HP LaserJet M4349 Multifunction Printer series Manual de usuario

Categoría
Redes
Tipo
Manual de usuario
1
LaserJet M4349x MFP
109.2 cm
43 inches
546 mm
21.5 inches
122 mm
4.8 inches
863
.6 mm
34
inc
he
s
419.1 mm
16.5 inches
787mm
30 inches
EN
Getting Started Guide Read me First
Guide de mise en route
A lire avant de continuer
FR
Erste Schritte
Bitte zuerst lesen
DE
Guida rapida
Informazioni preliminari
IT
Guía de instalación inicial
Lea esto primero
ES
Guia de primers passos
Llegiu això primer
CA
Beknopte handleiding
Lees eerst deze handleiding
NL
Guia de primeiros passos
Leia-me primeiro
PT
2
3
EN
2
Preight of this product is generally not necessary. If desired, see the preight considerations at the end of this document.
FR
Une préparation du produit avant expédition n’est généralement pas nécessaire. Si vous le souhaitez, vous pouvez consulter
les informations relatives à cette préparation à la n de ce document.
DE
Ein Preight dieses Geräts ist im Allgemeinen nicht erforderlich. Lesen Sie bei Bedarf die Hinweise zum Preight am Ende dieses Dokuments.
IT
Il preight di questo prodotto non è in genere necessario. Se si desidera, consultare le considerazioni sul preight riportate
alla ne di questo documento.
ES
Generalmente, este producto no necesita preparación previa al traslado. Si lo desea, consulte las consideraciones de
preparación previa al traslado que se encuentran al nal de este documento.
CA
Normalment, no és necessari realitzar cap preparac prèvia al trasllat d’aquest producte. Si ho desitgeu, consulteu les
consideracions prèvies al trasllat al nal d’aquest document.
NL
Normaal gesproken zijn voor dit apparaat vooraf geen installatiehandelingen vereist. Raadpleeg desgewenst de opmerkingen
over voorafgaande installatiehandelingen aan het einde van dit document.
PT
Geralmente não é necessário efetuar a simulação deste produto. Se desejar, consulte as considerações sobre simulação no
nal deste documento.
7
8
EN
4
Store any extra parts, including the output bin holder and output bin.
Stockez toutes les pièces supplémentaires, y compris le support du bac de sortie et le bac de sortie.
FR
Heben Sie alle übrig gebliebenen Komponenten (einschließlich Ausgabefachhalter und
Ausgabefach) auf.
DE
Conservare i componenti aggiuntivi, incluso il supporto dello scomparto di uscita e lo
scomparto di uscita.
IT
Guarde las piezas adicionales, incluidos el soporte de la bandeja de salida y la bandeja de salida.
ES
Deseu les peces addicionals, inclosos el suport de la safata de sortida i la safata de sortida.
CA
Berg alle extra onderdelen op, zoals de houder van de uitvoerlade en de uitvoerlade.
NL
Guarde as peças extras, inclusive o suporte do compartimento de saída e o compartimento de saída.
PT
24
25
EN
EN
7
Set language, date, time, and fax settings (if necessary). If prompted, select your language, the date, and the time. Follow the instructions
on the control panel.
Set the media size and type for the input trays. At the control panel, touch Supplies Status, and then touch Trays. Touch the name of the
tray, and touch Modify to change the media size or type for the tray.
Paramétrage de la langue, de la date, de l’heure et des paramètres de télécopie (si nécessaire). Si vous y êtes invité, sélectionnez votre
langue, la date et l’heure. Suivez les instructions qui s’afchent sur le panneau de commande.
Paramétrage du format et du type de support pour les bacs d’alimentation. Sur le panneau de commande, appuyez sur Supplies Status
(Etat des consommables), puis sur Trays (Bacs). Appuyez sur le nom du bac, puis sur Modify (Modier) pour modier le format ou le type
de support pour le bac.
FR
FR
Stellen Sie Sprache, Datum und Uhrzeit ein, und legen Sie ggf. die Faxeinstellungen fest. Wählen Sie bei Aufforderung Sprache, Datum
und Uhrzeit aus. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bedienfeld.
Legen Sie Medienformat und -typ für die Zufuhrfächer fest. Berühren Sie auf dem Bedienfeld die Option Verbrauchsmaterialstatus und
dann Fächer. Berühren Sie den Namen des Fachs und dann Ändern, um Medienformat und -typ festzulegen.
DE
DE
Congurare lingua, data, ora e impostazioni del fax (se necessario). Se richiesto, selezionare la lingua, la data e l’ora. Attenersi alle
istruzioni visualizzate sul pannello di controllo.
Impostare il formato e il tipo dei supporti per i vassoi di alimentazione. Sul pannello di controllo, scegliere Supplies Status (Stato materiali di
consumo), quindi Trays (Vassoi). Scegliere il nome del cassetto, quindi Modify (Modica) per cambiare il tipo o il formato dei supporti del cassetto.
IT
IT
Congure el idioma, la fecha, la hora y las opciones del fax (si es necesario). Si se le solicita, seleccione el idioma, la fecha y la hora.
Siga las instrucciones proporcionadas en el panel de control.
Dena el tamaño y el tipo de soporte de las bandejas de entrada. En el panel de control, toque Estado de los consumibles y, a continuación,
Bandejas. Toque el nombre de la bandeja y Modicar para cambiar el tamaño o el tipo de soporte para la bandeja.
