Andis CLT Guía del usuario

Categoría
Cortapelos
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Use & Care Instructions
CLT
Item pictured may differ from actual product
Il est possible que l’article sur la photo soit différent du produit réel
El artículo ilustrado puede diferir del producto real
Das abgebildete Gerät kann sich vom eigentlichen Produkt unterscheiden
Il prodotto reale può essere diverso da quello rappresentato
De afbeelding kan verschillen van het werkelijke product
Item da foto pode diferir do produto real
图示可能与实际产品不同
Изображенное устройство может отличаться от приобретенного изделия
2
Please read the following instructions before using your new Andis
trimmer. Give it the care that a fine precision built instrument deserves
and it will give you years of service.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
Read all instructions before using the Andis
trimmer. This product not for use by children.
DANGER: To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen into
water. Unplug immediately. Never use appliance
near water.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store appliance where it can fall
or be pulled into a tub or sink. Do not place in or
drop into water or other liquid.
4. Always unplug this appliance from the electrical
outlet immediately after using. Unplug by holding
and pulling on plug, not cord.
5. Unplug this appliance before cleaning, removing,
or assembling parts.
WARNING: To reduce the risk of burns, fire,
electric shock, or injury to persons:
1. An appliance should never be left unattended
when plugged in.
ENGLISH
3
2. This appliance can be used by children aged
from 3 years under supervision. This appliance
can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
3. Children shall not play with the appliance.
4. Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. Do not use
attachments not recommended by Andis.
5. Never operate this appliance if it has a
damaged cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged, or
dropped into water. Return the appliance to an
Andis authorized service station for examination
or repair.
6. Keep the cord away from heated surfaces.
7. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
8. Never drop or insert any object into any
opening. Insert only recharging transformer
plug into trimmer receptacle.
9. Do not use outdoors or operate where aerosol
(spray) products are being used or where
oxygen is being administered.
4
10. Do not use this appliance with a damaged or
broken blade or comb, as injury to the skin may
occur.
11. Always attach plug to appliance first, then to
outlet. To disconnect turn control to OFF then
remove plug from outlet.
12. WARNING: During use, do not place or leave
appliance where it may be 1) damaged by an
animal or 2) exposed to the weather.
13. The battery in this clipper is designed to
provide maximum trouble-free life. However,
like all batteries, it will eventually wear out. Do
not disassemble trimmer and attempt to
replace battery.
14. Batteries can be harmful to the environment if
disposed of improperly. Many communities
offer recycling or battery collection. Contact
your local government about disposal practices
in your area.
15. When discarding old batteries, cover battery
terminals with heavy-duty adhesive tape to
prevent short circuits. WARNING: Do not
attempt to destroy or disassemble clipper or
remove any of its components. Also, never
touch metal terminals with metal objects
and/or body parts, as short circuit may result.
Keep away from children. Failure to comply
with these warnings could result in fire or
serious injury.
5
HIGH BATTERY INDICATOR
LOW BATTERY INDICATOR
CHARGE BATTERY INDICATOR
AC/DC POWER ADAPTER
ADAPTER
CORD
CHARGING STAND
POWER
SWITCH
BLADE
A B C D E F
G H
I
J
K
EUROPE PLUG
GENERALLY
USED IN
CONTINENTAL
EUROPE
AU PLUG
GENERALLY
USED IN
AUSTRALIA
POWER
ADAPTER
ATTACH PLUG
REMOVE PLUG
PRESS
UK PLUG
GENERALLY
USED IN
GREAT BRITAIN
OIL
6
16. This appliance is only to be used with the
power supply unit provided with the appliance.
17. WARNING: Cutting blades may become hot
after prolonged use. Oil blades frequently.
18. Keep the appliance dry.
19. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
20. For trimming purposes only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
The battery is not intended to be replaced by the user.
The battery must be removed from the appliance before it is scrapped.
The appliance must be disconnected from the supply mains when
removing the battery.
The battery is to be disposed of safely.
Before starting your trimmer, it must be pre-charged fully before using it for
the first time. To start trimmer, slide the power switch up; to stop, slide
switch back to original position.
POWER SUPPLY
This unit is equipped with a universal AC/DC power adapter/battery charger
(Figure A).
1. Remove the power adapter and charger from the carton.
2. Note the charger comes standard with a universal AC voltage power
adapter and three interchangeable plugs (Figures A-D).
3. To attach the desired plug to the power adapter, place the tabs on the
plug inside the slots on the power adapter and slide plug down until it
"clicks" into place. To remove, press the semi-circular button on the
power adapter and slide the plug off. The plugs for the various countries
all attach and remove using the same method (Figures E & F).
4. Connect the power cord to the back of the trimmer and then insert the
power adapter into an AC outlet.
7
TRIMMER INDICATOR LIGHT STATUS
Trimmer In Use Indicator Light Status
100-30% Charged
Green High Battery Indicator BLINKS
Green Low Battery Indicator ON
Red Charge Battery Indicator OFF
30-10% Charged
Green High Battery Indicator OFF
Green Low Battery BLINKS
Red Charge Battery Indicator OFF
10-0% Charged
Green High Battery Indicator OFF
Green Low Battery Indicator OFF
Red Charge Battery Indicator BLINKS -
trimmer will shut off within 10 minutes
Trimmer Charging Indicator Light Status
Charging
Red Charge Battery Indicator ON
Green Low Battery Indicator BLINKS, then remains ON
Green High Battery Indicator BLINKS
Charging Complete
Green High Battery Indicator ON
Green Low Battery Indicator ON
Red Charge Battery Indicator OFF
CHARGING TRIMMER
This battery charger is intended for use with Andis model CLT trimmer.
Remove the trimmer and AC/DC adapter from the carton. Plug the adapter
into an electrical outlet according to your local power standards (Figure G).
Confirm the voltage available at each overseas location before using the
appliance.
The trimmer must be OFF for the battery to charge. Place the trimmer in
charging stand and plug adaptor cord into receptacle on back of stand.
You may also plug the adapter cord plug directly into the bottom of the
trimmer. The trimmer has a lithium-ion battery that cannot be damaged by
overcharging. We recommend that the trimmer be unplugged if not in use
for seven or more days.
TRIMMER INDICATOR LIGHTS
See the chart for charging status and corresponding trimmer lights.
8
FAILURE TO CHARGE
1. Make sure voltage is present at the wall outlet (confirm with an appliance
you know is working).
2. Check to make sure adapter cord plug is plugged firmly into trimmer.
If failure to charge still exists, return trimmer to Andis or an Andis
authorized service station for examination and repair or replacement.
CORDLESS OPERATION
When the trimmer is running on a full charge the green High Battery
Indicator light will blink. When the trimmer reaches a low charge, the green
High Battery Indicator light will turn off and the green Low Battery Indicator
light will blink. When the the trimmer has approximately ten minutes left to
run, the red Charge Battery Indicator light will blink, indicating the trimmer
should be recharged or used with the adapter cord attached (Figure G).
USE WITH ADAPTER CORD
If the trimmer powers off in the middle of a trimming job, the adapter cord
can be attached to continue use in corded operation. When the trimmer is
running with the adapter cord attached, the green High Battery Indicator
light will blink (Figure G). The trimmer will not charge while in use with the
cord attached.
USING THE ATTACHMENT COMBS
(Some models do not have combs and sizes will vary by kit)
You can set the blades for a longer cut by using any of the attachment
combs made for your Andis trimmer. The combs mount easily; simply slip
the cutter blade teeth into comb and snap the comb down (Figure H). To
remove, simply snap off. These attachment combs guide hair into the
blades and give you precise control of hair lengths. The length of trim is
indicated on the attachment comb. Different blade angles in relation to the
skin, as well as thickness and texture of the hair will vary the cutting length.
USER MAINTENANCE
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
The internal mechanism of your trimmer has been permanently lubricated at
the factory. Other than the recommended maintenance described in this
manual, no other maintenance should be performed, except by Andis
Company or an Andis authorized service station.
9
REPLACEMENT (REMOVAL) OF BLADE SET
When removing the blade, turn the trimmer OFF. Push the blade away from
the trimmer with your thumb, and the blade will pop off (Figure I). To
replace or change the blade set, fit the plastic tab on the blade set into the
notch located at the bottom of the trimmer opening. Firmly push the blade
into the trimmer housing and it will snap into place (Figure J).
BLADE TEMPERATURE
Due to the high speed nature of Andis trimmers, please check for blade
heat often, especially on close cutting blades. If blades are too hot, dip the
blades only into Andis Blade Care Plus or apply Andis Cool Care Plus and
then Andis Clipper Oil.
CARE AND SERVICING OF YOUR ANDIS TRIMMER BLADES
The blades should be oiled before, during, and after each use. If your
trimmer blades leave streaks or slow down, it’s a sure sign that the blades
need oil. Place a few drops of Andis Clipper Oil on the front and side of the
cutter blades (Figure K). Wipe excess oil off the blades with a soft dry cloth.
Spray lubricants contain insufficient oil for good lubrication, but are an
excellent trimmer coolant. Always replace broken or nicked blades to
prevent injury. You can clean the excess hair from your blades by using a
small brush or old toothbrush. To clean the blades we suggest immersing
the blades only into a shallow pan of Andis Blade Care Plus, while the
trimmer is running. Any excess hair and dirt that has accumulated between
the blades should come out. After cleaning, turn your trimmer off, dry the
blades with a soft, dry cloth and start clipping or trimming again.
USE GUIDELINES FOR LITHIUM-ION BATTERIES
1. The lithium-ion battery included with your trimmer does not develop a
“memory effect” like a nickel-metal hydride (NiMH), or nickel cadmium
(NiCd) battery. You can return the clipper to the charger at any time for a
full charge, or even use the battery before a charge cycle is complete.
Like most rechargeable batteries, lithium-ion batteries perform best when
used frequently.
2. For maximum battery life, store the trimmer in a partially discharged
condition if the unit will be unused for several months.
3. Do not store trimmer uner 50°F or over 104°F. Do not expose trimmer to
excessively damp conditions.
4. Avoid locating the trimmer near heat vents, radiators, or in direct
sunlight. Optimum charging will result where the temperature is stable.
Sudden increases in temperature can result in the battery receiving less
than a full charge.
5. Many factors influence lithium-ion battery life. A battery that has received
heavy use or is more than a year old may not give the same run-time
performance as a new battery pack.
10
6. New lithium-ion batteries, unused for a period of time, may not accept a
full charge. This is normal and does not indicate a problem with the
battery or charger. The battery will accept a full charge after several
cycles of trimmer use and recharging.
7. Disconnect the adapter cord from the AC outlet if extended periods of
non-use are anticipated.
CORRECT BATTERY DISPOSAL
The product you have purchased contains a rechargeable battery. The
battery is recyclable. Please dispose of this battery in a responsible manner.
Check with your local solid waste officials for the details in your area for
recycling options or proper disposal.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
This marking indicates that this product should not be disposed
with other household wastes throughout the EU. To prevent
possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for
environmental safe recycling.
BLADE & TRIMMER REPAIR SERVICE
When the blades of your Andis trimmer become dull after repeated use,
it is advised to purchase a new set of blades available through your Andis
supplier or through an Andis authorized service station. If you wish your
trimmer to be serviced as well, contact your Andis supplier. To find an
Andis authorized service station near you log on to www.andis.com or
contact our customer service department by phone at 1-262-884-2600,
or by email at [email protected].
CAUTION: Never handle your Andis trimmer while you are operating a
water faucet and never hold your trimmer under a water faucet or in
water. There is danger of electrical shock and damage to your trimmer.
ANDIS COMPANY will not be responsible in case of injury due to this
carelessness.
11
FRANÇAIS
Lire les instructions suivantes avant d'utiliser la tondeuse de finition
Andis. Si cet appareil est traité comme un instrument de précision, il
devrait donner des années de bons services.
MESURES DE PRECAUTION
IMPORTANTES
Avant de mettre en marche la tondeuse Andis, bien
lire toutes les instructions et, comme pour tout
appareil électrique, l’utiliser en prenant systématiquement
les mesures de précaution de base. Ce produit ne
doit pas être utilisé par les enfants.
DANGER : Pour réduire le risque de
décharge électrique :
1. Lorsqu’un appareil électrique est tombé dans de
l’eau, ne pas le saisir à main nue sans l’avoir
préalablement débranché. Ne jamais utiliser la
tondeuse à proximité d’eau.
2. Ne pas utiliser d’appareil électrique lorsqu’on
prend un bain ou une douche.
3. Ne pas poser ou entreposer un appareil
électrique à un endroit d’où il risque de tomber
ou d’être projeté dans une baignoire ou un
lavabo. Ne pas le plonger ou le faire tomber
dans de l’eau ou dans un autre liquide.
4. Après utilisation, débrancher systématiquement
tout appareil électrique de la prise
d’alimentation. Pour débrancher l’appareil, saisir
et tirer la fiche, et non le cordon.
12
5. Débrancher tout appareil électrique avant de le
nettoyer et d’y monter ou d’en démonter des
pièces.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les
risques de brûlure, d’incendie, de décharge
électrique ou de blessure :
1. Ne jamais laisser sans surveillance un appareil
électrique branché.
2. Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans minimum et des personnes
présentant un handicap physique, sensoriel ou
mental ou un manque d'expérience et de
connaissances à condition d'avoir fait l'objet de
la supervision ou reçu les instructions concernant
l'utilisation de l'appareil de manière sûre et d'en
comprendre les dangers.
3. Cet appareil n'est pas un jouet à laisser entre les
mains des enfants.
4. Ne se servir de cet appareil qu’aux fins décrites
dans le présent manuel. Ne pas utiliser
d’accessoires non recommandés par Andis.
5. Ne jamais utiliser l’appareil si son cordon ou la
prise d’alimentation sont endommagés, s’il ne
fonctionne pas normalement, si on l’a fait tomber
à terre, endommagé ou laissé tomber dans de
l’eau. Renvoyer l’appareil à un centre d’entretien
Andis pour qu’il y soit examiné et réparé.
6. Tenir le cordon d’alimentation à distance des
surfaces chaudes.
7. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de
13
service ou des personnes de qualification
similaire afin d'éviter tout danger.
8. Ne jamais laisser tomber ni introduire un objet
quelconque dans l’une des ouvertures de
l’appareil. Insérer uniquement la fiche du
transformateur de recharge dans la prise de la
tondeuse de finition.
9. Ne pas utiliser l’appareil en plein air et ne pas
l'utiliser si un produit en aérosol (atomiseur) ou
un masque à oxygène est utilisé à proximité.
10. Ne pas utiliser cet appareil si une tête de coupe
ou un guide de coupe est endommagé(e) ou
cassé(e), ce qui pourrait causer des lésions
cutanées.
11. Insérer toujours la fiche dans l'appareil en
premier, puis dans la prise secteur. Pour mettre
l’appareil hors service, tourner le bouton sur
« 0 » et débrancher de la prise électrique.
12. AVERTISSEMENT : Lorsqu’on utilise la
tondeuse, ne pas la placer ou la laisser à un
endroit où elle 1) risquerait être endommagée
par un animal, ou 2) serait exposée aux
intempéries.
13. La batterie de cette tondeuse a été conçue
pour une longévité maximum. Toutefois,
comme toutes les batteries, celle-ci finira par
s'user. Ne pas démonter la tondeuse de finition
ni essayer de remplacer la batterie.
14. Les batteries peuvent être nocives pour
l'environnement en cas de mise au rebut
incorrecte. De nombreuses localités proposent
14
des services de recyclage ou de récupération
des batteries. Pour en savoir plus sur les
pratiques dans votre région, contacter les
autorités locales.
15. Avant de jeter des batteries usagées, recouvrir
les bornes de ruban adhésif solide pour éviter les
courts-circuits. AVERTISSEMENT : Ne pas
essayer de détruire ni de démonter la
tondeuse ou ses composants. En outre, ne
jamais toucher les bornes métalliques avec des
objets métalliques et/ou des parties du corps
sous peine de court-circuit. Garder à l'écart
des enfants. Le non-respect de ces
avertissements pourrait déclencher un incendie
ou faire encourir des blessures graves.
16. Cet appareil doit uniquement être utilisé avec
l'alimentation fournie.
17. ATTENTION : Les têtes de coupe peuvent
devenir chaudes après une utilisation prolongée.
Huilez fréquemment les têtes de coupe.
18. Gardez l'appareil au sec.
19. Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur
ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
20. Destiné uniquement à la coupe.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
15
A B C D E F
G H
I
J
K
PRISE EUROPE
GÉNÉRALEMENT
UTILISÉE EN EUROPE
CONTINENTALE
PRISE AU
GÉNÉRALEMENT
UTILISÉE EN
AUSTRALIE
ADAPTATEUR
SECTEUR
TÊTE DE
COUPE
ADAPTATEUR SECTEUR AC/DC
INTERRUPTEUR
CORDON
D’ADAPTATEUR
INDICATEUR DE BATTERIE HAUTE
HUILE
SUPPORT DE CHARGEMENT
INDICATEUR DE BATTERIE FAIBLE
INDICATEUR DE CHARGE DE LA
BATTERIE
BRANCHER LA FICHE
RETIRER LA
FICHE
APPUYER
PRISE UK
GÉNÉRALEMENT
UTILISÉE EN
GRANDE-
BRETAGNE
16
MODE D’EMPLOI
La batterie n’a pas été prévue pour être remplacée par l’utilisateur.
La batterie devra être retirée de l’appareil avant la mise au rebut de ce
dernier.
L’appareil devra être débranché du secteur avant le retrait de la batterie.
La batterie devra être mise au rebut de manière sûre.
Avant de démarrer votre tondeuse, vous devez la précharger complètement
avant de l'utiliser pour la première fois. Pour démarrer la tondeuse, faites
glisser l'interrupteur vers le haut ; pour l’arrêter, faites glisser le bouton à sa
position d'origine.
SOURCE D’ALIMENTATION
Cette unité est équipée d'un adaptateur d'alimentation AC/DC /chargeur
de batterie universel (Diagramme A).
1. Retirez l'adaptateur secteur et le chargeur du carton.
2. Notez que le chargeur est livré en standard avec un adaptateur secteur
universel et trois prises interchangeables (Diagrammes A à D).
3. Pour connecter la prise désirée à l'adaptateur d'alimentation, placez les
languettes sur la prise à l'intérieur des fentes de l'adaptateur
d'alimentation et faites glisser la prise vers le bas jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche. Pour l'enlever, appuyez sur le bouton semi-circulaire de
l'adaptateur d'alimentation et faites glisser le connecteur. Les prises pour
les différents pays sont toutes branchées et retirées en utilisant la même
méthode (Diagrammes E et F).
4. Branchez le cordon d'alimentation à l'arrière de la tondeuse, puis insérez
l'adaptateur d’alimentation dans une prise secteur.
CHARGEMENT DE LA TONDEUSE
Ce chargeur de batterie est conçu pour être utilisé avec la tondeuse Andis
modèle CLT. Retirez la tondeuse et l'adaptateur AC/DC de la boîte.
