Roche cobas c 111 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
cobas c111 sistema
Manual del Operador
Versión 3,0
cobas c111
Roche Diagnostics
2 Manual del Operador · Versión 3,0
Información del documento
Índice de revisiones
Notas sobre esta edición El instrumento cobas c111 es un analizador continuo de acceso aleatorio previsto
para la determinación in vitro de parámetros clínicos y electrolitos en suero, plasma,
orina y sangre total (HbA1c). Está optimizado para capacidades de trabajo pequeñas,
de aproximadamente muestras diarias, y emplea el análisis fotométrico así como una
unidad opcional de electrodos selectivos de iones (ISE).
Este manual está concebido para los usuarios del instrumento cobas c111.
Se han tomado todas las medidas necesarias para garantizar que la información
contenida en el presente manual es correcta en el momento de su impresión. No
obstante, Roche Diagnostics GmbH se reserva el derecho a introducir los cambios que
sean necesarios sin previo aviso, como parte integrante del desarrollo continuo del
producto.
Cualquier modificación que el cliente realice en el instrumento anula la garantía y el
contrato de mantenimiento.
Las actualizaciones del software las realiza el personal del Servicio Técnico.
Uso previsto El instrumento cobas c111 es un analizador continuo de acceso aleatorio previsto
para la determinación in vitro de parámetros clínicos y electrolitos en suero, plasma,
orina y sangre total (HbA1c).
Es importante que los usuarios lean a fondo el presente manual antes de utilizar el
sistema.
Copyrights © 2009, Roche Diagnostics GmbH. Reservados todos los derechos.
Marcas comerciales Se reconocen las siguientes marcas comerciales:
COBAS, COBAS C y LIFE NEEDS ANSWERS son marcas registradas de Roche.
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus titulares respectivos.
Versión del
manual
Versión del
software
Fecha de la
revisión
Modificaciones
1.0 Julio de 2006 Primera publicación.
2.0 2.0 Diciembre de
2007
Modo completo añadido.
Concepto de calibración
perfeccionado.
Información adicional sobre
mantenimiento y diagnóstico de
fallos.
Adiciones, mejoras y
correcciones.
3.0 3.0 Junio 2009 Añadidos el inventario, la secuen-
cia de procesamiento y las funcio-
nes de ratios.
Mejoras y correcciones.
Modernización del formato.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 3
cobas c111
Normativas internacionales El instrumento cobas c111 cumple los requisitos de protección estipulados en la
Directiva 98/79/EC sobre diagnóstico in vitro, así como la Norma Europea EN 591.
Además, nuestros instrumentos se fabrican y se someten a controles de acuerdo con
las siguientes normas internacionales:
o EN/IEC 61010-1 2
ª
edición
o EN/IEC 61010-2-101 1
ª
edición
El Manual del Operador cumple la Norma Europea EN 591.
El cumplimiento con las regulaciones se expresa mediante las siguientes marcas:
Direcciones de contacto
Fabricante
Distribuidor
Cumple la Directiva 98/79/EC de la Unión Europea (UE).
CUS
®
Emitida por Underwriters Laboratories, Inc. (UL) para Canadá y EE
UU.
Roche Diagnostics Ltd.
Forrenstrasse
CH-6343 Rotkreuz
Suiza
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
D-68305 Mannheim
Alemania
cobas c111
Roche Diagnostics
4 Manual del Operador · Versión 3,0
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 5
cobas c111
Índice de contenidos
Información del documento 2
Direcciones de contacto 3
Índice de contenidos 5
Prefacio 7
Cómo usar este manual 7
Sistema de Ayuda en pantalla 7
Convenciones utilizadas en el presente manual 8
Descripción del sistema Part A
1 Seguridad
Clasificación de seguridad A–5
Información sobre la seguridad A–5
Seguridad de datos A–11
Notas sobre la licencia A–12
Responsabilidad legal A–12
Recomendaciones de eliminación A–13
Etiquetas de seguridad A–14
2 Introducción al instrumento
Introducción A–17
Interfaz de usuario A–20
Asistentes A–21
Funcionamiento diario A–22
Mantenimiento A–36
Estado del sistema A–37
3 Hardware
Cubiertas y paneles A–41
LED A–43
Componentes principales A–45
Introducción al hardware A–46
Especificaciones técnicas A–68
4Software
Introducción A–73
Formato de la pantalla A–74
Elementos mostrados A–75
Secuencias de trabajo y asistentes A–76
Trabajar con la interfaz de usuario A–77
Pantallas clave A–86
Interpretación de colores de los LED A–124
Botones A–126
Operación Part B
5 Funcionamiento diario
Introducción B–5
Comienzo del turno B–10
Preparación del sistema B–12
Análisis de muestras B–34
Validación de resultados de muestras B–52
Realización de calibraciones B–60
Realización del CC. B–69
Finalización del turno B–79
Salir del sistema B–90
Apagado del sistema B–90
Uso del lector de códigos de barras B–91
6 Operaciones especiales
Suprimir órdenes de muestras B–95
Suprimir resultados de muestras B–96
Calibración B–97
Borrado de resultados de CC B–98
Manejo de lotes B–100
Exportación de datos B106
Importación de datos B–114
Preparación de un nuevo disco B–120
Asignación de pruebas a pestañas de pruebas B–123
Borrado de juegos de botellas de la lista
de Inventario B–124
Recarga del papel de la impresora B–126
Eliminación del agua de condensación
del enfriador de reactivos B–128
Sustitución de la aguja B–129
Conexión y desconexión de los
contenedores externos de fluidos B–131
Ajuste de la "touchscreen" B–134
Limpieza de la "touchscreen" B–135
7 Configuración
Introducción B–139
Aplicaciones B–141
Configuración B–161
Roche Diagnostics
6 Manual del Operador · Versión 3,0
cobas c111
Mantenimiento Part C
8 Mantenimiento general
Introducción C–5
Acciones de mantenimiento C–8
Diagnóstico de fallos Part D
9 Mensajes y alarmas
Acerca de los mensajes D–5
Pantalla de mensaje D–5
Señales acústicas D–6
Monitorización de alarmas D–6
Lista de mensajes de alarma D–10
10 Indicadores que presentan los resultados
Acerca de los indicadores D–27
Seguridad D–29
Lista de indicadores D–30
11 Diagnóstico de fallos
Introducción D–43
Solución de situaciones excepcionales D–44
Reacción a los mensajes D–46
Procedimientos detallados D–48
ISE Part E
12 Descripción de la unidad ISE
Introducción E–5
Hardware E–9
Funcionamiento básico E–12
Especificaciones técnicas E–13
13 Funcionamiento de la unidad ISE
Funcionamiento diario E–17
Sustitución de botellas de fluidos ISE E–31
Sustitución de electrodos E–33
Limpieza de la torre ISE fuera del instrumento E–37
14 Mantenimiento de la unidad ISE
Introducción E–43
Acciones de mantenimiento de la unidad ISE E–44
15 Diagnóstico de fallos de la unidad ISE
Introducción E–71
Seguridad E–72
Lista de indicadores ISE E–73
Reacción ante mensajes de error E–82
Glosario e índice Part F
Glosario F–3
Índice F–11
Revisiones Part G
16 Revisiones
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 7
cobas c111
Prefacio
El instrumento cobas c111 es un analizador continuo de acceso aleatorio previsto
para la determinación in vitro de parámetros clínicos y electrolitos en suero, plasma,
orina y sangre total (HbA1c). Está optimizado para capacidades de trabajo pequeñas,
de aproximadamente muestras diarias, y emplea el análisis fotométrico así como una
unidad opcional de electrodos selectivos de iones (ISE).
El presente manual describe las características y conceptos generales de
funcionamiento del ananlizador cobas c111 y detalla los procedimientos de
funcionamiento, mantenimiento y emergencia.
mo usar este manual
Para ayudarle a encontrar la información deseada con rapidez, el manual cuenta con
un índice de contenidos al principio del mismo y de cada capítulo. Además, al final
del manual hay un índice completo.
Sistema de Ayuda en pantalla
El instrumento cobas c111 posee una función de Ayuda en pantalla sensible al
contexto para asistir en su manejo. "Sensible al contexto" significa que,
independientemente de dónde se encuentre dentro del software cobas c111, al
seleccionar Ayuda ( ), se mostrará un texto de ayuda correspondiente a esa parte
del software. La Ayuda en pantalla brinda una forma rápida y práctica de encontrar
información, tales como aclaraciones sobre pantallas y cuadros de diálogo, así como
sobre la manera de llevar a cabo tareas particulares.
o Guarde este Manual del Operador en lugar seguro para asegurar que no se deteriore y
permanenza disponible para el uso.
o Este Manual del Operador debe estar fácilmente accesible en todo momento.
cobas c111
Roche Diagnostics
8 Manual del Operador · Versión 3,0
Convenciones utilizadas en el presente manual
Para ayudar a localizar e interpretar rápidamente la información contenida en este
manual, se emplean unas indicaciones visuales. Este apartado ilustra las convenciones
de formato utilizadas en el presente manual.
Símbolos Se utilizan los siguientes símbolos:
Botones Cuando se utilizan con fines identificativos, se emplea la forma genérica de los
botones, sin indicadores de color ni de navegación.
Capturas de pantalla Las representaciones de pantallas mostradas en esta publicación tienen únicamente
fines ilustrativos. Las pantallas no reflejan necesariamente datos lidos.
Símbolo Significado
a Inicio de procedimiento
o Elemento de una lista
e
Referencia cruzada
h Llamada (ruta de navegación de software)
Color de visualización en pantalla del elemento
Consejo
Alerta de seguridad
Los equipos eléctricos y electrónicos marcados con este símbolo se
rigen por la Directiva europea WEEE.
El símbolo indica que el equipo no debe eliminarse a través del
sistema municipal de recogida de residuos.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 9
cobas c111
Abreviaturas En el presente manual se emplean las siguientes abreviaturas:
Abreviatura Definición
C
CC Control de calidad
CEM Compatibilidad electromagnética
Cfas Calibrador para sistemas automatizados
D
DE Desviación estándar
DIL Diluyente
DNL Detección de nivel de líquidos
DRAM Memoria dinámica de acceso aleatorio
E
EN Norma europea
G
GD Gestión de datos
I
i.e. Id est – es decir
IEC Comisn Electrotécnica Internacional
ISE Electrodo selectivo de iones
L
LED Diodo emisor de luz (indicador luminoso)
LIS Sistema de información de laboratorios
N
n/a No aplica
P
p. ej. Exempli gratia – por ejemplo
R
REF Solución de referencia para la unidad ISE
ROM Memoria de sólo lectura
S
SRAM Memoria estática de acceso aleatorio
cobas c111
Roche Diagnostics
10 Manual del Operador · Versión 3,0
Unidades
Abreviatura Descripción
"pulgada
°C grados cengrados
µL microlitro
µm micrometro
Aamperio
cm cenmetro
hhora
Hz herzio
kg kilogramo
kVA kilovoltio amperio
Llitro
LB libra (peso)
mmetro
MB megabytes
min minuto
mL mililitro
mm milímetro
nm nanómetro
ssegundo
Vvoltio
V AC voltio (corriente alterna)
V DC voltio (corriente continua)
VA v o l t a m p e r i o
Wvatio
1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
2 Introducción al instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-15
3 Hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-39
4 Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-71
Descripción del sistema
A
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-3
cobas c111 1 Seguridad
Índice de contenidos
Seguridad
Para su protección y la del medio ambiente
En este capítulo encontrará información relativa al funcionamiento seguro del
instrumento cobas c111.
Clasificación de seguridad ..........................................................................................A-5
Información sobre la seguridad ..................................................................................A-5
Transporte ..............................................................................................................A-5
Seguridad eléctrica ................................................................................................A-5
Seguridad óptica .................................................................................................A-6
Seguridad mecánica ..............................................................................................A-6
Cubiertas del instrumento ....................................................................................A-6
Uso y mantenimiento ............................................................................................A-6
Materiales biopeligrosos ........................................................................................A-6
Residuos .................................................................................................................A-7
Reactivos y otras soluciones de trabajo ................................................................A-7
Instalación ..............................................................................................................A-7
Condiciones ambientales ......................................................................................A-7
Interrupción de corriente .....................................................................................A-8
Dispositivos electromagnéticos ............................................................................A-8
Componentes aprobados ......................................................................................A-8
Software de terceras personas ...............................................................................A-9
Cualificación del usuario ......................................................................................A-9
Uso durante un periodo de tiempo prolongado .................................................. A-9
Contaminación cruzada de la muestra ................................................................A-9
Contaminantes insolubles en la muestra ........................................................... A-10
Derrames ..............................................................................................................A-10
Seguridad de datos ....................................................................................................A-11
Notas sobre la licencia ...............................................................................................A-12
Responsabilidad legal ................................................................................................A-12
En este capítulo
Capítulo
1
Roche Diagnostics
A-4 Manual del Operador · Versión 3,0
1 Seguridad cobas c111
Índice de contenidos
Recomendaciones de eliminación ............................................................................A-13
Etiqueta de eliminación ......................................................................................A-13
Eliminación de componentes externos ..............................................................A-13
Eliminación del instrumento ..............................................................................A-13
Restricción ...........................................................................................................A-13
Etiquetas de seguridad ..............................................................................................A-14
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-5
cobas c111 1 Seguridad
Clasificación de seguridad
Clasificación de seguridad
Antes de tratar de utilizar el instrumento cobas c111, es necesario que se familiarice
completamente con los siguientes símbolos y sus significados:
Información sobre la seguridad
Antes de usar el instrumento cobas c111, es imprescindible que lea y comprenda la
información sobre seguridad ofrecida a continuación.
Lea atentamente todas las indicaciones de seguridad de Roche y asegúrese de haberlas
entendido correctamente.
Transporte
Seguridad eléctrica
AVISO
Aviso
Señala una situación peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN
Atención
Señala una situación peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones moderadas o
leves.
NOTA
Atención
Señala una situación peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar daños materiales.
AVISO
Lesiones por cargas pesadas
Puede herirse las manos y los dedos, o lesionarse la espalda al colocar el analizador en su
sitio. Traslade el analizador de acuerdo con las instrucciones de transporte.
AVISO
Descarga eléctrica procedente del equipo electrónico
No intente trabajar en ningún compartimento electrónico. La instalación, el mantenimiento
y las reparaciones sólo deben llevarlas a cabo personal autorizado y cualificado.
Seguridad eléctrica
Conecte el analizador únicamente a tomas de corriente con puesta a tierra (protección IEC
de clase 1). Todos los periféricos conectados con el instrumento cobasc111 deben cum-
plir la norma de seguridad IEC 60950 de equipos de tecnología de la información, o la
norma IEC 61010-1, así como la norma UL 61010-1 de instrumentos de uso en laboratorio.
Roche Diagnostics
A-6 Manual del Operador · Versión 3,0
1 Seguridad cobas c111
Información sobre la seguridad
Seguridad óptica
Seguridad mecánica
Cubiertas del instrumento
Uso y mantenimiento
Materiales biopeligrosos
AVISO
Pérdida de visión
La luz intensa de los indicadores luminosos (LED) puede dañar gravemente sus ojos. No
mire fijamente a los LED.
Los equipos de escaneo que emplean tecnología LED están incluidos en la norma interna-
cional IEC 60825-1 sobre seguridad LED: clase 1.
AVISO
Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del
instrumento
Durante el manejo del instrumento, no toque las partes en movimiento.
AVISO
Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del
instrumento
Mantenga cerradas todas las cubiertas y manéjelas según las instrucciones de la pantalla.
AVISO
Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del
instrumento
No toque ningún componente del instrumento aparte de los especificados. Durante el uso
y el mantenimiento del instrumento, proceda según las instrucciones.
AVISO
Infección ocasionada por materiales biopeligrosos
El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infec-
ción. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen
humano son potencialmente biopeligrosos.
o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando
trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad,
pudiendo resultar en una infección.
o Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un
desinfectante.
o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediata-
mente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-7
cobas c111 1 Seguridad
Información sobre la seguridad
Residuos
Reactivos y otras soluciones de trabajo
Instalación
Condiciones ambientales
e
Para obtener información detallada sobre las condiciones ambientales necesarias, ase
Condiciones ambientales en la página A-68.
AVISO
Infección ocasionada por la solucn de residuos
El contacto con la solución de residuos puede producir una infección. Todos los materiales
y componentes mecánicos asociados con los sistemas de los residuos son potencialmente
biopeligrosos.
o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando
trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad,
pudiendo resultar en una infección.
o Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un
desinfectante.
o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediata-
mente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.
AVISO
Lesiones producidas por reactivos y otras soluciones de trabajo
El contacto directo con los reactivos, soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo
puede producir lesiones personales.
Siempre que maneje reactivos, observe las necesarias precauciones de manipulación de
reactivos de laboratorio, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la infor-
mación recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para los reactivos y solu-
ciones de limpieza de Roche Diagnostics.
Inflamación cutánea provocada por reactivos
El contacto directo con los reactivos puede producir irritación cutánea, inflamación o que-
maduras en la piel.
Siempre que maneje reactivos, no olvide llevar puestos los equipos de protección y respe-
tar los consejos de precaución indicados en las instrucciones.
AVISO
Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a una instalación
incorrecta
Siga cuidadosamente las instrucciones de instalación especificadas.
AVISO
Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido al calor y la humedad
Utilice el instrumento únicamente en lugares cerrados.
Roche Diagnostics
A-8 Manual del Operador · Versión 3,0
1 Seguridad cobas c111
Información sobre la seguridad
Interrupción de corriente
Dispositivos electromagticos
Componentes aprobados
NOTA
Pérdida de datos o deterioro del sistema debido a una cda de voltaje
En caso de fallo de corriente o caída momentánea de voltaje, la unidad de funcionamiento
o el software de este sistema pueden dañarse o producirse una pérdida de datos. Utilice
únicamente fuentes de alimentación ininterrumpibles.
AVISO
Funcionamiento defectuoso del instrumento y resultados incorrectos debido a
interferencias de campos electromagnéticos
Los dispositivos que emiten ondas electromagnéticas pueden hacer que el instrumento no
funcione correctamente. No utilice los dispositivos siguientes en la misma habitación en la
que está instalado el sistema:
o Teléfonos móviles
o Trasmisores-receptores
o Teléfonos inalámbricos
o Demás dispositivos eléctricos que generan ondas electromagnéticas
NOTA
Instrucciones para productos sanitarios de diagnóstico in vitro (IVD) para uso
profesional
El producto sanitario de IVD cumple con los requisitos de emisiones e inmunidad descritos
en los requisitos particulares para productos médicos de diagnóstico in vitro de la norma
EN/IEC 61326-2-6.
Debe evaluarse el entorno electromagnético antes de poner en funcionamiento el disposi-
tivo.
Conformidad con la clase B de la FCC
Tras someterlo a las pruebas correspondientes, se ha determinado que este equipo cumple
los límites establecidos para dispositivos digitales de clase B de conformidad con la parte
15 de la normativa de la FCC. Estos límites se han establecido con el objetivo de aportar
una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo se utiliza en
zonas residenciales. Sin embargo, este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con el presente manual, puede pro-
vocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio.
Debe evaluarse el entorno electromagnético antes de poner en funcionamiento el disposi-
tivo.
AVISO
Funcionamiento defectuoso del instrumento y resultados incorrectos debido a
componentes no aprobados
El uso de componentes o dispositivos no aprobados puede ocasionar un funcionamiento
defectuoso del instrumento, y puede anular la garantía. Utilice únicamente componentes y
dispositivos aprobados por Roche Diagnostics.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-9
cobas c111 1 Seguridad
Información sobre la seguridad
Software de terceras personas
Cualificación del usuario
Uso durante un periodo de tiempo prolongado
Contaminación cruzada de la muestra
AVISO
Funcionamiento defectuoso del instrumento y resultados incorrectos debido a un
software de terceras personas
La instalación de cualquier software de terceras personas no aprobado por Roche Diag-
nostics puede causar un comportamiento incorrecto del sistema. No instale nunca soft-
ware no aprobado.
AVISO
Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto
Los usuarios deben tener un profundo conocimiento de las directrices y normas pertinen-
tes, así como de la información y los procedimientos recogidos en el presente Manual del
Operador.
o No utilice el instrumento ni realice su mantenimiento a menos que haya recibido for-
mación de Roche Diagnostics.
o Para utilizar el sistema y realizar su mantenimiento, siga cuidadosamente los procedi-
mientos especificados en el presente manual.
o El mantenimiento no descrito en el presente Manual del Operador debe dejarse en
manos de representantes del Servicio Técnico debidamente formados.
o Siga las prácticas estándar de laboratorio, especialmente cuando trabaje con material
biopeligroso.
ATENCIÓN
Fatiga debido al uso durante muchas horas
Mirar a la pantalla del monitor durante un período de tiempo prolongado puede producir
fatiga ocular y corporal. Tómese un descanso de 10 a 15 minutos cada hora para relajarse.
Evite pasar más de 6 horas al día mirando la pantalla del monitor.
AVISO
Resultados incorrectos debidos a contaminación por arrastre
Pueden arrastrarse trazas de analitos o reactivos de una prueba a la siguiente. Adopte las
medidas adecuadas (p. ej. tomar muestras alícuotas) para poder realizar pruebas adicio-
nales y evitar resultados potencialmente falsos.
Roche Diagnostics
A-10 Manual del Operador · Versión 3,0
1 Seguridad cobas c111
Información sobre la seguridad
Contaminantes insolubles en la muestra
Derrames
AVISO
Resultados incorrectos e interrupción del análisis debido a muestras
contaminadas
Los contaminantes insolubles de las muestras pueden producir obstrucciones o escasez
de volumen pipeteado así como una disminución de la exactitud de la medida. Cuando
cargue las muestras en el instrumento, asegúrese de que las mismas no contengan conta-
minantes insolubles, tales como fibrina o polvo.
NOTA
Funcionamiento defectuoso debido a líquido derramado
Cualquier líquido que se derrame sobre el instrumento puede producir un mal funciona-
miento del instrumento. Si se llegara a verter líquido sobre el instrumento, límpielo inme-
diatamente y aplique un desinfectante.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-11
cobas c111 1 Seguridad
Seguridad de datos
Seguridad de datos
e
Para más información, póngase en contacto con el representante del Servicio Técnico de
Roche.
ATENCIÓN
Acceso no autorizado y pérdida de datos por software malicioso y ataques de
hackers
Los medios de almacenamiento portátil pueden infectarse y transmitir programas informá-
ticos maliciosos que pueden utilizarse para lograr acceso no autorizado a datos o causar
daños no deseados al software.
El cobas c111 no está protegido frente a ataques de hackers y software malicioso.
Los clientes son responsables de la seguridad informática de su infraestructura informá-
tica, y de protegerla frente a ataques de hackers y software malicioso. El hecho de no
hacerlo puede acarrear la pérdida de datos o inutilizar el cobasc111.
Roche recomienda observar las siguientes precauciones:
o Permitir la conexión únicamente a dispositivos externos autorizados.
o Asegurarse de que todos los dispositivos externos están protegidos por un software de
seguridad adecuado.
o Asegurarse de que el acceso a todos los dispositivos externos está protegido por equi-
pos de seguridad adecuados.
o No copie ni instale ningún software en el cobasc111 a menos que forme parte del
software del sistema o que un representante del servicio técnico de Roche así se lo
indique.
o Si requiere software adicional, ngase en contacto con su representante del servicio
técnico de Roche para asegurarse la convalidación del software en cuestión.
o No utilice los puertos USB para conectar otros dispositivos de almacenamiento a
menos que se le indique que lo haga en la documentacion oficial del usuario o un
representante del servicio técnico de Roche se lo ordene.
o Proceda con suma cuatela cuando utilice dispositivos de almacenamiento externo,
como memorias flash USB, CD o DVD. No los utilice con ordenadores de uso público
ni privado cuando los conecte al cobas c111.
o Guarde todos los dispositivos de almacenamiento externo en lugar seguro y asegúrese
de que sólo pueden acceder a los mismos personas autorizadas.
Roche Diagnostics
A-12 Manual del Operador · Versión 3,0
1 Seguridad cobas c111
Notas sobre la licencia
Notas sobre la licencia
Responsabilidad legal
Roche Diagnostics Ltd. asume tan sólo una responsabilidad limitada cuando utilice el
instrumento cobas c111 junto con el software de programación del canal de
desarrollo cobas c111.
Para obtener información detallada sobre esta cuestión, consulte la última versión del
Formulario de registro del Canal de desarrollo cobas c111 y el Manual del operador
del Canal de desarrollo cobas c111.
AVISO
Funcionamiento defectuoso del instrumento y resultados incorrectos debido a
modificaciones de software realizadas por el cliente
El instrumento cobasc111 utiliza un software de código fuente abierto. Entre otros
aspectos, los titulares de los derechos de propiedad otorgan licencias según los términos
de la Licencia Pública General de GNU (edición 2 de la GPL o superior), así como según la
Licencia Pública General Menor de GNU (LGPL).
El instrumento cobasc111 ha sido diseñado para que sea manejado con el software sin
modificar, tal y como se envía. El usuario asume toda la responsabilidad por modificar
cualquier parte del software de código fuente abierto, quedando exlcuida cualquier res-
ponsabilidad de Roche Diagnostics Ltd.
Este programa se distribuye sin ninguna garantía; incluso sin la garantía implícita de
comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular. Para más detalles, véase la
Licencia Pública General de GNU (www.gnu.org/copyleft/gpl.html).
El código fuente del software utilizado de código fuente abierto forma parte del paquete
BSP CPUX255LCDNET de MIKRAP y puede adquirirse a través de SYSGO
(http://www.sysgo.com/products/board-support-packages/).
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-13
cobas c111 1 Seguridad
Recomendaciones de eliminación
Recomendaciones de eliminación
Los productos eléctricos y electrónicos no deben desecharse a través del sistema
municipal de recogida de residuos. La adecuada eliminación de sus aparatos usados
evita las consecuencias negativas potenciales para el medio ambiente y la salud
pública.
Etiqueta de eliminación
Eliminación de componentes externos
Eliminación del instrumento
Restricción
Se deja en manos del organismo responsable del laboratorio la determinación de si los
componentes de la unidad de control se encuentran contaminados o no. Si están
contaminados, trátelos de la misma forma que al instrumento.
Los equipos eléctricos y electrónicos marcados con este símbolo se rigen por la Directiva
europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) 2002/96/EC.
El símbolo indica que el equipo no debe eliminarse a través del sistema municipal de reco-
gida de residuos.
Los componentes externos tales como el lector y la alimentación de corriente ISE, marca-
dos con el símbolo del contenedor tachado, se rigen por la Directiva europea 2002/96/EC
(WEEE).
Estos elementos deben desecharse en las instalaciones correspondientes de recogida de
residuos que determinen las autoridades gubernamentales o locales.
Para más información sobre la eliminación de productos usados, póngase en contacto con
su administración municipal, el servicio de recogida de residuos o el representante del
Servicio Técnico de Roche de su localidad.
AVISO
El instrumento debe tratarse como material peligroso biológicamente contaminado. La eli-
minación final debe organizarse de tal manera que no ponga en peligro a los manipulado-
res de basuras. Por norma, los equipos de este tipo deben esterilizarse antes de enviarlos a
la eliminación final.
Para más información, póngase en contacto con el representante del Servicio Técnico de
su localidad.
Roche Diagnostics
A-14 Manual del Operador · Versión 3,0
1 Seguridad cobas c111
Etiquetas de seguridad
Etiquetas de seguridad
Lea todas las etiquetas de seguridad del instrumento y los equipos.
La ilustración siguiente muestra dónde se encuentran las etiquetas en el instrumento.
Además de las etiquetas de seguridad del instrumento, existen notas sobre la
seguridad en las partes correspondientes del Manual del Operador.
Estas notas sobre seguridad brindan información más detallada sobre las situaciones
potencialmente peligrosas que pueden presentarse durante el funcionamiento diario,
o cuando se lleven a cabo procedimientos de mantenimiento.
Cuando trabaje con el instrumento, asegúrese de observar tanto las etiquetas de
seguridad del instrumento como las notas sobre seguridad del Manual del Operador.
A Esta etiqueta situada en el bloque de electrodos de la unidad ISE
indica que existe riesgo de que se produzcan situaciones peligro-
sas en las zonas próximas a esta etiqueta que pueden ocasionar
la muerte o lesiones graves. Deben observarse los procedimientos
de laboratorio correspondientes sobre manejo seguro.
(Sólo encontrará esta etiqueta, si hay una unidad ISE instalada).
B Esta etiqueta situada en la cubierta principal indica que hay ries-
gos biológicos potenciales en las zonas próximas a esta etiqueta
que pueden ocasionar la muerte o lesiones graves.
Deben observarse los procedimientos de laboratorio correspon-
dientes sobre manejo seguro.
Ilustración A-1 Etiquetas de seguridad en el instrumento cobas c111.
A
B
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-15
cobas c111 2 Introducción al instrumento
Índice de contenidos
Introducción al instrumento
Lo que debe saber antes de comenzar
En este capítulo encontrará información básica sobre las características que son
relevantes para trabajar con el instrumento cobas c111.
Introducción ..............................................................................................................A-17
Principios de funcionamiento ............................................................................A-19
Interfaz de usuario ....................................................................................................A-20
Asistentes ...................................................................................................................A-21
Funcionamiento diario .............................................................................................A-22
Introducción ........................................................................................................A-22
Manejo de los reactivos y diluyentes ..................................................................A-25
Calibración ..........................................................................................................A-26
Tipo de calibración ........................................................................................A-27
Secuencia de calibración ...............................................................................A-28
Estado de calibración de un juego ................................................................A-29
Almacenamiento de resultados de calibración ............................................ A-29
Validación de resultados de calibración .......................................................A-29
Procedimientos de calibración ......................................................................A-30
Control de calidad (CC) .....................................................................................A-30
Manejo de las muestras .......................................................................................A-32
Manejo de las órdenes .........................................................................................A-33
Resultados ............................................................................................................A-35
Mantenimiento ..........................................................................................................A-36
Estado del sistema .....................................................................................................A-37
En este capítulo
Capítulo
2
Roche Diagnostics
A-16 Manual del Operador · Versión 3,0
2 Introducción al instrumento cobas c111
Índice de contenidos
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-17
cobas c111 2 Introducción al instrumento
Introducción
Introducción
El instrumento cobas c111 es un analizador continuo de acceso aleatorio previsto
para la determinación in vitro de parámetros clínicos y electrolitos en suero, plasma,
orina y sangre total (HbA1c). Está optimizado para capacidades de trabajo pequeñas,
de aproximadamente muestras diarias, y emplea el análisis fotométrico así como una
unidad opcional de electrodos selectivos de iones (ISE).
Sólo puede utilizar el instrumento cobas c111 personal debidamente formado que
trabaje en un entorno profesional de laboratorio.
Características El instrumento cobas c111, como integrante de la familia de instrumentos cobas,
ofrece a los pequeños laboratorios las siguientes ventajas:
o Elevado rendimiento analítico
Los mismos reactivos a granel, el fotómetro de 12 longitudes de onda y las cubetas
desechables generan resultados altamente correlacionados con los de otros
instrumentos cobas.
o Funcionamiento eficiente
Los discos de reactivos, refrigerados e intercambiables, aseguran el uso económico
de los reactivos; los segmentos de cubetas desechables permiten la introduccn y
extracción sencilla de las cubetas.
o Alta fiabilidad, mantenimiento reducido
El innovador diseño de "impacto reducido" del instrumento y el mantenimiento
preventivo guiado por el software, aumentan el tiempo en funcionamiento y
reducen los costes de mantenimiento.
o Interfaz de usuario adaptable
La "touchscreen" o pantalla táctil en color integrada en el instrumento, el software
guiado por el proceso y la introducción de los códigos de barras de reactivos y
muestras, se adapta a usuarios de diferentes aptitudes y niveles de acceso.
o Estándares exigentes de seguridad
Los dispositivos de seguridad incorporados, como la detección de nivel, la
detección de fondo del tubo, el control de calidad de las cubetas y la detección de
coágulo ISE, se anticipan a los posibles riesgos durante el funcionamiento.
AVISO
Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto
Los usuarios deben tener un profundo conocimiento de las directrices y normas pertinen-
tes, así como de la información y los procedimientos recogidos en el presente Manual del
Operador.
o No utilice el instrumento ni realice su mantenimiento a menos que haya recibido for-
mación de Roche Diagnostics.
o Para utilizar el sistema y realizar su mantenimiento, siga cuidadosamente los procedi-
mientos especificados en el presente manual.
o El mantenimiento no descrito en el presente Manual del Operador debe dejarse en
manos de representantes del Servicio Técnico debidamente formados.
o Siga las prácticas estándar de laboratorio, especialmente cuando trabaje con material
biopeligroso.
Roche Diagnostics
A-18 Manual del Operador · Versión 3,0
2 Introducción al instrumento cobas c111
Introducción
o Análisis flexible
Las ocho posiciones incorporadas de las muestras tienen cabida para
prácticamente cualquier tipo de soporte de muestra, permitiendo la colocación y
la retirada continua de muestras durante el uso.
o Gestión de datos
Los puertos bidireccionales RS-232 y USB, la impresora térmica incorporada y los
drivers brindan lo último en capacidad de gestión de datos.
Principios de medición Las mediciones se obtienen mediante un fometro de absorbancia y una unidad
opcional ISE (ion selective electrode) que emplea potenciometría con electrodos
selectivos de iones.
Primera aproximación al
instrumento
A Tapa de mantenimiento izquierda (cubre la
estación de lavado, la torre ISE y los tubos)
B Cubierta principal (cubre el rotor, los reacti-
vos, las cubetas y la unidad del fotómetro)
C Interruptor principal
D Cabezal de transferencia (sujeta la aguja)
E Tapa de mantenimiento trasera (cubre las
tarjetas del ordenador, la fuente de alimen-
tación y el desgasificador)
F LED de área de muestras
G Área de muestras (espacio para 8 tubos de
muestras)
H Touchscreen
I Conectores para fluidos
J Tapa de mantenimiento derecha (cubre la
unidad del fotómetro y el área de muestras)
K Panel de la impresora
L LED de cubierta principal
M Ranura del papel
N Botón de apertura del panel de la impresora
O Conector USB (no mostrado)
Ilustración A-2 El instrumento cobas c111
A
L NM
B D
I
F
E
G
H
O
J
K
C
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-19
cobas c111 2 Introducción al instrumento
Introducción
Principios de funcionamiento
El instrumento principal cobas c111 emplea la fotometría de absorción para
determinar la cantidad de absorbancia de un fluido. La absorbancia se utiliza para
calcular la concentración de la solución.
Carga de la muestra El usuario identifica la muestra, la coloca en el instrumento y define la orden. (Si se
trabaja con un ordenador central, la orden se define automáticamente).
Proceso de medida El proceso de medida para cada prueba consta de cuarenta ciclos regulares, de 18
segundos de duración cada uno. En cada uno de estos ciclos se realiza una medición,
sin tomar en cuenta las demás acciones que tienen lugar durante este ciclo. Las
definiciones de la aplicación determinan lo que se hace en cada ciclo, y también
definen qué resultados se tienen en cuenta para el cálculo del resultado.
Con cada ciclo se puede comenzar una prueba nueva.
El proceso básico es el siguiente:
1. Inspección de la cubeta.
Se realiza una medición para inspeccionar la calidad de la cubeta.
2. Pipeteo del reactivo (R1) en la cubeta.
Después de cada acción de pipeteo, el sistema lleva a cabo un ciclo de lavado para
minimizar la contaminación por arrastre. Durante dicho ciclo, la aguja y los tubos
se enjuagan con agua y agente limpiador.
3. Espera.
El fluido tiene que alcanzar la temperatura establecida. Esta fase puede durar
varios ciclos.
Durante los ciclos de espera, se realizan las actividades para las otras pruebas.
4. Pipeteo del próximo fluido.
Por regla general, este fluido sería la muestra. Los detalles están recogidos en las
definiciones de la aplicación.
5. Espera.
6. Pipeteo del próximo fluido.
7. Espera.
8. Y así sucesivamente.
lculo de los resultados El resultado de la prueba se calcula sobre la base de los resultados de la medida
fotométrica. Durante este proceso, se realizan varias comprobaciones para garantizar
que todo el proceso de medida ha sido correcto desde el punto de vista técnico. Si los
valores se encuentran por encima o por debajo de unos límites predefinidos, el
resultado de la prueba presentará un indicador.
Los resultados se guardan en el sistema. Esto incluye tanto los cuarenta resultados de
medida (datos brutos) como el resultado calculado de la prueba.
Secuencia de procesado Para una muestra dada, las pruebas se procesan en el orden definido por el tiempo
necesario para su procesamiento (número de ciclos), comenzando por la prueba que
tarda más. Este orden se puede modificar manualmente definiendo una lista de
secuencia de proceso específica.
Estado del proceso de medida El usuario puede comprobar en la pantalla el estado del proceso de medida en
cualquier momento del mismo.
Roche Diagnostics
A-20 Manual del Operador · Versión 3,0
2 Introducción al instrumento cobas c111
Interfaz de usuario
Gestión de los datos de los
resultados
El sistema proporciona espacio de almacenamiento para los resultados obtenidos a lo
largo de un día de trabajo. Para realizar copias de seguridad, los resultados deben
exportarse una vez al día a un dispositivo externo de almacenamiento.
Interfaz de usuario
El instrumento cobas c111 viene equipado con una touchscreen, un teclado virtual y
cuatro botones de acción global. Los indicadores luminosos y las señales acústicas
indican cuándo es seguro añadir o retirar muestras, reactivos y otros fluidos.
Para los botones y otros elementos de visualizacn se utiliza una codificación de
colores "de tipo semáforo": el color verde significa OK, el amarillo: cuidado, deberá
hacer algo, y el rojo significa que es necesaria su intervención para que el procesado
continúe.
Las pantallas poseen un formato claro y consistente, y son fáciles de usar. Los temas se
dividen según las áreas de trabajo comprobadas: General para el manejo de las
órdenes y los fluidos, Área de trabajo para el tratamiento de los resultados y los
detalles sobre las órdenes, y Utilitidades para las tareas administrativas.
e
Si desea más información sobre la interfaz de usuario, consulte el Capítulo 4 Software.
A continuación, un ejemplo de una pantalla. Contiene la gama completa de
elementos visualizados.
A La línea de estado muestra el estado del
sistema.
B Las pestañas representan las áreas de
trabajo principales.
C El encabezado describe el contenido por la
función de la pantalla. Si la pantalla forma
parte de una serie de pantallas (asistente), el
encabezado le indicará dónde se encuentra
dentro de esta serie.
D El área de trabajo muestra contenido
principal de la pantalla.
E Los botones varían en función del contenido
del área de trabajo y de la posición de la
pantalla con respecto a la serie de pasos
(asistente).
F El botón de Ayuda muestra información
concisa pertinente para la pantalla y
situación actual.
G Los botones de acción global representan las
funciones están permanentemente
disponibles: Inicio, Stop, Alarma, Avance de
línea. Los indicadores luminosos situados a
su lado indican su estado.
Ilustración A-3 Pantalla ejemplo
E
G
F
D
C
B
A
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-21
cobas c111 2 Introducción al instrumento
Asistentes
Asistentes
Las pantallas le ayudan a llevar a cabo sus tareas. Si no se pueden realizar todos los
pasos de una tarea desde una sola pantalla, la secuencia de trabajo se desarrolla en
forma de serie de pantallas, es decir, el denominado asistente. Los asistentes del
cobas c 111 normalmente no le fuerzan a realizar una tarea en un momento dado,
simplemente le facilitan el trabajo.
e
Para más detalles sobre las secuencias de trabajo, véase elSecuencias de trabajo y asistentes
en la página A-76.
Cuando la intervencn es
necesaria
Existen varios métodos de pantalla para comunicarle cuándo es necesaria su
intervención:
o Los botones y los textos poseen un código de colores.
o Las pantallas pueden contener instrucciones. Por ejemplo, el texto puede pedirle
que coloque la muestra en el área de muestras o que retire la botella de un reactivo
del disco de reactivos.
o Los mensajes le informan sobre el estado de las acciones actuales.
o Una monitorización de alarmas permanente le alerta sobre acontecimientos o
eventos ocurridos que debe conocer.
Asistentes Existen tres asistentes principales: Preparar, Órdenes y Fin turno. En la mayoría de las
tareas que implican más de un paso, como la sustitución de botellas de reactivos o de
otros fluidos, estará guiado por asistentes.
Asistente Preparar El asistente Preparar le guía por las tareas que deben realizarse al comienzo de un
turno de trabajo. Cuando se concluya el asistente, el sistema está listo para procesar
las órdenes.
Asistente Órdenes El asistente Órdenes le guía por el proceso de creación y modificación de las órdenes.
Asistente Fin turno El asistente Fin turno le guía por las tareas que deben realizarse al final del día, o para
preparar el instrumento para cedérselo a otro usuario.
Todo funciona correctamente.
Para asegurarse un funcionamiento sin problemas, deberá realizar alguna
tarea.
El proceso o acción actual no ha comenzado todavía o se ha interrumpido.
Necesitará hacer algo para que comience o continúe.
Las tareas individuales pueden realizarse sin los asistentes
La mayoría de las tareas que forman parte de una secuencia de trabajo pueden realizarse
sin utilizar asistentes.
Para realizar una tarea de manera independiente, necesitará navegar primero hasta la
pantalla correspondiente y después iniciar la tarea desde ahí; mientras que si utiliza un
asistente, se mostrará la pantalla correspondiente de forma automática.
El uso de los asistentes también asegura que se realicen todos los pasos necesarios y en el
orden correcto.
Roche Diagnostics
A-22 Manual del Operador · Versión 3,0
2 Introducción al instrumento cobas c111
Funcionamiento diario
Funcionamiento diario
Introducción
El funcionamiento diario abarca las tareas rutinarias necesarias para preparar y
controlar el sistema, así como para analizar las muestras.
Cuando se enciende el sistema, éste lleva a cabo varias comprobaciones para
asegurarse de que todas las condiciones previas se cumplen, por ejemplo, que todas
las cubiertas se encuentran cerradas y que hay cubetas disponibles. A continuación
realiza autocomprobaciones para asegurarse de que todos los módulos funcionan
correctamente.
Al final de la fase de inicio, la pantalla se actualiza para mostrar el estado actual del
sistema.
La tabla siguiente ofrece un resumen de las tareas que posiblemente necesite realizar
durante el manejo diario.
Tarea Pasos Navegacn
Con
asistente
Como pasos individuales
1
Iniciar el sistema 1. Encienda el sistema.
2
Acceder al sistema General > Acceder
3
Preparación del sistema Inicie el asistente Preparar. General > Preparar
1. Compruebe los contenedores
externos de fluidos.
General > >
2. Realice las acciones de manteni-
miento pendientes.
Utilidades > Mantenimiento
3. Cargue el disco de reactivos. General >
4. Compruebe los reactivos. General >
5. Inspeccione las cubetas. General >
6. Realice la mezcla General > > prueba >
7. Realice las calibraciones que están
pendientes.
Área de trabajo > Calibraciones > >
4
Definición de órdenes Inicie el asistente Órdenes. General > Orden (o General > STAT)
1. Identifique la muestra. n/a
2. Seleccione las pruebas. n/a
3. Coloque la muestra. n/a
4. Inicie el análisis.
5
Control del avance n/a General
6
Validar resultados 1. Visualización de resultados. n/a Área de trabajo > Resumen resultados
2. Ocúpese de los resultados con indi-
cadores.
n/a Área de trabajo > Resumen resultados >
... > Repetir
... > Reprocesar
3. Acepte los resultados. n/a Área de trabajo > Resumen resultados >
> Aceptar
Ta bl a A -1 Resumen de las tareas diarias de funcionamiento
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-23
cobas c111 2 Introducción al instrumento
Funcionamiento diario
7
Realización de calibra-
ciones
Realización de calibra-
ciones individuales
1. Inicie el asistente. Área de trabajo > Calibraciones >
2. Seleccione la prueba. n/a
3. Prepare y coloque los calibradores. n/a
4. Inicie la calibración.
5. Valide los resultados de calibra-
ción.
Área de trabajo > Calibraciones >
6. Extraiga los calibradores.
Realización del
todas las calibraciones
pendientes
1. Inicie el asistente. Área de trabajo > Calibraciones >
2. Seleccione todas las pruebas con
calibraciones pendientes.
o
Seleccione todas las pruebas con
calibración pendiente en el periodo
de previsión.
n/a
3. Prepare y coloque los calibradores. n/a
4. Inicie la calibración.
5. Valide los resultados de calibra-
ción.
Área de trabajo > Calibraciones >
6. Extraiga los calibradores.
8
Realización de controles
Realización del
CC por defecto
1. Inicie el asistente. General > Orden >
2. Seleccione un control y coloque el
tubo. Repita hasta que no queden
controles en la pantalla.
n/a
3. Inicie la medición de CC.
4. Valide los resultados de CC. Área de trabajo > Estado de CC >
5. Extraiga los controles. n/a
Realización de una
medición individual de
CC
1. Inicie el asistente. Área de trabajo > Estado de CC >
2. Seleccione una prueba. n/a
3. Seleccione un control y coloque el
tubo. Repita hasta que no queden
controles en la pantalla.
n/a
4. Inicie la medición de CC.
5. Valide los resultados de CC. Área de trabajo > Estado de CC >
6. Extraiga el control.
Realice todas las
mediciones pendientes
de CC
1. Inicie el asistente. General > Orden >
>
2. Seleccione un control y coloque el
tubo. Repita hasta que no queden
controles en la pantalla.
n/a
3. Inicie la medición de CC.
4. Valide los resultados de CC. Área de trabajo > Estado de CC >
5. Extraiga los controles.
Tarea Pasos Navegacn
Con
asistente
Como pasos individuales
Ta bl a A -1 Resumen de las tareas diarias de funcionamiento
Roche Diagnostics
A-24 Manual del Operador · Versión 3,0
2 Introducción al instrumento cobas c111
Funcionamiento diario
9
Finalización del turno 1. Compruebe si hay órdenes incon-
clusas.
Área de trabajo > Órdenes
Seleccione > No finalizado
2. Compruebe si hay resultados no
validados.
Área de trabajo > Resumen resultados
Escoja > No aceptados
3. Compruebe si hay resultados no
transmitidos.
(Sólo si trabaja con un ordenador
central).
Área de trabajo > Resumen resultados
Seleccione > No enviado al host
4. Inicie el asistente Finalizar turno. General > Finalizar turno
5. Realice la copia de seguridad dia-
ria.
Utilidades > Exportar > Base de datos.
6. Exporte todos los datos de resulta-
dos.
Utilidades > Exportar > Resultados
7. Vacíe la base de datos. Área de trabajo > Órdenes >
Área de trabajo > Resumen resultados>
Área de trabajo > Estado de CC >
Área de trabajo > Histórico CC >
Área de trabajo > Calibraciones >
8. Realice las acciones de manteni-
miento pendientes.
Utilidades > Mantenimiento
9. Sustituya las cubetas. General >
10. Compruebe los contenedores
externos de fluidos.
General > >
11. Retire el disco de reactivos (si se
trata del último turno).
General > >
12. Abandone el sistema. Botón General > con su nombre de usuario
13. Apague el sistema (si se trata del
último turno).
n/a n/a
Tarea Pasos Navegacn
Con
asistente
Como pasos individuales
Ta bl a A -1 Resumen de las tareas diarias de funcionamiento
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-25
cobas c111 2 Introducción al instrumento
Funcionamiento diario
Manejo de los reactivos y diluyentes
Disco de reactivos En el instrumento, los reactivos se depositan en un disco de reactivos. El disco está
provisto de espacio para 27 botellas, lo que permite tener incorporados en el disco
hasta 14 juegos de reactivos; suponiendo que la mayoría de las pruebas necesitan dos
reactivos. Los diluyentes y agentes limpiadores adicionales también se cargan en el
disco de reactivos.
Puede trabajar hasta con ocho discos de reactivos diferentes en un instrumento
cobas c 111.
Las botellas se insertan y retiran siempre cuando el disco se encuentra dentro del
instrumento. (El sistema necesita saber exactamente lo que se carga en el disco).
Cuando termine de procesar las pruebas, puede retirar todo el disco de reactivos,
colocarlo en un contenedor de discos de reactivos y guardarlo en el refrigerador.
Botellas Los reactivos, diluyentes y agentes limpiadores adicionales del instrumento
cobas c 111 se suministran siempre en las mismas botellas. Se suministran con códigos
de barras bidimensionales, y se colocan en el disco de reactivos sin el tapón.
"Chimeneas" Las "chimeneas" son unos elementos que se insertan en las botellas para reducir la
evaporación. Roche recomienda utilizar "chimeneas" con las botellas de reactivos para
aquellos que sean especialmente sensibles a los cambios de concentración. (Consulte
en las instrucciones de las pruebas si debe usar "chimeneas" o no).
Para reducir la evaporación en general, puede utilizar estos dispositivos en todas las
botellas de reactivos.
Juego de reactivos Para realizar una determinada prueba se pueden necesitar un máximo de tres
reactivos. Estos reactivos se manejan en forma de juegos de reactivos. Se puede definir
más de un juego de reactivos para una prueba concreta, pero solamente uno puede
estar activo.
El juego de reactivos se define en cuanto se carga su primera botella. A partir de este
momento, siempre que retire o sustituya un reactivo, deberá hacerlo para todos los
reactivos del juego.
Las botellas de diluyente o agente limpiador se tratan como juegos de reactivos
separados.
A Disco de reactivos
B Botella de reactivo con código de barras
C "Chimenea"
Ilustración A-4 Equipos para el manejo de reactivos
A
B C
Roche Diagnostics
A-26 Manual del Operador · Versión 3,0
2 Introducción al instrumento cobas c111
Funcionamiento diario
Detección del volumen
Para cada juego de reactivos, se calcula continuamente el número de pruebas disponibles.
Mezcla periódica Los reactivos pueden tener definido un intrevalo de mezcla. El sistema comprueba
este intervalo cada 30 minutos y se realiza la mezcla sin retirar las botellas de reactivos
del disco de reactivos.
En el caso de un juego de reactivos que contenga más de un reactivo para el que la
mezcla esté definida, se utiliza para todos los reactivos el intervalo más corto de
mezcla de todos los reactivos del juego.
Las pruebas se bloquean si cualquier reactivo que utilizan requiere mezclarse.
Diluyentes Se emplea tanto agua del sistema como diluyentes específicos. El agua del sistema se
guarda en el contenedor de agua externo, mientras que los diluyentes específicos se
suministran en botellas de reactivo y se colocan en el disco de reactivos.
Agentes limpiadores Se puede utilizar tanto un agente limpiador del sistema como agentes limpiadores
especiales. El agente limpiador del sistema se guarda en el contenedor externo de
agente limpiador, mientras que los agentes limpiadores específicos se suministran en
botellas de reactivo y se colocan en el disco de reactivos.
Calibración
La calibración es el proceso que establece, en condiciones específicas, la relación
existente entre los valores indicados por el instrumento analítico y los valores
conocidos correspondientes de un analito.
La calibración periódica es necesaria porque la concentración de los reactivos puede
cambiar con el tiempo.
Normalmente, los reactivos se calibran mediante una calibración a dos puntos,
midiendo el valor predefinido de un calibrador múltiple y del agua del sistema.
Algunos reactivos se calibran utilizando un juego de calibradores.
En el instrumento cobas c111, los reactivos se manejan en forma de juegos de hasta
tres reactivos. (Siempre se cargan y descargan todas las botellas de un juego). Como
consecuencia, todos los reactivos (botellas) de un juego se calibran cuando se realiza
la calibración.
El sistema controla cuando está prevista la calibración.
Cuando una calibración está pendiente, depende principalmente de dos definiciones:
el tipo de calibración y la secuencia de calibración.
Ilustración A-5 Indicación de las pruebas restantes
Todos los juegos de reactivos deben tener unos resultados de calibración aceptados para
que estén disponibles para el uso en las pruebas.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-27
cobas c111 2 Introducción al instrumento
Funcionamiento diario
Tipo de calibración
Los tipos de calibración Juego y Lote definen la forma en la que el sistema determina si
hay un resultado válido de calibración para un juego de reactivos en particular.
Calibración por juegos Los resultados de calibración por juego son válidos únicamente para el juego
calibrado. Pueden generarlos cualquier juego de reactivos.
Calibración por lotes Los resultados de calibración por lote son lidos para el juego de reactivos con el que
fueron calibrados y para todos los juegos de reactivos sucesivos del mismo lote.
Normalmente, las calibraciones por lote son generadas calibrando el primer juego de
reactivos de un lote nuevo. Sólo puede haber un resultado de calibración por lote
aceptado para los reactivos de un lote dado.
Supongamos que coloca el primer juego de reactivos de un lote nuevo y lo calibra
directamente. Supongamos, asimismo, que las mediciones sucesivas del control
sugieren que se necesita una nueva calibración. Dentro de las primeras 24 horas desde
la colocación de un juego en el sistema, el operador lo puede volver a calibrar, y los
resultados de calibración de lote de este juego, posiblemente existentes, son
reemplazados por los nuevos. Pero cuando haya transcurrido este periodo de tiempo,
ya no podrá modificar los resultados de calibración del lote. (Para generar nuevos
resultados de calibración de lote, tendrá que borrar los resultados existentes y después
calibrar un nuevo juego de reactivos).
La tabla siguiente ilustra con un ejemplo los dos tipos de calibración.
Supuestos:
o Secuencia: Todos lotes e interv.
o Intervalo: 5as.
(Observe que el intervalo se inicia de nuevo cuando se calibra un juego como
consecuencia de que finalice el intervalo o se empiece un nuevo lote).
La calibración de lote es relevante si trabaja con la secuencia de calibración [Todos lotes e
interv.].
Roche Diagnostics
A-28 Manual del Operador · Versión 3,0
2 Introducción al instrumento cobas c111
Funcionamiento diario
Secuencia de calibración
La secuencia de calibración es una definición de aplicación. Define la manera en la
que el sistema determina cuándo está pendiente una calibración.
El intervalo de calibración define la estabilidad del reactivo cargado en el
instrumento.
Con cada juego de reactivos se emplea una de las siguientes secuencias:
No hay intervalo El operador realiza la calibración cada vez que lo considere adecuado. Utilice este
valor si está seguro de que el reactivo es estable hasta que se vacíe y lo sustituya por
uno nuevo. La calibración queda pendiente siempre que se incorpora un nuevo juego
de reactivos al instrumento.
Sólo intervalo Realiza la calibración solamente cuando el intervalo ha finalizado.
Todos los lotes e intervalos de
tiempo
Realiza la calibración siempre que se cargue el primer reactivo de un lote nuevo, y
después, cada vez que transcurra el intervalo.
En este caso, el intervalo está relacionado con la fecha en la que fue generada la
calibración de lote, y se inicia de nuevo cada vez que se calibra un juego de reactivos
(como consecuencia de la finalización del intervalo o del comienzo de un nuevo lote).
Puede desactivar la comprobación de intervalo definiendo su duración como 0 (cero).
Día Activación/evento Tarea Resultado
utilizado
Juego Tipo Cal. Uso de Cal.
1 NA 1. Coloque el primer juego de reactivos de un
nuevo lote.
2. Calibre el juego L1/1.
Resultado 1 L1/1 Lote Actual
2 Reactivo vacío. 1. Retire el juego L1/1.
2. Coloque el nuevo juego L1/2.
Resultado 1 L1/2
L1/1
Juego
Lote
Actual
-
Reactivo vacío. Sustituya el juego siempre que esté vacío. Resultado 1 Juego Actual
5 Intervalo
finalizado.
Calibre el juego actual L1/n. Resultado 2 L1/n
L1/n-1
Juego
Juego
Actual
Obsoleto
6 Reactivo vacío. Coloque el nuevo juego L1/n+1. Resultado 1 L1/n+1
L1/n
Juego
Juego
Actual
Obsoleto
8 Reactivo vacío.
Nuevo lote.
1. Retire el juego L1/n+1.
2. Coloque el juego nuevo, que es el primer juego
de un nuevo lote.
3. Calibre el juego L2/1.
Resultado 3 L2/1
L1/1
L1/n+1
Lote
Lote
Juego
Actual
Obsoleto
Obsoleto
Reactivo vacío. Coloque el nuevo juego L2/2. Resultado 3 L2/2
L2/1
Juego
Lote
Actual
-
10 Intervalo
finalizado.
Calibre el juego actual L2/n. Resultado 4 L2/n
L2/n-1
Juego
Juego
Actual
Obsoleto
11 Reactivo vacío. Coloque el nuevo juego L2/n+1. Resultado 3 L2/n+1
L2/n
Juego
Juego
Actual
Obsoleto
Ta bl a A -2 Ejemplo de cambio de juego y tipos de calibración
Roche recomienda no modificar la secuencia de calibración.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-29
cobas c111 2 Introducción al instrumento
Funcionamiento diario
Todos los juegos e intervalos de
tiempo
El operador realiza la calibración cada vez que se carga un nuevo reactivo y cuando ha
finalizado el intervalo.
El intervalo comienza de nuevo siempre que calibre un juego de reactivos, puesto que
el intervalo había terminado o se había comenzado un nuevo lote.
Puede desactivar la comprobación de intervalo definiendo su duración como 0 (cero).
Estado de calibración de un juego
Cada juego de reactivos posee uno de los siguientes estados de calibración:
AC (actual) indica que el juego escargado y se utilizan actualmente sus resultados de
calibración.
OB (obsoleta) indica que los resultados de calibración del juego ya no se utilizan.
Este estado se aplica, por ejemplo, a las siguientes situaciones:
o Se retiró el juego y está vacío.
o Se retiró el juego y no está vacío. Fue retirado hace más de 30 días.
SB (standby) indica que los resultados de calibración del juego ya no se utilizan.
Este estado se aplica, por ejemplo, a las siguientes situaciones:
o Se cargó y calibró un nuevo juego mientras que había un juego idéntico todavía en
uso (calibración previa).
o El juego fue retirado hace menos de 30 días y no está vacío.
Almacenamiento de resultados de calibración
El resultado actual de calibración y hasta cinco calibraciones obsoletas se guardan en
el sistema. Si hay más de cinco resultados obsoletos de calibración, los resultados de
calibración obsoletos más antiguos son borrados automáticamente como parte de las
actividades diarias de fin de turno.
Validación de resultados de calibración
Las aplicaciones definen comprobaciones de rangos y límites. Si estos se exceden, los
resultados se marcan con indicadores.
Todas las nuevos resultados de calibración deben validarse. Si se generó algún
indicador, el usuario deberá determinar la causa y decidir si acepta el resultado,
realiza de nuevo la calibración o continúa utilizando los resultados de la calibración
anterior.
Puede aceptar autmáticamente los resultados sin indicadores y los resultados cuyos
indicadores están recogidos en una lista específica de indicadores que deben
ignorarse.
e
Véase Edición de la lista de indicadores aceptables en la página B-167.
Roche Diagnostics
A-30 Manual del Operador · Versión 3,0
2 Introducción al instrumento cobas c111
Funcionamiento diario
Procedimientos de calibración
Existen tres procedimientos básicos para realizar la calibración:
o Calibrar todas los juesgos de reactivos que necesitan calibración
o Calibrar todas los juesgos de reactivos que necesitarán calibración en el periodo de
previsión
o Calibración de juesgos de reactivos individuales
Periodo de previsión El período de previsión es un período de tiempo configurable. Las calibraciones
pendientes durante este período se llevarán a cabo de forma colectiva.
e
Véase Calibración en la página B-173.
Por regla general, ajustaría este periodo para que encajara en su duración de turno,
por ejemplo, 8 horas. Esto le permitiría preparar el instrumento antes de que
comience el turno de trabajo, evitando así tener que interrumpir el procesamiento de
las muestras para realizar calibraciones.
Calibración previa En cualquier momento dado, sólo habrá un resultado aceptado de calibración para
cada prueba. Sin embargo, podrá incorporar y precalibrar un juego de reactivos de
reserva. Esto se realiza, por ejemplo, para garantizar el procesado continuo de las
muestras.
Control de calidad (CC)
El CC se realiza a intervalos regulares para verificar la integridad de todo el sistema de
medida. Para cada prueba se definen hasta tres controles. Los resultados se comparan
con intervalos o valores predefinidos y a continuación se interpretan en consecuencia.
Control Un control es una muestra que ha sido medida utilizando todas las pruebas con las
que está asociada, a fin de definir los rangos y valores que determinan el
funcionamiento correcto del instrumento. Esto se realiza generalmente tanto para la
concentración del analito patológica como para la normal.
Cuándo se realiza el CC Con respecto al momento en el que debe realizarse, el CC se clasifica en los tipos
siguientes:
o CC tras Cal
La medición de CC debe realizarse después de la calibración de la prueba.
o CC a intervalos
El CC debe realizarse siempre que haya transcurrido su intervalo de tiempo. Las
mediciones de este tipo de CC se realizan agrupadas, por lo general una o dos
veces al día.
o CC por defecto
El CC se realiza en momentos determinados durante el funcionamiento rutinario.
Se hace así para adaptarlo a los procesos y procedimientos del laboratorio.
<xyz>
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-31
cobas c111 2 Introducción al instrumento
Funcionamiento diario
Formas de realizar el CC Con respecto a cómo se realiza el CC, se facilitan los siguientes métodos:
o CC por defecto
El CC por defecto es un proceso automatizado para realizar mediciones múltiples
de CC en el momento en el que define las órdenes de CC. Constituye del método
ideal, si desea realizar el CC en días u horas determinadas.
Este método sólo es aplicable a las pruebas cuyos controles están definidos para
realizarse como parte del CC por def. Por lo tanto, si tiene previsto trabajar con la
función CC por def., tendrá que configurar las pruebas de forma acorde.
El CC por defecto sigue un procedimiento racionalizado por el cual las órdenes
necesarias de CC se definen automáticamente en cuanto el usuario identifica un
control. Se establece una orden para cada prueba para la que se ha definido este
control, siempre que la prueba se encuentre actualmente activa en el sistema. Un
asistente le ayuda a seleccionar los controles, y una lista de colocación le asiste en
la preparación y carga de los controles.
o CC a intervalos
Estetodo es de aplicacn para las pruebas cuyos controles tienen un intervalo
definido.
El CC a intervalos es un proceso adecuado tanto para realizar una única medición
de CC como para realizar todas las mediciones de CC pendientes. Se pueden
seleccionar todas las pruebas que necesitan CC pulsando simplemente un botón.
(Esta selección tambn refleja el CC del tipo CC tras Cal). Un asistente le ayuda a
seleccionar los controles, y una lista de colocación le asiste en la preparación y
carga de los mismos.
Validacn de resultados de CC Todas los nuevos resultados de CC deben validarse. Si se generara algún indicador, el
usuario deberá encontrar la causa y decidir si acepta el resultado o lo ignora.
Puede aceptar automáticamente los resultados sin indicadores y los resultados cuyos
indicadores están recogidos en una lista específica de indicadores que deben
ignorarse.
e
Véase Edición de la lista de indicadores aceptables en la página B-167.
Si ignora un resultado de CC, excluye este resultado de otros cálculos de resultados de
CC tales como las estadísticas del histórico de CC.
Roche Diagnostics
A-32 Manual del Operador · Versión 3,0
2 Introducción al instrumento cobas c111
Funcionamiento diario
Manejo de las muestras
En el área de las muestras se pueden colocar un máximo de ocho tubos de muestra.
Tipos de muestra El instrumento cobas c111 es capaz de procesar los siguientes fluidos de muestras:
o Suero
o Plasma
o Orina
o Sangre completa para HbA1c
Tubos de muestra El instrumento cobas c111 permite el uso de tubos primarios y secundarios
(contenedores).
Puede utilizar cualquier tipo de tubo primario, siempre que sus dimensiones se
encuentren dentro de los límites establecidos. Roche recomienda utilizar únicamente
contenedores aprobados.
e
Véase Tubo s en la página A-56.
A Indicador luminoso del área de muestras. El indicador luminoso verde indica que debe colocar
un tubo, mientras que el indicador luminoso amarillo parpadeante indica que debe dejar libre
(no obstaculizar) al área de muestras.
Ilustración A-6 Área de muestras con tubos de muestras
A
AVISO
Resultados incorrectos debido a una preparación inadecuada de las muestras
Las muestras de pacientes que contengan coágulos pueden obstruir la aguja. Las mues-
tras de pacientes con burbujas o espuma pueden producir errores de detección de nivel y
pipeteo de aire. Por consiguiente, pueden generarse resultados incorrectos.
Tenga un cuidado suficiente cuando prepare las muestras.
Resultados incorrectos debidos a cantidad de fluido insuficiente
Una cantidad insuficiente de fluido puede influir en la precisión del pipeteo y, por lo tanto,
producir resultados incorrectos.
Rellene siempre los tubos con fluido suficiente, de forma que quede al menos el volumen
muerto establecido de fluido cuando finalice el pipeteo.
e
Véase Tubo s en la página A-56.
NOTA
Daño de la aguja por no retirar los tapones de los tubos primarios
La aguja no está diseñada para atravesar los tapones de los tubos. Puede dañarse al
intentar atravesar tapones de tubos.
Retire siempre los tapones de los tubos primarios antes de colocar los tubos en el instru-
mento.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-33
cobas c111 2 Introducción al instrumento
Funcionamiento diario
ID de la muestra La ID de la muestra es un identificador de hasta 23 caracteres alfanuméricos único
para todo un centro, por ejemplo un hospital. Identifica la muestra y también se
utiliza para la comunicación con el ordenador central.
Las ID de las muestras se definen o bien escaneando un código de barras, o bien
tecleándolas manualmente.
Roche recomienda limitar las ID a 13 caracteres, puesto que el espacio de
visualización de listas en las pantallas es limitado.
digo de barras en las muestras Se pueden utilizar tubos de muestras con o sin código de barras.
Dilución Cuando se realiza la calibración se utiliza una predilución.
La postdilución se utiliza cuando se miden las muestras.
(El factor de dilución forma parte de la definición de la aplicación, por lo que el
usuario no necesita definirlo).
Extracción de los tubos de
muestras
Los tubos de las muestras se pueden extraer en cuanto se haya terminado de pipetear.
Manejo de las órdenes
Modo de órdenes El modo de órdenes refleja la manera en la que organiza las pruebas en la pantalla de
selección de pruebas.
Seleccione Sencillo si los reactivos caben en uno o dos discos de reactivos y trabaja
con un solo panel de pruebas en la pantalla (este panel puede contener hasta 25
pruebas y perfiles).
Seleccione Lleno si distribuye los reactivos a lo largo de varios discos de reactivos
(hasta ocho) y trabaja predominantemente con grupos específicos de pruebas, por
ejemplo, para situaciones de emergencia o pruebas de diabetes. Puede asignar un
máximo de 20 pruebas y perfiles a cada panel (pestaña).
ID de la orden La ID de la orden es un identificador de hasta 23 caracteres alfanuméricos único para
todo el laboratorio. La ID de la orden identifica la orden y la asocia a la muestra.
A menudo la ID de la orden y de la muestra son idénticas. El uso de ID diferentes
tiene sentido cuando se trabaja con un ordenador central.
Las ID de las órdenes se definen o bien escaneando un código de barras, o bien
tecleándolas manualmente.
Roche recomienda limitar las ID a 13 caracteres, puesto que el espacio de
visualización de listas en las pantallas es limitado.
Datos generales del paciente El software cobas c111 no contempla el manejo de los datos generales de los
pacientes.
Roche Diagnostics
A-34 Manual del Operador · Versión 3,0
2 Introducción al instrumento cobas c111
Funcionamiento diario
Conectividad con el ordenador
central
El instrumento cobas c111 puede conectarse a un sistema de información de
laboratorios (LIS) externo o a un ordenador central para descargar la información de
las órdenes y cargar los resultados, o a una Herramienta de impresión cobas c111.
Si el instrumento se encuentra conectado con un ordenador central, se pueden
configurar los siguientes ajustes:
o Descarga de la información de las órdenes
Cuando el usuario identifica una muestra mediante el lector de códigos de barras,
la información correspondiente de la orden se asigna automáticamente a la orden
dentro del sistema. (La información de la orden ha sido descargada
anteriormente).
o Consultas al ordenador central
Cuando el usuario identifica una muestra mediante el lector de códigos de barras,
se envía una consulta al ordenador central pidiendo la información de la orden
correspondiente a la muestra en cuestión. A continuación se descarga ésta
información en el instrumento cobas c111 y se asigna automáticamente a la
muestra dentro del sistema.
o Transmisión de resultados
Se pueden transmitir los resultados automáticamente al ordenador central tan
pronto se acepten.
e
Para consultar la configuración de conexión a una Herramienta de impresión cobas c111,
vea el Manual del Operador de la Herramienta de impresión cobas c111.
Órdenes rutinarias Las órdenes rutinarias o habituales normalmente se definen en la pestaña General. El
software guía al usuario a través del proceso de asignación de las pruebas a las
muestras, y de colocación del tubo de la muestra en el instrumento.
Órdenes STAT Las órdenes STAT (short turn around time) o urgentes se cargan de la misma manera
que las órdenes rutinarias, salvo que sus pruebas son las siguientes en procesarse, sin
tomar en consideración la programación de pruebas de las órdenes rutinarias.
Definición de órdenes Cuando se define una orden, debe haber al menos una posición libre para el tubo de
muestra. El software le guía a la hora de ordenar las pruebas y colocar las muestras.
Tan sólo puede haber una orden para cada prueba y muestra.
Modificación de órdenes El proceso de modificación de órdenes es similar al proceso de definición de las
mismas. Deberá identificar la muestra y después cambiar las pruebas. Podrá
modificar una orden siempre que no se haya comenzado a procesar.
Siempre es posible añadir una prueba adicional a una orden ya existente.
Suprimir órdenes Al finalizar su turno, deberá borrar todas las órdenes definidas en el sistema. El
objetivo es liberar espacio de almacenamiento para el siguiente turno. El borrado de
las órdenes es parte integrante del asistente Fin turno. (Al borrar una orden, también
se borran los correspondientesresultados de las muestras).
El usuario puede exportar los datos a un stick USB y guardarlos en un ordenador.
Control del análisis El control de la ejecución de los análisis de las pruebas se realiza a través de los
botones de acción global.
Pulse para comenzar el análisis.
Pulse para parar el análisis.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-35
cobas c111 2 Introducción al instrumento
Funcionamiento diario
Resultados
El usuario puede comprobar los resultados obtenidos en la pantalla tan pronto se
hayan calculado.
Unidades Normalmente los resultados se indican en sus unidades de laboratorio. Las unidades
se pueden configurar.
Indicadores Los indicadores de los resultados son específicos de la prueba. Indican que se ha
excedido o no se ha alcanzado el límite de una comprobación interna.
Los indicadores del sistema señalan el estado del resultado dentro del proceso de
análisis; por ejemplo, indican que el resultado no ha sido aceptado porque no ha sido
transmitido con éxito al ordenador central.
Impresión de resultados Se pueden imprimir con la impresora integrada todos los resultados o algunos
resultados seleccionados.
Validación de resultados Todos los resultados necesitan validarse (resultado aceptado, prueba reprocesada o
repetida).
Los indicadores de los resultados facilitan la identificacn de los resultados críticos y
apuntan posibles acciones que es preciso realizar.
Todas las pruebas deben poseer resultados de calibración aceptados; las pruebas cuyos
resultados asociados de calibración no estén aceptados no se pueden realizar.
Resultados de ratios El usuario puede definir manualmente ratios. Los resultados de ratios se manejan
como cualquier otro resultado de muestra, con la salvedad de que no pueden ser
aceptados por el usuario. Se aceptan automáticamente si todos sus resultados
constitutivos son aceptados.
Repetición y reprocesado de
pruebas
Si un resultado posee un indicador, es posible que el usuario decida realizar la prueba
nuevamente. Se puede realizar la misma prueba exactamente (Repetir) o realizarla
con una dilución predefinida diferente (Reprocesar).
Almacenamiento de resultados El instrumento cobas c111 está diseñado para mantener los resultados de las muestras
correspondientes a un día de análisis. Por lo tanto, es preciso hacer copias de
seguridad regulares de los datos en un soporte externo. (La copia de seguridad de los
resultados es parte integrante del asistente de Fin de turno).
Los resultados del CC del mes previo y actual quedan guardados en el sistema.
Para cada prueba se guarda en el sistema un máximo de cinco resultados de
calibración.
Roche Diagnostics
A-36 Manual del Operador · Versión 3,0
2 Introducción al instrumento cobas c111
Mantenimiento
Mantenimiento
El cumplimiento correcto y en el momento previsto de las acciones de
mantenimiento contribuye a garantizar un funcionamiento continuado y sin
problemas de su instrumento.
Planificación del mantenimiento El instrumento cobas c111 facilita la realización unificada de las acciones de
mantenimiento, en los momentos más convenientes para los procesos de trabajo de su
laboratorio. Con este fin, el usuario puede definir en los ajustes de la configuración
un día de la semana como su día para el mantenimiento.
e
Para obtener información sobre la planificación de las acciones de mantenimiento , véase
Planificación de acciones de mantenimiento en la página B-162.
Todas las acciones de mantenimiento se pueden llevar a cabo en cualquier momento.
Intervalo Para la mayoría de las acciones de mantenimiento, se define un intervalo de tiempo de
mantenimiento fijo. (No podrá modificar este intervalo). Sobre esta base el sistema
calcula la fecha en la que deben realizarse las acciones.
Los temporizadores de intervalos y los contadores se ponen a cero cada vez que
confirme que se ha llevado a cabo la acción de mantenimiento.
Las acciones de mantenimiento sin intervalos predefinidos se realizan siempre que sea
necesario, o son activadas por otra acción de mantenimiento.
Fecha pendiente La fecha pendiente es el último día posible para el mantenimiento. Esta es la fecha que
el usuario visualiza cuando comprueba el estado de las acciones de mantenimiento.
Garantía de funcionamiento sin
problemas
La realización de todas las acciones de mantenimiento pendientes durante la fase
diaria de Preparar o Fin de turno garantiza que el funcionamiento rutinario no tenga
que interrumpirse para llevar a cabo las acciones de mantenimiento.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-37
cobas c111 2 Introducción al instrumento
Estado del sistema
Estado del sistema
El instrumento cobas c111 posee varios medios de indicación del estado de los
distintos componentes y procesos:
o Los indicadores luminosos del instrumento codificados por colores indican
cuándo abrir o no abrir las cubiertas, y cuándo colocar los tubos de las muestras.
e
Véase Interpretación de colores de los LED en la página A-124.
o Los colores de los botones indican si es preciso intervenir.
e
Véase Concepto del color en la página A-76.
Se puede revisar el significado de un botón mediante la Ayuda en pantalla .
o Los botones situados en la pestaña General ofrecen información detallada acerca
del estado de los procesos y elementos de hardware seleccionados.
o Los mensajes de la pantalla facilitan información sobre tareas y eventos
individuales.
o El texto que aparece en la línea de estado brinda información sobre el estado y las
actividades del analizador y de la unidad del fotómetro.
Se han definido los siguientes estados posibles del sistema:
Estado Comentario
Standby La interfaz del usuario y del ordenador central permanecen
activas, así como el sistema de enfriamiento de los reactivos, el
sistema de fluidos y el calentamiento de las cubetas.
Mantenimiento Se está llevando a cabo una acción de mantenimiento. El sis-
tema no se encuentra disponible para realizar pruebas.
Diagnósticos Se está llevando a cabo una acción diagnóstica. El sistema no
se encuentra disponible para realizar pruebas.
En funcionam. Procesamiento en curso.
Encendido Una vez encendido el aparato, el sistema lleva a cabo una ini-
cialización y comprobación funcional.
Apagado Se está produciendo el apagado normal.
Parado emergencia Se ha parado el procesado. Se requiere la intervencn del
usuario para que el sistema pueda reanudar su normal funcio-
namiento.
Tab l a A- 3 Estados del sistema
Roche Diagnostics
A-38 Manual del Operador · Versión 3,0
2 Introducción al instrumento cobas c111
Estado del sistema
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-39
cobas c111 3Hardware
Índice de contenidos
Hardware
Sus partes y cómo funcionan
En este capítulo encontrará la información relativa a los componentes principales de
hardware del instrumento cobas c111.
Cubiertas y paneles ....................................................................................................A-41
LED ............................................................................................................................A-43
Componentes principales .........................................................................................A-45
Introducción al hardware ..........................................................................................A-46
Área de muestras .................................................................................................A-46
Sistema de fluidos ................................................................................................A-47
Aguja y jeringa ...............................................................................................A-48
Conjunto de la jeringa ...................................................................................A-48
Estación de lavado .........................................................................................A-49
Conectores externos de fluidos .....................................................................A-49
Unidad de transferencia ......................................................................................A-50
Contenedores de fluidos .....................................................................................A-52
Contenedores de residuos .............................................................................A-52
Contenedor de agua ......................................................................................A-53
Botella del ag. limpiador ...............................................................................A-54
Botellas de reactivos ......................................................................................A-55
Tubos ..............................................................................................................A-56
Cubetas ...........................................................................................................A-57
Segmentos de cubetas ....................................................................................A-57
Manejo de las cubetas ....................................................................................A-58
Manejo de reactivos .......................................................................................A-58
Rotor ....................................................................................................................A-59
Disco de reactivos ................................................................................................A-60
Contenedor para discos de reactivos ..................................................................A-61
Enfriador de reactivos .........................................................................................A-61
Anillo para cubetas ..............................................................................................A-62
Lector de códigos de barras ................................................................................A-63
Impresora .............................................................................................................A-64
En este capítulo
Capítulo
3
Roche Diagnostics
A-40 Manual del Operador · Versión 3,0
3 Hardware cobas c111
Índice de contenidos
Fotómetro de absorbancia ..................................................................................A-65
Conectores ...........................................................................................................A-66
Fusibles .................................................................................................................A-67
Especificaciones técnicas ...........................................................................................A-68
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-41
cobas c111 3Hardware
Cubiertas y paneles
Cubiertas y paneles
La siguiente figura muestran los paneles extraíbles y las tapas que se pueden abrir.
Cubierta del cabezal de
transferencia
Da acceso a:
o El mecanismo de transferencia
o Aguja
Antes de abrir esta cubierta, apague el sistema.
Tap a de man t e ni m i e nt o
izquierda
Da acceso a:
o La estación de lavado
o Tub os
o Desito interno de residuos
o La placa de inicialización
Abra esta tapa tal y como se indica en las acciones de mantenimiento, o apague el
sistema antes de retirarla.
Para abrir la tapa, presione su parte delantera en dirección al instrumento y levántela.
A Panel lateral izquierdo
B Tapa de mantenimiento izquierda
C Cubierta principal
D Cubierta del cabezal de transferencia
E Tapa de mantenimiento trasera
F Panel lateral derecho
G Tapa de mantenimiento derecha
H Panel de la impresora
Ilustración A-7 El instrumento cobas c111
Roche Diagnostics
A-42 Manual del Operador · Versión 3,0
3 Hardware cobas c111
Cubiertas y paneles
Cubierta principal Da acceso a:
o Rotor
o Disco de reactivos
o Cubetas
o Botellas de reactivos
o Unidad del fotómetro
Esta cubierta se abre siempre que necesite manipular las cubetas, las botellas de
reactivos o el disco de reactivos. El indicador luminoso verde indica que debe colocar
un elemento, mientras que el indicador luminoso amarillo indica que no debe abrir la
cubierta principal.
Para abrir la cubierta, pulse el botón de apertura situado en la parte inferior de la
parte delantera de la cubierta.
Cuando deba cerrar la cubierta, sonará una señal acústica y el
icono del sistema de
la pantalla de Estado del sistema
se pondrá rojo.
Tapa de mantenimiento trasera Da acceso a:
o Las placas del ordenador
o Alimentación de corriente
o Unidad de transferencia
o Desgasificador
Esta tapa sólo debe abrirla el personal del Servicio Técnico.
Antes de abrir esta cubierta, apague el sistema y retire los dos paneles laterales.
Panel lateral derecho Da acceso a:
o Conjunto de la jeringa
Retire este panel tal y como se indica en las acciones de mantenimiento, o apague el
sistema antes de retirarlo.
Tapa de mantenimiento derecha Da acceso a:
o Unidad del fotómetro
o Área de muestras
o To u c h s c r e e n
o El ordenador de gestión de datos
Abra este panel tal y como se indica en las acciones de mantenimiento, o apague el
sistema antes de abrirlo.
Panel de la impresora Da acceso a:
o El papel de la impresora.
Puede abrir esta tapa en cualquier momento, siempre que la impresora no se
encuentre imprimiendo.
Para abrir el panel, pulse el botón de apertura.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-43
cobas c111 3Hardware
LED
LED
Los indicadores luminosos están repartidos en posiciones clave del instrumento
cobas c 111. Informan al usuario si puede realizar ciertas acciones.
Interpretación de los colores de
los LED
A LED de área de muestras
B Indicadores luminosos de los botones
globales (de arriba a abajo: LED de Inicio, de
Parada y de Alarma)
C LED de cubierta principal
Ilustración A-8 El instrumento cobas c111
B
A
C
LED Color Significado
LED de cubierta
principal
Off Sin actividades en esta área. Puede abrir la cubierta
principal.
Es necesaria la intervención del usuario, por ejem-
plo, se espera que coloque o retire una botella.
El sistema está llevando a cabo alguna acción. No
manipule la cubierta.
Si la cubierta está abierta mientas que el sistema está en Funciona-
miento, se emite una señal acústica. El usuario puede ajustar su volu-
men (Utilidades > Configuración > Sistema > Vo l u m e n ).
LED de área de
muestras
Off Sin actividades en esta área. Puede extraer los tubos
de las muestras.
Se espera que coloque un tubo de muestra.
Parpadeante El cabezal de transferencia se está aproximando.
No ponga su mano ni ningún otro objeto en el área
de muestras.
Ta b l a A - 4 Los LED y sus significados
Roche Diagnostics
A-44 Manual del Operador · Versión 3,0
3 Hardware cobas c111
LED
LED de inicio
Off El usuario no puede iniciar el proceso de medida.
El usuario puede iniciar el proceso de medida.
LED de parada
Off Al pulsar no se obtiene ningún efecto.
Al pulsar se pasa a las distintas opciones de
parada.
LED de alarma
Off No hay mensajes de alarma sin confirmar.
Hay, al menos, un mensaje de alarma sin confir-
mar. Deberá ocuparse del mismo lo antes posible.
Hay, al menos, un mensaje de alarma sin confir-
mar. Deberá ocuparse del mismo inmediatamente,
si no lo hace puede que no sea posible continuar
con el procesado.
Cuando se crea una alarma, se produce también una señal acústica. El
usuario puede ajustar su volumen (Utilidades > Configuración > Sis-
tema > Vo l u m e n ).
LED Color Significado
Ta b l a A - 4 Los LED y sus significados
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-45
cobas c111 3Hardware
Componentes principales
Componentes principales
La siguiente figura muestra los componentes principales del instrumento cobas c111.
Rotor Proporciona una zona refrigerada para los reactivos (conjunto de enfriamiento) y un
canal calentado para las cubetas. Además desplaza los contenedores a la posición
correcta correspondiente para cargarlos, retirarlos, pipetear y realizar la medición.
Unidad de transferencia Pipetea la muestra, el reactivo y otros fluidos desde los contenedores de origen a los
finales, tales como las cubetas o la estación de lavado.
Unidad del fotómetro Contiene el fotómetro de absorbancia utilizado para realizar las mediciones de
absorbancia.
A Rotor
B Unidad de transferencia
C Unidad del fotómetro
D Placa principal de tarjetas de
circuitos impresos
E Desgasificador
F Área de muestras
G Pantalla
H Conjunto de la jeringa
I Puerto USB delantero
J Bandeja externa de fluidos
K Impresora
Ilustración A-9 Componentes principales del hardware
J
K
A B C D E
F
I
G
H
Roche Diagnostics
A-46 Manual del Operador · Versión 3,0
3 Hardware cobas c111
Introducción al hardware
Placa principal de tarjetas de
circuitos impresos
Controla el hardware del instrumento.
Sistema de fluidos (no mostrado) Transporta todos los fluidos por el instrumento, inclusive de muestra, reactivo,
calibrador, control, diluyente, agente limpiador, agua del sistema y residuos.
Conjunto de la jeringa Lleva a cabo la aspiración y dispensación de fluidos. Esto incluye el suministro de
agua y agente limpiador para limpiar las agujas en la estación de lavado después de
cada pipeteo, evitando así la contaminación por arrastre entre una prueba y otra.
Desgasificador Elimina las posibles burbujas de aire del agua del sistema.
Área de muestras Consta de ocho posiciones para los tubos de las muestras. Este área también se utiliza
para situar los calibradores, los controles y los fluidos auxiliares.
Pantalla La touchscreen procura la interfaz de usuario necesaria para controlar y gestionar el
instrumento cobas c111.
Puerto USB delantero Este puerto se utiliza para la memoria stick USB cuando se realizan copias de
seguridad de los datos o se cargan datos en el sistema.
Introducción al hardware
Área de muestras
El área de las muestras consta de ocho posiciones para situar los tubos de las
muestras. Se pueden colocar en la misma tubos primarios y secundarios.
e
Véase Tubo s en la página A-56.
Coloque las muestras cuando así se lo indique el sistema. En el caso de los
calibradores, el sistema le indica en qué posición colocarlos. Con los demás fluidos, el
usuario es libre de elegir cualquier posición.
A El indicador luminoso indica que la torre de transferencia se está aproximando, o que el usuario
debe colocar un tubo de muestra.
Ilustración A-10 Área de muestras con tubos de muestras
A
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-47
cobas c111 3Hardware
Introducción al hardware
Sistema de fluidos
El sistema de fluidos comprende todas las válvulas, las bombas, los tubos, las jeringas,
los sensores de fluidos, los contenedores de agua y residuos, la estación de lavado y la
aguja. Transporta todos los fluidos por el instrumento, inclusive de muestra, reactivo,
calibrador, control, diluyente, agente limpiador, agua del sistema y residuos. El
sistema de fluidos también suministra a las cubetas las cantidades correctas de cada
fluido.
A La estación de lavado
B Cabezal de transferencia (con aguja)
C Bombas
D Desgasificador
E Conjunto de la jeringa
F Depósito interno de residuos
G Botella de agente limpiador (tapón rojo)
H Contenedor de agua (blanco)
I Contenedor de residuos (amarillo)
Ilustración A-11 Sistema de fluidos
A
D
C
E
IHG
F
B
NOTA
Los residuos se bombean periódicamente al contenedor externo de residuos con el fin de
evitar el rebose del depósito interno de residuos cuando el sistema se encuentra en el
modo Standby o de espera. (Se puede formar condensación en el conjunto de enfria-
miento mientras el sistema se encuentra en el estado Standby).
Roche Diagnostics
A-48 Manual del Operador · Versión 3,0
3 Hardware cobas c111
Introducción al hardware
Aguja y jeringa
La aguja está conectada por unos tubos a:
o La jeringa, para asegurar que se pipetean las cantidades necesarias de fluido.
o El contenedor de agua externo y la botella del agente limpiador para asegurar el
suministro de agua limpia y agente limpiador.
e
Véase la acción de mantenimiento Limpiar la aguja manualmente en la página C-12.
Véase la acción de mantenimiento Desproteinice la aguja en la página C-10.
Véase Sustitución de la aguja en la página B-129.
Conjunto de la jeringa
El conjunto de la jeringa controla la aspiración y dispensación de fluidos. También
controla el suministro de agua y agente limpiador para limpiar las agujas en la
estacn de lavado después de cada pipeteo, evitando así la contaminación por
arrastre entre una prueba y otra.
A Sensor de fluidos
B Aguja
C Jeringa
Ilustración A-12 Aguja y jeringa
B
A
C
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-49
cobas c111 3Hardware
Introducción al hardware
Estación de lavado
Después de cada pipeteo, se lava la aguja. Ésta se introduce en la estacn de lavado y,
a continuación, se bombea agente limpiador a través de la misma para lavarla por
dentro y por fuera. Seguidamente, se bombea agua a través de la aguja para aclarar el
agente limpiador.
La estación de lavado está conectada por unos tubos al contenedor interno de
residuos.
Conectores externos de fluidos
Antes de encender el instrumento cobas c111, los tres contenedores externos de
fluidos deben encontrarse bien conectados.
Ilustración A-13 La estación de lavado
A Conector para el agua
B Conector para el agente limpiador
C Conector para los residuos
Ilustración A-14 Conectores externos de fluidos
A B C
Roche Diagnostics
A-50 Manual del Operador · Versión 3,0
3 Hardware cobas c111
Introducción al hardware
Unidad de transferencia
La unidad de transferencia desplaza la aguja hasta las posiciones correctas para
realizar las acciones de pipeteo y lavado.
La siguiente ilustración muestra los componentes fundamentales de la unidad de
transferencia.
Cabezal de transferencia El cabezal de transferencia se desplazaba horizontalmente (a lo largo del eje X); la
aguja se mueve hacia arriba y abajo (eje Z), y realiza un movimiento rotacional para
mezclar el contenido de la cubeta y de la botella de reactivo.
Detención del cabezal de
transferencia
Cuando se obstruye el movimiento horizontal del cabezal de transferencia, éste se
para inmediatamente. Se interrumpen todas las acciones de pipeteo y procesado.
A Cabezal de transferencia
B Carro portaaguja
C Riel guía X de transferencia
Ilustración A-15 Elementos fundamentales de la unidad robótica de transferencia.
A
C
B
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-51
cobas c111 3Hardware
Introducción al hardware
Motor de mezcla El motor de mezcla se encuentran montado en el carro. Cuando está en marcha,
produce el movimiento circular de la aguja. Este movimiento se utiliza para mezclar el
contenido de las cubetas y las botellas de reactivos.
Aguja La aguja posee una punta plana. Es necesario que sea así para la detección del fondo
de los tubos. Puesto que las agujas de este tipo no pueden perforar los tapones de las
botellas, todas las botellas deberán colocarse en el instrumento sin sus tapones.
Deteccn de nivel Un sensor detecta cuándo la aguja se introduce en el fluido. En base a este nivel, el
sistema determina si hay fluido suficiente para realizar la acción programada de
pipeteo.
Detección del fondo de los tubos En cuanto la aguja toca el fondo del tubo de muestra, se activa un sensor físico.
Este mecanismo también funciona cuando la aguja toca un objeto situado fuera del
tubo. En ambos casos, se detiene la acción de la aguja y se genera un mensaje de
alarma correspondiente.
A Motor de mezcla
B Motor Z de transferencia
C Portaaguja
D Aguja
E Eje de movimiento del mezclador
Ilustración A-16 Cabezal de transferencia
A
B
D
E
C
Roche Diagnostics
A-52 Manual del Operador · Versión 3,0
3 Hardware cobas c111
Introducción al hardware
Contenedores de fluidos
La siguiente tabla describe los contenedores se utilizan para cada fluido:
Contenedores de residuos
Depósito interno de residuos El deposiinterno de residuos recoge los residuos procedentes de la estacn de
lavado y de la unidad ISE, si se utiliza. También recoge los condensados procedentes
del conjunto de enfriamiento situado en el rotor.
El contenedor interno de residuos se encuentra conectado mediante unos tubos a:
o El contenedor externo de residuos
o La estación de lavado
o El enfriador de reactivos (condensación)
o La unidad ISE (si se encuentra instalada)
Fluido Contenedor(es) Posición
Muestra Tubo Área de muestras
Control Tubo Área de muestras
Calibrador Tubo Área de muestras
Diluyente Botella de reactivo Disco de reactivos
Ag. limpiador del sistema Botella externa de ag.
limpiador
Bandeja externa de fluidos
Ag. limpiador Botella de reactivo Disco de reactivos
Reactivo Botella de reactivo Disco de reactivos
Agua Botella Bandeja externa de fluidos
Residuos Botella Bandeja externa de fluidos
Ta b l a A - 5 Contenedores de fluidos, para qué se utilizan y dónde
El término 'tubo' comprende todos los tipos de tubos, siempre que sus dimensiones se
encuentren dentro de los límites establecidos. También incluye los tubos secundarios
(contenedores). Véase Tubos en la página A-56.
A Adaptador para tubos
B El contenedor externo de residuos
C Depósito interno de residuos
Ilustración A-17 Contenedor de residuos
B
A
C
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-53
cobas c111 3Hardware
Introducción al hardware
Contenedor externo de residuos El contenedor externo de residuos de color amarillo se coloca en la bandeja externa de
fluidos. Está diseñado para lavarse y reutilizarse.
Como el sistema lleva a cabo acciones periódicas de lavado, es preciso que haya un
contenedor externo de residuos conectado en todo momento. Así, cuando vacíe el
contenedor de residuos, sustitúyalo inmediatamente por el contenedor de repuesto, y
a continuación vacíe el contenedor original. (El instrumento se suministra con un
contenedor de residuos de repuesto).
No existe un control activo del nivel de líquido en el contenedor externo de residuos,
pero si transcurre más de un día sin que dicho contenedor se vacíe, le será notificado.
El desito externo de residuos se encuentra conectado mediante unos tubos al
depósito interno de residuos.
e
Véase Conexión y desconexn de los contenedores externos de fluidos en la página B-131.
Véase Comprobación del estado de los contenedores externos de fluidos en la página B-15.
Véase la acción de mantenimiento Limpie los contenedores de agua y residuos en la
página C-16.
Contenedor de agua
El contenedor blanco de agua se coloca en la bandeja externa de fluidos. Cuenta con
un tubo de succión acoplado al tapón que viene equipado con un filtro de agua.
No hay control activo del nivel de líquido en el contenedor de agua, pero si transcurre
más de una sin que dicho contenedor se rellene, le será notificado.
El contenedor de agua está diseñado para lavarse y rellenarse.
El contenedor de agua se encuentra conectado mediante unos tubos a:
o La bomba de lavado
o Conjunto de la jeringa
o Aguja
e
Véase Conexión y desconexn de los contenedores externos de fluidos en la página B-131.
Véase Comprobación del estado de los contenedores externos de fluidos en la página B-15.
Véase la acción de mantenimiento
Limpie los contenedores de agua y residuos en la
página C-16
.Limpie los contenedores de agua y residuos en la página C-16.
Véase la acción de mantenimiento Sustitución del filtro de entrada de agua en la
página C-19.
A Tubos
B Contenedor
C Filtro de entrada de agua
Ilustración A-18 Contenedor de agua
C
A
B
Roche Diagnostics
A-54 Manual del Operador · Versión 3,0
3 Hardware cobas c111
Introducción al hardware
Botella del ag. limpiador
La botella del agente limpiador se coloca en la bandeja externa de fluidos. Está
diseñada para reponerse una vez vacía.
El control del nivel de líquido en la botella del agente limpiador está basado en el
número de acciones de limpieza y pipeteo que han sido realizadas.
Cuando se entrega al cliente, la botella posee un tapón blanco. Durante la instalación,
el tapón se sustituye por uno rojo que posee unos tubos acoplados (adaptador para
tubos).
La botella del agente limpiador está conectada por unos tubos a:
o Conjunto de la jeringa
o Aguja
e
Véase Conexión y desconexn de los contenedores externos de fluidos en la página B-131.
Véase Comprobación del estado de los contenedores externos de fluidos en la página B-15.
