cadena de aserrado empleadas. La longitud de corte
efectiva de una espada puede ser menor que la longitud indicada.
1/4" P
138
1,1 mm
0458-716-9821-D
español
22 Piezas de repuesto y accesorios
22 Piezas de repuesto y accesorios
22.1 Piezas de repuesto y accesorios
Estos símbolos caracterizan las piezas de
repuesto STIHL y los accesorios
originales STIHL.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto STIHL y
accesorios originales STIHL.
Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se
pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL.
23 Gestión de residuos
23.1 Gestionar la motosierra, el acumulador y el
cargador como residuos
El distribuidor especializado STIHL le proporcionará
informaciones relativas a la gestión de residuos.
► Gestionar la motosierra, la espada, la cadena, el
acumulador, el cargador, los accesorios y el embalaje con
arreglo a las normas y la ecología.
24 Declaración de conformidad UE
24.1 Motosierras STIHL MSA 120 C, MSA 140 C
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
comunica bajo su exclusiva responsabilidad, que
– Tipo de construcción: motosierra de acumulador
– Tipo: MSA 140 C, Identificación de serie: 1254
corresponde a las prescripciones habituales de las
directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/30/UE y
2000/14/CE) y que se ha desarrollado y fabricado en cada
caso conforme a las versiones válidas en la fecha de
producción de las normas siguientes: EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 60745-1 y EN 60745-2-13.
La comprobación de modelo CE, según la directriz
2006/42/CE, art. 12.3 (b), se ha realizado en: VDE Prüf- u.
Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28,
63069 Offenbach, Alemania
– Número de certificación:
– MSA 120 C: 40043471
– MSA 140 C: 40045658
Para determinar los niveles de potencia sonora medido y
garantizado, se ha procedido conforme a la directriz
2000/14/CE, anexo V.
MSA 120 C
– Nivel de potencia sonora medido: 95 dB(A)
– Nivel de potencia sonora garantizado: 97 dB(A)
MSA 140 C
– Nivel de potencia sonora medido: 96 dB(A)
– Nivel de potencia sonora garantizado: 98 dB(A)
La documentación técnica está depositada en
Produktzulassung ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
El año de construcción, el país de fabricación y el número
de máquina están indicados en la motosierra.
Waiblingen, 01/10/2017
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
– Marca de fábrica: STIHL
– Tipo: MSA 120 C, Identificación de serie: 1254
0458-716-9821-D
139
español
25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
Thomas Elsner, Director de gestión de productos y servicios
24.2 Indicación de conformidad del cargador
STIHL AL 101
Este cargador se ha fabricado y se ha puesto en circulación
conforme a las siguientes directrices: 2014/35/UE,
2014/35/UE y 2011/65/UE.
El año de construcción, el país de fabricación y el número
de máquina están indicados en el cargador.
La declaración de conformidad CE se puede adquirir en la
firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115,
71336 Waiblingen, en Alemania.
25 Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas
25.1 Introducción
Este capítulo reproduce las indicaciones generales de
seguridad preformuladas en la norma EN/IEC 62841 para
herramientas eléctricas de uso manual accionadas a motor.
STIHL tiene que imprimir estos textos.
Las indicaciones de seguridad para evitar una descarga
eléctrica expuestas en "Indicaciones de seguridad
eléctricas" no son aplicables a productos de
acumulador STIHL.
ADVERTENCIA
Lea íntegramente las indicaciones de seguridad, las
instrucciones, las ilustraciones y datos técnicos que se
proveen con esta herramienta eléctrica. La inobservancia
de las siguientes instrucciones pueden provocar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Guarde
todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para
futuras consultas.
140
El término de "herramienta eléctrica" empleado en las
indicaciones de seguridad se refiere a herramientas
eléctricas de conexión a la red (con cable de red) o a
herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin
cable de red).
25.2 Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga su puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El
desorden o la falta de iluminación en las áreas de trabajo
pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno que
albergue peligro de explosión, en el que se encuentren
líquidos, gases o materiales en polvo combustibles. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden
encender los materiales en polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas mientras
está utilizando la herramienta eléctrica. En caso de
distracción, puede perder el control sobre la máquina.
