RDR-GX7

Sony RDR-GX7 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sony RDR-GX7 Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
3-085-095-81(1)
© 2003 Sony Corporation
Grabadora de DVD
RDR-GX7
Manual de instrucciones
IMPORTANTE
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
2
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio o
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni la humedad.
Para evitar recibir descargas eléctricas,
no abra el aparato. Solicite asistencia
técnica únicamente al personal
especializado.
El cable de ca sólo deberá ser
reemplazado en un centro de servicio
autorizado.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el riesgo de lesiones
oculares. No intente desmontar la
carcasa, puesto que el haz láser utilizado
en esta grabadora de DVD (videodisco
digital) es perjudicial para los ojos.
Solicite asistencia técnica únicamente al
personal especializado.
Este símbolo señala al usuario la
presencia de “voltaje peligroso” sin
aislamiento en el interior del aparato,
de tal intensidad que podría representar
un riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene por objeto advertir
al usuario que la documentación que
acompaña a este aparato contiene
instrucciones importantes de
funcionamiento y mantenimiento
(servicio).
PRECAUCIÓN
PARA EVITAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA,
HAGA COINCIDIR LA PATA MÁS ANCHA DE
LA CLAVIJA CON LA RANURA ANCHA DEL
TOMACORRIENTE CORRESPONDIENTE E
INSÉRTELA COMPLETAMENTE.
PRECAUCIÓN
Se le advierte que cualquier cambio o modificación
que no estén aprobados de modo explícito en este
manual pueden anular su autorización para utilizar
este equipo.
Nota
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites
para un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo
con el Apartado 15 del Reglamento de la FCC. Se
establecieron dichos límites para proporcionar una
protección razonable contra interferencias dañinas
en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si
no se instala y utiliza según las instrucciones, puede
causar interferencias dañinas a las
radiocomunicaciones. No obstante, no se garantiza
que no se producirá interferencia en una instalación
en particular. Si este equipo causa interferencia
dañina a la recepción de radio o televisión, que se
puede determinar encendiendo y apagando el
equipo, se recomienda al usuario que intente corregir
la interferencia mediante una o varias de las
siguientes medidas:
Cambiar la orientación o ubicación de la antena de
recepción.
Aumentar la distancia existente entre el equipo y el
receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente de un
circuito distinto al que está enchufado el receptor.
Ponerse en contacto con el distribuidor o solicitar
los servicios de un técnico capacitado en radio y
televisión.
VCR Plus+ y PlusCode son marcas
registradas de Gemstar Development
Corporation. El sistema VCR Plus+ es
fabricado bajo licencia de Gemstar
Development Corporation.
Precauciones
Este equipo ha sido debidamente
probado y cumple con los límites
establecidos en la EMC Directive
(directiva sobre compatibilidad
electromagnética) pues emplea un cable
de conexión menor de 3 metros.
Seguridad
Si se introduce algún objeto sólido o
líquido en la unidad, desenchúfela y
solicite ayuda a un técnico especializado
antes de proseguir con su uso.
Fuentes de alimentación
La grabadora no estará desconectada
de la fuente de alimentación de ca
mientras esté conectada al
tomacorriente, incluso cuando esté
apagada.
Si no va a utilizar la grabadora durante
mucho tiempo, asegúrese de
desconectarla del tomacorriente. Para
desconectar el cable de alimentación de
ca, tire de la clavija, no del cable.
Ubicación
Coloque la grabadora en un lugar con
ventilación adecuada para evitar el
recalentamiento interno.
• No coloque la grabadora sobre
superficies blandas, como una
alfombra, que puedan bloquear los
orificios de ventilación.
No la sitúe en un espacio cerrado como
una estantería o similar.
• No coloque la grabadora cerca de
fuentes de calor, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa, polvo
excesivo o golpes mecánicos.
• No instale la grabadora en posición
inclinada. Está diseñada para funcionar
sólo en posición horizontal.
Mantenga la grabadora y los discos
lejos de equipos con imanes potentes,
como hornos microondas o altavoces
de gran tamaño.
• No coloque objetos pesados sobre la
grabadora.
• Para evitar el riesgo de incendio o
electrocución, no coloque sobre el
aparato objetos que contengan
líquidos, como floreros.
3
Precauciones
Funcionamiento
Si traslada la grabadora directamente
de un lugar frío a uno cálido o si la
instala en una habitación muy húmeda,
es posible que se condense humedad en
las lentes del interior. Si esto ocurre, es
posible que la grabadora no funcione
correctamente. En este caso, extraiga el
disco y deje la grabadora encendida
durante media hora aproximadamente
hasta que se haya evaporado la
humedad.
Cuando traslade la grabadora, extraiga
el disco del interior. Caso contrario,
puede dañarse.
Grabación
El contenido de la grabación no puede
ser objeto de compensación si la
grabación o reproducción no se han
realizado a causa de un funcionamiento
defectuoso de la grabadora, del disco,
etc.
Haga pruebas antes de realizar la
grabación real.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras
escucha una sección con entradas de
nivel muy bajo o sin señal de audio. Si lo
hace, los altavoces pueden dañarse
cuando se reproduzca una sección de
nivel muy alto.
Limpieza
Limpie la unidad, el panel y los controles
con un paño suave ligeramente
humedecido con una solución detergente
poco concentrada. No utilice estropajos
abrasivos, detergente concentrado ni
disolventes como alcohol o bencina.
Limpieza de los discos
No use discos limpiadores comerciales;
pueden causar anomalías en el
funcionamiento.
Derechos de autor
Los programas de televisión, las
películas, las videocintas, los discos y
demás materiales pueden estar
protegidos por el derecho de propiedad
intelectual. La grabación no autorizada
de tales materiales puede ir en contra
de las leyes sobre los derechos de autor.
Asimismo, para utilizar la grabadora
con transmisiones de televisión por
cable puede resultar necesaria la
autorización de la emisora de televisión
por cable y/o del propietario del
programa.
Este producto incluye tecnología de
protección de los derechos de autor
amparada por patentes de EE.UU. y
otros derechos de propiedad
intelectual. El uso de dicha tecnología
debe contar con la autorización de
Macrovision y está destinado
únicamente al uso doméstico y a otros
usos de visualización limitados, salvo
que medie autorización de
Macrovision. Está prohibida la
ingeniería inversa o el desmontaje de la
unidad.
Función Copy guard
(protección de copia)
Puesto que la grabadora cuenta con una
función de protección de copia, los
programas recibidos por sintonizador
externo (no suministrado) pueden
contener señales de protección contra la
copia ilegítima (función de protección de
copia) y quizá no se los pueda grabar,
según el tipo de señal.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de
protección de los derechos de
autor
Este producto ha sido diseñado para
reproducir discos que cumplen con la
norma Compact Disc (CD (disco
compacto)).
Desde hace poco tiempo, algunas
compañías discográficas comercializan
discos de música codificados por
tecnología de protección de los derechos
de autor. Tenga en cuenta que, entre ese
tipo de discos, hay algunos que no
cumplen con la norma CD Standard
(disco compacto estandarizado) y es
posible que este producto no los
reproduzca.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema relacionado
con la grabadora, póngase en contacto
con el distribuidor Sony más próximo.
Notas sobre los discos
Para mantener limpio el disco, sujételo
por los bordes. No toque la superficie.
Si el disco tiene polvo, huellas
dactilares o rayaduras, es posible que
no funcione correctamente.
No exponga los discos a la luz solar
directa ni a fuentes de calor, como los
conductos de aire caliente. Tampoco
debe dejarlos en un automóvil
estacionado al sol, ya que puede
producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior del
automóvil.
Después de la reproducción, guarde el
disco en la caja.
Límpielo con un paño. Hágalo desde el
centro hacia los bordes.
• No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores comerciales, ni
aerosoles antiestáticos diseñados para
discos de vinilo.
• No utilice los siguientes discos:
Discos con formas no estándar (por
ejemplo: tarjeta, corazón).
Discos con etiquetas o adhesivos.
Discos que contengan adhesivos o
cinta de celofán.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Esta grabadora puede
mantener indefinidamente en la
pantalla del televisor imágenes fijas de
video o indicaciones en pantalla. Si deja
en la pantalla del televisor las imágenes
fijas de video o las indicaciones en
pantalla durante mucho tiempo, la
pantalla del televisor puede sufrir daños
permanentes. Los televisores de
pantalla de plasma y los de proyección
son especialmente sensibles.
4
Índice
Índice
ADVERTENCIA ...........................................2
Precauciones .............................................2
Notas sobre los discos................................... 3
Índice ..........................................................4
Funciones ...................................................6
Grabación....................................................... 6
Reproducción................................................. 6
Edición de un disco........................................ 6
Edición de DV (video digital).......................... 7
Acerca de este manual ..............................7
Nociones básicas sobre la grabadora de
DVD (videodisco digital) ......................8
Guía de componentes y controles .........11
Panel frontal .................................................11
Control remoto .............................................12
Pantalla del panel frontal.............................. 14
Panel posterior .............................................14
Conexiones y ajustes básicos
Descripción general rápida .....................15
Paso 1: Desembalaje ...............................16
Paso 2: Conexión del cable de
antena ..................................................16
Paso 3: Conexión de los cables de
video ....................................................18
Paso 4: Conexión de los cables de
audio ....................................................19
Paso 5: Conexión del cable de
alimentación ........................................22
Paso 6: Preparación del control
remoto ..................................................22
Paso 7: Easy Setup (ajuste fácil) ............22
Configuración del sistema
VCR Plus
®
...........................................25
Configuración del control remoto ..........26
Control del televisor con el control remoto... 26
Control del volumen del amplificador (receptor)
de AV con el control remoto................... 27
Si tiene un reproductor Sony de DVD
(videodiscos digitales) o más de una
grabadora Sony de DVD
(videodiscos digitales)............................ 28
Conexión de una videograbadora o
dispositivo de grabación similar a las
tomas LINE (línea) ..............................29
Conexión de un receptor satelital o un
decodificador ......................................30
Uso de la grabadora
Guía de pantallas .....................................31
System Menu (menú del sistema)................ 31
Title List (lista de títulos) .............................. 32
TOOLS (herramientas)................................. 33
Submenú...................................................... 33
Uso de las pantallas ................................33
Especificación de caracteres .................34
Grabación/Grabación con
temporizador
Antes de grabar ....................................... 35
Discos grabables.......................................... 35
Acerca de los formatos de grabación........... 36
Modo de grabación ...................................... 36
Imágenes que no se pueden grabar............ 36
Comprobación del espacio disponible en el
disco (Disc Info.
(información del disco)).......................... 37
Grabación de programas de
televisión ............................................ 39
Utilización de la función Quick Timer
(temporizador rápido)............................. 40
Grabación de un programa en estéreo y SAP
(segundo programa de audio)................ 40
Comprobación del estado del disco durante la
grabación................................................ 41
Creación de capítulos en un título................ 41
Grabación con temporizador ................. 41
Ajuste manual del temporizador
(Standard (estándar))............................. 41
Comprobación/cambio/cancelación de los
ajustes del temporizador
(Timer List (lista del temporizador))........ 43
Cambio de la prioridad de los ajustes
superpuestos.......................................... 45
Grabación de programas de televisión con el
sistema VCR Plus+
(grabación de videocasetes Plus+)........ 46
Ajuste de la calidad y del tamaño de la
imagen de grabación ......................... 47
Grabación desde un equipo externo con
temporizador (Synchro Rec (grabación
sincronizada)) ..................................... 49
Reproducción
Antes de iniciar la reproducción ........... 51
Discos que se pueden reproducir ................ 51
Reproducción de discos ........................ 53
Uso del menú del DVD
(videodisco digital).................................. 54
Uso del botón PROGRESSIVE
(progresivo)............................................ 54
Operaciones básicas/Cambio de la velocidad
de reproducción...................................... 55
Selección de un título grabado en un
disco ................................................... 56
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas ... 58
Comprobación de la información y el
tiempo de reproducción .................... 59
Verificación del tiempo de reproducción en la
pantalla del panel frontal........................ 60
Selección del sonido .............................. 61
Comprobación del formato de la señal de
audio....................................................... 62
Configuración del sonido envolvente
virtual del televisor (TVS) .................. 63
Cambios de los ángulos ......................... 64
Visualización de los subtítulos .............. 64
Ajuste de la imagen y el sonido de
reproducción ...................................... 65
Ajuste de la calidad de imagen.................... 65
Ajuste de la calidad del sonido..................... 66
5
Índice
Edición de un DVD (videodisco
digital)
Antes de la edición ................................. 67
Verificación del tipo de disco, formato de
grabación y tipo de título........................ 67
Opciones de edición para DVD-RW
(videodiscos digitales regrabables menos
RW) (modo de video)/DVD+RW (videodisco
digital regrabable más RW)/DVD-R
(videodisco digital grabable
menos R)............................................... 67
Opciones de edición para DVD-RW
(videodiscos digitales regrabables menos
RW) (modo VR (grabación de video)) ... 68
Edición básica ......................................... 69
Etiquetado de un título (Title Name (nombre del
título))..................................................... 69
Protección de un título (Protect Title).......... 70
Borrar un título (Erase)................................ 70
Borrar varios títulos (Erase Titles)............... 71
Borrar una sección de un título (A-B Erase
(borrado de A-B))................................... 71
Creación manual de capítulos..................... 73
Edición avanzada (Playlist (lista de
reproducción) Edit) ............................ 73
Creación de un título de Playlist (lista de
reproducción) a partir de otros títulos.... 73
Mover un título de Playlist (lista de
reproducción) (Move Title)..................... 76
Dividir un título de Playlist (lista de
reproducción) (Divide Title).................... 76
Agrupación de varios títulos de Playlist (lista de
reproducción) (Combine Titles) ............. 77
Funciones adicionales de edición de la Playlist
(lista de reproducción)........................... 78
Etiquetado, protección o finalización del
disco ................................................... 78
Etiquetado de un disco (Disc Name (nombre del
disco)).................................................... 78
Protección de un disco (Protect Disc)......... 79
Finalización de un disco (Finalize).............. 79
Borrar todos los títulos del disco
(Erase All).............................................. 80
Volver a formatear un disco (Format).......... 81
Conexión de una videocámara
digital u otro equipo
Antes de grabar o editar ......................... 82
Preparativos para la grabación con la toma DV
IN (entrada de video digital)................... 82
Funciones de copia de DV (video digital)
disponibles ......................................... 84
Grabación de una cinta completa de
formato DV/Digital8 (video digital/
digital 8) (ONE TOUCH DUB (copia en
un paso)) ............................................ 85
Program Edit (edición de programas) ...86
Advanced Program Edit
(edición avanzada de programas) .... 89
Reedición del “programa” en la lista de
edición de DV/D8
(video digital/digital 8) ....................... 91
Creación de una copia del contenido
editado
(Copy Dubbing (copia)) ..................... 94
Grabación desde un equipo conectado a
las tomas LINE IN
(entrada de línea) ...............................96
Conexión de otro equipo a las tomas LINE 2 IN
(entrada de línea 2) ............................... 96
Grabación desde el equipo conectado........ 96
Valores y ajustes
Acerca de la estructura de las pantallas de
configuración ..................................... 98
Uso de las pantallas de
configuración ..................................... 99
Settings (ajustes básicos) .................... 100
Ajustes de video ....................................103
Ajustes de audio ...................................104
Ajustes de funciones ............................ 105
Ajustes de opciones .............................107
Easy Setup (ajuste fácil)
(Restauración de la grabadora) ...... 108
Información complementaria
Solución de problemas ......................... 109
Función de autodiagnóstico
(Cuando aparecen letras/números en la
pantalla) ............................................113
Especificaciones ................................... 114
Acerca de i.LINK .................................... 115
Acerca del nombre “i.LINK”....................... 115
Velocidad en baudios i.LINK..................... 115
Funciones i.LINK de esta grabadora......... 115
Cable i.LINK necesario.............................. 115
Glosario .................................................. 116
Lista de códigos de idioma .................. 117
Índice alfabético ....................................118
Guía rápida para los tipos de discos DVD
(videodiscos digitales)
...................................Cubierta posterior
6
Funciones
Funciones
Esta grabadora reproduce DVD (videodiscos digitales) o CD
(discos compactos), graba en DVD-R (videodisco digital
grabable menos R), DVD-RW (videodisco digital regrabable
menos RW) o DVD+RW (videodisco digital regrabable más
RW) y mediante diversas funciones de edición, puede disfrutar
editando los programas grabados y otras imágenes.
Grabación
Compatible con Dual RW (disco regrabable)
(página 35)
La grabadora es compatible con los tipos de discos regrabables,
DVD-RW (videodisco digital regrabable menos RW) y
DVD+RW (videodisco digital regrabable más RW) y con el tipo
de grabación única, DVD-R (videodisco digital grabable menos
R). Estos tipos de discos disponibles se adaptan a diversos usos,
como la grabación de programas y la creación de videotecas
personales. Es posible reproducirlos en muchos otros equipos de
DVD (videodisco digital).
Diversas funciones de grabación o grabación
con temporizador (página 35)
Además de las funciones de grabación comunes, como la
grabación con temporizador y VCR Plus+, Synchro Rec permite
realizar una grabación sincronizada con un decodificador o
dispositivo similar.
Búsqueda automática de espacio para
grabación (página 37)
La grabadora busca automáticamente el espacio libre disponible
en el disco, al presionar la tecla Rec (grabación). No es necesario
que usted realice búsqueda alguna; función posible únicamente
con una grabadora de DVD (videodisco digital).
Ajustes para grabar y reproducir imágenes
(página 47, 65)
La grabadora le permite ajustar la calidad de la imagen de las
fuentes de entrada, como una videograbadora, que luego se
puede grabar en un DVD (videodisco digital). Por ejemplo, si
quiere crear un archivo de sus cintas VHS (sistema doméstico de
video), puede regular la calidad de la imagen de grabación para
compensar la calidad de las cintas. También hay disponibles
diversos ajustes de calidad de la imagen para la reproducción de
software DVD-Video (video de videodisco digital).
Reproducción
Reproducción fácil con el menú lista de títulos
(página 56)
En una lista llamada “Title List” (lista de títulos), la grabadora
muestra todos los títulos grabados en un disco. Al seleccionar un
título del menú lista de títulos, puede comenzar a reproducir o
editar el disco. Asimismo, puede hacer que la grabadora muestre
el contenido del título mediante las imágenes en miniatura.
La grabadora también toma la información de la etiqueta del
programa del XDS (Servicio de datos ampliado)* en forma
automática y la muestra como nombre del título.
* no disponible en determinadas áreas
Configuración del sonido envolvente virtual del
televisor, “TVS (sonido envolvente virtual de
televisor)” (página 63)
Sólo mediante los altavoces estéreo del televisor, la grabadora
reproduce el sonido envolvente dinámico de las señales de audio
multicanales del software del DVD-Video (video de videodisco
digital). Puede elegir entre cuatro modos de sonido envolvente.
Edición de un disco
Edición de Playlist (lista de reproducción)
(DVD-RW (videodisco digital regrabable menos
RW) sólo en modo VR (grabación de video)
(página 73)
Es posible no sólo editar el título original grabado, sino también
utilizar funciones de edición avanzadas mediante la creación de
una Playlist (lista de reproducción) en el mismo disco. Puesto
que una lista de reproducción no requiere mucho espacio en el
disco, puede crear varios títulos de listas de reproducción. Es
posible reeditar una lista de reproducción tantas veces como
desee, ya que el título original permanece inalterado.
Función de marcas de capítulo (página 73)
En los DVD-RW (videodiscos digitales regrabables menos RW)
en modo VR (grabación de video), puede insertar manualmente
marcas de capítulos para dividir un título en capítulos y así poder
buscar con rapidez determinadas escenas para reproducirlas o
editarlas. En otros tipos de disco y formatos de grabación, la
grabadora crea automáticamente marcas de capítulo a intervalos
específicos durante la grabación.
Función de búsqueda rápida (página 55)
El control remoto tiene un pequeño control desplazable para las
principales funciones de la grabadora. Puede realizar búsquedas
hacia adelante o hacia atrás o reproducir a varias velocidades
utilizando sólo el pulgar. Esta función facilita la búsqueda de
escenas, lo que resulta especialmente útil para la reproducción y
edición.
DVD-R
DVD-RW
DVD+RW
1.5/4.7GB
Sort
Date
Number
Title
My Movies
TITLE LIST ORIGINAL
-RW.VR
1 2ch 1:00PM - 2:00PM
Mon 9/15 1:00PM( 1H00M) SP
2 5ch 8:00PM - 9:00PM
Wed 9/17 8:00PM( 1H00M) SLP
3 12ch 9:00AM - 9:30AM
Thu 9/25 9:00AM( 0H30M)
EP
4 3ch 8:00PM - 8:30PM
Thu 9/25 8:00PM( 0H30M) SLP
2ch
5ch
12ch
3ch
Title List (lista de títulos)
7
Acerca de este manual
Edición de DV (video digital)
Se requiere sólo un cable i.LINK para transferir el contenido de
una videocámara digital a la grabadora de DVD (videodisco
digital). Puesto que la grabadora controla la videocámara digital,
resulta fácil realizar copias y ediciones.
Función de copia en un paso (página 85)
Una pulsación de la tecla ONE TOUCH DUB (copia en un paso)
es suficiente para realizar el proceso. La grabadora controla la
videocámara digital de principio a fin, es decir, desde reproducir
la cinta de formato DV (video digital)/Digital8 hasta detenerla y
rebobinarla. Se copia todo el contenido de la cinta a un DVD
(videodisco digital) en el proceso.
Edición de programas (página 86)
Esta función le permite seleccionar escenas de una cinta de
formato DV (video digital)/Digital8 y guardarlas en DVD
(videodiscos digitales) grabables y DVD-R (videodiscos
digitales grabables menos R) no regrabables. La grabadora
controla la videocámara digital para la grabación del contenido
de una cinta con formato DV (video digital)/Digital8 al disco,
según se haya programado. La grabadora recuerda qué escenas
seleccionó y guarda esta información como programa. Puede
invocar un programa en cualquier momento y hacer copias
adicionales del programa a un DVD (videodisco digital).
Edición avanzada de programas (página 89)
Esta función aprovecha la función de acceso aleatorio de un
DVD (videodisco digital) para permitir una edición rápida y
flexible.
La grabadora copia todo el contenido de una cinta con formato
DV (video digital)/Digital8 a un DVD-RW (videodisco digital
regrabable menos RW) en modo VR (grabación de video), en el
cual el contenido se divide automáticamente en capítulos. Los
capítulos se muestran como escenas en una lista donde puede
eliminarlas o reorganizarlas como desee. La grabadora recuerda
qué escenas seleccionó y guarda esta información como
programa. Puede invocar un programa en cualquier momento y
hacer copias adicionales del programa a un DVD (videodisco
digital).
Creación automática de capítulos para escenas
(DVD-RW (videodisco digital regrabable menos
RW) sólo en modo VR (grabación de video))
(página 85, 86, 89)
Al copiar una cinta con formato DV (video digital)/Digital8 a un
DVD-RW (videodisco digital regrabable menos RW), la
grabadora inserta automáticamente marcas de capítulos en cada
punto donde comenzó la grabación en la videocámara digital.
Ello le permite buscar rápidamente las escenas deseadas, durante
la reproducción y edición.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual describen los controles del
control remoto. También puede utilizar los controles de la
grabadora si presentan los mismos nombres o similares a los del
control remoto.
A continuación se describe el significado de los iconos utilizados
en este manual:
Notas
Es posible que las ilustraciones de pantalla que se utilizan en este
manual no coincidan con los gráficos que aparecen en la pantalla del
televisor.
Las explicaciones sobre los discos de este manual sólo se refieren a los
discos creados con esta grabadora. No se aplican a los discos creados
con otras grabadoras y reproducidos en ésta.
Control
desplazable
Cámara lenta
Búsqueda
Control
Copia
Icono Significado
Funciones disponibles para DVD VIDEO
(video de videodiscos digitales) o DVD+R
(videodiscos digitales grabables más R)
Funciones disponibles para DVD-RW
(videodiscos digitales regrabables menos
RW) formateados en modo VR (grabación
en video) en esta grabadora
Funciones disponibles para DVD-RW
(videodiscos digitales regrabables menos
RW) formateados en modo Video en esta
grabadora
Funciones disponibles para DVD+RW
(videodiscos digitales regrabables más
RW)
Funciones disponibles para DVD-R
(videodiscos digitales grabables menos R)
Funciones disponibles para music CD
(disco compacto de música) o para CD-R/
CD-RW (disco compacto grabable menos
R/regrabable menos RW) en formato de
music CD (disco compacto de música)
8
Nociones básicas sobre la grabadora de DVD (videodisco digital)
Nociones básicas sobre la
grabadora de DVD
(videodisco digital)
“¿Qué debo esperar de la grabación de DVD
(videodisco digital)?” es la pregunta recurrente que
se hacen quienes no han tenido experiencia con esta
tecnología. En esta sección se explican los pasos
básicos de la grabación de DVD (videodisco digital).
Existen otras diferencias entre los distintos tipos de discos
además del hecho de ser regrabables o no.
Consulte “Guía rápida para los tipos de discos DVD
(videodiscos digitales)” en la contraportada para
seleccionar el disco que mejor se adapte a sus
necesidades.
Si desea grabar varias veces en un mismo disco o
si desea editar el disco tras la grabación,
seleccione discos de los tipos regrabables
DVD-RW (videodisco digital regrabable menos
RW) o DVD+RW (videodisco digital regrabable
más RW).
Si desea guardar las grabaciones sin modificarlas,
le recomendamos que elija un DVD-R (videodisco
digital grabable menos R) no regrabable.
Paso 1: Selección del tipo de disco
A diferencia de las cintas de video, que se venden
en función de su duración como, por ejemplo, 60
ó 120 minutos, los DVD (videodiscos digitales)
grabables se venden en función del tipo. Consulte
la tabla de la contraportada para seleccionar el
tipo de disco, puesto que cada tipo cuenta con
unas características distintas.
Esta grabadora puede grabar en los siguientes
tipos de discos.
Paso 2: Formateo del disco para iniciar la grabación
Notas
Introduzca el disco en la grabadora. A diferencia
de una videograbadora, la grabadora inicia
automáticamente el formateo cuando se introduce
un disco nuevo. Este proceso es necesario con el
fin de preparar el disco para la grabación.
Si usa un DVD+RW (videodisco digital
regrabable más RW)
Estos discos se formatean en formato de video
DVD+RW (videodisco digital regrabable más
RW). Los discos de este tipo pueden reproducirse
en varios tipos distintos de equipos de DVD
(videodisco digital).
Si usa un DVD-R (videodisco digital
grabable menos R)
Una vez terminado el formateo, podrá
iniciar la grabación en el disco.
Estos discos se formatean en formato de video
DVD. Los discos de este tipo pueden
reproducirse en varios tipos distintos de equipos
de DVD (videodisco digital).
Si usa un DVD-RW (videodisco digital
regrabable menos RW)
Este tipo de disco puede formatearse en formato de
video DVD (modo de video) o de grabación en
video DVD (modo VR (grabación de video)). Los
discos formateados en modo de video pueden
reproducirse en varios tipos distintos de equipos de
DVD (videodisco digital). Por su parte, los discos
formateados en modo VR (grabación de video)
permiten más opciones para la edición.
• No es posible mezclar dos formatos en un mismo
DVD-RW (videodisco digital regrabable menos RW).
• Es posible cambiar el formato de un DVD-RW
(videodisco digital regrabable menos RW) por otro
distinto. No obstante, el contenido del disco se perderá al
formatearlo de nuevo.
• No todos los tipos de discos pueden reproducirse en
otros tipos distintos de equipos de DVD (videodisco
digital).
Nota
9
Nociones básicas sobre la grabadora de DVD (videodisco digital)
Paso 3: Grabación digital
Grabe un programa. Si usa el temporizador,
descubrirá funciones de gran utilidad que le serán
familiares, idénticas a las que se pueden encontrar
en videograbadoras convencionales como, por
ejemplo, VCR Plus+ (grabación de videocasetes
Plus+). También podrá copiar y editar el
contenido de equipos de video conectados como,
por ejemplo, una videocámara digital.
Paso 4: Reproducción del contenido grabado
Puede seleccionar el título que desea reproducir
del menú que aparece en pantalla. A
continuación, la reproducción se iniciará
inmediatamente.
El contenido grabado en un disco es más
accesible que el de una cinta, el procedimiento es
sencillo y, a diferencia de las videograbadoras
convencionales, no es necesario rebobinar.
¿Qué son los títulos y capítulos?
El contenido de un DVD (videodisco digital) está
formado por secciones, denominadas títulos, y
subsecciones menores, denominadas capítulos.
Esta grabadora crea los títulos entre los puntos en
que se inicia y se detiene la grabación.
Los capítulos se crean en forma automática a
intervalos especificados o bien pueden crearse
manualmente (sólo en modo VR (grabación de
video) en DVD-RW (videodiscos digitales
regrabables menos RW)).
Un disco grabado contiene uno o varios títulos y
éstos, a su vez, contienen uno o varios capítulos
cada uno
Título 1
Capítulos
Vaya a la página siguiente.
Título 2
Inicio grab.
Detención/inicio
Capítulos
Marcas de capítulosMarcas de capítulos
Detención grab.
,continuación
10
Nociones básicas sobre la grabadora de DVD (videodisco digital)
Reproducción en otros equipos de DVD (videodiscos digitales)
Si usa un DVD-RW (videodisco digital
regrabable menos RW) en modo de video
Es preciso finalizar el disco primero para poder
reproducirlo en otro equipo que no sea esta
grabadora. Una vez finalizado el disco, ya no será
posible editarlo ni grabar en él. Para poder volver
a grabar en el disco, deberá formatearlo de nuevo.
(Al formatearlo de nuevo, se borrará todo el
contenido anterior.)
Si usa un DVD-R (videodisco digital grabable
menos R)
Deberá finalizar el disco para poder reproducirlo
en otro equipo que no sea esta grabadora. Una vez
finalizado el disco, ya no será posible editarlo ni
grabar en él.
Para poder reproducir su DVD (videodisco digital)
en otros equipos, es posible que deba finalizarlo en
algunos casos. En tal caso, termine primero los
procesos de edición y grabación y, a continuación,
finalice el disco.
Si usa un DVD-RW (videodisco digital
regrabable menos RW) en modo VR
(grabación de video)
Aunque por lo general no es necesario finalizar un
disco para poder reproducirlo en equipos
compatibles con el modo VR (grabación de video),
sí será necesario finalizarlo para reproducirlo en
determinados equipos. Incluso después de
finalizarlo, podrá seguir editando y grabando en el
disco.
Si usa un DVD+RW (videodisco digital
regrabable más RW)
La grabadora finaliza el disco automáticamente
antes de expulsarlo. En este caso, la finalización le
permite seguir editando o grabando en el disco.
Paso 5: Edición de los discos grabados
Descubrirá que la edición de discos es mucho más
sencilla que la de una cinta convencional. Además,
la grabadora ofrece multitud de funciones para la
edición que sólo son posibles en DVD (videodiscos
digitales).
Con esta grabadora, puede crear una Playlist
(información de reproducción) en el mismo disco
y editarla sin modificar las grabaciones originales.
La Playlist (lista de reproducción) no ocupa
mucho espacio de disco. Además, tan sólo necesita
una grabadora y un disco.
Ejemplo: Grabó unos partidos de fútbol en un
DVD-RW (videodisco digital regrabable menos
RW) en modo VR (grabación de video). Ahora
desea conservar la grabación original, pero
también desea crear un resumen recopilando las
escenas de gol. En tal caso, puede crear una
Playlist (lista de reproducción) seleccionando
únicamente las escenas de gol y dejando la
grabación original inalterada.
Ediciones rápidas y sencillas mediante el
menú que aparece en pantalla
Para editar, basta con seleccionar los títulos y
escenas de los menús que aparecen en pantalla.
Protección de títulos individuales
Con las videograbadoras convencionales, era
necesario proteger toda la cinta para evitar que las
grabaciones pudieran borrarse o modificarse. Esta
grabadora le permite proteger independientemente
títulos grabados (excepto los títulos de Playlist).
Edición y almacenamiento en un único disco
– Edición de Playlist (sólo para DVD-RW
(videodiscos digitales regrabables menos
RW) en modo VR (grabación de video))
Para editar una cinta convencional sin que ello
afectara a la grabación original, era preciso conectar
otra videograbadora, copiar la cinta original
utilizando ambas videograbadoras y otra cinta y,
finalmente, iniciar la edición de la cinta copiada.
Original
Ya tiene su propio DVD (videodisco digital).
Playlist
(lista de
reproducción)
11
Guía de componentes y controles
Guía de componentes y controles
Consulte las páginas indicadas entre paréntesis para obtener más información.
Panel frontal
Los botones de la grabadora tienen la misma función que los del control remoto si tienen nombres iguales o similares.
A Botón/indicador @/1
(encendido/espera) (22, 39)
Enciende y apaga la grabadora.
Se ilumina en verde cuando la
alimentación está activada.
B Pantalla del panel frontal
(14, 60)
Muestra el estado de la
reproducción y datos como
título/capítulo/tiempo, etc.
C Bandeja de discos (39)
Se abre para introducir un
disco.
D (sensor remoto) (22)
Recibe la señal del control
remoto.
E Indicadores de tipos de disco
Se iluminan para indicar el tipo
de disco o formato del disco
actual.
F Botón A (apertura/cierre) (39)
Abre o cierra la bandeja de
discos.
G Botón/indicador H
(reproducción) (52)
Reproduce un disco.
H Botón/indicador X (pausa)
(55)
Realiza una pausa en la
reproducción de un disco.
I Botón x (detener) (53)
Detiene la reproducción de un
disco.
J Botón/indicador z REC
(grabación) (39)
Inicia la grabación.
K Botón/indicador X REC PAUSE
(pausa de grabación) (40)
Realiza una pausa en la
grabación.
L Botón x REC STOP (detener
grabación) (40)
Detiene la grabación.
M Indicador SYNCHRO REC
(grabación sincronizada) (49)
Se ilumina al activar la función
Synchro Rec.
Indicador TIMER REC
(grabación con temporizador)
(41)
Se ilumina cuando se configura
una grabación con
temporizador.
Indicador FINALIZED
(finalizado) (79)
Se ilumina cuando el disco
insertado se ha finalizado.
Indicador PROGRESSIVE
(progresivo) (54)
Se ilumina cuando se
transmiten señales progresivas.
N Botones ZOOM (ampliación)
+/– (32)
Cambian la información que
aparece en el menú lista de
títulos.
O Botón CURSOR MODE (modo
de cursor) (32)
Cambia el modo de cursor/
página en lista de títulos, etc.
P Botón TOOLS (herramientas)
(33)
Muestra el menú TOOLS
(herramientas).
Q Botón </M/m/,/ENTER
(ingresar) (33)
Selecciona elementos o ajustes.
R Botón RETURN (volver) (33)
Vuelve a la pantalla
seleccionada anteriormente,
etc.
S Botón SYSTEM MENU (me
del sistema) (31)
Muestra el menú del sistema en
la pantalla del televisor.
T Botón ONE TOUCH DUB (copia
en un paso) (85)
Graba el contenido de una cinta
en formato DV (video digital)/
Digital8 con sólo presionar el
botón una vez.
U Botón REC MODE (modo de
grabación) (39)
Selecciona el modo de
grabación.
V Botones ./> (anterior/
siguiente) (55)
Avanzan al título/capítulo/pista
siguiente o vuelven al título/
capítulo/pista anterior.
W Botones CHANNEL (canal) +/–
(39)
Selecciona el canal o la línea de
entrada.
X Botón PROGRESSIVE
(progresivo) (54)
Conmuta la señal de salida,
progresiva o entrelazada.
Y Botón INPUT SELECT
(selección de entrada)
(39, 82, 96)
Selecciona el equipo conectado
a las entradas de línea.
Z Tomas LINE 2 IN (entrada de
línea 2) (S VIDEO/VIDEO/
AUDIO L/R (audio izquierda/
derecha)) (96)
Conectan equipos externos.
wj Toma DV IN (entrada de
video digital) (83)
Conecta el equipo digital con
un toma de DV (video digital).
Abra el
panel.
,continuación
12
Guía de componentes y controles
Control remoto
Los botones del control remoto tienen la misma función que los
de la grabadora si tienen nombres iguales o similares. Los
botones seguidos por un punto anaranjado pueden utilizarse con
el televisor cuando el selector TV/DVD (videodisco digital) está
en posición televisor.
A Selector Televisor/DVD (videodisco digital) (26)
Cambia la selección del control remoto a televisor o
DVD (videodisco digital).
B Botón Z OPEN/CLOSE (apertura/cierre) (39)
Abre o cierra la bandeja de discos. Tenga en cuenta
que, después de grabar o editar un disco, la bandeja
de discos puede demorar unos segundos en abrirse.
C Botones numéricos (39, 46)
Seleccionan un número, como un canal o un número
de título.
El botón número 5 tiene un punto táctil.*
D Botón CLEAR (borrar) (46)
Cancela un número introducido si se utiliza con esta
grabadora.
E Botón SUBTITLE (subtítulo) (64)
Cambia los subtítulos mientras se reproduce un
disco.
F Botón AUDIO (61)
Cambia el sonido mientras se reproduce un disco.
El botón tiene un punto táctil.*
G Botón [TIMER] (41, 46)
Muestra el menú Timer programming (programación
del temporizador) en la pantalla del televisor.
H Botón TOP MENU (menú superior) (54)
Muestra el menú del disco en la pantalla del
televisor.
I Botón DISPLAY (mostrar pantalla) (41, 59)
Muestra la información del disco o el estado de
reproducción/grabación en la pantalla del televisor.
J Botón TIME/TEXT (tiempo/texto) (60)
Muestra la información de tiempo del disco.
K Botón SYSTEM MENU (menú del sistema) (31)
Muestra el menú del sistema en la pantalla del
televisor.
L Botón TITLE LIST (lista de títulos) (32, 56, 69)
Muestra el menú lista de títulos en la pantalla del
televisor.
M Botón CURSOR MODE (modo de cursor) (32)
Cambia el modo de cursor/página en lista de títulos,
etc.
N Botón RETURN (volver) (33)
Vuelve a la pantalla seleccionada anteriormente, etc.
O Botón . PREV (anterior) (55)
Permite volver al título/capítulo/pista anterior.
P Control desplazable m / M (búsqueda) (55)
Realiza búsquedas avanzando rápidamente o
rebobinando una escena (mientras se reproduce un
disco), o reproduce un disco en cámara lenta o cuadro
por cuadro (en el modo de pausa).
Q Botón H PLAY (reproducción) (53)
Reproduce un disco.
El botón tiene un punto táctil.*
Deslice la
cubierta.
13
Guía de componentes y controles
R Botón X PAUSE (pausa) (55)
Realiza una pausa en la reproducción del disco.
S Botón z REC (grabación) (39)
Inicia la grabación.
T Botón REC MODE (modo de grabación) (39)
Selecciona el modo de grabación.
U Botón INPUT SELECT (selección de entrada) (39, 82,
96)
Selecciona el equipo conectado a las entradas de
línea.
V Botón SYNCHRO REC (grabación sincronizada) (49)
Sincroniza la grabadora y la grabación con
temporizador ajustados en el equipo externo
conectado.
W Botón
[/1 (encendido/en espera) (39)
Enciende y apaga la grabadora.
X Botones CH (canal) +/(39)
Seleccionan el canal o la línea de entrada.
Y Botones VOL (volumen) +/(26)
Ajustan el volumen del televisor o amplificador
(receptor) de AV.
Z Botón SET (ajuste) (34)
Utilícelo para introducir el número seleccionado con
los botones numéricos 3.
wj Botón TV/VIDEO (televisor/video) (26)
Cambia la fuente de entrada del televisor.
wk Botón ANGLE (ángulo) (64)
Cambia los ángulos cuando se reproduce un DVD
VIDEO (video de videodisco digital).
wl Botón WIDE MODE (modo panorámico) (26)
Cambia los ajustes del modo panorámico del
televisor.
e; Botón MENU (menú) (54)
Muestra el menú del disco en la pantalla del
televisor.
ea Botón INSTANT SEARCH (búsqueda
instantánea) (55)
Avanza un poco la escena actual.
es Botón INSTANT REPLAY (repetición
instantánea) (55)
Vuelve a reproducir la escena actual.
ed Botón TOOLS (herramientas) (33)
Muestra el menú TOOLS (herramientas).
ef Botones ZOOM (ampliación) +/– (32)
Cambian la información que aparece en el menú lista
de títulos.
eg Botón </M/m/,/(ENTER (ingresar)) (33)
Selecciona elementos o ajustes.
eh Botón > NEXT (siguiente) (55)
Permite ir al título/capítulo/pista siguiente.
ej Botón x STOP (detención) (53)
Detiene la reproducción del disco.
ek Botón x REC STOP (detener grabación) (40)
Detiene la grabación.
el Botón X REC PAUSE (pausa de grabación) (40)
Realiza una pausa en la grabación.
r; Botones CHAPTER MARK/ERASE (marca de
capítulo/borrar) (73)
Insertan o borran una marca de capítulo en el título
grabado.
ra Botón SUR (sonido envolvente) (63)
Selecciona el modo de sonido envolvente.
rs Selector COMMAND MODE (modo de comando)
(DVD (videodisco digital) 1,2,3) (28)
Cambia el modo de comando de la grabadora. Haga
coincidir el selector con el mismo modo de comando
definido en Ajuste de Options (opciones)
(página 108).
* Cuando use la grabadora, utilice el punto táctil como referencia.
,continuación
14
Guía de componentes y controles
Pantalla del panel frontal
A Indicador Command mode
(modo de comando)
(28, 108)
Indica el modo de comando del
control remoto seleccionado.
B Indicador ANGLE (ángulo) (64)
Se ilumina al cambiar el
ángulo.
C Indicador PLAYLIST (lista de
reproducción) (32)
Se ilumina cuando se
selecciona la Playlist (lista de
reproducción).
D Indicadores STEREO (estéreo)
(40)
Se iluminan cuando se recibe
un programa en estéreo.
E Indicador SAP (segundo
programa de audio) (40)
Se ilumina cuando se recibe
una señal SAP (segundo
programa de audio).
F Indicador CATV (televisión por
cable)
Se ilumina cuando se reciben
programas de televisión por
cable.
G Muestra lo siguiente (60):
Tiempo de reproducción/
tiempo restante
• Título/capítulo/pista/número
de índice actuales
• Tiempo de grabación
•Reloj
Canal
H Indicadores de señal de audio
(62)
Se iluminan cuando se
reproducen pistas de sonido
Dolby Digital o DTS (sistema
digital de sala de cine).
z Sugerencia
Puede desactivar la pantalla del panel frontal seleccionando “Dimmer” (atenuador) en “Display Off” (desactivar pantalla) en Ajuste de Options
(opciones) (página 107).
Panel posterior
A Tomas VHF/UHF IN/OUT
(entrada/salida VHF/UHF
(frecuencia muy alta/
frecuencia ultraalta)) (16)
Permiten conectar cables de
antena.
B Tomas COMPONENT VIDEO
OUT (salida de video
componente) (Y, P
B, PR) (18)
Conectan el equipo que tenga
tomas de entrada de video
componente.
C Terminal AC IN (entrada ca)
(22)
Permite conectar el cable de
alimentación.
D Tomas LINE OUT (salida de
línea) (S VIDEO/VIDEO/AUDIO
L/R (S video/video/audio
izquierda/derecha)) 1/2 (18,
20)
Permiten conectar la entrada
del equipo externo mediante
cable de audio/video o S
VIDEO.
E Tomas LINE IN (entrada de
línea) (S VIDEO/VIDEO/AUDIO
L/R (S video/video/audio
izquierda/derecha)) 1/3 (29)
Permiten conectar la salida del
equipo externo mediante cable
de audio/video o S VIDEO.
F Tomas DIGITAL OUT (salida
digital) (COAXIAL/OPTICAL
(coaxial/óptica)) (20)
Permiten conectar
amplificadores (receptores) que
tengan toma de entrada digital.
G Toma CONTROL S IN (entrada
de control S) (19)
Permite conectar equipo que
tenga una toma CONTROL S
(entrada de control S).
~
AC IN
S VIDEO
VIDEO
R-AUDIO-L
COMPONENT
VIDEO OUT
P
B
Y
P
R
S VIDEO
VIDEOR-AUDIO-L
1
3
1
2
VHF/UHF
IN
OUT
DIGITAL OUT
PCM/DTS/DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
CONTROL S IN
LINE IN LINE OUT
15
Descripción general rápida
Conexiones y ajustes básicos
Conexiones y
ajustes
básicos
Descripción general rápida
La descripción general rápida incluida en esta guía le ofrece la
información necesaria para poder empezar a utilizar la
grabadora.
Notas
No es posible conectar esta grabadora a un televisor que no tenga una
toma de entrada de video.
Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de cada
componente antes de realizar las conexiones.
Paso 1: Desembalaje
m
Paso 2: Conexión del cable de antena
m
Paso 3: Conexión de los cables de video
m
Paso 4: Conexión de los cables de audio
m
Paso 5: Conexión del cable de alimentación
m
Paso 6: Preparación del control remoto
m
Paso 7: Ajuste fácil
Descripción general rápida. . . . . . . . página 15
Paso 1: Desembalaje . . . . . . . . . . . . gina 16
Paso 2: Conexión del cable de antena
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gina 16
Paso 3: Conexión de los cables de video
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gina 18
Paso 4: Conexión de los cables de audio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gina 19
Paso 5: Conexión del cable de alimentación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gina 22
Paso 6: Preparación del control remoto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gina 22
Paso 7: Easy Setup (ajuste fácil) . . . gina 22
Configuración del sistema VCR Plus
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gina 25
Configuración del control remoto. . . página 26
Conexión de una videograbadora o dispositivo de
grabación similar a las tomas LINE (línea)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gina 29
Conexión de un receptor satelital o un decodificador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . gina 30
16
Paso 1: Desembalaje
Paso 1: Desembalaje
Compruebe que dispone de los siguientes accesorios:
Cable de conexión de audio/video (conector de pines × 3 y
conector de pines × 3) (1)
• Cable de alimentación (1)
• Cable de antena (1)
• Control remoto (1)
• Pilas de tamaño AA (R6) (2)
Paso 2: Conexión del cable
de antena
De las siguientes conexiones de antena seleccione la que más se
adecue a sus necesidades. No conecte el cable de alimentación
hasta no haber llegado a “Paso 5: Conexión del cable de
alimentación” (página 22).
Aviso para el instalador del sistema CATV
(televisión por cable) (en Estados Unidos)
Este recordatorio tiene por objeto llamar la atención del técnico
instalador del sistema de CATV (televisión por cable) al
Artículo 820-40 del NEC (Código Eléctrico Nacional) de
EE.UU., que contiene normas para la conexión a tierra y, en
particular, establece que el cable a tierra debe conectarse al
sistema de tierra del edificio en el punto más próximo posible a
la entrada del cable.
Notas
Si la antena es un cable plano (cable bifilar de 300 ohm), utilice un
conector para antena externa (no suministrado) para conectar la antena
a la grabadora.
Si tiene cables independientes para las antenas de VHF (frecuencia
muy alta) y UHF (frecuencia ultraalta), utilice un mezclador de bandas
UHF/VHF (frecuencia muy alta/frecuencia ultraalta) (no suministrado)
para conectar la antena a la grabadora.
Conexión 1: Antena solamente (sin
televisión por cable) o cable sin
decodificador
Utilice esta conexión si emplea una antena VHF/UHF
(frecuencia muy alta/frecuencia ultraalta) o antenas para VHF
(frecuencia muy alta) y UHF (frecuencia ultraalta)
independientes. Utilice también esta conexión si ve canales de
cable sin decodificador. Con esta conexión, puede grabar todos
los canales no codificados seleccionando el canal en la
grabadora.
Si tiene Utilice
Antena solamente (sin televisión por
cable) o cable sin decodificador
Conexión 1
(página 16)
Decodificador con muchos canales
codificados
Conexión 2
(página 17)
Decodificador con algunos canales
codificados
Conexión 3
(página 17)
~
AC IN
S VIDEO
VIDEO
R-AUDIO-L
COMPONENT
VIDEO OUT
P
B
Y
P
R
S VIDEO
VIDEOR-AUDIO-L
1
3
1
2
VHF/UHF
IN
OUT
DIGITAL OUT
PCM/DTS/DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
CONTROL S IN
VHF/UHF
IN
OUT
LINE IN LINE OUT
Grabadora de DVD
(videodisco digital)
Televisor
a la entrada de
antena
a VHF/UHF IN (entrada de
VHF/UHF (frecuencia muy alta/
frecuencia ultraalta))
a VHF/UHF OUT (salida de VHF/
UHF (frecuencia muy alta/
frecuencia ultraalta))
Cable de antena (suministrado)
: Flujo de señales
17
Paso 2: Conexión del cable de antena
Conexiones y ajustes básicos
Conexión 2: Conexión de un
decodificador con muchos canales
codificados
Utilice esta conexión si el sistema de cable codifica todos los
canales o la mayoría.
Con esta conexión:
Puede grabar cualquier canal no codificado seleccionándolo en
el decodificador. Controle que éste se encuentre encendido.
No puede grabar un canal mientras mira otro.
z Sugerencia
Si el decodificador tiene tomas de salida de audio/video, conéctelas a las
tomas 1 o 3 LINE IN (entrada de línea) de la grabadora. Es posible grabar
canales no codificados ajustando la entrada de la grabadora en “L1” o
“L3”.
Nota
Cuando conecte el decodificador con la conexión de antena solamente,
ajuste la grabadora en el canal en que la señal del decodificador aparece
en la pantalla del televisor.
Conexión 3: Conexión de un
decodificador con algunos canales
codificados
Utilice esta conexión si el sistema de cable codifica algunos
canales.
Con esta conexión:
Puede grabar todos los canales no codificados seleccionando el
canal en la grabadora.
No puede grabar los canales codificados que requieren
decodificador.