A Adaptador para tubos B Botella del ag. limpiador
Ilustración A-19 Botella del ag. limpiador
A
B
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-55
cobas c111 3Hardware
Introducción al hardware
Botellas de reactivos
"Chimeneas"
El instrumento cobas c111 funciona exclusivamente con botellas de
reactivos equipadas con un digo de barras bidimensional.
Cada botella contiene hasta 20 mL de líquido. El volumen exacto
depende de la prueba.
Coloque las botellas en el disco de reactivos cuando se lo indique el
software.
Los reactivos se manejan en forma de juegos de reactivos. Cada
juego consta de hasta tres reactivos. Siempre se cargan y se
sustituyen todas las botellas del juego.
Las "chimeneas" son unos elementos que se insertan en las botellas
para reducir la evaporación.
Roche recomienda utilizar "chimeneas" con las botellas de reactivos
para aquellos que sean especialmente sensibles a los cambios de
concentración. (Consulte en las instrucciones de las pruebas si debe
usar "chimeneas" o no).
Para reducir la evaporación en general, puede utilizar estos
dispositivos en todas las botellas de reactivos.
AVISO
Resultados incorrectos debido a una pérdida de calidad del reactivo
Si las definiciones de la aplicación (véase el inserto) recomiendan el uso de "chimeneas",
los intervalos de calibración correspondientes son aplicables a las condiciones de trabajo
con "chimeneas".
Roche recomienda utilizar "chimeneas" siempre que se recomiende en el inserto de la
prueba.
Roche Diagnostics
A-56 Manual del Operador · Versión 3,0
3 Hardware cobas c111
Introducción al hardware
Tubos
El instrumento cobas c111 permite el uso de tubos primarios y secundarios
(contenedores).
Puede utilizar cualquier tipo de tubo primario, siempre que sus dimensiones se
encuentren dentro de los límites establecidos.
o Altura máxima (incluyendo el tubo secundario). 102 mm
o Altura mínima: 70 mm
o Ancho exterior máximo: 16,3 mm
o Ancho exterior mínimo: 11,8 mm
La siguiente tabla recoge algunos tubos habituales que son apropiados, además que
indicar el volumen muerto de cada uno de ellos.
AVISO
Resultados incorrectos debidos a cantidad de fluido insuficiente
Una cantidad insuficiente de fluido puede influir en la precisión del pipeteo y, por lo tanto,
en resultados incorrectos.
Rellene siempre los tubos con fluido suficiente de forma que al final del proceso de pipe-
teo quede al menos el volumen muerto del fluido.
e
Véase Tubo s en la página A-56.
Resultados incorrectos debido a la colocación inadecuada de los tubos o
contenedores
La colocación inadecuada de los tubos o contenedores puede redundar en un pipeteo
impreciso y, por lo tanto, en resultados incorrectos.
Asegúrese de que los tubos primarios se coloquen centrados y perfectamente verticales
en los soportes del área de muestras y que se inserten firmemente.
Asegúrese de que los tubos secundarios se coloquen centrados en los tubos primarios y
que se apoyen del todo en los mismos.
NOTA
Daño de la aguja por no retirar los tapones de los tubos primarios
La aguja no está diseñada para atravesar los tapones de los tubos. Puede dañarse al
intentar atravesar tapones de tubos.
Retire siempre los tapones de los tubos primarios antes de colocar los tubos en el instrumento.
Nombre del tubo Volumen muerto
13 x 75 mm 500 µl
13 x 100 mm 500 µl
16 x 75 mm 700 µl
16 x 100 mm 700 µl
Ta b l a A - 6 Ejemplos típicos de tubos apropiados
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-57
cobas c111 3Hardware
Introducción al hardware
Roche recomienda utilizar únicamente contenedores aprobados. La siguiente tabla
enumera los contenedores aprobados.
Los contenedores Hitachi estándar y micro pueden colocarse encima de tubos de 16 x
75 mm.
Los contenedores con borde pueden colocarse directamente en el área de muestras,
mientras que los contenedores sin borde deben colocarse encima de los tubos
primarios.
Cubetas
Segmentos de cubetas
Cada segmento consta de 10 cubetas.
Nombre del contenedor Volumen muerto Colocación
Contendor Hitachi estándar 75 µL para 2 µL de volumen
de muestra
Directamente en el área de
muestras
Contenedor Hitachi micro 50 µL para 2 µL de volumen
de muestra
Directamente en el área de
muestras
Tubo de fondo falso estándar
de Roche Diagnostics
75 µL para 2 µL de volumen
de muestra
Directamente en el área de
muestras
Ta b l a A - 7 Ejemplos típicos de tubos apropiados
Todas las mediciones ópticas se realizan utilizando los mismos
contenedores de plástico transparente, denominados cubetas. Las
muestras se transfieren automáticamente desde el tubo de la
muestra a las cubetas, situadas en el anillo para cubetas.
Las cubetas son desechables para evitar la contaminación por
arrastre.
A Asa del segmento
B Segmento de cubetas con las cubetas
individuales
C Cubetas
Ilustración A-20 Segmento de cubetas
A
B
C
Roche Diagnostics
A-58 Manual del Operador · Versión 3,0
3 Hardware cobas c111
Introducción al hardware
Manejo de las cubetas
Las cubetas se suministran en cajas que contienen juegos de cubetas. Cada juego
contiene varios segmentos de cubetas. De esta forma, se pueden manipular las
cubetas fácilmente sin tocarlas.
La introducción y extracción de las cubetas está guiada por el software del sistema.
Cuando su manipulación se hace necesaria, el rotor mueve los segmentos de las
cubetas hasta el puerto de las cubetas, en el que el usuario puede introducirlas o
extraerlas. Los segmentos se manejan únicamente de uno en uno. Los segmentos de
las cubetas están colocados en el anillo para cubetas del rotor.
e
Véase Preparación de las cubetas en la página B-28.
Manejo de reactivos
La introducción y extracción de los reactivos está guiada por el software del sistema.
Cuando es preciso manipularlos, el rotor mueve las botellas hasta el puerto de los
reactivos, por el que el usuario puede introducir o extraer las botellas. Las botellas de
reactivos se manejan únicamente de una en una. Las botellas de reactivos se colocan
en el disco de reactivos.
e
Véase Preparación de los reactivos en la página B-22.
AVISO
Resultados incorrectos debido a cubetas arañadas o sucias.
Los arañazos y las impurezas de las cubetas distorsionan las mediciones.
No toque las cubetas directamente y asegúrese de que no entren en contacto con otros
elementos cuando las manipule.
A Sujete el segmento por su asa. Cerciórese de no tocar las cubetas.
Ilustración A-21 Manejo del segmento de cubetas
A
Ilustración A-22 Manejo de una botella de reactivo
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-59
cobas c111 3Hardware
Introducción al hardware
Rotor
El rotor dispone de los siguientes elementos:
o Espacio para un máximo de 27 botellas de reactivos (en el disco de reactivos)
o Espacio para un máximo de 60 cubetas (en el anillo para cubetas)
o Un entorno refrigerado para los reactivos (enfriador de reactivos)
o Un entorno de temperatura controlada para las muestras (anillo para cubetas)
o Un mecanismo de transporte sincronizado para desplazar las botellas de reactivo y
las cubetas hasta las posiciones de pipeteo, carga y toma de la medida.
Movimiento rotacional Las botellas y las cubetas se sitúan de tal manera que se las puede desplazar a las
distintas posiciones mediante un movimiento rotacional. Existen unas posiciones
específicas para introducirlas y extraerlas (puertos de los reactivos y de las cubetas),
pipetearlas y tomar las medidas.
A Disco de reactivos
B Enfriador de reactivos
C Anillo para cubetas de temperatura
controlada (no puede verse)
D Segmento de cubetas
Ilustración A-23 Elementos principales del rotor
A
D
C
B
A Posiciones de pipeteo B Puerto de los reactivos
Ilustración A-24 Puerto de los reactivos en el disco de reactivos
A
B
A
Roche Diagnostics
A-60 Manual del Operador · Versión 3,0
3 Hardware cobas c111
Introducción al hardware
Disco de reactivos
El disco de reactivos contiene un máximo de 27 botellas de reactivos. Está diseñado
para manejarlo como una sola unidad que incluye las botellas. El disco de reactivos,
cuando no se está utilizando en el instrumento, se coloca en un contenedor y se
guarda en un lugar refrigerado.
e
Véase Preparación del disco de reactivos en la página B-21.
ID del disco de reactivos Puede utilizar hasta ocho discos de reactivos diferentes en el instrumento cobas c111.
Todos los discos de reactivos vienen equipados con etiquetas numeradas. Para que el
instrumento identifique automáticamente el disco, tan sólo se retira una, y solamente
una, de estas etiquetas. El número de esta etiqueta despegada es la ID del disco. Al
etiquetar el disco, asegúrese de que elmero de la etiqueta se corresponde con el de
la etiqueta despegada.
Ilustración A-25 Disco de reactivos
NOTA
Deterioro del disco de reactivos
El disco de reactivos está diseñado para manejar los reactivos mientras se encuentra car-
gado en el instrumento. Su tapa está equipada con un mecanismo de bloqueo.
Extraiga y carge los reactivos siempre con el disco de reactivos dentro del instrumento uti-
lizando los procedimientos guiados por el software.
A ID de los discod de reactivos. Existen ocho
ID posibles.
B Etiqueta del disco. El número se debe
corresponder con la ID del disco de reacti-
vos.
C Etiquetas de identificación
D La etiqueta se ha retirado para permitir el
reconocimiento automático del disco.
Ilustración A-26 ID del disco de reactivos
B
A
A
D
C
C
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-61
cobas c111 3Hardware
Introducción al hardware
Contenedor para discos de reactivos
El disco de reactivos se coloca en un contenedor de almacenamiento cuando se guarda
fuera del instrumento. Esto reduce la evaporación de los reactivos y evita su
contaminación.
Enfriador de reactivos
El enfriador de reactivos sujeta el disco de reactivos con sus botellas de reactivos. La
temperatura en el enfriador se mantiene en el intervalo de 6 a 10 °C.
e
Véase la acción de mantenimiento Limpieza del disco de reactivos y área de muestras en la
página C-14.
A Enfriador de reactivos
Ilustración A-27 Enfriador de reactivos
A
Roche Diagnostics
A-62 Manual del Operador · Versión 3,0
3 Hardware cobas c111
Introducción al hardware
Anillo para cubetas
El anillo para cubetas contiene un máximo de 6 segmentos de cubetas, y cada
segmento contiene 10 cubetas.
Las cubetas encajan perfectamente en el anillo para cubetas, sin tocar las paredes
cuando se las desplaza por el anillo.
e
Véase Preparación de los reactivos en la página B-22.
Véase la acción de mantenimiento Limpieza del disco de reactivos y área de muestras en la
página C-14.
A Anillo para cubetas B Segmento de cubetas
Ilustración A-28 Anillo para cubetas
A
B
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-63
cobas c111 3Hardware
Introducción al hardware
Lector de códigos de barras
Para leer las etiquetas de los códigos de barras se utiliza un lector de códigos de barras
de mano.
e
Para informarse sobre cómo utilizar el lector de códigos de barras, consulte Uso del lector
de códigos de barras en la página B-91.
Los siguientes contenedores se suministran siempre con códigos de barras:
o Botellas de reactivos
o Btellas de diluyentes
o Fluidos auxiliares (diluyentes, agentes limpiadores, etc.)
Los tubos de las muestras pueden utilizarse indistintamente con o sin etiquetas de
digos de barras.
Código de barras de las botellas
de reactivos
Para las botellas de reactivos se utiliza el formato de códigos de barras PDF417.
El código de barras contiene la siguiente información:
o ID objeto
o mero de lote
o Fecha de caducidad
o Volumen de reactivo
o Número de serie de la botella
o Datos de la prueba
AVISO
Pérdida de visión
La luz intensa de los indicadores luminosos (LED) puede dañar gravemente sus ojos. No
mire fijamente a los LED.
Los equipos de escaneo que emplean tecnología LED están incluidos en la norma interna-
cional IEC 60825-1 sobre seguridad LED: clase 1.
A Lector de códigos de barras B Conector del lector en el instrumento
Ilustración A-29 Lector de códigos de barras de mano
A
B
Conectar al puerto COM2 inferior
Conecte siempre el lector de códigos de barras al conector de comunicación en serie
situado más abajo (B).
Roche Diagnostics
A-64 Manual del Operador · Versión 3,0
3 Hardware cobas c111
Introducción al hardware
digo de barras de las muestras La identificación de los tubos de muestras es compatible con los siguientes tipos de
digos de barras:
o Codabar
o Codabar 2 de 7
o Código 3 de 9
o Código 128
o EAN
o 2 de 5 intercalados
o UPC (A, E)
Impresora
El instrumento cobas c111 posee una impresora térmica incorporada con un rollo de
papel de 112 mm. La impresora se utiliza, por ejemplo, para imprimir listas de
colocación, resultados, instrucciones de acciones de mantenimiento e información
sobre el estado de distintos elementos, tales como las pruebas cargadas.
e
Véase la acción de mantenimiento Recarga del papel de la impresora en la página B-126.
Véase Para solucionar el atasco de papel en lagina D-48.
Los códigos de barras de las muestras deben incluir al final una suma de comprobación.
A Botón de apertura del panel
B Ranura del papel
C Panel de la impresora
Ilustración A-30 Impresora
A
B
C
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-65
cobas c111 3Hardware
Introducción al hardware
Fotómetro de absorbancia
El instrumento principal cobas c111 utiliza un método de medida fotométrico de la
absorbancia.
Fotómetro de absorbancia
Las mediciones se realizan sin retirar la cubeta del rotor.
Lámpara halógena La lámpara halógena viene montada en un soporte para facilitar su colocación. El
sistema le indicará cuándo es preciso sustituirla.
e
Véase la acción de mantenimiento Sustituición de la lámpara del fotómetro en la
página C-24.
Longitudes de onda para el
fotómetro de absorbancia
El fotómetro de absorbancia mide la intensidad de la luz de cada cubeta utilizando 12
longitudes de onda diferentes.
Principios de medida
e
Véase Principios de funcionamiento en la página A-19.
A Unidad del fotómetro
Ilustración A-31 Unidad del fotómetro
A
340 nm 449 nm 520 nm 629 nm
378 nm 480 nm 552 nm 652 nm
409 nm 512 nm 583 nm 659 nm
Roche Diagnostics
A-66 Manual del Operador · Versión 3,0
3 Hardware cobas c111
Introducción al hardware
Conectores
A Alimentación de corriente
B Conectores para datos y comunicación
C Conectores para fluidos
D Puerto USB delantero (no mostrado)
E Conector de comunicación en serie
F Conector del lector de códigos de barras
G Conectores para mantenimiento (no quite el
cable).
H Conector USB 2 (para la solución de proble-
mas)
I Conector para el agua
J Conector para el agente limpiador
K Conector para los residuos
Ilustración A-32 Conectores
B
C
A
D
A
E
F
G
H
I J K
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-67
cobas c111 3Hardware
Introducción al hardware
Fusibles
Los fusibles de red están situados en la parte trasera del instrumento, encima del
conector de corriente. Por su parte, los fusibles internos se sitúan en el lado derecho
del instrumento, en la parte superior del panel de conectores.
e
Véase Para cambiar los fusibles de red en la página D-49.
Véase Para cambiar un fusible de baja tensn en la página D-51.
AVISO
Descarga eléctrica procedente del equipo electrónico
No intente trabajar en ningún compartimento electrónico. La instalación, el mantenimiento
y las reparaciones sólo deben llevarlas a cabo personal autorizado y cualificado.
A Conector de corriente con fusible T6.3 A H
250 V
B Fusibles para baja tensión (T3.15 A)
F1: Sistema de calentamiento
F2: Motores
F3: Conjunto de enfriamiento
F4: Unidad del fotómetro e indicadores
luminosos
Ilustración A-33 Fusibles
A
B
Roche Diagnostics
A-68 Manual del Operador · Versión 3,0
3 Hardware cobas c111
Especificaciones técnicas
Especificaciones técnicas
Dimensiones físicas
Requisitos de suministro eléctrico
Requisitos de suministro eléctrico
de la unidad ISE (opcional)
Principios de medida
Condiciones ambientales
Rendimiento
Muestras
NOTA
Se han tomado todas las medidas necesarias para garantizar que la información contenida
en las presentes especificaciones es correcta en el momento de su impresión. No obs-
tante, Roche Diagnostics se reserva el derecho a introducir los cambios que sean necesa-
rios sin previo aviso como parte de la evolución continua del producto.
Anchura (con unidad ISE) 590 mm (720 mm)
Profundidad (con unidad ISE) 550 mm (550 mm)
Altura (con unidad ISE) 480 mm (480 mm)
Peso (con unidad ISE) Aproximadamente 32 kg (35 kg)
Tensión de línea 100-125 V y 200-240 V (-15%, +10%)
Frecuencia de línea 50 Hz (±5%) y 60 Hz (±5%)
Consumo de corriente 250 VA
Coordinación de aislamiento Categoría de instalación II (IEC 61010-1)
Fusible de red T6. 3 A H 250 V
Fusibles de baja tensión T3. 15 A L 250 V
Pila Lithium 3,6 V 2,3 Ah SL-360/S
Tensión de línea 100-240 V (±10%)
Frecuencia de línea 50 Hz (±5%) y 60 Hz (±5%)
Tensión de alimentación 19-24 V DC, Mín. 2A
Consumo de corriente 70 VA
Coordinación de aislamiento Categoría de instalación II (IEC 61010-1)
Fotometría de absorbancia (enzimas, sustratos, drogas)
Potenciometría ISE (electrodos selectivos de iones) Na
+
, K
+
, Cl
-
Temperatura Condiciones de funcionamiento: 15-32°C
Transporte y almacenamiento: -25 a +60°C
Humedad Condiciones de funcionamiento: 30-80% a 15-32°C, sin
condensación.
Transporte y almacenamiento: 10-95%, sin condensación
Contaminación Grado 2 (IEC 61010-1)
Altitud Máx. 2.000 m por encima del nivel del mar
Fotométrico Máximo de 85 pruebas/h; consolidadas 60 pruebas/h (con
panel de pruebas típico)
ISE Máximo de 180 pruebas/h; consolidadas 60-100
pruebas/h (fotométrico e ISE mezclados)
Manejo de las muestras Manual por parte del usuario
Intervalo hasta el primer
resultado
5-10 min (medidas fotométricas)
2 min (medidas ISE)
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-69
cobas c111 3Hardware
Especificaciones técnicas
Pureza del agua
Calibradores
Botellas de reactivos
Cubetas
Fotómetro
Unidad ISE
Gestión de datos de software
Almacenamiento masivo
Interfaces
Pantalla
Impresora
Requisitos mínimos Resistividad eléctrica [MΩ*cm @ 25°C] > 1
Conductividad eléctrica [µS/cm @ 25°C] < 1
Silicato (SiO
2
) [mg/L] < 0.1
Tamaño de partículas [µm] n/a
Bacterias [UFC/mL] < 1000
Siempre que se utilice el término "agua purificada" en este documento, debe emplearse agua
de, al menos, la calidad especificada más arriba.
Roche recomienda utilizar agua de calidad analítica.
Calibradores Roche Consulte las instrucciones que acompañan a los reactivos.
Botellas de reactivos 20 mL como máximo
Identificación digo de barras
Código de barras 2-D, formato PDF417
Número de pruebas 50-200 pruebas, dependiendo de la prueba
Segmentos de 10 cubetas Inserción y extracción manual de los segmentos
De un solo uso Las cubetas son únicamente de un solo uso
Temperatura de incubación
estática en la cubeta
37 °C ± 0.5 °C
Fotómetro de absorbancia Lámpara halógena de 20 W
12 longitudes de onda 340-659 nm
Sensor Matriz de diodos fotosensibles
electrodo selectivo de iones Medición indirecta
Volumen de muestra 15 µL; Dilución 1:6 (1 parte de muestra, 5 partes de agua)
3 Electrodos
1 electrodo de referencia ISE
Na, K, Cl
Sistema operativo o LINUX
o VX Works
CPU Intel XScale
Sistema de memoria o Flash ROM
o DRAM
o SRAM
Externo Stick de memoria USB
Interno Flash ROM
USB1.1/2.0 Para la copia de seguridad de los datos o para descargar
datos en el sistema (stick de memoria)
USB1.1/2.0 Módem
2 x RS232 Ordenador dentral, lector de códigos de barras
Touchscreen en color Matriz activa de 5,7 pulgadas (
1
/
4
VGA, 320 x 240 píxels)
Impresora térmica interna Ancho de papel de 112 mm
Roche Diagnostics
A-70 Manual del Operador · Versión 3,0
3 Hardware cobas c111
Especificaciones técnicas
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-71
cobas c111 4Software
Índice de contenidos
Software
Para sacar el máximo partido al instrumento
En este capítulo encontrará información sobre cómo manejar el instrumento
utilizando la "touchscreen" o pantalla táctil. Descubrirá también el concepto de los
asistentes y se le presentarán las pantallas más importantes.
Introducción ..............................................................................................................A-73
Formato de la pantalla ..............................................................................................A-74
Elementos mostrados ................................................................................................A-75
Concepto del color ..............................................................................................A-76
Secuencias de trabajo y asistentes .............................................................................A-76
Navegación ...........................................................................................................A-76
Trabajar con la interfaz de usuario ...........................................................................A-77
Ajuste de la "touchscreen" ...................................................................................A-77
Desplazamiento ...................................................................................................A-77
Desplegar y contraer listas ..................................................................................A-78
Teclear texto .........................................................................................................A-78
Usar la función de filtrado ..................................................................................A-80
Imprimir información ........................................................................................A-82
Uso de la Ayuda en pantalla ................................................................................A-83
Mensajes ...............................................................................................................A-84
Pantalla de mensaje .......................................................................................A-84
Monitorización de alarmas ...........................................................................A-84
Pantallas clave ............................................................................................................A-86
Pestaña General ...................................................................................................A-86
Sinopsis de las muestras ................................................................................A-88
Órdenes ..........................................................................................................A-89
STAT ...............................................................................................................A-91
Pruebas ...........................................................................................................A-92
Terminar .........................................................................................................A-94
Preparar ..........................................................................................................A-94
Fin turno ........................................................................................................A-94
Estado de las cubetas .....................................................................................A-94
En este capítulo
Capítulo
4
Roche Diagnostics
A-72 Manual del Operador · Versión 3,0
4Software cobas c111
Índice de contenidos
Estado del disco y de los reactivos ................................................................A-95
Estado de la ISE .............................................................................................A-96
Estado del sistema ..........................................................................................A-97
Pestaña Área de trabajo ......................................................................................A-99
Órdenes ........................................................................................................A-100
Lista de resultados .......................................................................................A-101
Lista de estado de CC ..................................................................................A-103
Histórico CC ................................................................................................A-104
Lista de calibraciones ...................................................................................A-106
Datos del lote ...............................................................................................A-107
Lista de lotes .................................................................................................A-108
Lista de carga ...............................................................................................A-109
Lista de trabajo ............................................................................................A-109
Pestaña Utilidades .............................................................................................A-110
Configuración ..............................................................................................A-111
Mantenimiento ............................................................................................A-112
Funciones relacionadas con aplicaciones ...................................................A-113
Aplicaciones .................................................................................................A-114
Ciclos extra de lavado ..................................................................................A-115
Códigos ord. central ....................................................................................A-115
Mezcla de reactivos ......................................................................................A-116
Secuencia de proceso ...................................................................................A-117
Diagnósticos ................................................................................................A-118
Inventario .....................................................................................................A-119
Importar .......................................................................................................A-120
Usuarios .......................................................................................................A-121
Exportar .......................................................................................................A-122
Detener un análisis ............................................................................................A-123
Interpretación de colores de los LED .....................................................................A-124
Botones ....................................................................................................................A-126
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-73
cobas c111 4Software
Introducción
Introducción
Para manejar el instrumento cobas c111 se utiliza su touchscreen. El diseño y el
concepto funcional de la touchscreen le asisten en la manera de trabajar.
La tabla que se muestra a continuación enumera los elementos y características
principales de las pantallas cobas c111 y describe su efecto sobre el funcionamiento
del instrumento.
Elemento de pantalla Efecto sobre el funcionamiento
Tipos de pantallas Los tipos de pantallas diferenciados le permiten orientarse
con facilidad por la interfaz del usuario. Por ejemplo, el usua-
rio sabe de inmediato si se encuentra en una pantalla princi-
pal o si está leyendo un mensaje.
Formato de la pantalla Su formato uniforme le permite encontrar rápidamente la
información deseada y localizar los distintos elementos mos-
trados.
Botones Los botones se pulsan para abrir o cerrar las pantallas, o para
iniciar una función.
Colores El color de un elemento en la pantalla indica su propio estado
o el del elemento al que representa.
Se emplea un modelo de colores "de tipo semáforo":
o Verde: Todo funciona correctamente.
o Amarillo: El sistema está funcionando, pero será necesa-
rio que intervenga para que continúe haciéndolo.
o Rojo: Este elemento no funciona, es preciso que inter-
venga.
Asistentes El asistente marca una secuencia predefinida de pantallas
(pasos) que constituyen una tarea determinada, como por
ejemplo, definir una orden.
Cuando el usuario sigue la secuencia de pasos sugerida, se
asegura la ejecución correcta de las tareas y funciones.
Para algunas tareas decisivas, deberá seguir exactamente al
asistente en todos sus pasos hasta completarlo. En otros casos,
podrá saltarse un paso y realizarlo más tarde
Ta b l a A - 8 Elementos y características principales de la touchscreen
Roche Diagnostics
A-74 Manual del Operador · Versión 3,0
4Software cobas c111
Formato de la pantalla
Formato de la pantalla
Todas las pantallas se basan en el siguiente formato:
Dependiendo de la función concreta de la pantalla, algunos elementos del formato
pueden no mostrarse.
A continuación, mostramos un ejemplo de una pantalla con la gama completa de
elementos.
A Zona de estado
B Pestañas
C Encabezado
D Zona de acciones globales
E Zona de trabajo
F Zona de los botones
Ilustración A-34 Formato básico de las pantallas
A
D
B
C
E
D
F
Las representaciones de las pantallas que se muestran en este capítulo y a lo largo del
presente manual tienen únicamente fines ilustrativos. Las pantallas no reflejan necesaria-
mente datos válidos.
A La línea de estado muestra el estado del sis-
tema.
B Las pestañas representan las áreas de tra-
bajo principales. Puede desplazarse a cual-
quiera de ellas en cualquier momento.
C El encabezado describe el contenido por la
función de la pantalla. Si la pantalla forma
parte de una serie de pantallas (asistente), el
encabezado le indicará dónde se encuentra
dentro de esta serie.
D El área de trabajo muestra contenido princi-
pal de la pantalla.
E Los botones varían en función del contenido
del área de trabajo y de la posición de la
pantalla con respecto a la serie de pasos
(asistente).
F El botón de Ayuda muestra información con-
cisa pertinente para la pantalla y situación
actual.
G Los botones de acción global representan las
funciones están permanentemente disponi-
bles: Inicio, Stop, Alarma, Avance de línea.
Los indicadores luminosos situados a su
lado indican su estado.
Ilustración A-35 Pantalla ejemplo
G
F
D
E
C
B
A
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-75
cobas c111 4Software
Elementos mostrados
Elementos mostrados
Las pantallas del instrumento cobas c111 constan de zonas de texto y de varios tipos
de elementos mostrados, tales como pestañas y botones.
La siguiente tabla muestra los elementos visualizados principales y su uso.
Elemento mostrado Uso
Botón Los botones se pulsan para iniciar una función. Ade-
s, muchos botones también abren una nueva pan-
talla o cierran la pantalla actual.
El triángulo situado en la esquina superior derecha
del botón indica que se le mostrará una nueva panta-
lla cuando pulsé dicho botón. Igualmente, el trián-
gulo en la esquina inferior izquierda indica que la
pantalla actual se cerrará.
Botón de
acción global
Los botones de acción global están situados al lado
derecho de la pantalla. El indicador luminoso de cada
botón indica si el botón está activo o no.
Lista Para seleccionar un elemento de una lista, es preciso
pulsarlo. (Su color se vuelve azul).
Use los botones de desplazamiento para visualizar los
elementos no visibles.
Texto El texto normalmente facilita información o instruc-
ciones. Puede estar codificado por colores para indi-
car su nivel de importancia.
Pestaña Las pestañas se utilizan para agrupar información en
unidades que pueden mostrarse en una sola pantalla.
Ta b l a A - 9 Elementos mostrados principales
1*
Roche Diagnostics
A-76 Manual del Operador · Versión 3,0
4Software cobas c111
Secuencias de trabajo y asistentes
Concepto del color
El color de los botones y de otros elementos mostrados informan sobre el estado de
dicho elemento o del elemento al que representa.
El instrumento cobas c111 utiliza el modelo de color familiar del "semáforo".
e
Para s detalles sobre el significado de los colores de los indicadores luminosos, véase
Interpretación de colores de los LED en la página A-124.
e
Paras detalles sobre el significado de los colores de los botones, consulte las
aclaraciones en las instrucciones de funcionamiento pertinentes.
Secuencias de trabajo y asistentes
Las pantallas y las secuencias de pantallas le ayudan a llevar a cabo sus tareas. Si no se
pueden realizar todos los pasos de una tarea desde una sola pantalla, la secuencia de
trabajo se desarrolla en forma de serie de pantallas, es decir, el denominado asistente.
Por lo general, los asistentes del cobas c111 no le fuerzan a realizar una tarea en un
momento dado, simplemente le facilitan el trabajo.
Navegación
Desplazamiento de una pantalla
a otra
Con ayuda de los botones, puede desplazarse de una pantalla a otra.
Saber dónde se encuentra Las pantallas en las que se realizan tareas poseen un encabezado que muestra la ruta
de navegación seguida hasta la pantalla actual.
e
Para consultar el resumen de los botones de navegación, consulte Funciones de navegación
en la página A-128.
Color Significado para los botones
Verde El elemento está OK.
Amarillo Se requiere su intervención para asegurar un funcionamiento
continuado.
Rojo Se requiere su intervención inmediata. Se ha interrumpido el
funcionamiento.
Azul El elemento está seleccionado.
Ta b l a A - 1 0 Concepto del color
A Botón del que partió
B Posición actual de la secuencia de trabajo
C Encabezado
Ilustración A-36 Encabezado con ruta de navegación
BA
C
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-77
cobas c111 4Software
Trabajar con la interfaz de usuario
Trabajar con la interfaz de usuario
Ajuste de la "touchscreen"
En las pantallas táctiles o "touchscreen", es importante que el punto en el que se pulsa
la pantalla se corresponda exactamente con su equivalente de hardware. Si éste no
fuera el caso, al pulsar un elemento de pantalla, como un botón, puede no obtenerse
el resultado esperado.
e
Véase Ajuste de la "touchscreen" en la página B-134.
Desplazamiento
Si el texto o la lista de elementos no caben en su totalidad en una pantalla o zona de
visualización, utilice la función de desplazamiento para mostrar el contenido oculto.
Se desplaza a lagina anterior.
Selecciona la línea anterior y se desplaza si es necesario.
Selecciona la línea siguiente y se desplaza si es necesario.
Se desplaza a la página siguiente.
A Se encuentra en la primera página. Puede
desplazarse hacia abajo.
B Hay texto antes y después del texto actual-
mente mostrado. Puede desplazarse hacia
arriba y hacia abajo.
C Se encuentra en la última página. Puede
desplazarse hacia arriba.
Ilustración A-37 Barras de desplazamiento
CA B
Roche Diagnostics
A-78 Manual del Operador · Versión 3,0
4Software cobas c111
Trabajar con la interfaz de usuario
Desplegar y contraer listas
En las listas de estructura jerárquica, sólo verá inicialmente las entradas del nivel
superior. Los elementos de una lista que contienen (pero ocultan) sus niveles
inferiores de entradas están marcados con una . Los elementos de una lista que
muestran sus niveles inferiores de entradas están marcados con una .
a Para desplegar una lista
1
Seleccione un elemento de la lista marcado con una .
2
Pulse de nuevo o pulse .
3
En caso necesario, utilice la barra de desplazamientos para visualizar los
elementos que le interesan.
a Para contraer una lista
1
Seleccione un elemento de la lista marcado con una .
2
Pulse de nuevo o pulse .
Teclear texto
Existen pantallas especiales para teclear caracteres nuricos y alfanuméricos.
De las pantallas siguientes puede escoger:
o Mayúsculas alfanuméricas
o Misculas alfanuméricas
o Caracteres especiales
o Caracteres numéricos
Ilustración A-38 Lista de estructura jerárquica
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-79
cobas c111 4Software
Trabajar con la interfaz de usuario
Teclado numérico
Borra el último caracter mostrado en lanea de texto.
A-Z Pasa al teclado alfanumérico de las mayúsculas.
Teclados alfanuméricos
Pasa al teclado de minúsculas.
Pasa al teclado de mayúsculas.
Borra el último caracter mostrado en lanea de texto.
$% Pasa al teclado de caracteres especiales.
Se pulsa para insertar un espacio.
A Tex to teclead o
Ilustración A-39 Pantalla del teclado numérico
A
A Tex to teclead o
Ilustración A-40 Pantallas de los teclados alfanuméricos de mayúsculas y minúsculas
A
A
]
Roche Diagnostics
A-80 Manual del Operador · Versión 3,0
4Software cobas c111
Trabajar con la interfaz de usuario
Teclado de caracteres especiales
Pasa al teclado alfanumérico de minúsculas.
A-Z Pasa al teclado alfanumérico de las mayúsculas.
Borra el último caracter mostrado en lanea de texto.
Se pulsa para insertar un espacio.
Usar la función de filtrado
En muchas listas el usuario puede aplicar un filtro, es decir, puede seleccionar unos
criterios predefinidos para generar una selección de entradas.
La forma de aplicar el filtro es la misma para todas las pantallas en las que es
disponible. Veamos un ejemplo:
a Aplicar un filtro a una lista
1
Visualice la lista.
A Tex to teclead o
Ilustración A-41 Pantalla del teclado de caracteres especiales
A
]
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-81
cobas c111 4Software
Trabajar con la interfaz de usuario
2
Pulse .
Se muestra una pantalla para seleccionar el criterio del filtro.
3
Escoja una de las opciones de filtrado.
4
Pulse .
La lista se muestra de nuevo. Ahora sólo contiene las entradas que cumplen el
criterio que acaba de aplicar pulsando el botón correspondiente.
A En la línea de estado, se muestra la pantalla en la que pulsó el icono .
A
Una vez aplicado el filtro, el nombre del criterio aparecerá formando parte del botón Lista,
por ejemplo, en las pantallas para borrar datos. A, si ha utilizado el criterio de filtrado No
aceptado, el botón Lista se llamará Lista [No aceptado].
Ilustración A-42 Nombres de los botones 'Lista'
Roche Diagnostics
A-82 Manual del Operador · Versión 3,0
4Software cobas c111
Trabajar con la interfaz de usuario
Imprimir información
Para muchas de las pantallas es posible imprimir el contenido del área de trabajo
mediante la impresora incorporada. En muchos casos, primero se muestra una
pantalla para seleccionar el tipo de datos que desea imprimir. En estos casos, el botón
para imprimir viene marcado con un triángulo en la esquina superior derecha .
a Para imprimir información
1
Pulse .
Si los criterios de filtrado están disponibles, se mostrará una pantalla para
seleccionar qué datos desea imprimir. Por ejemplo:
2
Escoja una de las opciones de impresión.
Los datos correspondientes se seleccionan y se imprimen automáticamente.
A En la línea de estado, se muestra la pantalla en la que pulsó el icono .
A
Seleccione > para finalizar la tarea de impresión, en caso necesario.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-83
cobas c111 4Software
Trabajar con la interfaz de usuario
Uso de la Ayuda en pantalla
El botón de Ayuda aparece en todas las pantallas
a Para visualizar la Ayuda en pantalla
1
Pulse .
2
Use la barra de desplazamiento para visualizar la información oculta.
e
Para s detalles sobre el desplazamiento, véase Desplazamiento en la página A-77.
A El botón de Ayuda se encuentra siempre en la esquina superior derecha de la pantalla.
Ilustración A-43 Botón de Ayuda permanente
A
A La pestaña Leyenda describe los botones
y sus colores.
B La pesta Secuencia de trabajo pro-
cura información adicional sobre elemen-
tos de la pantalla o acciones que puede
realizar.
Ilustración A-44
A
B
Roche Diagnostics
A-84 Manual del Operador · Versión 3,0
4Software cobas c111
Trabajar con la interfaz de usuario
Mensajes
Los mensajes se muestran de dos maneras distintas:
o Las reacciones inmediatas a las acciones del usuario se muestran en una pantalla
de mensaje emergente.
o La información relativa a un problema ocurrido durante el funcionamiento se
presenta en la monitorizacn de alarmas.
Pantalla de mensaje
Las pantallas de mensaje se muestran automáticamente tan pronto se genera el
mensaje.
Lea el mensaje y pulse para cerrar la pantalla.
Monitorización de alarmas
Los mensajes relativos a alguna irregularidad ocurrida durante el funcionamiento
pueden visualizarse en la monitorizacn de alarmas. Cuando se generan mensajes de
este tipo, el LED de la monitorización de alarmas le alerta de ello. Cuando se
confirman todos los mensajes de alarma, se apaga.
El botón de Alarma siempre está activo, incluso si nadie se ha registrado en el
sistema.
Botón y LED de alarma
Ilustración A-45 Pantalla de mensaje
A LED de alarma B Botón de alarma
Ilustración A-46 LED de alarma
A
B
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-85
cobas c111 4Software
Trabajar con la interfaz de usuario
Interpretación de los LED de
alarma
Sin color, off No hay mensajes de alarma sin confirmar.
Amarillo Hay, al menos, un mensaje de alarma sin confirmar. Deberá ocuparse del mismo lo
antes posible.
Rojo Hay, al menos, un mensaje de alarma sin confirmar. Deberá ocuparse del mismo
inmediatamente, si no lo hace puede que no sea posible continuar con el procesado.
Señal acústica Cuando se crea una alarma, se produce también una señal acústica. El usuario puede
ajustar su volumen (Utilidades > Configuración > Sistema > Volu men ).
a Para visualizar los mensajes de alarma
1
Pulse .
2
Para limitar el número de mensajes contenidos en la lista, use .
3
Seleccione el mensaje en el que está interesado.
Mensaje de alarma
4
Pulse para visualizar el detalle del mensaje.
Detalle de mensajes de alarma
e
Para más detalles sobre el manejo de mensajes de alarma, véase Reacción ante mensajes de
alarma en la página D-7.
A ID de la alarma
B Número total de mensajes de la lista.
C Muestra el mensaje de alarma anterior.
D Descripción del problema y breve
sugerencia para resolverlo
E Muestra el siguiente mensaje de alarma.
Ilustración A-47
B
D
A
C
E
Roche Diagnostics
A-86 Manual del Operador · Versión 3,0
4Software cobas c111
Pantallas clave
Pantallas clave
La pantalla principal está dividida en pestañas. Estas pestañas representan áreas de
trabajo diferenciadas.
f La pestaña General constituye la zona de trabajo principal del usuario cuando realiza
las tareas diarias de rutina.
o Para obtener información sobre las órdenes y sus resultados correspondientes,
utilice el Área de trabajo. También puede iniciar las funciones de manejo de lotes
desde esta pestaña.
o Para realizar tareas que normalmente no forman parte de la secuencia de trabajo
rutinaria del análisis, utilice la pestaña Utilidades. Por lo general, se trataría de
tareas administrativas y de mantenimiento.
Los siguientes apartados describen las pantallas fundamentales de estas pestañas,
indicando las tareas principales que se pueden realizar desde las mismas.
Pestaña General
La pestaña General constituye la zona de trabajo principal del usuario cuando realiza
las tareas diarias de rutina.
Muestra detalles sobre la orden para esta muestra.
STAT Define las órdenes STAT
Orden Define las órdenes rutinarias.
Pruebas Comprueba el estado de de las pruebas actualmente incorporadas.
Las representaciones de las pantallas que se muestran en este capítulo y a lo largo del
presente manual tienen únicamente fines ilustrativos. Las pantallas no reflejan necesaria-
mente datos válidos.
A Iconos de los tubos
B Estado de tramitación de las órdenes
actuales
C Botones
Ilustración A-48 Pesta General
C
A
B
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-87
cobas c111 4Software
Pantallas clave
Te r m i na r (Acceder) Le permite abandonar o acceder al sistema.
Si alguien ha accedido al sistema, se muestra su nombre de usuario, por ejemplo,
admin; y si por el contrario, nadie ha accedido al sistema, se muestra Acceder.
Preparar Lleva a cabo las tareas preliminares al comenzar un turno.
Fin turno Lleva a cabo las tareas necesarias al finalizar el turno.
Comprueba el estado del disco de reactivos.
Los reactivos están bien.
Quedan menos del 10% de las pruebas del juego de reactivos, o se ha sobrepasado su
fecha de caducidad.
No hay ningún disco en el analizador o el disco está sin identificar.
Un juego de reactivos no está completo o uno de los reactivos está vacío.
Comprueba el estado de los segmentos de las cubetas actualmente cargados en el
rotor.
Hay más de un segmento disponible.
Está en uso el último segmento de cubetas disponible.
No hay cubetas disponibles.
Estado del sistema El botón de Estado del sistema muestra tanto el icono como el color de uno de los
botones de la pantalla subyacente de estado del sistema (véase Estado del sistema en la
página A-97).
Los iconos se priorizan primero por color, siendo el rojo el de más prioridad, seguido
del amarillo y del verde; y a continuación según la secuencia en la que aparecen
enumerados más abajo.
Este botón puede mostrar cualquiera de los siguientes iconos:
Analizador (cubierta principal).
Temperatura de refrigeración de reactivos y del anillo para las cubetas
Ventilación del área de muestras
Contenedores externos de fluidos
Mantenimiento
Impresora
Roche Diagnostics
A-88 Manual del Operador · Versión 3,0
4Software cobas c111
Pantallas clave
Sinopsis de las muestras
El número situado dentro del botón indica la posición en el área de muestras.
Los botones de los tubos de muestras con un borde remarcado simbolizan las órdenes
STAT.
Todas las pruebas han sido completadas y sus resultados aceptados.
Todas las pruebas han sido pipeteadas.
Se han completado todas las pruebas, pero aún no se han aceptado.
Todas las pruebas restantes están bloqueadas por uno de los siguientes motivos:
o - no hay una cantidad suficiente de muestra.
o - la muestra no está identificada.
No hay muestra colocada en esta posición.
Se han ordenado las pruebas. Aún no se han comenzado a procesar.
Se han ordenado las pruebas y se han comenzado a procesar.
La muestra está identificada, pero aún no se ha ordenado ninguna prueba.
Si trabaja en el Modo Consulta órd.: No se pudo obtener la orden del ordenador
central.
A Botones de los tubos de muestras
B Órdenes iniciadas
C Resultados
Ilustración A-49 Estado de los tubos de muestras en la pestaña General
C
B
A
1
1
1*
1!
1!
1
1+
1*
1?
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-89
cobas c111 4Software
Pantallas clave
Órdenes
f General > Orden
Pulse Orden para definir órdenes rutinarias.
El proceso de definición de una orden, y por tanto las pantallas que se mostrarán,
depende de la forma en la esté integrado su instrumento cobas c111 en la
infraestructura de su laboratorio (códigos de barras, conexión al ordenador central).
Identificar muestras
f General > Orden
CC de la orden a intervalos.
CC de la orden por defecto.
Tecleo de la ID de la muestra
f General > Orden
(Si trabaja con códigos de barras, pulse además ).
e
Para informarse sobre cómo utilizar las pantallas de teclado, consulte Teclear texto en la
página A-78.
CC de la orden a intervalos.
CC de la orden por defecto.
Ilustración A-50
Ilustración A-51
Roche Diagnostics
A-90 Manual del Operador · Versión 3,0
4Software cobas c111
Pantallas clave
Selección de pruebas, perfiles y
ratios,
f General > Orden > identificar muestra
Las pestañas se utilizan para agrupar información en unidades que pueden mostrarse
en una sola pantalla. El administrador del sistema puede definir un ximo de seis
pestañas o etiquetas de pruebas, nombrarlas y asignarles pruebas, perfiles y ratios.
Las pruebas, perfiles y ratios están ordenados alfabéticamente. Los perfiles y ratios
anteceden a las pruebas, y adoptan el color de sus pruebas.
La prueba está cargada y lista para utilizarse.
La prueba ya ha sido pipeteada.
La prueba está bloqueada.
A Panel de pruebas en modo Sencillo, todas
las pruebas caben en una pantalla.
B Las pestañas marcadas con un asterisco
contienen las pruebas seleccionadas.
C Panel de pruebas en modo Lleno. Las
pruebas se agrupan en pestañas.
Ilustración A-52 Pantallas de selección de pruebas
A
B
C
CA
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-91
cobas c111 4Software
Pantallas clave
Se ha superado la fecha de caducidad de la prueba.
Sólo quedan unas pocas pruebas restantes.
Hay un CC pendiente o su resultado no ha sido aceptado.
Se ha importado una versión más reciente de la aplicación.
Para un canal de desarrollo: falta un ciclo de lavado extra.
La prueba ha sido definida pero no está cargada en el analizador.
Hay un diluyente o limpiador necesario que no está cargado.
Muestra una pantalla con información sobre el estado de cada prueba.
STAT
f General > STAT
Pulse STAT para definir órdenes urgentes (short turn-around time).
El proceso de definición de una orden STAT (short turn-around time) es idéntico al
de las órdenes rutinarias. La diferencia reside en la programación de las tareas.
Cuando se define una orden STAT, será la siguiente orden que se procese,
independientemente de las órdenes rutinarias que ya existan. Las órdenes STAT
existentes se terminan primero.
Roche Diagnostics
A-92 Manual del Operador · Versión 3,0
4Software cobas c111
Pantallas clave
Pruebas
Visualización del resumen de
pruebas
f General > Pruebas
Pestañas Las pestañas se muestran si trabaja con el modo de órdenes Lleno. Representan
paneles de pruebas definidos por el usuario. Si trabaja con el modo de órdenes
Sencillo, todas las pruebas se encuentran en un panel y no hay pestañas.
El color de los botones de las pruebas representa su estado:
La prueba está cargada y lista para utilizarse.
La prueba está bloqueada por uno de los siguientes motivos:
o La calibración es pendiente o ha fracasado.
o El número de pruebas disponibles para el juego de reactivos es 0, o falta una
botella de reactivo (juego de reactivos incompleto).
o Es necesaria la calibración inicial.
Se ha superado la fecha de caducidad de la prueba.
Sólo quedan unas pocas pruebas restantes.
Hay un CC pendiente o su resultado no ha sido aceptado.
Se ha importado una versión más reciente de la aplicación.
Para un canal de desarrollo: falta un ciclo de lavado extra.
A Pantalla de selección de pruebas en el modo
de órdenes Sencillo.
B Pantalla de selección de pruebas en el modo
de órdenes Lleno.
Ilustración A-53 Pantalla de selección de pruebas
A
B
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-93
cobas c111 4Software
Pantallas clave
La prueba no está cargada en el analizador.
Hay un diluyente o limpiador necesario que no está cargado.
Muestra información detallada sobre el estado de esta prueba.
Muestra la lista de todas las pruebas definidas, junto con información sobre su estado
Manipule el disco de reactivos actualmente cargado en el analizador.
Visualización de detalles de
pruebas
f General > Pruebas > botón de la prueba
El color del texto indica si es preciso que reaccione a la información ofrecida, y en
caso afirmativo, con qué urgencia es preciso que se ocupe.
Calibración Información sobre el estado de calibración.
Control de calidad Información sobre el estado de CC.
Pruebas en el disco Número total de pruebas que están actualmente disponibles. (Pueden haber más de
un juego de reactivos cargado en el instrumento para esta prueba).
Prbas. listas analizar Número de pruebas que se podrían realizar contemplando todos los discos conocidos
para el sistema. (Los juegos de reactivos han sido calibrados y están listos para el uso).
Imprime la información sobre el estado de la prueba.
Muestra los fluidos que fueron utilizados para generar este resultado, junto con su
información de lote.
<xyz>
A Descripción del estado de la prueba
Ilustración A-54 Detalles sobre una prueba
A
Los perfiles son juegos de pruebas definidos por el usuario. Se representan como cual-
quier otra prueba.
Roche Diagnostics
A-94 Manual del Operador · Versión 3,0
4Software cobas c111
Pantallas clave
Te r m i na r
f Botón General > con su nombre de usuario
Abandone el sistema.
El usuario puede abandonar el sistema en cualquier momento, incluso cuando el
sistema está procesando órdenes.
Preparar
f General > Preparar
Inicie el asistente Preparar para llevar a cabo las tareas preliminares al comenzar un
turno.
Fin turno
f General > Finalizar turno
Inicie el asistente de Fin de turno para realizar las tareas necesarias para terminar el
turno.
Estado de las cubetas
f General > .
Los seis segmentos de las cubetas están representados por botones. El número que
aparece reflejado en el botón indica cuantas cubetas están libres
para utilizarse.
Para intercambiar un segmento, pulse el botón del segmento correspondiente.
Los botones de los segmentos están codificados por colores:
Todas las cubetas están en uso.
Hasta dos cubetas están libres para utilizarse.
Más de dos cubetas están libres para utilizarse.
A Vista de las cubetas necesarias y disponibles
Ilustración A-55 Estado de las cubetas
A
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-95
cobas c111 4Software
Pantallas clave
Estado del disco y de los reactivos
f General >
El color del botón del juego de reactivos representa el estado de dicho juego:
El juego de reactivos está cargado en el analizador, pero se encuentra bloqueado por
uno de los siguientes motivos:
o El número de pruebas disponibles es 0.
o El juego está incompleto.
o La prueba necesita calibración.
o No hay ninguna aplicación que utilice este juego de reactivos.
Queda menos de un 10% de pruebas para este juego.
Se ha superado la fecha de caducidad.
El juego de reactivos está cargado y listo para utilizarse.
Muestra información detallada sobre el estado de esta prueba.
Cargue un juego de reactivos.
Muestra la lista de todas las pruebas cargadas en el instrumento, junto con
información sobre su estado
En la lista se utilizan las siguientes abreviaturas para indicar el estado del juego de
reactivos:
o C: Falta calibración
o E: Vacío
o I: Incompleto
o N: No utilizado
o L: Nivel bajo
o X: Caducado
Manipulación del disco de reactivos.
A El signo (+) indica que ya existe en juego de reactivos idéntico activo cargado en el
instrumento. (Este icono se muestra en cuanto se carga la primera botella del juego).
Ilustración A-56 Juegos de reactivos cargados en el disco de reactivos
A
<xyz>
Roche Diagnostics
A-96 Manual del Operador · Versión 3,0
4Software cobas c111
Pantallas clave
Estado de la ISE
f General > .
Na, K, Cl, Ref Muestra información detallada sobre el estado del electrodo.
Se ha superado la fecha de caducidad de un electrodo.
El electrodo está listo para el uso.
Calibración necesaria. (No es de aplicación para el electrodo de referencia).
Después de instalar un electrodo nuevo, la acción de mantenimiento de Intervención
en electrodos estará pendiente.
Cal, Ref Muestra información detallada sobre el estado de la botella del fluido ISE.
Un sensor no ha detectado fluido. (Se ha interrumpido el funcionamiento).
Calibración necesaria.
El nivel de líquido en la botella es bajo. (El funcionamiento continuará hasta que uno
de los sensores detecte que no hayquido).
Hay líquido suficiente.
Muestra la lista de colocación de las acciones pendientes, por ejemplo, la calibración
con la intervención en los electrodos.
Este botón únicamente estaactivo si su instrumento viene equipado con una unidad ISE.
Ilustración A-57 Estado de la ISE
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-97
cobas c111 4Software
Pantallas clave
Estado del sistema
f General > , o , o , o , o , o
El botón de estado del sistema de la pestaña General muestra tanto el color como el
icono de uno de los botones de la pantalla de estado del sistema. (Los iconos se
priorizan primero por color, siendo el rojo el de más prioridad, seguido del amarillo y
del verde; y a continuación según la secuencia en la que aparecen en la pantalla).
Compruebe los textos sobre el estado de los elementos de hardware y en las ID del
software instalado.
Estado del instrumento.
La cubierta principal está abierta.
Las aplicaciones de los canales de desarrollo se llevan a cabo sin utilizar ciclos de
lavado extra.
Estado de la temperatura del enfriador de reactivos y del anillo para las cubetas.
La temperatura se encuentra fuera del rango aceptable.
Estado del ventilador del área de muestras.
El ventilador no está funcionando.
Ilustración A-58 Estado del sistema
o Roche recomienda encarecidamente utilizar siempre ciclos extra de lavado con aplica-
ciones del canal de desarrollo así como programar ciclos de lavado extra cuando se
utilizan aplicaciones que los requieran.
o Roche Diagnostics Ltd. asume tan sólo una responsabilidad limitada cuando utilice el ins-
trumento cobasc111 junto con el software de programación del canal de desarrollo
cobasc111. Para obtener información detallada sobre esta cuestión, consulte la última
versión del Formulario de registro del Canal de desarrollo cobasc111 y el Manual del
operador del Canal de desarrollo cobasc111.
Roche Diagnostics
A-98 Manual del Operador · Versión 3,0
4Software cobas c111
Pantallas clave
Muestra información sobre el grado de llenado de cada una de las botellas externas.
El color mostrado es el de los botones subyacentes.
e
Véase Comprobación de las botellas externas en la página A-98.
Mostrar la lista de acciones de mantenimiento.
Se muestra el color de la acción de mantenimiento s urgente.
e
Véase Mantenimiento en la página A-112.
Estado del papel de la impresora.
La impresora se ha quedado sin papel.
Comprobacn de las botellas
externas
f General > > .
Botón del agua Pulse el botón para confirmar que ha rellenado el contenedor externo de agua.
El contenedor de agua ha sido llenado por última vez hace menos de un día.
El contenedor de agua ha sido llenado por última vez hace más de un día. (El sistema
no controla el nivel del llenado. El usuario es responsable de llenar el contenedor de
agua a intervalos regulares).
El sensor de fluidos ha detectado que no hay agua en los tubos del instrumento. No se
pueden procesar más pruebas, y las pruebas ya iniciadas, es posible que deban
iniciarse de nuevo después de rellenar el agua.
Botón de los residuos Pulse el botón para confirmar que ha vaciado el contenedor externo de residuos.
El contenedor de residuos ha sido vaciado por última vez hace menos de un día.
El contenedor de residuos ha sido vaciado por última vez hace más de un día. (El
sistema no controla el nivel del llenado. El usuario es responsable de vaciar el
contenedor de residuos a intervalos regulares).
Ilustración A-59 Estado de los contenedores externos
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-99
cobas c111 4Software
Pantallas clave
Botón del agente limpiador Pulse el botón para confirmar que ha sustituido la botella externa de agente
limpiador.
El agente limpiador está OK.
El nivel de agente limpiador ha descendido hasta el 10% o menos. Vea la indicación
del porcentaje.
El sensor de fluidos ha detectado que no hay agente limpiador en los tubos del
instrumento. No se pueden procesar más pruebas, y las pruebas ya iniciadas, es
posible que deban iniciarse de nuevo después de sustituir la botella.
Pestaña Área de trabajo
La pestaña Área de trabajo facilita información sobre las órdenes y sus resultados
correspondientes.
Órdenes Para visualizar y gestionar órdenes.
Resumen resultados Para visualizar y validar resultados de muestras.
Estado de CC Para visualizar y validar resultados de CC.
Histórico CC Para visualizar resultados de CC —en pantallas individuales— del mes actual o del
mes anterior, o aquellos resultados generados antes del mes anterior.
Calibraciones Para visualizar, validar y borrar resultados de calibraciones.
Datos lote Para definir y cambiar los datos de calibración y CC del lote, leyendo los códigos de
barras o tecleando los valores.
Lista de carga Lista de pruebas que está listas para realizarse.
Lista de trabajo Información sobre los tubos actualmente colocados en el área de muestras.
Ilustración A-60 Pesta Área de trabajo
Roche Diagnostics
A-100 Manual del Operador · Versión 3,0
4Software cobas c111
Pantallas clave
Órdenes
f Área de trabajo > Órdenes
Columna Est Estado
Columna Hc Número de pruebas hechas para esta orden.
Columna # Número total de pruebas necesarias para esta orden.
Imprime el contenido de la lista de órdenes.
Puede escoger una de las siguientes opciones:
o Lista (Todas las órdenes contenidas en la lista con sus resultados. Si se ha aplicado
un filtro, la lista contendrá solamente los resultados que cumplen el criterio de
filtrado, y el criterio de filtrado formará parte del nombre del botón).
o Detalle de la orden (La orden actualmente seleccionada con sus resultados).
Cambia la orden seleccionada.
Define una nueva orden.
Suprimir órdenes.
El usuario puede escoger qué tipo de órdenes deben borrarse:
o Lista (Todas las órdenes de la lista. Si se ha aplicado un filtro, la lista contendrá
solamente las órdenes que cumplen el criterio de filtrado, y el criterio de filtrado
formará parte del nombre del botón).
o Seleccionada (Borra la orden seleccionada junto con sus resultados).
Ilustración A-61 Lista de órdenes
A Aceptada B Todas bloqueadas
C Creada D Borrada
F Todas calculadas N Falta orden prueba
O +Tiempo de espera orden transcurrido P Todas pipeteadas
R Lista S Algunas bloqueadas
T Tiempo de espera reproceso U Desconocido
en blanco: Hecha (todas las pruebas medidas y los resultados aceptados)
Las órdenes STAT se marcan con un asterisco (*).
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-101
cobas c111 4Software
Pantallas clave
Aplica los criterios de filtrado a la lista de órdenes.
Puede escoger uno de los siguientes criterios:
o To d a s
o Incompleto
o STAT
o No finalizado
o No realizado hoy
o Por ID
Lista de resultados
f Área de trabajo > Resumen resultados
Revisar resultados de la muestra
Esta línea contiene información sobre los resultados.
Esta línea contiene información sobre las muestras.
Esta línea se encuentra seleccionada.
Columna S Estado
!: aún no se ha aceptado este resultado.
Imprime los resultados. Puede escoger una de las siguientes opciones:
o Lista (Todos los resultados de la lista. Si se ha aplicado un filtro, la lista contendrá
solamente los resultados que cumplen el criterio de filtrado, y el criterio de
filtrado formará parte del nombre del botón).
o Detalle de la orden (Todos los resultados de la orden asociada)
Ilustración A-62 Lista de resultados
o Las órdenes STAT se marcan con un asterisco (*).
o La indicación de tiempo representa la hora en la que se definió la orden.
Roche Diagnostics
A-102 Manual del Operador · Versión 3,0
4Software cobas c111
Pantallas clave
Valide los resultados.
Puede escoger una de las siguientes opciones:
o Repetir (Realizar la misma prueba con una dilución idéntica).
o Reprocesar (Realizar la misma prueba con una dilución diferente).
o Aceptar
o Retransmitir
Muestra los detalles del resultado seleccionado.
Suprime los resultados.
El usuario puede escoger qué tipo de resultado debe borrarse:
o Lista (Todos los resultados de la lista. Si se ha aplicado un filtro, la lista contendrá
solamente los resultados que cumplen el criterio de filtrado, y el criterio de
filtrado formará parte del nombre del botón).
o Seleccionado
Aplica los criterios de filtrado a la lista de resultados.
Puede escoger uno de los siguientes criterios:
o To d o
o Con indicador
o STAT
o No aceptado
o No realizado hoy
o No enviado al host
o Por ID
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-103
cobas c111 4Software
Pantallas clave
Lista de estado de CC
f Área de trabajo > Estado de CC
Las entradas se agrupan primero según el nombre de la prueba y después según el
control.
Columna S Estado
!: Aún no se ha aceptado el resultado.
I: el resultado fue ignorado.
@: aún no se ha transmitido el resultado.
Columna Indicador/Resultado El resultado, si no se ha generado ningún indicador.
El indicador de mayor prioridad, si se han generado indicadores.
Estado de la orden, si la medida del control aún no se ha llevado a cabo.
Lote anterior indica que se han empleado controles pertenecientes a más de un lote.
Imprime los resultados de CC.
Valide los resultados de CC.
Puede escoger una de las siguientes opciones:
o Aceptar
o Ignorar
o Retransmitir
Muestra los detalles del resultado de CC seleccionado.
Define una nueva orden de CC.
Suprime los resultados de CC.
El usuario puede escoger qué tipo de resultado debe borrarse:
o To d o s
o Todos aceptados
o Seleccionado
Ilustración A-63 Lista de estado de CC
Roche Diagnostics
A-104 Manual del Operador · Versión 3,0
4Software cobas c111
Pantallas clave
Histórico CC
El histórico de CC proporciona información —en pantallas individuales— sobre los
resultados de CC del mes actual y del mes anterior, así como sobre los resultados
generados antes del mes anterior.
La representación gráfica de los resultados procura al usuario una forma adecuada de
comparar los resultados en una escala temporal.
f Área de trabajo > Hisrico CC
Para cada prueba y cada control, la lista contiene el último resultado obtenido de CC.
Las entradas se agrupan primero según el nombre de la prueba y después según el
control.
Columna Última medición Fecha y hora del resultado más reciente.
Lote anterior indica que se realizó un control después de ocurrir un cambio de lote de
CC.
Imprime los resultados de CC.
Muestra una representación gráfica de los resultados de CC.
Suprime los resultados de CC.
El usuario puede escoger qué tipo de resultado debe borrarse:
o Lista (Todos los resultados de la lista. Si se ha aplicado un filtro, la lista contendrá
solamente los resultados que cumplen el criterio de filtrado, y el criterio de
filtrado formará parte del nombre del botón).
o Previa al mes anterior
o Seleccionado
Aplica los criterios de filtrado a la lista de resultados de CC.
Puede escoger uno de los siguientes criterios:
o To d o s
o Lote actual
o Lote anterior
Ilustración A-64 Histórico CC
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-105
cobas c111 4Software
Pantallas clave
f Área de trabajo > Histórico CC >
Imprime el gráfico.
Muestra los resultados en una tabla.
Los resultados están ordenados cronológicamente, los eventos relevantes (cambio de
lote de CC, cambio de juego de reactivos, cambio de valor objetivo de CC) anteceden
a los resultados.
Botón del mes Muestra los resultados del mes indicado en el botón.
Anterior Muestra los resultados generados antes del comienzo del mes anterior.
A Cambio de lote de calibrador
B Cambio de juego de reactivos
C Cambio de valor objetivo de CC
D +3s
E +2,5s
F +2s
G Valor medio
H -2s
I -2,5s
J -3s
Ilustración A-65 gráfico del histórico de CC
A
D
F
H
I
J
E
G
B C
Roche Diagnostics
A-106 Manual del Operador · Versión 3,0
4Software cobas c111
Pantallas clave
Lista de calibraciones
f Área de trabajo > Calibraciones
Columna U Utilidad de la calibración
AC: calibración actual
SB: calibración en espera
OB: Calibración obsoleta
Columna T Tipo de calibración
L: Calibración por lotes
J: Calibración por juegos
Columna Estado La fecha indica cuándo fueron aceptados los resultados. Si se han generado
indicadores para el resultado, se mostrará el indicador de la máxima prioridad. En
todos los demás casos se muestra el estado de la orden.
Imprime los resultados de calibración.
Puede escoger una de las siguientes opciones:
o Lista (si se ha aplicado un filtro, la lista contendrá solamente los resultados que
cumplen el criterio de filtrado, y el criterio de filtrado formará parte del nombre
del botón).
o Detalle de calibración.
Muestra los detalles de la calibración seleccionada.
Valida la calibración.
Puede escoger una de las siguientes opciones:
o Aceptar juego
o Aceptar lote
o Repetir
o Utilizar anterior
Para anular y reiniciar la fecha de calibración prevista, y continuar empleando los
resultados anteriores de la calibración, utilice Utilizar anterior.
Define una nueva orden de calibración.
Ilustración A-66 Lista de calibraciones
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-107
cobas c111 4Software
Pantallas clave
Borra el resultado de calibración seleccionado.
Aplica los criterios de filtrado a la lista de resultados de calibración.
Puede escoger uno de los siguientes criterios:
o To d a s
o Actual
Datos del lote
f Área de trabajo > Datos lote
Seleccione el tipo de material para el que desea manejar los datos de lote.
Controles Manipule los lotes de controles.
Calibradores Manipule los lotes de calibradores.
Ilustración A-67 Selección del tipo de lote
Roche Diagnostics
A-108 Manual del Operador · Versión 3,0
4Software cobas c111
Pantallas clave
Lista de lotes
f Área de trabajo > Datos lote, a continuación seleccione un tipo de lote.
El contenido de esta lista depende el tipo de lote seleccionado. La siguiente pantalla
muestra un ejemplo de los datos de lote de un calibrador.
Imprime los datos del lote.
Con un calibrador seleccionado: despliega o contrae la lista.
Con una prueba seleccionada: despliega o contrae la lista.
Con un valor seleccionado: cambia el valor.
Con un calibrador seleccionado: añade un lote.
Con una prueba seleccionada: asigna una prueba al lote.
Con un valor seleccionado: opción no activa.
Con un calibrador seleccionado: borra los valores de lote del calibrador.
Con una prueba seleccionada: borra los valores de lote de la prueba.
Con un valor seleccionado: opción no activa.
A Nombre del calibrador.
Asterisco: Los datos de lote fueron
modificados por el operador.
No instalada: La aplicación asociada no
está instalada.
B Lote del calibrador
C Fecha de caducidad
D Prueba asociada
E Valores del lote
Ilustración A-68 Datos de lote de un calibrador
A B C
D
E
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-109
cobas c111 4Software
Pantallas clave
Lista de carga
Lista de pruebas que está listas para realizarse.
f Área de trabajo > Lista de carga
Imprime la lista de carga.
Lista de trabajo
La lista de trabajo exhibe todos los tubos actualmente colocados en el área de
muestras.
f Área de trabajo > Lista de trabajo
Imprime la lista de trabajo.
A Número de pipeteos pendientes B Número de pipeteos disponibles
Ilustración A-69 Lista de carga
A B
A Posición en el área de muestras
B Tipo de fluido:
A: Activador
C: Calibrador
Y: Diluyente
E: Ácido ISE
P: Desproteinizador ISE
Q: Control
J: Muestra
D: Desconocido
Ilustración A-70 Lista de trabajo
A B
Roche Diagnostics
A-110 Manual del Operador · Versión 3,0
4Software cobas c111
Pantallas clave
Pestaña Utilidades
Para realizar tareas que normalmente no forman parte de la secuencia de trabajo
rutinaria del análisis, utilice la pestaña Utilidades. Por lo general, se trataría de tareas
administrativas y de mantenimiento.
Configuración Para visualizar y cambiar valores de la configuración.
Mantenimiento Para seleccionar y realizar acciones de mantenimiento.
Aplicaciones o Para manejar aplicaciones y sus definiciones.
o Para manejar los ciclos de lavado extra
o Para mostrar, exportar e importar la tabla de mapeo de las ID de las pruebas del
instrumento cobas c111 y del sistema de información del laboratorio.
Diagnósticos Para realizar acciones diagnósticas del aparato.
Inventario Para mostrar información sobre juegos de botellas actualmente definidos en
cualquier disco utilizado en el instrumento cobas c111.
Importar Para importar los datos de la aplicación, las actualizaciones de software, el contenido
completo de una base de datos, los certificados, las definiciones de los ciclos extra de
lavado, las reglas de mezcla de reactivos, o un nuevo idioma de interfaz de usuario.
Usuarios Para definir usuarios y gestionar sus derechos de acceso.
Exportar Para exportar el contenido completo de la base de datos, todos los resultados y los
archivos de registro.
Ilustración A-71 Pesta Utilidades
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-111
cobas c111 4Software
Pantallas clave
Configuración
f Utilidades > Configuración
Indica que hay elementos en la lista en un nivel inferior. Seleccione el elemento
marcado con y pulse de nuevo para expandir la lista y mostrar los elementos.
Indica que la lista está desplegada. Seleccione el elemento marcado con y pulse
de nuevo para ocultar los elementos.
Imprime los datos de la configuración.
Puede escoger una de las siguientes opciones:
o To d o s
o Seleccionado (imprime los ajustes del grupo de configuración seleccionado).
Con un elemento seleccionado: configura el elemento seleccionado.
Con un título de grupo seleccionado: despliega o contrae la lista.
Ilustración A-72 Tabla de configuración
Roche Diagnostics
A-112 Manual del Operador · Versión 3,0
4Software cobas c111
Pantallas clave
Mantenimiento
f Utilidades > Mantenimiento
Las acciones de mantenimiento se enumeran según la urgencia con la que deben
realizarse.
No requiere ahora ninguna acción.
Esta acción de mantenimiento deberá realizarse en el próximo día de mantenimiento
principal.
El intervalo de mantenimiento definido ha caducado. Realice ahora esta acción de
mantenimiento.
Realiza la acción de mantenimiento seleccionada.
A Nombre de la acción de mantenimiento
B Fechas pendientes, en orden ascendente
C Esta acción de mantenimiento se encuentra
seleccionada.
D Utilice la barra de desplazamientos para
mostrar las acciones de mantenimiento
actualmente ocultas.
Ilustración A-73 Lista de acciones de mantenimiento
D
BA
C
Si interrumpe la ejecución de una acción de mantenimiento que estaba pendiente, su
estado seguirá siendo pendiente y deberá volver a realizarla enteramente más tarde.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-113
cobas c111 4Software
Pantallas clave
Funciones relacionadas con aplicaciones
f Utilidades > Aplicaciones
Parámetros de laboratorio Para manejar las definiciones de las aplicaciones instaladas, e importar e instalar
nuevas aplicaciones.
Ciclos extra de lavado Para manejar e instalar ciclos de lavado extra.
Códigos ord. central Para mostrar, exportar e importar la tabla de mapeo de las ID de las pruebas del
instrumento cobas c111 y del sistema de información del laboratorio.
Mezcla de reactivos Para mostrar, imprimir y borrar reglas de mezcla.
Secuencia de proceso Priorizar pruebas individuales.
Ilustración A-74 Funciones de aplicaciones
Roche Diagnostics
A-114 Manual del Operador · Versión 3,0
4Software cobas c111
Pantallas clave
Aplicaciones
f Utilidades > Aplicaciones > Parámetros de laboratorio
Indica que hay elementos en la lista en un nivel inferior. Seleccione el elemento
marcado con y pulse de nuevo para expandir la lista y mostrar los elementos.
Indica que la lista está desplegada. Seleccione el elemento marcado con y pulse
de nuevo para ocultar los elementos.
Imprime la lista de aplicaciones.
Con un elemento seleccionado precedido de o : despliega o contrae la lista.
Con cualquier otro elemento seleccionado: cambia el elemento seleccionado.
Importa una aplicación.
Define un nuevo perfil o un ratio.
Instala una aplicación.
Desinstala una aplicación.
Borra un perdil o una aplicación no instalada.
Ilustración A-75 Tabla de aplicaciones
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-115
cobas c111 4Software
Pantallas clave
Ciclos extra de lavado
f Utilidades > Aplicaciones > Ciclos extra de lavado
Imprime las definiciones seleccionadas o todas las definiciones de ciclos extra de
lavado.
Con un elemento seleccionado precedido de o : despliega o contrae la lista.
Con cualquier otro elemento seleccionado: cambia el elemento seleccionado.
Importa un nuevo ciclo extra de lavado.
Borra el ciclo extra de lavado seleccionado.
Códigos ord. central
f Utilidades > Aplicaciones > Códigos ord. central.
Imprime la tabla de mapeo.
Importa la tabla de mapeo.
Exporta la tabla de mapeo en forma de archivo de texto.
Utilice las mismas ID de la pruebas para el instrumento cobas c111 y el sistema de
información del laboratorio.
Ilustración A-76 Tabla de ciclos extra de lavado
Ilustración A-77 Tabla de mapeo de códigos
Roche Diagnostics
A-116 Manual del Operador · Versión 3,0
4Software cobas c111
Pantallas clave
Mezcla de reactivos
f Utilidades > Aplicaciones > Mezcla de reactivos
Imprime la regla seleccionada o todas las reglas de mezcla.
Borra la regla de mezcla seleccionada.
Ilustración A-78 Tabla de reglas de mezcla de reactivos
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-117
cobas c111 4Software
Pantallas clave
Secuencia de proceso
f Utilidades > Aplicaciones > Secuencia de proceso
Imprime la lista de secuencia de proceso.
En la lista de Prioridad, mueve el elemento hacia arriba.
En la lista de Prioridad, mueve el elemento hacia abajo.
Mueve la prueba seleccionada a la lista de Prioridad.
Mueve la prueba seleccionada a la lista de Por defecto.
Mueva todas las pruebas de la lista Prioridad a Por defecto.
Ilustración A-79 Tabla de prioridad de procesado
Roche Diagnostics
A-118 Manual del Operador · Versión 3,0
4Software cobas c111
Pantallas clave
Diagnósticos
f Utilidades > Diagnósticos
Puede escoger una de las siguientes opciones:
o To d a s
o Seleccionado (Imprime las acciones del grupo de acción seleccionado).
Con un tema seleccionado: despliega o selecciona la lista.
Con una acción de diagnóstico seleccionada: Realiza la acción seleccionada.
Las acciones diagnósticas están diseñadas para que las utilicen los representantes de
Roche o cuando éstos les indiquen hacerlo. Por lo tanto, estas funciones no están descri-
tas en este manual.
Necesita al menos derechos de usuario como Director para llevar a cabo funciones diag-
nósticas.
Ilustración A-80 Lista de diagnósticos
Al final de realizar una acción de diagnóstico (transición del sistema desde el estado
Diagnósticos a Listo), el sistema comprueba que todos los módulos están inicializados, y
si no lo están, se lleva a cabo su inicialización.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-119
cobas c111 4Software
Pantallas clave
Inventario
El inventario muestra información sobre todos los juegos de botellas definidos en
cualquiera de los discos utilizados en este instrumento cobas c111, inclusive los
juegos que fueron extraídos del disco, siempre que no estuvieran vacíos o que su fecha
de caducidad no hubiera trasncurrido.
(Los juegos de botellas que han sido extraídos del disco y cuya fecha de caducidad ha
transcurrido hace más de 30 días se borran automáticamente de la lista de Inventario,
siempre y cuando haya aún un juego válido del mismo fluido cargado en el
instrumento. Si este no fuera el caso, el juego que se cargó el último se mantendría en
el inventario).
f Utilidades > Inventario
Imprime la lista de juegos de botellas.
Puede escoger una de las siguientes opciones:
o Lista
o Detalle del juego de botellas
Muestra detalles sobre el juego de botellas seleccionado.
Borra el juego de botellas seleccionado de la lista.
Los juegos de botellas deben extraerse del disco antes de poder borrarlos de la lista.
Aplica los criterios de filtrado a la lista Inventario.
Puede escoger uno de los siguientes criterios:
o To d o s
o Por ID
Ilustración A-81 Inventario de juego de botellas
Roche Diagnostics
A-120 Manual del Operador · Versión 3,0
4Software cobas c111
Pantallas clave
Importar
f Utilidades > Importar
Aplicacn Para importar datos de la aplicación.
Software Para importar actualizaciones de software.
Base de datos Para importar todo el contenido de la base de datos.
Certificado Para importar los certificados que autentifican los códigos de barras de los reactivos.
CEL/Mezcla Para importar información sobre el ciclo de lavado extra o la mezcla para una
aplicación en particular.
Ilustración A-82 Importación de datos
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-121
cobas c111 4Software
Pantallas clave
Usuarios
f Utilidades > Usuarios
Indica que hay elementos en la lista en un nivel inferior. Seleccione el elemento
marcado con y pulse de nuevo para expandir la lista y mostrar los elementos.
Indica que la lista está desplegada. Seleccione el elemento marcado con y pulse
de nuevo para ocultar los elementos.
Imprime los datos de usuario del usuario seleccionado.
Con un elemento seleccionado: cambia el elemento seleccionado.
Con cualquier otro elemento seleccionado: despliega o contrae la lista.
Para definir un nuevo usuario.
Para borrar un usuario.
(No puede borrar sus propios datos de usuario).
Ilustración A-83 Administración de usuarios
Roche Diagnostics
A-122 Manual del Operador · Versión 3,0
4Software cobas c111
Pantallas clave
Exportar
f Utilidades > Exportar
Base de datos Para exportar todo el contenido de la base de datos.
Todos los resultados Para exportar todos los datos de resultados.
Archivos de registro Para exportar los mensajes del sistema, los registros de alarmas y posiblemente los
registros de rastreo.
Ilustración A-84 Exportación de datos
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-123
cobas c111 4Software
Pantallas clave
Detener un análisis
f Botón de acción global
Interrumpir Cuando el sistema se encuentra en el estado En funcionam.:
Para interrumpir
inmediatamente todas las actividades de procesado.
Los pipeteos no finalizados se consideran no pipeteados.
Las mediciones que aún no han arrojado resultados válidos se consideran no
tomadas.
Recuperar Cuando el sistema se encuentra en el estado Standby o Parado: Inicialice todos los
sistemas y módulos que actualmente no están listos.
Parar análisis Para finalizar la acción de pipeteo en curso, pero no comenzar una nueva.
Se puede reiniciar el procesado pulsando .
Parar impresión Para parar la tarea actual de impresión. (Puede transcurrir unos instantes hasta que la
impresión realmente se detenga).
Apagar Para cerrar el software cobas c111 y el sistema operativo.
Esta opción sólo está activa en el estado Standby.
Reiniciar Para cerrar el software cobas c111 y reiniciarlo automáticamente.
Esta opción sólo está activa en el estado Standby. Se utiliza en los casos en los que, por
un cambio en la configuración, es necesario reiniciar el software para que el cambio se
haga efectivo.
Ilustración A-85 Opciones de detención
Roche Diagnostics
A-124 Manual del Operador · Versión 3,0
4Software cobas c111
Interpretación de colores de los LED
Interpretación de colores de los LED
La siguiente tabla muestra los LED y explica lo que significan sus colores.
A LED de área de muestras
B Indicadores luminosos de los botones globa-
les (de arriba a abajo: LED de Inicio, de
Parada y de Alarma)
C LED de cubierta principal
Ilustración A-86 El instrumento cobas c111
LED Color Significado
LED de cubierta
principal
Off Sin actividades en esta área. Puede abrir la cubierta
principal.
Es necesaria la intervención del usuario, por ejem-
plo, se espera que coloque o retire una botella.
El sistema está llevando a cabo alguna acción. No
manipule la cubierta.
Si la cubierta está abierta mientas que el sistema está en Funciona-
miento, se emite una señal acústica. El usuario puede ajustar su volu-
men (Utilidades > Configuración > Sistema > Vo l u m e n ).
LED de área de
muestras
Off Sin actividades en esta área. Puede extraer los tubos
de las muestras.
Se espera que coloque un tubo de muestra.
Parpadeante El cabezal de transferencia se está aproximando.
No ponga su mano ni ningún otro objeto en el área
de muestras.
LED de inicio
Off El usuario no puede iniciar el proceso de medida.
El usuario puede iniciar el proceso de medida.
Ta b l a A - 1 1 Los LED y sus significados
B
A
C
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-125
cobas c111 4Software
Interpretación de colores de los LED
LED de parada
Off Al pulsar no se obtiene ningún efecto.
Al pulsar se pasa a las distintas opciones de
parada.
LED de alarma
Off No hay mensajes de alarma sin confirmar.
Hay, al menos, un mensaje de alarma sin confir-
mar. Deberá ocuparse del mismo lo antes posible.
Hay, al menos, un mensaje de alarma sin confir-
mar. Deberá ocuparse del mismo inmediatamente,
si no lo hace puede que no sea posible continuar
con el procesado.
Cuando se crea una alarma, se produce también una señal acústica. El
usuario puede ajustar su volumen (Utilidades > Configuración > Sis-
tema > Vo l u m e n ).
LED Color Significado
Ta b l a A - 1 1 Los LED y sus significados
Roche Diagnostics
A-126 Manual del Operador · Versión 3,0
4Software cobas c111
Botones
Botones
Las siguientes tablas enumeran los botones utilizados en las pantallas del cobas c111 y
describen su uso. Los botones se agrupan según el tipo de función que representan.
Funciones generales
Funciones interactivas
Icono Nombre Uso
Ayuda Muestra información concisa relativa a la pantalla y situación
actuales.
Iniciar Inicia el procesado de las órdenes.
Parar Muestra las opciones de detención.
Alarma Para visualizar las alarmas.
Alimentación de
papel
Hace avanzar el papel de la impresora.
Ta b l a A - 1 2 Botones de acción global
Icono Nombre Uso
Añadir Añade o define un elemento.
Borrar Suprime el elemento seleccionado.
Cancelar Interrumpe la operación.
Cerrar Cierra la pantalla.
Imprimir Imprime el contenido del área de trabajo de la pantalla actual.
Lista Muestra en forma de tabla el contenido del área de trabajo de
la pantalla actual.
OK Confirma la operación, guarda los datos y cierra la pantalla.
Guardar
Detalle Muestra información detallada sobre el elemento
seleccionado.
Filtro Aplica los criterios de filtrado a la vista actual.
Editar Modifica el elemento seleccionado.
Ejecutar Realiza la acción seleccionada.
Exportar Exporta datos.
Importar Importa datos.
Estado del disco Manipulación del disco de reactivos y sus reactivos. Muestra
el estado de los reactivos.
Estado de las
cubetas
Muestra el estado de los segmentos de cubetas.
Manipulación de los segmentos de las cubetas.
Estado de la ISE Muestra el estado de los electrodos y fluidos ISE.
Sustitución de electrodos y fluidos ISE.
Ta b l a A - 1 3 Botones interactivos
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 A-127
cobas c111 4Software
Botones
Estado del sistema Muestra el estado de la cubierta principal.
Estado de los
contenedores
Muestra el estado de los contenedores externos de fluidos
Manipulación de los contenedores externos de fluidos.
Estado de
temperatura
Muestra la temperatura del enfriador de reactivos y del anillo
para cubetas.
Estado impresora Muestra del estado de la impresora.
Estado ventilador Indica si el ventilador del área de muestras está funcionando
o no.
Estado de
mantenimiento
Mostrar la lista de acciones de mantenimiento.
Te c l ado Teclear la información manualmente.
Sustituir disco de
reactivos
Manipulación del disco de reactivos.
Insertar botella Colocación de una botella de reactivo.
Retirar botella Retirada de una botella de reactivo.
Mezcla Realización de la mezcla de reactivos.
Sustituir cubeta Confirma la sustitución del segmento de cubetas.
Retirar cubeta Confirma la retirada del segmento de cubetas.
Calibraciones
pendientes
Selecciona todas las pruebas con calibración o CC pendiente.
Previsión
calibraciones
Selecciona todas las calibraciones que están pendientes en el
intervalo de previsión definido.
CC por defecto Realiza el CC por defecto.
CC a intervalos Realiza el CC a intervalos.
Información
relacionada
Muestra la información de contexto para el resultado.
(Fluidos utilizados, junto con su información de lote).
Códigos de mapeo
del ordenador
central
Utilizardigos de aplicación idénticos en el ordenador
central y en el instrumento cobas c111.
Sustituir botella
ISE
Sustituir una botella de fluido ISE.
Retirar botella ISE Retirar una botella de fluido ISE.
Retirar electrodo Retirar un electrodo ISE.
Insertar electrodo Insertar un electrodo ISE.
Icono Nombre Uso
Ta b l a A - 1 3 Botones interactivos (cont.)
Roche Diagnostics
A-128 Manual del Operador · Versión 3,0
4Software cobas c111
Botones
Funciones de navegación
Funciones de movimiento de
elementos
Icono Nombre Uso
nea hacia arriba Se mueve una línea hacia arriba.
Selecciona la línea anterior.
nea hacia abajo Se mueve una línea hacia abajo.
Selecciona la línea siguiente.
Página anterior Se mueve una página hacia atrás
Página siguiente Se mueve una página hacia delante.
Al inicio Selecciona el primer elemento de una lista.
Al final Selecciona el último elemento de una lista.
Avance hacia
delante
Abre la siguiente pantalla de un asistente.
Paso siguiente
Atrás Abre la pantalla anterior de un asistente.
Paso previo
Ta b l a A - 1 4 Botones de navegación
Icono Nombre Uso
Mover hacia arriba Mueve el elemento seleccionado una línea hacia arriba.
Mover hacia abajo Mueve el elemento seleccionado una línea hacia abajo.
Mover a la derecha Mueve el elemento seleccionado a la lista de la derecha.
Mover a la
izquierda
Mueve el elemento seleccionado a la lista de la izquierda.
Mover todos a la
izquierda
Mueve todos los elementos de la lista a la lista de la izquierda.
Ta b l a A - 1 5 Botones de movimiento de elementos
5 Funcionamiento diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3
6 Operaciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-93
7 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-137
Operación
B
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-3
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Índice de contenidos
Funcionamiento diario
Realización de tareas rutinarias
En este capítulo encontrará información para llevar a cabo las tareas rutinarias
necesarias para procesar las órdenes y mantener el sistema en buen estado.
Introducción ................................................................................................................B-5
Información sobre la seguridad ............................................................................ B-5
Introducción ..........................................................................................................B-7
Trabajo con un ordenador central ........................................................................ B-9
Comienzo del turno ..................................................................................................B-10
Encendido del instrumento ................................................................................B-10
Condiciones previas ......................................................................................B-10
Acceso al sistema .................................................................................................B-11
Preparación del sistema ............................................................................................B-12
Guía resumida .....................................................................................................B-13
Inicie el asistente Preparar .................................................................................B-15
Comprobación del estado de los contenedores externos de fluidos ................ B-15
Realización de acciones de mantenimiento ....................................................... B-19
Preparación del disco de reactivos ...................................................................... B-21
Preparación de los reactivos ................................................................................B-22
Comprobación del estado de los juegos de reactivos .................................. B-23
Preparación de reactivos ...............................................................................B-25
Preparación de las cubetas ..................................................................................B-28
Realización de la mezcla de reactivos .................................................................B-29
Realización de las calibraciones (fase Preparar) ................................................B-30
Análisis de muestras .................................................................................................. B-34
Información sobre la seguridad .......................................................................... B-34
Guía resumida .....................................................................................................B-35
Configuración del sistema y secuencia de trabajo de la definición
de órdenes ............................................................................................................B-37
Definición de órdenes .........................................................................................B-38
Definición de órdenes rutinarias ..................................................................B-39
Definición de órdenes STAT .........................................................................B-41
Introducción de cambios en una orden ............................................................. B-42
Inicio del proceso ................................................................................................B-44
En este capítulo
Capítulo
5
Roche Diagnostics
B-4 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Índice de contenidos
Control del avance del análisis ............................................................................B-44
Comprobación del estado del tubo de la muestra ....................................... B-44
Comprobación de los botones de estado del instrumento .......................... B-47
Revisión de mensajes de alarma ...................................................................B-49
Señal acústica .................................................................................................B-49
Parada y reinicio de un análisis ...........................................................................B-50
Extracción de los tubos de muestras ..................................................................B-51
Validación de resultados de muestras ......................................................................B-52
Repetición de pruebas .........................................................................................B-56
Reprocesar pruebas .............................................................................................B-57
Aceptar resultados ...............................................................................................B-58
Impresión de resultados de muestras .................................................................B-59
Realización de calibraciones .....................................................................................B-60
Información sobre la seguridad .......................................................................... B-60
Guía resumida .....................................................................................................B-61
Proceso para realizar calibraciones .....................................................................B-62
Borrado de calibraciones ordenadas ..................................................................B-65
Validación de resultados de calibración ............................................................. B-65
Realización del CC. ...................................................................................................B-69
Información sobre la seguridad .......................................................................... B-69
Guía resumida .....................................................................................................B-70
Realización del CC por def. ................................................................................. B-71
Realización de mediciones de CC a intervalos ................................................... B-72
Validación de resultados de CC ..........................................................................B-73
Interpretación del histórico de CC .....................................................................B-76
Realización de la mezcla de reactivos .................................................................B-78
Finalización del turno ............................................................................................... B-79
Información sobre la seguridad .......................................................................... B-79
Guía resumida .....................................................................................................B-80
Control de tareas inacabadas ..............................................................................B-82
Control de órdenes inacabadas ..................................................................... B-82
Control de resultados de muestras no aceptados ........................................ B-82
Control de la transmisión de resultados ......................................................B-83
Inicio del asistente Fin turno ..............................................................................B-83
Copia de seguridad diaria ................................................................................... B-84
Exportación de datos de resultados ....................................................................B-85
Vaciado de la base de datos ................................................................................. B-86
Realización de acciones de mantenimiento ....................................................... B-87
Sustitución de cubetas .........................................................................................B-87
Manejo de las botellas externas de fluidos ......................................................... B-88
Vaciado del contenedor de residuos ............................................................. B-88
Rellenado de la botella externa de agua ........................................................ B-88
Retirada del disco de reactivos ............................................................................ B-89
Salir del sistema .........................................................................................................B-90
Apagado del sistema .................................................................................................. B-90
Uso del lector de códigos de barras ..........................................................................B-91
Lectura de códigos de barras en las botellas de reactivos .................................. B-91
Lectura de códigos de barras en "sheets" ............................................................ B-92
Lectura de códigos de barras en los tubos de muestras ..................................... B-92
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-5
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Introducción
Introducción
El funcionamiento diario abarca las tareas rutinarias necesarias para preparar y
controlar el sistema así como para analizar las muestras.
Información sobre la seguridad
Antes de empezar a usar el instrumento cobas c111, es imprescindible que lea y
comprenda la información siguiente sobre seguridad.
Lea atentamente todos los avisos de seguridad incluidos en las instrucciones y
asegúrese de haberlos entendido correctamente.
Las representaciones de las pantallas que se muestran en este capítulo y a lo largo del
presente manual tienen únicamente fines ilustrativos. Las pantallas no reflejan necesaria-
mente datos válidos.
AVISO
Lesiones producidas por reactivos y otras disoluciones de trabajo
El contacto directo con los reactivos, soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo
puede producir lesiones personales.
Siempre que maneje reactivos, observe las necesarias precauciones de manipulación de
reactivos de laboratorio, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la infor-
mación recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para los reactivos y solu-
ciones de limpieza de Roche Diagnostics.
Infección ocasionada por materiales biopeligrosos
El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infec-
ción. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen
humano son potencialmente biopeligrosos.
o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando
trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad,
pudiendo resultar en una infección.
o Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un
desinfectante.
o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediata-
mente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.
Infección ocasionada por la solucn de residuos
El contacto con la solución de residuos puede producir una infección. Todos los materiales
y componentes mecánicos asociados con los sistemas de los residuos son potencialmente
biopeligrosos.
o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando
trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad,
pudiendo resultar en una infección.
o Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un
desinfectante.
o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediata-
mente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.
Roche Diagnostics
B-6 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Introducción
AVISO
Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del
instrumento
Durante el manejo del instrumento, no toque las partes en movimiento.
Mantenga cerradas todas las cubiertas y manéjelas según las instrucciones de la pantalla.
Pérdida de visión
La luz intensa de los indicadores luminosos (LED) puede dañar gravemente sus ojos. No
mire fijamente a los LED.
Los equipos de escaneo que emplean tecnología LED están incluidos en la norma interna-
cional IEC 60825-1 sobre seguridad LED: clase 1.
Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto
Los usuarios deben tener un profundo conocimiento de las directrices y normas pertinen-
tes, así como de la información y los procedimientos recogidos en el presente Manual del
Operador.
o No utilice el instrumento ni realice su mantenimiento a menos que haya recibido for-
mación de Roche Diagnostics.
o Inicie todas las acciones de mantenimiento en la pantalla. No lleve a cabo acciones de
mantenimiento sin la asistencia de la interfaz de usuario.
o Para utilizar el sistema y realizar su mantenimiento, siga cuidadosamente los procedi-
mientos especificados en el presente manual.
o El mantenimiento no descrito en el presente Manual del usuario debe dejarse en
manos un representante debidamente formado del Servicio Técnico.
o Siga las prácticas estándar de laboratorio, especialmente cuando trabaje con material
biopeligroso.
Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido al polvo y a la suciedad.
El usuario puede dejar abierta la cubierta principal mientras el sistema está en el estado
Standby o el instrumento está apagado. Esto puede hacer que el polvo y la suciedad se
acumulen en el anillo para cubetas, lo que a su vez puede reducir la calidad de las mismas.
Mantenga cerradas todas las cubiertas. Ábralas únicamente para realizar acciones propias
del uso del instrumento.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-7
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Introducción
Introducción
La tabla siguiente ofrece un resumen de las tareas que posiblemente necesite realizar
durante el manejo diario. Roche recomienda seguir la secuencia de pasos en la forma
indicada más abajo; si bien el usuario puede realizar las tareas de forma diferente.
Para más detalles sobre los pasos individuales, consulte los apartados respectivos de
este capítulo.
Tarea Pasos Navegacn
Con
asistente
Como pasos individuales
1
Iniciar el sistema 1. Encienda el sistema.
2
Acceder al sistema General > Acceder
3
Preparación del sistema Inicie el asistente Preparar. General > Preparar
1. Compruebe los contenedores
externos de fluidos.
General > >
2. Realice las acciones de manteni-
miento pendientes.
Utilidades > Mantenimiento
3. Cargue el disco de reactivos. General >
4. Compruebe los reactivos. General >
5. Inspeccione las cubetas. General >
6. Realice la mezcla General > > prueba >
7. Realice las calibraciones que están
pendientes.
Área de trabajo > Calibraciones > >
4
Definición de órdenes Inicie el asistente Órdenes. General > Orden (o General > STAT)
1. Identifique la muestra. n/a
2. Seleccione las pruebas. n/a
3. Coloque la muestra. n/a
4. Inicie el análisis.
5
Control del avance n/a General
6
Validar resultados 1. Visualización de resultados. n/a Área de trabajo > Resumen resultados
2. Ocúpese de los resultados con indi-
cadores.
n/a Área de trabajo > Resumen resultados >
... > Repetir
... > Reprocesar
3. Acepte los resultados. n/a Área de trabajo > Resumen resultados >
> Aceptar
Ta bl a B -1 Resumen de las tareas diarias de funcionamiento
Roche Diagnostics
B-8 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Introducción
7
Realización de calibra-
ciones
Realización de calibra-
ciones individuales
1. Inicie el asistente. Área de trabajo > Calibraciones >
2. Seleccione la prueba. n/a
3. Prepare y coloque los calibradores. n/a
4. Inicie la calibración.
5. Valide los resultados de calibra-
ción.
Área de trabajo > Calibraciones >
6. Extraiga los calibradores.
Realización del
todas las calibraciones
pendientes
1. Inicie el asistente. Área de trabajo > Calibraciones >
2. Seleccione todas las pruebas con
calibraciones pendientes.
o
Seleccione todas las pruebas con
calibración pendiente en el periodo
de previsión.
n/a
3. Prepare y coloque los calibradores. n/a
4. Inicie la calibración.
5. Valide los resultados de calibra-
ción.
