Sigma DP2x El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario
121
Este manual explica el uso de la cámara digital SIGMA DP2X.
Consulte con la Guía de usuario de SIGMA Photo Pro, que está
disponible en formato PDF suministrado en el CD-ROM, para obtener
más información acerca de la instalación del software SIGMA Photo
Pro o de la conexión de su cámara
C76ES1111
Es
ESPAÑOL
MANUAL DEL USUARIO
1
Gracias por adquirir la cámara digital
compacta Sigma DP2X
Lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de usar su
cámara, para conocer mejor el funcionamiento de su nueva DP2X.
¡Disfrute de su nueva cámara Sigma!
Por favor guarde el manual de instrucciones a mano para futuras
consultas, le permitirá aprovechar todas las características de la
cámara en cualquier momento.
La garantía de este producto, es de un año desde la fecha de compra.
Las condiciones y la tarjeta de garantía están adjuntas en una hoja
separada. Por favor consulte los detalles.
NOTAS DEL COPYRIGHT
Esta cámara está destinada únicamente para uso personal y nunca se
debe utilizar de modo que infrinja las leyes o regulaciones
internacionales o domésticas de copyright. Además, aunque esté
destinada para uso personal se deben aplicar algunas restricciones en
las demostraciones o exhibiciones o en propósitos comerciales. El
copyright u otros derechos legales no deben ser infringidos.
FOVEON is a registered trademark of Foveon, Inc. X3, and the X3 Logo
are trademarks of Foveon, Inc.
Los ordenadores IBM PC/AT las tarjetas son marcas registradas de
International business Machines Corporation (IBM) en USA
Microsoft y Windows son marcas de empresa de Microsoft Corporation
en US, registradas en USA y otros países.
Macintosh es una marca de empresa de Apple (USA), registrada en USA
y otros países.
Adobe y Photoshop son marcas registradas de Adobe Systems
incorporated.
Otros nombres de compañías y productos usados en este documento
son nombres de empresa o marcas registradas por ellas mismas.
La fuente Ricoh True Type Font diseñada por Ricoh CO., Ltd. se utiliza
en la visualización de la ventana del menú de esta cámara.
2
Disposición de equipamiento eléctrico y electrónico en casa privadas.
Disposición de uso de equipamiento ecléctico y electrónico (Aplicable en la Unión
Europea y otros países con sistemas de recolección separados)
Este símbolo en el producto, en el manual/garantía, y/o en el embalaje indica que
este producto no debe ser tratado como basura casera.
Debe ser depositado en un punto de recogida para reciclaje de equipamientos
eléctricos y electrónicos.
Si su equipamiento contiene baterías separadas, dispóngalas según su legislatura
local. Es su responsabilidad asegurarse que este producto se recicle correctamente.
Reciclando correctamente ayudara a conservar los recursos naturales, proteger el
medio ambiente y la salud humana.
Para más información sobre reciclar este producto, por favor contacte con el
ayuntamiento de su ciudad, el servicio de basuras o la tienda donde compro su
producto.
CONTENIDO DEL EMBALAJE/ ACCESORIOS
Compruebe que los siguientes accesorios estándar están incluidos en
su cámara, si falta alguno de estos accesorios, contacte con el
establecimiento donde ha comprado la cámara.
1. Cuerpo de la cámara (DP2X)
2. Tapa del objetivo (en la cámara)
3. Tapa de la Zapata (en la mara)
4. Estuche suave
5. Correa
6. Batería de Ion-Litio BP-31
7. Cargador de Batería BC-31
8. Cable cargador de Batería
9. Cable USB
10. Cable Audio video
11. CD SIGMA Photo Pro
12. Manual de instrucciones
13. Tarjeta de garantía
14. Garantía Limitada de SIGMA
No se incluye tarjeta en la cámara. Compre, por favor, una memoria por
separado.