IN
OUT
~
AC IN
S VIDEO
VIDEO
R-AUDIO-L
COMPONENT
VIDEO OUT
P
B
Y
P
R
S VIDEO
VIDEOR-AUDIO-L
1
3
1
2
VHF/UHF
IN
OUT
DIGITAL OUT
PCM/DTS/DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
CONTROL S IN
VHF/UHF
IN
OUT
LINE IN LINE OUT
a VHF/UHF IN (entrada de
VHF/UHF (frecuencia muy
alta/frecuencia ultraalta))
Pared
Grabadora de DVD (videodisco digital)
a VHF/UHF OUT (salida
de VHF/UHF (frecuencia
muy alta/frecuencia
ultraalta))
Decodificador de cable
A la entrada
de la antena
Cable de antena (suministrado)
: Flujo de señales
Televisor
IN
OUT
~
AC IN
S VIDEO
VIDEO
R-AUDIO-L
COMPONENT
VIDEO OUT
P
B
Y
P
R
LINE IN LINE OUT
S VIDEO
VIDEOR-AUDIO-L
1
3
1
2
VHF/UHF
IN
OUT
DIGITAL OUT
PCM/DTS/DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
CONTROL S IN
VHF/UHF
IN
OUT
a VHF/UHF IN (entrada de VHF/
UHF (frecuencia muy alta/
frecuencia ultraalta))
Pared
Grabadora de DVD (videodisco digital)
a VHF/UHF OUT (salida de VHF/
UHF (frecuencia muy alta/
frecuencia ultraalta))
Decodificador de cable
A la entrada
de la antena
Cable de antena (suministrado)
: Flujo de señales
Televisor
18
Paso 3: Conexión de los cables de video
Paso 3: Conexión de los
cables de video
Conecte la grabadora al monitor, proyector o amplificador
(receptor) de AV del televisor con un cable de video. Seleccione
uno de los siguientes modelos A a C, según la toma de entrada
del monitor, proyector o amplificador (receptor) de AV. De este
modo podrá ver imágenes. Las conexiones de audio se explican
en el “Paso 4: Conexión de los cables de audio” (página 19).
Si realiza la conexión a una videograbadora
Conecte la videograbadora a la toma LINE IN (VIDEO) (entrada
de línea de video) de la grabadora (página 29).
A Conexión a una toma de entrada de
video
Conecte el conector amarillo del cable de audio/video
(suministrado) a las tomas amarillas (video). Disfrutará de
imágenes de calidad estándar.
Utilice los conectores rojo y blanco para realizar la conexión a
las tomas de entrada de audio (página 20).
B Conexión a una toma de entrada S
VIDEO
Realice la conexión con un cable de S VIDEO (no suministrado).
Disfrutará de imágenes de alta calidad.
C Conexión a las tomas de entrada de
video componente (Y, P
B, PR)
Conecte el componente a través de las tomas COMPONENT
VIDEO OUT (salida de video componente) con un cable de video
componente (no suministrado) o con tres cables de video (no
suministrados) del mismo tipo y longitud. Este tipo de conexiones
proporciona imágenes de alta calidad y una reproducción fiel de los
colores. Si el televisor admite señales de formato progresivo (480 p),
debe utilizar esta conexión y presionar PROGRESSIVE
(progresivo) en el panel frontal, para aceptar señales de video
progresivo. Consulte “Uso del botón PROGRESSIVE (progresivo)”
(página 54) para obtener más información.
Cuando lo conecte a un televisor de pantalla
4:3 estándar
Con algunos discos, es posible que la imagen no quepa en la
pantalla del televisor. Para modificar la relación de aspecto,
consulte la página 103.
~
AC IN
S VIDEO
VIDEO
R-AUDIO-L
COMPONENT
VIDEO OUT
P
B
Y
P
R
S VIDEO
VIDEOR-AUDIO-L
1
3
1
2
VHF/UHF
IN
OUT
DIGITAL OUT
PCM/DTS/DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
CONTROL S IN
LINE IN LINE OUT
LINE OUT
S VIDEO
VIDEO
R-AUDIO-L
1
2
AUDIO
INPUT
L
R
VIDEO
Grabadora de DVD (videodisco digital)
a LINE OUT (VIDEO) (salida de
línea de video) 1 ó 2
Cable de audio/video (suministrado)
Televisor, proyector o
amplificador (receptor) de AV
: Flujo de señales
(amarillo)
(amarillo)
~
AC IN
S VIDEO
VIDEO
R-AUDIO-L
COMPONENT
VIDEO OUT
P
B
Y
P
R
S VIDEO
VIDEOR-AUDIO-L
1
3
1
2
VHF/UHF
IN
OUT
DIGITAL OUT
PCM/DTS/DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
CONTROL S IN
LINE IN LINE OUT
INPUT
S VIDEO
LINE OUT
S VIDEO
VIDEO
R-AUDIO-L
1
2
Grabadora de DVD (videodisco digital)
a LINE OUT (S VIDEO) (salida de
línea de S video) 1 ó 2
Cable de S VIDEO
(no suministrado)
: Flujo de señales
~
AC IN
S VIDEO
VIDEO
R-AUDIO-L
COMPONENT
VIDEO OUT
P
B
Y
P
R
S VIDEO
VIDEOR-AUDIO-L
1
3
1
2
VHF/UHF
IN
OUT
DIGITAL OUT
PCM/DTS/DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
CONTROL S IN
LINE IN LINE OUT
PR
PB
Y
COMPONENT
VIDEO IN
COMPONENT
VIDEO OUT
P
B
Y
P
R
Grabadora de DVD (videodisco digital)
a COMPONENT
VIDEO OUT
(salida de video
componente)
(verde)
(azul)
(rojo)
(verde)
(azul)
(rojo)
Cable de video
componente (no
suministrado)
Televisor, proyector
o amplificador
(receptor) de AV
: Flujo de señales
Televisor, proyector o
amplificador (receptor)
de AV
19
Paso 4: Conexión de los cables de audio
Conexiones y ajustes básicos
Si el televisor tiene una toma CONTROL
S
Puede controlar la grabadora apuntando el control remoto hacia
el televisor. Esta función resulta conveniente cuando la
grabadora y el televisor se encuentran separados.
Tras conectar la grabadora a otro equipo de los modelos A, B
o C anteriores, conecte la toma CONTROL S IN (entrada de
control S) a la toma CONTROL S (OUT) (salida de control S)
del televisor con un cable de control S (no suministrado).
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el
televisor que va a conectar.
Nota
El usuario debe recordar que no todos los televisores de alta definición
son compatibles con este producto y puede darse el caso de que la
imagen contenga elementos extraños. En caso de haber problemas con la
imagen de recorrido progresivo de 480 imágenes, se recomienda cambiar
la conexión a la salida ‘definición estándar’. Si tiene alguna inquietud
respecto de la compatibilidad de nuestro televisor con este modelo de
grabadora 480 p DVD (videodisco digital), comuníquese con nuestro
centro de servicio al cliente.
Paso 4: Conexión de los
cables de audio
Seleccione la conexión que mejor se adapte a su sistema.
Asegúrese de leer las instrucciones de los componentes que
desea conectar.
*1
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
*2
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital
Theater Systems, Inc.
~
AC IN
S VIDEO
VIDEO
R-AUDIO-L
COMPONENT
VIDEO OUT
P
B
Y
P
R
S VIDEO
VIDEOR-AUDIO-L
1
3
1
2
VHF/UHF
IN
OUT
DIGITAL OUT
PCM/DTS/DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
CONTROL S IN
LINE IN LINE OUT
CONTROL S IN
CONTROL S
Grabadora de DVD (videodisco digital)
a CONTROL S IN
(entrada de control S)
Cable Control S (no suministrado)
: Flujo de señales
Televisor
Conexión Instalación
Televisor
• Efectos de sonido envolvente:
Dynamic (dinámico), Wide
(envolvente)
Amplificador (receptor) estéreo
y
dos altavoces
• Efectos de sonido envolvente:
Standard (estándar)
Unidad de MD (mini disco)/DAT
(cinta de audio digital)
• Efectos de sonido envolvente:
Ninguno
Amplificador (receptor) de AV
con decodificador Dolby
Surround (Pro Logic)
*1
y de 3 a 6
altavoces
• Efectos de sonido envolvente:
Dolby Surround (Pro Logic)
Amplificador (receptor) de AV
con toma de entrada digital que
cuenta con decodificador Dolby
Digital o DTS (sistema digital de
sala de cine)
*2
y 6 altavoces
• Efectos de sonido envolvente:
Dolby Digital (5,1 canales), DTS
(sistema digital de sala de cine)
(5,1 canales)
A
B
C
D
,continuación
20
Paso 4: Conexión de los cables de audio
Conexión al televisor
Esta conexión utiliza los altavoces del televisor para el sonido.
* Se utiliza el conector amarillo para señales de video (página 18).
z Sugerencia
Si realiza la conexión a un televisor monofónico, utilice un cable de
conversión estéreo-mono (no suministrado). Conecte las tomas LINE
OUT (R-AUDIO-L) (salida de línea, derecha audio izquierda) 1/2 a la
toma de entrada de audio del televisor.
Nota
No conecte al mismo tiempo las tomas LINE IN (AUDIO L/R) (entrada
de línea, audio izquierda/derecha) a las tomas de salida de audio del
televisor.
Conexión a un amplificador
(receptor) estéreo y 2 altavoces/
Conexión a una unidad de MD (mini
disco) o DAT (cinta de audio digital)
Si el amplificador (receptor) estéreo solo tiene tomas de entrada
de audio L (izquierdo) y R (derecho), utilice . Si el
amplificador (receptor) tiene una toma de entrada digital o si lo
conecta a una unidad de MD (mini disco) o DAT (cinta de audio
digital), utilice . En este caso, también puede conectar la
grabadora directamente a la unidad de MD (mini disco) o DAT
(cinta de audio digital) sin utilizar el amplificador estéreo
(receptor).
z Sugerencia
Para la conexión , puede utilizar el cable de audio/video
suministrado en lugar de otro cable de audio estéreo.
A
~
AC IN
S VIDEO
VIDEO
R-AUDIO-L
COMPONENT
VIDEO OUT
P
B
Y
P
R
S VIDEO
VIDEOR-AUDIO-L
1
3
1
2
VHF/UHF
IN
OUT
DIGITAL OUT
PCM/DTS/DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
CONTROL S IN
LINE IN LINE OUT
LINE OUT
S VIDEO
VIDEO
R-AUDIO-L
1
2
A
AUDIO
INPUT
L
R
VIDEO
Grabadora de DVD (videodisco digital)
a LINE OUT (R-AUDIO-L) (audio D/I)
(salida de línea, derecha audio
izquierda) 1 ó 2
Televisor
(amarillo)
(blanco)
(rojo)
(amarillo)*
(blanco)
(rojo)
Cable de audio/video
(suministrado)
: Flujo de señales
B
B-1
B-2
~
AC IN
S VIDEO
VIDEO
R-AUDIO-L
COMPONENT
VIDEO OUT
P
B
Y
P
R
S VIDEO
VIDEOR-AUDIO-L
1
3
1
2
VHF/UHF
IN
OUT
DIGITAL OUT
PCM/DTS/DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
CONTROL S IN
LINE IN LINE OUT
LINE OUT
S VIDEO
VIDEO
R-AUDIO-L
1
2
B-2 B-1
DIGITAL OUT
PCM/DTS/DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
G
rabadora de DVD
(
videodisco digital
)
Cable de conexión
digital coaxial (no
suministrado)
a DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL)
(salida digital, coaxial u
óptica)
o
a LINE OUT
(R-AUDIO-L)
(salida de línea,
derecha audio
izquierda) 1 ó 2
(blanco)(rojo)
Cable de audio
estéreo (no
suministrado)
(blanco)(rojo)
a la entrada de
audio
Amplificador (receptor) estéreo
Unidad de MD (mini
disco)/DAT (cinta de
audio digital)
[Altavoces]
Frontal
(L izquierdo)
Frontal
(R derecho)
a la entrada digital
coaxial u óptica
Cable digital óptico
(no suministrado)
: Flujo de señales
B-1
21
Paso 4: Conexión de los cables de audio
Conexiones y ajustes básicos
Conexión a un amplificador
(receptor) de AV con decodificador
Dolby Surround (Pro Logic) y de 3 a 6
altavoces
Si el amplificador (receptor) de AV solo tiene tomas de entrada
de audio L (izquierdo) y R (derecho), utilice . Si tiene toma
de entrada digital, utilice .
Sólo podrá disfrutar de los efectos Dolby Surround al reproducir
discos de sonido Dolby Surround o multicanal (Dolby Digital).
z Sugerencia
Consulte el manual de instrucciones de los componentes conectados para
colocar los altavoces correctamente.
Nota
Cuando conecte 6 altavoces, sustituya el altavoz posterior monofónico
por un altavoz central, 2 altavoces posteriores y un altavoz potenciador
de graves.
Conexión a un amplificador
(receptor) de AV con una toma de
entrada digital y 6 altavoces
Si el amplificador (receptor) de AV tiene un decodificador
Dolby Digital o DTS (sistema digital de sala de cine) y una toma
de entrada digital, utilice esta conexión. Observe que los efectos
de sonido envolvente de la grabadora no pueden utilizarse con
esta conexión.
z Sugerencia
Consulte el manual de instrucciones de los componentes conectados para
colocar los altavoces correctamente.
Nota
Una vez realizada la conexión, configure las opciones “Dolby Digital”
en “Dolby Digital” y “DTS” (sistema digital de sala de cine) en “On”
(encendido), que están debajo de “Audio” en Easy Setup (ajuste fácil)
(página 24). De lo contrario, los altavoces emitirán un ruido fuerte o bien
no emitirán ningún sonido.
C
C-1
C-2
~
AC IN
S VIDEO
VIDEO
R-AUDIO-L
COMPONENT
VIDEO OUT
P
B
Y
P
R
S VIDEO
VIDEOR-AUDIO-L
1
3
1
2
VHF/UHF
IN
OUT
DIGITAL OUT
PCM/DTS/DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
CONTROL S IN
LINE IN LINE OUT
C-2 C-1
DIGITAL OUT
PCM/DTS/DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
LINE OUT
S VIDEO
VIDEO
R-AUDIO-L
1
2
Grabadora de DVD (videodisco digital)
Cable de conexión
digital coaxial (no
suministrado)
a DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL)
(salida digital, coaxial u
óptica)
o
a LINE OUT
(R-AUDIO-L)
(salida de línea,
derecha audio
izquierda) 1 ó 2
(blanco)
(rojo)
Cable de audio
estéreo (no
suministrado)
(blanco)(rojo)
a la entrada de
audio
a la entrada digital
coaxial u óptica
Cable digital óptico
(no suministrado)
[Altavoces] [Altavoces]
Posterior
(L
(izquierdo))
Posterior
(R
(derecho))
Altavoz
potenciador de
graves
Central
Posterior
(monofónico)
Frontal
(L (izquierdo))
Frontal
(R (derecho))
Amplificador (receptor)
con decodificador
Dolby Surround
: Flujo de señales
D
~
AC IN
S VIDEO
VIDEO
R-AUDIO-L
COMPONENT
VIDEO OUT
P
B
Y
P
R
S VIDEO
VIDEOR-AUDIO-L
1
3
1
2
VHF/UHF
IN
OUT
DIGITAL OUT
PCM/DTS/DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
CONTROL S IN
LINE IN LINE OUT
D
DIGITAL OUT
PCM/DTS/DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
Grabadora de DVD (videodisco digital)
a DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL)
(salida digital, coaxial u
óptica)
Cable de conexión digital
coaxial (no suministrado)
Cable digital óptico
(no suministrado)
a la entrada digital coaxiala la entrada digital óptica
[Altavoces] [Altavoces]
Posterior
(L (izquierdo))
Posterior
(R (derecho))
Altavoz potenciador
de graves
Frontal
(L (izquierdo))
Frontal
(R (derecho))
Central
Amplificador
(receptor) de AV
con decodificador
: Flujo de señales
o
22
Paso 5: Conexión del cable de alimentación
Paso 5: Conexión del cable
de alimentación
Conecte el cable de alimentación provisto a la terminal AC IN
(entrada de ca) de la grabadora. Luego, conecte los cables de
alimentación de la grabadora y del televisor a una toma de ca.
Una vez conectados dichos cables, debe esperar unos instantes
antes de utilizar la grabadora. Podrá utilizarla cuando la
pantalla del panel frontal se ilumine y la grabadora pase al modo
de espera.
Si conecta otro equipo adicional a la grabadora (páginas 29 a
30), conecte el cable de alimentación una vez realizadas todas las
conexiones.
Paso 6: Preparación del
control remoto
Es posible controlar la grabadora con el control remoto
suministrado. Inserte dos pilas AA (R6) haciendo coincidir los
polos 3 y # con las marcas del interior del compartimento para
pilas. Apunte el control remoto al sensor remoto de la
grabadora.
Notas
Si el control remoto provisto interfiere con otra grabadora o
reproductor de DVD Sony, cambie el número del modo de comando de
esta grabadora. Para obtener más información, consulte la página 28.
No deje el control remoto en lugares muy cálidos o húmedos.
No permita que caigan objetos extraños dentro el control remoto,
especialmente al cambiar las pilas.
No exponga el sensor remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de
iluminación. Caso contrario, pueden producirse fallas en el
funcionamiento.
Cuando no vaya a usar el control remoto durante un tiempo
prolongado, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y
corrosión.
Paso 7: Easy Setup (ajuste
fácil)
Siga los pasos que se indican a continuación para realizar los
ajustes mínimos destinados para utilizar la grabadora. Si no
realiza el Ajuste fácil, aparece cada vez que encienda la
grabadora.
Haga los ajustes indicados a continuación, en el siguiente orden.
m
m
m
m
a Encienda el televisor.
b Presione [/1.
La grabadora se activa y se ilumina en verde el
indicador de alimentación del panel frontal.
c Cambie el selector de entrada del televisor
para que la señal de la grabadora aparezca
en la pantalla del televisor.
Aparece “Initial settings necessary to operate the
digital video disc recorder will be made. You can
change them later using Setup.” (Se realizarán los
ajustes iniciales necesarios para operar la grabadora
de videodiscos digitales. Puede modificarlos luego
con la opción Configuración.) Si no aparece este
mensaje, seleccione “Easy Setup” (ajuste fácil) de
“SETUP” (ajuste) ubicado en el System Menu (menú
del sistema), para ejecutarlo. Para obtener más
información, consulte “Valores y ajustes” de la
página 98.
~
AC IN
a la toma de ca
a AC IN (entrada de ca)
Ajuste de idioma de OSD (indicaciones en pantalla)
Ajuste del reloj
Ajuste del sintonizador y de los canales
Ajuste del tipo de televisor
Ajuste de la conexión de audio
"/1
</M/m/,,
ENTER (ingresar)
RETURN
(volver)
23
Paso 7: Easy Setup (ajuste fácil)
Conexiones y ajustes básicos
d Presione ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla de configuración que le permitirá
seleccionar el idioma utilizado en las indicaciones en
pantalla.
e Presione M/m para seleccionar un idioma y
luego presione ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla de configuración para realizar los
ajustes del reloj.
f Presione M/m para seleccionar el elemento
que coincide con la conexión de antena que
seleccionó en la página 16 (Conexión 1, 2 ó 3).
Conexión 1 y 3
Seleccione “Auto” (automático) y presione ENTER
(ingresar).
La grabadora ajusta el reloj en forma automática
buscando un canal que transmita una señal horaria y
determina la zona horaria y el horario de verano (si
corresponde).
Para activar la función Auto Clock, apague la
grabadora una vez hecho el ajuste fácil.
Si el reloj está configurado en el huso horario o en el
horario de verano incorrectos, puede modificar la
configuración (página 101).
En caso de que no sea posible efectuar el ajuste en
forma automática, hágalo manualmente
(página 101).
Conexión 2
Seleccione “Manual” y presione ENTER (ingresar).
Ajuste el reloj en forma manual mediante
</M/m/, y presione ENTER (ingresar).
Una vez ajustado el reloj, aparece la pantalla de
sintonización programada.
g Presione M/m para seleccionar el elemento
que coincide con la conexión de antena que
seleccionó en la página 16 (Conexión 1, 2 ó 3).
Conexión 1 y 2
•Antena
Conexión 3
•Cable
h Presione ENTER (ingresar).
La función sintonización programada comienza a
buscar automáticamente todos los canales que puede
recibir y los programa.
Para ajustar manualmente los canales, consulte la
página 100.
Una vez realizada la sintonización programada,
aparece la pantalla de configuración para seleccionar
la relación de aspecto del televisor conectado.
i Presione M/m para seleccionar la
configuración que coincida con el tipo de
televisor.
Si tiene un televisor 4:3 estándar
4:3 Letter Box (formato panorámico)
Muestra una imagen panorámica con franjas en las
secciones superior e inferior de la pantalla.
4:3 Pan Scan (formato recortado)
Muestra automáticamente una imagen panorámica que
ocupa toda la pantalla y corta las secciones que no
caben.
Si tiene un televisor de pantalla panorámica o
uno 4:3 estándar con el modo de pantalla
panorámica
•16:9
Para obtener más información, consulte la sección “TV
Type (tipo de televisor)” de la página 103.
Language 1/5
Select the screen Language.
English
Français
EASY SETUP
EASY SETUP Clock 2/5
Select a method for setting the clock.
If you select "Auto", this recorder will look for a
time signal when you turn it off.
Auto
Manual
EASY SETUP Clock 2/5
Set the time and date manually.
9Sun / /14 9 00 AM:2003
Tuner Preset 3/5
Select the way in which you will receive channels.
Antenna
Cable
EASY SETUP
EASY SETUP Tuner Preset 3/5
Searching for receivable channels.
Please wait.
Ch45
EASY SETUP TV Type 4/5
Select your TV screen type.
16 : 9
4 : 3 Letter Box
4 : 3 Pan Scan
,continuación
24
Paso 7: Easy Setup (ajuste fácil)
j Presione ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla de configuración que le permite
seleccionar el tipo de toma utilizada para realizar la
conexión al amplificador (receptor).
k Presione M/m para seleccionar el tipo de
toma (si hubiere) que utiliza para conectar a
un amplificador (receptor) y, a continuación,
presione ENTER (ingresar).
Elija el elemento que coincida con la conexión de
audio seleccionada en las páginas 20 a 21 ( a
).
Si conecta únicamente un televisor, seleccione “No” y
vaya al paso 15.
Seleccione “Yes: LINE OUT (R-AUDIO-L)” (sí: salida
de línea (derecha audio izquierda)) y, a continuación,
vaya al paso 15.
Seleccione “Yes: DIGITAL OUT” (sí: salida digital).
Aparece la pantalla de configuración de “Dolby
Digital”.
l Presione M/m para seleccionar el tipo de
señal Dolby Digital que desee enviar al
amplificador (receptor).
Elija la señal que coincida con la conexión de audio
seleccionada en las páginas 20 a 21 ( a ).
D-PCM (modulación diferencial de código de pulsos)
Dolby Digital (sólo si el amplificador (receptor) tiene
decodificador Dolby Digital)
m Presione ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla de configuración que le permite
seleccionar el tipo de señal DTS (sistema digital de
sala de cine).
n Presione M/m para seleccionar si desea
enviar una señal de DTS (sistema digital de
sala de cine) al amplificador (receptor) y
presione ENTER (ingresar).
Elija el elemento que coincida con la conexión de
audio seleccionada en las páginas 20 a 21 ( a
).
Off (no)
On (sí) (sólo si el amplificador (receptor) tiene
decodificador de DTS (sistema digital de sala de cine))
o Presione ENTER (ingresar) cuando haya
aparecido “Finish” (finalizar).
Easy Setup (ajuste fácil) ha finalizado. Se han
realizado todas las conexiones y operaciones de
configuración.
Para volver al paso anterior
Presione RETURN (volver).
z Sugerencia
Si desea volver a ejecutar el ajuste fácil, seleccione “Easy Setup” (ajuste
fácil) en la pantalla de configuración (página 108).
Notas
Si en su zona solo hay pocos canales que transmiten señales horarias,
la configuración automática del reloj puede demorar hasta 20 minutos
después de apagar la grabadora. Si transcurridos 20 minutos nada
cambia, realice el ajuste manual indicado en la sección “Clock” (reloj)
de “Settings” (ajustes) (página 101).
En caso de utilizar la conexión de antena Conexión 2 (página 17), deje
encendido el decodificador.
Para grabar programas de televisión con el temporizador, ajuste el reloj
con exactitud.
EASY SETUP Audio Connection 5/5
Is this recorder connected to an amplifier (receiver)?
Select the type of jack you are using.
Yes : LINE OUT(R-AUDIO-L)
Yes : DIGITAL OUT
No
A
D
A
B-1 C-1
B-2 C-2
D
B
D
EASY SETUP Audio Connection 5/5
Dolby Digital
D-PCM
Dolby Digital
B-2 C-2
D
EASY SETUP Audio Connection 5/5
DTS
On
Off
B
D
B-2 C-2
D
EASY SETUP
Easy Setup is finished
Finish
25
Configuración del sistema VCR Plus
®*1
Conexiones y ajustes básicos
Configuración del sistema
VCR Plus
®*1
Configurar la grabadora implica coordinar el número del canal
del televisor (el número que utiliza del televisor o la grabadora
para mirar un programa) con el canal de guía (el número
asignado a ese canal en la guía de programas de televisión).
Para buscar los números de canales de guía, consulte el “Cuadro
de alineación de canales” de la guía de programación de su zona
que incluya números de VCR PlusCode (código de grabación de
videocasetes Plus+).
Mediante dicho cuadro, verifique que los números de canales de
guía coincidan con el canal de televisión que recibe la grabadora.
De no ser así, debe coordinar estos números a través del
siguiente procedimiento. Si los números de canales de guía y de
televisión son idénticos, omita este procedimiento.
*
1
VCR Plus (grabación de videocasetes Plus+)
a Presione SYSTEM MENU (menú del
sistema) con la grabadora detenida.
Aparece el menú del sistema.
b Presione M/m para seleccionar “SETUP”
(ajuste) y luego ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla de configuración.
c Presione M/m para seleccionar “Settings”
(ajustes) y luego ENTER (ingresar).
d Presione M/m para seleccionar “Set VCR
Plus+ Channels” (ajuste de los canales de
grabación de videocasetes Plus+) y luego
ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla de configuración de los canales
de VCR Plus+ (grabación de videocasetes Plus+).
e Presione M/m para seleccionar “Guide CH –
TV CH” (canal de guía – canal de televisión)
y luego ENTER (ingresar).
f Con los botones numéricos, especifique el
número del canal de guía asignado en la guía
de programación y luego presione SET
(ajuste).
g Especifique el número del canal del televisor.
</M/m/,,
ENTER (ingresar)
RETURN
(volver)
SYSTEM MENU
(menú del sistema)
Botones numéricos,
SET (ajuste)
TITLE LIST
TIMER
TIMER LIST
DV/D8 EDIT
SETUP
Plays/erases/edits recorded titles.
SYSTEM
MENU
DVD Recorder
Dual RW
Compatible
SETUP
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Tuner Preset
Set VCR Plus+ Channels
Clock
Language
Settings - Set VCR Plus+ Channels
----
Channel list
Guide CH TV CH
- -
- -
Settings - Set VCR Plus+ Channels
Guide CH TV CH
- - ----
- -
- -
- -
Settings - Set VCR Plus+ Channels
Guide CH TV CH
- - ----
- -
25
25
Settings - Set VCR Plus+ Channels
Guide CH TV CH
- - ----
- -
25
36
,continuación
26
Configuración del control remoto
Para conexión 1 ó 3 (página 16)
Especifique el número real en el televisor (y la
grabadora) con los botones numéricos, luego
presione SET (ajuste).
Para la conexión 2 (página 17)
Con los botones numéricos, especifique el canal de
salida del decodificador (normalmente 2, 3 ó 4),
luego presione SET (ajuste).
h Repita los pasos 5 a 7 para cada número de
canal que no coincida.
i Presione varias veces SYSTEM MENU
(menú del sistema) para salir del menú.
Para volver al paso anterior
Presione RETURN (volver).
Para verificar la configuración de canales
Cuando aparezca el menú “Set VCR Plus+ Channels” (ajuste de
los canales de grabación de videocasetes Plus+), presione M/m
para seleccionar “Channel List” (lista de canales) y luego
ENTER (ingresar).
En la pantalla se muestran los canales cuyos números de canal de
guía difieren del canal del televisor.
Para pasar a la página siguiente, presione m.
Para volver a la página anterior, presione M.
Configuración del control
remoto
Se puede controlar el televisor con el control remoto que se
incluye, ajustando la señal de este último.
Si conecta la grabadora a un amplificador (receptor) de AV,
también podrá controlar el volumen con el control remoto
suministrado.
Notas
Según la unidad que conecte, es posible que no pueda controlar el
televisor o el amplificador (receptor) de AV con todos o algunos de los
siguientes botones.
Si introduce un nuevo código, se borra el código introducido
anteriormente.
Al cambiar las pilas del control remoto, es posible que el código se
restablezca al valor predeterminado. Vuelva a ajustar el código
apropiado.
Control del televisor con el control
remoto
a Coloque el selector TV/DVD (televisor/
videodisco digital) en posición TV.
b Mantenga presionado [/1.
c Con los botones numéricos, especifique el
código del fabricante del televisor (consulte la
sección siguiente “Códigos de televisores
controlables”).
d Suelte [/1.
Cuando el selector TV/DVD (televisor/videodisco
digital) está en TV, el control remoto realiza las
siguientes operaciones:
Settings - VCR Plus+ Channel List
Guide CH TV CH
2
4
6
10
11
25
28
-
-
-
-
-
-
-
21
32
9
121
13
36
2
Guide CH TV CH
45
53
- -
- -
- -
- -
- -
-
-
-
-
-
-
-
18
5
- -
- -
- -
- -
- -
Close
Page2
[/1 Enciende o apaga el televisor
VOL (volumen) +/– Ajusta el volumen del televisor
CH (canal) +/– Selecciona el canal del televisor
WIDE MODE
(modo panomico)
Activa o desactiva el modo
panorámico en un televisor Sony de
pantalla panorámica
Selector TV/DVD
(televisor/
videodisco digital)
"/1
VOL (volumen) +/–
Botones numéricos,
SET (ajuste)
TV/VIDEO
(televisor/video)
WIDE MODE
(modo panorámico)
CH (canal) +/–
27
Configuración del control remoto
Conexiones y ajustes básicos
Códigos de televisores controlables
Si en la lista aparece más de un código, introdúzcalos uno a uno
hasta encontrar el adecuado para su televisor.
Control del volumen del amplificador
(receptor) de AV con el control remoto
a Coloque el selector TV/DVD (televisor/
videodisco digital) en posición DVD
(videodisco digital).
b Mantenga presionado [/1 y, con los botones
numéricos, escriba el código del fabricante
del amplificador (receptor) de AV (consulte
la tabla que aparece a continuación).
c Suelte [/1.
Los botones VOL (volumen) +/– controlan el
volumen del amplificador de AV.
Si quiere controlar el volumen del televisor
Coloque el selector TV/DVD (televisor/videodisco
digital) en posición TV.
z Sugerencia
Si desea controlar el volumen del televisor aunque el selector TV/DVD
(televisor/videodisco digital) esté en posición DVD (videodisco digital),
repita los pasos anteriores e introduzca el código 90 (predeterminado).
Códigos de amplificadores (receptores) de AV
controlables
Si en la lista aparece más de un código, introdúzcalos uno a uno
hasta encontrar el que funciona con su amplificador (receptor) de
AV.
TV/VIDEO (televisor/
video)
Cambia la fuente de entrada del
televisor
Botones numéricos y
SET (ajuste)
Selecciona el canal del televisor
Fabricante Código
Sony 01 (predeterminado)
Akai 04
AOC 04
Centurion 12
Coronado 03
Curtis-Mathes 12
Daytron 12
Emerson 03, 04, 14
Fisher 11
General Electric 06, 10
Gold Star 03, 04, 17
Hitachi 02, 03
J.C.Penney 04, 12
JVC 09
KMC 03
Magnavox 03, 08, 12
Marantz 04, 13
MGA/Mitsubishi 04, 12, 13, 17
NEC 04, 12
Panasonic 06, 19
Philco 03, 04
Philips 08, 21
Pioneer 16
Portland 03
Proscan 10
Quasar 06, 18
Radio Shack 05, 14
RCA 04, 10
Sampo 12
Samsung 03, 12, 20
Sanyo 11, 14
Scott 12
Sears 07, 10, 11
Sharp 03, 05, 18
Sylvania 08, 12
Teknika 03, 08, 14
Toshiba 07
Wards 03, 04, 12
Yorx 12
Zenith 15
Fabricante Código
Sony 80, 88, 89, 91
Denon 84, 85, 86
Kenwood 92, 93
Onkyo 81, 82, 83
Pioneer 99
Sansui 87
Technics 97, 98
Yamaha 94, 95, 96
Selector TV/DVD
(televisor/
videodisco digital)
"/1
VOL (volumen) +/–
Botones numéricos,
SET (ajuste)
,continuación
28
Configuración del control remoto
Si tiene un reproductor Sony de DVD
(videodiscos digitales) o más de una
grabadora Sony de DVD (videodiscos
digitales)
Si el control remoto provisto interfiere con otra grabadora o
reproductor Sony de DVD (videodiscos digitales), ajuste el
modo de comando de esta grabadora y del control remoto
provisto en un número diferente del de la grabadora o del
reproductor Sony de DVD (videodiscos digitales).
La configuración predeterminada para el modo de comando de
esta grabadora y del control remoto provisto es DVD3
(videodisco digital 3).
a Presione SYSTEM MENU (menú del
sistema).
Aparece el menú del sistema.
b Presione M/m para seleccionar “SETUP”
(ajuste) y luego ENTER (ingresar).
c Presione M/m para seleccionar “Options”
(opciones) y luego ENTER (ingresar).
d Presione M/m para seleccionar “Command
Mode” (modo de comando) y luego ENTER
(ingresar).
e Presione M/m para seleccionar el modo de
comando (DVD1 (videodisco digital 1), DVD2
(videodisco digital 2) o DVD3 (videodisco
digital 3)) y luego ENTER (ingresar).
f Coloque el selector COMMAND MODE
(modo de comando) del control remoto de
modo que coincida con el modo antes
seleccionado.
Para volver al paso anterior
Presione RETURN (volver).
SYSTEM MENU
(menú del sistema)
M/m, ENTER
(ingresar)
COMMAND MODE
(modo de
comando)
RETURN
(volver)
SETUP
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Tuner Preset
Set VCR Plus+ Channels
Clock
Language
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Format Disc :
Dimmer :
Auto Display :
Command Mode :
Factory Setup
Selectable
Bright
On
DVD3
SETUP
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Format Disc :
Dimmer :
Auto Display :
Command Mode :
Factory Setup
Selectable
Bright
On
DVD3
SETUP
DVD1
DVD2
DVD3
29
Conexión de una videograbadora o dispositivo de grabación similar a las tomas LINE (línea)
Conexiones y ajustes básicos
Conexión de una videograbadora
o dispositivo de grabación
similar a las tomas LINE (línea)
Puede utilizar esta grabadora como reproductor o como unidad
de grabación.
Una vez desconectado el cable de alimentación de la grabadora
de la toma de ca, conecte una videograbadora o dispositivo de
grabación similar a las tomas LINE (línea) de esta grabadora.
Utilice la toma DV IN (entrada de video digital) del panel frontal
si el equipo tiene una toma de salida DV (salida de video digital)
i.LINK (página 82).
Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con
el equipo conectado.
Conexión para grabar en esta grabadora
Conecte una videograbadora o un dispositivo similar de
grabación a las tomas LINE IN (entrada de línea) de esta
grabadora. Consulte “Grabación desde el equipo conectado”
página 96.
z Sugerencia
También puede usar las tomas LINE 2 IN (entrada de línea 2) situadas
en el panel frontal de la grabadora (página 96).
Notas
No conecte la toma LINE IN (VIDEO) (entrada de línea de video)
amarilla cuando utilice un cable de S VIDEO (no suministrado).
No es posible grabar imágenes que contengan señales de protección
contra copias y que prohíban todo tipo de copia.
Conexión para grabar en otro equipo
Conecte una videograbadora o un dispositivo similar de
grabación a las tomas LINE OUT (salida de línea) de esta
grabadora.
Notas
Si las señales de la grabadora pasan por la videograbadora, es posible
que no reciba una imagen nítida en la pantalla del televisor.
No conecte la toma LINE IN (VIDEO) (entrada de línea de video)
amarilla cuando utilice un cable de S VIDEO (no suministrado).
~
AC IN
S VIDEO
VIDEO
R-AUDIO-L
COMPONENT
VIDEO OUT
P
B
Y
P
R
S VIDEO
VIDEOR-AUDIO-L
1
3
1
2
VHF/UHF
IN
OUT
DIGITAL OUT
PCM/DTS/DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
CONTROL S IN
LINE IN LINE OUT
OUTPUT
S Video
AUDIO
RL
VIDEO
LINE IN
S VIDEO
VIDEOR-AUDIO-L
1
3
Videograbadora, etc.
Grabadora de DVD (videodisco digital)
Cable de
audio/video
(no
suministrado)
Cable de
S VIDEO
(no
suministrado)
: Flujo de señales
a LINE IN
(entrada de
línea) 1 ó 3
~
AC IN
S VIDEO
VIDEO
R-AUDIO-L
COMPONENT
VIDEO OUT
P
B
Y
P
R
S VIDEO
VIDEOR-AUDIO-L
1
3
1
2
VHF/UHF
IN
OUT
DIGITAL OUT
PCM/DTS/DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
CONTROL S IN
LINE IN LINE OUT
INPUT
LINE OUT
S VIDEO
VIDEOR-AUDIO-L
1
2
S Video
AUDIO
RL
VIDEO
Videograbadora, etc.
Grabadora de DVD
(videodisco digital)
Cable de
audio/video
(no
suministrado)
Cable de
S VIDEO
(no
suministrado)
: Flujo de señales
a LINE OUT (salida de
línea) 1 ó 2
Videograbadora
Grabadora de DVD
(videodisco digital)
Televisor
30
Conexión de un receptor satelital o un decodificador
Conexión de un receptor
satelital o un
decodificador
Conecte a esta grabadora un receptor satelital, decodificador
digital o decodificador común a través de las tomas LINE IN
(entrada de línea) 1/3. Desconecte de la toma de pared el cable
de alimentación de ca de la grabadora para conectar el
decodificador.
Para grabar en esta grabadora, consulte la página 96. Para
utilizar la función Synchro Rec (grabación sincronizada),
consulte la sección siguiente.
Si quiere utilizar la función Synchro Rec
(grabación sincronizada)
Conecte un receptor satelital a las tomas LINE IN 1 (entrada de
línea 1) de esta grabadora. Consulte “Grabación desde un
equipo externo con temporizador (Synchro Rec (grabación
sincronizada))” de la página 49.
Para obtener más información, consulte las instrucciones del
receptor satelital.
Notas
La grabación sincronizada no funciona con algunos decodificadores.
Para más información, consulte el manual de instrucciones del
decodificador.
Cuando conecte las tomas LINE IN (entrada de línea) al decodificador,
conecte también la antena de la grabadora.
~
AC IN
S VIDEO
VIDEO
R-AUDIO-L
COMPONENT
VIDEO OUT
P
B
Y
P
R
S VIDEO
VIDEOR-AUDIO-L
1
3
1
2
VHF/UHF
IN
OUT
DIGITAL OUT
PCM/DTS/DOLBY DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
CONTROL S IN
LINE IN LINE OUT
OUTPUT
AUDIO
RL
VIDEO
LINE IN
S VIDEO
VIDEOR-AUDIO-L
1
3
Receptor satelital, etc.
a LINE IN (entrada
de línea) 1 ó 3
Grabadora de DVD (videodisco digital)
Cable de audio/video
(no suministrado)
: Flujo de señales
31
Guía de pantallas
Uso de la grabadora
Uso de la
grabadora
El funcionamiento general de la grabadora
es simple. En general, se puede realizar la
mayoría de las operaciones presionando
sólo </M/m/, y ENTER (ingresar).
Cuando se familiarice con el procedimiento
habitual, comprobará que la grabadora es
fácil de utilizar.
Guía de pantallas
La grabadora utiliza los cuatro tipos siguientes de pantallas para
la mayoría de las operaciones: System Menu (menú del sistema),
Title List (lista de títulos), TOOLS (herramientas) y Submenú.
También incluye una pantalla de Información del disco que
permite comprobar el estado del disco insertado y un teclado en
pantalla que le permite etiquetar un título o disco.
System Menu (menú del sistema)
Al presionar SYSTEM MENU (menú del sistema) aparece el
menú del sistema, que brinda acceso a todas las funciones
principales de la grabadora.
1 TITLE LIST (lista de títulos) (página 56, 69):
Activa el menú lista de títulos, que muestra los
títulos grabados en el disco.
2 TIMER (temporizador) (página 41):
Permite configurar un nuevo ajuste de grabación
con temporizador.
3 TIMER LIST (lista del temporizador)
(página 43):
Activa el menú lista de temporizador, que
permite verificar, cambiar o cancelar los ajustes
del temporizador.
4 DV/D8 EDIT (editar video digital/digital8)
(página 86):
Activa la función Editar DV (video digital), que
le permite grabar y editar el contenido de una
cinta con formato DV (video digital)/Digital8.
Botones numéricos,
SET (ajuste)
TITLE LIST
(lista de títulos)
TOOLS
(herramientas)
ZOOM (ampliación)
+/–
</M/m/,,
ENTER (ingresar)
SYSTEM MENU
(menú del sistema)
CURSOR MODE
(modo de cursor)
RETURN (volver)
TITLE LIST
TIMER
TIMER LIST
DV/D8 EDIT
SETUP
Plays/erases/edits recorded titles.
SYSTEM
MENU
DVD Recorder
Dual RW
Compatible
Guía de pantallas. . . . . . . . . . . . . . . .página 31
Uso de las pantallas . . . . . . . . . . . . .página 33
Especificación de caracteres. . . . . . .página 34
,continuación
32
Guía de pantallas
5 SETUP (ajuste) (página 99):
Activa la pantalla de configuración, que permite
ajustar la grabadora de modo que se adapte a sus
preferencias.
Title List (lista de títulos)
La grabadora utiliza pantallas de listas para algunas operaciones.
La pantalla más utilizada es el menú lista de títulos.
Aparece dicho menú al presionar TITLE LIST (lista de títulos) o
seleccionar “TITLE LIST” (lista de títulos) del menú del
sistema; muestra todos los títulos del disco.
Para ver la lista en más detalle (ampliación), presione ZOOM
(ampliación) +. Para volver a la visualización anterior, presione
ZOOM (ampliación) –.
Lista de títulos estándar
Lista de títulos ampliada
1 Botones de clasificación (página 57):
Clasifican el orden de los títulos.
2 Indicador de ampliación (página 57):
Muestra el estado actual de ampliación.
3 Nombre del disco (página 78)
4 Espacio en disco (restante/total)
5 Información del título (página 57):
Muestra el número y el nombre del título y la
fecha de grabación.
6 Barra de desplazamiento:
Aparece cuando no se pueden incluir todos los
títulos en la lista. Para ver los títulos ocultos,
presione M/m.
7 Imagen en miniatura del título (página 57)
Notas
Las letras que no se pueden mostrar se reemplazan por “
*
”.
La lista de títulos no aparece al reproducir DVD VIDEO (video de
videodiscos digitales), CD (discos compactos), CD-R (discos
compactos grabables menos R) o CD-RW (discos compactos
regrabables menos RW).
Es posible que lista de títulos no aparezca cuando utilice discos creados
en otras grabadoras de DVD (videodisco digital).
En este modelo, 1 GB (giga byte) es equivalente a 1 000 millones de
bytes.
Acerca de los tipos de menús de lista de títulos
El aspecto del menú lista de títulos cambia según el tipo de disco
y el formato de grabación.
Para DVD+RW (videodisco digital regrabable más RW), DVD-
R (videodisco digital grabable menos R), DVD-RW (videodisco
digital regrabable menos RW) (modo de video):
Aparece el menú lista de títulos, que muestra los títulos del
disco.
Para DVD-RW (videodisco digital regrabable menos RW) en
modo VR (grabación de video)
Aparece el menú lista de títulos (Original) o lista de títulos
(Playlist (lista de reproducción)) que muestra los títulos
originales o de Playlist (lista de reproducción) del disco. Se
ilumina el indicador “PLAYLIST” (lista de reproducción) de la
pantalla del panel frontal cuando se selecciona el menú lista de
títulos (Playlist (lista de reproducción)).
Cambio del menú lista de títulos para un DVD-
RW (videodisco digital regrabable menos RW)
(modo VR (grabación de video))
La grabadora muestra la lista de títulos original o Playlist (lista
de reproducción). Siga los pasos que se indican a continuación.
1 Presione TITLE LIST (lista de títulos).
Aparece el menú lista de títulos.
2 Presione TOOLS (herramientas).
Aparece el menú TOOLS (herramientas).
3 Presione M/m para seleccionar “Original” o
“Playlist” (lista de reproducción), según la opción
que no esté indicada, luego presione ENTER
(ingresar).
La pantalla cambia al menú lista de títulos
seleccionado.
Para desplazarse por la pantalla de lista por
página (modo de página)
Presione CURSOR MODE (modo de cursor) mientras la
pantalla de lista está activada. La pantalla pasa al modo de
página. Cada vez que presiona M/m, toda la lista de títulos
cambia a la página de títulos siguiente/anterior.
Para volver al modo de Cursor, vuelva a presionar CURSOR
MODE (modo de cursor).
Notas
Al desactivar la indicación de lista, se cancela el modo de página.
Si todos los títulos del disco caben en una sola página, no puede
seleccionar el modo de Página.
1 2ch 1:00PM - 2:00PM
2 5ch 8:00PM - 9:00PM
3 12ch 9:00AM - 9:30AM
4 3ch 8:00PM - 8:30PM
5 25ch 8:00PM - 8:30PM
6 L2 9:00PM - 9:30PM
7 8ch 9:00PM - 9:30PM
8 125ch 10:00AM - 10:30AM
9/15
9/17
9/25
9/25
10/15
10/19
10/26
10/28
Sort
1.5/4.7GB
My Movies
TITLE LIST ORIGINAL
-RW.VR
Date
Number
Title
1.5/4.7GB
Sort
Date
Number
Title
My Movies
TITLE LIST ORIGINAL
-RW.VR
1 2ch 1:00PM - 2:00PM
Mon 9/15 1:00PM( 1H00M) SP
2 5ch 8:00PM - 9:00PM
Wed 9/17 8:00PM( 1H00M) SLP
3 12ch 9:00AM - 9:30AM
Thu 9/25 9:00AM( 0H30M)
EP
4 3ch 8:00PM - 8:30PM
Thu 9/25 8:00PM( 0H30M) SLP
2ch
5ch
12ch
3ch
33
Uso de las pantallas
Uso de la grabadora
TOOLS (herramientas)
Aparece el menú TOOLS (herramientas) al presionar TOOLS
(herramientas), que muestra las opciones aplicables a todo el
disco o la grabadora.
Ejemplo 1: Al presionar TOOLS (herramientas) mientras el
menú lista de títulos está activado.
Ejemplo 2: Al presionar TOOLS (herramientas) mientras se
reproduce un DVD (videodisco digital).
Submenú
Aparece el submenú al seleccionar un elemento del menú de lista
indicado y presionar ENTER (ingresar). Muestra las opciones
que sólo se pueden aplicar al elemento seleccionado.
Ejemplo: El menú lista de títulos
Uso de las pantallas
Utilice las pantallas de la siguiente manera. El procedimiento es
común para varias operaciones.
a Presione SYSTEM MENU (menú del
sistema).
El menú del sistema aparece con acceso a las
funciones principales.
b Presione M/m para seleccionar una función y
luego presione ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla de la función seleccionada.
Ejemplo: Cuando se selecciona “TITLE LIST”
(lista de títulos).
Mediante el menú TOOLS (herramientas)
Utilice el menú TOOLS (herramientas) para ver las
opciones correspondientes a todo el disco.
A Presione TOOLS (herramientas).
Aparece el menú TOOLS (herramientas).
B Presione M/m para seleccionar la opción y
luego ENTER (ingresar).
Uso del submenú
El submenú muestra opciones para un título
específico.
A Presione M/m para seleccionar el título de la
lista y luego ENTER (ingresar).
Aparece el submenú.
B Presione M/m para seleccionar la opción y
luego ENTER (ingresar).
c Presione RETURN (volver) varias veces para
quitar la lista de la pantalla.
Para volver a la pantalla anterior
Presione RETURN (volver).
Sort
Date
Number
Title
My Movies
TITLE LIST ORIGINAL
-RW.VR
1.5/4.7GB
1 2ch 1:00PM- 2:00PM
2 5ch 8:00PM- 9:00PM
3 12ch 9:00AM- 9:30AM
4 3ch 8:00PM- 8:30PM
5 25ch 8:00PM- 8:30PM
6 L2 9:00PM- 9:30PM
7 8ch 9:00PM- 9:30PM
8 125ch 10:00AM-10:30AM
9/15
9/17
9/25
9/25
10/15
10/19
10/26
10/28
TOOLS
Close
Playlist
Erase Titles
Create Playlist
Disc Info.
Opciones del
disco o del menú
TOOLS
Close
Stop
Title Search
Chapter Search
Time Search
Opciones del
disco o la imagen
Sort
Date
Number
Title
My Movies
TITLE LIST ORIGINAL
-RW.VR
1.5/4.7GB
1 2ch 1:00PM - 2:00PM
2 5ch 8:00PM - 9:00PM
3 12ch 9:00AM - 9:30AM
4 3ch 8:00PM - 8:30PM
5 25ch 8:00PM - 8:30PM
6 L2 9:00PM - 9:30PM
7 8ch 9:00PM - 9:30PM
8 125ch 10:00AM - 10:30AM
9/15
9/17
9/25
9/25
10/15
10/19
10/26
10/28
Close
Play
Play From Start
Erase
Protect Title
Title Name
Set Thumbnail
A-B Erase
Opciones del
elemento
seleccionado
Sort
Date
Number
Title
My Movies
TITLE LIST ORIGINAL
-RW.VR
1.5/4.7GB
1 2ch 1:00PM - 2:00PM
2 5ch 8:00PM - 9:00PM
3 12ch 9:00AM - 9:30AM
4 3ch 8:00PM - 8:30PM
5 25ch 8:00PM - 8:30PM
6 L2 9:00PM - 9:30PM
7 8ch 9:00PM - 9:30PM
8 125ch 10:00AM - 10:30AM
9/15
9/17
9/25
9/25
10/15
10/19
10/26
10/28
34
Especificación de caracteres
Especificación de
caracteres
Es posible etiquetar un título, disco o programa especificando
caracteres. Puede introducir un máximo de 64 caracteres en cada
nombre de título, disco o programa, pero varía la cantidad real de
caracteres que aparecen en los menús, como lista de títulos.