Área de trabajo > Calibraciones >
6. Extraiga los calibradores.
8
Realización de controles
Realización del
CC por defecto
1. Inicie el asistente. General > Orden >
2. Seleccione un control y coloque el
tubo. Repita hasta que no queden
controles en la pantalla.
n/a
3. Inicie la medición de CC.
4. Valide los resultados de CC. Área de trabajo > Estado de CC >
5. Extraiga los controles. n/a
Realización de una
medición individual de
CC
1. Inicie el asistente. Área de trabajo > Estado de CC >
2. Seleccione una prueba. n/a
3. Seleccione un control y coloque el
tubo. Repita hasta que no queden
controles en la pantalla.
n/a
4. Inicie la medición de CC.
5. Valide los resultados de CC. Área de trabajo > Estado de CC >
6. Extraiga el control.
Realice todas las
mediciones pendientes
de CC
1. Inicie el asistente. General > Orden >
>
2. Seleccione un control y coloque el
tubo. Repita hasta que no queden
controles en la pantalla.
n/a
3. Inicie la medición de CC.
4. Valide los resultados de CC. Área de trabajo > Estado de CC >
5. Extraiga los controles.
Tarea Pasos Navegacn
Con
asistente
Como pasos individuales
Ta bl a B -1 Resumen de las tareas diarias de funcionamiento
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-9
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Introducción
Trabajo con un ordenador central
La comunicación con el instrumento se define durante la instalación.
e
En Conectividad con el ordenador central en la página A-34 podrá consultar un resumen
sobre cómo trabajar con un ordenador central.
9
Finalización del turno 1. Compruebe si hay órdenes incon-
clusas.
Área de trabajo > Órdenes
Seleccione > No finalizado
2. Compruebe si hay resultados no
validados.
Área de trabajo > Resumen resultados
Escoja > No aceptados
3. Compruebe si hay resultados no
transmitidos.
(Sólo si trabaja con un ordenador
central).
Área de trabajo > Resumen resultados
Seleccione > No enviado al host
4. Inicie el asistente Finalizar turno. General > Finalizar turno
5. Realice la copia de seguridad dia-
ria.
Utilidades > Exportar > Base de datos.
6. Exporte todos los datos de resulta-
dos.
Utilidades > Exportar > Resultados
7. Vacíe la base de datos. Área de trabajo > Órdenes >
Área de trabajo > Resumen resultados>
Área de trabajo > Estado de CC >
Área de trabajo > Histórico CC >
Área de trabajo > Calibraciones >
8. Realice las acciones de manteni-
miento pendientes.
Utilidades > Mantenimiento
9. Sustituya las cubetas. General >
10. Compruebe los contenedores
externos de fluidos.
General > >
11. Retire el disco de reactivos (si se
trata del último turno).
General > >
12. Abandone el sistema. Botón General > con su nombre de usuario
13. Apague el sistema (si se trata del
último turno).
n/a n/a
Tarea Pasos Navegacn
Con
asistente
Como pasos individuales
Ta bl a B -1 Resumen de las tareas diarias de funcionamiento
Roche Diagnostics
B-10 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Comienzo del turno
Comienzo del turno
El comienzo del turno comprende las tareas que van desde el encendido del
instrumento hasta el momento en el que ya ha accedido al sistema.
Las distintas tareas se describen en el orden en el que deben realizarse.
Encendido del instrumento
Condiciones previas
Antes de encender el instrumento, asegúrese de que se cumplen las siguientes
condiciones previas:
o Todas las cubiertas se encuentran cerradas.
o Se han conectado los contenedores externos de fluidos.
o El área de muestras está vacía.
a Para encender el instrumento
1
Pulse I hacia abajo en el interruptor de corriente (A).
El sistema realiza ahora comprobaciones y rutinas internas.
La fase de inicio puede tardar varios minutos. Durante este período, se muestra
una pantalla de presentación.
Cuando el sistema esté listo para que acceda al mismo, se muestra la pestaña
General.
A
No utilice la pantalla hasta que el sistema se encuentre en el estado Standby.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-11
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Comienzo del turno
Acceso al sistema
a Para acceder al sistema
1
Pulse Acceder.
Aparece una pantalla para teclear su nombre de usuario.
e
Si desea información sobre tecleo de textos, véase Teclear texto en la página A-78.
2
Teclee su nombre de usuario.
Utilice los caracteres del teclado alfanumérico (mayúsculas y minúsculas).
Tan pronto como teclee los primeros caracteres de su nombre de usuario, el
sistema busca un nombre que comience por estas letras, y si lo encuentra, muestra
el nombre completo.
3
Pulse .
Aparece una pantalla para teclear su contraseña.
4
Te c l e e su con t rase ña.
Utilice los caracteres del teclado alfanumérico (mayúsculas y minúsculas).
(Por motivos de seguridad, no podrá ver los caracteres al teclear).
5
Pulse .
Aparece de nuevo la pestaña del General.
El nombre de usuario y la contraseña distinguen entre mayúsculas y minúsculas. Esto
significa que, por ejemplo, 'Usuario' y 'usuario' son dos nombres diferentes.
Roche Diagnostics
B-12 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Preparación del sistema
Preparación del sistema
Antes de que pueda comenzar a analizar muestras, es preciso que prepare el sistema.
La preparación del sistema incluye acciones del usuario y acciones que realiza el
sistema automáticamente, como calentar el anillo para cubetas o refrigerar el
enfriador de reactivos. El proceso está diseñado de tal forma que la intervención del
usuario es necesaria principalmente al comienzo y al final de la fase Preparar. De esta
forma, no es preciso que el usuario se mantenga todo el tiempo al lado del
instrumento.
La manera más sencilla de realizar las tareas diarias de preparación es seguir al
asistente Preparar.
Evitar intervenciones durante el procesado de las muestras
Llevar a cabo concienzudamente todos los pasos de la preparación reduce considerable-
mente la posibilidad de que el usuario tenga que intervenir durante el funcionamiento ruti-
nario.
Siga los pasos sugeridos por el asistente
El asistente Prepararle guiará a través del proceso de preparación. Su secuencia de pan-
tallas le muestra las acciones que debe realizar y el orden de las mismas.
Saltarse un paso
El usuario puede saltarse un paso. Antes de hacerlo, tenga presente sus consecuencias.
En muchos casos, la omisión de un paso significa sencillamente posponer la tarea hasta
un momento más conveniente. En otros, saltarse un paso puede impedir que el sistema
realice un análisis. Por ejemplo, si decide no sustituir un reactivo cuyo nivel es bajo, una
prueba que utilice este reactivo puede no contar con cantidad suficiente de reactivo.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-13
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Preparación del sistema
Guía resumida
La tabla siguiente ofrece una introducción de los pasos que constituyen el proceso de
preparacn.
Paso Acción del usuario
1
Inicie el asistente Preparar. 1. En la pestaña General, pulse Preparar.
2
Compruebe el estado de los con-
tenedores externos.
1. En caso necesario, rellene el contenedor de agua
con más agua y confirme pulsando el botón del
agua. (Si rellena el agua, vacíe también los resi-
duos).
2. En caso necesario, vacíe el contenedor de resi-
duos y confirme pulsando el botón de los resi-
duos.
3. En caso necesario, sustituya el contenedor de
agente limpiador y confirme pulsando el botón
del agente limpiador.
4. Pulse para continuar a la siguiente etapa
del asistente Preparar.
3
Realice las acciones de manteni-
miento pendientes.
1. Revise qué acciones de mantenimiento están
pendientes.
2. Realice las de mantenimiento ISE.
Realice al menos todas las acciones de manteni-
miento que están en rojo.
3. Pulse para continuar a la siguiente etapa
del asistente Preparar.
4
Prepare el disco de reactivos. 1. Abra la cubierta principal.
2. Saque el disco de su contenedor.
3. Coloque el disco en el instrumento.
4. Cierre la cubierta principal.
Se muestra una pantalla con el estado de los
reactivos.
Ta bl a B -2 Pasos para preparar el sistema
Roche Diagnostics
B-14 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Preparación del sistema
5
Prepare los reactivos. Ocúpese al menos de todos los botones en rojo y en
amarillo.
1. Para revisar los detalles, pulse sobre el botón del
reactivo.
Sustituya los reactivos vacíos.
2. Pulse .
3. Abra la cubierta principal
4. Extraiga la botella.
5. Pulse para confirmar.
6. Retire las botellas restantes del juego.
7. Pulse .
8. Coloque la nueva botella.
9. Pulse para confirmar.
10. Cargue en el instrumento las botellas restantes
del juego.
11. Pulse para continuar a la siguiente etapa
del asistente Preparar.
6
Prepare las cubetas. Sustituya todos los segmentos de las cubetas en
rojo.
1. Pulse el botón de las cubetas.
2. Abra la cubierta principal.
3. Sustituya el segmento de las cubetas.
4. Pulse para confirmar la sustitución.
5. Sustiuya los segmentos restantes que necesiten
ser sustituidos.
6. Pulse para continuar a la siguiente etapa
del asistente Preparar.
7
Realización de la mezcla de reac-
tivos.
1. Seleccione la prueba o pruebas.
2. Pulse .
8
Realización de las calibraciones. Realice las calibraciones.
1. Compruebe la selección de la prueba.
2. Pulse .
3. Coloque los calibradores.
4. En la pantalla de colocación, pulse .
5. Pulse .
6. Valide los resultados.
Paso Acción del usuario
Ta bl a B -2 Pasos para preparar el sistema
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-15
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Preparación del sistema
Inicie el asistente Preparar
a Para iniciar el proceso de preparación
1
Seleccione General > Preparar.
Comprobación del estado de los contenedores externos de fluidos
Los contenedores externos de fluidos se sitúan en una bandeja.
El estado de los tres contenedores se muestra en la misma pantalla:
Asegúrese de haber leído y comprendido el apartado Información sobre la seguridad en la
página B-5. En particular, los siguientes mensajes de aviso son de aplicación:
o Lesiones producidas por reactivos y otras disoluciones de trabajo en la página B-5.
o Infección ocasionada por materiales biopeligrosos en la página B-5.
o Infección ocasionada por la solución de residuos en lagina B-5.
o Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instru-
mento en la página B-6.
A Botella de agente limpiador (tapón rojo)
B Contenedor de agua (blanco)
C Contenedor de residuos (amarillo)
Ilustración B-1 Botellas externas de fluidos
Ilustración B-2
CBA
Roche Diagnostics
B-16 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Preparación del sistema
a Para comprobar el contenedor de agua
1
Compruebe el botón del agua.
2
Rellene el agua, en caso necesario.
o Quite el adaptador para tubos del contenedor blanco de agua y colóquelo en
una superficie limpia.
o Rellene la botella con agua purificada.
o Inserte el adaptador de los tubos. Presione firmemente hacia abajo.
3
Vaya a la pantalla que muestra del estado de los contenedores y pulse el botón de
agua para confirmar que la ha rellenado.
4
Roche recomienda vaciar el contenedor de residuos siempre que retiene el
contenedor de agua.
e
Véase Para comprobar el contenedor de residuos en la página B-17.
No queda agua. (Un sensor de fluidos ha detectado que el agua no fluye desde
el contenedor de agua).
Es preciso que rellene el agua ahora mismo. No se pueden procesar más
pruebas, y las pruebas ya iniciadas, es posible que deban iniciarse de nuevo
después de rellenar el agua.
El contenedor de agua ha sido llenado por última vez hace más de un día.
Deberá comprobar el nivel de agua y rellenarlo, si es necesario.
No requiere ninguna acción.
El sistema no controla por sí mismo el nivel del llenado. El usuario es responsable de
llenar el contenedor de agua a intervalos regulares.
AVISO
Riesgo de mediciones inexactas debido a una calidad insuficiente del agua
Un agua de calidad insuficiente puede producir resultados incorrectos. Utilice siempre
agua purificada de la calidad especificada en el apartado Especificaciones técnicas.
Si rellena el agua sin emplear el asistente Preparar:
Seleccione General > > .
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-17
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Preparación del sistema
a Para comprobar el contenedor de residuos
1
Compruebe el botón de los residuos.
2
Vae el contenedor de residuos, si es necesario.
o Tenga preparado el contenedor de residuos de repuesto.
El sistema lleva cabo periódicamente acciones de limpieza. Por lo tanto, el
contenedor externo de residuos debe estar conectado en todo momento.
o Quite el adaptador para tubos del contenedor amarillo de residuos e insértelo
en el contenedor de repuesto.
o Quite la botella de la bandeja y colóquela sobre una superficie lisa y estable.
o Coloque el contenedor de repuesto en la bandeja.
o Compruebe que el adaptador para tubos esté bien insertado.
o Vacíe el contenedor de residuos que ha retirado. Trate el fluido como residuo
biopeligroso.
o Aclare el contenedor con agua y deje que se seque.
3
Vaya a la pantalla que muestra del estado de los contenedores y pulse el botón de
los residuos para confirmar que ha vaciado el contenedor.
El contenedor de residuos ha sido vaciado por última vez hace más de un día.
Deberá comprobar el nivel de residuos y, en caso necesario, vaciarlos.
No requiere ninguna acción.
El sistema no controla por sí mismo el nivel del llenado. El usuario es responsable de vaciar
el contenedor de residuos a intervalos regulares.
Si vacía los residuos sin emplear el asistente Preparar:
Seleccione General > > .
Roche Diagnostics
B-18 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Preparación del sistema
a Para comprobar la botella del agente limpiador
1
Compruebe el botón del agente limpiador.
2
Sustituya la botella de agentes limpiador, si es necesario.
o Quite el adaptador para tubos de la botella de la gente limpiador y colóquelo
sobre una superficie limpia no corrosiva.
o Elimine la botella.
o Retire el tapón de la nueva botella.
o Coloque la nueva botella en la bandeja.
o Inserte el adaptador para tubos y presiónelo firmemente hacia abajo.
3
Vaya a la pantalla que muestra del estado de los contenedores y pulse el botón del
agente limpiador para confirmar que ha sustituido la botella del agente limpiador.
El control del nivel de líquido en la botella del agente limpiador es basado en el
número de acciones de limpieza y pipeteo que han sido realizadas. Al pulsar el
botón del agente limpiador el contador se pone a cero. Asegúrese de pulsar el
botón únicamente cuando haya sustituido realmente la botella.
4
Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Preparar.
El sensor de fluidos ha detectado que no hay agente limpiador en los tubos del
instrumento.
Es preciso que sustituya el agente limpiador ahora mismo. No se pueden
procesar más pruebas, y las pruebas ya iniciadas, es posible que deban
iniciarse de nuevo después de sustituir la botella.
El nivel de agente limpiador ha descendido hasta el 10% o menos. Vea la
indicación del porcentaje.
No requiere ninguna acción.
Si sustituye la botella del agente limpiador sin emplear el asistente Preparar:
Seleccione General > > .
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-19
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Preparación del sistema
Realización de acciones de mantenimiento
Las acciones de mantenimiento deben realizarse periódicamente o después de ciertos
eventos.
Para garantizar un funcionamiento adecuado del sistema, deberá realizar acciones de
mantenimiento, ya sea como parte de las actividades de preparación, o de las
actividades de finalización del turno.
e
Para obtener información sobre la planificación de las acciones de mantenimiento , véase
Planificación de acciones de mantenimiento en la página B-162.
a Para realizar acciones de mantenimiento
Comprobación de las acciones de
mantenimiento pendientes
1
Compruebe los colores de las acciones de mantenimiento.
Las acciones de mantenimiento están ordenadas según la fecha de mantenimiento
en la que deben realizarse. Utilice estas fechas para planificar las acciones de
mantenimiento, por ejemplo para pedir los materiales necesarios.
Interpretación de los colores
Asegúrese de haber leído y comprendido el apartado Información sobre la seguridad en la
página C-8.
Si interrumpe la ejecución de una acción de mantenimiento que estaba pendiente, su
estado seguirá siendo pendiente y deberá volver a realizarla enteramente más tarde.
A Nombre de la acción de mantenimiento.
B Fechas pendientes, en orden ascendente.
C Utilice la barra de desplazamientos para
mostrar las acciones de mantenimiento
actualmente ocultas.
Ilustración B-3
C
A B
El intervalo de mantenimiento definido ha caducado. Realice ahora esta
acción de mantenimiento. Es posible que el sistema no pueda funcionar hasta
que se realice esta acción.
Esta acción de mantenimiento deberá realizarse en el próximo día de mante-
nimiento principal.
No requiere ahora ninguna acción.
Esta acción de mantenimiento se encuentra seleccionada.
Roche Diagnostics
B-20 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Preparación del sistema
Realización de las acciones del
mantenimiento
2
Seleccione la acción de mantenimiento que desea realizar.
La línea seleccionada se vuelve de color azul.
3
Pulse .
Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento.
e
Para informarse sobre cómo realizar acciones de mantenimiento individuales, consulte
Capítulo 8 Mantenimiento general.
4
Pulse para iniciar la acción.
5
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
6
Realice la siguiente acción de mantenimiento pendiente.
7
Cuando haya terminado de realizar las acciones de mantenimiento, pulse
para continuar con la etapa siguiente del asistente.
AVISO
Resultados incorrectos o interrupción del análisis debido a la omisión de
acciones de mantenimiento
La omisión de acciones de mantenimiento pendientes puede provocar situaciones en
las que el sistema no pueda continuar procesando las órdenes, o arroje resultados
incorrectos. En lo posible, debe a cabo las acciones de mantenimiento cuando estén
previstas.
Si realiza acciones de mantenimiento sin utilizar el asistente Preparar:
Seleccione Utilidades > Mantenimiento.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-21
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Preparación del sistema
Preparación del disco de reactivos
El disco de reactivos contiene las botellas de reactivos y diluyentes. En los períodos en
los que no esté realizando pruebas, por ejemplo durante la noche o las vacaciones, el
disco se coloca en un contenedor para el mismo y se guarda en un lugar refrigerado.
Los reactivos deben guardarse a temperaturas de entre
2 y 8 °C.
a Para cargar el disco de reactivos
1
Tome el disco de reactivos del frigorífico y sáquelo de su contenedor.
2
Abra la cubierta principal.
Aparece una pantalla solicitándole que inserte el disco.
3
Coloque el disco de reactivos en el enfriador de reactivos.
Asegúrese de que el puerto de reactivos mire hacia la parte frontal, y alinee los
recortes con sus partes equivalentes del enfriador de reactivos.
El sistema detecta automáticamente que se ha insertado un disco.
Aparece una pantalla solicitándole que cierre la cubierta principal.
4
Cierre la cubierta principal.
En esta etapa, el sistema identifica el disco.
Aparece una pantalla mostrando el estado de los juegos de reactivos.
Asegúrese de haber leído y comprendido el apartado Información sobre la seguridad en la
página B-5. En particular, los siguientes mensajes de aviso son de aplicación:
o Lesiones producidas por reactivos y otras disoluciones de trabajo en la página B-5.
o Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instru-
mento en la página B-6.
ATENCIÓN
Derrames producidos por inclinar el disco de reactivos
El contenedor para el disco de reactivos puede resbalarse o volcarse si no se coloca sobre
una superficie plana horizontal.
Cuando guarde el contenedor para el disco de reactivos, asegúrese de colocarlo sobre una
superficie plana, horizontal y estable de fácil acceso.
Tenga cuidado de no inclinar el disco de reactivos cuando lo manipule.
Si maneja el disco de reactivos sin emplear el asistente Preparar:
Seleccione General > .
Roche Diagnostics
B-22 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Preparación del sistema
Preparación de los reactivos
Los reactivos se manejan en forma de juegos. Cada juego consta de hasta tres reacti-
vos. Si, por ejemplo, una botella de reactivo de un juego está vacía, será preciso susti-
tuir todos los reactivos del juego. El sistema sólo utiliza reactivos de juegos completos.
Cada juego se representa en la pantalla por un botón.
Utilice, si es posible, reactivos del mismo lote
Cuando sustituya un juego de reactivos, intente utilizar otro del mismo lote que el anterior.
De esta forma evita tener que realizar la calibración.
Botellas de diluyentes y agentes limpiadores
La botella adicional de diluyente o agente limpiador se considera un juego. Los agentes
limpiadores y diluyentes adicionales se manipulan en el mismo tipo de botellas que los
reactivos. Su manejo se realiza de la misma manera. A partir de ahora, se describe el pro-
ceso para los reactivos.
Asegúrese de haber leído y comprendido el apartado Información sobre la seguridad en la
página B-5. En particular, los siguientes mensajes de aviso son de aplicación:
o Lesiones producidas por reactivos y otras disoluciones de trabajo en la página B-5.
o Infección ocasionada por materiales biopeligrosos en la página B-5.
o Pérdida de visión en la página B-6.
o Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instru-
mento en la página B-6.
AVISO
Resultados incorrectos debido a una pérdida de calidad del reactivo
La calidad de la medición puede reducirse a causa de la pérdida de calidad de los reacti-
vos. Esto puede redundar en resultados incorrectos.
Asegúrese de utilizar reactivos cuya fecha de caducidad no haya transcurrido.
Resultados incorrectos debido a la dilución del reactivo por condensación
En condiciones ambientales de temperatura y humedad elevadas puede producirse con-
densación dentro de las botellas de reactivos. Esto produce una dilución del reactivo.
En dichas condiciones y si no se están realizando análisis, especialmente si observa con-
densación en el disco de reactivos o en el enfriador de reactivos, asegúrese de extraer el
disco de reactivos del instrumento y colocarlo en el contenedor del disco de reactivos. Cie-
rre el contenedor con su tapa e introdúzcalo en el frigorífico.
Resultados incorrectos debido a la condensación en el enfriador de reactivos
En condiciones ambientales de temperatura y humedad elevadas puede producirse con-
densación en el enfriador de reactivos. Puede entrar agua en la unidad del analizador y
pasar a las cubetas cuando se retira el disco de reactivos.
En condiciones ambientales de temperatura y humedad elevadas, asegúrese de limpiar
periódicamente el agua de condensación del enfriador de reactivos.
AVISO
Resultados incorrectos debido a una manipulación no adecuada de reactivos
Extraer y cargar reactivos cuando el disco de reactivos se encuentra fuera de un instru-
mento puede generar una falta de coherencia entre los reactivos registrados y los carga-
dos físicamente, y por tanto, resultados erróneos.
Extraiga y carge los reactivos siempre con el disco de reactivos dentro del instrumento uti-
lizando los procedimientos guiados por el software.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-23
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Preparación del sistema
Comprobación del estado de los juegos de reactivos
Hay dos formas principales de comprobar el estado de los juegos de reactivos:
o Para obtener una visión general del estado de todos los reactivos definidos en un
disco dado, utilice la opción Utilidades > Inventario.
e
Para más información sobre borrado de juegos de reactivos de la lista Inventario, véase
Borrado de juegos de botellas de la lista de Inventario en la página B-124.
o Para comprobar el estado de los juegos de reactivos individuales, utilice el icono
de la prueba en General > Pruebas. >
a Para adquirir una visión general de los juegos de reactivos actualmente
definidos
1
Seleccione Utilidades > Inventario.
Se muestra la lista de Juegos de botellas. Contiene todos los juegos de botellas
definidos en cualquiera de los discos utilizados en este instrumento cobas c 111,
inclusive los juegos que fueron extraídos del disco, siempre que no estuvieran
vacíos o que su fecha de caducidad no haya transcurrido.
2
Seleccione un juego y pulse .
Se muestra un cuadro de diálogo que contiene información detallada del juego.
3
Pulse .
Se muestra un cuadro de diálogo que contiene información detallada del juego, de
la calibración y del CC.
4
Pulse para cerrar los cuadros de diálogo hasta que se muestre la pestaña de
Utilidades.
NOTA
Deterioro del disco de reactivos
El disco de reactivos está diseñado para manejar los reactivos mientras se encuentra car-
gado en el instrumento. Su tapa está equipada con un mecanismo de bloqueo.
Extraiga y carge los reactivos siempre con el disco de reactivos dentro del instrumento uti-
lizando los procedimientos guiados por el software.
A Número de pruebas que quedan
B ID de un disco de reactivos en el que está
definido el juego
CR indica que el juego fue retirado del
disco.
Ilustración B-4
A B
C
Roche Diagnostics
B-24 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Preparación del sistema
a Para comprobar el estado de los juegos de reactivos individuales
1
Seleccione General > .
2
Compruebe los colores de los botones de los juegos de reactivos.
Interpretación de los colores
A Pulse para añadir un juego de reactivos. B Pulse para visualizar el contenido del disco
en forma de tabla.
Ilustración B-5
A
B
Color Significado Acciones posibles
No pueden realizarse pruebas con este
juego de reactivos.
El número de pruebas disponibles es
0.
Sustituir el juego de reactivos.
El juego está incompleto. ada el reactivo que falta.
La prueba necesita calibración. Realizar la calibración.
Queda menos de un 10% de pruebas
para este juego.
Cargue un nuevo juego de reactivos lo
antes posible.
Se ha superado la fecha de caducidad.
Hay un CC pendiente o su resultado
no ha sido aceptado.
Realice el CC lo antes posible o acepte
el resultado
Se ha importado una versión más
reciente de la aplicación.
Instale la nueva versión de la aplica-
ción para empezar a trabajar con ella.
Este análisis del canal de desarrollo se
realiza sin ciclos de lavado extra.
Active el ciclo de lavado extra.
Roche recomienda encarecidamente
utilizar siempre ciclos extra de lavado
con aplicaciones del canal de desarro-
llo así como programar ciclos de
lavado extra cuando se utilizan aplica-
ciones que los requieran.
Listo para el uso. No requiere ahora ninguna acción.
No hay ninguna aplicación que utilice
este juego de reactivos.
ada la aplicación que falta.
Hay un diluyente o limpiador necesa-
rio que no está cargado.
Cargue el fluido que falta.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-25
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Preparación del sistema
Información detallada sobre un
juego de reactivos
3
Pulse el botón de un reactivo.
Aparece una pantalla mostrando los detalles del reactivo seleccionado.
Preparación de reactivos
Durante la preparación generalmente se sustituyen los reactivos que están vacíos o
cuya fecha de caducidad ya ha transcurrido, o se añaden nuevos reactivos.
a Para preparar los reactivos
1
Seleccione General > Pruebas.
Preparación del juego de
reactivos
2
Obtenga los juegos de reactivos que desea añadir o sustituir por otros.
Cuando sustituya un juego de reactivos, intente utilizar otro del mismo lote que el
anterior. (De esta forma, si trabaja con la secuencia de calibración Todos lotes e
interv., evitará tener que realizar una calibración).
Retirada del juego de reactivos
3
Seleccione el reactivo que desea eliminar.
4
Pulse .
El sistema desplaza la primera botella del juego hasta el puerto de reactivos.
5
Espere hasta que el LED de la cubierta principal se ponga de color verde.
Aparece un mensaje pidiéndole abrir la cubierta principal y retirar la botella.
A Descripción de estado
Ilustración B-6
A
AVISO
Resultados incorrectos debido a impurezas y contaminación por arrastre
Si se reutilizan tapones de botellas, pueden arrastrarse de una prueba a la siguiente trazas
de analitos o reactivos.
No retire las botellas de reactivos que no estén vacías con el fin de cargarlas de nuevo más
tarde.
Roche Diagnostics
B-26 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Preparación del sistema
6
Abra la cubierta principal y extraiga la botella.
7
Pulse para confirmar la extracción.
El sistema no comprueba si el usuario realmente ha extraído la botella.
8
Ejecute una de las siguientes operaciones:
Se vuelve a mostrar la pantalla con los botones de los juegos de reactivos. Pero ya
no estará el botón del juego extraído. Si no ha retirado todas las botellas del juego,
el juego de reactivos estará inutilizado y su botón será rojo.
Adición de un juego de reactivos
9
Abra la cubierta principal, en caso necesario.
10
Pulse .
Aparece una pantalla solicitándole que escanee el código de barras de la botella.
11
Escanear el código de barras situado en la botella.
Aparece una pantalla solicitándole que coloque la botella en el disco de reactivos.
Si... Ejecute la acción
Hay otra botella más
perteneciente al juego:
El sistema desplaza esta botella hasta el puerto de reacti-
vos. Aparece una pantalla solicitándole que retire la bote-
lla.
1. Extraiga la botella.
2. Pulse para confirmar la extracción.
3. Comience a añadir el nuevo juego de reactivos.
Se retiran todas las botellas
del juego:
1. Comience a añadir el nuevo juego de reactivos.
Al escanear, tenga en cuenta:
o La única manera de identificar una botella de reactivo, diluyente o agente limpia-
dor es escanear su código de barras.
o Si no hubiera huecos libres suficientes para todas las botellas del juego, un men-
saje le informará de ello.
o No puede volver a insertar botellas vacías que se hayan retirado anteriormente del
sistema. Si ha escaneado una botella de estas, aparecerá un mensaje informándole
de que no puede hacerlo.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-27
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Preparación del sistema
12
Retire el tapón de la botella y colóquelo en el área de carga del reactivo.
13
Pulse para confirmar la introducción.
Si confirma sin colocar la botella, el sistema supondrá que la botella se encuentra
colocada.
Si pulsa después de colocar la botella, se considerará que la posición está
vacía.
Cuando se introduce la primera botella de reactivo, se define el juego de reactivos.
A partir de este momento, los reactivos se manejan como parte del juego. Ya no los
manipulará como reactivos individuales.
14
Ejecute una de las siguientes operaciones:
15
Una vez en la pantalla de los botones de los juegos de reactivos, pulse el botón del
juego que acaba de introducir.
Aparece una pantalla mostrando los detalles del juego.
La descripción del estado le indica la acción que debe realizar. Si acaba de insertar
un juego de reactivos, puede que necesite realizar la calibración y el CC iniciales.
Límite de tiempo para colocar botellas de reactivos
o El sistema supone que colocará la botella que acaba de escanear.
o Deberá colocar la botella del reactivo en el disco de reactivos en un plazo de 15
segundos desde la lectura del código de barras del reactivo. Si no confirman la
colocación en 15 segundos, el proceso actual de identificación se cancela. Se le
pedirá que escanee la botella de nuevo.
AVISO
Resultados incorrectos debido a que el reactivo identificado no se ha colocado
El sistema supone que el usuario coloca el reactivo que acaba de identificar. Si no la
coloca, pueden obtenerse resultados erróneos.
Si... Ejecute la acción
Hay otra botella más pertene-
ciente al juego:
Aparece una pantalla solicitándole que escanee la botella.
1. Escanee la botella.
2. Inserte la botella.
3. Pulse para confirmar la introducción.
Se introducen todas las bote-
llas del juego:
1. Cierre la cubierta principal.
El botón del nuevo juego estará presente ahora en la
pantalla de los botones de los juegos de reactivos.
A Descripción de estado
Ilustración B-7
A
Roche Diagnostics
B-28 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Preparación del sistema
16
Pulse .
17
Cuando haya terminado de añadir y sustituir los juegos de reactivos, pulse
para continuar con la etapa siguiente del asistente Preparar.
Preparación de las cubetas
Las cubetas se suministran y manejan en forma de segmentos de cubetas. Cada seg-
mento contiene diez cubetas. Los segmentos se colocan en el anillo para cubetas del
rotor.
e
Para obtener información sobre el mantenimiento de los segmentos de las cubetas, véase
Segmentos de cubetas en la página A-57.
Para obtener información sobre el anillo para cubetas, véase Anillo para cubetas en la
página A-62.
Cada segmento del anillo para cubetas se representa en la pantalla mediante un
botón.
a Para preparar las cubetas
Inspección de estado de las
cubetas
1
Compruebe los colores de los botones de los segmentos de las cubetas.
Puede actualizar la pantalla de las cubetas pulsando . (Si había órdenes
pendientes, esto también iniciará su procesamiento).
Si maneja los juegos de reactivos sin emplear el asistente Preparar:
Seleccione General > .
Asegúrese de haber leído y comprendido el apartado Información sobre la seguridad en la
página B-5. En particular, los siguientes mensajes de aviso son de aplicación:
o Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instru-
mento en la página B-6.
o Infección ocasionada por la solución de residuos en lagina B-5.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-29
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Preparación del sistema
Interpretación de la pantalla El número que aparece reflejado en el botón indica cuantas cubetas están libres
para utilizarse.
Sustitución de segmentos de
cubetas
2
Pulse el botón de un segmento.
Aparece una pantalla inforndole de que el sistema está listo para el manejo de
las cubetas.
3
Espere hasta que el LED de la cubierta principal se ponga de color verde.
4
Abra la cubierta principal.
5
Extraiga del segmento y trátelo como residuo biopeligroso.
6
Inserte un nuevo segmento de cubetas.
7
Pulse para confirmar la sustitución.
(Pulse si extrajo el segmento sin sustituirlo por otro).
8
Ejecute una de las siguientes operaciones:
9
Cuando haya terminado de sustituir cubetas, pulse para continuar con la
etapa siguiente del asistente Preparar.
Realización de la mezcla de reactivos
Los reactivos que contienen gránulos de látex, como el dímero-D, necesitan un
mezclado periódico. El intervalo de mezcla forma parte de las definiciones de la
aplicación, y no puede ser modificado ni borrado por el usuario. El sistema
comprueba cada 30 minutos si hay juegos de reactivos que necesiten ser mezclados.
Durante la fase Preparar, aparece una pantalla con todos los juegos de reactivos para
los cuales hay definido un intervalo de mezcla.
Icono Significado Acciones posibles
Todas las cubetas están en uso. Sustituir el segmento.
Hasta dos cubetas están libres para
utilizarse.
s de dos cubetas esn libres para
utilizarse.
No requiere ahora ninguna acción.
AVISO
Resultados incorrectos debido a cubetas arañadas o sucias.
Los arañazos y las impurezas de las cubetas distorsionan las mediciones.
No toque las cubetas directamente y asegúrese de que no entren en contacto con
otros elementos cuando las manipule.
Si... Ejecute la acción
Si desea sustituir otro segmento: Realizar los pasos de 2 a 7.
Este fue el último segmento que quería sus-
tituir:
Cierre la cubierta principal.
Si maneja los segmentos de cubetas sin utilizar el asistente Preparar:
Seleccione General > . El sistema debe estar en modo Standby.
Roche Diagnostics
B-30 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Preparación del sistema
a Para realizar la mezcla
1
Seleccione los juegos de reactivos que desea mezclar.
Si está trabajando con el asistente Preparar, los juegos de reactivos que necesitan
mezcla se seleccionan automáticamente.
2
Pulse .
Comienza la mezcla. Aparece una pantalla informándole sobre el avance de la
acción de mezcla.
(Si hay s de una botella en el juego con un intervalo de mezcla definido, será
mezclada también, independientemente de que esté pendiente o no).
3
Cuando la mezcla haya terminado, pulse para cerrar la pantalla.
4
Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Preparar.
Realización de las calibraciones (fase Preparar)
En este momento, el sistema revisa todas las calibraciones pendientes.
e
Para ver un resumen sobre la calibracn, consulte Calibración en la página A-26.
Para realizar calibraciones individuales, véase Realización de calibraciones en la
página B-60.
Por defecto, todas las calibraciones pendientes o que vayan a estarlo dentro del
periodo de previsión, se tienen en cuenta durante la fase Preparar.
Si mezcla reactivos sin utilizar el asistente Preparar:
Seleccione General > . Pulse el botón del juego de reactivos y a continuación . El
sistema debe estar en modo Standby.
Asegúrese de haber leído y comprendido el apartado Información sobre la seguridad en la
página B-5. En particular, los siguientes mensajes de aviso son de aplicación:
o Lesiones producidas por reactivos y otras disoluciones de trabajo en la página B-5.
o Infección ocasionada por materiales biopeligrosos en la página B-5.
AVISO
Inflamación cutánea provocada por reactivos
El contacto directo con los reactivos puede producir irritación cutánea, inflamación o que-
maduras en la piel.
Siempre que maneje reactivos, no olvide llevar puestos los equipos de protección y respe-
tar los consejos de precaución indicados en las instrucciones.
Resultados incorrectos debidos a una calibración caducada
Las calibraciones se realizan para compensar los cambios que se dan con el tiempo en los
reactivos y sistemas de medida. Si no se realizan las calibraciones cuando están previstas,
pueden obtenerse resultados incorrectos.
Asegúrese de realizar las calibraciones cuando están previstas.
Resultados incorrectos debido a la colocación errónea de los tubos
Asegúrese de colocar los calibradores en las posiciones especificadas.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-31
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Preparación del sistema
a Para realizar las calibraciones
Aparece una pantalla mostrando todas las pruebas activas.
Comprobación de calibraciones
pendientes
1
Compruebe los colores de los botones de las pruebas.
Interpretación de los colores
Modificación de selecciones Por defecto, se seleccionan todas aquellas pruebas cuya calibración está pendiente
o lo estará en el periodo de previsión. Puede cancelar estas selecciones pulsando
, o el botón de una prueba.
Si no realiza una calibración pendiente, la prueba correspondiente queda
bloqueada; no puede realizar esta prueba.
A Pulsar para cancelar la selección de todas
las pruebas que necesitan calibración
B Pulsar para cancelar la selección de todas
las pruebas que necesitan calibración en
el período de previsión.
Ilustración B-8
BA
Color Significado Acciones posibles
No se pueden realizar mediciones de
muestras. Causas posibles:
Es necesaria la calibración inicial. Realizar la calibración.
La calibración ha fallado. Comprobar el indicador para saber
por qué falló la calibración. Repetir la
calibración en caso necesario.
La calibración se realizó con éxito
pero sus resultados aún no se han
aceptado.
Valide los resultados de calibración.
El CC está pendiente. Realizar el CC lo antes posible.
La calibración está bien. Sus resulta-
dos han sido aceptados.
No requiere ahora ninguna acción.
La calibración está bien. Se refiere a
un juego de reactivos que no está
activo.
No requiere ahora ninguna acción.
Roche Diagnostics
B-32 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Preparación del sistema
Realización de calibraciones
2
Pulse en la pantalla que muestra las pruebas.
Aparece una pantalla enumerando todos los calibradores necesarios e indicando
en qué posición se colocan.
Los calibradores que tienen distintas concentraciones se enumeran según su
concentración, empezando por el de mayor concentración. Se muestran como
sigue:
3
Prepare los calibradores.
4
Coloque los calibradores en las posiciones del área de muestras que se indican en
la lista de colocación.
5
Pulse para confirmar la colocación.
6
Pulse para comenzar la calibración.
7
Seleccione Área de trabajo > Calibraciones para comprobar el estado de las
calibraciones.
A Posición en la que debe colocar el
calibrador en el área de muestras.
B Número de lote
C Calibrador con la máxima concentración
D No hay suficientes posiciones vacías, el
sistema sugiere que se utilicen posiciones
ocupadas.
E Calibrador con la mínima concentración
Ilustración B-9
A C
E
B
D
o El sistema utiliza primero las posiciones libres, y si no hay suficientes, sugiere
entonces posiciones ocupadas. En ellas deberá sustituir los tubos actualmente car-
gados por tubos de calibradores.
o En los análisis de absorbancia que requieren varios calibradores, éstos se colocan
según su concentración, comenzando por la concentración más alta.
Número de calibradores Información mostrada
1 Posición, nombre, número de lote
2 1. Posición, nombre, máxima
2. Posición, nombre, número de lote
Más de 2 1. Posición, nombre, máxima
2. Posición, nombre, número de lote
3.
4. Posición, nombre, mínima
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-33
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Preparación del sistema
Validación de resultados
8
Valide los resultados.
e
Véase Validación de resultados de calibración en la página B-65.
Fin de la fase Preparar El instrumento está ahora listo para analizar muestras.
Es conveniente realizar el CC antes de analizar las muestras.
e
Véase Realización del CC. en la página B-69.
Si realiza acciones de calibración sin utilizar el asistente Preparar:
Seleccionar Área de trabajo > Calibraciones > .
Roche Diagnostics
B-34 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Análisis de muestras
Análisis de muestras
Información sobre la seguridad
Asegúrese de haber leído y comprendido bien el apartado Información sobre la seguridad
en la página B-5. En particular, los siguientes mensajes de aviso son de aplicación:
o Infección ocasionada por materiales biopeligrosos en la página B-5.
o Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instru-
mento en la página B-6.
o Pérdida de visión en la página B-6.
AVISO
Resultados incorrectos debido a una preparación inadecuada de las muestras
Las muestras de pacientes que contengan coágulos pueden obstruir la aguja. Las mues-
tras de pacientes con burbujas o espuma pueden producir errores de detección de nivel y
pipeteo de aire. Por consiguiente, pueden generarse resultados incorrectos.
Tenga cuidado cuando prepare las muestras.
Resultados incorrectos debidos a cantidad de fluido insuficiente
Una cantidad insuficiente de fluido puede influir en la precisión del pipeteo y, por lo tanto,
producir resultados incorrectos.
Rellene siempre los tubos con fluido suficiente, de forma que quede al menos el volumen
muerto establecido de fluido cuando finalice el pipeteo.
e
Véase Tubo s en la página A-56.
Límite de tiempo para colocar las muestras
El sistema supone que colocará el tubo de la muestra que acaba de identificar.
Deberá colocar la muestra en el área de muestras en un plazo de 10 segundos desde la
confirmación de la selección de la prueba. Si no coloca el tubo de la muestra en 10 segun-
dos, el proceso actual de identificación se cancela. Se le pedirá que identifique de nuevo el
tubo de la muestra.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-35
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Alisis de muestras
Guía resumida
La tabla siguiente resume las tareas que normalmente realiza cuando analiza las
muestras.
Paso Acción del usuario
1
Identifique la muestra. Si trabaja con códigos de barras de muestras:
1. Escanee el código de barras mediante el lector
de códigos de barras.
Si trabaja sin códigos de barras de muestras, teclee la
ID de la muestra utilizando los teclados de pantalla.
1. Pulse .
2. Teclee la ID.
3. Pulse .
2
Seleccione las pruebas, ratios y
perfiles.
No es preciso realizar este paso si
el valor de la secuencia de tra-
bajo Modo de trabajo es Ord.
central. (Utilidades > Configu-
ración > Secuencia de trabajo).
1. Pulse una pesta de análisis del panel de prue-
bas (si es necesario).
2. Pulse una prueba, ratio o perfil activo para sec-
cionarlo. Para cancelar su selección, pulse sobre
un elemento ya seleccionado.
3. Pulse .
3
Coloque la muestra. 1. Coloque la muestra en cualquier posición libre
del área de muestras.
Deberá colocar la muestra en un plazo de 10
segundos desde que pulse . Si no coloca el
tubo de la muestra en 10 segundos, el proceso
actual de identificación se cancela. Se le pedi
de nuevo que identifique el tubo de la muestra.
4
Inicie el procesado. Pulse .
Ta bl a B -3 Pasos para analizar muestras
Roche Diagnostics
B-36 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Análisis de muestras
5
Valide los resultados. 1. Seleccione Seleccione Área de trabajo > Resul-
tados.
2. Valide el resultado (puede aceptar el resultado o
realizar de nuevo la prueba).
6
Extraiga las muestras. 1. Pulse la pestaña General.
2. Compruebe el estado del botón del tubo de la
muestra correspondiente a la muestra que desea
retirar.
3. Si el botón del tubo de la muestra está verde,
retire el tubo.
Paso Acción del usuario
Ta bl a B -3 Pasos para analizar muestras
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-37
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Alisis de muestras
Configuración del sistema y secuencia de trabajo de la definición de órdenes
La secuencia de trabajo para definir órdenes depende de algunos ajustes de la
configuración:
f Utilidades > Configuración > Sistema.
Modo de trabajo El Modo de trabajo determina la manera en la que el usuario selecciona las pruebas
cuando define las órdenes.
o Seleccione Manual si utiliza el instrumentocobas c111 como un sistema autónomo.
Durante la definición de las órdenes se muestra la pantalla de seleccn de prue-
bas, permitiéndole seleccionar las pruebas o introducir cambios en la selección.
o
Utilizar
Ord. central
si el instrumento
cobas c
111 se encuentra conectado a un orde-
nador central o a un ordenador que soporta la Herramienta de impresión
cobas c
111.
Las órdenes se definen automáticamente, y no aparece la pantalla de selección de
pruebas. Una vez identificada la muestra, se le pedirá que coloque la muestra.
Cód. barras muestra Seleccione On si trabaja exclusivamente con tubos de muestra con códigos de barras.
Al definir las órdenes, se omite la pantalla para teclear manualmente la ID de la muestra.
Modo de órdenes El modo de órdenes refleja la manera en la que organiza las pruebas en la pantalla de
selección de pruebas.
Seleccione Sencillo si los reactivos caben en uno o dos discos de reactivos y trabaja
con un solo panel de pruebas en la pantalla (este panel puede contener hasta 25
pruebas y perfiles).
Seleccione Lleno si distribuye los reactivos a lo largo de varios discos de reactivos
(hasta ocho) y trabaja predominantemente con grupos específicos de pruebas, por
ejemplo, para situaciones de emergencia o pruebas de diabetes. Puede definir un
máximo de 20 pruebas y perfiles en cada panel (pestaña).
e
Véase Asignación de pruebas a pestañas de pruebas en la página B-123.
Gestión de ID de muestras La ID de la muestra es un identificador de hasta 23 caracteres alfanuméricos único
para todo un centro, por ejemplo un hospital. Una vez que se haya guardado la orden
ya no se puede modificar. Esta ID se utiliza para la comunicación con un sistema de
información de laboratorios.
La ID de la orden es un identificador de hasta 23 caracteres alfanuméricos único para
todo el laboratorio. En la práctica, podría ser, por ejemplo, un contador seguido del
nombre del paciente.
Si trabaja sólo con una ID, la ID de la muestra se utiliza también como la ID de la
orden. Existe una relación fija entre las ID de la muestra y de la orden. Asegúrese de
que esta ID sea única en el instrumento cobas c111.
o Seleccione ID orden = ID muestra para hacer que el sistema defina
automáticamente la ID de la orden de forma idéntica a la ID de la muestra.
o Seleccione ID independientes para definir la ID de la muestra y de la orden de
forma independiente entre sí.
o
Seleccione
ID agrupada de muestra
para emplear ID idénticas de orden y muestra que
formen una parte invariable de todas las órdenes de una muestra dada, y dejando que
el sistema añada automáticamente a la ID un número consecutivo para cada orden.
Roche recomienda limitar las ID a 13 caracteres, puesto que el espacio de visualizacn de
listas en la pantalla es limitado.
Roche Diagnostics
B-38 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Análisis de muestras
ID Orden automática Seleccione On para que se incremente automáticamente en una unidad el número de
ID de la orden, cada vez que el usuario define una nueva orden. (Sólo es preciso que
defina el mero de la primera orden de su turno).
Si selecciona On para este elemento, escoja Off para ID orden = ID muestra.
Definición de órdenes
Condiciones previas o Que todas las tareas de preparación se hayan completado.
o Que las pruebas necesarias se hayan incorporado al sistema y estén listas para el
uso (calibración y CC realizados).
o Que el estado del sistema sea Standby o En funcionamiento.
o Que al menos una posición del área de muestras esté libre.
o Tan sólo puede haber una orden por prueba y muestra.
o La posible postdilución se establece previamente en la definición de la aplicación.
AVISO
Resultados incorrectos debido a una pérdida de calidad de la muestra
La evaporación del líquido de la muestra puede producir resultados incorrectos. Cuando la
temperatura ambiente sea superior a 25°C, asegúrese de comenzar a procesar inmediata-
mente después de colocar la muestra y definir la orden. Una vez finalizado el procesado de
la orden, asegúrese de extraer inmediatamente la muestra del área de muestras.
AVISO
Resultados incorrectos debidos a cantidad de fluido insuficiente
Una cantidad insuficiente de fluido puede influir en la precisión del pipeteo y, por lo tanto,
producir resultados incorrectos.
Rellene siempre los tubos con fluido suficiente, de forma que quede al menos el volumen
muerto establecido de fluido cuando finalice el pipeteo.
e
Véase Tubo s en la página A-56.
Resultados incorrectos debido a la colocación inadecuada de los tubos o
contenedores
La colocación inadecuada de los tubos o contenedores puede redundar en un pipeteo
impreciso y, por lo tanto, en resultados incorrectos.
Asegúrese de que los tubos primarios se coloquen centrados y perfectamente verticales
en los soportes del área de muestras y que se inserten firmemente.
Asegúrese de que los tubos secundarios se coloquen centrados en los tubos primarios y
que se apoyen del todo en los mismos.
NOTA
Daño de la aguja y funcionamiento defectuoso del instrumento por no retirar los
tapones de los tubos primarios
La aguja no está diseñada para atravesar los tapones de los tubos. Puede dañarse al
intentar que atraviese los tapones de los tubos, lo que puede redundar en un funciona-
miento defectuoso del instrumento.
Retire siempre los tapones de los tubos primarios antes de colocar los tubos en el instru-
mento.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-39
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Alisis de muestras
Definición de órdenes rutinarias
a Para definir una orden
1
Seleccione General > Orden.
Aparece una pantalla solicitándole que identifique la muestra.
2
Identifique la muestra. Ejecute una de las siguientes operaciones:
Aparece una pantalla mostrando todas las pruebas, perfiles y ratios activos.
Observe que para que se encuentre activo, deben instalarse todas las aplicaciones
de un perfil o ratio dado.
(Esta pantalla no se mostrará si el ajuste de la secuencia de trabajo Modo de
trabajo es Ord. central. Utilidades > Configuración > Secuencia de trabajo).
Si... Ejecute la acción
Trabaja con códigos de barras de muestras. Escanee el código de barras empleando el
lector de códigos de barras.
No trabaja con códigos de barras de mues-
tras, o no se pudo leer el código de barras
por aln motivo:
1. Pulse .
2. Teclee la ID de la muestra, y a conti-
nuación pulse .
3. Teclee la ID de la orden, y a continua-
ción pulse .
Nota: Este paso sólo es necesario si el
ajuste de la configuración ID orden = ID
muestra no se encuentra seleccionado.
A Panel de pruebas en modo Sencillo, todas
las pruebas caben en una pantalla.
B Las pestañas marcadas con un asterisco
contienen las pruebas seleccionadas.
C Panel de pruebas en modo Lleno. Las
pruebas están distribuidas en varios
paneles (pestañas).
Ilustración B-10
A
B
C
Roche Diagnostics
B-40 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Análisis de muestras
Interpretación de los colores
Las pruebas están ordenadas alfabéticamente. Los perfiles preceden a las pruebas.
Los perfiles muestran el color de sus pruebas.
3
Seleccione una o varias pruebas, perfiles y ratios.
Puede seleccionar elementos para más de una pestaña. (Un elemento puede estar
contenido en más de una pestaña. Si está selecciona en una de ellas, se seleccionará
automáticamente en las demás).
Las pestañas con elementos seleccionados se marcan con un asterisco (*).
4
Pulse para confirmar su selección.
5
Espere hasta que el LED del área de muestras se ponga de color verde. (Asegúrese
de dejar libre (no obstaculizar) el área de muestras cuando el LED esté amarillo y
parpadee).
Aparece una pantalla solicitándole que coloque la muestra en el instrumento.
6
Coloque la muestra en cualquier posición libre del área de muestras.
El sistema registra el lugar donde colocó la muestra y asocia esta posición con la
orden que acaba de definir.
Se muestra de nuevo la pantalla para identificar muestras. Ahora puede empezar a
definir la siguiente orden. (Si no hay más posiciones libres para muestras,
aparecerá en su lugar la pantalla para seleccionar las pruebas).
La prueba está bloqueada por uno de los siguientes motivos:
o La calibración ha fallado.
o Es necesaria la calibración inicial.
o El número de pruebas disponibles para el juego de reactivos es 0, o falta
una botella de reactivo (juego de reactivos incompleto).
Se ha superado la fecha de caducidad de la prueba.
Sólo quedan unas pocas pruebas restantes.
Hay un CC pendiente o su resultado no ha sido aceptado.
Se ha importado una versión más reciente de la aplicación.
Para un canal de desarrollo: falta un ciclo de lavado extra.
La prueba está cargada y lista para utilizarse.
La prueba ha sido definida pero no está cargada en el analizador.
Hay un diluyente o limpiador necesario que no está cargado.
Límite de tiempo para colocar las muestras
Deberá colocar la muestra en el área de muestras en un plazo de 10 segundos desde
la confirmación de la selección de la prueba. Si no coloca el tubo de la muestra en 10
segundos, el proceso actual de identificación se cancela. Se le pedirá que identifique
de nuevo el tubo de la muestra.
AVISO
Resultados incorrectos debido a que la muestra identificada no se ha colocado
El sistema supone que el usuario coloca la muestra que acaba de identificar. Si no la
coloca, pueden obtenerse resultados erróneos.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-41
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Alisis de muestras
7
Ejecute una de las siguientes operaciones:
8
Pulse el botón de acción global para comenzar el procesamiento.
e
Véase Inicio del proceso en la página B-44.
Si definió la orden mientras el sistema estaba procesando órdenes, se procesarán
automáticamente las órdenes nuevas sin pulsar .
Orden de procesado Cando comience a procesar órdenes por primera vez, se procesará primero la orden
correspondiente a la muestra colocada más a la izquierda en el área de muestras.
Después les siguen las des en orden de izquierda a derecha. Una vez que el
procesado está en marcha, las órdenes de procesan según el orden en el que fueron
definidas.
Las repeticiones y reprocesados de las órdenes rutinarias se realizan antes que las
órdenes rutinarias.
e
Véase Repetición de pruebas en la página B-56.
Véase Reprocesar pruebas en la página B-57.
Definición de órdenes STAT
Las órdenes urgentes (STAT) se definen de la misma manera que las órdenes
rutinarias.
a Para definir una orden STAT
1
En la pestaña General, pulse STAT.
2
Continúe como si estuviera definiendo una orden rutinaria.
e
Véase Definición de órdenes rutinarias en la página B-39.
Si... Ejecute la acción
Hay otra orden para definir: Identifique la muestra y repita el proceso
de definición de órdenes.
No hay más órdenes para definir: Pulse
para cerrar la pantalla.
o Roche recomienda encarecidamente cargar siempre una cantidad adicional de limpia-
dor cuando se utilizan pruebas con ciclos extra de lavado.
o Roche Diagnostics Ltd. asume tan sólo una responsabilidad limitada cuando utilice el
instrumento cobas c111 junto con el software de programación del canal de desarro-
llo cobasc111. Para obtener información detallada sobre esta cuestión, consulte la
última versión del Formulario de registro del Canal de desarrollo cobasc111 y el
Manual del operador del Canal de desarrollo cobasc111.
Si no hay espacio en el área de muestras
Extraiga cualquier muestra cuyo botón de tubo esté verde .
Roche Diagnostics
B-42 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Análisis de muestras
Orden de procesado Una vez que define la orden STAT y comienza el análisis, el sistema reacciona de la
siguiente forma:
o Las órdenes STAT existentes se terminan primero.
o Las pruebas comenzadas de órdenes rutinarias se terminan primero.
o Las repeticiones y reprocesados de las órdenes STAT se tratan como órdenes STAT
normales. (Primero se llevará a cabo la orden que fue definida primero).
o Las repeticiones y reprocesados de las órdenes rutinarias se realizan antes que las
órdenes rutinarias.
Reconocimiento de órdenes STAT
en las pantallas
En la pestaña General, los botones de las muestras asignadas a órdenes STAT están
marcadas con un borde remarcado.
En la lista de órdenes (Área de trabajo > Órdenes), las órdenes STAT están marcadas
con un asterisco (*).
Introducción de cambios en una orden
Puede realizar cambios en las órdenes que o bien no se hayan procesado aún, o bien se
hayan procesado por completo. (Puede añadir pruebas adicionales a una orden en
cualquier momento).
El proceso de cambio de una orden depende de si el tubo de la muestra se encuentra o
no todavía en el instrumento.
Cuando el tubo de la muestra ya no está en el área de muestras, introducir un cambio
en una orden consiste básicamente en lo mismo que definir una nueva orden.
a Para modificar una orden
1
Identifique la muestra.
Si la muestra todavía está en el
instrumento
o En la pestaña General, pulse el botón del tubo de la muestra de la orden que
desea modificar.
Aparece una pantalla mostrando los detalles de la orden y de la muestra.
o Pulse .
Aparece una pantalla para seleccionar pruebas.
Ilustración B-11 Ejemplo de icono de orden STAT
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-43
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Alisis de muestras
Si la muestra ya no está en el
instrumento
o Ejecute una de las siguientes operaciones:
2
Seleccione las pruebas.
o Pulse una prueba disponible para seleccionarla.
o Para cancelar una selección, pulse sobre una prueba ya seleccionada. (Las
pruebas ya programadas no se pueden cancelar).
3
Pulse para confirmar su selección.
Si la muestra todavía está en el
instrumento
Aparece un mensaje mostrando la posición en la que está colocada la muestra.
o Pulse para confirmar la posición.
Aparece de nuevo una pantalla con los detalles de la orden y la muestra.
o Pulse para cerrar la pantalla.
Si la muestra ya no está en el
instrumento
Aparece un mensaje solicitándole que coloque la muestra.
o Coloque la muestra en el área de muestras.
La lista de órdenes se muestra nuevamente.
4
El sistema reprograma la orden y la procesa como una orden normal.
Si el punto de partida fue: Siga estos pasos:
General > Orden Se muestra una pantalla que le solicita escanear la
muestra o teclear su ID manualmente.
1. Identifique la muestra escaneando su código de
barras o tecleando la ID de la muestra.
Si ya se ha escaneado antes el mismo código de
barras (a lo largo del presente día), o utiliza la
misma ID de la muestra que en la orden original, el
sistema reconoce la orden original y muestra la
información asociada.
2. Pulse
.
Aparece una pantalla para seleccionar pruebas.
Área de trabajo > Órdenes Aparece una pantalla enumerando todas las órdenes.
1. Seleccione la orden que desea modificar.
2. Pulse
.
Aparece una pantalla para seleccionar pruebas.
Roche Diagnostics
B-44 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Análisis de muestras
Inicio del proceso
a Para comenzar a procesar un orden
1
Pulse el botón de acción global.
El sistema comprueba si hay cubetas suficientes y si todos los reactivos necesarios
se encuentran en el disco de reactivos.
Si no se cumple uno de estos dos supuestos, aparece una pantalla informándole de
lo que falta.
Orden de procesado Cando comience a procesar órdenes por primera vez, se procesará primero la orden
correspondiente a la muestra colocada más a la izquierda en el área de muestras.
Después les siguen las des en orden de izquierda a derecha. Una vez que el
procesado está en marcha, las órdenes de procesan según el orden en el que fueron
definidas.
Las repeticiones y reprocesados de las órdenes rutinarias se realizan antes que las
órdenes rutinarias.
Control del avance del análisis
Durante el funcionamiento, deberá comprobar con regularidad los siguientes
elementos:
o El estado de los botones de la pestaña General.
o El LED de la Monitorización de alarmas
Comprobación del estado del tubo de la muestra
a Para comprobar el estado de las muestras
1
Pulse la pestaña General.
A Botones de los tubos de muestras
B Información sobre pruebas que están aso-
ciadas a órdenes definidas
C Información sobre resultados que están
asociados a órdenes definidas
D LED de Monitorización de alarmas
Ilustración B-12
C
B
A
D
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-45
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Alisis de muestras
Interpretación de los botones de
los tubos de muestras
Icono Significado Acción posible
1
El número situado dentro del
botón indica la posición en el
área de muestras.
n/a
Los botones de los tubos de
muestras con un borde
remarcado simbolizan las
órdenes STAT.
n/a
Todas las pruebas han sido acep-
tadas.
Puede extraer el tubo de la muestra.
Todas las pruebas han sido pipe-
teadas.
Puede extraer el tubo de la muestra.
Se han completado todas las
pruebas, pero aún no se han
aceptado.
Valide los resultados.
Todas las pruebas restantes han
sido bloqueadas debido a que:
- no hay una cantidad suficiente
de muestra.
1. Retirar el tubo de la muestra y
añadir líquido.
¡No borre la orden anterior!
2. Escanear el código de barras de la
muestra o teclear la ID de la misma
muestra como antes.
3. Volver a insertar el tubo de la
muestra.
El procesado continúa donde se inte-
rrumpió.
(Extraer una muestra y colocarla des-
pués otra vez implica definir una nueva
orden. El sistema no recuerdande fue
colocada la muestra en la orden ante-
rior).
- la muestra no es identificada. 1. Extraer la muestra.
2. Escanear el código de barras de la
muestra o teclear la ID de la
misma muestra como antes.
3. Volver a insertar la muestra en
cualquier posición.
(Extraer una muestra y colocarla des-
pués otra vez implica definir una
nueva orden. El sistema no recuerda
dónde fue colocada la muestra en la
orden anterior).
No hay muestra colocada en esta
posición.
Puede colocar un tubo de muestra en
esta posición.
Se han ordenado las pruebas.
n no se han comenzado a pro-
cesar.
Todavía puede cancelar pruebas orde-
nadas y añadir pruebas adicionales a la
orden.
Se han ordenado las pruebas. El
procesado ha comenzado.
Ya no puede cancelar las pruebas orde-
nadas, pero puede añadir pruebas adi-
cionales a la orden.
1
1*
1!
1!
1
1+
1*
Roche Diagnostics
B-46 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Análisis de muestras
2
Pulse el botón del tubo de muestra.
Aparece una pantalla mostrando los detalles del estado del tubo de la muestra.
3
Adopte las acciones necesarias.
La muestra es identificada,
pero aún no se ha ordenado nin-
guna prueba.
Si trabaja en el Modo Consulta
órd.: No se pudo obtener la
orden del ordenador central.
Debería tratarse de un estado tempo-
ral. No requiere ninguna acción.
A Nombre de la prueba
B Pulsar para validar los resultados
C Pulsar para añadir pruebas a la orden
D Pulsar para borrar la orden
Ilustración B-13
Icono Significado Acción posible
1?
B C D
A
Después de borrar una orden en curso, las cubetas y los reactivos que no fueron utili-
zados se liberan de nuevo para uso futuro.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-47
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Alisis de muestras
Comprobacn de los botones de estado del instrumento
a Para comprobar el estado del instrumento
1
Pulse la pestaña General.
Interpretación de los botones de
estado del instrumento
A Botones de estado del instrumento
Ilustración B-14
A
Icono Significado Acción posible
Los reactivos esn bien. No requiere ninguna acción.
No hay ningún disco en el analiza-
dor.
Cargar un disco.
Quedan menos del 10% de las prue-
bas del juego de reactivos, o se ha
sobrepasado su fecha de caducidad.
Cargar un nuevo juego de reactivos.
Un juego de reactivos no está com-
pleto o uno de los reactivos está
vacío.
Completar el juego de reactivos o
sustituirlo.
Un juego de reactivos se encuentra
bloqueado porque requiere calibra-
ción o mezclado.
Realizar la calibración o el mez-
clado.
No se ha podido identificar el disco. Extraer el disco y asegurarse de
haber despegado una y sólo una eti-
queta de ID. Reinsertar el disco.
Hay más de un segmento disponi-
ble.
No requiere ninguna acción.
Está en uso el último segmento dis-
ponible.
Sustituir los segmentos usados de
las cubetas lo antes posible.
No hay cubetas vacías disponibles. Sustituya los segmentos de las cube-
tas.
Roche Diagnostics
B-48 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Análisis de muestras
Estado
del
sistema
El botón de estado del sistema muestra tanto el icono, como el color de uno de
los botones de la pantalla subyacente de estado del sistema. (Los iconos se
priorizan primero por color, siento el rojo el de más prioridad, seguido del
amarillo y del verde; y a continuación según la secuencia en la que aparecen
enumerados más abajo).
Analizador (cubierta principal). Pulsar el botón y, una vez en la pan-
talla de Estado del sistema, compro-
bar el texto sobre el estado de la
cubierta principal.
Temperatura del enfriador de reac-
tivos y del anillo para las cubetas
Pulsar el bon y, una vez en la pan-
talla de Estado del sistema, compro-
bar el texto sobre la temperatura.
Ventilación del área de muestras Pulsar el botón y, una vez en la pan-
talla de Estado del sistema, compro-
bar el texto sobre el estado de la
ventilación.
Contenedores externos de fluidos Pulsar el bon y, una vez en la pan-
talla de Estado del sistema, pulsarlo
de nuevo para visualizar la pantalla
de manejo de los contenedores
externos de fluidos.
Mantenimiento Pulsar el bon y, una vez en la pan-
talla de Estado del sistema, pulsarlo
de nuevo para visualizar la lista de
acciones de mantenimiento.
Impresora Pulsar el bon y, una vez en la pan-
talla de Estado del sistema, compro-
bar el texto sobre el estado de la
impresora.
Icono Significado Acción posible
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-49
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Alisis de muestras
Revisión de mensajes de alarma
a Para vigilar los problemas durante el procesado
1
Observe el LED de alarma.
2
Adopte las acciones necesarias.
e
Para más detalles sobre el tratamiento de los mensajes de alarma, véase Monitorización
de alarmas en la página D-6.
Señal acústica
Una señal acústica le informa de que se han finalizado todas las pruebas y el estado del
sistema ha vuelto al estado Standby.
LED Significado Acción posible
Sin color
(off)
No hay mensajes de alarma sin con-
firmar.
No requiere ninguna acción.
Amarillo Hay, al menos, un mensaje de
alarma sin confirmar.
Se precisa la intervención del usua-
rio lo antes posible. De momento
puede continuar el procesado.
Compruebe los detalles del men-
saje.
Rojo Hay, al menos, un mensaje de
alarma sin confirmar.
Se requiere la intervención inme-
diata del usuario. Puede que el
procesado no pueda continuar sin
ella.
Compruebe los detalles del men-
saje.
Cuando se crea una alarma, se produce también una señal acústica. El usuario puede
ajustar su volumen (Utilidades > Configuración > Sistema > Vo lu m e n ).
Roche Diagnostics
B-50 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Análisis de muestras
Parada y reinicio de un análisis
a Para parar un análisis
1
Pulse el botón de acción global .
Aparece una ventana que ofrece al usuario distintas formas de parada,
representando cada una de ellas un grado concreto de interrupción.
Interpretación de la pantalla
Ilustración B-15
Interrumpir Cuando el sistema se encuentra en el estado En funcionam.: Para
interrumpir inmediatamente todas las actividades de procesado.
Los pipeteos no finalizados se consideran no pipeteados.
Las mediciones que no han arrojado resultados válidos se consideran
no tomadas.
Recuperar Cuando se encuentra en el estado Standby o Parado: Inicialice todos
los sistemas y módulos que actualmente no están listos.
Parar análisis
P a r a f i n a l i z a r l a a c c i ó n d e p i p e t e o e n c u r s o , p e r o n o c o m e n z a r u n a n u e v a .
Puede reiniciar el procesado pulsando el botón de acción global.
Parar impresión Para parar la tarea actual de impresión. (Puede transcurrir unos ins-
tantes hasta que la impresión realmente se detenga).
Apagar Para cerrar el software cobas c111 y el sistema operativo.
Esta opción sólo se puede realizar en el estado Standby.
Reiniciar Para cerrar el software cobas c111 y reiniciarlo automáticamente.
Esta opción sólo está disponible en el estado Standby. Se utiliza en
los casos en los que, por un cambio en la configuración, es necesario
reiniciar el software para que el cambio se haga efectivo.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-51
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Alisis de muestras
Extracción de los tubos de muestras
Puede retirar una muestra cuando el botón de su tubo está verde .
e
Véase Comprobación del estado del tubo de la muestra en la página B-44.
Todas las pruebas han sido aceptadas.
Todas las pruebas han sido pipeteadas.
1
1*
Si retira el tubo de la muestra antes de que haya finalizado el pipeteo, las pruebas pipetea-
das serán realizadas normalmente. Pero la orden permanecerá sin completarse.
Puede revisar los detalles resultantes de la orden en Área de trabajo > Orden > .
Roche Diagnostics
B-52 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Validación de resultados de muestras
Validación de resultados de muestras
El instrumento cobas c111 brinda distintas ayudas para validar resultados:
o En la lista de resultados, se marcan con indicadores aquellos resultados que caen
fuera de los intervalos técnicos predefinidos.
o El usuario puede visualizar la información detallada del resultado para permitirle
adoptar una decisión razonada.
o Los resultados sin indicadores pueden aceptarse automáticamente.
o Puede imprimir los resultados.
o Puede exportar los resultados y procesarlos en un ordenador externo.
Están disponibles las siguientes formas de tratar los resultados:
o Aceptar el resultado.
o Volver a realizar una prueba idéntica (Repetir).
o Volver a realizar la prueba empleando una dilución predefinida diferente
(Reprocesado).
Los resultados deben aceptarse antes de poderlos transmitir a un ordenador central, y
antes de poderlos imprimir automáticamente.
El efecto de los resultados marcados con indicadores depende de la configuración
(Utilitidades > Configuración > Manejo de resultados). La tabla siguiente indica
cómo afectan los indicadores:
e
Véase Edición de la lista de indicadores aceptables en la página B-167.
Hay dos enfoques principales para validar resultados:
o Para validar los resultados de una muestra cuya muestra está todavía cargada en el
instrumento, pulse el botón del tubo en la pestaña General.
o En todos los demás casos, seleccione Área de trabajo > Resumen resultados.
Los resultados deben aceptarse antes de poderlos transmitir a un ordenador central, y
antes de poderlos imprimir automáticamente.
Los resultados de los ratios no se pueden aceptar manualmente. Se aceptan automática-
mente si sus resultados constitutivos son aceptados.
Ajuste de la configuración Efecto
Acept. autom muestra: On Los resultados que no tienen un indicador se
aceptan automáticamente. También se acep-
tan los resultados cuyos indicadores están
marcados en una lista predefinida de indica-
dores que deben ignorarse.
Acept. autom muestra: Off Todos los resultados deben aceptarse manual-
mente.
Indic. acept. muestra Los indicadores marcados en esta lista serán
ignorados por el sistema.
Ta b l a B - 4 Configuración de indicador de muestra y su efecto
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-53
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Validación de resultados de muestras
a Para validar los resultados de muestras correspondientes a muestras
cargadas en el instrumento
1
En la pestaña General, pulse el botón de la muestra.
Aparece una pantalla que enumera los resultados de la orden asociada a la
muestra.
2
Si hay más de una prueba, seleccione el resultado.
3
Continúe con Validación de resultados en la página B-54.
A Estado
!: Aún no se ha aceptado el resultado.
@: aún no se ha transmitido el resultado.
B Nombre de la prueba.
->-: Repetida.
C Resultados.
D Pulsar para validar los resultados.
E Pulsar para añadir más pruebas a la orden.
F Pulsar para borrar la orden y sus
resultados.
Ilustración B-16
D E F
A B
C
Roche Diagnostics
B-54 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Validación de resultados de muestras
a Para validar resultados de muestras de la lista de resultados
1
Seleccione Área de trabajo > Resumen resultados.
Aparece una pantalla enumerando los resultados.
Interpretación de indicadores
e
Si desea más información sobre los indicadores, consulte la Lista de indicadores en la
página D-30.
Visualización de detalles de un
resultado
2
Seleccione el resultado.
3
Pulse para que aparezca la información detallada sobre el resultado
seleccionado.
4
Pulse para cerrar la pantalla.
Se vuelve a mostrar la pantalla con la lista de resultados.
5
Seleccione un resultado.
Validación de resultados El sistema se puede ajustar para que acepte automáticamente los resultados que no
poseen indicadores. Además, también se puede ajustar para que acepte los
resultados con indicadores que estén marcados en una lista editable de
indicadores que deben ignorarse, lo que resulta particularmente apropiado si los
indicadores se analizan de todos modos en el sistema del ordenador central.
e
Véase Manejo de resultados en la página B-172.
Véase Edición de la lista de indicadores aceptables en la página B-167.
A N.º de pedido.
B Estado
!: Aún no se ha aceptado el resultado.
@: aún no se ha transmitido el resultado.
C Nombre de la prueba.
D Resultados.
E Hora a la cual se definió la orden.
F Esta prueba se realizó de nuevo:
->-: Repetida.
-v-: Reprocesado con dilución.
G Pulsar para validar el resultado
seleccionado.
H Pulsar para mostrar sólo ciertos tipos de
resultados (filtro).
Ilustración B-17
B
E
G H
C
A
F
D
o Para comprobar cuándo se generó el resultado, pulse .
o Para los resultados no generados en el día actual, sólo se muestra la fecha de su
obtención. Puede ver los resultados pulsando
.
o Para visualizar la información de contexto de los fluidos utilizados para llegar a este
resultado, pulse , y a continuación pulse en la pantalla de detalle.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-55
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Validación de resultados de muestras
6
Pulse .
Aparece una pantalla para seleccionar su reacción.
7
Ejecute una de las siguientes operaciones:
o Pulse Repetir para volver a realizar la prueba empleando la misma dilución.
e
Véase Repetición de pruebas en la página B-56.
o Pulse Reprocesar para volver a realizar la prueba empleando una dilución
predefinida (diferente).
e
Véase Reprocesar pruebas en la página B-57.
o Pulse Aceptar para aceptar el resultado.
e
Véase Aceptar resultados en la página B-58.
o Pulse Retransmitir para enviar el resultado de nuevo al ordenador central.
Utilice esta función si sospecha que el resultado no se ha guardado
correctamente en el ordenador central, por ejemplo, debido a un problema de
comunicación.
Roche Diagnostics
B-56 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Validación de resultados de muestras
Repetición de pruebas
Repetir Realizar una repetición significa volver a llevar a cabo la misma prueba con una
dilución idéntica. Normalmente, las repeticiones se llevan a cabo si el resultado posee
un indicador y desea confirmar el resultado.
a Para repetir una prueba
1
Valide el resultado.
e
Si la muestra todavía está cargada, véase Para validar los resultados de muestras
correspondientes a muestras cargadas en el instrumento en la página B-53.
e
Si la muestra ya no está cargada, véase Para validar resultados de muestras de la lista de
resultados en la página B-54.
2
Pulse Repetir.
El sistema crea automáticamente una nueva orden y selecciona la prueba. A
continuación, realiza la prueba.
El resultado de la repetición se muestra, en la lista de resultados, en una línea
aparte:
AVISO
Resultados incorrectos debidos a cantidad de fluido insuficiente
Una cantidad insuficiente de fluido puede influir en la precisión del pipeteo y, por lo tanto,
producir resultados incorrectos.
Rellene siempre los tubos con fluido suficiente, de forma que quede al menos el volumen
muerto establecido de fluido cuando finalice el pipeteo.
e
Véase Tubo s en la página A-56.
A Primer resultado B Resultado repetido (->-)
Ilustración B-18
A
B
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-57
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Validación de resultados de muestras
Reprocesar pruebas
Reprocesar Realizar un reprocesado significa llevar a cabo de nuevo la misma prueba con una
dilución predefinida diferente. Normalmente, los reprocesados se realizan si el
resultado se encuentra fuera del rango de la prueba.
a Para reprocesar una prueba
1
Valide el resultado.
e
Si la muestra todavía está cargada, véase Para validar los resultados de muestras
correspondientes a muestras cargadas en el instrumento en la página B-53.
e
Si la muestra ya no está cargada, véase Para validar resultados de muestras de la lista de
resultados en la página B-54.
2
Pulse Reprocesar.
El sistema crea automáticamente una nueva orden y selecciona la prueba. (El
factor de dilución forma parte de la definición de la prueba, y por tanto se
selecciona automáticamente. No se puede modificar). A continuación, realiza la
prueba.
El resultado del reprocesado se muestra, en la lista de resultados, en una línea
aparte:
AVISO
Resultados incorrectos debidos a cantidad de fluido insuficiente
Una cantidad insuficiente de fluido puede influir en la precisión del pipeteo y, por lo tanto,
producir resultados incorrectos.
Rellene siempre los tubos con fluido suficiente, de forma que quede al menos el volumen
muerto establecido de fluido cuando finalice el pipeteo.
e
Véase Tubo s en la página A-56.
A Primera medición B Resultado reprocesado
-v-: Reprocesado con dilución.
Ilustración B-19
B
A
Roche Diagnostics
B-58 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Validación de resultados de muestras
Aceptar resultados
Antes de poder imprimirlos, mandarlos al ordenador central, o borrarlos, los
resultados deben aceptarse.
Aceptación automática El sistema se puede ajustar para que acepte automáticamente los resultados que no
poseen indicadores. Además, puede ajustarse para que acepte los resultados con
ciertos indicadores, marcados en una lista editable de indicadores que deben
ignorarse (Utilidades > Configuración > Manejo de resultados).
e
Véase Manejo de resultados en la página B-172.
Véase Edición de la lista de indicadores aceptables en la página B-167.
a Para aceptar un resultado
1
Valide el resultado.
e
Si la muestra todavía está cargada, véase Para validar los resultados de muestras
correspondientes a muestras cargadas en el instrumento en la página B-53.
e
Si la muestra ya no está cargada, véase Para validar resultados de muestras de la lista de
resultados en la página B-54.
f Pulse Aceptar.
La lista de resultados se muestra de nuevo.
Los resultados de los ratios no se pueden aceptar manualmente. Se aceptan automáti-
camente si todos sus resultados constitutivos son aceptados.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-59
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Validación de resultados de muestras
Impresión de resultados de muestras
a Para imprimir los resultados:
1
Ejecute una de las siguientes operaciones:
2
Pulse .
Aparece una ventana para seleccionar qué resultados deben imprimirse.
3
Pulse uno de los botones.
Pulse Lista para imprimir los elementos actualmente mostrados en la lista. Si se ha
aplicado un filtro, la lista contendrá solamente los elementos que cumplen el
criterio de filtrado, y el criterio de filtrado formará parte del nombre del botón.
PulseDetalle de la orden para imprimir todos los resultados de la orden asociada.
En lo que respecta a las órdenes repetidas o reprocesadas, se imprimen todos los
resultados de esta orden, incluso aquellos que fueron aceptados anteriormente.
Impresión automática El usuario puede configurar el sistema para que imprima los resultados
automáticamente en cuanto todos los resultados de una orden se hayan aceptado
(Configuración > Secuencia de trabajo > Impr. autom. result.).
Si... Ejecute la acción
Desea imprimir todos los resultados de una
orden.
Seleccionar Área de trabajo > Órdenes.
Desea imprimir resultados individuales: Seleccione Área de trabajo > Resumen
resultados.
Seleccione > para finalizar la tarea de impresión, en caso necesario.
Roche Diagnostics
B-60 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Realización de calibraciones
Realización de calibraciones
e
Para ver un resumen de los conceptos de calibración, consulte Calibración en la
página A-26.
Para realizar calibraciones en la fase Preparar, véase Realización de las calibraciones (fase
Preparar) en la página B-30.
Para más información sobre la configuración de la calibración, véase Definición de
definiciones y lotes de calibradores en la página B-154.
Las pruebas con una calibración pendiente se bloquean.
e
Véase en Validación de resultados de calibración en la página B-65 la validación de los
resultados de calibración.
Información sobre la seguridad
Asegúrese de haber leído y comprendido el apartado Información sobre la seguridad en la
página B-5. En particular, los siguientes mensajes de aviso son de aplicación:
o Lesiones producidas por reactivos y otras disoluciones de trabajo en la página B-5.
o Infección ocasionada por materiales biopeligrosos en la página B-5.
AVISO
Inflamación cutánea provocada por reactivos
El contacto directo con los reactivos puede producir irritación cutánea, inflamación o que-
maduras en la piel.
Siempre que maneje reactivos, no olvide llevar puestos los equipos de protección y respe-
tar los consejos de precaución indicados en las instrucciones.
Resultados incorrectos debidos a una calibración caducada
Las calibraciones se realizan para compensar los cambios que se dan con el tiempo en los
reactivos y sistemas de medida. Si no se realizan las calibraciones cuando están previstas,
pueden obtenerse resultados incorrectos.
Asegúrese de realizar las calibraciones cuando están previstas.
Resultados incorrectos debido a la colocación errónea de los tubos
Asegúrese de colocar los calibradores en las posiciones especificadas.
Resultados incorrectos debido a la colocación inadecuada de los tubos o
contenedores
La colocación inadecuada de los tubos o contenedores puede redundar en un pipeteo
impreciso y, por lo tanto, en resultados incorrectos.
Asegúrese de que los tubos primarios se coloquen centrados y perfectamente verticales
en los soportes del área de muestras y que se inserten firmemente.
Asegúrese de que los tubos secundarios se coloquen centrados en los tubos primarios y
que se apoyen del todo en los mismos.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-61
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Realización de calibraciones
Guía resumida
La tabla siguiente ofrece una introducción de los pasos que constituyen el proceso de
calibración.
Paso Acción del usuario
1
Realización de las calibraciones.
Realización de todas las calibra-
ciones pendientes.
1. Seleccionar
Área de trabajo
>
Calibraciones
> .
2. Pulsar para seleccionar todas las pruebas que
actualmente necesitan calibración.
3. Comprobar y, en caso necesario, imprimir la lista
de colocación.
4. Preparar y colocar los calibradores de acuerdo con
la lista de colocación.
5. Pulse .
Realización de todas las calibra-
ciones que estarán pendientes en
el intervalo de previsión.
1. Seleccionar Área de trabajo > Calibraciones > .
2. Pulsar para seleccionar todas las pruebas que
necesitarán calibración en el intervalo de previsión.
3. Comprobar y, en caso necesario, imprimir la lista
de colocación.
4. Preparar y colocar los calibradores de acuerdo con
la lista de colocación.
5. Pulse .
Realización de una calibración
individual.
1. Seleccionar Área de trabajo > Calibraciones > .
2. Seleccione la prueba.
3. Si hay más de un juego de reactivos cargado para
esta prueba, elija si desea calibrar el juego actual o
precalibrar el juego en espera.
4. Comprobar y, en caso necesario, imprimir la lista
de colocación.
5. Preparar y colocar los calibradores de acuerdo con
la lista de colocación.
6. Pulse .
2
Valide los resultados. 1. Seleccionar Área de trabajo > Calibraciones.
2. Seleccionar el resultado de calibración.
3. Pulsar
para ver los detalles del resultado.
4. Pulsar para validar la calibración.
5. Extraiga los calibradores.
Ta bl a B -5 Pasos para realizar las calibraciones
Roche Diagnostics
B-62 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Realización de calibraciones
Proceso para realizar calibraciones
El proceso de definicn de órdenes de calibración depende de lo que quiera conseguir:
o Calibrar todas las pruebas que necesitan calibración
o Calibrar todas las pruebas que necesitarán calibración en el periodo de previsión
o Calibrar pruebas individuales
O Calibrar el juego actual
O Precalibrar un juego en espera
e
Para obtener información sobre realización de calibraciones en la fase Preparar, véase
Realización de las calibraciones (fase Preparar) en la página B-30.
a Para realizar calibraciones
1
Selecicone Área de trabajo > Calibraciones.
Aparece una pantalla que enumera todas las pruebas y su calibración actualmente
válida.
2
Pulse .
Aparece una pantalla mostrando todas las pruebas activas.
Interpretación de los colores
A Pulsar para seleccionar todas las pruebas
que necesitan calibración ahora.
B Pulsar para seleccionar todas las pruebas
que necesitan calibración en el intervalo
de previsión.
Ilustración B-20
A B
Color Significado Acciones posibles
La calibración está pendiente. Realizar la calibración.
La calibración ha fracasado. Comprobar el indicador del resultado
para saber por qué falló la calibración.
Repetir la calibración en caso necesario.
La calibración se realizó con éxito
pero su resultado aún no se ha acep-
tado.
Valide los resultados de calibración.
No es relevante para la calibración.
La calibración está bien. Su resultado
ha sido aceptado.
No requiere ahora ninguna acción.
La calibración está bien. Se refiere a
un juego de reactivos que no está
activo.
No requiere ahora ninguna acción.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-63
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Realización de calibraciones
3
Para seleccionar las pruebas, escoja una de las siguientes opciones:
Aparece una pantalla enumerando los calibradores necesarios para las
calibraciones ordenadas, e indicando en qué posición de muestra se colocan.
4
Prepare los calibradores.
5
Coloque los calibradores en las posiciones del área de muestras que se indican en
la lista de colocación.
6
Pulse para confirmar la colocación.
7
Pulse para comenzar la calibración.
Si... Ejecute la acción
Desea realizar todas las
calibraciones pendientes:
1. Pulse .
Se seleccionan todas las pruebas con calibraciones pen-
dientes. (Los lotes y juegos actualmente activos se
emplean para la calibración).
2. Pulse .
Desea realizar todas las
calibraciones que se
tornarán pendientes
durante el
periodo de
previsión:
1. Pulse .
Se seleccionan todas las pruebas cuya calibración estará
pendiente en el periodo de previsión. (Los lotes y jue-
gos actualmente activos se emplean para la calibra-
ción).
2. Pulse .
Desea calibrar el juego
actual:
1. Seleccione la prueba.
2. Pulse .
A Posición en la que debe colocar el calibra-
dor en el área de muestras.
B Número de lote
C Calibrador con la máxima concentración
D No hay suficientes posiciones vacías, el
sistema sugiere que se utilicen posiciones
ocupadas.
E Calibrador con la mínima concentración
Ilustración B-21
A C
E
B
D
o El sistema utiliza primero las posiciones libres, y si no hay suficientes, sugiere
entonces posiciones ocupadas. En ellas deberá sustituir los tubos actualmente car-
gados por tubos de calibradores.
o En los análisis de absorbancia que requieren varios calibradores, éstos se colocan
según su concentración, comenzando por la concentración más alta.
Puede borrar una orden de calibración en curso. Después de borrar la orden, la cali-
bración mantiene el estado de Pte. si estaba antes pendiente
Roche Diagnostics
B-64 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Realización de calibraciones
8
Valide los resultados de calibración.
e
Véase Validación de resultados de calibración en la página B-65.
9
Extraiga los tubos de los calibradores.
a Para reemplazar la calibración actual del lote
1
Seleccionar Área de trabajo > Calibraciones.
Aparece una pantalla que enumera todas las pruebas y su calibración actualmente
válida.
2
Seleccione la prueba cuya calibración de lote desea reemplazar.
3
Pulse para borrar el resultado.
4
Pulse para confirmar el borrado.
5
Cargar el nuevo juego de reactivos. (Véase Adición de un juego de reactivos en la
página B-26.)
Sólo se puede generar un nuevo resultado de calibración de lote cuando se calibra
un nuevo juego de reactivos.
6
Seleccionar Área de trabajo > Calibraciones.
7
Pulse .
8
Seleccione la prueba.
9
Pulse .
Si aparece una pantalla para seleccionar el tipo de calibración, seleccione Maestra
de lote.
10
Prepare los calibradores.
11
Coloque los calibradores en las posiciones del área de muestras que se indican en
la lista de colocación.
12
Pulse para confirmar la colocación.
13
Pulse para comenzar la calibración.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-65
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Realización de calibraciones
Borrado de calibraciones ordenadas
Puede borrar una orden de calibración mientras se está procesando.
a Para borrar una calibración ordenada
1
Seleccionar Área de trabajo > Calibraciones.
2
Seleccione la orden.
3
Pulse .
Se muestra un cuadro de diálogo de confirmación.
4
Pulse para confirmar el borrado.
Se interrumpen las actividades de procesado de esta orden. Las mediciones que no
han arrojado resultados válidos se consideran no tomadas.
Validación de resultados de calibración
Para que una calibración se convierta en activa, deberá aceptar su resultado.
Resultados de calibración con
indicadores
Si se generara algún indicador, el usuario deberá determinar la causa y decidir si
acepta el resultado, continúa trabajando con los resultados anteriores, o realiza de
nuevo la calibración.
El efecto sobre los resultados de calibración marcados con indicadores depende de la
configuración.
e
Véase Manejo de resultados en la página B-172.
Véase Edición de la lista de indicadores aceptables en la página B-167.
Después de borrar la orden, la calibración mantiene el estado de Pte. si estaba antes
pendiente.
Ajuste de la configuración Efecto
Acept. autom Cal: On Los resultados que no tienen un indicador se
aceptan automáticamente. También se acep-
tan automáticamente los resultados cuyos
indicadores están marcados en una lista pre-
definida de indicadores que deben ignorarse.
Acept. autom Cal: Off Todos los resultados deben aceptarse manual-
mente.
Indic. Cal aceptables Los indicadores marcados en esta lista serán
ignorados por el sistema.
Ta b l a B - 6 Configuración del indicador de calibración y su efecto
Roche Diagnostics
B-66 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Realización de calibraciones
a Para validar los resultados de calibración
1
Seleccionar Área de trabajo > Calibraciones
Aparece una pantalla que enumera todas las pruebas y su calibración actualmente
válida.
Interpretación de la pantalla
e
Si desea información detallada sobre los tipos de calibración, véase Tipo de calibración
en la página A-27.
2
Seleccione el resultado.
A ID prueba.
B Uso de la calibración.
C Tipo de calibración.
D Indicación de estado.
E Pulsar para validar el resultado.
F Pulsar para definir una nueva orden de
calibración.
G Pulsar para borrar la calibración
seleccionada y sus resultados.
H Pulsar para mostrar todos los resultados o
solamente los actuales.
Ilustración B-22
A
E F G H
B C D
Elemento Valor Interpretación
U (Uso)
AC Actual.
Actualmente se utilizan los resultados de calibración de este
juego.
SB Standby.
Actualmente no se utilizan los resultados de calibración de
este juego. (Se está utilizando un juego idéntico o se ha reti-
rado el juego y no está vacío).
OB Obsoleta.
Actualmente no se utilizan más los resultados de calibra-
ción de este juego. (El juego estaba vacío y fue retirado, o
fue retirado hace más de 30 días).
T (Tipo)
L Calibración por lote (primera calibración de un lote, tam-
bién aplicable a los juegos sucesivos del lote).
S Calibración por juego (lo aplicable a juegos calibrados).
Estado
La fecha indica cuándo fueron aceptados los resultados. Si
se han generado indicadores para el resultado, se mostra
el indicador de la máxima prioridad. En todos los demás
casos se muestra el estado de la orden.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-67
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Realización de calibraciones
3
Pulse para visualizar la información sobre la calibración seleccionada y sus
resultados.
4
Pulse .
Aparece una pantalla para seleccionar su decisión.
5
Ejecute una de las siguientes operaciones:
o Pulse Aceptar juego para aceptar los resultados de calibración del juego para la
prueba seleccionada.
o Pulse Aceptar lote para aceptar los resultados de calibración del lote para la
prueba seleccionada.
Este botón sólo se encuentra activo si la secuencia de calibración Todos lotes e
interv. está definida para la aplicación y si no se generaron indicadores para el
resultado.
e
Para más información sobre la calibración de lotes y juegos, ase Tipo de calibración
en la página A-27.
o Pulse Repetir para que se realice de nuevo la calibración.
o Para desechar el resultado nuevo, reinicializar la fecha de calibración prevista,
y continuar utilizando los resultados anteriores de la calibración, pulse
Utilizar anterior.
Esta posibilidad está disponible si ha seleccionado un resultado aceptado. Al
pulsar Utilizar anterior, se realiza una copia del resultado anterior y se muestra
una nueva entrada en la lista de resultados de calibración. Observe que los
intervalos se reinician como si se hubiera generado un nuevo resultado de
calibración.
A ID prueba.
B Uso de la calibración.
C Tipo de calibración.
D Estado de la calibración.
E Fecha y hora del cálculo.
F Calibrador, lote, fecha de caducidad.
G Aceptado por: nombre de usuario.
$SYS$ significa aceptado automática-
mente.
H Indicadores.
I Resultados de la calibración.
J Pulsar para validar los resultados.
K Pulsar para visualizar los detalles de los
resultados.
L Pulsar para mostrar la información de con-
texto de los fluidos que han sido utilizados
para llegar a este resultado.
Ilustración B-23
F
B DA C
G
J LK
H
I
E
Roche Diagnostics
B-68 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Realización de calibraciones
AVISO
Resultados incorrectos al aplicar Utilizar anterior
Las calibraciones se realizan para compensar los cambios que se dan con el tiempo en
los reactivos y sistemas de medida. Si no se realizan las calibraciones cuando están
previstas, pueden obtenerse resultados incorrectos.
o Roche recomienda realizar una medición de CC antes de continuar trabajando con
los resultados de calibración anteriores.
o Vaya a las definiciones de aplicación y seleccione On para CC tras Cal.
(Utilidades > Aplicaciones > Parametros de laboratorio > Control >
CC tras Cal)
Aceptar resultados de calibración
Los resultados de calibración serán utilizados por el sistema sólo cuando los haya
aceptado.
Para una prueba, sólo puede haber un resultado de calibración no aceptado.
Si ya existiera para una prueba una calibración no aceptada, y el usuario envía una
nueva orden de calibración para esta prueba, se bloqueará la orden.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-69
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Realización del CC.
Realización del CC.
El CC se realiza a intervalos regulares para verificar la integridad de todo el sistema de
medida.
Control Un control es una muestra que ha sido medida utilizando todas las pruebas con las
que está asociada, a fin de definir los rangos y valores que determinan el funciona-
miento correcto del instrumento. Esto se realiza generalmente tanto para la concen-
tración del analito patológica como para la normal.
e
Para ver un resumen sobre el CC, consulte Control de calidad (CC) en la página A-30.
Para más información sobre la configuración del CC, véase Definición de definiciones y lotes
de controles en la página B-153.
Existen dos formas principales de realizar el CC en el instrumento cobas c111:
CC por defecto El CC por def. es un proceso automatizado para realizar las mediciones de CC
mediante una sola solicitud. Constituye del método ideal, si desea realizar el CC en
días concretos o a horas determinadas.
Este proceso sólo es aplicable a las pruebas cuyos controles están definidos para
realizarse como parte del CC por def. Por lo tanto, si tiene previsto trabajar con el CC
por def., tendrá que configurar las pruebas de forma acorde.
e
Véase Definición de definiciones y lotes de controles en la página B-153.
La realización del CC por def. sigue un procedimiento racionalizado por el cual las
órdenes de CC se definen automáticamente en cuanto el usuario identifica un
control. Se establece una orden para cada prueba, para la que se ha definido este
control como el CC por def., siempre que la prueba se encuentre actualmente activa
en el sistema.
CC a intervalos
El CC a intervalos es un proceso adecuado tanto para realizar una única medición de
CC como para realizar todas las mediciones de CC pendientes. Se pueden seleccionar
todas las pruebas que necesitan CC pulsando simplemente un botón( ). (Esta
selección también refleja el CC del tipo CC tras Cal). Un asistente le ayuda a
seleccionar los controles, y una lista de colocación le asiste en la preparación y carga
de los mismos.
Información sobre la seguridad
Asegúrese de haber leído y comprendido el apartado Información sobre la seguridad en la
página B-5. En particular, los siguientes mensajes de aviso son de aplicación:
o Lesiones producidas por reactivos y otras disoluciones de trabajo en la página B-5.
o Infección ocasionada por materiales biopeligrosos en la página B-5.
o Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instru-
mento en la página B-6.
Roche Diagnostics
B-70 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Realización del CC.
Guía resumida
La tabla siguiente ofrece una introducción de los pasos que constituyen el proceso de
CC.
AVISO
Resultados incorrectos debido a la colocación inadecuada de los tubos o
contenedores
La colocación inadecuada de los tubos o contenedores puede redundar en un pipeteo
impreciso y, por lo tanto, en resultados incorrectos.
Asegúrese de que los tubos primarios se coloquen centrados y perfectamente verticales
en los soportes del área de muestras y que se inserten firmemente.
