Palson Diábolo Plus Instrucciones de operación

Categoría
Aspiradoras roboticas
Tipo
Instrucciones de operación
2
1. Indicador luminoso de funcionamiento
2. Paragolpes delantero
3. Receptor de señal de infrarrojos
4. Entrada para la carga automática
5. Ventana de sensor
6. Botones de funcionamiento
7. Botón de apertura del depósito
8. Rueda delantera
9. Sensores detectores de suciedad
10. Tapa de la batería
11. Cepillo limpiador lateral
12. Ruedas
13. Indicador luminoso de recarga
14. Conexión de recarga
15. Rejilla de salida de aire
16. Depósito de suciedad
17. Rejilla de salida de aire
18. Almohadilla para mopa
19. Barra de arrastre
20. Rodillo de goma
21. Cepillo de suelo
22. Lámpara esterilizadora UV
23. Mando a distancia
24. Cargador automático
25. Unidad de pared virtual
26. Indicador luminoso de funcionamiento
27. Barra de bloqueo
1. Operating indicator light
2. Front bumper
3. Infrared signal receiver
4. Automatic charging socket
5. Sensor window
6. Operational buttons
7. Container opening button
8. Front wheel
9. Dirt sensors
10. Battery cover
11. Side cleaning brush
12. Wheels
13. Recharge indicator light
14. Recharge connector
15. Air outlet grill
16. Dirt container
17. Air outlet grill
18. Mop pad
19. Pull bar
20. Rubber roller
21. Floor brush
22. Sterilising UV light
23. Remote control
24. Automatic charger
25. Virtual wall unit
26. Operating indicator light
27. Locking bar
1. Voyant lumineux de marche.
2. Pare-chocs avant
3. Récepteur de signal à infrarouges
4. Entrée pour la charge automatique
5. Fenêtre du capteur
6. Boutons de fonctionnement
7. Bouton d’ouverture du réservoir
8. Roulette avant
9. Capteurs de saleté
10. Couvercle de la batterie
11. Brosse de nettoyage latérale
12. Roulettes
13. Voyant lumineux de recharge.
14. Connexion de recharge
15. Grille de sortie de l’air
16. Réservoir de saleté
17. Grille de sortie de l’air
18. Coussinet pour le balai chenille
19. Barre d’entraînement
20. Roulement en caoutchouc
21. Brosse de sol
22. Lampe de stérilisation UV
23. Télécommande
24. Chargeur automatique
25. Unité de mur virtuelle
26. Voyant lumineux de marche.
27. Barre de blocage
1. Indicatore luminoso di funzionamento.
2. Paracolpi anteriore
3. Ricevitore del segnale a infrarossi
4. Ingresso per la carica automatica
5. Finestra del sensore
6. Pulsanti di funzionamento
7. Pulsante di apertura del serbatoio
8. Ruota anteriore
9. Sensori di rilevamento della sporcizia
10. Coperchio della batteria
11. Spazzola pulente laterale
12. Ruote
13. Indicatore luminoso di ricarica
14. Collegamento di ricarica
15. Griglia di uscita dell’aria
16. Serbatoio della sporcizia
17. Griglia di uscita dell’aria
18. Cuscinetto per lavapavimenti
19. Lama raccoglipolvere
20. Rullo in gomma
21. Spazzola per pavimenti
22. Lampada sterilizzante UV
23. Comando a distanza
24. Caricabatterie automatico
25. Unità muro virtuale
26. Indicatore luminoso di funzionamento.
27. Barra di blocco
3
1. Voyant lumineux de marche.
2. Pare-chocs avant
3. Récepteur de signal à infrarouges
4. Entrée pour la charge automatique
5. Fenêtre du capteur
6. Boutons de fonctionnement
7. Bouton d’ouverture du réservoir
8. Roulette avant
9. Capteurs de saleté
10. Couvercle de la batterie
11. Brosse de nettoyage latérale
12. Roulettes
13. Voyant lumineux de recharge.
14. Connexion de recharge
15. Grille de sortie de l’air
16. Réservoir de saleté
17. Grille de sortie de l’air
18. Coussinet pour le balai chenille
19. Barre d’entraînement
20. Roulement en caoutchouc
21. Brosse de sol
22. Lampe de stérilisation UV
23. Télécommande
24. Chargeur automatique
25. Unité de mur virtuelle
26. Voyant lumineux de marche.
27. Barre de blocage
3
1
2
3
4
7
6
5
8
9
10
11
12
13
14
16
18
19
20
21
27
22
23
25
24
26
15
ESPAÑOL. . . . . . . . . . . . . . . 4
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . 24
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . 44
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . 64
. . . . . . . . . . . 102
E
GB
F
I
AR
4
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad
y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo robot aspirador inteligente DIÁBOLO PLUS de PALSON.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
1. Sólo los técnicos de mantenimiento designados por PALSON podrán desmontar, mantener o
transformar el producto ya que, de lo contrario, podría producirse un incendio, una descarga
eléctrica o daños personales.
2. No toque el cable de alimentación de alta tensión del aparato eléctrico con las manos, ya que
podría recibir una descarga eléctrica.
3. No meta su ropa ni los dedos en el cepillo o aberturas del robot aspirador, ya que puede
provocar lesiones.
4. Utilice exclusivamente el cargador del robot aspirador, ya que, de lo contrario, podría provocar
daños en el producto, una descarga eléctrica o un incendio.
5. No doble demasiado el cable de alimentación ni coloque peso sobre él, ya que puede
provocar daños en el cable de alimentación, descargas eléctricas o un incendio.
6. No acerque al aparato a ningún cigarrillo, encendedor, cerilla ni ninguna otra fuente de calor
ni tampoco materiales combustibles, ni gasolina, ni disolventes, etc...
ATENCIÓN:
1. No se olvide de apagar el aparato mientras lo transporta o si lo guarda durante un período largo
de tiempo, o podría dañar la batería.
2. Compruebe que el cargador y el enchufe están correctamente conectados, ya que podrían
provocar fallos en la carga o incluso un incendio.
3. Utilice el robot aspirador con cuidado en presencia de niños para evitar que se asusten o se hagan
daño.
4. No haga que el aparato aspire agua ni ningún otro líquido, ya que puede dañar el producto.
5. No utilice el robot aspirador en exteriores, podría provocar una avería.
6. Retire todos los objetos de alrededor que puedan dañarse (incluyendo lámparas, botellas de
cristal, etc) antes de utilizarlo, ya que podrían producirse daños en estos objetos o afectar al uso
del robot aspirador.
7. No permanezca de pie ni se siente sobre el robot aspirador, podría ocasionar daños en él
o lesionarse.
No utilice el robot aspirador en mesas pequeñas, sillas u otras superficies pequeñas, ya que éste
podría estropearse.
No utilice el robot aspirador en establecimientos comerciales, ya que podría verse dañado por su uso
excesivo.
No deje cuerdas, cables ni otros objetos móviles con una longitud superior a los 150 mm en el suelo,
o el cepillo podría enredarse.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o su servicio técnico
autorizado o por un técnico cualificado con tal de evitar un peligro.
Este producto no está permitido para uso infantil u otras personas sin asistencia o supervisión
si su estado físico, sensorial o mental le limita de usarlo con seguridad. Los niños deberían ser
supervisados para asegurar que no juegan con dicho producto.
4
5
E
Aplicabilidad:
Este producto, diseñado fundamentalmente para uso doméstico, habitaciones de hotel u oficinas
pequeñas, resulta ideal para la limpieza de diversos tipos de suelos: moquetas de pelo corto, suelos
de madera, baldosas, suelos cerámicos, etc.
Introducción sobre su funcionamiento
Se trata de un aspirador robotizado de última generación con batea recargable, controlada
por un programa inteligente avanzado, con las siguientes funciones: aspirado automático, mopa,
limpieza programada, limpieza continuada, control remoto inalámbrico, selección de velocidades, fácil
de usar y de limpiar.
Componentes del robot aspirador
Barra de
arrastre
Mopa
Cepillo para el
polvo
Cepillo lateral
(dos)
Filtro (dos)
Panel
Panel
Descripción de la función
UV Botón rayos UV esterilización
I/O
Iniciar/detener la limpieza
CARGA/CHARGE
Volver a la estación a cargar
Indicador de potencia/carga
Adaptador
Adhesivo
de estación de conexión
6
E
Información sobre funcionamiento en el panel
Botón Descripción de su función
UV
Este robot incorpora una mpara UV que desinfecta el suelo y resulta
especialmente beneficiosa para aquellos que sufren problemas de alergias o
para los hogares con mascota.
a. Pulse “UV” para activar/desactivar la lámpara de rayos ultravioleta.
b. La mpara UV esta en funcionamiento únicamente cuando esté
funcionando el robot aspirador, por lo que se apagará cuando el robot
aspirador deje de funcionar.
c. El modo
I/O
de la lámpara UV se memorizará de forma automática.
INICIO/PARO
START/STOP
a. Retire todos los objetos pequeños u obstáculos de la habitación antes
de limpiar, a continuacn, pulse el botón
I/O
y comenzará a limpiar
en el modo espiral, lineal, zig-zag o de seguimiento de las paredes de
forma automática.
b. Cuando vaya a iniciar la limpieza, puede elegir el modo rápido o lento
(utilice el mando a distancia para elegir la opción que prefiera).
c. El robot dejará de funcionar en caso de que tenga la batería baja
a continuación emitirá diez pitidos y buscará la estación de conexión para
cargarse automáticamente.
d. El robot dejará de limpiar cuando vuelva a pulsar el botón
I/O
.
CARGA/
CHARGE
a. Cuando pulse el botón
CARGA
/
CHARGE
, el indicador se encenderá.
b. Cuando la máquina vuelve a la estacn de conexión para cargarse
el indicador comienza a parpadear
1. Cuando la máquina se enciende en modo de espera, el indicador
se enciende.
2. Cuando la batería se esté cargando, el indicador parpadeará.
3. Cuando la batería se haya cargado por completo, el indicador
se encenderá con normalidad
7
E
Instalación de la estación de conexión y carga del robot
Carga automática
1. Instale firmemente la estación de conexión sobre
el suelo liso y contra la pared (fijar a la pared con
el adhesivo de la estación de conexión).
2. No puede haber obstáculos ni orificios 3 metros
por delante de la estación de conexión ni 0,5m a
derecha e izquierda (Véase figura 1).
3. El robot no puede encontrar la estación de
conexión para cargarse si está tapada la ventana
que permite la transmisión de la señal de infrarrojos
desde el cargador.
4. Conecte la terminal de salida del adaptador con
la conexión de la estación de recarga.
(Véase figura 2).
Coloque el cable de alimentacn del
adaptador a lo largo de la pared, ya que
poda interferir con los cepillos o las
ruedas.
Carga automática
la unidad principal buscará la estación de conexión para cargarse automáticamente en caso de que
se quede con la batería baja durante la limpieza.
Carga manual
1. Puede emplear el adaptador o la estación
de conexión del robot aspirador para cargar
directamente la unidad principal del aparato.
2. Conecte la terminal de salida del adaptador
con el enchufe CC de la unidad principal
mientras emplea el adaptador para cargar.
(Véase figura 3).
3. Antes de iniciar la carga, conecte el adaptador
con la Estacn de conexn, asegúrese de
que el robot aspirador esté apoyado contra la
Estación de conexión. (Véase figura 4).