Cuando aparezca la pantalla para introducir caracteres, siga los
pasos indicados a continuación:
a Presione </M/m/, para mover el cursor a
la derecha de la pantalla y seleccione “A” (en
mayúsculas), “a” (minúscula) o “Symbol”
(símbolo) y presione ENTER (ingresar).
Se muestran los caracteres del tipo seleccionado.
Ejemplo: Input Title Name (introducción del título)
b Presione </M/m/, para seleccionar un
carácter que desee especificar, luego presione
ENTER (ingresar).
El carácter seleccionado aparece en la parte superior
de la pantalla.
Para introducir una letra con tilde, seleccione el
acento seguido por la letra.
Ejemplo: Seleccione “ ` ” y luego “a” para escribir
“à.”
Para insertar un espacio entre los caracteres,
seleccione “Space” (espacio).
c Repita los pasos 1 y 2 para introducir todos
los caracteres del nombre.
Para borrar un carácter
A Presione </M/m/, para mover el cursor a la
fila de entrada.
B Presione </, para mover el cursor a la
derecha del carácter que desea borrar.
C Presione </M/m/, para seleccionar “Back”
(atrás) y luego ENTER (ingresar).
Para insertar un carácter
A Presione </M/m/, para mover el cursor a la
fila de entrada.
B Presione </, para mover el cursor a la
derecha del punto en el que desea insertar un
carácter.
C Presione </M/m/, para seleccionar el
carácter que desee insertar y presione ENTER
(ingresar).
Para borrar todos los caracteres
Presione </M/m/, para seleccionar “Clear All”
(borrar todo) y luego ENTER (ingresar).
d Presione </M/m/, para seleccionar
“Finish” (finalizar) y luego ENTER
(ingresar).
Para cancelar el ajuste, seleccione “Cancel”
(cancelar).
Para utilizar los botones numéricos
También puede utilizar los botones numéricos para introducir
caracteres.
1 En el paso 2 anterior, presione los botones
numéricos repetidamente para seleccionar el
carácter que desea introducir.
Ejemplo:
Presione una vez el botón numérico 3 para introducir
la letra “D”.
Presione tres veces el botón numérico 3 para
introducir la letra “F”.
2 Seleccione el carácter siguiente o presione SET
(ajuste).
3 Repita los pasos 1 y 2 para introducir todos los
caracteres del nombre.
4 Presione </M/m/, para seleccionar “Finish”
(finalizar) y luego ENTER (ingresar).
25ch 1:00PM - 2:00PM
"A"
"a"
Symbol
Cancel
Finish
Space
Clear All
Back
,. - 1
BA C 2
ED F 3
HG I 4
KJ L5
1
2
3
4
5
NM O 6
QP R S
UT V 8
XW Y Z
7
9
0
6
7
8
9
0
Input Title Name
K
"A"
"a"
Symbol
Cancel
Finish
Space
Clear All
Back
,. - 1
BA C 2
ED F 3
HG I 4
KJ L5
1
2
3
4
5
NM O 6
QP R S
UT V 8
XW Y Z
7
9
0
6
7
8
9
0
Input Title Name
Kids
"A"
"a"
Symbol
Space
Clear All
Back
,. - 1
BA C 2
ED F 3
HG I 4
KJ L5
1
2
3
4
5
NM O 6
QP R S
UT V 8
XW Y Z
7
9
0
6
7
8
9
0
Input Title Name
Cancel
Finish
35
Antes de grabar
Grabación/Grabación con temporizador
Grabación/
Grabación con
temporizador
Esta sección cubre los conceptos básicos
relativos a la grabación de DVD
(videodisco digital) y los métodos
disponibles para configurar el
temporizador.
Antes de grabar
Esta grabadora puede grabar en varios discos. Antes de realizar
la grabación, lea el siguiente texto y seleccione el tipo de disco
adecuado a sus necesidades.
Discos grabables
Esta grabadora puede grabar en los siguientes discos.
Tipo de disco
*
5
“DVD-RW” (videodisco digital regrabable menos RW), “DVD+RW”
(videodisco digital regrabable más RW) y “DVD-R” (videodisco
digital grabable) son marcas comerciales.
*
6
CPRM (protección de contenido para soportes grabables) es una
tecnología de codificación que protege los derechos de autor de las
imágenes.
Los DVD-RW (videodisco digital regrabable menos RW) y
DVD+RW (videodisco digital regrabable más RW) son
regrabables. Los DVD-R (videodiscos digitales grabables menos
R) no son regrabables.
La grabadora no graba en los siguientes discos:
•discos de 8 cm
• DVD+R (videodisco digital grabable más R)
DVD-RW (videodisco digital regrabable menos RW) (Versión
1.0)
• DVD-RAM (videodiscos digitales de memoria de acceso
aleatorio)
CD-R/CD-RW (disco compacto grabable menos R/regrabable
menos RW)
Notas
Es posible utilizar los siguientes tipos de discos de alta velocidad para
grabación: DVD-RW (videodisco digital regrabable menos RW) de
hasta 2× de velocidad (Revisión 1.0), DVD-R (videodisco digital
grabable menos R) de hasta 4× de velocidad (Revisión 1.0), o
DVD+RW (videodisco digital regrabable más RW) de hasta 4× de
velocidad. Tenga en cuenta que los discos de alta velocidad no se
graban a una velocidad superior. No es posible grabar en un disco si
éste no es compatible con la velocidad 1×.
Utilice un disco con CPRM (protección de contenido para soportes
grabables) para grabar programas de televisión Copy-Once (copiar una
vez) (página 36).
DVD-RW (videodisco
digital regrabable menos
RW)*
5
Versión 1.1
Versión 1.1 con CPRM
(protección de contenido
para soportes grabables)*
6
DVD+RW (videodisco
digital regrabable más
RW)*
5
DVD-R (videodisco digital
grabable menos R)*
5
Versión 2.0
Antes de grabar. . . . . . . . . . . . . . . . página 35
Grabación de programas de televisión *
1
*
2
*
3
*
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 39
Grabación con temporizador *
1
*
2
*
3
*
4
. . . . . . . . . . página 41
Ajuste de la calidad y del tamaño de la imagen de
grabación *
1
*
2
*
3
*
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . página 47
Grabación desde un equipo externo con
temporizador (Synchro Rec (grabación
sincronizada)) *
1
*
2
*
3
*
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . página 49
*
1
DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos
RW en modo grabación de video).
*
2
DVD-RW en modo de Video (videodisco digital regrabable
menos RW en modo de video).
*
3
DVD+RW (videodisco digital regrabable más RW).
*
4
DVD-R (videodisco digital grabable menos R).
,continuación
36
Antes de grabar
Se recomienda que utilice discos que tengan el distintivo “For Video
(Para video) impreso en el embalaje.
No es posible agregar nuevas grabaciones en los DVD-R (videodiscos
digitales grabables menos R) ni DVD-RW (videodiscos digitales
regrabables menos RW) (modo de video) que contengan grabaciones
hechas en otras grabadoras de DVD (videodiscos digitales).
En algunos casos, no es posible agregar nuevas grabaciones a los
DVD+RW (videodiscos digitales regrabable más RW) que contengan
grabaciones hechas en otras grabadoras de DVD (videodiscos
digitales). Si agrega una nueva grabación, tenga en cuenta que esta
grabadora reescribirá el menú del DVD (videodiscos digitales). Si el
disco contiene datos de una PC (computadora personal) que no
reconoce esta grabadora, estos datos se borran.
Acerca de los formatos de grabación
Cuando inserte un disco nuevo, la grabadora automáticamente
comienza a formatearlo. Puesto que las funciones disponibles
varían en función del tipo de disco, le recomendamos que utilice
el siguiente diagrama para seleccionar el disco que se adapte
mejor a sus necesidades.
Puede predefinir el formato para los DVD-RW (videodiscos
digitales regrabables menos RW) nuevos en la configuración de
Options (opciones). Si la opción “Format Disc” (formatear
disco) está configurada en “VR” (grabación de video) o “Video”
(página 107), la grabadora comienza a formatear en el modo
seleccionado, sin solicitar la confirmación. Elija “Selectable”
(seleccionable) si desea seleccionar el modo cada vez que inserta
un DVD-RW (videodisco digital regrabable menos RW).
Diferencias existentes entre los tipos de discos
Consulte las páginas indicadas entre paréntesis para obtener más
información.
*
1
DVD-RW en modo de Video (videodisco digital regrabable menos
RW en modo de video).
*
2
DVD+RW (videodisco digital regrabable más RW).
*
3
DVD-R (videodisco digital grabable menos R).
*
4
DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos RW en
modo grabación de video).
Notas
Para reproducir un disco grabado en otro equipo de DVD (videodiscos
digitales), debe finalizar el disco. Para obtener información detallada
sobre la finalización, consulte la página 79.
No se pueden mezclar los dos formatos en un DVD-RW (videodisco
digital regrabable menos RW). Para cambiar el formato del disco,
reformatéelo (página 81). Recuerde que se borra el contenido del disco
con el nuevo formato.
Modo de grabación
Con la grabadora detenida, puede seleccionar uno de seis modos
de grabación disponibles, presionando varias veces REC MODE
(modo de grabación) para obtener el tiempo de grabación y la
calidad de imagen deseados. La calidad de la imagen suele
mejorar al disminuir el tiempo de grabación.
Notas
Puesto que los tiempos de grabación se calculan de forma aproximada,
pueden existir discrepancias con los tiempos reales.
Los siguientes casos pueden producir inexactitudes en los tiempos de
grabación.
– Grabación de un programa con recepción insuficiente, o un programa
o video con imagen de baja calidad.
Grabación en un disco ya editado
Grabacn de sólo imágenes fijas o sonido
Imágenes que no se pueden grabar
En esta grabadora, no se pueden grabar imágenes con protección
contra copia.
Cuando la grabadora recibe una señal de protección contra copia
durante la grabación, detiene este proceso y aparece un mensaje
en la pantalla del televisor.
Acerca de las imágenes con señales de control
de copia
Las emisiones que contienen señales de control de copia pueden
tener uno de los siguientes tres tipos de señales: Copy-Free
(copia libre), Copy-Once (copiar una vez) y Copy-Never (no
copiar). Esta grabadora limita la grabación según la señal de
protección de copia, como se muestra a continuación.
Si desea grabar un programa Copy-Once (copiar una vez), utilice
un DVD-RW (videodisco digital regrabable menos RW) con
CPRM (protección de contenidos para soportes grabables) en
modo VR (grabación de video).
Tipo de
disco
Características
*
1
*
2
*
3
Crea automáticamente capítulos a
intervalos especificados (página 105)
Edición simple (borrar títulos/cambiar el
nombre del título) (página 69)
*
4
Crea capítulos en forma manual o
automática (página 73)
Diversas opciones de edición mediante
una Playlist (lista de reproducción) creada
(página 73)
Graba programas del tipo Copy-Once
(copia una vez) siempre que el disco tenga
CPRM (protección de contenido para
soportes grabables)
Modo de grabación Tiempo de grabación
(minutos)
HQ (alta calidad) 60
HSP (reproducción de alto
nivel)
90
SP (reproducción estándar) 120
LP (reproducción de larga
duración)
180
EP (reproducción extendida) 240
SLP (reproducción estándar
de larga duración)
360
37
Antes de grabar
Grabación/Grabación con temporizador
Opciones de grabación disponibles
*
5
Únicamente es posible reproducir el disco grabado en equipos
compatibles con el sistema CPRM (protección de contenidos para
soportes grabables).
Comprobación del espacio disponible
en el disco (Disc Info. (información del
disco))
Cuando realice la grabación en un disco usado, compruebe que
haya suficiente espacio. Con los DVD-RW (videodiscos
digitales regrabables menos RW) o DVD+RW (videodiscos
digitales regrabable más RW), puede liberar espacio del disco
borrando títulos.
a Presione TOOLS (herramientas) con el disco
en la grabadora.
Aparece el menú TOOLS (herramientas).
b Presione M/m para seleccionar “Disc Info.”
(información del disco) y presione ENTER
(ingresar).
Aparece la pantalla Información del disco.
Los elementos de la pantalla varían en función del
tipo de disco o el formato de grabación. Tenga en
cuenta que el indicador de espacio restante del disco
es aproximado y que puede diferir del espacio
restante real.
Ejemplo: DVD-RW (videodisco digital regrabable
menos RW) (modo VR (grabación de video))
1 Disc Name (nombre del disco)
2 Media (soportes):
Tipo de disco
3 Format (formato):
Tipo de formato de grabación (solamente DVD-
RW (videodisco digital regrabable menos RW))
4 Title no. (número de título):
Número total de títulos
5 Protected (protegido):
Indica si la protección está configurada (DVD-
RW (videodisco digital regrabable menos RW)
en modo VR (grabación de video) únicamente)
6 Date (fecha):
Fechas de grabación del título más antiguo y del
más reciente
7 Continuous Rem. Time/Remainder
(tiempo restante continuo/recordatorio):
El tiempo de grabación continuo más largo en cada
uno de los modos de grabación (aproximado)
Barra de espacio de disco (aproximado)
Espacio restante en disco/espacio total en disco
(aproximado)
8 Botones de ajuste del disco
Disc Name (nombre del disco): Asigna un nombre al
disco (página 78)
Protect Disc (proteger disco): Protege el disco
(DVD-RW (videodisco digital regrabable menos
RW) solamente en modo VR (grabación de video))
(página 79)
Finalize (finalizar): Finaliza el disco/Crea un menú
de DVD (videodisco digital) (página 79)
Unfinalize (anular la finalización): Anula la
finalización del disco ya finalizado (DVD-RW
(videodisco digital regrabable menos RW)
solamente en modo VR (grabación de video))
(página 80)
Erase All (borrar todos): Borra todos los títulos del
disco (página 80)
Format (formato): Vuelve a formatear el disco
(página 81)
Copy-
Free
(copia
libre)
Copy-
Once
(copiar
una vez)
Copy-
Never
(no
copiar)
DVD-RW
(videodisco digital
regrabable menos
RW) (Versión 1.1)
a ——
DVD-RW
(videodisco digital
regrabable menos
RW) (Versión 1.1
con CPRM
(protección de
contenidos para
soportes grabables)
Modo VR
(grabación de
video)
Modo de video
a
a
a*
5
DVD+RW
(videodisco digital
regrabable más
RW)
a ——
DVD-R
(videodisco digital
grabable menos R)
(Versión 2.0)
a ——
Disc Information
DiscName Movie
Close
Media DVD-RW Format VR
Title no. Original 3 / Playlist 2
Protected Not Protected
Date 9/15/2003 ~ 10/28/2003
HQ : 0H30M
LP : 1H30M
HSP : 0H45M
EP : 2H00M
SP : 1H00M
2. 3 / 4. 7GB
SLP : 3H00M
Remainder
Disc Name
Format
Erase All
Finalize
Protect Disc
,continuación
38
Antes de grabar
(videodisco digital grabable menos
R)
Grabación de programas en un DVD-R (videodisco digital
grabable menos R)
Se graba un nuevo programa únicamente en el último espacio
[a]. Compruebe que el espacio restante en disco sea suficiente
para la grabación.
No se puede liberar espacio en un DVD-R (videodisco digital
grabable menos R). Si solamente borra un título se oculta el
nombre del título en el menú lista de títulos. De todos modos, los
títulos borrados siguen ocupando espacio en el disco.
(videodisco digital regrabable menos
RW en modo grabación de video)
Grabación de programas en un DVD-RW (videodisco digital
regrabable menos RW) (modo VR (grabación de video))
Se graba un programa en el espacio libre en disco [a].
Compruebe que el espacio restante total del disco sea suficiente
para la grabación.
Para liberar espacio en el disco
Al borrar títulos, se puede liberar espacio en el disco. No se
puede borrar el título original utilizado para una Playlist (lista de
reproducción).
Para borrar un título, consulte la página 70.
Para borrar varios títulos, consulte la página 71.
(videodisco digital regrabable menos
RW en modo de video) (videodisco
digital regrabable más RW)
Grabación de programas en un DVD-RW (videodisco digital
regrabable menos RW) (modo de video) o DVD+RW
(videodisco digital regrabable más RW)
La grabadora busca el bloque de espacio [a] más grande y realiza
allí la grabación. Verifique que el bloque libre tenga espacio
continuo suficiente para la grabación. En caso contrario, la
grabación se detiene.
Para verificar o liberar espacio en el disco
Únicamente para DVD-RW (videodiscos digitales regrabables
menos RW) (modo de video) y DVD+RW (videodiscos digitales
regrabables más RW), puede verificar el espacio libre en disco y
la ubicación del título, así como borrar títulos mediante la
pantalla Disc Map (mapa de disco) (véase a continuación).
z Sugerencia
Puede borrar todos los títulos del disco (menos los títulos protegidos) de
una vez (página 80).
Notas
Cuando borra títulos, el orden puede cambiar según el tipo o formato
del disco.
Una vez finalizado el disco, no puede seguir grabando en un DVD-RW
(videodisco digital regrabable menos RW) (modo de video) o DVD-R
(videodisco digital grabable menos R).
Para liberar espacio del disco mediante la
pantalla Disc Map (mapa de disco) (DVD-RW
(videodiscos digitales regrabables menos RW)
en modo de video, DVD+RW (videodiscos
digitales regrabables más RW) solamente)
La pantalla Disc Map (mapa de disco) del menú TOOLS
(herramientas) le permite verificar el estado del disco y borrar
títulos.
1 Presione TITLE LIST (lista de títulos) con el
disco en la grabadora.
2 Presione TOOLS (herramientas).
3 Presione M/m para seleccionar “Disc Map” (mapa
de disco) del menú TOOLS (herramientas) y
luego ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla Disc Map (mapa de disco).
Para comprobar si hay espacio libre en el disco
Presione </, para seleccionar un espacio libre.
Aparece el espacio restante y el tiempo de grabación
más largo en cada uno de los modos de grabación.
Para liberar espacio en el disco borrando un
título mediante el Disc Map (mapa de disco)
A Presione </, para seleccionar el título que
desea borrar, luego ENTER (ingresar).
Se ha seleccionado el título.
Para cancelar la selección, vuelva a presionar
ENTER (ingresar).
Repita el paso 1 si desea borrar varios títulos.
A CB
a
Si borra “B”, no se libera espacio
Nueva grabación
A CB
A C
aa
Si borra “B”, se libera más espacio
Nueva grabación Nueva grabación
(continuación)
A D
D
B C
A
a
Si borra “B” y “C”, se crea un bloque de espacio libre
Nueva grabación
Disc Map
Empty
Erase
Cancel
2.3GB
HQ[ 0H30M]
LP [ 1H30M]
HSP[ 0H45M]
EP[ 2H00M]
SP[ 1H00M]
SLP[ 3H00M]
Espacio libre
seleccionado
Disc Map
Erase Cancel
2 5ch 8:00PM - 9:00PM
Wed 9/17 8:00PM( 1H00M) SP 0.6GB
Título
seleccionado
39
Grabación de programas de televisión
Grabación/Grabación con temporizador
B Presione m para seleccionar “Erase” (borrar)
y luego ENTER (ingresar).
La pantalla solicita confirmación.
C Presione </, para seleccionar “OK”
(aceptar).
Se borran todos los títulos seleccionados, lo que
libera espacio en el disco. Si desea modificar la
selección, elija “Change” (cambiar).
D Presione RETURN (volver) varias veces para
desactivar el menú lista de títulos.
Nota
No es posible borrar un título durante la reproducción o grabación.
Grabación de programas de
televisión
*
1
*
2
*
3
*
4
*
1
DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos RW en
modo grabación de video).
*
2
DVD-RW en modo de Video (videodisco digital regrabable menos
RW en modo de video).
*
3
DVD+RW (videodisco digital regrabable más RW).
*
4
DVD-R (videodisco digital grabable menos R).
a Presione }/1.
La grabadora se activa y se ilumina en verde el
indicador de alimentación del panel frontal.
b Encienda el televisor y cambie el selector de
entrada de modo que la señal de la grabadora
aparezca en la pantalla del televisor.
Cuando utilice un amplificador (receptor)
Encienda el amplificador (receptor) y seleccione el
canal adecuado que le permita oír el sonido de la
grabadora.
Antes de empezar...
Verifique que haya suficiente espacio en el disco para la
grabación (página 37).
Si es necesario, ajuste la calidad y el tamaño de la imagen de
grabación (página 47).
DISPLAY
(mostrar
pantalla)
Botones
numéricos,
SET (ajuste)
z REC (grabación)
REC MODE (modo
de grabación)
INPUT SELECT
(selección de
entrada)
x REC STOP
(detener grabación)
X REC PAUSE
(pausa de
grabación)
</M/m/,,
ENTER (ingresar)
TIME/TEXT
(tiempo/texto)
CH (canal) +/–
}/1Z OPEN/CLOSE
(apertura/cierre)
TV/VIDEO
(televisor/video)
TOOLS
(herramientas)
,continuación
40
Grabación de programas de televisión
c Presione Z OPEN/CLOSE (apertura/cierre)
y coloque en la bandeja de discos un disco
grabable.
d Presione Z OPEN/CLOSE (apertura/cierre)
para cerrar la bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” (carga) desaparezca de la
pantalla del panel frontal.
Si utiliza un DVD (videodisco digital) nuevo, la
unidad comienza a formatearlo automáticamente.
Cuando utilice un DVD-RW (videodisco digital
regrabable menos RW) nuevo, seleccione el formato
de grabación, VR (grabación de video) o Video.
e Presione CH (canal) +/– para seleccionar el
canal o la fuente de entrada que desea
grabar.
f Presione varias veces REC MODE (modo de
grabación) para seleccionar el modo de
grabación.
Cada vez que presione el botón, la pantalla del
televisor cambia de la siguiente forma:
Para obtener más información acerca del modo de
grabación, consulte la página 36.
HQ: alta calidad
HSP: reproducción de alto nivel
SP: reproducción estándar
LP: reproducción de larga duración
EP: reproducción extendida
SLP: reproducción estándar de larga duración
g Presione z REC (grabación).
Se inicia la grabación.
La grabación continúa hasta que la detenga o el disco
esté lleno.
Para detener la grabación
Presione x REC STOP (detener grabación). Tenga en cuenta
que la grabación demora algunos segundos en detenerse.
Para insertar una pausa en la grabación
Presione X REC PAUSE (pausa de grabación). Para reiniciar la
grabación, vuelva a presionar el botón.
Para mirar otro programa de televisión durante
la grabación
Ajuste el televisor a la entrada de televisión por medio del botón
TV/VIDEO (televisión/video).
z Sugerencias
También puede iniciar y detener la grabación por medio del menú
TOOLS (herramientas). Presione TOOLS (herramientas) y seleccione
“Record” (grabar) o “Rec Stop” (detener grabación), luego presione
ENTER (ingresar).
También puede detener la grabación desde el menú lista de títulos.
Seleccione el título que está grabando y presione ENTER (ingresar).
Luego seleccione “Rec Stop” (detener grabación) del submenú.
Si no desea mirar televisión durante la grabación, puede apagar el
televisor. Si utiliza decodificador, recuerde dejarlo encendido.
Para seleccionar un canal, también puede usar los botones numéricos y
el botón SET (ajuste) del paso 5 anterior.
Si está grabando desde un equipo conectado a la toma de entrada de la
grabadora, también puede usar el botón INPUT SELECT (selección de
la entrada) para seleccionar “L1” (izquierda1), “L2” (izquierda2), “L3”
(izquierda3), o “DV” (video digital) en el paso 5. Para obtener más
información, consulte “Grabación desde el equipo conectado”
(página 96).
También puede seleccionar el modo de grabación mediante el menú
TOOLS (herramientas) (página 47).
Notas
Después de presionar z REC (grabación), la grabación puede demorar
unos instantes en comenzar.
Durante la grabación o una pausa de grabación, no es posible cambiar
el modo de grabación.
En caso de interrupción del suministro eléctrico, es posible que se
borre el programa que está grabando.
Si utiliza la conexión 2 (página 17), no puede mirar un programa de
televisión por cable mientras graba otro programa de televisión.
Utilización de la función Quick Timer
(temporizador rápido)
Se puede ajustar la grabadora para que grabe en incrementos de
30 minutos, presionando el botón z REC (grabación).
Presione varias veces z REC (grabación) para
definir la duración.
Cada vez que presiona el botón, el tiempo avanza en incrementos
de 30 minutos. La duración máxima es de seis horas.
El contador de tiempo inicia la cuenta atrás en minutos hasta
llegar a 0:00, momento en el que la grabadora detiene la
grabación (la alimentación no se desconecta). Aunque apague la
grabadora durante la grabación, sigue grabando hasta que el
contador de tiempo llegue a cero.
Para cancelar el Quick Timer (temporizador
rápido)
Presione z REC (grabación) varias veces, hasta que el contador
aparezca en la pantalla del panel frontal. La grabadora vuelve al
modo de grabación normal.
Grabación de un programa en estéreo y
SAP (segundo programa de audio)
Automáticamente, la grabadora recibe y graba un programa
estéreo y SAP (segundo programa de audio).
Con la grabación hacia abajo
HQ SP LP EPHSP SLP
0:30 1:00
5:30
6:00
(grabación normal)
41
Grabación con temporizador
Grabación/Grabación con temporizador
Programas en estéreo
Cuando se recibe un programa en estéreo, se ilumina el indicador
“STEREO” (estéreo) de la pantalla del panel frontal. Si hay
ruidos en el programa en estéreo, configure la opción
“Auto Stereo” (estéreo automático) de Audio Setup (Ajuste de
audio) en “Off” (apagado) (página 104). El sonido se graba en
monoaural pero con menos ruido.
SAP (segundo programa de audio)
Cuando se recibe un programa SAP (segundo programa de
audio), se ilumina el indicador “SAP” (segundo programa de
audio) de la pantalla del panel frontal. Para grabar únicamente
sonido SAP (segundo programa de audio), ajuste “Tuner Audio”
(audio del sintonizador) de Audio Setup (Ajuste de audio) en
“SAP” (segundo programa de audio) (página 104).
Comprobación del estado del disco
durante la grabación
Es posible comprobar la información de grabación, como el
tiempo de grabación o el tipo de disco.
a Presione DISPLAY (indicación) dos veces
durante la grabación.
Aparece la información de grabación.
1 Tipo de disco y formato
2 Estado de grabación
3 Modo de grabación
4 Tiempo de grabación
b Presione DISPLAY (indicación) para
desactivar la pantalla.
Creación de capítulos en un título
Automáticamente, la grabadora puede dividir una grabación (un
título) en capítulos insertando marcas de capítulos a intervalos
de 6 ó 15 minutos durante la grabación. Seleccione el intervalo,
“6Min” (6 minutos) (predeterminado) o “15Min” (15 minutos)
en “Auto Chapter” (capítulo automático) de Ajuste de Features
(funciones) (página 105).
z Sugerencia
Puede crear capítulos manualmente cuando reproduce DVD-RW
(videodiscos digitales regrabables menos RW) (modo VR (grabación de
video)). Si desea información adicional, consulte la página 73.
Notas
Si la opción “Auto Chapter” (capítulo automático) está configurada en
“Off” (apagado) en Ajuste de Features (funciones), no se crean
capítulos automáticamente.
Cuando ya no se puedan agregar más marcas de capítulo, no podrá
realizar más grabaciones ni editar el disco.
Grabación con
temporizador
Puede configurar el temporizador para un total de 30 programas
con un mes de anticipación.
Existen dos métodos de ajuste: manual y VCR Plus+ (grabación
de videocasetes Plus+).
Standard (estándar): Ajuste la fecha, hora y el canal del
programa en forma manual.
VCR Plus+ (grabación de videocasetes Plus+): Especifique el
número de PlusCode (código más) designado para cada
programa de televisión (página 46).
Ajuste manual del temporizador
(Standard (estándar))
*
1
*
2
*
3
*
4
*
1
DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos RW en
modo grabación de video).
*
2
DVD-RW en modo de Video (videodisco digital regrabable menos
RW en modo de video).
*
3
DVD+RW (videodisco digital regrabable más RW).
*
4
DVD-R (videodisco digital grabable menos R).
a Presione }/1.
b Encienda el televisor y cambie el selector de
entrada, de modo que la señal de la
grabadora aparezca en la pantalla del
televisor.
1:23:45SP
DVD-RW
VIDEO
Antes de empezar...
Verifique que haya suficiente espacio en el disco para la
grabación (página 37).
Si es necesario, ajuste la calidad y el tamaño de la imagen de
grabación (página 47).
SYSTEM MENU
(menú del sistema)
</M/m/,,
ENTER
(ingresar)
"/1Z OPEN/CLOSE
(apertura/cierre)
[TIMER]
(temporizador)
RETURN
(volver)
TOOLS
(herramientas)
x REC STOP
(detener
grabación)
,continuación
42
Grabación con temporizador
Cuando utilice un amplificador (receptor)
Encienda el amplificador (receptor) y seleccione el
canal adecuado que le permita oír el sonido de la
grabadora.
c Presione Z OPEN/CLOSE (apertura/cierre)
y coloque en la bandeja de discos un disco
grabable.
d Presione Z OPEN/CLOSE (apertura/cierre)
para cerrar la bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” (carga) desaparezca de la
pantalla del panel frontal.
Si utiliza un DVD (videodisco digital) nuevo, la
unidad comienza a formatearlo automáticamente.
Cuando utilice un DVD-RW (videodisco digital
regrabable menos RW) nuevo, seleccione el formato
de grabación, VR (grabación de video) o Video.
e Presione [TIMER] (temporizador).
Aparece el menú programación del temporizador
(Standard (estándar)).
Si aparece el menú programación del temporizador
(VCR Plus+ (grabación de videocasetes Plus+)),
presione < para cambiar la indicación en pantalla.
f Ajuste los siguientes elementos mediante
</M/m/,.
A Presione M/m para ajustar la fecha y, a
continuación, ,.
Cada vez que presiona M/m, el elemento cambia
del modo siguiente.
Today (hoy) y Tomorrow (mañana) y ……
y Tue (martes) 28-10 (1 mes después) y Sun
(todos los domingos) y …… y Sat (todos los
sábados) y Mon-Fri (de lunes a viernes) y
Mon-Sat (de lunes a sábado) y Sun-Sat (de
domingo a sábado) y Today (hoy)
B Presione M/m para ajustar la hora de inicio y,
a continuación, ,.
C Presione M/m para ajustar la hora de
finalización y, a continuación, ,.
D Presione M/m para ajustar el canal y, a
continuación, ,.
Cuando ajuste el temporizador para grabar desde
un equipo conectado, seleccione “Line1”
(línea1), “Line2” (línea2), o “Line3” (línea3).
E Presione M/m para seleccionar el modo de
grabación (HQ (alta calidad), HSP
(reproducción de alto nivel), SP (reproducción
estándar), LP (reproducción de larga
duración), EP (reproducción extendida), o
SLP (reproducción estándar de larga
duración)), luego presione ,.
Si comete un error
Presione </, para seleccionar el elemento que
desea cambiar.
Para salir sin guardar el ajuste actual
Presione </M/m/, para seleccionar “Cancel”
(cancelar) y luego ENTER (ingresar).
g Presione </M/m/, para seleccionar “OK”
(aceptar) y luego ENTER (ingresar).
Aparece el menú lista del temporizador. Se ilumina
el indicador TIMER REC (grabación con
temporizador) del panel frontal, que indica que la
grabadora está lista para comenzar a grabar.
h Presione RETURN (volver) para desactivar
la lista del temporizador, o [TIMER]
(temporizador) y repita desde el paso 5
para introducir ajustes adicionales del
temporizador.
A diferencia de la videograbadora, no es necesario
apagar la grabadora antes de que empiece la
grabación con temporizador.
Para detener la grabación durante la grabación
con temporizador
Presione x REC STOP (detener grabación).
Si los ajustes del temporizador se superponen
Los ajustes del temporizador superpuestos se muestran del
siguiente modo.
Para guardar el ajuste, presione </, para seleccionar “OK”
(aceptar) y luego ENTER (ingresar). Los programas se graban en
orden de prioridad (página 45). Para cancelar o modificar el
ajuste, seleccione “Cancel” (cancelar).
Timer - Standard
Set the timer manually.
Date
VCR Plus+
Today
Start CH
ModeStop
Cancel
::
Timer - Standard
VCR Plus+
OK
Cancel
Set the timer manually.
Date
Tomorrow PM PM
Start CH Mode
Stop
::
800 830
107 SP
Timer
These timer settings overlap. Do you want to save this setting?
OK
Cancel
Mon-Sat 10:00AM - 10:30AM 25ch SP
Wed 10/29 9:00AM - 10:15AM 3ch SLP
43
Grabación con temporizador
Grabación/Grabación con temporizador
Para confirmar, cambiar o cancelar la
grabación con temporizador
Consulte “Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del
temporizador (Timer List (lista del temporizador))”
(página 43).
z Sugerencias
Para realizar grabaciones en el transcurso del día siguiente, deje tal
cual la configuración de la fecha de inicio y especifique la fecha de
finalización. La fecha cambia automáticamente al día siguiente.
También puede mostrar el menú de programación del temporizador
mediante:
selección de la opción “TIMER” (temporizador) del menú del
sistema.
– selección de la opción “Set Timer” (ajustar temporizador) del menú
TOOLS (herramientas), mientras se muestra el menú Lista del
temporizador.
También es posible utilizar la grabadora aunque esté en modo de
espera de grabación. Para recordarle el ajuste del temporizador,
aparece un mensaje en la pantalla del televisor, cinco minutos antes de
que empiece la grabación con temporizador.
Notas
Si aparece en pantalla “The disc is full or nearly full” (el disco está
lleno o casi lleno), cambie el disco o haga lugar para la grabación
(solamente DVD-RW/DVD+RW (videodisco digital regrabable
menos RW/videodisco digital regrabable más RW)).
Verifique que el reloj se haya ajustado correctamente antes de ajustar
la grabación con temporizador. En caso contrario, no podrá realizarse.
Para grabar un programa por satélite, encienda el receptor satelital y
seleccione el programa que desea grabar. Deje encendido el receptor
hasta que finalice la grabación. Si conecta un equipo con función de
temporizador, puede utilizar la función Synchro Rec (grabación
sincronizada) (página 49).
Rec Mode Adjust (ajuste del modo de
grabación)
Si no hay suficiente espacio libre en el disco para la grabación,
la grabadora automáticamente selecciona el modo de grabación,
para permitir que se grabe el programa. Normalmente, esta
función está activada.
Para cancelar la función
A Presione TOOLS (herramientas) mientras aparece
la Lista del temporizador.
B Presione M/m para seleccionar “Rec Mode Adjust”
(ajuste del modo de grabación) y luego ENTER
(ingresar).
C Presione </, para seleccionar “Off” (apagado)
y luego ENTER (ingresar).
Nota
Esta función se aplica únicamente a la grabación con temporizador. No
funciona con Quick Timer (temporizador rápido) ni Synchro Rec
(grabación sincronizada).
Para prolongar el tiempo de grabación
Al realizar la grabación, es posible prolongar la duración.
1 Presione TOOLS (herramientas) durante la
grabación.
2 Presione M/m para seleccionar “Extend Rec.
Time” (prolongar tiempo de grabación) y luego
ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla siguiente.
3 Presione M/m para seleccionar la duración y luego
ENTER (ingresar).
Es posible ajustar la duración en incrementos de 10
minutos, hasta un máximo de 60 minutos.
4 Presione </M/m/, para seleccionar “OK”
(aceptar) y luego ENTER (ingresar).
z Sugerencia
También puede prolongar el tiempo de grabación mediante “Extend
Rec” (prolongar grabación) del submenú de la lista del temporizador.
Comprobación/cambio/cancelación de
los ajustes del temporizador (Timer
List (lista del temporizador))
*
1
*
2
*
3
*
4
*
1
DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos RW en
modo grabación de video).
*
2
DVD-RW en modo de Video (videodisco digital regrabable menos
RW en modo de video).
*
3
DVD+RW (videodisco digital regrabable más RW).
*
4
DVD-R (videodisco digital grabable menos R).
Puede comprobar, cambiar o cancelar los ajustes del
temporizador mediante el menú Lista del temporizador.
a Presione SYSTEM MENU (menú del
sistema).
Aparece el menú del sistema.
b Presione M/m para seleccionar “TIMER
LIST” (lista del temporizador) y luego
ENTER (ingresar).
Aparecerá el menú lista del temporizador.
Extend Rec. Time
Set the timer extend function.
Sun 9/28 10:00AM - 11:30AM 3ch SP
OK
Cancel
Extend Time
Off
Sat 10/25 8:30PM - 9:30PM 4ch
Mon-Sat 10:00AM - 10:30AM 25ch
Wed 10/29 9:00AM - 10:15AM 3ch
Thu 10/30 4:00PM - 5:00PM 125ch
HQ
SP
SLP
SLP
Sports
-RW VR
TIMER LIST
,continuación
44
Grabación con temporizador
1 Nombre del disco
Para escribir un nombre de disco, consulte
“Etiquetado de un disco (Disc Name (nombre del
disco))” (página 78).
2 Información del temporizador:
Muestra la fecha, hora, el modo de grabación, etc.
indica el ajuste superpuesto.
a
(rojo) indica el ajuste que se está grabando.
z
(gris) indica que el ajuste no se puede grabar en el
modo de grabación seleccionado.
c Presione M/m para seleccionar el ajuste que
desea comprobar/cambiar/cancelar y
presione ENTER (ingresar).
Aparece el submenú.
d Presione M/m para seleccionar uno de los
siguientes elementos.
Modify (modificar)
Erase (borrar)
Check Overlap (comprobar superposición)
Para modificar el ajuste
A Seleccione “Modify” (modificar) y presione
ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla de modificación.
B Presione </M/m/, para seleccionar el
elemento y cambiar el ajuste.
Para deshacer el cambio, presione </M/m/,
para seleccionar “Cancel” (cancelar) y presione
ENTER (ingresar) o RETURN (volver).
Para cambiar otro ajuste, repita el paso 2.
C Presione </M/m/, para seleccionar “OK”
(aceptar) luego ENTER (ingresar).
Para borrar el ajuste
A Seleccione “Erase” (borrar) y presione
ENTER (ingresar).
La pantalla solicita confirmación.
Si no desea borrar el ajuste, seleccione “Cancel”
(cancelar) y presione ENTER (ingresar) o
RETURN (volver).
B Presione </, para seleccionar “OK”
(aceptar) y luego ENTER (ingresar).
Para comprobar ajustes superpuestos
A Seleccione “Check Overlap” (comprobar
superposición) y presione ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla de confirmación de ajustes
superpuestos.
El ajuste del temporizador realizado más
recientemente aparece primero en la lista y tiene
prioridad. Quizá no pueda grabar el programa que
tiene baja prioridad.
Para cambiar una prioridad, presione </, para
seleccionar “Change priority” (cambiar
prioridad). Si desea información adicional,
consulte “Cambio de la prioridad de los ajustes
superpuestos” .
B Presione </, para seleccionar “Close”
(cerrar).
Para cambiar o cancelar el ajuste, presione
RETURN (volver) para volver al menú lista del
temporizador y repita los pasos 3 y d
anteriores.
e Presione RETURN (volver) para desactivar
la lista del temporizador.
z Sugerencia
Durante la grabación, no puede modificar el ajuste del temporizador para
la grabación en curso, pero sí puede prolongar el tiempo de grabación
(página 43).
Nota
Aun cuando el temporizador esté configurado para el mismo programa
diario o semanal, no se puede hacer la grabación con temporizador si se
superpone con el programa que tiene prioridad. Aparece una marca
al lado del ajuste superpuesto de la lista del temporizador. Revise el
orden de prioridad de los ajustes.
Modify
Modify the timer setting.
OK
Cancel
Date
Mon-Sat PM PM
Start CH ModeStop
::
10 00 10 15
25 SP
Erase
Are you sure you want to erase
this timer setting?
Mon-Sat 10:00AM - 10:30AM 25ch SP
OK Cancel
Mon-Sat 10:00AM - 10:30AM 25ch SP
Wed 10/29 9:00AM - 10:15AM 3ch SLP
Check Overlap
These timer settings overlap.
Change priority Close
45
Grabación con temporizador
Grabación/Grabación con temporizador
Cambio de la prioridad de los ajustes
superpuestos
La grabadora graba el programa según la prioridad, si hay
superposición de ajustes del temporizador. Tiene prioridad el
último ajuste realizado.
En caso de superposición de ajustes del temporizador, se graba
el programa que tiene prioridad. Una grabación con
temporizador que tenga menor prioridad se cancela, comienza
desde la mitad o se detiene sin terminar.
Verifique los ajustes superpuestos del temporizador y cambie la
prioridad si es necesario.
Si los ajustes del temporizador se superponen
Si se ajusta el temporizador con la configuración manual o VCR
Plus+ (grabación de videocasetes Plus+), tiene prioridad el
último programa configurado.
Ejemplo: se ajusta el temporizador en el orden A, B y C (el ajuste
C tiene la máxima prioridad)
Si le asigna prioridad al ajuste B respecto del C, se graba todo el
programa B. En cuanto al programa C, se graba solo cuando
termine B.
z Sugerencia
Puede modificar la prioridad de un ajuste del temporizador durante la
grabación.
Nota
Si la hora de finalización de una grabación y la de inicio de otra son
idénticas, es probable que se corte el comienzo o el final del programa
de menor prioridad.
Ejemplo: si realizó el ajuste A después del B
a Presione SYSTEM MENU (menú del
sistema).
Aparece el menú del sistema.
b Presione M/m para seleccionar “TIMER
LIST” (lista del temporizador) y luego
ENTER (ingresar).
Aparece el menú lista del temporizador.
c Presione M/m para seleccionar el ajuste para
el cual desea modificar el orden de prioridad
y presione ENTER (ingresar).
Aparece el submenú.
d Presione M/m para seleccionar “Check
Overlap” (comprobar superposición) y luego
ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla de confirmación de ajustes
superpuestos.
e Presione </, para seleccionar “Change
priority” (cambiar prioridad) y luego
ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla que le permite modificar la
prioridad.
f Presione M/m para desplazar el ajuste del
temporizador a la posición deseada y luego
ENTER (ingresar).
El programa se desplaza a la nueva posición de la
lista. El programa que se ubica más arriba en la lista
tiene una mayor prioridad.
Para volver a la lista del temporizador, seleccione
“Cancel” (cancelar).
g Presione RETURN (volver) para desactivar
la lista del temporizador.
7:00
7:00 9:00 10:30
A
9:00 11:00
ABC
C
10:30
B
se eliminará
Grabación real
7:00 9:00 11:00
ABC
7:00 9:00 10:00
A
B
Sat 10/25 8:30PM - 9:30PM 4ch
Mon-Sat 10:00AM - 10:30AM 25ch
Wed 10/29 9:00AM - 10:15AM 3ch
Thu 10/30 4:00PM - 5:00PM 125ch
HQ
SP
SLP
SLP
Sports
-RW VR
TIMER LIST
Mon-Sat 10:00AM - 10:30AM 25ch SP
Wed 10/29 9:00AM - 10:15AM 3ch SLP
Check Overlap
These timer settings overlap.
Change priority Close
3ch Wed 10/29 9:00AM
Where do you want to move this timer setting?
25ch Mon-Sat 10:00AM
Change priority
Cancel
,continuación
46
Grabación con temporizador
Grabación de programas de televisión
con el sistema VCR Plus+ (grabación
de videocasetes Plus+)
*
1
*
2
*
3
*
4
El sistema VCR Plus+ (grabación de videocasetes Plus+) es una
función que simplifica el ajuste de las grabaciones con
temporizador. Especifique el número PlusCode (código más)
que figura en la guía de programas de televisión. La fecha, hora
y el canal correspondientes al programa se ajustan en forma
automática.
Verifique que los canales de guía y del televisor estén bien
ajustados en la sección “Set VCR Plus+ Channels” (ajustar
canales para grabación de videocasetes Plus+) de “Settings”
(ajustes) (página 101).
*
1
DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos RW en
modo grabación de video).
*
2
DVD-RW en modo de Video (videodisco digital regrabable menos
RW en modo de video).
*
3
DVD+RW (videodisco digital regrabable más RW).
*
4
DVD-R (videodisco digital grabable menos R).
a Presione }/1.
b Encienda el televisor y cambie el selector de
entrada, de modo que la señal de la
grabadora aparezca en la pantalla del
televisor.
Cuando utilice un amplificador (receptor)
Encienda el amplificador (receptor) y seleccione el
canal adecuado que le permita oír el sonido de la
grabadora.
c Presione Z OPEN/CLOSE (apertura/cierre)
y coloque en la bandeja de discos un disco
grabable.
d Presione Z OPEN/CLOSE (apertura/cierre)
para cerrar la bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” (carga) desaparezca de la
pantalla del panel frontal.
Si utiliza un DVD (videodisco digital) nuevo, la
unidad comienza a formatearlo automáticamente.
Cuando utilice un DVD-RW (videodisco digital
regrabable menos RW) nuevo, seleccione el formato
de grabación, VR (grabación de video) o Video.
e Presione [TIMER] (temporizador).
Aparece el menú programación del temporizador
(VCR Plus+ (grabación de videocasetes Plus+)).
Si aparece el menú programación del temporizador
(Standard (estándar)), presione < para cambiar la
pantalla.
f Presione primero los botones numéricos para
especificar el número PlusCode (código más)
y luego SET (ajuste).
Si comete un error
Presione CLEAR (borrar) y vuelva a escribir el
número correcto.
Para cancelar el ajuste
Presione </M/m/, para seleccionar “Cancel”
(cancelar) y luego ENTER (ingresar).
g Presione </M/m/, para seleccionar “OK”
(aceptar) y luego ENTER (ingresar).
Aparecen la fecha, hora de inicio y finalización, el
canal y el modo de grabación.
Si desea cambiar el ajuste
A Presione </, para seleccionar el elemento
que desea cambiar.
B Presione M/m para cambiar el ajuste.
Para cancelar el ajuste, seleccione “Cancel”
(cancelar).
Para volver a ingresar el número PlusCode (código
más), seleccione “Change” (cambiar).
h Presione </M/m/, para seleccionar “OK”
(aceptar) y luego ENTER (ingresar).
Se ilumina el indicador TIMER REC (grabación con
temporizador) del panel frontal, que indica que la
grabadora está lista para comenzar a grabar.
</M/m/,,
ENTER (ingresar)
"/1Z OPEN/CLOSE
(apertura/cierre)
[TIMER]
temporizador
Botones
numéricos
x REC STOP
(detener
grabación)
CLEAR
(borrar)
SET
(ajuste)
RETURN
(volver)
Timer - VCR Plus+
Set the timer by entering the PlusCode.
Standard
PlusCode
Cancel
Timer - VCR Plus+
Is the follwing timer setting correct? To modify,
adjust each item or re-enter the PlusCode.
OK
Cancel
Change
Date
Mon 6/28 AM AM
Start CH ModeStop
::
10 00 11 30
107 HQ
47
Ajuste de la calidad y del tamaño de la imagen de grabación
Grabación/Grabación con temporizador
i Presione RETURN (volver) para desactivar
la pantalla.
Para grabar desde un decodificador u otra fuente,
deje encendido el equipo conectado.
Para detener la grabación con temporizador
Presione x REC STOP (detener grabación).
Si los ajustes del temporizador se superponen
Consulte la página 42.
Para confirmar, cambiar o cancelar la
grabación con temporizador
Consulte “Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del
temporizador (Timer List (lista del temporizador))”
(página 43).
z Sugerencias
La función Rec Mode Adjust (ajuste del modo de grabación) también
opera con este método de ajuste del temporizador (página 43).
Al realizar la grabación es posible prolongar la duración (página 43).
También puede mostrar el menú de programación del temporizador si:
– selecciona la opción “TIMER” (temporizador) del menú del sistema.
selecciona la opción “Set Timer” (ajustar temporizador) del menú
TOOLS (herramientas), mientras se muestra el menú lista del
temporizador.
Notas
Verifique que el reloj se haya ajustado, antes de ajustar la grabación
con temporizador. En caso contrario, no podrá realizarse.
También es posible utilizar la grabadora aunque esté en modo de
espera de grabación. Para recordarle el ajuste del temporizador,
aparece un mensaje en la pantalla del televisor, cinco minutos antes de
que empiece la grabación con temporizador.
Ajuste de la calidad y del
tamaño de la imagen de
grabación
*
1
*
2
*
3
*
4
Es posible ajustar la calidad y el tamaño de la imagen de
grabación.
*
1
DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos RW en
modo grabación de video).
*
2
DVD-RW en modo de Video (videodisco digital regrabable menos
RW en modo de video).
*
3
DVD+RW (videodisco digital regrabable más RW).
*
4
DVD-R (videodisco digital grabable menos R).
a Presione TOOLS (herramientas) antes de
que comience la grabación.
Aparece el menú TOOLS (herramientas).
b Presione M/m para seleccionar “Rec
Settings” (ajuste de grabación) y luego
ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla siguiente.
c Presione M/m para seleccionar el elemento
que desea ajustar y luego ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla de ajuste.
Ejemplo: Rec NR (reducción del ruido de la
grabación)
RETURN
(volver)
</M/m/,,
ENTER (ingresar)
TOOLS
(herramientas)
Rec. Settings
Select the item you want to change.
Rec Mode :
Rec Screen Size :
Rec NR :
Rec Video Equalizer
SP
4 : 3
1
Off 1 2 3
Rec NR
,continuación
48
Ajuste de la calidad y del tamaño de la imagen de grabación
Rec Mode (modo de grabación)
Selecciona el modo de grabación correspondiente al
tiempo de grabación y a la calidad de imagen
deseados. Para obtener más información, consulte
“Modo de grabación” (página 36).
HQ (alta calidad)
HSP (reproducción de alto nivel)
SP (reproducción estándar) (predeterminada)
LP (reproducción de larga duración)
EP (reproducción extendida)
SLP (reproducción estándar de larga duración)
Rec Screen Size (tamaño de la pantalla de
grabación)
Ajusta el tamaño de la imagen del programa que se
debe grabar
4:3 (predeterminado): Ajusta el tamaño de imagen en
4:3.
16:9: Ajusta el tamaño de imagen en 16:9 (modo
panorámico).
Esta función es aplicable con DVD-R (videodiscos
digitales grabables menos R) y DVD-RW
(videodiscos digitales regrabables menos RW)
(modo de video) cuando el modo de grabación está
configurado en HQ (alta calidad), HSP
(reproducción de alto nivel), o SP (reproducción
estándar). Para todos los demás modos de grabación,
el tamaño de la pantalla se ajusta en “4:3”.
En el caso de los DVD-RW (videodiscos digitales
regrabables menos RW) (modo VR (grabación de
video)), se graba el tamaño real de la imagen
independientemente del ajuste. Por ejemplo, si se
recibe una imagen de tamaño 16:9, el disco la graba
como tal aunque la configuración de “Rec Screen
Size” (tamaño de la pantalla de grabación) sea “4:3”.