Asegúrese de que los tubos secundarios se coloquen centrados en los tubos primarios y
que se apoyen del todo en los mismos.
Paso Acción del usuario
1
Realizar el CC
Realiza el CC por def. 1. Seleccione General > Orden.
2. Pulse .
3. Seleccione un control y coloque el tubo. Repita
hasta que no queden controles en la pantalla.
4. Pulse .
Realización de todas las medi-
ciones pendientes del CC a
intervalos.
1. Seleccione General > Orden > o.
Área de trabajo > Estado de CC > .
2. Pulse .
3. Pulse .
4. Seleccione un control y coloque el tubo. Repita
hasta que no queden controles en la pantalla.
5. Pulse .
Realización de una sola medi-
ción de CC a intervalos.
1. Seleccione Área de trabajo > Estado de CC.
2. Pulse .
3. Seleccione la prueba.
4. Pulse .
5. Seleccione un control y coloque el tubo. Repita
hasta que no queden controles en la pantalla.
6. Pulse .
2
Valide los resultados. 1. Seleccione Área de trabajo > Estado de CC.
2. Pulse para ver los detalles del resultado.
Cierra la pantalla de detalle.
3. Pulse y pulse un botón para validar el
resultado de CC.
4. Extraiga los controles.
Ta bl a B -7 Pasos para realizar el CC
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-71
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Realización del CC.
Realización del CC por def.
La realización del CC por def. sigue un procedimiento racionalizado por el cual las
órdenes de CC se definen automáticamente en cuanto el usuario identifica un
control. Se establece una orden para cada prueba, para la que se ha definido este
control como el CC por def., siempre que la prueba se encuentre actualmente activa
en el sistema.
a Para realizar del CC por def.
1
Seleccione General > Orden.
2
Pulse .
Aparece una pantalla que contiene un botón para cada uno de los controles que se
necesitan.
3
Prepare los controles.
4
Pulse el botón de un control.
Aparece una pantalla solicitándole que coloque el control seleccionado.
5
Coloque el tubo del control en cualquier posición libre del área de muestras.
El sistema registra la posición y define automáticamente una orden para cada
prueba que tenga a este control definido como su CC por def.
Se vuelve a mostrar la pantalla con los botones de los controles. El botón del
control que acaba de cargar ya no está activo.
6
Pulse sobre el siguiente botón de un control activo.
Aparece una pantalla solicitándole que coloque el control.
7
Coloque el control en una posición libre del área de muestras.
8
Seleccione y coloque los controles restantes como se describe en los pasos 6 a 7.
Cuando todos los controles están colocados, se muestra la pantalla para identificar
las muestras.
9
Pulse para cerrar la pantalla.
10
Pulse para empezar a procesar las órdenes de los controles.
Roche Diagnostics
B-72 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Realización del CC.
Realización de mediciones de CC a intervalos
a Para definir una orden de CC
1
Para definir una nueva orden, opte por una de las siguientes opciones:
o Seleccione General > Orden > .
o Seleccione Área de trabajo > Estado de CC > .
Aparece una pantalla de selección de pruebas.
Interpretación de la pantalla
2
Para seleccionar las pruebas, opte por una de las siguientes opciones:
o Pulse para seleccionar todas las pruebas con el CC pendiente.
Esta selección también aplica a los controles del tipo CC tras Cal.
o Pulse sobre un botón de una prueba.
3
Pulse .
Aparece una pantalla que contiene un botón para cada uno de los controles que se
necesitan.
4
Prepare los controles.
A Pulse para seleccionar todas las pruebas con CC pendiente. Para cancelar la selección,
pulse de nuevo.
Ilustración B-24
A
La prueba está bloqueada por uno de los siguientes motivos:
o Se requiere una calibracn.
o La calibración ha fallado.
o El número de pruebas disponibles para el juego de reactivos es 0, o falta
una botella de reactivo (juego de reactivos incompleto).
Hay un CC pendiente o su resultado todavía no ha sido aceptado.
El juego de reactivos está cargado y listo para utilizarse.
El juego de reactivos no está cargada en el analizador.
Si en este punto, los controles necesarios ya están cargados en el instrumento, enton-
ces se crean automáticamente las órdenes de CC.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-73
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Realización del CC.
5
Pulse el botón de un control.
Aparece una pantalla solicitándole que coloque el control seleccionado.
6
Coloque el tubo del control en cualquier posición libre del área de muestras.
El sistema registra la posición y define automáticamente una orden.
Si hay más controles para colocar, la pantalla con los botones de los controles se
muestra nuevamente. El control que acaba de colocar ya no está activo.
7
Seleccione y coloque los controles restantes como se describe en los pasos 5 a 6.
Cuando todos los controles hayan sido seleccionados y colocados, se muestra la
pestaña General.
8
Pulse para empezar a procesar las órdenes de los controles.
Validación de resultados de CC
Resultados de CC con
indicadores
Si se generara algún indicador, el usuario deberá encontrar la causa y decidir si acepta
el resultado o lo ignora.
El efecto de los resultados de CC marcados con indicadores depende de la
configuración.
e
Véase Manejo de resultados en la página B-172.
Véase Edición de la lista de indicadores aceptables en la página B-167.
Ajuste de la configuración Efecto
Acept. autom CC: On Los resultados que no tienen un indicador se
aceptan automáticamente. También se acep-
tan automáticamente los resultados cuyos
indicadores están marcados en una lista pre-
definida de indicadores que deben ignorarse.
Acept. autom CC: Off Todos los resultados deben aceptarse manual-
mente.
Indic. CC aceptables Los indicadores marcados en esta lista serán
ignorados por el sistema.
Ta b l a B - 8 Configuración del indicador de CC y su efecto
Roche Diagnostics
B-74 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Realización del CC.
a Para validar los resultados de CC
1
Seleccione Área de trabajo > Estado de CC.
Se muestra una pantalla que enumera los resultados de CC más recientes para
cada prueba incorporada al sistema.
2
Seleccione un resultado.
3
Pulse para ver los detalles del resultado.
A Estado
!: Aún no se ha aceptado el resultado.
I: el resultado fue ignorado.
@: aún no se ha transmitido el resultado.
B Nombre de la prueba.
C ID control.
D El resultado, si no se ha generado ningún
indicador.
El indicador de mayor prioridad, si se ha
generado un indicador.
Estado de la orden, si la medida del
control aún no se ha llevado a cabo.
Ilustración B-25
A Nombre de la prueba
B Nombre del control
C Acept. por: nombre de usuario. $SYS$
significa aceptado automáticamente.
D Resultado
E Fecha y hora del cálculo.
F Hora a la que fue aceptado.
G Pulsar para mostrar la información de con-
texto de los fluidos que han sido utilizados
para realizar el CC para esta prueba.
Ilustración B-26
A B C D
A B DC
G
E
F
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-75
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Realización del CC.
4
Pulse para cerrar la pantalla.
5
Pulse .
6
Ejecute una de las siguientes operaciones:
o Pulse Aceptar para aceptar los resultados de CC de la prueba seleccionada.
o Pulse Ignorar para excluir el resultado de otros cálculos de resultados de CC
tals como estadísticas de hisrico de CC.
Cuando se ignora un resultado, su estado de como pendiente no varía.
En las tablas de resultados de CC, los resultados ignorados se marcan con "I".
Los indicadores de los resultados ignorados no se transfieren a los resultados
dependientes.
o Pulse Retransmitir para enviar el resultado de nuevo.
(Esta opción está disponible si su instrumento se encuentra conectado a un
ordenador central).
Si el resultado de CC se encuentra fuera del rango definido, realice de nuevo el CC. Si
los resultados siguen estando fuera del rango, compruebe que no existen otros moti-
vos. Si todo fracasa, realice una calibración.
Roche Diagnostics
B-76 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Realización del CC.
Interpretación del hisrico de CC
El histórico de CC proporciona información —en pantallas individuales— sobre los
resultados de CC del mes actual y del mes anterior, así como sobre los resultados
generados antes del mes anterior.
La representación gráfica de los resultados procura al usuario una forma adecuada de
comparar los resultados en una escala temporal.
a Para interpretar el histórico de CC
1
Seleccione Área de trabajo > Histórico de CC.
Se muestra una pantalla que contiene un resultado de CC para cada lote de cada
prueba.
A Nombre de la prueba.
B ID control.
C Fecha más reciente de la medición del
control. Si el control no pertenece al lote
actual, se muestra Lote anterior en
lugar de la fecha.
Ilustración B-27
A B C
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-77
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Realización del CC.
2
Pulse .
Aparece un gráfico que muestra o bien los resultados de CC del mes actual o del
anterior, o aquellos generados antes del mes anterior.
A Cambio de calibrador
B Cambio de juego de reactivos
C Cambio de valor objetivo de CC
D +3s
E +2,5s
F +2s
G Valor medio
H -2s
I -2,5s
J -3s
K Pulsar para imprimir el gráfico
L Pulsar para visualizar los resultados en
forma de tabla.
M Pulsar para visualizar los resultados del
mes anterior.
N Pulsar para visualizar los resultados del
mes actual.
O Pulse para visualizar los resultados que
fueron generados antes del mes anterior
Ilustración B-28
A
D
F
H
I
J
E
G
NMLK
B C
O
o El formato de fecha en los botones de selección del mes es siempre mes/año.
o Los resultados de CC ignorados no se muestran en el gráfico, pero sí son incluidos
en la copia impresa de Histórico CC. Dichos resultados están marcados con una
"I" al final.
o Los resultados de CC ignorados no son tenidos en cuenta para las estasticas del
histórico de CC.
Roche Diagnostics
B-78 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Realización del CC.
3
Pulsar para visualizar los resultados en forma de tabla.
Los resultados están ordenados cronológicamente. Al resumen le siguen los datos
estadísticos de todos los resultados guardados y de los resultados del mes actual.
(Si ha tenido lugar un cambio de valor objetivo de CC, sólo se tienen en cuenta los
resultados desde esta fecha en adelante para ambas estadísticas).
4
Pulse para cerrar la pantalla.
Realización de la mezcla de reactivos
Los reactivos que contienen gránulos de látex, como el dímero-D, necesitan un
mezclado periódico. El intervalo de mezcla forma parte de las definiciones de la
aplicación, y no puede ser modificado por el usuario. El sistema comprueba cada 30
minutos si hay juegos de reactivos que necesiten ser mezclados.
e
Para mezclar durante la fase Preparar, véase Realización de la mezcla de reactivos en la
página B-29.
a Para realizar la mezcla
1
Seleccione General > .
2
Pulse el botón del juego de reactivos que desea mezclar.
Aparece una pantalla conteniendo los detalles sobre el juego.
3
Pulse .
(Este botón está disponible si hay un intervalo de mezcla definido para este juego
de reactivos).
Comienza la mezcla. Aparece una pantalla informándole sobre el avance de la
acción de mezcla.
4
Cuando la mezcla haya terminado, pulse para cerrar la pantalla.
Si se cierra el cuadro de diálogo mientras que la mezcla se está realizando, la
acción de mezcla se para. Habrá que realizar de nuevo la mezcla.
A Fecha de la medición de CC
B Resultado o evento
C Indicador (si se ha generado)
Ilustración B-29
A B C
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-79
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Finalización del turno
Finalización del turno
Las actividades habituales de finalización de turno están reunidas en un único
asistente. Si realiza los pasos tal y como los propone el asistente, el instrumento queda
en un estado que le permite cederle el uso a otro usuario, o apagar el instrumento.
Información sobre la seguridad
Asegúrese de haber leído y comprendido el apartado Información sobre la seguridad en la
página B-5. En particular, los siguientes mensajes de seguridad son de aplicación:
Mensajes de aviso:
o Lesiones producidas por reactivos y otras disoluciones de trabajo en la página B-5
o Infección ocasionada por materiales biopeligrosos en la página B-5
o Lesiones producidas por reactivos y otras disoluciones de trabajo en la página B-5
AVISO
Inflamación cutánea provocada por reactivos
El contacto directo con los reactivos puede producir irritación cutánea, inflamación o que-
maduras en la piel.
Siempre que maneje reactivos, no olvide llevar puestos los equipos de protección y respe-
tar los consejos de precaución indicados en las instrucciones.
Roche Diagnostics
B-80 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Finalización del turno
Guía resumida
La tabla siguiente ofrece una introducción de los pasos que constituyen el proceso de
finalización de turno.
Paso Acción del usuario
1
Compruebe si hay tareas incon-
clusas.
1. Compruebe si hay órdenes inconclusas.
2. Compruebe si hay resultados no validados.
3. Compruebe si hay resultados no transmitidos.
2
Inicie el asistente Finalizar
turno.
1. En la pestaña General, pulse el botón Finalizar
turno.
3
Haga una copia de seguridad de
los datos.
1. Pulse .
2. Inserte el stick USB.
3. Pulse .
4. Seleccione el directorio.
5. Pulse .
6. Pulse para continuar a la siguiente etapa
del asistente Fin turno.
4
Exporte los datos de apoyo. 1. Pulse .
2. Inserte el stick USB, si lo ha retirado anterior-
mente.
3. Pulse .
4. Seleccione el directorio.
5. Pulse .
6. Retire el stick USB.
7. Pulse para continuar a la siguiente etapa
del asistente Fin turno.
5
Vacíe la base de datos. 1. Pulse .
2. Pulse para confirmar el borrado.
3. Pulse para continuar a la siguiente etapa
del asistente Fin turno.
Ta bl a B -9 Pasos para finalizar el turno
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-81
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Finalización del turno
6
Para realizar acciones del mante-
nimiento.
1. Revise qué acciones de mantenimiento están
pendientes.
2. Realice las acciones del mantenimiento.
Realice al menos todas las acciones de manteni-
miento que están en rojo.
3. Pulse para continuar a la siguiente etapa
del asistente Fin turno.
7
Inspeccione el estado de las
cubetas.
Sustituya al menos todos los segmentos de cubetas
rojos.
1. Pulse el botón de las cubetas.
2. Abra la cubierta principal.
3. Sustituya los segmentos de las cubetas.
4. Cierre la cubierta principal.
5. Pulse para continuar a la siguiente etapa
del asistente Fin turno.
8
Vacíe el contenedor de residuos. 1. Vacíe el contenedor de residuos.
2. Pulse el botón Residuos para confirmar.
3. Rellene el contenedor de agua.
4. Pulse el botón Agua para confirmar.
9
Retire el disco de reactivos. 1. Seleccione General > .
2. Pulse
1. Abra la cubierta principal.
2. Saque hacia arriba el disco extrayéndolo del
instrumento.
3. Coloque el disco en su contenedor.
4. Pulse .
5. Cierre la cubierta principal.
6. Guarde el disco de reactivos en un lugar fresco.
10
Finalice su turno. 1. Abandone el sistema.
2. Apague el instrumento principal. (Si no hay
s turnos previstos).
Paso Acción del usuario
Ta bl a B -9 Pasos para finalizar el turno
Roche Diagnostics
B-82 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Finalización del turno
Control de tareas inacabadas
Control de órdenes inacabadas
a Para comprobar si hay órdenes inacabadas
1
Seleccionar Área de trabajo > Órdenes.
2
Seleccione > No finalizado.
3
Pulse .
Aparece una pantalla mostrando todas las pruebas no finalizadas.
4
Realice las acciones necesarias para finalizar las órdenes.
Control de resultados de muestras no aceptados
a Para comprobar si hay resultados no aceptados
1
Seleccione Área de trabajo > Resumen resultados.
Aparece una pantalla que contiene todos los resultados de las muestras del día.
2
Escoja > No aceptados.
3
Pulse .
Se muestra una pantalla con todos los resultados de muestras que todavía no se
han aceptado.
4
Seleccione un resultado.
5
Pulse para validar el resultado.
Aparece una pantalla para seleccionar su decisión.
e
Véase Aceptar resultados en la página B-58.
Véase Repetición de pruebas en la página B-56.
Véase Reprocesar pruebas en la página B-57.
6
Pulse uno de los botones.
7
Seleccione y valide los resultados restantes como se describe en los pasos 4 a 6.
Si no acep todos los resultados, opese de aquellos que no fueron aceptados y
compruebe nuevamente si hay resultados no aceptados.
Los resultados deben aceptarse antes de poder imprimirlos o transmitirlos al ordenador
central.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-83
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Finalización del turno
Control de la transmisión de resultados
Este paso sólo es pertinente si trabaja con un ordenador central.
Antes de borrar los resultados, debe asegurarse de que han sido transmitidos
correctamente al ordenador central.
a Para comprobar si hay resultados no transmitidos
1
Seleccione Área de trabajo > Resumen resultados.
Aparece una pantalla que contiene todos los resultados de las muestras del día.
2
Seleccione > No enviado al host.
3
Pulse .
Aparece una pantalla que contiene los resultados de muestras que todavía no han
sido transmitidos con éxito al ordenador central.
4
Seleccione un resultado.
5
Pulse .
Aparece una pantalla para validar resultados.
6
Pulse Retransmitir.
Se muestra de nuevo la lista con los resultados que no han sido transmitidos con
éxito. El resultado que acaba de retransmitir no debe estar ya presente.
7
Seleccione y transmita de nuevo los resultados restantes, como se describe en los
pasos 4 a 6.
8
Seleccione > No enviado al host.
La lista debería estar ahora vacía.
9
Si los resultados no han sido transmitidos con éxito, póngase en contacto con el
administrador del ordenador central.
Inicio del asistente Fin turno
La forma más sencilla de realizar las tareas de fin de turno es seguir el asistente Fin
turno.
a Para iniciar el asistente Fin turno
1
Seleccione General > Fin turno.
Aparece una pantalla para realizar la copia de seguridad diaria.
Los resultados deben aceptarse antes de poder transmitirlos al ordenador central.
Consulte también la información sobre Manejo de resultados en la página B-172, en parti-
cular sobre los ajustes de Acept. autom.
Roche Diagnostics
B-84 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Finalización del turno
Copia de seguridad diaria
El instrumento cobas c111 puede almacenar datos de órdenes y resultados de un a
de trabajo. Por lo tanto, resulta necesario exportar a un soporte externo todos los
datos que necesite guardar.
Durante la exportación de la base de datos, se copia todo el contenido de la base de
datos a un stick USB.
Si fuera preciso, los datos de la base de datos pueden devolverse al instrumento
(Utilidades > Importar > Base de datos).
e
Para más información sobre la restauración de la base de datos, véase Importación de una
base de datos en la página B-117.
a Para realizar la copia de seguridad diaria
1
Pulse .
Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB.
2
Inserte el stick USB.
Aparece una pantalla mostrando la estructura de directorios del stick USB.
3
Seleccione el directorio en el que quiere que se copie el archivo de la copia de
seguridad.
4
Pulse para confirmar la seleccn.
Los datos se copian al stick USB.
Los nombres de los archivos de la base de datos poseen el siguiente formato de
nombre: dba_aaaammddhhmmss.tgz.
5
Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Fin turno.
Aparece una pantalla para borrar los resultados de las muestras.
Para realizar la copia de seguridad sin utilizar el asistente Fin turno:
Seleccione Utilidades > Exportar > Base de datos.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-85
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Finalización del turno
Exportación de datos de resultados
Al exportar los resultados, se exportan todos los datos de resultados. Se copian al stick
USB los siguientes resultados (cada uno de los juegos está contenido en un archivo
separado).
Formato de archivo Los datos de los resultados se exportan en forma de archivos de valores separados por
comas (csv). Las entradas están separadas por un punto y coma (;).
e
Si desea información detallada sobre las definiciones csv, véase Exportación de resultados en
la página B-107.
Estos archivos se pueden procesar con cualquier hoja delculo capaz de importar
archivos csv.
a Para exportar los resultados
1
Pulse .
Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB.
2
Inserte el stick USB.
Aparece una pantalla mostrando la estructura de directorios del stick USB.
3
Seleccione el directorio en el que quiere que se copien los archivos de resultados.
4
Pulse para confirmar la seleccn.
Los datos se copian al stick USB.
5
Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Fin turno.
Aparece una pantalla para borrar los resultados de las muestras.
Juego de datos Nombre del archivo
Resultados de muestras res_aaaammddhhmmss.csv)
Resultados de CC qcs_aaaammddhhmmss.csv
Resultados del Histórico CC qch_aaaammddhhmmss.csv
Resultados de calibración cal_aaaammddhhmmss.csv
Registro de suceso en proceso pev_aaaammddhhmmss.csv
Para realizar la copia de seguridad sin utilizar el asistente Fin turno:
Seleccione Utilidades > Exportar > Todos los resultados.
Roche Diagnostics
B-86 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Finalización del turno
Vaciado de la base de datos
El instrumento cobas c111 puede almacenar datos de órdenes y resultados de un a
de trabajo. Por lo tanto, resulta necesario borrar resultados y órdenes para garantizar
que haya suficiente espacio disponible en el sistema para el siguiente turno.
a Para vaciar la base de datos
1
Pulse .
Se borrarán los siguientes resultados.
o Acepte los resultados de las muestras.
o Los resultados de CC que fueron aceptados son borrados de la lista de Estado
de CC (pero permanecen en el histórico de CC).
o Los resultados de CC que fueron generados antes del primer día del mes
anterior, se borran del histórico de CC.
o Los resultados de calibración obsoletos, a condición de que haya más de cinco
resultados obsoletos para la misma prueba.
(Los resultados se vuelven obsoletos si se retiró el juego vacío, o si el juego se
retiró hace más de 30 días).
2
Pulse para confirmar el borrado.
Se borrarán los resultados.
3
Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Fin turno.
Aparece una pantalla para manipular las cubetas.
Al borrar los resultados de muestras, se borran también las órdenes correspondientes.
Cuando se borran resultados fuera del asistente Fin turno:
Puede borrar resultados de muestras aceptados, calibraciones, órdenes y resultados de
CC aceptados e ignorados pulsando
en las listas de resultados respectivas.
e
Para suprimir órdenes en la página B-95
e
Para borrar resultados de muestras en la página B-96
e
Para borrar una calibración en la página B-97
e
Para borrar los resultados de CC de la lista de Estado de CC en la página B-99
e
Para borrar los resultados de CC del Histórico de CC en la página B-99
Acción de mantenimiento Limpieza de base de datos
La acción de mantenimiento Limpieza de base de datos está prevista para situaciones
en las que el sistema ya no funciona eficientemente, no está ideada para borrar los datos
al final de los turnos.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-87
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Finalización del turno
Realización de acciones de mantenimiento
Para asegurarse un funcionamiento adecuado del sistema, deberá realizar todas las
acciones de mantenimiento pendientes. Llevar a cabo estas acciones como parte de las
actividades de finalización del turno asegura que al comienzo del siguiente turno,
cuando puede haber muchas pruebas a realizar, el sistema esté listo para un procesado
rápido.
a Para realizar acciones de mantenimiento
1
Siga las instrucciones indicadas en Para realizar acciones de mantenimiento en la
página B-19
.
2
Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Fin turno.
Aparece una pantalla mostrando el estado de las cubetas.
Sustitución de cubetas
a Para sustituir las cubetas
1
Siga las instrucciones indicadas en Para preparar las cubetas en la página B-28.
2
Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Fin turno.
Aparece una pantalla mostrando el estado de las botellas externas de fluidos.
Si realiza acciones de mantenimiento sin utilizar el asistente Fin turno:
Seleccione Utilidades > Mantenimiento.
Para sustituir cubetas sin utilizar el asistente Fin turno:
Seleccione General > .
Roche Diagnostics
B-88 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Finalización del turno
Manejo de las botellas externas de fluidos
Vaciado del contenedor de residuos
Para evitar olores desagradables y la contaminación del entorno, es preciso que vacíe
los residuos al final de su turno.
a Para vaciar el contenedor de residuos
1
Quite el adaptador para tubos del contenedor amarillo de residuos e insértelo en
el contenedor de repuesto.
2
Quite la botella de la bandeja y colóquela sobre una superficie lisa y estable.
3
Coloque el contenedor de repuesto en la bandeja.
4
Siga las instrucciones indicadas en Para comprobar el contenedor de residuos en la
página B-17
.
Rellenado de la botella externa de agua
a Para rellenar el contenedor externo de agua
1
Quite el adaptador para tubos del contenedor blanco de agua y colóquelo en una
superficie limpia.
2
Siga las instrucciones indicadas en Para comprobar el contenedor de agua en la
página B-16
.
Asegúrese de haber leído y comprendido el apartado Información sobre la seguridad en la
página B-5. En particular, los siguientes mensajes de aviso son de aplicación:
o Lesiones producidas por reactivos y otras disoluciones de trabajo en la página B-5.
o Infección ocasionada por materiales biopeligrosos en la página B-5.
o Infección ocasionada por la solución de residuos en lagina B-5.
Roche recomienda rellenar el contenedor de agua siempre que vacíe el contenedor de
residuos.
Si vacía los residuos sin emplear el asistente Fin turno:
Seleccione General > > .
AVISO
Riesgo de mediciones inexactas debido a una calidad insuficiente del agua
Un agua de calidad insuficiente puede producir resultados incorrectos. Utilice siempre
agua purificada de la calidad especificada en el apartado Especificaciones técnicas.
Roche recomienda vaciar el contenedor de residuos siempre que retiene el contenedor de
agua.
Si rellena el agua sin emplear el asistente Fin turno:
Seleccione General > > .
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-89
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Finalización del turno
Retirada del disco de reactivos
El disco debe guardarse en un lugar limpio y refrigerado, a temperaturas de 2 a 8 °C,
d
urante los períodos en los que no se realizan pruebas.
a Para retirar el disco de reactivos
1
Seleccione General > > .
Aparece una pantalla solicitándole que retire el disco de reactivos.
2
Abra la cubierta principal.
3
Retire el disco de reactivos.
4
Coloque el disco de reactivos en el contenedor para discos de reactivos.
5
Cierre la cubierta principal.
6
Guarde el contenedor del disco de reactivos en un lugar refrigerado.
Asegúrese de haber leído y comprendido el apartado Información sobre la seguridad en la
página B-5. En particular, los siguientes mensajes de aviso son de aplicación:
o Lesiones producidas por reactivos y otras disoluciones de trabajo en la página B-5.
o Infección ocasionada por materiales biopeligrosos en la página B-5.
o Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instru-
mento en la página B-6.
ATENCIÓN
Derrames producidos por inclinar el disco de reactivos
El contenedor para el disco de reactivos puede resbalarse o volcarse si no se coloca sobre
una superficie plana horizontal.
Cuando guarde el contenedor para el disco de reactivos, asegúrese de colocarlo sobre una
superficie plana, horizontal y estable de fácil acceso.
Tenga cuidado de no inclinar el disco de reactivos cuando lo manipule.
Roche Diagnostics
B-90 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Salir del sistema
Salir del sistema
Deberá salir del sistema antes de cedérselo a otro usuario. (Solamente una persona
puede estar registrada en el sistema).
El usuario puede abandonar el sistema en cualquier momento, incluso cuando el
sistema está procesando órdenes.
a Para salir del sistema
1
Seleccione el botón General > con su nombre de usuario.
e
Para configurar la salida automática del sistema, véase Sistema en la página B-174.
Si no hay otro turno previsto después, puede apagar ahora el instrumento
principal.
Apagado del sistema
Condiciones previas El sistema debe estar en modo Standby.
a Para apagar el instrumento principal
1
Pulse O en el interruptor.
Salida automática
Puede confirgurar el sistmea para que termine la sesión del usuario automáticamente
después de un periodo de inactividad configurable (Utilidades > Configuración > Sistema
> Tiempo salvapant. 0; Utilidades > Configuración > Sistema > Termin. autom sesión =
On).
Visualización de alarmas mientras que está fuera del sistema
Podrá visualizar las alarmas en cualquier momento, incluso cuando se encuentre fuera
del sistema.
Al apagar el sistema, se interrumpe el enfriamiento de reactivos. Por lo tanto, antes de
apagar el sistema, deberá retirar el disco de reactivos y guardarlo en un lugar fresco.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-91
cobas c111 5 Funcionamiento diario
Uso del lector de códigos de barras
Uso del lector de códigos de barras
e
Para más información sobre los códigos de barras, véase Lector de códigos de barras en la
página A-63.
El lector de código de barras, ya que los códigos de barras de las botellas de reactivos y
de los tubos de muestra son diferentes, se utiliza de manera distinta en cada caso. Los
distintos procedimientos se describen en las secciones siguientes.
Lectura de códigos de barras en las botellas de reactivos
a Para utilizar el lector de digo de barras para leer códigos de botellas de
reactivos
1
Cuando aparezca una pantalla solicitándole que escanee, utilice el lector de
digos de barras y escanee el código de barras.
2
Asegúrese de no volcar la botella al escanear su código de barras.
3
Sujete el lector a una distancia aproximada del código de barras de 20 cm (8
pulgadas), tire del gatillo del lector y dirija la luz roja a un punto situado justo
fuera del código de barras.
4
Mueva lentamente la luz a través del código de barras.
5
Espere hasta que oiga un pitido y suelte el gatillo.
Si la lectura se ha realizado con éxito, aparece una pantalla solicitándole que
coloque la botella en el disco de reactivos.
AVISO
Pérdida de visión
La luz intensa de los indicadores luminosos (LED) puede dañar gravemente sus ojos. No
mire fijamente a los LED.
Los equipos de escaneo que emplean tecnología LED están incluidos en la norma interna-
cional IEC 60825-1 sobre seguridad LED: clase 1.
Lesiones producidas por reactivos y otras soluciones de trabajo
El contacto directo con los reactivos, soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo
puede producir lesiones personales. Siempre que maneje reactivos, observe las necesarias
precauciones de manipulación de reactivos de laboratorio, las precauciones indicadas en
las instrucciones, así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad
disponibles para los reactivos y soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.
ATENCIÓN
Funcionamiento defectuoso debido a líquido derramado
Cualquier líquido que se derrame sobre el instrumento puede producir un mal funciona-
miento del instrumento. Si se llegara a verter líquido sobre el instrumento, límpielo inme-
diatamente y aplique un desinfectante.
Asegúrese de no volcar la botella ni el tubo de la muestra cuando escanee su código de
barras.
Roche Diagnostics
B-92 Manual del Operador · Versión 3,0
5 Funcionamiento diario cobas c111
Uso del lector de códigos de barras
Lectura de códigos de barras en "sheets"
a Para utilizar el lector de código de barras para leer códigos de hojas o
"sheets"
1
Cuando aparezca una pantalla solicitándole que escanee, utilice el lector de
digos de barras y escanee el código de barras.
2
Coloque bien extendida la "barcode transfer sheet" sobre una superficie plana.
3
Sujete el lector a una distancia aproximada del código de barras de 20 cm (8
pulgadas), tire del gatillo del lector y dirija la luz roja a un punto situado justo
fuera del código de barras.
4
Mueva lentamente la luz a través del código de barras.
5
Espere hasta que oiga un pitido y suelte el gatillo.
Si la lectura se ha realizado con éxito, aparece una pantalla solicitándole que
coloque el elemento.
Lectura de códigos de barras en los tubos de muestras
a Para utilizar el lector de código de barras para leer códigos de tubos de
muestras
1
Cuando aparezca una pantalla solicitándole que escanee, utilice el lector de
digos de barras y escanee el código de barras.
2
Asegúrese de no volcar el tubo demuestra al escanear su código de barras.
3
Sujete el lector a una distancia aproximada del código de barras de 20 cm (8
pulgadas), tire del gatillo del lector y dirija la luz roja al código de barras.
4
Espere hasta que oiga un ruido y suelte el gatillo.
Si la lectura se ha realizado con éxito, entonces se mostrará una pantalla para
seleccionar las pruebas.
Por motivos de seguridad, el lector de código de barras está configurado para leer única-
mente códigos de barras que contienen suma de comprobación.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-93
cobas c111 6 Operaciones especiales
Índice de contenidos
Operaciones especiales
Tareas que no se realizan todos los días
En este capítulo encontrará información sobre las tareas del usuario que no forman
parte de la rutina diaria del análisis de muestras.
Suprimir órdenes de muestras ..................................................................................B-95
Suprimir resultados de muestras ..............................................................................B-96
Calibración ................................................................................................................B-97
Borrado de resultados de calibración .................................................................B-97
Instauración de su plan de calibración ...............................................................B-98
Borrado de resultados de CC ..................................................................................B-98
Manejo de lotes ........................................................................................................B-100
Visualización de las definiciones de lotes actuales ........................................... B-100
Lotes de CC y calibradores .......................................................................... B-100
Lotes de reactivos ......................................................................................... B-101
Visualización de los detalles de lote de los fluidos utilizados .......................... B-103
Adición de un nuevo lote .................................................................................. B-103
Exportación de datos .............................................................................................. B-106
Exportación de la base de datos ........................................................................B-106
Exportación de resultados ................................................................................. B-107
Interpretación de los datos de resultados ......................................................... B-108
Exportación de archivos de registro ................................................................. B-113
Importación de datos .............................................................................................. B-114
importación de aplicaciones ............................................................................. B-114
Importación de software ................................................................................... B-116
Importación de una base de datos ....................................................................B-117
Importación de certificados ..............................................................................B-119
Importación de las definiciones de mezcla automática y ciclo extra
de lavado ............................................................................................................B-120
Preparación de un nuevo disco ..............................................................................B-120
Asignación de pruebas a pestañas de pruebas ....................................................... B-123
Borrado de juegos de botellas de la lista de Inventario ......................................... B-124
Recarga del papel de la impresora ..........................................................................B-126
En este capítulo
Capítulo
6
Roche Diagnostics
B-94 Manual del Operador · Versión 3,0
6 Operaciones especiales cobas c111
Índice de contenidos
Eliminación del agua de condensación del enfriador de reactivos ....................... B-128
Sustitución de la aguja ............................................................................................ B-129
Conexión y desconexión de los contenedores externos de fluidos ....................... B-131
Ajuste de la "touchscreen" ....................................................................................... B-134
Limpieza de la "touchscreen" ..................................................................................B-135
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-95
cobas c111 6 Operaciones especiales
Suprimir órdenes de muestras
Suprimir órdenes de muestras
Las órdenes de muestras se borran normalmente como parte de las actividades diarias
de finalización del turno. Este apartado explica cómo proceder si necesita borrar
órdenes de muestras fuera de la rutina diaria habitual.
e
Para borrar ordenes al final de un turno, véase Vaciado de la base de datos en la
página B-86.
Condiciones previas para borrar Antes de borrar las órdenes, éstas deben estar completamente procesadas.
a Para suprimir órdenes
1
Seleccionar Área de trabajo > Órdenes.
Aparece una pantalla con todas las órdenes de muestras actualmente definidas.
2
Ejecute una de las siguientes operaciones:
Se borrarán las órdenes. Ya no los podrá recuperar del sistema.
Si... Ejecute la acción
Desea borrar una orden individual: 1. Seleccione la entrada de la orden que
aparece en la lista.
2. Pulse .
3. Pulse Seleccionado.
Desea borrar todas las órdenes o un grupo
específico de ellas:
1. Pulse .
2. Pulse en el botón del filtro apropiado.
3. Pulse para confirmar la selección.
4. Pulse .
5. Pulse Lista [criterio del filtrado].
o Al borrar una orden de muestra, se borran también los resultados asociados.
o Puede borrar una orden en curso. Después de borrar la orden, las cubetas y los reacti-
vos que no fueron utilizados se liberan de nuevo para uso futuro.
Roche Diagnostics
B-96 Manual del Operador · Versión 3,0
6 Operaciones especiales cobas c111
Suprimir resultados de muestras
Suprimir resultados de muestras
Los resultados de muestras se borran normalmente como parte de las actividades
diarias de finalización del turno. Este apartado explica cómo proceder si necesita
borrar resultados de muestras fuera de la rutina diaria habitual.
e
Para borrar resultados al final de un turno, véase Vaciado de la base de datos en la
página B-86.
Condiciones previas para borrar Antes de borrar resultados de muestras, deberán aceptarse e imprimirse o enviarse al
ordenador central.
a Para borrar resultados de muestras
1
Seleccione Área de trabajo > Resumen resultados.
Aparece una pantalla enumerando todos los resultados.
2
Ejecute una de las siguientes operaciones:
Se borrarán los resultados. Ya no los podrá recuperar del sistema.
Si ocurre que... Ejecute la accn...
Desea borrar un resultado individual de
muestra:
1. Seleccione el resultado que aparece en la
lista.
2. Pulse
.
3. Pulse Seleccionado.
Desea borrar todos o
un grupo específico
de
resultados de muestras
1. Pulse .
2. Pulse en el botón del filtro apropiado.
3. Pulse
para confirmar la
selección.
4. Pulse .
5. Pulse Lista [criterio del filtrado].
Al borrar todos los resultados de muestras de una orden, se borra también la orden
correspondiente.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-97
cobas c111 6 Operaciones especiales
Calibración
Calibración
Borrado de resultados de calibración
Si hay más de cinco resultados de calibración obsoletos para la prueba, los resultados
de calibración obsoletos son borrados automáticamente como parte de las actividades
diarias de fin de turno. (Los resultados de calibración se vuelven obsoletos cuando se
retira el juego vacío, o si el juego se retiró hace más de 30 días).
Este apartado explica cómo proceder si necesita borrar resultados fuera de la rutina
diaria habitual.
e
Para borrar resultados de calibración al final de un turno, véase Vaciado de la base de datos
en la página B-86.
a Para borrar una calibración
1
Seleccionar Área de trabajo > Calibraciones.
2
Seleccione la calibración.
3
Pulse .
Se muestra una pantalla de confirmación.
4
Pulse .
Se borrarán la orden y los resultados. Ya no los podrá recuperar del sistema.
Roche Diagnostics
B-98 Manual del Operador · Versión 3,0
6 Operaciones especiales cobas c111
Borrado de resultados de CC
Instauración de su plan de calibracn
El instrumento cobas c111 proporciona procedimientos guiados por software
adecuados para las principales situaciones posibles de calibración.
o Realización de todas las calibraciones actualmente pendientes
o Realización de todas las calibraciones que se volverán pendientes en un periodo de
previsión configurable
o Realización de calibraciones individuales
La calibración que forma parte del asistente Preparar contempla realizar todas las
calibraciones pendientes y aquellas que se volverán pendientes en el período de
previsión.
La siguiente tabla muestra las definiciones configurables y su efecto.
Borrado de resultados de CC
Los resultados de CC aceptados se borran normalmente de la lista de Estado de CC
como parte de las actividades diarias de fin de turno. Al mismo tiempo, se borran del
Histórico de CC los resultados que fueron generados antes del primer día del mes
anterior.
Este apartado explica cómo proceder si necesita borrar resultados de CC fuera de la
rutina diaria habitual.
e
Para borrar resultados de CC al final de un turno, véase Vaciado de la base de datos en la
página B-86.
Elemento de
definición
Ruta de configuración Efecto
Horas previsión Utilidades >
Configuración >
Calibración.
Periodo de tiempo, comenzando desde la
fecha actual, en el cual la calibración se vol-
verá pendiente. La definicn de un período
de previsión (valor distinto de cero) permite
concentrar la realización de calibraciones en
as determinados.
Acept. autom Cal Utilidades >
Configuración >
Manejo de resultados
Si está activado, los resultados sin indicado-
res se aceptan automáticamente.
También se aceptarían automáticamente
aquellos resultados cuyos indicadores apa-
recen marcados en una lista predefinida de
indicadores aceptables.
Indic. Cal aceptables Utilidades >
Configuración >
Manejo de resultados
Aparece una lista de indicadores relativos a
la calibración. Los indicadores marcados se
aceptan automáticamente si la opción
Acept. autom Cal esta activada.
Ta b l a B - 1 0 Definiciones de calibración y su efecto
o Los resultados de CC se muestran en la lista de Estado de CC en cuanto se generan.
En la lista Histórico de CC también está disponible una copia del resultado. Esta lista
conserva los resultados del mes actual y del anterior.
o Al borrar los resultados de CC, se borran también las ordenes asociadas.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-99
cobas c111 6 Operaciones especiales
Borrado de resultados de CC
a Para borrar los resultados de CC de la lista de Estado de CC
1
Seleccione Área de trabajo > Estado de CC.
2
Pulse .
Aparece una pantalla para seleccionar resultados.
3
Ejecute una de las siguientes operaciones:
Se borrarán los resultados. Ya no los podrá recuperar del sistema.
a Para borrar los resultados de CC del Histórico de CC
1
Seleccione Área de trabajo > Histórico de CC.
2
Pulse .
Aparece una pantalla para seleccionar resultados.
3
Ejecute una de las siguientes operaciones:
Se borrarán los resultados. Ya no los podrá recuperar del sistema.
Si ocurre que... Ejecute la accn...
Desea borrar todos los resultados de CC: 1. Seleccione To d os .
2. Pulse
para confirmar el borrado.
Desea borrar todos los resultados de CC
aceptados:
1. Seleccione Todos aceptados.
2. Pulse
para confirmar el borrado.
Desea borrar el resultado seleccionado: 1. Seleccione Seleccionado.
Si ocurre que... Ejecute la accn...
Desea borrar todos los resultados de la lista:
(Si se ha aplicado un filtro, esta lista conten-
drá solamente los resultados que cumplen el
criterio de filtrado, y el criterio de filtrado
formará parte del nombre del bon).
1. Seleccione Lista.
2. Pulse
para confirmar el
borrado.
Dese borrar todos los resultados que fueron
generados antes del primer día del mes
anterior:
1. Seleccione Previa al mes anterior.
2. Pulse
para confirmar el
borrado.
Desea borrar los resultados del control
seleccionado:
1. Seleccione Seleccionado.
Roche Diagnostics
B-100 Manual del Operador · Versión 3,0
6 Operaciones especiales cobas c111
Manejo de lotes
Manejo de lotes
Tanto los datos de los lotes como su manejo dependen de a qué elemento se refiere el
lote:
o Calibradores (lote de calibradores)
o Controles (lote de CC)
o Reactivos, diluyentes (lote de reactivos)
Visualización de las definiciones de lotes actuales
Lotes de CC y calibradores
a Para visualizar los datos de los lotes o calibradores
1
Choose Área de trabajo > Datos lote
2
Pulse o bien Controles o Calibradores.
Aparece una pantalla enumerando todos los lotes incorporados.
3
Seleccione el calibrador y despliegue la entrada.
La descripción siguiente muestra un ejemplo de visualización de un lote de calibrador.
A Nombre del calibrador.
Asterisco: Los datos de lote fueron modifi-
cados por el operador.
[no instalada]: La aplicación asociada no
está instalada.
B ID lote
C Fecha de caducidad
Ilustración B-30
A B C
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-101
cobas c111 6 Operaciones especiales
Manejo de lotes
4
Seleccione una prueba y despliegue la entrada.
Los calibradores que han sido definidos o modificados manualmente están
marcados con un asterisco.
Lotes de reactivos
Puede visualizar elmero de lote en los detalles del juego de reactivos.
a Para comprobar el estado de un juego de reactivos individual
1
Seleccione General > .
2
Pulse el icono de un juego de reactivos.
Aparece una pantalla con la información sobre el juego de reactivos seleccionado,
inclusive su número de lote.
A Nombre del calibrador
Asterisco: Los datos de lote fueron modifi-
cados por el operador.
[no instalada]: La aplicación asociada no
está instalada.
B Prueba asociada
C Valores del lote
Ilustración B-31
B
C
A
Roche Diagnostics
B-102 Manual del Operador · Versión 3,0
6 Operaciones especiales cobas c111
Manejo de lotes
a Para adquirir una visión general de los juegos de reactivos actualmente
definidos
1
Seleccione Utilidades > Inventario.
Se muestra la lista de Juegos de botellas. Contiene todos los juegos de botellas
definidos en cualquiera de los discos utilizados en este instrumento cobas c 111,
inclusive los juegos que fueron extraídos del disco, siempre que no estuvieran
vacíos o que su fecha de caducidad no haya transcurrido.
2
Seleccione un juego y pulse .
Se muestra un cuadro de diálogo que contiene información detallada del juego.
3
Pulse .
Se muestra un cuadro de diálogo que contiene información detallada del juego, de
la calibración y del CC.
4
Pulse para cerrar los cuadros de diálogo hasta que se muestre la pestaña de
Utilidades.
A Número de pruebas que quedan
B ID de un disco de reactivos en el que está
definido el juego
CR indica que el juego fue retirado del
disco.
Ilustración B-32
A B
C
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-103
cobas c111 6 Operaciones especiales
Manejo de lotes
Visualización de los detalles de lote de los fluidos utilizados
Para los resultados de muestras, calibración y CC puede comprobar a qué lote
pertenecen los fluidos utilizados (reactivos, calibradores y controles).
a Para revisar la información de contexto de un resultado
1
Ejecute una de las siguientes operaciones:
Aparece una pantalla que enumera las ID de lote del juego de reactivos,
calibradores y controles utilizados. (La figura siguiente muestra un ejemplo de
unos datos de lote de unos resultados de muestra).
2
Desplácese, si es necesario, para visualizar la información.
3
Pulse para cerrar la pantalla.
Adición de un nuevo lote
Por lo general, los datos de los lotes están contenidos en el código de barras del
elemento, y el usuario los define escaneando el código de barras. Todos los lotes
también se pueden definir manualmente, a excepción de los lotes de reactivos y
diluyentes, que sólo pueden definirse escaneando sus códigos de barras.
Si... Ejecute la acción
Desea revisar la información de contexto
de un resultado de muestra:
1. Seleccione Área de trabajo > Resumen de
resultados.
2. Seleccione un resultado.
3. Seleccione > .
Desea revisar la información de contexto
de un resultado de CC:
1. Seleccione
Área de trabajo
>
Estado de CC
.
2. Seleccione un resultado.
3. Seleccione > .
Desea revisar la información de contexto
de un resultado de calibración:
1. Seleccionar Área de trabajo > Calibraciones.
2. Seleccione un resultado.
3. Seleccione > .
La definición manual de los lotes requiere suma diligencia
Durante la definición de los lotes, el usuario debe teclear los datos que son directamente
responsables de la generación de los resultados.
Roche Diagnostics
B-104 Manual del Operador · Versión 3,0
6 Operaciones especiales cobas c111
Manejo de lotes
Por ejemplo, el usuario definiría manualmente los datos del lote si por algún motivo
no pudiera leer el código de barras, o en el caso de que trabajara con controles
específicos de laboratorio o de terceras partes que no incluyeran "barcode transfer
sheets" para los datos de los lotes.
Tareas de preparación Asegúrese de que se hayan asignado los controles y los calibradores a la aplicación.
e
Véase Preparación de aplicaciones en la página B-144.
a Para definir un lote de controles
1
Seleccione Área de trabajo > Datos lote.
2
Pulse Controles.
Aparece una pantalla enumerando todos los lotes incorporados de controles.
3
Pulse .
Se muestra una pantalla que le solicita leer la "barcode transfer sheet" o teclear
manualmente los datos.
4
Defina los valores del lote.
Ejecute una de las siguientes operaciones:
Si ocurre que... Ejecute la acción...
Los datos del lote
esn disponibles a
partir de undigo
de barras
1. Escanee el código de barras.
Aparece de nuevo la pantalla enumerando todos los lotes de
controles incorporados. El nuevo lote está seleccionado.
Desea teclear
manualmente los
datos.
1. Pulse .
2. Teclee el nombre y pulse .
3. Teclee el código del material y pulse .
Encontrará este código en Utilidades > Aplicaciones >seleccio-
nar una prueba >
> Control.
4. Teclee la ID del lote y pulse .
5. Teclee la fecha de caducidad. Utilice el formato de la fecha exac-
tamente como se indica en la pantalla.
6. Pulse para confirmar las definiciones.
Si ya existe en el sistema un lote con la misma ID, aparece una
pantalla preguntándole si desea reemplazar el lote existente.
Pulse para confirmar las definiciones.
7. Pulse *Añadir nueva prueba*.
8. Pulse .
Aparece una pantalla que contiene todas las pruebas que utili-
zan este control y que todavía no se han asignado a este lote.
9. Seleccione una prueba y pulse .
10. Teclee el valor de la concentración media y pulse .
11. Teclee el valor de la desviación estándar.
12. Pulse para confirmar las definiciones.
Aparece de nuevo la pantalla para el manejo de datos de lotes de
controles.
13. Realice los pasos del 7 al 12 para todas las pruebas que desee uti-
lizar.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-105
cobas c111 6 Operaciones especiales
Manejo de lotes
a Para definir un lote de calibrador
1
Seleccione Área de trabajo > Datos lote.
2
Pulse Calibradores.
Aparece una pantalla enumerando todos los lotes de calibradores incorporados.
3
Pulse .
Se muestra una pantalla que le solicita leer el código de barras o teclear
manualmente los datos.
4
Defina los valores del lote. Ejecute una de las siguientes operaciones:
Si ocurre que... Ejecute la acción...
Los datos del lote
esn disponibles a
partir de un código
de barras
1. Escanee el código de barras.
Aparece de nuevo la pantalla enumerando todos los lotes de cali-
bradores incorporados. El nuevo lote está seleccionado.
Desea teclear
manualmente los
datos.
1. Pulse .
2. Teclee el nombre (hasta 10 caracteres alfanuméricos) y pulse .
3. Teclee el código del material y pulse .
Consulte la instrucciones adjuntas.
4. Teclee la ID del lote (hasta nueve caracteres alfanuméricos) y pulse
.
5. Teclee la fecha de caducidad y pulse .
Utilice el formato de la fecha exactamente como se indica en la
pantalla.
6. Teclee el número de calibradores (contenedores) que necesita
colocar en el instrumento. Emplee la información de las instruc-
ciones. (Excluya los calibradores que utilizan agua del sistema
desde este número. Véase 14).
7. Pulse para confirmar las definiciones.
8. Pulse *Añadir nueva prueba*.
9. Pulse .
Aparece una pantalla que muestra todas las pruebas que tienen este
calibrador definido y que todaa no se han asignado a este lote.
10. Pulse uno de los botones de pruebas.
11. Pulse .
12. Defina el primer valor de calibración (valor objetivo).
13. Defina el siguiente valor de calibración. Puede definir hasta seis
valores de calibración, y debe definirlos en orden descendente.
14. Seleccione el valor de El último es agua.
Pulse On si desea calibrar con agua del sistema como el calibrador
de cero. (En este caso, no se necesita colocar ningún contenedor
en el sistema. Véase el paso 7).
Pulse Off si desea utilizar un calibrador de cero especial para la
calibración. (El calibrador especial de cero debe colocarse en el
área de muestras).
15. Pulse para confirmar las definiciones.
Los valores de calibración (valores objetivo) de las hojas del método pueden definirse en
orden creciente de concentración. Defina siempre los valores en orden decreciente en el
instrumento cobasc111.
Roche Diagnostics
B-106 Manual del Operador · Versión 3,0
6 Operaciones especiales cobas c111
Exportación de datos
Exportación de datos
f Utilidades > Exportar
Exportación de la base de datos
Normalmente, la base de datos se exporta como parte de la copia de seguridad diaria,
en las actividades de finalización del turno.
e
Véase Copia de seguridad diaria en la página B-84.
Durante la exportación de la base de datos, se copia todo el contenido de la base de
datos a un stick USB.
Si fuera preciso, los datos de la base de datos pueden devolverse al instrumento.
e
Véase Importación de una base de datos en la página B-117.
a Para exportar la base de datos
1
Seleccione Utilidades > Exportar > Base de datos.
Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB.
2
Inserte el stick USB.
3
Pulse .
4
Seleccione el directorio.
5
Pulse para confirmar la seleccn.
Los datos se copian al stick USB.
Los nombres de los archivos de la base de datos poseen el siguiente formato de
nombre: dba_aaaammddhhmmss.tgz.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-107
cobas c111 6 Operaciones especiales
Exportación de datos
Exportación de resultados
Cuando se exportan resultados, los datos completos de los resultados se copian a un
archivo del stick USB.
El archivo posee el mismo formato de nombre csv_aaaammddhhmmss.tgz, y contiene
los siguientes ficheros:
Formato del archivo Los datos de los resultados se exportan en forma de archivos de valores orientados en
línea separados por comas (csv).
Las siguientes definiciones son de aplicación:
o Juego de caracteres: ISO1LATIN1 - ANSI - ISO8859-1 - ISO Latin 1, Western
o Separador: punto y coma (;)
o Cualificador de elemento: Comillas (“) (ASCII-Code 34 (0x22)
o Elemento vacío: Dos comillas (“”) (ASCII-Code 34 (0x22)
o Final de línea: Estilo Win estándar (CRLF) ASCII-Code 13+10 (0x0D + 0x0A)
Estos archivos se pueden procesar con cualquier hoja delculo capaz de importar
archivos csv.
a Para exportar los datos de apoyo
1
Seleccione Utilidades > Exportar > Todos los resultados.
Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB.
2
Inserte el stick USB.
3
Pulse .
4
Seleccione el directorio.
Aparece una pantalla para seleccionar un directorio.
Pulse <*.csv> para archivar los ficheros solamente.
Pulse <*.*> para visualizar todos los ficheros y directorios.
5
Pulse para confirmar la seleccn.
Los datos se copian al stick USB. Se muestra de nuevo la pantalla para exportar
datos.
Juego de datos Nombre del archivo
Resultados de muestras res_aaaammddhhmmss.csv)
Resultados de CC qcs_aaaammddhhmmss.csv
Resultados del Histórico CC qch_aaaammddhhmmss.csv
Resultados de calibración cal_aaaammddhhmmss.csv
Registro de suceso en proceso pev_aaaammddhhmmss.csv
Roche Diagnostics
B-108 Manual del Operador · Versión 3,0
6 Operaciones especiales cobas c111
Exportación de datos
Interpretación de los datos de resultados
Las siguientes tablas recogen, para la muestra, los archivos de resultados de CC y
calibración, y los encabezados de las columnas de la hoja de cálculo. También
proporcionan información sobre el tipo de información que contienen las columnas.
res_aaaammddhhmmss.csv)
Título de la columna Descripción
Instr ID del instrumento (siempre es 30 para el instrumento
cobas c111)
Msg Tipo de mensaje:
7 Resultado para la muestra, el control o la calibración
Index 166 ID del juego de datos utilizado
App Código de aplicación
Date Fecha en la cual se calculó el resultado
Time Hora a la cual se calculó el resultado
SW-Version Versión del software instalada en el instrumento
Serial Número de serie del instrumento
Te s t Abreviatura de la aplicación
User Nombre de usuario ($SYS$ si Acept. autom está activada)
Sample ID muestra
Order-Time Hora a la cual se comenzó la orden
Result Resultados de la medida
Unit Unidad de visualización definida
Flags Nombre del indicador
Rates Valor de la tasa calculada de absorbancia en Abs. (Último punto
de cálculo - Primer punto de cálculo)
Raw1 - Raw40 Valor de absorbancia del ciclo 1 al 40 en absorbancia (un
ciclo = 18 s)
isSTAT Generado como parte de una orden STAT
Ta b l a 3 3 Aclaraciones sobre los resultados de las pruebas
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-109
cobas c111 6 Operaciones especiales
Exportación de datos
cal_aaaammddhhmmss.csv
Título de la columna Descripción
Instr ID del instrumento (siempre es 30 para el instrumento
cobas c111)
Msg Tipo de mensaje:
7 Resultado para la muestra, el control o la calibración
Index 151 Datos de calibración
152 Valor Std-1
153 Valor Std-2
154 Valor Std-3
155 Valor Std-4
156 Valor Std-5
157 Valor Std-6
App Código de aplicación
Date Fecha en la cual se generó el resultado
Time Hora a la cual se calculó el resultado
SW-Version Versión del software instalada en el instrumento
Serial Número de serie del instrumento
Cal/Std ID del calibrador (C.f.a.s. = 401) y número del estándar
User Nombre de usuario ($SYS$ si Acept. autom está activada)
Lot mero de lote
LS/Value Tipo de calibración/Valor objetivo del calibrador correspondiente
L Calibración por lotes
S Calibración por juegos
Unit Unidad de visualización definida
Flags Nombre del indicador
R0/Rate Offset y factor de la curva de calibración
Kc/Raw01 Valor del parámetro Kc o valor de la absorbancia del ciclo 1 en
Abs.
A/Raw02 Valor del parámetro A o valor de la absorbancia del ciclo 2 en Abs.
B/Raw03 Valor del parámetro B o valor de la absorbancia del ciclo 3 en Abs.
C/Raw04 Valor del parámetro C o valor de la absorbancia del ciclo 4 en Abs.
Raw05 - Raw40 Valor de absorbancia del ciclo 5 al 40 en absorbancia (un
ciclo = 18 s)
Te s t Abreviatura de la aplicación
Ta b l a 3 4 Aclaraciones sobre los resultados de calibración
Si los resultados de calibración fueron aceptados utilizando Utilizar anterior, se mostrará
??? como los valores de la Fecha y Hora, y los valores correspondientes de Raw1 -
Raw40 faltarán.
Roche Diagnostics
B-110 Manual del Operador · Versión 3,0
6 Operaciones especiales cobas c111
Exportación de datos
qcs_aaaammddhhmmss.csv
Título de la columna Descripción
Instr ID del instrumento (siempre es 30 para el instrumento
cobas c111)
Msg Tipo de mensaje:
7 Resultado para la muestra, el control o la calibración
Index 161 Valores de datos
App Código de aplicación
Date Fecha en la cual se generó el resultado
Time Hora a la cual se calculó el resultado
SW-Version Versión del software instalada en el instrumento
Serial Número de serie del instrumento
Ctrl ID control
User Nombre de usuario ($SYS$ si Acept. autom está activada)
Lot ID lote
Mean Valor medio
Result Valor del resultado
Unit Unidad de visualización definida
Flags Nombre del indicador
Rate Valor de la tasa calculada de absorbancia en Abs. (Primer punto
de cálculo - Último punto de cálculo)
Raw1 - Raw40 Valor de absorbancia del ciclo 1 al 40 en absorbancia (un
ciclo = 18 s)
Te s t Abreviatura de la aplicación
Ignored "I" si el resultado de CC fue ignorado
Ta b l a 3 5 Aclaraciones sobre los resultados de CC
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-111
cobas c111 6 Operaciones especiales
Exportación de datos
qch_aaaammddhhmmss.csv
pev_aaaammddhhmmss.csv
Título de la columna Descripción
Instr ID del instrumento (siempre es 30 para el instrumento
cobas c111)
Msg Tipo de mensaje:
8Resultado del Histórico CC
Index 151 Valores de datos
App Código de aplicación
Date Fecha en la cual se calculó el resultado
Time Hora a la cual se calculó el resultado
SW-Version Versión del software instalada en el instrumento
Serial Número de serie del instrumento
Ctrl ID control
User Nombre de usuario ($SYS$ si Acept. autom está activada)
Lot ID lote
Mean Valor medio
Result Valor del resultado
Unit Unidad de visualización definida
Flags Nombre del indicador
SD Desviación estándar
Te s t Abreviatura de la aplicación
Ignored "I" si el resultado de CC fue ignorado
Ta b l a 3 6 Aclaraciones sobre los resultados del histórico de CC
Título de la columna Descripción
Instr ID del instrumento (siempre es 30 para el instrumento
cobas c111)
Msg Tipo de mensaje:
9 Suceso en el proceso
Index 191 Cambiado el uso del reactivo
192 Cambiado el valor asignado al calibrador
193 Cambiado el valor asignado al CC
199 Otro evento de proceso
App Código de aplicación
Date Fecha en la que tuvo lugar el evento
Time Hora en la que tuvo lugar el evento
SW-Version Versión del software instalada en el instrumento
Serial Número de serie del instrumento
Event Descripción del evento
User Nombre de usuario ($SYS$ "usuario del sistema" = ??? si nadie se
ha registrado)
Te s t Abreviatura de la aplicación
Ta b l a 3 7 Aclaraciones sobre eventos de procesos
Roche Diagnostics
B-112 Manual del Operador · Versión 3,0
6 Operaciones especiales cobas c111
Exportación de datos
La siguiente ilustración es un ejemplo de un archivo de resultados de un análisis
abierto en una hoja de cálculo. Las filas 11 y 12 representan los datos en bruto de una
aplicación de development channel cuya abreviatura es DCBLG.
Ilustración 3 Ejemplo de una representación en hoja de cálculo de un archivo de datos brutos de unos resultados de análisis
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-113
cobas c111 6 Operaciones especiales
Exportación de datos
Exportación de archivos de registro
Durante el diagnóstico de fallos, se le puede pedir que exporte los archivos de registro
y los envíe al representante del Servicio Técnico para que los examine.
Los archivos de registro contienen los mensajes de alarma y los registros en el sistema.
a Para exportar los archivos de registro
1
Seleccione Utilidades > Exportar > Archivos de registro.
Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB.
2
Inserte el stick USB.
3
Pulse para confirmar la introducción.
Aparece una pantalla para seleccionar un directorio.
Pulse *.tgz para visualizar únicamente los ficheros del sistema cobas c111.
Pulse *.* para visualizar todos los ficheros y directorios.
4
Seleccione el directorio.
5
Pulse para confirmar las definiciones.
Los datos se copian al stick USB. Se muestra de nuevo la pantalla para exportar
datos.
Roche Diagnostics
B-114 Manual del Operador · Versión 3,0
6 Operaciones especiales cobas c111
Importación de datos
Importación de datos
f Utilidades > Importar
Se pueden importar los siguientes tipos de datos:
o Datos de la aplicación (definiciones de la aplicación)
o Software (actualizaciones de software)
o Bases de datos (como se exportan mediante Utilidades > Exportar > Base de
datos)
o Certificados (registros digitales que garantizan la autenticidad de los códigos de
barras de los reactivos)
o Definiciones de ciclo extra de lavado y regla de mezcla
importación de aplicaciones
La importación de una aplicación consta de dos pasos:
1. Importación de los datos al instrumento leyendo un código de barras o un archivo
de datos. Este paso guarda los datos en el instrumento.
2. Instalación de la aplicación. Este paso activa la aplicación en el instrumento,
haciéndola así disponible para el uso.
a Para importar datos de aplicaciones
1
Ejecute una de las siguientes operaciones:
o Seleccione Utilidades > Aplicaciones > Parámetros de laboratorio, después
continue con el paso 2.
o Seleccione Utilidades > Importar > Aplicación, después continue con el paso 4.
2
Pulse .
3
Pulse Importar aplicación.
Se muestra una pantalla que le solicita leer el código de barras o importar los
datos del stick USB.
4
Ejecute una de las siguientes operaciones:
El sistema comprueba si ya existe una aplicación en el sistema con un código de
aplicación y abreviatura idénticos.
Si ocurre que... Ejecute la acción...
Piensa escanear el código de barras: 1. Escanee el código de barras de la hoja o
"sheet" de códigos de barras.
Piensa importar desde el stick USB: 1. Pulse .
2. Inserte el stick USB.
3. Pulse .
4. Seleccione el directorio que contiene el
archivo de la aplicación.
Los paquetes de la aplicación se recono-
cen por la extensión de su archivo: .tsb
5. Pulse para confirmar la selección.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-115
cobas c111 6 Operaciones especiales
Importación de datos
La siguiente tabla enumera las situaciones básicas.
e
Para obtener información detallada sobre los posibles conflictos al importar aplicacio-
nes, consulte el apartado sobre instalación y configuración de aplicaciones del canal de
desarrollo en el Manual del Operador del canal de desarrollo del cobas c111.
Si la aplicación que está importando es una aplicación del canal de desarrollo,
observe las posibles situaciones excepcionales siguientes:
Se muestra la lista de aplicaciones (Utilidades > Aplicaciones > Parámetros de
laboratorio). El nombre de la aplicación se muestra entre corchetes, por ejemplo,
[GLU2], para indicar que la aplicación aún no está instalada.
Para hacer que la aplicación esté disponible para realizar pruebas, ahora necesita
instalarla.
a Para instalar una aplicación
1
Seleccione Utilidades > Aplicaciones > Parámetros de laboratorio.
2
Seleccione una aplicación cuyo nombre esté entre corchetes.
3
Pulse .
Si ocurre que... Pasará...
Tanto el código de aplicación
como la abreviatura ya existen:
Los parámetros de laboratorio, por ejemplo, la abre-
viatura son retenidos de la aplicación existente.
Las definiciones de la aplicacn se sustituyen por las
nuevas en el sistema.
El código de la aplicación existe,
y la abreviatura no existe para
ninguna aplicación del sistema:
Se utilizan los parámetros de laboratorio de la nueva
aplicación, por ejemplo, la abreviatura.
Las definiciones de la aplicacn se sustituyen por las
nuevas en el sistema.
La abreviatura existe, pero el
digo de aplicación no:
Aparece una pantalla para cambiar la abreviatura por
una única abreviatura.
Si n o c am bi a l a a bre vi atu ra , la a pl ica ci ón no se i mpo rta.
Si desea sustituir tanto los parámetros de laboratorio como las definiciones de la apli-
cación, primero necesitará desinstalar y borrar la aplicación existente, y luego importar
la nueva aplicación.
Situación Explicación y acciones posibles
No hay un módulo cripto insta-
lado.
Se muestra un mensaje que informa al operador de
este hecho.
El sistema no importa la aplicación.
Ya está instalado el número
ximo de aplicaciones del deve-
lopment channel.
Se muestra un mensaje que informa al operador de
este hecho.
1. Desinstale y luego borre una aplicación del deve-
lopment channel.
2. Inicie de nuevo el proceso de importación.
Roche Diagnostics
B-116 Manual del Operador · Versión 3,0
6 Operaciones especiales cobas c111
Importación de datos
4
Seleccione Instalar aplicación.
El sistema comprueba si ya existe una aplicación instalada en el sistema con un
código de aplicación idéntico o una abreviatura idéntica.
En la lista de aplicaciones se muestra el nombre de la aplicación sin corchetes, y en
los detalles de perfil se muestra la abreviatura.
Los perfiles que utilizan esta aplicación se incluyen en la pantalla de selección de
pruebas, siempre que estén instaladas todas las aplicaciones de los perfiles.
5
Prepare la aplicación.
e
Véase Preparación de aplicaciones en la página B-144.
Importación de software
Esta función se utiliza normalmente para instalar actualizaciones de software.
a Para importar software del sistema
1
Seleccione Utilidades > Importar > Software.
Se muestra una pantalla que le pregunta si desea la descarga forzada del software
del controlador, es decir, si desea sobrescribir la firmware actual del controlador
sin tener en cuenta su estado actual.
2
Ejecute una de las siguientes operaciones:
o Pulse para sobrescribir la firmware del controlador.
o Pulse para realizar una importación estándar.
Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB.
3
Inserte el stick USB.
4
Pulse .
5
Seleccione el paquete de software.
Los paquetes de software se reconocen por la extensión de archivo .tar.
6
Pulse para confirmar la seleccn.
El software se instala ahora en el sistema. Cuando se haya completado la
instalación, un mensaje se lo indicará.
El sistema se reinicializará automáticamente.
Cuando se haya completado la importación, aparece la pestaña General y el
sistema se pone en estado Standby.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-117
cobas c111 6 Operaciones especiales
Importación de datos
Importación de una base de datos
Compatibilidad o Si la versión de la base de datos importada es más antigua que la del sistema al que
se importa, la base de datos importada será convertida a la versión del sistema.
o Si la versión de la base de datos importada es más reciente que la del sistema al que
se importa, no se podrá importar la base de datos.
Situaciones típicas La importación de una base de datos se realiza principalmente en las siguientes
situaciones:
o Cuando desee devolver su sistema existente a un estado anterior, por ejemplo,
desde una versión de copia de seguridad de la base de datos que fue generada en el
mismo sistema.
o Cuando desee instalar una configuración de sistema conocida en otro sistema
(clonación).
La tabla siguiente ilustra los diferentes efectos en las dos situaciones presentadas.
Elemento de dato Sistemas fuente y
destino idénticos
Sistemas fuente y
destino diferentes
Aplicaciones instaladas
Sobrescribir Escribir, sobrescribir si está presente
Configuración del sistema
Sobrescribir Escribir, sobrescribir si está presente
Inventario de juego de bote-
llas
Sobrescribir Escribir, sobrescribir si está presente
Juegos de botellas
Marcar como
retirado
Marcar como retirado
Información de lote para
calibradores y controles
Sobrescribir Escribir, sobrescribir si está presente
Órdenes y resultados de
muestras
Sobrescribir Borrar si está presente
Órdenes y resultados de CC
Sobrescribir Borrar si está presente
Resultados del Histórico CC
Sobrescribir Borrar si está presente
Órdenes y resultados de
calibración
Sobrescribir Borrar si está presente
Calibración absorb.
aire/agua
Borrar Borrar si está presente
Contraseña del Administra-
dor
Resetear al valor
predeterminado
Resetear al valor predeterminado
Definiciones de electrodos
Borrar Borrar si está presente
Definiciones de botellas de
fluidos ISE
Borrar Borrar si está presente
Ta b l a B - 1 1 Efectos sobre datos existentes cuando se importa una base de datos
Roche Diagnostics
B-118 Manual del Operador · Versión 3,0
6 Operaciones especiales cobas c111
Importación de datos
a Para importar la base de datos
1
Retirar todas las botellas de todos los juegos de botellas de todos los discos
definidos en el sistema de destino utilizando las características apropiadas de
software.
e
Véase Preparación de los reactivos en la página B-22.
2
Seleccione Utilidades > Importar > Base de datos.
Se muestra una pantalla de confirmación, informándole de los efectos principales
de la importación.
e
Paras detalles, véase Tabla B-11 en la página B-117.
3
Pulse .
Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB.
4
Inserte el stick USB.
5
Pulse .
6
Seleccione el archivo de la base de datos.
Normalmente, el formato de fichero tiene este aspecto:
dba_aaaammddhhmmss.tgz.
Pulse *.tgz para visualizar únicamente los ficheros del sistema cobas c111.
Pulse *.* para visualizar todos los ficheros y directorios.
7
Pulse para confirmar la seleccn.
Cuando los datos son importados, se muestra un mensaje pidiéndole que reinice
el sistema.
8
Seleccione > Reiniciar para reiniciar el sistema.
Después de la instalación de la base de datos
o Cargue todos los juegos de botellas que están definidos utilizando las características
de software adecuadas.
o Realizar la acción de mantenimiento Calibración absorb. aire/agua absorb.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-119
cobas c111 6 Operaciones especiales
Importación de datos
Importación de certificados
Los certificados son registros digitales que garantizan la autenticidad de los códigos
de barras de los reactivos. En cada insturmento cobas c111 debe haber un certificado
instalado.
a Para importar certificados
1
Seleccione Utilidades > Importar > Certificado.
Aparece una pantalla enumerando todos los certificados actualmente
incorporados.
2
Pulse .
Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB.
3
Inserte el stick USB.
4
Pulse .
5
Seleccione el certificado.
Los certificados se reconocen por la extensión de su archivo: .prm.
6
Pulse para confirmar la seleccn.
Los certificados se instalan ahora en el sistema.
La pantalla enumerando todos los certificados actualmente incorporados, se
muestra de nuevo.
Roche Diagnostics
B-120 Manual del Operador · Versión 3,0
6 Operaciones especiales cobas c111
Preparación de un nuevo disco
Importación de las definiciones de mezcla autotica y ciclo extra de lavado
La información de mezcla y de ciclo de lavado extra está contenida en un código de
barras aparte en una "barcode transfer sheet".
a Para importar la información de la mezcla y del ciclo de lavado extra
1
Seleccione Utilidades > Importar > CEL/Mezcla.
Aparece una pantalla solicitándole que escanee el código de barras.
2
Escanee el código de barras.
Los datos se instalan ahora en el sistema. Cuando se haya completado la
instalación, un mensaje se lo indicará. Se muestra de nuevo la pantalla para
importar datos.
e
Para más información sobre la definición de los ciclos de lavado extra, véase Definición de
ciclos extra de lavado en la página B-176.
Preparación de un nuevo disco
AVISO
Lesiones producidas por reactivos y otras soluciones de trabajo
El contacto directo con los reactivos, soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo
puede producir lesiones personales.
Siempre que maneje reactivos, observe las necesarias precauciones de manipulación de
reactivos de laboratorio, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la infor-
mación recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para los reactivos y solu-
ciones de limpieza de Roche Diagnostics.
Infección ocasionada por materiales biopeligrosos
El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infec-
ción. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen
humano son potencialmente biopeligrosos.
o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando
trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad,
pudiendo resultar en una infección.
o Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un
desinfectante.
o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediata-
mente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.
Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del
instrumento
El contacto con componentes del instrumento en movimiento puede producir lesiones
personales, impedir que el instrumento procese y provocar daños en los componentes del
instrumento.
o Durante el manejo del instrumento, no toque las partes en movimiento.
o Mantenga cerradas todas las cubiertas y manéjelas según las instrucciones de la pan-
talla.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-121
cobas c111 6 Operaciones especiales
Preparación de un nuevo disco
Puede utilizar hasta ocho discos de reactivos diferentes en el instrumento cobas c111.
Todos los discos de reactivos vienen equipados con etiquetas numeradas. Para que el
instrumento identifique automáticamente el disco, tan sólo se retira una, y solamente
una, de estas etiquetas. El número de esta etiqueta despegada es la ID del disco. Al
etiquetar el disco, asegúrese de que elmero de la etiqueta se corresponde con el de
la etiqueta despegada.
a Para preparar un nuevo disco de reactivos
Definición de la ID del disco
1
Asegúrese de seleccionar una ID que no utilice ningún otro disco de reactivos que
tenga la intención de usar con este instrumento cobas c111.
Puede elegir un número del uno al ocho.
2
Imprima el número en una etiqueta y pegue la etiqueta en el disco (A).
3
Rompa con unos alicates la pestaña de identificación (C, D) que lleve el mismo
número que el que está impreso en la etiqueta.
Carga del disco
4
En el sistema, seleccione General > .
Aparece una pantalla de vista general del disco.
5
Pulse .
Aparece una pantalla solicitándole que inserte el disco.
6
Abra la cubierta principal.
NOTA
Deterioro del disco de reactivos
El disco de reactivos está diseñado para manejar los reactivos mientras se encuentra car-
gado en el instrumento. Su tapa está equipada con un mecanismo de bloqueo.
Retire o inserte las botellas únicamente cuando el disco de reactivos esté cargado en el
instrumento, y utilice siempre las funciones de software para realizar estas tareas.
A ID de los discod de reactivos. Existen ocho
ID posibles.
B Etiqueta del disco. El número se debe
corresponder con la ID del disco de reacti-
vos.
C Etiquetas de identificación
D La etiqueta se ha retirado para permitir el
reconocimiento automático del disco.
Ilustración B-38 ID del disco de reactivos
B
A
A
D
C
C
Roche Diagnostics
B-122 Manual del Operador · Versión 3,0
6 Operaciones especiales cobas c111
Preparación de un nuevo disco
7
Coloque el disco de reactivos en el enfriador de reactivos.
Asegúrese de que el puerto de reactivos mire hacia la parte frontal, y alinee los
recortes con sus partes equivalentes del enfriador de reactivos.
El sistema detecta automáticamente que se ha insertado un disco.
Aparece una pantalla solicitándole que cierre la cubierta principal.
8
Cierre la cubierta principal.
En esta etapa, el sistema identifica el disco.
Aparece una pantalla mostrando el estado de los juegos de reactivos.
Carga de juegos de reactivos
9
Pulse .
Aparece una pantalla solicitándole que escanee el código de barras de la botella.
10
Escanear el código de barras situado en la botella.
11
Retire el tapón de la botella y colóquelo en el área de carga del reactivo.
12
Pulse para confirmar la introducción.
Si confirma sin colocar la botella, el sistema supondrá que la botella se encuentra
colocada.
Si pulsa después de colocar la botella, se considerará que la posición está
vacía.
Cuando se introduce la primera botella de reactivo de un juego, se define el juego
de reactivos. A partir de este momento, los reactivos se manejan como parte del
juego. Ya no los manipulará como reactivos individuales.
13
Ejecute una de las siguientes operaciones:
14
Pulse .
15
Vaya a la pantalla resumen del disco y pulse para cargar el siguiente reactivo.
Continúe como se describe en los pasos del 10 al 15.
Si... Ejecute la acción
Hay otra botella más pertene-
ciente al juego:
Aparece una pantalla solicitándole que escanee la botella.
1. Escanee la botella.
2. Inserte la botella.
3. Pulse para confirmar la introducción.
Se introducen todas las bote-
llas del juego:
1. Cierre la cubierta principal.
El botón del nuevo juego estará presente ahora en la
pantalla de los botones de los juegos de reactivos.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-123
cobas c111 6 Operaciones especiales
Asignación de pruebas a pestañas de pruebas
Asignación de pruebas a pestañas de pruebas
El sistema ofrece dos modos de órdenes: Sencillo y Lleno. Cuando se trabaja con el
modo Sencillo, la pantalla de selección de pruebas consta de un panel. Si trabaja en el
modo Lleno, la pantalla contiene hasta seis paneles, cada uno de ellos está identificado
por una pestaña.
Para que una prueba se pueda seleccionar de la pantalla de selección de pruebas, es
preciso que la asigne a una pestaña de análisis. Esto se lleva a cabo en dos pasos:
1. Dando un nombre a las pestañas (en caso necesario).
2. Asignando las pruebas a las pestañas.
Asignación al importar
aplicaciones
Cuando el usuario importa aplicaciones, las pruebas son asignadas a las pestañas de la
siguiente forma:
o Si trabaja en el modo Sencillo, las pruebas se añaden al panel Sencillo. (Si el panel
está lleno, no se mostrarán).
o Si trabaja en el modo Lleno, las pruebas se añaden al panel Sencillo (si hay
espacio) y a la primera pestaña del modo Lleno. Si no hay espacio suficiente en la
primera pestaña del modo Lleno, la prueba se añade a la siguiente pestaña que
tenga espacio disponible.
a Para nombrar una pestaña de análisis
1
Seleccione Utilidades > Configuracn > Secuencia de trabajo.
2
Despliegue la entrada Secuencia de trabajo, desplácese hacia abajo y seleccione
Nombre etiq. prueba 1...6.
3
Pulse .
Aparece una pantalla para teclear texto.
e
Para más detalles sobre teclear textos, véase Teclear texto en la página A-78.
4
Teclee hasta cuatro caracteres.
Este es el nombre de la pestaña que aparece en la pantalla de asignación de
pruebas.
5
Pulse .
El nombre de la pestaña está ahora disponible en la pantalla de asignación de
pruebas. Veáse más abajo.
a Para asignar una prueba a una pestaña
1
Seleccione Utilidades > Aplicaciones > Parámetros de laboratorio.
2
Seleccione la prueba que desea asignar a una pestaña.
3
Pulse .
4
Seleccione la entrada General y despliéguela.
5
Seleccione Etiq. prbas.
Para asignar pruebas a las pestañas, necesita tener derechos de acceso como Director o
Administrador.
Roche Diagnostics
B-124 Manual del Operador · Versión 3,0
6 Operaciones especiales cobas c111
Borrado de juegos de botellas de la lista de Inventario
6
Pulse .
Aparece una pantalla que posee un botón para cada una de las posibles pestañas.
El botón Sencillo siempre se encuentra disponible. Se trata del panel estándar para
trabajar en el modo de órdenes Sencillo. (No le puede dar otro nombre).
7
Seleccione los botones de todas las pestañas donde se debe mostrar la prueba.
8
Pulse .
Las pruebas están ahora disponibles en las pestañas correspondientes de la
pantalla de selección de pruebas.
a Para eliminar una prueba de una pestaña
1
Seleccione Utilidades > Aplicaciones > Parámetros de laboratorio.
2
Seleccione la prueba que desea eliminar.
3
Pulse .
4
Seleccione la entrada General y despliéguela.
5
Seleccione Etiq. prbas.
6
Pulse .
7
Cancele la selección del botón de la pestaña a la cual está asignada la prueba.
8
Pulse .
La prueba ya no está disponible en la pestaña correspondiente de la pantalla de
selección de pruebas.
Borrado de juegos de botellas de la lista de Inventario
La lista de Inventario sirve para obtener una visión general del estado de todos los
juegos de botellas que están definidos en cualquiera de los discos de reactivos
utilizados en el instrumento cobas c111.
Puede borrar juegos de botellas de la lista; esto sería adecuado si retiró un juego del
disco y no tiene intención de utilizarlo de nuevo.
Para trasladar una prueba de una pestaña a otra, bórrela de la pestaña original y asígnela
a la nueva pestaña.
o Antes de poder borrar un juego de botellas de la lista de Inventario necesitará reti-
rarlo del disco.
o Los juegos de botellas que han sido extraídos del disco y cuya fecha de caducidad ha
transcurrido hace más de 30 días se borran automáticamente de la lista de Inventario,
siempre y cuando haya aún un juego válido del mismo fluido cargado en el instru-
mento. Si este no fuera el caso, el juego que se cargó el último se mantendría en el
inventario.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-125
cobas c111 6 Operaciones especiales
Borrado de juegos de botellas de la lista de Inventario
a Para borrar un juego de botellas de la lista de Inventario
Retirada del juego de botellas
1
Retire el juego de botellas del disco.
e
Retirada del juego de reactivos en la página B-25.
Si el juego de botellas que desea borrar no se encuentra en el disco actualmente
instalado, necesitará cambiar primero el disco.
e
Retirada del disco de reactivos en la página B-89, Preparacn del disco de reactivos en la
página B-21.
Borrado del juego de botellas
2
Seleccione Utilidades > Inventario.
Se muestra la lista de Juegos de botellas. Contiene todos los juegos de botellas
definidos en cualquiera de los discos utilizados en este instrumento cobas c 111,
inclusive los juegos que fueron extraídos del disco, siempre que no estuvieran
vacíos o que su fecha de caducidad no haya transcurrido.
En la columna D, los juegos de botellas retirados se marcan con R (A).
3
Seleccione el juego de botellas que desea borrar.
4
Pulse
Se muestra un cuadro de diálogo de confirmación. Si el juego no se puede borrar,
un mensaje se lo indicará.
5
Pulse para confirmar el borrado.
Ilustración B-39
A
Una vez que haya sido borrado de la lista de Juegos de botellas, no será posible colocar
de nuevo un juego de botellas en un disco de reactivos.
Roche Diagnostics
B-126 Manual del Operador · Versión 3,0
6 Operaciones especiales cobas c111
Recarga del papel de la impresora
Recarga del papel de la impresora
El usuario puede reponer el papel de la impresora en cualquier momento, siempre
que la impresión no esté en curso.
a Para comprobar el estado de la impresora
1
En la pestaña General, pulse el botón de Estado del sistema.
Si la impresora se ha quedado sin papel, el bon de la impresora es en rojo.
2
Desplácese hasta visualizar la entrada de la Impresora y lea el texto.
a Para reponer el papel de la impresora
1
Compruebe que la impresora nuestra imprimiendo en este momento.
2
Abra el panel de la impresora.
3
Saque hacia arriba el rollo vacío del papel de la impresora de su habitáculo.
4
Extraiga el eje del rollo.
5
Inserte el eje en el nuevo rollo.
6
Coloque el nuevo eje en el habitáculo.
Aserese de que el papel se desenrolla en su parte superior y en dirección al usuario.
Asegúrese de presionar firmemente el botón de apertura (A) hacia abajo antes de tirar
del panel. El panel debe abrirse sin oponer resistencia.
A
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-127
cobas c111 6 Operaciones especiales
Recarga del papel de la impresora
7
Introduzca el papel por la ranura del panel de impresión y saque un poco a tras
de la misma.
8
Cierre el panel de la impresora.
El sistema alimenta un poco de papel.
Si el sistema se ha quedado sin papel durante la impresión, continua
imprimiendo.
9
En la pestaña General, pulse el botón de Estado del sistema.
Ahora, el botón de la impresora debería estar de color verde y la descripción
del estado debe ser OK.
Roche Diagnostics
B-128 Manual del Operador · Versión 3,0
6 Operaciones especiales cobas c111
Eliminación del agua de condensación del enfriador de reactivos
Eliminación del agua de condensación del enfriador de reactivos
a Para eliminar el agua del enfriador de reactivos
1
Asegúrese de que el sistema es en modo Standby.
2
Seleccione General > > .
3
Abra la cubierta principal.
4
Retire el disco de reactivos.
Asegúrese de no inclinarlo, y colóquelo sobre una superficie plana.
5
Pase por el interior del enfriador de reactivos un paño o papel absorbente para
eliminar el agua.
6
Inserte el disco de los reactivos.
7
Cierre la cubierta.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-129
cobas c111 6 Operaciones especiales
Sustitución de la aguja
Sustitución de la aguja
Si la aguja está doblaba, rota o corroida, deberá sustituirla.
Herramientas y materiales
necesarios
o Aguja y juego de tubos
o Tub o con desprote ini zador ISE
o Tub o con a ctivador
o Vaso de precipitados de vidrio
a Para retirar la aguja
1
Asegúrese de que el sistema es en modo Standby.
2
Apague el sistema.
3
Retire la cubierta del cabezal de transferencia.
Pulse los botones de apertura situados a ambos lados y tire hacia arriba.
4
Libere el tubo que va a la aguja de todos los clips de sujeción.
AVISO
Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo
El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede pro-
ducir lesiones personales. Siempre que maneje dichas soluciones, observe las necesarias
precauciones de manipulación, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como
la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las solucio-
nes de limpieza de Roche Diagnostics.
Infección ocasionada por materiales biopeligrosos
El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infec-
ción. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen
humano son potencialmente biopeligrosos.
o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando
trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad,
pudiendo resultar en una infección.
o Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un
desinfectante.
o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediata-
mente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.
Roche Diagnostics
B-130 Manual del Operador · Versión 3,0
6 Operaciones especiales cobas c111
Sustitución de la aguja
5
Retire el adaptador del tubo del sensor (A).
6
Retire el portaagujas (D) del soporte.
Pulse el botón de apertura situado en el lateral del soporte del portaagujas y saque
hacia arriba el portaagujas con la aguja.
7
Desenrosque la aguja de su portaagujas y retírela del mismo.
8
Coloque la aguja en el vaso de precipitados y el portaagujas en una superficie
limpia.
9
Desafloje los tubos del bloque de distribución (E).
10
Levante los tubos y aguarde hasta que todo el líquido haya pasado al vaso de
precipitados.
11
Elimine el conjunto de la aguja. Trátelos como residuos biopeligrosos.
a Para instalar la aguja nueva
1
Inserte la aguja con cuidado en el portaagujas y apriete el tornillo que sujeta los
tubos al portaagujas (C).
2
Vuelva a instalar el portaagujas con la aguja.
Pulse el botón de apertura situado en el lateral del soporte del portaagujas
mientras inserta el portaagujas. Suelte el botón una vez insertado el portaagujas.
Presione firmemente el portaagujas hacia abajo hasta que el botón de apertura
quede encajado.
3
Reinstale el adaptador del tubo del sensor.
Empuje hacia abajo hasta que los clips queden encajados.
A Adaptador del tubo del sensor
B Ejemplo de un clip de sujeción
C Tornillo de fijación del tubo en el
portaagujas
D Portaagujas
E Tornillo de fijación del tubo en el bloque
de distribución
Ilustración B-40
A
D
E
B
C
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-131
cobas c111 6 Operaciones especiales
Conexión y desconexión de los contenedores externos de fluidos
4
Atornille los tubos al bloque de distribución.
5
Fije el tubo a todos los clips de sujeción. Comience en un punto cercano al
portaagujas.
6
Instale la cubierta del cabezal de transferencia.
Empuje hacia abajo hasta que los botones de apertura queden encajados.
7
Encienda el sistema.
El sistema realiza ahora comprobaciones y rutinas internas.
La fase de inicio puede tardar varios minutos.
Cuando el instrumento está listo para el uso, se muestra la pestaña General y su
estado es Standby.
8
Acceda al sistema.
9
Realice la acción de mantenimiento Desproteiniz. aguja.
e
Véase Desproteinice la aguja en la página C-10.
Conexión y desconexión de los contenedores externos de fluidos
Antes de encender el sistema, asegúrese de que todos los contenedores externos de
fluidos están colocados sobre la bandeja y se encuentran bien conectados.
a Para conectar el contenedor de agua
1
Coloque en la bandeja el contenedor blanco de agua lleno. (Utilice siempre agua
purificada de la calidad especificada en el apartado Especificaciones técnicas).
2
Conecte los tubos de agua al conector situado en el instrumento, empujando el
conector firmemente en el enchufe.
3
Introduzca el adaptador para tubos en el contenedor y empújelo firmemente hacia
abajo.
A Contenedor de agua
B Adaptador para tubos
C Conector para el agua
Ilustración B-41
A B
C
Roche Diagnostics
B-132 Manual del Operador · Versión 3,0
6 Operaciones especiales cobas c111
Conexión y desconexión de los contenedores externos de fluidos
a Para conectar el contenedor de residuos
1
Coloque en la bandeja el contenedor amarillo de residuos vacío.
2
Conecte los tubos de residuos empujando el conector firmemente en el enchufe.
3
Introduzca el adaptador para tubos en el contenedor y empújelo firmemente hacia
abajo.
a Para conectar la botella del agente limpiador
1
Coloque la botella en la bandeja.
2
Enrosque los tubos del agente limpiador en el conector situado en el instrumento.
No apriete la rosca demasiado fuerte.
3
Introduzca el adaptador para tubos en el contenedor y empújelo firmemente hacia
abajo.
A Contenedor de residuos
B Adaptador para tubos
C Conector para los residuos
Ilustración B-42
A B
C
A Botella del ag. limpiador
B Adaptador para tubos
C Conector para el agente limpiador
Ilustración B-43
A B
C
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-133
cobas c111 6 Operaciones especiales
Conexión y desconexión de los contenedores externos de fluidos
a Para desconectar un tubo del instrumento
1
Retire el panel del lado derecho.
2
Ejecute una de las siguientes operaciones:
Si... Ejecute la acción
Desea desconectar los tubos de agua: Presione hacia abajo la abrazadera de
anclaje (A) de la toma de conexión y tire
del conector sacándolo de la toma.
Desea desconectar los tubos del limpiador: Gire el tornillo de conexión (B) en el sentido
contrario al de las agujas del reloj hasta que
se suelte el conector.
Desea desconectar los tubos de residuos: Presione hacia abajo la abrazadera de
anclaje (C) del conector y tire del mismo
sacándolo de la toma.
A Abrazadera de anclaje de la toma de
conexión de agua
B Tornillo del conector del limpiador
C Abrazadera de anclaje del conector de los
residuos
Ilustración B-44
A B C
Roche Diagnostics
B-134 Manual del Operador · Versión 3,0
6 Operaciones especiales cobas c111
Ajuste de la "touchscreen"
Ajuste de la "touchscreen"
En las pantallas táctiles o "touchscreen", es importante que el punto en el que se pulsa
la pantalla se corresponda exactamente con su equivalente de hardware. Si éste no
fuera el caso, al pulsar un elemento de pantalla, como un botón, puede no obtenerse
el resultado esperado.
a Para ajustar la "touchscreen"
1
Pulse el botón global .
Aparece una pantalla se ofrece distintos tipos de parada.
2
Pulse el botón global de nuevo.
Aparece una pantalla para ajustar la pantalla.
3
Pulse exactamente en el centro de la cruz negra.
La cruz se vuelve verde y la siguiente cruz se pone negra.
4
Pulse exactamente en el centro de la cruz negra.
La cruz se vuelve verde y la siguiente cruz se pone negra.
5
Pulse exactamente en el centro de la cruz negra.
Todas las cruces son verdes.
6
Pulse en cualquier punto de la pantalla y observe dónde aparece exactamente un
cuadradito rojo (píxel).
El cuadrado rojo debe encontrarse exactamente donde pulsó.
7
Ejecute una de las siguientes operaciones:
Si... Ejecute la acción
El cuadrado rojo se encuentra exactamente
donde pulsó:
1. Pulse .
El cuadrado rojo se encuentra a cierta dis-
tancia de donde pulsó:
1. Pulse .
2. Repita todo procedimiento y asegúrese
de pulsar exactamente en el centro de
las cruces.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-135
cobas c111 6 Operaciones especiales
Limpieza de la "touchscreen"
Limpieza de la "touchscreen"
Como la "touchscreen" se ensucia con facilidad, deberá limpiarla con frecuencia.
Herramientas y materiales
necesarios
m Alcohol etílico al 70%
m To a l l i t a s
m Guantes protectores
a Para limpiar la "touchscreen"
1
Empape o rocíe una toallita con un poco de solución alcohólica.
2
Pásela por la pantalla.
Aplique la menor presión posible.
3
Limpie la pantalla con una toallita limpia.
Roche Diagnostics
B-136 Manual del Operador · Versión 3,0
6 Operaciones especiales cobas c111
Limpieza de la "touchscreen"
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-137
cobas c111 7 Configuración
Índice de contenidos
Configuración
Integrando el sistema en su entorno
En este capítulo encontrará información sobre mo definir la manera de trabajar
con el instrumento cobas c 111.
Introducción ............................................................................................................B-139
Visualización de valores .................................................................................... B-139
Modificación de valores ....................................................................................B-140
Aplicaciones .............................................................................................................B-141
Instalación de aplicaciones ............................................................................... B-141
Activación y desactivacn de aplicaciones ......................................................B-143
Preparación de aplicaciones ..............................................................................B-144
Desinstalar aplicaciones ....................................................................................B-147
Borrado de aplicaciones ....................................................................................B-148
Definición del orden de procesado ................................................................... B-149
Definición de aplicaciones de ratios .................................................................B-150
Perfiles ................................................................................................................ B-152
Definición de perfiles ..................................................................................B-152
Adición de pruebas a un perfil .................................................................... B-152
Supresión de pruebas de un perfil .............................................................. B-153
Borrado de perfiles ......................................................................................B-153
Definición de definiciones y lotes de controles ...............................................B-153
Definición de definiciones y lotes de calibradores ........................................... B-154
Guía resumida de definiciones de las aplicaciones .......................................... B-156
Versión .........................................................................................................B-156
Código ..........................................................................................................B-156
Definiciones generales de aplicaciones ....................................................... B-156
Definiciones de calibración ......................................................................... B-157
Definiciones de los controles ......................................................................B-158
Definiciones de los cálculos ........................................................................B-159
Definiciones de cálculo (aplicaciones de ratios) ........................................ B-159
En este capítulo
Capítulo
7
Roche Diagnostics
B-138 Manual del Operador · Versión 3,0
7 Configuración cobas c111
Índice de contenidos
Correlaciones de laboratorio (aplicaciones de ratios) ............................... B-160
Definiciones de intervalos de referencia (aplicaciones de ratios) ............. B-160
Definiciones de la conversión de resultados ..............................................B-160
Configuración ..........................................................................................................B-161
Cambio de su contraseña ..................................................................................B-161
Planificación de acciones de mantenimiento ................................................... B-162
Ajuste del idioma de la interfaz de usuario ......................................................B-163
Desinstalación de un idioma ......................................................................B-165
Gestión de usuarios ...........................................................................................B-166
Definición de un usuario ............................................................................ B-166
Supresión de un usuario ............................................................................. B-166
Edición de la lista de indicadores aceptables .................................................... B-167
Mapeo de códigos del ordenador central ......................................................... B-167
Guía resumida de definiciones de la configuración ........................................B-169
Definiciones de la secuencia de trabajo ...................................................... B-169
Definiciones del ord. central: ...................................................................... B-171
Manejo de resultados ..................................................................................B-172
Calibración ...................................................................................................B-173
CC ................................................................................................................. B-173
Sistema .........................................................................................................B-174
Fecha y hora .................................................................................................B-175
Mantenimiento ............................................................................................B-175
Ajuste de absorbancia .................................................................................. B-175
Definición de ciclos extra de lavado ................................................................. B-176
Activación, desactivación y borrado de ciclos extra de lavado ....................... B-177
Guía resumida de definiciones de ciclos de lavado extra ................................B-178
Definiciones de ciclos extra de lavado ........................................................ B-178
Guía resumida de las reglas de mezcla de reactivos ......................................... B-179
Definiciones de reglas de mezcla de reactivos ............................................ B-179
Impresión de reglas de mezcla ..........................................................................B-179
Borrado de reglas de mezcla .............................................................................B-180
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-139
cobas c111 7 Configuración
Introducción
Introducción
El proceso de visualización y modificación de valores de configuración y de las
aplicaciones es el mismo. Los siguientes procedimientos utilizan, a modo de ejemplo,
un valor de calibración.