3
ÍNDICE
CONTENIDO DEL EMBALAJE/ ACCESORIOS ..................................... 2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ....................................................... 6
PRECAUCIONES DE USO ..................................................................... 9
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES .......................................... 11
INDICACIÓN DE LA PANTALLA LCD ................................................... 13
OPERACIONES BÁSICAS Y REFERENCIAS ...................................... 14
PREPARACIÓN 17
COLOCACIÓN DE LA CORREA .......................................................... 17
TAPA DEL OBJETIVO ........................................................................... 18
CARGANDO LA BATERÍA .................................................................... 19
COMPROBAR EL ESTADO LA BATERÍA ............................................. 22
UTILIZAR EL ADAPTADOR DE CORRIENTE ...................................... 23
AJUSTES DEL LENGUAJE .................................................................. 24
AJUSTE DE HORA Y FECHA ............................................................... 25
MENU AJUSTES DE CÁMARA ............................................................ 26
LISTADO DE LOS MENÚS ................................................................... 29
MENÚ DE AJUSTE RÁPIDO ................................................................ 34
CAMBIAR LA APARIENCIA DE LA PANTALLA LCD ............................. 35
INSERTAR Y EXTRAER LA TARJETA .................................................. 37
FORMATEAR LA TARJETA .................................................................. 39
DISPARADOR ....................................................................................... 39
RESTABLECER VALORES PREDETERMINADOS ............................. 40
OPERACIONES BÁSICAS 41
SELECCIONAR EL MODO DE EXPOSICIÓN 41
P
PROGRAMA AE .............................................................................. 41
A
PRIORIDAD APERTURA AE ........................................................... 43
S
PRIORIDAD A LA VELOCIDAD AE ................................................. 44
M
EXPOSICIÓN MANUAL .................................................................. 45
USO DEL FLASH INCORPORADO 46
USANDO EL FLASH INCORPORADO ................................................. 46
ENFOQUE 48
COMO USAR EL AUTOFOCO .............................................................. 48
SELECCIÓN DEL PUNTO DE ENFOQUE ........................................... 49
4
BLOQUEO DE FOCO ........................................................................... 49
ENFOQUE MANUAL ............................................................................ 50
OPERACIONES DEL DIAL DE CONTROL 51
DISPARO SIMPLE ................................................................................ 51
MODO CONTINUO ............................................................................... 52
AUTODISPARADOR ............................................................................. 52
OPERACIONES AVANZADAS 53
AJUSTE DE BALANCE DE BLANCOS (WB) ....................................... 53
AJUSTE DE SENSIBILIDAD (EQUIVALENCIA ISO) ............................ 56
AJUSTES DE ARCHIVO DE IMAGENES ............................................. 57
AJUSTE DEL ESPACIO DE COLOR .................................................... 58
AJUSTES DE IMAGEN ......................................................................... 59
SELECCIÓN DEL MODO DE MEDICIÓN ............................................. 60
BLOQUEO AE ....................................................................................... 61
COMPENSACIÓN DE EXPOSICIÓN ................................................... 63
COMPENSACIÓN DE LA EXPOSICIÓN DE FLASH ............................ 64
AUTOBRACKETING ............................................................................. 65
MODO COLOR ..................................................................................... 67
IMAGEN CON SONIDO ........................................................................ 68
USANDO UN FLASH EXTERNO .......................................................... 69
AUTO ROTACIÓN ................................................................................ 70
INTERVALÓMETRO ............................................................................. 71
MIS AJUSTES ....................................................................................... 73
EXP. KEY ARRANGEMENT .................................................................. 74
REVISAR Y BORRAR IMAGENES 75
PREVISIONADO RAPIDO 75
CAMBIANDO LA DURACION DE LA INSPECCION PREVIA ............... 75
REVISIÓN DE IMÁGENES 76
VISIONAR UNA IMAGEN ..................................................................... 77
AMPLIACIÓN DE IMÁGENES
(VISIÓN ZOOM)
................................... 78
VISIÓN DE NUEVE FOTOS A LA VEZ
(HOJA DE CONTACTO)
.......... 79
VISIONADO DE IMÁGENES COMPLETAS
(MODO JUMP)
................ 80
VER IMÁGENES CON SONIDO ........................................................... 81
VISUALIZAR LA INFORMACIÓN DE LA FOTO .................................... 82
5
HISTOGRAMA ...................................................................................... 84
VISUALIZACIÓN DE IMÁGENES EN LA TV ........................................ 85
BORRAR IMAGENES 86
BORRAR UNA IMAGEN ....................................................................... 87
BORRADO DE IMÁGENES MÚLTIPLES ............................................. 88
OTROS MODOS DE REVISADO 89
BLOQUEO DE IMÁGENES .................................................................. 89
MARCAR IMÁGENES ........................................................................... 92
ROTACIÓN DE IMÁGENES ................................................................. 95
AVISO DE EXPOSICIÓN ...................................................................... 96
BOTÓN OK DE ACCESO DIRECTO .................................................... 96
GRAVACION DE SONIDO RECORDATORIO ...................................... 97
MOSTRAR PASE AUTOMÁTICO ......................................................... 99
GRAVAR Y VISUALIZAR VÍDEOS 101
GRABACIÓN DE PELÍCULAS ............................................................ 101
VISIONAR VÍDEOS ............................................................................ 102
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DEL SONIDO. 104
GRABACIÓN DE VOZ ........................................................................ 104
REPRODUCCIÓN DEL SONIDO ........................................................ 105
IMPRESIÓN DE IMÁGENES 106
IMPRIMIR IMÁGENES CON UNA IMPRESORA COMPATIBLE CON PICTBRIDGE
... 106
DPOF (ORDEN DE FORMATO DE IMPRESIÓN DIGITAL) ................ 109
APÉNDICE 110
ACCESORIOS OPCIONALES ............................................................ 110
MANTENIMIENTO .............................................................................. 110
EXPLICACIÓN DE TÉRMINOS .......................................................... 111
SISTEMA DE NUMERACIÓN DE ARCHIVOS .................................... 113
REPOSO DEL LCD Y AUTODESCONEXIÓN .................................... 115
PROBLEMAS ...................................................................................... 116
ESPECIFICACIONES ......................................................................... 119
CONECTAR SU CÁMARA A SU PC ................................................... 120
6
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
(BATERÍA, CARGADOR DE BATERÍA Y ADAPTADOR
Las pilas se deben mantener en un lugar seguro fuera del alcance
de los niños. Si se ingieren las pilas accidentalmente, llame
inmediatamente a la asistencia medica.