En el caso de los DVD+RW (videodiscos digitales
regrabables más RW), el tamaño de la pantalla queda
fijo en “4:3”.
Rec NR (reducción del ruido de la grabación)
Reduce el ruido de la señal de video.
Rec Video Equalizer (ecualizador de video de la
grabación)
Ajusta la imagen con mayor detalle.
Presione M/m para seleccionar el elemento que desea
ajustar y luego ENTER (ingresar).
Contrast (contraste): Cambia el contraste.
Brightness (brillo): Cambia el brillo general.
Color: Hace que los colores se oscurezcan o aclaren
Hue (tonalidad): Cambia el balance de color.
d Ajuste la configuración mediante
</M/m/, y presione ENTER (ingresar).
Cuanto mayor es el número, mayor es el efecto. El
ajuste predeterminado aparece subrayado.
e Repita los pasos 3 y 4 para ajustar cualquier
otro elemento.
f Presione RETURN (volver) para desactivar
la pantalla.
Nota
Los ajustes realizados se aplican a la grabadora y no pueden grabarse
para títulos individuales.
Elementos Ajustes
Rec NR (reducción del
ruido de la grabación)
Off
(apagado) 1 ~ 3
Rec Video Equalizer
(ecualizador de video de
la grabación)
Contrast (contraste) –3 ~ 0
~ 3
Brightness (brillo) –3 ~ 0
~ 3
Color –3 ~ 0
~ 3
Hue (tonalidad) –3 ~ 0
~ 3
49
Grabación desde un equipo externo con temporizador (Synchro Rec (grabación sincronizada))
Grabación/Grabación con temporizador
Grabación desde un equipo
externo con temporizador (Synchro
Rec (grabación sincronizada))
*
1
*
2
*
3
*
4
Puede configurar la grabadora para que grabe programas
automáticamente desde un equipo conectado que incluya
función de temporizador (como un receptor satelital). Conecte el
equipo a las tomas LINE IN (entrada de línea) 1 de la grabadora
(página 30).
Cuando se enciende el equipo conectado, la grabadora empieza
a grabar un programa desde las tomas LINE IN (entrada de línea)
1.
*
1
DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos RW en
modo grabación de video).
*
2
DVD-RW en modo de Video (videodisco digital regrabable menos
RW en modo de video).
*
3
DVD+RW (videodisco digital regrabable más RW).
*
4
DVD-R (videodisco digital grabable menos R).
a Presione }/1.
b Encienda el televisor y cambie el selector de
entrada, de modo que la señal de la
grabadora aparezca en la pantalla del
televisor.
Cuando utilice un amplificador (receptor)
Encienda el amplificador (receptor) y seleccione el
canal adecuado que le permita oír el sonido de la
grabadora.
c Presione Z OPEN/CLOSE (apertura/cierre)
y coloque en la bandeja de discos un disco
grabable.
d Presione Z OPEN/CLOSE (apertura/cierre)
para cerrar la bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” (carga) desaparezca de la
pantalla del panel frontal.
Si utiliza un DVD (videodisco digital) nuevo, la
unidad comienza a formatearlo automáticamente.
Cuando utilice un DVD-RW (videodisco digital
regrabable menos RW) nuevo, seleccione el formato
de grabación, VR (grabación de video) o Video.
e Seleccione el audio de entrada de la línea
cuando grabe un programa que tenga dos
tipos de sonido.
A Presione INPUT SELECT (selección de
entrada) para seleccionar “L1” (línea1).
B Presione TOOLS (herramientas).
C Presione M/m para seleccionar “Line Audio
Input” (entrada de audio de línea) y luego
ENTER (ingresar).
D Presione M/m para seleccionar “Main/Sub*”
(principal/secundario) y luego ENTER
(ingresar).
* Cuando grabe un programa que tenga dos tipos de sonido,
seleccione “Main/Sub” (principal/secundario). Es posible grabar
ambos sonidos. Puede seleccionar cualquiera de ellos al
reproducir un disco.
Seleccione “Main/Sub” (principal/secundario) sólo cuando
utilice un DVD-RW (videodisco digital regrabable menos RW)
(modo VR (grabación de video)). Para otros discos, seleccione
“Stereo” (estéreo). Únicamente se graba el sonido estéreo.
f Presione varias veces REC MODE (modo de
grabación) para seleccionar el modo de
grabación, HQ (alta calidad), HSP
(reproducción de alto nivel), SP
(reproducción estándar), LP (reproducción
de larga duración), EP (reproducción
extendida), o SLP (reproducción estándar de
larga duración).
g Ajuste el temporizador del equipo conectado
a la hora del programa que desea grabar y
apáguelo.
h Presione SYNCHRO REC (grabación
sincronizada).
Se ilumina el indicador SYNCHRO REC (grabación
sincronizada) del panel frontal. Automáticamente se
apaga la grabadora, que queda en pausa para la
grabación sincronizada.
La grabadora inicia la grabación en forma automática
al recibir una señal de entrada del equipo conectado.
La grabadora detiene la grabación cuando se apaga el
equipo conectado.
Antes de empezar...
Verifique que haya suficiente espacio en el disco para la
grabación (página 37).
Si es necesario, ajuste la calidad y el tamaño de la imagen de
grabación (página 47).
REC MODE
(modo de grabación)
</M/m/,,
ENTER (ingresar)
"/1
Z OPEN/CLOSE
(apertura/cierre)
x REC STOP
(detener
grabación)
SYNCHRO REC
(grabación
sincronizada)
TOOLS
(herramientas)
INPUT SELECT
(selección de entrada)
,continuación
50
Grabación desde un equipo externo con temporizador (Synchro Rec (grabación sincronizada))
Para detener la grabación
Presione x REC STOP (detener grabación).
Para cancelar Synchro Rec (grabación
sincronizada)
Presione SYNCHRO REC (grabación sincronizada) o encienda
la grabadora antes de que comience la grabación sincronizada.
Se apaga el indicador SYNCHRO REC (grabación
sincronizada).
Si se superponen los ajustes del temporizador
de una grabación sincronizada y otra grabación
con temporizador
Independientemente de que se trate o no de un programa de
grabación sincronizada, el programa que comienza primero tiene
prioridad, mientras que la grabación del segundo solo comenzará
cuando termine el primer programa.
Notas
La grabadora sólo inicia la grabación después de detectar la señal de
video del equipo conectado. Es posible que no se grabe el comienzo del
programa.
No puede ajustar la grabación sincronizada presionando el botón
SYNCHRO REC (grabación sincronizada) cuando la grabadora está
apagada. Para configurar la grabación sincronizada, recuerde encender
primero la grabadora.
Durante la grabación sincronizada, no se pueden realizar otras
operaciones, como las grabaciones normales.
No encienda la grabadora mientras está en pausa de espera de la
grabación sincronizada. Se cancela la grabación sincronizada.
No se pueden grabar los programas que incluyen señales de protección
contra copias del tipo Copy-Never (no copiar). Para grabar un
programa que contenga una señal Copy-Once (copiar una vez), utilice
un DVD-RW (videodisco digital regrabable menos RW) (Versión 1.1
con CPRM (protección de contenido para soportes grabables)) en
modo VR (grabación de video). Para obtener más información,
consulte “Imágenes que no se pueden grabar” (página 36).
Cuando utilice la función Synchro Rec (grabación sincronizada), no
use la funcn de control de la videograbadora del equipo conectado.
Para utilizar el equipo conectado mientras la grabadora está en espera
de grabación sincronizada, cancele dicha grabación presionando
SYNCHRO REC (grabación sincronizada). Antes de que comience la
grabación con temporizador, apague el equipo conectado, encienda la
grabadora y presione SYNCHRO REC (grabación sincronizada) para
reanudar la grabación sincronizada.
La función Synchro Rec (grabación sincronizada) no se aplica a
algunos receptores satelitales. Para más información, consulte el
manual de instrucciones del receptor satelital.
7:00 8:00 9:00 10:00
Primer programa
Segundo programa
se eliminará
51
Antes de iniciar la reproducción
Reproducción
Reproducción
Esta sección contiene nociones básicas
sobre la reproducción; como los tipos de
disco que se pueden reproducir, además de
una descripción de los ajustes necesarios
para la reproducción en general.
Antes de iniciar la
reproducción
Lea la siguiente información antes de reproducir un disco.
Discos que se pueden reproducir
Esta grabadora puede reproducir los discos siguientes en dos
tamaños: 12 cm y 8 cm
Tipos de discos
*
7
“DVD VIDEO” (video de videodisco digital), “DVD-RW”
(videodisco digital regrabable menos RW), “DVD+R” (videodisco
digital más grabable), “DVD+RW” (videodisco digital regrabable
más RW) y “DVD-R” (videodisco digital grabable) son marcas
comerciales.
Código de región (Sólo DVD VIDEO (video de
videodisco digital))
La grabadora tiene un código de región impreso en la parte
posterior de la unidad y sólo reproduce discos DVD VIDEO
(video de videodisco digital) (sólo reproducción) etiquetados
con códigos de región idénticos. Este sistema se utiliza para
proteger los derechos de autor.
DVD VIDEO (video de
videodisco digital)*
7
DVD-RW (videodisco
digital regrabable menos
RW)*
7
Versión 1.0
Versión 1.1
Versión 1.1 con CPRM
(protección de
contenido para soportes
grabables)
DVD+RW (videodisco
digital regrabable más
RW)*
7
DVD-R (videodisco
digital grabable menos
R)*
7
DVD+R (videodisco
digital grabable más
R)*
7
Music CD (disco
compacto de música)
CD-R/CD-RW (disco
compacto grabable
menos R/regrabable
menos RW)
(Sólo formato CD
(disco compacto) de
música)
Antes de iniciar la reproducción . . . gina 51
Reproducción de discos *
1
*
2
*
3
*
4
*
5
*
6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 53
Selección de un título grabado en un disco
*
1
*
2
*
3
*
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 56
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas *
1
*
2
*
3
*
4
*
5
*
6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . página 58
Comprobación de la información y el tiempo de
reproducción *
1
*
2
*
3
*
4
*
5
*
6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 59
Selección del sonido *
1
*
2
*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 61
Configuración del sonido envolvente virtual del
televisor (TVS) *. . . . . . . página 63
Cambios de los ángulos *
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 64
Visualización de los subtítulos *
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 64
Ajuste de la imagen y el sonido de reproducción
*
1
*
2
*
3
*
4
*
5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . gina 65
*
1
DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos
RW en modo grabación de video).
*
2
DVD-RW en modo de Video (videodisco digital regrabable
menos RW en modo de video).
*
3
DVD+RW (videodisco digital regrabable más RW).
*
4
DVD-R (videodisco digital grabable menos R).
*
5
DVD (videodisco digital).
*
6
CD (disco compacto).
,continuación
52
Antes de iniciar la reproducción
Los DVD VIDEO (videos de videodiscos digitales) etiquetados
también se reproducen en esta grabadora.
Si intenta reproducir cualquier otro DVD VIDEO (video de
videodisco digital), aparece en la pantalla del televisor el
mensaje “Playback prohibited by region code” (Reproducción
prohibida por límites de zona) . Según el DVD VIDEO (video de
videodisco digital), puede no tener la etiqueta de indicación de
código de región, aunque la reproducción del DVD VIDEO
(video de videodisco digital) esté prohibida por límites de zona.
Discos que no se pueden reproducir en esta
grabadora
La grabadora no puede reproducir los siguientes tipos de discos:
• Todos los CD-ROM (discos compactos de memoria de sólo
lectura) (incluidos los PHOTO CD (discos compactos de
fotografías))
• Los CD-R/CD-RW (discos compactos grabables menos R/
regrabables menos RW), que no sean los grabados con formato
de CD (disco compacto) de música
• Parte de datos de CD-Extras (disco compacto extra)
• VIDEO CD (videodisco compacto)
• Super VCD (disco compacto súper video)
• DVD-ROM (videodisco digital de memoria de sólo lectura)
• Discos DVD Audio (videodisco digital, audio)
DVD-RAM (videodiscos digitales de memoria de acceso
aleatorio)
Capa HD (alta densidad) en Super Audio CD (disco compacto
súper audio)
DVD VIDEO (video de videodisco digital) con otro código de
región (página 51)
• Discos grabados en un sistema de color distinto a NTSC
(comité nacional de sistema de televisión), como PAL (línea de
fase alternativa) o SECAM (memoria y color secuenciales)
Notas sobre la reproducción de pistas de
sonido DTS (sistema digital de sala de cine) de
un CD (disco compacto)
• Al reproducir un CD (disco compacto) con codificación DTS
(sistema digital de sala de cine), se escucha un exceso de ruido
proveniente de las tomas analógicas de estéreo. Para evitar
posibles daños en el sistema de audio, tome las precauciones
necesarias cuando las tomas analógicas estéreo de la grabadora
estén conectadas a un sistema de amplificación. Para disfrutar
de la reproducción DTS Digital Surround™, debe conectarse
un sistema decodificador externo de 5.1 canales a la toma
digital de la grabadora.
• Ajuste el sonido en “Stereo” (estéreo) utilizando el botón
AUDIO, cuando reproduzca pistas de sonido DTS (sistema
digital de sala de cine) de un CD (disco compacto) (página 61).
No reproduzca pistas de sonido DTS (sistema digital de sala de
cine) sin conectar primero la grabadora a un componente de
audio con decodificador DTS (sistema digital de sala de cine)
integrado. La grabadora transmite la señal DTS (sistema digital
de sala de cine) a través de la toma DIGITAL OUT
(COAXIAL or OPTICAL) (salida digital, coaxial u óptica)
aunque la opción “DTS” (sistema digital de sala de cine) esté
configurada en “Off” (apagado) en el ajuste de Audio
(página 105) y puede afectar sus oídos o dañar los altavoces.
Notas sobre la reproducción de DVD
(videodiscos digitales) con pista de sonido DTS
(sistema digital de sala de cine)
• Las señales de audio DTS (sistema digital de sala de cine) se
emiten solamente mediante la toma DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL) (salida digital coaxial u óptica).
• Cuando reproduce un DVD (videodisco digital) con pistas de
sonido DTS (sistema digital de sala de cine), ajuste “DTS”
(sistema digital de sala de cine) en “On” (encendido) en el
ajuste de Audio (página 105).
Si conecta la grabadora a un equipo de audio que no tiene
decodificador DTS (sistema digital de sala de cine) integrado,
no ajuste la opción “DTS” (sistema digital de sala de cine) en
“On” (encendido) en el ajuste de Audio (página 105). Los
altavoces pueden producir un ruido excesivo, que podría
afectar a sus oídos o dañar los altavoces.
Notas
Puede reproducir los siguientes tipos de discos de alta velocidad en esta
grabadora: DVD-RW (videodisco digital regrabable menos RW) de
hasta 2× de velocidad (Revisión 1.0), DVD-R (videodisco digital
grabable menos R) de hasta 4× de velocidad (Revisión 1.0), o
DVD+RW DVD+R (videodisco digital regrabable más RW/
videodiscos digitales grabables más R) de hasta 4× de velocidad.
Los DVD-RW/-R (videodiscos digitales regrabables menos RW/
videodiscos digitales grabables menos R), DVD+RW/+R (videodiscos
digitales regrabables más RW/videodiscos digitales más grabables), o
CD-RW/-R (discos compactos regrabables menos RW/discos
compactos grabables menos R) grabados en otro dispositivo no se
pueden reproducir en esta grabadora si no están finalizados
correctamente. Algunos discos no se pueden reproducir debido a la
calidad de grabación, al estado del disco o a las características del
dispositivo de grabación y el software de autor.
ALL
RDR–XXXX
00V 00Hz
00W
NO.
0-000-000-00
X
Código de región
53
Reproducción de discos
Reproducción
Reproducción de discos
*
1
*
2
*
3
*
4
*
5
*
6
En función del disco, es posible que algunas operaciones varíen
o se apliquen determinadas restricciones. Consulte el manual de
instrucciones que se suministra con el disco.
*
1
DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos RW en
modo grabación de video).
*
2
DVD-RW en modo de Video (videodisco digital regrabable menos
RW en modo de video).
*
3
DVD+RW (videodisco digital regrabable más RW).
*
4
DVD-R (videodisco digital grabable menos R).
*
5
DVD (videodisco digital).
*
6
CD (disco compacto).
a Presione }/1.
La grabadora se enciende y el indicador de
alimentación se ilumina en verde.
b Encienda el televisor y cambie el selector de
entrada, de modo que la señal de la
grabadora aparezca en la pantalla del
televisor.
Si utiliza un amplificador
Encienda el amplificador (receptor) y seleccione el
canal adecuado para oír el sonido de la grabadora.
c Presione Z OPEN/CLOSE (apertura/cierre)
para abrir la bandeja de discos.
d Coloque un disco en la bandeja.
e Presione Z OPEN/CLOSE (apertura/cierre)
para cerrar la bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” (carga) desaparezca de la
pantalla del panel frontal.
Cuando reproduzca un DVD-RW/DVD+RW/DVD-
R (videodisco digital regrabable menos RW/
videodisco digital regrabable más RW/videodisco
digital grabable menos R)
Puede seleccionar el título del menú lista de títulos.
Consulte “Selección de un título grabado en un
disco” (página 56).
Si aparece un menú en la pantalla del televisor
Consulte “Uso del menú del DVD (videodisco
digital)”.
f Presione H PLAY (reproducción).
La grabadora inicia la reproducción.
Para ajustar el volumen
Ajuste el volumen del televisor o amplificador (receptor).
Para detener la reproducción
Presione x STOP (detención).
Para apagar la grabadora
Presione @/1.
z Sugerencia
También puede iniciar o detener la reproducción por medio del menú
TOOLS (herramientas).
Para reproducir un DVD VIDEO (video de
videodisco digital) para el cual se ajustó el
Parental Control (control de bloqueo)
Cuando aparece el mensaje “Do you want temporarily change
parental control to *?” (¿Desea cambiar momentáneamente el
control de bloqueo a *?) en la pantalla del televisor, siga estos
pasos.
1 Presione </, para seleccionar “OK” (aceptar)
y, a continuación, ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla de introducción de la contraseña.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos mediante los
botones numéricos.
El cursor se desplaza a la opción “OK” (aceptar).
Botones numéricos,
SET (ajuste)
</M/m/,,
ENTER
(ingresar)
MENU
(menú)
"/1Z OPEN/CLOSE
(apertura/cierre)
TOP MENU
(menú superior)
H PLAY
(reproducción)
x STOP
(detención)
Con la cara de reproducción hacia abajo
Parental Control
Enter your password.
Cancel
Password
,continuación
54
Reproducción de discos
3 Presione ENTER (ingresar) para seleccionar
“OK” (aceptar).
La grabadora inicia la reproducción.
Para registrar o cambiar la contraseña, consulte “Parental
Control (bloqueo de seguridad) (solamente DVD VIDEO (video
de videodisco digital))” (página 105).
Uso del menú del DVD (videodisco
digital)
*
1
*
2
*
3
*
4
Cuando reproduce un DVD VIDEO (video de videodisco
digital) con varios títulos, puede seleccionar el que desee
mediante el botón TOP MENU (menú superior) o el botón
MENU (menú).
Cuando reproduce DVD VIDEO (videos de videodiscos
digitales) que permiten seleccionar elementos como el idioma de
los subtítulos y del sonido, selecciónelos mediante el botón
MENU (menú).
*
1
DVD-RW en modo de Video (videodisco digital regrabable menos
RW en modo de video).
*
2
DVD+RW (videodisco digital regrabable más RW).
*
3
DVD-R (videodisco digital grabable menos R).
*
4
DVD (videodisco digital).
a Presione TOP MENU (menú superior) o
MENU (menú).
Aparece el menú del disco en la pantalla del
televisor.
El contenido del menú varía según el disco.
b Presione </M/m/, o los botones numéricos
para seleccionar el elemento que desee
reproducir o cambiar.
c Presione ENTER (ingresar).
z Sugerencia
Si está reproduciendo un DVD-R (videodisco digital grabable menos R)
finalizado, DVD+RW (videodisco digital regrabable más RW), o DVD-
RW (videodisco digital regrabable menos RW) (modo de video), puede
ver el menú mediante el botón TOP MENU (menú superior) o MENU
(menú). Consulte “Finalización de un disco (Finalize)” (página 79)
para obtener más información sobre la finalización y los menús de DVD
(videodiscos digitales).
Uso del botón PROGRESSIVE
(progresivo)
Puede ajustar con mayor precisión la salida de la señal de video
progresiva (480 p) presionando PROGRESSIVE (progresivo)
del panel frontal (el indicador PROGRESSIVE (progresivo) se
ilumina) y conectando la grabadora con las tomas
COMPONENT VIDEO OUT (salida de video componente) a un
televisor compatible con la señal de video en formato
progresivo.
Presione PROGRESSIVE (progresivo) varias veces para
alternar la pantalla como se indica a continuación:
• INTERLACE (entrelazado)
Seleccione esta opción cuando esté conectado a un televisor
estándar (formato entrelazado).
PROGRESSIVE (progresivo)
Seleccione esta opción cuando esté conectado a un televisor
compatible con señales progresivas. La grabadora emite
señales de video en formato progresivo.
Modos de conversión
El software de DVD (videodisco digital) se puede dividir en dos
tipos: software basado en cine y software basado en video. El
software basado en video proviene de la televisión, como los
dramas y las comedias y muestra imágenes a 30 fotogramas/60
campos por segundo. El software basado en cine proviene del
cine y muestra imágenes a 24 fotogramas por segundo. Existe
software de DVD (videodisco digital) que contiene tanto video
como películas.
Para que estas imágenes parezcan naturales en la pantalla cuando
se emiten en modo PROGRESSIVE (progresivo) (60
fotogramas por segundo), la señal de video progresiva necesita
convertirse para que coincida con el tipo de software de DVD
(videodisco digital) que está mirando. El título grabado en esta
grabadora es software basado en video. Si quiere ajustar el modo
de conversión para software basado en video,
independientemente del tipo de software, configure la opción
“Progressive Mode” (modo progresivo) de ajuste de Video en
“Video”(página 103).
Notas
Al reproducir software basado en video con señales progresivas,
ciertas secciones de algunos tipos de imágenes pueden no ser naturales
por el proceso de conversión, al transmitirse a través de las tomas
COMPONENT VIDEO OUT (salida de video componente). Las
imágenes de las tomas LINE OUT (S VIDEO) (salida de línea S video)
1/2 y LINE OUT (VIDEO) (salida de línea de video) 1/2 no se ven
afectadas porque son emitidas en formato normal (entrelazado).
Si configuró la grabadora en formato progresivo aunque el televisor no
es compatible con las señales de formato progresivo (480 p), no puede
ver imágenes. Es posible que algunas señales de video grabadas en el
disco no se conviertan al formato progresivo. En cualquier caso, ajuste
la grabadora en formato entrelazado.
INTERLACE (entrelazado) (se apaga el indicador
PROGRESSIVE (progresivo))
PROGRESSIVE (progresivo) (se enciende el indicador
PROGRESSIVE (progresivo))
55
Reproducción de discos
Reproducción
Operaciones básicas/Cambio de la
velocidad de reproducción
Para: Operaciones Discos
Introducir una pausa Presione X PAUSE (pausa). Para reanudar la reproducción, presione X
PAUSE (pausa) o H PLAY (reproducción).
Todos los discos
Buscar el principio del
título/capítulo/pista
Durante la reproducción, presione > NEXT (siguiente) o . PREV
(anterior).
> NEXT (siguiente): Permite ir al título/capítulo/pista siguiente.
. PREV (anterior): Vuelve al comienzo del título/capítulo/pista
anteriores.
Para DVD-RW (videodiscos digitales regrabables menos RW) (en modo
VR (grabación de video)), puede agregar marcas de capítulos
manualmente (página 73).
Todos los discos
Detener la reproducción
y extraer el disco
Presione Z OPEN/CLOSE (apertura/cierre). Todos los discos
Volver a reproducir la
escena anterior
Presione
INSTANT REPLAY (repetición instantánea).
Esta función es útil cuando se desea revisar una escena o un diálogo que
había pasado por alto.
Avanza un poco la
escena actual
Presione INSTANT SEARCH (búsqueda instantánea).
Esta función es útil para omitir una escena que no desea mirar.
Avanzar/retroceder
rápidamente (búsqueda)
Durante la reproducción, presione apenas el control desplazable a
izquierda o derecha. Cada vez que se mueve dicho control, la velocidad
de búsqueda cambia del modo siguiente:
retroceso rápido m avance rápido M
FR (retroceso rápido) 1 Tt FF (avance rápido) 1
FR (retroceso rápido) 2 T Tt t FF (avance rápido) 2
FR (retroceso rápido) 3* T T Tt t t FF (avance rápido) 3*
Para retomar la velocidad normal, presione H PLAY (reproducción).
Si presiona y mantiene el control desplazable hacia la izquierda o la
derecha, el avance rápido/retroceso rápido continúa a la velocidad
seleccionada hasta que libere el control. En algunos discos o modos de
grabación, las velocidades reales pueden variar.
* No se pueden reproducir CD (discos compactos) de música en FR (retroceso
rápido) 3/FF (avance rápido) 3.
Todos los discos
Fotograma a fotograma
(reproducción en
cámara lenta)
Presione m / M en el mando desplazable durante más de un
segundo cuando la grabadora se encuentre en modo de pausa.
Para volver a la velocidad normal, presione H PLAY (reproducción).
Ver los fotogramas de
uno en uno (Freeze
Frame (congelación de
fotogramas))
Presione ligeramente m / M en el control desplazable cuando
la grabadora se encuentre en modo de pausa.
Para volver a la velocidad normal, presione H PLAY (reproducción).
INSTANT SEARCH
(búsqueda instantánea)
</M/m/,, ENTER
(ingresar)
TOOLS
(herramientas)
Z OPEN/CLOSE
(apertura/cierre)
H PLAY (reproducción)
X PAUSE (pausa)
x STOP (detención)
m / M (Búsqueda)
./> PREV/NEXT
(anterior/siguiente)
Control desplazable
INSTANT REPLAY
(repetición instantánea)
*
1
DVD (videodisco digital).
*
2
DVD-R (videodisco digital grabable menos R).
*
3
DVD-RW en modo de Video (videodisco
digital regrabable menos RW en modo de
video).
*
4
DVD+RW (videodisco digital regrabable más
RW).
*
5
DVD-RW en modo VR (videodisco digital
regrabable menos RW en modo grabación de
video).
*
1
*
2
*
3
*
4
*
5
*
1
*
2
*
3
*
4
*
5
,continuación
56
Selección de un título grabado en un disco
Para reanudar la reproducción desde el punto
en el que ha detenido el disco (Reanudación de
reproducción)
Cuando detiene el disco, la grabadora recuerda el punto en el que
presiox STOP (detención).
Para DVD (videodiscos digitales):
La reanudación de la reproducción sólo funciona si no abre la
bandeja de discos (puede apagar la grabadora).
• Para CD (discos compactos):
La reanudación de la reproducción sólo funciona si no apaga la
grabadora ni abre la bandeja de discos.
1 Mientras se reproduce un disco, presione x
STOP (detención) para detener la reproducción.
“RESUME” (reanudar) aparece en la pantalla del
panel frontal.
Si no aparece “RESUME” (reanudar), la reanudación
de la reproducción no se encuentra disponible.
2 Presione H PLAY (reproducción).
La grabadora inicia la reproducción a partir del punto
en el que detuvo el disco en el paso 1.
Para reproducir desde el principio del disco
Restaure el punto de reanudación mediante el menú TOOLS
(herramientas).
Presione TOOLS (herramientas) y M/m para seleccionar “Reset
Resume” (restaurar reanudación), luego presione ENTER
(ingresar).
Para reproducir desde el principio del título
Puede buscar el comienzo del título o la pista mediante el menú
TOOLS (herramientas). Presione TOOLS (herramientas) y M/m
para seleccionar “Play From Start” (reproducción desde el
inicio) y presione ENTER (ingresar). La reproducción se inicia
automáticamente desde el principio del título.
Notas
En función del disco, es posible que la grabadora no pueda reanudar la
reproducción desde el punto en el que detuvo el disco.
Según dónde detenga el disco, es posible que la grabadora no reanude
la reproducción a partir del mismo punto.
El punto en el que se detuvo la reproducción se borra si:
abre la bandeja del disco.
reproduce otro título.
cambia el menú lista de títulos (Original o Playlist (lista de
reproducción)).
edita el disco, por ejemplo, borrando un título.
cambia los ajustes de la grabadora.
apaga la grabadora (CD (disco compacto) solamente).
hace una grabación (excepto los DVD-RW (videodiscos digitales
regrabables menos RW) en modo VR (grabación de video)).
Selección de un título
grabado en un disco
*
1
*
2
*
3
*
4
El menú lista de títulos muestra todos los títulos grabados en el
disco, de los que puede seleccionar el que desea reproducir. Para
obtener más información, consulte también la página 32.
*
1
DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos RW en
modo grabación de video).
*
2
DVD-RW en modo de Video (videodisco digital regrabable menos
RW en modo de video).
*
3
DVD+RW (videodisco digital regrabable más RW).
*
4
DVD-R (videodisco digital grabable menos R).
a Inserte un disco y presione TITLE LIST
(lista de títulos).
Aparece el menú lista de títulos.
Para un DVD-RW (videodisco digital regrabable
menos RW) (modo VR (grabación de video)),
seleccione “Original” o “Playlist” (lista de
reproducción) mediante el menú TOOLS
(herramientas) (página 32).
b Presione M/m para seleccionar el título y, a
continuación, ENTER (ingresar).
Aparece el submenú.
TITLE LIST
(lista de títulos)
</M/m/,,
ENTER (ingresar)
ZOOM (ampliación)
+/–
H PLAY
(reproducción)
SYSTEM MENU
(menú del sistema)
CURSOR MODE
(modo de cursor)
RETURN
(volver)
m/M
X PAUSE
(pausa)
Sort
Date
Number
Title
My Movies
TITLE LIST ORIGINAL
-RW.VR
1.5/4.7GB
1 2ch 1:00PM - 2:00PM
2 5ch 8:00PM - 9:00PM
3 12ch 9:00AM - 9:30AM
4 3ch 8:00PM - 8:30PM
5 25ch 8:00PM - 8:30PM
6 L2 9:00PM - 9:30PM
7 8ch 9:00PM - 9:30PM
8 125ch 10:00AM - 10:30AM
9/15
9/17
9/25
9/25
10/15
10/19
10/26
10/28
57
Selección de un título grabado en un disco
Reproducción
c Presione M/m para seleccionar “Play”
(reproducción) y luego ENTER (ingresar).
La reproducción se inicia desde el título seleccionado
en el disco.
z Sugerencias
También puede mostrar el menú lista de títulos mediante el menú del
sistema. Presione SYSTEM MENU (menú del sistema) y seleccione
“TITLE LIST” (lista de títulos); luego, ENTER (ingresar) (página 32).
Puede seleccionar modo de página presionando CURSOR MODE
(modo de cursor) (página 32). En el modo de página, puede cambiar la
página de la lista de títulos mediante M/m.
También puede usar el botón H PLAY (reproducción) para iniciar la
reproducción.
Para cambiar el nombre del título, consulte “Etiquetado de un título
(Title Name (nombre del título))” (página 69).
Para cambiar el orden del título
(Sort (clasificación))
Es posible ordenar los títulos según la fecha, el número o el
título.
1 Presione < mientras el menú lista de títulos esté
activado.
Se seleccionan los botones de clasificación.
2 Presione M/m para seleccionar, fecha, número o
título, luego ENTER (ingresar).
Los títulos se clasifican según el orden seleccionado.
Para ver la lista con más detalle (ampliación)
Presione ZOOM (ampliación) + mientras el menú lista de títulos
está activado, para ver la información detallada del título.
Para volver al menú normal lista de títulos, presione ZOOM
(ampliación) –.
Ejemplo: DVD-RW (videodisco digital regrabable menos RW)
(modo VR (grabación de video))
1 Imagen en miniatura del título
2 Información del título:
Muestra el número y nombre del título, la fecha y
hora de la grabación, el canal y el modo de
grabación*.
indica que el título está protegido.
a (rojo) indica que se está grabando el título.
* El modo de grabación indicado hace referencia al modo seleccionado
cuando se grabó el programa en esta grabadora.
Para cambiar la imagen en miniatura de un
título (Thumbnail (miniatura)) (sólo DVD-RW
(videodisco digital regrabable menos RW) en
modo VR (grabación de video))
Puede seleccionar una escena favorita para una imagen en
miniatura en un menú lista de títulos ampliado o reducido.
1 Presione TITLE LIST (lista de títulos) con el
disco en la grabadora.
Aparece el menú lista de títulos.
2 Presione M/m para seleccionar un título cuya
imagen en miniatura desea cambiar y presione
ENTER (ingresar).
Aparece el submenú.
3 Presione M/m para seleccionar “Set Thumbnail”
(ajustar miniatura) y luego ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla para ajustar una imagen en
miniatura.
Se inicia la reproducción del título seleccionado en
segundo plano.
Orden Ordenado
Date (fecha) por fecha (de grabación de los títulos).
El título más reciente grabado aparece
en la parte superior de la lista.
Number
(número)
por número del título grabado.
Title (título) por orden alfabético.
Sort
Date
Number
Title
My Movies
TITLE LIST ORIGINAL
-RW.VR
1.5/4.7GB
1 2ch 1:00PM - 2:00PM
2 5ch 8:00PM - 9:00PM
3 12ch 9:00AM - 9:30AM
4 3ch 8:00PM - 8:30PM
5 25ch 8:00PM - 8:30PM
6 L2 9:00PM - 9:30PM
7 8ch 9:00PM - 9:30PM
8 125ch 10:00AM - 10:30AM
9/15
9/17
9/25
9/25
10/15
10/19
10/26
10/28
Botones de
clasificación
1.5/4.7GB
Sort
Date
Number
Title
My Movies
TITLE LIST ORIGINAL
-RW.VR
1 2ch 1:00PM - 2:00PM
Mon 9/15 1:00PM( 1H00M) SP
2 5ch 8:00PM - 9:00PM
Wed 9/17 8:00PM( 1H00M) SLP
3 12ch 9:00AM - 9:30AM
Thu 9/25 9:00AM( 0H30M)
EP
4 3ch 8:00PM - 8:30PM
Thu 9/25 8:00PM( 0H30M) SLP
2ch
5ch
12ch
3ch
Set Thumbnail 1 2ch 1:00PM - 2:00PM
0:00:45
,continuación
58
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas
4 Mientras mira la imagen que se reproduce,
presione H PLAY (reproducción), X PAUSE
(pausa), o m/M para seleccionar la escena que
desea ajustar para una imagen en miniatura y
presione ENTER (ingresar).
La reproducción se detiene en la escena seleccionada
y se solicita la confirmación en la pantalla.
Para cambiar la selección, elija “Change” (cambiar).
5 Presione </, para seleccionar “OK” (aceptar)
y luego ENTER (ingresar).
La escena está ajustada para la imagen en miniatura
del título.
6 Presione RETURN (volver) para desactivar la
pantalla.
z Sugerencia
Después de la grabación, la primera escena de la grabación (el título) se
ajusta automáticamente según la imagen en miniatura.
Notas
Las imágenes en miniatura de títulos sólo se muestran en esta
grabadora.
Pueden pasar unos segundos hasta que las imágenes en miniatura se
vean.
Búsqueda de títulos/
capítulos/pistas
*
1
*
2
*
3
*
4
*
5
*
6
Puede buscar un DVD (videodisco digital) por título o capítulo
y un CD (disco compacto) por pista. Dado que a los títulos y
pistas se les asignan números únicos en el disco, puede
seleccionar el título, capítulo o la pista que desee, introduciendo
el número correspondiente. También puede buscar escenas
utilizando el código de tiempo.
*
1
DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos RW en
modo grabación de video).
*
2
DVD-RW en modo de Video (videodisco digital regrabable menos
RW en modo de video).
*
3
DVD+RW (videodisco digital regrabable más RW).
*
4
DVD-R (videodisco digital grabable menos R).
*
5
DVD (videodisco digital).
*
6
CD (disco compacto).
a Presione TOOLS (herramientas) durante la
reproducción.
Aparece el menú TOOLS (herramientas).
b Presione M/m para seleccionar el método de
búsqueda y luego ENTER (ingresar).
Title Search (búsqueda de títulos) (para DVD
(videodiscos digitales))
• Chapter Search (búsqueda de capítulos) (para DVD
(videodiscos digitales))
• Track Search (búsqueda de pistas) (para CD (discos
compactos))
• Time Search (búsqueda de tiempo) (para DVD
(videodiscos digitales)): Busca un punto de inicio
introduciendo el código de tiempo.
Set Thumbnail
Do you want to set this point as a Thumbnail?
OK Change
Cancel
TOOLS
(herramientas)
M/m, ENTER
(ingresar)
Botones numéricos,
SET (ajuste)
CLEAR
(borrar)
RETURN
(volver)
59
Comprobación de la información y el tiempo de reproducción
Reproducción
Aparece la pantalla para introducir el número.
Ejemplo: Title Search (búsqueda de títulos)
El número que figura entre paréntesis indica el
número total de títulos, pistas, etc.
c Presione los botones numéricos para
seleccionar el número del título, capítulo, la
pista, el código de tiempo, etc. que desee.
Por ejemplo: Time Search (búsqueda de tiempo)
Para buscar una escena a las 2 horas, 10 minutos y 20
segundos, escriba “21020”.
Si comete un error
Presione CLEAR (borrar) para cancelar el número y
luego seleccione otro número.
d Presione SET (ajuste).
La grabadora inicia la reproducción desde el título/
capítulo/pista/escena seleccionados.
Para cancelar la búsqueda
Presione RETURN (volver).
Notas
No es posible buscar una imagen fija en un DVD-RW (videodisco
digital regrabable menos RW) (modo VR (grabación de video))
mediante Búsqueda de tiempo.
Si introduce un número que no existe, se mantiene la selección actual.
Comprobación de la
información y el tiempo de
reproducción
*
1
*
2
*
3
*
4
*
5
*
6
Puede verificar el tiempo de reproducción y el tiempo restante
del título, capítulo o pista actuales. Además, puede verificar el
nombre del disco grabado.
*
1
DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos RW en
modo grabación de video).
*
2
DVD-RW en modo de Video (videodisco digital regrabable menos
RW en modo de video).
*
3
DVD+RW (videodisco digital regrabable más RW).
*
4
DVD-R (videodisco digital grabable menos R).
*
5
DVD (videodisco digital).
*
6
CD (disco compacto).
Presione DISPLAY (pantalla) varias veces.
Cada vez que presione el botón, la pantalla cambia de la
siguiente forma:
Las pantallas varían en función del tipo de disco o el estado de la
reproducción.
Pantalla 1
Ejemplo: Cuando reproduce un DVD VIDEO (video de
videodisco digital)
1 Número/nombre de título/pista
2 Funciones de disco disponibles (ángulo/audio/
subtítulos, etc.)
3 La función o el ajuste de audio seleccionados
(sólo aparecen temporalmente)
Title : -- (21)
TIME/TEXT
(tiempo/texto)
DISPLAY
(pantalla)
Información de título/pista (pantalla 1)
Información del modo de reproducción/tiempo (pantalla 2)
(pantalla desactivada)
m
m
Title 1
1 : English DolbyDigital 2/0
,continuación
60
Comprobación de la información y el tiempo de reproducción
Pantalla 2
Ejemplo: Cuando se reproduce un DVD-RW (videodisco digital
regrabable menos RW) (modo VR (grabación de video))
1 Formato/tipo de disco (página 35)
2 Tipo de título (Original o Playlist (lista de
reproducción)) (página 32)
3 Modo de reproducción
4 Modo de grabación* (página 36)
5 Barra de estado de reproducción
6 Número de título (página 56)
7 Tiempo de reproducción
* El modo de grabación indicado hace referencia al modo seleccionado
cuando se grabó el programa en esta grabadora.
Para comprobar el tiempo restante
Presione TIME/TEXT (tiempo/texto) varias veces mientras se
muestra la Pantalla 2 arriba.
Cada vez que presione el botón, la pantalla cambia según el
orden siguiente.
Cuando reproduce un DVD (videodisco digital)
• Tiempo de reproducción del título actual (horas: minutos:
segundos)
• Tiempo restante del título actual
• Tiempo de reproducción del capítulo actual
• Tiempo restante del capítulo actual
• Nombre del disco (DVD-RW/DVD+RW/DVD-R solamente
(videodisco digital regrabable menos RW/videodisco digital
regrabable más RW/videodisco digital grabable menos R))
Cuando se reproduce un CD (disco compacto)
Tiempo de reproducción de la pista actual (minutos: segundos)
Tiempo restante de la pista actual
Tiempo de reproducción del disco actual
• Tiempo restante del disco actual
Nombre del disco
Para verificar el nombre del disco (excepto
DVD VIDEO (video disco de video digital))
Presione TIME/TEXT (tiempo/texto) varias veces mientras se
muestra la Pantalla 2.
Aparece el texto únicamente cuando está grabado en un CD
(disco compacto), o si especifica el nombre del disco. Para
etiquetar un DVD-RW/DVD+RW/DVD-R (videodisco digital
regrabable menos RW/videodisco digital regrabable más RW/
videodisco digital grabable menos R), consulte “Etiquetado de
un disco (Disc Name (nombre del disco))” (página 78).
z Sugerencia
Cuando la opción “Auto Display” (vista automática) está configurada en
posición “On” (encendido) (predeterminada) en Ajuste de Options
(opciones) (página 107), la información de reproducción aparece
automáticamente durante varios segundos después de iniciada la
reproducción.
Verificación del tiempo de
reproducción en la pantalla del panel
frontal
Puede ver la información o el tiempo de reproducción, así como
el texto que aparece en la pantalla del televisor y en la pantalla
del panel frontal.
Presione varias veces TIME/TEXT (tiempo/texto).
Cada vez que presione el botón, la información cambia del modo
siguiente:
Cuando reproduce un DVD (videodisco digital)
Cuando se reproduce un CD (disco compacto)
z Sugerencia
Los textos largos que no caben en una única línea se desplazan a lo largo
de la pantalla del panel frontal.
0:00:45
T1SP
Original
DVD-RW
VR
0:00:45T2
Movies
SP
DVD-RW
VR
Texto, nombre
del disco
Tiempo restante del título actual
Tiempo de reproducción y número del capítulo actual
Tiempo restante del capítulo actual
Nombre del disco
Tiempo restante de la pista actual
Tiempo restante del disco
Nombre del disco
Tiempo de reproducción del disco
Tiempo de reproducción de la pista y número de pista o índice actuales
Tiempo de reproducción del título y número del capítulo/título actuales
61
Selección del sonido
Reproducción
Notas
Según el tipo de disco que se reproduce, es posible que el texto del
disco no se vea.
La grabadora sólo puede mostrar el primer nivel de texto del CD (disco
compacto), como el nombre del disco.
Las letras o los símbolos que no se pueden mostrar se reemplazan por
“*”.
Selección del sonido
*
1
*
2
*
3
Al reproducir un DVD VIDEO (video de videodisco digital)
grabado en varios formatos de audio (PCM (modulación de
código de pulsos), Dolby Digital o DTS (sistema digital de sala
de cine)), puede seleccionar el formato de audio. Si el DVD
VIDEO (video de videodisco digital) está grabado con pistas en
varios idiomas, también podrá cambiar el idioma.
Con los CD (discos compactos), puede seleccionar el sonido del
canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal
seleccionado a través de los altavoces derecho e izquierdo. Por
ejemplo, al reproducir un disco que contiene una canción con el
sonido vocal en el canal derecho y el instrumental en el
izquierdo, es posible seleccionar el canal izquierdo para
escuchar sólo el sonido instrumental por ambos altavoces.
*
1
DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos RW en
modo grabación de video).
*
2
DVD (videodisco digital).
*
3
CD (disco compacto).
Presione AUDIO varias veces durante la
reproducción, para seleccionar una de las
opciones de audio.
Aparece la pantalla siguiente.
Ejemplo: DVD VIDEO (video de videodisco digital)
Cuando reproduce un DVD VIDEO (video de videodisco
digital)
Según el DVD VIDEO (video de videodisco digital), la opción
de idioma varía.
Si aparecen cuatro números, indican el código de idioma. Para
ver la correspondencia entre códigos e idiomas, consulte “Lista
de códigos de idioma” (página 117). Si el mismo idioma
aparece dos o más veces, significa que el DVD VIDEO (video
de videodisco digital) está grabado en varios formatos de audio.
DISPLAY
(pantalla)
AUDIO
1 : English DolbyDigital 2/0
,continuación
62
Selección del sonido
Cuando se reproduce un DVD-RW (videodisco digital
regrabable menos RW) en modo VR (grabación de video)
Se muestran los tipos de pistas de sonido grabados en un disco.
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
En el caso de un disco grabado en esta grabadora, es posible
seleccionar el sonido sólo si se grabó desde un equipo conectado
a las tomas LINE IN (entrada de línea).
Ejemplo:
• 1: Main
(sonido principal)
• 1: Sub (sonido secundario)
• 1: Main./Sub (sonido principal y secundario)
Cuando se reproduce un CD (disco compacto)
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
• Stereo (estéreo):
Sonido estéreo estándar
1/L (izquierdo): Sonido del canal izquierdo (monofónico)
2/R (derecho): Sonido del canal derecho (monofónico)
Notas
En algunos discos no se puede cambiar el formato de audio.
Cuando se reproduce un DVD-RW (videodisco digital regrabable
menos RW) en modo VR (grabación de video): Si conectó la unidad a
un amplificador (receptor) de AV mediante la toma DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL) (salida digital, coaxial u óptica) y quiere
cambiar de una pista de sonido a otra, ajuste “Dolby Digital” en Ajuste
de Audio en posición “D-PCM” (modulación diferencial de códigos de
pulsos).
Comprobación del formato de la señal
de audio
Cuando reproduce un DVD (videodisco digital), puede revisar el
formato de la señal de audio actual (Dolby Digital, DTS (sistema
digital de sala de cine), PCM (modulación de códigos de pulsos),
etc.).
Presione DISPLAY (pantalla).
Aparece la pantalla siguiente.
Ejemplo: Dolby Digital 5,1 canales
Acerca de las señales de audio
Las señales de audio grabadas en un disco contienen los
elementos de sonido (canales) que se muestran a continuación.
Cada canal se emite por un altavoz distinto.
• Frontal (L (izquierdo))
• Frontal (R (derecho))
Central
• Posterior (L (izquierdo))
• Posterior (R (derecho))
Posterior (monofónico): Esta señal puede corresponder a las
señales procesadas del sonido Dolby Surround o a las señales
de audio posteriores monofónicas del sonido Dolby Digital.
• Señal LFE (efecto de baja frecuencia)
Nota
Si la opción “DTS” (sistema digital de sala de cine) está configurada en
“Off” (apagado) en Ajuste de Audio, la opción de selección de pista DTS
(sistema digital de sala de cine) no aparece en pantalla aunque el disco
contenga pistas DTS (sistema digital de sala de cine) (página 105).
1 : English DolbyDigital 3/2.1
Posterior (L/R (izquierdo/derecho))
Frontal (L/R (izquierdo/
derecho)) + Centro
LFE (efecto de baja
frecuencia)
63
Configuración del sonido envolvente virtual del televisor (TVS)
Reproducción
Configuración del sonido
envolvente virtual del
televisor (TVS)
*
Cuando conecta un televisor estéreo o dos altavoces frontales,
TVS (sonido envolvente virtual de televisor) le permite disfrutar
de los efectos de sonido envolvente mediante el uso de imágenes
de sonido para crear altavoces posteriores virtuales, a partir del
sonido de los altavoces frontales (L: izquierdo, R: derecho) sin
utilizar altavoces posteriores reales.
Si la grabadora está configurada para emitir la señal desde la
toma DIGITAL OUT (OPTICAL u COAXIAL) (salida digital,
coaxial u óptica), el efecto envolvente se oye únicamente cuando
“Dolby Digital” de Ajuste de Audio está en posición “D-PCM”
(modulación diferencial de códigos de pulsos) (página 105).
TVS (sonido envolvente virtual de televisor) fue creado por
Sony para producir sonido envolvente en el hogar a través de un
televisor estéreo.
* DVD (videodisco digital).
Presione SUR (sonido envolvente) varias veces
durante la reproducción para seleccionar uno de
los sonidos TVS (sonido envolvente virtual del
televisor).
Consulte las descripciones siguientes de cada elemento.
Off (apagado)
Dynamic (dinámico)
Wide (panorámico)
Night (nocturno)
Standard (estándar)
Modos de sonido envolvente virtual de
televisor
Dynamic (dinámico)
Crea un juego de altavoces posteriores virtuales desde el sonido
de los altavoces frontales reales (L (izquierdo), R (derecho)),
como se muestra a continuación.
Este modo resulta eficaz cuando hay poca distancia entre los
altavoces frontales L (izquierdo) y R (derecho), como en el caso
de los altavoces incorporados de los televisores estéreo.
Wide (panorámico)
Crea cinco juegos de altavoces posteriores virtuales desde el
sonido de los altavoces frontales reales (L (izquierdo),
R (derecho)), como se muestra a continuación.
Este modo resulta efectivo cuando hay poca distancia entre los
altavoces frontales L (izquierdo) y R (derecho), como en el caso
de los altavoces incorporados de los televisores estéreo.
Night (nocturno)
Los sonidos fuertes, como las explosiones, se suprimen, pero los
sonidos más suaves no se alteran. Esta función es útil cuando
desea oír el diálogo y disfrutar de los efectos de sonido
envolvente de “Wide” (panorámico) a bajo volumen.
Standard (estándar)
Crea tres juegos de altavoces posteriores virtuales desde el
sonido de los altavoces frontales reales (L (izquierdo),
R (derecho)), como se muestra a continuación.
Este modo resulta eficaz si utiliza dos altavoces frontales
distintos.
Para cancelar el ajuste
Seleccione “Off” (apagado).
z Sugerencia
Puede seleccionar el modo TVS (sonido envolvente virtual del televisor)
del menú TOOLS (herramientas) (página 66).
Notas
Si la señal de reproducción no contiene una señal para los altavoces
posteriores, resulta difícil percibir los efectos de sonido envolvente.
Cuando seleccione uno de los modos SURROUND (sonido
envolvente), desactive el ajuste envolvente del televisor o amplificador
(receptor) conectado.
Asegúrese de que su posición de escucha sea equidistante entre ambos
altavoces y que estos estén situados en entornos similares.
No todos los discos responden a la función “Night” (nocturna) del
mismo modo.
La función TVS (sonido envolvente virtual de televisor) no se puede
utilizar con discos grabados en esta grabadora.
SUR (sonido
envolvente)
TV
L (izquierdo): Altavoz frontal (izquierdo)
R (derecho): Altavoz frontal (derecho)
: Altavoz virtual
TV
L R
64
Cambios de los ángulos
Cambios de los ángulos
*
Si se graban diversos ángulos (multiángulos) para una escena en
un DVD VIDEO (video de videodisco digital), “ANGLE”
(ángulo) aparece en la pantalla del panel frontal, lo cual indica
que puede modificar el ángulo de visión.
* DVD (videodisco digital).
Presione ANGLE (ángulo) varias veces durante
la reproducción para seleccionar un ángulo.
La escena cambia al ángulo seleccionado.
Notas
Con ciertos discos DVD VIDEO (video de videodisco digital), es
posible que no pueda cambiar los ángulos aunque haya varios ángulos
grabados en el disco.
No podrá cambiar los ángulos cuando reproduzca un disco grabado en
esta grabadora.
Visualización de los
subtítulos
*
Si el disco contiene subtítulos grabados, puede cambiar el
idioma o activarlos y desactivarlos siempre que lo desee, durante
la reproducción.
* DVD (videodisco digital).
Presione SUBTITLE (subtítulo) varias veces
durante la reproducción para seleccionar un
ajuste.
Según el DVD VIDEO (video de videodisco digital), la opción
de idioma varía.
Si aparecen cuatro números, indican el código de idioma. Para
ver la correspondencia entre códigos e idiomas, consulte “Lista
de códigos de idioma” (página 117).
Para desactivar los subtítulos
Seleccione “Off” (apagado).
Notas
Con ciertos discos DVD VIDEO (video de videodisco digital), es
posible que no pueda cambiar el idioma de los subtítulos aunque haya
subtítulos plurilingües grabados en el disco. Es posible que tampoco
pueda desactivarlos.
No podrá cambiar los subtítulos cuando reproduzca un disco grabado
en esta grabadora.
ANGLE
(ángulo)
Angle 1(3)
SUBTITLE
(subtítulo)
1 : English
65
Ajuste de la imagen y el sonido de reproducción
Reproducción
Ajuste de la imagen y el
sonido de reproducción
Para obtener la calidad de imagen o sonido que desee, puede
ajustar la señal de video/audio de la grabadora.
Ajuste de la calidad de imagen
*
1
*
2
*
3
*
4
*
5
*
1
DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos RW en
modo grabación de video).
*
2
DVD-RW en modo de Video (videodisco digital regrabable menos
RW en modo de video).
*
3
DVD+RW (videodisco digital regrabable más RW).
*
4
DVD-R (videodisco digital grabable menos R).
*
5
DVD (videodisco digital).
a Presione TOOLS (herramientas) durante la
reproducción.
Aparece el menú TOOLS (herramientas).
b Presione M/m para seleccionar “Video
Settings” (ajustes de video) y luego ENTER
(ingresar).
Aparece la pantalla siguiente.
c Presione M/m para seleccionar el elemento
que desea ajustar y luego ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla de ajuste.
Ejemplo: Y NR (reducción de ruido de luminancia)
Y NR (reducción de ruido de luminancia)
Reduce el ruido que contiene el elemento de
luminancia de la señal de video.
C NR (reducción de ruido de colorido)
Reduce el ruido que contiene el elemento de color de
la señal de video.
BNR (reducción de ruido en bloque)
Reduce el “ruido en bloque” o los diseños de tipo
mosaico en la imagen.
DVE (potenciador de video digital)
Aumenta la nitidez de los contornos de las imágenes.
PB Video Equalizer (ecualizador de video de
reproducción)
Ajusta la imagen con mayor detalle.
Presione M/m para seleccionar el elemento que desea
ajustar y luego ENTER (ingresar).
Contrast (contraste): cambia el contraste.
Brightness (brillo): cambia el brillo general.
Color: hace que los colores se oscurezcan o aclaren
Hue (tonalidad): cambia el balance de color.
d Presione </, para ajustar la
configuración y luego ENTER (ingresar).
Cuanto mayor es el número, mayor es el efecto. Los
ajustes predeterminados están subrayados.
e Repita los pasos 3 y 4 para ajustar cualquier
otro elemento.
f Presione RETURN (volver) para desactivar
la pantalla.
TOOLS
(herramientas)
</M/m/,,
ENTER (ingresar)
RETURN
(volver)
Video Settings
Select the item you want to change.
Y NR :
C NR :
BNR :
DVE :
PB Video Equalizer
2
2
2
Off
Elementos Ajustes
Y NR (reducción de ruido
de luminancia)
Off (apagado) 1 2
3
C NR (reducción de ruido
de colorido)
Off (apagado) 1 2 3
BNR (reducción de ruido
en bloque)
Off (apagado) 1 2
3
DVE (potenciador de
video digital)
Off
(apagado) 1 2 3
PB Video Equalizer
(ecualizador de video de
reproducción)
Contrast (contraste) –3 ~ 0
~ 3
Brightness (brillo) –3 ~ 0
~ 3
Color –3 ~ 0
~ 3
Hue (tonalidad) –3 ~ 0
~ 3
Off 1 2 3
Y NR
,continuación
66
Ajuste de la imagen y el sonido de reproducción
Notas
Si los contornos de las imágenes que aparecen en pantalla están
borrosos, ajuste “BNR” (reducción de ruido en bloque) en posición
“Off” (apagado).
En función del disco o la escena reproducidos, el efecto BNR
(reducción de ruido en bloque) puede ser difícil de apreciar. Es posible
que dicha función no opere con algunos tamaños de pantallas.
Cuando reproduzca un disco grabado en modo SLP (reproducción
estándar de larga duración), el ajuste BNR (reducción de ruido en
bloque) puede no tener mucho efecto.
Ajuste de la calidad del sonido
*
1
*
2
*
3
*
4
*
5
*
6
*
1
DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos RW en
modo grabación de video).
*
2
DVD-RW en modo de Video (videodisco digital regrabable menos
RW en modo de video).
*
3
DVD+RW (videodisco digital regrabable más RW).
*
4
DVD-R (videodisco digital grabable menos R).
*
5
DVD (videodisco digital).
*
6
CD (disco compacto).
a Presione TOOLS (herramientas).
Aparece el menú TOOLS (herramientas).
b Presione M/m para seleccionar “Audio
Settings” (ajustes de audio) y luego ENTER
(ingresar).
Aparece la pantalla siguiente.
c Presione M/m para seleccionar el elemento y
luego ENTER (ingresar).
Ejemplo: Surround (sonido envolvente) (TVS
(sonido envolvente virtual del televisor))
Surround (sonido envolvente) (solamente DVD
VIDEO (videodisco de video digital))
Selecciona uno de los modos de sonido envolvente.
Para obtener más información, consulte
“Configuración del sonido envolvente virtual del
televisor (TVS)” (página 63).
Off (apagado) (predeterminado)
• Dynamic (dinámico)
• Wide (panorámico)
Night (nocturno)
• Standard (estándar)
Audio Filter (filtro de audio) (todos los discos)
Selecciona el filtro digital para reducir el ruido que se
encuentra por encima de los 22,05 kHz (Fs*,
frecuencia de muestreo, 44,1 kHz), 24 kHz (Fs de 48
kHz) o 48 kHz (Fs superior a 96 kHz).
• Sharp (nítido) (predeterminado): Proporciona un
amplio rango de frecuencias y sensación de espacio.
Slow (lento): Proporciona un sonido suave y cálido.
* Frecuencia de muestreo de la fuente de audio
Esta función afecta a las señales de salida de las
tomas LINE OUT (AUDIO L/R) (audio de salida de
línea, izquierda/derecha) 1/2.
d Presione </M/m/, para seleccionar la
opción y luego ENTER (ingresar).
e Presione RETURN (volver) para desactivar
la pantalla.
Nota
En algunos discos o entornos de reproducción, es posible que el efecto
de cambiar el filtro de audio sea difícil de apreciar.
Audio Settings
Select the item you want to change.
Surround :
Audio Filter :
Off
Sharp
Surround
(
TVS
)
Select a surround effect.
Off
Dynamic
Wide
Night
Standard
67
Antes de la edición
Edición de un DVD (videodisco digital)
Edición de un
DVD
(videodisco
digital)
Esta sección presenta los conceptos básicos
de la edición de DVD (videodiscos
digitales) y explica las funciones de edición
para la grabación en un disco y las
funciones de edición para todo el disco.
Antes de la edición
Esta grabadora ofrece diversas opciones de edición. Antes de
editar, consulte el siguiente texto para comprobar qué puntos se
aplican a su disco.
Tenga en cuenta que puede perder el contenido modificado si
retira el disco o empieza una grabación con temporizador
mientras está editando.
Verificación del tipo de disco, formato
de grabación y tipo de título
Presione TITLE LIST (lista de títulos) y verifique el tipo de
disco y el formato de grabación indicados en la parte superior del
menú lista de títulos. Si el disco es un disco en modo VR
(grabación de video), revise también el tipo de título, Original o
Playlist (lista de reproducción). Si accidentalmente edita un
título original en lugar de uno de Playlist (lista de reproducción),
el resultado es irreversible. No será posible recuperar el título
borrado ni devolver el título editado a su estado anterior.
Opciones de edición para DVD-RW
(videodiscos digitales regrabables
menos RW) (modo de video)/DVD+RW
(videodisco digital regrabable más
RW)/DVD-R (videodisco digital
grabable menos R)
*
2
*
3
*
4
Es posible realizar ediciones sencillas. Puesto que los títulos en
modo Video constituyen en realidad grabaciones en el disco, no
puede deshacer lo que haya editado.
Funciones básicas de edición disponibles con títulos en modo
Video:
Ajuste de la protección contra el borrado (página 70).
Etiquetar un título (página 69).
Borrar un título (página 70).
Borrar varios títulos (página 71).
Sort
Date
Number
Title
My Movies
TITLE LIST
-RW.VIDEO
1.5/4.7GB
1 2ch 1:00PM - 2:00PM
2 5ch 8:00PM - 9:00PM
3 12ch 9:00AM - 9:30AM
4 3ch 8:00PM - 8:30PM
5 25ch 8:00PM - 8:30PM
6 L2 9:00PM - 9:30PM
7 8ch 9:00PM - 9:30PM
8 125ch 10:00AM - 10:30AM
9/15
9/17
9/25
9/25
10/15
10/19
10/26
10/28
Menú lista de títulos para DVD-RW (videodiscos digitales
regrabables menos RW) (modo de video)/DVD+RW (videodiscos
digitales regrabables más RW)/DVD-R (videodiscos digitales
grabables menos R)
Tipo de
disco/
Formato
de
grabación
Antes de la edición. . . . . . . . . . . . . . página 67
Edición básica *
1
*
2
*
3
*
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 69
Edición avanzada (Playlist (lista de reproducción)
Edit) *
1
. . . . . . . . . . . . . .página 73
Etiquetado, protección o finalización del disco
*
1
*
2
*
3
*
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 78
*
1
DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos
RW en modo grabación de video).
*
2
DVD-RW en modo de Video (videodisco digital regrabable
menos RW en modo de video).
*
3
DVD+RW (videodisco digital regrabable más RW).
*
4
DVD-R (videodisco digital grabable menos R).
,continuación
68
Antes de la edición
Notas
Una vez finalizado el disco, no puede editar ni grabar en el disco
(excepto los DVD-RW (videodiscos digitales regrabables menos RW)
en modo VR (grabación de video) y DVD+RW (videodiscos digitales
regrabables más RW)).
No es posible crear una Playlist (lista de reproducción) (véase a
continuación) en los DVD-RW (videodiscos digitales regrabables
menos RW) (modo de video), DVD+RW (videodisco digital
regrabable más RW), o DVD-R (videodiscos digitales grabables
menos R).
Opciones de edición para DVD-RW
(videodiscos digitales regrabables
menos RW) (modo VR (grabación de
video))
*
* DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos RW en
modo grabación de video).
Tiene dos opciones para un DVD-RW (videodisco digital
regrabable menos RW) (modo VR (grabación de video)):
edición de la grabación original (denominada el “Original”), o la
información de reproducción creada a partir del Original
(denominada “Playlist” (lista de reproducción)). Puesto que cada
opción tiene características diferenciadas y ofrece distintas
ventajas, consulte el siguiente texto y seleccione la que mejor se
adapte a sus necesidades.
Edición del “Original”
Funciones básicas de edición disponibles con originales:
Etiquetar un título (página 69).
Ajuste de la protección contra el borrado (página 70).
Borrar un título (página 70).
Borrar varios títulos (página 71).
Borrar una sección de un título (borrado de A-B) (página 71).
Todas las ediciones realizadas en el título original son
definitivas. Si piensa conservar una grabación original
inalterada, cree y edite una Playlist (lista de reproducción)
(véase a continuación).
Nota
Los títulos originales son una fuente para la Playlist (lista de
reproducción) creada. Si utiliza un título original para una Playlist (lista
de reproducción), no podrá borrar el título original.
Edición de la “Playlist” (lista de reproducción)
Una Playlist (lista de reproducción) es un grupo de títulos de
Playlist (lista de reproducción) creado a partir del título original
para fines de edición. Al crear una Playlist (lista de
reproducción), solamente se guarda en el disco la información de
control necesaria para la reproducción, como el orden de
reproducción.
Ejemplo: Grabó los últimos partidos finales de un campeonato
de fútbol en un DVD-RW (videodisco digital regrabable menos
RW) (modo VR (grabación de video)). Desea crear un resumen
con las escenas de gol y otros momentos destacables, pero
también desea conservar la grabación original.
En este caso, puede reunir las escenas destacadas y crear
información de reproducción (un título de Playlist (lista de
reproducción)). Incluso puede reorganizar el orden de las
escenas dentro del título de la Playlist (lista de reproducción).
El caso anterior es sólo un ejemplo. Pruebe con las diversas
funciones de edición de la Playlist (lista de reproducción), o
utilícelas junto con una edición Original. Conciba sus propios
métodos de edición con Playlists (lista de reproducción) y
Originals.
Funciones de edición avanzada disponibles con la Playlist (lista
de reproducción):
Etiquetar un título (página 69).
Borrar un título (página 70).
Borrar varios títulos (página 71).
Borrar una sección de un título (borrado de A-B) (página 71).
Crear un título de Playlist (lista de reproducción) a partir de
escenas y títulos seleccionados (página 73).
Reorganización del orden de los títulos (página 76).
División de un título en varios títulos (página 76).
Agrupación de varios títulos en uno solo (página 77).
Sort
Date
Number
Title
My Movies
TITLE LIST ORIGINAL
-RW.VR
1.5/4.7GB
1 2ch 1:00PM - 2:00PM
2 5ch 8:00PM - 9:00PM
3 12ch 9:00AM - 9:30AM
4 3ch 8:00PM - 8:30PM
5 25ch 8:00PM - 8:30PM
6 L2 9:00PM - 9:30PM
7 8ch 9:00PM - 9:30PM
8 125ch 10:00AM - 10:30AM
9/15
9/17
9/25
9/25
10/15
10/19
10/26
10/28
El menú lista de títulos (Original) muestra todos los títulos originales
que contiene el disco.
Tipo de disco/
Formato de grabación
Tipo de título
Sort
Date
Number
Title
My Movies
TITLE LIST PLAYLIST
-RW.VR
1.5/4.7GB
1 2ch 1:00PM - 2:00PM
2 5ch 8:00PM - 9:00PM
9/15
9/17
El menú lista de títulos (Playlist (lista de reproducción) muestra
todos los títulos de la Playlist (lista de reproducción) que contiene el
disco.
Tipo de disco/
Formato de grabación
Tipo de título
69
Edición básica
Edición de un DVD (videodisco digital)
Edición básica
Esta sección explica las funciones básicas de edición. Recuerde
que este tipo de ediciones no permiten recuperar el estado
original de los elementos modificados.
Si desea editar un DVD-RW (videodisco digital regrabable
menos RW) (modo VR (grabación de video)) sin modificar las
grabaciones originales, cree una Playlist (lista de reproducción)
(página 73).
Notas
Si aparece en pantalla “No new data can be added to this disc” (no es
posible agregar más datos a este disco), borre los títulos no deseados
antes de realizar la edición.
Para DVD-R (videodiscos digitales grabables menos R)/DVD-RW
(videodiscos digitales regrabables menos RW) (modo de Video):
Termine la edición antes de finalizar el disco. Los discos finalizados no
pueden editarse.
Para títulos originales en DVD-RW (videodiscos digitales regrabables
menos RW) (modo VR (grabación de video)):
Los títulos originales son una fuente para la Playlist (lista de
reproducción derivada). Si utiliza un título original para una Playlist
(lista de reproducción), no puede borrar ni editar el título original.
*
1
DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos RW en
modo grabación de video).
*
2
DVD-RW en modo de Video (videodisco digital regrabable menos
RW en modo de video).
*
3
DVD+RW (videodisco digital regrabable más RW).
*
4
DVD-R (videodisco digital grabable menos R).
Etiquetado de un título (Title Name
(nombre del título))
*
1
*
2
*
3
*
4
Puede introducir hasta un máximo de 64 caracteres para cada
nombre. El nombre del título aparece en el menú lista de títulos.
a Presione TITLE LIST (lista de títulos).
Aparece el menú lista de títulos. Si utiliza un DVD-
RW (videodisco digital regrabable menos RW)
(modo VR (grabación de video)), presione TOOLS
(herramientas) y seleccione “Original” o “Playlist”
(lista de reproducción) del menú TOOLS
(herramientas), para cambiar la lista de títulos, si
fuera necesario.
b Presione M/m para seleccionar el título y
luego ENTER (ingresar).
Aparece el submenú.
c Presione M/m para seleccionar “Title Name”
(nombre del título) y luego ENTER
(ingresar).
Aparece la pantalla de introducción del nombre de
título.
Para introducir un carácter, consulte la página 34.
d Una vez haya terminado de escribir el
nombre del título, presione </M/m/, para
seleccionar “Finish” (finalizar).
Aparece un nuevo menú lista de títulos con el título
introducido.
</M/m/,,
ENTER (ingresar)
TOOLS
(herramientas)
H PLAY
(reproducción)
TITLE LIST
(lista detulos)
m/M
X PAUSE (pausa)
./>
PREV (anterior)/
NEXT (siguiente)
CHAPTER ERASE
(borrar capítulo)
CHAPTER MARK
(marca de capítulo)
Sort
Date
Number
Title
My Movies
TITLE LIST ORIGINAL
-RW.VR
1.5/4.7GB
1 2ch 1:00PM - 2:00PM
2 5ch 8:00PM - 9:00PM
3 12ch 9:00AM - 9:30AM
4 3ch 8:00PM - 8:30PM
5 25ch 8:00PM - 8:30PM
6 L2 9:00PM - 9:30PM
7 8ch 9:00PM - 9:30PM
8 125ch 10:00AM - 10:30AM
9/15
9/17
9/25
9/25
10/15
10/19
10/26
10/28
"A"
"a"
Symbol
Cancel
Finish
Space
Clear All
Back
,. - 1
BA C 2
ED F 3
HG I 4
KJ L5
1
2
3
4
5
NM O 6
QP R S
UT V 8
XW Y Z
7
9
0
6
7
8
9
0
Input Title Name
2ch 1:00PM - 2:00PM
,continuación
70
Edición básica
Protección de un título (Protect Title)
*
1
*
2
*
3
*
4
Es posible proteger un título para que no pueda borrarse.
a Presione TITLE LIST (lista de títulos).
Aparece el menú lista de títulos. Si utiliza un DVD-
RW (videodisco digital regrabable menos RW)
(modo VR (grabación de video)), presione TOOLS
(herramientas) y seleccione “Original” del menú
TOOLS (herramientas).
b Presione M/m para seleccionar el título y
luego ENTER (ingresar).
Aparece el submenú.
c Presione M/m para seleccionar “Protect
Title” (proteger título) y luego ENTER
(ingresar).
Aparece la pantalla siguiente.
d Presione </, para seleccionar “On”
(encendido) y luego ENTER (ingresar).
Se ajusta la protección.
Para cancelar la protección
1 Seleccione el título protegido en el paso 2.
2 Presione M/m para seleccionar “Protect Title”
(proteger título) y luego ENTER (ingresar).
3 Presione </, para seleccionar “Off” (apagado)
y luego ENTER (ingresar).
Para proteger todo el disco
Consulte la página 79.
Nota
No es posible proteger títulos de la Playlist (lista de
reproducción).
Borrar un título (Erase)
*
1
*
2
*
3
*
4
Es posible borrar títulos individualmente mediante el submenú.
Para DVD-R (videodiscos digitales grabables menos R):
Recuerde que borrar títulos de un DVD-R (videodisco digital
grabable menos R) no incrementa el espacio libre disponible.
Para DVD-RW (videodisco digital regrabable menos RW) en
modo VR (grabación de video)
Observe que no podrá borrar el título original si existe un título
de Playlist derivado de dicho título original.
a Presione TITLE LIST (lista de títulos).
Aparece el menú lista de títulos. Si utiliza un DVD-
RW (videodisco digital regrabable menos RW)
(modo VR (grabación de video)), presione TOOLS
(herramientas) y seleccione “Original” o “Playlist”
(lista de reproducción) del menú TOOLS
(herramientas), para cambiar la lista de títulos, si
fuera necesario.
b Presione M/m para seleccionar el título que
desea borrar y luego ENTER (ingresar).
Aparece el submenú.
c Presione M/m para seleccionar “Erase”
(borrar) y luego ENTER (ingresar).
La pantalla solicita confirmación.
d Presione </, para seleccionar “OK”
(aceptar) y luego ENTER (ingresar).
El título se borra.
Si el título seleccionado está protegido
Para continuar el procedimiento, presione , para
seleccionar “Change” (cambiar).
Aparece la pantalla de protección. Seleccione “Off”
(apagado) presionando </, y luego ENTER
(ingresar).
Para cancelar el procedimiento, seleccione “Close”
(cerrar) presionando </, y luego ENTER (ingresar).
Si una Playlist (lista de reproducción) hace
referencia al título seleccionado
Seleccione “Close” (cerrar) pues no se puede borrar
un título original al que hace referencia una Playlist
(lista de reproducción).
Si desea eliminar el título original, elimine primero el
título de la Playlist (lista de reproducción). A
continuación, borre el título original.
z Sugerencia
Si utiliza un DVD-RW (videodisco digital regrabable menos RW)
(modo de video) o DVD+RW (videodisco digital regrabable más RW),
puede borrar un título mediante el Disc Map (mapa del disco)
(página 38).
Sort
Date
Number
Title
My Movies
TITLE LIST ORIGINAL
-RW.VR
1.5/4.7GB
1 2ch 1:00PM - 2:00PM
2 5ch 8:00PM - 9:00PM
3 12ch 9:00AM - 9:30AM
4 3ch 8:00PM - 8:30PM
5 25ch 8:00PM - 8:30PM
6 L2 9:00PM - 9:30PM
7 8ch 9:00PM - 9:30PM
8 125ch 10:00AM - 10:30AM
9/15
9/17
9/25
9/25
10/15
10/19
10/26
10/28
Protect
Select the protection status for this title.
On Off
1 2ch 1:00PM - 2:00PM Mon 9/15
Sort
Date
Number
Title
My Movies
TITLE LIST ORIGINAL
-RW.VR
1.5/4.7GB
1 2ch 1:00PM - 2:00PM
2 5ch 8:00PM - 9:00PM
3 12ch 9:00AM - 9:30AM
4 3ch 8:00PM - 8:30PM
5 25ch 8:00PM - 8:30PM
6 L2 9:00PM - 9:30PM
7 8ch 9:00PM - 9:30PM
8 125ch 10:00AM - 10:30AM
9/15
9/17
9/25
9/25
10/15
10/19
10/26
10/28
71
Edición básica
Edición de un DVD (videodisco digital)
Borrar varios títulos (Erase Titles)
*
1
*
2
*
3
*
4
Es posible borrar más de dos títulos a la vez mediante el menú
TOOLS (herramientas).
Para DVD-R (videodiscos digitales grabables menos R):
Recuerde que borrar títulos de un DVD-R (videodisco digital
grabable menos R) no incrementa el espacio libre disponible.
Para DVD-RW (videodisco digital regrabable menos RW) en
modo VR (grabación de video)
Observe que no podrá borrar el título original si existe un título
de Playlist (lista de reproducción) derivado de dicho título
original.
a Presione TITLE LIST (lista de títulos).
Aparece el menú lista de títulos. Si utiliza un DVD-
RW (videodisco digital regrabable menos RW)
(modo VR (grabación de video)), presione TOOLS
(herramientas) y seleccione “Original” o “Playlist”
(lista de reproducción) del menú TOOLS
(herramientas), para cambiar la lista de títulos, si
fuera necesario.
b Presione TOOLS (herramientas).
Aparece el menú TOOLS (herramientas).
c Presione M/m para seleccionar “Erase Titles”
(borrar títulos) y luego ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla de selección de los títulos que se
van a borrar.
d Presione M/m para seleccionar el título y
luego ENTER (ingresar).
Aparece una marca en la casilla de verificación, junto
al título seleccionado.
Para borrar la marca de verificación, vuelva a
presionar ENTER (ingresar).
Para hacer la lista de todos los títulos que se deben
borrar, seleccione “List” (lista).
Para borrar todas las marcas de verificación,
seleccione “Reset All” (restaurar todo).
e Repita el paso 4 para seleccionar todos los
títulos que desea borrar.
Si el título seleccionado está protegido
La pantalla solicita confirmación.
Para continuar el procedimiento, presione , para
seleccionar “Change” (cambiar).
Aparece la pantalla de protección. Seleccione “Off”
(apagado) presionando </, y luego ENTER
(ingresar).
Para cancelar el procedimiento, seleccione “Close”
(cerrar) presionando </, y luego ENTER (ingresar).
Si una Playlist (lista de reproducción) hace
referencia al título seleccionado
Seleccione “Close” (cerrar) pues no se puede borrar
un título original al que hace referencia una Playlist
(lista de reproducción).
Si desea eliminar el título original, elimine primero el
título de la Playlist (lista de reproducción). A
continuación, borre el título original.
f Presione </, para seleccionar “OK”
(aceptar) y luego ENTER (ingresar).
La pantalla solicita confirmación.
Para volver a la pantalla que permite seleccionar
títulos, seleccione “View All” (ver todo).
g Presione </, para seleccionar “OK”
(aceptar) y luego ENTER (ingresar).
z Sugerencia
Si utiliza un DVD-RW (videodisco digital regrabable menos RW)
(modo de video) o DVD+RW (videodisco digital regrabable más RW),
puede borrar un título mediante el Disc Map (mapa del disco)
(página 38).
Borrar una sección de un título (A-B
Erase (borrado de A-B))
*
* DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos RW en
modo grabación de video).
Es posible borrar una sección de un título mediante el submenú.
Para títulos originales en DVD-RW (videodisco digital
regrabable menos RW) (modo VR (grabación de video)):
Observe que no podrá borrar el título original si existe un título
de Playlist (lista de reproducción) derivado de dicho título
original.
a Presione TITLE LIST (lista de títulos).
Aparece el menú lista de títulos. Si utiliza un DVD-
RW (videodisco digital regrabable menos RW)
(modo VR (grabación de video)), presione TOOLS
(herramientas) y seleccione “Original” o “Playlist”
(lista de reproducción) del menú TOOLS
(herramientas), para cambiar la lista de títulos, si
fuera necesario.
Sort
Date
Number
Title
My Movies
TITLE LIST ORIGINAL
-RW.VR
1.5/4.7GB
1 2ch 1:00PM - 2:00PM
2 5ch 8:00PM - 9:00PM
3 12ch 9:00AM - 9:30AM
4 3ch 8:00PM - 8:30PM
5 25ch 8:00PM - 8:30PM
6 L2 9:00PM - 9:30PM
7 8ch 9:00PM - 9:30PM
8 125ch 10:00AM - 10:30AM
9/15
9/17
9/25
9/25
10/15
10/19
10/26
10/28
Erase Titles
Select the titles to erase.
Cancel
1 2ch 1:00PM - 2:00PM
2 5ch 8:00PM - 9:00PM
3 12ch 9:00AM - 9:30AM
4 3ch 8:00PM - 8:30PM
5 25ch 8:00PM - 8:30PM
9/15
9/17
9/25
9/25
10/15
Erase Titles
Select the titles to erase.
OK
Cancel
List
Reset All
1 2ch 1:00PM - 2:00PM
2 5ch 8:00PM - 9:00PM
3 12ch 9:00AM - 9:30AM
4 3ch 8:00PM - 8:30PM
5 25ch 8:00PM - 8:30PM
9/15
9/17
9/25
9/25
10/15
,continuación
72
Edición básica
b Presione M/m para seleccionar el título y
luego ENTER (ingresar).
Aparece el submenú.
c Presione M/m para seleccionar “A-B Erase”
(borrado de A-B) y luego ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla de ajuste del punto A.
El título seleccionado se reproduce en segundo
plano. El dispositivo deslizante indica el punto de
reproducción actual.
Si el título seleccionado está protegido
La pantalla solicita confirmación.
Para continuar el procedimiento, presione </, para
seleccionar “Change” (cambiar).
Aparece la pantalla de protección. Seleccione “Off”
(apagado) presionando </, y luego ENTER
(ingresar).
Para cancelar el procedimiento, seleccione “Close
(cerrar) presionando </, y luego ENTER (ingresar).
Si una Playlist hace referencia al título
seleccionado
Seleccione “Close” (cerrar) pues no se puede borrar
un título original al que hace referencia una Playlist
(lista de reproducción).
Si desea eliminar una sección del título original,
elimine primero el título de la Playlist (lista de
reproducción). A continuación, borre la sección.
d Mientras mira la imagen que se reproduce,
ajuste el punto A mediante H PLAY
(reproducción), X PAUSE (pausa) y
m/M, luego presione ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla de ajuste del punto B y la
reproducción del título continúa en segundo plano.
e Mientras mira la imagen que se reproduce,
ajuste el punto B mediante H PLAY
(reproducción), X PAUSE (pausa) y
m/M, luego presione ENTER (ingresar).
La pantalla solicita confirmación.
Para tener una vista previa, seleccione “Preview”
(vista previa).
Para restaurar el punto A o B, seleccione “Change
(cambiar) A” o “Change (cambiar) B.
f Presione </M/m/, para seleccionar “OK”
(aceptar) y luego ENTER (ingresar).
La escena se borra y la pantalla le pregunta si desea
borrar otra escena.
g Para salir, presione </, para seleccionar
“No” y luego ENTER (ingresar).
La pantalla regresa al menú lista de títulos.
Para continuar, seleccione “Yes” (sí) y repita los
pasos anteriores.
Notas
Es posible que las imágenes o el sonido se interrumpan
momentáneamente en el punto en el que borre una sección de un título.
Las secciones que duren menos de cinco segundos no podrán borrarse.
Sort
Date
Number
Title
My Movies
TITLE LIST ORIGINAL
-RW.VR
1.5/4.7GB
1 2ch 1:00PM - 2:00PM
2 5ch 8:00PM - 9:00PM
3 12ch 9:00AM - 9:30AM
4 3ch 8:00PM - 8:30PM
5 25ch 8:00PM - 8:30PM
6 L2 9:00PM - 9:30PM
7 8ch 9:00PM - 9:30PM
8 125ch 10:00AM - 10:30AM
9/15
9/17
9/25
9/25
10/15
10/19
10/26
10/28
A-B Erase (Set point A)
A 0:12:34
B : :
– – – –
2 5ch 8:00PM - 9:00PM
Punto de reproducción
A-B Erase (Set point B)
A 0:12:34
B 0:23:45
A
2 5ch 8:00PM - 9:00PM
A-B Erase
Erase the scene
between A 0:12:34 and B 0:23:45?
OK Cancel
Preview Change A Change B
73
Edición avanzada (Playlist (lista de reproducción) Edit)
Edición de un DVD (videodisco digital)
Creación manual de capítulos
*
* DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos RW en
modo grabación de video).
Puede insertar manualmente una marca de capítulo en el punto
que desee.
Presione CHAPTER MARK (marca de capítulo)
durante la reproducción, en el punto en que desea
dividir el título en capítulos.
Cada vez que presiona el botón, aparece en pantalla, “Marking
(marcación)…” y la escena ubicada a izquierda y derecha de la
marca se convierte en un capítulo.
Para borrar marcas de capítulo
Puede combinar dos capítulos borrando una marca de capítulo
durante la reproducción.
1 Presione . PREV (anterior) o > NEXT
(siguiente) para buscar un número de capítulo.
2 Presione CHAPTER ERASE (borrado de
capítulo) mientras muestra el capítulo que desea
borrar.
El capítulo que se reproduce en este momento se
agrupa con el anterior.
Notas
Es posible que la reproducción se detenga momentáneamente al
insertar una marca de capítulo.
Cuando ya no se puedan agregar más marcas de capítulo, aparece un
mensaje. En este caso, es posible que no pueda grabar o editar el disco.
Edición avanzada (Playlist (lista
de reproducción) Edit)
Esta sección explica cómo crear una Playlist (lista de
reproducción) y cubre las funciones de edición disponibles para
la lista creada.
Se pueden crear títulos de Playlist (lista de reproducción) a partir
de escenas que son títulos originales seleccionados u otros títulos
de Playlist (lista de reproducción).
Puesto que la edición de la Playlist (lista de reproducción) no
afecta al título original, puede rehacer la edición tantas veces
como desee.
Para crear un título de Playlist (lista de reproducción), haga lo
siguiente.
m
m
m
m
Creación de un título de Playlist (lista
de reproducción) a partir de otros
títulos
*
* DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos RW en
modo grabación de video).
Marking...
1.Seleccione uno o varios títulos para editarlos
2.“Capture” diversas escenas del o de los títulos
seleccionados
3.Confirme las escenas de la Lista de escenas
4.Si es necesario, edite las escenas de la Lista de
escenas
5.Conecte las escenas para crear un título de
“Playlist” (lista de reproducción)
</M/m/,,
ENTER (ingresar)
TOOLS
(herramientas)
H PLAY
(reproducción)
TITLE LIST (lista
de títulos)
m/M
X PAUSE (pausa)
,continuación
74
Edición avanzada (Playlist (lista de reproducción) Edit)
Reúna sus escenas favoritas de títulos originales u otros títulos
de Playlist (lista de reproducción) para crear un nuevo título de
Playlist (lista de reproducción). Puede reorganizar el orden de las
escenas, eliminar escenas o editarlas.
a Presione TITLE LIST (lista de títulos).
Aparece el menú lista de títulos (Original) o lista de
títulos (Playlist (lista de reproducción)).
Ejemplo: Menú lista de títulos (Original).
b Presione TOOLS (herramientas).
Aparece el menú TOOLS (herramientas).
c Presione M/m para seleccionar “Create
Playlist” (crear lista de reproducción) y luego
ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla de selección de títulos.
d Presione M/m para seleccionar el título que
desea incluir en el título de Playlist (lista de
reproducción) y presione ENTER (ingresar).
Aparece una marca en la casilla de verificación, junto
al título seleccionado.
Para borrar la marca de verificación, vuelva a
presionar ENTER (ingresar).
Para seleccionar todos los títulos, seleccione “Select
All” (seleccionar todo).
e Repita el paso 4 si desea agregar otros títulos.
Para pasar a la página siguiente, presione m.
Para borrar todas las marcas de verificación,
seleccione “Reset All” (restaurar todo).
f Presione </, para seleccionar “OK”
(aceptar) y luego ENTER (ingresar).
Aparece la lista de títulos seleccionados.
Para agregar otro título, seleccione “Add Title”
(agregar título).
g Presione M/m para seleccionar uno de los
títulos y luego ENTER (ingresar).
Aparece el submenú.
Para agregar todo el título al título de Playlist
como una sola escena
Seleccione “Capture All” (capturar todo) y vaya al
paso 14.
h Presione M/m para seleccionar “Capture”
(capturar) y luego ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla para ajustar el punto de inicio (IN
(entrada)). Se inicia la reproducción del título
seleccionado en segundo plano.
i Mientras mira la imagen que se reproduce,
seleccione el comienzo de la escena mediante
H PLAY (reproducción), X PAUSE
(pausa) y m/M, luego presione ENTER
(ingresar).
Aparece la pantalla de ajuste del punto de
finalización (OUT (salida)) y la reproducción del
título continúa en segundo plano.
j Mientras mira la imagen que se reproduce,
seleccione el punto de finalización de la
escena mediante H PLAY (reproducción),
X PAUSE (pausa) y m/M, luego presione
ENTER (ingresar).
La pantalla solicita confirmación.
Sort
Date
Number
Title
My Movies
TITLE LIST ORIGINAL
-RW.VR
1.5/4.7GB
1 2ch 1:00PM - 2:00PM
2 5ch 8:00PM - 9:00PM
3 12ch 9:00AM - 9:30AM
4 3ch 8:00PM - 8:30PM
5 25ch 8:00PM - 8:30PM
6 L2 9:00PM - 9:30PM
7 8ch 9:00PM - 9:30PM
8 125ch 10:00AM - 10:30AM
9/15
9/17
9/25
9/25
10/15
10/19
10/26
10/28
Create Playlist
Select the titles you want to capture.
Cancel
Select All
Original
1 2ch 1:00PM - 2:00PM
2 5ch 8:00PM - 9:00PM
3 12ch 9:00AM - 9:30AM
4 3ch 8:00PM - 8:30PM
5 25ch 8:00PM - 8:30PM
6 L2 9:00PM - 9:30PM
9/15
9/17
9/25
9/25
10/15
10/19
Create Playlist
Select the titles you want to capture.
OK
Cancel
Select All
Reset All
Original
1 2ch 1:00PM - 2:00PM
2 5ch 8:00PM - 9:00PM
3 12ch 9:00AM - 9:30AM
4 3ch 8:00PM - 8:30PM
5 25ch 8:00PM - 8:30PM
6 L2 9:00PM - 9:30PM
9/15
9/17
9/25
9/25
10/15
10/19
Create Playlist - Selected Titles
Select a title to start capturing.
Cancel
Add Title
1 2ch 1:00PM - 2:00PM
2 5ch 8:00PM - 9:00PM
9/15
9/17
Capture (Set IN point)
IN
0:10:26
OUT
- : - - : - -
2 5ch 8:00PM - 9:00PM
Capture (Set OUT point)
IN
0:10:26
OUT
0:23:45
IN
2 5ch 8:00PM - 9:00PM
75
Edición avanzada (Playlist (lista de reproducción) Edit)
Edición de un DVD (videodisco digital)
Para ver la escena seleccionada, elija “Preview”
(vista previa).
Para restaurar el punto IN (entrada) o OUT (salida),
seleccione “Change IN” (cambiar entrada) o
“Change OUT” (cambiar salida).
k Presione </, para seleccionar “OK”
(aceptar) y luego ENTER (ingresar).
La parte seleccionada se captura como una escena y
la pantalla le pregunta si desea continuar con la
captura de escenas.
l Presione </, para seleccionar una opción
de la pantalla y luego ENTER (ingresar).
Para capturar una escena del mismo título, seleccione
“More” (más) y repita los pasos anteriores.
Para capturar una escena de otro título, seleccione
“New Title” (título nuevo) y repita los pasos
anteriores.
m Para finalizar la captura de escenas, presione
</, para seleccionar “No More” (no más)
y presione ENTER (ingresar).
La pantalla regresa a la lista de títulos seleccionados.
Para comprobar las escenas capturadas en un
único título
A Presione M/m para seleccionar un título de la
lista de títulos seleccionados y luego ENTER
(ingresar).
Aparece el submenú.
B Presione M/m para seleccionar “Check
Scenes” (comprobar escenas) y luego ENTER
(ingresar).
Aparecen las imágenes en miniatura de las
escenas capturadas del título.
n Presione </M/m/, para seleccionar
“Scene List” (lista de escenas) y luego
ENTER (ingresar).
Aparece el menú lista de escenas con todas las
escenas seleccionadas.
Para cambiar el orden de las escenas (Move
(mover))
A Presione M/m para seleccionar la escena que
desea mover y luego ENTER (ingresar).
Aparece el submenú.
B Presione M/m para seleccionar “Move”
(mover) y luego ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla de selección del punto de
inserción.
C Presione M/m para seleccionar el punto de
inserción y luego ENTER (ingresar).
La escena se desplaza hasta su nueva posición y
la pantalla regresa al menú lista de escenas.
Para borrar la escena (Erase (borrar))
A Presione M/m para seleccionar la escena que
desea borrar y luego ENTER
(ingresar).
Aparece el submenú.
B Presione M/m para seleccionar “Erase”
(borrar) y luego ENTER (ingresar).
C Cuando aparezca la pantalla para la
confirmación, presione </, para
seleccionar “OK” (aceptar) y luego ENTER
(ingresar).
Para modificar el contenido de la escena
(Change IN (cambiar entrada)/Change OUT
(cambiar salida))
A Presione M/m para seleccionar la escena que
desea modificar y luego ENTER (ingresar).
Aparece el submenú.
B Presione M/m para seleccionar “Change IN”
(cambiar entrada) y luego ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla para ajustar el punto IN
(entrada).
Capture
Do you want to capture the scene
between IN 0:10:26 and OUT 0:23:45?
OK Cancel
Preview Change IN Change OUT
Capture
Do you want to select another scene?
More No More New Title
Check Scenes
Close
1 2
2 5ch 8:00PM - 9:00PM
Scene List Total 0:33:28 Scenes 2
OK
Quit
Add
Preview
5ch 8:00PM - 9:00PM -1
0:10:26 - 0:23:45
1
2
5ch 8:00PM - 9:00PM -2
0:25:00 - 0:45:08
Número total de escenas
Duración total de la escena seleccionada
Move
Cancel
5ch 8:00PM - 9:00PM -1
0:10:26 - 0:23:45
Where do you want to move this scene to?
1
2
5ch 8:00PM - 9:00PM -2
0:25:00 - 0:45:08
,continuación
76
Edición avanzada (Playlist (lista de reproducción) Edit)
C Repita los pasos 9 a 14.
Para restaurar el punto OUT (salida), seleccione
“Change OUT” (cambiar salida) y repita los
pasos 10 a 14.
La pantalla regresa al menú lista de escenas.
Para agregar otra escena
Presione </M/m/, para seleccionar “Add”
(agregar) y luego ENTER (ingresar). Repita los
pasos anteriores.
Para una vista previa de todo el título de Playlist
(lista de reproducción)
Presione </M/m/, para seleccionar “Preview”
(vista previa) y l uego ENTER (ingresar). Se inicia la
reproducción de las escenas capturadas, en el orden
que aparece en la lista. Una vez terminada la
reproducción, la pantalla regresa al menú lista de
escenas.
o Presione </, para seleccionar “OK”
(aceptar) y luego ENTER (ingresar).
Las escenas se conectan para crear un nuevo título de
Playlist (lista de reproducción) y aparece la pantalla
que permite especificar el título.
Para introducir un nombre nuevo
Seleccione “Enter” (ingresar) y siga las
explicaciones que aparecen en la página 34.
Para utilizar el nombre predeterminado
Presione </, para seleccionar “OK” (aceptar) y
luego ENTER (ingresar).
Aparece un nuevo menú lista de títulos con el título
introducido.
z Sugerencia
Cuando se crea un título de Playlist (lista de reproducción), los puntos
“IN” (entrada) y “OUT” (salida) se convierten en marcas de capítulo y
cada escena se transforma en un capítulo.
Notas
Puede capturar, mover o cambiar los puntos IN (entrada) y OUT
(salida) hasta un máximo de 50 escenas por título.
Es posible que la imagen se detenga momentáneamente cuando se
reproduzca la escena editada.
Mover un título de Playlist (lista de
reproducción) (Move Title)
*
* DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos RW en
modo grabación de video).
Puede cambiar el orden del título de Playlist (lista de
reproducción) dentro de la lista de títulos (Playlist (lista de
reproducción)).
a Presione TITLE LIST (lista de títulos).
Aparece el menú lista de títulos.
Si aparece el menú lista de títulos (Original),
presione TOOLS (herramientas) y seleccione
“Playlist” (lista de reproducción) del menú TOOLS
(herramientas).
b Presione < para seleccionar los botones de
clasificación.
c Presione M/m para seleccionar “Number”
(número) y luego ENTER (ingresar).
d Presione M/m para seleccionar el título que
desea mover y luego ENTER (ingresar).
Aparece el submenú.
e Presione M/m para seleccionar “Move Title
(mover título) y luego ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla para mover títulos.
f Presione M/m para seleccionar la nueva
ubicación y luego ENTER (ingresar).
El título se desplaza hasta su nueva posición y la
pantalla regresa al nuevo menú lista de títulos
(Playlist (lista de reproducción)).
Dividir un título de Playlist (lista de
reproducción) (Divide Title)
*
* DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos RW en
modo grabación de video).
Se puede dividir un título de Playlist (lista de reproducción) en
dos títulos de Playlist (lista de reproducción). Por ejemplo, si un
título de Playlist (lista de reproducción) contiene dos partidos de
fútbol, puede dividirlo donde termina el primero.
Capture (Set IN point)
IN
0:10:26
OUT
0:23:45
2 5ch 8:00PM - 9:00PM
Sort
Date
Number
Title
My Movies
TITLE LIST PLAYLIST
-RW.VR
1.5/4.7GB
1 2ch 1:00PM - 2:00PM
2 5ch 8:00PM - 9:00PM
9/15
9/17
77
Edición avanzada (Playlist (lista de reproducción) Edit)
Edición de un DVD (videodisco digital)
a Presione TITLE LIST (lista de títulos).
Aparece el menú lista de títulos.
Si aparece el menú lista de títulos (Original),
presione TOOLS (herramientas) y seleccione
“Playlist” (lista de reproducción) del menú TOOLS
(herramientas).
b Presione M/m para seleccionar el título y
luego ENTER (ingresar).
Aparece el submenú.
c Presione M/m para seleccionar “Divide Title
(dividir título) y luego ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla de ajuste del punto de división.
Se inicia la reproducción del título seleccionado en
segundo plano.
d Mientras mira la imagen que aparece en
pantalla, mueva el punto de reproducción
mediante H PLAY (reproducción), X
PAUSE (pausa) y m/M.
e Presione ENTER (ingresar) en el punto en
que desea dividir el título.
La pantalla solicita confirmación.
Para cambiar el punto de división, seleccione
“Change” (cambiar).
f Presione </, para seleccionar “OK”
(aceptar) y luego ENTER (ingresar).
La pantalla le pregunta si desea introducir un nombre
nuevo.
Para introducir un nombre nuevo
Seleccione “Yes” (sí) y siga las explicaciones que
aparecen en la página 34.
Para utilizar el mismo nombre de antes
Seleccione “No”.
El título queda dividido y aparece el menú lista de
títulos con los dos títulos divididos.
Agrupación de varios títulos de
Playlist (lista de reproducción)
(Combine Titles)
*
* DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos RW en
modo grabación de video).
Puede agregar nuevos contenidos a un título existente de Playlist
(lista de reproducción) agrupando el título con otros títulos de
Playlist (lista de reproducción).
a Presione TITLE LIST (lista de títulos).
Aparece el menú lista de títulos.
Si aparece el menú lista de títulos (Original),
presione TOOLS (herramientas) y seleccione
“Playlist” (lista de reproducción) del menú TOOLS
(herramientas).
b Presione TOOLS (herramientas).
Aparece el menú TOOLS (herramientas).
c Presione M/m para seleccionar “Combine
Titles” (agrupar títulos) y luego ENTER
(ingresar).
Aparece la pantalla de selección de títulos.
d Presione M/m para seleccionar el título y
luego ENTER (ingresar).
Aparece un número junto al título seleccionado, que
indica el orden en el que ha seleccionado el título.
Para cancelar la selección, mueva el cursor al título
seleccionado presionando M/m y luego otra vez
ENTER (ingresar).
Sort
Date
Number
Title
My Movies
TITLE LIST PLAYLIST
-RW.VR
1.5/4.7GB
1 2ch 1:00PM - 2:00PM
2 5ch 8:00PM - 9:00PM
9/15
9/17
Divide
0:12:34
1 2ch 1:00PM - 2:00PM
Divide
Do you want to divide this title at this point?
OK Change Cancel
Sort
Date
Number
Title
1.5 / 4.7GB
My Movies
TITLE LIST PLAYLIST
-RW.VR
1 2ch 1:00PM - 2:00PM
2 5ch 8:00PM - 9:00PM
3 2ch 1:00PM - 2:00PM
4 2ch 1:00PM - 2:00PM
9/15
9/17
9/28
10/ 5
Combine
Select the titles to combine.
Cancel
1 2ch 1:00PM - 2:00PM
2 5ch 8:00PM - 9:00PM
3 2ch 1:00PM - 2:00PM
4 2ch 1:00PM - 2:00PM
9/15
9/17
9/28
10/ 5
Combine
Select the titles to combine.
Cancel
Reset All
1
1 2ch 1:00PM - 2:00PM
2 5ch 8:00PM - 9:00PM
3 2ch 1:00PM - 2:00PM
4 2ch 1:00PM - 2:00PM
9/15
9/17
9/28
10/ 5
,continuación
78
Etiquetado, protección o finalización del disco
e Repita el paso 4 para seleccionar todos los
títulos que desea combinar.
Para hacer la lista de los títulos que se deben
combinar, seleccione “List” (lista).
Para cancelar todas las selecciones, elija “Reset All”
(restaurar todo).
f Presione , para seleccionar “OK” (aceptar)
y luego ENTER (ingresar).
La pantalla solicita confirmación.
Para cambiar la selección, elija “Change” (cambiar).
g Presione </, para seleccionar “OK”
(aceptar) y luego ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla de selección de un nombre de
título de entre los títulos seleccionados.
Para especificar un nombre nuevo, seleccione “Enter
Text” (introducir texto) y siga las explicaciones que
figuran en la página 34.
h Presione M/m para seleccionar un nombre y
luego ENTER (ingresar).
Se combinan los títulos y la pantalla regresa al menú
lista de títulos.
Funciones adicionales de edición de la
Playlist (lista de reproducción)
*
1
También puede hacer las siguientes ediciones para las Playlists
(listas de reproducción).
Etiquetar un título de Playlist (lista de reproducción)
(página 69).
Borrar un título de Playlist (lista de reproducción) (página 70).
Borrar varios títulos de Playlist (lista de reproducción)
(página 71).
Borrar una sección de un título de Playlist (lista de
reproducción) (borrado de A-B) (página 71).
Crear capítulos en un título (página 73).
Para realizar estas ediciones, presione TITLE LIST (lista de
títulos) *
2
y siga los pasos explicados en “Edición básica”
(página 69).
*
1
DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos RW en
modo grabación de video).
*
2
Si aparece el menú lista de títulos (Original), presione TOOLS
(herramientas) y seleccione “Playlist” (lista de reproducción) del
menú TOOLS (herramientas).
Nota
Borrar títulos de una Playlist (lista de reproducción) no libera espacio en
el disco.
Etiquetado, protección o
finalización del disco
Mediante la pantalla Información del disco puede etiquetar,
proteger o finalizar el disco. También es posible borrar todo el
disco, salvo los títulos protegidos. En esta sección se explican los
ajustes válidos para todo el disco.
Etiquetado de un disco (Disc Name
(nombre del disco))
*
1
*
2
*
3
*
4
*
1
DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos RW en
modo grabación de video).
*
2
DVD-RW en modo de Video (videodisco digital regrabable menos
RW en modo de video).
*
3
DVD+RW (videodisco digital regrabable más RW).
*
4
DVD-R (videodisco digital grabable menos R).
Puede introducir hasta 64 caracteres para el nombre de un disco
(varía el número real de caracteres mostrados). El nombre
aparece en la lista de títulos, etc.
a Presione TOOLS (herramientas) con el disco
en la grabadora.
Aparece el menú TOOLS (herramientas).
b Presione M/m para seleccionar “Disc Info.”
(información del disco) y presione ENTER
(ingresar).
Aparece la pantalla Información del disco.
Ejemplo: Si el disco insertado es un DVD-RW
(videodisco digital regrabable menos RW) (modo
VR (grabación de video)).
Combine
Combine the titles in the following order.
OK Change
1
2
3
1 2ch 1:00PM - 2:00PM
2 2ch 1:00PM - 2:00PM
3 2ch 1:00PM - 2:00PM
9/15
9/28
10/ 5
TOOLS
(herramientas)
</M/m/,,
ENTER (ingresar)
RETURN
(volver)
79
Etiquetado, protección o finalización del disco
Edición de un DVD (videodisco digital)
c Presione M/m para seleccionar “Disc Name”
(nombre del disco) y luego ENTER
(ingresar).
Aparece la pantalla de introducción del nombre de un
disco.
d Introduzca un nombre siguiendo las
indicaciones de la página 34.
Aparece la pantalla Información del disco con el
nuevo nombre del disco.
e Presione RETURN (volver) para desactivar
la pantalla.
Nota
El nombre del disco no aparece si se reproduce en otra grabadora.
Protección de un disco (Protect Disc)
*
* DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos RW en
modo grabación de video).
Puede proteger un disco completo. Para proteger títulos
individuales, consulte la página 70.
Recuerde que esta protección es eficaz sólo para comandos de
edición y borrados involuntarios.
a Presione TOOLS (herramientas) con el disco
en la grabadora.
Aparece el menú TOOLS (herramientas).
b Presione M/m para seleccionar “Disc Info.”
(información del disco) y luego ENTER
(ingresar).
Aparece la pantalla Información del disco.
c Presione M/m para seleccionar “Protect
Disc” (proteger disco) y luego ENTER
(ingresar).
Aparece la pantalla para ajustar la protección del
disco.
d Presione </, para seleccionar “Protect”
(proteger) y luego ENTER (ingresar).
De este modo, vuelve a la pantalla Información del
disco.
e Presione RETURN (volver) para desactivar
la pantalla.
Para cancelar la protección del disco
1 Repita los pasos 1 a 3 anteriores.
Aparece la pantalla para ajustar la protección del
disco.
2 Presione </, para seleccionar “Don’t Protect”
(no proteger).
De este modo, vuelve a la pantalla Información del
disco.
3 Presione RETURN (volver) para desactivar la
pantalla.
Finalización de un disco (Finalize)
*
1
*
2
*
3
*
4
*
1
DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos RW en
modo grabación de video).
*
2
DVD-RW en modo de Video (videodisco digital regrabable menos
RW en modo de video).
*
3
DVD+RW (videodisco digital regrabable más RW).
*
4
DVD-R (videodisco digital grabable menos R).
La finalización es necesaria cuando se reproducen discos
grabados con esta grabadora en otro equipo de DVD (videodisco
digital).
Antes de finalizar, verifique las diferencias existentes entre los
tipos de discos, en la tabla siguiente.
Disc Information
DiscName
Close
Media DVD-RW Format VR
Title no. Original 3 / Playlist 2
Protected Not Protected
Date 9/15/2003 ~ 10/28/2003
HQ : 0H30M
LP : 1H30M
HSP : 0H45M
EP : 2H00M
SP : 1H00M
2. 3 / 4. 7GB
SLP : 3H00M
Remainder
Disc Name
Format
Erase All
Finalize
Protect Disc
"A"
"a"
Symbol
Cancel
Finish
Space
Clear All
Back
,. - 1
BA C 2
ED F 3
HG I 4
KJ L5
1
2
3
4
5
NM O 6
QP R S
UT V 8
XW Y Z
7
9
0
6
7
8
9
0
Input Disc Name
Disc Information
DiscName Movie
Close
Media DVD-RW Format VR
Title no.
Original 3 / Playlist 2
Disc Name
Protect Disc
Disc Information
DiscName Movie
Close
Media DVD-RW Format VR
Title no. Original 3 / Playlist 2
Protected Not Protected
Date 9/15/2003 ~ 10/28/2003
HQ : 0H30M
LP : 1H30M
HSP : 0H45M
EP : 2H00M
SP : 1H00M
2. 3 / 4. 7GB
SLP : 3H00M
Remainder
Disc Name
Format
Erase All
Finalize
Protect Disc
Protect Disc
Select the protection status for this disc.
Protect Don't Protect
,continuación
80
Etiquetado, protección o finalización del disco
Al finalizar un DVD-RW (videodisco digital regrabable menos
RW) (modo de video), DVD+RW (videodisco digital regrabable
más RW), o DVD-R (videodisco digital grabable menos R), se
crea automáticamente un menú de DVD (videodisco digital),
que se puede ver en otro equipo de DVD (videodisco digital).
Cuando hay un disco finalizado en la grabadora, se ilumina el
indicador FINALIZED (finalizado) del panel frontal.
Diferencias existentes entre los tipos de discos
a Presione TOOLS (herramientas) con el disco
en la grabadora.
Aparece el menú TOOLS (herramientas).
b Presione M/m para seleccionar “Disc Info.”
(información del disco) y presione ENTER
(ingresar).
Aparece la pantalla Información del disco.
c Presione M/m para seleccionar “Finalize
(finalizar) y luego ENTER (ingresar).
La pantalla muestra el tiempo aproximado necesario
para finalizar y solicita la confirmación.
d Presione </, para seleccionar “OK”
(aceptar) y luego ENTER (ingresar).
La grabadora inicia la finalización del disco.
Para anular la finalización de un disco
Si no puede grabar ni editar el DVD-RW (videodisco digital
regrabable menos RW) (modo VR (grabación de video)) que
finalizó con otro equipo de DVD (videodisco digital) (aparece
un mensaje), anule la finalización del disco.
Seleccione “Unfinalize” (anular la finalización) del paso 3
anterior.
z Sugerencia
No es necesario volver a finalizar un disco una vez que se haya finalizado
con esta grabadora.
Notas
Según el estado del disco, la grabación o el equipo de DVD (videodisco
digital), es posible que no se puedan reproducir los discos aunque estén
finalizados.
Es posible que la grabadora no pueda finalizar el disco si se grabó en
otra grabadora.
Borrar todos los títulos del disco
(Erase All)
*
1
*
2
*
3
*
1
DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos RW en
modo grabación de video).
*
2
DVD-RW en modo de Video (videodisco digital regrabable menos
RW en modo de video).
*
3
DVD+RW (videodisco digital regrabable más RW).
Es posible borrar todos los títulos del disco, excepto los que
tienen protección configurada.
El nombre del disco y el formato de grabación no cambian.
a Presione TOOLS (herramientas) con el disco
en la grabadora.
Aparece el menú TOOLS (herramientas).
b Presione M/m para seleccionar “Disc info.”
(información del disco) y presione ENTER
(ingresar).
Aparece la pantalla Información del disco.
c Presione M/m para seleccionar “Erase All”
(borrar todo) y luego ENTER (ingresar).
La pantalla solicita confirmación.
Si el disco contiene un título protegido, aparece una
lista con los títulos protegidos.
*
1
La finalización es innecesaria cuando se
reproduce un disco en un equipo compatible
con el formato VR (grabación de video).
Quizá deba finalizar el disco según el equipo
de DVD (videodisco digital), o si el tiempo de
grabación es corto. Puede editar o grabar en el
disco incluso después de finalizarlo.
*
3
La finalización es innecesaria, pues los
DVD+RW (videodiscos digitales regrabables
más RW) se finalizan automáticamente
cuando se los extrae de la grabadora. Sin
embargo, quizá deba finalizar el disco
siguiendo los pasos indicados a continuación
para determinados equipos de DVD
(videodisco digital), o si el tiempo de
grabación es corto. Puede editar o grabar en el
disco incluso después de finalizarlo.
*
2
La finalización es necesaria si reproduce el
disco en otro equipo que no sea esta
grabadora. Después de finalizar, no puede
editar ni grabar en el disco. Si desea grabar de
nuevo, debe volver a formatearlo (página 81).
Sin embargo, se borra todo el contenido.
*
4
La finalización es necesaria si reproduce el
disco en otro equipo que no sea esta
grabadora. Una vez finalizado el disco, no
podrá editarlo ni grabarlo.
Disc Information
DiscName Movie
Close
Media DVD-RW Format VR
Title no. Original 3 / Playlist 2
Protected Not Protected
Date 9/15/2003 ~ 10/28/2003
HQ : 0H30M
LP : 1H30M
HSP : 0H45M
EP : 2H00M
SP : 1H00M
2. 3 / 4. 7GB
SLP : 3H00M
Remainder
Disc Name
Format
Erase All
Finalize
Protect Disc
Finalize
About xx min is needed for finalizing this disc.
Cannot cancel finalizing during transaction.
Do you want to finalize?
OK Cancel
Disc Information
DiscName Movie
Close
Media DVD-RW Format VR
Title no. Original 3 / Playlist 2
Protected Not Protected
Date 9/15/2003 ~ 10/28/2003
HQ : 0H30M
LP : 1H30M
HSP : 0H45M
EP : 2H00M
SP : 1H00M
2. 3 / 4. 7GB
SLP : 3H00M
Remainder
Disc Name
Format
Erase All
Finalize
Protect Disc
81
Etiquetado, protección o finalización del disco
Edición de un DVD (videodisco digital)
d Presione </, para seleccionar “OK”
(aceptar) y luego ENTER (ingresar).
Se borran los títulos.
Volver a formatear un disco (Format)
*
1
*
2
*
3
*
1
DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos RW en
modo grabación de video).
*
2
DVD-RW en modo de Video (videodisco digital regrabable menos
RW en modo de video).
*
3
DVD+RW (videodisco digital regrabable más RW).
Al volver a darle formato, puede cambiar el formato de
grabación de los DVD-RW (videodiscos digitales regrabables
menos RW), o volver a grabar en DVD-RW (videodiscos
digitales regrabables menos RW) (modo de video) que estén
finalizados. Asegúrese de que el disco no contenga ningún dato
importante, ya que se borra todo el contenido del disco. Para los
DVD+RW (videodiscos digitales regrabables más RW), vuelva
a formatear el disco si quiere crear un disco en blanco.
a Presione TOOLS (herramientas) con el disco
en la grabadora.
Aparece el menú TOOLS (herramientas).
b Presione M/m para seleccionar “Disc Info.”
(información del disco) y luego ENTER
(ingresar).
Aparece la pantalla Información del disco.
c Presione M/m para seleccionar “Format”
(formato) y luego ENTER (ingresar).
La pantalla solicita confirmación.
d Presione </, para seleccionar “OK”
(aceptar) y luego ENTER (ingresar).
Cuando coloca un DVD-RW (videodisco digital
regrabable menos RW) y ajusta la opción “Format
Disc” (formatear disco) en “Selectable”
(seleccionable) de Ajuste de Options (opciones)
La pantalla le solicita la selección del formato de
grabación.
Presione </, para seleccionar “VR” (grabación
de video) o “Video” y luego ENTER (ingresar).
La grabadora inicia el formateo el disco.
Notas
Todo el contenido se borra después de formatear el disco, a pesar de
que haya ajustado la protección para el título.
No es posible volver a formatear un disco protegido (DVD-RW
(videodisco digital regrabable menos RW) solamente en modo VR
(grabación en video)).
Erase All Titles
Do you want to erase all the titles?
OK Cancel
Disc Information
DiscName Movie
Close
Media DVD-RW Format VR
Title no. Original 3 / Playlist 2
Protected Not Protected
Date 9/15/2003 ~ 10/28/2003
HQ : 0H30M
LP : 1H30M
HSP : 0H45M
EP : 2H00M
SP : 1H00M
2. 3 / 4. 7GB
SLP : 3H00M
Remainder
Disc Name
Format
Erase All
Finalize
Protect Disc
Format
Select the recording format.
VR Video
82
Antes de grabar o editar
Conexión de
una
videocámara
digital u otro
equipo
Es posible grabar desde un equipo
conectado, como una videocámara digital.
Antes de grabar o editar
La grabadora tiene una toma DV IN (entrada de video digital)
que recibe las señales digitales y tomas de LINE (línea) que
reciben y transmiten señales analógicas.
La toma DV IN (entrada de video digital) de la grabadora es
compatible con la norma i.LINK. Es posible conectar otro
equipo que tenga una toma i.LINK (DV (video digital)). Para
obtener más información, consulte “Acerca de i.LINK”
(página 115).
Si tiene pensado seguir editando el disco tras la copia inicial,
utilice la toma DV IN (entrada de video digital) y un DVD-RW
(videodisco digital regrabable menos RW) en modo VR
(grabación de video).
Si graba desde la toma DV IN (entrada de video digital)
Consulte “Preparativos para la grabación con la toma DV IN
(entrada de video digital)” a continuación.
Si graba desde las tomas LINE IN (entrada de linea)
Consulte “Grabación desde un equipo conectado a las tomas
LINE IN (entrada de línea)” (página 96).
Preparativos para la grabación con la
toma DV IN (entrada de video digital)
Puede conectar una cámara de video digital a la toma DV IN
(entrada de video digital) de la grabadora o editar desde una cinta
con formato DV/Digital8 (video digital/digital8). La operación
se realiza sin interrupciones porque la grabadora avanza y
retrocede rápidamente la cinta y no es necesario que el usuario
use la videocámara digital. Haga lo siguiente para empezar a
usar las funciones de edición de DV (video digital) de esta
grabadora.
Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con
la videocámara digital antes de conectarla.
Si conecta una videocámara digital pero no puede utilizar las
funciones de edición de DV (video digital)
Consulte “Grabación desde el equipo conectado” (página 96).
Notas
La toma DV IN (entrada de video digital) de esta grabadora es para
entrada únicamente. Si quiere que la grabadora emita señales, por
ejemplo si la utiliza como reproductor de origen, conecte otro equipo a
las tomas LINE OUT (salida de línea).
Únicamente las señales con formato DVC-SD (videocámara digital
estándar) pueden enviarse a la toma DV IN (entrada de video digital)
de esta grabadora. No conecte una videocámara digital con formato
MICRO MV aunque tenga una toma i.LINK.
La grabación puede verse limitada si las imágenes de la cinta contienen
señales de protección de los derechos de autor.
Antes de grabar o editar . . . . . . . . . .página 82
Funciones de copia de DV (video digital) disponibles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 84
Grabación de una cinta completa de formato DV/
Digital8 (video digital/digital 8) (ONE TOUCH DUB
(copia en un paso)) *
1
*
2
*
3
*
4
. . . . . . . . . . .página 85
Program Edit (edición de programas) *
1
*
2
*
3
*
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 86
Advanced Program Edit (edición avanzada de
programas) *
1
. . . . . . . . .página 89
Reedición del “programa” en la lista de edición de
DV/D8 (video digital/digital 8) *
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 91
Creación de una copia del contenido editado (Copy
Dubbing (copia)) *
1
*
2
*
3
*
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 94
Grabación desde un equipo conectado a las tomas
LINE IN (entrada de línea) *
1
*
2
*
3
*
4
. . . . . . . . . . .página 96
*
1
DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos
RW en modo grabación de video).
*
2
DVD-RW en modo de Video (videodisco digital regrabable
menos RW en modo de video).
*
3
DVD+RW (videodisco digital regrabable más RW).
*
4
DVD-R (videodisco digital grabable menos R).
83
Antes de grabar o editar
Conexión de una videocámara digital u otro equipo
Conexiones
a Encienda el televisor y la grabadora y luego
ajuste el televisor al canal conectado
(“VIDEO”, etc.).
b Presione Z OPEN/CLOSE (apertura/cierre)
y coloque en la bandeja de discos un disco
grabable.
Asegúrese de que el disco tenga suficiente espacio
libre para grabar el contenido de la cinta.
c Presione Z OPEN/CLOSE (apertura/cierre)
para cerrar la bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” (carga) desaparezca de la
pantalla del panel frontal.
Si utiliza un DVD (videodisco digital) nuevo, la
unidad comienza a formatearlo automáticamente.
Cuando utilice un DVD-RW (videodisco digital
regrabable menos RW) nuevo, seleccione el formato
de grabación, VR (grabación de video) o Video.
d Inserte la cinta con formato DV/Digital8
(video digital/digital8) en la videocámara
digital.
Para que la grabadora pueda grabar o editar, la
videocámara digital debe estar ajustada en el modo
de reproducción de video.
e Presione varias veces INPUT SELECT
(selección de entrada) del control remoto
para seleccionar “DV” (video digital).
La pantalla del panel frontal cambia de la siguiente
forma.
f Presione varias veces REC MODE (modo de
grabación) en el control remoto para
seleccionar el modo de grabación.
El modo de grabación cambia de la siguiente forma:
HQ: alta calidad
HSP: reproducción de alto nivel
SP: reproducción estándar
LP: reproducción de larga duración
EP: reproducción extendida
SLP: reproducción estándar de larga duración
g Seleccione la entrada de audio
correspondiente a la videocámara digital con
el menú TOOLS (herramientas).
A Presione TOOLS (herramientas).
B Presione M/m para seleccionar “DV/D8 Audio
Input” (entrada de audio digital/digital8) y
luego ENTER (ingresar).
C Presione M/m para seleccionar el elemento y
luego ENTER (ingresar).
• Stereo (estéreo) 1 (predeterminado)
Mix (mixto) (estéreo 1 y 2)
Stereo (estéreo) 2
Ya puede iniciar la grabación.
z Sugerencias
Es posible ajustar la configuración de la imagen de grabación, antes de
grabar. Consulte “Ajuste de la calidad y del tamaño de la imagen de
grabación” (página 47).
Si tiene pensado reeditar el “programa” (página 84), inserte un DVD-
RW (videodisco digital regrabable menos RW) y formatéelo en modo
VR (grabación de video).
Grabadora de DVD (videodisco digital)
A la toma DV IN
(entrada de video digital)
Cable i.LINK
(no suministrado)
Salida DV
(video digital)
Videocámara digital
: Flujo de señales
TOOLS
(herramientas)
M/m, ENTER
(ingresar)
REC MODE (modo
de grabación)
Z OPEN/CLOSE
(apertura/cierre)
INPUT SELECT
(selección de entrada)
L2L1 L3 DV
Número
de canal
HQ SP LP EPHSP SLP
,continuación
84
Funciones de copia de DV (video digital) disponibles
Notas
No es posible conectar a la grabadora más de dos equipos de video
digital.
Es posible que no pueda controlar algunos equipos de video digital.
No es posible controlar la grabadora mediante otro dispositivo u otra
grabadora del mismo modelo.
No es posible grabar la fecha, hora, ni el contenido de la memoria del
cassette en el disco.
Si graba desde una cinta con formato DV/Digital8 (video digital/
digital8) que incluye una pista de sonido grabada en diversas
frecuencias de muestreo (48 kHz, 44,1 kHz o 32 kHz), no se produce
ningún sonido al reproducir el punto cambiado del disco.
Para poder usar la función Creación automática de capítulos para
escenas de la grabadora, recuerde ajustar correctamente el reloj de la
videocámara digital antes de filmar.
Es posible que la imagen grabada quede afectada momentáneamente si
cambia el tamaño de la imagen de origen o si no se ha grabado nada en
la cinta.
Funciones de copia de DV
(video digital) disponibles
One Touch Dub (copia en un paso) (página 85)
Graba todo el contenido de una cinta de formato DV/Digital8
(video digital/digital8) en un disco de su elección, presionando
una vez el botón ONE TOUCH DUB (copia en un paso).
Program Edit (edición de programas) (página 86)
Permite seleccionar escenas de una cinta con formato DV/
Digital8 (video digital/digital8) y luego grabar las escenas
seleccionados en un disco de su elección. Cuando usted
selecciona las escenas, crea un “programa” (véase a
continuación) que luego se utiliza para copiar a un disco las
escenas seleccionadas. Antes de copiarlas, puede reordenarlas y
hacer otros cambios mediante la “Scene List” (lista de escenas)
(véase a continuación).
Advanced Program Edit (edición avanzada de programas)
(página 89)
Permite seleccionar escenas de una cinta con formato
DV/Digital8 (video digital/digital8) grabando primero todo el
contenido de la cinta en un DVD-RW (videodisco digital
regrabable menos RW) (modo VR (grabación de video)), en el
cual puede crear fácilmente un “programa” (véase a
continuación). Al copiar primero todo el contenido de la cinta en
un disco, los puntos de inicio y fnalización de la cinta
automáticamente se convierten en escenas (también puede
seleccionar las escenas en forma manual). Se muestran las
escenas en una “lista de escenas” (véase a continuación). Puede
eliminar, reordenar o seleccionar nuevas escenas para crear un
“programa”. Una vez terminado el “programa”, se utiliza para
copiar las escenas al disco elegido de la “DV/D8 Edit List” (lista
de edición video digital/digital8) (véase a continuación).
Asimismo, puede crear en forma automática una Playlist (lista de
reproducción) de las escenas editadas y guardarla en el DVD-
RW (videodisco digital regrabable menos RW) (modo VR
(grabación de video)) que utilizó para grabar originalmente el
contenido de la cinta.
Reedición del “programa” en la lista de edición DV/D8 (video
digital/digital 8) (DVD-RW (videodisco digital regrabable
menos RW) sólo en modo VR (grabación de video)) (página 91)
Permite seleccionar el “programa” (véase a continuación) creado
durante la One Touch Dub (copia en un paso) o la Advanced
Program Edit (edición avanzada de programas) de la “DV/D8
Edit List” (lista de edición de video digital/digital 8) (véase a
continuación) y seguir editando antes de copiar el contenido a un
disco. Puede eliminar o crear nuevas escenas o reordenar las
existentes.
Copia (página 94)
Permite copiar los “programas” (véase a continuación) de la
“DV/D8 Edit List” (lista de edición de video digital/digital 8)
(véase a continuación) al disco que elija. Para hacer copias,
necesita las cintas originales con formato DV/Digital8 (video
digital/digital 8) utilizadas para crear el “programa”.
Acerca de los “programas”
Los “programas” se crean automáticamente al hacer una One
Touch Dub (copia en un paso), Program Edit (edición de
programas) o Advanced Program Edit (edición avanzada de
programas). Se guardan estos programas en la “DV/D8 Edit
List” (lista de edición de video digital/digital 8) (véase a
continuación), que contienen información de edición, por
ejemplo qué escenas se seleccionaron, movieron o eliminaron.
85
Grabación de una cinta completa de formato DV/Digital8 (video digital/digital 8) (ONE TOUCH DUB (copia en un paso))
Conexión de una videocámara digital u otro equipo
Los programas resultan útiles cuando se hacen copias del
contenido editado porque no es necesario volver a seleccionar
las mismas escenas de la cinta; basta con seleccionar el
programa. También puede volver a editar el programa para crear
distintas variaciones del programa original. Recuerde que los
programas contienen solamente los puntos de inicio y
finalización de las escenas; no las escenas en sí, por lo cual se
deben usar las cintas originales con formato DV/Digital8 (video
digital/digital8) para copiar un programa a un disco.
Acerca de la “DV/D8 Edit List” (lista de edición de video
digital/digital 8)
Esta lista contiene los “programas”. Si reedita el programa, se
guarda en la lista de edición DV/D8 (video digital/digital 8),
pero se pierde el programa original. Puede guardar hasta 20
programas en la lista de edición DV/D8 (video digital/digital 8).
1 Marca de disco
2 Nombre de programa
3 Tiempo total de reproducción
4 Fecha de edición o grabación
Acerca de la “Scene List” (lista de escenas)
El contenido de los programas se encuentra en la “Scene List”
(lista de escenas). En la lista se muestra una imagen en miniatura
de cada escena, así como su longitud. Es posible agregar o
eliminar escenas o alterar el orden. Se pueden hacer 50 escenas
para cada programa.
1 Imagen en miniatura
2 Información de tiempo
3 Duración total del programa
4 Número total de escenas
Nota
Después de hacer la copia, no descarte las cintas ni grabe en ellas. Puede
volver a necesitarlas para hacer más ediciones o copias.
Grabación de una cinta completa de
formato DV/Digital8 (video digital/digital
8) (ONE TOUCH DUB (copia en un paso))
*
1
video digital/digital8
*
2
copia en un paso
*
3
DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos RW en
modo grabación de video).
*
4
DVD-RW en modo de Video (videodisco digital regrabable menos
RW en modo de video).
*
5
DVD+RW (videodisco digital regrabable más RW).
*
6
DVD-R (videodisco digital grabable menos R).
Puede grabar todo el contenido de una cinta de formato DV/
Digital8 (video digital/digital8) en un disco, presionando una
vez el botón ONE TOUCH DUB (copia en un paso). La
grabadora controla la videocámara digital durante todo el
proceso y concluye la grabación.
Ejemplo para todos los tipos de disco
Cuando utilice un DVD-RW (videodisco digital regrabable
menos RW) (modo VR (grabación de video)), se realizan las
marcas de capítulo [b] cuando comienzan las grabaciones en la
cinta [a] (Creación automática de capítulos para escenas).
Para otros discos, la grabadora marca los capítulos en intervalos
de 6 ó 15 minutos, según el ajuste de “Auto Chapter” (capítulo
automático) de Ajuste de Features (funciones) (página 105).
Siga los pasos 1 a 7 de “Preparativos para la
grabación con la toma DV IN (entrada de video
digital)” (página 82) y presione ONE TOUCH
DUB (copia en un paso) del panel frontal de la
grabadora.
La grabadora rebobina la cinta y después inicia la grabación del
contenido.
Una vez terminada la grabación, la grabadora rebobina la cinta
de la videocámara digital y se desconecta.
Para detenerse durante la grabación
Presione x REC STOP (detener grabación).
z Sugerencias
La fecha y hora de la grabación realizada con la videocámara digital se
asigna como nombre del programa en la lista de edición DV/D8 (video
digital/digital8) (página 91) (ejemplo: DV 10/25/03 10:00 PM – 10/
31/03 11:30 PM).
Si ajusta “Finalize Disc” (finalizar disco) en “Auto” (automático) de
Ajuste de Features (funciones) (página 107), se finaliza
automáticamente el disco grabado, una vez terminada la grabación.
DV/D8 EDIT LIST
DV10/11/02 1:30PM - 11/12/02 4:46PM
DV12/11/02 1:00PM - 12/11/02 7:05PM
DV12/24/02 11:34AM - 12/25/02 1:24PM
1H12M 6/ 5
1H16M 6/10
1H24M 6/18
SCENE LIST
Total 1:23:30 Scenes 20
OK
Quit
Add
0:00:30-0:00:52
Duration 0:00:22
1
0:01:40-0:06:23
Duration 0:06:43
2
0:07:07-0:10:51
Duration 0:03:44
3
0:11:40-0:16:19
Duration 0:04:39
4
aa
bb
*
3
*
4
*
5
*
6
,continuación
86
Program Edit (edición de programas)
Notas
La grabadora no comienza la One Touch Dub (copia en un paso) al
ajustar “Add to Edit List” (agregar a la lista de edición) en posición
“On” (activado) (predeterminado) de Ajuste de Features (funciones)
(página 107) y ya existen veinte programas en la grabadora. En este
caso, la grabadora emite un sonido y se ilumina la pantalla del panel
frontal. Elimine los programas innecesarios del menú Lista de edición
DV/D8 (video digital/digital 8) (página 91) y repita los pasos
anteriores.
Si hay un espacio en blanco de más de cinco minutos en la cinta, One
Touch Dub (copia en un paso) finaliza automáticamente.
Es posible que esta función no esté vigente con ciertas videocámaras
digitales. En este caso, siga las instrucciones de “Grabación desde un
equipo conectado a las tomas LINE IN (entrada de línea)”
(página 96).
Para agregar una grabación de One Touch Dub (copia en un paso) a la
lista de edición de DV/D8 (video digital/digital 8), “Add to Edit List”
(agregar a la lista de edición) del ajuste de Features (funciones) debe
estar configurado en “On” (activado) (predeterminado) (página 107).
La grabadora automáticamente graba un espacio en blanco de cinco
minutos antes de terminar de copiar. Al presionar
x REC STOP
(detención de grabación), la grabadora se detiene, rebobina la cinta y
se apaga.
Program Edit (edición de
programas)
Puede seleccionar escenas de una cinta con formato DV/Digital8
(video digital/digital 8) y luego grabar automáticamente las
escenas seleccionadas en el disco que desee.
Ejemplo para DVD-RW (videodisco digital regrabable menos RW)
(modo VR (grabación de video))
Cuando utilice un DVD-RW (videodisco digital regrabable
menos RW) (modo VR (grabación de video)), se realizan las
marcas de capítulo [b] cuando comienzan las grabaciones en la
cinta [a] (Creación automática de capítulos para escenas).
También se insertan marcas de capítulo en los puntos IN
(entrada) de las escenas seleccionadas [c].
Para otros discos, la grabadora marca los capítulos en intervalos
de 6 ó 15 minutos, según el ajuste de “Auto Chapter” (capítulo
automático) de Ajuste de Features (funciones) (página 105).
Para utilizar esta función, haga lo siguiente:
m
Con el control remoto de la grabadora, avance o rebobine la cinta
para seleccionar las escenas. En este punto, las escenas
seleccionadas no se copian al disco. La grabadora recuerda
únicamente los puntos de IN (entrada) y OUT (salida) de las
escenas seleccionadas para la copia. Es posible restaurar, borrar
o cambiar el orden de las escenas.
m
Una vez seleccionadas las escenas, la grabadora avanza y
rebobina la cinta de forma automática y graba las escenas en el
disco que haya elegido.
Conecte la videocámara digital y prepárela para la grabación
Seleccione y edite las escenas que desea copiar
Copie las escenas seleccionadas en un disco
aa
bbb
cc
*
1
*
2
*
3
*
4
87
Program Edit (edición de programas)
Conexión de una videocámara digital u otro equipo
*
1
DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos RW en
modo grabación de video).
*
2
DVD-RW en modo de Video (videodisco digital regrabable menos
RW en modo de video).
*
3
DVD+RW (videodisco digital regrabable más RW).
*
4
DVD-R (videodisco digital grabable menos R).
a Siga los pasos 1 a 7 de “Preparativos para la
grabación con la toma DV IN (entrada de
video digital)” (página 82) y presione
SYSTEM MENU (menú del sistema).
b Presione M/m para seleccionar “DV/D8
EDIT” (edición de video digital/digital 8) y
presione ENTER (ingresar).
Aparece el menú DV/D8 Edit (edición de video
digital/digital 8).
c Presione M/m para seleccionar “Program
Edit” (edición de programas) y luego ENTER
(ingresar).
La pantalla le pregunta si desea iniciar la selección de
escenas.
Si ha guardado previamente un programa
La pantalla le pregunta si desea editar un programa
existente o crear uno nuevo. Para reanudar la edición
del programa existente, seleccione “Saved Data”
(datos guardados).
d Presione </, para seleccionar “Start”
(inicio) y luego ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla que le permite ajustar el punto IN
(entrada) (comienzo de la escena en la cinta).
e Presione H PLAY (reproducción) para
empezar a reproducir la cinta en la
videocámara digital.
La escena empieza a reproducirse en el fondo.
f Mientras mira la imagen en reproducción,
busque el punto IN (entrada) presionando
m o M y luego ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla que le permite ajustar el punto
OUT (salida) (final de la escena en la cinta).
Comienza a reproducirse la escena en el fondo, desde
el punto IN (entrada).
g Mientras mira la imagen en reproducción,
busque el punto OUT (salida) presionando
m o M y luego ENTER (ingresar).
La pantalla le pregunta si desea agregar la escena
seleccionada al menú Lista de escenas.
Para tener una vista previa, seleccione “Preview”
(vista previa).
Para restaurar el punto IN (entrada) o OUT (salida),
seleccione “Change IN” (cambiar entrada) o
“Change OUT” (cambiar salida). Repita el
procedimiento desde el paso 5.
h Presione </M/m/, para seleccionar “OK”
(aceptar) y luego ENTER (ingresar).
Aparece un nuevo menú Scene List (lista de escenas)
con la escena seleccionada.
</M/m/,,
ENTER (ingresar)
RETURN
(volver)
m/M
SYSTEM MENU
(menú del sistema)
x REC STOP
(detener
grabación)
H PLAY
(reproducción)
DV/D8 EDIT
Select only the scenes you want to copy
from the DV/D8 tape.
Program Edit
Advanced Program Edit
DV/D8 Edit List
Scenes Selection
Do you want to select a scene?
Start Cancel
Select scene(Set IN point)
IN 0:00:30
OUT : :
– – – –
Select scene(Set OUT point)
IN 0:00:30
OUT 0:00:52
Scenes Selection
Do you want to capture the scene
between IN 0:00:30 and OUT 0:00:52?
OK Cancel
Preview Change IN Change OUT
,continuación
88
Program Edit (edición de programas)
i Presione </M/m/, para seleccionar “Add
(agregar) y luego ENTER (ingresar). Luego
repita los pasos 5 a 9 para seleccionar todas
las escenas que desea incluir.
Puede agregar hasta un máximo de 50 escenas a un
título.
Para editar la lista de escenas, seleccione una escena
presionando </M/m/, y luego ENTER (ingresar).
Cuando aparezca el submenú, seleccione una opción
de edición que desee aplicar a la escena.
Para borrar la escena
A Presione M/m para seleccionar “Erase”
(borrar) y luego ENTER (ingresar).
B Cuando aparezca la pantalla para la
confirmación, presione </, para
seleccionar “OK” (aceptar) y luego ENTER
(ingresar).
Para cambiar la escena de lugar
A Presione M/m para seleccionar “Move”
(mover) y luego ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla de selección del punto de
inserción de la escena.
B Presione M/m para seleccionar el punto y
luego ENTER (ingresar).
La escena se desplaza a la ubicación
seleccionada.
Para reajustar el inicio o el final de la escena
Presione M/m para seleccionar “Change IN”
(cambiar entrada) o “Change OUT” (cambiar salida)
y luego ENTER (ingresar).
Para obtener una vista previa de la escena
Presione M/m para seleccionar “Preview” (vista
previa) y luego ENTER (ingresar).
Para cancelar, presione </M/m/, para seleccionar
“Quit” (salir) del menú Lista de escenas y luego
ENTER (ingresar).
j Al terminar de editar la lista de escenas,
presione
</M/m/, para seleccionar “OK”
(aceptar) y luego ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla de introducción del nombre de
título.
Para especificar un nombre nuevo, seleccione
“Enter” (ingresar) y siga las explicaciones que
figuran en la página 34.
k Para utilizar el nombre predeterminado,
presione
</, para seleccionar “OK”
(aceptar) y luego ENTER (ingresar).
Se fija el nombre del título predeterminado y la
pantalla pregunta si desea que comience la
grabación. Si desea cambiar el modo de grabación,
presione </, para mover el cursor, luego M/m
para seleccionar el modo.
l Presione </, para seleccionar “Start”
(inicio) y luego ENTER (ingresar).
La grabadora inicia la grabación del contenido de la
cinta según se había programado.
Para dejar de grabar, presione x REC STOP (detener
grabación).
m Una vez terminada la grabación, presione
ENTER (ingresar) para seleccionar “Close”
(cerrar).
La pantalla vuelve al menú de edición de DV/D8
(video digital/digital 8).
n Presione varias veces RETURN (volver) para
desactivar la pantalla.
Notas
Es posible que no se grabe el disco según lo había programado si el
código de tiempo de la cinta no es secuencial o si tiene espacios en
blanco entre una grabación y otra. En este caso, siga las instrucciones
de “Grabación desde un equipo conectado a las tomas LINE IN
(entrada de línea)” (página 96).
Los puntos de inicio y fin de un programa pueden ser diferentes de los
que ajustó, si la cinta de origen con formato DV/Digital8 (video digital/
digital 8) está en una de las siguientes condiciones:
Se cambió el modo de grabación en el transcurso.
La parte grabada de la cinta contiene un espacio en blanco.
Si definió el comienzo de la cinta como punto IN (entrada) y el final
como punto OUT (salida), los puntos IN (entrada) y OUT (salida)
pueden cambiar un poco durante la copia.
No es posible configurar una escena inferior a un segundo.
Es posible que esta función no esté vigente con ciertas videocámaras
digitales. En este caso, siga las instrucciones de “Grabación desde un
equipo conectado a las tomas LINE IN (entrada de línea)”
(página 96).
SCENE LIST
Total 0:00:22 Scenes 1
OK
Quit
Add
0:00:30-0:00:52
Duration 0:00:22
1
SCENE LIST
Total 1:23:30 Scenes 20
OK
Quit
Add
0:00:30-0:00:52
Duration 0:00:22
1
0:01:40-0:06:23
Duration 0:06:43
2
0:07:07-0:10:51
Duration 0:03:44
3
0:11:40-0:16:19
Duration 0:04:39
4
Title Name
Enter the title name.
OK Enter
DV10/11/02 1:30PM - 11/12/02 4:46PM
SP
DV/D8 Dubbing
Change the recording mode if necessary.
Select "Start" to start dubbing.
Start Cancel
89
Advanced Program Edit (edición avanzada de programas)
Conexión de una videocámara digital u otro equipo
Advanced Program Edit
(edición avanzada de
programas)
Puede editar rápidamente una cinta con formato DV/Digital8
(video digital/digital 8) copiando primero todo el contenido a un
DVD-RW (videodisco digital regrabable menos RW) (modo VR
(grabación de video)) y luego seleccionando del disco las
escenas deseadas. Posteriormente, puede cambiar los discos y
grabar las escenas en el disco que desee. De ser necesario,
también puede crear un título de Playlist (lista de reproducción)
de las escenas seleccionadas en el DVD-RW (videodisco digital
regrabable menos RW) (modo VR (grabación de video)).
Cuando copia a un DVD-RW (videodisco digital regrabable
menos RW) (modo VR (grabación de video)), se realizan las
marcas de capítulo [b] en el punto en que comienzan las
grabaciones en la cinta [a] (Creación automática de capítulos
para escenas). También se insertan marcas de capítulo en los
puntos IN (entrada) de las escenas seleccionadas [c].
Para utilizar esta función, haga lo siguiente:
m
m
Aprovechando la rápida accesibilidad del disco, puede
seleccionar las escenas deseadas del DVD-RW (videodisco
digital regrabable menos RW) grabado. No es necesario avanzar
ni rebobinar la cinta como se explica en “Program Edit (edición
de programas)” (página 86). Es posible restaurar, borrar o
cambiar el orden de las escenas.
m
Tras seleccionar las escenas, puede copiarlas en el disco que
desee. O puede crear una Playlist (lista de reproducción) de las
escenas seleccionadas.
* DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos RW en
modo grabación de video).
a Siga los pasos 1 a 7 de “Preparativos para la
grabación con la toma DV IN (entrada de
video digital)” (página 82) y presione
SYSTEM MENU (menú del sistema).
Inserte en la grabadora un DVD-RW (videodisco
digital regrabable menos RW) (modo VR (grabación
de video)).
Asegúrese de que el disco tenga suficiente espacio
libre para grabar el contenido de la cinta.
b Presione M/m para seleccionar “DV/D8
EDIT” (edición de video digital/digital 8) y
presione ENTER (ingresar).
Aparece el menú DV/D8 Edit (edición de video
digital/digital 8).
c Presione M/m para seleccionar “Advanced
Program Edit” (edición avanzada de
programas) y presione ENTER (ingresar).
La pantalla le pregunta si desea iniciar la grabación.
Si desea cambiar el modo de grabación, presione
</, para mover el cursor, luego presione M/m
para seleccionar el modo.
Conecte la videocámara digital y prepárela para la grabación
Grabe todo el contenido de la cinta DV/Digital8 (video
digital/digital 8) a un DVD-RW (videodisco digital
regrabable menos RW) (modo VR (grabación de video))
Seleccione y edite las escenas que desea copiar
Copie las escenas en otro disco
aa
bbb
cc
DVD-RW
(VR)
Nuevo disco
</M/m/,,
ENTER (ingresar)
RETURN
(volver)
SYSTEM MENU
(menú del sistema)
x REC STOP
(detener
grabación)
m/M
DV/D8 EDIT
Select only the scenes you want to copy
from the DV/D8 tape.
Program Edit
Advanced Program Edit
DV/D8 Edit List
SP
DV/D8 Dubbing
Change the recording mode if necessary.
Select "Start" to start dubbing.
Start Cancel
*
1
,continuación
90
Advanced Program Edit (edición avanzada de programas)
d Presione </, para seleccionar “Start”
(inicio) y luego ENTER (ingresar).
La grabadora inicia la grabación del contenido de la
cinta.
Para dejar de grabar, presione x REC STOP (detener
grabación).
Una vez terminada la grabación, la pantalla le
pregunta si desea crear escenas dentro del programa
generado automática o manualmente, o si desea salir
de la edición.
Para crear escenas automáticamente
Presione </, para seleccionar “Auto”
(automático) y luego ENTER (ingresar).
La grabadora divide el programa creado en escenas y
aparece el menú Lista de escenas.
Para crear escenas manualmente
A Presione </, para seleccionar “Manual” y
luego ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla para ajustar el punto IN
(entrada). La escena empieza a reproducirse en el
fondo.
B Mientras mira la imagen en reproducción,
presione m o M, para buscar el punto IN
(entrada) y luego ENTER (ingresar).
Queda ajustado el punto IN (entrada) y aparece la
pantalla que le permite ajustar el punto OUT
(salida) (final de la escena).
C Mientras mira la imagen en reproducción,
presione m o M, para buscar el punto OUT
(salida) y luego ENTER (ingresar).
Queda ajustado el punto OUT (salida) y la
pantalla le pregunta si desea agregar la escena
seleccionada al menú Lista de escenas.
Para tener una vista previa, seleccione
“Preview” (vista previa).
Para restaurar el punto IN (entrada) o OUT
(salida), seleccione “Change IN” (cambiar
entrada) o “Change OUT” (cambiar salida).
D Presione </M/m/, para seleccionar “OK”
(aceptar) y luego ENTER (ingresar).
Aparece un nuevo menú Lista de escenas con la
escena seleccionada.
E Presione </M/m/, para seleccionar “Add”
(agregar) y luego ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla de selección del punto de
inserción de la escena.
F Presione M/m para seleccionar el punto de
inserción en la Lista de escenas y luego
ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla que le permite ajustar el
punto IN (entrada) (comienzo de la escena).
G Repita los pasos 2 a 6 para crear todas las
escenas que desee agregar a la Lista de
escenas.
Puede agregar un máximo de 50 escenas.
Para salir de la edición
Presione </, para seleccionar “Cancel”
(cancelar) y luego ENTER (ingresar).
e Para editar la Lista de escenas, presione
</M/m/, para seleccionar una escena del
menú Lista de escenas y presione ENTER
(ingresar).
Cuando aparezca el submenú, seleccione una opción
de edición que desee aplicar a la escena.
Para borrar la escena
A Presione M/m para seleccionar “Erase”
(borrar) y luego ENTER (ingresar).
B Cuando aparezca la pantalla para la
confirmación, presione </, para
seleccionar “OK” (aceptar) y luego ENTER
(ingresar).
Para cambiar la escena de lugar
A Presione M/m para seleccionar “Move”
(mover) y luego ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla de selección del punto de
inserción de la escena.
B Presione M/m para seleccionar el punto y
luego ENTER (ingresar).
La escena se desplaza a la ubicación
seleccionada.
Para reajustar el inicio o el final de la escena
Presione M/m para seleccionar “Change IN”
(cambiar entrada) o “Change OUT” (cambiar salida)
y luego ENTER (ingresar).
Para obtener una vista previa de la escena
Presione M/m para seleccionar “Preview” (vista
previa) y luego ENTER (ingresar).
Para cancelar, presione </M/m/, para seleccionar
“Quit” (salir) del menú Lista de escenas y luego
ENTER (ingresar).
f Al terminar de crear la lista de escenas,
presione </M/m/, para seleccionar “OK”
(aceptar) y luego ENTER (ingresar).
Se guarda el programa editado y la pantalla le
pregunta si desea crear un título de Playlist (lista de
reproducción).
Si selecciona “No”, la pantalla vuelve al menú de
edición de DV/D8 (video digital/digital 8). Vaya al
paso 9.
Edit
Select the method for dividing scenes.
Auto Manual Cancel
DV10/11/02 1:30PM - 11/12/02 Chapter 2
Scenes Selection
Do you want to capture the scene
between IN 0:00:30 and OUT 0:00:52?
OK Cancel
Preview Change IN Change OUT
91
Reedición del “programa” en la lista de edición de DV/D8 (video digital/digital 8)
Conexión de una videocámara digital u otro equipo
g Presione </, para seleccionar “Yes” (sí) y
luego ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla de introducción del nombre de
título de la Playlist (lista de reproducción).
Para especificar un nombre nuevo, seleccione
“Enter” (ingresar) y siga las explicaciones que
figuran en la página 34.
h Para utilizar el nombre predeterminado,
presione </, para seleccionar “OK”
(aceptar) y luego ENTER (ingresar).
Se crea en el mismo disco un título de Playlist (lista
de reproducción) del nombre predeterminado y la
pantalla vuelve al menú DV/D8 Edit (edición de
video digital/digital 8).
El disco que ha obtenido incluye todo el contenido de
la cinta con formato DV/Digital8 (video digital/
digital 8) y una Playlist (lista de reproducción) de las
escenas seleccionadas.
Para editar el título de la Playlist (lista de
reproducción), consulte “Edición avanzada (Playlist
(lista de reproducción) Edit)” (página 73).
i Copie las escenas seleccionadas en un disco.
Haga copias de las escenas seleccionadas en el disco
que desee. Vaya al paso 3 de “Creación de una copia
del contenido editado (Copy Dubbing (copia))”
(página 94).
Notas
Es posible que no se grabe el disco según lo había programado si el
código de tiempo de la cinta no es secuencial o si tiene espacios en
blanco entre una grabación y otra. En este caso, siga las instrucciones
de “Grabación desde un equipo conectado a las tomas LINE IN
(entrada de línea)” (página 96).
No es posible configurar una escena para que dure menos de un
segundo.
Los puntos de inicio y fin de un programa pueden ser diferentes de los
que ajustó, si la cinta de origen con formato DV/Digital8 (video digital/
digital 8) está en una de las siguientes condiciones:
– Se cambió el modo de grabación en el transcurso.
– La parte grabada contiene un espacio en blanco.
Es posible que esta función no esté vigente con ciertas videocámaras
digitales. En este caso, siga las instrucciones de “Grabación desde un
equipo conectado a las tomas LINE IN (entrada de línea)”
(página 96).
En el paso 4, la grabadora automáticamente graba un espacio en blanco
de cinco minutos antes de terminar de copiar. Al presionar x REC
STOP (detener grabación), la grabadora deja de grabar.
Reedición del “programa”
en la lista de edición de DV/
D8 (video digital/digital 8)
Cada vez que copia una cinta con formato DV/Digital8 (video
digital/digital 8), los puntos de inicio y fin de las escenas
seleccionadas (llamadas “programa”) se guardan en una lista de
edición de DV/D8 (video digital/digital 8). Puede hacer más
modificaciones a estos “programas” si fueron creados por One
Touch Dub (copia en un paso) o Advanced Program Edit
(edición avanzada de programas) en un DVD-RW (videodisco
digital regrabable menos RW) (modo VR (grabación de video)).
Puede restaurar, borrar o cambiar el orden de las escenas y luego
copiar el programa reeditado al disco que desee.
Para utilizar esta función, haga lo siguiente:
Utilice la cinta original con formato DV/Digital8 (video digital/
digital 8) y el DVD-RW (videodisco digital regrabable menos
RW) (modo VR (grabación de video)) que corresponde al
programa de la lista de edición de DV/D8 (video digital/
digital 8).
m
m
m
La grabadora avanza y rebobina la cinta de forma automática y
graba las escenas en el disco que haya elegido.
* DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos RW en
modo grabación de video).
Conecte la videocámara digital y prepárela para la edición
Seleccione un programa de la lista de edición de DV/D8
(video digital/digital 8)
Edite el programa en la lista de edición de DV/D8 (video
digital/digital 8)
Copie las escenas seleccionadas en un disco
</M/m/,,
ENTER (ingresar)
SYSTEM MENU
(menú del sistema)
m/M
*
,continuación
92
Reedición del “programa” en la lista de edición de DV/D8 (video digital/digital 8)
a Siga los pasos 1 a 4 de “Preparativos para la
grabación con la toma DV IN (entrada de
video digital)” (página 82) y presione
SYSTEM MENU (menú del sistema).
Utilice la cinta original con formato DV/Digital8
(video digital/digital 8) y el DVD-RW (videodisco
digital regrabable menos RW) (modo VR (grabación
de video)) que corresponde al programa de la lista de
edición de DV/D8 (video digital/digital 8).
b Presione M/m para seleccionar “DV/D8
EDIT” (edición de video digital/digital 8) y
presione ENTER (ingresar).
Aparece el menú DV/D8 Edit (edición de video
digital/digital 8).
c Presione M/m para seleccionar “DV/D8 Edit
List” (lista de edición de video digital/digital
8) y presione ENTER (ingresar).
Aparece el menú Lista de edición de DV/D8 (video
digital/digital 8).
Aparece una marca de disco junto al programa
correspondiente al disco insertado. Solamente puede
editar los programas que muestran una marca de
disco (
1).