Visualización de valores
a Para visualizar valores
1
Seleccione Utilidades > Aplicaciones > Parámetros de laboratorio.
2
Despliegue la lista.
o Seleccione un elemento de la lista marcado con una .
o Pulse .
o Seleccione un elemento de la lista subordinada marcado con una .
o Pulse .
o En caso necesario, utilice la barra de desplazamientos para visualizar los
elementos que le interesan.
Se muestran los elementos de la definición y sus valores actuales.
Roche Diagnostics
B-140 Manual del Operador · Versión 3,0
7 Configuración cobas c111
Introducción
Modificación de valores
Si la modificación de un valor hace que uno o varios valores diferentes deban
modificarse, se inicia un asistente cuando el usuario modifica el primer valor. Los
asistentes se reconocen por la presencia de los botones y .
a Para modificar un valor
1
Seleccione Utilidades > Aplicaciones > Parámetros de laboratorio.
2
Despliegue la lista para que se muestren los elementos y sus valores.
3
Seleccione un elemento que posea un valor.
4
Pulse .
Aparece una pantalla en la que el usuario puede teclear un nuevo valor o
seleccionarlo pulsando su botón correspondiente.
5
Teclee el nuevo valor o pulse un botón con el valor.
6
Ejecute una de las siguientes operaciones:
Si... Ejecute la acción
Se encuentra en un asistente y desea modifi-
car aún otro valor:
1. Pulse .
Aparece una pantalla para cambiar el
valor.
2. Teclee el nuevo valor o pulse un botón
con el valor.
3. Continúe con el paso 6.
4. Cuando ya no esté activo, pulse
para confirmar los cambios.
Este era el único valor que quería modificar: 1. Pulse para confirmar los cambios.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-141
cobas c111 7 Configuración
Aplicaciones
Aplicaciones
Instalación de aplicaciones
Para hacer que una aplicación esté disponible en un instrumento cobas c111, deberá
llevar a cabo los pasos siguientes:
1. Importe los datos al instrumento leyendo su código de barras o leyendo los datos
desde un stick USB. Este paso guarda los datos en el instrumento.
Importar una nueva versión de una aplicación con un código de aplicación
idéntico es posible, pero no la podrá instalar.
e
Para importar datos de aplicaciones en la página B-141.
2. Instale la aplicación. Este paso activa la aplicación en el instrumento, haciéndola
así disponible para el uso.
e
Instalación de aplicaciones en la página B-141.
3. Prepare la aplicación. Este paso asocia la aplicacn con los datos de los lotes y los
fluidos auxiliares, tales como calibradores y controles.
e
Para preparar una aplicación en la página B-144.
a Para importar datos de aplicaciones
1
Ejecute una de las siguientes operaciones:
o Seleccione Utilidades > Aplicaciones > Parámetros de laboratorio, después
continue con el paso 2.
o Seleccione Utilidades > Importar > Aplicación, después continue con el paso 4.
2
Pulse .
3
Pulse Importar aplicación.
Se muestra una pantalla que le solicita leer el código de barras o importar los
datos del stick USB.
4
Ejecute una de las siguientes operaciones:
El sistema comprueba si ya existe una aplicación en el sistema con un código de
aplicación y abreviatura idénticos.
Si ocurre que... Ejecute la acción...
Piensa escanear el código de barras: 1. Escanee el código de barras de la hoja o
"sheet" de códigos de barras.
Piensa importar desde el stick USB: 1. Pulse .
2. Inserte el stick USB.
3. Pulse .
4. Seleccione el directorio que contiene el
archivo de la aplicación.
Los paquetes de la aplicación se recono-
cen por la extensión de su archivo: .tsb
5. Pulse para confirmar la selección.
Roche Diagnostics
B-142 Manual del Operador · Versión 3,0
7 Configuración cobas c111
Aplicaciones
La siguiente tabla enumera las situaciones básicas.
e
Para obtener información detallada sobre los posibles conflictos al importar aplicacio-
nes, consulte el apartado sobre instalación y configuración de aplicaciones del canal de
desarrollo en el Manual del Operador del canal de desarrollo del cobas c111.
Si la aplicación que está importando es una aplicación del canal de desarrollo,
observe las posibles situaciones excepcionales siguientes:
Se muestra la lista de aplicaciones (Utilidades > Aplicaciones > Parámetros de
laboratorio). El nombre de la aplicación se muestra entre corchetes, por ejemplo,
[GLU2], para indicar que la aplicación aún no está instalada.
Para hacer que la aplicación esté disponible para realizar pruebas, ahora necesita
instalarla.
a Para instalar una aplicación
1
Seleccione Utilidades > Aplicaciones > Parámetros de laboratorio.
2
Seleccione una aplicación cuyo nombre esté entre corchetes.
3
Pulse .
Si ocurre que... Pasará...
Tanto el código de aplicación
como la abreviatura ya existen:
Los parámetros de laboratorio, por ejemplo, la abre-
viatura son retenidos de la aplicación existente.
Las definiciones de la aplicacn se sustituyen por las
nuevas en el sistema.
El código de la aplicación existe,
y la abreviatura no existe para
ninguna aplicación del sistema:
Se utilizan los parámetros de laboratorio de la nueva
aplicación, por ejemplo, la abreviatura.
Las definiciones de la aplicacn se sustituyen por las
nuevas en el sistema.
La abreviatura existe, pero el
digo de aplicación no:
Aparece una pantalla para cambiar la abreviatura por
una única abreviatura.
Si n o c am bi a l a a bre vi atu ra , la a pl ica ci ón no se i mpo rta.
Si desea sustituir tanto los parámetros de laboratorio como las definiciones de la apli-
cación, primero necesitará desinstalar y borrar la aplicación existente, y luego importar
la nueva aplicación.
Situación Explicación y acciones posibles
No hay un módulo cripto insta-
lado.
Se muestra un mensaje que informa al operador de
este hecho.
El sistema no importa la aplicación.
Ya está instalado el número
ximo de aplicaciones del deve-
lopment channel.
Se muestra un mensaje que informa al operador de
este hecho.
1. Desinstale y luego borre una aplicación del deve-
lopment channel.
2. Inicie de nuevo el proceso de importación.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-143
cobas c111 7 Configuración
Aplicaciones
4
Seleccione Instalar aplicación.
El sistema comprueba si ya existe una aplicación instalada en el sistema con un
código de aplicación idéntico o una abreviatura idéntica.
En la lista de aplicaciones se muestra el nombre de la aplicación sin corchetes, y en
los detalles de perfil se muestra la abreviatura.
Los perfiles que utilizan esta aplicación se incluyen en la pantalla de selección de
pruebas, siempre que estén instaladas todas las aplicaciones de los perfiles.
5
Prepare las aplicaciones.
e
Véase Preparación de aplicaciones en la página B-144.
Activación y desactivación de aplicaciones
Cuando una aplicación se encuentra instalada en el sistema, se activa
automáticamente.
e
Instalación de aplicaciones en la página B-141.
Puede desactivar una aplicación para que la prueba no esté disponible
termporalmente en el panel de pruebas. Todos los fluidos y datos asociados se
mantienen sin cambios. Más tarde puede activar la aplicación de nuevo y continuar
utilizando la prueba.
a Para activar o desactivar una aplicación
1
Seleccione Utilidades > Aplicaciones > Parámetros de laboratorio.
2
Despliegue la entrada de la aplicación.
3
Despliegue la entrada General.
4
Seleccione Active.
5
Pulse .
6
Si desea utilizar la aplicación, seleccione On.
Si no desea utilizar la aplicación, seleccione Off.
7
Pulse .
Roche Diagnostics
B-144 Manual del Operador · Versión 3,0
7 Configuración cobas c111
Aplicaciones
Preparación de aplicaciones
Para cada nueva aplicación, lleve a cabo los siguientes pasos. (Utilice los asistentes
para realizar las definiciones).
e
Véase en Para modificar un valor en la página B-140 el procedimiento general para realizar
cambios en las definiciones.
a Para preparar una aplicación
1
Seleccione Utilidades > Aplicaciones > Parámetros de laboratorio.
2
Despliegue la entrada de la aplicación.
Código El código de aplicación de Roche identifica la aplicación. Se utiliza para la
comunicación con el ordenador central. Si trabaja con un código distinto para una
aplicación concreta, deberá mapear el código de aplicación de Roche con el suyo
propio.
e
Véase Mapeo de códigos del ordenador central en la página B-167.
Este código también se utiliza en la Herramienta de impresión cobas c111. (Los
digos del sistema cobas c111 y de la Herramienta de impresión deben concordar).
Vers ión La versión identifica inequívocamente el conjunto determinado de definiciones de la
aplicación.
El número de la versión aumenta cada vez que se realiza un cambio en las definiciones
de la aplicación, por ejemplo, pasando de la versión 1.0 a la 1.1.
Definiciones generales
3
Despliegue la entrada General, seleccione Abreviatura y pulse .
4
Si es preciso, cambie la abreviatura (hasta 5 caracteres alfanuméricos).
La abreviatura afecta a la visualización del nombre de la prueba en la interfaz del
usuario (por ejemplo, en los botones de las pruebas, en los nombres de las pruebas
en las listas de Órdenes y Resultados, y en todo el material que se imprima).
5
Pulse y cambie el nombre completo de la prueba (hasta 30 caracteres
alfanuméricos), si es preciso.
El nombre completo es una descripción significativa de la prueba. Resulta
particularmente útil cuando la abreviatura no es conocida en líneas generales en el
ámbito del laboratorio.
6
Pulse y a continuación On para activar la aplicación.
Cuando una aplicación no está activa, sus pruebas asociadas no se encuentran
disponibles para el uso. No podrá seleccionarlas en la pantalla de selección de
pruebas. Si bien, las definiciones de la aplicación permanecen en el sistema.
7
Pulse y seleccione los botones de las etiquetas en las que la prueba debe estar
disponible.
e
Para más detalles, véase Asignación de pruebas a pestañas de pruebas en la página B-123.
8
Pulse para confirmar las definiciones.
Definiciones de calibración Para los calibradores de Roche, se definen autoticamente unas definiciones
recomendadas para cada aplicación. El usuario puede cambiar la secuencia, el
intervalo y el valor de la réplica, si es preciso.
Roche recomienda no cambiar las definiciones de calibración de los reactivos Roche.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-145
cobas c111 7 Configuración
Aplicaciones
9
Despliegue la entrada Calibración, seleccione Secuencia, y pulse .
10
Cambie la secuencia, en caso necesario. (Los valores de las secuencias definen
cuándo pasa a estar pendiente una calibración, y el sistema le informa
automáticamente sobre las calibraciones pendientes).
No hay intervalo: El sistema no le informa sobre las calibraciones pendientes.
Utilice este valor si el reactivo es suficientemente estable durante todo el periodo
hasta que se vacía y lo sustituye. La calibración queda pendiente siempre que se
incorpora un nuevo juego de reactivos al instrumento.
Sólo intervalo: se realiza cuando el intervalo del reactivo ha finalizado.
Todos los lotes e intervalos de tiempo: se realiza siempre que se cargue el primer
reactivo de un lote nuevo, y después, cada vez que transcurra el intervalo.
Todos los juegos e intervalos de tiempo: se realiza cuando se incorpora un reactivo o
cuando el intervalo del reactivo ha finalizado.
11
En caso necesario, cambie el intervalo (número de días, horas para aplicaciones
ISE).
12
Si es preciso, cambie el número de réplicas.
Valores posibles: 1, 2, 3. (El valor predeterminado es 2).
13
Pulse para confirmar las definiciones.
Definiciones de los controles
14
Despliegue la entrada Control, seleccione Secuencia, y pulse .
15
Defina la secuencia.
Seleccione No hay intervalo en los casos en los que, por ejemplo, piense realizar el
CC como parte de un análisis estándar de muestras y no como una tarea separada.
Seleccione Sólo intervalo si el CC debe realizarse siempre que el intervalo del
reactivo haya transcurrido. El sistema le informa automáticamente sobre los CC
pendientes.
16
Defina el intervalo en horas.
17
Para cada control, lleve a cabo los siguientes pasos:
o Defina el código del material.
Se trata de un identificador único para los controles. Consulte las
instrucciones que acompañan al control.
o Defina si el CC debe realizarse después de la calibración de la prueba (CC tras
Cal).
o Defina si se debe realizar un CC a la prueba como parte de la función de CC
por defecto.
El CC por defecto es un proceso automatizado que realiza todas las
mediciones de CC actualmente pendientes. Se trata del método ideal si desea
realizar el CC periódicamente durante el funcionamiento rutinario.
On: se realizará un CC de forma colectiva para todas las pruebas que utilizan
un control determinado.
Off: el CC debe ordenarse manualmente para cada prueba.
18
Pulse para confirmar las definiciones.
Los cambios de definición de la calibración requieren la calibración subsiguiente de
las pruebas.
Roche Diagnostics
B-146 Manual del Operador · Versión 3,0
7 Configuración cobas c111
Aplicaciones
Definiciones de los cálculos de
ratios
19
Para aquellas aplicaciones que utilizan un ratio, lleve a cabo los siguientes pasos:
o Despliegue la entrada Cálculo del ratio, seleccione Coeficiente w, y pulse .
o Defina uno o dos coeficientes.
o Defina la fórmula.
20
Pulse para confirmar las definiciones.
Definiciones de los cálculos
21
Despliegue la entrada Cálculo, seleccione Factor, y pulse .
22
Cambie el factor y el offset, si correlaciona dos métodos diferentes.
23
Indique si la valoración (un rango de referencia) debe emplearse o no.
Si selecciona Rango de referencia, deberá definir un límite superior y otro inferior,
además de decidir cuál de ellos debe tenerse en cuenta o si deben tenerse en cuenta
ambos.
24
Defina, en caso necesario, si se utiliza el límite inferior.
25
Defina, en caso necesario, si se utiliza el límite superior.
26
Cambie el límite inferior en caso necesario.
27
Cambie el límite superior en caso necesario.
28
Defina para cada control si los resultados de las muestras deben marcarse con
indicadores cuando hayan sido generados utilizando una prueba cuyos resultados
de CC fueron marcados con un indicador.
29
Pulse para confirmar las definiciones.
Definiciones de la conversión de
resultados
30
Despliegue la entrada Conv. de resultados, seleccione Unidad del laboratorio, y
pulse .
31
Si tiene previsto trabajar con unas unidades distintas de las unidades actualmente
especificadas, cambie la unidad de laboratorio.
32
Teclee el factor de conversión, si es preciso.
Este factor es necesario si se han definido unidades de laboratorio.
33
Indique si los valores deben mostrarse en unidades estándar o de laboratorio.
Esta definición afecta a la visualización en pantalla así como a las copias impresas.
34
Cambie la posición decimal, en caso necesario.
Este valor se refiere al número de dígitos a la derecha del punto decimal que se
muestran en las pantallas.
35
Pulse para confirmar las definiciones.
AVISO
Resultados incorrectos debidos a fórmula inapropiada
Larmula define cómo se combinan matemáticamente los valores de las aplicaciones
y los coeficientes para generar un resultado.
Es responsabilidad del usuario asegurarse de que la fórmula es apropiada para la apli-
cación que se está definiendo.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-147
cobas c111 7 Configuración
Aplicaciones
Desinstalar aplicaciones
Desinstalar una aplicación significa hacerla no disponible para su uso durante el
análisis.
Se puede volver a instalar una aplicación desinstalada.
e
Véase Instalación de aplicaciones en la página B-141.
Antes de poder desinstalar una aplicación, necesitará realizar algunas tareas
preparatorias:
a Para preparar la desinstalación de una aplicación
1
Borre todos los resultados asociados de muestras.
e
Véase Suprimir resultados de muestras en la página B-96.
2
Borre todos los resultados de CC asociados, tanto de la lista de Estado de CC
como del Histórico de CC.
e
Véase Borrado de resultados de CC en la página B-98.
a Para desinstalar una aplicación
1
Seleccione Utilidades > Aplicaciones > Parámetros de laboratorio.
2
Seleccione la aplicación.
3
Pulse .
Se muestra una pantalla de confirmación.
4
Pulse para confirmar la acción.
Se borran así todos los resultados de calibración y los datos de lotes asociados.
En la lista de aplicaciones, el nombre de la aplicación aparece entre corchetes, por
ejemplo [GLU2], y en los detalles del perfil se muestra el código de la aplicación
en lugar de su abreviatura.
Los perfiles que utilizan esta aplicación se suprimen de la pantalla de selección de
pruebas. Si todavía desea utilizar estos perfiles tendrá que eliminar la aplicación de
los mismos.
e
Véase Supresión de pruebas de un perfil en la página B-153.
Seleccione una aplicación que no esté entre corchetes, por ejemplo, ALTL. (Los cor-
chetes indican que la aplicación no se encuentra instalada actualmente).
Roche Diagnostics
B-148 Manual del Operador · Versión 3,0
7 Configuración cobas c111
Aplicaciones
Borrado de aplicaciones
Borrar una aplicación significa suprimir los datos del sistema.
El proceso de supresión de una aplicación del sistema consta de los siguientes pasos:
1. Borre todos los resultados asociados de muestras.
e
Véase Suprimir resultados de muestras en la página B-96.
2. Borre todos los resultados de CC asociados, tanto de la lista de Estado de CC
como del Histórico de CC.
e
Véase Borrado de resultados de CC en la página B-98.
3. Desinstale la aplicación. Este proceso convierte a la aplicación en no disponible
para el uso durante el análisis.
e
Véase Desinstalar aplicaciones en la página B-147.
4. Retire todos los juegos asociados de reactivos de los discos de reactivos. (El disco
puede no estar cargado en el instrumento, por lo que puede tener que cargarlo
para retirar los reactivos).
e
Véase Para cargar el disco de reactivos en la página B-21
Véase Retirada del juego de reactivos en la página B-25.
5. Borre la aplicación. Este proceso suprime los datos de la aplicación del sistema.
a Para borrar una aplicación
1
Seleccione Utilidades > Aplicaciones > Parámetros de laboratorio.
2
Seleccione la aplicación.
3
Pulse .
La tabla siguiente enumera las situaciones posibles y la forma en la que afectan al
proceso de borrado.
Se muestra una pantalla de confirmación.
Situación Proceda como sigue
Hay una entrada para la aplicación en la
lista y la aplicación se encuentra actual-
mente instalada (no aparece entre corche-
tes).
1. Confirmar para continuar con la desinsta-
lación.
2. En la lista de aplicaciones, seleccionar la
aplicación desinstalada (ahora aparace
entre corchetes).
3. Pulse
.
4. Confirmar para continuar con el borrado
de la aplicación.
Hay una entrada para la aplicación en la
lista y la aplicación no se encuentra actual-
mente instalada (aparece entre corchetes).
Confirmar para continuar con el borrado de la
aplicación.
Hay una segunda entrada para la aplicación
en la lista. La aplicación seleccionada está
instalada (no aparece entre corchetes).
Confirmar para continuar con el borrado de la
aplicación.
Nota: sólo podrá borrar la aplicación instalada.
El elemento seleccionado es un perfil. Confirmar para continuar con el borrado del
perfil.
Todavía hay reactivos asociados en uno de
los discos.
Retire el juego de reactivos asociados del disco.
(El disco puede no estar cargado en el instru-
mento, por lo que puede tener que cargarlo
para retirar los reactivos).
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-149
cobas c111 7 Configuración
Aplicaciones
4
Pulse .
Se borrarán los datos de la aplicación.
Definición del orden de procesado
Para una muestra dada, las pruebas se procesan en el orden definido por el tiempo
necesario para realizarlas (número de ciclos), comenzando por la prueba que tarda
más. Este orden se puede modificar manualmente definiendo una lista de secuencia
de proceso específica.
a Para definir la secuencia de procesado
1
Seleccione Utilidades > Aplicaciones > Secuencia de proceso.
2
En la lista Por defecto, seleccione una prueba que desee que se procese con
prioridad alta.
3
Pulse para moverla a la lista de Prioridad.
Las pruebas se procesan en el orden mostrado en esta lista. Cuando se procesen las
pruebas contenidas en esta lista, el resto de las pruebas se procesarán en el orden
normal.
4
Realice los pasos 2 y 3 para mover las demás pruebas que desee procesar con alta
prioridad.
5
Para mover una prueba de la lista Prioridad a la lista Por defecto, seleccione la
prueba en la lista Prioridad y pulse . Para mover todas las pruebas a las listas
Por defecto, pulse .
6
En la lista Prioridad, seleccione una prueba y utilice y para moverla
hacia arriba y abajo en la lista.
7
Pulse para guardar la secuencia de procesado.
La secuencia de procesado definida en la lista Prioridad aplica a todas las pruebas
realizadas en el instrumento cobas c111 actual.
Roche Diagnostics
B-150 Manual del Operador · Versión 3,0
7 Configuración cobas c111
Aplicaciones
Definición de aplicaciones de ratios
El usuario pued definir manualmente aplicaciones de ratios. Tales aplicaciones
arrojan resultados obtenidos matemáticamente, y se basan en resultados de pruebas
que fueron generados utilizando hasta cuatro aplicaciones diferentes.
En la lista de resultados se mostrará tanto los resultados de la prueba o pruebas, como
el resultado del ratio calculado.
a Para definir una aplicación de ratio
1
Seleccione Utilidades > Aplicaciones > Parámetros de laboratorio.
2
Pulse .
3
Pulse Añadir ratio.
4
Teclee el código y pulse .
El código es un número entre 910 y 930 que identifica la aplicación.
5
Teclee la abreviatura y pulse .
La abreviatura debe ser única en el sistema cobas c111 y consiste de hasta 5
caracteres alfanuméricos. Se utiliza en las pantallas, por ejemplo, en la pantalla de
selección de pruebas o en la lista de resultados.
6
Teclee el nombre completo y pulse .
El nombre completo debe ser único en el sistema cobas c111 y consiste de hasta 30
caracteres alfanuméricos. Utilice un nombre que sea comúnmente conocido en el
entorno de su laboratorio.
7
Seleccione la primera aplicacn y pulse .
Puede definir entre una y cuatro aplicaciones.
8
Defina las otras aplicaciones, si es necesario.
9
Teclee el primer coeficiente y pulse .
Puede definir entre una y cuatro aplicaciones.
10
Defina los otros coeficientes, si es necesario.
11
Teclee la fórmula y pulse .
La fórmula relaciona las aplicaciones con los coeficientes. Puede utilizar los
siguientes operandos: +, -, *, /, (, ), espacio, y el subíndice de aplicación 1 y 2.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-151
cobas c111 7 Configuración
Aplicaciones
12
Teclee el factor para compensar las diferencias en los métodos de medida de los
distintos instrumentos, y a continuación pulse
.
13
Teclee el offset y pulse .
14
Seleccione si el factor de correlación/offset se va a utilizar o no, y a continuación
pulse
.
15
Seleccione el tipo de valoración, y a continuación pulse .
Sin valoración significa que no se realizará ninguna valoración.
Interv. de referen. significa que el resultado será comparado con los intervalos de
referencia definidos.
16
Seleccione si se utilizará el intervalo inferior o no y a continuación pulse .
17
Seleccione si se utilizará el intervalo superior o no y a continuación pulse .
18
Teclee el límite inferior y a continuación pulse .
19
Teclee el límite superior y a continuación pulse .
20
Teclee la unidad estándar y a continuación pulse .
21
Teclee la unidad del laboratorio y a continuación pulse .
22
Teclee el factor de conversión y a continuación pulse .
23
Seleccione si en el resultado final del ratio se mostrará la unidad estándard o la del
laboratorio, y a continuación pulse
.
(Para el cálculo de los resultados individuales el sistema utiliza las unidades
estándar).
24
Teclee cuántas posiciones decimales se utilizarán para mostrar los resultados.
25
Pulse .
AVISO
Resultados incorrectos debidos a fórmula inapropiada
Larmula define cómo se combinan matemáticamente los valores de las aplicaciones
y los coeficientes para generar un resultado.
Es responsabilidad del usuario asegurarse de que la fórmula es apropiada para la apli-
cación que se está definiendo.
Roche Diagnostics
B-152 Manual del Operador · Versión 3,0
7 Configuración cobas c111
Aplicaciones
Perfiles
Definición de perfiles
Un perfil es un conjunto de pruebas que a menudo se solicitan combinadas. Cuando
se solicita un perfil, se realizan todas las pruebas contenidas en el perfil.
a Para definir un perfil
1
Seleccione Utilidades > Aplicaciones > Parámetros de laboratorio.
2
Pulse .
3
Pulse Añadir perfil.
4
Teclee el código del perfil. (Para los perfiles definidos por el cliente, utilice los
números desde el 910 al 930).
5
Teclee la abreviatura (hasta 5 caracteres).
La abreviatura aparecerá en las pantallas de selección de pruebas.
6
Teclee el nombre completo (hasta 30 caracteres).
7
Seleccione las pruebas que deben incluirse en el perfil.
8
Pulse para confirmar la seleccn.
Adición de pruebas a un perfil
a Para añadir pruebas a un perfil
1
Seleccione Utilidades > Aplicaciones > Parámetros de laboratorio.
2
Seleccione el perfil.
3
Despliegue la entrada.
4
Despliegue la entrada General.
5
Seleccionar Aplicaciones.
6
Pulse .
Aparece una pantalla de selección de pruebas.
7
Seleccione las pruebas.
8
Pulse para confirmar la seleccn.
e
Para más información sobre la asignación de un perfil a las etiquetas de la pantalla de
seleccn de pruebas, véase Asignación de pruebas a pestañas de pruebas en la página B-123.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-153
cobas c111 7 Configuración
Aplicaciones
Supresión de pruebas de un perfil
a Para suprimir pruebas de un perfil
1
Seleccione Utilidades > Aplicaciones > Parámetros de laboratorio.
2
Seleccione el perfil.
3
Despliegue la entrada.
4
Despliegue la entrada General.
5
Seleccione Aplicaciones.
6
Pulse .
Aparece una pantalla de selección de pruebas.
7
Deje en blanco la selección de las pruebas que desea suprimir.
8
Pulse para confirmar la seleccn.
Borrado de perfiles
e
Véase Borrado de aplicaciones en la página B-148.
Definición de definiciones y lotes de controles
f Área de trabajo > Datos lote
a Para definir las definiciones y los lotes de los controles
Ejecute los pasos siguientes para todos los controles.
1
Seleccione Área de trabajo > Datos lote.
2
Pulse Controles.
Aparece una pantalla enumerando todos los lotes incorporados de controles.
3
Pulse .
Se muestra una pantalla que le solicita leer la "barcode transfer sheet" o teclear
manualmente los datos.
Roche Diagnostics
B-154 Manual del Operador · Versión 3,0
7 Configuración cobas c111
Aplicaciones
4
Defina los valores del lote.
Ejecute una de las siguientes operaciones:
Definición de definiciones y lotes de calibradores
Tendrá que realizar las definiciones de todos los calibradores.
a Para definir un lote de calibrador
1
Seleccione Área de trabajo > Datos lote.
2
Pulse Calibradores.
Aparece una pantalla enumerando todos los lotes de calibradores incorporados.
3
Pulse .
Se muestra una pantalla que le solicita leer el código de barras o teclear
manualmente los datos.
Si ocurre que... Ejecute la acción...
Los datos del lote
esn disponibles a
partir de undigo
de barras
1. Escanee el código de barras.
Aparece de nuevo la pantalla enumerando todos los lotes de
controles incorporados. El nuevo lote está seleccionado.
Desea teclear
manualmente los
datos.
1. Pulse .
2. Teclee el nombre y pulse .
3. Teclee el código del material y pulse .
Encontrará este código en Utilidades > Aplicaciones >seleccio-
nar una prueba >
> Control.
4. Teclee la ID del lote y pulse .
5. Teclee la fecha de caducidad. Utilice el formato de la fecha exac-
tamente como se indica en la pantalla.
6. Pulse para confirmar las definiciones.
Si ya existe en el sistema un lote con la misma ID, aparece una
pantalla preguntándole si desea reemplazar el lote existente.
Pulse para confirmar las definiciones.
7. Pulse *Añadir nueva prueba*.
8. Pulse .
Aparece una pantalla que contiene todas las pruebas que utili-
zan este control y que todavía no se han asignado a este lote.
9. Seleccione una prueba y pulse .
10. Teclee el valor de la concentración media y pulse .
11. Teclee el valor de la desviación estándar.
12. Pulse para confirmar las definiciones.
Aparece de nuevo la pantalla para el manejo de datos de lotes de
controles.
13. Realice los pasos del 7 al 12 para todas las pruebas que desee uti-
lizar.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-155
cobas c111 7 Configuración
Aplicaciones
4
Defina los valores del lote. Ejecute una de las siguientes operaciones:
Si ocurre que... Ejecute la acción...
Los datos del lote
esn disponibles a
partir de un código
de barras
1. Escanee el código de barras.
Aparece de nuevo la pantalla enumerando todos los lotes de cali-
bradores incorporados. El nuevo lote está seleccionado.
Desea teclear
manualmente los
datos.
1. Pulse .
2. Teclee el nombre (hasta 10 caracteres alfanuméricos) y pulse .
3. Teclee el código del material y pulse .
Consulte la instrucciones adjuntas.
4. Teclee la ID del lote (hasta nueve caracteres alfanuméricos) y pulse
.
5. Teclee la fecha de caducidad y pulse .
Utilice el formato de la fecha exactamente como se indica en la
pantalla.
6. Teclee el número de calibradores (contenedores) que necesita
colocar en el instrumento. Emplee la información de las instruc-
ciones. (Excluya los calibradores que utilizan agua del sistema
desde este número. Véase 14).
7. Pulse para confirmar las definiciones.
8. Pulse *Añadir nueva prueba*.
9. Pulse .
Aparece una pantalla que muestra todas las pruebas que tienen este
calibrador definido y que todaa no se han asignado a este lote.
10. Pulse uno de los botones de pruebas.
11. Pulse .
12. Defina el primer valor de calibración (valor objetivo).
13. Defina el siguiente valor de calibración. Puede definir hasta seis
valores de calibración, y debe definirlos en orden descendente.
14. Seleccione el valor de El último es agua.
Pulse On si desea calibrar con agua del sistema como el calibrador
de cero. (En este caso, no se necesita colocar ningún contenedor
en el sistema. Véase el paso 7).
Pulse Off si desea utilizar un calibrador de cero especial para la
calibración. (El calibrador especial de cero debe colocarse en el
área de muestras).
15. Pulse para confirmar las definiciones.
Los valores de calibración (valores objetivo) de las hojas del método pueden definirse en
orden creciente de concentración. Defina siempre los valores en orden decreciente en el
instrumento cobasc111.
Roche Diagnostics
B-156 Manual del Operador · Versión 3,0
7 Configuración cobas c111
Aplicaciones
Guía resumida de definiciones de las aplicaciones
Versión
La versión identifica inequívocamente el conjunto determinado de definiciones de la
aplicación.
Código
El código de aplicación de Roche identifica la aplicación. Si trabaja con un LIS puede
necesitar mapear el código de aplicación de Roche con el suyo propio. Todas las
aplicaciones, perfiles y ratios deben estar identificados con un código de aplicación.
Para perfiles y ratios, utilice un número entre 910 y 930 para sus códigos.
e
Véase Mapeo de códigos del ordenador central en la página B-167.
Este código también se utiliza en la Herramienta de impresión cobas c111. (Los
digos del sistema cobas c111 y de la Herramienta de impresión deben concordar).
Definiciones generales de aplicaciones
Las tablas siguientes proporcionan información de referencia sobre el significado y el uso
de las definiciones de aplicaciones que el usuario puede desear cambiar.
Elemento Valores Comentario
Abreviatura Hasta 5 caracteres alf-
anuméricos
La abreviatura o nombre abreviado se utiliza en
las pantallas, por ejemplo, en la pantalla de selec-
ción de pruebas o en la lista de resultados.
Nombre
completo
Hasta 30 caracteres
alfanuméricos
El nombre completo es una descripción signifi-
cativa de la prueba. Resulta particularmente útil
cuando la abreviatura no es conocida en líneas
generales en el ámbito del laboratorio.
Activa On, Off Las pruebas que no están activas no están dispo-
nibles para utilizarse. No podrá verlas en las pan-
tallas. Si bien, sus definiciones de aplicación
permanecen en el sistema.
Etiq. prbas Véase Definiciones de
la secuencia de trabajo
en la página B-169.
Seleccionar uno o varios de los botones. La
prueba se incluirá en las pestañas o etiquetas de
pruebas correspondientes.
Seleccionar Sencillo si trabaja en el modo de
órdenes Sencillo.
Borrar todas las selecciones para impedir que se
seleccione la prueba en las pantallas de selección
de pruebas.
Ta b l a B - 1 2 Definiciones generales de aplicaciones
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-157
cobas c111 7 Configuración
Aplicaciones
Definiciones de calibración
Las aplicaciones ISE no poseen definiciones de calibración.
Elemento Valores Comentario
Secuencia Los valores de las secuencias definen cuándo pasa a estar pendiente una
calibración, y el sistema le informa automáticamente sobre las calibracio-
nes pendientes.
No hay intervalo El sistema no le informa sobre las calibraciones
pendientes. Utilice este valor si el reactivo es sufi-
cientemente estable durante todo el periodo
hasta que se vacía y lo sustituye.
La calibracn queda pendiente siempre que se
incorpora un nuevo juego de reactivos al instru-
mento.
Sólo intervalo Prevista siempre que el intervalo del reactivo
haya finalizado.
Todos juegos e interv. Calibración pendiente cuando se incorpora un
reactivo nuevo y cuando el intervalo ha finali-
zado.
El intervalo comienza de nuevo cada vez que
coloque un nuevo juego de reactivos.
Puede desactivar la comprobación de intervalo
definiendo su duración como 0 (cero).
Todos lotes e interv. Calibración pendiente siempre que se cargue el
primer reactivo de un lote nuevo, y después,
cada vez que transcurra el intervalo.
El intervalo vuelve a empezar de nuevo cada vez
que realice la calibración de un juego de reacti-
vos.
Puede desactivar la comprobación de intervalo
definiendo su duración como 0 (cero).
Si incorpora un juego de reactivos del mismo
lote, no se precisa ninguna calibración. (El sis-
tema utiliza el resultado de la calibración por
lote como resultado de calibración por juego
para el nuevo juego de reactivos).
Intervalo Número de días.
(para ISE, fijado en 1
día).
Si la Secuencia está fijada en No hay intervalo,
ponga 0 (cero).
Réplicas 1, 2 Número de veces que debe repetirse cada medi-
ción.
Ta b l a B - 1 3 Definiciones de calibración
Roche Diagnostics
B-158 Manual del Operador · Versión 3,0
7 Configuración cobas c111
Aplicaciones
Definiciones de los controles
Elemento Valores Comentario
Secuencia No hay intervalo El sistema no le informa sobre las calibraciones
pendientes.
Utilice este valor si piensa realizar el CC como
parte del análisis estándar de la muestra y no
como una prueba aparte, o si el CC debe contro-
larlo un ordenador central.
Observe que se necesita un resultado de CC
aceptado para la prueba antes de que ésta se
pueda utilizar.
Sólo intervalo Prevista siempre que el intervalo del reactivo
haya finalizado. El sistema le informa automáti-
camente sobre los CC pendientes.
Intervalo Número de días
(horas para
aplicaciones ISE)
Si la Secuencia está fijada en No hay intervalo,
ponga 0 (cero).
Para cada uno de los controles:
d. Material 0 ... 999 Identificación única del material del control.
Los números 801 al 999 están reservados para los
controles que no son de Roche.
Deberá definir esto al principio para todas las
aplicaciones.
CC tras Cal On, Off El CC debe realizarse después de cada calibra-
ción de la prueba.
CC por def. On, Off Marca la prueba para realizar el CC como parte
de la función de CC por defecto.
El CC por defecto es un proceso automatizado
que realiza todas las mediciones de CC actual-
mente pendientes. Se trata del método ideal si
desea realizar el CC perdicamente durante el
funcionamiento rutinario.
Ta b l a B - 1 4 Definiciones de los controles
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-159
cobas c111 7 Configuración
Aplicaciones
Definiciones de los cálculos
Definiciones de cálculo (aplicaciones de ratios)
Elemento Valores Comentario
Factor Se utiliza para los resultados de muestras y de
controles.
Resultado final = (resultado * Factor) + Offset
El factor de correlación se utiliza para compen-
sar las diferencias en los métodos de medida de
distintos instrumentos. Aplicando un factor, se
pueden comparar directamente los resultados
finales de los distintos instrumentos.
Offset El offset se utiliza para compensar las diferencias
en los métodos de medida de distintos instru-
mentos. Sumando el offset, se pueden comparar
directamente los resultados finales de los distin-
tos instrumentos.
Valoración Sin valoración
Interv. de referen. Utilice los límites definidos como Límite Infe-
rior y Límite Superior.
Inf. utiliz. On, Off Se refiere al Límite Inferior.
Sup. utiliz. On, Off Se refiere al Límite Superior.
Límite inferior Los resultados que caen fuera de este mite pre-
sentan un indicador.
Límite superior Los resultados que caen fuera de este límite pre-
sentan un indicador.
1...3:Indicador
Fallo CC
On, Off Seleccione On para asegurarse de que todos los
resultados de las muestras están marcados con
indicadores cuando hayan sido generados utili-
zando una prueba cuyos resultados de CC fue-
ron marcados con un indicador.
El número inicial se refiere al control que fue uti-
lizado para realizar el CC. (Véase también Defi-
niciones de los controles).
Ta b l a B - 1 5 Definiciones de los cálculos
Elemento Valores Comentario
Aplicación A a D Hasta 5 caracteres
alfanuméricos
Abreviaturas de la aplicaciones instaladas.
Coeficiente w a z 000 … 999 Variable numérica para utilizar en la fórmula
Fórmula Letras de coeficientes y
aplicaciones definidas.
Operandos:
+, -, *, /, (, ), y espacio
La fórmula relaciona las aplicaciones definidas
con los coeficientes.
Por ejemplo: (A * w + B) * A / B
Ta b l a B - 1 6 Definiciones de cálculo para aplicaciones de ratios
Roche Diagnostics
B-160 Manual del Operador · Versión 3,0
7 Configuración cobas c111
Aplicaciones
Correlaciones de laboratorio (aplicaciones de ratios)
Definiciones de intervalos de referencia (aplicaciones de ratios)
Definiciones de la conversión de resultados
Elemento Valores Comentario
Factor Se utiliza para los resultados de muestras y de
controles.
Resultado final = (resultado * Factor) + Offset
El factor de correlación se utiliza para compen-
sar las diferencias en los métodos de medida de
distintos instrumentos. Aplicando un factor, se
pueden comparar directamente los resultados
finales de los distintos instrumentos.
Offset El offset se utiliza para compensar las diferencias
en los métodos de medida de distintos instru-
mentos. Sumando el offset, se pueden comparar
directamente los resultados finales de los distin-
tos instrumentos.
Utilizada On, Off Seleccione On para asegurarse de que el factor
definido y el offset se aplican al resultado final
del ratio.
Ta b l a B - 1 7 Definiciones de correlaciones de laboratorio para aplicaciones de ratios
Elemento Valores Comentario
Valoración Sin valoración El sistema no realiza ninguna valoración.
Interv. de referen. Utilice los límites definidos como Límite Infe-
rior y Límite Superior.
Inf. utiliz. On, Off Se refiere al Límite Inferior.
Sup. utiliz. On, Off Se refiere al Límite Superior.
Límite inferior Valores en unidades
estándar.
Los resultados que caen fuera de este límite pre-
sentan un indicador.
Límite superior Valores en unidades
estándar.
Los resultados que caen fuera de este límite pre-
sentan un indicador.
Ta b l a B - 1 8 Definiciones de intervalos de referencia para aplicaciones de ratios
Elemento Valores Comentario
Unid. estándar
Unid. laboratorio Caracteres
alfanuméricos
Teclee la unidad.
Factor Factor de conversn para pasar los resultados de
una unidad a otra, por ejemplo, de mg/dL a
mmol/L.
Unid. mostrada Unid. estándar
Unid. laboratorio
Posición dec. 0 ... 4 Número de dígitos a la derecha del punto deci-
mal que se muestra en las pantallas.
Ta b l a B - 1 9 Definiciones de la conversión de resultados
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-161
cobas c111 7 Configuración
Configuración
Configuración
Cambio de su contraseña
a Para cambiar su contraseña
1
Ejecute una de las siguientes operaciones:
2
Teclee su nombre de usuario.
Tan pronto como teclee los primeros caracteres de su nombre de usuario, el
sistema busca un nombre que comience por estas letras, y si lo encuentra, muestra
el nombre completo.
3
Pulse .
4
Pulse Cambiar contraseña.
5
Teclee su antigua contraseña.
6
Pulse .
7
Teclee la nueva contraseña.
8
Pulse .
9
Teclee de nuevo la nueva contraseña.
10
Pulse .
NOTA
Datos y programas dañados debido al acceso no autorizado al instrumento
cobasc111.
El acceso de los usuarios al instrumento cobas c111 se controla mediante un nombre y
una contraseña de logon. Un administrador del sistema gestiona los usuarios del mismo.
Roche recomienda cambiar periódicamente la contraseña del administrador del sistema,
así como guardar la contraseña actual en un lugar seguro, cuyo acceso esté debidamente
controlado.
El nombre de usuario y la contraseña distinguen entre mayúsculas y minúsculas. Esto sig-
nifica que, por ejemplo, 'Admin' y 'admin' son dos nombres diferentes.
Si ocurre que... Ejecute la acción...
Se encuentra fuera del sistema: 1. Pulse Acceder.
Se encuentra en el sistema: 1. Pulse el botón que muestra su nombre
de usuario.
2. Pulse Acceder.
Roche Diagnostics
B-162 Manual del Operador · Versión 3,0
7 Configuración cobas c111
Configuración
Planificación de acciones de mantenimiento
El instrumento cobas c111 facilita la realización unificada de las acciones de
mantenimiento, en los momentos más convenientes para los procesos de trabajo de su
laboratorio. Con este fin, el usuario puede definir un día de la semana como su día
para el mantenimiento.
Concepto de día principal de
mantenimiento
El día principal de mantenimiento es el día de la semana en el que desea realizar la
mayor parte de las acciones de mantenimiento.
Supongamos que selecciona el lunes como su día principal de mantenimiento.
Entonces, en la pantalla de mantenimiento, las acciones pendientes para el lunes o
una fecha anterior estarán marcadas en rojo, y las acciones que se volverán pendientes
entre el martes y el domingo, en amarillo.
La idea es llevar a cabo en el día principal de mantenimiento todas las acciones de
mantenimiento marcadas en rojo y amarillo. De esta forma, entre el martes y el
domingo sólo necesitará realizar el mantenimiento que se debe realizar a diario.
a Para definir el día principal de mantenimiento
1
Seleccione Utilidades > Configuración > Mantenimiento
2
Despliegue la entrada principal y seleccione a manten. ppal..
3
Pulse .
Aparece una pantalla para seleccionar un día de la semana.
4
Pulse uno de los botones de los días de la semana.
5
Pulse .
La definición del día de mantenimiento secundario actualmente no tiene ninguna influen-
cia práctica sobre la planificación del mantenimiento, puesto que no hay acciones de
mantenimiento con intervalos de entre dos y seis días.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-163
cobas c111 7 Configuración
Configuración
Ajuste del idioma de la interfaz de usuario
Puede elegir entre seis idiomas como máximo. (Podría instalar más de seis idiomas,
pero sólo los seis primeros por orden alfabético están disponibles para
seleccionarlos).
Los idiomas están identificados en el software y en la interfaz de usuario por sus
abreviatura de dos letras (ISO 639-1). Se encuentran disponibles los siguientes
idiomas:
Requisitos previos o Asegúrese de que no haya órdenes pendientes o sin completar.
o El sistema debe estar en modo Standby.
o Deberá tener derechos de acceso como Director o Administrador.
a Para instalar un nuevo idioma
1
Copie el fichero del idioma (c111_xx.tar, donde xx es el código del idioma) en el
directorio raíz de un stick de memoria USB.
2
Seleccione Utilidades > Importar.
3
Pulse Software.
Se muestra una pantalla que le pregunta si desea la descarga forzada del software
del controlador, es decir, si desea sobrescribir la firmware actual del controlador
sin tener en cuenta su estado actual.
4
Pulse para realizar una importanción estándar.
Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB.
5
Inserte el stick USB.
6
Pulse .
Aparece una pantalla mostrando la estructura de archivos del stick.
Deberá visualizar el fichero c111_xx.tar, dónde xx representa la abreviatura del
idioma, por ejemplo c111_en.tar representa el archivo del idioma inglés.
7
Seleccione el fichero c111_en.tar.
8
Pulse para confirmar la seleccn.
El software se instala ahora en el sistema. Cuando se haya completado la
instalación, un mensaje se lo indicará.
9
Una vez completada la desinstalación, retire el stick USB.
Para que el idioma se active deberá reiniciar el sistema.
10
Pulse .
Abreviatura Idioma Abreviatura Idioma
DE Alemán EL Griego
EN Inglés ES Español
FI Finlandés FR Francés
HU Húngaro ID Indonesio
KO Coreano PL Polaco
PT Portugués TR Turco
ZH Chino
Ta b l a B - 2 0 Abreviaturas de los idiomas de la interfaz de usuario
Roche Diagnostics
B-164 Manual del Operador · Versión 3,0
7 Configuración cobas c111
Configuración
11
Pulse Reiniciar.
El sistema se cerrará y reiniciará automáticamente.
Cuando se haya iniciado, aparece la pestaña General y el sistema se pone en estado
Standby.
12
Espere hasta que el sistema esté en estado Standby.
a Para cambiar el idioma de la interfaz de usuario
1
Seleccione Utilidades > Configuración > Sistema.
2
Despliegue la lista.
3
Seleccione Idioma.
4
Pulse .
Aparece una pantalla que contiene un botón para cada uno de los idiomas
actualmente instalados. Los botones están etiquetados con la abreviatura del
idioma (dos letras).
e
Véase Tabla B-20 en la página B-163.
5
Pulse el botón del idioma deseado.
6
Pulse .
Para que un idioma se active hay que reiniciar el sistema.
7
Pulse .
8
Pulse Reiniciar.
El sistema se cerrará y reiniciará automáticamente.
Cuando se haya iniciado, aparece la pestaña General y el sistema se pone en estado
Standby.
9
Espere hasta que el sistema esté en estado Standby.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-165
cobas c111 7 Configuración
Configuración
Desinstalación de un idioma
Puede desinstalar todos los idiomas a excepción del inglés.
Requisitos previos o El idioma actual de la interfaz de usuario debe ser el inglés.
e
Véase Para cambiar el idioma de la interfaz de usuario en la página B-164.
o El sistema debe estar en modo Standby.
o El archivo c111_uninstall_languages.tar de desinstalación de idiomas debe haber
sido copiado a un stick USB.
o Deberá tener derechos de acceso como Director o Administrador.
a Para desinstalar idiomas de la interfaz de usuario
1
Seleccione Utilidades > Importar.
2
Pulse Software.
Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB.
Inserte el stick USB.
3
Pulse .
Aparece una pantalla mostrando la estructura de archivos del stick.
4
Seleccione el fichero c111_uninstall_languages.tar.
5
Pulse para confirmar la seleccn.
Se borran todos los idiomas del sistema a excepción del inglés. Cuando se haya
completado la desinstalación, un mensaje se lo indicará.
6
Una vez completada la desinstalación, retire el stick USB.
Roche Diagnostics
B-166 Manual del Operador · Versión 3,0
7 Configuración cobas c111
Configuración
Gestión de usuarios
Para poder definir o suprimir un usuario, deberá tener derechos de acceso como
Administrador.
Definición de un usuario
a Para definir un usuario
1
Seleccione Utilidades > Usuarios.
Aparece una pantalla con todos los usuarios actualmente definidos.
2
Pulse .
3
Teclee el nombre del usuario.
Asegúrese de que sea un nombre único en su laboratorio.
4
Pulse .
5
Teclee la contraseña.
6
Pulse .
7
Pulse en el botón del nivel de usuario correspondiente.
o Pulse Operador para los usuarios que deben realizar los análisis de rutina.
o Pulse Supervisor para los usuarios que deben realizar las pruebas de rutina así
como las pruebas de calibración y de CC.
o Pulse Director para los usuarios que deben realizar todas las acciones de
análisis así como actualizar y añadir aplicaciones, y realizar tareas de
diagnóstico del aparato.
o Pulse Administrador para definir al administrador del instrumento
cobas c 111. El administrador puede realizar, además de todas las acciones del
Director, la gestión de los usuarios.
8
Pulse .
Supresión de un usuario
a Para suprimir un usuario
1
Seleccione Utilidades > Usuarios.
Aparece una pantalla con todos los usuarios actualmente definidos.
2
Seleccione el usuario que desea suprimir.
3
Pulse .
Se muestra una pantalla de confirmación.
4
Pulse para confirmar la supresión.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-167
cobas c111 7 Configuración
Configuración
Edición de la lista de indicadores aceptables
Cuando se trabaja con aceptación automática de resultados, los resultados sin
indicadores se aceptan automáticamente. También se aceptan aquellos resultados
cuyos indicadores están seleccionados en una lista de indicadores aceptables. existen
listas de este tipo para los resultados de muestras, CC y calibración.
a Para añadir o suprimir un indicador de una lista de indicadores
aceptables
1
Seleccione Utilidades > Configuración > Manejo de resultados.
2
Despliegue la lista.
3
Seleccione una de las siguientes opciones:
o Indic. acept. muestra
o Indic. CC aceptables
o Indic. Cal aceptables
4
Pulse .
Se muestra una lista de indicadores relevantes.
5
Pulse el cuadrado situado a la izquierda del nombre del indicador para
seleccionarlo o cancelar su selección.
Los indicadores seleccionados poseen una marca como esta (l).
6
Pulse .
Mapeo de códigos del ordenador central
Las aplicaciones se suministran con una ID única denominada código. A menudo, los
laboratorios utilizan sus propios códigos para las aplicaciones. Mediante el mapeo de
los códigos utilizados por el laboratorio (códigos del ordenador central) con los
definidos por el fabricante de la aplicación, el laboratorio puede trabajar con sus
propios códigos habituales. El instrumento cobas c111 proporciona una tabla de
mapeo que puede editarse fácilmente.
Los códigos de aplicaciones, perfiles y ratios también se utilizan en la Herramienta de
impresión cobas c111. (Los códigos del sistema cobas c111 y de la Herramienta de
impresión deben concordar).
La edición de una tabla de mapeo comprende los siguientes pasos:
1. Exportación de la tabla de mapeo a un stick USB. (La tabla está escrita como un
archivo de texto).
2. Edición del archivo en un ordenador y guardado como un archivo de texto en la
memoria USB.
3. Importación del archivo al instrumento cobas c111.
a Para exportar la tabla de mapeo
1
Seleccione Utilidades > Aplicaciones > Códigos ord. central.
2
Pulse .
Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB.
Roche Diagnostics
B-168 Manual del Operador · Versión 3,0
7 Configuración cobas c111
Configuración
3
Inserte el stick USB.
4
Pulse .
5
Seleccione el directorio en el que quiere guardar el archivo de mapeo.
6
Pulse para confirmar la seleccn.
El archivo se exporta como un archivo de texto cuyo formato de nombre es
hct_aaaammddhhmmss.txt.
a Para volver a importar la tabla de mapeo
1
Seleccione Utilidades > digos ord. central.
2
Pulse .
Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB.
3
Inserte el stick USB.
4
Pulse .
5
Seleccione el archivo de mapeo.
Normalmente, los archivos de mapeo poseen el formato de nombre
hct_aaaammddhhmmss.txt.
Pulse *.txt para visualizar únicamente los archivos de texto.
Pulse *.* para visualizar todos los ficheros y directorios.
6
Pulse para confirmar la seleccn.
El archivo se instala ahora en el sistema. Se vuelve a mostrar la pantalla con la tabla
de mapeo.
a Para utilizar los códigos de aplicación del fabricante
1
Seleccione Utilidades > digos ord. central.
2
Pulse .
Los códigos del ordenador central se ajustan a unos valores que son idénticos a los
códigos de la aplicación.
Pulsando de nuevo , puede volver a los valores originales.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-169
cobas c111 7 Configuración
Configuración
Guía resumida de definiciones de la configuración
Definiciones de la secuencia de trabajo
Elemento Valores Comentario
Modo de trabajo Define la manera en la que el usuario selecciona las
pruebas al definir las órdenes.
Manual Utilice esta definición si el instrumento cobas c111 se
utiliza como un sistema autónomo.
Durante la definición de las órdenes se muestra la
pantalla de selección de pruebas, permitiéndole selec-
cionar las pruebas o introducir cambios en la selec-
ción.
Ord. central Utilizar esta definición si el instrumento cobas c111
se encuentra conectado a un ordenador central o a un
ordenador que soporta la Herramienta de impresión
cobas c111.
Las órdenes se definen automáticamente, y no apa-
rece la pantalla de seleccn de pruebas. Una vez iden-
tificada la muestra, se le pedirá que coloque la
muestra.
Cód. barras
muestra
On, Off Se puede trabajar con o sin códigos de barras en los
tubos de muestras. Seleccione Off únicamente si tra-
baja siempre sin códigos de barras.
Si selecciona On, durante la definición de las órdenes
se omite la opción de teclear manualmente la ID de la
muestra.
Modo de órdenes Sencillo Trabaja con un panel de pruebas en la pantalla de
selección de pruebas que contiene hasta 25 pruebas.
Situación típica de uso de este modo: trabaja con uno
o dos discos de reactivos, identificación manual de las
órdenes, ID idénticas de muestra y orden, y posible-
mente (pero no necesariamente) con conexión al
ordenador central.
Lleno Puede trabajar hasta con seis etiquetas de pruebas en
la pantalla de selección de pruebas, cada una de ellas
conteniendo hasta 20 pruebas.
Situación típica de uso de este modo: distribuye los
reactivos a lo largo de varios discos de reactivos (hasta
ocho) y trabaja predominantemente con grupos espe-
cíficos de pruebas, por ejemplo, para situaciones de
emergencia o pruebas de diabetes. Trabaja también
con una conexión a un ordenador central con identi-
ficación automática de las órdenes y envío de resulta-
dos.
Ta b l a B - 2 1 Definiciones de la secuencia de trabajo
Roche Diagnostics
B-170 Manual del Operador · Versión 3,0
7 Configuración cobas c111
Configuración
Manejo ID
muestra
ID orden = ID
muestra
La ID de la orden se define automáticamente cuando
el operador identifica la muestra.
IDs independ. Define la ID de la muestra y la ID de la orden de
forma independiente entre sí.
ID muestra
agrupada
La ID de la orden y de la muestra son idénticas.
Para una muestra concreta, se utiliza la misma ID de
muestra todo el tiempo. Se añade un número de tres
dígitos que va aumentando automáticamente con
cada nueva orden.
Ejemplos: 789-001 para la primera orden, 789-002
para la segunda, y así sucesivamente.
Separador ID
muestra
Un caracter
alfanumérico
Esta definición se utiliza en combinación con la ID
muestra agrupada. Define el caracter que separa la ID
de la muestra del número añadido automáticamente.
Ejemplos: 789-001, 789.001, 789_001.
ID Orden
automática
On, Off Si utiliza On, el sistema incrementa automáticamente
en una unidad el número de ID de la orden cada vez
que el operador define una nueva orden.
Si utiliza la opción On, seleccione Off para ID orden
= ID muestra.
Impr. autom.
result.
On, Off Si selecciona On, los resultados de la muestra se
imprimen tan pronto estén disponibles y se acepten
todos los resultados de la orden.
Etiq. prueba 1... 6
Nombre
Hasta cuatro
caracteres
alfanuméricos
Muestra el nombre de la etiqueta de la prueba 1... 6
Las pestañas o etiquetas de pruebas se utilizan para
agrupar pruebas que normalmente se realizan juntas.
Puede asignar una prueba a más de una pestaña.
Etiq. prueba 1... 6
Visible
On, Off Seleccione On para que la etiqueta esté disponible en
la pantalla de selección de pruebas.
Elemento Valores Comentario
Ta b l a B - 2 1 Definiciones de la secuencia de trabajo
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-171
cobas c111 7 Configuración
Configuración
Definiciones del ord. central:
Elemento Valores Comentario
Velocidad
(baudios)
Velocidad de transmisión de datos para la comunica-
ción de interfaz con el ordenador central.
Seleccione uno de los valores predefinidos.
Acuse de recibo Off Intercambio de señales entre dos dispositivos al ini-
ciarse la comunicación, con el fin de asegurar la sin-
cronización.
Hardware
XON/XOFF
Modo de Línea Número de bits y de bits de parada utilizados durante
la transmisión de datos.
Seleccione uno de los valores predefinidos.
Control de
paridad
On, Off cnica de detección de errores que comprueba la inte-
gridad de los datos digitales en la memoria o en el disco.
Modo
Comunicación
Off Es posible descargar datos del ordenador central al
instrumento cobas c111, pero no a la inversa.
Lote Sólo es posible subir los datos al ordenador central de
forma manual.
Tiempo real Los resultados y las consultas se envían durante el
procesado.
Suma
comprobacn
On, Off Valor empleado para garantizar que los datos se
transmiten y almacenan sin errores. Se guarda junto
con los datos. Cuando los datos se recuperan de la
memoria o se reciben en el otro extremo de una red,
se calcula una nueva suma de comprobación, que se
compara con la suma de comprobación existente. La
no coincidencia de ambas es indicativa de un error.
Modo Consulta
órd.
El modo de Consulta de órdenes permite la comuni-
cación en tiempo real durante la definición de órde-
nes de pruebas normales, reprocesadas y repetidas.
Off No se envía ninguna consulta.
Las órdenes de las pruebas deben definirse o bien
manualmente, o bien descargándolas del ordenador
central.
Una vez La consulta lo se envía la primera vez que se define
la muestra.
Siempre La consulta se envía cada vez que se identifica la
muestra.
Tiempo de espera 10 ... 300 s Periodo de tiempo que esperará el sistema a obtener
una respuesta del ordenador central cuando se trabaja
en el Modo Consulta órd..
Esta definición aplica a las pruebas de muestras nor-
males, STAT y reprocesadas.
Modo Enviar
result.
Off Los resultados se envían manualmente al ordenador
central.
Completo Los resultados se envían automáticamente al ordena-
dor central una vez estén todos los resultados de la
orden disponibles y hayan sido aceptados.
Inmediato Cada resultado se envía automáticamente al ordena-
dor central tan pronto haya sido aceptado.
Ta b l a B - 2 2 Definiciones del ord. central
Roche Diagnostics
B-172 Manual del Operador · Versión 3,0
7 Configuración cobas c111
Configuración
Manejo de resultados
Enviar datos
brutos
On, Off Los datos brutos comprenden todos los resultados de
medida obtenidos durante los ciclos de medida, y no
solo los resultados de la prueba calculados.
Rastreo On, Off La función de Rastreo graba el contenido de la comu-
nicación con el ordenador central en un archivo de
rastreo.
Se trata de una función del diagnóstico de fallos. No
trabaje con ella durante el funcionamiento diario de
rutina.
El archivo de rastreo puede exportarse en forma de
archivo de registro (Utilidades > Exportar > Archivos
de registro; formato de archivo: htraaaammdd-
hhmmss.log.)
ID disp. sistema Hasta 10
caracteres
alfanuméricos.
La ID se utiliza en los informes y para la comunica-
ción entre el instrumento cobas c111 y el ordenador
central.
ID ord. central Hasta 10
caracteres
alfanuméricos.
La ID se utiliza en los informes y para la comunica-
ción entre el instrumento cobas c111 y el ordenador
central.
Elemento Valores Comentario
Ta b l a B - 2 2 Definiciones del ord. central
Elemento Valores Comentario
Acept.autom
muestra
On, Off Los resultados que no tienen un indicador se aceptan
automáticamente. También se aceptan los resultados
con indicadores que están marcados (seleccionados)
en una lista de indicadores aceptables.
Indic. acept.
muestra
Lista de posibles indicadores. Los resultados con indi-
cadores seleccionados se aceptan automáticamente si
la opción Acept. autom muestra esta activada.
Acept. autom CC On, Off Los resultados que no tienen un indicador se aceptan
automáticamente. También se aceptan los resultados
con indicadores que están marcados (seleccionados)
en una lista de indicadores aceptables.
Indic. CC
aceptables
Lista de posibles indicadores. Los resultados con indi-
cadores seleccionados se aceptan automáticamente si
la opción Acept. autom CC esta activada.
Acept. autom Cal On, Off Los resultados que no tienen un indicador se aceptan
automáticamente. También se aceptan los resultados
con indicadores que están marcados (seleccionados)
en una lista de indicadores aceptables.
Indic. Cal
aceptables
Lista de posibles indicadores. Los resultados con indi-
cadores seleccionados se aceptan automáticamente si
la opción Acept. autom Cal esta activada.
Ta b l a B - 2 3 Definiciones del manejo de resultados
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-173
cobas c111 7 Configuración
Configuración
Calibración
CC
Elemento Valores Comentario
Horas previsión 0 ... 999 h Las calibraciones pendientes durante este período se
llevarán a cabo de forma colectiva.
0 significa que se trabaja sin este elemento.
El valor predeterminado es 8.
Ta b l a B - 2 4 Definiciones de calibración
Elemento Valores Comentario
Regla 1 Regla: Si un resultado está fuera de un límite, se
genera un indicador.
s : Desviación estándar. El valor de la desviación
estándar esdefinido en el lote de CC.
Off
2,5s
3s
Regla 2 Regla: Si dos resultados consecutivos están fuera del
mismo mite, se genera un indicador.
s : Desviación estándar. El valor de la desviación
estándar esdefinido en el lote de CC.
Off
2s
Ta b l a B - 2 5 definiciones de CC
Roche Diagnostics
B-174 Manual del Operador · Versión 3,0
7 Configuración cobas c111
Configuración
Sistema
Elemento Valores Comentario
Idioma ID del idioma
según ISO 639-1.
Véase Tabla B-20
en la página B-163.
El idioma inglés siempre está incluido.
Seleccione uno de los idiomas disponibles. (Se
muestran los cinco primeros idiomas de la secuencia
alfabética de los idiomas instalados y el inglés).
Formato de fecha dd.mm.aaaa
dd-mm-aaaa
aaaa.mm.dd
aaaa-mm-dd
mm/dd/aaaa
Ejemplos para la fecha de 14 de junio de 2006:
o dd.mm.aaaa: 14.06.2006
o mm/dd/aaaa: 06/14/2006
Formato de hora 24 horas
12 horas
Tiempo
salvapant.
0 ... 120 min Intervalo a partir del cual se activa la función del sal-
vapantallas.
El valor 0 (cero) significa que la función del salva-
pantallas está desactivada.
El tiempo del salvapantallas está relacionado con la
función de Termin. autom sesión. Por ejemplo, si
define un tiempo de espera del salvapantallas de 5
minutos, entonces después de 5 minutos de inactivi-
dad se activa la función del salvapantallas y se saca
automáticamente al usuario del sistema, siempre
que la opción Termin. autom sesión esté activada.
Termin. au tom
sesión
On, Off Si se pone en On, se saca autoticamente al usua-
rio del sistema una vez transcurrido un número
determinado de minutos de inactividad del instru-
mento. Este número se define en la definición del
Tiempo salvapant.
Efectos audibles On, Off Señales acústicas al manejar elementos del instru-
mento, por ejemplo, sonido de clic al teclear. (No
afecta a las señales acústicas de las alarmas y avisos).
Vo l u m e n 0 ... 100 Volumen de todas las señales acústicas generadas por
el instrumento, inclusive las señales de las alarmas y
avisos.
El valor 0 (cero) significa silencio.
Servidor On La interfaz del instrumento con el ordenador central
está activada, permitiendo la comunicación con un
ordenador central.
Off La interfaz del intrumento con el ordenador central
está desactivada. No es posible la comunicación con
un ordenador central.
Las definiciones del ordenador central no tienen
ningún efecto.
Ta b l a B - 2 6 Definiciones del sistema
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-175
cobas c111 7 Configuración
Configuración
Fecha y hora
Mantenimiento
Ajuste de absorbancia
Los valores del ajuste de la absorbancia no se pueden modificar.
Elemento Valores Comentario
Fecha Formato:
dd.mm.aaaa
Fecha que se utiliza en los registros de tiempo, por
ejemplo, con los resultados. Ejemplo: 17.02.2006 para
indicar el 2 de febrero de 2006. Este formato sólo es
para la introducción. No influye en el formato de las
fechas mostradas.
Hora Formato: hh:mm Hora que se utiliza en los registros de tiempo, por
ejemplo, con los resultados. Ejemplo: 08:32. Este for-
mato sólo es para la introducción. No influye en el
formato de las horas mostradas.
Ta b l a B - 2 7 definiciones de fecha y hora
Elemento Valores Comentario
a manten.
ppal.
Día de la semana en el que el usuario realiza normal-
mente las acciones de mantenimiento.
a manten.
secund.
Esta definición no tiene ningún efecto actualmente.
Ta b l a B - 2 8 definiciones de mantenimiento
Elemento Valores Comentario
Ajuste válido On, Off
Señal H2O Para cada longitud de onda, se da el valor de ajuste de
la cubeta llena de agua.
Señal H2O
Cubeta
Para cada longitud de onda, se da el valor de ajuste de
la cubeta vaa.
Ta b l a B - 2 9 Definiciones del ajuste de la absorbancia
Roche Diagnostics
B-176 Manual del Operador · Versión 3,0
7 Configuración cobas c111
Configuración
Definición de ciclos extra de lavado
Los ciclos extra de lavado se utilizan para minimizar la contaminación por arrastre.
Puede definir los ciclos extra de lavado leyendo un código de barras o definiendo los
valores manualmente.
a Para definir un ciclo extra de lavado
1
Seleccione Utilidades > Aplicaciones > Ciclos extra de lavado.
Aparece una pantalla con los ciclos de lavado extra actualmente definidos.
2
Seleccione Añadir nueva regla.
3
Pulse .
4
Ejecute una de las siguientes operaciones.
El nuevo ciclo de lavado aparece ahora en la lista de los Ciclos extra de lavado. Su
nombre se compone de la acción, de la abreviatura de la botella del activador y del
tipo de pipeteo.
Si ocurre que... Ejecute la acción...
Las definiciones es
disponibles en un código de
barras:
1. Lea el código de barras.
Las definiciones se instalarán en el sistema.
Desea definir los valores
manualmente:
1. Pulse .
2. Seleccione cuándo debe realizarse el ciclo extra de
lavado, con respecto a la acción de pipeteo de la botella
definida en Cód. bot. activador y Tipo pipeteo. A conti-
nuación, pulse .
3. Teclee el código de la botella del activador y pulse .
El código de la botella del activador es el código del
juego de reactivos. Lo encontrará en la hoja o "sheet" de
digos de barras.
4. Seleccione el tipo de pipeteo. Esto define la botella indi-
vidual (botella del juego o el tubo de muestra) cuyo
pipeteo activa la realización del ciclo extra de lavado.
5. Defina si el ciclo de lavado debe estar activo o no.
6. Teclee el código de la botella del limpiador para definir
qué limpiador se debe utilizar.
7. Teclee el volumen del limpiador que será pipeteado en µL.
8. Pulse para confirmar las definiciones.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-177
cobas c111 7 Configuración
Configuración
Activación, desactivación y borrado de ciclos extra de lavado
Si no desea utilizar un ciclo extra de lavado, puede desactivarlo. (Las definiciones
permanecen en el sistema. Podrá volver a activar más tarde el ciclo de lavado extra).
a Para activar o desactivar un ciclo extra de lavado
1
Seleccione Utilidades > Aplicaciones > Ciclos extra de lavado.
Aparece una pantalla con los ciclos de lavado extra actualmente definidos.
2
Seleccione y despliegue la entrada del ciclo extra de lavado.
3
Pulse .
4
Seleccione On para activar el ciclo de lavado extra.
Seleccione Off para desactivar el ciclo de lavado extra.
5
Pulse .
Aparece una pantalla para introducir su contraseña.
6
Teclee su contraseña y confírmela pulsando .
a Para borrar un ciclo de lavado extra
1
Seleccione Utilidades > Aplicaciones > Ciclos extra de lavado.
Aparece una pantalla con los ciclos de lavado extra actualmente definidos.
2
Seleccione la entrada del ciclo de lavado extra.
3
Pulse .
Aparece una pantalla para introducir su contraseña.
4
Teclee su contraseña y confírmela pulsando .
Se borrarán las definiciones del ciclo de lavado extra.
Para asegurar la máxima eficacia en la limpieza de la aguja, el instrumento cobas c111
realiza automáticamente ciclos de lavado extra cuando utiliza aplicaciones del canal de
desarrollo.
Roche recomienda encarecidamente utilizar siempre ciclos extra de lavado con aplicacio-
nes del canal de desarrollo así como cargar siempre más limpiador cuando se utilizan
pruebas con ciclos extra de lavado.
Roche Diagnostics Ltd. asume tan sólo una responsabilidad limitada cuando utilice el ins-
trumento cobas c111 junto con el software de programación del canal de desarrollo
cobasc111.
Para obtener información detallada sobre esta cuestión, consulte la última versión del For-
mulario de registro del Canal de desarrollo cobasc111 y el Manual del operador del Canal
de desarrollo cobas c111.
Roche Diagnostics
B-178 Manual del Operador · Versión 3,0
7 Configuración cobas c111
Configuración
Guía resumida de definiciones de ciclos de lavado extra
f Seleccione Utilidades > Aplicaciones > Ciclos extra de lavado
Definiciones de ciclos extra de lavado
Elemento Valores Comentario
Activa On, Off Define si el ciclo de lavado extra se puede llevar a cabo
o no.
Accn Ninguna
Antes
Después
Define cuándo debe realizarse el ciclo de lavado extra
con respecto a la acción de pipeteo de la botella defi-
nida en Cód. bot. activador y Tipo pipeteo.
d. bot.
activador
0 ... 999 Código del juego de botellas del fluido que activa la
realización del ciclo de lavado extra.
Si selecciona el tipo de pipeteo Muestra, define la
botella cuyo fluido, mediante el ciclo de lavado extra,
no podrá contaminar por arrastre a la muestra.
Tipo pipeteo Reactivo 1
Reactivo 2
Reactivo de
arranque
Muestra
Define la botella individual (botella del juego o un
tubo de muestra) cuyo pipeteo activa la realización
del ciclo extra de lavado.
d. bot.
limpiador
0 ... 999 Código de material del agente limpiador.
Vo l u m e n µL Cantidad de agente limpiador que será pipeteada
durante el ciclo de lavado extra.
Ta b l a B - 3 0 Definiciones de ciclos extra de lavado
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 B-179
cobas c111 7 Configuración
Configuración
Guía resumida de las reglas de mezcla de reactivos
f Utilidades > Aplicaciones > Mezcla de reactivos >
e
Para importar reglas de mezcla de reactivos, véase Importación de las definiciones de mezcla
automática y ciclo extra de lavado en la página B-120.
Definiciones de reglas de mezcla de reactivos
No se pueden modificar estas definiciones.
Impresión de reglas de mezcla
Puede imprimir las reglas de mezcla.
a Para imprimir reglas de mezcla
1
Seleccione Utilidades > Aplicaciones > Mezcla de reactivos.
2
Seleccione la regla de mezcla que desee imprimir.
3
Pulse .
Se muestra una pantalla de impresión.
4
Seleccione si desea imprimir el juego de reglas seleccionado o todos los juegos de
reglas definidos.
Las reglas se imprimen en la impresora incorporada.
Se pueden importar y borrar reglas de mezcla, pero no se pueden modificar.
Elemento Valores Comentario
Activa Define si esta regla se puede o no aplicar a una aplicación.
Tiempo mezcla
inicial
Define la duración de la mezcla para la primera mezcla.
Intervalo de
mezcla
Define el tiempo tras el cual se debe realizar de nuevo la
mezcla.
Tiempo mezcla
periódico
Define la duración de la mezcla para la segunda mezcla o
las subsiguientes.
Tiempo
relajacn
Define el tiempo que debe transcurrir después de la mezcla
antes de que el reactivo se pueda utilizar.
Ta b l a B - 3 1 Definiciones de reglas de mezcla de reactivos
Roche Diagnostics
B-180 Manual del Operador · Versión 3,0
7 Configuración cobas c111
Configuración
Borrado de reglas de mezcla
Requisitos previos Deberá tener derechos de acceso como Director o Administrador para realizar esta
tarea.
a Para borrar una regla de mezcla
1
Seleccione Utilidades > Aplicaciones > Mezcla de reactivos.
Aparece una pantalla con todas las reglas de mezcla actualmente definidas.
2
Seleccione la regla de mezcla.
3
Pulse .
Aparece una pantalla para introducir su contraseña.
4
Teclee su contraseña y confírmela pulsando .
Se borran las definiciones de la regla de mezcla.
8 Mantenimiento general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-3
Mantenimiento
C
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 C-3
cobas c111 8 Mantenimiento general
Índice de contenidos
Mantenimiento general
Para que el instrumento siga funcionando
En este capítulo encontrará las instrucciones paso a paso de las acciones de
mantenimiento que debe realizar para mantener al instrumento funcionando bien y
con un buen rendimiento.
Introducción ................................................................................................................C-5
Realización de acciones de mantenimiento .........................................................C-6
Acciones de mantenimiento y sus intervalos .......................................................C-7
Acciones de mantenimiento .......................................................................................C-8
Información sobre la seguridad ............................................................................C-8
Desproteinice la aguja .........................................................................................C-10
Purgar el sistema de fluidos ................................................................................C-11
Limpiar la aguja manualmente ...........................................................................C-12
Limpieza del disco de reactivos y área de muestras ...........................................C-14
Limpie los contenedores de agua y residuos ......................................................C-16
Sustitución del filtro de entrada de agua ............................................................C-19
Limpieza y desinfección de compartimentos .....................................................C-21
Limpieza de la base de datos ...............................................................................C-23
Sustituición de la lámpara del fotómetro ...........................................................C-24
Contacto con el representante del Servicio Técnico ..........................................C-27
Realización de la calibración aire/agua ..............................................................C-28
Inicializar el sensor de fluidos del desgasificador ..............................................C-30
Limpieza del rotor y del canal de calentamiento ...............................................C-32
En este capítulo
Capítulo
8
Roche Diagnostics
C-4 Manual del Operador · Versión 3,0
8 Mantenimiento general cobas c111
Índice de contenidos
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 C-5
cobas c111 8 Mantenimiento general
Introducción
Introducción
El cumplimiento correcto y en el momento previsto de las acciones de
mantenimiento contribuye a garantizar un funcionamiento continuado y sin
problemas de su instrumento.
Planificación del mantenimiento El instrumento cobas c111 facilita la realización unificada de las acciones de
mantenimiento, en los momentos más convenientes para los procesos de trabajo de su
laboratorio. Con este fin, el usuario puede definir en los ajustes de la configuración
un día de la semana como su día para el mantenimiento.
e
Para obtener información sobre la planificación de las acciones de mantenimiento , véase
Planificación de acciones de mantenimiento en la página B-162.
Todas las acciones de mantenimiento se pueden llevar a cabo en cualquier momento.
Intervalo Para la mayoría de las acciones de mantenimiento, se define un intervalo de tiempo de
mantenimiento fijo. (No podrá modificar este intervalo). Sobre esta base el sistema
calcula la fecha en la que deben realizarse las acciones.
Los temporizadores de intervalos y los contadores se ponen a cero cada vez que
confirme que se ha llevado a cabo la acción de mantenimiento.
Las acciones de mantenimiento sin intervalos predefinidos se realizan siempre que sea
necesario, o son activadas por otra acción de mantenimiento.
Fecha pendiente La fecha pendiente es el último día posible para el mantenimiento. Esta es la fecha que
el usuario visualiza cuando comprueba el estado de las acciones de mantenimiento.
Garantía de funcionamiento sin
problemas
La realización de todas las acciones de mantenimiento pendientes durante la fase
diaria de Preparar o Fin de turno garantiza que el funcionamiento rutinario no tenga
que interrumpirse para llevar a cabo las acciones de mantenimiento.
Roche Diagnostics
C-6 Manual del Operador · Versión 3,0
8 Mantenimiento general cobas c111
Introducción
Realización de acciones de mantenimiento
a Para realizar acciones de mantenimiento
Comprobar cuándo se preveen
las acciones de mantenimiento
1
Seleccione Utilidades > Mantenimiento.
Interpretación de los colores
Preparación de las acciones del
mantenimiento
Las acciones de mantenimiento están ordenadas según la fecha en la que deben
realizarse. Utilice estas fechas para planificar las acciones de mantenimiento, por
ejemplo para pedir los materiales necesarios.
Realización de la acción de
mantenimiento
2
Seleccione la acción de mantenimiento que desea realizar.
La línea seleccionada se vuelve de color azul.
3
Pulse .
Se muestra la primera pantalla del asistente para realizar la acción de
mantenimiento seleccionada. Normalmente, esta es la pantalla que describe el
mantenimiento.
Pulse si desea imprimir las instrucciones antes de comenzar.
A Nombre de la acción de mantenimiento.
B Fechas pendientes, en orden ascendente.
C Esta acción de mantenimiento se
encuentra seleccionada.
D Utilice la barra de desplazamientos para
mostrar las acciones de mantenimiento
actualmente ocultas.
Ilustración C-1
D
BA
C
El intervalo de mantenimiento definido ha caducado. Realice ahora esta
acción de mantenimiento.
Esta acción de mantenimiento deberá realizarse en el próximo día de
mantenimiento principal.
No requiere ahora ninguna acción.
Esta acción de mantenimiento se encuentra seleccionada.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 C-7
cobas c111 8 Mantenimiento general
Introducción
4
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
Un mensaje le informará de que la acción de mantenimiento se ha completado.
Además, en las acciones de mantenimiento que llevan cierto tiempo, se hace sonar
una señal acústica. Esto permite al usuario trabajar alejado del instrumento
mientras está en curso la acción de mantenimiento.
e
Para informarse sobre cómo realizar acciones de mantenimiento individuales, consulte
Acciones de mantenimiento en lagina C-8.
Acciones de mantenimiento y sus intervalos
La tabla siguiente enumera las acciones de mantenimiento y muestra la frecuencia con
que deben realizarse.
AVISO
Resultados incorrectos o interrupción del análisis debido a la realización de
acciones de mantenimiento incompletas
Puede cancelar en cualquier momento una acción de mantenimiento pulsando
.
Si interrumpe la ejecución de una acción de mantenimiento que estaba pendiente, su
estado seguirá siendo pendiente y deberá volver a realizarla enteramente más tarde.
Si es que es posible, complete la acción de mantenimiento sin interrumpirla.
Se han tomado todas las medidas necesarias para garantizar que la información contenida
en la presente tabla es correcta en el momento de su publicación. No obstante, Roche
Diagnostics GmbH se reserva el derecho a introducir los cambios que sean necesarios sin
previo aviso como parte de la evolución continua del producto.
Las acciones de mantenimiento sin un intervalo definido, deben realizarse en situaciones
particulares, por ejemplo durante el diagnóstico de fallos.
Intervalo Acción de mantenimiento
Ninguna Purgar sistema de fluidos
Ninguna Calibracn absorb. aire/agua
Ninguna Limpieza del rotor y del canal de calentamiento
Ninguna Limpieza de base de datos
Diariamente Desproteinización de la aguja
Semanalmente Limpiar aguja manualmente
Mensual Limpiar disco de reactivos
Tr i m e s t r a l Limpiar agua y residuos
Tr i m e s t r a l Sustituir filtro de entrada de agua
Semestral Limpiar compartimento
Semestral Sustituir lámpara fotómetro
Anual Llamar al Serv. Técn.
Anual Inicializar sensor de fluidos del desgasificador
Ta b l e C - 1 Periodicidad de las acciones de mantenimiento
Roche Diagnostics
C-8 Manual del Operador · Versión 3,0
8 Mantenimiento general cobas c111
Acciones de mantenimiento
Acciones de mantenimiento
Los apartados siguientes detallan las acciones de mantenimiento del instrumento
principal.
e
Para consultar las acciones de mantenimiento específicas de la unidad ISE, véase Acciones
de mantenimiento de la unidad ISE en la página E-44.
Información sobre la seguridad
AVISO
Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo
El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede pro-
ducir lesiones personales. Siempre que maneje dichas soluciones, observe las necesarias
precauciones de manipulación, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como
la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las solucio-
nes de limpieza de Roche Diagnostics.
Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del
instrumento
Durante el manejo del instrumento, no toque las partes en movimiento.
Infección ocasionada por materiales biopeligrosos
El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infec-
ción. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen
humano son potencialmente biopeligrosos.
o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando
trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad,
pudiendo resultar en una infección.
o Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un
desinfectante.
o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediata-
mente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.
Resultados incorrectos debido a la acumulación de contaminantes
Durante el uso, pueden quedar adheridos contaminantes a la aguja. Como consecuencia,
pueden arrastrarse a la siguiente prueba trazas de analitos o reactivos. Con el fin de evitar
resultados potencialmente erróneos asegúrese de realizar las acciones de mantenimiento
de la aguja en cuanto estén pendientes.
Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido al polvo y a la suciedad.
El usuario puede dejar abierta la cubierta principal mientras el sistema está en el estado
Standby o el instrumento está apagado. Esto puede hacer que el polvo y la suciedad se
acumulen en el canal de calentamiento, lo que a su vez puede reducir la calidad de las
cubetas.
Mantenga cerradas todas las cubiertas. Ábralas únicamente para realizar acciones propias
del uso del instrumento.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 C-9
cobas c111 8 Mantenimiento general
Acciones de mantenimiento
AVISO
Resultados incorrectos o interrupción del análisis debido a la omisión de acciones
de mantenimiento
La omisión de acciones de mantenimiento pendientes puede provocar situaciones en las
que el sistema no pueda continuar procesando las órdenes, o arroje resultados incorrec-
tos. En lo posible, debe a cabo las acciones de mantenimiento cuando estén previstas.
Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto
Los usuarios deben tener un profundo conocimiento de las directrices y normas pertinen-
tes, así como de la información y los procedimientos recogidos en el presente Manual del
Operador.
o No utilice el instrumento ni realice su mantenimiento a menos que haya recibido for-
mación de Roche Diagnostics.
o Inicie todas las acciones de mantenimiento en la pantalla. No lleve a cabo acciones de
mantenimiento sin la asistencia de la interfaz de usuario.
o Para utilizar el sistema y realizar su mantenimiento, siga cuidadosamente los procedi-
mientos especificados en el presente manual.
o El mantenimiento no descrito en el presente Manual del usuario debe dejarse en
manos un representante debidamente formado del Servicio Técnico.
o Siga las prácticas estándar de laboratorio, especialmente cuando trabaje con material
biopeligroso.
Resultados incorrectos o interrupción del análisis debido a la realización de
acciones de mantenimiento incompletas
Puede cancelar en cualquier momento una acción de mantenimiento pulsando
.
Si interrumpe la ejecución de una acción de mantenimiento que estaba pendiente, su
estado seguirá siendo pendiente y deberá volver a realizarla enteramente más tarde.
Si es que es posible, complete la acción de mantenimiento sin interrumpirla.
Riesgo de mediciones inexactas debido a una calidad insuficiente del agua
Un agua de calidad insuficiente puede producir resultados incorrectos. Utilice siempre
agua purificada de la calidad especificada en el apartado Especificaciones técnicas.
Infección ocasionada por la solucn de residuos
El contacto con la solución de residuos puede producir una infección. Todos los materiales
y componentes mecánicos asociados con los sistemas de los residuos son potencialmente
biopeligrosos.
o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando
trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad,
pudiendo resultar en una infección.
o Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un
desinfectante.
o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediata-
mente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.
Siempre que se utilice el término "agua purificada" en este documento, debe emplearse
agua de, al menos, la calidad especificada en el capítulo Especificaciones técnicas.
Roche Diagnostics
C-10 Manual del Operador · Versión 3,0
8 Mantenimiento general cobas c111
Acciones de mantenimiento
Desproteinice la aguja
f Utilidades > Mantenimiento > Desproteiniz. aguja
Para conservar la eficiencia del instrumento, debe limpiar y desproteinizar la aguja
regularmente para evitar la acumulación de contaminantes.
Tiempo necesario 5 minutos aproximadamente.
Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby.
Herramientas y materiales
necesarios
m Desproteinizador ISE
m Activador
a Para desproteinizar la aguja
1
Prepare un tubo con desproteinizador ISE y otro con activador.
2
Seleccione la acción de mantenimiento Desproteiniz. aguja.
3
Pulse .
Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento.
4
Pulse .
Se muestra una lista de colocación.
5
Coloque el desproteinizador ISE y el activador en las posiciones indicadas en la
pantalla.
6
Pulse para confirmar la colocación.
El sistema primero desproteiniza la aguja y después la activa.
Un mensaje le informará de que la acción de mantenimiento se ha completado.
7
Extraiga los tubos.
8
Pulse .
Asegúrese de haber leído y comprendido el apartado Información sobre la seguridad en la
página C-8.
En particular, los siguientes mensajes de aviso son de aplicación:
o Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo en la página C-8.
o Resultados incorrectos debido a la acumulación de contaminantes en la página C-8.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 C-11
cobas c111 8 Mantenimiento general
Acciones de mantenimiento
Purgar el sistema de fluidos
f Utilidades > Mantenimiento > Purgar sistema de fluidos
El analizador purga con agua el sistema de fluidos para garantizar que los conductos
(pipeta, aguja y tubos incluidos) están llenos de fluido y no contienen burbujas de
aire. Si el sistema de fluidos contuviera burbujas, los resultados de las pruebas no
sean precisos.
Tiempo necesario 2 minutos aproximadamente.
Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby.
Herramientas y materiales
necesarios
m Agua purificada.
a Para purgar el sistema de fluidos
1
Compruebe los contenedores externos de agua y residuos. En caso necesario,
rellene el agua y vacíe el contenedor de residuos.
2
Seleccione la acción de mantenimiento Purgar sistema de fluidos.
3
Pulse .
Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento.
4
Pulse .
El sistema realiza automáticamente las acciones de purga.
Un mensaje le informará de que la acción de mantenimiento se ha completado.
5
Pulse .
Roche Diagnostics
C-12 Manual del Operador · Versión 3,0
8 Mantenimiento general cobas c111
Acciones de mantenimiento
Limpiar la aguja manualmente
f Utilidades > Mantenimiento > Limpiar aguja manualmente
Debe limpiar manualmente y con frecuencia la aguja para evitar la acumulación de
depósitos que pudieran alterar los resultados.
Tiempo necesario 1 minuto aproximadamente.
Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby.
Herramientas y materiales
necesarios
m Alcohol etílico al 70%
m To a l l i t a s
a Para limpiar la aguja
1
Seleccione la acción de mantenimiento Limpiar aguja manualmente.
2
Pulse .
Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento.
3
Pulse .
El sistema desactiva los motores de transferencia.
4
Retire la cubierta del cabezal de transferencia.
Pulse los botones de apertura situados a ambos lados y tire hacia arriba.
5
Extraiga la aguja con su portaaguja.
o Extraiga el tubo al menos de los dos primeros clips de sujeción.
o Pulse el botón de apertura situado en el lateral del soporte del portaagujas y
saque hacia arriba el portaagujas con la aguja. Tenga cuidado de no tirar de los
tubos.
Asegúrese de haber leído y comprendido el apartado Información sobre la seguridad en la
página C-8.
En particular, los siguientes mensajes de aviso son de aplicación:
o Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo en la página C-8.
o Resultados incorrectos debido a la acumulación de contaminantes en la página C-8.
o Infección ocasionada por materiales biopeligrosos en la página C-8.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 C-13
cobas c111 8 Mantenimiento general
Acciones de mantenimiento
6
Sujete el conjunto por el portaagujas y limpie la aguja utilizando una toallita
empapada en alcohol etílico al 70%.
Limpie de arriba a abajo varias veces.
7
Limpie el lateral del portaagujas que mira hacia el contacto de detección de nivel.
Utilice una toallita empapada en alcohol etílico al 70%.
8
Vuelva a instalar el portaagujas con la aguja.
Pulse el botón de apertura situado en el lateral del soporte del portaagujas antes de
insertar el portaagujas. Suelte el botón una vez insertado el portaagujas.
Presione hacia abajo firmemente hasta que el botón de apertura quede encajado.
9
Fije el tubo a los clips de sujeción.
10
Reinstale la cubierta del cabezal de transferencia.
Presione hacia abajo hasta que los botones de apertura queden encajados.
11
Pulse .
El sistema inicializa automáticamente el cabezal de transferencia y realiza la acción
de mantenimiento Purgar sistema de fluidos.
Un mensaje le informará de que la acción de mantenimiento se ha completado.
12
Pulse .
NOTA
Daño de la aguja y funcionamiento defectuoso del instrumento debido a una
manipulación inadecuada de la aguja
La aplicación de una presión lateral a la aguja por un solo lado puede hacer que se
deforme, provocando así un funcionamiento defectuoso del instrumento.
Cuando limpie la aguja, asegúrese de aplicar una presión igual a ambos lados de la
misma y de moverse exactamente en la dirección de la misma.
Roche Diagnostics
C-14 Manual del Operador · Versión 3,0
8 Mantenimiento general cobas c111
Acciones de mantenimiento
Limpieza del disco de reactivos y área de muestras
f Utilidades > Mantenimiento > Limpiar disco de reactivos
El usuario deberá limpiar con frecuencia el disco de reactivos y el área de las muestras
para quitar los posibles derrames que se hayan producido.
Esta acción de mantenimiento consta de los siguientes pasos:
o Limpieza del disco de reactivos
o Limpieza del área de las muestras
Tiempo necesario 10 minutos aproximadamente.
Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby.
Herramientas y materiales
necesarios
m Toallitas de limpieza empapadas en alcohol
m To a l l i t a s
m Detergente comercial no abrasivo
a Para limpiar el disco de reactivos
1
Seleccione la acción de mantenimiento Limpiar disco de reactivos.
2
Pulse .
Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento.
3
Pulse .
4
Abra la cubierta principal.
5
Retire el disco de reactivos.
6
Quite los derrames y manchas del disco con unas toallitas de limpieza empapadas
en alcohol.
7
Pase un paño humedecido con agua jabonosa por el interior del enfriador de
reactivos.
8
Vuelva a insertar el disco de reactivos.
e
Para más información sobre la colocación del disco de reactivos, véase Preparación del
disco de reactivos en la página B-21.
9
Abra la tapa de mantenimiento derecha.
Asegúrese de haber leído y comprendido el apartado Información sobre la seguridad en la
página C-8.
En particular, los siguientes mensajes de aviso son de aplicación:
o Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo en la página C-8.
o Infección ocasionada por materiales biopeligrosos en la página C-8.
o Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instru-
mento en la página C-8.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 C-15
cobas c111 8 Mantenimiento general
Acciones de mantenimiento
10
Saque hacia arriba la bandeja de muestras de su soporte.
11
Limpie la bandeja de muestras con detergente. (Puede lavar la bandeja en un
lavaplatos).
12
Deje que la bandeja de muestras se seque, o séquela con unas toallitas.
13
Vuelva a insertar la bandeja de muestras.
Asegúrese de alinear las guías con las clavijas.
Presione firmemente hacia abajo.
14
Cierre la tapa de mantenimiento derecha y la cubierta principal.
15
Pulse para confirmar que ha realizado la acción de mantenimiento.
El sistema se inicializa automáticamente.
Un mensaje le informará de que la acción de mantenimiento se ha completado.
16
Pulse .
No desmonte la bandeja de muestras.
Roche Diagnostics
C-16 Manual del Operador · Versión 3,0
8 Mantenimiento general cobas c111
Acciones de mantenimiento
Limpie los contenedores de agua y residuos
f Utilidades > Mantenimiento > Limpiar agua y residuos
Debe limpiar los contenedores externos de agua y de residuos de fluidos para evitar la
acumulación de contaminantes que puedan alterar la calidad del agua y, por
consiguiente, la fiabilidad de los resultados obtenidos.
Esta acción de mantenimiento consta de los siguientes pasos:
o Limpieza del contenedor de agua
o Limpieza del contenedor de residuos
Los contenedores de agua y residuos están situados en la bandeja cercana al
instrumento cobas c111.
Tiempo necesario 10 minutos aproximadamente.
Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby.
Herramientas y materiales
necesarios
m Un contenedor de residuos de repuesto
m Agua purificada
m Solución de hipoclorito (0,6%)
m Toallitas de limpieza empapadas en alcohol
a Para limpiar el contenedor de agua
1
Seleccione la acción de mantenimiento Limpiar agua y residuos.
2
Pulse .
Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento.
3
Pulse .
4
Levante el adaptador para tubos del contenedor blanco de agua.
5
Coloque el adaptador para tubos sobre una superficie limpia.
Asegúrese de haber leído y comprendido el apartado Información sobre la seguridad en la
página C-8.
En particular, los siguientes mensajes de aviso son de aplicación:
o Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo en la página C-8.
o Infección ocasionada por la solución de residuos en lagina C-9.
o Infección ocasionada por materiales biopeligrosos en la página C-8.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 C-17
cobas c111 8 Mantenimiento general
Acciones de mantenimiento
6
Elimine el agua remanente.
7
Vierta 500 mL de solución de hipoclorito en el contenedor de agua.
8
Limpie el contenedor de agua con una escobilla.
9
Elimine la solución.
10
Limpie manualmente el interior del contenedor de agua utilizando unas toallitas.
Elimine cualquier posible residuo.
11
Enjuague el contenedor de agua con agua del grifo al menos cuatro veces.
12
Enjuague el contenedor de agua con agua purificada.
13
Limpie la pipeta de succión con una toallita.
14
Llene el contenedor de agua con agua purificada.
15
Inserte de nuevo el adaptador para tubos en el contenedor de agua. Presione
firmemente hacia abajo.
a Para limpiar el contenedor de residuos
1
Tenga preparado el contenedor de residuos de repuesto.
El sistema lleva cabo periódicamente acciones de limpieza. Por lo tanto, el
contenedor externo de residuos debe estar conectado en todo momento.
2
Quite el adaptador para tubos del contenedor amarillo de residuos e insértelo en
el contenedor de repuesto.
3
Quite la botella de la bandeja y colóquela sobre una superficie lisa y estable.
4
Coloque el contenedor de repuesto en la bandeja.
5
Compruebe que el adaptador para tubos esté bien insertado.