4. Cuando desee cargar la máquina, pulse el
botón
CHARGE
en el mando a distancia. La
máquina encontrará la Estación de conexión
dentro del radio de acción válido y se cargará.
(Véase figura 5)
figura 1
figura 2
¡Alta tensión!
¡Riesgo de descarga eléctrica!
¡Séquese las manos antes de usar!
figura 3
figura 4
¡Alta tensión!
¡Riesgo de descarga eléctrica!
¡Séquese las manos antes de usar!
¡Alta tensión!
¡Riesgo de descarga eléctrica!
¡Séquese las manos antes de usar!
8
5. Cuando la máquina esté buscando la estación de
conexión, si pulsa el botón
CHARGE
en el panel de
la máquina o el botón
POWER
(indicado en rojo) y
CHARGE
en el mando a distancia, la máquina dejará
de buscar la estación de conexión. (Véase figura 6).
6. Una vez que se haya agotado la batería, el indicador
parpadeará. Cuando el indicador se ilumine,
significa que la batería está completamente
cargada. (Véase figura 7).
7. Cuando ponga en funcionamiento la máquina, si
el indicador de potencia parpadea, indica que
el aparato tiene poca batería, por lo que necesita
cargarla. (Véase figura 8).
figura 5
figura 6
figura 7
figura 8
1. El robot aspirador puede no encontrar la estación de conexión porque haya
algún obstáculo, la batería esbaja o por situaciones complejas, por lo que la
estación de conexión tendrá que colocarse en un espacio amplio siempre que
sea posible.
2. Cuando el robot aspirador termine de limpiar, la batería tendrá una temperatura
muy elevada, por lo que los tiempos de carga serán mayores.
E
9
Montaje/desmontaje y limpieza del depósito
Montaje y desmontaje
Antes de cualquier operación de
mantenimiento o limpieza apague
el aparato y retire el cable de
alimentacn.
1. Extraiga el desito pulsando el
botón que se encuentra encima del
mismo. (Véase figura 1 y figura 2).
2. Pulse el botón rojo que hay
sobre él y el ventilador saltará
automáticamente. (Véase figura 3).
3. Déle la vuelta al ventilador, libere las
2 fijaciones y abra la tapa para su
limpieza. (Véase figura 4 y figura 5).
4. Tire hacia usted de la pestaña del
lado derecho y aparece el filtro.
(Véase figura 6).
5. Coloque un filtro nuevo o límpielo,
pulse el soporte en semicírculo con
una mano para liberar las fijaciones
de la malla del filtro y extraiga la
rejilla del filtro con la otra mano
para cambiarla o limpiarla por otra
nueva. (Véase figura 7).
6. Déle la vuelta de nuevo al depósito,
para extraer la mopa, suelte las
fijaciones derecha e izquierda de
la parte inferior del depósito (Véase
figura 8 y figura 9). Todas las piezas
deben montarse en orden inverso a
su desmontaje.
figura 1 figura 2
figura 3
figura 4 figura 5
figura 6
figura 7
figura 8 figura 9
No utilice la mopa y la barra de arrastre en la moqueta o en un suelo desnivelado.
E
10
Limpieza del depósito y el
ventilador:
1. Vae en primer lugar el polvo
del depósito y luego termínelo de
limpiar con el cepillo de limpieza.
(Véase figura 1).
2. Extraiga la pieza que contiene el
ventilador, y luego limpie la entrada
/salida de aire con el cepillo de
limpieza. (Véase figura 2 y figura 3).
3. ¡No limpie el ventilador con agua!
4. Extraiga el filtro y, a continuación,
limpie el depósito. (Véase figura 4)
5. Limpie el filtro con un secador de
pelo o con el cepillo de limpieza
(Véase figura 5 y figura 6).
6. Tras la limpieza, puede montarlo
firmemente, como estaba antes del
desmontaje.
Montaje/desmontaje y limpieza de
los cepillos
Montaje/desmontaje del cepillo
principal y del cepillo del suelo:
1. Empuje la barra de bloqueo hacia
atrás y eleve la tapa con el pulgar
derecho, a continuación, eleve el
cepillo de limpieza central con la
mano izquierda. (Véase figura 1 y
figura 2)
2. Extraiga el cepillo principal y el
rodillo de goma. (Véase figura 3)
3. Introduzca el cepillo principal y el
cepillo del suelo en los orificios
antes de cerrar la tapa en el
conjunto.
E
figura 1
figura 2
figura 5
figura 3
figura 4
figura 6
figura 1 figura 2
figura 3
11
Montaje y desmontaje del cepillo lateral:
Montaje:
1. Afloje el tornillo del eje principal del
cepillo lateral antes de cambiarlo.
Desmontaje:
2. Empuje el cepillo lateral contra el
eje principal para luego apretar el
tornillo. (Véase figura).
Limpieza del cepillo y del cepillo
del suelo:
1. Para una mejor limpieza, elimine
con regularidad los restos de pelo
y polvo del rodillo de goma y el del
suelo. Limpie el polvo de la entrada
de aire. Elimine los restos de papel
o de partículas con el cepillo del
polvo directamente. Haga rotar
el cepillo con cuidado y corte con
unas tijeras o tire con la mano de
los pelos, hilos u otros objetos
enredados.
2. La limpieza del cepillo principal
y del rodillo de goma puede
realizarse consultando el montaje
y desmontaje.
Montaje/desmontaje y limpieza de la rueda izquierda/derecha
1. Afloje el tornillo de la rueda
izquierda/derecha con la ayuda de
un destornillador. (Véase figura 1).
2. Extraiga la rueda izquierda/
derecha y límpiela con el cepillo
(véase figura 2).
¡No las limpie con agua!
3. Coloque la rueda izquierda/derecha
en su posición original y apriete los
tornillos durante el montaje.
figura 1
figura 2
E
12
Montaje/desmontaje y limpieza de la rueda delantera
1. Extraiga la rueda delantera con una herramienta haciendo palanca y límpiela a continuación.
(Véase figura).
2. Colocar y presionar la rueda delantera hasta su posición adecuada mientras realiza el montaje.
Limpieza del sensor y de la ventana transparente de infrarrojos:
1. Limpie el sensor y la ventana transparente de infrarrojos con un algodón o un paño suave.
2. El sensor de detección de suciedad de la pared se encuentra situado en la parte frontal del robot,
mientras que el sensor detector del suelo y la ventana transparente de infrarrojos se hallan en la
parte posterior del robot. (Véase figura a continuación).
3. Mantenga la ventana transparente limpia para que el robot funcione mejor.
E
13
Cambio de batería de la pared virtual:
1. Quite el tornillo con un destornillador y abra
la tapa.
2. Coloque correctamente los electrodos positivo
y negativo, de lo contrario, se podría dañar el
aparato.
3. Colocación correcta de las pilas.
4. Extraiga la batea del interior si no va a
utilizarse durante un periodo largo de tiempo.
5. Utilice pilas del tipo LR20.
Cambio de batería del mando a distancia:
1. Abra la tapa de las pilas y cambie las baterías.
(Véase figura 1).
2. Coloque correctamente los polos positivo y
negativo, de lo contrario, se podría dañar el
aparato. (Véase figura 2).
3. Extraiga las baterías del interior si no va a
utilizarse durante un periodo largo de tiempo.
4. Utilice pilas del tipo AAA.
Mando a distancia:
Panel de control:
Aspecto general Descripción de los botones
1. “
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12. “
13. “◄”
14. “►
figura 1
figura 1 figura 2
figura 2 figura 3
Señal de
trasmisión
Visualizador
días semana
Visualizador
hora/error
Visualizador
fallo
Limpieza lenta
Limpieza rápida
Visualizador
día semana
Limpieza
continuada
Iniciar limpieza
Encendido
Domingo, Inicio/Parada
Lunes/UV
Martes/configuración hora
Miércoles/carga
Jueves / cronometraje
Viernes/limpieza rápida
Sábado/Limpieza automática tras carga
completa
Todos los días de la semana reservados/
limpieza lenta
Confirmación de orden
Avance
Retroceso
Giro a la izquierda
Giro a la derecha
E
14
todo de utilización y estado de funcionamiento del panel de control
Los siguientes pasos son muy importantes, ¡evitan cometer errores con el mando
a distancia!
1. Debe volver a comprobar el código del mando a distancia o de la unidad principal cuando los
cambie tras su primer uso o durante el mantenimiento.
2. Compruebe que el mando a distancia y la unidad principal tienen suficiente batería, apague
la unidad principal, pulse OK en el mando a distancia durante más de 4 segundos, y encienda
a continuación la unidad principal sin soltar el botón OK. Cuando el robot emita dos pitidos, suelte
el botón OK y la comprobación de código habrá finalizado.
3. Si no consigue oír los pitidos durante la comprobación de códigos, repita el proceso anterior.
E
15
Guía de
funcionamiento
Información sobre el funcionamiento
Inicio/Parada
Start/Stop
Encienda la máquina, cuando pulse el botón Start/Stop (Inicio/Parada),
la máquina comenzará a funcionar, cuando vuelva a pulsar ese botón, la
máquina dejará de funcionar
Configuración de la
hora y del día de la
semana actuales
1. Encienda la máquina.
2. Cuando pulse el botón “
”, la indicación 88: en la hora actual comenzará
a parpadear. Pulse los botones ▲▼ para seleccionar la hora.
3. Cuando pulse los botones ►, el indicador de los minutos actuales
comenzará a parpadear. Pulse los botones ▲▼ para seleccionar los
minutos.
4. A continuación, pulse los botones ◄ ► para introducir la hora actual.
5. Para seleccionar el día de la semana actual, puede pulsar directamente los
botones SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI o SAT para los días domingo,
lunes, martes, miércoles, jueves, viernes y sábado respectivamente.
6. Tras finalizar la configuración, pulse el botón OK.
7. Durante la configuración, si pulsa el botón de encendido puede cancelar
la configuración
Configuración
de la hora de
limpieza
Configuración
de la limpieza
continuada
Configuración de día de la semana de limpieza:
1. Encienda la máquina.
2. Cuando pulse el botón
”, aparecerá SUN, MON, TUE, WED, THU,
FRI, o SAT.
3. Pulse el botón de cualquier día de un día de la semana, los de varios días
de la semana o el botón de todos los días de la semana para configurar
la limpieza en cualquier día o días de la semana o todos los días de la
semana. La fecha de la semana actual parpadea.
Configuración de la hora de limpieza:
4. Pulse el botón
”, el icono de la hora 88: comenzará a parpadear.
Pulse el botón ▲▼ para seleccionar la hora de limpieza que desee.
5. Vuelva a pulsar el botón ►, el icono de los minutos: 88 comenzará a
parpadear. Pulse el botón ▲▼ para seleccionar los minutos de la hora de
limpieza que desee.
6. Tras finalizar la configuración, pulse el botón OK.
7. Durante la configuración, si pulsa el botón de encendido cancelará la
configuración.
Configuración para limpieza continuada
Si su casa es muy grande, puede emplear la función
(limpieza
continuada), que significa que el robot aspirador se pone a limpiar cuando
es completamente cargada y que vuelve a la estación de conexión
automáticamente antes de que se la acabe la batería.
1. Pulse
”, el indicador de la pantalla de LCD del mando a
distancia comenzará a parpadear.
2. Tras finalizar la configuración, pulse el botón OK.
3. El robot aspirador comenza a limpiar automáticamente cuando la
batería se haya cargado (5 ó 6 horas de carga).
Observación: ¡No se pueden emplear las funciones de limpieza
continuada y la de limpieza programada al mismo tiempo!
Visualizador de fallo
Cuando esté usted seguro de que se ha producido algún fallo, en caso de
que el mando a distancia esté dentro del alcance de la señal de mando a
distancia, pulse el botón de esta función en el mando a distancia. La pantalla
mostrará un código de error que podrá solventar siguiendo las indicaciones
del apartado de resolución de problemas.
Selección de
velocidad
Pulse el botón
FAST
(rápido) o
SLOW
(lento) para seleccionar las opciones
de limpieza pida o lenta. Tras la selección, la máquina la memorizará
automáticamente.
E
16
Guía de funcionamiento Información sobre el funcionamiento
Apagar/Cancelar/Detener
1. Accione el botón de encendido del robot. Cuando la función
de visualización esté en estado normal, pulse este botón para
iniciar o apagar el robot.
2. Cuando esté en funcionamiento, pulse este botón para detener
el funcionamiento en el modo correspondiente.
3. En la configuración de a de la semana y hora dentro de la
limpieza programada, si el ajuste es incorrecto o desea parar
el ajuste, pulse este botón para cancelar el ajuste y volver al
estado original.
4. Pulse este botón durante más de 5 segundos, borrará toda la
configuración y volverá a la configuración predeterminada
Botón de OK
Tras finalizar la configuración, pulse el botón OK para almacenar
la configuración.
FULL GO
Después de cargar por completo la batería, la máquina realizará la
limpieza automáticamente y en repetidas ocasiones
CHARGE
Si pulsa este botón mientras el robot está en el modo de espera o
en funcionamiento, el robot buscará la estación de conexión para
cargarse. Cuando el robot deje de funcionar, dejará de recargarse
si vuelve a pulsar este botón.
Botón de avance
Pulse “Forward/Avance” y el robot avanzará limpiando en dirección
de la echa, pulse “off/apagado” para que se detenga. En caso de
obstáculo, se detendrá automáticamente.
Botón de retroceso
Pulse “Backward/retroceso” durante un periodo largo de tiempo, el
robot retrocederá limpiando en dirección de la echa y se detendrá
cuando suelte el botón.
Botón de giro a la izquierda
Pulse el botón “Turn left/giro izquierda” durante unos segundos y el
robot girará en el sentido contrario al de las agujas del reloj sobre
mismo y, cuando suelte el botón, avanzará en la dirección que
haya indicado.
Pulse “Off/apagado” para detener el robot. En caso de obstáculo,
se detendrá automáticamente.
Botón de giro a la derecha
Pulse el botón “Turn right/giro derecha” durante unos segundos y
el robot girará en el sentido de las agujas del reloj sobre sí mismo
y cuando suelte el botón, avanzará en la dirección que haya
indicado. Pulse “Off” para detener el robot. En caso de obstáculo,
se detendrá automáticamente.
E
1. Tendrá que emplear el mando a distancia dentro de un radio de alcance de señal de
10 metros, de lo contrario, no podrá controlar la unidad principal.
2. El robot aspirador puede no encontrar la estación de conexión cuando pulse carga
automática porque haya algún obstáculo, la batería esté baja o por situaciones
complejas.
17
Estación de conexión para carga automática
Visualizador del cargador y panel de control
Vista general Instrucciones de funcionamiento
1. Luz LED de adorno
2. Indicador de luz de adorno
3. LED de encendido
4. Indicador de carga
5. Transmisor de señal
6. Polo de carga positivo
7. Polo de carga negativo
8. Enchufe de carga de potencia CC
todo de uso y estado de funcionamiento de la estación de conexión
Guía de
funcionamiento
Información sobre el funcionamiento
1 Luz LED de adorno
2
Indicador de luz de
adorno
Pulse el interruptor para encender o apagar la luz de adorno
3 LED de potencia
El LED de potencia se encenderá cuando la estación de conexión
esté conectada a la fuente de alimentación, o se apagará cuando
no esté conectada
4 Indicador de carga
El indicador parpadeará mientras el cargador esté conectado al
robot.
5 Transmisión de señal
La transmisión de señal es la única manera de guiar al robot para
que vuelva a la estación de conexión para cargarse, de este modo,
la ubicación de la señal de transmisión debe estar despejada, sin
ningún obstáculo encima.
6-7
Electrodo positivo
y negativo de carga
El electrodo y el del robot están conectados para cargar en modo
de contacto, de manera que la ubicación debe estar despejada,
sin ningún obstáculo en ella mientras se esté empleando, o puede
producirse un impacto en la carga.
8
Enchufe de
alimentación CC
de carga
El enchufe de carga, denominado de manera abreviada cargador,
se emplea para conectar la terminal de salida CC24V al adaptador
y se trata de la estación de tránsito para la carga entre el robot y
el adaptador, de manera que el cargador debe situarse rmemente
contra la pared y el cable adaptador debe mantenerse alejado del
cargador para evitar que el robot sufra algún impacto o enredo
durante la limpieza.
E
18
8. Vista del seccionador de espacios y panel de control
Vista general Instrucciones de funcionamiento
1. Interruptor/selector
a. Apagado
b. Bajo
c. Medio
d. Alto
2. Cabezal de señal
3. Cabezal transmisor de infrarrojo cercano
4. LED de potencia
Introducción de la función del seccionador de espacio:
El seccionador de espacio es un accesorio del robot que puede bloquear una zona enviando una
señal de infrarrojos especial para evitar que el robot aspirador acceda a zonas en las que no es
necesario limpiar.
todo de utilización y estado de funcionamiento del seccionador de espacio
Nombre Información sobre el funcionamiento
1
Interruptor
/selector
Puede cambiar de función moviendo el selector
en repetidas
ocasiones:
Apagado, Bajo, Medio y Alto
a
Apagado
Mueva el selector
a esta posición para apagar el aparato
b
Bajo
Mueva el selector a esta posición para apagar el aparato
c
Medio
Mueva el selector
hasta esta opción y encienda el aparato,
podrá seleccionar una distancia dentro de 4 metros según lo
establecido por la pared de infrarrojos
d
Alto
Mueva el selector
hasta la opción Medio y encienda el aparato,
podrá seleccionar una distancia dentro de 6 metros según lo establecido
por la pared de infrarrojos
2
Cabezal para
transmisión de señal de
pared de infrarrojos
Mueva el selector, a continuación podrá ajustar la distancia del
seccionador de espacio
3
Cabezal transmisor de
infrarrojo cercano
La sal de transmisn de infrarrojo cercano hace que el robot
aspirador funcione fuera del alcance del seccionador de espacio de
entre 50 y 100 cm sin ningún impacto
4 LED de potencia
El LED de potencia parpadeará una vez cada 8 segundos, hasta que
quede poca batería, después de que mueva el selector a las opciones
Bajo, Medio y Alto, y el robot funcionará con normalidad
E
1. Abra la tapa de la batería antes de usar, coloque dos pilas «D» (no incluidas) en la cajetilla
correctamente. Preste atención a la polaridad o el seccionador de espacio no funcionará.
2. La duración de consumo de la batería está relacionada con la distancia de transmisión
seleccionada y con el tiempo de funcionamiento, elija la distancia de transmisión adecuada y
una potencia de transmisión baja para ahorrar batería. No se olvide de apagar el interruptor/
selector cuando no se esté utilizando.
3. Se podrán observar algunas diferencias en la dirección, la transmisión de la señal de infrarrojos del
seccionador de espacio y la distancia de recepción del robot debido al impacto medioambiental
y al movimiento del robot durante su utilización. La diferencia anterior puede variarse en función
del entorno actual y las distintas potencias de la batería del robot y del seccionador de espacio.
19
todo de instalación del seccionador de espacio
1. El seccionador de espacio suele colocarse al principio de una escalera o en la entrada de una
habitación.
2. Puede colocar el seccionador de espacio en una posición determinada para evitar que el robot
pase por algunos lugares.
3. Elimine, dentro de lo posible, cualquier obstáculo de la zona que desee bloquear frente al
seccionador de espacio para evitar mermar su función
1. El seccionador de espacio debe estar colocado al mismo nivel del suelo por donde
está funcionando el robot.
2. Compruebe si el robot puede pasar por el seccionador de espacio cuando lo utilice
por primera vez.
3. La distancia entre el seccionador de espacio y el cargador debe ser superior
a los 3 metros, o se producirán interferencias.
E
20
Resolución de problemas
El robot no funciona o limpia mal
1. Compruebe si el interruptor está encendido.
2. Compruebe que el desito, el filtro y la entrada de aire estén limpios y que el cepillo
lateral funciona.
3. Compruebe si el nivel de la batería ha descendido significativamente.
El mando a distancia no funciona
1. Compruebe el estado de la batería del mando a distancia.
2. Compruebe el estado de la batería del robot.
3. Realice la comprobación de digo entre el mando a distancia y la unidad principal.
4. Compruebe si el mando a distancia está dentro del radio de alcance de la señal de transmisión.
El robot no se puede cargar automáticamente.
1. Compruebe si el adaptador está bien conectado con el cargador y si el indicador LED de potencia
del cargador está encendido.
2. Compruebe si la batería es demasiado baja, de ser así, cargue el robot con el adaptador
directamente.
3. Asegúrese de que no haya ninguna barrera frente a la estación de conexión.
4. Utilice el mando a distancia para hacer que el robot aspirador vuelva a la estación de conexión.
Aumento del ruido durante la limpieza
1. Limpie el depósito y el filtro.
2. Compruebe que el cepillo principal o el cepillo lateral no estén sucios.
3. Si el ruido sigue siendo muy alto, puede enviar el robot aspirador al servicio técnico autorizado
para que le apliquen lubricante.
El robot deja de funcionar de repente y comienza a emitir pitidos intermitentemente
1. Compruebe si el tiempo de limpieza establecido se ha acabado.
2. Compruebe si hay algún código de error en la pantalla del mando a distancia en referencia a lo
siguiente.
El robot retrocede contínuamente
1. Evite usarlo a la luz del sol directa o sobre moquetas gruesas.
2. De un golpecito al paragolpes frontal.
El robot se ha caído por las escaleras
Limpie los sensores de detección de suelo en la parte inferior delantera del robot.
El robot no se carga automáticamente después de no haberlo utilizado durante mucho tiempo.
Utilice el adaptador para cargarlo por completo en primer lugar.
El robot se para, pero no aparece ningún código de error.
No lo desmonte ni lo intente reparar, póngase en contacto con el servicio técnico autorizado.
E
21
Información de fallos que pueden aparecer durante su uso
Código
de fallo
Causa del fallo Cómo resolverlo
E001
Sensores de
detección de suelo
Limpie los sensores en la parte inferior delantera del
robot
E002 Cepillo central Limpie la suciedad, pelos o hilos atrapados en el cepillo
E003 Apagado
Utilice el adaptador para cargarla, una vez que esté
completamente cargada, vuélvala a utilizar
E004
Rueda izquierda
/derecha
Compruebe las ruedas derecha/izquierda y limpie la
suciedad que haya en ellas
E005
Contacto insuciente
del depósito
Compruebe el depósito y vuelva a jar el depósito tras
su limpieza
Si el fallo persiste después de realizar las acciones arriba descritas, póngase en
contacto con el servicio de mantenimiento postventa, con el personal profesional
de mantenimiento o con el centro técnico de la empresa, no lo intente desmontar ni
arreglar usted solo. Información de fallos que pueden aparecer durante su uso.
E
22
Especificaciones técnicas
Modelos aplicables XR210C
1 Tensión nominal
14.4V
2 Batería
Batería recargable (el tiempo de carga es de
aproximadamente 5h)
3
Duración de la batería en
funcionamiento
Aproximadamente 100-120 minutos (2200 mA)
4 Potencia nominal <24W
5
Intervalo de temperaturas en
funcionamiento
-10ºC~45ºC
6
Intervalo de humedad en
funcionamiento
85RH
7 Tensión/corriente de entrada 24V
1A
8 Mando a distancia inalámbrico Banda de Frecuencia ISM 2.4GHz
9 Especicaciones
ɸ320x87mm (incluyendo la altura de la rueda)
10 Peso 3,2kg
11 Capacidad de la batería 2200mA
Especificaciones técnicas del mando a distancia
Modelos aplicables XR210C
Tensión nominal
3V
Batería 2 pilas AAA (no incluidas)
Modo remoto Banda de Frecuencia ISM 2.4GHz
Distancia de recepción y transmisión ≥10M
Potencia de transmisión 0dB
Intervalo de temperaturas en
funcionamiento
-10¡æ~45!æ
Intervalo de humedad en
funcionamiento
85RH
Características 120L×55A×25espesor (mm)
Peso 0,08kg
E
23
Especificaciones técnicas de la estación de conexión
Modelos Parámetros Observación
1 Características L×An×Al: 200×51×102mm
2 Peso 0,23kg
3 Tensión nominal
24V
4
Intervalo de
temperaturas en
funcionamiento
-10ºC~45ºC
5
Intervalo de humedad
en funcionamiento
85RH
Especificaciones técnicas del seccionador de espacio
Modelos Parámetros Observación
1 Características L×An×Al: 102×71×106mm
2 Peso 0,14kg
3 Tensión nominal
3V
4 Batería 2 pilas “D” de 3V (no incluidas)
5
Intervalo de
temperaturas en
funcionamiento
-10ºC~45ºC
6
Intervalo de humedad
en funcionamiento
85RH
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los productos eléctricos desechados no deben eliminarse con la basura doméstica. Este aparato debe
llevarse a su centro de reciclaje local para un tratamiento seguro.
Gracias por demostrarnos su confianza al elegir uno de nuestros productos.
E
Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión
Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva)
Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado
como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida
especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al hacer esto, usted ayuda
a prevenir las potenciales consecuencias negativas que pueda sufrir el entorno y la salud
humana, que podrían producirse si este producto fuera desechado de forma incorrecta. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Si desea más información
acerca del reciclaje de este producto, contacte con la delegación de su ciudad, con el servicio
de recogida de residuos o con la tienda en la que adquirió este producto.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable throughout the European
Union and other European countries with separate collection programs)
This symbol, found on your product or on its packaging, indicates that this product should
not be treated as household waste when you wish to dispose of it. Instead, it should be
handed over to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative
consequences to the enviroment and human health, which could otherwise be caused
by inappropiate disposal of this product. The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about the recycling of this product, please
contact your local city office, household waste disposal service or the retail store where you
purchased this product.
Disposition concernant les anciens équipements électriques et électroniques
(applicable dans l’Union Européenne et dans d’autres pays européens avec des
systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique ce produit ne sera pas traité comme
perte ménagère. Au lieu de cela il sera remis au point de collecte dédié pour le recyclage de
l’équipment électrique et électronique. En s’assurant que ce produit est trié et jeté correctement,
vous contribuerez à empêcher de potentielles conséquences négatives pour l’environnement
et la santé humaine, qui pourraient autrement être provoquées par la manutention de rebut
inadéquate de ce produit. La réutilisation des matériaux aidera á conserver les ressources
naturelles. Pour des informations plus détaillées sur la réutilisation de ce produit, vous pouvez
contacter votre mairie, la société de collecte et tri des rebuts ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia
e noutros países europeus com sistemas de recolha separada)
Este símbolo, aposto no produto que adquiriu ou na respectiva embalagem, indica que este
produto não deve ser tratado como lixo doméstico quando chegar a altura da sua eliminação.
Em vez disso, deve ser entregue num ecoponto que realize a reciclagem de equipamento
eléctrico e electrónico. Ao assegurar que este produto é correctamente eliminado, estará a
ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, as
quais poderiam advir de uma eliminação incorrecta do produto. A reciclagem de materiais
ajuda a conservar os recursos naturais. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte os serviços municipalizados da sua àrea de residência, os serviços de
recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu este produto.
Entsorgung von alten Elektro- und Elektronikgeräten (gültig in der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem)
Dieses Symbol auf dem Produckt oder auf der Verpackung bedeutet, dass dieses Produckt
nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen soll dieses Produkt zu dem geeigneten
Entsorgungspunkt zum Recyclen von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden. Wird das
Produkt korrekt entsorgt, helfen Sie mit, negativen Umwelteinflüssen und Gesundheitsschäden
vorzurbeugen, die durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten. Das
Recycling von Material wird unsere Naturressourcen erhalten. Für nähere Informationen über
das Recyclen dieses Produktes kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Bürgerbüro, lhren Hausmüll
Abholservice oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (applicabile nell’Unione Europea e negli altri
paesi europei con servizio di raccolta differenziata)
Il simbolo presente sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non verrà
trattalo come rifiuto domestico. Sarà invece consegnato al centro diraccolta autorizzato
per il riciclo dei rifiuti elettrici ed elettronici. Assicurandovi che il prodotto venga smaltito in
modo adeguato, eviterete un potenziale impatto negativo sull’ambiente e la salute umana,
che potrebbe essere causato da una gestione non conforme dello smaltimento del prodotto.
Il riciclaggiodei materiali contribuirá alla conservazione delle risorse naturali. Per ricevere
ulteriori informazioni più dettagliate Vi invitiamo a contattare l’ufficio preposto nella Vostra
città, il servizio per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio in cui avete acquistato
il prodotto.
Наредба относно електрическите и електронните уреди, извадени от употреба
(приложима в Европейския съюз и в други европейски страни със системи за
разделно събиране на отпадъци)
Този символ, поставен на даден продукт или опаковка, означава, че продуктът не може да
бъде третиран заедно с домакинските отпадъци. Той трябва да се съхранява в специално
депо за рециклиране на електрически и електронни уреди. Спазвайки това изискване,
Вие съдействате за предотвратяване на евентуалните негативни последици за
околната среда и човешкото здраве, в случай че този продукт бъде изваден от употреба
неправилно. Рециклирането на материали запазва природните ресурси. Ако искате да
получите повече информациа относно рециклирането на този продукт, обърнете се към
представителството във Вашия град, към службата за събиране на отпадъци или към
търговския обект, от който сте купили продукта.
Afvalverwerking van elektrische en elektronische apparatuur (voor landen in de Europese
Unie en andere Europese landen met systemen voor de gescheiden inzameling van afval)
Dit symbool op een product of de verpakking van een product geeft aan dat het product niet als
gewoon huishoudelijkafval mag worden aangeboden. In plaats daarvan moet het product worden
aangeboden bij een speciaal daarvoor ingericht verzamelstation, zodat het product geheel of
gedeeltelijk kan worden hergebruikt. Als u het product op deze manier voor afvalverwerking
aanbiedt, voorkomt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. Neem voor
meer informatie over het hergebruik van dit product contact op met de gemeente, de dienst
afvalstoffenverwerking in uw woonplaats of de winkel waar u het product hebtgekocht.
Διάταξη scetiká me τους παλαιούς ηλεκτρικούς και ηλεκτροnικούς εξοπλισμούς (Eφαρμόσιμος μέσα στηn
Eυρωπαiκή έnωση και μέσα se άλλες ευρωπαiκές χώρες με συστήματα της εκλεκτικής συγκομιδής)
Αυτό το σύμβολο, μέσα σε έnα προión ή μέσα se éna πακέτο, δεícnei ότι το προión δεn μπορεí nα αnτιμετωπιστεí
ópwv έnα oikiakó υπόλειμμα. Αntíθετα, πρέπει κατατεθεí μέσα σε έnα eidikó σημεíο της συγκομιδής που
écei eidikeuqeí stηn αnακύκλωση ηλεκτρικώn και τωn ηλεκτροnικώn εξοπλισμώn. Κάnοnτας αυτό, eseív βοηθάτε
étsi ýste na apotrapoún oi foberév αρnητικές συnέπειες σtiv opoíev μπορεí υποβληθεí το περιβάλλοn
και η pagkósmia υγεíα, oi opoíev θα μπορούσαn παραχθούn εάn αυτό το προión eíce απορρifqeí με trópo
αnακριβñ. Η αnακύκλωση twn υλικýn bohqá sto na συnτηρoúntai οi φυσικοí πόροi. Εάn επιθυμεíte parapánw
πληροφórhsh scetiká me thn αnακύκλωση αυτού του προiónτος, na élqete σε επαφή με με τηn αnτιπροσωπεíα
της πόλης sav, με τηn υπηρεσíα της συγκομιδής τωn υπολειμμάτωn ή με το μαγαζí μέσα στο οποíο agorásate
αυτό το προión.
Постановление об отслуживших свой срок электрических и электронных приборах
(применяется в Европейском союзе и других европейских странах для систем
раздельного сбора и утилизации отходов).
Данный символ, нанесенный на изделие или на его упаковку, означает, что с
изделием нельзя обращаться как с обычным бытовым мусором, а следует сдавать
в специализированный пункт приема электрических и электронных приборов для
его дальнейшей утилизации. Соблюдая это правило, вы помогаете предотвратить
возможные отрицательные последствия на окружающую среду и здоровье людей,
которые могут возникнуть, если это изделие будет выброшено обычным путем.
Утилизация материалов способствует сохранению природных ресурсов. Для получения
дополнительной информации об утилизации данного изделия обратитесь к городским
властям, в службу сбора бытовых отходов или в магазин, где вы приобрели этот прибор.
Ez a jelkép régi elektromos és elektronikus felszerelésekre helyezendő (Az Európai
Unió államaiban és egyéb, szelektív hulladékgyűjtő rendszerrel rendelkező európai
államokban alkalmazható).
Ha ez a jelp terméken vagy csomagoláson látható, azt jelzi, hogy az adott terméket nem lehet házi
hulladékként kezelni, hanem elektromos és elektronikus felszerelések elhelyezésére szolgáló speciális
hulladékgyűjtő helyen kell hagyni. Ezáltal Ön hozzájárul a negav következmények megelőzéséhez,
melyeket a rnyezet és az emberi egészség szenvedne a hulladék helytelen kiselejtezése esetén.
A hulladékok újrahasznosítása elősegíti a természeti források megőrzését. Amennyiben e termék
újrahasznosításával kapcsolatban további információra van szüksége, forduljon városa képviseletéhez,
a hulladékgyűjtő szolgálathoz vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Eski elektrikli ve elektronik malzemelerle ilgili uygulama (Avrupa Birlixinde ve dixer Avrupa ülkelerinde
uygulanmakta olan geri dönüwüm amaçlñ olan atñk ayrñm ve geri dönüxüm sistemi).
Bir ürün ya da bir paket üzerinde yeralan bu sembol; bu ürünün konut alanlarñnda üretilen herhangi bir
atñk gibi dexerlendirilemeyecexi anlamñna gelmektedir. Bunun aksine, geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu tür
elektrikli ve elektronik malzemelerin atñlmasñ için özel olarak belirlenen noktalara bñrakñlmasñ gerekmektedir.
Siz, bu wekilde davranarak, bu malzemelerin uygun olmayan wekilde atñlmasñ durumunda çevre ve insan
saxlñxñ üzerinde oluwabilecek olan olanegatif sonuçlarñn ortadan kalkmasñna yardñm etmiw olacaksñnñz.
Geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu malzemelerin, atñlmalarñ için ayrñlmñw olan atñk ayrñm alanñna bñrakñlmasñ,
doxal kaynaklarñn korunmasñna yardñmcñ olmaktadñr. Exer, bu malzemenin geri dönüwüm amaçlñ olarak
atñlmasñ ile ilgili olarak daha fazla bilgiye sahip olmak isterseniz; yawadixiniz bölgenin mahalli yönetimleri ile,
atñk toplama merkezleri ile ya da bu makinayñ satñn aldñxñnñz satñw merkezi ile bawlantñya geçiniz.
Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6
08293 Collbató - Barcelona (Spain)
Tel. Clientes/Customers: +34 902 109 041
Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07
www.palson.com e-mail: [email protected]
Desarrollado en España, fabricado en China.
Developed in Spain, made in China.

Transcripción de documentos

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. Indicador luminoso de funcionamiento Paragolpes delantero Receptor de señal de infrarrojos Entrada para la carga automática Ventana de sensor Botones de funcionamiento Botón de apertura del depósito Rueda delantera Sensores detectores de suciedad Tapa de la batería Cepillo limpiador lateral Ruedas Indicador luminoso de recarga Conexión de recarga Rejilla de salida de aire Depósito de suciedad Rejilla de salida de aire Almohadilla para mopa Barra de arrastre Rodillo de goma Cepillo de suelo Lámpara esterilizadora UV Mando a distancia Cargador automático Unidad de pared virtual Indicador luminoso de funcionamiento Barra de bloqueo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. Indicatore luminoso di funzionamento. Paracolpi anteriore Ricevitore del segnale a infrarossi Ingresso per la carica automatica Finestra del sensore Pulsanti di funzionamento Pulsante di apertura del serbatoio Ruota anteriore Sensori di rilevamento della sporcizia Coperchio della batteria Spazzola pulente laterale Ruote Indicatore luminoso di ricarica Collegamento di ricarica Griglia di uscita dell’aria Serbatoio della sporcizia Griglia di uscita dell’aria Cuscinetto per lavapavimenti Lama raccoglipolvere Rullo in gomma Spazzola per pavimenti Lampada sterilizzante UV Comando a distanza Caricabatterie automatico Unità muro virtuale Indicatore luminoso di funzionamento. Barra di blocco 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. Operating indicator light Front bumper Infrared signal receiver Automatic charging socket Sensor window Operational buttons Container opening button Front wheel Dirt sensors Battery cover Side cleaning brush Wheels Recharge indicator light Recharge connector Air outlet grill Dirt container Air outlet grill Mop pad Pull bar Rubber roller Floor brush Sterilising UV light Remote control Automatic charger Virtual wall unit Operating indicator light Locking bar 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. Voyant lumineux de marche. Pare-chocs avant Récepteur de signal à infrarouges Entrée pour la charge automatique Fenêtre du capteur Boutons de fonctionnement Bouton d’ouverture du réservoir Roulette avant Capteurs de saleté Couvercle de la batterie Brosse de nettoyage latérale Roulettes Voyant lumineux de recharge. Connexion de recharge Grille de sortie de l’air Réservoir de saleté Grille de sortie de l’air Coussinet pour le balai chenille Barre d’entraînement Roulement en caoutchouc Brosse de sol Lampe de stérilisation UV Télécommande Chargeur automatique Unité de mur virtuelle Voyant lumineux de marche. Barre de blocage 1 7 2 6 3 5 4 8 9 10 22 11 20 12 21 27 18 19 13 14 23 15 16 26 25 24 E ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . 4 gb ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . 24 f FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . 44 i ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . 64 . . . . . . . . . . . 102 ar 3 Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo robot aspirador inteligente DIÁBOLO PLUS de PALSON. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 1. Sólo los técnicos de mantenimiento designados por PALSON podrán desmontar, mantener o transformar el producto ya que, de lo contrario, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica o daños personales. 2. No toque el cable de alimentación de alta tensión del aparato eléctrico con las manos, ya que podría recibir una descarga eléctrica. 3. No meta su ropa ni los dedos en el cepillo o aberturas del robot aspirador, ya que puede provocar lesiones. 4. Utilice exclusivamente el cargador del robot aspirador, ya que, de lo contrario, podría provocar daños en el producto, una descarga eléctrica o un incendio. 5. No doble demasiado el cable de alimentación ni coloque peso sobre él, ya que puede provocar daños en el cable de alimentación, descargas eléctricas o un incendio. 6. No acerque al aparato a ningún cigarrillo, encendedor, cerilla ni ninguna otra fuente de calor ni tampoco materiales combustibles, ni gasolina, ni disolventes, etc... ATENCIÓN: 1. No se olvide de apagar el aparato mientras lo transporta o si lo guarda durante un período largo de tiempo, o podría dañar la batería. 2. Compruebe que el cargador y el enchufe están correctamente conectados, ya que podrían provocar fallos en la carga o incluso un incendio. 3. Utilice el robot aspirador con cuidado en presencia de niños para evitar que se asusten o se hagan daño. 4. No haga que el aparato aspire agua ni ningún otro líquido, ya que puede dañar el producto. 5. No utilice el robot aspirador en exteriores, podría provocar una avería. 6. Retire todos los objetos de alrededor que puedan dañarse (incluyendo lámparas, botellas de cristal, etc) antes de utilizarlo, ya que podrían producirse daños en estos objetos o afectar al uso del robot aspirador. 7. No permanezca de pie ni se siente sobre el robot aspirador, podría ocasionar daños en él o lesionarse. No utilice el robot aspirador en mesas pequeñas, sillas u otras superficies pequeñas, ya que éste podría estropearse. No utilice el robot aspirador en establecimientos comerciales, ya que podría verse dañado por su uso excesivo. No deje cuerdas, cables ni otros objetos móviles con una longitud superior a los 150 mm en el suelo, o el cepillo podría enredarse. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o su servicio técnico autorizado o por un técnico cualificado con tal de evitar un peligro. Este producto no está permitido para uso infantil u otras personas sin asistencia o supervisión si su estado físico, sensorial o mental le limita de usarlo con seguridad. Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con dicho producto. 4 E Aplicabilidad: Este producto, diseñado fundamentalmente para uso doméstico, habitaciones de hotel u oficinas pequeñas, resulta ideal para la limpieza de diversos tipos de suelos: moquetas de pelo corto, suelos de madera, baldosas, suelos cerámicos, etc. Introducción sobre su funcionamiento Se trata de un aspirador robotizado de última generación con batería recargable, controlada por un programa inteligente avanzado, con las siguientes funciones: aspirado automático, mopa, limpieza programada, limpieza continuada, control remoto inalámbrico, selección de velocidades, fácil de usar y de limpiar. Componentes del robot aspirador Barra de arrastre Adaptador Mopa Cepillo para el Cepillo lateral polvo (dos) Filtro (dos) Adhesivo de estación de conexión Panel Panel Descripción de la función UV Botón rayos UV esterilización I/O Iniciar/detener la limpieza CARGA/CHARGE Volver a la estación a cargar Indicador de potencia/carga 5 E Información sobre funcionamiento en el panel Botón Descripción de su función UV Este robot incorpora una lámpara UV que desinfecta el suelo y resulta especialmente beneficiosa para aquellos que sufren problemas de alergias o para los hogares con mascota. a. Pulse “UV” para activar/desactivar la lámpara de rayos ultravioleta. b. La lámpara UV estará en funcionamiento únicamente cuando esté funcionando el robot aspirador, por lo que se apagará cuando el robot aspirador deje de funcionar. c. El modo I/O de la lámpara UV se memorizará de forma automática. INICIO/PARO START/STOP a. Retire todos los objetos pequeños u obstáculos de la habitación antes de limpiar, a continuación, pulse el botón I/O y comenzará a limpiar en el modo espiral, lineal, zig-zag o de seguimiento de las paredes de forma automática. b. Cuando vaya a iniciar la limpieza, puede elegir el modo rápido o lento (utilice el mando a distancia para elegir la opción que prefiera). c. El robot dejará de funcionar en caso de que tenga la batería baja a continuación emitirá diez pitidos y buscará la estación de conexión para cargarse automáticamente. d. El robot dejará de limpiar cuando vuelva a pulsar el botón I/O. CARGA/ CHARGE 6 a. Cuando pulse el botón CARGA/CHARGE, el indicador se encenderá. b. Cuando la máquina vuelve a la estación de conexión para cargarse el indicador comienza a parpadear 1. Cuando la máquina se enciende en modo de espera, el indicador se enciende. 2. Cuando la batería se esté cargando, el indicador parpadeará. 3. Cuando la batería se haya cargado por completo, el indicador se encenderá con normalidad E Instalación de la estación de conexión y carga del robot Carga automática 1. Instale firmemente la estación de conexión sobre el suelo liso y contra la pared (fijar a la pared con el adhesivo de la estación de conexión). 2. No puede haber obstáculos ni orificios 3 metros por delante de la estación de conexión ni 0,5m a derecha e izquierda (Véase figura 1). 3. El robot no puede encontrar la estación de conexión para cargarse si está tapada la ventana que permite la transmisión de la señal de infrarrojos desde el cargador. 4. Conecte la terminal de salida del adaptador con la conexión de la estación de recarga. (Véase figura 2). Coloque el cable de alimentación del adaptador a lo largo de la pared, ya que podría interferir con los cepillos o las ruedas. figura 1 ¡Alta tensión! ¡Riesgo de descarga eléctrica! ¡Séquese las manos antes de usar! figura 2 Carga automática la unidad principal buscará la estación de conexión para cargarse automáticamente en caso de que se quede con la batería baja durante la limpieza. ¡Alta tensión! ¡Riesgo de descarga eléctrica! ¡Séquese las manos antes de usar! Carga manual 1. Puede emplear el adaptador o la estación de conexión del robot aspirador para cargar directamente la unidad principal del aparato. 2. Conecte la terminal de salida del adaptador con el enchufe CC de la unidad principal mientras emplea el adaptador para cargar. (Véase figura 3). 3. Antes de iniciar la carga, conecte el adaptador con la Estación de conexión, asegúrese de que el robot aspirador esté apoyado contra la Estación de conexión. (Véase figura 4). 4. Cuando desee cargar la máquina, pulse el botón CHARGE en el mando a distancia. La máquina encontrará la Estación de conexión dentro del radio de acción válido y se cargará. (Véase figura 5) figura 3 ¡Alta tensión! ¡Riesgo de descarga eléctrica! ¡Séquese las manos antes de usar! figura 4 7 E 5. Cuando la máquina esté buscando la estación de conexión, si pulsa el botón CHARGE en el panel de la máquina o el botón power (indicado en rojo) y CHARGE en el mando a distancia, la máquina dejará de buscar la estación de conexión. (Véase figura 6). 6. Una vez que se haya agotado la batería, el indicador parpadeará. Cuando el indicador se ilumine, significará que la batería está completamente cargada. (Véase figura 7). 7. Cuando ponga en funcionamiento la máquina, si el indicador de potencia parpadea, indicará que el aparato tiene poca batería, por lo que necesita cargarla. (Véase figura 8). figura 5 figura 6 figura 7 figura 8 1. El robot aspirador puede no encontrar la estación de conexión porque haya algún obstáculo, la batería esté baja o por situaciones complejas, por lo que la estación de conexión tendrá que colocarse en un espacio amplio siempre que sea posible. 2. Cuando el robot aspirador termine de limpiar, la batería tendrá una temperatura muy elevada, por lo que los tiempos de carga serán mayores. 8 E Montaje/desmontaje y limpieza del depósito Montaje y desmontaje Antes de cualquier operación de mantenimiento o limpieza apague el aparato y retire el cable de alimentación. 1. Extraiga el depósito pulsando el botón que se encuentra encima del mismo. (Véase figura 1 y figura 2). 2. Pulse el botón rojo que hay sobre él y el ventilador saltará automáticamente. (Véase figura 3). 3. Déle la vuelta al ventilador, libere las 2 fijaciones y abra la tapa para su limpieza. (Véase figura 4 y figura 5). 4. Tire hacia usted de la pestaña del lado derecho y aparecerá el filtro. (Véase figura 6). 5. Coloque un filtro nuevo o límpielo, pulse el soporte en semicírculo con una mano para liberar las fijaciones de la malla del filtro y extraiga la rejilla del filtro con la otra mano para cambiarla o limpiarla por otra nueva. (Véase figura 7). 6. Déle la vuelta de nuevo al depósito, para extraer la mopa, suelte las fijaciones derecha e izquierda de la parte inferior del depósito (Véase figura 8 y figura 9). Todas las piezas deben montarse en orden inverso a su desmontaje. figura 8 figura 1 figura 2 figura 3 figura 4 figura 5 figura 6 figura 7 figura 9 No utilice la mopa y la barra de arrastre en la moqueta o en un suelo desnivelado. 9 E Limpieza del depósito y el ventilador: 1. Vacíe en primer lugar el polvo del depósito y luego termínelo de limpiar con el cepillo de limpieza. (Véase figura 1). 2. Extraiga la pieza que contiene el ventilador, y luego limpie la entrada /salida de aire con el cepillo de limpieza. (Véase figura 2 y figura 3). 3. ¡No limpie el ventilador con agua! 4. Extraiga el filtro y, a continuación, limpie el depósito. (Véase figura 4) 5. Limpie el filtro con un secador de pelo o con el cepillo de limpieza (Véase figura 5 y figura 6). 6. Tras la limpieza, puede montarlo firmemente, como estaba antes del desmontaje. figura 1 figura 2 figura 3 figura 4 figura 5 figura 6 Montaje/desmontaje y limpieza de los cepillos Montaje/desmontaje del cepillo principal y del cepillo del suelo: 1. Empuje la barra de bloqueo hacia atrás y eleve la tapa con el pulgar derecho, a continuación, eleve el cepillo de limpieza central con la mano izquierda. (Véase figura 1 y figura 2) 2. Extraiga el cepillo principal y el rodillo de goma. (Véase figura 3) 3. Introduzca el cepillo principal y el cepillo del suelo en los orificios antes de cerrar la tapa en el conjunto. 10 figura 1 figura 3 figura 2 E Montaje y desmontaje del cepillo lateral: Montaje: 1. Afloje el tornillo del eje principal del cepillo lateral antes de cambiarlo. Desmontaje: 2. Empuje el cepillo lateral contra el eje principal para luego apretar el tornillo. (Véase figura). Limpieza del cepillo y del cepillo del suelo: 1. Para una mejor limpieza, elimine con regularidad los restos de pelo y polvo del rodillo de goma y el del suelo. Limpie el polvo de la entrada de aire. Elimine los restos de papel o de partículas con el cepillo del polvo directamente. Haga rotar el cepillo con cuidado y corte con unas tijeras o tire con la mano de los pelos, hilos u otros objetos enredados. 2. La limpieza del cepillo principal y del rodillo de goma puede realizarse consultando el montaje y desmontaje. Montaje/desmontaje y limpieza de la rueda izquierda/derecha 1. Afloje el tornillo de la rueda izquierda/derecha con la ayuda de un destornillador. (Véase figura 1). 2. Extraiga la rueda izquierda/ derecha y límpiela con el cepillo (véase figura 2). ¡No las limpie con agua! 3. Coloque la rueda izquierda/derecha en su posición original y apriete los tornillos durante el montaje. figura 1 figura 2 11 E Montaje/desmontaje y limpieza de la rueda delantera 1. Extraiga la rueda delantera con una herramienta haciendo palanca y límpiela a continuación. (Véase figura). 2. Colocar y presionar la rueda delantera hasta su posición adecuada mientras realiza el montaje. Limpieza del sensor y de la ventana transparente de infrarrojos: 1. Limpie el sensor y la ventana transparente de infrarrojos con un algodón o un paño suave. 2. El sensor de detección de suciedad de la pared se encuentra situado en la parte frontal del robot, mientras que el sensor detector del suelo y la ventana transparente de infrarrojos se hallan en la parte posterior del robot. (Véase figura a continuación). 3. Mantenga la ventana transparente limpia para que el robot funcione mejor. 12 E Cambio de batería de la pared virtual: 1. Quite el tornillo con un destornillador y abra la tapa. 2. Coloque correctamente los electrodos positivo y negativo, de lo contrario, se podría dañar el aparato. 3. Colocación correcta de las pilas. 4. Extraiga la batería del interior si no va a utilizarse durante un periodo largo de tiempo. 5. Utilice pilas del tipo LR20. figura 1 figura 2 figura 3 Cambio de batería del mando a distancia: 1. Abra la tapa de las pilas y cambie las baterías. (Véase figura 1). 2. Coloque correctamente los polos positivo y negativo, de lo contrario, se podría dañar el aparato. (Véase figura 2). 3. Extraiga las baterías del interior si no va a utilizarse durante un periodo largo de tiempo. 4. Utilice pilas del tipo AAA. figura 1 figura 2 Mando a distancia: Panel de control: Aspecto general Señal de trasmisión Visualizador día semana Limpieza continuada Iniciar limpieza Visualizador días semana Visualizador hora/error Visualizador fallo Limpieza lenta Limpieza rápida Descripción de los botones 1. “ ” 2. “ ” 3. “ ” 4. “ ” 5. “ ” 6. “ ” 7. “ ” 8. “ ” 9. “ ” 10. “ ” 11. “▲” 12. “▼” 13. “◄” 14. “►” Encendido Domingo, Inicio/Parada Lunes/UV Martes/configuración hora Miércoles/carga Jueves / cronometraje Viernes/limpieza rápida Sábado/Limpieza automática tras carga completa Todos los días de la semana reservados/ limpieza lenta Confirmación de orden Avance Retroceso Giro a la izquierda Giro a la derecha 13 E Método de utilización y estado de funcionamiento del panel de control Los siguientes pasos son muy importantes, ¡evitan cometer errores con el mando a distancia! 1. Debe volver a comprobar el código del mando a distancia o de la unidad principal cuando los cambie tras su primer uso o durante el mantenimiento. 2. Compruebe que el mando a distancia y la unidad principal tienen suficiente batería, apague la unidad principal, pulse OK en el mando a distancia durante más de 4 segundos, y encienda a continuación la unidad principal sin soltar el botón OK. Cuando el robot emita dos pitidos, suelte el botón OK y la comprobación de código habrá finalizado. 3. Si no consigue oír los pitidos durante la comprobación de códigos, repita el proceso anterior. 14 E Guía de funcionamiento Información sobre el funcionamiento Inicio/Parada Start/Stop Encienda la máquina, cuando pulse el botón Start/Stop (Inicio/Parada), la máquina comenzará a funcionar, cuando vuelva a pulsar ese botón, la máquina dejará de funcionar Configuración de la hora y del día de la semana actuales 1. Encienda la máquina. 2. Cuando pulse el botón “ ”, la indicación 88: en la hora actual comenzará a parpadear. Pulse los botones ▲▼ para seleccionar la hora. 3. Cuando pulse los botones ◄ ►, el indicador de los minutos actuales comenzará a parpadear. Pulse los botones ▲▼ para seleccionar los minutos. 4. A continuación, pulse los botones ◄ ► para introducir la hora actual. 5. Para seleccionar el día de la semana actual, puede pulsar directamente los botones SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI o SAT para los días domingo, lunes, martes, miércoles, jueves, viernes y sábado respectivamente. 6. Tras finalizar la configuración, pulse el botón OK. 7. Durante la configuración, si pulsa el botón de encendido puede cancelar la configuración Configuración de la hora de limpieza Configuración de la limpieza continuada Configuración de día de la semana de limpieza: 1. Encienda la máquina. 2. Cuando pulse el botón “ ”, aparecerá SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI, o SAT. 3. Pulse el botón de cualquier día de un día de la semana, los de varios días de la semana o el botón de todos los días de la semana para configurar la limpieza en cualquier día o días de la semana o todos los días de la semana. La fecha de la semana actual parpadea. Configuración de la hora de limpieza: 4.  Pulse el botón “ ”, el icono de la hora 88: comenzará a parpadear. Pulse el botón ▲▼ para seleccionar la hora de limpieza que desee. 5. Vuelva a pulsar el botón ◄ ►, el icono de los minutos: 88 comenzará a parpadear. Pulse el botón ▲▼ para seleccionar los minutos de la hora de limpieza que desee. 6. Tras finalizar la configuración, pulse el botón OK. 7. Durante la configuración, si pulsa el botón de encendido cancelará la configuración. Configuración para limpieza continuada Si su casa es muy grande, puede emplear la función “ ” (limpieza continuada), que significa que el robot aspirador se pone a limpiar cuando está completamente cargada y que vuelve a la estación de conexión automáticamente antes de que se la acabe la batería. 1. Pulse “ ”, el indicador “ ” de la pantalla de LCD del mando a distancia comenzará a parpadear. 2. Tras finalizar la configuración, pulse el botón OK. 3. El robot aspirador comenzará a limpiar automáticamente cuando la batería se haya cargado (5 ó 6 horas de carga). Observación: ¡No se pueden emplear las funciones de limpieza continuada y la de limpieza programada al mismo tiempo! Visualizador de fallo Cuando esté usted seguro de que se ha producido algún fallo, en caso de que el mando a distancia esté dentro del alcance de la señal de mando a distancia, pulse el botón de esta función en el mando a distancia. La pantalla mostrará un código de error que podrá solventar siguiendo las indicaciones del apartado de resolución de problemas. Selección de velocidad Pulse el botón “fasT” (rápido) o “slow” (lento) para seleccionar las opciones de limpieza rápida o lenta. Tras la selección, la máquina la memorizará automáticamente. 15 E Guía de funcionamiento Apagar/Cancelar/Detener Información sobre el funcionamiento 1. Accione el botón de encendido del robot. Cuando la función de visualización esté en estado normal, pulse este botón para iniciar o apagar el robot. 2. Cuando esté en funcionamiento, pulse este botón para detener el funcionamiento en el modo correspondiente. 3. En la configuración de día de la semana y hora dentro de la limpieza programada, si el ajuste es incorrecto o desea parar el ajuste, pulse este botón para cancelar el ajuste y volver al estado original. 