ES
ES
Deniu l’idioma, la data, l’hora i la conguració del fax (si cal). Si el sistema ho demana, seleccioneu l’idioma, la data i l’hora. Seguiu
les instruccions del tauler de control.
Deniu la mida i el tipus del suport d’impressió de les safates d’entrada. Al tauler de control, toqueu Supplies Status (Estat de consumibles) i
Trays (Safates). Toqueu el nom de la safata i Modify (Modica) per canviar la mida i el tipus del suport d’impressió de la safata.
CA
CA
Stel taal, datum, tijd en fax in (indien nodig). Selecteer desgevraagd uw taal, de datum en de tijd. Volg de instructies op het bedieningspaneel.
Stel het papierformaat en -type voor de invoerladen in. Raak Status benodigdheden op het bedieningspaneel aan en vervolgens Laden.
Raak de naam van de lade aan en raak Aanpassen aan om het papierformaat of -type voor de lade te wijzigen.
NL
NL
Dena o idioma, a data, a hora e as congurações de fax (se necessário). Se solicitado, selecione o idioma, a data e a hora. Siga as
instruções do painel de controle.
Dena o tamanho e o tipo de mídia para as bandejas de entrada. No painel de controle, toque em Status de suprimentos e, em seguida,
em Bandejas. Toque no nome da bandeja e em Modicar para alterar o tamanho ou o tipo de mídia da bandeja.
PT
PT
26
EN
EN
8
Find the IP address. On the control panel, touch Network Address, and then touch Print to print the Jetdirect conguration page. The IP
address is on the Jetdirect page, under “TCP/IP”. Note: You might need to assign an IP address depending on the type of network that is
installed. See “Congure an IP address (if necessary)” on the next page, for more information.
Note: If the address location displays a series of zeros, make sure that you are connected to the network and reprint the conguration page.
Recherche de l’adresse IP. Sur le panneau de contrôle, appuyez sur Network Address (Adresse réseau), puis sur Print (Imprimer) pour
imprimer la page de conguration Jetdirect. L’adresse IP se trouve sur la page Jetdirect, sous « TCP/IP ». Remarque : Suivant le type de
réseau installé, vous devrez peut-être affecter une adresse IP. Pour plus d’informations, reportez-vous à l’étape « Congurer une adresse IP
(si nécessaire) » sur la page suivante.
Remarque : Si l’adresse afche une série de zéros, assurez-vous que vous avez connecté le périphérique au réseau et imprimez à nouveau
la page de conguration.
FR
FR
Ermitteln Sie die IP-Adresse. Berühren Sie auf dem Bedienfeld die Option Netzwerkadresse und dann Drucken, um die Jetdirect-Kongurationsseite
zu drucken. Die IP-Adresse bendet sich unter „TCP/IP“ auf der JetDirect-Seite. Hinweis: Sie müssen je nach Netzwerktyp eine IP-Adresse zuweisen.
Weitere Informationen nden Sie auf der nächsten Seite unter „Kongurieren der IP-Adresse (falls erforderlich)”.
Hinweis: Wenn für die IP-Adresse nur Nullen angezeigt werden, überprüfen Sie die Verbindung mit dem Netzwerk, und drucken Sie die
Kongurationsseite erneut.
DE
DE
Trovare l’indirizzo IP. Sul pannello di controllo, scegliere Network Address (Indirizzo di rete), quindi Print (Stampa) per stampare la
pagina di congurazione Jetdirect. L’indirizzo IP è riportato sulla pagina di congurazione Jetdirect in “TCP/IP”. Nota: è possibile che sia
necessario assegnare un indirizzo IP a seconda del tipo di rete installata. Per ulteriori informazioni, vedere “Congurare un indirizzo IP
(se necessario)” alla pagina seguente.
Nota: se nella posizione dell’indirizzo viene visualizzata una serie di zeri, vericare di essere connessi alla rete e ristampare la pagina di
congurazione.
IT
IT
Busque la dirección IP. En el panel de control, toque Dirección de red y, a continuación, Imprimir para imprimir la página de
conguración de Jetdirect. La dirección IP se encuentra en la página de Jetdirect, bajo “TCP/IP”. Nota: Puede ser necesario asignar una
dirección IP, dependiendo del tipo de red que se haya instalado. Para obtener más información, consulte “Congure la dirección IP (si es
necesario)” en la página siguiente.
Nota: Si en la dirección aparece una serie de ceros, asegúrese de que está conectado a la red y vuelva a imprimir la página de conguración.
ES
ES
Cerqueu l’adreça IP. Al tauler de control, toqueu Network Address (Adreça de xarxa) i Print (Imprimeix) per imprimir la pàgina de
conguració de Jetdirect. L’adreça IP és a la pàgina de Jetdirect, a “TCP/IP”. Nota: És possible que hàgiu d’assignar una adreça IP
depenent del tipus de xarxa instal·lada. Vegeu “Congureu una adreça IP (si cal)” a la pàgina següent per obtenir més informació.
Nota: Si la ubicació de l’adreça mostra una sèrie de zeros, comproveu que estigueu connectats a la xarxa i torneu a imprimir la pàgina
de conguració.
CA
CA
Zoek het IP-adres. Raak Netwerkadres op het bedieningspaneel aan en raak Afdrukken aan om de Jetdirect-conguratiepagina af te
drukken. Het IP-adres staat op de Jetdirect-pagina, onder “TCP/IP”. Opmerking: Afhankelijk van het type netwerk dat is geïnstalleerd,
moet u mogelijk een IP-adres toewijzen. Zie “Congureer een IP-adres (indien nodig)” op de volgende pagina voor meer informatie.