6
Vacíe el contenedor de residuos que ha retirado. Trate el fluido como residuo
biopeligroso.
7
Vierta 500 mL de solución de hipoclorito en el contenedor de residuos.
8
Limpie el contenedor con una escobilla.
9
Elimine el líquido. Trátelos como residuos biopeligrosos.
10
Limpie manualmente el interior del contenedor de residuos utilizando unas
toallitas. Elimine cualquier posible residuo.
11
Enjuague el contenedor de residuos con agua del grifo.
Roche Diagnostics
C-18 Manual del Operador · Versión 3,0
8 Mantenimiento general cobas c111
Acciones de mantenimiento
12
Vae completament el contenedor.
13
Limpie la entrada de residuos con una toallita.
14
Inserte de nuevo el adaptador para tubos en el contenedor de residuos. Presione
firmemente hacia abajo.
15
Pulse .
A continuación se realiza automáticamente la acción de mantenimiento Purgar
sistema de fluidos.
Un mensaje le informará de que la acción de mantenimiento se ha completado.
16
Pulse .
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 C-19
cobas c111 8 Mantenimiento general
Acciones de mantenimiento
Sustitución del filtro de entrada de agua
f Utilidades > Mantenimiento > Sustituir filtro entrada de agua
El filtro de entrada de agua situado en el contenedor externo de agua se encarga de
filtrar las partículas de materiales que provienen del suministro de agua. Debe
sustituir este filtro de acuerdo con el programa de acciones de mantenimiento.
El contenedor de agua está situado en la bandeja cercana al instrumento cobas c111.
Tiempo necesario 10 minutos aproximadamente.
Requisitos previos Ninguna
Herramientas y materiales
necesarios
m Agua purificada
m Solución de hipoclorito (0,6%)
m To a l l i t a s
m Filtro de entrada de agua
a Para sustituir el filtro de entrada de agua
1
Seleccione la acción de mantenimiento Sustituir filtro entrada de agua.
2
Pulse .
Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento.
3
Pulse .
4
Retire el adaptador para tubos del contenedor de agua.
5
Coloque el adaptador para tubos sobre una superficie limpia.
Asegúrese de haber leído y comprendido el apartado Información sobre la seguridad en la
página C-8.
En particular, los siguientes mensajes de aviso son de aplicación:
o Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo en la página C-8.
Roche Diagnostics
C-20 Manual del Operador · Versión 3,0
8 Mantenimiento general cobas c111
Acciones de mantenimiento
6
Sustituya del filtro de entrada de agua.
o Retire el anillo de retención de la carcasa del filtro, tirando del mismo por su
lengüeta (A, D, E).
o Retire el filtro (B) y sustitúyalo por uno nuevo.
o Coloque el anillo de retención.
Presiónelo firmemente sobre la carcasa del filtro, colocando el pulgar sobre el
mismo y aplicando una fuerza uniforme por toda la superficie.
7
Inserte de nuevo el adaptador para tubos en el contenedor de agua. Presione
firmemente hacia abajo.
8
Pulse .
A continuación se realiza automáticamente la acción de mantenimiento Purgar
sistema de fluidos.
Un mensaje le informará de que la acción de mantenimiento se ha completado.
9
Pulse .
A Retirada del anillo de retención
B Filtro
C Carcasa del filtro
D Anillo de retención
E Lengüeta del anillo de retención
Ilustración C-2
A
CB
E
D
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 C-21
cobas c111 8 Mantenimiento general
Acciones de mantenimiento
Limpieza y desinfección de compartimentos
f Utilidades > Mantenimiento > Limpiar compartimento
Debe limpiar los compartimentos regularmente para evitar la acumulación de
contaminantes que puedan alterar su eficiencia como sistema de medición.
Tiempo necesario 10 minutos aproximadamente.
Requisitos previos El instrumento debe estar apagado.
Herramientas y materiales
necesarios
m Alcohol etílico
m To a l l i t a s
a Para limpiar los compartimentos
1
Asegúrese de que el sistema es en modo Standby.
2
Apague el sistema.
3
Limpie todo el exterior del instrumento con toallitas de limpieza empapadas en
alcohol.
4
Abra la cubierta principal y la tapa de mantenimiento derecha.
5
Limpie todo el interior de la cubierta y la tapa con toallitas de limpieza empapadas
en alcohol.
6
Cierre la tapa de mantenimiento derecha y a continuación la cubierta principal.
7
Desplace el cabezal de transferencia lo s posible hacia la derecha.
8
Abra la cubierta principal y la tapa de mantenimiento izquierda.
9
Limpie todo el interior de la tapa con toallitas de limpieza empapadas en alcohol.
10
Cierre la tapa de mantenimiento izquierda y la cubierta principal.
11
Desplace el cabezal de transferencia a su posición de reposo.
12
Retire la cubierta del cabezal de transferencia.
(Pulse los botones de apertura situados a ambos lados y tire hacia arriba).
13
Limpie todo el interior de la cubierta con toallitas de limpieza empapadas en
alcohol.
14
Reinstale la cubierta del cabezal de transferencia.
(Empuje hacia abajo hasta que los botones de apertura queden encajados).
Asegúrese de haber leído y comprendido el apartado Información sobre la seguridad en la
página C-8.
En particular, los siguientes mensajes de aviso son de aplicación:
o Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo en la página C-8.
o Infección ocasionada por materiales biopeligrosos en la página C-8.
o Para averiguar q pasos son necesarios, puede seleccionar Utilidades > Manteni-
miento > Limpiar compartimento y después pulse . (Aparece en la pantalla de
definición del mantenimiento).
o No pulse
en este momento. Sólo debe hacerlo cuando haya terminado la acción
de mantenimiento. En su lugar, pulse para cerrar la pantalla.
Roche Diagnostics
C-22 Manual del Operador · Versión 3,0
8 Mantenimiento general cobas c111
Acciones de mantenimiento
15
Retire los paneles derecho e izquierdo.
16
Limpie los paneles con toallitas de limpieza empapadas en alcohol.
17
Vuelva a instalar los paneles derecho e izquierdo.
18
Encienda el sistema.
El sistema realiza ahora comprobaciones y rutinas internas.
La fase de inicio puede tardar varios minutos.
Cuando el instrumento está listo para el uso, se muestra la pestaña General y su
estado es Standby.
19
Acceda al sistema.
20
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > Limpiar compartimento.
21
Pulse .
Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento.
22
Pulse .
Aparece una pantalla detallada de definición del mantenimiento.
23
Pulse para confirmar la terminación de la acción de mantenimiento.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 C-23
cobas c111 8 Mantenimiento general
Acciones de mantenimiento
Limpieza de la base de datos
f Utilidades > Mantenimiento > Limpieza de base de datos
Esta acción de mantenimiento restaura la base de datos al estado en el que el
instrumento puede trabajar a su nivel óptimo. Esta acción se utiliza normalmente si
cree que el instrumento de repente funciona más lento, por ejemplo cuando la
aparición de la información en pantalla lleva mucho tiempo o el instrumento tarda
mucho hasta que comienza una acción una vez iniciada.
Tiempo necesario 10 minutos aproximadamente.
Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby.
Herramientas y materiales
necesarios
Ninguna
a Para vaciar la base de datos
1
Seleccione la acción de mantenimiento Limpieza de base de datos.
2
Pulse .
Aparece la pantalla de definición del mantenimiento.
3
Pulse .
Aparece una pantalla de instrucciones mientras que se lleva a cabo la limpieza de
la base de datos.
4
Cuando se haya completado la acción de mantenimiento, pulse para
confirmar su conclusión.
Roche Diagnostics
C-24 Manual del Operador · Versión 3,0
8 Mantenimiento general cobas c111
Acciones de mantenimiento
Sustituición de la lámpara del fotómetro
f Utilidades > Mantenimiento > Sustituir lámpara fotómetro
Es esencial que la intensidad de la lámpara del fotómetro se mantenga constante durante
las mediciones de absorbancia sucesivas. Después de un cierto tiempo de uso, la inten-
sidad de la luz que emite la lámpara se deteriora, y la exactitud de las mediciones puede
no cumplir ya los estándares necesarios. Por lo tanto, debe sustituirse la lámpara perió-
dicamente. El sistema le alerta de cuándo debe sustituirse la lámpara cambiando el
estado de la acción de mantenimiento a 'pendiente' (la entrada aparece en rojo).
Tiempo necesario 20 minutos aproximadamente.
Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby.
Herramientas y materiales
necesarios
m Toallita de papel
m Conjunto de la lámpara del fotómetro (lámpara, casquillo y cable premontados).
m Segmentos de cubetas
m Un paño limpio
a Para sustituir la lámpara del fotómetro
1
Seleccione la acción de mantenimiento Sustituir lámpara fotómetro.
2
Pulse .
Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento.
3
Pulse .
El sistema apaga la lámpara y el cabezal de transferencia se desplaza hasta su
posición de reposo.
Preparacn del instrumento
4
Abra la cubierta principal y la tapa de mantenimiento derecha.
5
Retire la bandeja de muestras levantándola.
Asegúrese de haber leído y comprendido el apartado Información sobre la seguridad en la
página C-8.
En particular, los siguientes mensajes de aviso son de aplicación:
o Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo en la página C-8.
o Infección ocasionada por materiales biopeligrosos en la página C-8.
o Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instru-
mento en la página C-8.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 C-25
cobas c111 8 Mantenimiento general
Acciones de mantenimiento
Retirada de la lámpara
6
Desenchufe el conector de corriente (A).
7
Levante la tapa (C) del alojamiento de la lámpara del fotómetro.
8
Desenrosque el conjunto de la lámpara (B) y extráigalo.
Instalación de la lámpara nueva
9
Introduzca el nuevo conjunto de la lámpara.
Sujete el conjunto por el tornillo y encaje el casquillo de la lámpara en las guías.
10
Apriete el tornillo del conjunto de la lámpara.
11
Cierre la tapa del alojamiento de la lámpara del fotómetro.
ATENCIÓN
Lesiones por contacto con componentes calientes
El contacto directo con componentes calientes puede producir lesiones.
No toque el conjunto de la lámpara con las manos. Deje que la lámpara se enfríe
durante unos diez minutos antes de tocar cualquier componente del alojamiento de la
lámpara.
A Conector de corriente
B Tornillo de montaje
C Tapa
Ilustración C-3
A
B
C
AVISO
Resultados incorrectos debido a una lámpara sucia
Tocar la lámpara con los dedos (sin guantes) reduce la vida de la bombilla y podría
deteriorar la consistencia de las mediciones realizadas con el fotómetro de absorban-
cia.
Sujete el conjunto de la lámpara por su tornillo.
Roche Diagnostics
C-26 Manual del Operador · Versión 3,0
8 Mantenimiento general cobas c111
Acciones de mantenimiento
12
Enchufe el conector de corriente en su toma.
Preparacn del instrumento
13
Vuelva a insertar la bandeja de muestras.
14
Cierre la tapa de mantenimiento derecha y la cubierta principal.
15
Pulse .
El sistema inicializa el instrumento automáticamente.
Un mensaje le informará de que la acción de mantenimiento se ha completado.
16
Pulse .
17
Realización de la calibración aire/agua.
No podrá procesar las órdenes si no lleva a cabo esta acción.
e
Véase Realizacn de la calibración aire/agua en la página C-28.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 C-27
cobas c111 8 Mantenimiento general
Acciones de mantenimiento
Contacto con el representante del Servicio cnico
f Utilidades > Mantenimiento > Llamar al Serv.cn.
Para asegurarse el funcionamiento sin problemas del instrumento, un representante
del Servicio Técnico debe realizar periódicamente algunas tareas de mantenimiento
preventivo.
Cuando esta acción de mantenimiento debe realizarse, el sistema lo indica mediante
un mensaje.
Tiempo necesario 2 minutos aproximadamente.
(El representante del Servicio Técnico necesita unas 3 horas para realizar el
mantenimiento preventivo en sistemas sin unidad ISE, y unas 4 horas cuando hay
unidad ISE).
Requisitos previos Ninguna
a Para iniciar el mantenimiento preventivo
1
Una pantalla de mensaje recuerda al usuario que debe ponerse en contacto con su
representante del Servicio Técnico.
2
Seleccione la acción de mantenimiento Llamar al Serv. cn..
3
Pulse .
Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento.
4
Pulse .
Se muestra una pantalla con instrucciones.
5
Contacte con su representante del Servicio Técnico para acordar el
mantenimiento preventivo.
6
Pulse .
Roche Diagnostics
C-28 Manual del Operador · Versión 3,0
8 Mantenimiento general cobas c111
Acciones de mantenimiento
Realización de la calibración aire/agua
f Utilidades > Mantenimiento > Calibración absorb. aire/agua
La calibración del fotómetro de absorbancia determina los valores de la corrección de
aire/agua que son necesarios para el cálculo de los resultados. Además, los valores de
absorbancia obtenidos para una cubeta vacía a todas las longitudes de onda del
aparato se utilizan como referencia para el control del blanco de cubetas.
Tiempo necesario 5 minutos aproximadamente.
Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby.
Herramientas y materiales
necesarios
m 2 segmentos de cubetas con cubetas vacías
a Para realizar la calibración aire/agua
1
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > Calibración absorb. aire/agua.
2
Pulse .
Se le pedirá que inserte un segmento de cubeta con las cubetas vacías.
3
Abra la cubierta principal.
4
Si ya hay un segmento colocado en el anillo de las cubetas, extráigalo y compruebe
si se trata de cubetas usadas.
Si todas las cubetas de este segmento están vacías, puede volver a insertar el
segmento.
5
Coloque un segmento de cubetas con cubetas vacías en el anillo para cubetas.
6
Pulse .
Se le pedirá que inserte un segundo segmento de cubeta con cubetas vacías.
7
Si ya hay un segmento colocado en el anillo de las cubetas, extráigalo y compruebe
si se trata de cubetas usadas.
Si todas las cubetas de este segmento están vacías, puede volver a insertar el
segmento.
8
Coloque el segmento de cubetas con cubetas vacías en el anillo para cubetas.
9
Cierre la cubierta principal.
10
Pulse .
El sistema realiza las mediciones de calibración. (Primero mide todas las cubetas
vacías, después pipetea agua en las cubetas, y a continuación las mide de nuevo).
Cuando las mediciones se hayan completado, un mensaje se lo indicará.
11
Desplácese, si es necesario, para visualizar los resultados.
Asegúrese de haber leído y comprendido el apartado Información sobre la seguridad en la
página C-8.
En particular, los siguientes mensajes de aviso son de aplicación:
o Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo en la página C-8.
o Infección ocasionada por materiales biopeligrosos en la página C-8.
o Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instru-
mento en la página C-8.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 C-29
cobas c111 8 Mantenimiento general
Acciones de mantenimiento
12
Compruebe las Estadísticas de valores extremos.
13
Pulse para aceptar los resultados.
14
Retire las cubeta usadas o sustitúyalas por cubetas vacías.
Si pulsa en este momento, los resultados no se guardarán y la acción de mante-
nimiento no se considera realizada.
Roche Diagnostics
C-30 Manual del Operador · Versión 3,0
8 Mantenimiento general cobas c111
Acciones de mantenimiento
Inicializar el sensor de fluidos del desgasificador
f Utilidades > Mantenimiento > Inicializar sensor fluidos desgasif.
El sensor de fluidos del desgasificador comprueba si hay aire en la alimentación de
agua al conjunto de la jeringa. El aire en la alimentación de agua puede producir un
pipeteado impreciso y en última instancia, resultados incorrectos. Por tanto, es
preciso inicializar el sensor para asegurar su correcto funcionamiento.
Tiempo necesario 5 minutos aproximadamente.
Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby.
Todas las cubiertas deben estar cerradas.
Herramientas y materiales
necesarios
m Un contenedor externo de agua lleno
m Un paño limpio
a Para inicializar el sensor de fluidos del desgasificador
1
Comprobar que todas las cubiertas del instrumento están cerradas.
2
Seleccionar Utilidades > Mantenimiento > Inicializar sensor fluidos desgasif.
Se muestra una pantalla con instrucciones.
3
Pulse .
Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento.
4
Comprobar si el tubo que conecta el conteneder externo de agua con el
instrumento está lleno de agua o contiene burbujas de aire.
5
Ejecute una de las siguientes operaciones:
Si... Ejecute la acción
No puede apreciar burbujas
de aire
1. Continúe con el paso 6.
Puede apreciar burbujas de
aire o el tubo está vacío
1. Pulse para cancelar esta acción de manteni-
miento.
2. Realice la acción de mantenimiento Purgar sistema de
fluidos.
3. Vuelva a iniciar la accn de mantenimiento Iniciali-
zar sensor fluidos desgasif.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 C-31
cobas c111 8 Mantenimiento general
Acciones de mantenimiento
6
Levante el adaptador para tubos del contenedor blanco de agua.
7
Coloque el adaptador para tubos sobre una superficie limpia.
Asegúrese de que el filtro (A) no esté obstruido y el aire pueda pasar a su través.
8
Pulse para inicializar el sensor de fluidos.
El sistema aspira aire a través del adaptador para tubos e inicializa el sensor de
fluidos.
Cuando se completa la inicialización, se le pedirá que inserte el adaptador para
tubos.
9
Inserte el adaptador para tubos en el contenedor de agua.
10
Pulse .
El sistema de fluidos es purgado.
Un mensaje le informará de que la acción de mantenimiento se ha completado.
11
Pulse .
A
Roche Diagnostics
C-32 Manual del Operador · Versión 3,0
8 Mantenimiento general cobas c111
Acciones de mantenimiento
Limpieza del rotor y del canal de calentamiento
Lleve a cabo esta acción de mantenimiento siempre que aparezca un mensaje
indicándole que lo haga.
Tiempo necesario 15 minutos aproximadamente.
Herramientas y materiales
necesarios
m Alcohol etílico al 95%
m Toallitas sin pelusas
a Para limpiar el rotor y el canal de calentamiento
1
Retire el disco de reactivos.
o Seleccione General > > .
Aparece una pantalla solicitándole que retire el disco de reactivos.
o Abra la cubierta principal.
o Retire el disco de reactivos.
o Cierre la cubierta principal.
2
Retire todas las cubetas.
o
Seleccione General > .
o Abra la cubierta principal.
o Pulse el botón de un segmento.
o Extraiga el segmento.
o Pulse para confirmar la extracción.
Extraiga todos los segmentos como se describe más arriba.
o Cierre la cubierta principal.
3
Apague el instrumento.
4
Desplace el cabezal de transferencia hasta el área de muestras.
5
Abra y retire la cubierta principal y la tapa de mantenimiento izquierda.
Asegúrese de haber leído y comprendido el apartado Información sobre la seguridad en la
página C-8.
En particular, los siguientes mensajes de aviso son de aplicación:
o Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo en la página C-8.
o Infección ocasionada por materiales biopeligrosos en la página C-8.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 C-33
cobas c111 8 Mantenimiento general
Acciones de mantenimiento
6
Desplace el cabezal de transferencia lo más posible hacia la izquierda.
7
Abra y retire la tapa de mantenimiento derecha.
8
Extraiga la bandeja de muestras.
Extracción del rotor
9
Desenrosque el tornillo de fijación (A) de la pantalla.
10
Incline la pantalla hacia delante.
11
Desplace el cabezal de transferencia lo s posible hacia la derecha.
12
Retire el armazón superior del rotor.
A
Roche Diagnostics
C-34 Manual del Operador · Versión 3,0
8 Mantenimiento general cobas c111
Acciones de mantenimiento
13
Para cada uno de los dos rodamientos del rotor situados a la derecha, desenrosque
ligeramente uno de los tornillos de fijación, y desenrosque completamente el
tercero. (En caso necesario, utilice un destornillador para desaflojar los tornillos).
A continuación, saque del rotor el lado del rodamiento que ha desenroscado
completamente.
14
Levante ligeramente el pin de retención del motor del rotor, saque el motor fuera
de rotor y encaje el pin para fijar el motor en su posición extraída.
Asegúrese de utilizar el orificio más próximo a la parte delantera del instrumento
para detener el rodamiento con la clavija.
15
Con una mano, suelte el rodamiento con resorte del rotor, y con la otra mano
levante el rotor.
A Pin de retención del motor
B Rodamiento del rotor con resorte
C Motor del rotor
D Rodamientos del rotor acoplados
E Lente del fotómetro (no mostrada en la
ilustración)
Ilustración C-4
A
C
B
D
E
D
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 C-35
cobas c111 8 Mantenimiento general
Acciones de mantenimiento
Limpieza del rotor
16
Enjuague el anillo para las cubetas (A) con agua corriente.
17
Deje que el rotor se seque.
Limpieza del canal de
calentamiento
18
Limpie el canal de calentamiento (B) con una toallita o paño sin pelusas
empapado en alcohol etílico.
Cerciórese de no tocar la lente del fotómetro (A).
Reinstalación
19
Con una mano, saque el rodamiento con resorte fuera de la posición del rotor, y
con la otra mano inserte el rotor.
20
Acople los rodamientos del lado derecho del rotor y apriete los tornillos de
fijación.
21
Mueva el rotor para comprobar que se desplaza con suavidad.
22
Sujete el motor del rotor con resorte en su posición, levante el pin de retención y
suelte el motor suavemente.
23
Desplace el cabezal de transferencia lo más posible hacia la izquierda.
24
Monte el armazón superior del rotor.
A
NOTA
No utilice ningún paño para limpiar o secar el rotor. Esto dejaría polvo y pelusas en los
orificios de inspección de absorbancia, y por tanto, impedirían una correcta medición.
B
A
Roche Diagnostics
C-36 Manual del Operador · Versión 3,0
8 Mantenimiento general cobas c111
Acciones de mantenimiento
25
Doble hacia abajo la pantalla y apriete el tornillo de fijación.
26
Instale la bandeja de muestras.
Asegúrese de alinear las guías con las clavijas.
Presione firmemente hacia abajo.
27
Instale y cierre la tapa de mantenimiento derecha.
28
Desplace el cabezal de transferencia lo s posible hacia la derecha.
29
Instale y cierre la tapa de mantenimiento izquierda y la cubierta principal.
Finalizacn de la acción de
mantenimiento
30
Encienda el instrumento.
31
Espere a que termine la inicialización.
32
Acceda al sistema.
33
Inserte el disco de los reactivos.
e
Véase Preparación del disco de reactivos en la página B-21
w
9 Mensajes y alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3
10 Indicadores que presentan los resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . D-25
11 Diagnóstico de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-41
Diagnóstico de fallos
D
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 D-3
cobas c111 9 Mensajes y alarmas
Índice de contenidos
Mensajes y alarmas
Cómo sacar el máximo partido a la información
disponible
En este capítulo encontrará información sobre los mensajes generados por el
instrumento cobas c111, así como sobre cómo utilizarlos y reaccionar ante ellos.
Acerca de los mensajes ............................................................................................... D-5
Pantalla de mensaje .................................................................................................... D-5
Señales acústicas ......................................................................................................... D-6
Monitorización de alarmas ........................................................................................ D-6
Reacción ante mensajes de alarma ...................................................................... D-7
Impresión de los mensajes de alarma .................................................................. D-8
Confirmación de mensajes de alarma ................................................................. D-9
Exportación del registro de mensajes de alarma ................................................ D-9
Lista de mensajes de alarma ..................................................................................... D-10
En este capítulo
Capítulo
9
Roche Diagnostics
D-4 Manual del Operador · Versión 3,0
9 Mensajes y alarmas cobas c111
Índice de contenidos
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 D-5
cobas c111 9 Mensajes y alarmas
Acerca de los mensajes
Acerca de los mensajes
El sistema realiza numerosas comprobaciones. Cuando ha tenido lugar un evento
determinado o se detecta alguna irregularidad, se genera un mensaje. Los mensajes se
muestran de dos maneras distintas:
o Las reacciones inmediatas a las acciones del usuario se muestran en una pantalla
de mensajes emergente.
o La información relativa a un problema ocurrido durante el funcionamiento se
presenta en forma de mensajes de alarma en la monitorización de alarmas.
Los mensajes de alarma se guardan en un archivo de registro que el usuario puede
exportar.
e
Véase Exportación del registro de mensajes de alarma en la página D-9.
Pantalla de mensaje
Las pantallas de mensaje se muestran automáticamente tan pronto se genera el
mensaje.
Lea el mensaje y pulse para cerrar la pantalla.
Ilustración D-1 Pantalla de mensaje
Roche Diagnostics
D-6 Manual del Operador · Versión 3,0
9 Mensajes y alarmas cobas c111
Señales acústicas
Señales acústicas
Ell operador es alertado con una señal acústica sobre ciertos eventos.
Los siguientes eventos activan una señal acústica.
o Se generó una alarma.
o La cubierta principal está abierta mientras el sistema se encuentra en estado de
Funcionamiento.
o Ha terminado un análisis. (El estado del sistema ha pasado de En Funcionam. a
Standby).
o Se ha completado una acción de mantenimiento (siempre que se trate de una
acción de mantenimiento más larga en la que no sea necesaria ninguna
intervención del usuario).
El usuario puede ajustar su volumen (Utilidades > Configuracn > Sistema >
Vol um e n ).
También puede encender y apagar las señales acústicas.
o Para encender y apagar señales acústicas que no sean las señales de alarma y aviso,
seleccione Utilidades > Configuración > Sistema > Efectos audibles.
o Para apagar todas las señales acústicas, seleccione Utilidades > Configuración >
Sistema > Volumen y fije el valor en cero.
e
Sistema en la página B-174.
Monitorización de alarmas
Los mensajes relativos a alguna irregularidad ocurrida durante funcionamiento
pueden visualizarse en la monitorizacn de alarmas. Cuando se generan mensajes de
este tipo, el LED de la monitorización de alarmas le alerta de ello.
Botón y LED de alarma
El bon de alarma siempre está activo, incluso si el usuario no se ha registrado en
el sistema.
A LED de alarma B Botón de alarma
Ilustración D-2 LED de alarma
A
B
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 D-7
cobas c111 9 Mensajes y alarmas
Monitorización de alarmas
Reacción ante mensajes de alarma
a Para reaccionar ante un mensaje de alarma
1
Observe el LED de alarma.
2
Pulse el botón de Alarma .
Se muestra el mensaje de alarma de la lista más recientemente generado. Q
mensajes se incluyen en esta lista depende de los criterios de filtrado que se aplican
a la lista.
Sin color
Off
No hay mensajes de alarma sin confirmar.
Amarillo Hay al menos un mensaje de alarma sin confirmar. Deberá ocuparse del
mismo lo antes posible.
Rojo Hay al menos un mensaje de alarma sin confirmar. Deberá ocuparse del
mismo inmediatamente, si no lo hace puede que no sea posible conti-
nuar con el procesado.
Cuando se crea una alarma, se produce también una señal acústica. El usuario puede ajus-
tar su volumen (Utilidades > Configuración > Sistema > Vo l u m e n ).
A ID de la alarma
B Número total de mensajes de la lista.
C Muestra el mensaje de alarma anterior.
D Descripción del problema y breve suge-
rencia para resolverlo
E Muestra el siguiente mensaje de alarma.
F Muestra informacn adicional.
G Muestra las opciones de filtrado de la lista
de alarmas.
Ilustración D-3
B
D
A
C
E
F G
La lista de alarmas puede contener hasta 250 mensajes. Cuando se alcanza este
número, al generarse un mensaje nuevo se borra de la lista inmediatamente el men-
saje más antiguo.
Roche Diagnostics
D-8 Manual del Operador · Versión 3,0
9 Mensajes y alarmas cobas c111
Monitorización de alarmas
3
Para limitar el número de mensajes contenidos en la lista, pulse .
Se muestra una lista de opciones de filtrado.
o Seleccione No confirmado para incluir en la lista todos los mensajes de alarma
que no hayan sido confirmados por el usuario.
o Seleccione Alarmas de hoy para incluir en la lista todos los mensajes de alarma
que han sido generados hasta el momento en el día en curso.
o Seleccione Lista completa para incluir en la lista todos los mensajes de alarma
que están guardados en la base de datos de alarmas.
4
Seleccione el mensaje en el que está interesado. Utilice y para visualizar
el mensaje anterior y siguiente respectivamente.
5
Ejecute una de las siguientes operaciones:
o Pulse para visualizar información más detallada.
(Si este botón no está disponible, no habrá información adicional).
o Pulse para imprimir los mensajes de alarma.
o Pulse para exportar el fichero de registro.
e
Véase Exportación del registro de mensajes de alarma en lagina D-9.
6
Cuando se haya ocupado del tema, pulse para confirmar que lo ha hecho. El
mensaje se borra de la lista de No confirmado pero se mantiene en las demás listas
y en el archivo de registro de mensajes de alarma, que puede exportar.
e
Véase Confirmación de mensajes de alarma en la página D-9.
Impresión de los mensajes de alarma
Al imprimir los mensajes de alarma, se imprimen también sus detalles.
a Para imprimir los mensajes de alarma
1
Pulse .
2
Pulse .
Aparece una ventana para definir qué mensaje de alarma deben imprimirse.
3
Ejecute una de las siguientes operaciones:
o Pulse Todos para imprimir todos los mensajes de los cuales aún no se haya
ocupado.
o Pulse Seleccionado para imprimir el mensaje actual.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 D-9
cobas c111 9 Mensajes y alarmas
Monitorización de alarmas
Confirmación de mensajes de alarma
Confirmar un mensaje significa que el usuario se ha ocupado del tema del mismo.
a Para confirmar un mensaje
1
Pulse .
2
Seleccione el mensaje. (Haga uso de y para visualizar el mensaje anterior
y posterior respectivamente).
3
Pulse .
Se muestra un cuadro de diálogo de confirmación.
o Pulse Todos para suprimir todos los mensajes de la lista.
o Pulse Seleccionado para suprimir el mensaje actualmente mostrado.
El mensaje o mensajes se borran de la lista de No confirmado pero se mantiene en
las demás listas y en el archivo de registro de mensajes de alarma, que puede
exportar.
Cuando todos los mensajes hayan sido confirmados el LED de alarma se apaga
(no está encendido).
Exportación del registro de mensajes de alarma
a Para exportar el fichero de registro de mensajes
1
Pulse .
2
Pulse .
Aparece una pantalla solicitándole que inserte un stick USB.
3
Inserte el stick USB.
4
Pulse para confirmar la introducción.
Aparece una pantalla para seleccionar un directorio.
Pulse *.tgz para visualizar únicamente los ficheros de registro.
Pulse *.* para visualizar todos los ficheros y directorios.
5
Seleccione un directorio para el registro de error.
6
Pulse para confirmar la seleccn.
Todos los archivos de registro se añaden a un archivo con el formato
log_aaaammddhhmmss.tgz y se copian al stick. El archivo de registro de errores
posee el formato de nombre: err_aaaammddhhmmss.log.
Roche Diagnostics
D-10 Manual del Operador · Versión 3,0
9 Mensajes y alarmas cobas c111
Lista de mensajes de alarma
Lista de mensajes de alarma
En la tabla siguiente, se utilizan las variables %s y %d; representan texto y números.
ID Mensaje Comentario
0000 Mensaje desconocido, nbr=%d!
0001 Ocurrió un error de excepción fatal (%d) en el software. Reiniciar el sistema. Si se repite el error, exporte los arch.
de reg. con el sist. en est. de error. Si el error persiste, llame
al Servicio Técnico.
0002 Ocurrió un error de SW int. (%d) mientras se actualizaba
la config.
Reiniciar el sistema. Si se repite el error, exporte los archi-
vos de registro con el sistema en estado de error. Si el error
persiste, llame al Servicio Técnico.
0003 Ha ocurrido un error de software. No se pudo procesar la
orden (%d, %d).
Borre las órdenes aún no procesadas. Si se repite el error,
exporte los arch. de reg. con el sist. en est. de error. Si el
error persiste, llame al Servicio Técnico.
0004 Ha ocurrido un error de software. La unidad no está lista,
la orden (%d) fue rechazada.
Reiniciar el sistema. Si se repite el error, exportar los archi-
vos de registro con el sistema en este estado de error. Si el
error persiste, llame al Servicio Técnico.
0005 Surgió una excepción matemática. Repita la orden. Si se repite el error, exportar los archivos
de registro con el sistema en este estado de error. Si el error
persiste, llame al Servicio Técnico.
0006 El último ciclo de cálculo (%d) fue muy corto. Repita la orden. Si se repite el error, exportar los archivos
de registro con el sistema en este estado de error. Si el error
persiste, llame al Servicio Técnico.
0007 No se pudo calcular la regresión lineal. Repita la orden. Si se repite el error, exportar los archivos
de registro con el sistema en este estado de error. Si el error
persiste, llame al Servicio Técnico.
0008 El intervalo del ciclo (%d..%d) no es válido. Repita la orden. Si se repite el error, exportar los archivos
de registro con el sistema en este estado de error. Si el error
persiste, llame al Servicio Técnico.
0010 La dirección de la reacción (%d) no es válida. Repita la orden. Si se repite el error, exportar los archivos
de registro con el sistema en este estado de error. Si el error
persiste, llame al Servicio Técnico.
0011 Ocurrió un error int. de comunic. El mensaje IPC recibido
(%d, %d) no se pudo interpretar.
Reiniciar el sistema. Si se repite el error, exportar los archi-
vos de registro con el sistema en este estado de error. Si el
error persiste, llame al Servicio Técnico.
0012 Ha ocurrido un error de software. El estado de una orden
no es válido (%d.%d).
Borrar y redefinir la orden. Si se repite el error, exportar
los archivos de registro con el sistema en este estado de
error. Si el error persiste, llame al Servicio Técnico.
0017 La versn del idioma instalada es obsoleta (%s, %s). Instalar la versión del idioma correspondiente a la versión
del software del sistema actualmente instalada. Si el error
persiste, llame al Servicio Técnico.
0018 La fecha y hora actual del sistema no son válidas. Corrija los ajustes de fecha y hora en la Configuración. Si
el error persiste, llame al Servicio Técnico.
5001 Aire detectado en el sist. de fluidos. El contenedor de agua
o la botella del agente limpiador es vacía.
Ta bl a D -1 Lista de mensajes de alarma
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 D-11
cobas c111 9 Mensajes y alarmas
Lista de mensajes de alarma
5002 [%d] Aire detect. en sist. de fluidos. Rellene el contenedor de agua. Compruebe el nivel de la
botella de agente limpiador. En caso nec., sustituir la bote-
lla del ag. limp. Realice <Purgar sistema de fluidos>. Si el
error persiste, llame al Servicio Técnico.
5003 [%s] Ha ocurrido un error interno de software. Un
parámetro no es válido.
Reiniciar el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
5004 [%s] Error del motor de la jeringa. No se ha podido iniciar
el motor de la jeringa.
Reiniciar el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
5010 [%s] Fracasó inicialización de la jeringa. Apagar el instrumento. Retirar el panel derecho. Compro-
bar que no haya interferencia o bloqueo en mecanismo de
la jeringa. Compruebe la instalación de la jeringa. Reini-
ciar el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio Téc-
nico.
5013 [%s] Error del motor del mezclador. No se ha podido
iniciar el motor del mezclador.
Reiniciar el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
5019 [%s] Fracasó la inicialización del motor del mezclador. Apague el instrumento. Retire la cubierta del cabezal de
transferencia. Compr. que no hay interferencia/bloqueo
en el mecanismo de mezcla. Reinice el sistema. Si el error
persiste, llame al Servicio Técnico.
5022 [%s] Error en el sensor de temperatura del sistema de
calentamiento del analizador. El sensor ya no responde.
Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
5024 [%s] Error en el sensor de temperatura del sistema de
enfriamiento del analizador. El sensor ya no responde.
Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
5026 [%s] Error en el sensor de temperatura del sistema de
enfriamiento. El sensor de temperatura del disipador de
calor ya no responde.
Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
5028 [%s] Error en el sensor de temperatura del instrumento.
El sensor de temperatura ambiente ya no responde.
Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
5030 [%s] Error en la bomba de lavado P1. No se ha podido
iniciar la bomba de lavado.
Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
5032 [%s] Error en la bomba de residuos P2. No se ha podido
iniciar la bomba de residuos.
Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
5034 [%s] Error de válvula de lavado V1. La válvula ya no
responde.
Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
5036 [%s] Error en válvula de agente limpiador V2. La válvula
ya no responde.
Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
5038 [%s] Error en el sistema de calentamiento del analizador.
El sistema de calentamiento no responde.
Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
5040 [%s] Error sist. enfriam. Uno de los elementos Peltier no
responde.
Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
5044 [%s] Error del ventilador de la placa base. No se ha podido
iniciar el ventilador o su velocidad no es correcta.
Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
5047 [%s] Error del ventilador de enfriamiento. No se ha
podido iniciar el ventilador.
Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
5049 [%s] Error de ventilador de área de muestras. Apague el
instrumento.
Retirar panel del lado derecho y compr. que no hay inter-
ferencia/bloqueo del ventilador. Si es posible, elimine el
problema. Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al
Servicio Técnico.
ID Mensaje Comentario
Ta bl a D -1 Lista de mensajes de alarma (cont.)
Roche Diagnostics
D-12 Manual del Operador · Versión 3,0
9 Mensajes y alarmas cobas c111
Lista de mensajes de alarma
5052 [%s] Error sist. enfriam. Disipador de calor
sobrecalentado.
Asegúrese de que haya circulación libre de aire. Com-
pruebe el ventilador de enfriamiento y que el ventilador
externo no esté bloqueado. Reinice el sistema. Si el error
persiste, llame al Servicio Técnico.
5054 [%s] Sobrecalentamiento del sistema de calentamiento del
analizador.
Apagar el instrumento y esperar 15 minutos para dejar
que el analizador se enfríe. Reinice el sistema. Si el error
persiste, llame al Servicio Técnico.
5055 [%s] La temperatura del analizador se encuentra fuera de
rango.
Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
5056 [%s] Falló calibr. del sensor de fluidos del cabezal de
transf.
Asegúrese que el tubo de la aguja está correctamente insta-
lado. Asegúrese de que la jeringa está correctamente insta-
lada. Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al
Servicio Técnico.
5058 [%s] Error del sensor de fluidos del cabezal de
transferencia. El sensor ya no responde.
Reinice el sistema. Si el problema persiste, llame al Servi-
ciocnico.
5060 [%s] El controlador multi-slave ha notificado un error de
hardware no especificado (%d).
Reinice el sistema. Si se repite el error, exportar los archi-
vos de registro con el sistema en este estado de error. Si el
error persiste, llame al Servicio Técnico.
5061 [%d] Aire detect. en sist. de fluidos. Rellene el contenedor de agua. Compruebe el nivel de la
botella de agente limpiador. En caso nec., sustituir la bote-
lla del ag. limp. Realice <Purgar sistema de fluidos>. Si el
error persiste, llame al Servicio Técnico.
5062 El sensor de fluidos del desgasificador no ha sido
inicializado.
Ejecutar <Inicializar sensor de fluidos del desgasif.>. Siga
las instrucciones mostradas en la pantalla. Si el error per-
siste, llame al Servicio Técnico.
5063 [%s] Error de ventilador de área de muestras. Apague el instrumento. Retirar panel del lado derecho y
compr. que no hay interferencia/bloqueo del ventilador. Si
es posible, elimine el problema. Reinice el sistema. Si el
error persiste, llame al Servicio Técnico.
5064 [%s] Error del sensor de fluidos del desgasificador. El
sensor ya no responde.
Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
6001 [%s] Error del fotómetro. Señal no válida o inestable. Apague el instrumento. Retirar y limpiar el rotor. En caso
de reap. del probl. lleve a cabo <Sustituir lámp. fotóme-
tro> y <Calibración absorb. aire/agua>. Si el error per-
siste, llame al Servicio Técnico.
6002 [%s] Error del fotómetro. El estado del fotómetro no es
correcto porque la inicialización aún no se ha realizado
satisfactoriamente.
Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
6018 [%s] El fotómetro ha notificado un error no especificado
(%d) en su hardware.
Reinice el sistema. Si se repite el error, exportar los archi-
vos de registro con el sistema en este estado de error. Si el
error persiste, llame al Servicio Técnico.
6019 [%s] Error del fotómetro. Las señales del fotómetro
estaban fuera de rango al realizar una inicialización del
fotómetro o una medición con el mismo.
Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
6020 [%s] Error de lámpara del fotómetro. Ejecute la <Limpieza del rotor y del canal de calenta-
miento>. Si el error persiste, sustituya la lámpara del fotó-
metro. Realizar primero la acción de mantenimiento
<Sustituir lámpara fotómetro> y después <Calibración
absorb. aire/agua>.
ID Mensaje Comentario
Ta bl a D -1 Lista de mensajes de alarma (cont.)
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 D-13
cobas c111 9 Mensajes y alarmas
Lista de mensajes de alarma
6021 [%s] Error del fotómetro. El voltaje de la lámpara está
fuera de rango.
Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
6022 [%s] Error del fotómetro. La fuente de alimentación
interna de 15 V del fotómetro ha fallado.
Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
6023 [%s] Error del fotómetro. La corriente de la lámpára está
fuera de rango.
Realizar primero la acción de mantenimiento <Sustituir
mpara fotómetro> y después <Calibración absorb.
aire/agua>. Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al
Servicio Técnico.
6024 [%s] Error del fotómetro. Ventilador de la lámpara no
funciona o su velocidad es incorrecta.
Apague el instrumento. Abrir la cubierta principal y com-
probar que no haya interferencia o bloqueo del ventilador
de la lámpara. Reinice el sistema. Si el error persiste, llame
al Servicio Técnico.
6025 [%s] Error del fotómetro. O bien el motor del obturador
de luz no funciona o hay una interferencia o bloqueo en el
mecanismo del obturador.
Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
6026 [%s] Error del fotómetro. Se ha detectado un problema
causado por el sistema de circuitos internos.
Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
6027 [%s] Error del fotómetro. Las señales del fotómetro
estaban fuera del rango al realizar una medida de la señal
de oscuridad.
Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
6029 [%s] Error del fotómetro. Se ha detectado un problema
causado por el sistema de circuitos internos.
Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
6030 [%s] Fracasó la inicialización del rotor. Apague el instrumento. Retirar el rotor y limpiar todos los
orificios de medida del rotor. Volver a colocar el rotor. Rei-
nice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio Téc-
nico.
6031 [%s] Error del fotómetro. La señal de oscuridad del
fotómetro no es estable.
Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
7001 [%d] Ocurrió un error de excepción de software de
Control del instrumento.
Reinice el sistema. Si se repite el error, exportar los archi-
vos de registro con el sistema en este estado de error. Si el
error persiste, llame al Servicio Técnico.
7002 [%d] Ha ocurrido un error de software. Reinice el sistema. Si se repite el error, exportar los archi-
vos de registro con el sistema en este estado de error. Si el
error persiste, llame al Servicio Técnico.
7004 [%d] Ocurrió un error interno de software de
comunicación.
Reinice el sistema. Si se repite el error, exportar los archi-
vos de registro con el sistema en este estado de error. Si el
error persiste, llame al Servicio Técnico.
7006 [%s] Se ha notificado un error de hardware no
especificado (%d).
Reinice el sistema. Si se repite el error, exportar los archi-
vos de registro con el sistema en este estado de error. Si el
error persiste, llame al Servicio Técnico.
7007 [%s] Ocurrió un error interno de comunicación (%d) .
No se pudo conectar una unidad de control.
Reinice el sistema. Si se repite el error, exportar los archi-
vos de registro con el sistema en este estado de error. Si el
error persiste, llame al Servicio Técnico.
7008 [%d] Ocurrió un error de software provocado por una
circunstancia inesperada del sist.
Reinice el sistema. Si se repite el error, exportar los archi-
vos de registro con el sistema en este estado de error. Si el
error persiste, llame al Servicio Técnico.
7009 Ha fallado la conexión LAN con el software del CI. Comprobar el cable Ethernet externo. Reinice el sistema.
Si se repite el error, exportar los archivos de registro con el
sistema en este estado de error. Si el error persiste, llame al
Servicio Técnico.
ID Mensaje Comentario
Ta bl a D -1 Lista de mensajes de alarma (cont.)
Roche Diagnostics
D-14 Manual del Operador · Versión 3,0
9 Mensajes y alarmas cobas c111
Lista de mensajes de alarma
7010 Falló la inicialización del instrumento. Revisar los errores previos. Apagar instrum. Compr.
mecanismo de transf. Reinic. sist. Si se repite el error,
exportar los arch. de reg. con el sist. en este est. de error. Si
el error persiste, llame al Servicio Técnico.
7011 No se pudo aspirar muestra del tubo situado en la
posición %d.
Asegúrese de que hay suficiente cantidad de muestra pre-
sente. En las tareas de mantenimiento, asegúrese de sumi-
nistrar suficiente activador, desproteinizador ISE y ácido
ISE. Si el error persiste, llame al Servicio Técnico.
7012 No se pudo identificar el disco de reactivos. Es probabl. un
error resultante.
Compr. si hay errores previos y solucionar la causa. Retirar
el disco de react. y compr. las etiquetas de ID. Colocar de
nuevo correctamente el disco de react.
7013 [%s] Error de posición en la transferencia en el eje X.
Apague el instrumento.
Compr. que no hay bloqueo/interferencia en la transf. en
el eje X. Eliminar la causa. Reinice el sistema. Si el error
persiste, llame al Servicio Técnico.
7014 Electrodo [%s] %s no estable durante la medición de la
muestra.
Reiniciar. Realizar la <Intervención en electrodos>. Com-
probar que no haya obstrucciones en los tubos de la solu-
ción de ref. ISE. Sustituir electrodo.
7015 Electrodo [%s] %s no estable durante la medición del
calibrador.
Reiniciar. Realizar la <Intervención en electrodos>. Com-
probar que no haya obstrucciones en los tubos de la solu-
ción de ref. ISE. Sustituir electrodo.
7016 [%s] Fracasó la inicialización de la unidad ISE por un
problema de transporte de fluidos.
Compr. que no hay obstrucciones/fugas en la torre y los
tubos ISE. Compr. los electrodos. Realizar <Inicializar
unidad ISE>. Si el error persiste, llame al Servicio Técnico.
7017 [%s] El sensor de muestras ISE no pudo detectar el ácido
ISE.
Compr. que no hay obstrucciones/fugas en la torre y los
tubos ISE. Asegúrese de que el tubo se encuentra correcta-
mente insertado en el sensor de muestras. Si el error per-
siste, llame al Servicio Técnico.
7018 [%d] La aguja no está derecha o no está bien montada. Comprobar que la aguja está bien montada. Realizar
<Sustituir aguja>.
7019 [%d] Fracasó la inicialización de la transferencia por un
problema de detección de nivel.
Limpiar placa de inicializ. de transf. Asegúrese de que la
aguja no es doblada y esté instalada correctamente. Rei-
nice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio Téc-
nico.
7020 [%d] Fracasó la inicialización de la transferencia debido a
que la cubierta principal estaba abierta.
Asegúrese de que todas las cubiertas están cerradas. Rei-
nice el sistema.
7021 [%d] El instrumento no pudo inicializarse por tener la
placa o la aguja de inicializ. sucia.
Realizar <Limpiar aguja manualmente> y reiniciar el sis-
tema. Si el problema persiste, llame al Servicio Técnico.
7022 [%s] Movimiento del motor %d obstaculizado. Reiniciar. Si el problema persiste, llame al Servicio Téc-
nico.
7033 [%s] Error de posición en la transferencia en el eje Z. Apague el instrumento. Compr. que no hay bloqueo/inter-
ferencia en la transf. en el eje Z. Solucionar el problema.
Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
7034 [%s] Ha ocurrido un error de control del rotor, o del
movimiento de transferencia en el eje X o Z.
Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
7036 [%s] La frecuencia de deteccn de nivel está fuera de
rango.
Limpiar aguja y soporte de la misma. Sustituya del filtro
de entrada de agua. Asegúrese de que el agua del sistema
cumple las especificaciones. Reinice el sistema. Si el error
persiste, llame al Servicio Técnico.
ID Mensaje Comentario
Ta bl a D -1 Lista de mensajes de alarma (cont.)
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 D-15
cobas c111 9 Mensajes y alarmas
Lista de mensajes de alarma
7037 [%s] La frecuencia de deteccn de nivel está fuera de
rango.
Limpiar aguja y soporte de la misma. Comprobar que no
está dañado el cable de detección de nivel. Asegúrese de
que el cable está correctamente conectado. Reinice el sis-
tema. Si el error persiste, llame al Servicio Técnico.
7038 [%s] Error del motor %d (sobrecalentado). Apague el instrumento. Comprobar que los movimientos
de transferencia sean suaves. Reinice el sistema. Si el pro-
blema persiste, llame al Servicio Técnico.
7039 [%s] Error en la fuente de suministro. Uno o dos de los
voltajes utilizados internamente están fuera de rango.
Apague el instrumento. Compr. fusibles F1 a F4 y sustituir
los fusibles fundidos. Reinice el sistema. Si el error per-
siste, llame al Servicio Técnico.
7042 [%s] Fusible F1 fundido. Apague el instrumento. Comprobar el fusible F1. Sustituir
el fusible F1 si es necesario. Reinice el sistema. Si el error
persiste, llame al Servicio Técnico.
7043 [%s] Fusible F2 fundido. Apague el instrumento. Comprobar el fusible F2. Sustituir
el fusible F2 si es necesario. Reinice el sistema. Si el error
persiste, llame al Servicio Técnico.
7044 [%s] Fusible F3 fundido. Apague el instrumento. Comprobar el fusible F3. Sustituir
el fusible F3 si es necesario. Reinice el sistema. Si el error
persiste, llame al Servicio Técnico.
7045 [%s] Fusible F4 fundido. Apague el instrumento. Comprobar el fusible F4. Sustituir
el fusible F4 si es necesario. Reinice el sistema. Si el error
persiste, llame al Servicio Técnico.
7046 [%s] Fracasó la inicialización del rotor. Apague el instrumento. Comprobar que no haya una
interferencia o bloqueo en el rotor. Limpiar la barrera
luminosa de inicialización del rotor. Reinice el sistema. Si
el error persiste, llame al Servicio Técnico.
7051 [%s] Error del motor del rotor. No se ha podido iniciar el
motor.
Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
7052 [%s] Error del motor de transferencia en el eje X. No se ha
podido iniciar el motor.
Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
7053 [%s] Error del motor de transferencia en el eje Z. No se ha
podido iniciar el motor.
Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
7057 [%s] El sensor de muestras ISE no está calibrado o no hay
datos de calibración disponibles.
Realizar <Inicializar unidad ISE>. Si el error persiste,
llame al Servicio Técnico.
7058 [%s] El sensor de muestras ISE no pudo detectar fluido. Compr. que no hay obstrucciones/fugas en la torre y los
tubos ISE. Asegúrese de que los electrodos están correcta-
mente instalados. Si el error persiste, llame al Servicio Téc-
nico.
7059 [%s] El sensor de muestras ISE no pudo detectar el final
del segmento de fluido transportado.
Compr. que no hay obstrucciones/fugas en la torre y los
tubos ISE. Si el error persiste, llame al Servicio Técnico.
7060 [%s] Falló la calibración del sensor de muestras ISE. Compr. nivel de llenado de botella del Cal ISE. Compr. la
ausencia de obstrucc./fugas en tubos ISE. Realizar <Inicia-
lizar unidad ISE>. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
7061 [%s] Falló la calibración del sensor de muestras ISE. Compr. nivel de llenado de botella del Cal ISE. Compr. la
ausencia de obstrucc./fugas en tubos ISE. Realizar <Inicia-
lizar unidad ISE>. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
ID Mensaje Comentario
Ta bl a D -1 Lista de mensajes de alarma (cont.)
Roche Diagnostics
D-16 Manual del Operador · Versión 3,0
9 Mensajes y alarmas cobas c111
Lista de mensajes de alarma
7062 [%s] Sensor de muestras ISE no pudo detectar el
calibrador.
Compr. nivel de llenado de botella del Cal ISE. Compr. la
ausencia de obstrucc./fugas en tubos ISE. Realizar <Inicia-
lizar unidad ISE>. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
7063 [%s] El sensor de muestras ISE no pudo detectar el final
del segmento de calibrador.
Compr. la ausencia de obstrucc./fugas en tubos ISE. Reali-
zar <Inicializar unidad ISE>. Si el error persiste, llame al
Servicio Técnico.
7064 [%s] El sensor de muestras ISE no pudo detectar el
activador durante la inicialización.
Compr. que no haya obstrucciones ni fugas en la torre ISE
y los tubos ISE. Realizar <Inicializar unidad ISE>. Si el
error persiste, llame al Servicio Técnico.
7065 [%s] Fracasó la calibración del sensor de referencia ISE,
no hay datos válidos de calibración disponibles.
Comprobar el nivel de llenado de la ref. ISE. Realizar <Ini-
cializar sensor de referencia ISE>. Si el error persiste,
llame al Servicio Técnico.
7066 Una unidad de control interna (%d) informó de una
versión de firmware errónea.
Volver a instalar el software del sistema.
7067 Una unidad de control interna (%d) informó de un error
de suma de comprobación o de conexión.
Reinice el sistema. Si se repite el error, exportar los archi-
vos de registro con el sistema en este estado de error. Si el
error persiste, llame al Servicio Técnico.
7068 [%d] Lavado interrumpido debido a cubierta abierta. Cerrar la cubierta y reiniciar el sistema.
7069 [%d] Fracasó la inicialización de la transferencia debido a
que la cubierta principal estaba abierta.
Asegúrese de que todas las cubiertas están cerradas. Rei-
nice el sistema.
7070 La aguja chocó o el juego de botellas de reactivos %s se
vació inesperadamente.
Comprobar si la aguja está obstruida. Comprobar el nivel
de llenado de la botella correspondiente de reactivo.
7071 Error del fotómetro. Señal no válida o inestable. Apague el instrumento. Retirar y limpiar el rotor. Si se
repite el error, realizar <Sustituir lámpara fometro> y
<Calibración absorb. aire/agua>. Si el error persiste, llame
al Servicio Técnico.
7072 [%d] Fracasó la mezcla de reactivos debido a un problema
de detección de nivel.
Comprobar si la aguja está obstruida. Comprobar el nivel
de llenado de la botella correspondiente de reactivo. Si el
error persiste, llame al Servicio Técnico.
7073 [%s] Veloc. de bomba perist. fuera de rango. Compr. ausencia de obstrucc./fugas en tubos ISE. Asegú-
rese de que la palanca de tensión de los electrodos y la
cubierta de la bomba peristáltica están cerradas. Realizar
<Inicializar unidad ISE>. Si el error persiste, llame al Ser-
vicio Técnico.
7074 [%s] La muestra detectada o el segmento de calibrador es
demasiado corto.
Compr. la ausencia de obstrucc./fugas en tubos ISE. Ase-
gúrese de que los electrodos están correctamente instala-
dos. Si el error persiste, llame al Servicio Técnico.
7075 [%s] Ha ocurrido un error de tiempo de espera mientras
se realizaba una medida ISE.
Reiniciar el sistema y repetir la medida. Si el error persiste,
llame al Servicio Técnico.
7076 [%s] Fracasó la inicialización de la unidad ISE por un
problema de transporte de fluidos.
Compr. que no hay obstrucciones/fugas en la torre y los
tubos ISE. Compr. los electrodos. Realizar <Inicializar
unidad ISE>. Si el error persiste, llame al Servicio Técnico.
7083 [%s] El tubo de desviación ISE está bloqueado. Realizar <Sustituir tubos Unidad ISE>. Siga las instruccio-
nes del Manual del usuario. Si el error persiste, llame al
Servicio Técnico.
7084 [%s] Probablemente una válvula de manguito ISE está
defectuosa.
Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
ID Mensaje Comentario
Ta bl a D -1 Lista de mensajes de alarma (cont.)
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 D-17
cobas c111 9 Mensajes y alarmas
Lista de mensajes de alarma
7086 [%s] La presión de aire de la ISE esfuera de rango. Comprobar que los tubos de aire por debajo de la torre
ISE no esn obstruidos. Si el error persiste, llame al Servi-
ciocnico.
7087 [%s] El sensor ISE de presión de aire detectó que la
presión es demasiado baja.
Reinice el sistema. Si el problema persiste, llame al Servi-
ciocnico.
7088 [%s] Se ha detectado un fallo en la fuente de alimentación
interna de la unidad ISE.
Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
7099 [%s] Los sensores de peso de la botella de la ref. ISE y del
Cal ISE no están correctamente calibrados.
En <Diagnósticos> realizar <Ajustar sensor botella ISE
ref.> y <Ajustar sensor botella ISE Cal>. Si el error per-
siste, llame al Servicio Técnico.
7100 Se ha detectado un fallo de corriente y realizado un
reinicio automático del sistema.
7101 [%s] Error de posición del rotor. Apague el instrumento. Comprobar que no haya una interferencia o bloqueo en el
rotor. Eliminar la causa. Reinice el sistema. Si el error per-
siste, llame al Servicio Técnico.
7102 [%s] Fracasó la inic. del tope de transferencia. Reiniciar.
7103 [%s] Fracasó el ajuste del sensor de peso de la botella de
ref. ISE o de la botella de Cal. ISE.
Repita el ajuste: En <Diagnósticos> realizar <Ajustar sen-
sor botella ISE ref.> y <Ajustar sensor botella ISE Cal>. Si
el error persiste, llame al Servicio Técnico.
7107 [%s] La unidad ISE ha notificado un error de HW no
especificado (%d).
Reinice el sistema. Si se repite el error, exportar los archi-
vos de registro con el sistema en este estado de error. Si el
error persiste, llame al Servicio Técnico.
7108 [%s] El control DC-Slave ha notificado un error de HW
no especificado (%d).
Reinice el sistema. Si se repite el error, exportar los archi-
vos de registro con el sistema en este estado de error. Si el
error persiste, llame al Servicio Técnico.
7109 [%d] La aguja de las muestras está doblada o alineada
incorrectamente.
Comprobar la aguja y sustituirla si es necesario. Reinice el
sistema. Si el error persiste, llame al Servicio Técnico.
7110 [%d] Ha ocurrido un error de temporización mientras
que el fluido se expelía a una cubeta. Probablemente el
error fue causado por un problema de HW previo.
Revisar los errores previos. Reinice el sistema. Si el error
persiste, llame al Servicio Técnico.
7111 [%d] El movimiento de transferencia falló debido a que
una cubierta estaba abierta.
Mantener las cubiertas cerradas mientras el sistema está en
estado de Funcionamiento.
7112 [%s] El sensor de referencia ISE detectó aire durante el
suministro de la sol. de ref. ISE.
Compr. nivel de llenado de la botella de ref. ISE. Realizar
<Purgar referencia y calibr. ISE> y comprobar el paso de
fluido. Si el error persiste, llame al Servicio Técnico.
7113 [%d] Fracasó un ciclo de purga debido a que una cubierta
estaba abierta.
Asegúrese que todas las cubiertas están cerradas mientras
que el sistema está siendo inicializado, está en el estado de
Funcionamiento o Mantenimiento.
7114 [%d] Ocurrió un error de inicialización. Las posiciones
cero de la transferencia X no son válidas.
Compr. que no hay obstrucc. en la transf. X. Asegúrese de
que todas las cubiertas están cerradas. Reinice el sistema.
Si el error persiste, llame al Servicio Técnico.
7115 [%d] Dispensación a la torre ISE interrumpida porque
ésta no estaba vacía.
Compr. tubos de residuos de torre ISE. Compr. que no hay
obstrucc. en salida de torre ISE. Comprobar las válvulas de
manguito. Si el error persiste, llame al Servicio Técnico.
7116 [%d] La aguja chocó cuando el sistema estaba intentando
dispensar fluido.
Apague el instrumento. Comprobar si el movimiento de
transferencia o de la aguja está obstruido. Reinice el sis-
tema. Si el error persiste, llame al Servicio Técnico.
ID Mensaje Comentario
Ta bl a D -1 Lista de mensajes de alarma (cont.)
Roche Diagnostics
D-18 Manual del Operador · Versión 3,0
9 Mensajes y alarmas cobas c111
Lista de mensajes de alarma
7117 [%d] Error resultante causado por un problema previo de
HW o SW.
Revisar los errores previos. Reinice el sistema. Si se repite
el error, exportar los archivos de registro con el sistema en
este estado de error. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
7118 [%s] Error de inicialización del rotor. La barrera luminosa
no reaccionó.
Apague el instrumento. Retirar el rotor y limpiar la
barrera luminosa. Volver a colocar el rotor. Reinice el sis-
tema. Si el error persiste, llame al Servicio Técnico.
7119 [%d] Error resultante causado por un problema previo de
HW o SW.
Revisar los errores previos. Reinice el sistema. Si se repite
el error, exportar los archivos de registro con el sistema en
este estado de error. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
7120 [%s] Ha ocurrido un error de posición del rotor, o de la
transferencia en el eje X o Z. Puede que alguno de estos
dispositivos haya sido desplazado manualmente por
accidente.
Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
7121 [%d] Error resultante causado por un problema de
comunicación interna.
Revisar los errores previos. Reinice el sistema. Si se repite
el error, exportar los archivos de registro con el sistema en
este estado de error. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
7122 [%d] La acción de Preparar se ha interrumpido debido a
que una cubierta estaba abierta.
Asegúrese que todas las cubiertas están cerradas mientras
que el sistema está siendo inicializado, está en el estado de
Funcionamiento o Mantenimiento.
7123 Fracasó el ciclo extra de lavado después del pipeteado de
reactivos.
Realizar <Desproteiniz. aguja> antes del siguiente análisis.
7124 Temperatura del analizador fuera del rango.
7125 [%s] Error de control de movimiento en el motor del
rotor.
Reiniciar el sistema para corregir el problema. Si el error
persiste, llame al Servicio Técnico.
7126 [%s] Error de control de movimiento en el motor de
transferencia en el eje X.
Reiniciar el sistema para corregir el problema. Si el error
persiste, llame al Servicio Técnico.
7127 [%s] Error de control de movimiento en el motor de
transferencia en el eje Z.
Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
7128 [%s] Error de inicializ. en la transf. en el eje X. Apague el instrumento. Asegúrese de que todas las cubier-
tas esn cerradas. Compr. que no hay bloqueo/interferen-
cia en la transf. en el eje X. Reinice el sistema. Si el error
persiste, llame al Servicio Técnico.
7129 [%s] Error de inicializ. en la transf. en el eje Z. Apague el instrumento. Compr. que no hay bloqueo/inter-
ferencia en la transf. en el eje Z. Comprobar el ajuste de la
cubierta del cabezal de transferencia. Reinice el sistema. Si
el error persiste, llame al Servicio Técnico.
7130 [%s] Error de posición del rotor. Apagar el instrumento y comprobar que no haya interfe-
rencia o bloqueo del rotor. Si el error se repite, llame al
Servicio Técnico.
7131 [%s] Error de posición en la transferencia en el eje X. Apagar el instrumento y comprobar que no haya interfe-
rencia o bloqueo de la transferencia X. Si el error se repite,
llame al Servicio Técnico.
7132 [%s] Error de inicializ. en la transf. en el eje Z. Apague el instrumento. Compr. que no hay bloqueo/inter-
ferencia en la transf. en el eje Z. Comprobar el ajuste de la
cubierta del cabezal de transferencia. Reinice el sistema. Si
el error persiste, llame al Servicio Técnico.
ID Mensaje Comentario
Ta bl a D -1 Lista de mensajes de alarma (cont.)
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 D-19
cobas c111 9 Mensajes y alarmas
Lista de mensajes de alarma
7133 [%s] Motor del rotor sobrecalentado. Apague el instrumento. Comprobar que no haya una
interferencia o bloqueo en el rotor. Reinice el sistema. Si el
error persiste, llame al Servicio Técnico.
7134 [%s] Motor de transf. en el eje X sobrecalentado. Apague el instrumento. Compr. que no hay bloqueo/inter-
ferencia en la transf. en el eje X. Asegúrese de que la trans-
ferencia X se puede mover con suavidad. Reinice el
sistema. Si el error persiste, llame al Servicio Técnico.
7135 [%s] Motor de transf. en el eje Z sobrecalentado. Apague el instrumento. Compr. que no hay bloqueo/inter-
ferencia en la transf. en el eje Z. Asegúrese de que la trans-
ferencia Z se puede mover con suavidad. Reinice el
sistema. Si el error persiste, llame al Servicio Técnico.
7136 [%s] Sensor de fondo de tubo está bloqueado o tiene
interferencias.
Apague el instrumento. Retire la cubierta del cabezal de
transferencia. Compr. el mecanismo del detect. de fondo
de tubo. Instale la cubierta del cabezal de transferencia.
Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
7137 [%s] Medida de Na inestable en la muestra. Compr. fecha de caduc. de electr. de ref. y Na. Sustit.
electr. caduc. Comprobar la ausencia de obstrucciones o
fugas en los tubos ISE. Realizar la <Intervención en elec-
trodos>. Si el error persiste, llame al Servicio Técnico.
7138 [%s] Medida de Cl inestable en la muestra. Compr. fecha de caduc. de electr. de ref. y Cl. Sustit. electr.
caduc. Comprobar la ausencia de obstrucciones o fugas en
los tubos ISE. Realizar la <Intervención en electrodos>. Si
el error persiste, llame al Servicio Técnico.
7139 [%s] Medida de K inestable en la muestra. Comprobar la fecha de caducidad de los electrodos de
referencia y K. Sustituir los electrodos caducados. Com-
probar la ausencia de obstrucciones o fugas en los tubos
ISE. Realizar <Activar electrodos>. Si el error persiste,
llame al Servicio Técnico.
7140 [%s] Medida del calibrador de Na inestable. Realizar <Intervención en los electrodos> y <Purgar refe-
rencia y calibr. ISE>. Comprobar el flujo de ISE Cal y Ref.
Comprobar que los tubos ISE no están obstruidos. Si el
error persiste, llame al Servicio Técnico.
7141 [%s] Medida del calibrador de Cl inestable. Realizar <Intervención en los electrodos> y <Purgar refe-
rencia y calibr. ISE>. Comprobar el flujo de ISE Cal y Ref.
Comprobar que los tubos ISE no están obstruidos. Si el
error persiste, llame al Servicio Técnico.
7142 [%s] Medida del calibrador de K inestable. Realizar <Intervención en los electrodos> y <Purgar refe-
rencia y calibr. ISE>. Comprobar el flujo de ISE Cal y Ref.
Comprobar que los tubos ISE no están obstruidos. Si el
error persiste, llame al Servicio Técnico.
7143 [%s] Ha ocurrido un error interno de SW (%d) . Fracasó
el acceso a la EEPROM interna.
Reinice el sistema. Si se repite el error, exportar los archi-
vos de registro con el sistema en este estado de error. Si el
error persiste, llame al Servicio Técnico.
7144 [%d] La batería del instrumento tiene poca carga o no está
conectada. La fecha y la hora pueden ya no ser válidas.
Probablemente se requiere una sustitución de la batería.
Llame al Servicio Técnico.
7145 [%d] La acción de <Limpiar ISE> se ha interrumpido
porque una cubierta estaba abierta.
Asegúrese de que todas las cubiertas están cerradas mien-
tras que el sistema está siendo inicializado, o está en el
estado de Funcionamiento o Mantenimiento.
ID Mensaje Comentario
Ta bl a D -1 Lista de mensajes de alarma (cont.)
Roche Diagnostics
D-20 Manual del Operador · Versión 3,0
9 Mensajes y alarmas cobas c111
Lista de mensajes de alarma
7146 [%d] La inicialización del sistema se ha interrumpido
porque una cubierta estaba abierta.
Asegúrese de que todas las cubiertas están cerradas mien-
tras que el sistema está siendo inicializado, o está en el
estado de Funcionamiento o Mantenimiento.
7147 [%d] La inicialización de la Unidad ISE se ha
interrumpido porque una cubierta estaba abierta.
Asegúrese de que todas las cubiertas están cerradas mien-
tras que el sistema está siendo inicializado, o está en el
estado de Funcionamiento o Mantenimiento.
7148 [%d] Inicializ. de Unidad ISE interrumpida porque la
transf. estaba obstruida.
Apague el instrumento. Compr. que no hay interf./blo-
queo en la transf. Asegúrese de que todas las cubiertas
están cerradas. Reinice el sistema. Si el error persiste, llame
al Servicio Técnico.
7149 [%d] Fracasó la inicialización del rotor. El offset calculado
está fuera de rango.
Apague el instrumento. Comprobar que no haya una
interferencia o bloqueo en el rotor. Reinice el sistema. Si el
error persiste, llame al Servicio Técnico.
7150 [%d] Fracasó la inicialización del cabezal debido a un
problema de detección de nivel.
Apague el sistema. Limpiar la aguja y el soporte de la
misma y asegurarse de que están instalados correctamente.
Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
7151 [%d] Fracasó la dispensación de fluido en la torre ISE por
transferencia en el eje X incorrecta o incorrecta posición
de la aguja.
Apague el instrumento. Compr. que no hay blo-
queo/interf. en transf. en eje X y Z. Reinice el sistema. Si el
error persiste, llame al Servicio Técnico.
7152 [%d] Fracasó el ciclo de pipeteo o dispensación por
transferencia en el eje X incorrecta o por una incorrecta
posición de la aguja.
Apague el instrumento. Compruebe que no haya bloqueo
o interferencia en la transferencia en el eje X y Z. Reinice el
sistema. Si el error persiste, llame al Servicio Técnico.
7153 [%d] Fracasó un ciclo de mezcla de reactivos porque la
aguja chocó.
Apague el instrumento. Compruebe que la aguja y su
soporte están correctamente instalados. Sustituya la aguja
doblada. Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al
Servicio Técnico.
7154 [%d] Fracasó un ciclo de lavado de la aguja porque la
aguja chocó.
Apague el instrumento. Compruebe que la aguja y su
soporte están correctamente instalados. Sustituya la aguja
doblada. Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al
Servicio Técnico.
7155 [%d] Fracasó la inicialización de la transferencia porque la
aguja chocó.
Apague el instrumento. Compruebe que la aguja y su
soporte están correctamente instalados. Sustituya la aguja
doblada. Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al
Servicio Técnico.
7156 [%d] Fracasó un ciclo de purga porque la aguja chocó. Apague el instrumento. Compruebe que la aguja y su
soporte están correctamente instalados. Sustituya la aguja
doblada. Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al
Servicio Técnico.
7157 [%d] Fracasó la inicialización de la transferencia en el eje
Z debido a un problema de detección de nivel.
Apague el instrumento. Compruebe que la aguja y su
soporte están correctamente instalados. Limpiar placa de
inicializ. Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al
Servicio Técnico.
7158 [%d] Se detectó un problema con el sensor de fondo de
tubo.
Apague el instrumento. Comprobar si el mecanismo del
sensor de fondo de tubo se puede mover libremente. Rei-
nice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio Téc-
nico.
ID Mensaje Comentario
Ta bl a D -1 Lista de mensajes de alarma (cont.)
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 D-21
cobas c111 9 Mensajes y alarmas
Lista de mensajes de alarma
7159 [%d] El movimiento se paró porque la aguja chocó. Apague el instrumento. Compruebe que la aguja y su
soporte están correctamente instalados. Sustituya la aguja
doblada. Compruebe la guía magnética. Reinice el sistema.
Si el error persiste, llame al Servicio Técnico.
12001 El ordenador central no respondió a tiempo a la solicitud
de la orden para la muestra %s.
Comprobar la comunicación y las órdenes existentes en el
ordenador central.
12002 El puerto de comunicación no está accesible. No es posible
realizar la comunicación con el servidor del ordenador
central.
Comprobar la configuracn de comunicación con el
ordenador central y compararla con los ajustes del servi-
dor del ordenador central.
12003 Fracasó el envío de un mensaje al ordenador central. Activar el archivo de trazado en la configuración de comu-
nicacn con el ordenador central para registrar activida-
des de comunicación HIF.
12004 Fracasó la recepción o el procesado de un mensaje
procedente del ordenador central.
Activar el archivo de trazado en la configuración de comu-
nicacn con el ordenador central para registrar activida-
des de comunicación HIF.
12005 El servidor no pudo enviar un mensaje al ordenador
central.
Seleccionar el resultado y pulsar Retransmitir. Si probl. se
repite, activ. arch. trazado del ord. central en ajustes del
mismo. Retransmitir de nuevo y exportar el archivo de
registro. Si el error persiste, llame al Servicio Técnico.
12006 No se han podido aplicar los cambios de los ajustes de
comunicación del ordenador central.
Reinice el sistema. Si el error persiste, llame al Servicio
Técnico.
13001 Ha ocurrido un error de SW (%d). No se ha podido abrir
la base de datos.
Reinice el sistema. Si se repite el error, exportar los archi-
vos de registro con el sistema en este estado de error. Si el
error persiste, llame al Servicio Técnico.
13002 Ha ocurrido un error de software. El resultado calculado
para la orden (%d) no pudo guardarse en la base de datos.
Exportar los archivos de registro. Si el error persiste, llame
al Servicio Técnico.
13003 Ha ocurrido un error de software. Los datos de la orden
(%d) no pudieron recuperarse de la base de datos.
Exportar los archivos de registro. Si el error persiste, llame
al Servicio Técnico.
13004 Ha ocurrido un error de software. Los parámetros
requeridos para la aplicación (%d) no se pudieron
encontrar.
Exportar los archivos de registro. Si el error persiste, llame
al Servicio Técnico.
13005 Ha ocurrido un error de software. El resultado de
calibración para la orden (%d) no pudo guardarse en la
base de datos.
Exportar los archivos de registro. Si el error persiste, llame
al Servicio Técnico.
13006 Ha ocurrido un error de software. No se pudo encontrar
un juego de parámetros necesario para una determinada
aplicación (%d) .
Exportar los archivos de registro. Si el error persiste, llame
al Servicio Técnico.
13007 El disco de reactivos %d fue sustituido por el disco %d,
estando el sistema apagado.
Asegúrese de que la información suministrada en <Estado
del disco> se corresponde con los juegos de botellas de
reactivos actualmente cargados.
13008 Fracasó la importación de la base de datos. La versión de la
base de datos no se corresponde con la versión del
software actualmente instalado. Se proporcionó una base
de datos antigua (V detectado %d ; V esperado %d ).
13009 Ha ocurrido un error de software. Se detectó una entrada
no válida en la base de datos (%d) para un control.
Exportar los archivos de registro. Si el error persiste, llame
al Servicio Técnico.
13010 Ha ocurrido un error de software. Se detectó una entrada
no válida en la base de datos (%d) para un control.
Exportar los archivos de registro. Si el error persiste, llame
al Servicio Técnico.
ID Mensaje Comentario
Ta bl a D -1 Lista de mensajes de alarma (cont.)
Roche Diagnostics
D-22 Manual del Operador · Versión 3,0
9 Mensajes y alarmas cobas c111
Lista de mensajes de alarma
13011 Fracasó la validación de Canales de Desarrollo. El número
de aplicaciones DC instaladas no concuerda con el
número de canales disponibles. (%d aplicaciones DC
encontradas, %d canales instalados).
13012 Reactivo auxiliar (%d) no encontrado. Asegúrese de que la botella del reactivo ha sido cargada. Si
se repite el error, exportar los archivos de registro con el
sistema en este estado de error. Si el error persiste, llame al
Servicio Técnico.
13013 Botella de reactivo %d no encontrada. Asegúrese de que la botella del reactivo ha sido cargada. Si
se repite el error, exportar los archivos de registro con el
sistema en este estado de error. Si el error persiste, llame al
Servicio Técnico.
13014 La definición de lote del calibrador para la aplicación %d
es inconsistente. Comprobar el número de soluciones
estándar utilizadas con el número de cubetas de
calibradores y la definición El último es agua.
20001 <Sustituir filtro entrada agua> completado.
20002 <Limpiar agua y residuos< completado.
20003 <Sustituir lámpara fotómetro> completado.
20004 <Limpiar aguja manualmente> completado.
20005 <Purgar sistema de fluidos> completado.
20006 <Limpiar compartimento> completado.
20007 <Desproteiniz. aguja> completado.
20008 <Limpiar disco de reactivos> completado.
20009 <Copia de seguridad base de datos> completada.
20010 <Llamar al Serv. Técn.> completado.
20011 <Limpiar torre ISE manualmente> completado.
20012 <Sustituir tubos unidad ISE> completado.
20013 <Sustituir tubos bomba ISE> completado.
20014 <Sustituir el electrodo ISE %s> completado.
20015 <Inicializar sensor de la referencia ISE> completado.
20016 <Limpiar torre ISE automáticamente> completado.
20017 <Inicialización de la unidad ISE> completado.
20019 <Intervención en electrodos> completado.
20020 <Activar electrodos> completado.
20021 <Purgar referencia y calibrador ISE> completado.
20022 <Preparación tubos ISE> completado.
20023 Se completó satisfactoriamente una acción desconocida
%d.
20024 Instalación completada. Los intervalos de las acciones de
mantenimiento fueron reseteados con éxito (a excepción
de las acciones de mantenimiento diarias).
20025 <Calibración absorb. aire/agua> completado.
20026 Se rellenó el depósito de agua externo.
20027 Se vació el contenedor externo de residuos.
ID Mensaje Comentario
Ta bl a D -1 Lista de mensajes de alarma (cont.)
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 D-23
cobas c111 9 Mensajes y alarmas
Lista de mensajes de alarma
20028 <Acciones de preparación diarias> completado.
20029 Completada la limpieza de la base de datos.
20030 <Inicializar sensor fluidos desgasif.> completado.
ID Mensaje Comentario
Ta bl a D -1 Lista de mensajes de alarma (cont.)
Roche Diagnostics
D-24 Manual del Operador · Versión 3,0
9 Mensajes y alarmas cobas c111
Lista de mensajes de alarma
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 D-25
cobas c111 10 Indicadores que presentan los resultados
Índice de contenidos
Indicadores que presentan los resultados
En este capítulo encontrará una lista de los indicadores generados por el instrumento
cobas c 111, sus mensajes de error asociados y las posibles acciones del usuario.
Acerca de los indicadores ......................................................................................... D-27
Seguridad .................................................................................................................. D-29
Lista de indicadores .................................................................................................. D-30
> .......................................................................................................................... D-30
V .......................................................................................................................... D-30
Exceso ag ............................................................................................................. D-30
? Cal ..................................................................................................................... D-31
Cal Error ............................................................................................................. D-31
Calc Error ............................................................................................................ D-31
Dir Curv .............................................................................................................. D-32
Pf inestable .......................................................................................................... D-32
High Abs ............................................................................................................. D-33
Act alta ................................................................................................................ D-33
< Lect cin ............................................................................................................ D-34
Act baja ............................................................................................................... D-34
Non Linear ......................................................................................................... D-35
Non Mono .......................................................................................................... D-35
Out of Rng .......................................................................................................... D-36
? QC ..................................................................................................................... D-36
R 1(2.5s) .............................................................................................................. D-36
R 1(3s) ................................................................................................................. D-37
>R 2(2s) .............................................................................................................. D-37
<R 2(2s) .............................................................................................................. D-37
>Rang react ......................................................................................................... D-38
<Rang react ......................................................................................................... D-38
> Repl Dev .......................................................................................................... D-38
> RR .................................................................................................................... D-39
< RR .................................................................................................................... D-39
En este capítulo
Capítulo
10
Roche Diagnostics
D-26 Manual del Operador · Versión 3,0
10 Indicadores que presentan los resultados cobas c111
Índice de contenidos
> Std Dev ............................................................................................................ D-39
> Test Rng ........................................................................................................... D-40
< Test Rng ........................................................................................................... D-40
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 D-27
cobas c111 10 Indicadores que presentan los resultados
Acerca de los indicadores
Acerca de los indicadores
Los indicadores se generan automáticamente con los resultados cuando durante el
procesado hay comprobaciones técnicas no aprobadas, o cuando el resultado supera o
no alcanza unosmites predefinidos.
Las mediciones que no han generado indicadores se pueden considerar técnicamente
correctas.
Los indicadores se visualizan y se imprimen con los resultados.
a Para visualizar la información sobre los indicadores
1
Visualice el resultado.
Ejecute una de las siguientes operaciones:
Aparece una pantalla enumerando los resultados. Si se han generado indicadores,
se mostrará el indicador de la máxima prioridad. En cuanto a resultados de ratios,
se muestra el indicador de máxima prioridad de todos los resultados de pruebas
constitutivos.
2
Seleccione el resultado con el indicador.
3
Pulse para visualizar todos los indicadores generados para esta prueba (A).
Están ordenados sen su prioridad.
4
Consulte el indicador en el apartado Lista de indicadores en la página D-30 para
informarse en detalle sobre el mismo.
Si... Ejecute la acción
Desea ver los resultados de las muestras: Seleccione Área de trabajo > Resumen resultados
Desea ver los resultados de la calibración: Seleccionar Área de trabajo > Calibraciones
Desea ver los resultados de CC: Seleccione Área de trabajo > Estado de CC
A
Roche Diagnostics
D-28 Manual del Operador · Versión 3,0
10 Indicadores que presentan los resultados cobas c111
Acerca de los indicadores
a Para visualizar información de indicadores con la muestra todavía
cargada
1
Seleccione General > botón del tubo.
Aparece una ventana mostrando el resultado, junto con el indicador de la máxima
prioridad.
e
Para visualizar todos los indicadores que posiblemente fueron generados, véase Para
visualizar la información sobre los indicadores en la página D-27.
Indicadores y mensajes de error Algunos indicadores dan lugar a mensajes de error si aparecen en mediciones
consecutivas. Cada indicador tiene su propio contador. Si una medición no genera un
indicador, el contador se pone de nuevo en cero.
Prioridad de los indicadores En el caso de que las condiciones en el instrumento cobas c111 sean tales que se hayan
generado varios indicadores para una sola medición, solamente se visualizará en las
listas de resultados el indicador de mayor prioridad.
Indicadores y acciones de usuario Junto con la descripción de cada indicador contenida en este capítulo, se ofrecen las
acciones recomendadas del usuario.
e
Véase Lista de indicadores en la página D-30.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 D-29
cobas c111 10 Indicadores que presentan los resultados
Seguridad
Seguridad
Antes de comenzar el diagnóstico de fallos, es imprescindible que lea y comprenda la
siguiente información sobre seguridad.
Lea atentamente todos los avisos de seguridad incluidos en las instrucciones y
asegúrese de haberlos entendido correctamente.
AVISO
Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo
El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede pro-
ducir lesiones personales. Siempre que maneje dichas soluciones, observe las necesarias
precauciones de manipulación, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como
la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las solucio-
nes de limpieza de Roche Diagnostics.
Infección ocasionada por materiales biopeligrosos
El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infec-
ción. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen
humano son potencialmente biopeligrosos.
o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando
trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad,
pudiendo resultar en una infección.
o Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un
desinfectante.
o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediata-
mente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.
Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del
instrumento
Durante el manejo del instrumento, no toque las partes en movimiento.
Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto
Los usuarios deben tener un profundo conocimiento de las directrices y normas pertinen-
tes, así como de la información y los procedimientos recogidos en el presente Manual del
Operador.
o No utilice el instrumento ni realice su mantenimiento a menos que haya recibido for-
mación de Roche Diagnostics.
o Inicie todas las acciones de mantenimiento en la pantalla. No lleve a cabo acciones de
mantenimiento sin la asistencia de la interfaz de usuario.
o Para utilizar el sistema y realizar su mantenimiento, siga cuidadosamente los procedi-
mientos especificados en el presente manual.
o El mantenimiento no descrito en el presente Manual del Operador debe dejarse en
manos de representantes del Servicio Técnico debidamente formados.
o Siga las prácticas estándar de laboratorio, especialmente cuando trabaje con material
biopeligroso.
Cuando la descripción de un indicador proporciona una lista de acciones recomendadas,
ejecute cada paso por orden hasta que haya solucionado el problema. No efectúe el paso
siguiente hasta haber finalizado el anterior.
Roche Diagnostics
D-30 Manual del Operador · Versión 3,0
10 Indicadores que presentan los resultados cobas c111
Lista de indicadores
Lista de indicadores
Este apartado enumera los indicadores generales y los que se refieren únicamente a las
mediciones de absorbancia, y además ofrece información sobre cada uno de los
indicadores.
e
Para obtener información sobre indicadores específicos de la unidad ISE, véase Lista
de indicadores ISE en la página E-73.
>
Significado Resultado generado al volver a realizar el análisis con los mismos parámetros
(repetido).
ID del mensaje 120
Prioridad 32
Posible causa El usuario inició la repetición.
Acciones recomendadas No se requiere ninguna acción.
V
Significado Resultado de un reproceso con una muestra diluida.
ID del mensaje 121
Prioridad 33
Posible causa El usuario inició el reproceso.
Acciones recomendadas No se requiere ninguna acción.
Exceso ag
Significado Exceso de antígeno.
La muestra contiene un exceso de antígeno y no se puede calcular un resultadolido.
ID del mensaje 6
Prioridad 19
Acciones recomendadas Reprocese la prueba con posdilución.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 D-31
cobas c111 10 Indicadores que presentan los resultados
Lista de indicadores
? Cal
Significado Resultado cuya calibración posee un indicador.
ID del mensaje 110
Prioridad 29
Posible causa La calibración fue dudosa y se ha marcado con un indicador, sin embargo, se podría
utilizar la calibración para calcular el resultado (compárese con Cal Error, donde la
calibración no ofreció un resultado utilizable).
Acciones recomendadas Compruebe y vuelva a realizar la calibración, en caso necesario.
Cal Error
Significado No hay datos válidos de calibración disponibles.
ID del mensaje 43
Prioridad 24
Posible causa Provocado por un alarma que ocurrió durante la calibración porque la calibración no
pudo ofrecer un resultado utilizable.
Acciones recomendadas Compruebe los indicadores de la calibración y ocúpese primero de solucionar la
calibración
Calc Error
Significado Error de cálculo.
o Error general de cálculo.
o No se ha podido calcular la curva estándar no lineal o la pendiente debido a un
error de calibración.
ID del mensaje 16
Prioridad 13
Posible causa o Calibrador pasado de fecha o deteriorado.
o Colocación errónea de los tubos de los calibradores.
Acciones recomendadas o Repita la calibración con calibradores nuevos.
o Si los calibradores se han colocado de forma incorrecta, coquelos de manera
apropiada y repita la calibración.
Roche Diagnostics
D-32 Manual del Operador · Versión 3,0
10 Indicadores que presentan los resultados cobas c111
Lista de indicadores
Dir Curv
Significado Dirección de la curva.
La dirección de la curva de calibración es incorrecta o no es como se esperaba..
ID del mensaje 14
Prioridad 10
Posible causa Colocación errónea de los tubos de los calibradores
Acciones recomendadas 1. Compruebe el detalle sobre la calibración.
2. Si los calibradores estaban colocados de forma incorrecta, colóquelos de manera
apropiada y repita la calibración.
Pf inestable
Significado Punto final inestable.
Los valores de absorbancia cercanos al punto final presentan una fluctuación
inaceptable.
ID del mensaje 9
Prioridad 8
Acciones recomendadas CAL
1. Si el indicador afecta sólo a la calibración, repítala con calibradores nuevos.
2. Si el indicador se encuentra en resultados del control, de la muestra o repetidos de
calibración, sustituya el juego de reactivos.
CNTL
1. Si sólo un control presenta el indicador, repítalo con material de control nuevo.
2. Si más de un control y resultado de muestra presentan indicadores, sustituya el
juego de reactivos.
TEST
1. Reprocese la prueba con posdilución.
2. Si sólo afecta al resultado de una muestra, repítala con muestra nueva.
3. Si más de un resultado de muestra presenta un indicador o un resultado repetido,
sustituya el juego de reactivos.
4. Si un resultado de prueba de proteínas séricas presenta un indicador, repita con
dilución.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 D-33
cobas c111 10 Indicadores que presentan los resultados
Lista de indicadores
High Abs
Significado Absorbancia excesiva.
El valor de la absorbancia a utilizar para los cálculos y comprobaciones es > 2,0 Abs.
ID del mensaje 5
Prioridad 1
Acciones recomendadas CAL
o Repita la medición con calibrador nuevo.
CNTL
o Si el indicador sólo afecta a un control, reprocese con un control nuevo.
o Si el indicador afecta a varios controles, ejecute una calibración.
TEST
o Si el indicador afecta sólo al resultado de una muestra, reprocésela con dilución.
o Si persiste el problema, sustituya el juego de reactivos.
Act alta
Significado Actividad alta.
o La modificación de la absorbancia durante la medición está por encima del límite
aceptado, esto es, la velocidad al inicio de la reacción es muy alta.
ID del mensaje 56
Prioridad 9
Acciones recomendadas CAL
1. Compruebe que los calibradores correctos estén colocados en el instrumento.
2. Repita la medición con calibradores nuevos.
CNTL
1. Compruebe el control. Repita la medición con material de control nuevo.
TEST
1. Reprocesado con dilución.
Roche Diagnostics
D-34 Manual del Operador · Versión 3,0
10 Indicadores que presentan los resultados cobas c111
Lista de indicadores
< Lect cin
Significado Insuficientes puntos de lectura cinéticos.
ID del mensaje 11
Prioridad 11
Posible causa o Lecturas cinéticas insuficientes.
o Faltan lecturas de absorbancia en la parte lineal de la reacción para poder calcular
una tasa.
o Las lecturas en el rango cinético son insuficientes para el modo de cálculo
Cinética.
Acciones recomendadas CAL
1. Compruebe el cuadro de la reacción.
2. Repita la medición con calibrador nuevo.
CNTL
1. Compruebe el cuadro de la reacción.
2. Repita la medición con material de control nuevo.
TEST
1. Compruebe el cuadro de la reacción.
2. Reprocese la prueba con dilución o concentración, en caso necesario.
Act baja
Significado Actividad baja.
Esta comprobación se utiliza para identificar el pipeteado del cero para muestras y
reactivos.
o La modificación de la absorbancia durante la medicn está por debajo del límite
aceptado, esto es, la velocidad al inicio de la reacción es demasiado baja. Es posible
que se haya agotado el substrato.
o La modificación de la absorbancia durante la medición es inferior al límite
definido.
ID del mensaje 56
Prioridad 9
Acciones recomendadas CAL
1. Compruebe si los calibradores correctos están colocados en la bandeja de
calibradores.
2. Repita la medición con calibradores nuevos.
CNTL
1. Compruebe el control. Repita la medición con material de control nuevo.
TEST
1. Reprocesado con dilución.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 D-35
cobas c111 10 Indicadores que presentan los resultados
Lista de indicadores
Non Linear
Significado Linealidad anormal.
ID del mensaje 11
Prioridad 11
Posible causa o La pendiente cambia entre las primeras y últimas partes de la curva de reacción.
Acciones recomendadas CAL
1. Compruebe el cuadro de la reacción.
2. Repita la medición con calibrador nuevo.
CNTL
1. Compruebe el cuadro de la reacción.
2. Repita la medición con material de control nuevo.
TEST
1. Compruebe el cuadro de la reacción.
2. Reprocese la prueba con dilución o concentración, en caso necesario.
Non Mono
Significado Curva no monotónica.
No se ha podido calcular ninguna curva de calibración porque las tasas de los
calibradores no eran monotónicas.
ID del mensaje 80
Prioridad 14
Posible causa Colocación errónea de una serie de calibradores, fracasó la serie de diluciones
automáticas.
Acciones recomendadas 1. Si los calibradores estaban colocados de forma incorrecta, colóquelos de manera
apropiada y repita la calibración.
2. Comprobar el sistema de fluidos
3. Repita la calibración
Roche Diagnostics
D-36 Manual del Operador · Versión 3,0
10 Indicadores que presentan los resultados cobas c111
Lista de indicadores
Out of Rng
Significado Curva fuera de rango.
La curva de calibración se encuentra fuera del rango aceptable o programado.
ID del mensaje 84
Prioridad 16
Posible causa Calibrador o reactivo deteriorado o pasado de fecha.
Acciones recomendadas 1. Repita la medición con calibradores nuevos.
2. Si los calibradores estaban colocados de forma incorrecta, colóquelos de manera
apropiada y reprocese la calibración.
3. Si vuelve a aparecer el indicador, repita con calibradores nuevos.
? QC
Significado Resultado para el que la medición de control de calidad posee un indicador.
ID del mensaje 111
Prioridad 30
Posible causa Se ha marcado con un indicador la última medición de CC anterior a ésta. La
dependencia se infiere de la secuencia de tiempo.
Acciones recomendadas Compruebe la medición de CC.
R 1(2.5s)
Significado Un valor del control se encuentra por encima de 2,5 veces la desviación estándar o por
debajo de -2,5 veces la desviación estándar.
ID del mensaje 36
Prioridad 28
Posible causa o El reactivo se ha deteriorado (degradada la linealidad de la curva de trabajo).
o Un control está concentrado o se ha deteriorado.
Acciones recomendadas 1. Repita la medición con material de control nuevo.
2. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto.
3. Si aparece el indicador, compruebe el estado de la calibración y del reactivo. Repita
la medición con reactivo nuevo.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 D-37
cobas c111 10 Indicadores que presentan los resultados
Lista de indicadores
R 1(3s)
Significado Un valor del control se encuentra por encima de 3 veces la desviación estándar o por
debajo de -3 veces la desviación estándar.
ID del mensaje 35
Prioridad 27
Posible causa o Se ha colocado un control inapropiado.
o No se especifican valores adecuados de control (valor medio, desviación
estándar).
Acciones recomendadas 1. Repita la medición con material de control nuevo.
2. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto.
3. Si aparece el indicador, compruebe el estado de la calibración y del reactivo. Repita
la medición con reactivo nuevo.
>R 2(2s)
Significado Dos mediciones del control consecutivas se encuentran por encima de 2 veces la
desviación estándar.
ID del mensaje 29
Prioridad 26
Posible causa o Los controles no han sido preparados correctamente.
o Los controles no se han colocado correctamente en el instrumento.
Acciones recomendadas 1. Repita la medición con material de control nuevo.
2. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto.
3. Si aparece el indicador, compruebe el estado de la calibración y del reactivo. Repita
la medición con reactivo nuevo.
<R 2(2s)
Significado Dos mediciones del control consecutivas se encuentran por debajo de -2 veces la
desviación estándar.
ID del mensaje 29
Prioridad 26
Posible causa o Los controles no han sido preparados correctamente.
o Los controles no se han colocado correctamente en el instrumento.
Acciones recomendadas 1. Repita la medición con material de control nuevo.
2. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto.
3. Si aparece el indicador, compruebe el estado de la calibración y del reactivo. Repita
la medición con reactivo nuevo.
Roche Diagnostics
D-38 Manual del Operador · Versión 3,0
10 Indicadores que presentan los resultados cobas c111
Lista de indicadores
>Rang react
Significado La absorbancia está por encima del rango definido del reactivo.
o Durante la calibración el valor de la absorbancia del calibrador más bajo se
encuentra por encima del rango superior definido.
ID del mensaje 12
Prioridad 7
Posible causa Calibrador o reactivo deteriorado o pasado de fecha.
Acciones recomendadas 1. Compruebe la calibración y la fecha de caducidad del reactivo.
2. Repita la medición con calibrador nuevo del estándar más bajo.
3. Si se reproduce el indicador, sustituya el juego de reactivos (puede que un reactivo
esté contaminado).
<Rang react
Significado La absorbancia está por debajo del rango definido del reactivo.
o Durante la calibración el valor de la absorbancia del calibrador más bajo se
encuentra por debajo del rango inferior definido.