No utilice otras pilas que las destinadas, podría causar la explosión
de la pila, daños en la cámara o incluso fuego.
No utilice ninguna batería que no este especificada en este manual.
Por lo contrario, podría causar una explosión o daños en la cámara.
Inserte las pilas de acuerdo con las marcas de polaridad + y -.
Colocarlas incorrectamente podría causar daños en la cámara o
fuego.
Evite cualquier choque, agitación y caída. No hacer caso de esta
advertencia puede causar la explosión de la batería, o la salida de la
batería, dando por resultado lesión o el fuego.
Por favor utilice solo el cargador con su batería. Si utiliza otras
baterías en este cargador puede causar la explosión de la batería,
daños en la cámara, lesiones o fuego.
No utilice ningún adaptador AC con excepción del que se le
proporciona su cámara. Usar otras marcas puede causar choque
eléctrico y fuego
El adaptador AC se diseñó para el uso con este producto solamente.
No utilice para ninguna otra aplicación. Puede causar el
recalentamiento, fuego, descarga eléctrica o lesiones.
Por favor sigua las guías, reglas y regulaciones de su comunidad
sobre la batería.
Para evitar daños y perjuicios, por favor lea detenidamente el libro de
instrucciones antes de utilizar la cámara. Por favor tome especial nota de
los dos símbolos de precaución a continuación.
Advertencia!!
Precaución!!
Utilizar este producto desobedeciendo este símbolo de
advertencia, puede causar resultados peligrosos.
Utilizar este producto desobedeciendo este símbolo de
advertencia, puede causar serios perjuicios.
Este símbolo indica los puntos importantes que requieren advertencia.
Este símbolo contiene información de las acciones que se deben evitar.
7
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA (CAMARA)
Nunca use su cámara en un ambiente cuando sea inflamable o
exista, gas, líquidos o productos químicos, por ejemplo el propano,
gasolina, etc.
Mantenga la cámara un lugar seguro que los niños no puedan
alcanzar. El jugar con la correa de la cámara podía causar la
estrangulación.
No cubra el flash externo con su dedo o mano, puede causar la
quemadura de la piel. No desmonte la cámara; puede causa
r
descargas eléctricas y quemaduras.
Después de unir el objetivo, no mire directamente al sol, a través del
visor; puede causar daños al ojo o a la pérdida de vista.
No mire el sol con el objetivo de su cámara; si no usted puede
perder su vista.
Mantenga la cámara ausente de la humedad o del agua. Si cae su
cámara/objetivo al agua, contacte por favor el establecimiento en
donde usted la compró, o un servicio técnico inmediatamente. Si
usted utiliza la cámara con esta condición podría causar descarga
eléctrica o el fuego.
Evite que el agua, o los objetos metálicos entren contacto con los
terminales del cuerpo. Esto puede dar lugar a descarga eléctrica,
y
recalentarse.
Si este adaptador está emitiendo humo, generando un olor extraño o
de un ruido anormal, mientras está en uso, desenchufe de la corriente
inmediatamente. Podría causar fuego o la descarga eléctrica.
Si el agua o un objeto extraño entran en el adaptador, desenchufelo de
la corriente inmediatamente. Podría causar fuego o la descarga
eléctrica.
No intente modificar o desmontar este producto. Hacerlo podía causa
r
fuego o descarga eléctrica.
No ponga ningún objeto pesado sobre el cable eléctrico, no tire,
indebidamente, o caliéntelo. Podría dañar el cable, y podría causa
r
fuego o la descarga eléctrica.
No utilice este producto con voltaje AC. Con excepción del
especificado (AC100V - 240V). Podría causar el fuego o la descarga
eléctrica.
Utilice el alimentador AC especificado para cada país.
8
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN (CAMARA)
Guarde la cámara con la tapa del objetivo puesta. La entrada de luz
a través del objetivo durante periodos largos de tiempo puede daña
r
su cámara.
No lleve su cámara mientras está unida a un trípode, podría da
r
lugar lesión o una caída.
No agarre la cámara con la mano mojada, pues puede ser que
cause descarga eléctrica
No deje la cámara en un lugar caliente o en un coche aparcado al
sol. Si la cámara se calentara, puede ser que cause quemaduras a
la piel.
Si el monitor de cristal líquido se daña, tenga cuidado de los
fragmentos del cristal. Esto podía producir lesiones. Por otra
parte, si el líquido del monitor del LCD se escapa hacia fuera, siga
por favor las siguientes indicaciones.
Si el líquido se adhiere en las ropas o la piel, lávese por favor con
el jabón inmediatamente.
Si el líquido entra en sus ojos, limpie con un chorro de agua
limpia inmediatamente unos 15 minutos y busque ayuda
médica.