Opmerking: Als op- de adreslocatie een aantal nullen wordt weergegeven, moet u controleren of er een verbinding is met het netwerk en
de conguratiepagina opnieuw afdrukken.
NL
NL
Localize o endereço IP. No painel de controle, toque em Endereço de rede e em Imprimir para imprimir a página de conguração
Jetdirect. O endereço IP está na página Jetdirect em “TCP/IP”. Nota: Talvez seja necessário atribuir um endereço IP, dependendo do tipo
de rede instalada. Para obter mais informações, consulte “Congurar um endereço IP (se necessário)” na próxima página.
PT
PT
Nota: Se o local do endereço exibir uma série de zeros, verique se você está conectado à rede e imprima novamente a página de
conguração.
27
28
EN
EN
9
Conrm the rmware version is the latest available. Apply the remote rmware upgrade (RFU) if needed.
www.hp.com/go/ljm4349mfp_firmware.
To complete the software setup, see the Software Installation Guide.
FR
FR
Pour terminer la conguration du logiciel, reportez-vous au guide d’installation du logiciel.
Vériez que vous disposez de la dernière version du micrologiciel. Procédez à la mise à niveau du micrologiciel à
distance, le cas échéant.
www.hp.com/go/ljm4349mfp_rmware.
DE
DE
Informationen zum Durchführen der Software-Einrichtung nden Sie im Software-Installationshandbuch.
Stellen Sie sicher, dass es sich bei der Firmwareversion um die aktuellste Version handelt. Führen Sie, falls erforderlich,
eine dezentrale Firmware-Aktualisierung durch.
www.hp.com/go/ljm4349mfp_rmware.
IT
IT
Per completare la congurazione del software, consultare le istruzioni per l’installazione del software.
Confermare che la versione del rmware di cui si dispone sia quella più recente. Se necessario, eseguire l’aggiornamento
remoto del rmare (RFU).
www.hp.com/go/ljm4349mfp_rmware.
ES
ES
Consulte la guía de instalación de software para realizar la conguración del mismo.
Compruebe que la versión de rmware es la más reciente. Utilice la actualización de rmware remota (RFU) si fuera necesario.
www.hp.com/go/ljm4349mfp_rmware.
CA
CA
Per nalitzar la conguració del programari, consulteu la guia d’instal·lació del programari.
Conrmeu que la versió del microprogramari sigui la més recent disponible. Si cal, apliqueu l’actualització remota del
microprogramari (RFU).
www.hp.com/go/ljm4349mfp_rmware.
NL
NL
Raadpleeg de installatiehandleiding voor de software voor informatie over het installeren van de software.
Controleer of u over de meest recente rmwareversie beschikt. Voer indien nodig de externe rmware-upgrade (RFU) uit.
www.hp.com/go/ljm4349mfp_rmware.
PT
PT
Para concluir a conguração do software, consulte o Guia de instalação do software.
Conrme se a versão do rmware é a mais recente disponível. Se necessário, aplique a atualização remota do rmware
(RFU, remote rmware update).
www.hp.com/go/ljm4349mfp_rmware.
EN
10
Preight considerations HP designs LaserJet products for fast and easy packaging removal and product setup. This can
usually be completed at the customer site, eliminating preight setup. If preight setup is required, complete the following
steps:
1. Repackage the product if shipping a long distance after preight. If not repackaging, ship using a padded van or
simliar approach.
2. Remove nishing accessories, print cartridges, and toner-collection bottles and ship separately.
3. Re-use foam packaging between the ADF and atbed glass during shipment.
4. Lock the atbed-carriage scanner lock before transport.
5. Lock the castors during shipment and unlock the castors when rolling to the nal location.
FR
Instructions relatives à la préparation avant expédition Les produits LaserJet de HP sont conçus pour permettre un déballage
et une installation du produit rapides et faciles. Cela peut généralement être effectué directement chez le client et une
préparation avant expédition n’est donc pas nécessaire. Néanmoins, si une préparation avant expédition est requise,
procédez comme suit :
1. Remballez le produit si un long transport est prévu. Si vous ne remballez pas le produit, transportez-le dans une
camionnette capitonnée ou dans des conditions similaires.
2. Retirez les accessoires de nition, les cartouches d’impression ainsi que les acons de récupération de toner et
expédiez-les séparément.
3. Repositionnez l’emballage en mousse entre le BAA et la vitre du scanner à plat durant le transport.
4. Verrouillez le verrou du chariot du scanner à plat avant le transport.
5. Verrouillez les roulettes durant le transport, puis déverrouillez-les pour amener le produit jusqu’à son emplacement nal.
DE
Hinweise zum Preight HP entwickelt seine LaserJet-Geräte so, dass Sie schnell und einfach die Verpackung entfernen und
das Gerät aufstellen können. Dies kann üblicherweise beim Kunden vor Ort geschehen, so dass eine Preight-Einrichtung
nicht erforderlich ist. Wenn eine Einrichtung vor der Ankunft des Geräts beim Kunden notwendig ist, halten Sie sich an die
folgenden Schritte:
1. Verpacken Sie das Gerät wieder, falls es nach dem Preight noch einen weiten Transportweg zurücklegen muss. Wenn
Sie es nicht erneut verpacken, transportieren Sie es in einem ausreichend gepolsterten Fahrzeug.
2. Entfernen Sie das gesamte Fertigstellungszubehör, die Druckpatronen und Tonerauffangvorrichtungen, und transportieren
Sie diese separat.
3. Legen Sie für den Transport erneut das Styropor zwischen den automatischen Vorlageneinzug (ADF) und das Glas des
Flachbettscanners.
4. Arretieren Sie vor dem Transport die Halterungssperre des Flachbettscanners.
5. Sperren Sie während des Transports außerdem die Feststellbremsen der Rollen, und entsperren Sie sie erst wieder, wenn
Sie das Gerät an die endgültige Position rollen.
IT
Considerazioni sul preight HP progetta i prodotti LaserJet per una rapida e facile rimozione dell’imballaggio, nonché
congurazione del prodotto. Questa operazione viene eseguita, in genere, presso la sede del cliente, eliminando la
congurazione preight. Se è richiesta la congurazione preight, attenersi alla seguente procedura:
1. Dopo il preight, reimballare il prodotto se la spedizione prevede lunghe distanze. Se non viene reimballato, spedirlo
tramite un furgoncino adatto per trasporti di questo tipo o mezzi analoghi.
2. Rimuovere gli accessori di nitura, le cartucce di stampa e i contenitori di raccolta del toner, quindi spedirli
separatamente.
3. Per la spedizione, riutilizzare il polistirolo d’imballaggio e posizionarlo tra l’ADF e il vetro dello scanner piano.
4. Attivare il meccanismo di blocco delle cartucce dello scanner a supercie piana prima del trasporto.
5. Bloccare le ruote orientabili durante la spedizione e sbloccarle per la rotazione verso la posizione nale.
ES
Consideraciones de preparación previa al traslado HP diseña productos LaserJet que puede desembalar y congurar
de forma rápida y sencilla. Normalmente este proceso se lleva a cabo en las instalaciones del cliente, así se elimina la
conguración de preparación previa al traslado. Si es necesario llevar a cabo la conguración de preparación previa al
traslado, realice estos pasos:
1. Vuelva a embalar el producto si va a recorrer una gran distancia después de la preparación previa al traslado. Si no se
embala de nuevo, envíe el producto mediante una furgoneta acolchada o con un método similar.
2. Retire los accesorios de acabado, los cartuchos de impresión y las botellas de recogida de tóner, y envíelos por
separado.
3. Durante el envío, vuelva a utilizar embalaje de espuma entre el ADF y el cristal de supercie plana.
4. Cierre el bloqueo del escáner de supercie plana/de carro antes de transportar el producto.
5. Bloquee las ruedas pivotantes durante el envío y desbloquéelas al llegar a su destino nal.
11
CA
Consideracions prèvies al trasllat HP dissenya els productes LaserJet per permetre una retirada de l’embalatge i
una conguració dels productes ràpida i fàcil. En la majoria de casos, aquestes operacions es poden realitzar a les
instal·lacions del client i, per tal, no és necessària una conguració prèvia al trasllatr. Si cal realitzar una conguració
prèvia al trasllat, seguiu aquests passos:
1. Si després de la conguració prèvia al trasllat cal transportar el producte a llarga distància, torneu-lo a embalar. Si no
el torneu a embalar, realitzeu el transport amb una furgoneta encoixinada o amb un mètode similar.
2. Retireu els accessoris d’acabat, els cartutxos d’impressió i les ampolles de recollida del tòner, i envieu-los per separat.
3. Torneu a col·locar l’embalatge d’escuma entre l’ADF i el vidre de l’escàner de superfície plana durant el transport.
4. Activeu el bloqueig del carro de l’escàner de superfície plana abans del transport.
5. Bloquegeu les rodetes durant el transport i desbloquegeu-les quan hagueu de desplaçar el producte a la seva ubicació nal.
NL
Opmerkingen over voorafgaande installatiehandelingen De LaserJet producten van HP zijn zodanig ontworpen dat ze eenvoudig
uit te pakken en te installeren zijn. Doorgaans kan het apparaat zonder installatiehandelingen vooraf op de locatie van de klant
worden geïnstalleerd. Als voorafgaande installatiehandelingen nodig zijn, voert u de volgende stappen uit:
1. Pak het apparaat opnieuw in als het na de installatiehandelingen over grote afstand moet worden vervoerd. Als u het
apparaat niet opnieuw inpakt, dient het te worden vervoerd in een busje met een beschermlaag aan de binnenzijde of
op vergelijkbare wijze.
2. Verwijder afwerkaccessoires, printcartridges en tonerverzamelessen en vervoer deze apart.
3. Zorg dat de schuimrubberbescherming tussen de ADF en de glasplaat is geplaatst tijdens vervoer.
4. Vergrendel voorafgaand aan het vervoer de wagen van de atbedscanner.
5. Vergrendel de zwenkwielen tijdens het vervoer en ontgrendel deze om het apparaat naar de uiteindelijke bestemming te
verplaatsen.
PT
Considerações sobre simulação A HP desenvolve produtos LaserJet para facilitar a rápida remoção da embalagem
e a conguração do produto. Esse procedimento normalmente é realizado nas instalações do cliente, eliminando a
conguração na simulação. Se for necessário realizar uma conguração no pré-vôo, conclua as seguintes etapas:
1. Caso o produto seja enviado a uma grande distância, recoloque-o na embalagem após o pré-vôo. Se não recolocá-lo
na embalagem, envie usando um veículo utilitário acolchoado ou transporte semelhante.
2. Remova os acessórios de acabamento, cartuchos de impressão e garrafas de coleta de toner e envie esses acessórios
separadamente.
3. Reutilize a espuma da embalagem entre o AAD e o vidro do scanner durante o transporte.
4. Trave o carro do scanner de mesa antes do transporte.
5. Trave os rodízios durante o transporte e destrave-os ao deslizá-los para o local de instalação nal.

Transcripción de documentos

LaserJet M4349x MFP EN Getting Started Guide Read me First FR Guide de mise en route A lire avant de continuer DE Erste Schritte Bitte zuerst lesen IT Guida rapida Informazioni preliminari ES Guía de instalación inicial Lea esto primero CA Guia de primers passos Llegiu això primer NL Beknopte handleiding Lees eerst deze handleiding PT Guia de primeiros passos Leia-me primeiro 1 863.6 mm 34 inches 546 mm 21.5 inches 122 mm 4.8 inches 419.1 mm 16.5 inches 787mm 30 inches 109.2 cm 43 inches EN FR DE IT ES CA NL PT Preflight of this product is generally not necessary. If desired, see the preflight considerations at the end of this document. Une préparation du produit avant expédition n’est généralement pas nécessaire. Si vous le souhaitez, vous pouvez consulter les informations relatives à cette préparation à la fin de ce document. Ein Preflight dieses Geräts ist im Allgemeinen nicht erforderlich. Lesen Sie bei Bedarf die Hinweise zum Preflight am Ende dieses Dokuments. Il preflight di questo prodotto non è in genere necessario. Se si desidera, consultare le considerazioni sul preflight riportate alla fine di questo documento. Generalmente, este producto no necesita preparación previa al traslado. Si lo desea, consulte las consideraciones de preparación previa al traslado que se encuentran al final de este documento. Normalment, no és necessari realitzar cap preparació prèvia al trasllat d’aquest producte. Si ho desitgeu, consulteu les consideracions prèvies al trasllat al final d’aquest document. Normaal gesproken zijn voor dit apparaat vooraf geen installatiehandelingen vereist. Raadpleeg desgewenst de opmerkingen over voorafgaande installatiehandelingen aan het einde van dit document. Geralmente não é necessário efetuar a simulação deste produto. Se desejar, consulte as considerações sobre simulação no final deste documento. 2 3  7 8 EN Store any extra parts, including the output bin holder and output bin. FR Stockez toutes les pièces supplémentaires, y compris le support du bac de sortie et le bac de sortie. DE Heben Sie alle übrig gebliebenen Komponenten (einschließlich Ausgabefachhalter und Ausgabefach) auf. IT Conservare i componenti aggiuntivi, incluso il supporto dello scomparto di uscita e lo scomparto di uscita. ES Guarde las piezas adicionales, incluidos el soporte de la bandeja de salida y la bandeja de salida. CA Deseu les peces addicionals, inclosos el suport de la safata de sortida i la safata de sortida. NL Berg alle extra onderdelen op, zoals de houder van de uitvoerlade en de uitvoerlade. PT Guarde as peças extras, inclusive o suporte do compartimento de saída e o compartimento de saída.  24 EN FR Set language, date, time, and fax settings (if necessary). If prompted, select your language, the date, and the time. Follow the instructions on the control panel. Paramétrage de la langue, de la date, de l’heure et des paramètres de télécopie (si nécessaire). Si vous y êtes invité, sélectionnez votre langue, la date et l’heure. Suivez les instructions qui s’affichent sur le panneau de commande. DE Stellen Sie Sprache, Datum und Uhrzeit ein, und legen Sie ggf. die Faxeinstellungen fest. Wählen Sie bei Aufforderung Sprache, Datum und Uhrzeit aus. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bedienfeld. IT Configurare lingua, data, ora e impostazioni del fax (se necessario). Se richiesto, selezionare la lingua, la data e l’ora. Attenersi alle istruzioni visualizzate sul pannello di controllo. ES Configure el idioma, la fecha, la hora y las opciones del fax (si es necesario). Si se le solicita, seleccione el idioma, la fecha y la hora. Siga las instrucciones proporcionadas en el panel de control. CA Definiu l’idioma, la data, l’hora i la configuració del fax (si cal). Si el sistema ho demana, seleccioneu l’idioma, la data i l’hora. Seguiu les instruccions del tauler de control. NL Stel taal, datum, tijd en fax in (indien nodig). Selecteer desgevraagd uw taal, de datum en de tijd. Volg de instructies op het bedieningspaneel. PT Defina o idioma, a data, a hora e as configurações de fax (se necessário). Se solicitado, selecione o idioma, a data e a hora. Siga as instruções do painel de controle. 25 EN FR Set the media size and type for the input trays. At the control panel, touch Supplies Status, and then touch Trays. Touch the name of the tray, and touch Modify to change the media size or type for the tray. Paramétrage du format et du type de support pour les bacs d’alimentation. Sur le panneau de commande, appuyez sur Supplies Status (Etat des consommables), puis sur Trays (Bacs). Appuyez sur le nom du bac, puis sur Modify (Modifier) pour modifier le format ou le type de support pour le bac. DE Legen Sie Medienformat und -typ für die Zufuhrfächer fest. Berühren Sie auf dem Bedienfeld die Option Verbrauchsmaterialstatus und dann Fächer. Berühren Sie den Namen des Fachs und dann Ändern, um Medienformat und -typ festzulegen. IT Impostare il formato e il tipo dei supporti per i vassoi di alimentazione. Sul pannello di controllo, scegliere Supplies Status (Stato materiali di consumo), quindi Trays (Vassoi). Scegliere il nome del cassetto, quindi Modify (Modifica) per cambiare il tipo o il formato dei supporti del cassetto. ES Defina el tamaño y el tipo de soporte de las bandejas de entrada. En el panel de control, toque Estado de los consumibles y, a continuación, Bandejas. Toque el nombre de la bandeja y Modificar para cambiar el tamaño o el tipo de soporte para la bandeja. CA Definiu la mida i el tipus del suport d’impressió de les safates d’entrada. Al tauler de control, toqueu Supplies Status (Estat de consumibles) i Trays (Safates). Toqueu el nom de la safata i Modify (Modifica) per canviar la mida i el tipus del suport d’impressió de la safata. NL Stel het papierformaat en -type voor de invoerladen in. Raak Status benodigdheden op het bedieningspaneel aan en vervolgens Laden. Raak de naam van de lade aan en raak Aanpassen aan om het papierformaat of -type voor de lade te wijzigen. PT Defina o tamanho e o tipo de mídia para as bandejas de entrada. No painel de controle, toque em Status de suprimentos e, em seguida, em Bandejas. Toque no nome da bandeja e em Modificar para alterar o tamanho ou o tipo de mídia da bandeja.  26 EN Find the IP address. On the control panel, touch Network Address, and then touch Print to print the Jetdirect configuration page. The IP address is on the Jetdirect page, under “TCP/IP”. Note: You might need to assign an IP address depending on the type of network that is installed. See “Configure an IP address (if necessary)” on the next page, for more information. FR Recherche de l’adresse IP. Sur le panneau de contrôle, appuyez sur Network Address (Adresse réseau), puis sur Print (Imprimer) pour imprimer la page de configuration Jetdirect. L’adresse IP se trouve sur la page Jetdirect, sous « TCP/IP ». Remarque : Suivant le type de réseau installé, vous devrez peut-être affecter une adresse IP. Pour plus d’informations, reportez-vous à l’étape « Configurer une adresse IP (si nécessaire) » sur la page suivante. DE Ermitteln Sie die IP-Adresse. Berühren Sie auf dem Bedienfeld die Option Netzwerkadresse und dann Drucken, um die Jetdirect-Konfigurationsseite zu drucken. Die IP-Adresse befindet sich unter „TCP/IP“ auf der JetDirect-Seite. Hinweis: Sie müssen je nach Netzwerktyp eine IP-Adresse zuweisen. Weitere Informationen finden Sie auf der nächsten Seite unter „Konfigurieren der IP-Adresse (falls erforderlich)”. IT Trovare l’indirizzo IP. Sul pannello di controllo, scegliere Network Address (Indirizzo di rete), quindi Print (Stampa) per stampare la pagina di configurazione Jetdirect. L’indirizzo IP è riportato sulla pagina di configurazione Jetdirect in “TCP/IP”. Nota: è possibile che sia necessario assegnare un indirizzo IP a seconda del tipo di rete installata. Per ulteriori informazioni, vedere “Configurare un indirizzo IP (se necessario)” alla pagina seguente. ES Busque la dirección IP. En el panel de control, toque Dirección de red y, a continuación, Imprimir para imprimir la página de configuración de Jetdirect. La dirección IP se encuentra en la página de Jetdirect, bajo “TCP/IP”. Nota: Puede ser necesario asignar una dirección IP, dependiendo del tipo de red que se haya instalado. Para obtener más información, consulte “Configure la dirección IP (si es necesario)” en la página siguiente. CA Cerqueu l’adreça IP. Al tauler de control, toqueu Network Address (Adreça de xarxa) i Print (Imprimeix) per imprimir la pàgina de configuració de Jetdirect. L’adreça IP és a la pàgina de Jetdirect, a “TCP/IP”. Nota: És possible que hàgiu d’assignar una adreça IP depenent del tipus de xarxa instal·lada. Vegeu “Configureu una adreça IP (si cal)” a la pàgina següent per obtenir més informació. NL Zoek het IP-adres. Raak Netwerkadres op het bedieningspaneel aan en raak Afdrukken aan om de Jetdirect-configuratiepagina af te drukken. Het IP-adres staat op de Jetdirect-pagina, onder “TCP/IP”. Opmerking: Afhankelijk van het type netwerk dat is geïnstalleerd, moet u mogelijk een IP-adres toewijzen. Zie “Configureer een IP-adres (indien nodig)” op de volgende pagina voor meer informatie. PT Localize o endereço IP. No painel de controle, toque em Endereço de rede e em Imprimir para imprimir a página de configuração Jetdirect. O endereço IP está na página Jetdirect em “TCP/IP”. Nota: Talvez seja necessário atribuir um endereço IP, dependendo do tipo de rede instalada. Para obter mais informações, consulte “Configurar um endereço IP (se necessário)” na próxima página. EN Note: If the address location displays a series of zeros, make sure that you are connected to the network and reprint the configuration page. FR Remarque : Si l’adresse affiche une série de zéros, assurez-vous que vous avez connecté le périphérique au réseau et imprimez à nouveau la page de configuration. DE Hinweis: Wenn für die IP-Adresse nur Nullen angezeigt werden, überprüfen Sie die Verbindung mit dem Netzwerk, und drucken Sie die Konfigurationsseite erneut. IT Nota: se nella posizione dell’indirizzo viene visualizzata una serie di zeri, verificare di essere connessi alla rete e ristampare la pagina di configurazione. ES Nota: Si en la dirección aparece una serie de ceros, asegúrese de que está conectado a la red y vuelva a imprimir la página de configuración. CA Nota: Si la ubicació de l’adreça mostra una sèrie de zeros, comproveu que estigueu connectats a la xarxa i torneu a imprimir la pàgina de configuració. Opmerking: Als op- de adreslocatie een aantal nullen wordt weergegeven, moet u controleren of er een verbinding is met het netwerk en de configuratiepagina opnieuw afdrukken. NL PT Nota: Se o local do endereço exibir uma série de zeros, verifique se você está conectado à rede e imprima novamente a página de configuração.  27 EN FR DE IT ES CA NL PT Confirm the firmware version is the latest available. Apply the remote firmware upgrade (RFU) if needed. www.hp.com/go/ljm4349mfp_firmware. Vérifiez que vous disposez de la dernière version du micrologiciel. Procédez à la mise à niveau du micrologiciel à distance, le cas échéant. www.hp.com/go/ljm4349mfp_firmware. Stellen Sie sicher, dass es sich bei der Firmwareversion um die aktuellste Version handelt. Führen Sie, falls erforderlich, eine dezentrale Firmware-Aktualisierung durch. www.hp.com/go/ljm4349mfp_firmware. Confermare che la versione del firmware di cui si dispone sia quella più recente. Se necessario, eseguire l’aggiornamento remoto del firmare (RFU). www.hp.com/go/ljm4349mfp_firmware. Compruebe que la versión de firmware es la más reciente. Utilice la actualización de firmware remota (RFU) si fuera necesario. www.hp.com/go/ljm4349mfp_firmware. Confirmeu que la versió del microprogramari sigui la més recent disponible. Si cal, apliqueu l’actualització remota del microprogramari (RFU). www.hp.com/go/ljm4349mfp_firmware. Controleer of u over de meest recente firmwareversie beschikt. Voer indien nodig de externe firmware-upgrade (RFU) uit. www.hp.com/go/ljm4349mfp_firmware. Confirme se a versão do firmware é a mais recente disponível. Se necessário, aplique a atualização remota do firmware (RFU, remote firmware update). www.hp.com/go/ljm4349mfp_firmware. 28 EN To complete the software setup, see the Software Installation Guide. FR Pour terminer la configuration du logiciel, reportez-vous au guide d’installation du logiciel. DE Informationen zum Durchführen der Software-Einrichtung finden Sie im Software-Installationshandbuch. IT Per completare la configurazione del software, consultare le istruzioni per l’installazione del software. ES Consulte la guía de instalación de software para realizar la configuración del mismo. CA Per finalitzar la configuració del programari, consulteu la guia d’instal·lació del programari. NL Raadpleeg de installatiehandleiding voor de software voor informatie over het installeren van de software. PT Para concluir a configuração do software, consulte o Guia de instalação do software.  EN Preflight considerations HP designs LaserJet products for fast and easy packaging removal and product setup. This can usually be completed at the customer site, eliminating preflight setup. If preflight setup is required, complete the following steps: 1. Repackage the product if shipping a long distance after preflight. If not repackaging, ship using a padded van or simliar approach. 2. Remove finishing accessories, print cartridges, and toner-collection bottles and ship separately. 3. Re-use foam packaging between the ADF and flatbed glass during shipment. 4. Lock the flatbed-carriage scanner lock before transport. 5. Lock the castors during shipment and unlock the castors when rolling to the final location. FR Instructions relatives à la préparation avant expédition Les produits LaserJet de HP sont conçus pour permettre un déballage et une installation du produit rapides et faciles. Cela peut généralement être effectué directement chez le client et une préparation avant expédition n’est donc pas nécessaire. Néanmoins, si une préparation avant expédition est requise, procédez comme suit : 1. Remballez le produit si un long transport est prévu. Si vous ne remballez pas le produit, transportez-le dans une camionnette capitonnée ou dans des conditions similaires. 2. Retirez les accessoires de finition, les cartouches d’impression ainsi que les flacons de récupération de toner et expédiez-les séparément. 3. Repositionnez l’emballage en mousse entre le BAA et la vitre du scanner à plat durant le transport. 4. Verrouillez le verrou du chariot du scanner à plat avant le transport. 5. Verrouillez les roulettes durant le transport, puis déverrouillez-les pour amener le produit jusqu’à son emplacement final. DE Hinweise zum Preflight HP entwickelt seine LaserJet-Geräte so, dass Sie schnell und einfach die Verpackung entfernen und das Gerät aufstellen können. Dies kann üblicherweise beim Kunden vor Ort geschehen, so dass eine Preflight-Einrichtung nicht erforderlich ist. Wenn eine Einrichtung vor der Ankunft des Geräts beim Kunden notwendig ist, halten Sie sich an die folgenden Schritte: 1. Verpacken Sie das Gerät wieder, falls es nach dem Preflight noch einen weiten Transportweg zurücklegen muss. Wenn Sie es nicht erneut verpacken, transportieren Sie es in einem ausreichend gepolsterten Fahrzeug. 2. Entfernen Sie das gesamte Fertigstellungszubehör, die Druckpatronen und Tonerauffangvorrichtungen, und transportieren Sie diese separat. 3. Legen Sie für den Transport erneut das Styropor zwischen den automatischen Vorlageneinzug (ADF) und das Glas des Flachbettscanners. 4. Arretieren Sie vor dem Transport die Halterungssperre des Flachbettscanners. 5. Sperren Sie während des Transports außerdem die Feststellbremsen der Rollen, und entsperren Sie sie erst wieder, wenn Sie das Gerät an die endgültige Position rollen. IT Considerazioni sul preflight HP progetta i prodotti LaserJet per una rapida e facile rimozione dell’imballaggio, nonché configurazione del prodotto. Questa operazione viene eseguita, in genere, presso la sede del cliente, eliminando la configurazione preflight. Se è richiesta la configurazione preflight, attenersi alla seguente procedura: 1. Dopo il preflight, reimballare il prodotto se la spedizione prevede lunghe distanze. Se non viene reimballato, spedirlo tramite un furgoncino adatto per trasporti di questo tipo o mezzi analoghi. 2. Rimuovere gli accessori di finitura, le cartucce di stampa e i contenitori di raccolta del toner, quindi spedirli separatamente. 3. Per la spedizione, riutilizzare il polistirolo d’imballaggio e posizionarlo tra l’ADF e il vetro dello scanner piano. 4. Attivare il meccanismo di blocco delle cartucce dello scanner a superficie piana prima del trasporto. 5. Bloccare le ruote orientabili durante la spedizione e sbloccarle per la rotazione verso la posizione finale. ES Consideraciones de preparación previa al traslado HP diseña productos LaserJet que puede desembalar y configurar de forma rápida y sencilla. Normalmente este proceso se lleva a cabo en las instalaciones del cliente, así se elimina la configuración de preparación previa al traslado. Si es necesario llevar a cabo la configuración de preparación previa al traslado, realice estos pasos: 1. Vuelva a embalar el producto si va a recorrer una gran distancia después de la preparación previa al traslado. Si no se embala de nuevo, envíe el producto mediante una furgoneta acolchada o con un método similar. 2. Retire los accesorios de acabado, los cartuchos de impresión y las botellas de recogida de tóner, y envíelos por separado. 3. Durante el envío, vuelva a utilizar embalaje de espuma entre el ADF y el cristal de superficie plana. 4. Cierre el bloqueo del escáner de superficie plana/de carro antes de transportar el producto. 5. Bloquee las ruedas pivotantes durante el envío y desbloquéelas al llegar a su destino final. 10 CA Consideracions prèvies al trasllat HP dissenya els productes LaserJet per permetre una retirada de l’embalatge i una configuració dels productes ràpida i fàcil. En la majoria de casos, aquestes operacions es poden realitzar a les instal·lacions del client i, per tal, no és necessària una configuració prèvia al trasllatr. Si cal realitzar una configuració prèvia al trasllat, seguiu aquests passos: 1. Si després de la configuració prèvia al trasllat cal transportar el producte a llarga distància, torneu-lo a embalar. Si no el torneu a embalar, realitzeu el transport amb una furgoneta encoixinada o amb un mètode similar. 2. Retireu els accessoris d’acabat, els cartutxos d’impressió i les ampolles de recollida del tòner, i envieu-los per separat. 3. Torneu a col·locar l’embalatge d’escuma entre l’ADF i el vidre de l’escàner de superfície plana durant el transport. 4. Activeu el bloqueig del carro de l’escàner de superfície plana abans del transport. 5. Bloquegeu les rodetes durant el transport i desbloquegeu-les quan hagueu de desplaçar el producte a la seva ubicació final. NL Opmerkingen over voorafgaande installatiehandelingen De LaserJet producten van HP zijn zodanig ontworpen dat ze eenvoudig uit te pakken en te installeren zijn. Doorgaans kan het apparaat zonder installatiehandelingen vooraf op de locatie van de klant worden geïnstalleerd. Als voorafgaande installatiehandelingen nodig zijn, voert u de volgende stappen uit: 1. Pak het apparaat opnieuw in als het na de installatiehandelingen over grote afstand moet worden vervoerd. Als u het apparaat niet opnieuw inpakt, dient het te worden vervoerd in een busje met een beschermlaag aan de binnenzijde of op vergelijkbare wijze. 2. Verwijder afwerkaccessoires, printcartridges en tonerverzamelflessen en vervoer deze apart. 3. Zorg dat de schuimrubberbescherming tussen de ADF en de glasplaat is geplaatst tijdens vervoer. 4. Vergrendel voorafgaand aan het vervoer de wagen van de flatbedscanner. 5. Vergrendel de zwenkwielen tijdens het vervoer en ontgrendel deze om het apparaat naar de uiteindelijke bestemming te verplaatsen. PT Considerações sobre simulação A HP desenvolve produtos LaserJet para facilitar a rápida remoção da embalagem e a configuração do produto. Esse procedimento normalmente é realizado nas instalações do cliente, eliminando a configuração na simulação. Se for necessário realizar uma configuração no pré-vôo, conclua as seguintes etapas: 1. Caso o produto seja enviado a uma grande distância, recoloque-o na embalagem após o pré-vôo. Se não recolocá-lo na embalagem, envie usando um veículo utilitário acolchoado ou transporte semelhante. 2. Remova os acessórios de acabamento, cartuchos de impressão e garrafas de coleta de toner e envie esses acessórios separadamente. 3. Reutilize a espuma da embalagem entre o AAD e o vidro do scanner durante o transporte. 4. Trave o carro do scanner de mesa antes do transporte. 5. Trave os rodízios durante o transporte e destrave-os ao deslizá-los para o local de instalação final. 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

HP LaserJet M4349 Multifunction Printer series Manual de usuario

Categoría
Redes
Tipo
Manual de usuario