ID del mensaje 12
Prioridad 7
Posible causa Calibrador o reactivo deteriorado o pasado de fecha.
Acciones recomendadas 1. Compruebe la calibración y la fecha de caducidad del reactivo.
2. Repita la medición con calibrador nuevo del estándar más bajo.
3. Si se reproduce el indicador, sustituya el juego de reactivos (puede que un reactivo
esté contaminado).
> Repl Dev
Significado Superior a la desviación de la réplica.
La desviación entre las réplicas excede el límite programado. Una o varias réplicas son
erróneas.
ID del mensaje 13
Prioridad 12
Posible causa Problemas en el sistema aire/agua, burbujas de aire, aguja bloqueada.
Acciones recomendadas 1. Compruebe si hay burbujas de aire en los calibradores y repita la calibración.
2. Si vuelve a aparecer el indicador, repita la medición con calibradores nuevos.
3. Compruebe la aguja.
4. Compruebe el sistema de fluidos.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 D-39
cobas c111 10 Indicadores que presentan los resultados
Lista de indicadores
> RR
Significado Por encima del rango de referencia.
La concentración calculada para las muestras de los pacientes es mayor que el límite
superior del rango de valores esperado.
nnnnn es el valor real frente al cual ha sido comparado.
ID del mensaje 40
Prioridad 22
Acciones recomendadas No se requiere ninguna acción.
< RR
Significado Por debajo del rango de referencia.
La concentración calculada para las muestras de los pacientes está poe debajo del
límite inferior del rango de valores esperado.
nnnnn es el valor real frente al cual ha sido comparado.
ID del mensaje 41
Prioridad 23
Acciones recomendadas No se requiere ninguna acción.
> Std Dev
Significado Superior a la desviación estándar.
Un punto de la calibración se encuentra fuera de los límites definidos.
ID del mensaje 17
Prioridad 17
Acciones recomendadas 1. Compruebe la curva de calibración.
2. Repita la medición con calibradores nuevos.
3. Si los calibradores estaban colocados incorrectamente, vuelva a colocarlos de la
forma apropiada.
Roche Diagnostics
D-40 Manual del Operador · Versión 3,0
10 Indicadores que presentan los resultados cobas c111
Lista de indicadores
> Test Rng
Significado Valor de ALERTA por encima del Límite Técnico.
El resultado es más alto que el límite superior de la prueba.
ID del mensaje 26
Prioridad 20
< Test Rng
Significado Valor de ALERTA por debajo del Límite Técnico.
El resultado es más bajo que el límite inferior de la prueba.
ID del mensaje 27
Prioridad 21
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 D-41
cobas c111 11 Diagnóstico de fallos
Índice de contenidos
Diagnóstico de fallos
Solución de situaciones excepcionales
En este capítulo encontrará información sobre cómo solucionar algunas situaciones
escogidas excepcionales.
Introducción ............................................................................................................. D-43
Solución de situaciones excepcionales .................................................................... D-44
Reacción a los mensajes ........................................................................................... D-46
Procedimientos detallados ....................................................................................... D-48
Comprobación del estado de la impresora ....................................................... D-48
Solución de un atasco de papel .......................................................................... D-48
Cambio de los fusibles de red ............................................................................ D-49
Cambio de los fusibles de baja tensión .............................................................. D-51
Realineación del disco de reactivos .................................................................... D-52
Exportación de pantallas diagnósticas a la memoria USB ............................... D-53
En este capítulo
Capítulo
11
Roche Diagnostics
D-42 Manual del Operador · Versión 3,0
11 Diagnóstico de fallos cobas c111
Índice de contenidos
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 D-43
cobas c111 11 Diagnóstico de fallos
Introducción
Introducción
Un diagnóstico de fallos eficaz requiere una buena comprensión de todos los
procedimientos básicos de funcionamiento del instrumento cobas c111 y del software
del sistema.
Mantenimiento preventivo El usuario puede evitar la mayor parte de las situaciones imprevistas si observa en
todo momento los procedimientos recomendados y si el entorno de funcionamiento
se controla eficazmente, realizando todas las acciones de mantenimiento cuando se
vuelvan pendientes en la forma descrita en el Manual del Operador.
e
Véase Acciones de mantenimiento en la página C-8.
Información sobre el estado del
sistema
El sistema realiza numerosas comprobaciones. Cuando ha tenido lugar un evento
determinado o se detecta alguna irregularidad, se genera un mensaje. Los mensajes se
muestran de dos maneras distintas:
o Las reacciones inmediatas a las acciones del usuario se muestran en una pantalla
de mensajes emergente.
e
Véase Pantalla de mensaje en la página D-5.
o La información relativa a un problema ocurrido durante el funcionamiento se
presenta en forma de mensajes de alarma en la monitorización de alarmas.
e
Véase Monitorización de alarmas en la página D-6.
Roche Diagnostics
D-44 Manual del Operador · Versión 3,0
11 Diagnóstico de fallos cobas c111
Solución de situaciones excepcionales
Solución de situaciones excepcionales
La tabla siguiente enumera algunas situaciones excepcionales posibles, proporciona
información sobre sus posibles causas y propone formas de remediar la situación.
(Los apartados posteriores contienen los procedimientos detallados de algunos
remedios seleccionados).
Situación Elementos
afectados
Posibles causas Comentarios
Medición de sangre
completa.
Detección del
fondo de los
tubos
Uso de tubos inadecuados. Con muestras de sangre completa, el pipeteo siempre se
realiza en una zona próxima al fondo del tubo.
Para asegurar un pipeteo correcto, utilice únicamente
tubos primarios. Con otros tubos, el detector del fondo
podría mandar señal y se pararía el pipeteo.
Los conectores de los
fluidos tienen que desco-
nectarse del instrumento.
Conectores
externos de
fluidos.
o Traslado del instrumento a
otra ubicación.
o Eliminación de
obstrucciones.
Para conseguir un acceso más fácil a las abrazaderas de
anclaje de los conectores, retire el panel lateral antes de
retirar los conectores.
e
Véase Para desconectar un tubo del instrumento en la
página B-133.
Un representante del Ser-
vicio Técnico le pide que
realice tareas diagsti-
cas.
Elementos
diagsticos.
Estos elementos se utilizan nor-
malmente por petición de un
representante del Servicio Téc-
nico.
Siga las instrucciones dadas por el representante del Ser-
vicio Técnico.
e
Véase Exportación de pantallas diagnósticas a la
memoria USB en lagina D-53.
El sistema no funciona o
no se enciende y la luz del
interruptor de corriente
está apagada.
instrumento. No hay electricidad. 1. Compruebe que el instrumento esté conectado a la
alimentación de corriente de la red.
2. Si el instrumento está correctamente conectado, sus-
tituya los fusibles de red.
e
Véase Cambio de los fusibles de red en la
página D-49.
No imprime. Impresora. La impresora se ha quedado sin
papel.
Cargue el papel de la impresora.
e
Recarga del papel de la impresora en la
página B-126.
Impresora atascada.
e
Para solucionar el atasco de papel en la página D-48.
El disco de reactivos no
puede insertarse en el
enfriador de reactivos.
Disco de
reactivos.
El conjunto de almacenamiento
de botellas del disco de reacti-
vos fue movido mientras el
disco se encontraba fuera del
instrumento.
El disco de reactivos esdiseñado para manejar los
reactivos mientras se encuentra cargado en el instru-
mento. Su tapa está equipada con un mecanismo de blo-
queo.
Extraiga y carge los reactivos siempre con el disco de
reactivos dentro del instrumento utilizando los procedi-
mientos guiados por el software.
1. Alinee el conjunto de almacenamiento de botellas en
el disco de reactivos.
e
Véase Realineación del disco de reactivos en la
página D-52.
2. Insserte el disco de reactivos en el enfriador.
Ilustración D-4 Resumen del diagnóstico de fallos
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 D-45
cobas c111 11 Diagnóstico de fallos
Solución de situaciones excepcionales
El sistema no pasa al
estado de Funciona-
miento.
Estado del
sistema
No hay cubetas libres suficien-
tes en el instrumento.
Cargue segmentos de cubetas vacías.
e
Véase Preparación de las cubetas en la página B-28.
La calibración aire/agua es
necesaria.
Realizar la acción de mantenimiento Calibración
absorb. aire/agua absorb.
e
Véase Realización de la calibración aire/agua en la
página C-28.
En las definiciones correspon-
dientes de los lotes de calibra-
dores de al menos una de las
pruebas que desea realizar, el
valor de El último es agua está
en Off.
La definición de El último es agua define lo que se uti-
liza como el calibrador del cero. Puede ser o bien agua
del sistema (On) o un esndar, normalmente agua
(Off) que se colocarían en un tubo, al igual que cual-
quier otro calibrador.
En algunas pruebas, la calibración no funciona con cali-
bradores de cero especiales, necesitan tener activada la
definición de El último es agua.
Posibles remedios:
1. Borre la orden actual de calibración y redefínala.
2. Si la definición de El último es agua está en Off, ase-
rese de colocar en el instrumento un calibrador
especial de cero cuando realice la calibración. (Éste
es normalmente agua).
Si esto no ayuda, cambie el valor de El último es agua a
On. (La calibración para esta prueba no funciona con
un calibrador especial de cero).
1. Seleccione Área de trabajo > Datos lote > Calibra-
dores.
2. Seleccione la entrada de la prueba y despliéguela.
3. Seleccione la entrada El último es agua y pulse .
4. Pulse On.
5. Pulse .
6. Borre la orden actual de calibración y redefínala.
Ocurrió un error de hardware. Algunas circunstancias del hardware impiden que el sis-
tema lleve a cabo las pruebas.
1. Pulse
para revisar los mensajes de alarma.
2. Siga los consejos ofrecidos en los mensajes.
3. Seleccione > Reiniciar para reiniciar el sistema.
Situación Elementos
afectados
Posibles causas Comentarios
Ilustración D-4 Resumen del diagnóstico de fallos (cont.)
Roche Diagnostics
D-46 Manual del Operador · Versión 3,0
11 Diagnóstico de fallos cobas c111
Reacción a los mensajes
Reacción a los mensajes
Los mensajes de error del instrumento cobas c111 comienzan por una ID de mensaje,
que consiste en un número seguido de la fecha y hora, por ejemplo:
7009.19.19.32.1402 [25.08.2006 8:53]
Facilitación de información a los
representantes del Servicio
Técnico
Siempre que se le pida facilitar información de mensajes a un representante del
Servicio Técnico, facilite losdigos de error contenidos en el texto explicativo, y no
la ID del mensaje de la primera línea. Si no hay códigos de error en el texto,
proporcione todo el texto del mensaje.
Recuerde también que un evento puede desencadenar varios mensajes, por tanto, es
importante facilitar la información de todos los mensajes que se hayan generaron en
un intervalo de alrededor de un minuto.
Existen fundamentalmente tres tipos de textos de mensaje de error:
o Mensajes que sólo contienen texto.
o Mensajes que contienen un código de error con el formato a.bbb.xxx, por
ejemplo: [3.000.121].
o Mensajes que contienen un código de error de nueve dígitos, por ejemplo
[104000551].
La tabla siguiente enumera algunos mensajes escogidos y proporciona información
detallada sobre cómo reaccionar ante ellos.
En la columna "Mensaje o código de error" de la siguiente tabla, la información más rele-
vante es el número, los textos pueden variar en el instrumento real.
Código de error o mensaje Elementos
afectados
Posibles causas Comentarios
1.xxx.81
1.xxx.82
1.xxx.84
instrumento. El fusible F1, F2, o F4 es defec-
tuoso.
Sustituya el fusible de baja tensión citado en el
mensaje de alarma.
e
Véase Cambio de los fusibles de baja tensión
en la página D-51.
[109000572] Código gene-
rado por el software del CI y
ocasionado por una circuns-
tancia del sistema o de mani-
pulación inesperada.
instrumento. La aguja está doblada o el cabe-
zal de transferencia está mal
ajustado.
1. Compruebe que la aguja esté montada
correctamente y sustitúyala si es necesario.
e
Véase Sustitución de la aguja en la
página B-129.
2. Si el problema persiste, contacte con el res-
ponsable del Servicio Técnico.
Ilustración D-5 Diagnóstico de fallos con ayuda de mensajes
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 D-47
cobas c111 11 Diagnóstico de fallos
Reacción a los mensajes
No hay conexión con el Con-
trol del instrumento.
instrumento. El fusible F3 es defectuoso. Compruebe el LED del fusible F3. En caso nece-
sario, sustituya el fusible. (si el fusible ha saltado,
el LED está apagado).
e
Véase Cambio de los fusibles de baja tensión
en la página D-51.
Falta el cable LAN o no está
correctamente conectado.
Compruebe que el cable LAN está bien conec-
tado:
1. Apague el instrumento.
2. Si el cable no estaba contectado, conéctelo.
Si el cable estaba contectado, desenchúfelo en
ambos extremos y vuelva a conectarlo.
3. Inicie el instrumento.
Problema electrónico. Si las medidas de más arriba no tienen éxito, con-
tacte con el representante del Servicio Técnico.
[1.xxx.73] Error de detección
de nivel (conductividad).
Detección de
nivel.
o Agua de mala calidad.
o Contaminación con el
agente limpiador (la válvula
está goteando).
1. Asegúrese de utilizar la calidad correcta de
agua.
e
Véase Especificaciones técnicas en la
página A-68.
2. Realice la acción de mantenimiento Purgar
sistema de fluidos.
e
Véase Purgar el sistema de fluidos en la
página C-11.
3. Si el problema persiste, contacte con el res-
ponsable del Servicio Técnico.
De [4.xxx.41] a [4.xxx.44]
Diferentes textos relacionados
con el fotómetro Gc-0166807.
Fotómetro. o mpara defectuosa.
o Lente del fotómetro sucia.
No intente limpiar las lentes del fotómetro.
1. Sustituya la lámpara del fotómetro.
2. Si el problema persiste, contacte con el res-
ponsable del Servicio Técnico.
Código de error o mensaje Elementos
afectados
Posibles causas Comentarios
Ilustración D-5 Diagnóstico de fallos con ayuda de mensajes (cont.)
Roche Diagnostics
D-48 Manual del Operador · Versión 3,0
11 Diagnóstico de fallos cobas c111
Procedimientos detallados
Procedimientos detallados
Comprobación del estado de la impresora
a Para comprobar el estado de la impresora
1
En la pestaña General, pulse el botón de Estado del sistema.
El botón de la impresora esta rojo.
2
Desplácese para visualizar los datos de la impresora.
Solución de un atasco de papel
a Para solucionar el atasco de papel
1
Selecicione > Parar impresión, si es necesario.
2
Abra el panel de la impresora.
3
Saque hacia arriba el rollo del papel de la impresora de su habitáculo.
4
Retire todo el papel suelto. (Córtelo o arránquelo).
5
Coloque el rollo de nuevo en el habitáculo.
Asegúrese de que el papel se desenrolla en su parte superior y en dirección al
usuario.
Presione firmemente el bon de apertura (A) hacia abajo antes de tirar del panel. El
panel debe abrirse sin oponer resistencia.
A
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 D-49
cobas c111 11 Diagnóstico de fallos
Procedimientos detallados
6
Introduzca el papel por la ranura del panel de impresión y saque un poco a tras
de la misma.
7
Cierre el panel de la impresora.
El sistema alimenta un poco de papel y después reanuda automáticamente la
impresión.
8
Seleccione General > .
9
Ahora, el botón de la impresora debería estar de color verde y la descripción del
estado deberá ser OK.
Cambio de los fusibles de red
a Para cambiar los fusibles de red
1
Pulse O en el interruptor de corriente principal para apagar el instrumento.
2
Desconecte el cable de red del instrumento.
Roche Diagnostics
D-50 Manual del Operador · Versión 3,0
11 Diagnóstico de fallos cobas c111
Procedimientos detallados
3
Con ayuda de un destornillador, suelte los clips situados a ambos lados de la tapa
de la caja de fusibles.
4
Retire el portafusibles.
5
Saque los dos fusibles del portafusibles.
6
Sustituya ambos fusibles.
7
Inserte el portafusibles en la caja de fusibles.
Presione hacia dentro con firmeza hasta que los clips queden encajados.
8
Conecte el cable de red al instrumento.
9
El interruptor del instrumento debe estar iluminado.
Deterioro del analizador por el uso de fusibles equivocados
Sustituya siempre los fusibles por otros nuevos del mismo tipo y especificaciones.
Véase Especificaciones técnicas en la página A-68.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 D-51
cobas c111 11 Diagnóstico de fallos
Procedimientos detallados
Cambio de los fusibles de baja tensión
a Para cambiar un fusible de baja tensión
1
Apague el instrumento.
2
Utilizando un destornillador de tamo 2 o 3, retire el fusible indicado en el
mensaje de alarma.
o Inserte el destornillador en la ranura y gírelo en el sentido contrario de las
agujas del reloj hasta que el portafusibles se desacople.
o Retire el portafusibles con el fusible.
3
Extraiga el fusible de su portafusibles.
4
Inserte el nuevo fusible en el portafusibles.
5
Inserte el portafusibles en el alojamiento.
6
Con el destornillador, bloquee el portafusibles en su posición presionándolo hacia
dentro y girando el destornillador en el sentido de las agujas del reloj hasta que la
ranura se encuentre en posición vertical.
7
Encienda el instrumento.
A Fusibles de baja tensión B Ranura en portafusibles de fusibles de
baja tensión
Ilustración D-6
A
B
NOTA
Deterioro del analizador por el uso de fusibles equivocados
Sustituya siempre los fusibles por otros nuevos del mismo tipo y especificaciones.
Véase Especificaciones técnicas en la página A-68.
Roche Diagnostics
D-52 Manual del Operador · Versión 3,0
11 Diagnóstico de fallos cobas c111
Procedimientos detallados
Realineación del disco de reactivos
a Para realinear el disco de reactivos
1
Inserte los dedos en los orificios de la cubierta del disco de reactivos y levante el
disco de reactivos.
2
Inserte un lápiz en la abertura situada en el centro de la parte inferior del disco de
reactivos.
3
Gire el disco de reactivos hasta que las flechas del disco de reactivos y de la
cubierta estén enfrente una de la otra.
ATENCIÓN
Derrames producidos por inclinar el disco de reactivos
Tenga cuidado de no inclinar el disco de reactivos cuando lo manipule.
A Posición incorrecta: las dos flechas no
están una enfrente de la otra.
B Posición correcta: las dos flechas están
una enfrente de la otra.
Ilustración D-7
A
B
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 D-53
cobas c111 11 Diagnóstico de fallos
Procedimientos detallados
Exportación de pantallas diagnósticas a la memoria USB
Cuando lleve a cabo acciones diagnósticas, puede exportar el contenido de la pantalla
al stick USB.
Requisitos previos Necesitará poseer derechos de usuario como Director o Administrator para realizar
acciones diagnósticas, y el sistema deberá estar en estado de Standby o Parado.
a Para exportar el contenido de la pantalla
1
Pulse para iniciar la acción diagnóstica.
2
Pulse .
3
Pulse Enviar a archivo.
Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB.
4
Inserte el stick USB.
5
Pulse .
6
Seleccione el directorio.
7
Pulse para confirmar la seleccn.
Los datos se copian al stick USB. (Formato del nombre del archivo:
prt_aaaammddhhmmss.txt.)
Roche Diagnostics
D-54 Manual del Operador · Versión 3,0
11 Diagnóstico de fallos cobas c111
Procedimientos detallados
12 Descripción de la unidad ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-3
13 Funcionamiento de la unidad ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-15
14 Mantenimiento de la unidad ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-41
15 Diagnóstico de fallos de la unidad ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-69
ISE
E
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-3
cobas c111 12 Descripción de la unidad ISE
Índice de contenidos
Descripción de la unidad ISE
Introducción a la unidad ISE
En este capítulo encontrará una introducción general a la unidad ISE cobas c111.
También encontrará una descripción de los componentes principales y de sus
principios de funcionamiento.
Introducción ................................................................................................................ E-5
Abreviaturas ...........................................................................................................E-5
Modos de medición ............................................................................................... E-6
Principios de funcionamiento .............................................................................. E-7
Soluciones ISE ....................................................................................................... E-8
Hardware ..................................................................................................................... E-9
Paneles .................................................................................................................... E-9
LED de la ISE ....................................................................................................... E-10
Componentes principales ................................................................................... E-10
Contenedores de fluidos ..................................................................................... E-11
Funcionamiento básico ............................................................................................. E-12
Muestras ............................................................................................................... E-12
Calibración ..........................................................................................................E-12
ISE en modo Standby .......................................................................................... E-13
Acciones de mantenimiento ............................................................................... E-13
Especificaciones técnicas ........................................................................................... E-13
En este capítulo
Capítulo
12
Roche Diagnostics
E-4 Manual del Operador · Versión 3,0
12 Descripción de la unidad ISE cobas c111
Índice de contenidos
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-5
cobas c111 12 Descripción de la unidad ISE
Introducción
Introducción
El módulo electrodo selectivo de iones (ISE) es un sistema de medida de electrolitos
que funciona de manera independiente del instrumento principal. La unidad ISE
emplea las mismas muestras y tubos de muestras que se utilizan para las mediciones
fotométricas, y las muestras se transfieren mediante la misma aguja. La unidad ISE
usa unas soluciones específicas. Algunas de ellas se encuentran en botellas en la propia
unidad ISE y otras se transfieren a tubos de muestras que se colocan en el área de
muestras.
Abreviaturas
Se utilizan las siguientes abreviaturas específicas de la unidad ISE:
Abreviatura Definición
CL-I Cloruro indirecto
CL-U Cloruro en orina
F Factor de solución 1
K-I Potasio indicrecto
K-U Potasio en orina
mV Tensión medida en milivoltios
NA-I Sodio indirecto
NA-U Sodio en orina
S Pendiente en mV/dec
Std 1/1 Primera medición de la solución ISE 1
Std 1/2 Segunda medición de la solución ISE 1
Std 2 Medición de la solución ISE 2
Roche Diagnostics
E-6 Manual del Operador · Versión 3,0
12 Descripción de la unidad ISE cobas c111
Introducción
Modos de medición
La unidad ISE realiza determinaciones cuantitativas en suero, plasma y orina de los
siguientes electrolitos:
o Sodio (Na
+
)
o Potasio (K
+
)
o Cloruro (Cl
-
)
Las mediciones se realizan utilizando un modo indirecto . Las muestras, controles y
soluciones estándar se diluyen con agua del sistema en relación 1:6 (1+5). La dilución
y la mezcla se lleva a cabo automáticamente en la torre ISE.
Volúmenes pipeteados Muestra: 15 µL
Diluyente (H2O): 75 µL
Mediciones ISE La mediciones ISE y las mediciones fotométricas pueden llevarse a cabo al mismo
tiempo, siendo independientes unas de otras. (Las mediciones ISE no utilizan las
cubetas, ni el rotor de reactivos, ni el fotómetro). Todas las mediciones ISE solicitadas
para una muestra, control o solución estándar específica se ejecutan paralelamente, es
decir, las mediciones se realizan en todos los electrodos al mismo tiempo.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-7
cobas c111 12 Descripción de la unidad ISE
Introducción
Principios de funcionamiento
La unidad ISE utiliza electrodos de paso selectivos de iones y un electrodo de
referencia con un contacto abierto de dos líquidos. Cada electrodo posee una
membrana que es sensible a un tipo específico de ion.
Proceso de medida 1. Se pipetean las soluciones estándar y de mantenimiento ISE necesarias
(desproteinizador ISE, ácido ISE, activador y soluciones ISE 1 y 2) desde los tubos
de muestra situados en el área de muestras hasta la torre ISE.
2. Se pipetea la muestra desde el tubo de muestra (situado en el área de muestras)
hasta la torre ISE. Se diluye la muestra con agua del sistema. La mezcla se efectúa
mediante cuatro inyectores de aire dispuestos en círculo. Estos inyectores soplan
aire hacia el interior de la torre para obtener una mezcla homogénea.
3. La muestra se divide en segmentos con ayuda de una disposición especial de
válvulas. Los primeros segmentos (más cortos) se usan para la limpieza; le sigue
un segmento más largo en el cual se realizan las mediciones.
4. La muestra se transfiere a los electrodos selectivos de iones mediante la bomba
peristáltica.
La colocación exacta de los segmentos queda asegurada por el sensor de muestras ISE.
5. Entre tanto, el sistema lava con agua destilada y seca la torre ISE.
6. Se hace fluir
Solución de referencia ISE por el electrodo de referencia ISE hacia el
canal de mediciones, aguas abajo de los electrodos. La
Solución de referencia ISE
completa los circuitos eléctricos de cada electrodo para que puedan realizarse las
mediciones. Mientras se realizan las mediciones, la muestra y la
Solución de
referencia ISE
permanecen estacionarias.
7. Después de la medición de cada muestra, se realiza una calibración a un punto
utilizando el Calibrador ISE indirecto/orina que está ubicado en la unidad ISE.
8. A continuación se calcula la concentración de los electrolitos en la muestra.
A Electrodo de referencia ISE
B Solución de referencia ISE sensor
C Torre ISE
D Muestras, controles, soluciones ISE 1 y 2,
activador, ácido ISE y desproteinizador ISE
E Solución de referencia ISE
F Calibrador ISE indirecto/orina
G Bomba peristáltica
H Canal de mediciones
I Electrodos selectivos de iones
J Bloque de electrodos
K Sensor de muestra ISE
Ilustración E-1 Partes principales del sistema de medición ISE
KRef ClNa
B
G
C
I
D
E
F
K
A
JH
Roche Diagnostics
E-8 Manual del Operador · Versión 3,0
12 Descripción de la unidad ISE cobas c111
Introducción
Soluciones ISE
La unidad ISE necesita algunas soluciones específicas para realizar los análisis y el
mantenimiento del sistema. Se enumeran en la tabla siguiente.
Resumen de soluciones
Estabilidad de los fluidos Para informarse sobre la estabilidad de los fluidos, consulte las instrucciones que
acompañan al fluido concreto.
Solución Ubicación Uso
Solución ISE 1 Área de
muestras
Utilizada en la calibración a dos puntos de sodio, cloruro y
potasio.
Solución ISE 2 Área de
muestras
Utilizada en la calibración a dos puntos de sodio, cloruro y
potasio.
Calibrador ISE
indirecto/orina
Unidad ISE Utilizado en la calibración a un punto después de cada
medición. También se utiliza durante la inicialización y el
standby ISE, así como con fines de mantenimiento.
Solución de
referencia ISE
Unidad ISE
Se utiliza en todas las mediciones ISE de sodio, potasio y clo-
ruro.
Tambn se emplea en el standby ISE.
Ácido ISE Área de
muestras
Utilizado como solución de limpieza para limpiar el elec-
trodo ISE de sodio durante el mantenimiento de la unidad
ISE.
Desproteinizador
ISE
Área de
muestras
Utilizado como solución de limpieza para limpiar la aguja,
los electrodos selectivos de iones, la torre ISE y los tubos
durante el mantenimiento de la unidad ISE.
Activador Área de
muestras
Activa los electrodos, los tubos y la torre ISE durante el
mantenimiento de la unidad ISE. También se emplea para
inicializar la unidad ISE y activar la aguja.
Roche recomienda utilizar su activador en el instrumento
cobas c111. (Para más detalles consulte las instrucciones
del activador).
Agua Contenedor
externo de
agua
Utilizada para diluir las muestras, los controles y las solu-
ciones estándar, y con fines de limpieza. También se utiliza
durante la inicialización ISE.
Muestra Área de
muestras
Los tubos de muestra se colocan en el área de muestras del
instrumento principal y se pipetean mediante la aguja del
instrumento principal.
Residuos Depósito
interno de
residuos
Los residuos se bombean inicialmente al depósito interno
de residuos del instrumento principal, y a continuación al
contenedor externo de residuos.
Ta b l a E - 1 Soluciones utilizadas en los análisis ISE
AVISO
Resultados incorrectos debidos a cambios en los fluidos
La composición química de los fluidos ISE va cambiando con el tiempo. La estabilidad
asignada en el analizador es el intervalo de tiempo en el cual la calidad del fluido se man-
tiene dentro de las tolerancias establecidas. El uso de fluidos cuyo intervalo de tiempo
haya caducado puede producir resultados incorrectos.
Sustituya siempre los fluidos cuando haya transcurrido el intervalo. Siga las instrucciones
que aparecen en pantalla.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-9
cobas c111 12 Descripción de la unidad ISE
Hardware
Hardware
La unidad ISE ha sido diseñada como unidad añpara añadirse al instrumento
principal cobas c111. (La instalará su representante del Servicio Técnico).
Paneles
La cubierta ISE posee dos junturas. La cubierta delantera da acceso a los componentes
que puede necesitar manejar durante el funcionamiento diario. Al abrir la cubierta
trasera se accede a la bomba peristáltica y a sus tubos.
Panel lateral izquierdo Da acceso a:
o Alimentación de corriente ISE
o Conectores ISE
Antes de abrir esta cubierta, apague el instrumento.
Cubierta ISE Da acceso a:
o Electrodos
o tubos de la unidad ISE
o Botellas de fluidos ISE
No abra esta cubierta cuando el sistema se encuentra en estado de Funcionamiento.
Tap a de man t e ni m i e nt o
izquierda
Da acceso a:
o Tor r e ISE
Retire esta tapa tal y como se indica en las acciones de mantenimiento, o apague el
instrumento antes de retirarla.
A Cubierta ISE B LED de la ISE
Ilustración E-2 Cubierta ISE
A
B
Roche Diagnostics
E-10 Manual del Operador · Versión 3,0
12 Descripción de la unidad ISE cobas c111
Hardware
LED de la ISE
El LED o indicador luminoso de la ISE está codificado por colores.
Componentes principales
Bomba perisltica Bomba de fluidos que hace circular las soluciones por el bloque de electrodos y luego
las bombea al depósito interno de residuos.
Placa de válvula de entrada Juego de válvulas para crear segmentos de limpieza y controlar la circulación de los
residuos fluidos.
Placa de válvula de entrada Juego de válvulas para controlar y monitorizar la circulación de los fluidos.
Placa de válvula de salida Juego de válvulas para controlar la acción de aspiración de la bomba peristáltica.
Bloque de electrodos Bloque que contiene los electrodos.
Apagado (por ejemplo, alimentación de corriente desconectada).
La unidad ISE está OK y lista para utilizarse.
Parpadeante El nivel de líquido de la botella de la referencia ISE o del calibrador ISE
indirecto/orina es bajo.
Error, se ha parado el proceso.
A Bloque de electrodos con los electrodos ISE
de sodio, potasio, cloruro y de referencia
B Solución de referencia ISE sensor
C Torre ISE
D Placa de válvula de entrada
E Solución de referencia ISE botella (etiqueta
roja)
F Calibrador ISE indirecto/orina botella (eti-
queta azul)
G Bomba peristáltica con tubos de bombeo
H Placa de válvula de salida
I Canal de mediciones
J Sensor de muestra ISE
K Placa de válvula de entrada con tubos
Ilustración E-3 Componentes principales de la unidad ISE
G
C
D
F
E
H I KJ
BA
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-11
cobas c111 12 Descripción de la unidad ISE
Hardware
Torre ISE Cilindro transparente y hueco con múltiples orificios de entrada y salida para aire y
soluciones.
En la torre ISE, las muestras y los diluyentes se mezclan mediante una corriente de
aire.
Tubos Los tubos se utilizan para transportar los fluidos. Conectan la unidad ISE al sistema
de agua y residuos, así como a las botellas de la Solución de referencia ISE y del
Calibrador ISE indirecto/orina que se ubican en la unidad ISE.
Sensores El sensor de muestras ISE detecta la presencia de líquido (muestra, control, solución
estándar o Calibrador ISE indirecto/orina) o de aire, permitiendo la colocación
correcta de segmentos para medición y limpieza.
El sensor de la Solución de referencia ISE detecta la presencia de la Solución de
referencia ISE.
Botellas de fluidos ISE Hay dos botellas ubicadas en la unidad ISE:
o Calibrador ISE indirecto/orina botella (etiqueta azul)
o Solución de referencia ISE botella (etiqueta roja)
El control del nivel se realiza basado en el peso, estando las botellas colocadas sobre
balanzas.
Contenedores de fluidos
La siguiente tabla describe los contenedores se utilizan para cada fluido:
Fluido Contenedor(es) Posición
Muestras Tubo Área de muestras
Controles Tubo Área de muestras
Soluciones ISE 1 y 2 Tubo Área de muestras
Ag. limpiador Botella externa de ag.
limpiador
Bandeja externa de fluidos
Desproteinizador ISE Tubo Área de muestras
Activador Tubo Área de muestras
Ácido ISE Tubo Área de muestras
Solución de referencia ISE Botella Unidad ISE
Calibrador ISE
indirecto/orina
Botella Unidad ISE
Agua Contenedor externo de agua Bandeja externa de fluidos
Residuos El contenedor externo de
residuos
Bandeja externa de fluidos
Ta b l a E - 2 Fluidos, contenedores y lugar dónde se utilizan
El término 'tubo' comprende todos los tipos de tubos, siempre que sus dimensiones se
encuentren dentro de los límites establecidos. También incluye los tubos secundarios
(contenedores). Véase Tubos en la página A-56.
Roche Diagnostics
E-12 Manual del Operador · Versión 3,0
12 Descripción de la unidad ISE cobas c111
Funcionamiento básico
Funcionamiento básico
El funcionamiento de la unidad ISE está integrado en el funcionamiento del
instrumento principal.
Los apartados siguientes contienen información específica sobre temas relacionados
con el funcionamiento de la unidad ISE.
e
Para obtener informacn general sobre el manejo del instrumento principal, véase los
apartados correspondientes en Capítulo 2 Introducción al instrumento y en Capítulo
5 Funcionamiento diario.
Para consultar las tareas específicas de la unidad ISE, véase Capítulo 13 Funcionamiento de
la unidad ISE.
Muestras
Los tubos de las muestras se colocan en el área de muestras del instrumento principal.
Calibración
La unidad ISE requiere calibraciones frecuentes para garantizar la exactitud de los
resultados analíticos obtenidos.
Calibración principal Los electrodos se calibran mediante una calibración a dos puntos utilizando las
soluciones ISE 1 y 2.
La calibración principal se lleva a cabo normalmente durante la fase Preparar.
Calibración a un punto Los electrodos se calibran después de cada medición ISE empleando el Calibrador ISE
indirecto/orina cargado en el analizador. Esta calibración forma parte de cada
medición ISE y se realiza de forma automática.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-13
cobas c111 12 Descripción de la unidad ISE
Especificaciones técnicas
ISE en modo Standby
Si pasados tres minutos no se ha realizado ninguna medición, la unidad ISE pasa al
estado de Standby o espera. En este estado, el Calibrador ISE indirecto/orina y la
Solución de referencia ISE se bombean al canal de mediciones y se hacen circular una
pequeña distancia a intervalos regulares. Asimismo, cada dos horas los tubos ISE se
purgan con el Calibrador ISE indirecto/orina y la Solución de referencia ISE. Así se
previenen los siguientes problemas:
o Flujo retrógrado de la Solución de referencia ISE hacia el canal de mediciones, lo
que podría dañar los electrodos por la elevada concentración iónica que posee la
Solución de referencia ISE.
o Cristalización de sales en los tubos, provocando obstrucciones.
La unidad ISE posee una fuente de alimentación separada. Por lo tanto, el estado de
Standby se mantiene incluso cuando se apaga el instrumento principal.
Acciones de mantenimiento
El mantenimiento de la unidad ISE está integrado en el mantenimiento del
instrumento principal. El software del sistema le guía a través de los procedimientos
de mantenimiento.
Las acciones de mantenimiento se realizan después de ciertos eventos o cuando ha
transcurrido un intervalo de tiempo definido.
e
Para consultar las acciones de mantenimiento específicas de la unidad ISE, véase Capítulo
14 Mantenimiento de la unidad ISE.
Especificaciones técnicas
e
Véase Especificaciones técnicas en la página A-68.
NOTA
Deterioro de los electrodos y posible obstrucción de los tubos
o No desenchufe ni apague el suministro eléctrico permanente de la unidad ISE. Las
soluciones deben circular periódicamente en todo momento.
o Si no tiene intención de utilizar la unidad ISE durante más de una semana, debe
desactivarla. Esto ahorra fluidos ISE y reduce el desgaste y la rotura de los tubos.
(Véase Desactivación de la unidad ISE en la página E-66.)
Roche Diagnostics
E-14 Manual del Operador · Versión 3,0
12 Descripción de la unidad ISE cobas c111
Especificaciones técnicas
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-15
cobas c111 13 Funcionamiento de la unidad ISE
Índice de contenidos
Funcionamiento de la unidad ISE
En este capítulo encontrará la información para llevar a cabo las tareas rutinarias
necesarias para procesar los análisis utilizando la unidad ISE.
Funcionamiento diario ............................................................................................. E-17
Información sobre la seguridad .......................................................................... E-20
Preparación del sistema ....................................................................................... E-21
Guía resumida ................................................................................................ E-21
Inicie el asistente Preparar ............................................................................ E-22
Comprobación del estado de los contenedores externos de fluidos ........... E-22
Comprobación del estado ISE ...................................................................... E-22
Realización de acciones de mantenimiento ................................................. E-23
Terminación de las tareas de preparación .................................................... E-24
Realización de calibraciones ......................................................................... E-24
Definición de órdenes ......................................................................................... E-24
Control del avance ............................................................................................... E-25
Validación de resultados de muestras ................................................................. E-26
Calibración principal .......................................................................................... E-27
Realización del CC. ............................................................................................. E-27
Finalización del turno ......................................................................................... E-28
Guía resumida ................................................................................................ E-29
Sustitución de botellas de fluidos ISE ...................................................................... E-31
Sustitución de electrodos .......................................................................................... E-33
Limpieza de la torre ISE fuera del instrumento ....................................................... E-37
En este capítulo
Capítulo
13
Roche Diagnostics
E-16 Manual del Operador · Versión 3,0
13 Funcionamiento de la unidad ISE cobas c111
Índice de contenidos
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-17
cobas c111 13 Funcionamiento de la unidad ISE
Funcionamiento diario
Funcionamiento diario
El funcionamiento diario de la unidad ISE está integrado en el funcionamiento diario
del instrumento principal.
e
Véase Capítulo 5 Funcionamiento diario.
La tabla siguiente ofrece un resumen de las tareas que posiblemente necesite realizar
durante el manejo diario.
Tarea Pasos Navegacn
Con
asistente
Como pasos individuales
1
Iniciar el sistema 1. Encienda el sistema.
2
Acceder al sistema General > Acceder
3
Preparación del sistema Inicie el asistente Preparar. General > Preparar
1. Compruebe los contenedores
externos de fluidos.
General > >
2. Compruebe el estado ISE. General >
3. Realice Acciones de preparación
diarias.
Utilidades > Mantenimiento
4
Definición de órdenes Inicie el asistente Órdenes. General > Orden (o General > STAT)
1. Identifique la muestra. n/a
2. Seleccione las pruebas. n/a
3. Coloque la muestra. n/a
4. Inicie el análisis.
5
Control del avance n/a General
6
Validar resultados 1. Visualización de resultados. n/a Área de trabajo > Resumen resultados
2. Ocúpese de los resultados con indi-
cadores.
n/a Área de trabajo > Resumen resultados >
... > Repetir
... > Reprocesar
3. Acepte los resultados. n/a Área de trabajo > Resumen resultados >
> Aceptar
Ta bl a E -3 Resumen de las tareas diarias de funcionamiento
Roche Diagnostics
E-18 Manual del Operador · Versión 3,0
13 Funcionamiento de la unidad ISE cobas c111
Funcionamiento diario
7
Realización de calibra-
ciones
Realización de calibra-
ciones individuales
1. Inicie el asistente. Área de trabajo > Calibraciones >
2. Seleccione la prueba. n/a
3. Prepare y coloque los calibradores. n/a
4. Inicie la calibración.
5. Valide los resultados de calibra-
ción.
Área de trabajo > Calibraciones >
6. Extraiga los calibradores.
Realización del
todas las calibraciones
pendientes
1. Inicie el asistente. Área de trabajo > Calibraciones >
2. Seleccione todas las pruebas con
calibraciones pendientes.
o
Seleccione todas las pruebas con
calibración pendiente en el periodo
de previsión.
n/a
3. Prepare y coloque los calibradores. n/a
4. Inicie la calibración.
5. Valide los resultados de calibra-
ción.
Área de trabajo > Calibraciones >
6. Extraiga los calibradores.
8
Realización de controles
Realización del
CC por defecto
1. Inicie el asistente. General > Orden >
2. Seleccione un control y coloque el
tubo. Repita hasta que no queden
controles en la pantalla.
n/a
3. Inicie la medición de CC.
4. Valide los resultados de CC. Área de trabajo > Estado de CC >
5. Extraiga los controles. n/a
Realización de una
medición individual de
CC
1. Inicie el asistente. Área de trabajo > Estado de CC >
2. Seleccione una prueba. n/a
3. Seleccione un control y coloque el
tubo. Repita hasta que no queden
controles en la pantalla.
n/a
4. Inicie la medición de CC.
5. Valide los resultados de CC. Área de trabajo > Estado de CC >
6. Extraiga el control.
Realice todas las
mediciones pendientes
de CC
1. Inicie el asistente. General > Orden >
>
2. Seleccione un control y coloque el
tubo. Repita hasta que no queden
controles en la pantalla.
n/a
3. Inicie la medición de CC.
4. Valide los resultados de CC. Área de trabajo > Estado de CC >
5. Extraiga los controles.
Tarea Pasos Navegacn
Con
asistente
Como pasos individuales
Ta bl a E -3 Resumen de las tareas diarias de funcionamiento
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-19
cobas c111 13 Funcionamiento de la unidad ISE
Funcionamiento diario
Los apartados siguientes describen las tareas de manejo específicas de la unidad ISE.
9
Finalización del turno 1. Compruebe si hay órdenes incon-
clusas.
Área de trabajo > Órdenes
Seleccione > No finalizado
2. Compruebe si hay resultados no
validados.
Área de trabajo > Resumen resultados
Escoja > No aceptados
3. Compruebe si hay resultados no
transmitidos.
(Sólo si trabaja con un ordenador
central).
Área de trabajo > Resumen resultados
Seleccione > No enviado al host
4. Inicie el asistente Finalizar turno. General > Finalizar turno
5. Realice la copia de seguridad dia-
ria.
Utilidades > Exportar > Base de datos.
6. Exporte todos los datos de resulta-
dos.
Utilidades > Exportar > Resultados
7. Vacíe la base de datos. Área de trabajo > Órdenes >
Área de trabajo > Resumen resultados>
Área de trabajo > Estado de CC >
Área de trabajo > Histórico CC >
Área de trabajo > Calibraciones >
8. Realice las acciones de manteni-
miento pendientes.
Utilidades > Mantenimiento
9. Compruebe los contenedores
externos de fluidos.
General > >
10. Abandone el sistema. Botón General > con su nombre de usuario
11. Apague el sistema (si se trata del
último turno).
n/a n/a
Tarea Pasos Navegacn
Con
asistente
Como pasos individuales
Ta bl a E -3 Resumen de las tareas diarias de funcionamiento
Roche Diagnostics
E-20 Manual del Operador · Versión 3,0
13 Funcionamiento de la unidad ISE cobas c111
Funcionamiento diario
Información sobre la seguridad
AVISO
Lesiones producidas por reactivos y otras soluciones de trabajo
El contacto directo con los reactivos, soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo
puede producir lesiones personales.
Siempre que maneje reactivos, observe las necesarias precauciones de manipulación de
reactivos de laboratorio, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la infor-
mación recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para los reactivos y solu-
ciones de limpieza de Roche Diagnostics.
Infección ocasionada por materiales biopeligrosos
El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infec-
ción. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen
humano son potencialmente biopeligrosos.
o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando
trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad,
pudiendo resultar en una infección.
o Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un
desinfectante.
o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediata-
mente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.
Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del
instrumento
No toque ningún componente del instrumento aparte de los especificados. Durante el uso
y el mantenimiento del instrumento, proceda según las instrucciones.
Mantenga cerradas todas las cubiertas y manéjelas según las instrucciones de la pantalla.
Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto
Los usuarios deben tener un profundo conocimiento de las directrices y normas pertinen-
tes, así como de la información y los procedimientos recogidos en el presente Manual del
Operador.
o No utilice el instrumento ni realice su mantenimiento a menos que haya recibido for-
mación de Roche Diagnostics.
o Inicie todas las acciones de mantenimiento en la pantalla. No lleve a cabo acciones de
mantenimiento sin la asistencia de la interfaz de usuario.
o Para utilizar el sistema y realizar su mantenimiento, siga cuidadosamente los procedi-
mientos especificados en el presente manual.
o El mantenimiento no descrito en el presente Manual del Operador debe dejarse en
manos del representante del Servicio Técnico de Roche debidamente formado.
o Siga las prácticas estándar de laboratorio, especialmente cuando trabaje con material
biopeligroso.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-21
cobas c111 13 Funcionamiento de la unidad ISE
Funcionamiento diario
Preparación del sistema
Guía resumida
La tabla siguiente ofrece una introducción de los pasos que constituyen el proceso de
preparacn.
e
Para consultar las tareas no específicas de la unidad ISE, véase Preparación del sistema en la
página B-12.
Paso Acción del usuario
1
Inicie el asistente Preparar. 1. En la pestaña General, pulse Preparar.
2
Compruebe el estado de los con-
tenedores externos.
1. En caso necesario, rellene el contenedor de agua
con más agua y confirme pulsando el botón del
agua. (Si rellena el agua, vacíe también los resi-
duos).
2. En caso necesario, vacíe el contenedor de resi-
duos y confirme pulsando el botón de los resi-
duos.
3. En caso necesario, sustituya el contenedor de
agente limpiador y confirme pulsando el botón
del agente limpiador.
4. Pulse para continuar a la siguiente etapa
del asistente Preparar.
3
Compruebe los fluidos ISE car-
gados en el instrumento.
1. Sustituya las botellas de fluidos si es necesario.
2. En caso necesario, sustituya los electrodos.
3. Pulse para continuar a la siguiente etapa
del asistente Preparar.
4
Realice las acciones de manteni-
miento pendientes.
1. Realice la acción de mantenimiento Acciones
de preparación diarias.
2. Realice las otras acciones de mantenimiento ISE
que están pendientes.
Realice al menos todas las acciones de manteni-
miento que están en rojo.
Ta bl a E -4 Pasos para preparar el sistema
Roche Diagnostics
E-22 Manual del Operador · Versión 3,0
13 Funcionamiento de la unidad ISE cobas c111
Funcionamiento diario
Inicie el asistente Preparar
a Para iniciar el proceso de preparación
1
Seleccione General > Preparar.
Comprobacn del estado de los contenedores externos de fluidos
a Para comprobar el estado de los contenedores externos de fluidos
1
Siga las instrucciones indicadas en Comprobación del estado de los contenedores
externos de fluidos en la página B-15.
2
Cuando haya terminado con los contenedores de fluidos, pulse para
continuar con la etapa siguiente del asistente Preparar.
Aparece una pantalla mostrando el estado de los electrodos y de los fluidos ISE
cargados en el analizador.
Comprobacn del estado ISE
Sustitución de electrodos
a Para cambiar un electrodo
1
Siga las instrucciones indicadas en Sustitución de electrodos en la página E-33.
Cuando compruebe los contenedores externos de fluidos sin emplear el asistente
Preparar:
Seleccione General > > .
AVISO
Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo
El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede pro-
ducir lesiones personales.
Siempre que maneje dichas soluciones, observe las necesarias precauciones de manipula-
ción, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la información recogida en
las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche
Diagnostics.
o Después de cambiar un electrodo, es preciso llevar a cabo la acción de manteni-
miento Intervención en electrodos. Esta acción será realizada dentro del proce-
dimiento de mantenimiento del asistente Preparar.
o Después de sustituir un electrodo, es preciso realizar una calibración principal.
Esta acción será realizada como parte de la acción de mantenimiento Acciones
diarias de Preparar.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-23
cobas c111 13 Funcionamiento de la unidad ISE
Funcionamiento diario
Sustitución de botellas de fluidos
ISE
Dentro de la unidad ISE se encuentra una botella con etiqueta azul para el Calibrador
ISE indirecto/orina y otra con una etiqueta roja para la Solución de referencia ISE. El
procedimiento de cambio de estas botellas es el mismo para ambas.
a Para sustituir una botella de fluido ISE cargada en el analizador
1
Siga las instrucciones indicadas en Sustitución de botellas de fluidos ISE en la
página E-31
.
2
Cuando haya terminado de sustituir los electrodos y las botellas de fluidos de la
unidad ISE, pulse para continuar con la etapa siguiente del asistente
Preparar.
Aparece una pantalla enumerando las acciones de mantenimiento.
Realización de acciones de mantenimiento
Las acciones de mantenimiento de rutina que son relevantes para trabajar con la
unidad ISE están integradas en una única acción de mantenimiento: Acciones diarias
de Preparar.
e
Para obtener información general sobre la realización de acciones de mantenimiento, véase
Realización de acciones de mantenimiento en la página B-19.
Para más detalles sobre cómo realizar acciones de mantenimiento individuales en la
unidad ISE, consulte Acciones de mantenimiento de la unidad ISE en la página E-44.
a Para realizar acciones de mantenimiento
1
Seleccione Acciones diarias de Preparar.
2
Pulse .
Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento.
3
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
e
Véase Acciones diarias de preparacn en la página E-46.
4
Realice las acciones de mantenimiento ISE no rutinarias.
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
o Después de sustituir una botella de fluido de la unidad ISE, es preciso realizar la
acción de mantenimiento Purgar referencia y calibr. ISE. Esta acción será reali-
zada dentro del procedimiento de mantenimiento del asistente Preparar.
o Después de sustituir una botella de fluido de la unidad ISE, es preciso realizar una
calibración principal. Esta acción será realizada como parte de las Acciones dia-
rias de Preparar.
Si realiza acciones de mantenimiento sin utilizar el asistente Preparar:
Seleccione Utilidades > Mantenimiento.
Roche Diagnostics
E-24 Manual del Operador · Versión 3,0
13 Funcionamiento de la unidad ISE cobas c111
Funcionamiento diario
Terminación de las tareas de preparación
1
Cuando haya terminado de realizar las acciones de mantenimiento, pulse
para continuar con la etapa siguiente del asistente Preparar.
Aparece una pantalla mostrando el estado de los reactivos en el disco de reactivos.
Esto no influye sobre el funcionamiento de la unidad ISE.
2
Pulse .
Aparece una pantalla mostrando el estado de las cubetas que están cargadas en el
instrumento. Esto no influye sobre el funcionamiento de la unidad ISE.
3
Pulse .
Aparece una pantalla mostrando las pruebas que necesitan calibrarse. Como ya se
han realizado las calibraciones dentro de la acción de mantenimiento Acciones
diarias de Preparar, este paso no es relevante para el funcionamiento de la unidad
ISE.
4
Pulse .
Aparece la pestaña del General. Todas las tareas de preparación se han
completado.
Realizacn de calibraciones
Las calibraciones ISE están integradas en la acción de mantenimiento Acciones
diarias de Preparar.
e
Véase Acciones diarias de preparación en la página E-46.
Definición de órdenes
El análisis ISE de las muestras está integrado en el funcionamiento del instrumento
principal. El procedimiento para definir órdenes es el mismo.
a Para definir órdenes
1
Siga las instrucciones indicadas en Definición de órdenes en la página B-38.
Las pruebas ISE se definen y se solicitan como perfiles. (Casi nunca se presenta la
necesidad de realizar mediciones de electrolitos en tan sólo un electrodo).
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-25
cobas c111 13 Funcionamiento de la unidad ISE
Funcionamiento diario
Control del avance
a Para controlar el avance
1
Siga las instrucciones indicadas en Control del avance del análisis en la
página B-44.
a Para comprobar el estado del instrumento
1
Pulse la pestaña General.
Interpretación de los botones de
estado del instrumento
A Botones concernientes al estado del
instrumento
Ilustración E-4
A
Icono Significado Acción posible
La unidad ISE está en standby. No requiere ninguna acción.
Se ha alcanzado la fecha de caduci-
dad de un electrodo o el nivel de
líquido de un fluido cargado en la
unidad ISE es bajo.
1. Compruebe los detalles en la
pantalla específica de Estado del
sistema.
2. Sustituya lo antes posible el
electrodo o la botella de fluido
de la unidad ISE.
La unidad ISE está bloqueada. 1. Compruebe los detalles en la
pantalla específica de estado de
la ISE.
2. Actúe en consecuencia.
Roche Diagnostics
E-26 Manual del Operador · Versión 3,0
13 Funcionamiento de la unidad ISE cobas c111
Funcionamiento diario
Señal acústica Una señal acústica le informa de que se han finalizado todas las pruebas y el estado del
sistema ha vuelto al estado Standby.
Validación de resultados de muestras
El manejo de los resultados ISE está integrado en el funcionamiento del instrumento
principal. El procedimiento para revisar los resultados es el mismo en ambos casos.
a Para validar resultados de muestras
1
Siga las instrucciones indicadas en Validación de resultados de muestras en la
página B-52.
e
Para obtener información sobre los indicadores ISE, véase Lista de indicadores ISE en la
página E-73.
Estado
del
sistema
El botón de Estado del sistema muestra tanto el icono como el color de uno de
los botones de la pantalla subyacente de Estado del sistema. (Los iconos se
priorizan primero por color, siento el rojo el de más prioridad, seguido del
amarillo y del verde; y a continuación según la secuencia en la que aparecen
enumerados más abajo).
Analizador (cubierta principal). Pulsar el botón y comprobar el
texto sobre el estado de la cubierta
principal en la pantalla de Estado
del sistema.
Temperatura del enfriador de reac-
tivos y del anillo para las cubetas
Pulsar el botón y comprobar el texto
sobre la temperatura en la pantalla
de Estado del sistema.
Ventilación del área de muestras Pulsar el botón y comprobar el texto
sobre el estado de la ventilación en la
pantalla de Estado del sistema.
Contenedores externos de fluidos Pulsar el botón y, en la pantalla de
Estado del sistema, pulsarlo de
nuevo para visualizar la pantalla de
manejo de los contenedores exter-
nos de fluidos.
Mantenimiento Pulsar el botón y, en la pantalla de
Estado del sistema, pulsarlo de
nuevo para visualizar la lista de
acciones de mantenimiento.
Impresora Pulsar el botón y comprobar el texto
sobre el estado de la impresora en la
pantalla de Estado del sistema.
Icono Significado Acción posible
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-27
cobas c111 13 Funcionamiento de la unidad ISE
Funcionamiento diario
Calibración principal
La calibración principal de los electrodos debe realizarse periódicamente. Tambn se
debe realizar después de ciertas acciones de mantenimiento.
Para el método indirecto, los análisis de sodio (NA-I), potasio (K-I) y cloruro (CL-I)
se calibran mediante una calibración a dos puntos utilizando las soluciones ISE 1 y 2.
Para la orina, los análisis de sodio (NA-U), potasio (K-U) y cloruro (CL-U) se
calibran mediante una calibración a dos puntos utilizando las soluciones ISE 1 y 2.
La calibración principal se lleva a cabo normalmente durante la fase Preparar y, si le
sigue un segundo turno, al final del turno. Está integrada en la acción de
mantenimiento Acciones diarias de Preparar.
e
Para más detalles sobre la realización de la acción de mantenimiento Acciones diarias
de Preparar, véase Acciones diarias de preparación en la página E-46.
Para más detalles sobre la realización de calibraciones individuales, véase Proceso para
realizar calibraciones en la página B-62.
Realización del CC.
El manejo del CC de la unidad ISE está integrado en el funcionamiento del
instrumento principal.
a Para realizar el CC
e
Siga las instrucciones indicadas en Realización del CC. en la página B-69.
Roche Diagnostics
E-28 Manual del Operador · Versión 3,0
13 Funcionamiento de la unidad ISE cobas c111
Funcionamiento diario
Finalización del turno
ISE en estado Standby Si pasados tres minutos no se ha realizado ninguna medición, la unidad ISE pasa al
estado Standby o de espera. En este estado, el Calibrador ISE indirecto/orina y la
Solución de referencia ISE se bombean al canal de mediciones y se hacen circular una
pequeña distancia a intervalos regulares. Asimismo, cada dos horas los tubos ISE se
purgan con el Calibrador ISE indirecto/orina y la Solución de referencia ISE. Esto se
realiza para prevenir lo siguiente:
o Flujo retrógrado de la Solución de referencia ISE hacia el canal de mediciones, lo
que podría dañar los electrodos por la elevada concentración iónica que posee la
Solución de referencia ISE.
o Cristalización de sales en los tubos, que puede provocar obstrucciones.
La unidad ISE posee una fuente de alimentación separada. Por lo tanto, el estado de
Standby se mantiene incluso cuando se apaga el instrumento principal.
Asistente Finalizar turno Las actividades de finalización de turno están reunidas en un único asistente. Si
realiza los pasos tal y como los propone el asistente, el sistema queda en un estado que
le permite cederle el uso a otro usuario, o apagar el instrumento.
La tabla siguiente ofrece una introducción de los pasos que constituyen el proceso de
finalización de turno.
e
Para más detalles sobre cómo realizar las tareas individuales, consulte las instrucciones en
Finalización del turno en la página B-79.
NOTA
Deterioro de los electrodos y posible obstrucción de los tubos
No desenchufe ni apague el suministro eléctrico permanente de la unidad ISE. Las solu-
ciones deben circular periódicamente en todo momento.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-29
cobas c111 13 Funcionamiento de la unidad ISE
Funcionamiento diario
Guía resumida
Paso Acción del usuario
1
Compruebe si hay tareas incon-
clusas.
1. Compruebe si hay órdenes inconclusas.
2. Compruebe si hay resultados no validados.
3. Compruebe si hay resultados no transmitidos.
2
Inicie el asistente Finalizar
turno.
1. En la pestaña General, pulse el botón Finalizar
turno.
3
Haga una copia de seguridad de
los datos.
1. Pulse .
2. Inserte el stick USB.
3. Pulse .
4. Seleccione el directorio.
5. Pulse .
6. Pulse para continuar a la siguiente etapa
del asistente Fin turno.
4
Exporte los datos de apoyo. 1. Pulse .
2. Inserte el stick USB, si lo ha retirado anterior-
mente.
3. Pulse .
4. Seleccione el directorio.
5. Pulse .
6. Retire el stick USB.
7. Pulse para continuar a la siguiente etapa
del asistente Fin turno.
5
Vacíe la base de datos. 1. Pulse .
2. Pulse para confirmar el borrado.
3. Pulse para continuar a la siguiente etapa
del asistente Fin turno.
Ta bl a E -5 Pasos para finalizar el turno
Roche Diagnostics
E-30 Manual del Operador · Versión 3,0
13 Funcionamiento de la unidad ISE cobas c111
Funcionamiento diario
6
Para realizar acciones del mante-
nimiento.
1. Revise qué acciones de mantenimiento están
pendientes.
2. Realice las acciones del mantenimiento.
Realice al menos todas las acciones de manteni-
miento que están en rojo.
3. Pulse para continuar a la siguiente etapa
del asistente Fin turno.
7
Inspeccione el estado de las
cubetas.
(No influye sobre el funciona-
miento de la unidad ISE).
1. Pulse para continuar a la siguiente etapa
del asistente Finalizar turno.
8
Vacíe el contenedor de residuos. 1. Vacíe el contenedor de residuos.
2. Pulse el botón Residuos para confirmar.
3. Rellene el contenedor de agua.
4. Pulse el botón Agua para confirmar.
9
Retire el disco de reactivos.
(No influye sobre el funciona-
miento de la unidad ISE).
10
Finalice su turno. 1. Abandone el sistema.
2. Apague el instrumento principal. (Si no hay
s turnos previstos).
Paso Acción del usuario
Ta bl a E -5 Pasos para finalizar el turno
Si no tiene intención de utilizar la unidad ISE durante más de una semana, deberá desac-
tivarla. Esto ahorra fluidos ISE y reduce el desgaste y la rotura de los tubos. (Véase Desac-
tivación de la unidad ISE en la página E-66.)
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-31
cobas c111 13 Funcionamiento de la unidad ISE
Sustitución de botellas de fluidos ISE
Sustitución de botellas de fluidos ISE
Las botellas de fluidos ISE se suministran con un código de barras que contiene
información sobre la fecha de caducidad, que es controlada por el sistema.
Herramientas y materiales
necesarios
o botella de Calibrador ISE indirecto/orina o de Solución de referencia ISE
o To a l l i t a s
a Para sustituir una botella de fluido ISE cargada en el analizador
1
Compruebe que el sistema esté en estado Standby.
2
Seleccione General > .
3
Compruebe el estado de las botellas ISE (A).
Interpretación de la pantalla de
estado de las botellas
Roche recomienda sustituir la botellas de fluidos ISE en cuanto haya transcurrido su fecha
de caducidad. (Su icono de la pantalla se pone amarillo).
Para más información sobre la estabilidad de los fluidos, véanse las instrucciones que les
acompañan.
AVISO
Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo
El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede pro-
ducir lesiones personales.
Siempre que maneje dichas soluciones, observe las necesarias precauciones de manipula-
ción, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la información recogida en
las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche
Diagnostics.
A
Un sensor de fluidos de la unidad ISE no ha detectado fluido. (Se ha
interrumpido el funcionamiento).
Es preciso que sustituya la botella ahora mismo.
El nivel de líquido en la botella es bajo. (El funcionamiento continuará hasta
que uno de los sensores detecte que no hay líquido).
Se ha sobrepasado la fecha de caducidad del fluido.
Deberá sustituir la botella lo antes posible.
No requiere ninguna acción.
Roche Diagnostics
E-32 Manual del Operador · Versión 3,0
13 Funcionamiento de la unidad ISE cobas c111
Sustitución de botellas de fluidos ISE
4
Pulse Cal o Ref.
Aparece una pantalla que muestra detalles sobre el estado de la botella.
5
Pulse .
Se muestra una pantalla que le pide que lea el código de barras de la botella o que
lo teclee manualmente.
6
Escanear el código de barras de la botella.
7
Pulse .
8
Observe los mensajes de la pantalla y reaccione en consecuencia.
Si no se puede leer el código de barras, tecléelo manualmente.
Cuando termina el proceso de escaneado, aparece un mensaje pidiéndole que
sustituya la botella.
9
Abra la cubierta de la unidad ISE.
10
Quite el adaptador de los tubos levantándolo, y colóquelo sobre una toallita
limpia sin pelusas.
11
Extraiga la botella.
12
Retire el tapón de la nueva botella.
13
Coloque la nueva botella.
14
Inserte el adaptador de los tubos.
15
Cierre la cubierta de la ISE.
16
En la pantalla, pulse para confirmar la colocación.
El sistema realiza la acción de mantenimiento Purgar referencia y calibr. ISE.
17
Pulse para cerrar la pantalla de lectura de códigos de barras.
18
Vaya a la pantalla de estado ISE y pulse .
Se muestra una lista de colocación indicándole dónde situar las soluciones ISE 1 y
2.
19
Coloque las solución ISE 1 y la solución ISE 2 en las posiciones indicadas en la
pantalla.
20
Pulse .
Aparece la pestaña del General.
21
Pulse para realizar la calibración principal.
22
Cuando el sistema se encuentre en estado de Standby, retire la solución ISE 1 y la
solución ISE 2 del área de muestras.
23
Pulse .
Asegúrese de colocar una botella llena.
Antes de poder procesar órdenes, deberá realizar una calibración principal.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-33
cobas c111 13 Funcionamiento de la unidad ISE
Sustitución de electrodos
Sustitución de electrodos
La unidad ISE consta de hasta tres electrodos selectivos de iones y de un electrodo de
referencia ISE. El procedimiento para cambiarlos es el mismo para todos.
Junto con la sustitución de los electrodos, es preciso realizar la acción de
mantenimiento Intervención en electrodos así como una calibración principal.
La sustitución de un electrodo lleva unos 15 minutos.
Herramientas y materiales
necesarios
o Calibrador ISE indirecto/orina (cargado en el instrumento)
o Solución de referencia ISE (cargado en el instrumento)
o Desproteinizador ISE
o Ácido ISE
o Activador
o Solución ISE 1
o Solución ISE 2
o Electrodo ISE de sodio (si tiene intención de sustituir este tipo de electrodo)
o Electrodo ISE de potasio (si tiene intención de sustituir este tipo de electrodo)
o Electrodo ISE de cloruro (si tiene intención de sustituir este tipo de electrodo)
o Electrodo ISE de referencia (si tiene intención de sustituir este tipo de electrodo)
o Electrodo de sustitución ISE (si tiene intención de sustituir este tipo de electrodo
o si ya no desea utilizar uno de los electrodos selectivos de iones)
Roche recomienda sustituir los electrodos cuando se alcance su fecha de caducidad.
Para más información sobre la estabilidad de los electrodos, véanse las instrucciones que
les acompañan.
Asegúrese de haber leído y comprendido el apartado Información sobre la seguridad en la
página E-20. En particular, los siguientes mensajes de aviso son de aplicación:
o Lesiones producidas por reactivos y otras soluciones de trabajo en la página E-20.
o Lesiones producidas por reactivos y otras soluciones de trabajo en la página E-20.
Roche Diagnostics
E-34 Manual del Operador · Versión 3,0
13 Funcionamiento de la unidad ISE cobas c111
Sustitución de electrodos
a Para cambiar un electrodo
1
Compruebe que el sistema esté en estado Standby.
2
Seleccione General > .
Se muestra el estado de la unidad ISE.
3
Pulse el botón del electrodo que desea reemplazar.
Se muestran los detalles del estado del electrodo.
4
Pulse para iniciar el asistente de sustitución.
El sistema aclara los electrodos con el Calibrador ISE indirecto/orina para
eliminar cualquier residuo de muestra, y a continuación drena todos los
electrodos.
Se le pedirá que retire el electrodo. (Asegúrese de retirar el electrodo marcado en
la pantalla).
5
Abra la cubierta de la unidad ISE.
6
Abra la tapa del bloque de electrodos.
7
Suelte la palanca tensora (A).
Al girar la palanca tensora, los electrodos quedan sueltos. Puede que tenga que
empujar la pieza de anclaje hacia la palanca tensora para generar un espacio
suficiente como para retirar los electrodos.
A Botones de los electrodos
Ilustración E-5
A Palanca tensora
Ilustración E-6
A
A
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-35
cobas c111 13 Funcionamiento de la unidad ISE
Sustitución de electrodos
8
Retire el electrodo.
Levántelo por la parte delantera para desacoplarlo y luego retírelo.
9
Pulse el botón del electrodo en la pantalla para confirmar que ha retirado el
electrodo.
Se le pedirá que escanee el código de barras del nuevo electrodo o que teclee su ID
manualmente.
10
Escanee el código de barras del electrodo situado en una hoja dentro del
envoltorio o teclee la ID manualmente.
(Si desea instalar un electrodo de sustitución, escanee su código de barras).
Se le pedirá que inserte el nuevo electrodo.
11
Inserte el nuevo electrodo.
Empújelo hacia atrás hacia los contactos y presiónelo hacia abajo hasta que encaje
en su posición con un clic.
12
Enganche la palanca tensora.
13
Cierre la tapa del bloque de electrodos.
14
Pulse el botón del electrodo en la pantalla para confirmar que ha insertado el
electrodo.
(Si ha insertado un electrodo de sustitución, pulse el botón del electrodo que ha
sustituido por el electrodo de sustitución).
Aparece una pantalla mostrando información detallada sobre el electrodo.
15
Pulse .
16
Cierre la cubierta de la ISE.
Ubicaciones fijas de electrodos
Sustituya siempre el electrodo por otro del mismo tipo o por un electrodo de sustitu-
ción ISE. (El electrodo de referencia ISE debe sustituirse siempre por otro electrodo de
referencia ISE. El electrodo de sustitución ISE no se puede utilizar en esta posición).
Guardado del código de barras
Guarde el código de barras del electrodo en un lugar seguro. Lo necesitará de nuevo si
realiza la importación de una base de datos.
En este punto, si desea sustituir otro electrodo, pulse su botón en la pantalla y continúe
con el paso 7.
Roche Diagnostics
E-36 Manual del Operador · Versión 3,0
13 Funcionamiento de la unidad ISE cobas c111
Sustitución de electrodos
17
Pulse en la pantalla de estado ISE para continuar con el proceso.
Se muestra una lista de colocación.
18
Coloque el activador, el desproteinizador ISE, el ácido ISE, la solución ISE 1 y la
solución ISE 2 en las posiciones del área de muestras que se indican en la pantalla.
19
Pulse para confirmar la colocación e iniciar la acción.
El sistema ejecuta la acción de mantenimiento Intervención en electrodos.
20
Pulse para realizar la calibración principal.
Cuando se haya completado la acción, un mensaje se lo indicará.
21
Cuando el sistema se encuentre en estado de Standby, retire del área de muestras
el activador, el desproteinizador ISE, la solución ISE 1 y la solución ISE 2.
22
Pulse .
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-37
cobas c111 13 Funcionamiento de la unidad ISE
Limpieza de la torre ISE fuera del instrumento
Limpieza de la torre ISE fuera del instrumento
Si al realizar la acción de mantenimiento Limpieza de la torre ISE manualmente no
obtuvo los resultados esperados, deberá extraer la torre ISE para limpiarla.
La limpieza de la torre ISE fuera del instrumento consta de los siguientes pasos:
1. Extracción de la torre ISE
2. Mantenimiento de la torre ISE sumergida en el desproteinizador ISE
3. Limpieza y secado de la torre ISE
4. Instalación de la torre ISE
5. Realización de la acción de mantenimiento Limpiar torre ISE automáticamente.
Herramientas y materiales
necesarios
o Hisopos de algodón
o Desproteinizador ISE
o Vaso de precipitación pequeño
a Para limpiar la torre ISE
Extracción de la torre ISE
1
Asegúrese de que el sistema es en modo Standby.
2
Apague el instrumento.
3
Desplace el cabezal de transferencia lo s posible hacia la derecha.
4
Abra la cubierta principal y la tapa de mantenimiento izquierda.
5
Retire el colector de material ISE derramado tirando de él hacia arriba y rotándolo
al mismo tiempo de un lado a otro.
Coloque el colector detrás de la estación de lavado.
Asegúrese de haber leído y comprendido el apartado Información sobre la seguridad en la
página E-20. En particular, los siguientes mensajes de aviso son de aplicación:
o Infección ocasionada por materiales biopeligrosos en la página E-20.
o Lesiones producidas por reactivos y otras soluciones de trabajo en la página E-20.
A Torre ISE
B colector de material ISE derramado
C Anillo de sujeción
Ilustración E-7
B
C
A
Roche Diagnostics
E-38 Manual del Operador · Versión 3,0
13 Funcionamiento de la unidad ISE cobas c111
Limpieza de la torre ISE fuera del instrumento
6
Retire el anillo de sujeción de la base de la torre ISE hacndolo girar un cuarto de
vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj, y pasándolo por encima de
la torre ISE.
7
Levante la torre ISE y desconecte los tubos con cuidado.
Compruebe si alguna junta tórica ha quedado pegada a la torre ISE. En caso
afirmativo, retírela y vuelva a colocarla en su posición en la base de la torre ISE.
Limpieza de la torre ISE
8
Limpie el interior de la torre ISE con un hisopo de algodón para eliminar las
posibles obstrucciones.
9
Ponga en el vaso de precipitados desproteinizador ISE.
10
Deje la torre ISE sumergida en remojo en el desproteinizador ISE durante unos 5
minutos.
(Si hay coágulos en la torre, puede prolongar el tiempo en remojo hasta 30
minutos).
11
Enjuague la torre ISE con agua desionizada y déjela secar.
Reinstalación de la torre ISE
12
Vuelva a conectar los tubos a la torre ISE.
13
Compruebe que las dos juntasricas estén presentes y bien alojadas en la base de
la torre.
14
Coloque la torre ISE en su base.
Alinee las dos clavijas de la base con los dos orificios de la torre ISE.
A Posiciones de las juntas tóricas
Ilustración E-8
A
A Clavijas de alineación
Ilustración E-9
A
A
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-39
cobas c111 13 Funcionamiento de la unidad ISE
Limpieza de la torre ISE fuera del instrumento
15
Vuelva a instalar el anillo de sujeción.
Asegúrese de que se se encuentra bien encajado y gírelo firmemente en el sentido
de las agujas del reloj.
16
Vuelva a instalar el colector de material derramado.
17
Cierre la tapa de mantenimiento izquierda y la cubierta principal.
Finalizacn de la tarea
18
Encienda el instrumento.
19
Espere a que termine la inicialización.
20
Acceda al sistema.
21
Realice la acción de mantenimiento Limpiar torre ISE automáticamente.
e
Véase Limpieza automática de la torre ISE en la página E-52.
Roche Diagnostics
E-40 Manual del Operador · Versión 3,0
13 Funcionamiento de la unidad ISE cobas c111
Limpieza de la torre ISE fuera del instrumento
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-41
cobas c111 14 Mantenimiento de la unidad ISE
Índice de contenidos
Mantenimiento de la unidad ISE
En este capítulo encontrará las instrucciones paso a paso de las acciones de
mantenimiento específicas de la unidad ISE que debe realizar para mantener el
instrumento funcionando bien y con un buen rendimiento.
Introducción .............................................................................................................. E-43
Acciones de mantenimiento ISE y sus intervalos .............................................. E-43
Acciones de mantenimiento de la unidad ISE ......................................................... E-44
Información sobre la seguridad .......................................................................... E-44
Acciones diarias de preparación ......................................................................... E-46
Activación de electrodos ..................................................................................... E-47
Preparación de tubos ISE .................................................................................... E-48
Inicialización del sensor de la Solución de referencia ISE ................................. E-49
Purga de la referencia y del calibrador ISE ........................................................ E-50
Intervención en electrodos .................................................................................. E-51
Limpieza automática de la torre ISE .................................................................. E-52
Limpieza manual de la torre ISE ........................................................................ E-53
Inicialización de la unidad ISE ........................................................................... E-55
Sustitución de tubos de la bomba ISE ................................................................ E-56
Sustitución de tubos de la unidad ISE ................................................................ E-59
Desactivación de la unidad ISE .......................................................................... E-66
En este capítulo
Capítulo
14
Roche Diagnostics
E-42 Manual del Operador · Versión 3,0
14 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c111
Índice de contenidos
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-43
cobas c111 14 Mantenimiento de la unidad ISE
Introducción
Introducción
Las acciones de mantenimiento de la unidad ISE están integradas en las acciones de
mantenimiento del instrumento principal.
e
Para obtener información general sobre la realización de acciones de mantenimiento, véase
Introducción en la página C-5.
Este capítulo describe las acciones de mantenimiento específicas de la unidad ISE.
Acciones de mantenimiento ISE y sus intervalos
La tabla siguiente enumera las acciones de mantenimiento ISE y muestra la frecuencia
con que deben realizarse.
Se han tomado todas las medidas necesarias para garantizar que la información contenida
en la presente tabla es correcta en el momento de su publicación. No obstante, Roche
Diagnostics GmbH se reserva el derecho a introducir los cambios que sean necesarios sin
previo aviso como parte de la evolución continua del producto.
Las acciones de mantenimiento sin un intervalo definido, deben realizarse en situaciones
particulares, por ejemplo durante el diagnóstico de fallos.
Intervalo Acción de mantenimiento
Ninguna (Iniciada por otra
acción de mantenimiento)
Activar electrodos
Ninguna (Iniciada por otra
acción de mantenimiento)
Preparación tubos ISE
Ninguna (Iniciada por otra
acción de mantenimiento)
Inicializar sensor de la referencia ISE
Ninguna (Iniciada por otra
acción de mantenimiento)
Purgar referencia y calibr. ISE
Diariamente Acciones de preparación diarias
Diariamente Intervención en electrodos
Semanalmente Limpieza automática de la torre ISE
Mensual Limpiar torre ISE manualmente
Mensual Inicialización de la unidad ISE
Semestral Sustituir tubos unidad ISE
Semestral Sustituir tubos bomba ISE
Ta b l e E - 6 Periodicidad de las acciones de mantenimiento
Véase en las instrucciones de los electrodos, sus fechas de caducidad correspondientes.
Roche Diagnostics
E-44 Manual del Operador · Versión 3,0
14 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c111
Acciones de mantenimiento de la unidad ISE
Acciones de mantenimiento de la unidad ISE
Información sobre la seguridad
AVISO
Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo
El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede pro-
ducir lesiones personales. Siempre que maneje dichas soluciones, observe las necesarias
precauciones de manipulación, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como
la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las solucio-
nes de limpieza de Roche Diagnostics.
Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del
instrumento
Durante el manejo del instrumento, no toque las partes en movimiento.
Infección ocasionada por materiales biopeligrosos
El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infec-
ción. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen
humano son potencialmente biopeligrosos.
o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando
trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad,
pudiendo resultar en una infección.
o Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un
desinfectante.
o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediata-
mente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.
Resultados incorrectos debido a la acumulación de contaminantes
Durante el uso, pueden quedar adheridos contaminantes a la aguja. Como consecuencia,
pueden arrastrarse a la siguiente prueba trazas de analitos o reactivos. Con el fin de evitar
resultados potencialmente erróneos asegúrese de realizar las acciones de mantenimiento
de la aguja en cuanto estén pendientes.
Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido al polvo y a la suciedad.
El usuario puede dejar abierta la cubierta principal mientras el sistema está en el estado
Standby o el instrumento está apagado. Esto puede hacer que el polvo y la suciedad se
acumulen en el canal de calentamiento, lo que a su vez puede reducir la calidad de las
cubetas.
Mantenga cerradas todas las cubiertas. Ábralas únicamente para realizar acciones propias
del uso del instrumento.
Resultados incorrectos o interrupción del análisis debido a la omisión de acciones
de mantenimiento
La omisión de acciones de mantenimiento pendientes puede provocar situaciones en las
que el sistema no pueda continuar procesando las órdenes, o arroje resultados incorrec-
tos. En lo posible, debe a cabo las acciones de mantenimiento cuando estén previstas.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-45
cobas c111 14 Mantenimiento de la unidad ISE
Acciones de mantenimiento de la unidad ISE
AVISO
Resultados incorrectos o interrupción del análisis debido a la realización de
acciones de mantenimiento incompletas
Puede cancelar en cualquier momento una acción de mantenimiento pulsando
.
Si interrumpe la ejecución de una acción de mantenimiento que estaba pendiente, su
estado seguirá siendo pendiente y deberá volver a realizarla enteramente más tarde.
Si es que es posible, complete la acción de mantenimiento sin interrumpirla.
Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto
Los usuarios deben tener un profundo conocimiento de las directrices y normas pertinen-
tes, así como de la información y los procedimientos recogidos en el presente Manual del
Operador.
o No utilice el instrumento ni realice su mantenimiento a menos que haya recibido for-
mación de Roche Diagnostics.
o Inicie todas las acciones de mantenimiento en la pantalla. No lleve a cabo acciones de
mantenimiento sin la asistencia de la interfaz de usuario.
o Para utilizar el sistema y realizar su mantenimiento, siga cuidadosamente los procedi-
mientos especificados en el presente manual.
o El mantenimiento no descrito en el presente Manual del usuario debe dejarse en
manos un representante debidamente formado del Servicio Técnico.
o Siga las prácticas estándar de laboratorio, especialmente cuando trabaje con material
biopeligroso.
Riesgo de mediciones inexactas debido a una calidad insuficiente del agua
Un agua de calidad insuficiente puede producir resultados incorrectos. Utilice siempre
agua purificada de la calidad especificada en el apartado Especificaciones técnicas.
Infección ocasionada por la solucn de residuos
El contacto con la solución de residuos puede producir una infección. Todos los materiales
y componentes mecánicos asociados con los sistemas de los residuos son potencialmente
biopeligrosos.
o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando
trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad,
pudiendo resultar en una infección.
o Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un
desinfectante.
o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediata-
mente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.
Siempre que se utilice el término "agua purificada" en este documento, debe emplearse
agua de, al menos, la calidad especificada en el capítulo Especificaciones técnicas.
Roche Diagnostics
E-46 Manual del Operador · Versión 3,0
14 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c111
Acciones de mantenimiento de la unidad ISE
Acciones diarias de preparación
f Utilidades > Mantenimiento > Acciones diarias de Preparar
Para que sea más fácil y eficiente para el operador, algunas acciones de
mantenimiento diarias que pueden llevar cierto tiempo realizarlas, se agrupan en una
sola acción de mantenimiento. De esta forma, no es preciso que el usuario
permanezca junto al instrumento mientras que se llevan a cabo las acciones.
Las siguientes acciones de mantenimiento se incluyen, si están pendientes:
o Inicializar unidad ISE
o Intervención en electrodos
o Limpiar torre ISE automáticamente
o Desproteiniz. aguja
Además, se realiza una calibración principal.
Tiempo necesario 25 minutos aproximadamente.
Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby.
Herramientas y materiales
necesarios
m Desproteinizador ISE
m Activador
m Ácido ISE
m Solución ISE 1
m Solución ISE 2
a Para realizar las acciones de preparación diarias
1
Prepare un tubo con desproteinizador ISE, otro con ácido ISE, con activador, con
solución ISE 1 y con solución ISE 2.
2
Seleccione la acción de mantenimiento Acciones diarias de Preparar.
3
Pulse .
Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento.
4
Pulse .
Se muestra una lista de colocación.
5
Coloque los fluidos en las posiciones indicadas en la pantalla.
6
Pulse para confirmar la colocación.
El sistema lleva a cabo las acciones del mantenimiento.
7
Cuando el sistema esen el estado de Standby, retire los tubos.
8
Pulse .
Asegúrese de haber leído y comprendido el apartado Información sobre la seguridad en la
página E-44.
En particular, los siguientes mensajes de aviso son de aplicación:
o Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo en la página E-44.
o Resultados incorrectos debido a la acumulación de contaminantes en la página E-44.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-47
cobas c111 14 Mantenimiento de la unidad ISE
Acciones de mantenimiento de la unidad ISE
Activación de electrodos
f Utilidades > Mantenimiento > Activar electrodos
Las superficies de los electrodos se deben activar con suero nuevo para que se midan
los potenciales correctos. Los electrodos pueden deteriorarse si se les priva del
contacto acostumbrado con el suero.
Tiempo necesario 4 minutos aproximadamente.
Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby.
Herramientas y materiales
necesarios
m Activador
a Para activar los electrodos
1
Seleccione la acción de mantenimiento Activar electrodos.
2
Pulse .
Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento.
3
Pulse para iniciar la acción.
Se muestra una lista de colocación.
4
Coloque el activador en la posición del área de muestras indicada en la pantalla.
5
Pulse para confirmar la colocación e iniciar la acción.
Un mensaje le informará de que la acción de mantenimiento se ha completado.
6
Extraiga el activador del área de muestras.
7
Pulse .
Asegúrese de haber leído y comprendido el apartado Información sobre la seguridad en la
página E-44.
En particular, los siguientes mensajes de aviso son de aplicación:
o Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo en la página E-44.
o Infección ocasionada por materiales biopeligrosos en la página E-44.
Roche Diagnostics
E-48 Manual del Operador · Versión 3,0
14 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c111
Acciones de mantenimiento de la unidad ISE
Preparación de tubos ISE
f Utilidades > Mantenimiento > Preparación de tubos ISE
La preparación de los tubos con el activador asegura una correcta circulación de los
fluidos.
Tiempo necesario 3 minutos aproximadamente.
Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby.
Herramientas y materiales
necesarios
m Activador
a Para preparar los tubos ISE
1
Seleccione la acción de mantenimiento Preparación de tubos ISE.
2
Pulse .
Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento.
3
Pulse para iniciar la acción.
Se muestra una lista de colocación.
4
Coloque el activador en la posición del área de muestras indicada en la pantalla.
5
Pulse para confirmar la colocación e iniciar la acción.
Un mensaje le informará de que la acción de mantenimiento se ha completado.
6
Extraiga el activador del área de muestras.
7
Pulse .
Asegúrese de haber leído y comprendido el apartado Información sobre la seguridad en la
página E-44.
En particular, los siguientes mensajes de aviso son de aplicación:
o Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo en la página E-44.
o Infección ocasionada por materiales biopeligrosos en la página E-44.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-49
cobas c111 14 Mantenimiento de la unidad ISE
Acciones de mantenimiento de la unidad ISE
Inicialización del sensor de la Solución de referencia ISE
f Utilidades > Mantenimiento > Inicializar sensor de referencia ISE
La inicialización del sensor de la Solución de referencia ISE garantiza la detección
adecuada del aire ocluido posible en los tubos ISE.
Esta acción de mantenimiento forma parte de la acción de mantenimiento Sustituir
tubos unidad ISE.
Tiempo necesario 1 minuto aproximadamente.
Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby.
Herramientas y materiales
necesarios
m To a l l i t a s
a Para inicializar el sensor de la Solución de referencia ISE
1
Seleccione la acción de mantenimiento Inicializar sensor de referencia ISE.
2
Pulse .
Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento.
3
Pulse para iniciar la acción.
El instrumento bombea la Solución de referencia ISE por los tubos ISE.
Se le pedirá que retire el adaptador para tubos de la botella de la Solución de
referencia ISE.
4
Abra la cubierta de la unidad ISE.
5
Quite el adaptador para tubos de la botella de la Solución de referencia ISE.
o Tenga preparada una toallita limpia sin pelusas.
o Levante el adaptador para tubos y colóquelo sobre la toallita.
6
Pulse para confirmar la finalización de la acción.
Ahora, el sistema comienza a inicializar el sensor de la Solución de referencia ISE.
Se le pedirá que inserte el adaptador para tubos en la botella de la Solución de
referencia ISE y que cierre la cubierta ISE.
7
Inserte el adaptador para tubos en la botella de la Solución de referencia ISE.
8
Cierre la cubierta de la ISE.
9
Pulse .
El instrumento bombea la Solución de referencia ISE por los tubos ISE.
Un mensaje le informará de que la acción de mantenimiento se ha completado.
10
Pulse .
Asegúrese de haber leído y comprendido el apartado Información sobre la seguridad en la
página E-44.
En particular, los siguientes mensajes de aviso son de aplicación:
o Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo en la página E-44.
o Infección ocasionada por materiales biopeligrosos en la página E-44.
Roche Diagnostics
E-50 Manual del Operador · Versión 3,0
14 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c111
Acciones de mantenimiento de la unidad ISE
Purga de la referencia y del calibrador ISE
f Utilidades > Mantenimiento > Purgar referencia y calibr. ISE
Esta acción de mantenimiento asegura que no queden en los tubos trazas de
Calibrador ISE indirecto/orina ni de Solución de referencia ISE utilizados
anteriormente, evitando así la deriva en los resultados.
Tiempo necesario 1 minuto aproximadamente.
Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby.
Herramientas y materiales
necesarios
Ninguna
Peligros y precauciones Ninguna
a Para purgar el calibrador ISE y la Solución de referencia ISE
1
Seleccione la acción de mantenimiento Purgar referencia y calibr. ISE.
2
Pulse .
Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento.
3
Pulse para iniciar la acción.
El instrumento bombea primero la Solución de referencia ISE y después el
Calibrador ISE indirecto/orina a través de los tubos ISE y pasando por los
electrodos.
Un mensaje le informará de que la acción de mantenimiento se ha completado.
4
Pulse .
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-51
cobas c111 14 Mantenimiento de la unidad ISE
Acciones de mantenimiento de la unidad ISE
Intervención en electrodos
f Utilidades > Mantenimiento > Intervención en electrodos
Los electrodos deben limpiarse periódicamente para evitar la acumulación de
depósitos y conservar así la eficiencia de la unidad ISE.
Durante esta acción, el electrodo de sodio ISE se trata con ácido y todos los electrodos
se desproteinizan y activan. Además se acondicionan los tubos.
Tiempo necesario 9 minutos aproximadamente.
Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby.
Herramientas y materiales
necesarios
m Ácido ISE
m Activador
m Desproteinizador ISE
a Para realizar la intervención en los electrodos
1
Seleccione la acción de mantenimiento Intervención en electrodos.
2
Pulse .
Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento.
3
Pulse para iniciar la acción.
Se muestra una lista de colocación.
4
Coloque el activador, el desproteinizador y el ácido ISE en las posiciones del área
de muestras indicadas en la pantalla.
5
Pulse para confirmar la colocación e iniciar la acción.
Un mensaje le informará de que la acción de mantenimiento se ha completado.
6
Extraiga del área de muestras el activador, el desproteinizador ISE y el ácido ISE.
7
Pulse .
Asegúrese de haber leído y comprendido el apartado Información sobre la seguridad en la
página E-44.
En particular, los siguientes mensajes de aviso son de aplicación:
o Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo en la página E-44.
o Infección ocasionada por materiales biopeligrosos en la página E-44.
Antes de poder procesar órdenes, deberá realizar una calibración principal.
Roche Diagnostics
E-52 Manual del Operador · Versión 3,0
14 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c111
Acciones de mantenimiento de la unidad ISE
Limpieza automática de la torre ISE
f Utilidades > Mantenimiento > Limpiar torre ISE autoticamente
Para garantizar el correcto funcionamiento de la unidad ISE, es preciso limpiar la
torre ISE periódicamente. La limpieza comprende la desproteinización y activación
de la torre ISE.
Tiempo necesario 3 minutos aproximadamente.
Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby.
Herramientas y materiales
necesarios
m Activador
m Desproteinizador ISE
a Para limpiar automáticamente la torre ISE
1
Seleccione la acción de mantenimiento Limpiar torre ISE automáticamente.
2
Pulse .
Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento.
3
Pulse para iniciar la acción.
Se muestra una lista de colocación.
4
Coloque el activador y el desproteinizador ISE en las posiciones del área de
muestras indicadas en la pantalla.
5
Pulse para confirmar la colocación e iniciar la acción.
Un mensaje le informará de que la acción de mantenimiento se ha completado.
6
Extraiga del área de muestras el activador y el desproteinizador ISE.
7
Pulse .
Asegúrese de haber leído y comprendido el apartado Información sobre la seguridad en la
página E-44.
En particular, los siguientes mensajes de aviso son de aplicación:
o Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo en la página E-44.
o Infección ocasionada por materiales biopeligrosos en la página E-44.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-53
cobas c111 14 Mantenimiento de la unidad ISE
Acciones de mantenimiento de la unidad ISE
Limpieza manual de la torre ISE
f Utilidades > Mantenimiento > Limpiar torre ISE manualmente
Tiempo necesario 6 minutos aproximadamente.
Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby.
Herramientas y materiales
necesarios
m Desproteinizador ISE
m Activador
m Hisopos de algodón
a Para limpiar la torre ISE
1
Seleccione la acción de mantenimiento Limpiar torre ISE manualmente.
2
Pulse .
Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento.
3
Pulse para iniciar la acción.
Se muestra una lista de colocación.
4
Coloque el activador y el desproteinizador ISE en las posiciones del área de
muestras indicadas en la pantalla.
5
Pulse para confirmar la colocación e iniciar la acción.
La torre ISE se lava primero.
El cabezal de transferencia se desplaza al lado derecho del instrumento.
Se le pedirá que limpie la torre ISE.
6
Abra la cubierta principal y a continuación la tapa de mantenimiento izquierda.
Si la torre ISE es atascada, lleva a cabo primero la acción de mantenimiento Limpiar
torre ISE manualmente (véase Limpieza automática de la torre ISE en la página E-52). Si
esto no resulta, realice la acción de mantenimiento Limpiar torre ISE manualmente. Si
la torre ISE sigue estando atascada, limpie la torre ISE fuera del instrumento. (Véase Lim-
pieza de la torre ISE fuera del instrumento en la página E-37.)
Asegúrese de haber leído y comprendido el apartado Información sobre la seguridad en la
página E-44.
En particular, los siguientes mensajes de aviso son de aplicación:
o Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo en la página E-44.
o Infección ocasionada por materiales biopeligrosos en la página E-44.
Roche Diagnostics
E-54 Manual del Operador · Versión 3,0
14 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c111
Acciones de mantenimiento de la unidad ISE
7
Limpie el interior de la torre ISE con un hisopo de algodón para eliminar
cualquier resto de desproteinizador ISE.
8
Cierre la tapa de mantenimiento izquierda y después la cubierta principal.
9
Pulse para confirmar la limpieza de la torre ISE.
La torre ISE se lava primero.
El cabezal de transferencia se desplaza al lado derecho del instrumento.
Se le pedirá que limpie la torre ISE.
10
Abra la cubierta principal y a continuación la tapa de mantenimiento izquierda.
11
Limpie el interior de la torre ISE con un hisopo de algodón para eliminar el agua
residual.
12
Cierre la tapa de mantenimiento izquierda y después la cubierta principal.
13
Pulse para confirmar la limpieza de la torre ISE.
La torre ISE primero se lava y se seca, y después se acondiciona con el activador.
Un mensaje le informará de que la acción de mantenimiento se ha completado.
14
Extraiga del área de muestras el activador y el desproteinizador ISE.
15
Pulse .
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-55
cobas c111 14 Mantenimiento de la unidad ISE
Acciones de mantenimiento de la unidad ISE
Inicialización de la unidad ISE
f Utilidades > Mantenimiento > Inicializar unidad ISE
La inicialización de la unidad ISE utiliza el activador para acondicionar los electrodos
y para ajustar los sensores y la acción de la bomba. Así se asegura un transporte de
fluidos adecuado por los tubos ISE.
Tiempo necesario 3 minutos aproximadamente.
Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby.
Herramientas y materiales
necesarios
m Activador
a Para inicializar la unidad ISE
1
Seleccione la acción de mantenimiento Inicializar unidad ISE.
2
Pulse .
Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento.
3
Pulse para iniciar la acción.
Se muestra una lista de colocación.
4
Coloque el activador en la posición del área de muestras indicada en la pantalla.
5
Pulse para confirmar la colocación e iniciar la acción.
Un mensaje le informará de que la acción de mantenimiento se ha completado.
6
Extraiga el activador del área de muestras.
7
Pulse .
Asegúrese de haber leído y comprendido el apartado Información sobre la seguridad en la
página E-44.
En particular, los siguientes mensajes de aviso son de aplicación:
o Infección ocasionada por materiales biopeligrosos en la página E-44.
Roche Diagnostics
E-56 Manual del Operador · Versión 3,0
14 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c111
Acciones de mantenimiento de la unidad ISE
Sustitución de tubos de la bomba ISE
f Utilidades > Mantenimiento > Sustituir tubos bomba ISE
La sustitución de los tubos de la bomba garantiza una actuación adecuada de la
bomba ISE.
Durante la acción de mantenimiento Sustituir tubos bomba ISE, se realizan de forma
automática las siguientes acciones de mantenimiento:
o Purgar referencia y calibr. ISE
o Inicialización de la unidad ISE
Tiempo necesario 10 minutos aproximadamente.
Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby.
Herramientas y materiales
necesarios
m Activador
m Juego de tubos de la bomba ISE aprobados por Roche
a Para sustituir los tubos de la bomba ISE
1
Seleccione la acción de mantenimiento Sustituir tubos bomba ISE.
2
Pulse .
Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento.
3
Pulse para iniciar la acción.
Se muestra una pantalla de colocación.
4
Coloque el activador en la posición del área de muestras indicada en la pantalla.
5
Pulse para confirmar la colocación.
Los tubos se vacían.