Si usted traga el líquido, beba mucha agua para inducir el vómito
y de busque ayuda médica
PRECAUCIÓN
(CARGADOR DE BATERÍA Y ADAPTADOR AC)
No tire del cable del cargador de batería o del adaptador AC cuando
lo desconecte de la luz. Puede causar fuego o descargas eléctricas.
Tire siempre del enchufe al desenchufarlo.
No cubra el cargador de batería o el adaptador AC con ropa, cojines,
etc. Puede causar temperaturas excesivas, deformar la caja
y
causar fuego.
Cuando no utilice el cargador de batería desenchúfelo de la luz.
9
PRECAUCIONES DE USO
MEDIO AMBIENTE
Su cámara es un instrumento de precisión. No la tire o la sujete
bruscamente.
Esta cámara no es resistente al agua, y no se puede utilizar debajo del
agua. Secarla rápidamente con un trapo seco en el caso que le caigan
gotas de agua. Si se mojara mucho consulte inmediatamente con el
servicio técnico de Sigma más cercano.
No deje la cámara en un lugar con polvo, caluroso o húmedo durante un
periodo largo de tiempo
Si se transporta la cámara de un lugar frío a uno caluroso, puede
aparecer gotas de agua en la cámara. Guarde la cámara en una bolsa
hasta que se climatice a la temperatura.
La cámara funcionará en un rango de temperatura entre 0˚C/32˚F y
+40˚C/104˚F. De todos modos, en temperaturas inferiores a 0C, la vida
de las pilas se reducirá. En estas circunstancias es recomendable tener
una pila de recambio guardada en un lugar caluroso.
La electricidad estática o los campos magnéticos, pueden afectar al
funcionamiento de la cámara. En este caso retire las pilas de la cámara y
reinstálela, para reiniciar los microprocesadores de la cámara.
COMO ALMACENAR LA CÁMARA
Si se dispone a almacenar la cámara durante un periodo largo, retire las
pilas.
Para evitar el crecimiento de hongos, almacene la cámara y el objetivo
en un lugar seco y ventilado con una bolsa de silica gel. Mantenga su
equipo fuera del alcance de químicos.
Por favor lea esta sección antes de utilizar la cámara.
Es mejor que compruebe todas las funciones de la cámara y dispare una
tarjeta a modo de test, antes de utilizar la cámara para realizar fotografías
irrepetibles como bodas, o viajes. También trate de familiarizarse con las
funciones de la cámara antes de utilizarla para ocasiones importantes. Si no
está seguro de las funciones puede resultar unas fotografías insatisfactorias
o perder su máximo aprovechamiento.
Lleve pilas de repuesto cuando trabaje en ambientes fríos en el campo o
cuando vaya a tomar bastantes fotografías.
10
PRECAUCIONES DE USO
Nota sobre la pantalla LCD TFT color
Pueden aparecer algunos píxeles en la pantalla siempre encendidos o
por lo contrario que nunca se iluminen. Esto no significa un mal
funcionamiento. Las imágenes grabadas no se verán afectadas.
Una característica del cristal líquido es la reacción en bajas temperaturas
el funcionamiento de la pantalla es más lento. A altas temperaturas la
pantalla puede aparecer oscura, pero volverá a su estado natural a
temperaturas normales.
TARJETA SD Y TARJETA MULTIMEDIA
(SE VENDE POR SEPARADO)
La cámara DP2X usa tarjeta de memoria SD, SDHC y tarjetas
multimedia.
En este manual, se refiere a las tarjetas de memoria SD, SHCD y tarjetas
multimedia como “tarjeta”.
Recomendamos tarjetas de memoria SDHC o SD de alta velocidad para
almacenar archivos.
Las tarjetas SD o SDHC incorporan interruptor de
protección de escritura, que evita escribir o borrar
la tarjeta accidentalmente. Si el interruptor está
en la posición ‘LOCK’, no se puede sobrescribir o
borrar sus datos accidentalmente.
No recomendamos el uso de tarjetas multimedia en modo disparo
continuo o película debido a su velocidad lenta de escritura.
No deje la tarjeta bajo la luz directa del sol ni la acerque a un aparato de
calefacción.
Evite almacenar tarjetas CF y Microdrive en lugares con altas
temperaturas o húmedos o en lugares donde se puedan generar campos
magnéticos o electricidad estática.
Para un uso apropiado de las tarjetas lea su manual de instrucciones.
La función de la cámara o PC “Eliminar” puede que no borre todos los
datos de la tarjeta de memoria, algunos datos pueden permanecer. Si
quiere eliminar toda la información de la tarjeta con seguridad, por favor
utilice algún programa de software.
11
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
9
11
13
12
10
14
16
15
18
17
7
19
1
3
2
4
6
5
7
8
12
1
MICRÓFONO
20
/
(AE BLOQUEO / BORRAR)
BOTÓN
2
COMPARTIMENTO
BATERÍA/TARJETA
3
ROSCA PARA TRÍPODE
21
(AJUSTE RÁPIDO) BOTÓN
4
OBJETIVO
5
FLASH
22
BOTÓN (MENÚ)
6
MONTURA DEL OBJETIVO
7
RANURA PARA CORREA
23
CONTROLADOR DE 4 DIRECCIONES
8
ALTAVOZ
9
TAPA ZAPATA DEL FLASH
24
BOTÓN (REPRODUCCIÓN)
10
ZAPATA FLASH
11
CURSOR FLASH ELEVABLE
25
BOTÓN
BOTÓN
12
PANTALLA LCD
13
LÁMPARA AUTOFOCO
26
BOTÓN (MODO DE ENFOQUE)
14
INTERRUPTOR
15
DIAL DE MODOS
27
BOTÓN (OK)
16
DISPARADOR
17
TAPA DEL CONECTOR
28
BOTÓN (VISUALIZACIÓN)
18
DIAL MF
19
LUZ DE PROCESADO
29
(PUNTO DE ENFOQUE) BOTÓN
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
13
INDICACIÓN DE LA PANTALLA LCD
Explicación de los iconos que se muestran en la imagen de la pantalla
LCD.
1
Indicador del nivel de batería
15
Contraste*
2
Modo Flash*
16
Nitidez*
3
Modos Disparo*
17
Saturación*
4
Balance de Blancos*
18
Zona de enfoque
5
Ajuste ISO
19
Modos de Enfoque*
6
Tamaño de Imagen
20
Ampliación de Imagen*
7
Calidad de Imagen
21
Escala enfoque manual MF*
8
Número de disparos restantes
22
Temporizador Intervalo*
9
Valor de Compensación de
Exposición del Flash*
23
Modos de Exposición
10
Bloqueo AE*
24
Velocidad de Disparo
11
Aviso imagen movida
25
Número F (Diafragma)
12
Imagen con sonido*
26
Valor de Compensación de
Exposición / Fotómetro
13
Autobracketing*
27
Modos de Medición
14
Modo Color
28
Histograma*
* Se muestran sólo durante los ajustes.
Durante el Modo de Disparo, puede cambiar
el indicador de la exposición, en la parte
inferior de la pantalla, pulsando el botón .
Puede confirmar la función asignada
presionando los botones o .
[Guia de funciones asignadas]
14
Este icono muestra que la cámara está procesando la imagen.
Mientras se muestra este icono, la cámara no está operativa.
Este icono muestra que la cámara está disparando con una
velocidad lenta de obturador.
OPERACIONES BÁSICAS Y REFERENCIAS
La cámara DP2X es de avanzadas características. En esta sección se
describen las operaciones básicas de la cámara. Encontrará más
detalles en secciones posteriores.
PREPARACIÓN
Carga de la batería (P.19)
Cargue la batería de litio-Ion con el
cargador de batería proporcionado.
Cómo insertar la batería (P.20)
Inserte la batería en el compartimento de
acuerdo con el diagrama.
Fije el idioma (P.24)
15
Fije fecha y hora (P.25)
Cargar la tarjeta (P.37)
TOMAR LA IMAGEN
Encender la cámara
Quite la tapa del objetivo y presione el
interruptor.
Seleccionar el modo de exposición
(P.41)
Ponga el dial de ‘Modos’ en la posición
P
(Programa AE)
16
Enfoque (P.48)
Componga su imagen con el monitor
LCD y presione el botón del obturador
a medio recorrido para activar la
medición de la exposición y el enfoque.
Tomar la fotografía
Presione completamente el botón
disparador para hacer la fotografía.
Visionar la imagen. (P.75)
La imagen se muestra durante 2
segundos en la pantalla LCD.
17
PREPARACIÓN
Esta sección describe las preparaciones necesarias antes de
utilizar la cámara.
COLOCACIÓN DE LA CORREA
1
Deshaga el extremo de la correa.
2
Una la correa a la ranura para la correa de la cámara fotográfica en
ambos lados según lo demostrado.
3
Vuelva a montar la corra según lo demostrado.
3
1
2
18
TAPA DEL OBJETIVO
Para proteger el objetivo, se proporciona tapa. Si no usa la cámara,
guárdela con la tapa del objetivo.
COMO QUITAR LA TAPA DEL OBJETIVO
Quite la tapa del objetivo tal y como se
muestra.
COLOCACIÓN DE LA TAPA DEL OBJETIVO
Mantenga el logo de SIGMA de la tapa
del objetivo en horizontal.
¡¡ ATENCIÓN !!
Si conecta la cámara con la tapa del objetivo colocada, el objetivo no
se moverá de su posición de reposo. Por favor, quite la tapa del
objetivo y vuelva a encender la cámara.
No se puede colocar la tapa al objetivo mientras éste esté fuera. Por
favor, apague la cámara, y cuando el objetivo vuelva a la posición
inicial, ponga la tapa.
19
CARGANDO LA BATERÍA
Se suministra una batería BP-31 de Ion-litio con la cámara DP2X.
Cargue la batería antes de usar la cámara por primera vez. Cargue la
batería con el cargador de batería suministrado, BC-31, cuando la
batería esté vacía.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA
1
Conecte el cable de transmisión con el
cargador e inserte el enchufe a la
corriente.
2
Ponga la batería en el cargador en la
dirección de la flecha, como muestra la
imagen.
La luz estará roja durante la carga.
Tarda alrededor de 120 minutos en cargar
la batería.
El tiempo de carga de la batería depende
de la temperatura ambiente y del nivel de
carga de la batería.
3
Cuando la luz de carga se vuelve verde,
la carga se ha completado. Quite la
batería del cargador y desconecte el
cabe de la corriente.
Si no se utiliza por un periodo de tiempo, la carga de la batería disminuye.
Si el número de imagenes posibles con una batería cargada disminuye
considerablemente, puede indicar el final de la vida de la batería. En este
caso, compre una batería nueva.
20
INSERTAR LA BATERÍA
1
Apague la cámara y abra el compartimento
Batería / Tarjeta tal y como se muestra en
la ilustración.
2
Inserte la batería de acuerdo con las
instrucciones
que
hay
en
el
compartimento
Batería / Tarjeta.
Inserte la batería hasta oír el clic.
3
Cierre la tapa del compartimento Batería
/ Tarjeta.
Deslice la tapa del compartimento Batería
/ Tarjeta en la dirección de las flechas,
como se muestra en la imagen, hasta oír
el clic de cierre.
21
QUITAR LA BATERÍA
1
Asegúrese que la cámara esté apagada,
y abra la tapa del Compartimento
Batería/ Tarjeta en la dirección que le
muestra la flecha del dibujo.
2
Expulse la batería resbalando el cierre
del Compartimento de la batería en la
dirección de la flecha, según lo
demostrado en la ilustración.
ADVERTENCIA !!
Mientras la luz de procesado esté encendida, no quite la batería, puede
perder los datos. Así mismo, pueden resultar dañadas la batería y/o la
cámara.
22
COMPROBAR EL ESTADO LA BATERÍA
El icono de la batería, que muestra su carga, aparece en la esquina
izquierda de la pantalla de color LCD. Las explicaciones de los iconos
se muestran a continuación. Consulte el estado de la batería antes y
durante el uso.
Estado de la Batería
Blanco
La fuerza de la batería es suficiente.
Blanco
El nivel de la batería es bajo y necesitará cargarla en
breve.
Blanco
La fuerza de la batería es insuficiente, sustituya la
batería inmediatamente.
Rojo
La batería está vacía, por lo que no puede trabajar. Por
favor, cambia la batería.
23
UTILIZAR EL ADAPTADOR DE CORRIENTE
(SE VENDE POR SEPARADO)
Puede alimentar l a cámara mediante el alimentador - (SAC-3).Cuando
use la cámara durante un periodo prolongado de tiempo, haciendo
fotos o revisándolas, utilice este alimentador.
1
El cable AC está conectado con el adaptador AC.
2
Apague la cámara y conecte el cable adaptador AC a la cámara.
3
El enchufe del cable AC se inserta en un zócalo de pared.
Cuando no use la cámara, por favor, apáguela y desconecte el cable de la
corriente.
Durante la operación con una fuente de alimentación casera, la marca de la
batería muestra el símbolo completo, marque lo que marque el nivel de la
existencia o de la energía de la batería. Si se empieza a operar la cámara
con la batería cambiará la marca del display y mostrará el nivel restante de
batería.
ADVERTENCIA !!
Mientras la luz de procesado esté encendida, no cambie la fuente de
alimentación. Si lo hace, puede dañar la cámara o la tarjeta.
24
AJUSTES DEL LENGUAJE
Recibirá la cámara DP2X con el idioma inglés preseleccionado, sin
embargo, puede cambiar el idioma de la cámara usted mismo.
1
Fije el Dial de Modos en la posición SET
UP y encienda la cámara.
2
Utilice los botones para seleccionar el
menú [Language ( 言語)] y presione el
botón .
3
Cuando se muestre el mensaje “ : Jump
to Language Setting menu”, presione otra
vez el botón .
4
Utilice los botones para seleccionar el
idioma deseado de la siguiente lista de
idiomas.
English
Inglés
日本語
Japonés
Deutsch
Alemán
中文(简体字)
Chino
Français
Francés
Español
Español
Italiano
Italiano
한국어
Coreano
Русский
Ruso
5
Presione el botón para aplicar los
ajustes o el botón para volver al
menú sin realizar cambios.
25
AJUSTE DE HORA Y FECHA
La cámara fotográfica DP2X registra la
fecha y la hora cuando se captura cada
archivo y almacena esta información con
la imagen. Para asegurarse que la
información correcta esté registrada con
cada imagen, fije el reloj interno de la
cámara a la fecha y a la hora correctas
antes de usar la cámara por la primera
vez o después de largos períodos en
desuso.
1
Fije el Dial de Modos en la posición SET
UP y encienda la cámara.
2
Utilice los botones para seleccionar el
menú [Fecha/Hora] y presione el botón .
3
Cuando se muestre el mensaje “ : Ir al
menú de configuración fecha/hora”,
presione de nuevo el botón .
4
Presione el botón para seleccionar el
tema y cámbielo presionando el botón .
5
Presione el botón para aplicar los ajustes o el botón menú para
volver al submenú sin realizar ningún cambio.
CONSEJO
La fecha se puede mostrar en uno de estos tres formatos: m/d/a
(mes/día/año), d/m/a (día/mes/año), o a/m/d (año/mes/día). Selecione
el formato deseado desde [Formato Fecha].
El reloj interno de la cámara es accionado por un condensador que
recibe su carga de ambos sistemas de baterías. Si la cámara está sin
las baterías por un periodo de tiempo extendido, por ejemplo después
de almacenaje prolongado, el reloj interno necesita reajustarse.
26
MENU AJUSTES DE CÁMARA
Cómo ajustar la cámara desde el menú.
Se puede personalizar la cámara desde este menu o volver a los
ajustes iniciales. Se divide en tres grupos.
Ajustes de Captura
Para personalizar ajustes de foto o video.
Si está seleccionado el modo de medicion y
se pulsa se verá [ Ajustes de
Captura]. Los iconos varían según el
modo de exposición.
Ajustes de Reproducción
Para personalizar ajustes de reproducción
de foto o video, incluidos lo ajustes DPOF.
Si pulsa se mostrará [ Ajustes de
Reproducción].
Ajustes de cámara
Para fecha / hora, selección de lenguaje o
inicialización etc. Se abrirá cuando el Dial
de Modos está fijado en la posición SET UP,
[ Ajustes demara].
¡¡ ATENCIÓN !!
El menú de ajustes no aparece en el modo Grabación de sonido.
27
MENÚ LISTA Y MENÚ DESPLEGABLE
El menú de configuración de la cámara DP2X tiene dos patrones de
visualización de pantalla; Menú Lista y Menú Desplegable.
Menú Lista
Se enumeran los elementos del menú. En
[ Ajustes de Captura], el icono de la
opción actual se muestra en la derecha.
Seleccione los elementos del menú
presionando los botones o los botones
.
Para cambiar una opción, seleccione el
elemento deseado en la Lista y presione el
botón para ir al Menú Desplegable.
Menú Desplegable
Las opciones del elemento seleccionado se
muestran automaticamente. El icono actual
de ajuste se muestra resaltado en color
azul. Para cambiar una opción, seleccione
la opción deseada presionando los
botones . Presione el botón
para
aplicar los ajustes.
En el caso de algunos elementos del Menú,
it es necesario pulsar el botón para
visualizar las opciones. En ese caso, siga
las indicaciones del mensaje.
CONSEJO
Se puede pasar a otros elementos de menú sin salir del Menú
Desplegable presionando el botón que se muestra en la pantalla.
Cuando se muestran los Ajustes de configuración de la cámara, puede
cambiar al Menú Lista o Menú Desplegable presionando el botón .
28
Se indican los ajustes principales, psra las funciones personalizadas,
consulte la página correspondiente.
Por ejemplo, si se cambia [Tamaño de Imagen] en el menú [
Ajustes
de Captura] :
1
Pulsando
en
modo
foto
se
visualizarán
[
Ajustes de Captura].
2
Pulse
y
seleccione
[
Tamaño
de
Imagen
]
después pulse .
3
En Menú Desplegable, seleccione el
tamaño de imagen deseado presionando el
botón
y presionando los botones
para aplicar los ajustes. El tamaño de
imagen aplicado se resaltará en azul.
4
Presionando el botón o el disparador de la cámara a “medio
recorrido”, el menú de ajustes de configuración de la cámara desaparecerá
y la DP2X cambiará a modo de disparo.
¡¡ ATENCIÓN !!
Después de cambiar los ajustes en [
Ajustes de cámara] devuelva
el Dial de Modos a qualquier posición excepto SET UP. Si el Dial de
Modos se fija en la posición SET UP, no podrá disparar, revisar las
imágenes o reproducir películas.
29
LISTADO DE LOS MENÚS
* Indica la opción de inicio.
Consulte la página correspondiente para ampliar la información.
Ajustes de Captura
Menú Iconos Modo Opciones Descripción pág.
Balance de
Blancos
P
,
A
S
,
M
Auto*
Luz Día
Sombras
Nublado
Incadescente
Fluorescente
Flash
Perso.
Ajustes del Balance
de Blancos.
53-55
Sensibilidad ISO
P
,
A
S
,
M
ISO
A
uto*
ISO50
ISO100
ISO200
ISO400
ISO800
ISO1600 (RAW)
ISO3200
(
RAW
)
El valor más alto
indica mayor
sensibilidad
( la imagen puede
aparecer con más
ruido que con menor
sensibilidad)
56
Modo Flash
P
,
A
S
,
M
Flash normal*
Red. Ojos rojos
Sincronización lenta
Red ojos rojos +
sincro lenta
Seleccione el Modo
de Flash
dependiendo de las
condiciones de
disparo.
47
Modo Medición
AE
P
,
A
S
,
M
Evaluativa*
Ponderada al centro
Puntual
Selecciona los
modos de medición.
60
Tamaño de
Imagen
P
,
A
S
,
M
HI*
WIDE 16:9
MED
LOW
Ajusta tamaños de
Imagen.