4. Pulse este botón durante más de 5 segundos, borrará toda la configuración y volverá a la configuración predeterminada Botón de OK Tras finalizar la configuración, pulse el botón OK para almacenar la configuración. FULL GO Después de cargar por completo la batería, la máquina realizará la limpieza automáticamente y en repetidas ocasiones CHARGE Si pulsa este botón mientras el robot está en el modo de espera o en funcionamiento, el robot buscará la estación de conexión para cargarse. Cuando el robot deje de funcionar, dejará de recargarse si vuelve a pulsar este botón. ▲ Botón de avance Pulse “Forward/Avance” y el robot avanzará limpiando en dirección de la flecha, pulse “off/apagado” para que se detenga. En caso de obstáculo, se detendrá automáticamente. ▼ Botón de retroceso Pulse “Backward/retroceso” durante un periodo largo de tiempo, el robot retrocederá limpiando en dirección de la flecha y se detendrá cuando suelte el botón. Pulse el botón “Turn left/giro izquierda” durante unos segundos y el robot girará en el sentido contrario al de las agujas del reloj sobre mismo y, cuando suelte el botón, avanzará en la dirección que ◄ Botón de giro a la izquierda sí haya indicado. Pulse “Off/apagado” para detener el robot. En caso de obstáculo, se detendrá automáticamente. ► Botón de giro a la derecha Pulse el botón “Turn right/giro derecha” durante unos segundos y el robot girará en el sentido de las agujas del reloj sobre sí mismo y cuando suelte el botón, avanzará en la dirección que haya indicado. Pulse “Off” para detener el robot. En caso de obstáculo, se detendrá automáticamente. 1. Tendrá que emplear el mando a distancia dentro de un radio de alcance de señal de 10 metros, de lo contrario, no podrá controlar la unidad principal. 2. El robot aspirador puede no encontrar la estación de conexión cuando pulse carga automática porque haya algún obstáculo, la batería esté baja o por situaciones complejas. 16 E Estación de conexión para carga automática Visualizador del cargador y panel de control Vista general Instrucciones de funcionamiento 1. Luz LED de adorno 2. Indicador de luz de adorno 3. LED de encendido 4. Indicador de carga 5. Transmisor de señal 6. Polo de carga positivo 7. Polo de carga negativo 8. Enchufe de carga de potencia CC Método de uso y estado de funcionamiento de la estación de conexión Nº Guía de funcionamiento Información sobre el funcionamiento 1 Luz LED de adorno 2 Indicador de luz de adorno Pulse el interruptor para encender o apagar la luz de adorno 3 LED de potencia El LED de potencia se encenderá cuando la estación de conexión esté conectada a la fuente de alimentación, o se apagará cuando no esté conectada 4 Indicador de carga El indicador parpadeará mientras el cargador esté conectado al robot. 5 La transmisión de señal es la única manera de guiar al robot para vuelva a la estación de conexión para cargarse, de este modo, Transmisión de señal que la ubicación de la señal de transmisión debe estar despejada, sin ningún obstáculo encima. 6-7 8 Electrodo positivo y negativo de carga El electrodo y el del robot están conectados para cargar en modo de contacto, de manera que la ubicación debe estar despejada, sin ningún obstáculo en ella mientras se esté empleando, o puede producirse un impacto en la carga. Enchufe de alimentación CC de carga El enchufe de carga, denominado de manera abreviada cargador, se emplea para conectar la terminal de salida CC24V al adaptador y se trata de la estación de tránsito para la carga entre el robot y el adaptador, de manera que el cargador debe situarse firmemente contra la pared y el cable adaptador debe mantenerse alejado del cargador para evitar que el robot sufra algún impacto o enredo durante la limpieza. 17 E 8. Vista del seccionador de espacios y panel de control Vista general Instrucciones de funcionamiento 1. Interruptor/selector a. Apagado b. Bajo c. Medio d. Alto 2. Cabezal de señal 3. Cabezal transmisor de infrarrojo cercano 4. LED de potencia Introducción de la función del seccionador de espacio: El seccionador de espacio es un accesorio del robot que puede bloquear una zona enviando una señal de infrarrojos especial para evitar que el robot aspirador acceda a zonas en las que no es necesario limpiar. Método de utilización y estado de funcionamiento del seccionador de espacio Nº Nombre Interruptor /selector 1 Información sobre el funcionamiento Puede cambiar de función moviendo el selector ocasiones: Apagado, Bajo, Medio y Alto en repetidas a Apagado Mueva el selector b Bajo Mueva el selector a esta posición para apagar el aparato c Medio Mueva el selector hasta esta opción y encienda el aparato, podrá seleccionar una distancia dentro de 4 metros según lo establecido por la pared de infrarrojos d Alto Mueva el selector hasta la opción Medio y encienda el aparato, podrá seleccionar una distancia dentro de 6 metros según lo establecido por la pared de infrarrojos a esta posición para apagar el aparato 2 Cabezal para transmisión de señal de pared de infrarrojos Mueva el selector, a continuación podrá ajustar la distancia del seccionador de espacio 3 Cabezal transmisor de infrarrojo cercano La señal de transmisión de infrarrojo cercano hace que el robot aspirador funcione fuera del alcance del seccionador de espacio de entre 50 y 100 cm sin ningún impacto 4 LED de potencia El LED de potencia parpadeará una vez cada 8 segundos, hasta que quede poca batería, después de que mueva el selector a las opciones Bajo, Medio y Alto, y el robot funcionará con normalidad 1. Abra la tapa de la batería antes de usar, coloque dos pilas «D» (no incluidas) en la cajetilla correctamente. Preste atención a la polaridad o el seccionador de espacio no funcionará. 2. La duración de consumo de la batería está relacionada con la distancia de transmisión seleccionada y con el tiempo de funcionamiento, elija la distancia de transmisión adecuada y una potencia de transmisión baja para ahorrar batería. No se olvide de apagar el interruptor/ selector cuando no se esté utilizando. 3. Se podrán observar algunas diferencias en la dirección, la transmisión de la señal de infrarrojos del seccionador de espacio y la distancia de recepción del robot debido al impacto medioambiental y al movimiento del robot durante su utilización. La diferencia anterior puede variarse en función del entorno actual y las distintas potencias de la batería del robot y del seccionador de espacio. 18 E Método de instalación del seccionador de espacio 1. El seccionador de espacio suele colocarse al principio de una escalera o en la entrada de una habitación. 2. Puede colocar el seccionador de espacio en una posición determinada para evitar que el robot pase por algunos lugares. 3. Elimine, dentro de lo posible, cualquier obstáculo de la zona que desee bloquear frente al seccionador de espacio para evitar mermar su función 1. El seccionador de espacio debe estar colocado al mismo nivel del suelo por donde está funcionando el robot. 2. Compruebe si el robot puede pasar por el seccionador de espacio cuando lo utilice por primera vez. 3. La distancia entre el seccionador de espacio y el cargador debe ser superior a los 3 metros, o se producirán interferencias. 19 E Resolución de problemas El robot no funciona o limpia mal 1. Compruebe si el interruptor está encendido. 2. Compruebe que el depósito, el filtro y la entrada de aire estén limpios y que el cepillo lateral funciona. 3. Compruebe si el nivel de la batería ha descendido significativamente. El mando a distancia no funciona 1. Compruebe el estado de la batería del mando a distancia. 2. Compruebe el estado de la batería del robot. 3. Realice la comprobación de código entre el mando a distancia y la unidad principal. 4. Compruebe si el mando a distancia está dentro del radio de alcance de la señal de transmisión. El robot no se puede cargar automáticamente. 1. Compruebe si el adaptador está bien conectado con el cargador y si el indicador LED de potencia del cargador está encendido. 2. Compruebe si la batería está demasiado baja, de ser así, cargue el robot con el adaptador directamente. 3. Asegúrese de que no haya ninguna barrera frente a la estación de conexión. 4. Utilice el mando a distancia para hacer que el robot aspirador vuelva a la estación de conexión. Aumento del ruido durante la limpieza 1. Limpie el depósito y el filtro. 2. Compruebe que el cepillo principal o el cepillo lateral no estén sucios. 3. Si el ruido sigue siendo muy alto, puede enviar el robot aspirador al servicio técnico autorizado para que le apliquen lubricante. El robot deja de funcionar de repente y comienza a emitir pitidos intermitentemente 1. Compruebe si el tiempo de limpieza establecido se ha acabado. 2. Compruebe si hay algún código de error en la pantalla del mando a distancia en referencia a lo siguiente. El robot retrocede contínuamente 1. Evite usarlo a la luz del sol directa o sobre moquetas gruesas. 2. De un golpecito al paragolpes frontal. El robot se ha caído por las escaleras Limpie los sensores de detección de suelo en la parte inferior delantera del robot. El robot no se carga automáticamente después de no haberlo utilizado durante mucho tiempo. Utilice el adaptador para cargarlo por completo en primer lugar. El robot se para, pero no aparece ningún código de error. No lo desmonte ni lo intente reparar, póngase en contacto con el servicio técnico autorizado. 20 E Información de fallos que pueden aparecer durante su uso Código de fallo Causa del fallo Cómo resolverlo E001 Sensores de detección de suelo Limpie los sensores en la parte inferior delantera del robot E002 Cepillo central Limpie la suciedad, pelos o hilos atrapados en el cepillo E003 Apagado Utilice el adaptador para cargarla, una vez que esté completamente cargada, vuélvala a utilizar E004 Rueda izquierda /derecha Compruebe las ruedas derecha/izquierda y limpie la suciedad que haya en ellas E005 Contacto insuficiente del depósito Compruebe el depósito y vuelva a fijar el depósito tras su limpieza Si el fallo persiste después de realizar las acciones arriba descritas, póngase en contacto con el servicio de mantenimiento postventa, con el personal profesional de mantenimiento o con el centro técnico de la empresa, no lo intente desmontar ni arreglar usted solo. Información de fallos que pueden aparecer durante su uso. 21 E Especificaciones técnicas Modelos aplicables XR210C 1 Tensión nominal 2 Batería Batería recargable (el tiempo de carga es de aproximadamente 5h) 3 Duración de la batería en funcionamiento Aproximadamente 100-120 minutos (2200 mA) 4 Potencia nominal <24W 5 Intervalo de temperaturas en funcionamiento -10ºC~45ºC 6 Intervalo de humedad en funcionamiento ≤85RH 7 Tensión/corriente de entrada 24V 8 Mando a distancia inalámbrico Banda de Frecuencia ISM 2.4GHz 9 Especificaciones ɸ320x87mm (incluyendo la altura de la rueda) 10 Peso 3,2kg 11 Capacidad de la batería 2200mA 14.4V 1A Especificaciones técnicas del mando a distancia Modelos aplicables XR210C 3V Tensión nominal Batería 2 pilas AAA (no incluidas) Modo remoto Banda de Frecuencia ISM 2.4GHz Distancia de recepción y transmisión ≥10M Potencia de transmisión 0dB Intervalo de temperaturas en funcionamiento -10¡æ~45!æ Intervalo de humedad en funcionamiento ≤85RH Características 120L×55A×25espesor (mm) Peso 0,08kg 22 E Especificaciones técnicas de la estación de conexión Nº Modelos Parámetros 1 Características L×An×Al: 200×51×102mm 0,23kg 2 Peso 3 Tensión nominal 24V 4 Intervalo de temperaturas en funcionamiento -10ºC~45ºC 5 Intervalo de humedad en funcionamiento ≤85RH Observación Especificaciones técnicas del seccionador de espacio Nº Modelos Parámetros 1 Características L×An×Al: 102×71×106mm 2 Peso 0,14kg 3 Tensión nominal 4 Batería 2 pilas “D” de 3V (no incluidas) 5 Intervalo de temperaturas en funcionamiento -10ºC~45ºC 6 Intervalo de humedad en funcionamiento ≤85RH Observación 3V PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Los productos eléctricos desechados no deben eliminarse con la basura doméstica. Este aparato debe llevarse a su centro de reciclaje local para un tratamiento seguro. Gracias por demostrarnos su confianza al elegir uno de nuestros productos. 23 Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva) Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al hacer esto, usted ayuda a prevenir las potenciales consecuencias negativas que pueda sufrir el entorno y la salud humana, que podrían producirse si este producto fuera desechado de forma incorrecta. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Si desea más información acerca del reciclaje de este producto, contacte con la delegación de su ciudad, con el servicio de recogida de residuos o con la tienda en la que adquirió este producto. Afvalverwerking van elektrische en elektronische apparatuur (voor landen in de Europese Unie en andere Europese landen met systemen voor de gescheiden inzameling van afval) Dit symbool op een product of de verpakking van een product geeft aan dat het product niet als gewoon huishoudelijkafval mag worden aangeboden. In plaats daarvan moet het product worden aangeboden bij een speciaal daarvoor ingericht verzamelstation, zodat het product geheel of gedeeltelijk kan worden hergebruikt. Als u het product op deze manier voor afvalverwerking aanbiedt, voorkomt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. Neem voor meer informatie over het hergebruik van dit product contact op met de gemeente, de dienst afvalstoffenverwerking in uw woonplaats of de winkel waar u het product hebtgekocht. Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable throughout the European Union and other European countries with separate collection programs) This symbol, found on your product or on its packaging, indicates that this product should not be treated as household waste when you wish to dispose of it. Instead, it should be handed over to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative consequences to the enviroment and human health, which could otherwise be caused by inappropiate disposal of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about the recycling of this product, please contact your local city office, household waste disposal service or the retail store where you purchased this product. Διάταξη scetiká me τους παλαιούς ηλεκτρικούς και ηλεκτροnικούς εξοπλισμούς (Eφαρμόσιμος μέσα στηn Eυρωπαiκή έnωση και μέσα se άλλες ευρωπαiκές χώρες με συστήματα της εκλεκτικής συγκομιδής) Αυτό το σύμβολο, μέσα σε έnα προión ή μέσα se éna πακέτο, δεícnei ότι το προión δεn μπορεí nα αnτιμετωπιστεí ópwv έnα oikiakó υπόλειμμα. Αntíθετα, πρέπει nα κατατεθεí μέσα σε έnα eidikó σημεíο της συγκομιδής που écei eidikeuqeí stηn αnακύκλωση ηλεκτρικώn και τωn ηλεκτροnικώn εξοπλισμώn. Κάnοnτας αυτό, eseív βοηθάτε étsi ýste na apotrapoún oi foberév αρnητικές συnέπειες σtiv opoíev μπορεí nα υποβληθεí το περιβάλλοn και η pagkósmia υγεíα, oi opoíev θα μπορούσαn nα παραχθούn εάn αυτό το προión eíce απορρifqeí με trópo αnακριβñ. Η αnακύκλωση twn υλικýn bohqá sto na συnτηρoúntai οi φυσικοí πόροi. Εάn επιθυμεíte parapánw πληροφórhsh scetiká me thn αnακύκλωση αυτού του προiónτος, na élqete σε επαφή με με τηn αnτιπροσωπεíα της πόλης sav, με τηn υπηρεσíα της συγκομιδής τωn υπολειμμάτωn ή με το μαγαζí μέσα στο οποíο agorásate αυτό το προión. Disposition concernant les anciens équipements électriques et électroniques (applicable dans l’Union Européenne et dans d’autres pays européens avec des systèmes de collecte séparés) Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique ce produit ne sera pas traité comme perte ménagère. Au lieu de cela il sera remis au point de collecte dédié pour le recyclage de l’équipment électrique et électronique. En s’assurant que ce produit est trié et jeté correctement, vous contribuerez à empêcher de potentielles conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine, qui pourraient autrement être provoquées par la manutention de rebut inadéquate de ce produit. La réutilisation des matériaux aidera á conserver les ressources naturelles. Pour des informations plus détaillées sur la réutilisation de ce produit, vous pouvez contacter votre mairie, la société de collecte et tri des rebuts ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Постановление об отслуживших свой срок электрических и электронных приборах (применяется в Европейском союзе и других европейских странах для систем раздельного сбора и утилизации отходов). Данный символ, нанесенный на изделие или на его упаковку, означает, что с изделием нельзя обращаться как с обычным бытовым мусором, а следует сдавать в специализированный пункт приема электрических и электронных приборов для его дальнейшей утилизации. Соблюдая это правило, вы помогаете предотвратить возможные отрицательные последствия на окружающую среду и здоровье людей, которые могут возникнуть, если это изделие будет выброшено обычным путем. Утилизация материалов способствует сохранению природных ресурсов. Для получения дополнительной информации об утилизации данного изделия обратитесь к городским властям, в службу сбора бытовых отходов или в магазин, где вы приобрели этот прибор. Entsorgung von alten Elektro- und Elektronikgeräten (gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem) Dieses Symbol auf dem Produckt oder auf der Verpackung bedeutet, dass dieses Produckt nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen soll dieses Produkt zu dem geeigneten Entsorgungspunkt zum Recyclen von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden. Wird das Produkt korrekt entsorgt, helfen Sie mit, negativen Umwelteinflüssen und Gesundheitsschäden vorzurbeugen, die durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten. Das Recycling von Material wird unsere Naturressourcen erhalten. Für nähere Informationen über das Recyclen dieses Produktes kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Bürgerbüro, lhren Hausmüll Abholservice oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben. Ez a jelkép régi elektromos és elektronikus felszerelésekre helyezendő (Az Európai Unió államaiban és egyéb, szelektív hulladékgyűjtő rendszerrel rendelkező európai államokban alkalmazható). Ha ez a jelkép terméken vagy csomagoláson látható, azt jelzi, hogy az adott terméket nem lehet házi hulladékként kezelni, hanem elektromos és elektronikus felszerelések elhelyezésére szolgáló speciális hulladékgyűjtő helyen kell hagyni. Ezáltal Ön hozzájárul a negatív következmények megelőzéséhez, melyeket a környezet és az emberi egészség szenvedne a hulladék helytelen kiselejtezése esetén. A hulladékok újrahasznosítása elősegíti a természeti források megőrzését. Amennyiben e termék újrahasznosításával kapcsolatban további információra van szüksége, forduljon városa képviseletéhez, a hulladékgyűjtő szolgálathoz vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta. Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (applicabile nell’Unione Europea e negli altri paesi europei con servizio di raccolta differenziata) Il simbolo presente sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non verrà trattalo come rifiuto domestico. Sarà invece consegnato al centro diraccolta autorizzato per il riciclo dei rifiuti elettrici ed elettronici. Assicurandovi che il prodotto venga smaltito in modo adeguato, eviterete un potenziale impatto negativo sull’ambiente e la salute umana, che potrebbe essere causato da una gestione non conforme dello smaltimento del prodotto. Il riciclaggiodei materiali contribuirá alla conservazione delle risorse naturali. Per ricevere ulteriori informazioni più dettagliate Vi invitiamo a contattare l’ufficio preposto nella Vostra città, il servizio per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio in cui avete acquistato il prodotto. Eski elektrikli ve elektronik malzemelerle ilgili uygulama (Avrupa Birlixinde ve dixer Avrupa ülkelerinde uygulanmakta olan geri dönüwüm amaçlñ olan atñk ayrñm ve geri dönüxüm sistemi). Bir ürün ya da bir paket üzerinde yeralan bu sembol; bu ürünün konut alanlarñnda üretilen herhangi bir atñk gibi dexerlendirilemeyecexi anlamñna gelmektedir. Bunun aksine, geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu tür elektrikli ve elektronik malzemelerin atñlmasñ için özel olarak belirlenen noktalara bñrakñlmasñ gerekmektedir. Siz, bu wekilde davranarak, bu malzemelerin uygun olmayan wekilde atñlmasñ durumunda çevre ve insan saxlñxñ üzerinde oluwabilecek olan olasñ negatif sonuçlarñn ortadan kalkmasñna yardñm etmiw olacaksñnñz. Geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu malzemelerin, atñlmalarñ için ayrñlmñw olan atñk ayrñm alanñna bñrakñlmasñ, doxal kaynaklarñn korunmasñna yardñmcñ olmaktadñr. Exer, bu malzemenin geri dönüwüm amaçlñ olarak atñlmasñ ile ilgili olarak daha fazla bilgiye sahip olmak isterseniz; yawadixiniz bölgenin mahalli yönetimleri ile, atñk toplama merkezleri ile ya da bu makinayñ satñn aldñxñnñz satñw merkezi ile bawlantñya geçiniz. Наредба относно електрическите и електронните уреди, извадени от употреба (приложима в Европейския съюз и в други европейски страни със системи за разделно събиране на отпадъци) Този символ, поставен на даден продукт или опаковка, означава, че продуктът не може да бъде третиран заедно с домакинските отпадъци. Той трябва да се съхранява в специално депо за рециклиране на електрически и електронни уреди. Спазвайки това изискване, Вие съдействате за предотвратяване на евентуалните негативни последици за околната среда и човешкото здраве, в случай че този продукт бъде изваден от употреба неправилно. Рециклирането на материали запазва природните ресурси. Ако искате да получите повече информациа относно рециклирането на този продукт, обърнете се към представителството във Вашия град, към службата за събиране на отпадъци или към търговския обект, от който сте купили продукта. Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6 08293 Collbató - Barcelona (Spain) Tel. Clientes/Customers: +34 902 109 041 Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07 www.palson.com e-mail: [email protected] Desarrollado en España, fabricado en China. Developed in Spain, made in China. Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia e noutros países europeus com sistemas de recolha separada) Este símbolo, aposto no produto que adquiriu ou na respectiva embalagem, indica que este produto não deve ser tratado como lixo doméstico quando chegar a altura da sua eliminação. Em vez disso, deve ser entregue num ecoponto que realize a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao assegurar que este produto é correctamente eliminado, estará a ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, as quais poderiam advir de uma eliminação incorrecta do produto. A reciclagem de materiais ajuda a conservar os recursos naturais. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados da sua àrea de residência, os serviços de recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu este produto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Palson Diábolo Plus Instrucciones de operación

Categoría
Aspiradoras roboticas
Tipo
Instrucciones de operación