Se le pedirá que retire los tubos.
6
Abra la cubierta de la unidad ISE.
Asegúrese de haber leído y comprendido el apartado Información sobre la seguridad en la
página E-44.
En particular, los siguientes mensajes de aviso son de aplicación:
o Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo en la página E-44.
o Infección ocasionada por materiales biopeligrosos en la página E-44.
o Infección ocasionada por la solución de residuos en lagina E-45.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-57
cobas c111 14 Mantenimiento de la unidad ISE
Acciones de mantenimiento de la unidad ISE
Retirada de los tubos
7
Abra la tapa de la bomba peristáltica.
8
Empuje la bomba hacia la parte posterior del instrumento.
9
Desconecte la placa de conexión de los tubos.
10
Retire el juego de tubos de la bomba ISE.
Instalación de los tubos Instale los tubos en orden inverso a como los retiró.
11
Coloque el nuevo juego de tubos alrededor del cabezal de la bomba, con la placa
de conexión mirando hacia el bloque de electrodos.
A Cubierta de la bomba peristáltica
Ilustración E-10
A Placa de conexión
Ilustración E-11
A Juego de tubos de la bomba ISE
Ilustración E-12
A
A
A
Roche Diagnostics
E-58 Manual del Operador · Versión 3,0
14 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c111
Acciones de mantenimiento de la unidad ISE
12
Alinee la placa de conexión de los tubos con los conectores de los tubos en la
unidad ISE.
13
Cierre con cuidado la tapa de la bomba peristáltica.
La placa de conexión de los tubos es empujada automáticamente en los conectores
de los tubos de la unidad ISE.
14
Cierre la cubierta de la ISE.
15
Pulse para confirmar la finalización de la acción.
El sistema realiza primero la acción de mantenimiento Purgar referencia y calibr.
ISE y después Inicializar unidad ISE.
Un mensaje le informará de que las acciones de mantenimiento se han
completado.
16
Extraiga el activador del área de muestras.
17
Pulse .
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-59
cobas c111 14 Mantenimiento de la unidad ISE
Acciones de mantenimiento de la unidad ISE
Sustitución de tubos de la unidad ISE
f Utilidades > Mantenimiento > Sustituir tubos unidad ISE
Debido a la abrasión ocasionada por la acción de la válvula ISE, será preciso sustituir
periódicamente los tubos ISE. La sustitución de los tubos ISE garantiza el adecuado
funcionamiento de la unidad ISE.
Durante la acción de mantenimiento Sustituir tubos unidad ISE, se realizan de forma
automática las siguientes acciones de mantenimiento:
o Purgar referencia y calibr. ISE
o Inicializar sensor de la referencia ISE
o Preparación tubos ISE
o Inicialización de la unidad ISE
Tiempo necesario 15 minutos aproximadamente.
Requisitos previos El sistema debe estar en modo Standby.
Herramientas y materiales
necesarios
m Activador
m Juego de tubos de la unidad ISE aprobados por Roche
m To a l l i t a s
a Para retirar los tubos de la unidad ISE
1
Seleccione la acción de mantenimiento Sustituir tubos unidad ISE.
2
Pulse .
Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento.
3
Pulse para iniciar la acción.
Se muestra una pantalla de colocación.
4
Coloque el activador en la posición del área de muestras indicada en la pantalla.
5
Pulse para confirmar la colocación.
Los tubos se vacían.
Se le pedirá que abra las cubiertas.
Sustituya siempre los tubos ISE con la ayuda de la acción de mantenimiento Sustituir
tubos unidad ISE.
Asegúrese de haber leído y comprendido el apartado Información sobre la seguridad en la
página E-44.
En particular, los siguientes mensajes de aviso son de aplicación:
o Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo en la página E-44.
o Infección ocasionada por materiales biopeligrosos en la página E-44.
o Infección ocasionada por la solución de residuos en lagina E-45.
o Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instru-
mento en la página E-44.
Roche Diagnostics
E-60 Manual del Operador · Versión 3,0
14 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c111
Acciones de mantenimiento de la unidad ISE
6
Abra la cubierta principal y a continuación la tapa de mantenimiento izquierda y
la cubierta ISE.
Se le pedirá que retire los adapatdores para tubos de las botellas de solución ISE.
Desconexión de las botellas de
solución ISE
7
Quite los adaptadores para tubos de las botellas del Calibrador ISE indirecto/orina
y de la Solución de referencia ISE.
8
Pulse para confirmar la extracción.
Los tubos se drenan.
9
Quite los tubos de los adaptadores.
Los dos adaptadores para tubos son ligeramente diferentes, pero el proceso de
retirada del tubo es el mismo.
o Tenga preparada una toallita.
o Quite el adaptador de los tubos levantándolo y colóquelo sobre la toallita
limpia sin pelusas.
o Extraiga el tubo de sus clips de sujecn.
o Quite la boquilla del tubo tirando de la misma.
o Saque el tubo tirando desde la parte superior del adaptador.
Ponga el adaptador junto con su boquilla sobre la toallita.
Retirada de las tapas y
abrazaderas de las válvulas de
manguito
10
Quite las tapas y abrazaderas de las válvulas de manguito de las placas de las
válvulas de alimentación (B), entrada (C) y salida (A).
A Solución de referencia ISE adaptador para
tubos
B Calibrador ISE indirecto/orina adaptador
para tubos
Ilustración E-13
B
A
B
C
A
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-61
cobas c111 14 Mantenimiento de la unidad ISE
Acciones de mantenimiento de la unidad ISE
Para retirar la tapa y abrazadera de una válvula de manguito:
o Empuje la tapa horizontalmente en el sentido de la flecha, lejos de la muesca.
o Levántela y déjela a un lado.
o Levante la abrazadera de la válvula y déjela a un lado.
Desconexión de los tubos de la
torre ISE.
11
Desconecte los tubos de la torre ISE.
o Retire el colector de material ISE (B) derramado tirando de él hacia arriba y
rotándolo al mismo tiempo de un lado a otro.
Coloque el colector detrás de la estación de lavado.
o Retire el anillo de sujeción (C) de la base de la torre ISE haciéndolo girar un
cuarto de vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj, y pasándolo
por encima de la torre ISE.
o Levante la torre ISE (A). Compruebe si alguna junta tórica ha quedado pegada
a la torre ISE. En caso afirmativo, retírela y vuelva a colocarla en su posición en
la base de la torre ISE.
o Desconecte los tubos.
B
C
A
No retire el trozo de tubo situado en la parte inferior de la torre de mezcla. Será susti-
tuido cuando el representante del Servicio Técnico realice el mantenimiento perdico.
Roche Diagnostics
E-62 Manual del Operador · Versión 3,0
14 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c111
Acciones de mantenimiento de la unidad ISE
12
Deslice la tapa del distribuidos de fluidos hasta extraerla.
13
Desconecte los tubos del bloque de electrodos.
o Abra la tapa del bloque de electrodos.
o Suelte la palanca tensora.
o Levante el conector del lateral del electrodo K.
o Desconecte el tubo del lateral de la palanca tensora.
o Levante el conector con el electrodo de referencia ISE y desconecte el tubo que
va a la botella de la Solución de referencia ISE.
14
Desconecte el tubo que conecta con la bomba peristáltica.
Retirada de los tubos
15
Saque los tubos de su recorrido, siga con cuidado los tubos individuales.
16
Elimine los tubos. Trátelos como residuos biopeligrosos.
Instalación de tubos nuevos
17
Instale y conecte los tubos en el orden recomendado en la ilustración de la tapa del
juego de tubos ISE.
Cuando instale los elementos individuales, siga los pasos individuales de retirada
de los mismos, pero en el orden inverso.
A Tapa del distribuidor de fluidos
Ilustración E-14
A Palanca tensora
Ilustración E-15
A
A
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-63
cobas c111 14 Mantenimiento de la unidad ISE
Acciones de mantenimiento de la unidad ISE
a Para instalar los tubos nuevos de la unidad ISE
1
Retire el nuevo juego de tubos de su embalaje.
2
Coloque los tubos más o menos en posición en la unidad ISE. Consulte la
ilustración de la tapa del juego de tubos ISE.
Tenga cuidado de no cortar los tubos, evite el contacto con cualquier objeto
afilado.
3
Encaje los tubos en su recorrido presionándolos.
Tenga cuidado de no comprimir ni retorcer los tubos.
Aserese de presionar firmemente los tubos a lo largo de su recorrido alrededor
del sensor de solución de referencia ISE.
4
Conecte los tubos a la torre ISE y después instale la torre.
5
Después de conectar los tubos al bloque de electrodos, al cerrar la palanca tensora
asegúrese de que los electrodos está bien montados. Cierre la tapa del bloque de
electrodos.
6
Cuando conecte los tubos al bloque conector de la bomba peristáltica, tenga
cuidado de que no queden ángulos cerrados en los tubos. (Los ángulos cerrados
pueden producir problemas de flujo del fluido).
Inserte siempre los conectores de los tubos en la línea inferior de orificios del
bloque conector de la bomba, y asegúrese de insertar los tubos del todo en los
conectores.
7
Instale todas las abrazaderas de las válvulas de manguito y todas las tapas.
Asegúrese de coloca las abrazaderas en la posición correcta cubriendo los tubos.
8
Instale la tapa del distribuidor de fluidos.
Asegúrese de guardar la pieza de tubos diseñada para encajar en la parte inferior de la
torre de mezcla. Se necesitará cuando el representante del Servicio Técnico realice el
mantenimiento periódico.
A Bloque de la bomba peristáltica
B Línea superior de orificios.
C No hay ángulos cerrados en los tubos.
D Línea inferior de orificios.
Ilustración E-16
A
C
D
B
Roche Diagnostics
E-64 Manual del Operador · Versión 3,0
14 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c111
Acciones de mantenimiento de la unidad ISE
9
Instale los tubos en los adaptadores para tubos de las botellas del Calibrador ISE
indirecto/orina y de la Solución de referencia ISE.
Los dos adaptadores para tubos son ligeramente diferentes, si bien el proceso de
instalación del tubo es el mismo.
o Haga pasar el tubo por el orificio que lo alinea con los clips, tirando del
mismo.
o Inserte la boquilla en el tubo.
o Desde la parte superior del adaptador, tire del tubo hasta que la boquilla se
enjuague con el extremo del adaptador. No debe quedar flojo.
o Fije el tubo a los clips.
En el caso del adaptador que posee dos posiciones para los clips, utilice la
posición más interna.
o Inserte el adaptador para tubos en la botella correspondiente.
10
Cierre la cubierta ISE, la tapa de mantenimiento izquierda y la cubierta principal.
11
Pulse para confirmar la finalización de la acción.
Preparación de los tubos El sistema realiza ahora la acción de mantenimiento Purgar referencia y calibr.
ISE.
Un mensaje le informará de que la acción de mantenimiento se ha completado.
El sistema realiza ahora la acción de mantenimiento Inicializar el sensor de
referencia ISE.
Se le pedirá que retire el adaptador para tubos de la botella de la Solución de
referencia ISE.
12
Abra la cubierta de la unidad ISE.
13
Quite el adaptador para tubos de la botella de la Solución de referencia ISE.
o Tenga preparada una toallita limpia sin pelusas.
o Levante el adaptador para tubos y colóquelo sobre la toallita.
A Solución de referencia ISE adaptador para
tubos
B Calibrador ISE indirecto/orina adaptador
para tubos
Ilustración E-17
B
A
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-65
cobas c111 14 Mantenimiento de la unidad ISE
Acciones de mantenimiento de la unidad ISE
14
Pulse para confirmar la finalización de la acción.
Ahora, el sistema comienza a inicializar el sensor de la Solución de referencia ISE.
Se le pedirá que inserte el adaptador para tubos en la botella de la Solución de
referencia ISE y que cierre la cubierta ISE.
15
Inserte el adaptador para tubos en la botella de la Solución de referencia ISE.
16
Cierre la cubierta de la ISE.
17
Pulse .
El sistema bombea primero la Solución de referencia ISE por los tubos ISE. A
continuación realiza la acción de mantenimiento Preparación de tubos ISE y
finalmente Inicializar unidad ISE.
Un mensaje le informará de que la acción de mantenimiento se ha completado.
18
Extraiga el activador del área de muestras.
19
Pulse .
Roche Diagnostics
E-66 Manual del Operador · Versión 3,0
14 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c111
Acciones de mantenimiento de la unidad ISE
Desactivación de la unidad ISE
Si no tiene intención de utilizar la unidad ISE durante más de una semana, deberá
desactivarla. Esto ahorra fluidos ISE y reduce el desgaste y la rotura de los tubos.
Esta situación puede darse, por ejemplo, si necesita cerrar el laboratorio
temporalmente, o si desea reubicar el instrumento cobas c111 con la unidad ISE.
Herramientas y materiales
necesarios
m Vaso de precipitados de vidrio
m Agua desionizada
m To a l l i t a s
a Para preparar los datos ISE
1
Borre todos los resultados ISE de las muestras, de calibración y del control.
e
Véase Suprimir resultados de muestras en la página B-96, Borrado de resultados de
calibración en la página B-97, Borrado de resultados de CC en la página B-98.
2
Desactive todas las aplicaciones ISE.
e
Véase Activación y desactivación de aplicaciones en la página B-143.
3
Borre los datos de lote ISE.
e
Véase Manejo de lotes en la página B-100.
a Para desactivar la unidad ISE
1
Abra la cubierta de la unidad ISE.
2
Retire los adaptadores para tubos de las botellas de soluciones ISE.
3
Coloque los adaptadores en un vaso de precipitados con agua desionizada.
4
Retire las botellas y enrosque sus tapas.
5
Coloque el vaso de precipitados en la ubicación donde retiró las botellas de las
soluciones ISE.
6
Seleccione Utilidades > Mantenimiento > Purgar referencia y calibr. ISE.
7
Pulse .
Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento.
8
Pulse para iniciar la acción.
Los tubos de la unidad ISE se purgan con agua.
Un mensaje le informará de que la acción de mantenimiento se ha completado.
9
Repita los pasos del 6 al 8.
10
Retire los adaptadores del vaso de precipitados y colóquelos sobre una toallita sin
pelusas.
Asegúrese de haber leído y comprendido el apartado Información sobre la seguridad en la
página E-44.
Es de aplicación, en particular, el siguiente mensaje de aviso:
o Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo en la página E-44.
o Infección ocasionada por materiales biopeligrosos en la página E-44
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-67
cobas c111 14 Mantenimiento de la unidad ISE
Acciones de mantenimiento de la unidad ISE
11
Repita los pasos del 6 al 8.
El agua se drena de los tubos de la unidad ISE.
12
Abra la tapa de la bomba peristáltica.
13
Empuje la bomba hacia la parte posterior del instrumento.
14
Desconecte la placa de conexión de los tubos.
15
Retire todas las tapas y abrazaderas de las válvulas de manguito y guárdelas en
lugar seguro.
e
Véase Retirada de las tapas y abrazaderas de las válvulas de manguito en la página E-60.
16
Cierre la cubierta de la ISE.
17
Apague el instrumento.
18
Desenchufe la alimentación de corriente de la ISE del enchufe de la pared.
19
Encienda el instrumento.
En la pestaña General, el icono ISE se desactiva (gris).
A Cubierta de la bomba peristáltica
Ilustración E-18
A Placa de conexión
Ilustración E-19
A
A
Roche Diagnostics
E-68 Manual del Operador · Versión 3,0
14 Mantenimiento de la unidad ISE cobas c111
Acciones de mantenimiento de la unidad ISE
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-69
cobas c111 15 Diagnóstico de fallos de la unidad ISE
Índice de contenidos
Diagnóstico de fallos de la unidad ISE
Cómo reaccionar ante situaciones excepcionales de la
unidad ISE
En este capítulo encontrará información acerca de los indicadores asociados a
resultados que pueden generarse con las mediciones ISE, así como consejos sobre los
procedimientos generales de diagnóstico de fallos y sobre cómo reaccionar ante los
mensajes de error.
Introducción .............................................................................................................. E-71
Información sobre el estado de la unidad ISE ................................................... E-71
Mensajes ............................................................................................................... E-71
Seguridad ................................................................................................................... E-72
Lista de indicadores ISE ............................................................................................ E-73
> ........................................................................................................................... E-73
Air Fluid ...............................................................................................................E-73
Air Isecal ..............................................................................................................E-74
? Cal ...................................................................................................................... E-74
Cal Error .............................................................................................................. E-74
Calc Error ............................................................................................................. E-75
Ise Unstab ............................................................................................................. E-75
No Fluid ............................................................................................................... E-76
No Isecal ............................................................................................................... E-76
Out of Rng ........................................................................................................... E-77
? QC ...................................................................................................................... E-77
R 1(2.5s) ............................................................................................................... E-78
R 1(3s) .................................................................................................................. E-78
>R 2(2s) ............................................................................................................... E-78
<R 2(2s) ............................................................................................................... E-79
> RR ..................................................................................................................... E-79
< RR ..................................................................................................................... E-79
Seg Fluid ............................................................................................................... E-79
En este capítulo
Capítulo
15
Roche Diagnostics
E-70 Manual del Operador · Versión 3,0
15 Diagnóstico de fallos de la unidad ISE cobas c111
Índice de contenidos
Seg Isecal .............................................................................................................. E-80
Sol1 F Dev ............................................................................................................ E-80
> Test Rng ............................................................................................................ E-81
< Test Rng ............................................................................................................ E-81
Reacción ante mensajes de error .............................................................................. E-82
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-71
cobas c111 15 Diagnóstico de fallos de la unidad ISE
Introducción
Introducción
La solución efectiva de los problemas de la unidad ISE exige un buen conocimiento de
todos los procedimientos básicos de manejo. No obstante, puede evitar la mayor parte
de los problemas habituales si sigue en todo momento los procedimientos
recomendados y controla adecuadamente el entorno de funcionamiento.
e
Para obtener información sobre el mantenimiento de la unidad ISE, véase Acciones de
mantenimiento de la unidad ISE en la página E-44.
Información sobre el estado de la unidad ISE
La interfaz de usuario le mantiene informado sobre el estado global de la unidad ISE y
sobre los eventos concretos relativos al hardware, al software y a la química clínica a
medida que se producen. Lo lleva a cabo de las siguientes formas:
o Los indicadores luminosos del instrumento codificados por colores informan al
usuario cuándo abrir las cubiertas y cuándo colocar los tubos de las muestras.
e
Véase Concepto del color en la página A-76.
o Los colores de los botones indican si es preciso intervenir.
Se puede revisar el significado de un botón y de su color mediante la Ayuda en
pantalla .
o Los botones situados en la pestaña General ofrecen información detallada acerca
del estado de los procesos y elementos de hardware seleccionados.
o Los mensajes de la pantalla facilitan información sobre tareas y eventos
individuales.
o El texto que aparece en la línea de Estado brinda información sobre el estado y las
actividades de la unidad del analizador.
o Los indicadores se generan automáticamente con los resultados de muestras,
calibraciones y controles, si durante el procesado hay comprobaciones técnicas no
aprobadas, o si el resultado supera o no alcanza unos límites predefinidos.
Mensajes
El sistema realiza numerosas comprobaciones. Cuando se detecta alguna
irregularidad, se genera un mensaje de alarma. Los mensajes de alarma se muestran
de dos maneras distintas:
o Las reacciones inmediatas a las acciones del usuario se muestran en una pantalla
de mensajes emergente.
o La información relativa a los problemas ocurridos durante el funcionamiento se
presenta en la Monitorización de alarmas.
e
Para más detalles sobre los mensajes de alarma, véase Monitorización de alarmas en la
página D-6.
Para más detalles sobre los mensajes del instrumento, véase Pantalla de mensaje en la
página D-5.
Roche Diagnostics
E-72 Manual del Operador · Versión 3,0
15 Diagnóstico de fallos de la unidad ISE cobas c111
Seguridad
Seguridad
Antes de comenzar el diagnóstico de fallos, es imprescindible que lea y comprenda la
siguiente información sobre seguridad.
Lea atentamente todos los avisos de seguridad incluidos en las instrucciones y
asegúrese de haberlos entendido correctamente.
AVISO
Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo
El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede pro-
ducir lesiones personales. Siempre que maneje dichas soluciones, observe las necesarias
precauciones de manipulación, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como
la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las solucio-
nes de limpieza de Roche Diagnostics.
Infección ocasionada por materiales biopeligrosos
El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infec-
ción. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen
humano son potencialmente biopeligrosos.
o No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando
trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad,
pudiendo resultar en una infección.
o Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un
desinfectante.
o Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediata-
mente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.
Daños o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento
No toque ningún componente del instrumento aparte de los especificados. Durante el uso
y el mantenimiento del instrumento, proceda según las instrucciones.
Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto
Los usuarios deben tener un profundo conocimiento de las directrices y normas pertinen-
tes, así como de la información y los procedimientos recogidos en el presente Manual del
Operador.
o No utilice el instrumento ni realice su mantenimiento a menos que haya recibido for-
mación de Roche Diagnostics.
o Inicie todas las acciones de mantenimiento en la pantalla. No lleve a cabo acciones de
mantenimiento sin la asistencia de la interfaz de usuario.
o Para utilizar el sistema y realizar su mantenimiento, siga cuidadosamente los procedi-
mientos especificados en el presente manual.
o El mantenimiento no descrito en el presente Manual del usuario debe dejarse en
manos del personal del Servicio Técnico de Roche debidamente formado.
o Siga las prácticas estándar de laboratorio, especialmente cuando trabaje con material
biopeligroso.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-73
cobas c111 15 Diagnóstico de fallos de la unidad ISE
Lista de indicadores ISE
Lista de indicadores ISE
Este apartado enumera en orden alfabético los indicadores generales y los indicadores
específicos de la unidad ISE, ofreciendo información de cada uno de los indicadores.
e
Para consultar la información sobre los indicadores relativos a las mediciones de
absorbancia, véase Lista de indicadores en la página D-30.
>
Significado Resultado generado al volver a realizar el análisis con los mismos parámetros
(repetido).
ID del mensaje 120
Prioridad 32
Posible causa El usuario inició la repetición.
Acciones recomendadas No se requiere ninguna acción.
Air Fluid
Significado o La longitud del segmento de muestra era demasiado corta.
o No se ha detectado el final del segmento de muestra. El segmento de muestra
tarda demasiado tiempo en llegar a los electrodos.
ID del mensaje 19
Prioridad 4
Posible causa o Contiene burbujas de aire.
o La torre ISE está bloqueada.
o La dosificación procedente de la aguja de muestras no es exacta.
o Los tubos ISE presentan fugas, están bloqueados o no han sido acondicionados.
o La mezcla es demasiado enérgica.
Acciones recomendadas o Compruebe la calidad de la muestra.
o Compruebe los tubos de las muestras.
o Compruebe si los tubos del ISE y la torre ISE gotean o están bloqueados.
o Repita la medición.
Cuando la descripción de un indicador proporciona una lista de acciones recomendadas,
ejecute cada paso por orden hasta que haya solucionado el problema. No efectúe el paso
siguiente hasta haber finalizado el anterior.
Roche Diagnostics
E-74 Manual del Operador · Versión 3,0
15 Diagnóstico de fallos de la unidad ISE cobas c111
Lista de indicadores ISE
Air Isecal
Significado o La longitud del segmento de calibrador era demasiado corta.
o No se ha detectado el final del segmento de calibrador. El segmento del calibrador
tarda demasiado tiempo en llegar a los electrodos.
ID del mensaje 91
Prioridad 5
Posible causa o Contiene burbujas de aire.
o Los tubos ISE gotean o están bloqueados.
Acciones recomendadas o Asegúrese de que la unidad ISE dispone del calibrador ISE indirecto/orina y
compruebe el nivel de líquido; cámbielo en caso necesario.
o Repita la medición.
o Compruebe si los tubos del ISE gotean o están bloqueados.
? Cal
Significado Resultado cuya calibración posee un indicador.
ID del mensaje 110
Prioridad 29
Posible causa La calibración fue dudosa y se ha marcado con un indicador, sin embargo, se podría
utilizar la calibración para calcular el resultado (compárese con Cal Error, donde la
calibración no ofreció un resultado utilizable).
Acciones recomendadas Compruebe y vuelva a realizar la calibración, en caso necesario.
Cal Error
Significado No hay datos válidos de calibración disponibles.
ID del mensaje 43
Prioridad 24
Posible causa Provocado por un alarma que ocurrió durante la calibración porque la calibración no
pudo ofrecer un resultado utilizable.
Acciones recomendadas Compruebe los indicadores de la calibración y ocúpese primero de solucionar la
calibración
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-75
cobas c111 15 Diagnóstico de fallos de la unidad ISE
Lista de indicadores ISE
Calc Error
Significado Error de cálculo.
o Error general de cálculo.
o No se ha podido calcular la curva estándar no lineal o la pendiente debido a un
error de calibración.
ID del mensaje 16
Prioridad 13
Posible causa o Calibrador pasado de fecha o deteriorado.
o Colocación errónea de los tubos de los calibradores.
Acciones recomendadas o Repita la calibración con calibradores nuevos.
o Si los calibradores se han colocado de forma incorrecta, coquelos de manera
apropiada y repita la calibración.
Ise Unstab
Significado La señal del electrodo o electrodos no era estable durante la medición.
ID del mensaje 18
Prioridad 6
Posible causa o El segmento de medición contiene burbujas de aire.
o La concentración de la muestra es demasiado baja (por ejemplo, muestras
dializadas).
o Los tubos de la solución de referencia ISE están bloqueados o gotean.
o El pH de la muestra es demasiado bajo (por ejemplo, pH < 5,5).
o Una o más juntas tóricas falta o está deteriorada.
o Hay depósitos de sales o una obstrucción en el adaptador de la botellas de la
solución de referencia ISE.
o No se han llevado a cabo las intervenciones en los electrodos.
o El electrodo ha caducado o está dañado.
o Los electrodos y/o el bloque de electrodos no están secos.
o El preamplificador está defectuoso.
Acciones recomendadas 1. Ejecute la acción de mantenimiento Intervención en electrodos y repita la
medida.
2. Repita la medición con una muestra adecuada (con pH > 5,5 y concentración de
la muestra comprendida en el rango de medida) para comprobar si el módulo ISE
está dañado.
3. Compruebe la posición y el estado de las juntas de estanqueidad y cámbielas en
caso necesario.
4. Compruebe que el adaptador de la botella de la solución de referencia ISE no
tenga depósitos de sales ni obstrucciones.
Roche Diagnostics
E-76 Manual del Operador · Versión 3,0
15 Diagnóstico de fallos de la unidad ISE cobas c111
Lista de indicadores ISE
No Fluid
Significado El sensor de la muestra ISE o de la solución de referencia ISE no pudo detectar
líquido. El segmento de muestra tarda demasiado tiempo en llegar a los electrodos.
ID del mensaje 68
Prioridad 2
Posible causa o No se había pipeteado el fluido.
o La torre ISE está bloqueada.
o Los tubos ISE están bloqueados o gotean.
o El sensor de muestra ISE está defectuoso.
o Los electrodos ISE están bloqueados o no están bien montados.
Acciones recomendadas 1. Repita la medición.
2. Compruebe si los tubos de muestra contienen coágulos.
3. Compruebe que los electrodos ISE y las juntas tóricas estén bien montadas.
4. Compruebe si los tubos del ISE y la torre ISE gotean o están bloqueados.
5. Asegúrese de que la unidad ISE contiene las botellas ISE y compruebe el nivel de
quido; cámbielas en caso necesario.
No Isecal
Significado El sensor de muestras ISE no pudo detectar ningún calibrador. El segmento del
calibrador tarda demasiado tiempo en llegar a los electrodos.
ID del mensaje 90
Prioridad 3
Posible causa o La botella del calibrador ISE indirecto/orina no está disponible.
o Los tubos ISE gotean o están bloqueados.
o El sensor de muestra ISE está defectuoso.
Acciones recomendadas 1. Repita la medición.
2. Aserese de que la unidad ISE dispone del calibrador ISE indirecto/orina y
compruebe el nivel de fluido; cámbielo en caso necesario.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-77
cobas c111 15 Diagnóstico de fallos de la unidad ISE
Lista de indicadores ISE
Out of Rng
Significado Pendiente fuera de rango.
La pendiente del electrodo especificado se encuentra fuera del rango aceptable o
programado.
ID del mensaje 20
Prioridad 15
Posible causa Este indicador aparece en las calibraciones porque:
o Existen problemas con las soluciones ISE cargadas en el instrumento.
o Existen problemas con los electrodos o no se ha realizado correctamente el
mantenimiendo de la unidad ISE.
o Los tubos de la solución de referencia ISE están bloqueados o gotean.
o La dosificación de la aguja de muestras no es precisa.
o El preamplificador no funciona correctamente.
Acciones recomendadas Si el indicador afecta sólo a una calibración:
1. Repita la calibración.
2. Repita la calibración con soluciones ISE 1 y 2 nuevas y compruebe visualmente si
todas las soluciones ISE y la solución de referencia ISE fluyen correctamente.
Si el indicador afecta a calibraciones sucesivas:
1. Repita la calibración con soluciones ISE 1 y 2 nuevas y compruebe visualmente si
todas las soluciones ISE y la solución de referencia ISE fluyen correctamente.
2. Compruebe si los electrodos han caducado. En caso necesario, sustitúyalos.
3. Realice la acción de mantenimiento Intervención en electrodos.
4. Realice la acción de mantenimiento Desproteiniz. aguja.
5. Compruebe si los tubos de la solucn de referencia ISE gotean o están
bloqueados.
6. Si la pendiente de todos los electrodos es cero, sustituya el electrodo de referencia
ISE.
7. Póngase en contacto con el representante del Servicio Técnico.
? QC
Significado Resultado para el que la medición de control de calidad posee un indicador.
ID del mensaje 111
Prioridad 30
Posible causa Se ha marcado con un indicador la última medición de CC anterior a ésta. La
dependencia se infiere de la secuencia de tiempo.
Acciones recomendadas Compruebe la medición de CC.
Roche Diagnostics
E-78 Manual del Operador · Versión 3,0
15 Diagnóstico de fallos de la unidad ISE cobas c111
Lista de indicadores ISE
R 1(2.5s)
Significado Un valor del control se encuentra por encima de 2,5 veces la desviación estándar o por
debajo de -2,5 veces la desviación estándar.
ID del mensaje 36
Prioridad 28
Posible causa o El reactivo se ha deteriorado (degradada la linealidad de la curva de trabajo).
o Un control está concentrado o se ha deteriorado.
Acciones recomendadas 1. Repita la medición con material de control nuevo.
2. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto.
3. Si aparece el indicador, compruebe el estado de la calibración y del reactivo. Repita
la medición con reactivo nuevo.
R 1(3s)
Significado Un valor del control se encuentra por encima de 3 veces la desviación estándar o por
debajo de -3 veces la desviación estándar.
ID del mensaje 35
Prioridad 27
Posible causa o Se ha colocado un control inapropiado.
o No se especifican valores adecuados de control (valor medio, desviación
estándar).
Acciones recomendadas 1. Repita la medición con material de control nuevo.
2. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto.
3. Si aparece el indicador, compruebe el estado de la calibración y del reactivo. Repita
la medición con reactivo nuevo.
>R 2(2s)
Significado Dos mediciones del control consecutivas se encuentran por encima de 2 veces la
desviación estándar.
ID del mensaje 29
Prioridad 26
Posible causa o Los controles no han sido preparados correctamente.
o Los controles no se han colocado correctamente en el instrumento.
Acciones recomendadas 1. Repita la medición con material de control nuevo.
2. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto.
3. Si aparece el indicador, compruebe el estado de la calibración y del reactivo. Repita
la medición con reactivo nuevo.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-79
cobas c111 15 Diagnóstico de fallos de la unidad ISE
Lista de indicadores ISE
<R 2(2s)
Significado Dos mediciones del control consecutivas se encuentran por debajo de -2 veces la
desviación estándar.
ID del mensaje 29
Prioridad 26
Posible causa o Los controles no han sido preparados correctamente.
o Los controles no se han colocado correctamente en el instrumento.
Acciones recomendadas 1. Repita la medición con material de control nuevo.
2. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto.
3. Si aparece el indicador, compruebe el estado de la calibración y del reactivo. Repita
la medición con reactivo nuevo.
> RR
Significado Por encima del rango de referencia.
La concentración calculada para las muestras de los pacientes es mayor que el límite
superior del rango de valores esperado.
nnnnn es el valor real frente al cual ha sido comparado.
ID del mensaje 40
Prioridad 22
Acciones recomendadas No se requiere ninguna acción.
< RR
Significado Por debajo del rango de referencia.
La concentración calculada para las muestras de los pacientes está poe debajo del
límite inferior del rango de valores esperado.
nnnnn es el valor real frente al cual ha sido comparado.
ID del mensaje 41
Prioridad 23
Acciones recomendadas No se requiere ninguna acción.
Seg Fluid
e
Véase Air Fluid.
Roche Diagnostics
E-80 Manual del Operador · Versión 3,0
15 Diagnóstico de fallos de la unidad ISE cobas c111
Lista de indicadores ISE
Seg Isecal
e
Véase Air Isecal.
Sol1 F Dev
Significado El factor de la solución ISE 1 no se encontró dentro del rango esperado.
ID del mensaje 22
Prioridad 18
Posible causa Este indicador aparece en las calibraciones porque:
o La dosificación de la aguja de muestras no es precisa.
o La torre ISE está bloqueada o la mezcla no ha sido suficiente.
o Existen posiblemente problemas en los tubos de la unidad ISE o los electrodos, o
no se han ejecutado correctamente las acciones de mantenimiento de la unidad
ISE.
o La botella del calibrador ISE indirecto/orina ha caducado.
o La solución ISE 1 ha caducado.
Acciones recomendadas Si el indicador afecta sólo a una calibración:
o Repita la calibración.
Si el indicador afecta a calibraciones sucesivas:
o Compruebe que el calibrador ISE indirecto/orina se encuentra colocado en la
posición correcta.
o Compruebe si la botella del calibrador ISE indirecto/orina ha caducado.
o Compruebe si la solución ISE 1 ha caducado.
o Realice la acción de mantenimiento Limpiar torre ISE automáticamente.
o Realice la acción de mantenimiento Activar electrodos.
o Realice la acción de mantenimiento Desproteiniz. aguja.
o Realice la acción de mantenimiento Purgar el calibrador y la referencia ISE.
o Compruebe si los electrodos han caducado. En caso necesario, sustituya los
electrodos caducados y ejecute a continuación la acción de mantenimiento
Intervención en electrodos.
o Compruebe si los tubos de la unidad ISE gotean o están bloqueados.
o Póngase en contacto con el representante del Servicio Técnico.
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 E-81
cobas c111 15 Diagnóstico de fallos de la unidad ISE
Lista de indicadores ISE
> Test Rng
Significado Valor de ALERTA por encima del Límite Técnico.
El resultado es más alto que el límite superior de la prueba.
ID del mensaje 26
Prioridad 20
< Test Rng
Significado Valor de ALERTA por debajo del Límite Técnico.
El resultado es más bajo que el límite inferior de la prueba.
ID del mensaje 27
Prioridad 21
Roche Diagnostics
E-82 Manual del Operador · Versión 3,0
15 Diagnóstico de fallos de la unidad ISE cobas c111
Reacción ante mensajes de error
Reacción ante mensajes de error
Para obtener información general sobre los mensajes de error y el diagnóstico de
fallos, véase Reacción a los mensajes en la página D-46.
La tabla siguiente enumera algunos mensajes escogidos y proporciona información
detallada sobre cómo reaccionar ante ellos.
Código de error o mensaje Elementos
afectados
Posibles causas Comentarios
[8.xxx.56] El sensor de refe-
rencia ISE ha detectado
demasiado aire durante el
transporte de la solución de
referencia ISE.
Unidad ISE. La solución de referencia ISE se
ha vaciado.
Sustituya la botella de la solución de referencia
ISE.
e
Véase Sustitucn de botellas de fluidos ISE en
la página E-31.
Fugas en los tubos o electrodos. o Compruebe que los tubos de unidad ISE
esn conectados correctamente.
o Compruebe si los tubos de la unidad ISE pre-
sentan fugas o están bloqueados.
e
Véase Sustitución de tubos de la unidad
ISE en la página E-59.
o Compruebe que los electrodos están bien
montados.
e
Véase Sustitución de electrodos en la
página E-33.
La cubierta de la bomba peris-
táltica está abierta o no se
encuentra bien cerrada.
Cierre la cubierta.
Los tubos alrededor del sensor
de la solución de referencia ISE
no está instalados correcta-
mente.
Asegúrese de que los tubos estén bien introduci-
dos en las ranuras y de que no estén aplastados.
[109000567] Código gene-
rado por el software del CI y
ocasionado por una circuns-
tancia del sistema o de mani-
pulación inesperada.
Unidad ISE. Se trata de un problema de flujo
dentro de la unidad ISE, la torre
ISE no es vaa. El sistema
comprueba si la torre está vacía
antes de la dispensación.
Realice las siguientes comprobaciones:
o Compruebe que los tubos de unidad ISE
esn conectados correctamente.
o Compruebe si los tubos de la unidad ISE pre-
sentan fugas o están bloqueados.
o Compruebe que los electrodos están bien
montados.
o Compruebe que las tapas y abrazaderas de las
válvulas de manguito están correctamente
instaladas.
o Compruebe que la cubierta de la bomba
peristáltica está bien cerrada.
e
Véase Sustitución de tubos de la unidad ISE
en la página E-59.
Ilustración E-20 Diagnóstico de fallos ISE con ayuda de mensajes
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-3
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-11
Glosario e índice
F
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 F-3
cobas c111 Glosario
Acción de mantenimiento - Botón de parada
Glosario
Este glosario es un compendio para consultar el
significado de los términos técnicos utilizados con el
instrumento cobas c111 .
Acción de mantenimiento Procedimiento de
mantenimiento realizado por el sistema o por el operador
que debe realizarse a intervalos regulares (por ejemplo,
diariamente, semanalmente o mensualmente) para
garantizar un funcionamiento seguro del analizador.
Acondicionado Proceso por el que se deja fluir un
líquido de tipo suero por el recorrido de flujo, antes de la
medición de electrolitos.
Activador Suero utilizado para recubrir los electrodos
ISE, los tubos y la aguja de muestra después de los
procedimientos de limpieza. (El cobas c111 activador
está formado por material procedente de muestras de
humanos. Para más detalles, consulte las instrucciones
del embalaje del activador).
Activar Proceso de acondicionamiento de los electrodos
con suero nuevo para que se midan los potenciales
correctos.
Agente limpiador Solución empleada para lavar la
aguja.
Alarma Notificación visual o audible para el usuario de
cualquier irregularidad del sistema.
Alícuota Porción de material de una muestra pipeteado
en un contenedor secundario.
Analito Constituyente de la muestra que se debe
determinar.
Apagado Proceso de desconexión de un instrumento
de la corriente eléctrica.
Aplicacn Principio químico y método para
determinar un parámetro. Véase también: prueba.
Archivo de registro Conjunto de datos, guardados
generalmente en la unidad de control, que rastrea
actividades relacionadas con el instrumento o con el
usuario, tales como el mantenimiento.
Área de muestras Área del instrumento en la que se
colocan los tubos de las muestras.
Ayuda en línea Documentación en pantalla que el
usuario puede solicitar de forma sensible al contexto.
Barcode transfer sheet (BTS) Hoja con un código
de barras que codifica información relacionada con la
prueba (o el calibrador, o el control) para un
instrumento analítico.
Barra de desplazamiento Barra que aparece en la
parte inferior o derecha de una pantalla, cuyos
contenidos no son visibles del todo.
Base de datos Sección determinada de la memoria del
ordenador en la que se procesan y guardan todos los
datos concernientes al instrumento, ensayos y pacientes.
Biopeligroso Clasificación utilizada para identificar los
materiales que constituyen una amenaza para la salud,
por ejemplo, algo contaminado con material biológico.
Botella de reactivo Botella de plástico estándar para
los reactivos fototricos.
Botón Los botones se encuentran en las ventanas
emergentes o en las pantallas. Se pueden tocar para
iniciar una acción o desplazarse a una pantalla diferente.
Botón Acceder Botón utilizado para acceder a un
sistema. Véase también: Iniciar sesión.
Botón de acción global Véase: botón global.
Botón de alarma Botón utilizado para visualizar los
mensajes de alarma.
Botón de inicio Botón utilizado para iniciar el
funcionamiento del sistema (estado de funcionamiento)
y comenzar el pipeteo de las muestras, la medición y el
proceso de cálculo de los resultados.
Botón de parada Botón utilizado para mostrar las
distintas opciones de tipos de interrupción del procesado.
A
B
Roche Diagnostics
F-4 Manual del Operador · Versión 3,0
Glosario cobas c111
Botón global - Copia de seguridad (backup)
Botón global Botón que permite el acceso a las
pantallas globales de software y que puede utilizarse en
cualquier momento. Por ejemplo, <Iniciar>, <Parar>, o
<Alarma>.
Botón Terminar Botón utilizado para poner fin al
acceso a un sistema. Véase también: Terminar sesión
Calibración Conjunto de operaciones que, en
condiciones específicas, establecen la relación existente
entre los valores indicados por el instrumento analítico y
los valores conocidos de un analito correspondientes.
calibración por lotes Una calibración obligatoria
cuando se introduce un nuevo lote de reactivos en un
instrumento analítico.
calibración principal Calibración a dos puntos de las
pruebas ISE con las soluciones ISE 1 y 2. (A diferencia de
la calibración con el calibrador ISE indirecto/orina, que
forma parte de cada medición ISE).
Calibrador 1. Material de composición o propiedades
conocidas que puede presentarse al instrumento analítico
con fines de calibración.
2. Porción o solución de una prueba utilizada para la
calibración de un procedimiento analítico.
CC Abreviatura de control de calidad. Técnicas y
actividades operativas que se utilizan para cumplir los
requisitos de calidad.
CC por defecto Un proceso automatizado para
realizar mediciones múltiples de CC en el momento en el
que define las órdenes de CC.
Ciclo Intervalo de tiempo del instrumento durante el
que se puede llevar a cabo el pipeteo o la medición.
cobas Gama modular de sistema de diagnóstico in
vitro de Roche Diagnostics/Hitachi High-Technologies.
digo de barras Código numérico o alfanumérico
empleado en los tubos de muestras y en las botellas de
reactivos para identificar las muestras y los reactivos. Hay
distintas normas dedigos de barras disponibles. Véase
también: tipo de código de barras.
Código de barras bidimensional Un tipo de código
de barras recogido en las hojas de códigos de barras de las
botellas de los reactivos, calibradores y controles. Estos
códigos de barras en matrices, que utilizan la simbología
PDF417, contienen más información que los códigos de
barras lineales tradicionales.
Código de barras lineal digo de barras
convencional monodimensional con capacidad limitada
para datos.
Comunicación Intercambio de datos entre distintos
ordenadores.
Comunicación con el ordenador central
Intercambio de datos con un sistema de información de
laboratorio clínico (LIS).
Consumibles Término genérico que designa los
elementos que se gastan durante el procesado de la
prueba y que el usuario debe sustituir con regularidad.
Algunos ejemplos consumibles son el papel de la
impresora y los segmentos para cubetas.
Contaminación por arrastre Proceso por el cual los
materiales se arrastran a una mezcla de reacción a la que
no pertenecen.
Contenedor Véase: contenedor de muestra
Contenedor de muestra Pequeño contenedor
utilizado para las muestras y también para el material del
calibrador y del control. Los contenedores de muestras
pueden colocarse o bien directamente en el área de
muestras, o en los tubos de muestras. En comparación
con un tubo de muestras, el contenedor de muestras
permite utilizar volúmenes inferiores de líquido, por lo
que reduce el volumen muerto.
Contenedor sobre tubo Colocación de un
contenedor de muestra secundario más pequeño (como
un Hitachi Cup) sobre un tubo de muestra primario.
Contraseña Forma de autentificación que emplea
datos secretos para controlar el acceso a un recurso.
Control Véase: material de control.
Copia de seguridad (backup) Almacenamiento de
datos en un sistema de almacenamiento complementario,
como discos o cintas. Si se precisaran los datos
almacenados de nuevo, pero ya no estuvieran disponibles
en el soporte principal de almacenamiento (disco duro
del instrumento), pueden recuperarse a partir de una
copia de seguridad.
C
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 F-5
cobas c111 Glosario
CPU - espécimen
CPU Unidad central de procesamiento de un sistema u
ordenador.
CSF Abreviatura de líquido cefalorraquídeo. Se trata de
un tipo de muestra para análisis clínicos.
Cubeta Contenedor desechable de plástico en el que se
pipetea la muestra, los reactivos, el diluyente y el agua, y
donde tiene lugar la predilución y la reacción de la
muestra.
DAT Abreviatura de Drugs of Abuse Testing (pruebas de
drogas). También se utiliza la abreviatura DAU.
datos brutos Valores sin procesar obtenidos durante el
proceso analítico en un instrumento (por ejemplo, de
MVolt o absorbancia)
Datos demográficos Datos relacionados con el
paciente, como el nombre, la fecha de nacimiento y el
sexo.
DAU Abreviatura de Drug of Abuse in Urine (drogas en
orina). Antiguo término para designar DAT o Drugs of
Abuse Testing.
DB Abreviatura de base de datos.
DBMS Abreviatura de sistema de gestión de bases de
datos.
DE Abreviatura de desviación estándar.
Descarga de consultas Proceso de comunicación
entre el PC del instrumento y el LIS por el cual se
transmite un conjunto de datos predefinido bajo petición
del instrumento analítico.
Desechable Normalmente, una punta de plástico,
recipiente o cubeta que se desecha después de un solo
uso.
Desplazamiento Acción de desplazamiento a través de
textos o gráficos (arriba, abajo, izquierda o derecha) para
visualizar partes del archivo o lista que no caben en la
pantalla.
Desviación estándar Estadística utilizada como
medida de la dispersión o variación existente en una
distribución de datos.
Detección de coágulos 1. Dispositivo integrado en el
sistema de pipeteo para detectar coágulos y evitar
pipeteos erróneos.
2. Procedimiento de detección de un coágulo.
Detección de nivel Control de la disponibilidad de
líquido suficiente en un contenedor.
Detección de nivel de líquidos (LLD) Capacidad de
un instrumento analítico para detectar líquido utilizando
la aguja.
Dígito de comprobación Número de verificación
utilizado en códigos de barras y software.
Dilución manual Paso preanalítico realizado fuera del
sistema por el personal del laboratorio para reducir la
concentración de un analito en una muestra.
Diluyente (DIL) Agente líquido empleado para reducir
la concentración de una muestra.
Disco de reactivos Dispositivo extraíble en el que se
colocan las botellas de los reactivos.
División de muestras Acción de obtención de una o
más alícuotas a partir de una muestra primaria o
secundaria.
Electrodo de referencia Véase Electrodo de
referencia ISE.
Electrodo de referencia ISE Electrodo por el que
fluye la Solución de referencia ISE para ajustar la línea
base electrónica a cero, para la medición ISE.
Ensayo 1. Una prueba específica.
2. Proceso de medida de una sustancia.
Ensayo potenciométrico Ensayo en el que los
analitos (como Na, K o Cl) se miden mediante electrodos
selectivos de iones.
Escaneo de códigos de barras Proceso de lectura de
la información del código de barras en la memoria de un
instrumento.
espécimen Término genérico para designar un
calibrador, un control o una muestra.
D
E
Roche Diagnostics
F-6 Manual del Operador · Versión 3,0
Glosario cobas c111
Espectrofotómetro de múltiples longitudes de onda - Instalación de aplicaciones
Espectrofotómetro de múltiples longitudes de
onda Espectrofotómetro en el que los detectores se
sitúan en posiciones de longitud de onda múltiple para
permitir la recepción simultánea de la luz.
Estado Término general empleado para referirse al
estado actual del sistema. Puede utilizarse una
terminología explícita para referirse a subcomponentes
del sistema (como el estado del analizador o el estado de
la impresora).
Estándar Material de referencia trazable utilizado para
crear la curva maestra de calibración.
E-stopped (o E-parado) Estado que indica que el
sistema ha llevado a cabo una parada de emergencia.
Puede deberse a un fallo del hardware o a que alguno de
los dispositivos de seguridad haya solicitado una parada
de emergencia.
Exactitud Desviación absoluta de un resultado frente a
un valor objetivo predefinido, expresada en porcentaje o
unidades absolutas.
Factor de dilución Relación de dilución predefinida
que utiliza el analizador para realizar una dilución
solicitada.
Fecha de caducidad También se denomina fecha de
expiración. Fin del periodo hasta el cual la garantía de
Roche Diagnostics cubre las posibles reclamaciones
acerca de sus reactivos, calibradores y controles.
Filtro Proceso que organiza datos para la visualización,
documentación e impresión, en base a unos criterios
predefinidos.
Flecha de desplazamiento Flecha situada en uno de
los lados de una barra de desplazamiento utilizada para
desplazarse por los contenidos de la pantalla o del
recuadro de la lista.
Fotómetro Dispositivo que mide la intensidad de la luz.
Fotómetro de absorbancia Dispositivo utilizado
para efectuar las mediciones de fotometría de
absorbancia. Consta de una fuente de luz halógena,
grupos ópticos, un monocromador (rejilla de
difracción), un preamplificador, filtros y una matriz de
diodos. Véase también: fotómetro.
Hoja de la prueba Documento que comprende toda la
información necesaria para llevar a cabo un ensayo o
prueba específica en un instrumento.
ID de orden Juego de datos alfanuméricos que definen
inequívocamente en el laboratorio una orden particular
de una muestra y que a menudo se escribe en la etiqueta
de la muestra.
ID del operador Identificación alfanumérica que
utiliza un sistema para identificar a un operador
concreto.
ID muestra Juego de datos alfanuméricos que definen
inequívocamente una muestra particular en todo un
organismo, por ejemplo, el hospital. Se utiliza en los
códigos de barras y es el identificador único utilizado
para la comunicación con el sistema de información del
laboratorio.
ID prueba Nombre abreviado de una prueba. Este
código se muestra en los botones de las pruebas
mostradas en las pantallas.
Identificación (ID) del control Nombre abreviado
de un material de control. Las identificaciones del control
se utilizan en aquellas pantallas en las que el espacio
reducido disponible impide el uso de nombres más
largos.
Indicador Identificador empleado para llamar la
atención al usuario sobre un resultado.
Inicialización También denominado arranque. Modo
de funcionamiento de un analizador que tiene lugar
inmediatamente después del encendido, y durante el cual
el instrumento se prepara para el funcionamiento.
Iniciar sesión Proceso de acceso al sistema,
introduciendo un nombre de usuario y, en caso
necesario, una contraseña. También denominado: entrar
o acceder al sistema. El procedimiento inverso se conoce
como salir o abandonar el sistema.
Instalación de aplicaciones Proceso de hacer
disponible la aplicación para los análisis, a diferencia de
importar los datos de la aplicación, que simplemente
guarda los datos en el sistema.
F
H
I
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 F-7
cobas c111 Glosario
Instrumento analítico - Orden alfanumérico
Instrumento analítico Dispositivo o combinación de
dispositivos utilizados para llevar a cabo un proceso
analítico.
interfaz de usuario Parte de un sistema presentada al
usuario. En un sistema informático, el usuario
normalmente interactúa con el sistema operativo o con el
software de la aplicación. El usuario interactúa con la
interfaz utilizando menús, iconos, pulsaciones de teclas,
clics del rarón, etcétera.
Intervalo CC Un proceso racionalizado de realizar
(todas) las mediciones de CC pendientes (para el CC que
tiene que realizarse periódicamente).
Intervalo de calibración Intervalo especificado en el
que debería calibrarse un ensayo. Normalmente se
encuentra en las instrucciones de los reactivos.
ISE Abreviatura de electrodos selectivos de iones.
IVD Abreviatura de diagnóstico in vitro. Procedimiento
diagnóstico que se realiza fuera del cuerpo con una
muestra de fluido corporal.
lector de códigos de barras Dispositivo que lee el
código de las etiquetas de códigos de barras de muestras
o reactivos.
Lectura ase: escaneo de códigos de barras.
Lista de trabajo Informe generado por un
instrumento analítico. Las listas de trabajo asisten al
usuario enumerando los calibradores, controles y
muestras actualmente cargados en el área de muestras.
mantenimiento preventivo Serie de acciones
sugeridas por el sistema que debe realizar a diario el
operador para asegurar el funcionamiento adecuado y sin
interrupciones del instrumento (por ejemplo, vaciado del
contenedor de residuos o reposición de reactivos).
Material de control Material empleado para evaluar
el rendimiento de un procedimiento analítico a de una
parte de un procedimiento analítico. También se
denomina muestra de control.
Media Suma de los valores dividida por el número de
valores.
Medición de CC Proceso de realizar una prueba con
un material de control.
Mensaje En informática, juego definido de datos alf-
anuméricos que transfieren información de un ordena-
dor a otro, o de un instrumento analítico al usuario.
Mensaje de alarma Mensaje que informa de alguna
irregularidad en el sistema. Puede visualizarse en la
pantalla de la monitorización de alarmas. Véase: botón
de alarma.
Microcontenedor Contenedor de muestra secundario
fabricado por Hitachi con un pequeño volumen muerto
(residual).
Monocromático Medición de la absorbancia a una
longitud de onda (primaria).
Nivel de alarma Nivel que identifica el origen y la
gravedad de un problema. Existen dos niveles: aviso, y
alarma.
Nombre del control Nombre de un material de
control, por ejemplo PreciControl Universal.
on-board (cargado en el instrumento) 1. Disposi-
tivo o función técnica que forma parte del instrumento
analítico y que puede utilizarla el instrumento en cual-
quier momento.
2. Disponibilidad de reactivos y consumibles en un ins-
trumento analítico, para utilizarse en cualquier
momento.
Operador Persona que utiliza y controla el instrumento
analítico o el sistema informático.
Véase también: usuario.
Orden Colección de todas las pruebas que están
definidas para realizarse en una muestra concreta.
Orden alfanumérico Enumeración de información,
impresa o en pantalla, en un orden predefinido según
letras o números.
L
M
N
O
Roche Diagnostics
F-8 Manual del Operador · Versión 3,0
Glosario cobas c111
Ordenador central - Rango esperado
Ordenador central 1. Ordenador utilizado para la ges-
tión y el control global de la red informática.
2. Ordenador de un laboratorio clínico que almacena y
procesa las solicitudes y los resultados de los pacientes. El
ordenador central es capaz de comunicarse con los ins-
trumentos analíticos.
Pametros Grupo de cirterios o definiciones
empleados para establecer la forma en la que se lleva a
cabo un ensayo. Algunos ejemplos de parámetros son los
volúmenes de muestra y de reactivo, los tiempos y las
temperaturas de incubacn. Dicha informacn, por lo
general, está contenida en las definiciones de las
aplicaciones y el operador no puede modificarla.
parar análisis Nivel de alarma que indica que existe un
problema con el sistema de muestreo.
Véase también: Paro de muestreo.
Perfil Serie de pruebas definidas por el usuario.
Pipetear Proceso de aspiración y distribución de
muestras y reactivos que se realiza mediante una aguja
adecuada.
Plazo de respuesta 1. Plazo transcurrido entre la
decisión de realizar una prueba y el momento en el que el
médico recibe el resultado y puede tomar las medidas
correspondientes.
2. Dentro del laboratorio (Lab-TAT): Plazo transcurrido
desde la recepción de una muestra y el envío del resultado
validado.
Posición de inicio Posición a la cual regresa una pieza
determinada del instrumento al reinicializarse. Posición
de partida de un del mecanismo.
Posición del disco de reactivos Una de las múltiples
posiciones en el disco de reactivos.
Precisión Grado de coincidencia entre resultados
independientes de una prueba, obtenidos en condiciones
establecidas.
Predilucn Paso de dilución que se realiza antes de que
se procesen analíticamente las muestras en el analizador.
Procedimiento de mantenimiento Véase: acción de
mantenimiento.
Protocolo 1. Convenio o norma que controla o
posibilita la conexión, comunicación y transferencia de
datos entre dos puntos finales informáticos. Los
protocolos pueden implementarlos el hardware, el
software, o una combinación de ambos.
2. Conjunto de reglas que guían sobre cómo debe
realizarse una actividad.
Protocolo de interfaz del ordenador central
Descripción técnica que define la transferencia de datos
entre un ordenador central y un sistema analítico.
Prueba Llevar a cabo un análisis de un parámetro
específico en una muestra. Véase también: aplicación.
Puerto de cubetas Sección de la unidad del
analizador donde se insertan y se extraen los segmentos
de las cubetas.
Puerto de los reactivos Sección de la unidad del
analizador donde se insertan y se extraen las botellas de
reactivos.
Punto de medición Momento en el que se toma la
lectura de la absorbancia, utilizado para calcular los
resultados.
Purgar Proceso de enjuagado de un sistema, por
ejemplo los tubos, con el Calibrador ISE indirecto/orina
y con agua para arrastrar los posibles obstáculos, las
trazas de fluido y las burbujas de aire ocluido.
RAM Abreviatura de random access memory.
Dispositivos de memoria de semiconductores utilizados
en los ordenadores. El contenido RAM se pierde cuando
se apaga el ordenador.
Rango de medición ase: rango reportable.
Rango de referencia ase: rango esperado.
Rango dinámico Rango referible de un ensayo. Este
rango se extiende desde el límite de detección inferior al
límite de linealidad.
Rango dinámico extendido Rango de medición de
un ensayo a su máxima dilución.
Rango esperado Rango predefinido de valores del
resultado de una prueba esperado para un grupo
definido de pacientes sanos o materiales. También se
conoce como rango normal o de referencia.
P
R
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 F-9
cobas c111 Glosario
Rango objetivo - Tubo de muestra
Rango objetivo Rango permitido de recuperación de
un analito en un material de control.
Rango reportable Rango de resultados que pueden
presentarse para el ensayo. Se extiende desde el límite
inferior de detección hasta el extremo máximo de la
curva de calibración.
ratio Resultado de una prueba calculado a partir de
distintos métodos analíticos mediante una fórmula
matemática dada, por ejemplo A/B.
Reactivo Mezcla de compuestos químicos utilizados
para determinar la concentración de ciertas sustancias en
los fluidos corporales.
Repetición Realizacn de la misma prueba de nuevo
en una muestra con una dilución idéntica.
Reprocesado Realización de la misma prueba de
nuevo en una muestra con una dilución diferente.
Residuos Todo lo que el analizador desecha; los
residuos pueden ser líquidos o sólidos.
Resultado Valor indicado por un dispositivo analítico
durante o después del análisis de una muestra o control.
Resultado calculado Resultado de una prueba
calculado a partir de distintos métodos analíticos
mediante una fórmula matemática dada, por ejemplo
A/B.
ROM Abreviatura de read-only memory. Dispositivos
de memoria de semiconductores utilizados en los
ordenadores. El contenido ROM se mantiene cuando se
apaga el ordenador.
Rotor Conjunto que consta del anillo para las cubetas y
un marco de plástico.
Segmento de cubetas Soporte para cubetas que
incorpora 10 cubetas.
Sistema operativo Programa de software que controla
todas las funciones básicas de un ordenador (por
ejemplo, Windows, Linux, y Palm OS).
Software Programa ejecutado por un ordenador que
procesa datos de una forma definida. El software
normalmente es propiedad intelectual del suministrador
del software o de su licenciatario.
Solicitud Véase: orden.
Solución de referencia ase Solución de referencia
ISE.
Solución de referencia ISE Solución de KCl que se
pasa por el Electrodo de referencia ISE para ajustar la
línea base electrónica a cero, para la medición ISE.
También denominada REF o solución del eletrodo de
referencia.
STAT Abreviatura de Short Turn Around Time.
Terminología utilizada por los profesionales médicos
clínicos para priorizar el procesado de una muestra en un
laboratorio.
Suma de comprobación Resultado de un
procedimiento matemático para validar la integridad de
un conjunto de datos.
SW Abreviatura de software.
TAS Abreviatura de Test Application Software.
TDM Abreviatura de Therapeutic Drug Monitoring.
Terminar sesión Procedimiento de finalización del
acceso a un sistema. También denominado: salir o
abandonar el sistema. El procedimiento inverso se conoce
como acceso o registro.
Tipo de calibración Describe el evento que activa la
calibración, por ejemplo un cambio de lote o la
finalización de un intervalo de tiempo.
Tipo de código de barras Los tipos de códigos de
barras de muestras típicos utilizados en la industria de
diagnósticos in vitro son el Código 39, NW7 (Codabar),
ITF y Código 128.
Tipo de muestra Un tipo de muestra que se puede
analizar: suero, plasma, , sangre completa u orina.
Touchscreen También denominada pantalla táctil.
Dispositivo de entrada de datos que permite al usuario
interactuar con el ordenador tocando la pantalla.
Tubo de muestra Contenedor de vidrio o plástico para
muestras líquidas para utilizar con el sistema. Puede
poseer o no una etiqueta de código de barras, que puede
emplearse para la identificación positiva de las muestras.
Los tubos de muestra contienen muestra del paciente de
un tipo específico.
S
T
Roche Diagnostics
F-10 Manual del Operador · Versión 3,0
Glosario cobas c111
Tubo primario - Volumen muerto
Tubo primario Tubo original que contiene la muestra
extraída del paciente.
Véase: tubo de muestra.
Tubos secundario Contenedor de muestra de tamaño
variable al que se transfieren las alícuotas.
Unidad Cantidad de referencia escogida de un analito
que se utiliza para comparar cantidades de la misma
dimensión (por ejemplo, mol/L, g/L, o U/L).
Unidad del analizador Unidad central analizadora
que incluye el conjunto de enfriamiento, el canal de
calentamiento, el rotor y el aislamiento. No incluye la
unidad del fotómetro.
Unidad del fotómetro Conjunto completo del
fotómetro, que incluye los componentes ópticos, la
fuente de energía, el preamplificador y el controlador de
absorbancia.
Usuario Persona que usa y controla el instrumento
analítico o un sistema informático.
Véase también: Operador.
Validación Proceso de comprobación de datos o
resultados frente a unas reglas o rangos definidos en los
laboratorios clínicos. La validación puede hacerse frente a
criterios técnicos o clínicos.
Valor esperado Valor de un resultado de una prueba
que puede considerarse un resultado normal.
Valor objetivo Media de todas las respuestas
integrantes una vez eliminados los valores fuera de rango.
Valor predeterminado Valor establecido registrado
con anterioridad (ajuste inicial).
Ventana emergente Pantalla que contiene
información u opciones adicionales necesarias para
introducir datos o adoptar decisiones.
Volumen mínimo de muestra Suma de material
residual de muestra y volumen necesario para analizar
todas las pruebas solicitadas, que asegura una perfecta
aspiración de la muestra.
Volumen muerto Cantidad de material de muestra
residual en un tubo o contenedor de muestra.
U
V
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 F-11
cobas c111 Índice
Índice
A
abreviaturas, 9
abreviaturas, ISE, E–5
acceso, B–11
acciones de mantenimiento
Acciones de preparación diarias, E–46
Activación de los electrodos, E–47
Calibración absorbancia aire/agua, C–28
colores de las entradas, B–19
Contacto con el representante del
Servicio Técnico, C–27
Desproteinización de la aguja, C–10
Inicialización de la unidad ISE, E–55
Inicialización del sensor de referencia ISE, E–49
–intervalos, C7
intervalos para la ISE, E–43
Intervención en electrodos, E–51
Limpiar agua y residuos, C–16
Limpiar compartimento, C–21
Limpiar disco de reactivos, C–14
Limpieza automática de la torre ISE, E–52
– Limpieza de base de datos, C–23
– Limpieza del canal de calentamiento del rotor, C–32
Limpieza del rotor y del canal de calentamiento, C–10
– Limpieza manual de la aguja, C–12
Limpieza manual de la torre ISE, E–53
Preparación de tubos ISE, E–48
Purga del calibrador y la referencia ISE, E–50
– Purgar el sistema de fluidos, C–11
–realización, C6
realización durante la fase Fin turno, B–87
realizadas durante la fase Preparar, B–19
Sustitución de la lámpara del fotómetro, C–24
Sustitución de tubos de la bomba ISE, E–56
Sustitución de tubos de la unidad ISE, E–59
Sustitución del filtro de entrada de agua, C19
Acciones de preparación diarias,
acción de mantenimiento, E–46
aceptación automática
– Resultados de CC, B–65, B–73
– resultados de muestras, B–52
aceptar
–resultados de calibración, B67
–Resultados de CC, B75
– resultados de muestras, B–58
Activación de los electrodos,
acción de mantenimiento, E–47
actualización del software, B–117
adición de lotes, B–103
agente limpiador
– comprobación de botella externa, B–18
– sustitucn de la botella, B18
agua
comprobación del contenedor externo, B–16, B–88
–contenedor, A53
especificaciones, A–69
– limpieza del contenedor, C–16
recarga, B–16, B88
aguja
– descripción, A–51
desproteinización, C–10
hardware, A–48
–limpieza manual, C12
– sustitución, B–129
ajuste de absorbancia, definiciones, B–175
ajuste, "touchscreen", B–134
alarmas
colores de los LED, A–85
–comprobación, A85
–LED, A84
– monitorización, A–84
ambiente, especificaciones, A–68
análisis
– comprobación del avance, B–44
–muestras, B34
analizador
Véase, instrumento.
anillo para cubetas, A–62
apagar el sistema
–fin del turno, B90
– opción de parada, A–123
aplicaciones, B–141
activación, B–143
– borrado, B–148
definiciones, B–156
definiciones de calibración, B–157
definiciones de conversión de resultados, B–160
definiciones de los cálculos, B–159
definiciones de los controles, B–158
definiciones generales, B–156
desactivación, B–143
aplicaciones
– desinstalación, B–147
importación, B–114, B–141
instalación, B–115, B–142
– pantalla, A–114
preparación, B–144
aplicaciones, pantalla, A–113
archivos csv, B–85
archivos de registro, exportación, B–113
Roche Diagnostics
F-12 Manual del Operador · Versión 3,0
Índice cobas c111
área de muestras
– introducción, A–46
–limpieza, C14
Asistente Preparar, B–15
asistentes
–concepto, A73
–Fin turno, B83
– introducción, A–21
órdenes, B–35
–Preparar, B15
atasco de papel, solución, D–48
Ayuda en pantalla, uso, 7, A–83
B
base de datos
borrar, C–23
exportación, B–106
importación, B–117
– restauración, B–117
bloque de electrodos, E–10
bomba peristáltica, E–10
bombas, ISE, E–10
borrado
– aplicaciones, B–148
juegos de botellas, B–124
órdenes, B–95
órdenes de calibración, B–65
– perfiles, B–153
reglas de mezcla, B–180
resultados al finalizar el turno, B–86
–resultados de calibración, B97
–Resultados de CC, B98
– resultados de muestras, B–96
usuarios, B166
borrar
base de datos, C–23
–resultados, B86
botella del agente limpiador, A–54
botellas
–agente limpiador, A54
agente limpiador externo, B–18
contenedor externo de agua, B–16, B–88
contenedor externo de residuos, B–17
– contenedores externos de fluidos, B–15
fluidos ISE, E–11
–reactivos, A55
reactivos, especificaciones, A–69
– sustitución en la ISE, E–23, E–31
botellas de reactivos, A–55
– especificaciones, A–69
lectura de códigos de barras, B–91
bon de alarma, A–84
botones
acción global, A–75
–alarmas, A84
– introducción, A–126
botones de acción global, A–75
C
cabezal de transferencia, A–50
cabezales, transferencia, A–50
cálculos, B–159
– ratios, B–159
calibración
– borrado de órdenes, B–65
borrado de resultados, B–97
calibración ISE principal, E–12
comprobar si están pendientes, B–31
–de reserva, A30
definiciones, B–157, B–173
durante la fase Preparar, B–30
–guía resumida, B61
–introducción, A26
ISE, E–12, E–27
– periodo de previsión, A30
–plan, B98
–realización, B60
– selección de pruebas, B–63
– validar resultados, B–65, B–66
Calibración absorbancia aire/agua,
acción de mantenimiento, C–28
calibración aire/agua, C–28
calibración obsoleta, A–29
calibración previa, A–30
calibración principal, E–12, E–27
calibradores
colocación, B–32, B–63, B–64
especificaciones, A–69
cambio B–90
Contraseña, B–161
– de mayúsculas a minúsculas y viceversa, A–79
definiciones de usuarios, B–166
fusibles de baja tensión, D–51
fusibles de red, D–49
– idioma de la interfaz de usuario, B–163
–on, B10
órdenes, B–42
– valores de configuración, B–140
canal de calentamiento, limpieza, C–10
capacidad de almacenamiento, especificaciones, A–69
caracteres especiales, A–80
caracteres, especiales, A–80
caractesticas del instrumento, A–17
carga
– disco de reactivos, B–21, D–52
–reactivos, B26
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 F-13
cobas c111 Índice
CC
CC a intervalos, B–69
– CC por def., B–69
– definiciones, B–173
–guía resumida, B70
– interpretación del histórico, B–76
– introducción, A–30
– lista, A–103
– lista de estado, A–103
–momento previsto, A30
–realización, B69
– realización del CC a intervalos, B–72
realización del CC por defecto, B–71
CC a intervalos
– introducción, B–69
–realización, B72
CC por def.
– introducción, B–69
CC por defecto
–realización, B71
certificados, importación, B–119
ciclos de lavado
ase, ciclos extra de lavado
ciclos de lavado extra
activación, B–177
borrado, B–177
– definición, B–176
– definiciones, B–178
desactivación, B–177
ciclos extra de lavado
importación, B–120
pantalla, A–115
clasificación de los avisos de seguridad, A–5
códigos de barras
– botellas de reactivos, A–63
–lector, A63
lectura de botellas de reactivos, B–91
lectura de tubos de muestras, B–92
lectura en "sheets", B–92
–muestras, A64
códigos de la aplicación, mapeo, B–167
códigos del ordenador central, B–167
pantalla, A–115
colores
– acciones de mantenimiento, B–19
– botón de los residuos, B–17
botón del agente limpiador, B–18
–botón del agua, B16
botones de las botellas ISE, E–31
botones de las cubetas, B–29
botones de muestras, B–45
botones de pruebas, B–31
botones de reactivos, B–25
botones del instrumento, B–47
concepto, A–73, A–76
LED, A–43, A–124
LED de alarma, A–85, B–49
LED de la ISE, E–10
compartimentos, limpieza, C–21
componentes
–eliminación, A13
–instrumento, A45
Unidad ISE, E–10
componentes aprobados, A–8
comprobación
botella del agente limpiador, B–18
contenedor de agua, B16, B–88
contenedor de residuos, B–17
– contenedores externos de fluidos, B–15
–Estado de la ISE, E22
estado de las muestras, B–44
– estado del instrumento, B–47
estado impresora, D–48
juegos de botellas, B–23, B–102
– mensajes de alarma, B–49
conceptos
–asistentes, A73
–calibración, A26
colores en las pantallas, A–73, A–76
condensación, eliminación de la misma del
enfriador de reactivos, B–128
conectividad, ordenador central, A–34
conectores
–fluidos, A49
–introducción, A66
conexión
– botella externa de ag. limpiador, B–132
– contenedor externo de agua, B–131
contenedor externo de residuos, B–132
Roche Diagnostics
F-14 Manual del Operador · Versión 3,0
Índice cobas c111
configuración, B137, B–161
– Ajuste de absorbancia, B–175
– definiciones de calibración, B–173
– definiciones de CC, B–173
definiciones de la secuencia de trabajo, B–169
definiciones del lavado extra, B–176, B–177, B–178,
B–179
definiciones del ord. central:, B–171
– definiciones del sistema, B–174
días de mantenimiento, B–175
fecha y hora, B–175
– manejo de resultados, B–172
modificación de valores, B–140
pantalla, A–111
visualización de valores, B–139
configuración, definición de órdenes, B–37
Confirmación, mensajes de alarma, D–9
conjuntos, jeringa, A–48
Contacto con el representante del Servicio Técnico,
acción de mantenimiento, C–27
contaminación cruzada, A–9
contenedor externo de residuos, A–53
contenedores, A–56
–agua, A53
– discos de reactivos, A–61
–fluidos, A52
–residuos, A52
contraer listas, A–78
Contraseña
cambio, B–161
–teclear, B11
control de calidad
–Véase, CC.
controles
colocación, B–71
– definiciones, B–158
convenciones utilizadas en el presente manual, 8
conversión de resultados, B–160
Copia de seguridad (backup), B–84
copia de seguridad diaria, B–84
copyrights, 2
correlaciones, B–160
correlaciones de laboratorio, B–160
corriente
interrupción, A–8
–requisitos, A68
cualificaciones, de los usuarios, A–9
cubetas, A–57
anillo, A–62
comprobación de su estado, B–28
– especificaciones, A–69
–manejo, A58
–segmentos, A57
sustitución, B–29, B–87
cubiertas
–introducción, A41
–ISE, E9
D
datos del lote, pantalla, A–107
datos diagnósticos, exportación, D–53
datos generales, pacientes, A–33
definición
– lote de control, B–104
lotes, B–103
lotes de calibradores, B–105, B–154
lotes de controles, B–153
órdenes, B–38
– ratios, B–150
– usuarios, B–166
definiciones, aplicaciones, B–156
depósito interno de residuos, A–52
derrames, seguridad, A–10
desactivación de la unidad ISE, E–66
desconexión de tubos del instrumento, B–133
desgasificador, A–46
desinfección de compartimentos, C–21
desinstalación de aplicaciones, B–147
desplazamiento, A–77
desplegar listas, A–78
Desproteinizar aguja, acción de mantenimiento, C–10
detección
fondo de los tubos, A–51
niveles de fluido, A–51
detección de nivel, A–51
detección del fondo, A–51
detección del fondo de los tubos, A–51
detención, pantalla, A–123
diagnóstico de fallos
– instrumento principal, D–41
–ISE, E69
diagnósticos, pantalla, A–118
días de mantenimiento, B–175
diluciones, A–33
dimensiones, especificaciones, A–68
direcciones de contacto, 3
discos de reactivos
–carga, B21
contenedor de almacenamiento, A–61
–ID, A60
–introducción, A60
–limpieza, C14
preparación, B–120
–realineación, D52
retirada, B–89
dispositivos electromagnéticos, seguridad, A–8
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 F-15
cobas c111 Índice
E
electrodos
activación, E–47
– mantenimiento, E51
–sustitución, E33
ubicación en el bloque, E–35
elementos mostrados, A–75
eliminación
–instrumento, A13
–residuos, B88
enfriador de reactivos, eliminación de
la condensación, B–128
enfriamiento, de reactivos, A–61
especificaciones técnicas, A–68
especificaciones, técnicas, A–68
estación de lavado, A–49
estado
–cubetas, B28
–instrumento, B47
juegos de reactivos, B–23
–sistema, A37
standby para la ISE, E–13
–tubos de muestras, B44
Unidad ISE, E–71
estado de la impresora, comprobación, D–48
estado de la ISE, pantalla, A–96
estado de las botellas externas, pantalla, A–98
estado de las cubetas, pantalla, A–94
estado de las pruebas, pantalla, A–92
estado de los reactivos, pantalla, A–95
estado del sistema
– introducción, A–37
pantalla, A–97
exportación
– archivos de registro, B–113
base de datos, B–106
–datos diagnósticos, D53
– registro de mensajes de alarma, D–9
resultados, B–85, B–107
exportar, pantalla, A–122
F
fase Preparar, guía resumida, B–13
fecha y hora, definiciones, B–175
filtrar, A–80
filtro de agua, cambio, C–19
finalización del turno, B–79
fluidos
–botellas, A52
botellas para la ISE, E–11
– comprobación de contenedores externos, B–15
conectores externos, A–49
– conexión de la botella externa de ag. limpiador, B–132
conexión del contenedor de agua, B–131
conexión del contenedor de residuos, B–132
–ISE, E8
sustitución de botellas de la ISE, E–23, E–31
formato de pantallas, A–74
fotómetro
especificaciones, A–69
–introducción, A65
fotómetro de absorbancia, A–65
funcionamiento
–introducción, B7
principios, A–19
–rutina, B3
– rutinario de la unidad ISE, E–17
funcionamiento diario, B–3
–introducción, A22
–tabla resumen, A22
fusibles, A–67
cambio de fusibles de baja tensión, D–51
– cambio de fusibles de red, D–49
G
gestión de datos de software, especificaciones, A–69
gráfico del histórico de CC, pantalla, A–105
Guía resumida de Fin del turno, B–80
guías resumidas
– análisis de muestras, B–35
–calibración, B61
–CC, B70
fase Preparar, B–13
Fase Preparar ISE, E–21
–Fin del turno, B80
H
hardware
especificaciones, A–68
–introducción, A39
Herramienta de impresión, B–37
Histórico CC
–gráfico, B77
interpretación, B76
– pantalla, A–104
Roche Diagnostics
F-16 Manual del Operador · Versión 3,0
Índice cobas c111
I
ID muestra, A–33
idioma, B–163
cambio, B–164
idioma de la interfaz de usuario, B–163
cambio, B–164
– desinstalación, B–165
– instalación, B–163
ignorar resultados de CC, B–75
importación
aplicaciones, B–114, B–141
base de datos, B–117
– certificados, B–119
ciclos extra de lavado, B–120
información de mezcla, B–120
– software, B–116
importar, pantalla, A–120
impresión
interrumpir, A–82, B–59
– introducción, A–82
– mensajes de alarma, D–8
reglas de mezcla, B–179
– resultados de muestras, B–59
impresora
– especificaciones, A–69
– introducción, A–64
recarga de papel, B–126
solución de un atasco de papel, D–48
incio
–procesado, B44
–turno, B10
–un proceso, B44
indicadores
– introducción, D–27
–prioridades, D28
– resultados de absorbancia, D–30
resultados ISE, E–73
visualización de detalles, D–27, D–28
índice de revisiones, 2
Información del documento, 2
Inicializar el sensor de referencia ISE,
acción de mantenimiento, E–49
inicializar la unidad ISE, acción de mantenimiento, E–55
instalación
aplicaciones, B–115, B–142
– tubos de la bomba ISE, E–56
tubos de la unidad ISE, E–63
instalación, seguridad, A–7
instrumento
características, A–17
componentes principales, A–45
–dónde ubicarlo, A7
–eliminación, A13
encendido, B–10
– introducción, A–15, A–17
normativas internacionales, 3
intercambio de reactivos, B–25
interfaces, especificaciones, A–69
interfaz
Véase, interfaz de usuario
interfaz de usuario, introducción, A–20, A–73
interpretación, histórico de CC, B–76
interrumpir
– análisis, B–50
impresión, A–82, B–59
–procesado, B50
interrumpir el proceso, A–123
intervalos
– acciones de mantenimiento, C–7
– acciones de mantenimiento de la unidad ISE, E–43
intervalos de referencia, ratios, B–160
Intervención en electrodos,
acción de mantenimiento, E–51
introducción
–asistentes, A21
botones, A–126
–calibración, A26
– Funcionamiento de la unidad ISE, E–17
funcionamiento diario, A–22
funcionamiento rutinario, B–7
–indicadores, D27
– instrumento, A–15, A–17
interfaz de usuario, A–20, A–73
–ISE, E5
manejo de las órdenes, A–33
manejo de muestras, A–32
manejo de reactivos, A–25
– mantenimiento, C–5
– mensajes, A–84, D–5
tratamiento de resultados, A–35
ase, introducción.
inventario
– borrado de juegos de botellas, B–124
– comprobación de juegos de botellas, B–23, B–102
– pantalla, A–119
ISE
–calibración, E12
– calibración principal, E–27
calibrador, purga, E–50
– comprobación de su estado, E–22
– contenedores de fluidos, E–11
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 F-17
cobas c111 Índice
ISE
– diagnóstico de fallos, E–69
–estado, E71
–estado de control, E25
–funcionamiento, E17
–indicadores, E73
instalación de los tubos de la bomba, E–56
– instalación de tubos, E–63
– introducción, E–5
limpieza automática de la torre, E–52
limpieza de la torre fuera del instrumento, E–37
limpieza manual de la torre, E–53
– lista de indicadores, E–73
– mantenimiento, E41
– modos de medición, E–6
preparación de los tubos, E–48
preparación sistema, E–21
– principios de medida, E–7
proceso de medida, E–7
–purga del calibrador, E50
– sensores, E–11
–soluciones, E8
–standby, E13
– sustitución de los tubos de la bomba, E56
sustitución de tubos, E–59
torre, E–37, E–52, E–53
tubos, E–11, E–63
– tubos de la bomba, E–56
J
jeringa
–conjunto, A48
–hardware, A48
juegos de botellas
–Véase, juegos de reactivos
juegos de reactivos, A–25
borrado del inventario, B–124
comprobación de su estado, B–23
L
lámpara del fotómetro, sustitución, C–24
lector de códigos de barras, A–63, B–91
lectores, A–63
LED
–alarmas, A85
– introducción, A–43
–ISE, E10
tabla de colores, A–43, A–124
LED de alarma, A–84
letras en mayúsculas, A–79
letras en minúsculas, A–79
licencias, A12
limpieza
contenedor de agua, C–16
contenedor de residuos, C–17
torre ISE cargada en el instrumento, E–53
torre ISE fuera del instrumento, E–37
limpieza automática de la torre ISE,
acción de mantenimiento, E–52
Limpieza de la base de datos,
acción de mantenimiento, C–23
Limpieza de los contenedores de agua y residuos,
acción de mantenimiento, C–16
Limpieza del disco de reactivos y área de muestras,
acción de mantenimiento, C–14
Limpieza del rotor y del canal de calentamiento,
acción de mantenimiento, C–10
Limpieza manual de la aguja,
acción de mantenimiento, C–12
limpieza manual de la torre ISE,
acción de mantenimiento, E–53
Limpieza y desinfección de compartimentos,
acción de mantenimiento, C–21
lista de calibración, pantalla, A–106
lista de carga, pantalla, A–109
lista de estado de CC, pantalla, A–103
lista de indicadores aceptables, edición, B–167
lista de lotes, A–108
lista de resultados, pantalla, A–101
lista de trabajo, A–109
listas
desplegar y contraer, A–78
Indicadores de absorbancia, D–30
indicadores ISE, E–73
lotes, A–108
– mensajes de alarma, D–10
órdenes, A–100
longitudes de onda, A–65
lote de calibrador, definición, B–105
lote de control, definición, B–104
lotes
– adición, B–103
– definición, B–103
definición para calibradores, B–154
definición para controles, B–153
lista, A–108
manejo, B–100
– visualización de detalles de fluidos utilizados, B–103
– visualizar definiciones, B–100, B–101
lotes de reactivos
visualización, B–101
Roche Diagnostics
F-18 Manual del Operador · Versión 3,0
Índice cobas c111
M
manejo
–cubetas, A58
datos de software, A–69
lotes, B–100
–muestras, A32
órdenes, A–33
– reactivos, A–25, A–58
–resultados, A35
manejo de muestras, introducción, A–32
manejo de reactivos, introducción, A–25
manejode resultados
– definiciones, B–172
mantenimiento
–instrumento, C5
– introducción, C–5
–ISE, E41
pantalla, A–112
manual, cómo usarlo, 7
mapeo, códigos de la aplicación, B–167
marcas comerciales, 2
materiales biopeligrosos, seguridad, A–6
medidas de absorbancia, proceso, A–19
medidas, especificaciones, A–68
mensajes
alarmas, A–85, D–10
introducción, A–84, D–5
–lista, D10
pantalla, A–84, D–5
mensajes de alarma
–comprobación, A85
–confirmar, D9
exportación del registro, D–9
–impresión, D8
– introducción, A–85
reaccionar ante, D–7, D–46
mensajes de error, reacción ante, D–46, E–82
mezcla de reactivos, B–78
durante la fase Preparar, B–29
pantalla, A–116
modos de medición, ISE, E–6
monitorización
Estado de la ISE, E–25
proceso de análisis, B–44
Véase, monitorización de alarmas.
monitorización de alarmas
introducción, A–84, D–6
motor de mezcla, A–51
muestras
– análisis, B–34
códigos de barras, A–64
– comprobación de su estado, B–44
especificaciones, A–68
–guía resumida, B35
–introducción, B51
introducción a su tratamiento, A–32
lectura dedigos de barras, B–92
–manejo, A32
N
navegación, por pantallas, A–76
nombre de usuario, teclear, B–11
normativas, 3
notas sobre esta edición, 2
O
orden de procesado, B–44, B149
ordenador central
conectividad, A34
configuración, B–171
definiciones, B–171
órdenes
–borrado, B95
–cambio, B42
cambio con la muestra cargada, B–42
comprobar si inacabadas, B–82
configuración de la secuencia de trabajo, B–37
definición, B38, B–39
– definición de perfiles, B–152
–ID, A33
–introducción, A33
introducción a su tratamiento, A–33
lista, A–100
–manejo, A33
– orden de procesado, B–44
STAT, B41
ordenes inacabadas, B–82
órdenes STAT, B–41
P
paneles
–introducción, A41
–ISE, E9
Véase también: paneles de pruebas.
paneles de pruebas
– asignación de pruebas, B–123
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 F-19
cobas c111 Índice
pantallas
–alarmas, A84
– aplicaciones, A–113
ciclos extra de lavado, A–115
– códigos del ordenador central, A–115
– configuración, A–111
datos del lote, A–107
–desplazamiento, A77
desplegar y contraer listas, A–78
detener el procesado, A–123
diagnósticos, A–118
elementos mostrados, introducción, A–75
– Estado de CC, A–103
Estado de la ISE, A–96
estado de las botellas externas, A–98
estado de las cubetas, A–94
estado de las pruebas, A–92
estado de los reactivos, A–95
estado del sistema, A–97
– exportar, A–122
–formato, A74
gráfico del histórico de CC, A–105
Histórico CC, A–104
– Importar, A–120
inventario, A–119
– lista de aplicaciones, A–114
– lista de calibración, A–106
Lista de carga, A–109
– Lista de CC, A–103
– lista de lotes, A–108
– lista de órdenes, A–100
– lista de resultados, A–101
– lista de trabajo, A–109
– mantenimiento, A112
mensajes, A–84, D–5
mezcla de reactivos, A–116, A–117
– navegación, A–76
selección de pruebas, A–90
sinopsis de las muestras, A–88
–teclados, A78
usuarios, A–121
papel, recarga, B–126
parar análisis, A–123
perfiles, B–152
adición de pruebas, B–152, B153
borrado, B–153
– eliminación de pruebas, B–153
periodo de previsión, A–30
Pestaña Área de trabajo, A–99
Pestaña General, A–86
pestaña Utilidades, A–110
pestañas, B–123
Área de trabajo, A–99
– asignación de pruebas, B–123
– eliminación de pruebas, B–124
– General, A–86
Utilidades, A–110
plan, calibración, B–98
preparación
– aplicaciones, B–144
nuevos discos de reactivos, B–120
reactivos, B–22, B–25
–sistema, B12
Unidad ISE, E–21
Preparación de los tubos ISE,
acción de mantenimiento, E–48
principios
–calibración, A26
especificaciones, A–68
Mediciones ISE, E–7
– medidas de absorbancia, A–19
prioridad, indicadores, D–28
procesado
– definición de secuencia, B–149
procesado, parada, B–50
pruebas
adición a un perfil, B–152
asignación a pestas, B–123
– definición de perfiles, B–152
eliminación de las pestañas, B–124
–realización, B34
repetición, B–56
–reprocesar, B57
supresión de un perfil, B–153
Purga de la referencia y del calibrador ISE,
acción de mantenimiento, E–50
Purgar el sistema de fluidos,
acción de mantenimiento, C–11
R
ratios
– definición, B–150
definiciones de los cálculos, B–159
reactivos
–botellas, A55
–carga, B26
códigos de barras, A–63
enfriamiento, A–61
–intercambio, B25
introducción a su tratamiento, A–25
–juegos, A25
–manejo, A58
preparación, B22, B–25
Roche Diagnostics
F-20 Manual del Operador · Versión 3,0
Índice cobas c111
reactivos
retirada, B–25
–seguridad, A7
–sustitución, B25
realización
acciones de mantenimiento, C–6
–calibración, B60
CC, B–69
CC a intervalos, B–72
– CC por defecto, B–71
– de la calibración durante la fase Preparar, B–30
mezcla de reactivos, B–78
mezcla de reactivos durante la fase Preparar, B–29
–pruebas, B34
recarga
contenedor de agua, B16, B–88
papel de la impresora., B–126
registros, mensajes de alarma, D–9
reglas de mezcla, B179
borrado, B–180
– definiciones, B–179
importación, B–120
impresión, B–179
reinicio del sistema, A–123
rendimiento, especificaciones, A–68
repetición, pruebas, B–56
representante del Servicio Técnico, contactar, C–27
reprocesar, pruebas, B–57
residuos
comprobación del contenedor externo, B–17
contenedor externo, A–53
depósito interno, A–52
– limpieza del contenedor, C–17
–seguridad, A7
– vaciado, B–17, B–88
responsabilidad, A–12
restauración de la base de datos, B–117
resultados
borrado de calibración, B–97
borrado de muestras, B–96
borrado del CC, B–98
–calibración, B66
comprobación de la transmisión, B–83
control de resultados de muestras no aceptados, B–82
exportación, B–85, B–107
impresión de muestras, B–59
–indicadores, D25
introducción a su tratamiento, A–35
– lista, A–101
–manejo, A35
–muestras, B52
muestras, con la muestra cargada, B–53
muestras, con la muestra retirada, B–54
vaciado al finalizar el turno, B–86
validación de muestras, B–52
validación para CC, B–73
resultados de calibración
aceptación automática, B–65
obsoletos, A–29
Resultados de CC
aceptación automática, B–73
–borrado, B98
validación, B–73
resultados de muestras
aceptación automática, B–52
–aceptar, B58
–borrado, B96
– comprobación de no aceptados, B–82
–impresión, B59
validación, B–52
– validar con la muestra cargada, B–53
validar, con la muestra retirada, B–54
retirada, B–51
– disco de reactivos, B–89
–reactivos, B25
–tubos de muestras, B51
rotor
–introducción, A59
–limpieza, C10
S
salir del sistema, B–90
secuencia de procesado, B–149
secuencia de proceso
– pantalla, A–117
secuencia de trabajo, definiciones, B–169
segmentos de las cubetas, A–57
seguridad, A–3
al analizar muestras, B–34
al manejar las cubetas, B–28
al manejar reactivos, B–22
al retirar el disco de reactivos, B–89
al usar el lector de códigos de barras, B–91
alimentación de corriente, A–8
–calibración, B60
–clasificación, A5
componentes aprobados, A–8
–con indicadores, D29
contaminación cruzada, A–9
contaminantes insolubles, A–10
cualificaciones del usuario, A–9
cuando intercambie botellas externas, B–15
– cuando maneje botellas externas, B–15
cubiertas del instrumento, A–6
–derrames, A10
descansos del usuario, A–9
dispositivos electromagnéticos, A–8
durante el funcionamiento rutinario, B–5
durante la fase Fin del turno, B–79
durante la fase Preparar, B–12
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 F-21
cobas c111 Índice
seguridad
–eléctrica, A5
eliminación del instrumento, A–13
en el diagnóstico de fallos de la unidad ISE, E–72
Funcionamiento de la unidad ISE, E–20
–instalación, A7
materiales biopeligrosos, A–6
–óptica, A6
reactivos y soluciones de trabajo, A–7
realización del mantenimiento de la unidad ISE, E–44
–realizar el CC, B69
relativa a las acciones de mantenimiento, C–8
–residuos, A7
seguridad de datos, A–11
– software de terceras personas, A–9
–transporte, A5
uso y mantenimiento, A–6
seguridad de datos, A–11
seguridad eléctrica, A–5
seguridad óptica, A–6
selección de grupos elementos de una lista
–Véase, filtrar.
selección de pruebas, pantalla, A–90
selección, pruebas a calibrar, B–63
Señales acústicas, A–85, D6
sensor de referencia ISE, inicialización, E–49
sensores, ISE, E–11
sheets de códigos de barras, lectura, B–92
sheets, códigos de barras, B–92
símbolos, –8
sinopsis de las muestras, pantalla, A–88
sistema
acceso, B–11
– definiciones, B–174
preparación, B–12
preparación ISE, E–21
Véase también, instrumento.
sistema de fluidos
– introducción, A–47
–purga, C11
sistemas
–fluidos, A47
Véase también, unidades, conjuntos.
situaciones excepcionales
– instrumento principal, D–44
Unidad ISE, E–82
software
actualización, B–117
importación, B–116
software de terceras personas, A–9
solución de un atasco de papel, D–48
soluciones de trabajo, seguridad, A–7
soluciones, ISE, E–8
standby, estado de la ISE, E–13
sustitucn
aguja, B–129
botella del agente limpiador, B–18
botellas de la ISE, E–23, E–31
contenedor de agua, B16, B–88
cubetas, B–29, B–87
–electrodos, E33
papel de la impresora., B–126
–reactivos, B25
Sustitución de la lámpara del fotómetro,
acción de mantenimiento, C–24
Sustitución de los tubos de la bomba ISE,
acción de mantenimiento, E–56
Sustitución de los tubos de la unidad ISE,
acción de mantenimiento, E–59
Sustitución del filtro de entrada de agua,
acción de mantenimiento, C–19
T
tapas
–instrumento, A41
–introducción, A41
–ISE, E9
Unidad ISE, E–9
teclados, A–78
teclear
Contraseña, B–11
nombre de usuario, B–11
–texto, A78
texto, teclear, A–78
To r re IS E, E 11
limpieza automática, E–52
limpieza fuera del instrumento, E–37
–limpieza manual, E53
touchscreen, ajuste, B–134
transmisión, comprobación de resultados, B–83
transporte, seguridad, A–5
tratamiento de resultados
–introducción, A35
tubos, A–56
acondicionamiento, E–48
conexión al instrumento, B–131
desconexión del instrumento, B–133
instalación en la ISE, E–63
–ISE, E11
– sustitución de la bomba ISE, E–56
sustitución de tubos de la ISE, E–59
turno
– finalización, B–79
–incio, B10
Roche Diagnostics
F-22 Manual del Operador · Versión 3,0
Índice cobas c111
U
unidad de transferencia, A–50
Unidad ISE, E–9
componentes principales, E–10
–desactivación, E66
– especificaciones, A–69
unidades
–ISE, E9
laboratorio, B–160
transferencia, A–50
uso
Ayuda en pantalla, 7, A–83
–manual, 7
–seguridad, A6
uso previsto
del manual del operador, 2
–instrumento, 7
usuarios
borrado, B–166
–cualificaciones, A9
– definición, B–166
descansos regulares, A–9
pantalla, A–121
V
vaciado, contenedor de residuos, B–17, B–88
validación
–resultados de calibración, B65
– Resultados de CC, B–73
–resultados de muestras, B52
visualización
definiciones de lotes de CC y cal., B–100
definiciones de lotes de reactivos, B–101
– detalles de indicadores, D–27, D–28
detalles de lote de los fluidos utilizados, B–103
– valores de configuración, B–139
Revisiones
G
Roche Diagnostics
Manual del Operador · Versión 3,0 G-3
cobas c111 16 Revisiones
Revisiones
Roche Diagnostics
G-4 Manual del Operador · Versión 3,0
16 Revisiones cobas c111
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516

Roche cobas c 111 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario