Clatronic AKS 832 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras portátiles
Tipo
El manual del propietario
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
AKS 832
AkkustAubsAuger
Accu-stofzuiger • Aspirateur à accus Aspirador de acumuladorrAspirapolvere ricaricabile
Battery Vacuum Cleaner • Odkurzacz z akumulatoremr Akkumulátoros porszívó
Аккумуляторный пылесос
2
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .....................................Seite 3
Bedienungsanleitung .....................................................Seite 4
Technische Daten .......................................................... Seite 7
Garantie .........................................................................Seite 7
Entsorgung ....................................................................Seite 8
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ....................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing ....................................................Pagina 9
Technische gegevens ................................................Pagina 12
Verwijdering ................................................................Pagina 12
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .............. Page 3
Mode d’emploi .............................................................. Page 13
Données techniques .................................................... Page 16
Élimination .................................................................... Page 16
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo ....................Página 3
Instrucciones de servicio ............................................Página 18
Datos técnicos ............................................................Página 21
Eliminación .................................................................Página 21
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ..................................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso .......................................................Pagina 23
Dati tecnici ..................................................................Pagina 26
Smaltimento ................................................................Pagina 26
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ...................................... Page 3
Instruction Manual ........................................................ Page 27
Technical Data .............................................................. Page 30
Disposal ........................................................................ Page 30
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi ...................................... Strona 3
Instrukcja obsługi ........................................................ Strona 31
Dane techniczne ......................................................... Strona 34
Warunki gwarancji ...................................................... Strona 34
Usuwanie .................................................................... Strona 35
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ..........................................Oldal 3
Használati utasítás ........................................................Oldal 36
Műszaki adatok..............................................................Oldal 39
Hulladékkezelés ............................................................Oldal 39
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора ...............................................стр. 3
Руководство по эксплуатации......................................стр. 40
Технические данные .....................................................стр. 43

3 ......................................
48 ................................................... 
45 .................................................................. 
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése • Обзор деталей прибора •
3
4
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Das Netzteil ist nur zur Benutzung in trockenen Räumen
geeignet.
Überprüfen Sie, ob Ausgangsstrom, -spannung und die
Polarität des Netzteils mit den Angaben auf dem ange-
schlossenen Gerät übereinstimmen!
Berühren Sie das angeschlossene Netzteil nicht mit feuch-
ten Händen!
Zur Reinigung trennen Sie das Gerät ggf. vom Netzteil.
Achten Sie darauf, dass das Kabel des Netzteils nicht ge-
knickt, eingeklemmt, überfahren wird oder mit Hitzequellen
in Berührung kommt.
Benutzen Sie kein beschädigtes Netzteil.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
einen autorisierten Fachmann auf.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Gerät ist für den Betrieb mit Sicherheitskleinspannung aus-
gelegt. Es darf nur an die auf dem Typschild aufgedruckte Versor-
gungsspannung angeschlossen werden.
Verwenden Sie nur die mitgelieferte 12 V-Anschlussleitung.
5
Übersicht der Bedienelemente / Lieferumfang
1 Taste Entriegelung des Staubbehälters
2 Multifunktionsschalter
3 Ladekontrollleuchte
4 Anschlussbuchse für Netzteil
5 Kabelstaufach mit 12 V-Anschlussleitung
6 Auffangbehälter für Schmutz
7 Anschluss für Zubehör
8 Fugendüse lang
9 Fugendüse kurz
10 Filterabdeckung
11 Permanent-Filter
12 Bürstenaufsatz
13 Aufsatz zum Nass-Saugen
14 Netzteil
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
3. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Transportschä-
den, um Gefährdungen zu vermeiden.
HINWEIS:
Sollten Sie einen Transportschaden feststellen, wenden
Sie sich umgehend an Ihren Händler. Ein beschädigtes
Gerät nicht in Betrieb nehmen!
4. Entfernen Sie die Transportsicherung am Multifunktions-
schalter.
Anwendungshinweise
Das Gerät ist sehr gut geeignet, um schnell kleine Mengen
trockenen Schmutz oder Staub aufzusaugen.
Des Weiteren kann eine begrenzte Menge nasser Schmutz
oder Flüssigkeit aufgenommen werden.
Der Betrieb des Gerätes erfolgt über den aufgeladenen
Akku. Die Auadung erfolgt über das mitgelieferte Netzteil.
Ein direkter Netzbetrieb mit dem Netzteil ist nicht möglich.
Sobald der Akku leer ist, lässt sich der Akku-Sauger im
12 V-Betrieb weiterbenutzen.
Multifunktionsschalter (2)
Mit dem Multifunktionsschalter stellen Sie die verschiedenen
Betriebsarten ein:
O Gerät aus / Ladefunktion
I Gerät ein im Akkubetrieb
II Gerät ein im 12 V-Netzbetrieb mit Anschlussleitung
Düsenaufsätze
Die verschiedenen Düsenaufsätze lassen sich einfach aufste-
cken und wieder abziehen.
Auaden des Akkus
1. Schalten Sie das Gerät aus (Schalterposition: O).
2. Verbinden Sie das Netzteil mit der Anschlussbuchse (4).
3. Schließen Sie das Netzteil an einer geprüften Steckdose
an. Laden Sie das Gerät vor der ersten Benutzung 12
Stunden auf.
HINWEIS:
Während des Ladevorgangs leuchtet die Kontroll-
leuchte rot.
Die Leuchte gibt keinen Hinweis zum Ladezustand
des Akkus.
Es ist normal, dass sich das Gerät während des
Auadens erwärmt.
4. Beenden Sie alle weiteren Ladungen nach spätestens
12 Stunden.
ACHTUNG:
Ziehen Sie nach 12 Stunden Ladezeit immer den Stecker
aus der Steckdose.
HINWEIS zur Akku-Lebensdauer:
Sie verlängern die Lebensdauer des Akkus, wenn Sie
Folgendes beachten:
Warten Sie mit dem Laden, bis der Akku nahezu leer ist.
Laden Sie das Gerät nur bei einer Umgebungstempera-
tur zwischen 0° und + 40°C.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden,
die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
Benutzen Sie kein anderes als das im Lieferumfang enthaltene
Netzteil.
Saugen Sie nichts Brennbares oder entzündliche Flüssigkeiten auf!
Vermeiden Sie, spitze oder scharfe Gegenstände aufzusaugen!
Saugen Sie niemals ohne Filter und Filterabdeckung.
6
Benutzung des Gerätes
Akku-Betrieb
Trennen Sie das Gerät vom Netzteil.
Schalten Sie das Gerät mit dem Multifunktionsschalter ein
(I) bzw. aus (O).
12 V-Netzbetrieb
Unabhängig vom Ladezustand des Akkus können Sie das
Gerät jeder Zeit im 12 V-Netzbetrieb nutzen.
HINWEIS:
Prüfen Sie die maximale Stromabgabe der Bordspannungs-
Steckdose. Sie sollte mit mindestens 6 A abgesichert sein.
1. Schalten Sie das Gerät aus (Schalterposition: O). Trennen
Sie das Gerät ggf. vom Netzteil.
2. Drücken Sie die Taste, um das Kabelstaufach zu öffnen.
Ziehen Sie das Kabel raus.
3. Schließen Sie das Kabelstaufach wieder. Achten Sie auf
die Kabelführung im Deckel.
4. Schließen Sie die Anschlussleitung an einer Bordspan-
nungs-Steckdose für 12 V an. Die Kontrollleuchte am
Stecker leuchtet, sobald die Stromaufnahme gegeben ist.
Schalten Sie gegebenenfalls die Zündung Ihres Kraftfahr-
zeuges ein.
5. Schalten Sie das Gerät mit dem Multifunktionsschalter ein
(II) bzw. aus (O).
Aufnehmen von trockenem Schmutz
HINWEIS:
Wir empfehlen, trockenen Schmutz nur mit trockenem Behäl-
ter und Filter aufzunehmen.
Stecken Sie eine der beiden Fugendüsen (8/9) auf. Zusätz-
lich können Sie den Bürstenaufsatz aufsetzen.
Aufnehmen von nassem Schmutz oder Flüssigkeiten
HINWEIS:
Beachten Sie die MAX-Markierung am Behälter. Maximale
Aufnahmemenge: 150 ml.
Entleeren Sie den Auffangbehälter, bevor Sie Flüssigkeiten
oder feuchten Schmutz aufnehmen.
Stecken Sie den Aufsatz zum Nass-Saugen (13) oder eine
der Fugendüsen (8/9) auf.
Wenn Sie die Düse entfernen möchten, halten Sie das
Ende der Düse nach unten. So vermeiden Sie unbeabsich-
tigtes Austreten der Flüssigkeit.
Auffangbehälter entleeren
1. Schalten Sie das Gerät aus (Schalterposition: O).
2. Halten Sie das Gerät waagerecht, wenn Sie den Auffang-
behälter öffnen.
3. Drücken Sie die Taste (1), um den Auffangbehälter zu
lösen.
4. Ziehen Sie erst den Permanentlter aus dem Auffangbe-
hälter und danach die Filterabdeckung.
5. Entleeren Sie die Bauteile.
6. Setzen Sie die Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder
in den Auffangbehälter ein.
7. Auffangbehälter am Gehäuse befestigen: Setzen Sie den
Auffangbehälter erst unten am Gehäuse an. Rasten Sie ihn
dann oben an der Taste (1) ein.
Reinigung
WARNUNG:
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung immer vom Netzteil!
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung ggf. von der 12 V- An-
schlussleitung.
Das Motorgehäuse auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tau-
chen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
ACHTUNG:
Die einzelnen Bauteile sind nicht für die Reinigung in der
Spülmaschine geeignet.
Das Gehäuse kann mit einem leicht feuchten Tuch abge-
wischt werden.
7
Bauteile 6 bis 13
Diese Bauteile können Sie unter ießendem Wasser
abspülen. Bei Bedarf können Sie die Bauteile auch im
warmen Spülwasser mit einer weichen Bürste waschen.
Lassen Sie die Bauteile trocknen, bevor Sie das Gerät
wieder zusammensetzen.
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie es
vollständig trocknen.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeitraum
nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von
Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Störungsbehebung
Das Gerät ist ohne Funktion.
Mögliche Ursache:
Die Schalterstellung ist nicht richtig gewählt.
Abhilfe:
Überprüfen Sie die Schalterstellung.
Mögliche Ursache:
Der Akku ist leer.
Abhilfe:
Laden Sie den Akku auf oder
nutzen Sie das Gerät im 12 V-Netzbetrieb.
Das Gerät funktioniert nicht mit der 12 V-Anschlussleitung.
Mögliche Ursache:
An manchen Kraftfahrzeugen muss die Zündung eingeschaltet
sein, um die Bordspannungs-Steckdose nutzen zu können.
Mögliche Ursache:
Die Sicherung im Stecker der 12 V-Anschlussleitung ist defekt.
Abhilfe:
Ersetzen Sie die Sicherung. Drehen Sie dafür die Rändelmutter
ab. Eine neue Sicherung (10 A) erhalten Sie im Fachhandel.
Mögliche Ursache:
Die Bordspannungs-Steckdose Ihres Kraftfahrzeuges ist
defekt.
Abhilfe:
Wenden Sie sich an einen Fachmann für Kraftfahrzeuge.
Technische Daten
Modell:............................................................................. AKS 832
Nettogewicht: ............................................................... ca. 1,13 kg
Netzteil
Schutzklasse: .............................................................................. II
Eingang: .......................................AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A
Ausgang: ............................................................DC 18 V, 250 mA
Polarität: .........................................................................
Akku ................................................ 10 x 1,2 V, 1400 mAh NiMH
Laufzeit:.........................................................20 Minuten maximal
Ladezeit: .....................................................................12 Stunden
12 V-Anschluss
Spannung: .......................................................................DC 12 V
Stromaufnahme: ....................................................................5,2 A
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät AKS 832 in
Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014/30/EU
Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertrags-
händler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbe-
legs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
8
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög-
lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-
Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden
nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informati-
onen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie
den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun-
gen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! –
Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Ausbau der Akkus / Batterieentsorgung
Das Gerät enthält wiederauadbare Nickel-
Metall-Hydrid Akkus.
Entfernen Sie diese Akkus, bevor Sie das Gerät
entsorgen.
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet,
gebrauchte Batterien/Akkus zurückzugeben.
WARNUNG:
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie die
Akkus ausbauen!
Entnehmen Sie die Akkus nur im entladenen Zustand.
Benutzen Sie einen kleinen Kreuzschlitz-Schraubendreher,
um die 5 Schrauben vom Gehäuse des Gerätes zu lösen.
Trennen Sie die Gehäusehälften.
Verwenden Sie eine Schere, um die Drähte an den Akkus
durchzuschneiden.
Entnehmen Sie die Akkus.
Sie können sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien
bzw. Sondermüll abgeben. Informieren Sie sich bei Ihrer
Gemeinde.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elekt-
rogeräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
9
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik.
De voedingsadapter alleen in droge omgevingen gebrui-
ken.
Controleer of uitgangsvermogen, voltage en polariteit van
de voedingsadapter overeenkomen met de specicaties
aangegeven op het aangesloten apparaat!
De voedingsaansluitingen niet met natte handen aanraken!
Het apparaat voor het reinigen indien nodig loskoppelen
van de voedingsadapter.
Zorg ervoor dat de kabel van de voedingsadapter niet
wordt geknikt, bekneld, overreden of in contact komt met
warmtebronnen.
Het toestel niet gebruiken als de adapter is beschadigd.
Het apparaat niet zelf repareren, maar een erkende specia-
list raadplegen.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Gebruiksaanwijzing
Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We hopen dat u
veel plezier van het toestel heeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge-
kenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongeval-
len en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
Speciale veiligheidsvoorschriften voor dit toestel
Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar, personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring als
zij begeleid worden of zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van het
apparaat en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen wor-
den uitgevoerd zonder begeleiding.
Het apparaat is bedoeld om te worden gebruikt met een zeer lage
veiligheidsspanning. Uitsluitend aansluiten op een stroomtoevoer
die overeenkomt met de specicaties op het typeplaatje.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde 12 V aansluitkabel.
10
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering
1 Vrijgaveknop stofreservoir
2 Multifunctionele schakelaar
3 Oplaadindicatielampje
4 Aansluitpunt voor netadapter
5 Kabelopslagcompartiment met 12 V aansluitkabel
6 Vuilverzamelcontainer
7 Connector voor accessoires
8 Spleetzuigmond, lang
9 Spleetzuigmond, kort
10 Filterafdekking
11 Permanente lter
12 Borstelopzetstuk
13 Opzetstuk voor nat stofzuigen
14 Voedingsadapter
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
2. Controleer de levering op volledigheid.
3. Controleer het apparaat op transportschade, om gevaren
te voorkomen.
OPMERKING:
In het geval van transportschade dient u onmiddellijk
contact op te nemen met de dealer. Gebruik nooit een
beschadigd apparaat!
4. Verwijder de transportbeveiliging van de multifunctionele
schakelaar.
Gebruiksaanwijzingen
Het apparaat is met name geschikt voor het snel opzuigen
van kleine hoeveelheden droog vuil of stof.
Het is daarnaast geschikt voor het opzuigen van een
beperkte hoeveelheid nat vuil of vloeistof.
Het apparaat wordt aangedreven met behulp van een
opgeladen accu. Laad de batterij op met behulp van de
meegeleverde voedingsadapter. Directe stroomtoevoer via
de netadapter is niet mogelijk.
Als de oplaadbare batterij leeg is, kunt u de stofzuiger
blijven gebruiken door deze aan te sluiten op een 12 V
stopcontact.
Multifunctionele schakelaar (2)
Gebruik de multifunctionele schakelaar om verschillende bedie-
ningsfuncties te selecteren:
O Apparaat uit / oplaadmodus
I Apparaat in accumodus
II Apparaat werkzaam op 12 V stroomtoevoer met aansluit-
kabel
Zuigmondopzetstukken
De verschillende zuigmondopzetstukken zijn eenvoudig te
bevestigen en te verwijderen.
De accu opladen
1. Schakel het apparaat uit (stand schakelaar: O).
2. Verbind de netadapter met het aansluitpunt (4).
3. Verbind de netadapter met een gecerticeerd stopcontact.
Laad het apparaat 12 uur op voor het eerste gebruik.
OPMERKING:
Het indicatielampje licht rood op tijdens het opladen.
Het lampje geeft niet de laadstatus van het apparaat
aan.
Het is normaal dat het apparaat warm wordt tijdens
het opladen.
4. Stop met opladen na maximaal 12 uur.
LET OP:
Trek altijd de stekker uit het stopcontact na 12 uur opladen.
OPMERKING met betrekking tot de levensduur van de
accu:
Neem het volgende in acht om de levensduur van de accu te
verlengen:
Laad de accu uitsluitend op als deze bijna leeg is.
Laad het apparaat op bij een omgevingstemperatuur
tussen de 0° en + 40°C.
Als de aansluitkabel van dit apparaat is beschadigd, dient deze te
worden vervangen met een speciale aansluitkabel die verkrijgbaar
is bij de fabrikant.
Geen voedingsadapters behalve de meegeleverde adapter gebrui-
ken.
Zuig geen brandbare of ontvlambare vloeistoffen op!
Vermijd het opzuigen van scherpe of puntige voorwerpen!
Nooit stofzuigen zonder geïnstalleerde lter en lterafdekking.
11
Het apparaat gebruiken
Werking op accu
Koppel het apparaat los van de netadapter.
Gebruik de multifunctionele schakelaar om het apparaat in
(I) of uit (O) te schakelen.
12 V stroomtoevoer
Omgeacht het laadniveau van de accu, kunt u het apparaat te
allen tijde gebruiken met de 12 V stroomtoevoer.
OPMERKING:
Controleer de maximale stroomuitgang van het geïntegreerde
stopcontact. Het dient over een 6 A zekering te beschikken.
1. Schakel het apparaat uit (stand schakelaar: O). Indien
nodig kan het apparaat worden losgekoppeld van de
netadapter.
2. Druk op de knop om het kabelopslagcompartiment te
openen. Trek de kabel uit.
3. Sluit het kabelopslagcompartiment. Let hierbij op de cover
van de kabelgeleider.
4. Verbind de aansluitkabel met een stopcontact met een
12 V boordspanning. Het controle-indicatielampje licht op
zodra de stroomtoevoer is verbonden. Start uw auto, indien
nodig.
5. Gebruik de multifunctionele schakelaar om het apparaat in
(II) of uit (O) te schakelen.
Droog vuil opzuigen
OPMERKING:
Wij raden uitsluitend het gebruik van een droog reservoir en
lter aan voor het opzuigen van droog vuil.
Bevestig één van de twee spleetzuigmonden (8/9). Daar
bovenop kunt u ook de borstelzuigmond bevestigen.
Nat vuil of vloeistoffen opzuigen
OPMERKING:
Neem de MAX markering op het reservoir in acht. Maximale
opzuigcapaciteit: 150 ml.
Leeg het reservoir alvorens nat vuil of vloeistoffen op te
zuigen.
Bevestig het opzetstuk voor natzuigen (13) of één van de
twee spleetzuigmonden (8/9).
Om het zuigmondopzetstuk te verwijderen, dient het
einde van het mondstuk omlaag te worden gehouden om
onopzettelijk lekken van de vloeistof te voorkomen.
De verzamelcontainer legen
1. Schakel het apparaat uit (stand schakelaar: O).
2. Houd het apparaat horizontaal tijdens het openen van de
verzamelcontainer.
3. Druk op de knop (1) om de verzamelcontainer te ontgren-
delen.
4. Verwijder eerst het permanente lter uit de verzamelcontai-
ner en verwijder vervolgens de lterafdekking .
5. Leeg de container.
6. Plaats de onderdelen terug in de verzamelcontainer in
omgekeerde volgorde.
7. Bevestig de verzamelcontainer op de behuizing: Plaats
eerst de verzamelcontainer op de bodem van de behui-
zing. Vergrendel deze vervolgens met de knop (1) aan de
bovenkant.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Het apparaat voor het reinigen altijd loskoppelen van de voedings-
adapter!
Indien nodig, dient het apparaat te worden losgekoppeld van de
12 V aansluitkabel, alvorens het te reinigen.
Dompel de motorbehuizing voor de reiniging in geen geval onder
in water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
Gebruik géén draadborstel of andere schurende voor-
werpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
LET OP:
De afzonderlijke onderdelen zijn niet vaatwasserbestendig.
De behuizing kan met een licht bevochtigde doek afge-
veegd worden.
12
Onderdelen 6 tot 13
U kunt deze onderdelen afspoelen onder stromend water.
Indien nodig kunnen de onderdelen worden gereinigd met
gebruik van warm sopwater en een zachte borstel.
Laat de onderdelen goed drogen voordat u het apparaat
weer in elkaar zet.
Opslaan
Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het drogen.
Wij raden aan het apparaat in de originele verpakking op te
bergen wanneer u het voor langere tijd niet gebruikt.
Berg het apparaat altijd op buiten bereik van kinderen en
op een droge, goed geventileerde plek.
Probleemoplossing
Het apparaat werkt niet.
Mogelijke oorzaak:
De schakelstand is niet correct ingesteld.
Oplossing:
Controleer de schakelstand.
Mogelijke oorzaak:
De oplaadbare batterij is leeg.
Oplossing:
Laat de batterij op of
gebruik het apparaat op een 12 V stopcontact.
Het apparaat werkt niet met de 12 V aansluitkabel.
Mogelijke oorzaak:
Sommige auto’s moeten worden gestart om gebruik te kunnen
maken van het geïntegreerde stopcontact.
Mogelijke oorzaak:
De zekering in de stekker van de 12 V aansluitkabel is defect.
Oplossing:
Vervang de zekering. Schroef de gekartelde moer los om dit te
doen. Nieuwe zekeringen (10 A) zijn verkrijgbaar in gespeciali-
seerde winkels.
Mogelijke oorzaak:
Het geïntegreerde stopcontact van uw auto is defect.
Oplossing:
Neem contact op met uw automonteur voor hulp.
Technische gegevens
Model: ............................................................................. AKS 832
Nettogewicht: ..............................................................ong.1,13 kg
Voedingsadapter
Beschermingsklasse: .................................................................. II
Voeding: .......................................AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A
Vermogen: .........................................................DC 18 V, 250 mA
Polariteit: ........................................................................
Batterij:............................................10 x 1,2 V, 1400 mAh NiMH
Gebruikduur: ...............................................20 minuten maximaal
Oplaadtijd: ............................................................................12 uur
12 V aansluiting
Spanning: .........................................................................DC 12 V
Ingangsvermogen: ................................................................5,2 A
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in
de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou-
den.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru-
eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Verwijdering
De batterij verwijderen / weggooien
Dit apparaat bevat oplaadbare nikkel-metaal-
hybride batterijen.
Verwijder deze batterijen voordat u het apparaat
weggooit.
Als consument bent u wettelijk verplicht
gebruikte batterijen/accu’s in te leveren.
WAARSCHUWING:
Het apparaat altijd loskoppelen van de voedingsadapter
voordat u de batterijen verwijdert!
Verwijder de batterijen alleen als ze leeg zijn.
Gebruik een kleine kruiskopschroevendraaier om de
6 schroeven van de behuizing van het apparaat los te
draaien.
Verwijder de beide helften van de behuizing.
Gebruik een schaar om de draden van de batterij door te
knippen.
Verwijder de batterijen.
U kunt de batterijen inleveren in een speciaal daarvoor
aangewezen recyclecentrum. Raadpleeg uw plaatselijke
overheid voor bijzonderheden.
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische appara-
ten gebruik van de voorgeschreven verzamel-
punten en geef daar de elektrische apparaten af
die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de re-
cycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
13
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
L’adaptateur électrique ne convient que pour une utilisation
dans des pièces sèches.
Vériez que le courant de sortie, la tension et la polarité de
l’adaptateur électrique correspondent aux informations sur
l’appareil branché !
Ne touchez pas l’adaptateur électrique branché avec des
mains humides !
En cas de nettoyage, débranchez l’appareil de l’adaptateur
électrique.
Assurez-vous que le câble de l’adaptateur électrique ne
soit pas entortillé, coincé, bloqué par un obstacle ou en
contact avec des sources de chaleur.
N’utilisez pas un adaptateur électrique endommagé.
Ne réparez pas l’adaptateur vous-même, mais consultez
un spécialiste autorisé.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement !
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous espé-
rons qu’il vous apportera satisfaction.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particuliè-
rement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si
vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec
son mode d‘emploi.
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’âge supérieur à
8 ans et par les personnes aux capacités sensorielles, physiques ou
mentales réduites, ainsi que par les personnes sans expérience ou
connaissances, tant qu’elles sont supervisées et instruites à l’utili-
sation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en comprennent les
risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués
par les enfants sans supervision.
L’appareil est conçu pour une utilisation avec une très basse tension
de sécurité. Branchez uniquement à une alimentation conforme aux
caractéristiques inscrites sur la plaque signalétique.
14
Liste des different éléments de commande /
Livraison
1 Bouton de déverrouillage du récipient à poussière
2 Interrupteur multifonction
3 Voyant de mise en charge
4 Prise pour l’adaptateur électrique
5 Compartiment de rangement du câble avec câble pour une
alimentation en 12 V
6 Récipient de collecte de poussière
7 Connecteur pour accessoires
8 Suceur pour interstices, long
9 Suceur pour interstices, court
10 Couvercle du ltre
11 Filtre permanent
12 Brosse
13 Accessoire pour l’aspiration de liquides
14 Adaptateur secteur
Déballage de l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Vériez que la liste des accessoires soit au complet.
3. Vériez que l’appareil n’ait pas subi de dégâts pendant le
transport, pour éviter tout risque.
NOTE :
S’il y a eu des dégâts dûs au transport, contactez votre
revendeur immédiatement. N’utilisez pas un appareil
endommagé !
4. Retirez le dispositif de sécurité en transport de l’interrupteur
multi-fonctions.
Informations d’utilisation
L’appareil est spécialement conçu pour aspirer rapidement
des petites quantités de saletés sèches ou de poussières.
Il est également conçu pour aspirer une quantité limitée de
poussières humides ou de liquides.
L’appareil fonctionne via une batterie chargée. Chargez
l’accumulateur en utilisant l’adaptateur secteur fourni.
Une alimentation directe via un adaptateur électrique est
impossible.
Si l’accumulateur est vide, vous pouvez continuer à utiliser
l’aspirateur en fonctionnement 12 V du secteur.
Interrupteur Multifonction (2)
Utilisez l’interrupteur Multifonction pour sélectionner différents
modes de fonctionnement :
O Appareil éteint / mode de chargement
I Appareil allumé ou mode d’alimentation sur batterie
II Appareil allumé en mode d’alimentation 12 V avec câble
de connexion
Suceurs
Les différents suceurs sont faciles à xer et à retirer.
Chargement de la batterie
1. Éteignez l’appareil (position de l’interrupteur : O).
2. Branchez l’adaptateur électrique sur la prise (4).
3. Branchez l’adaptateur électrique sur une prise de courant
certiée. Chargez l’appareil pendant 12 heures avant la
première utilisation.
NOTE :
Le voyant rouge s’allume pendant le chargement.
Le voyant n’indique aucune information sur l’état de
chargement de l’appareil.
Pendant le chargement, il est normal que l’appareil
chauffe.
4. Arrêtez le chargement après 12 heures maximum.
ATTENTION :
Débranchez toujours la che de la prise de courant après
12 heures de chargement.
N’utilisez que le câble de connexion 12 V fourni.
Si le câble de connexion de cet appareil est endommagé, il doit être
remplacé par un câble de connexion spécial disponible auprès du
fabricant ou de son service client.
N’utilisez pas un adaptateur électrique autre que celui fourni.
N’aspirez pas de combustibles ou un liquide inammable !
Evitez d’aspirer des objets pointus ou tranchants !
N’aspirez jamais sans le ltre ni le couvercle du ltre montés.
15
NOTE sur l’autonomie de la batterie :
Respectez les points suivants pour prolonger l’autonomie de
la batterie :
Chargez la batterie uniquement lorsqu’elle est presque
vide.
Chargez l’appareil à une température ambiante comprise
entre 0° et + 40°C.
Utilisation de l’appareil
Fonctionnement avec la batterie
Débranchez l‘appareil de l’adaptateur électrique.
Utilisez l’interrupteur Multifonction pour allumer (I) ou
éteindre (O) l’appareil.
Alimentation de 12 V
Quel que soit le niveau de chargement de la batterie, vous pouvez
utiliser l’appareil à tout moment ave une alimentation de 12 V.
NOTE :
Vériez l’intensité maximum en sortie de la prise d’alimenta-
tion. Elle devrait utiliser un fusible de 6 A.
1. Éteignez l’appareil (position de l’interrupteur : O). Si besoin,
débranchez l’appareil de l’adaptateur électrique.
2. Appuyez sur le bouton pour ouvrir le compartiment de
rangement du câble. Extrayez le câble.
3. Fermez le compartiment de rangement du câble. Faites
attention au guide du câble dans le couvercle.
4. Branchez le câble de connexion à une prise de tension
intégrée 12 V. Le témoin lumineux de la prise s’allume dès
que l’alimentation est branchée. Si nécessaire, mettez le
contact de votre voiture.
5. Utilisez l’interrupteur multifonction pour allumer (II) ou
éteindre (O) l’appareil.
Aspiration de saletés sèches
NOTE :
Nous vous conseillons d’utiliser uniquement un récipient et
un ltre secs pour aspirer des saletés sèches.
Connectez un des deux suceurs pour interstices (8/9). En
plus de cela, vous pouvez aussi mettre une brosse.
Aspiration de poussières humides ou de liquides
NOTE :
Respectez la marque MAX situé sur le récipient. Capacité
d’aspiration maximum : 150 ml.
Videz le récipient de collecte avant d’aspirer les liquides ou
les saletés sèches.
Mettez l’accessoire pour l’aspiration de liquides (13) ou l’un
des suceurs pour interstices (8/9).
Pour retirer le suceur, maintenez le bout du suceur vers le
bas pour éviter une fuite accidentelle de liquide.
Vider le récipient de collecte
1. Éteignez l’appareil (position de l’interrupteur : O).
2. Maintenez l’appareil à l’horizontale lorsque vous ouvrez le
récipient de collecte.
3. Appuyez sur le bouton (1) pour déverrouiller le récipient de
collecte.
4. Retirez d’abord le ltre permanent du récipient de collecte,
puis retirez le couvercle du ltre.
5. Videz les éléments.
6. Remontez les éléments dans le récipient de collecte dans
le sens inverse.
7. Fixer le récipient de collecte au boîtier : Positionnez d’abord
le récipient de collecte au bas du boîtier. Puis, verrouillez-le
avec le bouton (1) du haut.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours l’appareil de l’adaptateur avant de le nettoyer !
Si besoin, débranchez l’appareil du câble de connexion 12 V avant
de nettoyer.
En aucun cas plonger le boîtier moteur dans de l’eau pour le net-
toyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.
ATTENTION :
Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
ATTENTION :
Chaque élément ne va pas au lave-vaisselle.
Leboîtier peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon légèrement
humide.
16
Éléments 6 à 13
Vous pouvez rincer ces éléments sous l’eau du robinet. Si
besoin, nettoyez les éléments dans une eau savonneuse
chaude avec une brosse douce.
Laissez sécher les éléments avant de remonter l’appareil.
Stockage
Nettoyez l’appareil comme il est décrit et laissez-le sécher.
Nous vous recommandons de conserver l’appareil dans
son emballage d’origine si vous ne l’utilisez pas pendant
longtemps.
Conservez toujours l’appareil hors de portée des enfants
dans un endroit sec et bien aéré.
Dépannage
L’appareil ne fonctionne pas.
Cause possible :
La position de l’interrupteur n’est pas correcte.
Solution :
Vériez la position de l’interrupteur.
Cause possible :
L’accumulateur est vide.
Solution :
Rechargez l’accumulateur ou
utilisez l’appareil en fonction avec l’adaptateur secteur 12 V.
L’appareil ne fonctionne pas avec le câble de branchement
de 12 V.
Cause possible :
Certaines voitures nécessitent un démarrage pour alimenter la
prise d’alimentation.
Cause possible :
Le fusible dans la prise du câble de branchement de 12 V est
défectueux.
Solution :
Remplacez le fusible. Pour ce faire, dévissez l’écrou moleté.
Des fusibles neufs (10 A) sont disponibles dans les magasins
spécialisés.
Cause possible :
La prise d’alimentation de votre voiture est défectueuse.
Solution :
Contactez votre technicien en mécanique automobile pour
obtenir son assistance.
Données techniques
Modèle : .......................................................................... AKS 832
Poids net : .............................................................environ 1,13 kg
Adaptateur électrique
Classe de protection :..................................................................II
Entrée :.........................................AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A
Sortie : ................................................................DC 18 V, 250 mA
Polarité : ........................................................................
Batterie : .........................................10 x 1,2 V, 1400 mAh NiMH
Temps de fonctionnement : ....................... 20 minutes maximum
Temps de mise en charge : ...........................................12 heures
Branchement 12 V
Tension : ...........................................................................DC 12 V
Intensité d’entrée : ................................................................. 5,2 A
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concer-
nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Enlever les batteries / Élimination des batteries
Cet appareil contient des batteries rechargeables
au nickel-métal-hydrure.
Retirez les batteries avant de jeter l’appareil.
En tant que consommateur, vous êtes tenu par
la loi de retourner les batteries/blocs de batteries
usagé(e)s.
AVERTISSEMENT :
Débranchez l’appareil avant de retirer les batteries !
Ne retirez que les batteries usagées.
Utilisez un petit tournevis cruciforme pour dévisser les 5 vis
du boîtier de l’appareil.
Retirez les deux moitiés de l’appareil.
Utilisez des ciseaux pour couper les ls des batteries.
Retirez les batteries.
Vous pouvez les déposer dans un centre de collecte
prévu pour les batteries usagées ou les déchets spéciaux.
Obtenez plus d’informations auprès de l’autorité locale.
17
Signication du symbole “Élimination”
Protégez votre environnement, ne jetez pas
vos appareils électriques avec les ordures
ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’adminis-
tration de votre communauté.
18
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
El adaptador de corriente solo debe utilizarse en habitacio-
nes secas.
¡Compruebe que la corriente de salida, el voltaje y la
polaridad del adaptador de corriente coinciden con la
información del aparato conectado!
¡No toque un adaptador de corriente conectado con las
manos mojadas!
Cuando sea necesario realizar una limpieza, desconecte el
aparato del adaptador de corriente.
Asegúrese de que el cable del adaptador de corriente no
se doble, se anude, sea atropellado o entre en contacto
con fuentes de calor.
No utilice un adaptador de corriente dañado.
No repare el aparato usted mismo. Acuda a un especialista
autorizado.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén daña-
dos. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá
seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asxia!
Instrucciones de servicio
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute
con el uso de este aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Instrucciones especiales de seguridad para el aparato
Pueden utilizar este aparato niños mayores de 8 años y personas
con con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o sin experien-
cia ni conocimientos, siempre que se les someta a supervisión o se
les instruya respecto a su uso de forma segura y de manera que
entiendan los peligros existentes.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlo niños sin su-
pervisión.
El dispositivo está diseñado para ser utilizado con voltaje extra
bajo de seguridad. Conecte el dispositivo solamente a una fuente
de alimentación conforme a las especicaciones de la etiqueta de
clasicación.
19
Indicación de los elementos de manejo /
Contenido en la entrega
1 Botón de liberación del recipiente de polvo
2 Interruptor multifunción
3 Luz indicadora de carga
4 Toma para el adaptador de alimentación
5 Compartimento de almacenamiento del cable con cable de
conexión de 12 V
6 Recipiente de recogida de suciedad
7 Conector para accesorios
8 Boquilla rinconera, larga
9 Boquilla rinconera, corta
10 Cubierta para el ltro
11 Filtro permanente
12 Accesorio de cepillo
13 Accesorio para la aspiración en húmedo
14 Adaptador de corriente
Desembalaje del aparato
1. Extraiga el aparato de su embalaje.
2. Compruebe el ámbito de entrega para su nalización.
3. Compruebe el aparato para ver si tiene algún daño debido
a su transporte, para evitar posibles peligros.
NOTA:
En caso daños debidos al transporte, póngase en
contacto con su proveedor de inmediato. ¡No utilice el
aparato dañado!
4. Retire el dispositivo de seguridad de transporte del inte-
rruptor multifunción.
Indicaciones de uso
El dispositivo es especialmente adecuado para aspirar
rápidamente pequeñas cantidades de suciedad seca o
polvo.
Además, es adecuado para aspirar una cantidad limitada
de la suciedad húmeda o líquidos.
El dispositivo funciona mediante. Cargue la batería con el
uso del adaptador de corriente suministrado. No se puede
conectar directamente a la corriente por medio de un adap-
tador.
Si se agota la batería recargable, puede seguir utilizando el
aspirador con corriente de 12 V.
Interruptor multifunción (2)
Utilice el interruptor multifunción para seleccionar los diferentes
modos de funcionamiento:
O Dispositivo apagado / modo carga
I Dispositivo encendido en modo batería
II Dispositivo en modo de suministro de 12 V por medio del
cable de conexión
Accesorios de la boquilla
Los diferentes accesorios de la boquilla son fáciles de poner y
quitar.
Cargar la batería
1. Apague el dispositivo (posición del interruptor: O).
2. Enchufe el adaptador en la fuente de alimentación (4).
3. Conecte el adaptador a una fuente de alimentación de
pared aprobada. Cargue el dispositivo durante 12 horas
antes de usarlo por primera vez.
NOTA:
La luz indicadora se ilumina en rojo durante la
opración n de carga.
La luz indicadora no indica el estado de carga del
dispositivo.
Es normal que el dispositivo se caliente durante la
carga.
4. Detenga cualquier operación de carga después de un
máximo de 12 horas.
Utilice únicamente el cable de conexión de 12 V proporcionado.
Si el cable de alimentación está dañado, debe cambiarlo por un
cable especíco que le podrá proporcionar el fabricante o su agente
de servicio.
No utilice ningún otro adaptador de corriente aparte del suministra-
do.
¡No aspire materiales combustibles ni líquidos inamables!
¡Evite aspirar objetos alados o puntiagudos!
Nunca aspire sin el ltro o sin la tapa del ltro colocada.
20
ATENCIÓN:
Desconecte el enchufe de la toma de corriente después de
12 horas de carga.
NOTA: sobre la duración de la batería:
Cumpla las siguientes indicaciones con el n de prolongar la
vida de la batería:
Cargue la batería sólo cuando esté casi vacía.
Cargue el dispositivo a una temperatura ambiente entre
0° y + 40°C.
Utilización del dispositivo
Funcionamiento con batería
Desconecte el dispositivo del adaptador de red.
Utilice el interruptor multifunción para encender el dispositi-
vo (I) o apagarlo (O).
Fuente de alimentación de 12 V
Independientemente del nivel de carga de la batería, es posible
utilizar el dispositivo en cualquier momento con una fuente de
alimentación de 12 V.
NOTA:
Compruebe la salida máxima de corriente de la toma de
corriente. Deberá utilizar un fusible de 6 A.
1. Apague el dispositivo (posición del interruptor: O). Si es
necesario, desconecte el dispositivo del adaptador de red.
2. Presione el botón para abrir el compartimento de almace-
namiento del cable. Extraiga el cable.
3. Cierre el compartimento de almacenamiento del cable.
Preste atención a la guía del cable en la tapa.
4. Conecte el cable de conexión a una toma de alimentación
de 12 V. El testigo de control del tapón se ilumina, una vez
que se ha conectado a la alimentación. Si es necesario,
conecte el encendido de su coche.
5. Utilice el interruptor multifunción para encender el dispositi-
vo (II) o apagarlo (O).
Aspirar suciedad seca
NOTA:
Le recomendamos que utilice un recipiente seco y un ltro
para aspirar suciedad seca.
Acople una de las dos boquillas rinconeras (8/9). En la
parte superior acople el accesorio de cepillo.
Aspirar suciedad húmeda o líquidos
NOTA:
Observe la marca MAX indicada en el recipiente. Capacidad
máxima de aspiración: 150 ml.
Vacíe el depósito de recogida antes de aspirar líquidos o
tierra húmeda.
Coloque el accesorio para aspirar humedad (13) o una de
las dos boquillas rinconeras (8/9).
Con el n de extraer la boquilla, sujete el extremo de la bo-
quilla hacia abajo para evitar la fuga accidental de líquido.
Vaciado del recipiente de recogida
1. Apague el dispositivo (posición del interruptor: O).
2. Mantenga el dispositivo horizontal cuando abra el recipien-
te de recogida.
3. Pulse el botón (1), para sacar el recipiente.
4. Primero tire del ltro permanente desde el recipiente de
recogida y quite la tapa del ltro.
5. Vacíe los componentes.
6. Vuelva a instalar los componentes en el recipiente de
recogida en el orden inverso.
7. Colocación del recipiente de recogida en la carcasa: Pri-
mero, coloque el recipiente de recogida en la parte inferior
de la carcasa. Luego bloquee con el botón (1) en la parte
superior.
Limpieza
AVISO:
¡Desconecte siempre el aparato de la toma de corriente antes de
limpiar!
Si es necesario, desconecte el dispositivo del cable de conexión
de 12 V antes de proceder a limpiarlo.
Para su limpieza, en ningún caso sumerja en agua la carcasa mo-
tor. Podría causar un electrochoque o un incendio.
21
ATENCIÓN:
No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
Las piezas individuales no son aptas para lavavajillas.
La carcasa se puede limpiar con un paño ligeramente
húmedo.
Componentes 6 a 13
Estas piezas se pueden lavar bajo agua corriente. Si es
necesario, limpie los componentes en agua tibia y jabón
con un cepillo suave.
Deje secar las piezas, antes de montar el aparato.
Almacenamiento
Limpie el aparato tal como se describe y deje que se
seque.
Le recomendamos que guarde el aparato en el embalaje
original si no va a utilizarlo durante un largo período de
tiempo.
Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los
niños en un lugar seco y bien ventilado.
Solución de problemas
El aparato no funciona.
Causa posible:
La posición del interruptor no se ha colocado correctamente.
Solución:
Compruebe la posición del interruptor.
Causa posible:
La batería recargable está agotada.
Solución:
Recargue la batería o
utilice el dispositivo con la red de 12 V.
El dispositivo no funciona con el cable de conexión de 12 V.
Causa posible:
Algunos coches requieren que esté conectado el encendido
para utilizar la toma de corriente incorporada.
Causa posible:
El fusible del tapón del cable de la conexión de 12 V es defec-
tuoso.
Solución:
Sustituya el fusible. Para ello, desatornille la tuerca. Se comer-
cializan nuevos fusibles (10 A) en tiendas especializadas.
Causa posible:
La toma de corriente incorporada en su coche es defectuosa.
Solución:
Póngase en contacto con el mecánico para asistencia.
Datos técnicos
Modelo: ........................................................................... AKS 832
Peso neto: ...............................................................aprox. 1,13 kg
Toma de corriente
Clase de protección:.................................................................... II
Entrada: .......................................CA 100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A
Salida: ...............................................................CC 18 V, 250 mA
Polaridad: .......................................................................
Batería: ............................................10 x 1,2 V, 1400 mAh NiMH
Tiempo de funcionamiento: .................... Máximo de 20 minutos
Tiempo de carga:.............................................................12 horas
Conexión de12 V
Tensión: ............................................................................CC 12 V
Entrada de alimentación: ......................................................5,2 A
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y
vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad
electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido
según las más nuevas especicaciones en razón de la seguri-
dad.
Eliminación
Quitar la batería / Desechar la batería
Este aparato contiene baterías recargables de
hidruro de níquel metálico.
Quite estas baterías antes de desechar el
aparato.
Como consumidor está legalmente obligado a
devolver las baterías / grupos de pilas agotados.
AVISO:
¡Desconecte el aparato de la toma de corriente antes de
quitar las pilas!
Solamente quite las pilas cuando se gasten.
Utilice un pequeño destornillador Phillips para aojar los
6 tornillos de la carcasa del dispositivo.
Retire las dos mitades de la carcasa.
Utilice unas tijeras para cortar los cables de las baterías.
Quite las pilas.
Puede desecharlas en un lugar de recolección de pilas
usadas o de basura especial. Consulte a la autoridad local
para obtener más detalles.
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctri-
cos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para
la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí
sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
22
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
23
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in
ambito industriale.
L’adattatore è adatto solo all’uso in ambienti asciutti.
Vericare se la corrente in uscita, la tensione e la polarità
dell’adattatore corrispondano alle informazioni sul dispositi-
vo connesso!
Non toccare l’adattatore con mani bagnate!
Se necessario durante la pulizia scollegare il dispositivo
dall’adattatore.
Vericare che il cavo dell’adattatore non sia piegato,
schiacciato, o a contatto con fonti di calore.
Non usare un adattatore danneggiato.
Non riparare da soli il dispositivo, ma contattare un tecnico
qualicato.
Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparec-
chio non deve più essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo buon
divertimento nell’uso dell’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazio-
ni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Note Generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
Il ferro da stiro può essere utilizzato dai bambini da 8 anni in su e
dalle persone con ridotte abilità siche, sensoriali o mentali o man-
canza di esperienza e conoscenza sotto la diretta supervisione o
dietro istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e sui possibili pericoli
derivanti dal suo utilizzo.
I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
Pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da bambini
senza supervisione.
Il dispositivo è destinato all’uso con tensione extra bassa di sicurez-
za. Collegare solo ad un’alimentazione secondo le speciche indi-
cate sull’etichetta del modello.
Usare solo il cavo di connessione a 12 V in dotazione.
24
Elementi di comando / Nella fornitura
1 Tasto di sgancio del contenitore per la polvere
2 Interruttore multi-funzione
3 Indicatore luminoso di carica
4 Presa per adattatore di corrente
5 Vano portacavo con cavo di collegamento12 V
6 Contenitore di raccolta sporco
7 Connettore per accessori
8 Ugello fessure lungo
9 Ugello fessure corto
10 Coperchio del ltro
11 Filtro permanente
12 Attacco per spazzola
13 Attacco per aspirazione a umido
14 Adattatore di potenza
Disimballaggio
1. Estrarre il dispositivo dall’imballaggio.
2. Controllare che la spedizione sia completa.
3. Controllare che il dispositivo non abbia subito danni duran-
te il trasporto per prevenire pericoli.
NOTA:
Se si sono vericati danni durante il trasporto, contattare
immediatamente il rivenditore. Non utilizzare un dispositi-
vo danneggiato!
4. Rimuovere il dispositivo di sicurezza per il trasporto dal
commutatore multifunzioni.
Avvertenze per l‘uso
Il dispositivo è adatto in particolare per aspirare velocemen-
te piccolo quantità di polvere o sporco asciutti.
Inoltre, è adatto per aspirare piccolo quantità di sporco
umido o liquidi.
Il dispositivo è utilizzato tramite la batteria ricaricabile. So-
stituire la batteria con l’adattatore di potenza in dotazione.
Non è possibile l’alimentazione di corrente diretta tramite
l’adattatore di corrente.
Se la batteria ricaricabile è scarica, è possibile continuare a
utilizzare l’aspirapovere con l’alimentazione a 12 V.
Interruttore multi-funzione (2)
Usare l’interruttore multi-funzione per selezionare diverse
modalità operative:
O Dispositivo in modalità di spegnimento / caricamento
I Dispositivo in modalità batteria
II Dispositivo acceso in modalità di alimentazione 12 V con il
cavo di connessione
Accessori per ugelli
I diversi accessori ugelli sono facili da montare e smontare.
Caricamento della batteria
1. Spegnere il dispositivo (posizione interruttore: O).
2. Collegare l’adattatore di corrente alla presa (4).
3. Collegare l’adattatore di corrente ad una presa a parete
certicata. Caricare il dispositivo per 12 ore prima del primo
utilizzo.
NOTA:
La spia luminosa si accende di rosso durante il
caricamento.
La spia non indica lo stato di caricamento del dispo-
sitivo.
È normale se il dispositivo si riscalda durante il
caricamento.
4. Arrestare qualsiasi funzionamento di ricarica dopo un
Massimo di 12 ore.
ATTENZIONE:
Scollegare sempre la spina dalla presa a parete dopo 12 ore
di caricamento.
Se il cavo di connessione di questo dispositivo è danneggiato, deve
essere sostituito con un cavo di connessione special disponibile dal
produttore o servizio assistenza.
Non usare adattatori diversi da quelli forniti.
Non aspirare liquidi combustibili o inammabili!
Evitare di aspirare oggetti taglienti o appuntiti!
Non aspirare senza il ltro di aspirazione senza il ltro o coperchio
del ltro installato.
25
NOTA sulla durata della batteria:
Osservare quanto segue per prolungare la durata della
batteria:
Caricare la batteria solo se quasi scarica.
Caricare il dispositivo a temperature ambiente tra 0° e
+ 40°C.
Usando il dispositivo
Funzionamento della batteria
Scollegare il dispositivo dall’adattatore di corrente.
Usare l’interruttore multi-funzione per accendere (I) o
spegnere (O) il dispositivo.
Alimentazione 12 V
Indipendentemente dal livello di caricamento della batteria,
usare il dispositivo in qualsiasi momento con alimentazione 12 V.
NOTA:
Controllare l’uscita di corrente max della presa on-board.
Essa deve utilizzare un fusibile da 6 A.
1. Spegnere il dispositivo (posizione dell’interruttore: O).
Se necessario, scollegare il dispositivo dall’adattatore di
corrente.
2. Premere il tasto per aprire il vano portacavi. Estrarre il
cavo.
3. Chiudere il vano portacavi prestando attenzione alla guida-
cavo nel coperchio.
4. Collegare il cavo di connessione ad una presa 12 V.
L’indicatore della presa si accende quando é collegata
l’alimentazione. Girare la chiave d’accensione del veicolo
all’occorrenza.
5. Usare l’interruttore multi-funzione per accendere (II) o
spegnere (O) il dispositivo.
Aspirare lo sporco asciutto
NOTA:
Si consiglia di usare solo un contenitore e il ltro asciutti per
aspirare sporco asciutto.
Fissare uno dei due ugelli fessura (8/9). Al di sopra di esso
è inoltre possibile ssare l’attrezzo spazzola.
Aspirare sporco umido o liquidi
NOTA:
Osservare il segno MAX sul contenitore. Capacità massima
di aspirazione: 150 ml.
Svuotare il contenitore di raccolta dei liquidi aspirati o
sporco umido.
Fissare l’attacco per aspirazione liquidi (13) o uno dei due
ugelli fessura (8/9).
Per togliere l’ugello, tenere l’estremità dell’ugello verso il
basso per evitare perdite accidentali del liquido.
Svuotare il contenitore di raccolta
1. Spegnere il dispositivo (posizione dell’interruttore: O).
2. Tenere il dispositivo orizzontalmente quando si apre il
contenitore di raccolta.
3. Premere il tasto (1) per sbloccare il contenitore di raccolta.
4. Tirare prima il ltro permanente dal contenitore di raccolta
e poi togliere il coperchio del ltro.
5. Svuotare iI componente.
6. Installare di nuovo I component nel contenitore di raccolta
nell’ordine inverso.
7. Montare il contenitore di raccolta all’alloggiamento: posizio-
nare prima il contenitore di raccolta alla base dell’alloggia-
mento. Poi bloccarlo con tasto (1) sopra.
Pulizia
AVVISO:
Scollegare sempre il dispositivo dall’adattatore prima di pulire!
Se necessario, scollegare il dispositivo dal cavo di connessione 12
V prima di pulire.
In nessun caso immergere la custodia del motore in acqua per la
pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio.
ATTENZIONE:
Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
ATTENZIONE:
I singoli componenti non sono lavabili in lavastoviglie.
Il corpo dell‘apparecchio può essere pulito con un panno
leggermenteinumidito.
26
Componenti da 6 a 13
Questi pezzi possono essere sciacquati sotto acqua
corrente. Se è il caso, pulire i component in acqua calda
insaponata usando una spazzola morbida.
Lasciar asciugare i pezzi prima di inserirli nell’apparecchio.
Conservazione
Pulire l’apparecchio come descritto e lasciarlo asciugare.
Si consiglia di tenere il dispositivo nella confezione originale
se l’apparecchio non sarà usato per lunghi periodi.
Tenere sempre l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini
in un luogo asciutto e ben ventilato.
Ricerca dei guasti
Il dispositivo non funziona.
Possibile causa:
La posizione del commutatore non é stata selezionata corretta-
mente.
Rimedio:
Controllare la posizione del commutatore.
Possibile causa:
La batteria ricaricabile é scarica.
Rimedio:
Ricaricare la batteria o
utilizzare il dispositivo con l’alimentazione a 12 V.
Il dispositivo non funziona con il cavo di collegamento 12 V.
Possibile causa:
Su alcuni veicoli é necessario girare la chiave di accensione
per utilizzare la presa on-board.
Possibile causa:
Il fusibile nella presa del cavo di collegamento 12 V è difettosa.
Rimedio:
Sosotituire il fusibile. A questo scopo, rimuovere il dado zigrina-
to. Nuovi fusibili (10 A) sono disponibili nei negozi specializzati.
Possibile causa:
La presa on-board del veicolo é difettosa.
Rimedio:
Contattare un tecnico specializzato.
Dati tecnici
Modello: .......................................................................... AKS 832
Peso netto: ...................................................................ca. 1,13 kg
Adattatore
Classe di protezione: ................................................................... II
Ingresso: ......................................AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A
Uscita: ................................................................DC 18 V, 250 mA
Polarità: ..........................................................................
Batteria: ..........................................10 x 1,2 V, 1400 mAh NiMH
Tempo di esercizio: .........................................20 minuti massimo
Tempo di ricarica: ................................................................12 ore
Collegamento 12 V
Tensione:..........................................................................DC 12 V
Ingresso alimentazione: ........................................................5,2 A
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di design
nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esem-
pio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Smaltimento
Rimozione della batteria / Smaltimento della batteria
Questo dispositivo contiene batteria al nichelme-
taidrato ricaricabili.
Togliere queste batterie prima di smaltire il
dispositivo.
Come consumatore siete legalmente obbligati a
restituire le batterie esaurite / confezione batteria.
AVVISO:
Scollegare il dispositivo dalla corrente prima di togliere le
batterie!
Togliere le batterie solo se esaurite.
Usare un piccolo giravite Phillips per svitare le 6 viti dall’al-
loggiamento del dispositivo.
Togliere entrambe le metà dell’alloggiamento.
Usare delle forbici per tagliare i cavi delle batterie.
Togliere le batterie.
Smaltirle presso un centro di raccolta di batterie usate
o riuti speciali. Chiedere alle autorità locali per ulteriori
informazioni.
Signicato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici
non vanno eliminati come riuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare
uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo
e porre quegli elettrodomestici che non sono
più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’
ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
27
The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for com-
mercial use.
The mains adaptor is only suitable for use in dry rooms.
Check if the output current, voltage and the polarity of the
mains adaptor match the information on the connected
appliance!
Do not touch the connected mains adapter with wet hands!
If necessary, disconnect the appliance from the power
adaptor.
Ensure that the cable of the mains adapter does not
become kinked, jammed, driven over or come into contact
with heat sources.
Do not use a damaged mains adapter.
Do not repair the appliance yourself, but visit an authorized
specialist.
The device and the mains lead have to be checked regu-
larly for signs of damage. If damage is found the device
must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING:
Do not allow small children to play with the foil. There is a
danger of suffocation!
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using
the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates pos-
sible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also
pass on the operating instructions.
Special Safety Instructions for this Machine
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
The device is intended for use with safety extra-low voltage. Con-
nect only to a power supply according to the specications on the
rating label.
Only use the 12 V connection cable provided.
28
Overview of the Components / Delivery scope
1 Dust container release button
2 Multi-function switch
3 Charging indicator lamp
4 Socket for mains adapter
5 Cable storage compartment with 12 V connection cable
6 Dirt collection container
7 Connector for accessories
8 Crevice nozzle, long
9 Crevice nozzle, short
10 Filter cover
11 Permanent lter
12 Brush attachment
13 Attachment for wet vacuuming
14 Power adapter
Unpacking the device
1. Remove the device from its packaging.
2. Check the delivery scope for completeness.
3. Check the device for any transport damage, in order to
prevent hazards.
NOTE:
In case of any transport damage, contact your dealer
immediately. Do not use a damaged device!
4. Remove the transport safety device from the multi-function
switch.
Instructions for Use
The device is especially suitable for quickly vacuuming
small amounts of dry dirt or dust.
It is furthermore suitable for vacuuming a limited amount of
wet dirt or liquids.
The device is operated via charged battery. Charge the bat-
tery using the power adapter provided. Direct power supply
via mains adapter is not possible.
If the rechargeable battery is empty, you can continue using
the vacuum cleaner via 12 V mains operation.
Multi-function switch (2)
Use the multi-function switch to select different operating
modes:
O Device off / charging mode
I Device on in battery mode
II Device on in 12 V power supply mode with connection
cable
Nozzle attachments
The different nozzle attachments are easy to attach and to
remove.
Charging the battery
1. Turn off the device (switch position: O).
2. Connect the mains adapter to the socket (4).
3. Connect the mains adapter to a certied wall socket.
Charge the device for 12 hours before rst-time use.
NOTE:
The indicator lamp lights up red during charging
operation.
The lamp does not indicate the charging status of
the device.
It is normal for the device to heat up during charging.
4. Stop any charging operation after a maximum of 12 hours.
CAUTION:
Always disconnect the plug from the wall socket after 12
hours of charging.
NOTE: on battery life:
Observe the following in order to prolong battery life:
Charge the battery only when it is almost empty.
Charge the device at an ambient temperature between 0°
and + 40°C.
If the connection cable of this device has been damaged, it must be
replaced with a special connection cable available from the manu-
facturer or its customer service.
Do not use any mains adapter other than the one supplied.
Do not vacuum combustibles or ammable liquids!
Avoid vacuuming sharp or pointed objects!
Never vacuum without the lter and lter cover installed.
29
Using the device
Battery operation
Disconnect the device from the mains adapter.
Use the multi-function switch to turn the device on (I) or off
(O).
12 V power supply
Irrespective of the charging level of the battery, you may use
the device at any time with 12 V power supply.
NOTE:
Check the maximum current output of the on-board power
socket. It should use a 6 A fuse.
1. Turn off the device (switch position: O). If necessary,
disconnect the device from the mains adapter.
2. Press the button to open the cable storage compartment.
Extract the cable.
3. Close the cable storage compartment. Pay attention to the
cable guide in the cover.
4. Connect the connection cable to a 12 V on-board voltage
socket. The control indicator of the plug lights up, once the
power supply is connected. If necessary, turn on the igni-
tion of your car.
5. Use the multi-function switch to turn the device on (II) or off
(O).
Vacuuming dry dirt
NOTE:
We recommend using only a dry container and lter for
vacuuming dry dirt.
Attach one of the two crevice nozzles (8/9). On top of that,
you can also attach the brush tool.
Vacuuming wet dirt or liquids
NOTE:
Observe the MAX marking on the container. Maximum
vacuuming capacity: 150 ml.
Empty the collection container before vacuuming liquids or
wet dirt.
Fit the attachment for wet vacuuming (13) or one of the two
crevice nozzles (8/9).
In order to remove the nozzle, hold the end of the nozzle
down to avoid accidental leakage of the liquid.
Emptying the collection container
1. Turn off the device (switch position: O).
2. Keep the device horizontal when opening the collection
container.
3. Press the button (1) to unlock the collection container.
4. First pull the permanent lter from the collection container
and then remove the lter cover.
5. Empty the components.
6. Reinstall the components into the collection container in
reverse order.
7. Attaching the collection container to the housing: First posi-
tion the collection container at the bottom of the housing.
Then lock it at the button (1) on the top.
Cleaning
WARNING:
Always disconnect the appliance from the mains adapter before
cleaning!
If necessary, disconnect the device from the 12 V connection cable
before cleaning.
Under no circumstances should you immerse the motor housing in
water in order to clean it. Otherwise this might result in an electric
shock or re.
CAUTION:
Do not use a wire brush or any abrasive items.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
CAUTION:
The single components are not dishwasher-safe.
Wipe the casing with a damp cloth.
30
Components 6 to 13
These components can be rinsed off under running water.
If need be, clean the components in warm soapy water
using a soft brush.
Allow the components to dry before you reassemble the
device.
Storage
Clean the appliance as described and allow it to dry.
We recommend that you keep the appliance in the original
packaging if it will not be used for long periods.
Always store the appliance out of the reach of children in a
dry, well ventilated place.
Troubleshooting
The device does not function.
Possible cause:
The switch position has not been set correctly.
Remedy:
Check the switch position.
Possible cause:
The rechargeable battery is empty.
Remedy:
Recharge the battery or
use the device via 12 V mains operation.
The device does not work with the 12 V connection cable.
Possible cause:
Some cars require the ignition to be turned on in order to use
the on-board power socket.
Possible cause:
The fuse in the plug of the 12 V connection cable is defective.
Remedy:
Replace the fuse. To do so, unscrew the knurled nut. New
fuses (10 A) are available in specialist shops.
Possible cause:
The on-board power socket of your car is defective.
Remedy:
Contact your car technician for help.
Technical Data
Model: ............................................................................. AKS 832
Net weight: ........................................................... approx. 1.13 kg
Mains adapter
Protection class: .......................................................................... II
Input: ............................................AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0.2 A
Output: ..............................................................DC 18 V, 250 mA
Polarity: ..........................................................................
Battery: ...........................................10 x 1.2 V, 1400 mAh NiMH
Operating time: .......................................... 20 minutes maximum
Charging time: .................................................................12 hours
12 V connection
Voltage: ............................................................................ DC 12 V
Power input: ........................................................................... 5.2 A
The right to make technical and design modications in the
course of continuous product development remains reserved.
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance
with the latest safety regulations.
Disposal
Removing the battery / Battery disposal
This appliance contains rechargeable nickel-
metal-hydride batteries.
Remove these batteries before you dispose of
the appliance.
As a consumer you are legally obliged to return
the spent batteries/battery packs.
WARNING:
Disconnect the appliance from the mains before you
remove the batteries!
Only remove the batteries if spent.
Use a small Phillips screwdriver to loosen the 6 screws
from the housing of the device.
Remove both halves of the housing.
Use scissors to cut the wires on the batteries.
Remove the batteries.
You may dispose of them at a collection site for spent bat-
teries or special waste. Ask your local authority for details.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of
electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that
you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incor-
rect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisa-
tion of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed
of can be obtained from your local authority.
31
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej.
Adapter sieciowy jest odpowiedni do użytkowania tylko w
suchych pomieszczeniach.
Sprawdzić, czy natężenie prądu na wyjściu, napięcie oraz
bieguny adaptera sieciowego pasują do informacji na
podłączonym urządzeniu!
Nie dotykać podłączonego zasilacza sieciowego mokrymi
rękami!
W razie konieczności wyczyszczenia odłączyć urządzenie
od zasilacza sieciowego.
Sprawdzić, czy kabel zasilacza sieciowego nie jest skręco-
ny, zablokowany, naciśnięty ani nie styka się ze źródłami
gorąca.
Nie używać uszkodzonego zasilacza sieciowego.
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie, ale skonsultować
się z uprawnionym i wyspecjalizowanym fachowcem.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swo-
bodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z niego sprawi Państwu przyjemność.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó-
wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Uwagi ogólne
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto-
nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
tego urządzenia
Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub
starsze, osoby z obniżoną sprawnością zyczną, zmysłową lub
umysłową, osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli one
nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak korzystać z tego urzą-
dzenia w bezpieczny sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istnieją-
cych niebezpieczeństw.
Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
32
Przegląd elementów obłsugi /
Zawartość opakowania
1 Przycisk zwalniający zbiornik na brud
2 Przełącznik wielofunkcyjny
3 Wskaźnik ładowania
4 Gniazdo zasilacza sieciowego
5 Schowek na przewód przyłączeniowy 12 V wraz z przewo-
dem
6 Zbiornik na brud
7 Złącze na akcesoria
8 Długa dysza szczelinowa
9 Krótka dysza szczelinowa
10 Pokrywa ltra
11 Filtr stały
12 Końcówka ze szczotką
13 Końcówka do odkurzania na mokro
14 Zasilacz
Rozpakowanie urządzenia
1. Wyjąć urządzenie z opakowania.
2. Sprawdzić kompletność zakupionego zestawu.
3. Sprzwdzić urządzenie, czy nie ma usterek powstałych
podczas transportu, aby uniknąć zagrożeń.
WSKAZÓWKA:
W przypadku zauważonej usterki należy natychmiast
skontaktować się z miejscowym dystrybutorem lub
sprzedawcą. Nie użytkować uszkodzonego urządzenia!
4. Z przełącznika wielofunkcyjnego usunąć element zabezpie-
czający na czas transportu.
Instrukcja użycia
Urządzenie nadaje się w szczególności do szybkiego
odkurzania niewielkich ilości suchego brudu lub kurzu.
Jest ono także przeznaczone do odkurzania ograniczonej
ilości mokrego brudu lub płynów.
Urządzenie jest zasilane z naładowanej baterii. Doładować
baterię, wykorzystując do tego celu zasilacz będący w
zestawie urządzenia. Bezpośrednie zasilanie z zasilacza
sieciowego nie jest możliwe.
W przypadku wyczerpanej baterii można użytkować odku-
rzać poprzez zasilanie 12 V.
Przełącznik wielofunkcyjny (2)
Przełącznik wielofunkcyjny służy do ustawiania różnych trybów
pracy:
O Urządzenie wyłączone / tryb ładowania
I Urządzenie włączone w trybie bateryjnym
II Urządzenie włączone w trybie zasilania 12 V z kablem
połączeniowym
Ssawki
Różne dostarczone ssawki można w łatwy sposób mocować i
zdejmować.
Ładowanie baterii
1. Wyłącz urządzenie (pozycja przełącznika: O).
2. Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda (4).
3. Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda elektrycznego z
certykatem. Przed pierwszym użyciem urządzenie należy
ładować przez 12 godzin.
Urządzenie to jest przeznaczone do użytku przy bezpiecznym bar-
dzo niskim napięciu. Należy je podłączać wyłącznie do źródeł zasi-
lania zgodnych ze specykacjami na tabliczce znamionowej.
Należy korzystać wyłącznie z dostarczonego kabla połączeniowego
12 V.
Jeśli kabel połączeniowy urządzenia zostanie uszkodzony, musi
zostać wymieniony na specjalny kabel połączeniowy, który można
uzyskać od producenta lub w dziale obsługi klienta.
Nie korzystać z innego niż dostarczony zasilacza sieciowego.
Nie wolno odkurzać materiałów ani płynów łatwopalnych!
Należy unikać odkurzania ostrych i spiczastych przedmiotów!
Nie wolno nigdy odkurzać bez zainstalowanego ltra i jego pokrywy.
33
WSKAZÓWKA:
Podczas ładowania wskaźnik świeci na czerwono.
Wskaźnik nie wskazuje stanu naładowania urządze-
nia.
Nagrzewanie się urządzenia podczas ładowania jest
normalnym zjawiskiem.
4. Ładowanie należy zawsze przerwać po upływie maksymal-
nego czasu wynoszącego 12 godzin.
UWAGA:
Po upływie 12 godzin ładowania należy zawsze odłączyć
wtyczkę od gniazda elektrycznego.
WSKAZÓWKA dotycząca żywotności baterii:
W celu wydłużenia okresu żywotności baterii należy prze-
strzegać poniższych zaleceń:
Baterię należy ładować tylko wtedy, gdy jest prawie rozła-
dowana.
Urządzenie należy ładować przy temperaturze otoczenia
od 0° do + 40°C.
Obsługa urządzenia
Zasilanie z baterii
Odłącz urządzenie od zasilacza sieciowego.
Włącz (I) lub wyłącz (O) urządzenie za pomocą przełączni-
ka wielofunkcyjnego.
Zasilanie 12 V
Bez względu na poziom naładowania baterii urządzenie można
w dowolnym momencie włączyć w trybie zasilania 12 V.
WSKAZÓWKA:
Sprawdzić maksymalny prąd wyjściowy pokładowego
gniazdka zasilania. Powinno mieć bezpiecznik 6 A.
1. Wyłącz urządzenie (pozycja przełącznika: O). W razie
potrzeby odłącz urządzenie od zasilacza sieciowego.
2. Nacisnąć przycisk, aby otworzyć schowek. Wyjąć przewód.
3. Zamknąć schowek na przewód. Zwrócić uwagę na pro-
wadnik przewodu w pokrywie.
4. Podłącz kabel połączeniowy do gniazda o napięciu 12 V.
Kontrolka wtyczki zapala się po podłączeniu zasilania. W
razie konieczności uruchomić zapłon w samochodzie.
5. Włącz (II) lub wyłącz (O) urządzenie za pomocą przełącz-
nika wielofunkcyjnego.
Odkurzanie suchego brudu
WSKAZÓWKA:
Zaleca się odkurzanie suchego brudu tylko przy suchym
zbiorniku na brud i ltrze.
Zamocować jedną z dwóch ssawek szczelinowych (8/9).
Do jej końca można także przymocować nasadkę szczot-
kową.
Odkurzanie mokrego brudu lub płynów
WSKAZÓWKA:
Nie wolno przekraczać oznaczenia MAX na zbiorniku. Mak-
symalna pojemność odkurzania: 150 ml.
Przed rozpoczęciem odkurzania płynów lub mokrego brudu
opróżnij zbiornik na brud.
Założyć nasadkę do odkurzania na mokro (13) lub jedną z
dwóch ssawek szczelinowych (8/9).
W celu zdjęcia ssawki skieruj jej koniec w dół, aby uniknąć
przypadkowego wycieku płynu.
Opróżnianie zbiornika na brud
1. Wyłącz urządzenie (pozycja przełącznika: O).
2. Podczas otwierania zbiornika na brud urządzenie powinno
być ustawione w poziomie.
3. Naciśnij przycisk (1) w celu odblokowania zbiornika na
brud.
4. Wyciągnij najpierw ltr stały ze zbiornika na brud, a następ-
nie zdejmij pokrywę ltra.
5. Oczyść elementy.
6. Ponownie zainstaluj elementy w zbiorniku na brud w
odwrotnej kolejności.
7. Mocowanie zbiornika na brud do obudowy: ustaw najpierw
zbiornik na brud w dolnej części obudowy. Następnie
zablokuj go na dole (1) i na górze.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Zawsze przed czyszczeniem odłączać urządzenie od zasilacza
sieciowego!
W razie potrzeby odłącz kabel połączeniowy 12 V od urządzenia
przed rozpoczęciem jego czyszczenia.
34
UWAGA:
Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych
przedmiotów.
Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
Żadna część nie nadaje się do mycia w zmywarce do
naczyń.
Obudowę można wytrzeć miękką, wilgotną ściereczką.
Części od 6 do 13
Te części można myć pod bieżącą wodą. W razie potrzeby
części te można wyczyścić w ciepłej wodzie z mydłem za
pomocą miękkiej szczoteczki.
Przed złożeniem urządzenia pozostaw części do wyschnię-
cia.
Przechowywanie
Oczyścić urządzenie zgodnie z opisem i poczekać, aż
wyschnie.
Zalecamy przechowywanie urządzenia w oryginalnym
opakowaniu, jeśli nie jest używane przez dłuższe okresy
czasu.
Zawsze trzymać urządzenie poza zasięgiem dzieci, w
suchym i dobrze wentylowanym miejscu.
Wykrywanie i usuwanie usterek
Urządzenie nie działa.
Możliwa przyczyna:
Położenie przełącznika nie jest poprawnie ustawione.
Sposób naprawy:
Sprawdzić położenie przełącznika.
Możliwa przyczyna:
Bateria wielokrotnego ładowania jest wyczerpana.
Sposób naprawy:
Wymienić baterię lub
pracować z urządzeniem zasilanym ze źródła 12 V.
Urządzenie nie działa z podłączonym przewodem zasila-
nia12 V.
Możliwa przyczyna:
Niektóre samochody wymagają uruchomienia obwodu zapłonu,
aby móc użyć pokładowe gniazdko zasilania.
Możliwa przyczyna:
Jest uszkodzony bezpiecznik we wtyczce przewodu przyłącze-
niowego 12 V.
Sposób naprawy:
Wymienić bezpiecznik. Aby to wykonać, należy odkręcić na-
krętkę radełkowaną. Nowe bezpieczniki (10 A) są powszechnie
dostępne w handlu w sklepach specjalistycznych.
Możliwa przyczyna:
Uszkodzone jest pokładowe gniazdko zasilania w samocho-
dzie.
Sposób naprawy:
W celu uzyskania pomocy należy skontaktować się ze swoim
mechanikiem.
Dane techniczne
Model: ............................................................................. AKS 832
Waga netto:..............................................................około 1,13 kg
Zasilacz sieciowy
Klasa ochrony: ............................................................................. II
Wejście:........................................AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A
Wyjście: ..............................................................DC 18 V, 250 mA
Bieguny: .........................................................................
Bateria: ............................................10 x 1,2 V, 1400 mAh NiMH
Czas pracy: ............................................... maksymalnie 20 minut
Czas ładowania: ............................................................12 godzin
Połączenie 12 V
Napięcie: .......................................................................... DC 12 V
Moc wejściowa: .....................................................................5,2 A
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i
projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bez-
pieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy
niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zaku-
pione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu
urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie
wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana
będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot
ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
OSTRZEŻENIE:
Obudowy silnika nie wolno do czyszczenia zanurzać w wodzie.
Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru.
35
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemicz-
ne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych
(np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania
atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi
niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne
od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko
po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z
oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym
opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną
kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządze-
nia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawie-
sza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy
z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży
konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z
2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1 a karczów
49 - 120 Dąbrowa
Usuwanie
Usuwanie / utylizacja baterii
Urządzenie zawiera baterie niklowo- metalowo-
hybrydowe z możliwością doładowania.
Wyjąć baterie przed usunięciem urządzenia.
Jako klienci są Państwo zobligowani do zwrotu
wyczerpanych baterii/paczek baterii.
OSTRZEŻENIE:
Odłączyć urządzenie od sieci przed wyjęciem baterii!
Wyjmować baterie tylko, kiedy są wyczerpane.
Za pomocą niewielkiego śrubokręta krzyżakowego należy
wykręcić 6 śrub z obudowy urządzenia.
Należy zdjąć obie części obudowy.
Użyć nożyczek do przecięcia przewodów na bateriach.
Wyjąć baterie.
Można zanieść je do punktu zbiórki wyczerpanych baterii
lub odpadów specjalnego rodzaju. Szczegółowych informa-
cji udzielić mogą lokalne instytucje rządowe.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt
elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewi-
dzianych do zdawania sprzętu elektrycznego,
i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny,
którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
36
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra
készült.
A hálózati adapter csak száraz beltéri használatra alkal-
mas.
Ellenőrizze, hogy a hálózati adapteren feltűntetett kimenő
áramerősség, feszültség, és polaritás megegyezik a csatla-
koztatott készüléken található adatokkal!
Ne érjen nedves kézzel a csatlakoztatott hálózati adapter-
hez!
Tisztításkor válassza le a készüléket a hálózati adapterről,
ha szükséges.
Biztosítsa, hogy a hálózati adapter kábele nem szorul, nem
csípődik be sehova, és nem érintkezik hőforrásokkal.
Sérült hálózati adaptert ne használjon.
Saját kezűleg ne javítsa a készüléket, hanem keressen fel
engedéllyel rendelkező szakembert.
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni
kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a
készüléket nem szabad használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon.
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhe-
tő helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.).
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás
veszélye állhat fenn!
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, élvezni
fogja a készülék használatát.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok
A készüléket 8 éves és idősebb gyerekek és csökkent zikai, ér-
zékszervi vagy értelmi képességű személyek és akiknek nincs meg
a tapasztalatuk és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha
felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára
megtanították őket és megértették az érintett veszélyeket.
A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
A tisztítást és karbantartást gyerekek felügyelet nélkül nem végez-
hetik.
A készülék csak biztonságos extra kis feszültségről való működésre
tervezték. Csak az adattáblán megadottaknak megfelelő tápellátás-
hoz csatlakoztassa.
Csak a mellékelt 12 V-os csatlakozókábelt használja.
37
A kezelőelemek áttekintése /
A csomag tartalma
1 Portartály kioldógomb
2 Többfunkciós kapcsoló
3 Töltés jelzőlámpa
4 Tápadapter aljzat
5 Kábeltároló 12 V-os csatlakozókábellel
6 Porgyűjtő tartály
7 Tartozék csatlakozó
8 Résszívó fúvóka, hosszú
9 Résszívó fúvóka, rövid
10 Szűrőburkolat
11 Állandó szűrő
12 Kefe feltét
13 Feltét nedves porszívózáshoz
14 Tápadapter
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
2. Ellenőrizze a szállítólevelet, hogy semmi nem hiányzik a
csomagból.
3. A veszélyek elkerülése érdekében ellenőrizze a készüléket
a lehetséges szállítási sérülések tekintetében.
MEGJEGYZÉS:
Bármilyen szállítási sérülés esetén azonnal vegye fel
a kapcsolatot a forgalmazóval. Ne használjon sérült
készüléket!
4. Távolítsa el a szállítási biztonsági eszközt a többfunkciós
kapcsolóból.
Felhasználási tudnivalók
A készülék különösen alkalmas kis mennyiségű száraz
szennyeződés és por felszívására.
Továbbá alkalmas korlátozott mennyiségű nedves szeny-
nyeződés vagy folyadék felszívására.
A készülék működtethető feltöltött akkumulátorról. A mel-
lékelt tápadapterrel töltse fel az akkumulátort. A készülék
közvetlenül a hálózatról nem üzemeltethető.
Ha az akkumulátor lemerült, a 12 V-os hálózati áramellá-
tásról tovább használhatja a porszívót.
Többfunkciós kapcsoló (2)
A többfunkciós kapcsoló segítségével válasszon a különböző
működési módok közül:
O Készülék ki / töltés mód
I Készülék be akkumulátor módban
II Készülék be 12 V-os tápellátás módban a csatlakozókábellel
Szívófej feltétek
A különböző szórófej feltétek könnyen felhelyezhetők és eltávo-
líthatók.
Az akkumulátor feltöltése
1. Kapcsolja ki a készüléket (kapcsoló állása: O).
2. Csatlakoztassa a tápadaptert az aljzatba (4).
3. Csatlakoztassa a tápadaptert a fali aljzatba. A legelső hasz-
nálat előtt töltse az akkumulátort 12 órán át.
MEGJEGYZÉS:
A töltés közben a jelzőlámpa piros színben gyullad ki.
A jelzőlámpa nem jelzi a készülék töltési állapotát.
Nem szokatlan, ha a készülék a töltés során felme-
legszik.
4. Maximum 12 órányi töltés után kapcsolja ki a töltést.
VIGYÁZAT:
12 órányi töltés után mindig húzza ki a csatlakozót a fali
aljzatból.
MEGJEGYZÉS az akkumulátor élettartamával kapcso-
latban:
Tartsa be a következőket az akkumulátor élettartamának
meghosszabbításához:
Csak akkor töltse az akkumulátort, ha az már majdnem
teljesen lemerült.
Az akkumulátort 0° és + 40°C közötti környezeti hőmér-
sékleten töltse.
Ha a készülék csatlakozókábele megsérült, azt a gyártótól vagy a
szervizképviselettől beszerezhető speciális csatlakozókábellel kell
kicserélni.
A mellékelt hálózati adapteren kívül mást ne használjon.
Ne szívjon fel gyúlékony anyagot vagy éghető folyadékot!
Kerülje az éles vagy hegyes tárgyak felszívását!
Soha ne porszívózzon felhelyezett szűrőbetét és szűrőburkolat nél-
kül.
38
A készülék használata
Működés akkumulátorról
Csatlakoztassa le a készüléket a tápadapterről.
A többfunkciós kapcsoló segítségével kapcsolja be (I) vagy
ki (O) a készüléket.
12 V tápfeszültség
Az akkumulátor töltöttségi szintjétől függetlenül bármikor
használhatja a készüléket 12 V tápfeszültségről.
MEGJEGYZÉS:
Ellenőrizze a járműben lévő csatlakozó maximális áramerős-
ségét. Egy 6 A biztosítékkal kell rendelkeznie.
1. Kapcsolja ki a készüléket (kapcsoló állása: O). Ha szüksé-
ges csatlakoztassa le a készüléket a tápadapterről.
2. Nyomja meg a gombot a kábeltároló kinyitásához. Húzza
szét a kábelt.
3. Zárja be a kábeltárolót Figyeljen a kábelátvezetésre fedé-
len.
4. Csatlakoztassa a csatlakozó kábelt egy 12 V-os beépített
aljzatba. A csatlakozó jelzőlámpa kigyullad, ha csatlakoztat-
ja a tápellátáshoz. Ha szükséges, kapcsolja be a gyújtást a
járműben.
5. A többfunkciós kapcsoló segítségével kapcsolja be (II) vagy
ki (O) a készüléket.
Száraz szennyeződés porszívózása
MEGJEGYZÉS:
A száraz szennyeződések porszívózásához csak a száraz
tartály és a szűrő használatát javasoljuk.
Helyezze fel az egyik résszívó fúvókát (8/9). Ezekre még
felhelyezheti a kefe tartozékot.
Nedves szennyeződések vagy folyadékok porszívózása
MEGJEGYZÉS:
Ügyeljen a tartály MAX jelzésére. Maximális szívási kapaci-
tás: 150 ml.
Folyadékok vagy nedves szennyeződések porszívózása
előtt ürítse ki a gyűjtőtartályt.
Helyezze fel a tartozékot a nedves porszívózáshoz (13)
vagy a két résszívó fúvóka közül az egyiket (8/9).
A szívófej eltávolításához tartsa lefelé a fej végét, hogy
elkerülje a folyadék véletlen kiszivárgását.
A gyűjtőtartály kiürítése
1. Kapcsolja ki a készüléket (kapcsoló állása: O).
2. A gyűjtőtartály kinyitásakor tartsa a készüléket vízszinte-
sen.
3. Nyomja meg a gombot (1) a gyűjtőtartály kioldásához.
4. Először húzza ki az állandó szűrőt a gyűjtőtartályból, majd
távolítsa el a szűrőburkolatot.
5. Ürítse ki a részegységeket.
6. Fordított sorrendben helyezze vissza a részegységeket a
gyűjtőtartályba.
7. A gyűjtőtartály felhelyezése a készülékházra: Először
igazítsa be a gyűjtőtartályt a készülékház aljánál. Ezután a
tetején rögzítse a gombbal (1).
Tisztogatás
FIGYELMEZTETÉS:
Mindig húzza ki a készüléket a hálózati adapterről, mielőtt tisztítaná
azt!
Ha szükséges, tisztítás előtt csatlakoztassa le a készüléket a
12 V-os csatlakozókábelről.
A motor burkolatát semmiképpen nem szabad vízbe meríteni tisztí-
táskor. Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat.
Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert.
VIGYÁZAT:
A különálló tartozékok nem rakhatók mosogatógépbe.
A burkolatot enyhén nedves vászonnal töröljük le.
39
Részegységek 6 - 13
Ezeket az elemeket folyó víz alatt is le lehet öblíteni. Ha
szükséges, egy puha kefével tisztítsa a részegységeket
meleg szappanos vízben.
Szárítsa meg az építőelemeket, mielőtt újra összeszerelné
a készüléket.
Tárolás
A leírtaknak megfelelően tisztítsa meg a készüléket, hagyja
teljesen megszáradni.
Javasoljuk, hogy az eredeti csomagolásban tartsa a készü-
léket, ha hosszabb ideig nem fogja használni.
Mindig gyerekektől távol a tárolja a készüléket, egy jól
szellőztetett helyiségben.
Hibaelhárítás
A készülék nem működik.
Lehetséges ok:
A kapcsoló állása nem megfelelő.
Elhárítás:
Ellenőrizze a kapcsoló állását.
Lehetséges ok:
Az akkumulátor lemerült.
Elhárítás:
Töltse fel az akkumulátort vagy
használja a készüléket a 12 V-os tápellátásról.
A készülék nem működik a 12 V-os csatlakozókábellel.
Lehetséges ok:
Néhány gépjárműben a gyújtás be kell kapcsolni a fedélzeti
tápcsatlakozó használatához.
Lehetséges ok:
A 12 V-os csatlakozókábel dugaszában lévő biztosíték hibás.
Elhárítás:
Cserélje ki a biztosítékot. Ehhez csavarja le a recézett anyát. Új
biztosítékok (10 A) szakboltokban szerezhetők be.
Lehetséges ok:
A jármű fedélzeti tápcsatlakozója hibás.
Elhárítás:
Segítségért forduljon autószerelőhöz.
Műszaki adatok
Modell:............................................................................. AKS 832
Össztömeg: .................................................................kb. 1,13 kg
Hálózati adapter
Védelmi osztály: .......................................................................... II
Bemenet: .....................................AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A
Kimenet: .............................................................DC 18 V, 250 mA
Polaritás: ........................................................................
Akkumulátor: .................................10 x 1,2 V, 1400 mAh NiMH
Üzemidő: .......................................................... maximum 20 perc
Töltési idő: ............................................................................12 óra
12 V-os csatlakozás
Feszültség: ......................................................................DC 12 V
Bemeneti teljesítmény: .......................................................... 5,2 A
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a leg-
újabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Hulladékkezelés
Akkumulátor eltávolítása / Akkumulátor kidobása
Ez a készülék nikkel-fém-hidrid akkumulátorokat
tartalmaz.
Mielőtt kidobná a készüléket, távolítsa el ezeket
az akkumulátorokat.
Mint vásárló, jogilag indokolt kötelessége a
használt elemek/akkumulátorok visszaszállítása.
FIGYELMEZTETÉS:
Húzza ki a készüléket a hálózatból, mielőtt eltávolítaná
az akkumulátorokat!
Csak akkor vegye ki az akkumulátorokat, ha lemerültek.
Egy kisméretű csillagfejű csavarhúzóval lazítsa meg a 5
darab csavart a készülékházon.
Távolítsa el a készülékház mindkét felét.
Ollóval vágja el az akkumulátorok vezetékeit.
Távolítsa el az akkumulátorokat.
Egy kijelölt gyűjtőponton speciális hulladékként leadhatja a
kimerült akkumulátorokat. A részletekért kérdezze a helyi
hatóságokat.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülé-
kek nem a háztartási szemétbe valók.
Használja az elektromos készülékek ártalmat-
lanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le
azokat az elektromos készülékeit, amelyeket
többé már nem kíván használni.
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok
a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat
a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesíté-
sének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
40
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерче-
ского использования.
Сетевой адаптер пригоден для использования только в
сухих помещениях.
Проверьте согласованность выходного тока, напряже-
ния и полярности сетевого адаптера с информацией
на подключаемом приборе!
Не прикасайтесь к сетевому адаптеру влажными
руками!
Когда необходима чистка, отключите прибор от сетево-
го адаптера.
Убедитесь, что кабель сетевого адаптера не изогнут,
не пережат, не натянут и не касается источников тепла.
Не применяйте поврежденный сетевой адаптер.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор
обратитесь к уполномоченному на это специалисту.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо регу-
лярно обследовать на наличие следов повреждения.
При обнаружении повреждения пользоваться прибо-
ром запрещяется.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не остав-
ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, вам по-
нравится эксплуатировать устройство.
Символы применяемые в данном руководстве поль-
зователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопас-
ности обозначены по особенному. Обязательно следуйте
этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный
случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
Общая информация
Перед началом эксплуатации прибора внимательно про-
читайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохра-
ните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном,
кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с
упаковочным материалом. Если даете кому-либо пополь-
зоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную
инструкцию по эксплуатации.
Специальные указания по безопасности
для этого прибора
Этим прибором могут пользоваться дети старше 8 лет и лица с
ограниченными физическими, осязательными и психическими
способностями или не имеющие опыта или знаний, если они
находятся под надзором или проинструктированы в отношении
безопасного пользования прибором и знают о связанных с этим
опасностях.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Чистка и уход за прибором не должны проводиться детьми
без надзора.
41
Обзор деталей прибора /
Комплект поставки
1 Кнопка открывания контейнера для пыли
2 Мультифункциональный переключатель
3 Индикатор заряда
4 Розетка для сетевого переходника
5 Отсек для хранения кабеля с соединительным кабелем
12 В
6 Контейнер для сбора мусора
7 Соединительное устройство для насадок
8 Щелевая насадка, длинная
9 Щелевая насадка, короткая
10 Крышка фильтра
11 Постоянный фильтр
12 Насадка-щетка
13 Насадка для влажной уборки
14 Адаптер питания
Распаковка устройства
1. Выньте устройство из его упаковки.
2. Проверьте наличие всех компонентов комплекта по-
ставки.
3. Проверьте устройство на наличие каких-либо повреж-
дений при транспортировке для того, чтобы избежать
опасных ситуаций.
ПРИМЕЧАНИЯ:
В случае каких-либо повреждений при транспорти-
ровке обратитесь к вашему продавцу немедленно.
Не пользуйтесь поврежденным устройством!
4. Снимите защитный предохранитель для транспорти-
ровки с многофункционального переключателя.
Руководство по эксплуатации
Устройство прекрасно подходит для быстрой уборки
незначительных объемов сухой грязи или пыли.
Оно также подходит для уборки небольших объемов
влажной грязи и жидкостей.
Прибор работает от заряда аккумулятора. Зарядите
аккумулятор, используя адаптер питания, входящий в
комплект поставки. Прямое подключение к электриче-
ской сети помещения невозможно.
В случае если аккумулятор разряжен, вы можете про-
должить пользоваться пылесосом с помощью работы
от электросети 12 В.
Мультифункциональный переключатель (2)
Используйте данный переключатель для выбора разных
режимов работы:
O Устройство выключено / режим зарядки
I Устройство работает от аккумуляторов
Устройство предназначено для работы от безопасного низкого
напряжения. Подключайте к источнику питания согласно ин-
формации на информационной табличке.
Используйте только 12в кабель, входящий в комплект поставки.
Если соединительный кабель устройства поврежден, его необ-
ходимо заменить на специальный соединительный кабель, по-
ставляемый изготовителем и службой клиентской поддержки.
Не используйте другие сетевые адаптеры, кроме адаптера из
комплекта поставки.
Запрещается засасывать пылесосом легковоспламеняющиеся
или взрывоопасные жидкости!
Избегайте засасывания пылесосом острых и заостренных
предметов!
Ни в коем случае не эксплуатируйте пылесос без фильтра и его
крышки.
42
II Устройство работает от 12 в. соединительного кабеля
Насадки на пылесос
Насадки легко установить и снять.
Заряд аккумуляторов
1. Выключите устройство (положение переключателя: O).
2. Подключите сетевой адаптер в розетку (4).
3. Подключите сетевой адаптер к сертифицированной
электрической розетке. Заряжайте устройство 12 часов
перед первым использованием.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Индикатор будет гореть красным в процессе
зарядки.
Индикатор не указывает на степень заряженно-
сти аккумулятора.
Нагрев устройства при зарядке является нор-
мальным.
4. Прекратите зарядку через максимум 12 часов.
ВНИМАНИЕ:
Всегда отключайте вилку из розетки сети через 12 часов
зарядки.
ПРИМЕЧАНИЯ про аккумуляторы:
Следуйте данным советам для продления периода экс-
плуатации аккумуляторов:
Заряжайте аккумулятор только в случае, если он
почти пустой.
Заряжайте устройство при температуре от 0° до +
40°C.
Эксплуатация
Работа от аккумуляторов
Отключите устройство от сетевого адаптера.
С помощью мультифункционального переключателя
включайте (I) и выключайте устройство (O).
Электропитание 12 в
Независимо от уровня заряда аккумулятора, вы в любое
время можете использовать устройство при питании от 12 в.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Проверьте максимальный ток на выходе встроенной ро-
зетки электропитания. Она должна использовать плавкий
предохранитель 6 A.
1. Выключите устройство (положение переключателя: O).
Если необходимо, Отключите устройство от сетевого
адаптера.
2. Нажмите кнопку, чтобы открыть осек для хранения
кабеля. Выньте кабель.
3. Закройте осек для хранения кабеля. Обратите внима-
ние на направляющую кабеля в крышке.
4. Подключите соединительный кабель к выходу на-
пряжения 12 в. Загорится контрольный индикатор
штепсельной вилки, как только будет подключен источ-
ник питания. При необходимости включите зажигание в
машине.
5. С помощью мультифункционального переключателя
включайте (II) и выключайте устройство (O).
Сбор сухой грязи
ПРИМЕЧАНИЯ:
Мы рекомендуем использование только сухого контейне-
ра и фильтра для сбора сухой грязи.
Установите одну их двух щелевых насадок (8/9). Вы
также можете сверху на них установить еще насадку-
щетку.
Сбор мокрой грязи и жидкостей
ПРИМЕЧАНИЯ:
Не превышайте отметку MAX на контейнере. Максималь-
ный объем сбора: 150 мл.
Освободите контейнер для мусора перед засасывани-
ем жидкостей или мокрой грязи.
Установите насадку для влажной уборки пылесосом
(13) или одну из двух щелевых насадок (8/9).
Для того, чтобы снять насадку, держите ее конец вниз
во избежание утечек жидкости.
Очистка контейнера для мусора
1. Выключите устройство (положение переключателя: O).
2. Удерживайте устройство горизонтально при открыва-
нии контейнера для сбора.
3. Нажмите кнопку (1) для отсоединения контейнера от
пылесоса.
4. Сначала снимите постоянный фильтр с контейнера,
затем снимите крышку фильтра.
5. Удалите содержимое.
6. Заново установите компоненты в контейнер в обрат-
ном порядке.
7. Установка контейнера в корпус прибора: сначала
установите контейнер в нижней части корпуса. Затем
зафиксируйте его кнопкой (1) сверху.
43
ВНИМАНИЕ:
Не используйте провочные щётки или другие царапа-
ющие предметы.
Не используйте сильные или царапающие чистящие
средства.
Отдельные компоненты не предназначены для по-
судомоечной машины.
Корпус можно протирать слегка влажной тряпкой.
Компоненты 6 - 13
Эти детали Вы можете помыть под проточной водой.
При необходимости промойте компоненты в теплой
мыльной воде с использованием мягкой щетки.
Просушите детали, прежде чем снова собирать при-
бор.
Хранение
Почистите устройство как описано в руководстве, и
дайте ему полностью высохнуть.
Рекомендуется хранить устройство в его оригинальной
упаковке, если оно не используется длительное время.
Всегда храните устройство в сухом, хорошо вентилиру-
емом месте, недоступном для детей.
Поиск и устранение неисправностей
Устройство не работает.
Возможная причина:
Переключатель не был установлен правильно.
Способ устранения:
Проверьте положение переключателя.
Возможная причина:
Аккумулятор разражен.
Способ устранения:
Зарядите аккумулятор или
используйте устройство с помощью работы от сети 12 В.
Устройство не работает с помощью соединительного
кабеля 12 В.
Возможная причина:
В некоторых автомобилях необходимо включить зажигание
для использования встроенной штепсельной розетки.
Возможная причина:
Плавкий предохранитель в штепсельной вилке соедини-
тельного кабеля 12 В неисправен.
Способ устранения:
Замените плавкий предохранитель. Для этого раскрутите
рифленую гайку. Новые плавкие предохранители (10 A)
можно приобрести в специализированных магазинах.
Возможная причина:
Встроенная штепсельная розетка в вашем автомобиле
неисправна.
Способ устранения:
Обратитесь к специалисту по обслуживанию автомобиля.
Технические данные
Модель: .......................................................................... AKS 832
Вес нетто: ...............................................................прим. 1,13 кг
Сетевой адаптер
Класс защиты: ............................................................................ II
Вход: ..................... Перем. ток (AC) 100-240 В, 50/60 Гц, 0,2 A
Выход: ........................................... Пост. ток (DC) 18 В, 250 mA
Полярность: ..................................................................
Аккумулятор: ........................... 10 x 1,2 В, 1400 мА-час NiMH
Время работы: ........................................... 20 минут максимум
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед очисткой всегда отключайте прибор от сетевого адап-
тера!
При необходимости отключите 12в соединительный кабель
перед чисткой.
Ни в коем случае не окунайте корпус двигателя для мытья в
воду. Это может быть причиной электрического удара или по-
жара.
44
Время зарядки: .............................................................12 часов
Соединение12 В
Напряжение: ............................................. постоянный ток 12 В
Входная мощность: .............................................................5,2 A
Сохранено право на технические и конструкционные из-
менения в рамках продолжающейся разработки продукта.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на элек-
тромагнитную совместимость и соответствие требованиям
к низковольтной технике, оно было также сконструировано
и построено с учетом последних требований по технике
безопасности.
45




10





AKS 832 ......................................................
1,13 ........................................

II ...........................................................
A 0,260/50240-100 ......... 
25018......................
........................................................ 
14001,2
10 ......................


..................................... 
12 .................................................... 
12
12 ................................... 
5,2 .....................................................


CE




46
II 5
O








8/9



MAX
150


13

8/9(



O 1
 2

1 3



 4



 5
 6

 7
1




12









136





















12
12




12
47

 1
 2
 3
 4
12 5
 6
 7
 8
 9

 10

11
12
13
 14

 1
 2
 3





 4









12
)2

 O
 I
 II
12



O 1
4 2
 3
12



 

12 4



12




0
40



OI
12


12


6
O 1

 2
 3
12 4








48












































8











12




Stand 10/15
AKS 832
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Clatronic AKS 832 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras portátiles
Tipo
El manual del propietario