1 Marca de disco
2 Nombre de programa
3 Tiempo total de reproducción
4 Fecha de edición o de grabación
d Presione M/m para seleccionar el programa
que desea editar y luego ENTER (ingresar).
Aparece el submenú.
e Presione M/m para seleccionar “Edit”
(editar) y luego ENTER (ingresar).
Aparece el menú Scene List (lista de escenas) con
todas las escenas que contiene el programa.
Para agregar una nueva escena a la lista de
escenas
A Presione </M/m/, para seleccionar “Add”
(agregar) y luego ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla de selección del punto de
inserción de la escena.
B Presione M/m para seleccionar el punto de
inserción en la Lista de escenas y luego
ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla que le permite ajustar el
punto IN (entrada) (comienzo de la escena).
C Mientras mira la imagen en reproducción,
presione m o M, para buscar el punto IN
(entrada) y luego ENTER (ingresar).
Queda ajustado el punto IN (entrada) y aparece la
pantalla que le permite ajustar el punto OUT
(salida) (final de la escena).
D Mientras mira la imagen en reproducción,
presione m o M, para buscar el punto OUT
(salida) y luego ENTER (ingresar).
Queda ajustado el punto OUT (salida) y la
pantalla le pregunta si desea agregar la escena
seleccionada al menú Lista de escenas.
Para tener una vista previa, seleccione
“Preview” (vista previa).
Para restaurar el punto IN (entrada) o OUT
(salida), seleccione “Change IN” (cambiar
entrada) o “Change OUT” (cambiar salida).
E Presione </M/m/, para seleccionar “OK”
(aceptar) y luego ENTER (ingresar).
Aparece un nuevo menú Lista de escenas con la
escena seleccionada. Para agregar otra escena,
repita desde el paso 1.
Si selecciona un programa sin ninguna escena
La pantalla le pregunta si desea crear escenas dentro
del programa seleccionado.
Para generar escenas en forma automática, presione
</, para seleccionar “Auto” (automático) y luego
ENTER (ingresar).
Se crean las escenas y aparece un nuevo menú Lista
de escenas.
DV/D8 EDIT
Select only the scenes you want to copy
from the DV/D8 tape.
Program Edit
Advanced Program Edit
DV/D8 Edit List
DV/D8 EDIT LIST
DV10/11/02 1:30PM - 11/12/02 4:46PM
DV12/11/02 1:00PM - 12/11/02 7:05PM
DV12/24/02 11:34AM - 12/25/02 1:24PM
1H12M 6/ 5
1H16M 6/10
1H24M 6/18
SCENE LIST
Total 1:23:30 Scenes 20
OK
Quit
Add
0:00:30-0:00:52
Duration 0:00:22
1
0:01:40-0:06:23
Duration 0:06:43
2
0:07:07-0:10:51
Duration 0:03:44
3
0:11:40-0:16:19
Duration 0:04:39
4
Número total de escenas
Duración total del programa
Scenes Selection
Do you want to capture the scene
between IN 0:00:30 and OUT 0:00:52?
OK Cancel
Preview Change IN Change OUT
93
Reedición del “programa” en la lista de edición de DV/D8 (video digital/digital 8)
Conexión de una videocámara digital u otro equipo
Para capturar escenas en forma manual, seleccione
“Manual” y luego ENTER (ingresar). Aparece la
pantalla que le permite agregar escenas. Siga los
pasos 3 a 5 anteriores. Puede agregar un máximo
de 50 escenas.
f Presione M/m para seleccionar la escena que
desea editar y luego ENTER (ingresar).
Aparece el submenú.
g Presione M/m para seleccionar la opción de
edición que desea aplicar a la escena y luego
ENTER (ingresar).
Para borrar la escena
A Presione M/m para seleccionar “Erase”
(borrar) y luego ENTER (ingresar).
B Cuando aparezca la pantalla para la
confirmación, presione </, para
seleccionar “OK” (aceptar) y luego ENTER
(ingresar).
Para cambiar la escena de lugar
A Presione M/m para seleccionar “Move”
(mover) y luego ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla de selección del punto de
inserción de la escena.
B Presione M/m para seleccionar el punto y
luego ENTER (ingresar).
La escena se desplaza a la ubicación
seleccionada.
Para reajustar el inicio o el final de la escena
Presione M/m para seleccionar “Change IN”
(cambiar entrada) o “Change OUT” (cambiar salida)
y luego ENTER (ingresar).
Para obtener una vista previa de la escena
Presione M/m para seleccionar “Preview” (vista
previa) y luego ENTER (ingresar).
Para cancelar, presione </M/m/, para seleccionar
“Quit” (salir) del menú Lista de escenas y luego
ENTER (ingresar).
h Al terminar de editar la lista de escenas,
presione </M/m/, para seleccionar “OK”
(aceptar) y luego ENTER (ingresar).
La pantalla le pregunta si desea hacer un título de
Playlist (lista de reproducción).
Si selecciona “No”, se guarda el programa editado y
la pantalla vuelve a la lista de edición de DV/D8
(video digital/digital 8). Tenga en cuenta que el
programa original se rescribirá.
Para copiar las escenas seleccionadas a un disco,
vaya al paso 4 de “Creación de una copia del
contenido editado (Copy Dubbing (copia))”
(página 94).
i Presione </, para seleccionar “Yes” (sí) y
luego ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla de introducción del nombre de
título de la Playlist (lista de reproducción).
Para especificar un nombre nuevo, seleccione
“Enter” (ingresar) y siga las explicaciones que
figuran en la página 34.
j Para utilizar el nombre predeterminado,
presione </, para seleccionar “OK”
(aceptar) y luego ENTER (ingresar).
Se crea en el mismo disco un título de Playlist (lista
de reproducción) del nombre predeterminado y la
pantalla vuelve al menú Lista de edición de DV/D8
(video digital/digital 8).
El disco que ha obtenido incluye todo el contenido de
la cinta con formato DV/Digital8 (video digital/
digital 8) y una Playlist (lista de reproducción) de las
escenas seleccionadas.
Para editar el título de la Playlist (lista de
reproducción), consulte “Edición avanzada (Playlist
(lista de reproducción) Edit)” (página 73).
k Copie las escenas seleccionadas en un disco.
Haga copias de las escenas seleccionadas en el disco
que desee. Vaya al paso 4 de
“Creación de una copia
del contenido editado (Copy Dubbing (copia))”
(página 94).
Para obtener una vista previa de un programa
Después de editar un programa, puede obtener una vista previa
de los cambios realizados.
1 Mientras se muestra la Lista de edición de DV/D8
(video digital/digital 8), presione M/m para
seleccionar el programa y luego ENTER
(ingresar).
2 Presione M/m para seleccionar “Preview” (vista
previa) del submenú y luego ENTER (ingresar).
Para crear un título de Playlist (lista de
reproducción) del programa
Después de editar un programa, puede crear un título de Playlist
(lista de reproducción) del programa editado. Se crea la Playlist
(lista de reproducción) en los DVD-RW (videodiscos digitales
regrabables menos RW) insertados (modo VR (grabación de
video)).
1 Mientras se muestra la Lista de edición de DV/D8
(video digital/digital 8), presione M/m para
seleccionar el programa y luego ENTER
(ingresar).
2 Presione M/m para seleccionar “Make a Playlist”
(hacer una lista de reproducción), del submenú y
luego ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla de introducción del nombre de
título de la Playlist (lista de reproducción).
Para especificar un nombre nuevo, seleccione
“Enter” (ingresar) y siga las explicaciones que
figuran en la página 34.
3 Para utilizar el nombre predeterminado, presione
</, para seleccionar “OK” (aceptar) y luego
ENTER (ingresar).
Notas
No es posible configurar una escena para que dure menos de un
segundo.
Para agregar una grabación de One Touch Dub (copia en un paso) a la
lista de edición de DV/D8 (video digital/digital 8), “Add to Edit List”
(agregar a la lista de edición) del ajuste de Features (funciones) debe
estar configurado en “On” (activado) (página 107).
94
Creación de una copia del contenido editado (Copy Dubbing (copia))
Creación de una copia del
contenido editado
(Copy Dubbing (copia))
*
1
*
2
*
3
*
4
Puede hacer copias de los programas de la Lista de edición de
DV/D8 (video digital/digital 8).
Cada vez que copia una cinta con formato DV/Digital8 (video
digital/digital 8), los puntos de inicio y fin de las escenas
seleccionadas (llamadas “programa”) se guardan en una lista de
edición de DV/D8 (video digital/digital 8). Puede seleccionar un
programa de la Lista de edición de DV/D8 (video digital/digital
8) y usar esta información para copiar el contenido en otro disco
que desee.
Para utilizar esta función, haga lo siguiente:
Inserte la cinta original con formato DV/Digital8 (video digital/
digital 8) que corresponde al programa de la lista de edición de
DV/D8 (video digital/digital 8).
m
m
La grabadora avanza y rebobina la cinta de forma automática y
graba las escenas en el disco que haya elegido. En un DVD-RW
(videodisco digital regrabable menos RW) (modo VR
(grabación de video)), se insertan las marcas de capítulo al
comienzo de cada escena y donde comienzan las grabaciones en
la cinta. Para otros discos, la grabadora marca los capítulos en
intervalos de 6 ó 15 minutos, según el ajuste de “Auto Chapter”
(capítulo automático) de Ajuste de Features (funciones)
(página 105).
*
1
DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos RW en
modo grabación de video).
*
2
DVD-RW en modo de Video (videodisco digital regrabable menos
RW en modo de video).
*
3
DVD+RW (videodisco digital regrabable más RW).
*
4
DVD-R (videodisco digital grabable menos R)
a Siga los pasos 1 a 7 de “Preparativos para la
grabación con la toma DV IN (entrada de
video digital)” (página 82) y presione
SYSTEM MENU (menú del sistema).
Inserte la cinta original con formato DV/Digital8
(video digital/digital 8) que corresponde al programa
de la lista de edición de DV/D8 (video digital/digital
8).
b Presione M/m para seleccionar “DV/D8
EDIT” (edición de video digital/digital 8) y
luego ENTER (ingresar).
Aparece el menú DV/D8 Edit (edición de video
digital/digital 8).
c Presione M/m para seleccionar “DV/D8 Edit
List” (lista de edición de video digital/digital
8) y luego ENTER (ingresar).
Aparece el menú Lista de edición de DV/D8 (video
digital/digital 8).
1 Marca de disco
2 Nombre de programa
3 Tiempo total de reproducción
4 Fecha de edición o de grabación
d Presione M/m para seleccionar el programa
que desea grabar en un disco y luego ENTER
(ingresar).
Aparece el submenú.
e Presione M/m para seleccionar “DV
Dubbing” (copia de video digital) y luego
ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla de introducción del nombre de
título.
Para especificar un nombre nuevo, seleccione
“Enter” (ingresar) y siga las explicaciones que
figuran en la página 34.
f Para utilizar el nombre predeterminado,
presione </, para seleccionar “OK”
(aceptar) y luego ENTER (ingresar).
Conecte la videocámara digital y prepárela para la grabación
Seleccione un programa de la lista de edición de DV/D8
(video digital/digital 8)
Copie las escenas seleccionadas en un disco
</M/m/,,
ENTER (ingresar)
RETURN
(volver)
SYSTEM MENU
(menú del sistema)
DV/D8 EDIT LIST
DV10/11/02 1:30PM - 11/12/02 4:46PM
DV12/11/02 1:00PM - 12/11/02 7:05PM
DV12/24/02 11:34AM - 12/25/02 1:24PM
1H12M 6/ 5
1H16M 6/10
1H24M 6/18
Title Name
Enter the title name.
OK Enter
DV10/11/02 1:30PM - 11/12/02 4:46PM
x REC STOP
(detener
grabación)
95
Creación de una copia del contenido editado (Copy Dubbing (copia))
Conexión de una videocámara digital u otro equipo
Se fija el nombre del título predeterminado y la
pantalla pregunta si desea que comience la
grabación. Si desea cambiar el modo de grabación,
presione </, para mover el cursor, luego M/m
para seleccionar el modo.
g Presione </, para seleccionar “Start”
(inicio) y luego ENTER (ingresar).
La grabadora inicia la grabación del contenido de la
cinta según se había programado.
Para detenerla durante la grabación, presione x REC
STOP (detener grabación).
h Una vez terminada la grabación, presione
ENTER (ingresar) para seleccionar “Close”
(cerrar).
La pantalla vuelve al menú de edición de DV/D8
(video digital/digital 8).
i Presione varias veces RETURN (volver) para
desactivar la pantalla.
Para cambiar el nombre de un programa
1 Mientras se muestra la Lista de edición de DV/D8
(video digital/digital 8), presione M/m para
seleccionar el nombre del programa que desea
cambiar y luego ENTER (ingresar).
2 Presione M/m para seleccionar “Rename”
(cambiar nombre) del submenú y luego ENTER
(ingresar).
Aparece la pantalla de introducción del nombre de
programa.
3 Introduzca un nombre siguiendo las indicaciones
de la página 34.
Para borrar un programa
1 Mientras se muestra la Lista de edición de DV/D8
(video digital/digital 8), presione M/m para
seleccionar el programa que desea borrar y luego
ENTER (ingresar).
2 Presione M/m para seleccionar “Erase” (borrar)
del submenú y luego ENTER (ingresar).
3 Presione </, para seleccionar “OK” (aceptar)
y luego ENTER (ingresar).
z Sugerencias
Puede obtener una vista previa de las escenas del título del programa
seleccionando “Preview” (vista previa) en el paso 5.
En un DVD-RW (videodisco digital regrabable menos RW) (modo VR
(grabación de video)), se insertan las marcas de capítulo al comienzo
de cada escena y donde comienzan las grabaciones en la cinta. Para
otros discos, la grabadora marca los capítulos en intervalos de 6 ó 15
minutos, según el ajuste de “Auto Chapter” (capítulo automático) de
Ajuste de Features (funciones) (página 105).
Notas
Si desea reproducir el disco en otro equipo de DVD (videodisco
digital), finalice el disco (página 79).
Para agregar una grabación de One Touch Dub (copia en un paso) a la
lista de edición de DV/D8 (video digital/digital 8), “Add to Edit List”
(agregar a la lista de edición) del ajuste de Features (funciones) debe
estar configurado en “On” (activado) (página 107).
Es posible que la copia no funcione si ha editado secciones que no
contienen material grabado.
Es posible que esta función no esté vigente con ciertas videocámaras
digitales. En este caso, siga las instrucciones de “Grabación desde un
equipo conectado a las tomas LINE IN (entrada de línea)”
(página 96).
SP
DV/D8 Dubbing
Change the recording mode if necessary.
Select "Start" to start dubbing.
Start Cancel
96
Grabación desde un equipo conectado a las tomas LINE IN (entrada de línea)
Grabación desde un equipo
conectado a las tomas LINE
IN (entrada de línea)
Puede conectar otro equipo (por ejemplo, una videograbadora o
videocámara) y transmitir las señales de audio y video a la
grabadora, para que las grabe. Utilice la toma DV IN (entrada de
video digital) del panel frontal si el equipo tiene una toma de
salida DV (salida de video digital) (i.LINK) .
Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con
el equipo conectado.
*
1
DVD-RW en modo VR (videodisco digital regrabable menos RW en
modo grabación de video).
*
2
DVD-RW en modo de Video (videodisco digital regrabable menos
RW en modo de video).
*
3
DVD+RW (videodisco digital regrabable más RW).
*
4
DVD-R (videodisco digital grabable menos R).
Conexión de otro equipo a las tomas
LINE 2 IN (entrada de línea 2)
Es posible supervisar la imagen grabada mediante un televisor
conectado al equipo de grabación.
z Sugerencia
Si el equipo conectado emite únicamente sonido monofónico, utilice
cables de audio que distribuyan el sonido a los canales izquierdo y
derecho (no suministrados).
Notas
No conecte la toma LINE IN (VIDEO) (entrada de línea de video)
amarilla cuando utilice un cable de S VIDEO (no suministrado).
No conecte la toma de salida de la grabadora a la toma de entrada de
otro equipo con la toma de salida del otro equipo conectada a la toma
de entrada de esta grabadora. Podría producirse ruido (interferencia).
No es posible grabar imágenes que contengan señales de protección
contra copias y que prohíban todo tipo de copia.
Grabación desde el equipo conectado
a Encienda el televisor y la grabadora y luego
ajuste el televisor al canal conectado
(“VIDEO”, etc.).
b Presione Z OPEN/CLOSE (apertura/cierre)
y coloque en la bandeja de discos un disco
grabable.
c Presione Z OPEN/CLOSE (apertura/cierre)
para cerrar la bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” (carga) desaparezca de la
pantalla del panel frontal.
d Presione INPUT SELECT (selección de
entrada) para seleccionar una fuente de
entrada según la conexión realizada.
La pantalla del panel frontal cambia de la siguiente
forma:
OUTPUT
S VIDEO
AUDIO
LR
VIDEO
videograbadora, etc.
Grabadora de DVD
(videodisco digital)
Cable de audio/video
(no suministrado)
S VIDEO
cable (no
suministrado)
a LINE 2
IN
(entrada
de línea 2)
: Flujo de señales
TOOLS
(herramientas)
M/m, ENTER
(ingresar)
X REC PAUSE
(pausa de
grabación)
x REC STOP
(detener grabación)
Z OPEN/CLOSE
(apertura/cierre)
L2L1 L3 DV
Número
de canal
*
1
*
2
*
3
*
4
INPUT SELECT
(selección de
entrada)
REC MODE
(modo de grabación)
97
Grabación desde un equipo conectado a las tomas LINE IN (entrada de línea)
Conexión de una videocámara digital u otro equipo
e Presione varias veces REC MODE (modo de
grabación) para seleccionar el modo de
grabación.
El modo de grabación cambia de la siguiente forma:
HQ: alta calidad
HSP: reproducción de alto nivel
SP: reproducción estándar
LP: reproducción de larga duración
EP: reproducción extendida
SLP: reproducción estándar de larga duración
f Seleccione la entrada de audio mediante el
menú TOOLS (herramientas).
A Presione TOOLS (herramientas).
B Presione M/m para seleccionar “Line Audio
Input” (entrada de audio de línea) y luego
ENTER (ingresar).
C Presione M/m para seleccionar el elemento y
luego ENTER (ingresar).
Stereo (estéreo) (predeterminado)
Main/Sub (principal/secundario)*
* Cuando se selecciona “Main/Sub” (principal/secundario), se
graban los dos tipos de sonidos. Puede seleccionar cualquiera de
ellos al reproducir un disco.
Seleccione “Main/Sub” (principal/secundario) sólo cuando
utilice un DVD-RW (videodisco digital regrabable menos RW)
(modo VR (grabación de video)). Para otros discos, seleccione
“Stereo” (estéreo). Únicamente se graba el sonido estéreo.
g Presione X REC PAUSE (pausa de
grabación) para configurar la grabadora en
pausa de grabación.
h Inserte la cinta de origen en el equipo
conectado y ajústelo en modo de pausa de
reproducción.
i Al mismo tiempo, presione X REC PAUSE
(pausa de grabación) de la grabadora y el
botón de pausa o reproducción del equipo
conectado.
Se inicia la grabación.
j Para detenerla, presione x REC STOP
(detener grabación) en la grabadora.
Si conecta una videocámara digital con una toma DV IN
(entrada de video digital) (sin usar las funciones de edición de
DV (video digital))
Seleccione “DV” (video digital) en el paso 4.
Seleccione “Stereo1” (estéreo 1), “Mix” (mixto) o “Stereo2
(estéreo 2) en “DV/D8 Audio Input” (entrada de audio digital/
digital 8) del paso 6.
z Sugerencia
Es posible ajustar la configuración de la imagen de grabación, antes de
grabar. Consulte “Ajuste de la calidad y del tamaño de la imagen de
grabación” (página 47).
Nota
Cuando grabe la imagen de un videojuego, es posible que la pantalla no
aparezca nítida.
HQ SP LP EPHSP SLP
98
Acerca de la estructura de las pantallas de configuración
Valores y
ajustes
Las pantallas de configuración le permiten
ajustar la grabadora para adaptarla a sus
preferencias.
En esta sección se enumeran los tipos de
pantallas de configuración y se explica
cómo usarlas (“Uso de las pantallas de
configuración”).
Acerca de la estructura de
las pantallas de
configuración
Mediante las pantallas de configuración puede ajustar diversos
elementos, como la imagen y el sonido y seleccionar el idioma
de los subtítulos.
Seleccione “SETUP” (ajuste)
1. “Settings”
(ajustes)
(página 100)
2. “Video”
(página 103)
3. “Audio”
(página 104)
4. “Features”
(funciones)
5. “Options”
(opciones)
(página 107)
6. “Easy Setup”
(ajuste fácil)
(página 108)
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
TV Type :
Pause Mode :
Component Black Level :
Progressive Mode :
Line1 Input :
Line3 Input :
4 : 3 Letter Box
Auto
On
Auto
Video
Video
SETUP
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Auto Stereo :
Tuner Audio :
Audio ATT :
Audio DRC :
Downmix :
Digital Out :
Dolby Digital
DTS :
On
Main
Off
Standard
Dolby Surround
On
D-PCM
Off
SETUP
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Auto Chapter :
Parental Control
One Touch Dubbing
6 Min
SETUP
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Format Disc :
Dimmer :
Auto Display :
Command Mode :
Factory Setup
Selectable
Bright
On
DVD3
SETUP
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Easy Setup
SETUP
TITLE LIST
TIMER
TIMER LIST
DV/D8 EDIT
SETUP
Plays/erases/edits recorded titles.
SYSTEM
MENU
DVD Recorder
Dual RW
Compatible
Menú del sistema
Pantallas de configuración
m
SETUP
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Tuner Preset
Set VCR Plus+ Channels
Clock
Language
Acerca de la estructura de las pantallas de
configuración . . . . . . . . . . . . . . . página 98
Uso de las pantallas de configuración
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 99
Settings (ajustes básicos) . . . . . . . página 100
Ajustes de video. . . . . . . . . . . . . . . página 103
Ajustes de audio . . . . . . . . . . . . . . página 104
Ajustes de funciones . . . . . . . . . . . página 105
Ajustes de opciones. . . . . . . . . . . . página 107
Easy Setup (ajuste fácil) (Restauración de la
grabadora) . . . . . . . . . . . . . . . . página 108
99
Uso de las pantallas de configuración
Valores y ajustes
Uso de las pantallas de
configuración
Las pantallas de configuración se utilizan del modo siguiente.
Nota
Los valores de reproducción almacenados en el disco tienen prioridad
sobre los valores de la pantalla de configuración y puede que no todas las
funciones descritas funcionen.
a Presione SYSTEM MENU (menú del
sistema) con la grabadora detenida.
Aparece el menú del sistema.
b Presione M/m para seleccionar “SETUP”
(ajuste) y luego ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla de configuración.
c Presione M/m para seleccionar “Settings”
(ajustes), “Video”, “Audio”, “Features”
(funciones), “Options” (opciones) o “Easy
Setup” (ajuste fácil) y luego ENTER
(ingresar).
Aparece la pantalla de configuración seleccionada.
Ejemplo: “Video”
d Presione M/m para seleccionar el elemento
que desea ajustar y luego ENTER (ingresar).
Aparecen las opciones disponibles correspondientes
al elemento seleccionado.
Ejemplo: “TV Type” (tipo de televisor)
Algunos elementos muestran un cuadro de diálogo
que contiene ajustes más detallados.
Ejemplo: El siguiente cuadro de diálogo aparece
cuando se selecciona “Parental Control” (bloqueo de
seguridad) en Ajuste de Features (funciones).
En este caso, consulte “Parental Control” (bloqueo
de seguridad) en Ajuste de funciones(página 105).
e Presione M/m para seleccionar una opción y
luego ENTER (ingresar).
La opción ajustada aparece junto al elemento de
ajuste.
Ejemplo: cuando se ajusta “16:9”.
Para apagar la pantalla
Presione varias veces SYSTEM MENU (menú del sistema).
</M/m/,,
ENTER (ingresar)
RETURN
(volver)
SYSTEM MENU
(menú del sistema)
TITLE LIST
TIMER
TIMER LIST
DV/D8 EDIT
SETUP
Plays/erases/edits recorded titles.
SYSTEM
MENU
DVD Recorder
Dual RW
Compatible
SETUP
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Tuner Preset
Set VCR Plus+ Channels
Clock
Language
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
TV Type :
Pause Mode :
Component Black Level :
Progressive Mode :
Line1 Input :
Line3 Input :
4 : 3 Letter Box
Auto
On
Auto
Video
Video
SETUP
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
SETUP
TV Type :
Pause Mode :
Component Black Level :
Progressive Mode :
Line1 Input :
Line3 Input :
4 : 3 Letter Box
Auto
On
Auto
Video
Video
16 : 9
4 : 3 Letter Box
4 : 3 Pan Scan
Features - Parental Control
Enter your password.
OK
Cancel
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
SETUP
TV Type :
Pause Mode :
Component Black Level :
Progressive Mode :
Line1 Input :
Line3 Input :
16 : 9
Auto
On
Auto
Video
Video
100
Settings (ajustes básicos)
Settings (ajustes básicos)
La configuración de ajustes le ayuda a realizar los ajustes
esenciales para la grabadora.
Seleccione “Settings” (ajustes) en la pantalla de configuración.
Para utilizar la pantalla, consulte “Uso de las pantallas de
configuración” (página 99).
Los ajustes predeterminados están subrayados.
Tuner Preset (programación del sintonizador)
Auto Preset (programación automática)
Programa automáticamente los canales que puede recibir.
La grabadora puede recibir los canales 2 a 13 en VHF
(frecuencia muy alta), 14 a 69 en UHF (frecuencia ultraalta) y los
canales no codificados 1 a 125 de CATV (televisión por cable).
Primero, le recomendamos programar los canales que puede
recibir en su zona mediante los métodos de sintonización
automática.
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Uso de las pantallas de
configuración” (página 99) para seleccionar
“Ajustes” en la pantalla de configuración.
2 Presione M/m para seleccionar “Tuner Preset”
(programación del sintonizador) y luego ENTER
(ingresar).
3 Presione M/m para seleccionar “Antenna/Cable”
(antena/cable) y luego ENTER (ingresar).
Para programar los canales de televisión por
cable
Presione M/m para seleccionar “Cable” y luego
ENTER (ingresar).
Para programar canales VHF (frecuencia muy
alta) y UHF (frecuencia ultraalta)
Presione M/m para seleccionar “Antenna” (antena) y
luego ENTER (ingresar).
4 Presione M/m para seleccionar “Auto Preset”
(programación automática) y luego ENTER
(ingresar).
Todos los canales que se pueden recibir se
programan en secuencia numérica.
Manual Set (ajuste manual)
Programa o desactiva canales en forma manual.
En caso de que no haya sido posible ajustar algunos canales
mediante la función programación automática o ajuste fácil,
puede hacerlo manualmente.
Si no se oye el sonido o las imágenes están deformadas, es
posible que no se haya ajustado completa o correctamente el
sistema del sintonizador durante la programación automática o
el ajuste fácil. Ajústelo manualmente siguiendo los pasos que se
indican a continuación.
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Uso de las pantallas de
configuración” (página 99) para seleccionar
“Settings” (ajustes) de la pantalla de
configuración.
2 Presione M/m para seleccionar “Tuner Preset”
(programación del sintonizador) y luego ENTER
(ingresar).
3 Presione M/m para seleccionar “Antenna/Cable”
(antena/cable) y luego ENTER (ingresar).
Para programar los canales de televisión por
cable
Presione M/m para seleccionar “Cable” y luego
ENTER (ingresar).
Para programar canales VHF (frecuencia muy
alta) y UHF (frecuencia ultraalta)
Presione M/m para seleccionar “Antenna” (antena) y
luego ENTER (ingresar).
4 Seleccione el canal que desea programar o
desactivar.
Para programar un canal
A Especifique el número del canal con los
botones numéricos y presione SET (ajuste).
B Presione M/m para seleccionar “Manual Set”
(ajuste manual) y luego ENTER (ingresar).
SETUP
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Tuner Preset
Set VCR Plus+ Channels
Clock
Language
Settings - Tuner Preset
Ch1
Antenna / Cable :
Auto Preset
Manual Set :
AFT :
Cable
Add
On
Settings - Tuner Preset
Ch1
Antenna / Cable :
Auto Preset
Manual Set :
AFT :
Cable
Add
On
Antenna
Cable
Settings - Tuner Preset - Auto Preset
Searching for receivable channels.
Please Wait.
Ch 23
Settings - Tuner Preset
Ch1
Antenna / Cable :
Auto Preset
Manual Set :
AFT :
Cable
Add
On
Settings - Tuner Preset
Ch1
Antenna / Cable :
Auto Preset
Manual Set :
AFT :
Cable
Add
On
Antenna
Cable
Settings - Tuner Preset
Ch34
Antenna / Cable :
Auto Preset
Manual Set :
AFT :
Cable
Add
On
Add
Erase
Canal que se ha de programar o desactivar
101
Settings (ajustes básicos)
Valores y ajustes
C Presione M/m para seleccionar “Add”
(agregar) y luego ENTER (ingresar).
Para desactivar un canal
A Presione CH (canal) +/– para seleccionar el
número del canal.
B Presione M/m para seleccionar “Manual Set”
(ajuste manual) y luego ENTER (ingresar).
C Presione M/m para seleccionar “Erase”
(borrar) y luego ENTER (ingresar).
5 Presione M/m para seleccionar “AFT”
(sintonización precisa automática) y luego
ENTER (ingresar).
6 Presione M/m para seleccionar “On” (encendido)
y luego ENTER (ingresar).
Si la imagen no es nítida
A Presione
M/m para seleccionar Off(no) y
luego ENTER (ingresar).
Aparece la barra de sintonización precisa.
B Presione
</, para obtener una imagen más
nítida y luego ENTER (ingresar).
7 Para programar o desactivar otro canal, repita
los pasos 3 y 6.
Ajuste VCR Plus+ Channels (canales de
grabación de videocasete Plus+)
Define el número del canal de guía asignado a cada canal.
Es necesario que lo configure correctamente al ajustar la
grabación con temporizador mediante la función VCR Plus+
(grabación de videocasetes Plus+). Si desea información
adicional, consulte la página 25.
Clock (reloj)
Auto (automático) (ajuste automático del reloj)
Activa la función ajuste automático del reloj cuando un canal de
la zona transmite una señal horaria.
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Uso de las pantallas de
configuración” (página 99) para seleccionar
“Settings” (ajustes) de la pantalla de
configuración.
2 Presione M/m para seleccionar “Clock” (reloj) y
luego ENTER (ingresar).
3 Presione </, para seleccionar “Auto”
(automático) y luego ENTER (ingresar).
4 Presione M/m para seleccionar “Full Auto”
(automático total) y luego ENTER (ingresar).
5 Presione M/m para seleccionar “Yes” (sí) y luego
ENTER (ingresar).
La grabadora ajusta el reloj en forma automática
buscando un canal que transmita una señal horaria y
determina la zona horaria y el horario de verano (si
corresponde).
Si no se activa el reloj
Si el reloj está configurado en el huso horario o en el horario de
verano incorrectos, puede modificar la configuración sin
desactivar la función ajuste automático del reloj.
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Uso de las pantallas de
configuración” (página 99) para seleccionar
“Settings” (ajustes) de la pantalla de
configuración.
2 Presione M/m para seleccionar “Clock” (reloj) y
luego ENTER (ingresar).
3 Presione </, para seleccionar “Auto”
(automático) y luego ENTER (ingresar).
4 Presione M/m para seleccionar “Full Auto”
(automático total) y luego ENTER (ingresar).
5 Presione M/m para seleccionar “No” y luego
ENTER (ingresar).
6 Presione M/m para seleccionar el elemento que
desea ajustar y presione ENTER (ingresar).
Luego presione M/m para hacer el ajuste y
después ENTER (ingresar).
Clock Set CH (canal de ajuste del reloj)
Seleccione un canal que porte una señal horaria,
mediante los botones numéricos.
Utilice esta opción si conoce dicho canal. La mayoría
de las estaciones pertenecientes al PBS (servicio
público de transmisión) transmiten una señal horaria.
On (sí) Normalmente seleccione esta opción.
Off (no) Permite ajustar las imágenes manualmente.
Seleccione esta opción si la función de
sintonización precisa automática no funciona
con la eficacia deseada.
Settings - Tuner Preset
Ch1
Antenna / Cable :
Auto Preset
Manual Set :
AFT :
Cable
Add
On
On
Off
Fine Tuning
Ch34
Settings - Clock
Select a method for setting the clock.
If you select "Auto", this recorder will look for a
time signal when you turn it off.
Auto Manual
Settings - Clock - Auto Clock Set
Full Auto :
Clock Set CH :
Time Zone :
Daylight Saving :
Ye s
– –
Settings - Clock - Auto Clock Set
Full Auto :
Clock Set CH :
Time Zone :
Daylight Saving :
No
– –
Auto
Auto
,continuación
102
Settings (ajustes básicos)
Para obtener la respuesta más rápida posible,
seleccione la estación local del PBS (servicio público
de transmisión). Deje el ajuste en “--” para que la
grabadora busque automáticamente un canal que
transmita una señal horaria. Para volver a “- -”,
ingrese “0”.
Time Zone (uso horario)
Seleccione el uso horario correspondiente a su zona
o seleccione “Auto” (automático) para que lo
determine la grabadora automáticamente.
Las opciones son:
Auto (automático) y Atlantic (Atlántico) y
Eastern (del este) y Central y Mountain (de
montaña) y Pacific (Pacífico) y Alaska y
Hawaii y Auto (automático)
Horario de verano
Seleccione “On” (activado) u “Off” (desactivado)
(horario estándar) o seleccione “Auto” (automático)
para que la grabadora ajuste el horario de verano en
forma automática.
z Sugerencia
Si ajusta la opción “Full Auto” (automático total) en “Yes” (sí), se activa
la función ajuste automático del reloj cuando se apaga la grabadora.
Manual (ajuste manual del reloj)
Si la función ajuste automático del reloj no ajustó correctamente
el reloj para su zona, hágalo manualmente.
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Uso de las pantallas de
configuración” (página 99) para seleccionar
“Settings” (ajustes) de la pantalla de
configuración.
2 Presione M/m para seleccionar “Clock” (reloj) y
luego ENTER (ingresar).
3 Presione </, para seleccionar “Manual” y
luego ENTER (ingresar).
4 Presione M/m para ajustar el mes y, a
continuación, ,.
Ajuste el día, año, la hora y los minutos en secuencia.
Presione </, para seleccionar el elemento que va
a ajustar y luego M/m para ajustar los números. El día
de la semana se ajusta automáticamente.
5 Presione ENTER (ingresar) para poner el reloj en
marcha.
z Sugerencia
Si desea cambiar los números del paso 3, presione < para volver al
elemento que se desea cambiar y seleccione los números presionando
M/m.
Language (idioma)
OSD (indicación en pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en pantalla.
DVD Menu (menú del videodisco digital)
Cambia el idioma del menú de DVD (videodisco digital).
Audio
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Si elige “Original”, se selecciona el idioma que tenga prioridad
en el disco.
Subtitle (subtítulo)
Cambia el idioma de los subtítulos grabados en el disco.
Al seleccionar “Audio Follow” (seguir el audio), el idioma del
subtítulo cambia según el idioma seleccionado para la pista de
sonido.
z Sugerencia
Si selecciona “Others” (otros) en “DVD Menu” (menú del videodisco
digital), “Subtitle” (subtítulo) o “Audio”, seleccione y especifique el
código de idioma deLista de códigos de idioma(página 117) con los
botones numéricos.
Nota
Si selecciona un idioma en “DVD Menu” (menú del videodisco digital),
“Subtitle” (subtítulo) o “Audio”, no grabado en el DVD VIDEO (video
de videodisco digital), se selecciona automáticamente uno de los idiomas
grabados.
Settings - Clock - Auto Clock Set
Full Auto :
Clock Set CH :
Time Zone :
Daylight Saving :
No
– –
Auto
Auto
– –
Settings - Clock
Select a method for setting the clock.
If you select "Auto", this recorder will look for a
time signal when you turn it off.
Auto Manual
Settings - Clock - Present Time
Set the time and date manually.
2003/
1
/
112:Wed 00 AM
103
Ajustes de video
Valores y ajustes
Ajustes de video
Elija los ajustes según el televisor, sintonizador o decodificador
que vaya a conectar.
Seleccione “Video” en la pantalla de configuración. Para utilizar
la pantalla, consulte “Uso de las pantallas de configuración”
(página 99).
Los ajustes predeterminados están subrayados.
TV Type (tipo de televisor)
Selecciona la relación de aspecto del televisor conectado (4:3
estándar o panorámico).
Nota
Según el disco, se puede seleccionar automáticamente “4:3 Letter Box”
(4:3 formato panorámico) en vez de “4:3 Pan Scan” (4:3 formato
recortado) o viceversa.
Pause Mode (modo de pausa) (solamente DVD
(videodiscos digitales))
Selecciona la imagen en el modo de pausa.
Component Black Level (nivel de negro del
componente)
Selecciona el nivel de negro (nivel de ajuste) de las señales de
video provenientes de las tomas COMPONENT VIDEO OUT
(salida de video componente) (página 54).
Este ajuste no es eficaz cuando la grabadora emite señales
progresivas y se ilumina el indicador PROGRESSIVE
(progresivo) del panel frontal.
Progressive Mode (modo progresivo)
Selecciona el modo de conversión de software cuando la
grabadora está ajustada para emitir señales de video en formato
progresivo (página 54).
Line1 Input (entrada de línea 1)
Selecciona un método para introducir señales de video para la
toma LINE IN 1 (entrada de línea 1) del panel posterior de la
grabadora.
Line3 Input (entrada de línea 3)
Selecciona el método para introducir señales de video para la
toma LINE IN 3 (entrada de línea 3) del panel posterior de la
grabadora.
16:9 Seleccione este elemento al conectar la
unidad a un televisor de pantalla
panorámica o uno con una función de
modo panorámico.
4:3 Letter Box
(4:3 formato
panorámico)
Seleccione esta opción cuando conecte
la unidad a TV de pantalla 4:3. Muestra
una imagen panorámica con bandas en
los márgenes superior e inferior de la
pantalla.
4:3 Pan Scan
(4:3 formato
recortado)
Seleccione esta opción cuando conecte
la unidad a TV de pantalla 4:3. Muestra
automáticamente una imagen
panorámica que ocupa toda la pantalla
y corta las partes que no caben.
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
TV Type :
Pause Mode :
Component Black Level :
Progressive Mode :
Line1 Input :
Line3 Input :
4 : 3 Letter Box
Auto
On
Auto
Video
Video
SETUP
16:9
4:3 Letter Box
(4:3 formato
panorámico)
4:3 Pan Scan
(4:3 formato
recortado)
Auto
(automático)
Se emite la imagen estable incluyendo
motivos con movimiento dinámico.
Normalmente, seleccione esta posición
Frame
(fotograma)
Se emite la imagen, incluidos los
motivos sin movimiento dinámico, con
alta resolución.
On
(encendido) Ajusta el nivel de negro de la señal de
salida al nivel estándar.
Off (apagado) Seleccione esta opción cuando conecte
un equipo para el cual el nivel de negro
(nivel de ajuste) esté configurado en
“0”.
Auto
(automático)
Detecta automáticamente si reproduce
software basado en cine o video y
convierte la señal al modo de
conversión adecuado. Normalmente
seleccione esta opción.
Video Selecciona el modo de conversión
correspondiente al software basado en
video, independientemente del tipo de
software que reproduzca.
Video
Recibe señales de video.
S Video
.
Recibe señales de S video.
Video Recibe señales de video.
S Video
.
Recibe señales de S video.
104
Ajustes de audio
Ajustes de audio
Los ajustes de audio permiten ajustar el sonido según las
condiciones de reproducción y conexión.
Seleccione “Audio” en la pantalla de configuración. Para utilizar
la pantalla, consulte “Uso de las pantallas de configuración”
(página 99).
Los ajustes predeterminados están subrayados.
Auto Stereo (estéreo automático)
Esta función repercute sólo cuando “Tuner Audio” (audio del
sintonizador) está configurado en “Main” (principal).
Tuner Audio (audio del sintonizador)
Selecciona el sonido que se va a grabar
Notas
En caso de que no se reciba sonido SAP (segundo programa de audio),
se graba el sonido principal independientemente del ajuste.
Cuando la opción “Tuner Audio” (audio del sintonizador) está
configurada en “SAP” (segundo programa de audio), ajuste “Auto
Stereo” (estéreo automático) en posición “On” (encendido).
Audio ATT (atenuación del audio)
Si el sonido de la reproducción está distorsionado, configure este
elemento en posición “On” (encendido). La grabadora reduce el
nivel de salida de audio.
Esta función afecta a la salida de las siguientes tomas:
Tomas LINE OUT (AUDIO L/R) (audio de salida de línea,
izquierda/derecha) 1/2
Audio DRC (control de gama dinámica de
audio) (solamente DVD (videodiscos digitales))
Produce un sonido nítido al disminuir el volumen cuando se
reproduce un DVD (videodisco digital) compatible con “Audio
DRC” (control de gama dinámica de audio). Esto afecta a la
salida de las siguientes tomas:
Tomas LINE OUT (AUDIO L/R) (audio de salida de línea,
izquierda/derecha) 1/2
Toma DIGITAL OUT (OPTICAL u COAXIAL) (salida
digital, coaxial u óptica) solamente cuando “Dolby Digital”
está configurado en “D-PCM” (modulación diferencial de
código de pulsos) (página 105).
Downmix (mezcla) (solamente DVD
(videodiscos digitales))
Cambia el método de mezcla a dos canales cuando reproduce un
DVD (videodisco digital) con elementos de sonido posteriores
(canales) o cuando está grabado en formato Dolby Digital. Para
conocer detalles sobre los componentes de señal posteriores,
consulte “Comprobación del formato de la señal de audio”
(página 62). Esta función afecta a la salida de las siguientes
tomas:
Tomas LINE OUT (AUDIO L/R) (audio de salida de línea,
izquierda/derecha) 1/2
Toma DIGITAL OUT (OPTICAL u COAXIAL) (salida
digital, coaxial u óptica) cuando “Dolby Digital” es
configurado en “D-PCM” (modulación diferencial de código
de pulsos) (página 105).
Digital Out (salida digital)
Selecciona si las señales de audio se emiten desde las tomas
DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL) (salida digital, óptica
o coaxial).
On (encendido) Recibe programas en estéreo.
Normalmente seleccione esta opción.
Off (apagado) Seleccione esta opción para reducir el
ruido. El sonido cambia a monofónico.
Main
(principal) Graba solamente el sonido principal.
SAP (segundo
programa de
audio)
Graba solamente el sonido SAP
(segundo programa de audio).
On (encendido) Seleccione este elemento cuando se
distorsione el sonido de reproducción
de los altavoces.
Off
(apagado) Normalmente, seleccione esta posición
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Auto Stereo :
Tuner Audio :
Audio ATT :
Audio DRC :
Downmix :
Digital Out :
Dolby Digital
DTS :
On
Main
Off
Standard
Dolby Surround
On
D-PCM
Off
SETUP
Standard
(estándar)
Normalmente, seleccione esta posición
TV Mode (modo
televisión)
Hace que los sonidos bajos sean nítidos
aunque baje el volumen.
Wide Range
(gama amplia)
Produce la sensación de asistir a una
actuación en directo.
Dolby Surround
Normalmente, seleccione esta posición
Las señales de audio de varios canales
se emiten en dos canales que permiten
disfrutar de un sonido envolvente.
Normal Las señales de audio de varios canales
se mezclan a dos canales que permiten
usarse con el estéreo.
On
(encendido)
Normalmente, seleccione esta posición
Cuando selecciona “On” (encendido),
consulte “Para ajustar la señal de salida
digital” para conocer otros ajustes.
Off
(apagado)
La influencia del circuito digital sobre el
circuido analógico es mínima.
105
Ajustes de funciones
Valores y ajustes
Para ajustar la señal de salida digital
Los siguientes elementos de ajuste cambian el método de
emisión de las señales de audio cuando se conecta un
componente como un amplificador (receptor) o una unidad MD
(mini disco) con una toma de entrada digital.
Para conocer los detalles de la conexión, consulte “Conexión de
los cables de audio” (página 19).
Seleccione “Dolby Digital” y “DTS” (sistema digital de sala de
cine) tras configurar “Digital Out” (salida digital) en posición
“On” (encendido).
Si conecta un componente no compatible con la señal de audio
seleccionada, se emite un sonido fuerte a través de los altavoces
(o no se emite ningún sonido), que puede afectar a los oídos o
dañar los altavoces.
Dolby Digital (solamente DVD (videodiscos digitales))
Selecciona el tipo de señal Dolby Digital.
DTS (sistema digital de sala de cine) (solamente DVD VIDEO
(video de videodisco digital))
Selecciona si se emiten o no señales DTS (sistema digital de sala
de cine).
Ajustes de funciones
Los ajustes de funciones proporcionan entradas para las
siguientes funciones.
Seleccione “Features” (funciones) en la pantalla de
configuración. Para utilizar la pantalla, consulte “Uso de las
pantallas de configuración” (página 99).
Los ajustes predeterminados aparecen subrayados.
Auto Chapter (capítulo automático)
Divide automáticamente una grabación (un título) en capítulos,
insertando marcas de capítulo a un intervalo especificado. Las
marcas se crean durante la grabación.
Notas
Según el tamaño de la grabación que se realiza, el intervalo real puede
variar del seleccionado en “Auto Chapter” (capítulo automático). El
intervalo seleccionado debe utilizarse únicamente como estimación
para crear capítulos.
Esta función no está disponible cuando se utilizan DVD-RW
(videodiscos digitales regrabables menos RW) en modo VR (grabación
de video) con la función de edición de DV (video digital). Se
introducen automáticamente marcas de capítulos donde las
grabaciones comienzan en la cinta (página 85, 86, 89).
Parental Control (bloqueo de seguridad)
(solamente DVD VIDEO (video de videodisco
digital))
Es posible limitar la reproducción de ciertos DVD VIDEO
(videos de videodiscos digitales) a un nivel predeterminado,
como la edad de los usuarios. Se pueden bloquear escenas o
sustituirlas por otras.
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Uso de las pantallas de
configuración” (página 99) para seleccionar
“Features” (funciones) de la pantalla de
configuración.
2 Presione M/m para seleccionar “Parental
Control” (bloqueo de seguridad) y luego ENTER
(ingresar).
Si no ha introducido ninguna contraseña
Aparece la pantalla de registro de contraseñas nuevas.
D-PCM
(modulación
diferencial
de código de
pulsos)
Seleccione esta opción cuando la grabadora
esté conectada a un componente de audio
sin decodificador Dolby Digital
incorporado. Puede seleccionar si las
señales son compatibles con Dolby
Surround (Pro Logic) o no haciendo ajustes
en el elemento “Downmix” (mezcla) de
Ajustes de audio (página 104).
Dolby Digital Seleccione esta opción cuando la grabadora
esté conectada a un componente de audio
con decodificador Dolby Digital
incorporado.
On
(encendido)
Seleccione esta opción cuando la
grabadora esté conectada a un componente
de audio con decodificador DTS (sistema
digital de sala de cine) incorporado.
Off
(apagado)
Seleccione esta opción cuando la
grabadora esté conectada a un componente
de audio sin decodificador DTS (sistema
digital de sala de cine) incorporado.
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Auto Stereo :
Tuner Audio :
Audio ATT :
Audio DRC :
Downmix :
Digital Out :
Dolby Digital
DTS :
On
Main
Off
Standard
Dolby Surround
On
D-PCM
Off
SETUP
Off
(apagado)
No se insertan marcas de capítulo.
6Min
(6 minutos)
Inserta marcas de capítulo a intervalos
aproximados de 6 minutos.
15Min
(15 minutos)
Inserta marcas de capítulo a intervalos
aproximados de 15 minutos.
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Auto Chapter :
Parental Control
One Touch Dubbing
6 Min
SETUP
,continuación
106
Ajustes de funciones
Si ya ha registrado una contraseña
Aparece la pantalla de introducción de la contraseña.
3 Introduzca la contraseña de cuatro dígitos con los
botones numéricos, luego seleccione “OK”
(aceptar) y presione ENTER (ingresar).
4 Presione M/m para seleccionar “Standard”
(estándar) y luego , o ENTER (ingresar).
Aparecen los elementos de selección para
“Standard” (estándar).
5 Presione M/m para seleccionar un área geográfica
como el nivel de límite de reproducción y luego
presione ENTER (ingresar).
El área queda seleccionada.
Cuando seleccione “Others” (otros), presione los
botones numéricos para seleccionar y especificar un
código de área en la tabla de la página 106. Luego
seleccione “OK” (aceptar) y presione ENTER
(ingresar).
6 Presione M/m para seleccionar “Level” (nivel) y
luego ENTER (ingresar).
Aparecen los elementos de selección para “Level”
(nivel).
7 Seleccione el nivel deseado mediante M/m, luego
presione ENTER (ingresar).
Se ha completado el ajuste del bloqueo de seguridad.
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la
limitación.
• Para cancelar el ajuste de bloqueo de seguridad del disco
Ajuste “Level” (nivel) en “Off” (desactivado) en el paso 7.
Para cambiar la contraseña
A En el paso 4, seleccione “Password” (contraseña) y
luego presione ENTER (ingresar).
Aparece la pantalla de registro de contraseñas.
B Introduzca la nueva contraseña de cuatro dígitos
con los botones numéricos, luego seleccione “OK”
(aceptar) y presione ENTER (ingresar).
Notas
Si no recuerda la contraseña, deberá restaurarla seleccionando
“Parental Control” (bloqueo de seguridad) en “Factory Setup” (ajuste
de fábrica) de Ajuste de Options (opciones) (página 108).
Si reproduce discos sin la función de bloqueo de seguridad, no será
posible limitar la reproducción en esta grabadora.
Con algunos discos es posible que se le solicite cambiar el nivel de
bloqueo de seguridad mientras se reproducen. En este caso, introduzca
la contraseña y cambie el nivel. Si se cancela el modo Resume Play
(reanudar reproducción), el nivel vuelve al anterior.
Código de zona
Features - Parental Control
Enter a new password.
OK
Cancel
Features - Parental Control
Enter your password.
OK
Cancel
Features - Parental Control
Level :
Standard :
Password
Off
USA
Features - Parental Control
Level :
Standard :
Password
Off
Others
USA
Others
Features - Parental Control
Level :
Standard :
Password
Off
Others
Off
8
7
6
5
4
Estándar Código
Alemania 2 109
Argentina 2 044
Australia 2 047
Austria 2 046
Bélgica 2 057
Brasil 2 070
Canadá 2 079
Chile 2 090
China 2 092
Corea 2 304
Dinamarca 2 115
España 2 149
Filipinas 2 424
Finlandia 2 165
Francia 2 174
India 2 248
Indonesia 2 238
Italia 2 254
Japón 2 276
Malasia 2 363
México 2 362
Noruega 2 379
Nueva Zelanda 2 390
Países Bajos 2 376
Pakistán 2 427
Portugal 2 436
Reino Unido 2 184
Rusia 2 489
Singapur 2 501
Suecia 2 499
Suiza 2 086
Tailandia 2 528
107
Ajustes de opciones
Valores y ajustes
One Touch Dubbing (copia en un paso)
Muestra los siguientes elementos.
Finalize Disc (finalizar disco)
Selecciona si se produce la finalización automática del disco
después de One Touch Dub (copia en un paso) (página 85).
Add to Edit List (agregar a la lista de edición)
Genera automáticamente un programa en la DV/D8 Edit List
(lista de edición de video digital/digital 8) durante la One Touch
Dub (copia en un paso) de cintas con formato DV/Digital8
(video digital/digital 8). Puede utilizar el programa creado para
realizar más ediciones. Si desea información adicional, consulte
la página 85.
Ajustes de opciones
Los ajustes de opciones permiten configurar otros ajustes
relacionados con operaciones.
Seleccione “Options” (opciones) en la pantalla de configuración.
Para utilizar la pantalla, consulte “Uso de las pantallas de
configuración” (página 99).
Los ajustes predeterminados aparecen subrayados.
Format Disc (formatear disco) (solamente
DVD-RW (videodisco digital regrabable menos
RW))
Selecciona el formato de grabación al formatear discos DVD-
RW (videodisco digital regrabable menos RW).
Dimmer (atenuador)
Ajusta la iluminación de la pantalla del panel frontal.
Auto Display (vista automática)
Auto
(automático)
Finaliza automáticamente el disco después
de One Touch Dub (copia en un paso).
Manual
Permite finalizar el disco de forma manual.
On
(encendido)
Genera automáticamente un programa
durante la One Touch Dub (copia en un
paso) de cintas de formato DV/Digital8
(video digital/digital8).
Off
(apagado)
No se genera ningún programa.
VR (grabación
en video)
Formatea el disco automáticamente en
modo VR (grabación de video).
Video Formatea el disco automáticamente en
modo Video.
Selectable
(seleccionable)
Permite seleccionar el formato antes
del formateo.
Bright
(brillo)
Iluminación brillante.
Dark
(oscuro)
Iluminación tenue.
Display Off
(pantalla
apagada)
Desconecta la iluminación.
On
(encendido)
Muestra automáticamente información en la
pantalla al encender la grabadora, etc.
Off
(apagado)
Muestra información sólo al presionar
DISPLAY (pantalla).
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Format Disc :
Dimmer :
Auto Display :
Command Mode :
Factory Setup
Selectable
Bright
On
DVD3
SETUP
,continuación
108
Easy Setup (ajuste fácil) (Restauración de la grabadora)
Command Mode (modo de comando)
Cambia el modo de comando de la grabadora si se asignó el
mismo modo a otro equipo de DVD (videodiscos digitales).
Asegúrese de hacer coincidir el selector de modo de comando
del control remoto con la opción que elija para este ajuste. Para
conocer detalles, consulte “Preparación del control remoto” de
la página 22.
Factory Setup (ajuste de fábrica)
Permite seleccionar los ajustes de configuración por grupos y
devolverlos a sus valores predeterminados. Observe que al
hacerlo se perderán todos los ajustes anteriores.
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Uso de las pantallas de
configuración(página 99) para seleccionar
“Options” (opciones) de la pantalla de
configuración.
2 Presione M/m para seleccionar “Factory Setup”
(configuración de fábrica) y luego , o ENTER
(ingresar).
Aparece la pantalla de selección del grupo de ajustes.
3 Presione M/m para seleccionar el grupo de ajustes
que desea devolver al valor predeterminado en
“Settings” (ajustes), “Video”, “Audio”,
“Features” (funciones), “Options” (opciones),
“Parental Control” (bloqueo de seguridad) y
“All” (todo), luego presione , o ENTER
(ingresar).
Aparece el cuadro de diálogo.
4 Presione </, para seleccionar “Start” (inicio)
y luego ENTER (ingresar).
Los ajustes seleccionados regresan a sus valores
predeterminados.
5 Presione ENTER (ingresar) cuando haya
aparecido “Finish” (finalizar).
Easy Setup (ajuste fácil)
(Restauración de la
grabadora)
Seleccione esta opción si desea reiniciar el modo de Ajuste fácil
para una configuración básica.
Seleccione “Easy Setup” (ajuste fácil) en la pantalla de
configuración. Para utilizar la pantalla, consulte “Uso de las
pantallas de configuración” (página 99).
Ajuste fácil
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Uso de las pantallas de
configuración” (página 99) para seleccionar
“Easy Setup” (ajuste fácil) en la pantalla de
configuración.
2 Presione ENTER (ingresar).
3 Presione </, para seleccionar “Start” (inicio)
y luego ENTER (ingresar).
4 Siga las indicaciones de Ajuste fácil desde el paso
5 en la página 22.
DVD1
(videodisco
digital 1)
Seleccione esta opción si el modo de
comando predeterminado entra en conflicto
con otro equipo de DVD (videodisco digital).
DVD2
(videodisco
digital 2)
Seleccione esta opción si el modo de
comando predeterminado entra en conflicto
con otro equipo de DVD (videodisco digital).
DVD3
(videodisco
digital 3)
Se trata del modo de comando
predeterminado de la grabadora.
Settings
Video
Audio
Features
Options
Easy Setup
Easy Setup
SETUP
109
Solución de problemas
Información complementaria
Información
complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras
emplea la grabadora, consulte esta guía de solución de
problemas para eliminar el problema antes de solicitar asistencia
técnica. Si el problema persiste, consulte con el distribuidor
Sony más cercano.
Alimentación
No se enciende la alimentación.
, Compruebe que el cable de alimentación de ca esté bien
conectado.
Imagen
No hay imagen.
, Vuelva a conectar el cable de conexión firmemente.
, Los cables de conexión están dañados.
, Aparece la pantalla de configuración. Presione RETURN
(volver) para desactivar la pantalla.
, Verifique la conexión al televisor (página 16).
, Cambie el selector de entrada del televisor (por ejemplo a
“VCR”) para que la señal de la grabadora aparezca en la
pantalla del televisor.
Se produce ruido de imagen.
, El disco está sucio o tiene fallas.
, Si la señal de salida de la imagen pasa por la videograbadora
para llegar al televisor, o si tiene conexión a una
combinación de televisor/reproductor de video, la señal de
protección contra copia que se aplica a ciertos programas de
DVD (videodiscos digitales) puede afectar a la calidad de la
imagen. Si sigue teniendo este problema aunque conecte la
grabadora directamente al televisor, pruebe a conectarla a la
entrada S VIDEO del televisor.
, Ajustó la grabadora en formato progresivo (se ilumina el
indicador PROGRESSIVE (progresivo)) aunque el televisor
no acepta las señales progresivas. En este caso, presione el
botón PROGRESSIVE (progresivo) del panel frontal hasta
que el indicador se apague.
, Aunque el televisor sea compatible con las señales de
formato progresivo (480 p), la imagen puede resultar
afectada al ajustar la grabadora en este formato. En este caso,
presione el botón PROGRESSIVE (progresivo) para que el
indicador correspondiente se apague y la grabadora se ajuste
en formato normal (entrelazado).
La recepción de programas de televisión no
llena la pantalla.
, Ajuste manualmente el canal en “Tuner Preset”
(programación del sintonizador) del ajuste Settings (ajuste)
(página 100).
Solución de problemas . . . . . . . . . .página 109
Función de autodiagnóstico (Cuando aparecen
letras/números en la pantalla)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 113
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . .página 114
Acerca de i.LINK . . . . . . . . . . . . . . .página 115
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 116
Lista de códigos de idioma . . . . . . .página 117
,continuación
110
Solución de problemas
, Seleccione la fuente correcta mediante el botón INPUT
SELECT (selección de entrada), o seleccione un canal de
cualquier programa de televisión mediante los botones CH
(canal) +/–.
Hay distorsión en las imágenes de los
programas de televisión.
, Reoriente la antena del televisor.
, Ajuste la imagen (consulte el manual de instrucciones del
televisor).
, Aleje la grabadora del televisor.
, Aleje el televisor de los cables de antena.
No es posible cambiar de canal del televisor.
, Cambie el selector de entrada a televisor.
, Conecte correctamente el cable de antena (página 16).
La imagen del equipo conectado a la toma de
entrada de la grabadora no llena la pantalla.
, Si el equipo está conectado a la toma LINE IN 1 (entrada de
línea 1), seleccione “L1” de la pantalla del panel frontal
presionando CH (canal) +/– o INPUT SELECT (selección
de entrada).
Si el equipo está conectado a la toma LINE 2 IN (entrada de
línea 2), seleccione “L2” de la pantalla del panel frontal
presionando CH (canal) +/– o INPUT SELECT (selección
de entrada).
Si el equipo está conectado a la toma LINE IN 3 (entrada de
línea 3), seleccione “L3” de la pantalla del panel frontal
presionando CH (canal) +/– o INPUT SELECT (selección
de entrada).
Si el equipo está conectado a la toma DV IN (entrada de
video digital), como suele ser el caso de una conexión para
videocámara digital, seleccione “DV” (video digital) de la
pantalla del panel frontal presionando CH (canal) +/– o
INPUT SELECT (selección de entrada).
La imagen de reproducción o el programa de
televisión del equipo conectado por la
grabadora está distorsionada.
, Si la imagen de reproducción que emite un reproductor de
DVD (videodiscos digitales), una videograbadora o un
sintonizador pasa por la grabadora antes de llegar al
televisor, la señal de protección contra copias aplicada a
ciertos programas puede afectar a la calidad de la imagen.
Desconecte el equipo de reproducción correspondiente y
conéctelo directamente al televisor.
La imagen no llena la pantalla, aunque la
relación de aspecto está configurada como “TV
Type” (tipo de televisor) en Ajuste de video.
, La relación de aspecto del disco está fija en el DVD
(videodisco digital).
Sonido
No se oye el sonido.
, El disco está sucio o tiene fallas.
, Vuelva a asegurar todas las conexiones.
, El cable de conexión está dañado.
, Compruebe las conexiones a la entrada del amplificador.
, El ajuste de la fuente de entrada en el amplificador es
incorrecto.
, La grabadora se encuentra en el modo de pausa o en el de
reproducción en cámara lenta.
, La grabadora se encuentra en el modo de avance o retroceso
rápidos.
, Si la señal de audio no se transmite a través de las tomas
DIGITAL OUT (OPTICAL u COAXIAL) (salida digital,
coaxial u óptica), verifique la configuración de Ajuste de
audio (página 104).
El sonido está distorsionado.
, Ajuste “Audio ATT” (atenuación de audio) en Ajuste de
audio en posición “On” (encendido) (página 104).
El sonido se oye con ruido.
, El disco está sucio o tiene fallas.
, Al reproducir un CD (disco compacto) con pistas de sonido
DTS (sistema digital de sala de cine), se transmite ruido
desde las tomas LINE OUT (AUDIO L/R) (salida de línea de
audio, izquierda/derecha) 1/2 (página 52).
El volumen del sonido es bajo
, El volumen del sonido es bajo en algunos DVD (videodiscos
digitales).
El volumen del sonido puede mejorar si ajusta “Audio DRC”
(control de gama dinámica de audio) de ajuste de audio en
“TV Mode” (modo televisión) (página 104).
, Ajuste “Audio ATT” (atenuación de audio) en Ajuste de
audio en posición “Off” (apagado) (página 104).
No se puede grabar una pista de audio
alternativa.
, El segundo programa de audio (SAP) no está disponible para
todos los programas. El programa que está grabando no tiene
segundo programa de audio.
, Configuró “Tuner Audio” (audio del sintonizador) de los
Ajustes de Audio en posición “Main” (principal)
(página 104). Seleccione “SAP” (segundo programa de
audio) para grabar programas de audio alternativos.
Reproducción
El disco no se reproduce.
, No hay ningún disco insertado.
, Se ha insertado un disco vacío.
, El disco se ha insertado al revés.
Insértelo con la etiqueta hacia arriba.
, El disco no se ha insertado correctamente.
, La grabadora no reproduce ciertos discos (como CD-ROM
(discos compactos de memoria de sólo lectura)) (página 52).
, Eldigo de región del DVD VIDEO (video de videodisco
digital) no coincide con la grabadora (página 51).
, Se ha condensado humedad dentro de la grabadora. Extraiga
el disco y deje la grabadora encendida durante media hora
aproximadamente hasta que la humedad se evapore
(página 2).
, Si se grabó el disco en otra grabadora, ésta no lo reproduce
si no está finalizado (página 79).
111
Solución de problemas
Información complementaria
El disco no inicia la reproducción desde el
principio.
, La opción Reanudar reproducción estaba activada
(página 56). Durante la detención, seleccione “Reset
Resume” (restaurar reanudación) del menú TOOLS
(herramientas), luego presione ENTER (ingresar).
, Ha insertado un disco cuyo menú de título o menú de DVD
(videodisco digital) aparece automáticamente en la pantalla
del televisor cuando lo inserta por primera vez.
La grabadora comienza a reproducir el disco
automáticamente.
, El DVD VIDEO (video de videodisco digital) incluye una
función de reproducción automática.
La reproducción se detiene automáticamente.
, Si se reproducen discos con una señal de pausa automática,
la grabadora detiene la reproducción en el punto
correspondiente a esta señal.
No es posible completar algunas funciones
como detención, búsqueda o reproducción en
cámara lenta.
, Con algunos discos, es posible que no pueda realizar algunas
de las operaciones anteriores. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el disco.
No es posible cambiar el idioma de la pista de
sonido.
, Las pistas plurilingües no están grabadas en el DVD VIDEO
(video de videodisco digital), DVD-R (videodisco digital
grabable menos R), DVD+R (videodisco digital grabable
más R), DVD+RW (videodisco digital regrabable más RW),
o DVD-RW (videodisco digital regrabable menos RW) que
se reproduce.
, El DVD VIDEO (video de videodisco digital) prohíbe el
cambio del idioma para la pista de sonido.
, Pruebe a cambiar el idioma mediante el menú de DVD
VIDEO (video de videodisco digital).
El idioma de los subtítulos no se puede cambiar
ni desactivar.
, Los subtítulos plurilingües no están grabados en el DVD
VIDEO (video de videodisco digital).
, El DVD VIDEO (video de videodisco digital) prohíbe
cambiar los subtítulos.
, Pruebe a cambiar el subtítulo mediante el menú de DVD
VIDEO (video de videodisco digital).
No es posible cambiar los ángulos.
, No hay varios ángulos grabados en el DVD VIDEO (video
de videodisco digital) que se está reproduciendo.
, Está intentando cambiar los ángulos cuando “ANGLE”
(ángulo) no aparece en la pantalla del televisor (página 64).
, El DVD VIDEO (video de videodisco digital) prohíbe
cambiar los ángulos.
, Pruebe cambiar el ángulo mediante el menú de DVD VIDEO
(video de videodisco digital).
Grabación/grabación con
temporizador/edición
No es posible cambiar el canal del que está
grabando.
, Ajuste la fuente de entrada del televisor en “TV”
(televisión).
La grabación no comienza de inmediato al
presionar el botón z REC (grabación).
, Se insertó un DVD-RW (videodisco digital regrabable
menos RW) nuevo. La grabadora demora unos instantes en
formatear automáticamente un DVD-RW (videodisco
digital regrabable menos RW) (modo VR (grabación de
video)).
No se ha grabado nada, a pesar de haber
configurado correctamente el ajuste del
temporizador.
, Se ha producido una falla de alimentación durante la
grabación.
, El reloj interno de la grabadora se detuvo por una falla de
alimentación que duró más de 1 hora. Restaure el reloj
(página 101).
, El canal se ha desactivado después de ajustar la grabación
con temporizador. (Consulte “Manual Set (ajuste manual)”
on página 100.)
, Desconecte el cable de alimentación de ca de la toma de ca
y vuelva a conectarlo.
, El programa contiene señales de protección contra copia que
limitan la posibilidad de copiarlo.
, El ajuste del temporizador se superpuso con otro ajuste
realizado con posterioridad, o tiene prioridad (página 45).
La grabación no se detiene de inmediato al
presionar el botón xREC STOP (detener
grabación).
, Antes de detener la grabación, la grabadora demora unos
segundos en introducir los datos del disco.
La grabación no se detiene después de
presionar x STOP (detener).
, Presione x REC STOP (detener grabación).
La grabación con temporizador no ha finalizado
o no ha empezado desde el principio.
, Se ha producido una falla de alimentación durante la
grabación. Si la alimentación se recupera mientras se ajusta
la grabación con temporizador, la grabadora reanuda la
grabación.
Si la falla eléctrica se extiende más de 1 hora, restaure el
reloj (página 101).
, El ajuste del temporizador se superpuso con otro ajuste
realizado con posterioridad, o tiene prioridad (página 45).
, El espacio del disco no era suficiente.
,continuación
112
Solución de problemas
El contenido grabado previamente se ha
borrado.
, La información grabada en DVD (videodisco digital) con
una PC (computadora personal) se borra del disco al
insertarlo.
Grabación desde el equipo con un
temporizador
No se ha grabado nada, a pesar de haber
configurado correctamente el ajuste de
grabación sincronizada.
, Ha olvidado desactivar el equipo conectado. Apague el
equipo conectado y ajuste la grabadora en modo de pausa
grabación sincronizada (página 49).
, No se ha configurado la grabadora en modo de espera para
grabación sincronizada. Presione SYNCHRO REC
(grabación sincronizada) para poner la grabadora en pausa
de grabación. Revise que se ilumine el indicador SYNCHRO
REC (grabación sincronizada) en el panel frontal
(página 49).
, La grabadora está conectada a la toma de salida del televisor
del equipo conectado.
La grabación sincronizada no finaliza.
, El ajuste del temporizador correspondiente al equipo
conectado se superpuso con el ajuste del temporizador de la
grabadora (página 50).
, Se ha producido una falla de alimentación durante la
grabación.
La grabadora comienza automáticamente la
grabación cuando el receptor satelital está
encendido.
, Se ha activado la función grabación sincronizada. Apague el
receptor satelital y cancele la función grabación
sincronizada (página 49).
Pantalla
El reloj se ha detenido.
, Vuelva a ajustar el reloj (página 101).
, El reloj se ha detenido porque se ha producido un corte del
suministro eléctrico de más de 1 hora. Restaure el reloj
(página 101).
Destella el indicador TIMER REC (grabación
con temporizador).
, El disco no tiene suficiente espacio o tiene más de 99 títulos.
Inserte un disco grabable.
, No hay ningún disco grabable en la grabadora.
La indicación de modo de grabación es
incorrecta.
, Si realiza una grabación de una duración inferior a 3
minutos, es posible que la indicación de modo de grabación
que aparece durante la reproducción no corresponda con el
modo de grabación seleccionado durante la grabación.
Tenga en cuenta que el modo de grabación real siempre
coincide con el modo seleccionado y no con la indicación
que aparezca durante la reproducción.
Control remoto
El control remoto no funciona.
, Las pilas no tienen energía.
, Hay obstáculos entre el control remoto y la grabadora.
, El control remoto está demasiado lejos de la grabadora.
, No hay pilas en el control remoto.
, El código del fabricante del control remoto volvió al valor
predeterminado al cambiar las pilas. Restaure el código
(página 26).
, Encienda la grabadora.
, El control remoto no está orientado hacia el sensor remoto de
la grabadora.
, Se han configurado modos de comando distintos para la
grabadora y el control remoto. Ajuste el mismo modo de
comando (página 28).
Otro equipo de Sony responde al control
remoto.
, Se ha ajustado el mismo modo de comando para el equipo y
la grabadora. Ajuste otro modo de comando para la
grabadora (página 28).
Otros
La grabadora no funciona correctamente.
, Si la electricidad estática o una anomalía similar provoca un
funcionamiento anormal de la grabadora, desconéctela y
vuelva a conectarla.
No aparece nada en la pantalla del panel
frontal.
, La opción “Dimmer” (atenuador) de Ajuste de opciones está
configurada en “Display Off” (pantalla desactivada)
(página 107).
Aparecen cinco números o letras en la pantalla
del panel frontal.
, Se activó la función de autodiagnóstico (consulte la tabla de
la página 113).
No se abre la bandeja de discos al presionar el
botón Z OPEN/CLOSE (apertura/cierre).
, Es posible que, después de grabar o editar un disco, la
bandeja del disco tarde algunos segundos en abrirse. Esto
sucede porque la grabadora está agregando datos al disco.
113
Función de autodiagnóstico (Cuando aparecen letras/números en la pantalla)
Información complementaria
La bandeja de discos no se abre y “TRAY
LOCKED” (bandeja bloqueada) aparece en la
pantalla del panel frontal.
, Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con un
centro de servicio técnico Sony local autorizado.
“RECOVERY” (recuperación) aparece en la
pantalla del panel frontal.
, Se activó la función de recuperación de la grabadora al
encenderla, porque se desconectó la energía eléctrica o hubo
una falla durante la grabación. Deje la grabadora encendida
hasta que “RECOVERY” (recuperación) desaparezca de la
pantalla del panel frontal.
Se oye un sonido mecánico cuando la
grabadora está apagada.
, Mientras se ajusta el reloj de la grabadora, es probable que
se oigan ruidos del funcionamiento (como el ventilador
interno), aunque la alimentación esté desconectada. No se
trata de una falla.
Función de autodiagnóstico
(Cuando aparecen letras/
números en la pantalla)
Cuando la función de autodiagnóstico se activa para evitar que la
grabadora funcione incorrectamente, aparece en la pantalla del panel
frontal un número de servicio de cinco caracteres (por ejemplo: C 13
50) formado por una combinación de una letra y cuatro dígitos. En
este caso, consulte la siguiente tabla:
Primeros tres
caracteres del número
de servicio
Causa y acción correctiva
C 13 El disco está sucio.
, Límpielo con un paño suave (página 3).
C 31 El disco no se ha insertado correctamente.
, Vuelva a insertar el disco correctamente.
E XX
(xx es un número)
Para evitar fallos de funcionamiento, la
grabadora ha activado la función de
autodiagnóstico.
, Póngase en contacto con el distribuidor
Sony o con el centro de servicio técnico
Sony local autorizado más próximo y
proporciónele el número de servicio de
cinco caracteres.
Ejemplo: E 61 10
114
Especificaciones
Especificaciones
Sistema
Láser
Láser semiconductor
Formato
NTSC (Comité nacional de sistema
de televisión)
Cobertura de canales
VHF (frecuencia muy alta): 2 a 13
UHF (frecuencia ultraalta): 14 a 69
CATV (televisión por cable) A-8 a
A-1, A a W, W+1 a W+84
Recepción de video
Sistema de sintetizador de
frecuencia
Recepción de audio
Sistema de portadora dividida
Antena
Terminal de antena de 75 ohm para
VHF/UHF (frecuencia muy alta/
frecuencia ultraalta)
Temporizador
Reloj: Bloqueo de cuarzo
Indicación de temporizador: ciclo de
12 horas (digital)
Duración de la alimentación de
respaldo: 1 hora
Formato de grabación de video
MPEG Video (grupo de expertos en
imágenes en movimiento, video)
Velocidad de bits de formato de
grabación de audio/aplicable
Dolby Digital/2 canales, 256 kbps
Características de audio
(reproducción)
Respuesta de frecuencia
DVD (videodisco digital) (PCM
(modulación de código de pulsos)
96 kHz): De 4 Hz a 44 kHz (±1,0
dB)/DVD (videodisco digital) (PCM
(modulación de código de pulsos)
48 kHz): De 4 Hz a 22 kHz (±0,5
dB)/CD (disco compacto): De 4 Hz a
20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido (relación S/R):
DVD (videodisco digital): 115 dB
(LINE OUT (AUDIO L/R) (salida
de línea audio, izquierda/derecha) 2
tomas solamente)
Distorsión armónica
DVD (videodisco digital): 0,002 %
Rango dinámico
DVD (videodisco digital): 110 dB/
CD (disco compacto): 100 dB
Fluctuación y trémolo
DVD (videodisco digital): Inferior al
valor detectado (0,001% W PEAK
(Pico))
Características de audio
(grabación/reproducción)
Respuesta de frecuencia
DVD (videodisco digital) (Dolby
Digital 48 kHz):
De 10 Hz a 20 kHz (±1,0 dB)
Relación señal-ruido
DVD (videodisco digital): 96 dB
Distorsión armónica
DVD (videodisco digital): 0,004 %
Rango dinámico
DVD (videodisco digital): 96 dB
Se miden las señales provenientes de la
toma LINE OUT (AUDIO L/R)
(salida de línea de audio, izquierda/
derecha). Cuando reproduce pistas con
sonido PCM (modulación de código de
pulsos) con una frecuencia de muestreo
de 96 kHz, las señales de salida de la
toma DIGITAL OUT (OPTICAL u
COAXIAL) (salida digital, coaxial u
óptica) se convierten a una frecuencia de
muestreo de 48 kHz
Entradas y salidas
LINE OUT (salida de línea) 1/2
(AUDIO)
Toma fonográfica
Nivel de salida: 2 Vrms
Impedancia de carga: 10 kiloohm
(VIDEO)
Toma fonográfica
Nivel de salida: 1,0 Vp-p
(S VIDEO)
Mini DIN de 4 contactos
Nivel de salida: Y:1,0 Vp-p, C:
0,286 Vp-p (NTSC (Comité nacional
de sistema de televisión))
LINE IN (entrada de línea) 1/2/3
(AUDIO)
Toma fonográfica
Nivel de entrada: 2 Vrms
Impedancia de entrada:
más de 22 kiloohm
(VIDEO)
Toma fonográfica
Nivel de entrada: 1,0 Vp-p
(S VIDEO)
Mini DIN de 4 contactos
Nivel de entrada: Y:1,0 Vp-p, C:
0,286 Vp-p (NTSC (Comité nacional
de sistema de televisión))
DV IN (entrada de video digital)
4 pines
i.LINK S100
DIGITAL OUT (OPTICAL) (salida
digital óptica)
Toma de salida óptica
Nivel de salida: –18 dBm (longitud
de onda: 660 nm)
DIGITAL OUT (COAXIAL) (salida
digital, coaxial)
Toma fonográfica
Nivel de salida: 0,5 Vp-p
Impedancia de carga: 75 ohm
COMPONENT VIDEO OUT (salida de
video componente) (Y, P
B, PR)
Toma fonográfica/Y: 1,0 Vp-p/P
B
,
P
R
: entrelazada*=0,648 Vp-p,
progresiva o entrelazada**=0,7 Vp-p
* El Component Black Level (nivel de
negro del componente) se encuentra
On (activado)
** El Component Black Level (nivel de
negro del componente) se encuentra
Off (desactivado)
CONTROL S IN (entrada control S)
Mini toma
Generales
Requisitos de alimentación
ca de 120 V, 60 Hz
Consumo de energía
43 W
Dimensiones (aprox.)
430 × 89 × 381 mm
(ancho/alto/profundidad) incluidos
los componentes salientes
Peso (aprox.)
5,6 kg
Temperatura de funcionamiento
De 5 ºC a 35 ºC
Humedad de funcionamiento
De 25 % a 80 %
Accesorios suministrados
Cable de audio/video (1)
Cable de alimentación (1)
Cable de antena (1)
Control remoto (1)
Pilas de tamaño AA (R6) (2)
Las especificaciones y el diseño están
sujetos a cambios sin previo aviso.
115
Acerca de i.LINK
Información complementaria
Acerca de i.LINK
La toma DV IN (entrada de video digital) de esta grabadora es
compatible con i.LINK. En esta sección se describe la norma
i.LINK y sus funciones.
¿Qué es i.LINK?
i.LINK es una interfaz serie digital para manejar señales de
audio y video digitales y otros datos en dos sentidos, entre
equipos que tengan una toma i.LINK, así como para controlar
otros equipos.
Es posible conectar equipos compatibles con i.LINK mediante
un solo cable i.LINK. Las aplicaciones posibles son operaciones
y transacciones de datos con varios equipos de audio y video
digitales. Si dos o más equipos compatibles con i.LINK están
conectados a esta grabadora en cadena, las operaciones y las
transacciones de datos son posibles no sólo con el equipo al que
se encuentra conectada la grabadora sino también con otros
dispositivos a través del equipo directamente conectado.
Sin embargo, observe que el método de funcionamiento a veces
varía en función de las características y especificaciones del
equipo que se conecte y que tales operaciones e intercambios de
datos pueden resultar imposibles con ciertos equipos
conectados.
Nota
Normalmente, sólo puede conectar un equipo a esta grabadora con el
cable i.LINK (cable conector DV (video digital)). Cuando conecte esta
grabadora a un equipo compatible con i.LINK que tenga dos o más
tomas i.LINK (tomas DV (video digital)), consulte el manual de
instrucciones del equipo que desea conectar.
Acerca del nombre “i.LINK”
i.LINK es un término más conocido para designar el bus de
transporte de datos IEEE 1394 propuesto por SONY y es una
marca comercial aceptada por muchas empresas.
IEEE 1394 es una norma internacional estandarizada por el
Institute of Electrical and Electronics Engineers.
Velocidad en baudios i.LINK
La velocidad máxima en baudios de i.LINK varía según el
equipo. Existen tres velocidades máximas en baudios:
S100 (100 Mbps aproximadamente*)
S200 (200 Mbps aproximadamente)
S400 (400 Mbps aproximadamente)
La velocidad en baudios se indica en “Especificaciones” del
manual de instrucciones de cada equipo. También se indica cerca
de la toma i.LINK de algunos equipos.
La velocidad máxima en baudios de los equipos que no
contienen ninguna indicación, como esta unidad, es “S100”.
Cuando las unidades se conectan a equipos con una velocidad
máxima en baudios diferente, la velocidad en baudios puede
diferir de la indicada.
*¿Qué es Mbps?
Mbps significa megabits por segundo, es decir, la cantidad de datos que
se pueden enviar o recibir en un segundo. Por ejemplo, una velocidad
en baudios de 100 Mbps significa que en un segundo podrán enviarse
100 megabits de datos.
Funciones i.LINK de esta grabadora
Si desea obtener instrucciones detalladas para efectuar copias
cuando esta unidad esté conectada a otro equipo de video que
tenga tomas DV (video digital), consulte la página 82
La toma DV (video digital) de esta grabadora puede recibir
únicamente señales DVC-SD (videocámara digital estándar). No
puede emitir señales. La toma DV (video digital) no acepta
señales MICRO MV de equipos como videocámara digital
MICRO MV con una toma i.LINK.
Para más medidas de seguridad, consulte las notas de
la página 82.
Para obtener detalles acerca de las medidas de seguridad sobre la
conexión de esta grabadora, consulte también los manuales de
instrucciones de los equipos que se van a conectar.
Cable i.LINK necesario
Utilice el cable de 4 a 4 contactos i.LINK de Sony (durante la
copia de DV (video digital)).
i.LINK y son marcas comerciales.
116
Glosario
Glosario
Capítulo (página 58)
Secciones de una imagen o de una pieza
musical menores que los títulos. Un
título se compone de varios capítulos.
Según el disco, es posible que no se
puedan grabar capítulos.
CPRM (página 35)
CPRM (Protección de contenido para
soportes grabables) es una tecnología de
codificación que protege los derechos de
autor de las imágenes.
Dolby Digital (página 105)
Tecnología de compresión de audio
digital desarrollada por Dolby
Laboratories. Esta tecnología es
compatible con el sonido envolvente de
tipo multicanal. El canal posterior es
estéreo y existe un canal de potenciación
de graves independiente con este
formato. Dolby Digital proporciona los
mismos canales independientes de audio
digital de alta calidad presentes en los
sistemas de sonido envolvente
cinematográfico “Dolby Digital”. Se
obtiene una óptima separación entre
canales, ya que todos los datos de canal
se graban por separado, siendo mínimo
el deterioro gracias a que el
procesamiento de todos los datos de
canal es digital.
Dolby Surround (Pro Logic)
(página 105)
Tecnología de procesamiento de señales
de audio desarrollada por Dolby
Laboratories para el sonido envolvente.
Cuando una señal de entrada contiene un
componente envolvente, el proceso Pro
Logic emite las señales frontal, posterior
y central. El canal posterior es
monofónico.
DTS (sistema digital de sala de
cine) (página 105)
Tecnología de compresión de audio
digital desarrollada por Digital Theater
Systems, Inc. Esta tecnología genera un
sonido envolvente de tipo multicanal. El
canal posterior es estéreo y existe un
canal de potenciación de graves
independiente con este formato. El DTS
(sistema digital de sala de cine) ofrece
los mismos canales independientes de
sonido digital de alta calidad.
Se obtiene una óptima separación entre
canales, ya que todos los datos de canal
se graban por separado, siendo mínimo
el deterioro gracias a que el
procesamiento de todos los datos de
canal es digital.
DVD VIDEO (video de videodisco
digital) (página 51)
Disco que contiene hasta 8 horas de
imágenes en movimiento, aunque su
diámetro es igual al de un CD (disco
compacto).
La capacidad para almacenar datos de un
DVD (videodisco digital) de una sola
capa de un solo lado es de 4,7 GB (Giga
Byte), 7 veces la capacidad de un CD
(disco compacto). La capacidad de datos
de un DVD (videodisco digital) doble
capa y de un solo lado es de 8,5 GB
(Giga Byte), un DVD (videodisco
digital) de una capa y doble lado es de
9,4 GB (Giga Byte) y de un DVD
(videodisco digital) de doble capa y de
dos lados es de 17 GB (Giga Byte).
Los datos de imágenes utilizan el
formato MPEG (grupo de expertos en
imágenes en movimiento) 2, una de las
normas mundiales de tecnología de
compresión digital. Los datos de imagen
se comprimen a casi 1/40 (promedio) de
su tamaño original. El DVD (videodisco
digital) también emplea una tecnología
de codificado de velocidad variable que
cambia los datos que se asignarán
conforme al estado de la imagen. La
información de audio se graba en un
formato multicanal, como Dolby Digital,
lo que permite disfrutar de una presencia
de audio más real.
Además, el DVD (videodisco digital)
proporciona diversas funciones
avanzadas, como la de múltiples
ángulos, multilingües y de control de
bloqueo.
DVD-R (videodisco digital grabable
menos R) (página 35)
Un DVD-R (videodisco digital grabable
menos R) es un disco grabable del
mismo tamaño que un DVD VIDEO
(video de videodisco digital). El
contenido se puede grabar una sola vez
en un DVD-R (videodisco digital
grabable menos R), que tiene igual
formato que un DVD VIDEO (video de
videodisco digital).
DVD-RW (videodisco digital
regrabable menos RW) (página 35)
Un DVD-RW (videodisco digital
regrabable menos RW) es un disco
grabable y regrabable del mismo tamaño
que un DVD VIDEO (video de
videodisco digital). El DVD-RW
(videodisco digital regrabable menos
RW) tiene dos modos diferentes: Modo
VR (grabación de video) y modo Video.
Los DVD (videodiscos digitales)
creados en modo de video tienen
idéntico formato que un DVD VIDEO
(video de videodisco digital), mientras
que los discos creados en modo VR
(grabación de video) permiten
programar o editar los contenidos.
DVD+RW (videodisco digital
regrabable más RW) (página 35)
Un DVD+RW (videodisco digital
regrabable más RW) (más RW
(regrabable) es un disco grabable y
regrabable. Los DVD+RW (videodiscos
digitales regrabables más RW) utilizan
un formato de grabación comparable al
formato de DVD VIDEO (video de
videodisco digital).
Formato entrelazado (página 54)
El formato entrelazado muestra líneas
salteadas de una imagen como “campo”
único y constituye el método estándar
para mostrar imágenes en televisión. El
campo de número par muestra las líneas
pares de una imagen, mientras que el
campo de número impar muestra las
líneas impares.
Formato progresivo (página 54)
En comparación con el formato
entrelazado que muestra
alternativamente cada dos líneas de una
imagen (campo) para crear un
fotograma, el formato progresivo
muestra la imagen completa a la vez
como un fotograma único. Esto significa
que mientras el formato entrelazado
puede mostrar 30 fotogramas/60 campos
en un segundo, el formato progresivo
puede mostrar 60 fotogramas en un
segundo. Aumenta la calidad general de
la imagen y las imágenes fijas, el texto y
las líneas horizontales aparecen más
nítidas.
Índice (página 60)
Número que divide una pista en
secciones para localizar fácilmente el
punto deseado de un CD (disco
compacto). Es posible que algunos
discos no tengan índices grabados.
Pista (página 58)
Secciones de música de un CD (disco
compacto) (la longitud de una canción).
Software basado en cine, Software
basado en video (página 54)
Es posible clasificar a los DVD
(videodiscos digitales) como software
basado en cine o en video. Los DVD
(videodiscos digitales) basados en cine
contienen las mismas imágenes
(24 fotogramas por segundo) que se
muestran en las salas de cine. Los DVD
(videodiscos digitales) basados en video,
como las telenovelas o comedias,
muestran imágenes a 30 fotogramas
(o 60 campos) por segundo.
Título (página 58)
La sección más larga de una imagen o de
música de los discos DVD (videodiscos
digitales), películas, etc., en software de
video o el álbum completo en software
de audio.
117
Lista de códigos de idioma
Información complementaria
Lista de códigos
de idioma
Para obtener información detallada,
consulte las páginas 61, 64 y 102.
Código de idioma
1027 Afar
1 028 Abjasiano
1 032 Afrikaans
1 039 Amharic
1 044 Arabe
1045 Assamese
1051 Aymara
1 052 Azerbayano
1 053 Bashkir
1 057 Bieloruso
1 059 Búlgaro
1060 Bihari
1 061 Bislama
1 066 Bengalí; Bangla
1 067 Tibetano
1070 Bretón
1 079 Catalán
1 093 Corso
1 097 Checo
1 103 Galés
1 105 Danés
1109 Alemán
1130 Butaní
1 142 Griego
1 144 Inglés
1 145 Esperanto
1 149 Español
1 150 Estonio
1 151 Vasco
1 157 Persa
1 165 Finlandés
1166 Fiji
1171 Feroés
1 174 Francés
1181 Frisio
1 183 Irlandés
1 186 Gaélico
1 194 Gallego
1 196 Guaraní
1 203 Gujaratí
1 209 Hausa
1 217 Hindi
1 226 Croata
1 229 Húngaro
1 233 Armenio
1 235 Interlingua
1 239 Interlingue
1 245 Inupiak
1 248 Indonesio
1 253 Islandés
1 254 Italiano
1 257 Hebreo
1 261 Japonés
1 269 Yiddish
1 283 Javanés
1 287 Georgiano
1 297 Kazajo
1 298 Groenlandés
1 299 Camboyano
1 300 Kannada
1 301 Coreano
1 305 Kashmiri
1 307 Kurdo
1 311 Kirguiso
1 313 Latín
1 326 Lingala
1 327 Laosiano
1 332 Lituano
1 334 Letón; Lettish
1 345 Malagasio
1 347 Maorí
1 349 Macedonio
1 350 Malayalam
1 352 Mongoliano
1 353 Moldavo
1 356 Marathi
1 357 Malayo
1 358 Maltés
1 363 Burmés
1 365 Nauru
1 369 Nepa
1 376 Holandés
1 379 Noruego
1 393 Occitano
1 403 (Afan)Oromo
1 408 Oriya
1 417 Punjabí
1 428 Polaco
1 435 Pashto; Pushto
1 436 Portugués
1 463 Quechua
1 481 Rhaeto-Romance
1 482 Kirundi
1 483 Rumano
1 489 Ruso
1 491 Kinyarwanda
1 495 Sánscrito
1 498 Sindhi
1 501 Sangho
1 502 Serbo-Croata
Código de idioma
1 503 Singhalés
1505 Eslovaco
1 506 Eslovenio
1 507 Samoano
1 508 Shona
1509 Somalí
1 511 Albano
1512 Serbio
1 513 Siswati
1 514 Sesotho
1 515 Sundanés
1 516 Sueco
1 517 Sawahili
1 521 Tamil
1 525 Telugu
1 527 Tajik
1 528 Thailandés
1 529 Tigrinya
1 531 Turkmeno
1 532 Tagalo
1 534 Setswana
1 535 Tonga
1 538 Turco
1 539 Tsonga
1 540 Tatar
1 543 Twi
1 557 Ucraniano
1 564 Urdu
1 572 Uzbeko
1 581 Vietnamita
1 587 Volapük
1 613 Wolof
1 632 Xhosa
1 665 Yoruba
1 684 Chino
1697 Zulú
1 703 Sin especificar
Código de idioma
118
Índice alfabético
Índice alfabético
Las palabras entre comillas aparecen en
las visualizaciones en pantalla.
Números
16:9 23, 103
4:3 Letter Box (4:3 formato panorámico)
23, 103
4:3 Pan Scan (4:3 formato recortado)
23, 103
A
“A-B Erase” (borrado de A-B) 71
“Add to Edit List” (agregar a la lista de
edición) 107
Advanced Program Edit (edición
avanzada de programas)
89
AFT (sintonización precisa automática)
101
Ajuste
imagen de grabación 47
imagen/sonido de reproducción
65
Ajuste fácil
22
Ángulo
64
“Audio”
102
Audio
61
“Audio ATT” (atenuación del audio)
104
“Audio DRC” (control de gama
dinámica de audio)
104
“Audio Filter” (filtro de audio)
66
“Auto Chapter” (capítulo automático)
105
“Auto Clock Set” (ajuste automático del
reloj) 23, 101
“Auto Display” (vista automática)
107
“Auto Stereo” (estéreo automático)
104
B
Búsqueda
Avance rápido/retroceso rápido
55
Buscar el principio del título/
capítulo/pista 55
C
“Cable” 100
Capítulo
41, 116
CD (disco compacto)
51
“Clock” (reloj)
101
Código de región
51
Código de zona
106
“Combine Titles” (agrupar títulos)
77
“Command Mode” (modo de comando)
28, 108
“Component Black Level” (nivel de
negro del componente) 103
Conexión de
cable de antena
16
los cables de audio
19
los cables de video
18
Configuración de los canales de VCR
Plus+ (grabación de videocasete
más)
25, 101
Control de bloqueo
53, 105
Control desplazable
55
Control remoto
22, 26
Copia
82, 94
Copia
94
Edición de programas
86
One Touch Dub (copia en un paso)
85, 107
Copy- Never (no copiar)
36
Copy- Once (Copiar una vez)
36
Copy-Free (copia libre)
36
CPRM (protección de contenidos para
soportes grabables) 35
“Create Playlist” (crear lista de
reproducción)
74
D
“Digital Out” (salida digital) 104
“Dimmer” (atenuador)
107
Disc Info.
37
Disc Map (mapa de disco)
38
“Disc Name” (nombre del disco)
78
Discos
51
“Divide Title” (dividir título)
76
Dolby Digital
21, 24, 61, 105, 116
“Downmix” (mezcla)
104
DTS (sistema digital de sala de cine)
24,
61, 105, 116
DV/D8 Edit List (lista de edición video
digital/digital 8)
Borrar
95
Crear una Playlist (lista de
reproducción) 93
Reeditar
92
Rename (cambiar nombre)
95
Vista previa
93
“DVD Menu” (menú del videodisco
digital)
102
DVD VIDEO (video de videodisco
digital) 51, 116
DVD+RW (videodisco digital
regrabable más RW) 35, 116
DVD-R (videodisco digital grabable
menos R)
35, 116
DVD-RW (videodisco digital regrabable
menos RW) 35, 116
E
“Easy Setup” (ajuste fácil) 108
Edición
67
Edición avanzada de programas
89
Edición de DV (video digital)
82
Edición de Playlist (lista de
reproducción) 73
“Erase” (borrar)
70
“Erase All” (borrar todo)
80
“Erase Titles” (borrar títulos)
71
Espacio en el disco
37
“Extend Rec. Time” (prolongar tiempo
de grabación) 43
F
“Factory Setup” (ajuste de fábrica) 108
Finalización
79
“Finalize Disc” (finalizar disco)
107
“Format Disc” (formatear disco)
107
Formato
81
Formato entrelazado
54, 116
Formato progresivo
54, 116
G
Grabación 35
ajuste de imagen
47
discos grabables
35
formato de grabación
36
mientras mira otro programa
40
modo de grabación
36
Grabación con temporizador
Ajuste manual
41
Comprobar/cambiar/cancelar
43
Rec Mode Adjust (ajuste del modo
de grabación)
43
Sistema VCR Plus+ (grabación de
videocasetes Plus+) 46
Synchro Rec (grabación
sincronizada) 49
Guía rápida para los tipos de discos
DVD (videodiscos digitales)
120
I
Idioma de las “OSD” (indicaciones en
pantalla)
23, 102
Indicación en pantalla
Menú del sistema 31
Menú TOOLS (herramientas)
33
Pantalla de configuración
99
Subme
33
Índice
116
INSTANT REPLAY (repetición
instantánea) 55
INSTANT SEARCH (búsqueda
instantánea)
55
INTERLACE (entrelazado)
54
L
“Language” (idioma) 102
“Line1 Input” (entrada de línea 1)
103
“Line3 Input” (entrada de línea 3)
103
Lista de escenas
75, 85
Lista del temporizador
43
M
Manejo de discos 3
Marca de capítulo
73
Menú
Menú del DVD (videodisco digital)
54
Menú superior
54
Menú del sistema
31, 99
Menú TOOLS (herramientas)
33
Modo de página
32
Modo de video
67
Modo VR (grabación de video)
36, 68
“Move Title” (mover título)
76
O
One Touch Dub (copia en un paso) 107
Original
32, 68
P
Pantalla
Indicación en pantalla
31
Pantalla de configuración
99
Pantalla del panel frontal
14, 60
Pantalla de configuración
99
Pantalla del panel frontal
14, 60
“Pause Mode” (modo de pausa)
103
PCM (modulación de código de pulsos)
61
119
Índice alfabético
Información complementaria
Pilas 22
Pista
116
Playlist (lista de reproducción)
32, 68
Pro Logic
21, 116
Program Edit (edición de programas)
86
Programas en estéreo
41
PROGRESSIVE (progresivo)
54
“Progressive Mode” (modo progresivo)
103
Protección
disco
79
título
70
Q
Quick Timer (temporizador rápido) 40
R
Reanudación de reproducción 56
“Play From Start” (reproducción
desde el inicio) 56
“Reset Resume” (restaurar
reanudación)
56
Rec Mode Adjust (ajuste del modo de
grabación) 43
RECOVERY (recuperación)
113
Reproducción
51
Avance rápido/retroceso rápido
55
Congelación de fotogramas
55
Discos que se pueden reproducir
51
Reanudación de reproducción
56
Reproducción en cámara lenta
55
Selección de un título grabado
56
Volver a reproducir
55
S
SAP (segundo programa de audio) 41
Señales de control de copia
36
Software basado en cine
54, 116
Software basado en video
54, 116
Solución de problemas
109
Sonido envolvente
63
Sonido envolvente virtual de televisor
(TVS) 63
Dynamic (dinámico)
63
Night (nocturno)
63
Standard (estándar)
63
Wide (panorámico)
63
Sort (clasificación)
57
Submenú
33
Subtítulo
64, 102
Synchro Rec (grabación sincronizada)
49
T
Title List (lista de títulos) 32, 56, 73
Clasificación
57
Miniatura
57
Zoom
57
“Title Name” (nombre del título)
69
Título
116
“Tuner Audio” (audio del sintonizador)
104
“Tuner Preset” (programación del
sintonizador) 23, 100
“TV Type” (tipo de televisor)
23, 103
V
VCR Plus+ (grabación de videocasetes
Plus+)
46
Videocámara digital
82
Z
Zoom (ampliación) 57
Sony Corporation Printed in Malaysia
Impreso en papel 100% reciclado utilizando
tinta hecha con aceite vegetal exento de
compuesto orgánico volátil (COV).
Guía rápida para los tipos
de discos DVD (videodiscos
digitales)
Consulte lo siguiente cuando seleccione un disco (DVD-RW
(videodisco digital regrabable menos RW), DVD+RW
(videodisco digital regrabable más RW), o DVD-R (videodisco
digital grabable menos R)) y un formato de modo de grabación
(modo VR (grabación de video) o modo de video para discos
DVD-RW (videodiscos digitales regrabables menos RW)).
Todos los discos tienen una capacidad de grabación de hasta seis
horas.
*
1
Los DVD-RW (videodiscos digitales regrabables menos RW) (modo VR
(grabación en video)) pueden reproducirse únicamente en equipos DVD
(videodisco digital) compatibles con VR (grabación de video).
*
2
Únicamente si la configuración del modo de grabación es SP
(reproducción estándar), HSP (reproducción de alto nivel), o HQ (alta
calidad) y “Rec Screen Size” (tamaño de la pantalla de grabación) 16:9.
*
3
Borrar títulos no aumenta el espacio libre del disco.
*
4
Necesita otro DVD-RW (videodisco digital regrabable menos RW) vacío.
*
5
La finalización puede ser necesaria para determinados equipos de DVD
(videodisco digital).
Nota
Para obtener información detallada sobre las funciones y restricciones
implícitas anteriores, consulte las explicaciones provistas en el manual.
: Más adecuado.
: Se puede utilizar.
: Algunas funciones son
limitadas.
: No se puede utilizar.
Características
Grabación
¿Regrabable? No
No No No
*3
*2
*4
No No No
*4
*5
*4
No No No
No No
*5
No
Puede crear capítulos a intervalos fijos (automático)
No No NoPuede crear capítulos en los puntos que desee (manual)
No
*2
Puede grabar imágenes de tamaño 16:9
Puede grabar programas Copy-Once
Edición
Puede realizar funciones básicas de edición
Puede realizar funciones avanzadas de edición (edición de Playlist)
Edición de DV
One Touch Dub (copia de cintas en un paso)
Program Edit (edición de programas)
Advanced Program Edit (edición avanzada de programas)
División automática de las escenas en capítulos
Compatibilidad con otros equipos de DVD (videodisco digital)
¿Finalización necesaria?
Puede generar un menú de títulos (menú DVD (videodisco digital))
Grabar programas de televisión
Volver a usar el disco borrando el contenido no deseado
Editar el contenido grabado
Editar o grabar desde otro equipo conectado
Copiar discos para distribuirlos
Reproducir el disco en otros equipos de DVD (videodisco digital)
Si desea...
*1
*1
/