25.3 Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe ser
compatible con la caja de enchufe. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores de enchufe en combinación con
herramientas eléctricas dotadas de una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar y las cajas de enchufe
apropiadas reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque superficies conectadas a tierra,
como tubos, radiadores de calefacción, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la
humedad. El peligro de recibir una descarga eléctrica
aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable para fines ajenos al mismo, como para
transportar la herramienta eléctrica, colgarla o tirar de él
para desenchufar la máquina de la red. Mantenga el cable
0458-716-9821-D
25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
alejado del calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles
de la máquina. Los cable dañados o enredados aumentan
el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie,
utilice solamente cables de prolongación que sean
apropiados también para usarlos en el exterior. La
utilización de un cable de prolongación apropiado para
usarlo en el exterior reduce el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.
f) Si fuese inevitable utilizar la herramienta eléctrica en un
entorno húmedo, deberá emplear un interruptor de
corriente de defecto. La aplicación de un interruptor de
corriente de defecto reduce el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.
25.4 Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y trabaje con prudencia al
emplear una herramienta eléctrica. No utilice ninguna
herramienta eléctrica si estuviese cansado o si se
encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Una simple distracción momentánea
durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y póngase
siempre unas gafas protectoras. El riesgo a lesionarse se
reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza
un equipo de protección adecuado, como una mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante,
casco, o protectores para los oídos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que
la herramienta eléctrica esté desconectada antes de
conectarla a la toma de corriente y/o al acumulador, al
recogerla o al transportarla. Si al transportar la
herramienta eléctrica lleva el dedo puesto en el
interruptor, o si enchufa la máquina en la toma de
corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello
puede provocar accidentes.
0458-716-9821-D
español
d) Retire las herramientas de ajuste o la llave de boca antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza en rotación de la
máquina puede producir lesiones.
e) Evite adoptar posturas arriesgadas. Adopte una postura
segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse situaciones inesperadas.
f) Lleve puesta una ropa de trabajo apropiada. No se ponga
ropa holgada ni artículos de joyería. Mantenga el pelo y la
ropa alejados de piezas que estén en movimiento. La
ropa holgada, los artículos de joyería y el pelo largo
pueden ser enganchados por las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o
recogida de polvo, montarlos y utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos de aspiración reduce los
riesgos derivados del polvo.
h) No se vaya a creer demasiado seguro ni menosprecie las
reglas de seguridad para herramientas eléctricas, aun
cuando esté familiarizado con estas por haberlas utilizado
con mucha frecuencia. Actuar sin poner atención puede
provocar graves lesiones en el lapso de fracciones de
segundos.
25.5 Uso y trato de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue la máquina. Use la herramienta eléctrica
prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del
margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas cuyo interruptor esté
defectuoso. Las herramientas eléctricas que ya no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
repararse.
c) Quite el enchufe de la red y/o saque el acumulador antes
de realizar ajustes en la herramienta eléctrica, cambiar
accesorios de trabajo o guardar la herramienta eléctrica.
Esta medida preventiva reduce el riesgo de que arranque
accidentalmente la herramienta eléctrica.
141
español
25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
d) Guarde fuera del alcance de los niños las herramientas
eléctricas que no utilice. No permita la utilización de la
máquina a aquellas personas que no estén familiarizadas
con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
e) Cuide las herramientas eléctricas y la de trabajo con
esmero. Controle si las piezas móviles funcionan
correctamente y sin atascarse y si existen piezas rotas o
tan deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento
de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la
herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben
a herramientas eléctricas con un mantenimiento
deficiente.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas con aristas de corte afiladas que están
cuidadas correctamente se atascan menos y se manejan
mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, la herramienta de trabajo,
las herramientas de trabajo, etc. con arreglo a estas
instrucciones. Al hacerlo, tenga en cuenta las condiciones
de trabajo y la actividad a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los
que han sido concebidas puede originar situaciones
peligrosas.
h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas no
permiten un manejo seguro ni el control de la herramienta
eléctrica en situaciones imprevistas.
25.6 Uso y trato de la herramienta de acumulador
a) Cargue los acumuladores únicamente con los cargadores
recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio
del cargador, si se intenta cargar acumuladores de un tipo
diferente al previsto para dicho cargador.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos
metálicos que pudieran puentear sus contactos. El
cortocircuito de los contactos del acumulador pueden
causar quemaduras o un incendio.
d) La utilización inadecuada del acumulador puede provocar
fugas de líquido del mismo. Evite el contacto con dicho
líquido. En caso de un contacto casual, enjuagar el área
afectada con agua. En caso de contacto con los ojos,
acuda además inmediatamente a un médico. El líquido
que sale del acumulador puede irritar la piel o producir
quemaduras en la misma.
e) No utilice ningún acumulador que esté dañado o
modificado. Los acumuladores que estén dañados o
modificados se pueden comportar imprevisiblemente y
encenderse, explotar o provocar otros peligros.
f) No exponga un acumulador al fuego o temperaturas
demasiado elevadas. El fuego o temperaturas superiores
a 130 °C (265 °F) pueden provocar una explosión.
g) Observe todas las instrucciones para realizar la carga y
no cargue nunca el acumulador o la herramienta de
acumulador fuera del margen de temperatura indicado en
el manual de instrucciones. La carga errónea o realizar la
carga fuera del margen de temperatura admitido puede
destruir el acumulador y aumentar el peligro de incendio.
25.7 Servicio Técnico
a) Encargue la reparación de su herramienta eléctrica a un
profesional cualificado, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente de este modo
se mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) No realizar nunca el mantenimiento de un acumulador
que esté dañado. Cualquier mantenimiento de
acumuladores solo es asunto del fabricante o de puntos
de postventa provistos de los correspondientes poderes.
b) Emplee únicamente los acumuladores previstos en cada
caso para las herramientas eléctricas. El uso de otro tipo
de acumuladores puede provocar lesiones y el riesgo de
incendio.
142
0458-716-9821-D
25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
25.8 Indicaciones de seguridad para sierras a
cadena
– Mantenga apartadas de la cadena todas las partes del
cuerpo al estar la sierra en funcionamiento. Antes de
arrancar la sierra, cerciórese de que la cadena no toque
nada. Al trabajar con una sierra de cadena, una simple
distracción momentánea puede provocar que la cadena
alcance la ropa o partes del cuerpo.
– Sujete la sierra siempre por la empuñadura trasera con su
mano derecha, y por la empuñadura delantera, con la
mano izquierda. La sujeción de la motosierra en una
posición contraria a la de trabajo aumenta el riesgo de
lesiones y no se debe realizar.
– Sujete la motosierra por las superficies de agarre
aisladas, dado que la cadena puede entrar en contacto
con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de
conexión a la red. El contacto de la cadena con un cable
conductor de corriente puede someter a tensión piezas
metálicas de la máquina y provocar una descarga
eléctrica.
– Póngase protector de ojos. Se recomienda emplear
también equipamiento protector para los oídos, la cabeza,
manos, piernas y pies. La ropa de protección apropiada
disminuye el peligro de lesiones por material virutado
despedido y por el contacto casual de la cadena.
– No trabaje con la sierra de cadena sobre un árbol, una
escalera, desde un tejado o una superficie de apoyo
inestable. Al trabajar de esta manera, existe peligro de
lesiones.
– Ponga atención en adoptar siempre una postura estable y
trabaje con la sierra de cadena únicamente si se
encuentra sobre una superficie segura y llana. La
superficies resbaladizas o inestables, como las pisables
en una escalera, pueden producir una pérdida del control
sobre la sierra de cadena.
– Al serrar una rama que esté sometida a tensión, debe
contar con que dicha rama va a rebotar por fuerza
elástica. Si se libera la tensión en las fibras de la madera,
la rama tensada puede alcanzar al operario y/o hacerle
perder el control de la sierra.
0458-716-9821-D
español
– Tenga especial precaución al cortar monte bajo y
arboleda joven. El material delgado puede enredarse con
la cadena y golpearle a usted o hacerle perder el
equilibrio.
– Lleve la sierra de cadena por la empuñadura delantera
estando desconectada y la cadena apartada de su
cuerpo. Al transportar o guardar la sierra de cadena,
poner siempre la cubierta protectora. El manejo
apropiado de la sierra de cadena disminuye la
probabilidad de un contacto accidental con la cadena en
funcionamiento.
– Siga las instrucciones relativas al engrase, la tensión de
la cadena y el cambio de accesorios. Una cadena que no
esté debidamente tensada o lubricada puede romperse o
bien incrementar el riesgo de rebote.
– Mantenga las empuñaduras secas, limpias y exentas de
aceite y grasa. Las empuñaduras sucias de grasa y
aceite son resbaladizas y originan la pérdida de control.
– Cortar sólo madera. No emplear la sierra de cadena para
realizar trabajos para los que no ha sido prevista.
Ejemplo: no emplee la sierra de cadena para serrar
plástico, muros o materiales de construcción que no sean
de madera. El empleo de esta sierra de cadena para
trabajos para los que no ha sido diseñada puede dar lugar
a situaciones peligrosas.
– No intente talar un árbol antes de tener completamente
clara la correspondiente manera de proceder. El operario
u otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales
al caer un árbol.
25.9 Causas del rebote y forma de evitarlo
El rebote se puede producir si la punta de la espada toca un
objeto o si la madera se dobla y la sierra queda aprisionada
en el corte.
Un contacto con la punta de la espada puede originar en
algunos casos una reacción inesperada dirigida hacia atrás,
en la que la espada es lanzada hacia arriba, en dirección al
operario.
143
español
25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas
El aprisionamiento de la sierra por el borde superior de la
espada puede provocar un golpe de retroceso de la espada
hacia el usuario.
Cada una de estas reacciones puede provocar que usted
pierda el control de la sierra y en consecuencia sufra
lesiones graves. No es suficiente con que se fíe
exclusivamente de los dispositivos de seguridad que se han
montado en la sierra de cadena. Como usuario de una sierra
de cadena, usted debería tomar algunas medidas que le
permitan trabajar sin tener accidentes ni lesionarse.
El rebote es la consecuencia del uso erróneo o indebido de
esta sierra eléctrica. Se puede impedir mediante medidas
de precaución apropiadas, tales como las que se
especifican a continuación:
– Sujete firmemente la sierra con ambas manos, si bien los
pulgares y los dedos deberán cerrarse en torno a las
empuñaduras de la sierra. Ponga usted su cuerpo y los
brazos en una posición en la que pueda resistir las
fuerzas originadas por el rebote sin perder el equilibrio. Si
se toman medidas apropiadas, el usuario puede dominar
las fuerzas de rebote. Jamás se deberá soltar la sierra.
– Evite adoptar posturas corporales arriesgadas y no sierre
a una altura superior a la de los hombros. De esta manera
se evita que se produzca un contacto accidental con la
punta de la espada y se hace posible controlar mejor la
sierra en situaciones inesperadas.
– Emplee siempre las espadas y las cadenas prescritas por
el fabricante. La espadas y cadenas de repuesto no
apropiadas pueden originar la rotura de la cadena y/o el
rebote.
– Observe las instrucciones del fabricante en lo relativo al
afilado y el mantenimiento de la cadena. Los limitadores
de profundidad demasiado bajos aumentan la tendencia
al rebote.
144
0458-716-9821-D
svenska
13 Efter arbetet
14 Transport
0000-GXX-4455-A0
14.1 Transporte de la motosierra
► Varna andra.
► Kapa fästbandet med sträckta armar utifrån och snett
uppåt.
Trädet faller.
13 Efter arbetet
13.1 Efter arbetet
► Stäng av motorsågen, lägg i kedjebrosen och ta ut
batteriet.
► Om motorsågen är blöt: Låt motorsågen torka.
► Om batteriet är blött: Låt batteriet torka.
►
►
►
►
Rengör motorsågen.
Rengör svärdet och sågkedjan.
Lossa vingmuttern.
Vrid spännhjulet två varv moturs.
Sågkedjan är slak.
► Dra åt vingmuttern.
► Trä på kedjeskyddet på svärdet så att hela svärdet täcks.
► Rengör batteriet.
► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y
sacar el acumulador.
► Montar el protector de cadena sobre la espada, de
manera que la cubra por completo.
► Sujetar la motosierra por el asidero tubular con la mano
derecha, de manera que la espada esté orientada hacia
atrás.
► Si la motosierra se transporta en un vehículo: asegurarse
de que esta no pueda volcar ni moverse.
14.2 Transportera batteriet
► Stäng av motorsågen, lägg i kedjebrosen och ta ut
batteriet.
► Kontrollera att batteriet är i ett säkert skick.
► Förpacka batteriet enligt följande:
– Förpackningen leder inte elektricitet.
– Batteriet kan inte röra sig i förpackningen.
► Se till att förpackningen inte kan välta eller röra sig.
Batteriet måste transporteras som farligt gods. Batteriet är
klassat som UN 3480 (litiumjonbatterier) och har
kontrollerats enligt UN-handboken del III, avsnitt 38.3.
Transportföreskrifterna finns på www.stihl.com/safety-datasheets .
15 Förvaring
15.1 Förvara motorsågen
► Stäng av motorsågen, lägg i kedjebromsen och ta ut
batteriet.
► Trä på kedjeskyddet på svärdet så att hela svärdet täcks.
► Förvara motorsågen så här:
176
0458-716-9821-D