Branchez l'adaptateur dans une prise électrique en fonction de vos normes
d'alimentation locales (Diagramme G). Vérifiez la tension disponible sur
chaque site à l'étranger avant d'utiliser l'appareil.
La tondeuse doit être ÉTEINTE pour que la batterie se recharge. Placez la
tondeuse dans le support de chargement et branchez le cordon de
l'adaptateur dans le réceptacle à l'arrière du support. Vous pouvez
également brancher la fiche du cordon de l'adaptateur directement dans le
bas de la tondeuse. La tondeuse est équipée d'une batterie lithium-ion qui
ne peut pas être endommagée par une surcharge. Nous recommandons de
débrancher la tondeuse si elle n'est pas utilisée pendant sept jours ou plus.
17
INDICATEURS DE LA TONDEUSE
Voir le tableau pour l'état de charge et les indicateurs de la tondeuse
correspondants.
ABSENCE DE CHARGE :
1. Assurez-vous qu'il y a une tension à la prise murale (confirmez avec un
appareil dont vous savez qu'il fonctionne).
2. Assurez-vous que la prise du cordon de l'adaptateur est bien branchée à
la tondeuse. Si l’absence de charge persiste, renvoyer la tondeuse à
Andis ou à une station-service agréée par Andis pour examen et
réparation ou remplacement.
FONCTIONNEMENT SANS FIL
Lorsque la tondeuse fonctionne à pleine charge, l'indicateur vert de batterie
haute clignote. Lorsque la tondeuse atteint une charge faible, l'indicateur
vert de batterie haute s'éteint et l'indicateur vert de batterie faible clignote.
Lorsqu’il ne reste plus qu’environ dix minutes de fonctionnement de la
tondeuse, l'indicateur rouge de charge de la batterie clignote, indiquant
que la tondeuse doit être rechargée ou utilisée avec le cordon de
l'adaptateur joint (Diagramme G).
VOYANT D’ÉTAT DE LA TONDEUSE
Tondeuse en cours
d'utilisation
Voyant d’état
100-30 % chargé
L’indicateur de batterie haute vert CLIGNOTE
Indicateur de batterie faible vert ALLUMÉ
Indicateur de charge de la batterie rouge ÉTEINT
30-10 % chargé
Indicateur de batterie haute vert ÉTEINT
Batterie faible vert CLIGNOTE
Indicateur de charge de la batterie rouge ÉTEINT
10-0 % chargé
Indicateur de batterie haute vert ÉTEINT
Indicateur de batterie faible vert ÉTEINT
Indicateur de charge de la batterie rouge CLIGNOTE — la tondeuse va
s’éteindre au bout de 10 minutes
Chargement de la
batterie
Voyant d’état
Charge
Indicateur de charge de la batterie rouge ALLUMÉ
L'indicateur vert de batterie faible CLIGNOTE, puis reste ALLUMÉ
L’indicateur de batterie haute vert CLIGNOTE
Charge terminée
Indicateur de batterie haute vert ALLUMÉ
Indicateur de batterie faible vert ALLUMÉ
Indicateur de charge de la batterie rouge ÉTEINT
18
UTILISATION AVEC UN CORDON D'ADAPTATEUR
Si la tondeuse s'éteint au milieu d'un travail de coupe, le cordon de
l'adaptateur peut être raccordé pour continuer à l'utiliser en mode branché.
Lorsque la tondeuse fonctionne avec le cordon de l'adaptateur, l'indicateur
vert de batterie haute clignote (Diagramme G). La tondeuse ne se charge
pas lorsqu'elle est utilisée avec le cordon branché.
UTILISATION DES DISPOSITIFS PEIGNE
(Certains modèles n'ont pas de peignes et les tailles varient selon le kit)
Vous pouvez régler les têtes de coupe pour une coupe plus longue en
utilisant l'un des dispositifs peigne pour votre tondeuse Andis. Les peignes
se montent facilement ; faites simplement glisser les dents de la tête de
coupe dans le peigne et enclenchez le peigne (Diagramme H). Pour les
enlever, il suffit de les retirer. Ces dispositifs peigne guident les poils dans
les têtes de coupe et vous offrent un contrôle précis de la longueur des
poils. La longueur de la coupe est indiquée sur le dispositif peigne. Les
différents angles de tête de coupe par rapport à la peau, ainsi que
l'épaisseur et la texture du poil varient selon la longueur de coupe.
ENTRETIEN
Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne
doivent pas être confiés à des enfants sans
supervision.
Le mécanisme interne de la tondeuse a été lubrifié en permanence à
l’usine. Hormis les procédures d’entretien décrites dans ce mode d’emploi,
tout entretien doit être confié à Andis ou à un centre de réparation agréé
par Andis.
REMPLACEMENT (RETRAIT) DE L'ENSEMBLE DES TÊTES
DE COUPE
Lorsque vous retirez la tête de coupe, éteignez la tondeuse. Poussez la tête
de coupe loin de la tondeuse avec votre pouce, et la tête de coupe se
dégagera (Diagramme I). Pour remplacer ou changer le jeu de têtes de
coupe, installer la languette en plastique du jeu de tête de coupes dans
l'encoche située au bas de l'ouverture de la tondeuse. Pousser fermement
la tête de coupe dans le boîtier de la tondeuse et elle s'enclenchera
(Diagramme J).
TEMPÉRATURE DE LA TÊTE DE COUPE
En raison de la vitesse élevée des tondeuses Andis, vérifier souvent la
chaleur de la tête de coupe, en particulier sur les têtes de coupes proches.
19
Si les têtes de coupe sont trop chaudes, tremper les têtes de coupe
exclusivement dans Andis Blade Care Plus ou appliquer Andis Cool Care
Plus puis Andis Clipper Oil.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE DES TÊTES DE COUPE ANDIS
Les têtes de coupe doivent être huilées avant, pendant et après chaque
utilisation. Si les têtes de coupe de la tondeuse laissent des stries ou
ralentissent, cela indique clairement qu’elles manquent d’huile. Déposer
quelques gouttes d’huile pour tondeuse Andis sur l’avant et le côté des
têtes de coupe (Diagramme K). Essuyer l’excès d’huile avec un chiffon doux
et sec. Les lubrifiants pulvérisés ne contiennent pas assez d’huile pour une
lubrification correcte, mais ce sont d’excellents agents de refroidissement
de têtes de coupe. Toujours remplacer les têtes de coupe brisées ou
ébréchées afin de prévenir les blessures. Enlever les poils qui adhèrent aux
têtes de coupe à l’aide d’une petite brosse ou d’une vieille brosse à dents.
Pour nettoyer les têtes de coupe, nous suggérons de les immerger dans un
bac peu profond contenant de Andis Blade Care Plus, pendant que la
tondeuse fonctionne. Cela devrait suffire pour enlever les poils et les saletés
logées entre les têtes de coupe. Après le nettoyage, arrêter la tondeuse,
assécher les têtes de coupe avec un chiffon sec, puis reprendre la coupe.
CONSIGNES D'UTILISATION DES BATTERIES LITHIUM-ION
1. La batterie lithium-ion fournie avec la tondeuse ne développe pas «
d'effet de mémoire » comme les piles au nickel-métal-hydrure (NiMH), ou
au nickel-cadmium (NiCd). La batterie peut être remise dans le chargeur à
tout moment pour une charge complète ou même être utilisée avant
qu'un cycle de recharge soit terminé. Comme la plupart des batteries
rechargeables, les piles lithium-ion donnent les meilleurs résultats quand
elles sont utilisées fréquemment.
2. Pour maximiser la durée de vie de la batterie, stocker la tondeuse à l'état
partiellement déchargé si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant
plusieurs mois. Pour décharger la batterie, faire fonctionner la tondeuse
jusqu'à ce qu'elle s'arrête automatiquement.
3. Ne pas ranger la tondeuse à une température inférieure à 10 °C (50 °F)
ou supérieure à 40 °C (104 °F). Ne pas exposer la tondeuse à des
conditions excessivement humides.
4. Éviter de placer la tondeuse près de bouches de chauffage, de radiateurs
ou à la lumière directe du soleil. Une recharge optimale s'obtient à
température stable. Les hausses subites de température risquent
d'empêcher la recharge à fond de la batterie.
5. De nombreux facteurs influent sur la durée de vie des batteries lithium-
ion. Il est possible qu'une batterie qui a été très utilisée et a plus de un
an ne donne pas le même niveau de performance de fonctionnement
qu'une batterie neuve.
20
6. Les batteries lithium-ion inutilisées pendant un certain temps risquent de
ne pas accepter de charge complète. Cela est normal et n'indique pas un
problème au niveau de la batterie ou du chargeur. La batterie acceptera
une pleine charge après plusieurs cycles d'utilisation et de recharge de la
tondeuse.
7. Débrancher le cordon de l'adaptateur de la prise secteur si vous prévoyez
de longues périodes d'inutilisation.
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE SELON LES RÈGLES
Ce produit contient des accus rechargeables, qui sont recyclables à la fin de
leur durée utile. Dans certaines juridictions, il est illégal de mettre ces accus
au rebut dans une décharge municipale. Renseignez-vous sur les options de
recyclages à votre disposition ou de mise au rebut adéquate auprès des
responsables locaux des déchets solides.
MISE AU REBUT CORRECTE DE CE PRODUIT
Cette marque indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut
avec les déchets ménagers à travers l’UE. Pour éviter tout risque
pour l’environnement ou la santé de l’homme résultant d’une mise
au rebut non contrôlée des déchets, recyclez l’appareil de manière
responsable pour promouvoir la réutilisation durable des
ressources matérielles. Pour retourner l’appareil usagé, utilisez les systèmes
de retour et de collecte ou contacter le détaillant chez lequel le produit a
été acheté. Il pourra récupérer ce produit pour se charger de son recyclage
sans risque pour l’environnement.
SERVICE DE RÉPARATION DE LA TÊTE DE COUPE ET DE
LA TONDEUSE
Lorsque les têtes de coupe de votre tondeuse Andis s'émoussent après une
utilisation répétée, il est conseillé d'acheter un nouveau jeu de têtes de
coupe disponible auprès de votre fournisseur Andis ou via une station-
service agréée par Andis. Si vous souhaitez que votre tondeuse soit
également réparée, contactez votre fournisseur Andis. Pour trouver une
station-service agréée par Andis près de chez vous, connectez-vous sur
www.andis.com ou contactez notre service clientèle par téléphone au
1-262-884-2600, ou par email à l’[email protected].
ATTENTION: Ne jamais manipuler la tondeuse de finition Andis tout en
réglant un robinet d'eau et ne jamais la tenir sous un filet d'eau ni la
plonger dans l'eau. Risque d'électrocution et d'endommagement de la
tondeuse. ANDIS COMPANY ne pourra être tenue responsable de
blessures par suite de telles négligences.
21
ESPAÑOL
Sírvase leer las instrucciones siguientes antes de usar su nueva
recortadora de acabado de Andis. Si brinda el cuidado que merece este
instrumento fino construido con precisión, obtendrá muchos años de
servicio.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando se utiliza cualquier aparato eléctrico hay
que observar siempre unas precauciones básicas,
incluyendo la siguiente: lea cuidadosamente todas
las instrucciones antes de utilizar la recortadora
de acabado Andis. Este producto no debe ser
usado por niños.
PELIGRO: A fin de reducir el riesgo de
descarga eléctrica:
1. No toque el aparato si éste ha caído al agua.
Desenchúfelo inmediatamente. Nunca use la
recortadora cerca de donde haya agua.
2. No utilice el aparato dentro de la bañera ni en la
ducha.
3. No deje ni guarde el aparato en ningún lugar
desde el que pueda caer o deslizarse dentro de
la bañera o del lavabo. No lo sumerja ni lo deje
caer en agua ni en ningún otro líquido.
4. Siempre que termine de utilizar el aparato,
desenchúfelo inmediatamente del tomacorriente.
Para desconectar la recortadora sostenga el enchufe
y sáquelo del tomacorriente; no tire del cable.
5. Desenchufe el aparato antes de proceder a su
limpieza, y antes de quitar o montar alguna de
las piezas.
22
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo
de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o
lesiones observe las siguientes normas:
1. Un aparato eléctrico no debe dejarse bajo ningún
concepto desatendido mientras está enchufado.
2. Los niños de más de 3 años pueden utilizar este
aparato bajo supervisión. Este aparato puede ser
utilizado por niños de 8 años de edad y más, y
por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de experiencia
y conocimientos, siempre y cuando hayan
recibido supervisión o instrucciones referentes al
uso del aparato de manera segura, y comprendan
los peligros involucrados.
3. Los niños no deben jugar con el aparato.
4. Utilice este aparato únicamente para los fines a
los que ha sido destinado, según lo indicado en
este manual. No utilice accesorios que no hayan
sido recomendados por Andis.
5. En ningún caso ponga en marcha este aparato si
el cable o el enchufe están estropeados, si no
funciona correctamente, si ha caído o ha sufrido
daños, o si ha entrado en contacto con agua.
Lleve el aparato a un centro de servicio autorizado
de Andis para que sea allí examinado y reparado.
6. Mantenga el cable alejado de las superficies
calientes.
7. Si el cable de alimentación está dañado, el
fabricante, un representante de atención al
cliente o una persona capacitada debe cambiarlo
para evitar una situación peligrosa.
23
8. Nunca deje caer ni introduzca ningún objeto en
ninguna abertura. Inserte únicamente el enchufe
del transformador de recarga en el receptáculo
de la recortadora de acabado.
9. No utilice el aparato al aire libre ni lo ponga en
funcionamiento si se están utilizando productos
de aerosol (sprays) o si se está administrando
oxígeno.
10. No utilice este aparato con cuchillas o peines
accesorios dañados o rotos, ya que se podría
lastimar la piel.
11. Siempre conecte primero el enchufe al aparato,
luego al tomacorriente. Para desconectar el
aparato coloque el control en “0” y
desconéctelo del tomacorriente de la pared.
12. ADVERTENCIA: Mientras utilice este aparato,
(1) póngalo fuera del alcance de cualquier
animal que pueda causarle daños y (2) no lo
deje a la intemperie.
13. Las baterías de esta recortadora han sido
diseñadas para proporcionar una máxima vida
útil sin problemas. Sin embargo, al igual que
todas las baterías, con el tiempo se agotarán.
No desarme la recortadora ni intente
reemplazar la batería.
14. Las baterías pueden perjudicar el medio
ambiente cuando se eliminan de manera
inadecuada. Muchas comunidades ofrecen
opciones de reciclaje o sitios de recolección de
baterías. Comuníquese con el gobierno de su
localidad para informarse sobre las prácticas de
desecho en su área.
24
15. Al desechar las baterías usadas, cubra los
terminales con cinta adhesiva resistente para
evitar cortocircuitos. ADVERTENCIA: No trate de
destruir o desarmar la recortadora ni le quite
ninguno de sus componentes. Asimismo, nunca
toque los terminales metálicos con objetos
metálicos ni con las partes del cuerpo, ya que
puede ocasionarse un cortocircuito. Mantenga
lejos del alcance de los niños. Si no se observan
estas advertencias, puede ocasionarse un
incendio o lesiones graves.
16. Este aparato debe usarse únicamente con la unidad
de suministro eléctrico provista con el mismo.
17. ADVERTENCIA: Las hojas de corte pueden
calentarse a consecuencia del uso prolongado.
Lubrique las hojas a menudo.
18. Mantenga el aparato seco.
19. Los niños sin supervisión no deben realizar las
tareas de mantenimiento y limpieza que le
corresponden al usuario.
20. Utilice este aparato solo para cortar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
El usuario no debe cambiar la batería.
Se debe quitar la batería antes de desechar el aparato.
El aparato debe desconectarse de la fuente eléctrica antes de quitarle la
batería.
La batería se debe desechar de manera segura.
La recortadora tiene que estar completamente cargada antes de utilizarla
por primera vez. Para encenderla, deslice el botón de encendido hacia
arriba, para apagarla, deslice el botón de encendido hacia abajo,
colocándolo en su posición original.
25
A B C D E F
G H
I
J
K
ENCHUFE EUROPEO
SE UTILIZA
NORMALMENTE
EN LA EUROPA
CONTINENTAL
ENCHUFE
AUSTRALIANO
SE UTILIZA
NORMALMENTE EN
AUSTRALIA
ADAPTADOR DE
CORRIENTE
HOJA
ADAPTADOR DE
CORRIENTE AC/DC
BOTÓN DE
ENCENDIDO
CABLE
ADAPTADOR
INDICADOR DE BATERÍA ALTA
ACEITE
SOPORTE CARGADOR
INDICADOR DE BATERÍA BAJA
INDICADOR DE CARGA DE LA
BATERÍA
CONECTE EL ENCHUFE
QUITE EL
ENCHUFE
PRESIONE
ENCHUFE PARA
EL REINO UNIDO
SE UTILIZA
NORMALMENTE EN
GRAN BRETAÑA
26
SUMINISTRO ELÉCTRICO
Esta unidad está equipada con un adaptador de corriente AC/DC que es
también cargador de batería (Figura A).
1. Saque el adaptador de corriente y cargador del embalaje.
2. El cargador viene con un adaptador de corriente AC/DC universal y tres
enchufes intercambiables (Figuras de la A a la D).
3. Para conectar el enchufe que desee en el adaptador, meta las lengüetas
del enchufe en las ranuras del adaptador y deslice el enchufe hasta que
haga clic y encaje en su sitio. Para quitarlo, presione el botón semicircular
del adaptador de corriente y deslícelo hacia afuera. Los enchufes de los
distintos países se conectan y se quitan todos siguiendo el mismo
método (Figuras E y F).
4. Conecte el cable de alimentación a la parte de atrás de la recortadora y
después enchufe el cable adaptador a un tomacorriente de corriente
alterna.
CARGAR LA RECORTADORA
Este cargador de batería está diseñado para utilizarlo con el modelo de
recortadora CLT de Andis. Saque la recortadora y el adaptador de corriente
AC/DC del embalaje. Conecte el adaptador a un tomacorriente teniendo en
cuenta la alimentación eléctrica local (Figura G). En el extranjero, asegúrese
de qué voltaje eléctrico hay antes de utilizar el aparato.
La recortadora tiene que estar APAGADA para cargarla. Coloque la
recortadora en el soporte cargador y conecte el cable adaptador a la
entrada que se encuentra en la parte trasera del soporte. También puede
enchufar el cable adaptador directamente a la parte inferior de la
recortadora. La recortadora lleva una batería de iones de litio que no se
estropea por sobrecarga. Le recomendamos que desenchufe la recortadora
si no la va a usar durante siete días o más.
INDICADORES LUMINOSOS DE LA RECORTADORA
Consulte la tabla para saber en qué estado está la batería y cuáles son los
indicadores luminosos correspondientes.
SI NO SE CARGA:
1. Asegúrese de que la toma de pared tenga corriente (utilice un aparato
que sepa que funciona para confirmarlo).
2. Compruebe que el cable adaptador esté bien conectado a la
recortadora. Si sigue sin cargarse, devuelva la recortadora a Andis o a un
centro de servicio de Andis para que la examinen y la arreglen o se la
cambien.
27
USO INALÁMBRICO
Cuando la recortadora esté completamente cargada parpadeará el
indicador luminoso de batería alta. Cuando la recortadora tenga poca
batería, se apagará el indicador luminoso verde de batería alta y se
encenderá el indicador luminoso verde de batería baja. Cuando a la
recortadora le queden unos diez minutos de carga, parpadeará el indicador
luminoso rojo de carga de la batería, indicando que hay que recargarla o
utilizarla con el cable adaptador conectado (Figura G).
UTILIZACIÓN CON EL CABLE CONECTOR
Si la recortadora se apaga en pleno uso, se puede enchufar el cable
conector para seguir utilizándola con el cable. Cuando utilice la recortadora
con el cable conectado, parpadeará el indicador luminioso verde de batería
alta (Figura G). La recortadora no se carga mientras se está utilizando con el
cable conectado.
USO DE LOS PEINES GUÍA
(Algunos modelos no llevan peines y los tamaños variarán según el set)
Puede ajustar las cuchillas para realizar de mayor longitud utilizando los
peines guía diseñados para la recortadora Andis. Montar los peines es fácil,
simplemente, meta los dientes de la hoja de corte en el peine y empuje el
INDICADORES LUMINOSOS DE ESTADO DE LA RECORTADORA
Recortadora en
funcionamiento
Indicador luminoso de estado
Cargado entre un 100 y un 30 %
El indicador verde de batería alta PARPADEA
El indicador verde de batería baja está ENCENDIDO
El indicador rojo de carga de la batería está APAGADO
Cargado entre un 30 y un10 %
El indicador verde de batería alta está APAGADO
El indicador verde de batería baja PARPADEA
El indicador rojo de carga de la batería está APAGADO
Cargado entre un 10 y un 0 %
El indicador verde de batería alta está APAGADO
El indicador verde de batería baja está APAGADO
El indicador rojo de carga de batería PARPADEA — la recortadora se apagará en
10 minutos
Recortadora en carga Indicador luminoso de estado
En carga
El indicador rojo de carga de la batería está ENCENCIDO
El indicador verde de batería baja PARPADEA, después se queda ENCENDIDO
El indicador verde de batería alta PARPADEA
Carga completa
El indicador verde de batería alta está ENCENDIDO
El indicador verde de batería baja está ENCENDIDO
El indicador rojo de carga de la batería está APAGADO
28
peine hacia abajo (Figura H). Para quitarlos, simplemente estire hacia arriba.
Los peines sirven de guía cuando el pelo pasa por las hojas y brindan
precisión para controlar la longitud. La longitud de corte está indicada en el
peine guía. La longitud del corte variará dependiendo del ángulo de la hoja
en relación a la piel y también del espesor y la textura del pelo.
MANTENIMIENTO POR PARTE
DEL USUARIO
La limpieza y el mantenimiento por parte del
usuario no deberán ser realizados por niños sin la
debida supervisión.
El mecanismo interno de su recortadora de acabado ha sido lubricado de
manera permanente en la fábrica. No debe realizarse ningún tipo de
mantenimiento que no fuera el mantenimiento recomendado en este
manual, salvo por Andis Company o por una un centro de servicio
autorizado.
CAMBIO (EXTRACCIÓN) DEL SET DE HOJAS
Para quitar la hoja, APAGUE la recortadora. Presione la hoja hacia afuera
con el pulgar y la hoja se soltará (Figura I). Para volver a colocarla o cambiar
de hoja, meta la pestaña de plástico de la hoja en la hendidura que hay en
la parte inferior de la zona de la recortadora que ahora se encuentra
destapada. Presione la hoja hacia el interior de la carcasa de la recortadora
y esta encajará en su lugar (Figura J).
TEMPERATURA DE LAS HOJAS
Puesto que las recortadoras Andis funcionan a alta velocidad, compruebe
con frecuencia si la hoja está caliente, sobre todo en hojas para cortes de
poca longitud. Si las hojas están muy calientes, sumérjalas en Blade Care
Plus de Andis o aplique refrigerante Cool Care Plus de Andis y después
aceite Clipper Oil de Andis.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LAS HOJAS DE SU
RECORTADORA DE ACABADO ANDIS
Las hojas deben lubricarse antes, durante y después de cada uso. Si las
hojas de su recortadora de acabado dejan mechones o si reducen su
velocidad, es un indicio certero de que las mismas necesitan aceite.
Coloque unas pocas gotas de aceite Andis para recortadoras en las partes
frontal y lateral de las hojas cortadoras (Figura K). Limpie el exceso de
29
aceite de las hojas usando un paño suave seco. Los lubricantes en aerosol
contienen una cantidad insuficiente de aceite para lograr una buena
lubricación, pero son un excelente refrigerante para la hoja de la
recortadora de acabado. Siempre reemplace las hojas rotas o melladas para
evitar lesiones. Puede limpiar el exceso de pelo de sus hojas usando un
cepillo pequeño o un cepillo de dientes gastado. Para limpiar las hojas,
sugerimos sumergir sólo las hojas en una bandeja poco profunda con Andis
Blade Care Plus, mientras la recortadora de acabado esté en funcionamiento.
Debe eliminarse todo exceso de pelo o suciedad que se hubiera acumulado
entre las hojas. Después de limpiar, apague la recortadora de acabado y
seque las hojas con un paño seco y comience a recortar una vez más.
LINEAMIENTOS DE USO PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO
1. La batería de iones de litio que se incluye en su recortadora no desarrolla
un “efecto de memoria” como las baterías de hidruro metálico y níquel
(NiMH) o las baterías de níquel y cadmio (NiCd). Puede volver a colocar
la recortadora en el cargador en cualquier momento para obtener una
carga completa, o incluso usar la batería antes de que se complete el
ciclo de carga. Al igual que la mayoría de las baterías recargables, las
baterías de iones de litio tienen un mejor rendimiento cuando se usan
con frecuencia.
2. Para una máxima vida útil de la batería, almacene la recortadora en una
condición parcialmente descargada si la unidad no se usará por varios
meses.
3. No guarde la recortadora en lugares con temperaturas de menos de
10 ºC o más de 40 ºC. No exponga la recortadora a ambientes
excesivamente húmedos.
4. No coloque la recortadora cerca de rendijas de calefacción, radiadores ni
en presencia de luz solar directa. Se obtendrán resultados óptimos de
carga donde la temperatura sea estable. Los aumentos repentinos en la
temperatura pueden causar que la batería reciba una carga menor a la
completa.
5. Hay muchos factores que influyen en la vida útil de una batería de iones
de litio. Una batería que se haya usado intensamente o tenga más de un
año de uso podría no dar el mismo rendimiento en cuanto al tiempo de
funcionamiento que un paquete de baterías nuevo.
6. Las baterías de iones de litio nuevas, que no se usen por un cierto
período de tiempo, tal vez no acepten una carga completa. Esto es
normal y no indica un problema con la batería o el cargador. La batería
aceptará una carga completa después de varios ciclos de uso y recarga
de la recortadora.
7. Desconecte el cable adaptador del tomacorriente si prevee largos
periodos de inutilización.
30
ELIMINACIÓN ADECUADA DE LAS BATERÍAS
El producto que ha comprado contiene una batería recargable. La batería
es reciclable. Deseche esta batería de manera responsable. Consulte con
los funcionarios locales de residuos sólidos para conocer detalles sobre
opciones de reciclaje en su localidad o un desecho correcto.
ELIMINACIÓN ADECUADA DE ESTE PRODUCTO
Esta marca indica que este producto no se debe desechar con
otros residuos domésticos a lo largo de la Unión Europea. Para
evitar un posible daño al medio ambiente o a la salud humana
debido a la eliminación descontrolada de residuos, recicle el
producto responsablemente para promover el reuso sostenible de
recursos materiales. Si desea devolver su dispositivo usado, por
favor use el sistema de devolución y recolección o comuníquese
con el minorista donde compró el producto. Ellos pueden recibir el
producto para un reciclado inocuo al medio ambiente.
SERVICIO DE REPARACIÓN DE HOJAS Y RECORTADORAS
Si las hojas de la recortadora Andis se desafilan por el uso continuado, se
aconseja comprar un set nuevo de hojas a través de su proveedor de Andis
o en un centro de servicio autorizado de Andis. Si desea realizar el
mantenimiento de la recortadora también, póngase en contacto con su
proveedor de Andis. Para encontrar un centro de servicio autorizado de
Andis cerca de usted, vaya a www.andis.com o póngase en contacto con
el departamento de atención al cliente a través del 1-262-884-2600, o
del correo electrónico [email protected].
PRECAUCIÓN: Nunca manipule la recortadora de acabado Andis
mientras esté usando un grifo de agua corriente, y nunca sujete la
recortadora de acabado bajo el chorro proveniente de un grifo, ni
tampoco la sumerja en agua. Existe el peligro de una descarga eléctrica
y de causar daños a la recortadora de acabado. ANDIS COMPANY no
será responsable en el caso de lesión debido a este descuido.
31
DEUTSCH
Bitte lesen Sie die folgende Anleitung vor der Inbetriebnahme Ihres
neuen Andis Gerät. Dieses Gerät ist ein Präzisionsinstrument, das
entsprechend behandelt werden muss, um Ihnen lange Jahre gute
Dienste zu leisten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten müssen
stets einige grundlegende Sicherheitsregeln befolgt
werden; u. a. müssen alle Bedienungs-anleitungen
vor der Inbetriebnahme des Andis-Haarschneiders
gelesen werden. Dieses Gerät darf nicht von
Kindern verwendet werden.
GEFAHR: Beachten Sie Folgendes, um das
Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern:
1. Nicht nach einem Gerät greifen, das in Wasser
gefallen ist. Sofort den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
2. Nicht während des Badens oder in der Dusche
verwenden.
3. Das Gerät nicht an einem Platz ablegen oder
aufbewahren, an dem es in eine Wanne oder ein
Waschbecken fallen oder hineingezogen werden
kann. Das Gerät nicht in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit fallen lassen oder eintauchen.
4. Das Netzkabel dieses Geräts immer sofort nach
Gebrauch aus der Steckdose ziehen. Das Gerät am
Stecker und nicht am Kabel aus der Steckdose
ziehen.
5. Vor dem Reinigen, Ausbauen oder Zusammenbauen
32
von Teilen den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
GEFAHR: Zur Verminderung des Risikos von
Verbrennungen, Feuer, elektrischem Schlag oder
Körperverletzungen ist Folgendes zu beachten:
1. Ein mit dem Stromnetz verbundenes Gerät niemals
unbeaufsichtigt lassen.
2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren unter
Aufsicht benutzt werden. Dieses Gerät darf nur
dann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verminderten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnder
Erfahrung oder mangelnden Kenntnissen verwendet
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
hinsichtlich der sicheren Verwendung des Geräts
sowie der damit verbundenen Gefahren
eingewiesen wurden.
3. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
4. Das Gerät nur für die in diesem Handbuch
beschriebenen Einsatzzwecke verwenden. Keine
nicht von Andis empfohlenen Zubehörteile
verwenden.
5. Dieses Gerät darf nicht betrieben werden, wenn
Netzkabel oder Netzstecker beschädigt sind, wenn
es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es zu
Boden gefallen ist oder beschädigt wurde
oder wenn es in Wasser gefallen ist. Das Gerät in
solchen Fällen zur Diagnose und Reparatur an eine
Andis-Kundendienststelle einschicken.
33
6. Das Netzkabel von heißen Oberflächen fernhalten.
7. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch
den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich
qualifizierte Personen ersetzt werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
8. Niemals fremde Gegenstände in die Öffnungen
des Geräts einführen oder fallen lassen. Nur das
Ladegerät an die Buchse des Haarschneiders
anschließen.
9. Das Gerät nicht im Freien, nicht zusammen mit
Aerosolprodukten (Sprays) und nicht an Orten
verwenden, wo Sauerstoff verabreicht wird.
10. Das Gerät darf nicht mit einem beschädigten oder
abgebrochenen Scherkopf bzw. Kamm verwendet
werden, da dies zu Hautverletzungen führen kann.
11. Den Stecker immer zuerst in das Gerät und dann
in die Steckdose stecken. Um das Gerät vom Netz
zu trennen, den Hauptschalter auf „0“ stellen und
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
12. WARNUNG: Das Gerät während des Gebrauchs
nicht an einem Ort ablegen, wo es (1) von einem
Tier beschädigt werden kann oder (2) der
Witterung ausgesetzt ist.
13. Der Akku dieses Geräts wurde für störungsfreien
Betrieb bei maximaler Nutzungsdauer entwickelt.
Wie alle Akkus entleert er sich jedoch mit der Zeit.
Das Gerät nicht auseinanderbauen und nicht
versuchen, den Akku zu ersetzen.
14. Akkus können bei unsachgemäßer Entsorgung
umweltschädlich sein. In vielen Gemeinden gibt es
Batterie-/Akku-Recycling- bzw. Sammelstellen.
34
Informationen über die ordnungsgemäße
Entsorgung erhalten Sie von Ihrer örtlichen
Verwaltung.
15. Bei der Entsorgung alter Akkus die Kontakte mit
stabilem Klebeband abdecken, um Kurzschlüsse zu
vermeiden. WARNUNG: Nicht versuchen, das
Gerät zu vernichten, auseinanderzubauen oder
einzelne Komponenten zu entfernen. Die
Metallkontakte niemals mit Metallobjekten und/
oder mit Körperteilen in Berührung kommen
lassen, da dies zu einem Kurzschluss führen
kann. Von Kindern fernhalten. Eine
Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann
Brand oder ernst Verletzungen verursachen.
16. Dieses Gerät darf nur mit dem mitgelieferten
Netzteil betrieben werden.
17. WARNUNG: Scherkopf kann nach längerem
Gebrauch heiß werden. Scherkopf häufig ölen.
18. Das Gerät trocken halten.
19. Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
20. Nur für das Trimmen geeignet.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
BEDIENUNGSANLEITUNG
Der Akku kann vom Bediener nicht ausgetauscht werden.
Der Akku muss vor dem Entsorgen des Geräts aus diesem entfernt werden.
Das Gerät muss zum Entfernen des Akkus vom Stromnetz getrennt sein.
Der Akku muss sicher entsorgt werden.
Bevor Sie Ihren Trimmer erstmalig benutzen, müssen Sie ihn vollständig
35
A B C D E F
G H
I
J
K
EUROPA-STECKER
ALLGEMEIN IN
KONTINENTALEUROPA
VERWENDET
AU-STECKER
ALLGEMEIN IN
AUSTRALIEN
VERWENDET
NETZADAPTER
SCHERKOPF
AC/DC-NETZADAPTER
EIN-/AUS-
SCHALTER
ADAPTERKABEL
LEUCHTE „AKKULADUNG HOCH“
ÖL
LADESTATION
LEUCHTE „AKKULADUNG SCHWACH“
AUFLADEN
STECKER BEFESTIGEN
STECKER
ENTFERNEN
DRÜCKEN
UK-STECKER
ALLGEMEIN IN
GROSSBRITANNIEN
VERWENDET
36
aufladen. Um den Trimmer zu starten, schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter
nach oben, um ihn zu stoppen, schieben Sie ihn zurück in die Ausgangsposition.
NETZADAPTER
Dieses Gerät ist mit einem universellen AC/DC-Netzadapter/Akkuladegerät
ausgestattet (Abbildung A).
1. Entnehmen Sie den Netzadapter und das Ladegerät aus dem Karton.
2. Beachten Sie, dass das Ladegerät standardmäßig mit einem universellen
Wechselspannungsnetzadapter und drei austauschbaren Steckern
geliefert wird (Abbildungen A-D).
3. Um den gewünschten Stecker am Netzadapter zu befestigen, stecken
Sie die Laschen des Steckers in die Steckplätze des Netzadapters und
schieben Sie den Stecker nach unten, bis er „einrastet“. Zum Entfernen
drücken Sie den halbkreisförmigen Knopf am Netzadapter und schieben
Sie den Stecker ab. Die Stecker für die verschiedenen Länder werden alle
nach der gleichen Methode angebracht und entfernt (Abbildungen E-F).
4. Schließen Sie den Netzadapter an die Rückseite des Trimmers an und
stecken Sie das Netzteil in eine Steckdose.
TRIMMER AUFLADEN
Dieses Akkuladegerät ist für den Gebrauch mit dem Trimmer-Modell CLT
von Andis vorgesehen. Entnehmen Sie den Trimmer und das Netzteil aus
dem Karton. Schließen Sie den Adapter an eine Steckdose an, die den
örtlichen Stromnormen entspricht (Abbildung G). Überprüfen Sie die an
jedem Standort in Übersee vorhandene Spannung, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
Der Trimmer muss ausgeschaltet sein, damit der Akku geladen werden
kann. Legen Sie den Trimmer auf die Ladestation und stecken Sie das
Adapterkabel in die Buchse auf der Rückseite des Ständers. Sie können den
Adapterkabelstecker auch direkt in die Unterseite des Trimmers stecken.
Der Trimmer verfügt über einen Lithium-Ionen-Akku, der durch Überladung
nicht beschädigt werden kann. Wir empfehlen, den Trimmer auszuschalten,
wenn er sieben oder mehr Tage lang nicht benutzt wird.
LEUCHTANZEIGEN DES TRIMMERS
Der Ladezustand und die entsprechenden Trimmerleuchten finden Sie in der
Tabelle.
GERÄT LÄDT NICHT:
1. Vergewissern Sie sich, dass an der Wandsteckdose Spannung anliegt (mit
einem Gerät, von dem Sie wissen, dass es funktioniert).
2. Vergewissern Sie sich, dass der Stecker des Adapterkabels fest mit dem
Trimmer verbunden ist. Falls der Trimmer immer noch nicht aufgeladen
37
wird, senden Sie ihn zur Überprüfung und Reparatur oder zum Austausch
an Andis oder eine von Andis autorisierte Servicestelle zurück.
SCHNURLOSER BETRIEB
Wenn der Trimmer mit voller Ladung läuft, blinkt die grüne Leuchte
„Akkuladung hoch“. Wenn der Trimmer eine niedrige Ladung erreicht,
erlischt die grüne Leuchte „Akkuladung hoch“ und die Leuchte
„Akkuladung schwach“ blinkt. Sobald der Trimmer nur noch etwa zehn
Minuten laufen kann, blinkt die rote Anzeige „Aufladen“ und zeigt damit an,
dass der Trimmer aufgeladen oder mit angeschlossenem Adapterkabel
verwendet werden sollte (Abbildung G).
VERWENDUNG MIT ADAPTERKABEL
Wenn der Trimmer während eines Trimmvorgangs ausgeschaltet wird, kann
das Adapterkabel angeschlossen werden, um den Betrieb im kabelgebundenen
Betrieb fortzusetzen. Wenn der Trimmer mit angeschlossenem Adapterkabel
in Betrieb ist, blinkt die grüne Leuchte „Akkuladung hoch“ (Abbildung G).
Der Trimmer lädt sich nicht auf, solange das Kabel angeschlossen ist.
LEUCHTANZEIGEN DES TRIMMERS (GERÄTEZUSTAND)
Trimmer in Betrieb Trimmer in Betrieb
100 – 30 % Geladen
Grüne Leuchtanzeige „Akkuladung hoch“ BLINKT
Grüne Leuchte „Akkuladung schwach“ EIN
Rote Leuchte „Aufladen“ AUS
30 – 10% Geladen
Grüne Leuchte „Akkuladung hoch“ AUS
Grüne Leuchtanzeige „Akkuladung schwach“ BLINKT
Rote Leuchte „Aufladen“ AUS
10 – 0 % Geladen
Grüne Leuchte „Akkuladung hoch“ AUS
Grüne Leuchte „Akkuladung schwach“ AUS
Rote Leuchte „Aufladen“ BLINKT – Trimmer schaltet binnen 10 Minuten aus
Trimmer wird aufgeladen
Leuchtanzeige
Wird aufgeladen
Rote Leuchte „Aufladen“ EIN
Grüne Leuchte „Akkuladung schwach“ BLINKT, bleibt dann EIN
Grüne Leuchte „Akkuladung hoch“ BLINKT
Vollständig geladen
Grüne Leuchte „Akkuladung hoch“ EIN
Grüne Leuchte „Akkuladung schwach“ EIN
Rote Leuchte „Aufladen“ AUS
38
VERWENDUNG DER AUFSTECKKÄMME
(Einige Modelle haben keine Kämme und die Größen variieren je nach
Ausführung)
Sie können den Scherkopf für einen längeren Schnitt einstellen, indem Sie
einen der Aufsteckkämme für Ihren Andis-Trimmer verwenden. Die Kämme
lassen sich leicht montieren; einfach die Scherkopfzähne in den Kamm
schieben und den Kamm einrasten (Abbildung H). Zum Entfernen einfach
abziehen. Diese Aufsteckkämme führen das Haar in den Scherkopf und
geben Ihnen eine präzise Kontrolle über die Haarlänge. Der Trimmabstand
ist auf dem Kammaufsatz angegeben. Unterschiedliche Scherkopfwinkel in
Bezug auf die Haut, sowie Dicke und Textur des Haares variieren die
Schnittlänge.
WARTUNGSMASSNAHMEN
DURCH DEN BENUTZER
Kindern darf die Reinigung und Benutzerwartung
nur unter Beaufsichtigung gestattet werden.
Der interne Mechanismus des Haarschneiders wurde werkseitig
dauergeschmiert. Außer der in dieser Anleitung beschriebenen
empfohlenen Wartung sollten Sie keine weiteren Wartungsarbeiten
durchführen. Zusätzlich erforderliche Wartung sollte nur von der Andis
Company oder einer autorisierten Kundendienststelle von Andis
durchgeführt werden.
AUSWECHSELN (ENTFERNEN) DES SCHNEIDSATZES
Schalten Sie den Trimmer beim Entfernen des Scherkopfes aus. Drücken Sie
den Scherkopf mit dem Daumen vom Trimmer weg, wodurch sich der
Scherkopf löst (Abbildung I). Um den Scherkopfsatz auszutauschen oder zu
wechseln, setzen Sie die Kunststofflasche des Scherkopfsatzes in die
Aussparung an der Unterseite der Trimmeröffnung ein. Schieben Sie den
Scherkopf fest in das Trimmergehäuse bis zum Einrasten (Abbildung J).
SCHERKOPF-TEMPERATUR
Aufgrund der hohen Geschwindigkeit der Andis-Trimmer sollten Sie
besonders bei eng anliegenden Scherköpfen häufig auf Hitzeentwicklung
prüfen. Wenn der Scherkopf zu heiß ist, tauchen Sie ihn nur in Andis Blade
Care Plus ein, oder tragen Sie Andis Cool Care Plus und dann Andis Clipper
Oil auf.
39
PFLEGE UND WARTUNG DER SCHERKÖPFE DES ANDIS-
HAARSCHNEIDERS
Die Scherköpfe müssen vor, während und nach jedem Gebrauch geölt
werden. Wenn sie Streifen hinterlassen oder sich verlangsamen, ist dies ein
sicheres Zeichen dafür, dass sie Öl benötigen. Einige Tropfen Andis-
Schermaschinenöl vorne und seitlich auf die Scherköpfe (Abbildung K)
geben. Überschüssiges Öl mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen.
Schmiersprays enthalten nicht genug Öl für eine gute Schmierung, sind
jedoch ein ausgezeichnetes Scherkopf-Kühlmittel. Beschädigte oder
gekerbte Scherköpfe sofort austauschen, um Verletzungen zu verhindern.
Überschüssige Haarpartikel lassen sich mit einer kleinen Bürste oder einer
alten Zahnbürste von den Scherköpfen entfernen. Es empfiehlt sich, nur die
Scherköpfe zum Reinigen in eine flache Schale mit Andis Blade Care Plus
einzutauchen, während das Gerät eingeschaltet ist. Haarpartikel und
Schmutzteile, die sich zwischen den Scherköpfen angesammelt haben,
werden auf diese Weise entfernt. Das Gerät nach dem Reinigen ausschalten,
die Scherköpfe mit einem trockenen Tuch abwischen und mit dem
Schneiden fortfahren.
RICHTLINIEN ZUR NUTZUNG VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
1. Der im Lieferumfang des Geräts enthaltene Lithium-Ionen-Akku entwickelt
keinen Memory-Effekt wie dies bei Nickel-Metallhydrid (NiMH)- oder
Nickel-Cadmium (NiCd)-Batterien der Fall ist. Der Haarschneider kann
jederzeit in das Ladegerät eingesetzt werden, um den Akku vollständig
aufzuladen oder um ihn zu verwenden, bevor er vollständig aufgeladen
ist. Wie die meisten aufladbaren Akkus liefern auch Lithium-Ionen-Akkus
optimale Leistung, wenn sie häufig verwendet werden.
2. Das Gerät in teilweise entladenem Zustand aufbewahren, wenn es über
mehrere Monate hinweg nicht verwendet wird, um eine maximale Akku-
Haltbarkeit zu erzielen.
3. Bewahren Sie den Trimmer nicht unter 50 °F (10 °C) oder über 104 °F
(40 °C) auf. Setzen Sie den Trimmer keiner zu feuchten Umgebung aus.
4. Das Gerät nicht in der Nähe von Heizungsschächten, Heizkörpern oder in
direktem Sonnenlicht ablegen. Für einen optimalen Ladevorgang wird
eine gleichbleibende Temperatur vorausgesetzt. Ein plötzliches Ansteigen
der Temperatur kann dazu führen, dass der Akku nicht vollständig
aufgeladen wird.
5. Die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus wird von vielen Faktoren
beeinflusst. Die Laufzeitleistung eines Akkus, der ständig in Betrieb ist
oder der älter als ein Jahr ist, unterscheidet sich evtl. von der eines neuen
Akkus.
6. Neue Lithium-Ionen-Akkus, die längere Zeit nicht benutzt wurden, können
möglicherweise nicht vollständig aufgeladen werden. Dies ist normal und
weist nicht auf eine Störung des Akkus oder Ladegeräts hin. Der Akku
40
nimmt eine vollständige Ladung an, nachdem er mehrere Benutzungs-
und Aufladezyklen durchlaufen hat.
7. Ziehen Sie das Adapterkabel aus der Steckdose, wenn längere Zeiträume
der Nichtbenutzung zu erwarten sind.
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG VON AKKUS
Das von Ihnen erworbene Produkt enthält einen aufladbaren Akku. Dieser
Akku kann dem Recycling zugeführt werden. Bitte entsorgen Sie diesen
Akku umweltgerecht. Nähere Informationen zu Recycling-Möglichkeiten
oder zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie von Ihrer regionalen
Entsorgungsbehörde.
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DIESES
PRODUKTS
Aus dieser Kennzeichnung geht hervor, dass das Produkt innerhalb
der EU nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden sollte.
Entsorgen Sie dieses Gerät bitte vorschriftsmäßig, um der Umwelt
bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät auf
umweltgerechte Weise, um die nachhaltige Wiederverwertung von
stofflichen Ressourcen zu fördern. Bitte entsorgen Sie Altgeräte über
geeignete Rückgabe- und Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur
Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das
Gerät der umweltfreundlichen Verwertung zuführen.
SCHERKOPF- UND TRIMMER-REPARATURSERVICE
Wenn der Scherkopf Ihres Andis-Trimmers nach vielmaligem Gebrauch
stumpf wird, empfiehlt es sich, einen neuen Schneidsatz zu kaufen, der bei
Ihrem Andis-Händler oder bei einer autorisierten Andis-Servicestation
erhältlich ist. Wenn Sie möchten, dass Ihr Trimmer zudem auch gewartet
wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Andis-Händler. Um eine autorisierte
Andis-Servicestation in Ihrer Nähe zu finden, melden Sie sich auf www.
andis.com an oder kontaktieren Sie unseren Kundendienst per Telefon
unter der Nummer 1-262-884-2600 oder per E-Mail an [email protected].
VORSICHT: Niemals einen Wasserhahn betätigen, während Sie den
Andis-Haarschneider handhaben. Den Haarschneider niemals unter
einen Wasserhahn halten oder in Wasser tauchen. Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlags und der Beschädigung des Geräts. Andis
Company übernimmt keine Haftung im Fall einer auf Fahrlässigkeit
beruhenden Verletzung.
41
ITALIANO
Leggere le istruzioni seguenti prima di usare il nuovo tagliacapelli Andis.
Avendone cura come si farebbe con un qualsiasi strumento di precisione
di qualità, offrirà anni di funzionamento altamente affidabile.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Quando si usa un apparecchio elettrico, occorre
sempre rispettare alcune precauzioni fondamentali,
incluse quelle elencate sotto. Leggere tutte le
istruzioni prima di usare questo prodotto Andis.
Questo prodotto non deve essere usato dai bambini.
PERICOLO! Per ridurre il rischio di folgorazione:
1. Non toccare alcun apparecchio caduto in acqua e
scollegarne immediatamente la spina dalla presa
elettrica. Non usare mai l'apparecchio in prossimità
dell’acqua.
2. Non usare apparecchi elettrici mentre si fa il bagno
o la doccia.
3. Non appoggiare né conservare l’apparecchio su
superfici dalle quali possa cadere o essere tirato
nella vasca o nel lavandino. Non immergerlo né
farlo cadere in acqua o in un altro liquido.
4. Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa
elettrica immediatamente dopo l’uso. Scollegare
afferrando e tirando la spina, non il cavo.
5. Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica
prima della pulizia e della rimozione o
dell’assemblaggio dei componenti.
42
AVVERTENZA – Per limitare il rischio di
ustioni, incendio, folgorazione o lesioni:
1. L’apparecchio non deve mai essere lasciato
incustodito mentre è collegato alla presa elettrica.
2. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
di età compresa tra 3 anni sotto la supervisione di un
adulto. Questo apparecchio non è destinato ad
essere usato da persone (bambini compresi) con
deficit fisico, sensoriale o mentale, oppure prive di
conoscenze o esperienza, in assenza di adeguata
supervisione o istruzioni per l’uso da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza.
3. È necessario sorvegliare i bambini per garantire che
non giochino con l’apparecchio.
4. Impiegare l’apparecchio solamente per l’uso
previsto, come descritto nel presente manuale.
Usare solamente gli accessori consigliati dalla Andis.
5. Non usare l’apparecchio se il cavo o la spina sono
danneggiati, se funziona male, se è stato
danneggiato, oppure se è caduto per terra o in
acqua. Inviarlo a un centro di assistenza Andis per
l’ispezione e l’eventuale riparazione.
6. Tenere il cavo elettrico lontano dalle superfici calde.
7. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per
evitare rischi deve essere sostituito dal produttore,
dal suo agente di assistenza o da personale
qualificato.
8. Non lasciar cadere o inserire alcun oggetto nelle
fessure. Inserire nella presa dell'apparecchio solo lo
spinotto dell'alimentatore.
43
9. Non adoperare l’elettrodomestico all’aperto né in
presenza di prodotti spray (aerosol) o durante
l’uso di ossigeno.
10. Non usare l’elettrodomestico se le lame o i pettini
accessori sono danneggiati o rotti: pericolo di
lesioni cutanee.
11.
Inserire sempre prima lo spinotto nell'elettrodomestico
e poi la spina nella presa di corrente. Per
scollegare il prodotto dalla rete, staccare la spina
dalla presa solo dopo averlo spento (interruttore
su “0”).
12. AVVERTENZA – Durante l’uso, non collocare o
lasciare l’apparecchio in una ubicazione dove sia
esposto (1) al possibile danneggiamento da parte
di un animale o (2) alle intemperie.
13. La batteria dell'apparecchio è stata progettata
per fornire una durata di vita prolungata senza
problemi. Tuttavia, come tutte le batterie, prima o
poi si esaurirà. Non smontare l'apparecchio e non
provare a sostituire la batteria.
14. Le batterie possono essere dannose per
l'ambiente se smaltite impropriamente. Molti
comuni offrono modalità di riciclaggio o di
raccolta della batterie. Contattare l'ente locale
competente per informazioni sulle modalità di
smaltimento nella propria area.
15. Prima di smaltire le batterie usate, coprire i
terminali con nastro adesivo resistente, per
impedire cortocircuiti. ATTENZIONE: non cercare
di distruggere o smontare l'apparecchio o
44
rimuovere alcuno dei suoi componenti. Non
toccare entrambi i terminali con oggetti
metallici e/o parti del corpo, poiché potrebbe
verificarsi un cortocircuito. Tenere lontano dalla
portata dei bambini. La mancata osservanza
delle precedenti avvertenze può provocare
incendi o lesioni gravi.
16. L'apparecchio deve essere usato solo con
l'alimentatore fornito.
17. AVVERTENZA: Le lame di taglio possono
diventare calde dopo un uso prolungato.
Lubrificare frequentemente le lame.
18. Tenere l’apparecchio asciutto.
19. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente
non devono essere eseguite da bambini senza la
supervisione di un adulto.
20. Esclusivamente per l’uso del tagliacapelli.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
ISTRUZIONI PER L’USO
La batteria non è predisposta per essere sostituita dall’utente.
La batteria deve essere rimossa dall’apparecchio prima di essere eliminata.
L’apparecchio deve essere scollegato dalla presa di corrente quando si
rimuove la batteria.
La batteria deve essere smaltita in sicurezza.
Prima di avviarlo, il tagliacapelli deve essere pre-caricato completamente
prima di usarlo per la prima volta. Per avviare il tagliacapelli, far scorrere
l’interruttore di alimentazione verso l’alto; per fermarlo, riportare
l’interruttore nella posizione originale.
45
A B C D E F
G H
I
J
K
SPINA EUROPEA
USATA GENERALMENTE
NELL’EUROPA
CONTINENTALE
SPINA AU
USATA
GENERALMENTE
IN AUSTRALIA
ADATTATORE DI
ALIMENTAZIONE
LAMA
ADATTATORE DI
ALIMENTAZIONE AC/DC
INTERRUTTORE DI
ALIMENTAZIONE
CAVO
ADATTATORE
SPIA DI BATTERIA CARICA
OLIO
SUPPORTO DI RICARICA
SPIA DI BATTERIA SCARICA
INDICATORE DI CARICA
DELLA BATTERIA
COLLEGARE LA SPINA
RIMUOVERE LA
SPINA
PREMERE
UK PLUG
USATA
GENERALMENTE IN
GRAN BRETAGNA
46
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
Questa unità è dotata di un caricabatterie/adattatore di alimentazione
AC/DC universale (Figura A).
1. Rimuovere l’adattatore di alimentazione e il caricabatterie dalla
confezione.
2. Notare che il caricabatterie viene fornito di serie con un adattatore
universale di tensione AC e tre spine intercambiabili (Figuras A-D).
3. Per collegare la spina desiderata all’alimentatore, posizionare le linguette
sulla spina all’interno degli alloggiamenti dell’adattatore di alimentazione
e far scorrere la spina verso il basso finché non scatta in posizione. Per
rimuoverla, premere il pulsante semicircolare sull’adattatore di
alimentazione e sfilare la spina. Le spine per i vari paesi vengono
collegate e rimosse usando lo stesso metodo Figuras E e F).
4. Collegare il cavo di alimentazione alla parte posteriore del tagliacapelli e
quindi inserire l’adattatore di alimentazione in una presa AC.
RICARICA TAGLIACAPELLI
Questo caricabatterie è destinato all’uso del tagliacapelli Andis modello
CLT. Rimuovere il tagliacapelli e l’adattatore AC/DC dalla confezione.
Collegare l’adattatore a una presa elettrica in base agli standard di
alimentazione locali (Figura G). Prima di utilizzare l’apparecchio, verificare la
tensione disponibile in ogni località estera.
Per caricare la batteria, Il tagliacapelli deve essere spento. Posizionare il
tagliacapelli nel supporto di ricarica e inserire il cavo dell’adattatore nella
presa sul retro del supporto. È inoltre possibile collegare la spina del cavo
dell’adattatore direttamente nella parte inferiore del tagliacapelli. Il
tagliacapelli dispone di una batteria agli ioni di litio che non può essere
danneggiata dal sovraccarico. Si consiglia di scollegare il tagliacapelli se
non viene utilizzato per sette o più giorni.
SPIE LUMINOSE DEL TAGLIACAPELLI
Vedere la tabella per lo stato di carica e le spie del tagliacapelli
corrispondenti.
MANCATA RICARICA
1. Assicurarsi che ci sia tensione nella presa a muro (usare un apparecchio
che si è verificato che funzioni).
2. Verificare che la spina del cavo dell’adattatore sia inserita saldamente nel
tagliacapelli. Se il tagliacapelli continua a non ricaricarsi, restituirlo ad
Andis o a un centro assistenza autorizzato Andis per l’esame, la
riparazione o la sostituzione.
47
STATO SPIE LUMINOSE DEL TAGLIACAPELLI
Tagliacapelli in uso Stato spie luminose
Carica tra 100 e 30%
Spia verde batteria carica LAMPEGGIANTE
Spia verde batteria scarica ACCESA
Spia rossa ricarica batteria SPENTA
Carica tra 30 e 10%
Spia verde batteria carica SPENTA
Spia verde batteria scarica LAMPEGGIANTE
Spia rossa ricarica batteria SPENTA
Carica tra 10 e 0%
Spia verde batteria carica SPENTA
Spia verde batteria scarica SPENTA
Spia rossa ricarica batteria LAMPEGGIANTE – il tagliacapelli si spegnerà entro 10 minuti
Ricarica tagliacapelli Stato spie luminose
Ricarica
Spia rossa ricarica batteria ACCESA
Spia verde batteria scarica LAMPEGGIANTE, poi rimane ACCESA
Spia verde batteria carica LAMPEGGIANTE
Ricarica completata
Spia verde batteria carica ACCESA
Spia verde batteria scarica ACCESA
Spia rossa ricarica batteria SPENTA
FUNZIONAMENTO A BATTERIA
Quando il tagliacapelli è in funzione con batteria completamente carica, la
spia verde di batteria carica lampeggia. Quando la batteria del tagliacapelli
raggiunge un basso livello di carica, la spia verde di batteria carica si
spegnerà e la spia verde di batteria scarica comincerà a lampeggiare.
Quando il tagliacapelli ha ancora una decina di minuti di funzionamento, la
spia rossa ricarica batteria inizia a lampeggiare, indicando che il tagliacapelli
deve essere ricaricato o utilizzato con il cavo dell’adattatore collegato
(Figura G).
UTILIZZO CON CAVO ADATTATORE
Se il tagliacapelli si spegne nel bel mezzo di un lavoro di taglio, il cavo
dell’adattatore può essere collegato alla presa elettrica per continuarne
l’uso. Quando il tagliacapelli è in funzione con il cavo dell’adattatore
collegato, la spia verde di batteria carica lampeggia (Figura G). Il
tagliacapelli non si carica mentre è in uso con il cavo collegato.
48
UTILIZZO DEI PETTINI A INNESTO
(Alcuni modelli non hanno pettini e le dimensioni variano in base al kit)
È possibile impostare le lame per un taglio più lungo utilizzando uno
qualsiasi dei pettini a innesto realizzati per il tagliacapelli Andis. I pettini si
montano facilmente; basta far scivolare i denti della lama in un pettine e far
scattare il pettine verso il basso (Figura H). Per rimuoverlo, basta staccarlo.
Questi pettini a innesto guidano i capelli nelle lame e danno un preciso
controllo della lunghezza dei capelli. La lunghezza del taglio è indicata sul
pettine a innesto. Diversi angoli della lama rispetto alla pelle, così come lo
spessore e la consistenza dei capelli, varieranno la lunghezza di taglio.
MANUTENZIONE A CURA
DELL'UTENTE
La pulizia e la manuntenzione non devono essere
eseguite da bambini senza supervisione.
Il meccanismo interno dell'apparecchio è stato lubrificato in modo
permanente in fabbrica. Oltre alla manutenzione suggerita, descritta qui
sotto, non dovrà essere eseguita alcuna nessun’altra operazione tranne
quelle a cura di Andis Company o di un centro di assistenza autorizzato
Andis.
SOSTITUZIONE (RIMOZIONE) DEL SET DI LAME
Spegnere il tagliacapelli quando si rimuove la lama. Spingere con il pollice
la lama lontano dal tagliacapelli e la lama si staccherà (Figura I). Per
sostituire o cambiare il set di lame, inserire la linguetta di plastica sul set di
lame nella tacca situata nella parte inferiore dell’apertura del tagliacapelli.
Spingere saldamente la lama nell’alloggiamento del tagliacapelli per farla
scattare in posizione (Figura J).
TEMPERATURA LAMA
A causa del funzionamento ad alta velocità dei tagliacapelli Andis,
controllare spesso il calore della lama, specialmente sulle lame da taglio
corto. Se le lame sono troppo calde, immergerle esclusivamente in Andis
Blade Care Plus o applicare Andis Cool Care Plus e poi Andis Clipper Oil.
CURA E MANUTENZIONE DELLE LAME DEL TAGLIACA-
PELLI ANDIS
Le lame devono essere oliate prima, durante e dopo ogni uso. Se le lame
lasciano strisce di capelli non tagliati o rallentano, significa che devono
essere lubrificate. Applicare alcune gocce di olio per tagliacapelli Andis sulla
49
parte anteriore e sui lati delle lame (Figura K). Ripulire le lame dall’olio in
eccesso con un panno morbido e asciutto. I lubrificanti spray non
contengono olio sufficiente per una lubrificazione adeguata, ma sono
eccellenti per raffreddare le lame del tagliacapelli. Sostituire sempre lame
spezzate o scheggiate, per prevenire lesioni personali. Per eliminare i ritagli
di capelli dalle lame, è possibile usare una piccola spazzola o un vecchio
spazzolino da denti. Per pulire le lame, si consiglia di versare Andis Blade
Care Plus in un recipiente poco profondo e di immergervi solo le lame,
tenendo in funzione il tagliacapelli. Tutta la sporcizia e i ritagli di capelli
accumulatisi tra le lame dovrebbero staccarsi. Al termine della pulizia,
spegnere l'unità e asciugare le lame con un panno asciutto prima di
riprendere il taglio.
ATTENERSI ALLE DIRETTIVE SULLE BATTERIE AGLI IONI
DI LITIO
1. Il pacco batterie agli ioni di litio incluso nell'apparecchio non sviluppa un
"effetto memoria" come avviene per le batterie al nichel-metallo idruro
(NiMH), o nichel-cadmio (NiCd). L'apparecchio può pertanto essere
reinserito nel caricabatterie in qualsiasi momento, per essere caricato
completamente, ovvero la batteria può essere utilizzata prima di essere
completamente caricata. Come per la maggior parte delle batterie
ricaricabili, le batterie agli ioni di litio offrono migliori prestazioni se
utilizzate di frequente.
2. Per ottenere la massima durata, conservare l'apparecchio parzialmente
scarico se si prevede di non utilizzarlo per vari mesi.
3. Non conservare il tagliacapelli a temperature inferiori a 10 ° C o superiori
a 40 ° C. Non esporre il tagliacapelli a condizioni eccessivamente umide.
4. Evitare di posizionare l'apparecchio vicino a bocchette di uscita di aria
calda, radiatori o alla luce diretta del sole. Una carica ottimale si ottiene
quando la temperatura è stabile. Un aumento improvviso della
temperatura può impedire al pacco batterie di caricarsi completamente.
5. Sono molti i fattori che influenzano la durata di vita del pacco batterie
agli ioni di litio. Un pacco batterie molto utilizzato o di età superiore a un
anno potrebbe non fornire le stesse prestazioni di un pacco batterie
nuovo.
6. I pacchi batterie agli ioni di litio nuovi o non utilizzati per un certo
periodo potrebbero non caricarsi completamente. Si tratta di un
fenomeno normale che non denota un problema con la batteria o il
caricabatterie. La batteria si caricherà completamente dopo diversi cicli di
uso e ricarica dell'apparecchio.
7. Scollegare il cavo dell’adattatore dalla presa AC se si prevedono periodi
prolungati di inutilizzo.
50
SMALTIMENTO CORRETTO DELLE BATTERIE
il prodotto acquistato contiene una batteria ricaricabile. La batteria è
riciclabile. Quando la batteria è esaurita, secondo le norme di legge,
potrebbe essere illegale smaltirla insieme ai rifiuti urbani. Rivolgersi alle
autorità locali competenti per informazioni su come riciclare o smaltire in
modo adeguato la batteria.
SMALTIMENTO CORRETTO DI QUESTO PRODOTTO
Questo marchio indica che il prodotto non deve essere smaltito
con altri rifiuti domestici nei Paesi della UE. Per evitare potenziali
danni per l’ambiente o la salute umana dovuti allo smaltimento
incontrollato dei rifiuti, riciclare il prodotto in modo responsabile
per favorire un riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per
restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di restituzione e
raccolta oppure rivolgersi al rivenditore da cui è stato acquistato il
prodotto, che potrà riciclarlo in modo sicuro per l’ambiente.
SERVIZIO DI RIPARAZIONE LAMA E TAGLIACAPELLI
Quando le lame del tagliacapelli Andis diventano opache dopo un uso
ripetuto, si consiglia di acquistare un nuovo set di lame, disponibili
attraverso il proprio fornitore Andis o attraverso un centro servizi autorizzato
Andis. Se si desidera che il proprio tagliacapelli sia riparato, contattare il
proprio fornitore Andis. Per trovare un centro servizi autorizzato Andis
vicino a voi, visitare il sito www.andis.com o contattare telefonicamente
il servizio clienti al numero 1-262-884-2600, o via email all’indirizzo
ATTENZIONE: non tenere in mano il tagliacapelli Andis mentre si
aziona un rubinetto, né con il corpo immerso in acqua o sotto un getto
d'acqua, pericolo di scossa elettrica e danni al tagliacapelli. Andis
Company declina qualsiasi responsabilità per infortuni derivanti da
tale negligenza.
51
NEDERLANDS
Lees de volgende instructies voordat u uw nieuwe Andis trimmer
gebruikt. Als u dit precisie-instrument de zorg geeft die het verdient, zal
het u jarenlang goede diensten bewijzen.
BELANGRIJKE VOORZORGEN
Bij het gebruik van een elektrisch apparaat moeten
altijd basisvoorzorgen worden genomen, zoals het
lezen van alle instructies alvorens de Andis
trimmer te gebruiken. Dit product mag niet door
kinderen worden gebruikt.
GEVAAR: Neem het volgende in acht om het
risico van elektrische schok te beperken:
1. Probeer nooit een in het water gevallen
apparaat uit het water te halen. Trek de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact. Gebruik de
trimmer nooit in de buurt van water.
2. Gebruik het apparaat niet in het bad of de douche.
3. Plaats of bewaar het apparaat niet waar het in
het bad of de wastafel kan vallen of erin kan
worden getrokken. Laat het apparaat niet vallen
en leg het niet in water of een andere vloeistof.
4. Trek de stekker van het apparaat altijd meteen
na gebruik uit het stopcontact. Trek aan de
stekker en niet aan het snoer om de stekker uit
het stopcontact te halen.
5. Trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u onderdelen reinigt,
verwijdert of monteert.
52
WAARSCHUWING: Neem het volgende
in acht om het risico van brandwonden, brand,
een elektrische schok of letsel bij personen te
voorkomen:
1. Laat een apparaat nooit zonder toezicht achter
als de stekker in het stopcontact zit.
2. Dit apparaat kan zonder toezicht worden
gebruikt door kinderen vanaf 3 jaar. Dit apparaat
kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogens, of met gebrek
aan ervaring en kennis, als ze supervisie en
instructies over het veilige gebruik van dit
apparaat hebben gekregen en de gevaren ervan
begrijpen.
3. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
4. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het in deze
gebruiksaanwijzing beschreven gebruiksdoel.
Gebruik geen opzetstukken die niet door Andis
worden aanbevolen.
5. Gebruik dit apparaat nooit als het snoer of de
stekker is beschadigd, als het niet naar behoren
werkt, als het is gevallen of is beschadigd of in
het water is gevallen. Retourneer het apparaat
naar een Andis reparatiecenter voor inspectie en
reparatie.
6. Houd het netsnoer uit de buurt van verwarmde
oppervlakken.
7. Als het stroomsnoer is beschadigd, moet deze
door de fabrikant, een onderhoudsvertegenwoordiger
53
of een vergelijkbaar, gekwalificeerd persoon
worden vervangen om gevaar te voorkomen.
8. Zorg dat u nooit een voorwerp in een opening
van het apparaat laat vallen of inbrengt. Alleen
de stekker van de oplaadtransformator in het
contact van de trimmer steken.
9. Gebruik het apparaat niet buiten en gebruik het
niet samen met sprayproducten (aerosol) of
waar zuurstof wordt toegediend.
10. Gebruik dit apparaat niet met beschadigde of
kapotte mesjes of een beschadigde of kapotte
kam omdat de huid hierdoor letsel kan
oplopen.
11. De stekker altijd eerst op het apparaat
aansluiten en dan pas op de wandcontactdoos.
Om het apparaat los te koppelen zet u de
schakelaar op ‘OFF’ en trekt u de stekker uit het
stopcontact.
12. WAARSCHUWING: Het apparaat tijdens
gebruik nooit neerzetten of laten liggen waar
het (1) door een dier kan worden beschadigd of
(2) aan weer is blootgesteld.
13. De batterij in deze tondeuse is ontworpen voor
maximale levensduur en probleemloos gebruik.
Zoals alle batterijen raakt hij echter uiteindelijk
op. De tondeuse niet uit elkaar halen en
proberen de batterij te vervangen.
14. Batterijen kunnen schadelijk voor het milieu zijn
als ze niet op de juiste manier worden
afgevoerd. In veel gemeenten worden
54
batterijen gerecycled of verzameld. Neem
contact op met de plaatselijke overheid over
afvoermethoden in uw omgeving.
15. Wanneer oude batterijen worden afgevoerd,
moeten de batterijpolen met zwaar plakband
worden bedekt om kortsluiting te voorkomen.
WAARSCHUWING: Niet proberen de
tondeuse te vernietigen of uit elkaar te halen
of de onderdelen ervan te verwijderen.
Ook nooit metalen polen met metalen
voorwerpen en/of lichaamsdelen aanraken,
want dit kan kortsluiting veroorzaken. Buiten
bereik van kinderen houden. Als deze
waarschuwingen niet worden opgevolgd,
kan brand of ernstig letsel ontstaan.
16. Dit toestel mag alleen worden gebruikt met de
met het apparaat meegeleverde
stroomvoorzieningseenheid.
17. WAARSCHUWING: Snijbladen kunnen heet zijn
na langdurig gebruik. Olie de bladen regelmatig.
18. Houd het apparaat droog.
19. Reiniging en gebruiksonderhoud mag niet zonder
toezicht worden uitgevoerd door kinderen.
20. Alleen bedoeld voor bijknippen.
DEZE INSTRUCTIES BEWAREN
55
A B C D E F
G H
I
J
K
EUROPESE STEKKER
MEESTAL
GEBRUIKT IN
CONTINENTAAL
EUROPA
AU-STEKKER
MEESTAL
GEBRUIKT IN
AUSTRALIË
VOEDINGSADAPTER
BLAD
AC/DC-VOEDINGSADAPTER
AAN/
UIT-SCHAKELAAR
ADAPTERSNOER
INDICATOR BATTERIJ VOL
OLIE
OPLAADSTANDAARD
INDICATOR BATTERIJ LEEG
INDICATOR BATTERIJ OPLADEN
STEKKER BEVESTIGEN
STEKKER
VERWIJDEREN
DRUKKEN
GB-STEKKER
MEESTAL
GEBRUIKT IN
GROOT-BRITTANNIË
56
GEBRUIKSAANWIJZING
De batterij is niet bestemd om door de gebruiker te worden vervangen.
De batterij moet uit het apparaat worden genomen voordat het wordt
weggeworpen.
Het apparaat moet van het stopcontact zijn losgekoppeld voordat de
batterij wordt weggenomen.
De batterij moet op veilige wijze worden afgevoerd.
Voordat u de trimmer voor de eerste keer start, moet deze volledig worden
opgeladen. Om de trimmer te starten, schuift u de aan/uit-schakelaar
omhoog, om de trimmer te stoppen, schuift u de schakelaar weer in de
oorspronkelijke positie.
VOEDING
Dit apparaat is uitgerust met een universele AC/DC-voedingsadapter/
batterijoplader (afbeelding A).
1. Verwijder de voedingsadapter en oplader uit het karton.
2. Houd er rekening mee dat de oplader wordt geleverd met een universele
AC-voedingsadapter en drie verwisselbare stekkers (afbeeldingen A-D).
3. Om de gewenste stekker aan de voedingsadapter te bevestigen, plaatst
u de lipjes op de stekker in de sleuven op de voedingsadapter en schuift
u de stekker omlaag tot deze op zijn plek vastklikt. Als u de stekker wilt
verwijderen, drukt u op de halfronde knop op de voedingsadapter en
schuift u de stekker eruit. De stekkers voor verschillende landen kunnen
allemaal volgens dezelfde methode worden bevestigd en verwijderd
(afbeeldingen E&F).
4. Verbind het stroomsnoer met de achterkant van de trimmer en plaats
voedingsadapter in het AC-stopcontact.
TRIMMER OPLADEN
Deze oplader is bedoeld voor gebruik met de CLT-trimmer van het Andis-
model. Verwijder de trimmer en de AC/DC-adapter uit het karton. Stop de
adapter in een elektrisch stopcontact volgens uw lokale voedingsnorm
(afbeelding G). Bevestig de beschikbare spanning bij elke buitenlandse
locatie voordat u het apparaat gebruikt.
De trimmer moet uitgeschakeld zijn als de batterij wordt opgeladen. Plaats
de trimmer in de oplaadstandaard en plaats het adaptersnoer in de houder
aan de achterkant van de standaard. U kunt het adaptersnoer ook
rechtstreeks aansluiten op de onderkant van de trimmer. De trimmer heeft
een lithium-ionbatterij die niet beschadigd door langdurig opladen. We
raden u aan om de trimmer los te koppelen als u deze zeven dagen of
langer niet gebruikt.
57
INDICATORLAMPJES TRIMMER
Raadpleeg de tabel voor de oplaadstatus en bijbehorende trimmerlampjes.
OPLADEN MISLUKT
1. Controleer of er spanning op het stopcontact staat (controleer dit met
een apparaat waarvan u weet dat het werkt).
2. Controleer of de stekker van het adaptersnoer goed op de trimmer is
aangesloten. Als de trimmer nog steeds niet wordt opgeladen, moet u
de trimmer terugsturen naar Andis of een gekwalificeerd
onderhoudsstation van Andis voor onderzoek en reparatie of vervanging.
DRAADLOZE WERKING
Als de trimmer volledig is opgeladen, begint het groene indicatorlampje
Batterij vol te knipperen. Als de batterij van de trimmer bijna leeg is, gaat
het groene indicatorlampje Batterij vol uit en begint het groene indicator
batterij leeg te knipperen. Als de trimmer nog maar tien minuten batterij
overheeft, begint het rode indicatorlampje Batterij opladen te knipperen om
aan te geven dat de trimmer moet worden opgeladen of moet worden
gebruikt met het adaptersnoer (afbeelding G).
STATUS INDICATORLAMPJES TRIMMER
Trimmer in gebruik Status indicatorlampjes
100 - 30% opgeladen
Het groene indicatorlampje Batterij vol knippert
Het groene indicatorlampje Batterij leeg brandt
Het rode Indicatorlampje Batterij opladen is uit
30 - 10% opgeladen
Het groene indicatorlampje Batterij vol is uit
Het groene indicatorlampje Batterij leeg knippert
Het rode Indicatorlampje Batterij opladen is uit
10 - 0% opgeladen
Het groene indicatorlampje Batterij vol is uit
Het groene indicatorlampje Batterij leeg is uit
Het rode Indicatorlampje Batterij opladen knippert, de trimmer wordt binnen 10
minuten uitgeschakeld.
Trimmer laadt op Status indicatorlampjes
Opladen
Het rode Indicatorlampje Batterij opladen brandt
Het groene indicatorlampje Batterij leeg knippert en blijft branden
Het groene indicatorlampje Batterij vol knippert
Opladen voltooid
Het groene indicatorlampje Batterij vol brandt
Het groene indicatorlampje Batterij leeg brandt
Het rode Indicatorlampje Batterij opladen is uit
58
GEBRUIK MET ADAPTERSNOER
Als de trimmer tijdens het trimmen uitschakelt, kan het adaptersnoer
worden aangesloten om bekabeld verder te gaan. Als u de trimmer gebruikt
met het adaptersnoer aangesloten, begint het groene indicator batterij vol
te knipperen (afbeelding G). De trimmer wordt niet opgeladen tijdens
gebruik wanneer het snoer is aangesloten.
DE EXTRA KAMMEN GEBRUIKEN
(Sommige modellen hebben geen kammen, en de formaten verschillen
per set)
U kunt de bladen instellen voor langer haar door een extra kam te
gebruiken die zijn gemaakt voor de trimmer van Andis. De kammen zijn
eenvoudig te monteren, schuif de tanden van het snijblad in de kam en klik
de kam omlaag (afbeelding H). Als u de kam wilt verwijderen, klikt u hem
eenvoudigweg los. Deze extra kammen geleiden het haar in de bladen en
geven u nauwkeurige controle van de haarlengte. De lengte van de
knipbeurt wordt aangegeven op de extra kam. Verschillende bladhoeken
ten opzichte van de huid, alsmede de dikte en textuur van het haar, variëren
per kniplengte.
ONDERHOUD DOOR GEBRUIKER
Reiniging en onderhoud mogen niet zonder
toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Het inwendige mechanisme van de trimmer is in de fabriek permanent
gesmeerd. Behalve het in deze handleiding beschreven aanbevolen
onderhoud mag er geen ander onderhoud worden uitgevoerd, behalve
door Andis Company of een door Andis erkend reparatiecentrum.
VERVANGING (VERWIJDERING) VAN BLADSET
Wanneer u het blad verwijderd, moet u de trimmer uitschakelen. Duw het
blad met uw duim van de trimmer af en het blad komt los (afbeelding I).
Als u het blad wilt vervangen of veranderen, plaatst u het plastic lipje op
de bladset in de inkeping aan de onderkant van de trimmeropening. Duw
het blad stevig in de trimmerbehuizing tot deze op zijn plek vastklikt
(afbeelding J).
BLADTEMPERATUUR
Door de hoge snelheid van trimmers van Andis, moet u regelmatig de
temperatuur van het blad controleren, vooral bij kleine snijbladen. Als de
bladen te heet zijn, doopt u de bladen in Andis Blade Care Plus of gebruikt
u Andis Cool Care Plus en vervolgens Andis Clipper Oil.
59
ZORG EN ONDERHOUD VAN DE MESSEN VAN DE
ANDIS TRIMMER
De messen moeten steeds voor, tijdens en na gebruik worden geolied.
Als de messen van de trimmer stukken overslaan of langzamer gaan werken,
betekent dit dat ze geolied moeten worden. Enkele druppels Andis
tondeuseolie op de voor- en zijkant van de messen aanbrengen (afbeelding K).
Overtollige olie met een zachte, droge doek van de messen vegen.
Smeerspray bevat onvoldoende olie voor goede smering, maar is een
uitstekend koelmiddel voor de trimmer. Gebroken of gekerfde messen altijd
vervangen om letsel te voorkomen. U kunt haar van de messen verwijderen
met behulp van een borsteltje of een oude tandenborstel. Wij raden aan
om de messen te reinigen door ze in een ondiepe bak met Andis Blade
Care Plus onder te dompelen terwijl de trimmer in werking is. Zorg dat
alleen de messen zijn ondergedompeld. Haar en vuil dat zich tussen de
messen heeft opgehoopt moet zo loskomen. Zet de trimmer na het reinigen
uit en droog de messen af met een droge doek. U kunt de trimmer nu
opnieuw gebruiken.
RICHTLIJNEN VOOR GEBRUIK VOOR LITHIUM-ION
BATTERIJEN
1. Bij de bij de trimmer geleverde lithium-ion batterij ontstaat geen
'geheugeneffect' zoals bij een nikkel-metaalhydride (NiMH) of
nikkelcadmium (NiCd) batterij. U kunt de tondeuse op ieder moment
weer in de oplader zetten om hem volledig op te laden, of de batterij
zelfs gebruiken voordat een oplaadcyclus is voltooid. Zoals de meeste
oplaadbare batterijen werken lithium-ion batterijen het best als ze
regelmatig worden gebruikt.
2. Voor een maximale levensduur van de batterij de tondeuse in een
gedeeltelijk ontladen toestand bewaren als de eenheid gedurende
meerdere maanden niet wordt gebruikt.
3. Bewaarde trimmer niet op temperaturen onder 10 °C (50 °F) of boven
40 °C (104 °F)
4. De tondeuse niet in de nabijheid van verwarmingsopeningen, radiatoren
of in direct zonlicht plaatsen. Het laden verloopt optimaal als de
temperatuur stabiel is. Plotselinge temperatuurstijgingen kunnen ertoe
leiden dat de batterij minder dan volledig wordt opgeladen.
5. De levensduur van een lithium-ion batterij wordt door veel factoren
beïnvloed. Een batterij die veel is gebruikt of die meer dan een jaar oud
is, zal waarschijnlijk niet even lang werken als een nieuw batterijpak.
6. Nieuwe lithium-ionbatterijen, die gedurende een bepaalde tijd niet zijn
gebruikt, kunnen mogelijk niet volledig worden geladen. Dit is normaal
en wijst niet op een probleem met de batterij of oplader. De batterij kan
volledig worden opgeladen nadat de trimmer enkele malen is gebruikt
en opgeladen.
60
7. Koppel het adaptersnoer los van het AC-stopcontact als u de trimmer
langere tijd niet gebruikt.
AFVOEREN VAN BATTERIJEN
Het product dat u heeft aangeschaft bevat een oplaadbare batterij. De
batterij is recyclebaar. Voer deze batterij op een verantwoordelijke manier
af. Neem contact op met de betrokken plaatselijke functionarissen voor
details over recyclingopties of de juiste afvoermethode in uw regio.
JUISTE AFVOER VAN DIT PRODUCT
Dit merkteken geeft aan dit product nergens in de EU met ander
huishoudelijk afval mag worden afgevoerd. Om mogelijke schade
aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongeregelde
afvoer van afval te voorkomen, dient u het op verantwoorde wijze
te recyclen teneinde duurzaam hergebruik van hulpstoffen te
verzekeren. Om een gebruikt apparaat terug te zenden, gebruikt
u het retour- en inzamelsysteem of neemt u contact op met de
zaak waar u het product heeft gekocht. Daar kan het product voor
milieuveilige recycling worden aangeboden.
REPARATIESERVICE VAN BLAD EN TRIMMER
Wanneer de bladen van uw trimmer van Andis bot worden na herhaaldelijk
gebruik, wordt het aangeraden om een nieuwe set bladen aan te schappen
via uw Andis leverancier of via een gekwalificeerd servicestation van Andis.
Als u de trimmer ook wilt laten nakijken, kunt u contact opnemen met uw
Andis leverancier. Om het dichtstbijzijnde servicestation van Andis te
zoeken, meldt u zich aan bij www.andis.com of neemt u contact op met
onze klantenservice via 1-262-884-2600, of via e-mail: [email protected].
LET OP: Uw Andis trimmer nooit hanteren terwijl u een waterkraan
bedient en de trimmer nooit onder een kraan houden of in water
onderdompelen. Er is gevaar van elektrische schokken en schade aan uw
trimmer. Andis Company is niet verantwoordelijk in geval van letsel
als gevolg van deze onachtzaamheid.
61
PORTUGUÊS
Leia as seguintes instruções antes de usar sua nova máquina de cortar
cabelo Andis. Dê a ela o cuidado que um instrumento construído com
precisão refinada merece e ela lhe proporcionará anos de serviço.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Ao usar um equipamento elétrico, precauções básicas de segurança devem
ser sempre seguidas, incluindo as seguintes: leia todas as instruções antes
de usar esse aparelho Andis. Este produto não é para uso por crianças.
PERIGO: Para reduzir o risco de choque
elétrico:
1. Não tente pegar um aparelho elétrico que caiu
na água. Desligue-o da tomada imediatamente.
Nunca use a máquina perto da água.
2. Não use enquanto estiver tomando banho.
3. Não coloque ou guarde o aparelho onde ele
possa cair ou ser puxado para uma banheira ou
pia. Não coloque ou mergulhe na água ou em
outro líquido.
4. Desligue sempre este aparelho da tomada
elétrica imediatamente após o uso. Tire da
tomada segurando e puxando pela tomada do
aparelho, não pelo fio.
5. Desligue este aparelho elétrico antes da limpeza,
remoção ou montagem das peças.
ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de
queimaduras, choque elétrico ou lesão às
pessoas:
1. Um aparelho elétrico nunca deve ser deixado
62
desatendido quando estiver conectado à uma
tomada.
2. Este aparelho pode ser usado por crianças a
partir de 3 anos, sob supervisão de um adulto.
Este aparelho pode ser usado por crianças com
8 ou mais anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiência e conhecimento,
desde que estejam sob supervisão ou tenham
recebido instrução relativa ao uso seguro do
aparelho e compreendam os riscos envolvidos.
3. Crianças não devem brincar com este aparelho.
4. Use este aparelho elétrico somente para o uso
descrito neste manual. Não use acessórios não
recomendados pela Andis.
5. Nunca opere este aparelho caso o fio ou a
tomada esteja com defeito ou caso ele não
esteja funcionando corretamente, tenha caído no
chão, esteja danificado ou tenha caído na água.
Devolva o aparelho para uma assistência técnica
autorizada da Andis para inspeção e reparo.
6. Mantenha o fio afastado de superfícies aquecidas.
7. Se o fio da tomada estiver danificado, ele deve
ser substituído pelo fabricante, seu representante
de serviços ou por pessoa qualificada, para evitar
perigos.
8. Nunca deixe cair ou coloque algum objeto no
interior de qualquer abertura. Coloque somente
o plugue de um o plugue de um transformador
de recarga na tomada do aparador.
63
9. Não use em áreas externas ou opere onde
estejam sendo usados produtos aerosol (spray)
ou onde estiver sendo administrado oxigênio.
10. Não use este aparelho com uma lâmina ou
pente quebrado ou danificado, pois isso pode
provocar ferimento à pele.
11. Sempre conecte primeiro a tomada de entrada
ao aparelho e depois à tomada da parede. Para
desconectar, gire o controle para “desi” e em
seguida remova a tomada do aparelho da
tomada da parede.
12. ADVERTÊNCIA: Durante o uso, não coloque
ou deixe o aparelho elétrico onde ele possa ser
(1) danificado por um animal ou (2) exposto a
intempéries.
13. A bateria usada nesta máquina foi desenvolvida
para operar durante a sua vida útil máxima sem
apresentar problemas. Entretanto, como todas
as baterias, ela acabará se desgastando. Não
desmonte o aparelho para tentar substituir a
bateria.
14. Baterias podem danificar o meio ambiente se
forem descartadas de forma incorreta. Muitas
comunidades oferecem programas de
reciclagem ou coleta de baterias. Entre em
contato com autoridades locais para obter
informações sobre as práticas de descarte na
sua região.
15. Ao descartar baterias antigas, cubra os
terminais da bateria com fita isolante resistente
64
para evitar curto-circuitos. ADVERTÊNCIA: Não
tente destruir ou desmontar esta máquina,
nem remover quaisquer dos seus componentes.
Além disso, nunca encoste objetos de metal
e/ou partes do corpo nos terminais, para
evitar riscos de curto-circuito. Mantenha o
aparelho longe de crianças. O não
seguimento dessas orientações pode resultar
em incêndio ou lesões graves.
16. Este aparelho deve ser usado somente com a
fonte de alimentação de energia fornecida com
ele.
17. ADVERTÊNCIA: As lâminas de corte podem se
aquecer após uso prolongado. Lubrifique-as
frequentemente.
18. Mantenha o aparelho seco.
19. A limpeza e a manutenção do usuário não devem
ser realizadas por crianças sem supervisão.
20. Apenas para corte.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
• A bateria não deve ser trocada pelo usuário.
• A bateria deve ser removida do aparelho antes dele ser sucateado.
O aparelho deve ser desconectado da fonte de alimentação ao remover a
bateria.
• A bateria deve ser descartada de forma segura.
Antes de ligar a máquina de cortar cabelo, ela deve ser totalmente
carregada antes de ser usada pela primeira vez. Para ligar a máquina de
cortar cabelo, deslize o botão Liga/desliga; para pará-la, deslize o botão de
volta à posição original.
65
A B C D E F
G H
I
J
K
PINO EUROPEU
GERALMENTE
USADO NA EUROPA
CONTINENTAL
PINO AU
GERALMENTE
USANDO NA
AUSTRÁLIA
ADAPTADOR DE
TOMADA
LÂMINA
ADAPTADOR DE
TOMADA ELÉTRICA
BOTÃO
LIGA/DESLIGA
FIO
ADAPTADOR
INDICADOR DE BATERIA CHEIA
ÓLEO
SUPORTE DE RECARGA
INDICADOR DE BATERIA VAZIA
INDICADOR DE RECARGA DA
BATERIA
CONECTAR PINO
REMOVER PINO
PRESSIONAR
PINO UK
GERALMENTE
USADO NO REINO
UNIDO
66
FONTE DE ENERGIA
Esta unidade vem com um carregador da bateria/adaptador de tomada
elétrica universal (Figura A).
1. Remova o adaptador de tomada e carregador da caixa.
2. Observe que o carregador vem com um adaptador de tomada elétrica
universal padrão e três pinos substituíveis (Figuras A a D).
3. Para encaixar o pino desejado no adaptador de tomada, coloque as
guias no pino dentro dos compartimentos no adaptador de tomada e
deslize o pino para baixo até que se encaixe com um "clique". Para
removê-lo, pressione o botão semicircular no adaptador de tomada e
puxe o pino para fora. Todos os pinos, nos diversos países, são
encaixados e removidos pelo mesmo método (Figuras E e F).
4. Conecte o fio da tomada à parte de trás da máquina de cortar cabelo e,
então, insira o adaptador de tomada em uma tomada elétrica.
CARREGAR A MÁQUINA DE CORTAR CABELO
Este carregador da bateria deve ser usado com a máquina de cortar cabelo
Andis modelo CLT. Remova a máquina de cortar cabelo e o adaptador
elétrico da caixa. Conecte o adaptador em uma tomada elétrica de acordo
com os seus padrões locais (Figura G). Confirme a voltagem disponível em
locais em outros países antes de usar o aparelho.
A máquina de cortar cabelo deve estar DESLIGADA para a recarga da
bateria. Coloque a máquina de cortar cabelo no suporte de recarga e
conecte o fio adaptador na entrada traseira do suporte. Você também pode
conectar o pino do fio adaptador diretamente na parte de baixo da
máquina de cortar cabelo. A máquina de cortar cabelo possui uma bateria
de íons de lítio que não pode ser danificada por sobrecarga. Recomendamos
que a máquina de cortar cabelo seja desconectada se não for utilizada por
sete ou mais dias.
LUZES DO INDICADOR DA MÁQUINA DE CORTAR
CABELO
Veja a tabela em relação ao status de recarga e as luzes correspondentes da
máquina de cortar cabelo.
67
ERRO AO RECARREGAR:
1. Confirme se a voltagem está presente na tomada de parede (verifique
com outro aparelho que você sabe que está funcionando).
2. Verifique se o pino do fio adaptador está conectado firmemente à
máquina de cortar cabelo. Se o erro de recarga persistir, devolva a
máquina de cortar cabelo à Andis ou a um serviço autorizado da Andis
para verificação e reparo ou substituição.
OPERAÇÃO SEM FIO
Quando a máquina de cortar cabelo estiver funcionando totalmente
carregada, a luz verde do indicador de bateria cheia piscará. Quando a
máquina de cortar cabelo atinge uma carga reduzida, a luz verde do
indicador de bateria cheia desligará e a luz verde do indicador de bateria
vazia piscará. Quando a máquina de cortar cabelo tiver cerca de dez
minutos de carga restante, a luz vermelha do indicador de recarga da
bateria piscará, indicando que a máquina de cortar cabelo deve ser
recarregada ou usada com o fio adaptador conectado (Figura G).
STATUS DA LUZ DO INDICADOR DA MÁQUINA DE CORTAR CABELO
Máquina de cortar
cabelo em uso
Status da luz do indicador
100 a 30% carregada
Luz verde do indicador de bateria cheia PISCA
Luz verde do indicador de bateria vazia LIGADA
Luz vermelha do indicador de recarga da bateria DESLIGADA
30 a 10% carregada
Luz verde do indicador de bateria cheia DESLIGADA
Luz verde de bateria vazia PISCA
Luz vermelha do indicador de recarga da bateria DESLIGADA
10 a 0% carregada
Luz verde do indicador de bateria cheia DESLIGADA
Luz verde do indicador de bateria vazia DESLIGADA
Luz vermelha do indicador de recarga da bateria PISCA — a bateria da máquina
de cortar cabelo acabará em 10 minutos
Máquina de cortar
cabelo carregando
Status da luz do indicador
Carregando
Luz vermelha do indicador de recarga da bateria LIGADA
Luz verde do indicador de bateria vazia PISCA, e depois permanece
LIGADA
Luz verde do indicador de bateria cheia PISCA
Recarga concluída
Luz verde do indicador de bateria cheia LIGADA
Luz verde do indicador de bateria vazia LIGADA
Luz vermelha do indicador de recarga da bateria DESLIGADA
68
USO COM O FIO ADAPTADOR
Se a máquina de cortar cabelo parar durante o corte, o fio adaptador pode
ser conectado para continuar a operação com fio. Quando a máquina de
cortar cabelo está funcionando com o fio adaptador conectado, a luz verde
do Indicador de bateria cheia piscará (Figura G). A máquina de cortar
cabelo não será recarregada enquanto estiver em uso com o fio conectado.
USANDO OS PENTES ACESSÓRIOS
(Alguns modelos não possuem pentes; os tamanhos variam de acordo
com o kit)
Você pode ajustar as lâminas para um corte mais longo usando qualquer
um dos pentes acessórios criados para a sua máquina de cortar cabelo
Andis. Os pentes são fáceis de encaixar; basta encaixar as ranhuras da
lâmina de corte no pente e pressionar o pente para baixo (Figura H). Para
remover, basta retirá-los. Os pentes acessórios guiam o cabelo para as
lâminas e proporcionam um controle preciso do comprimento do cabelo.
O comprimento do corte é indicado no pente acessório. Diferentes ângulos
da lâmina em relação à pele e também a espessura e a textura do cabelo
modificarão o comprimento do corte.
MANUTENÇÃO PELO USUÁRIO
A limpeza e a manutenção deste aparelho não
devem ser realizadas por crianças sem a supervisão
de um adulto.
O mecanismo interno do seu aparelho foi lubrificado permanentemente na
brica. Afora a manutenção recomendada descrita neste manual, nenhuma
outra manutenção deve ser realizada, exceto pela Andis Company ou por
uma assistência técnica autorizada da Andis.
SUBSTITUIÇÃO (REMOÇÃO) DO CONJUNTO DE LÂMINAS
Ao remover a lâmina, DESLIGUE a máquina de cortar cabelo. Com o
polegar, empurre a lâmina para fora da máquina de cortar cabelo, para que
ela se solte (Figura I). Para substituir ou alterar o conjunto de lâminas,
encaixe a guia de plástico do conjunto de lâminas no chanfro localizado na
parte de baixo da abertura da máquina de cortar cabelo. Empurre
firmemente a lâmina no suporte da máquina de cortar cabelo e encaixe-a
no lugar (Figura J).
TEMPERATURA DA LÂMINA
Devido à alta velocidade das máquinas de cortar cabelo da Andis, verifique
frequentemente se a lâmina se aqueceu, especialmente para lâminas de
69
corte rente. Se as lâminas estiverem muito quentes, mergulhe somente elas
em Andis Blade Care Plus ou aplique Andis Cool Care Plus e depois o óleo
da máquina de cortar cabelo Andis.
CUIDADO E MANUTENÇÃO DAS LÂMINAS DO SEU
APARADOR ANDIS
As lâminas devem ser lubrificadas antes, durante e após cada utilização.
Caso as lâminas da sua máquina de cortar cabelo deixem listras ou reduzam
a velocidade, é um sinal certo de que precisam ser lubrificadas. Coloque
algumas gotas de óleo de Máquina de Cortar Cabelo Andis no lado frontal
e lateral das lâminas do cortador (Figura K). Limpe o excesso de óleo das
lâminas com um pano macio e seco. Os lubrificantes do tipo spray contêm
óleo insuficiente para a boa lubrificação, mas são um excelente meio de
resfriamento para a lâmina da máquina. Troque sempre lâminas quebradas
ou gastas para evitar lesões. Você pode limpar o excesso de cabelo das
suas lâminas usando uma pequena escova ou uma escova de dentes usada.
Para limpar as lâminas, sugerimos que mergulhe somente as lâminas em
uma panela rasa de Andis Blade Care Plus com a máquina funcionando.
Qualquer excesso de cabelo e sujeira que tiver se acumulado entre as
lâminas deverá sair. Após a limpeza, desligue o seu aparelho e seque as
lâminas com um pano limpo e seco e comece novamente o corte.
DIRETRIZES PARA USO DE BATERIAS DE ÍONS DE LÍTIO
1. A bateria de íons de lítio incluída na máquina não desenvolve perda da
capacidade de carga ("memory effect") como as baterias de níquel-
hidreto metálico (NiMH) ou de níquel-cádmio (NiCd). Você pode colocar
a máquina no carregador a qualquer momento e obter uma carga
completa, ou até mesmo utilizar a bateria antes que um ciclo de
carregamento esteja completo. Como a maioria das baterias
recarregáveis, as baterias de íons de lítio têm melhor desempenho
quando utilizadas com frequência.
2. Para maximizar a vida útil da bateria, armazene a máquina parcialmente
descarregada caso a unidade vá ficar fora de uso por vários meses.
3. Não guarde a máquina de cortar cabelo a temperatura inferior a 50 °F
(10 ºC) ou superior a 104 °F (40 ºC). Não exponha a máquina de cortar
cabelo a condições excessivamente úmidas.
4. Evite colocar a máquina próxima a ventilações aquecidas e radiadores ou
diretamente sob luz solar. A carga ideal é obtida em locais com
temperatura estável. Aumentos súbitos na temperatura podem fazer com
que a bateria receba menos do que uma carga completa.
5. Muitos fatores podem influenciar a vida útil da bateria de íons de lítio.
Uma bateria que esteja em uso contínuo ou tenha mais de um ano de
uso pode não proporcionar o mesmo desempenho de tempo de
operação que uma bateria nova.
70
6. Baterias de íons de lítio novas, ou não utilizadas por um período de
tempo, podem não aceitar uma carga completa. Isso é normal e não
indica um problema na bateria ou no carregador. A bateria voltará a
aceitar uma carga completa após vários ciclos de uso da máquina e de
recarga.
7. Desconecte o fio adaptador da tomada elétrica se for passar longos
períodos sem utilizar o aparelho.
DESCARTE ADEQUADO DA BATERIA
O produto que você comprou contém uma bateria recarregável. A bateria
é reciclável. Ao final da sua vida útil, segundo várias leis estaduais e
municipais, pode ser ilegal descartar a bateria em um canal de descarga de
lixo municipal. Verifique junto às autoridades locais responsáveis pelo lixo
sólido para obter detalhes na sua área sobre as opções de reciclagem ou
descarte adequado.
DESCARTE CORRETO DESTE PRODUTO
Esta marcação indica que este produto não deve ser descartado
com outros dejetos domésticos em toda a UE. Para evitar possível
dano ao meio ambiente ou à saúde humana devido ao descarte
descontrolado de dejetos, recicle-o de forma responsável para
promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para
devolver seu aparelho usado, use os sistemas de devolução e coleta ou
entre em contato com o varejista onde o produto foi comprado. Você pode
levar este produto para reciclagem ambiental segura.
SERVIÇO DE REPARO DA MÁQUINA DE CORTAR
CABELO E DAS LÂMINAS
Quando as lâminas de sua máquina de cortar cabelo Andis perderem o
corte devido ao uso repetido, é aconselhável adquirir um conjunto novo de
lâminas, disponível junto ao seu revendedor Andis ou por meio de um
serviço autorizado da Andis. Se você deseja enviar a sua máquina de cortar
cabelo para a assistência técnica, entre em contato com o seu revendedor
Andis. Para encontrar um serviço autorizado da Andis próximo a você,
acesse www.andis.com ou fale com o departamento de atendimento ao
cliente por telefone, pelo número 1-262-884-2600, ou por e-mail, no
CUIDADO: Nunca manuseie a sua Máquina de Cortar Cabelo Andis
enquanto estiver operando uma torneira e nunca segure-a debaixo de
uma torneira ou na água. Há risco de choque elétrico e dano à sua
máquina. A ANDIS COMPANY não será responsável no caso de lesão
causada por descuido.
71
简体中文
在使用您的新 Andis 电剪之前请阅读以下说明。 本器械优质
精巧,请小心爱惜,以供您长年使用。
重要的安全事项
当您使用电器时,应始终遵循一些基本注意事项,包括以下几
点:使用 Andis 电剪之前请阅读所有说明。请不要让儿童使用
本产品。
危险: 要降低电击风险,请注意以下事项:
1. 请不要接触落入水中的电器。立即拔出插头。
切勿在靠近水的地方使用电剪。
2. 请勿在洗澡和淋浴时使用。
3. 请勿在可能会跌入或拖入浴盆或浴池的地方放
置或存放电器。请勿将电器放入或掉入水中或
其他液体中。
4. 总是在使用后立即拔出此电器与电源插座连接
的接头。抓住并拖动插头(而不是电源线)将
其拔出。
5. 在清洁、拆卸或组装部件之前拔出此电器的插
头。
警告:要避免烧伤、起火、电击或人身伤害,
请执行以下操作:
1. 将此电器插入电源时,应该一直有人在场看
守。
2.
岁以上的儿童可在监督之下使用本电器。
本电器
可供8岁或8岁以上儿童和身体不健全、感官
72
或智力能力缺乏或者缺少经验和知识的人员使
用,但是这些人员需要在监督和指导下安全使
用本电器,且了解相关的危险。
3. 儿童不可玩弄本电器。
4. 此电器仅用于本手册中说明的用途。请勿使用
非ANDIS推荐的附件。
5. 请勿在以下情况使用此电器:此电器的电源线
或插头损坏、此电器工作不正常、此电器落地
摔坏或损坏或掉落水中。请将此电器返回到
ANDIS授权的维修站进行检查和维修。
6. 请将电源线远离热表面。
7. 如果电源线损坏,则必须由制造商、服务代理商
或类似有资格的人员来更换,以避免发生危险。
8. 切勿将任何物体掉入或插入到任何开口中。仅将
充电变压器插头插入电剪插座。
9. 请勿在户外使用,或在使用气雾(喷雾)产品或输
氧的环境中使用。
10.请勿将此电器与损坏的梳子或断裂的刀片一起使
用,因为这可能会划伤皮肤。
11.始终先将插头与设备连接,然后再插入插座。
要断开电源,请将控件调节为“关”,然后从电
源插座拔出插头。
12. 警告:在使用期间,请勿将此电器放在以下环境
中:(1)可能被动物损坏或(2)暴露于室外。
13.此电剪中的电池旨在确保无故障的最长使用寿命。
不过,像所有其他电池一样,它最终也会耗尽。请
勿拆卸电剪并尝试更换电池。
14.如果处置不正确,电池会对环境造成危害。许多社区
都提供了电池回收利用或电池收集服务。请与当地的
政府部门联系以了解您所在地区的电池处置方法。
73
15.在丢弃废旧电池时,请使用厚胶带盖住电池接触
端,以防止出现短路情况。警告:请勿尝试销毁或
拆卸电剪,或卸下其中的组件。此外,切勿将金属
物体和/或身体部位接触金属接触端,因为这样可能
会导致短路。切勿让儿童接触。 如果未能遵守这些
警告说明,则可能会导致火灾或严重的人身伤害。
16.
此设备的供电来源只能采用本电器的配套电池装置。
17. 警告:长时间使用后,刀片可能会变热。经常给刀
片上油。
18.请保持电器干燥。
19.儿童在没有监督的情况下不能对本电器进行清洁和
用户维护。
20.仅用于修剪。
请保存这些说明
操作说明
•用户不得自行更换电池。
•电池报废之前必须将其从设备中拆卸下来。
•在拆卸电池时,设备必须与电源线断开连接。
•要安全地处理电池。
首次使用电剪时,启动前,必须预先将电量充满。要启动电剪,请将电源开关
向上滑动;要停止电剪,请将开关滑至初始位置。
电源
此装置配备有一个通用AC/DC电源适配器/电池充电器(图A)。
1.从包装盒里取出电源适配器和充电器。
2.注意,充电器的标配为一个通用AC电压电源适配器和三个可互换插头
(图A–D)。
3.要将所需插头安装到电源适配器上,请将突舌置于电源适配器插槽内部的插
头上,然后向下滑动插头直至其卡入到位。要取下插头,请按压电源适配器
上的半圆形按钮并将插头滑出。可使用相同方法安装及移除适用于不同国家
的插头(图E和F)。
74
A B C D E F
G H
I
J
K
欧式插头
通常在欧洲大陆使用
AU 插头
通常在澳洲使用
电源适配器
刀片
AC/DC电源适配器
电源开关
适配器线
高电量指示灯
充电器
低电量指示灯
电池充电指示灯
安装插头
取下插头
按压
英式插头
通常在英国使用
75
4.将电源线连接至电剪背面,然后将电源适配器插入AC插座。
为电剪充电
此电池充电器专为Andis型号CLT电剪设计。从包装盒中取出电剪和AC/DC
适配器。按照您的当地电源标准,将适配器插入电源插座(图G)。在使用本
电器之前,请先确认每个国外地点的可用电压。
为电池充电时,电剪必须处于关闭状态。将电剪插入充电器,然后将适配器线
插入充电器背面的插座上。您还可以将适配器线直接插入电剪底部。电剪配有
不会因过度充电而损坏的锂离子电池。我们建议如果七天或超过七天不使用电
剪,请不要插电。
电剪指示灯
请参阅图表,了解充电状态和对应的电剪指示灯。
无法充电
1.确保壁式插座上有电压(使用您了解的电器,确认其可以运转)。
2.检查以确保适配器线插头牢牢插入电剪。如果仍然无法充电,则将电剪返回
Andis或Andis授权维修站,进行维修或更换。
电剪指示灯状态
电剪处于使用中 指示灯状态
充电100–30%
绿色高电量指示灯闪烁
绿色低电量指示灯亮起
红色电池充电指示灯关闭
充电30–10%
绿色高电量指示灯关闭
绿色低电量指示灯闪烁
红色电池充电指示灯关闭
充电10–0%
绿色高电量指示灯关闭
绿色低电量指示灯关闭
红色电池充电指示灯闪烁–电剪将在10分钟内关闭
电剪充电 指示灯状态
充电
红色电池充电指示灯亮起
绿色低电量指示灯闪烁,然后保持亮起
绿色高电量指示灯闪烁
充电完成
绿色高电量指示灯亮起
绿色低电量指示灯亮起
红色电池充电指示灯关闭
76
无线操作
在充满电的情况下运行电剪时,绿色高电量指示灯闪烁。当电剪电量过低时,
绿色高电量指示灯熄灭,而绿色低电量指示灯闪烁。当电剪只能运行大约10
分钟时,红色电池充电指示灯闪烁,表明应该再次为电剪充电,或者应该在连
接适配器线的情况下使用(图G)。
和适配器线一起使用
如果在修剪工作中途电剪电源关闭,可以连接适配器线,继续以有线操作方式
使用电剪。在连接适配器线的情况下运行电剪时,绿色高电量指示灯闪烁(图
G)。在连接适配器线的情况下使用时,不会对电剪进行充电。
使用附带的梳子
(某些型号没有梳子,且尺寸因套件而有所不同)
您可以通过使用任何一款专为Andis电剪制造的附带的梳子,使刀片修剪的
齿痕更长。梳子易于安装;只需将刀片齿滑入梳子,然后向下推梳子即可(图
H)。若要取下梳子,只需将其推出即可。附带的梳子有助于将毛发导入刀
片,使您准确控制毛发的长度。修剪的长度在附带的梳子上有说明。不同的刀
片角度与皮肤、毛发的厚度和毛发的纹理相关,会影响到修剪的长度。
刀片
修剪完成后,滑动开启/关闭开关至“关闭”位置,取出附带梳(如果使用了
梳子)。用提供的刀片清洁刷轻轻地刷拭刀片。如果您希望获得最好的效
果,必要时请在刀片上滴一滴Andis电剪油。电机轴承已经进行了永久性润
滑——请勿上油。应当谨慎处理刀片,切勿碰撞或将其用来切割肮脏或研磨
性材料。请勿在泡澡或淋浴时使用,否则可能会损坏电池和产品.
用户维护
儿童在没有监督的情况下不能对本电器进行清洁和用户
维护。
您的电剪内部机械装置在出厂时已经进行了永久性润滑。除了本手册中说明的
建议维护之外,无须再进行其他维护,除非Andis公司或Andis授权的售后
服务点要求进行维护
更换(拆卸)刀片组
取下刀片时,请关闭电剪。用拇指将刀片从电剪中推开,之后刀片将脱离(图
I)。若要更换刀片组,请使刀片组上的塑料突舌刚好放入电剪开口底部的凹槽
内。将刀片牢牢推入电剪外壳并使其卡入到位(图J)。
77
刀片温度
由于Andis电剪的高速性,请经常检查刀片温度,特别是闭合修剪刀片。如
果刀片过热,请仅将刀片浸入AndisBladeCarePlus或使用AndisCool
CarePlus,然后使用Andis电剪油。
ANDIS 电剪刀片的维护和保养
在每次使用前、使用中和使用后都应该给刀片上油。如果刀片在修剪毛发时留
下条纹痕迹或速度变慢,这就明显说明刀片需要上油。请在工作刀片的前端和
两侧滴几滴ANDIS电剪油(图K)。请使用柔软干燥的布擦掉刀片上多余的
油。喷雾式润滑剂所包含的油不足以进行良好的润滑,但可以作为很好的电剪
刀片冷冻剂使用。请及时替换破损或有刻痕的刀片以防意外伤害。您可以使
用小刷子或旧牙刷清除刀片上多余的毛发。要清洁刀片,我们建议您在电剪运
行时仅将刀片浸入一浅盘ANDIS电剪油中。此时刀片之间积存的任何多余毛
发和脏物都将被清洗出来。清洁之后,关掉电剪并使用干燥的布将刀片擦干,
然后再启动电剪即可。
锂电池使用指南
1.电剪随附的锂电池没有“记忆效应”,与镍金属氢化物(NIMH)或镍镉
(NICD)电池类似。您可以在任何时间将电剪装入充电器,将其充满电,或
者甚至可在充电周期完成之前使用电池。与大多数可充电电池类似,锂电池
越频繁使用,性能越好。
2.如果将好几个月不使用此装置,要使电池寿命最长,请以部分放电的状态存
放电剪。
3.请勿将电剪存放在低于50°F或高于104°F的温度下。请勿使电剪处于过
度潮湿环境下。
4.避免将电剪放置在散热孔、散热器附近,或暴露在直射阳光下。温度稳定
时,充电效果最佳。温度骤增会导致电池组无法充满全部电量。
5.许多因素会影响锂电池的使用寿命。频繁使用或使用超过一年的旧电池,可
能无法像新电池组一样实现相同的运行时性能。
6.新锂电池,若长时间未使用,可能无法充满电。这是正常的,并不表明电池
或充电器存在问题。电剪使用并充电几次后,电池就可以充满电。
7.如果可以预计在较长时间内不会使用电剪,则断开适配器线与AC插座的连
接。
合理的电池废弃处理
您购买的产品中有一个可充电电池。此电池是可回收的。根据多个国家以及地
区的法律,在电池使用寿命结束时将其与城市垃圾排放一起进行处理可能是违
法的。与您当地的固体垃圾管理部门取得联系,以获取该地区关于回收选择和
正确处理的详细信息。
78
本产品的正确处理方法
此标志表示在欧盟地区本产品不应同其他家庭废弃物一同进行处
理。为防止因不受控制的废弃物处理而对环境或人身健康可能造成
的危害,请负责地对其进行回收,以提高材料资源的可持续再利
用。要返回使用过的设备,请使用返回和收集系统,或者联系出售
此产品的零售商。他们可以使用此产品进行环境安全回收利用。
刀片与电剪维修服务
当您的Andis电剪刀片经过重复使用变得迟钝,建议您通过Andis供应商或
通过Andis授权维修站购买一套新的刀片。此外,如果您希望对电剪进行维
修,请联系Andis供应商。若要查找您附近的 Andis 授权维修站,请登录
www.andis.com,或者致电我们的客户服务部门 1-262-884-2600,或发送
电子邮件至 [email protected]
警告:当您操作水龙头时切勿拿放 ANDIS 电剪,切勿将电剪放在水龙头之
下或水中。 可能有电击危险,也可能损害您的电剪。 ANDIS 公司将不会
对此类疏忽造成的伤害负任何责任。
79
RUSSIAN
Перед началом использования новой машинки для стрижки волос фирмы
Andis, пожалуйста, прочтите следующие инструкции. При осторожном
обращении, какого заслуживает высококачественный, прецизионно
изготовленный прибор, он безотказно прослужит много лет.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
При использовании электрических приборов всегда
необходимо следовать базовым мерам предосторожности,
в число которых входят следующие. Изучите все
инструкции, прежде чем приступить к использованию
триммера Andis. Этот продукт не предназначен для
использования детьми.
ОПАСНО! Чтобы снизить риск поражение
электрическим током, соблюдайте следующие
инструкции.
1. Не пытайтесь достать прибор, упавший в воду.
Незамедлительно отсоедините его от электросети. Не
используйте прибор вблизи воды.
2. Не используйте прибор во время принятия ванны или
душа.
3. Размещайте прибор так, чтобы он не мог упасть в
раковину или ванну. Не помещайте и не роняйте его в
воду или другую жидкость.
4. Всегда отсоединяйте прибор от розетки сразу же после
использования. Отсоединяйте его, держась за вилку, а
не провод.
5. Отсоединяйте прибор, прежде чем приступить к его
чистке, разборке или сборке.
ОСТОРОЖНО! Во избежание риска ожогов,
возгорания, поражения электрическим током или
травмы соблюдайте следующие инструкции.
80
1. Запрещается оставлять без присмотра прибор,
подсоединенный к электросети.
2. Этот прибор может использоваться детьми возрастом
от 3 лет и старше под присмотром взрослых. Этот
прибор может использоваться детьми в возрасте от 8
лет и старше, а также лицами с ограниченными
физическими, умственными возможностями, а также
чувствительностью, либо обладающими недостаточным
опытом или знаниями, если они находятся под
наблюдением или прошли соответствующий инструктаж
относительно безопасного использования данного
устройства и понимают весь связанный с этим риск.
3. Не разрешайте детям играть с данным прибором.
4. Используйте этот прибор только для целевого
применения, описанного в настоящем руководстве. Не
используйте принадлежности, не рекомендованные
Andis.
5. Запрещается использовать этот прибор, если: шнур или
вилка питания повреждены; прибор не функционирует
надлежащим образом; прибор поврежден или его
уронили в воду. Верните прибор в авторизованный
сервисный центр Andis на диагностику и ремонт.
6. Шнур питания должен располагаться на расстоянии от
поверхностей нагрева.
7. При повреждении шнура питания он должен быть
заменен изготовителем, его сервисным агентом или
аналогичным квалифицированным специалистом во
избежание причинения травмы или ущерба.
8. Запрещается опускать или вставлять предметы в любое
из отверстий на приборе. Вставляйте только вилку
адаптера подзарядки в разъем триммера.
81
9. Не используйте прибор вне помещений либо в местах,
где используются аэрозоли (распылители) или
кислород в чистом виде.
10. Не используйте этот прибор в случае повреждения
лезвия или гребенки, так как это может повредить
кожу.
11. Всегда следует подсоединять шнур питания сначала к
прибору, затем к розетке электросети. Чтобы
отключить прибор, переведите выключатель в
положение OFF (ВЫКЛ), затем отсоедините вилку от
розетки электросети.
12. ОСТОРОЖНО! Во время использования не оставляйте
прибор там, где он: 1) может быть поврежден
животным; 2) будет находиться под воздействием
погодных условий.
13. Аккумулятор в этой машинке для стрижки
предназначен для максимально долгосрочной работы
без сбоев. Однако, как и все аккумуляторы, он
изнашивается. Не разбирайте триммер, пытаясь
заменить аккумулятор.
14. Аккумуляторы могут нанести вред окружающей среде,
если будут неправильно утилизированы. Во многих
населенных пунктах предоставляются услуги
переработки или сбора аккумуляторов. Сведения о
принятых нормах утилизации в вашем регионе можно
получить у органов местного самоуправления.
15. При утилизации старого аккумулятора заклейте его
контакты прочной изолентой во избежание короткого
замыкания. ОСТОРОЖНО! Не пытайтесь уничтожить
или разобрать машинку для стрижки или снять
любой из ее компонентов. Кроме того, не
82
касайтесь металлических контактов
металлическими объектами или частями тела, так
как это может привести к короткому замыканию.
Храните прибор в недосягаемости для детей.
Несоблюдение этих требований может стать
причиной возгорания или серьезных травм.
16. Этот прибор следует использовать только с блоком
питания, который поставлялся вместе с ним.
17. ОСТОРОЖНО! Режущие лезвия могут нагреться после
продолжительного использования. Регулярно
смазывайте лезвия.
18. Прибор должен быть постоянно сухим.
19. Чистка и эксплуатационное обслуживание прибора не
должны осуществляться детьми, если они не
находятся под присмотром взрослых.
20. Служит исключительно для стрижки.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Аккумулятор не предназначен для замены пользователем.
• Аккумулятор должен быть снят с прибора перед утилизацией.
Прибор должен быть отсоединен от источника питания перед извлечением
аккумулятора.
Аккумулятор должен утилизироваться в соответствии с нормами безопасности.
Прежде чем включить и использовать триммер в первый раз, его необходимо
полностью подзарядить. Чтобы запустить триммер, переведите выключатель питания
вверх. Чтобы остановить триммер, переведите выключатель питания в исходное
положение.
ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ
Это устройство оснащено универсальным адаптером питания переменного/
постоянного тока и устройством подзарядки аккумулятора (рис. А).
1. Извлеките адаптер питания и устройства подзарядки из упаковки.
2. Обратите внимание, что устройство подзарядки поставляется вместе с
универсальным адаптером питания, работающим от сети переменного тока, и тремя
взаимозаменяемыми вилками (рис. с А по D).
83
A B C D E F
G H
I
J
K
ЕВРОПЕЙСКАЯ ВИЛКА
ИСПОЛЬЗУЕТСЯ В
КОНТИНЕНТАЛЬНОЙ
ЕВРОПЕ
ВИЛКА AU
ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
В АВСТРАЛИИ
АДАПТЕР
ПИТАНИЯ
ЛЕЗВИЕ
АДАПТЕР ПИТАНИЯ
ПЕРЕМЕННОГО/ПОСТОЯННОГО
ТОКА
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ
ШНУР
АДАПТЕРА
ИНДИКАТОР ВЫСОКОГО УРОВНЯ
ЗАРЯДА
МАСЛО
ПОДСТАВКА ДЛЯ ПОДЗАРЯДКИ
ИНДИКАТОР НИЗКОГО УРОВНЯ
ЗАРЯДА
ИНДИКАТОР ПОДЗАРЯДКИ
АККУМУЛЯТОРА
ПРИКРЕПЛЕНИЕ ВИЛКИ
ОТСОЕДИНЕНИЕ
ВИЛКИ
НАЖМИТЕ
ВИЛКА UK
ИСПОЛЬЗУЕТСЯ В
ВЕЛИКОБРИТАНИИ
84
3. Чтобы прикрепить нужную вилку к адаптеру питания, вставьте фиксаторы на вилке
внутрь разъемов на адаптере питания, затем сдвиньте вилку вниз до щелчка. Для
снятия вилки нажмите полукруглую кнопку на адаптере питания и сдвиньте вилку.
Таким образом к адаптеру можно прикрепить вилки, предназначенные для разных
стран (рис. E и F).
4. Подсоедините шнур питания к задней части триммера, затем вставьте адаптер
питания в розетку переменного тока.
ПОДЗАРЯДКА ТРИММЕРА
Это устройство подзарядки аккумулятора предназначено для использования с
моделью триммера Andis CLT. Извлеките триммер и адаптер переменного/постоянного
тока из упаковки. Подсоедините адаптер к розетке электросети в соответствии с
местными нормативами электропитания (рис. G). Перед использованием прибора за
границей проверьте местные нормативы по напряжению.
Во время подзарядки аккумулятора триммер должен быть выключен. Поместите
триммер в подставку для подзарядки и подсоедините шнур адаптера в разъем на
тыльной стороне подставки. Можно также подсоединить шнур адаптера
непосредственно к нижней части триммера. Триммер оснащен литий-ионным
аккумулятором, который не может быть поврежден вследствие избыточной подзарядки.
Рекомендуется отсоединить триммер, если он не используется семь дней или более.
ИНДИКАТОРЫ НА ТРИММЕРЕ
Изучите схему статуса подзарядки и соответствующих индикаторов триммера.
СТАТУС ИНДИКАТОРА НА ТРИММЕРЕ
Триммер используется Статус индикатора
Подзарядка 100–30 %
Зеленый индикатор высокого уровня заряда МИГАЕТ.
Зеленый индикатор низкого уровня заряда ГОРИТ.
Красный индикатор подзарядки аккумулятора НЕ ГОРИТ.
Подзарядка 30–10 %
Зеленый индикатор высокого уровня заряда НЕ ГОРИТ.
Зеленый индикатор низкого уровня заряда МИГАЕТ.
Красный индикатор подзарядки аккумулятора НЕ ГОРИТ.
Подзарядка 10–0 %
Зеленый индикатор высокого уровня заряда НЕ ГОРИТ.
Зеленый индикатор низкого уровня заряда НЕ ГОРИТ.
Красный индикатор подзарядки аккумулятора МИГАЕТ — триммер
выключится через 10 минут.
Триммер
подзаряжается
Статус индикатора
Зарядка
Красный индикатор подзарядки аккумулятора ГОРИТ.
Зеленый индикатор низкого уровня заряда МИГАЕТ, затем ГОРИТ.
Зеленый индикатор высокого уровня заряда МИГАЕТ.
Подзарядка завершена
Зеленый индикатор высокого уровня заряда ГОРИТ.
Зеленый индикатор низкого уровня заряда ГОРИТ.
Красный индикатор подзарядки аккумулятора НЕ ГОРИТ.
85
НЕВОЗМОЖНОСТЬ ПОДЗАРЯДКИ
1. Убедитесь в наличии напряжения в розетке электросети (убедитесь, что от этой
розетки работает любой другой прибор).
2. Убедитесь, что вилка шнура адаптера надежно вставлена в триммер. Если
триммер все еще не подзаряжается, верните его в компанию Andis или
авторизованный сервисный центр Andis для диагностики, ремонта или замены.
РАБОТА В БЕСПРОВОДНОМ РЕЖИМЕ
Если триммер полностью подзаряжен, будет мигать индикатор высокого уровня
заряда. Если уровень заряда триммера становится низким, зеленый индикатор
высокого уровня заряда отключится и начнет мигать зеленый индикатор низкого
уровня заряда. Если уровень подзарядки аккумулятора позволяет триммеру
проработать еще десять минут, начнет мигать красный индикатор подзарядки
аккумулятора, указывающий, что триммер должен быть подзаряжен или использован
при подсоединенном шнуре адаптера (рис. G).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ С ПОДСОЕДИНЕННЫМ ШНУРОМ АДАПТЕРА
Если триммер отключается во время стрижки, можно подсоединить шнур адаптера,
чтобы продолжить использование с подсоединенным проводом. Если триммер
работает с подсоединенным шнуром адаптера, зеленый индикатор высокого уровня
заряда аккумулятора начнет мигать (рис. G). Триммер не будет подзаряжаться, если
используется с подсоединенным шнуром питания.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЪЕМНЫХ ГРЕБНЕЙ
(Некоторые модели не оснащены гребнями, а их размеры зависят от
комплектации.)
Можно настроить лезвия на большую длину стрижки с помощью любого
съемного гребня, предназначенного для вашего триммера Andis. Гребни легко
устанавливаются: просто ставьте зубчики лезвий в гребень и надавите на
гребень до щелчка (рис. H). Гребень снимается простым отщелкиванием. Эти
съемные гребни направляют волосы к лезвиям и позволяют точно регулировать
длину отрезаемых волос. Длина стрижки указывается на съемной гребенке.
Различные углы лезвий относительно кожи, а также толщина и текстура волос
влияют на длину стрижки.
ЭКСПЛУАТАЦИОННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Чистка и эксплуатационное обслуживание прибора не
должны осуществляться детьми, если они не
находятся под присмотром взрослых.
Внутренний механизм вашего триммера был смазан в заводских условиях и не
требует регулярной смазки. Помимо рекомендованного обслуживания, описанного в
этом руководстве, не требуется никакого другого обслуживания, кроме проводимого
компанией Andis или авторизованным сервисным центром Andis.
86
ЗАМЕНА (СНЯТИЕ) НАБОРА ЛЕЗВИЙ
Перед снятием набора лезвий выключите триммер. Надавите на лезвия большим
пальцем в сторону от триммера — это приведет к откидыванию лезвий (рис. I). Для
замены набора лезвий вставьте фиксатор на наборе лезвий в выемку, расположенную
в нижней части отверстия триммера. Надавите на лезвия, чтобы вставить в корпус
триммера до щелчка (рис. J).
ТЕМПЕРАТУРА ЛЕЗВИЙ
В связи с высокой скоростью работы триммеров Andis регулярно проверяйте лезвия
на нагрев, особенно при небольшом расстоянии от режущих лезвий до кожи. Если
лезвия слишком нагрелись, погрузите исключительно их в средство по уходу за
лезвиями Andis Blade Care Plus или нанесите охлаждающее средство Andis Cool Care
Plus, а затем смазку Andis Clipper Oil.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ ЛЕЗВИЙ ТРИММЕРА ANDIS
Лезвия следует смазывать до, во время и после каждого использования. Если лезвия
вашего триммера оставляют полосы или медленно работают, это является верным
признаком необходимости их смазывания. Капните несколько капель смазки Andis
Clipper Oil на переднюю и боковые стороны режущих лезвий (рис. K). Сотрите
излишнюю смазку с лезвий мягкой сухой тканью. Смазки-аэрозоли содержат
недостаточно масла для хорошего смазывания, однако очень хорошо охлаждают
триммер. Всегда заменяйте сломанные лезвия или лезвия с зазубринами во
избежание травм. Вы можете удалить волосы с лезвий с помощью небольшой
кисточки или зубной щетки. Для очистки лезвий рекомендуется погрузить
исключительно лезвия на работающем триммере в плоскую емкость, наполненную
средством по уходу за лезвиями Andis Blade Care Plus. Это приведет к удалению
грязи и волос, которые могли застрять между лезвиями. После очистки выключите
триммер, высушите лезвия сухой тканью и начинайте стрижку или подрезку.
РУКОВОДСТВУЙТЕСЬ ПРАВИЛАМИ ПО РАБОТЕ С ЛИТИЙ-
ИОННЫМИ АККУМУЛЯТОРАМИ
1. Литий-ионный аккумулятор, поставляемый вместе с вашим триммером, не имеет
«эффекта памяти», как никель-металл-гидридные (NiMH) или никель-кадмиевые
(NiCd) аккумуляторы. Вы можете поставить машинку для стрижки в устройство
подзарядки в любое время для полной ее подзарядки и даже использовать
аккумулятор до завершения цикла подзарядки. Как и большинство аккумуляторов,
литий-ионные аккумуляторы работают оптимально при частом использовании.
2. Для максимального продления срока службы от аккумулятора храните триммер в
частично подзаряженном состоянии, если вы не собираетесь использовать его в
течение нескольких месяцев.
3. Не храните триммер при температуре ниже 10 или свыше 40 °C. Не подвергайте
триммер длительному пребыванию во влажной среде.
4. Не располагайте триммер рядом с отверстиями подачи горячего воздуха,
радиаторами или под прямыми лучами солнца. Оптимальная подзарядка
осуществляется в стабильных температурных условиях. Внезапное повышение
температуры может привести к неполной подзарядке аккумулятора.
87
ВНИМАНИЕ! Запрещается использовать триммер Andis при открытом
водопроводном кране, а также держать триммер под струей воды или
непосредственно в воде. Существует опасность поражения электрическим
током или повреждения вашего триммера. КОМПАНИЯ ANDIS не будет
нести ответственность в связи с травмой, вызванной подобной
халатностью.
5. На срок службы литий-ионного аккумулятора влияют многие факторы. Аккумулятор,
который интенсивно использовался более одного года, может не демонстрировать
ту же производительность, что совершенно новый.
6. Новые литий-ионные аккумуляторы, которые не использовались некоторое время,
могут не подзаряжаться до максимального уровня. Это нормальное явление,
которое не указывает на наличие проблемы с аккумулятором или устройством
подзарядки. Аккумулятор начнет полностью заряжаться после нескольких циклов
использования и подзарядки триммера.
7. Отсоедините шнур адаптера от розетки электросети, если вы не будете долго
пользоваться прибором.
ПРАВИЛЬНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ АККУМУЛЯТОРА
Приобретенное вами устройство оснащено аккумулятором. Этот аккумулятор
подлежит утилизации. Утилизируйте аккумулятор в соответствии с применимым
законодательством. Обратитесь к представителям местных органов, занимающихся
переработкой твердых отходов, чтобы узнать о возможностях переработки и
надлежащей утилизации.
ПРАВИЛЬНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ ДАННОГО УСТРОЙСТВА
Эта маркировка указывает, что данное устройство не должно
утилизироваться с остальным бытовым мусором во всех странах ЕС. Во
избежание нанесения ущерба окружающей среде или здоровью населения
вследствие неконтролируемой утилизации отходов отдавайте прибор на
переработку в соответствии с законодательством, чтобы обеспечить
экологически чистое повторное использование материалов. Чтобы вернуть
использованное устройство, воспользуйтесь системами возврата и сбора
устройств или обратитесь к розничному торговцу, у которого приобрели товар. Он
может забрать у вас продукт на экологически безопасную переработку.
СЛУЖБА ПО РЕМОНТУ ЛЕЗВИЙ И ТРИММЕРА
Если лезвия вашего триммера Andis затупились вследствие длительного
использования, рекомендуется приобрести новый набор лезвий у поставщика Andis
или в авторизованном сервисном центре Andis. Если вы желаете отдать триммер на
сервисное обслуживание, обратитесь к поставщику Andis. Чтобы найти ближайший
авторизованный сервисный центр Andis, выполните вход на сайт www.andis.
com, позвоните в отдел обслуживания клиентов по телефону 1-262-884-2600 или
напишите сообщение эл. почты на адрес info@andisco.com.
©2018 Andis Company • 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 U.S.A.
1-262-884-2600 www.andis.com [email protected]
KEEP THIS FOR YOUR RECORDS
CONSERVER CETTE NOTICE
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
CONSERVARE PER USI FUTURI
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
GUARDE ISTO PARA OS SEUS REGISTROS
请保留此说明书作为记录
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ В СВОЕМ АРХИВЕ
To find an Andis Authorized Service Station or access this manual online
go to www.andis.com
Si vous souhaitez trouver un point de service authorisé Andis
ou encore consulter ce guide en ligne, rendez-vous sur
www.andis.com
Para encontrar un centro de servicio autorizado de Andis o para acceder
a este manual en Internet, visite www.andis.com
Rufen Sie die Website www.andis.com auf, um von Andis autorisierte
Kundendienststellen oder die Online-Version dieser Betriebsanleitung
zu finden.
Per trovare un centro di assistenza autorizzato Andis, o per visualizzare
questo manual online, visitare il sito www.andis.com
Om een door Andis erkend servicenter te zoeken of deze handleiding
online te openen, gaat u naar www.andis.com
Para encontrar um serviço técnico autorizado perto de você ou ver este
manual on-line, acesse o site www.andis.com
如需查找Andis授权的维修站或访问在线阅读手册,请访问
www.andis.com
На сайте www.andis.com можно получить сведения о ближайшем
центре обслуживания Andis или ознакомиться с интерактивной
версией этого руководства.
Printed in China
Form #100975 Rev. A
Model CLT (100-240V, 50-60 Hz)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Andis CLT Guía del usuario

Categoría
Cortapelos
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para