57
Calidad de
Imagen
P
,
A
S
,
M
FINE*
NORMAL
BASIC
RAW
Selecciona formato de
gravación. ( El modo
RAW necesita un
programa especifico
para ordenador.)
57,58
Dial de Modos
P
,
A
S
,
M
Disparo Simple*
Continuo
Autodisparador 2seg
Autodis
p
arador 10se
g
Selecciona los
modos de disparo.
51,52
30
Ajustes de Captura
Menú Iconos Modo Opciones Descripción Pág.
Temporizador
Intervalo
P
,
A
S
,
M
Apagado*
On
[Intervalo]
[
Num. De veces
]
Fije las condiciones
o cancele el
intervalo de tiempo.
71,72
Modo color
P
,
A
S
,
M
Estandar*
Vívido
Neutro
Retrato
Paisaje
B/N
Sepia
Seleccione el Modo
de Color deseado
dependiendo de las
condiciones de
disparo.
67
Imagen con sonido
P
,
A
S
,
M
Apagado*
10 seg.
30 se
g
.
Imagen con / sin
sonido.
68
Espacio de Color
P
,
A
S
,
M
sRGB*
Adobe RGB
Ajusta el espacio de
color a [sRGB] o
[Adobe RGB].
58
Ajustes de Imagen
P
,
A
S
,
M
Contraste
Nitidez
Saturación
Ajuste el Contraste,
Saturación y Nitidez
59
Previsión Rápida
P
,
A
S
,
M
Apagado
2 sec.*
5 sec.
10 sec.
Tiempo de visionado
en la pantalla LCD
después del disparo.
75,76
Visualización
cuadrícula
P
,
A
S
,
M
Apagado*
-
4
- - -
4
-
9
- - -
9
-
16
- - -
16
Fija o cancela
convenientemente
la Cuadrícula para
la composición.
36
Auto rotacn
P
,
A
S
,
M
Apagado
On*
Fija o cancela la grabación
de la información en la
imagen vertical.
70
Botón de ajustes AEL
P
,
A
S
,
M
AEL*
Centro AF bloqueado
Centro AF bloqueado
+ AEL
Fija la función que
realizará el botón
AEL.
61,62
Presione AEL
P
,
A
S
,
M
Apagado
On*
Fija o cancela el bloqueo
de la exposición cuando
se presiona el obturador
a “medio recorrido”.
62
31
Ajustes de Captura
Menú Iconos Modo Opciones Descripción Pág.
llave Ajustes
P
,
A
S
,
M
Fija los ajustes de nivel de
exposición y Compensación
de la Exposición en cada
Modo de Exposición.
74
Orden Autobracketing
P
,
A
S
,
M
0
-
+*
-
0 +
+ 0
-
Fija el orden de
Horquillado Automático.
65,66
Cargar mis Ajustes
P
,
A
S
,
M
A
B
C
Carga los ajustes de
configuración de
la
cámara guardados
en Mis
A
j
ustes.
73
Guardar mis Ajustes
P
,
A
S
,
M
A
B
C
Puede guardar tres
ajustes de cámara.
73
Ajustes de Reproducción
Menú Iconos Opciones Descripción Pág.
Presentación
Mostrar todo
Mostrar Bloqueadas
Mostrar Marcadas
Ajustes Presentación
[
Duración
]
[
Re
p
eti
r
]
Cambia los modos
reproducción
99,100
Girar
Girar
Girar
Gira la imagen.
95
Bloqueo
Bloqueo
Desbloqueo
Bloqueo
Desbloqueo
Bloquear todo
Desbloquear todo
Bloquea o desbloquea
archivos
89-91
Marcar
Marcar
No Marcar
Marcar todo
Desmarcar todo
Ideal para identificar
fotos favoritas
92-94
Sonido recordatorio
Apagado*
10 seg.
30 se
g
.
Ajustes de notas de
Voz.
97,98
32
Ajustes de Reproducción
Menú Iconos Opciones Descripción Pág.
Aviso Exposición
Apagado*
On
Ajusta si se muestra o
no la zona de sobre
exposición cuando se
muestra la ima
g
en.
96
Atajo OK
Ninguno*
Bloqueo
Marcar
Aviso Exposición
Girar
Girar
Fija la función que
realizará el botón
durante la revisión de
imagen.
96
DPOF
Seleccionar / Cantidad
Seleccionar todas las
imágenes
Cancelar toda la selección
Ajustes de impresión
DPOF
109
Ajustes de cámara
Menú Iconos Opciones Descripción Pág.
Fecha/Hora
[Fecha y hora]
[12H / 24H]
[a/m/d; m
/
d
/
a; d
/
m
/
a]
Ajustes de fecha/ hora.
25
Num. Archivo
Contínuo*
Auto restaurar
Ajustes numeración
archivos.
113
Unidad escala MF
m(metros)*
ft(pies)
Ajusta la Unidad de
Escala de Enfoque
Manual cuando se usa
MF
50
Ajustes de Sonido
Sonido de las teclas
Sonido del disparador
Volumen sonido
Fija el sonido del
Disparador, de los
Botones y el Control de
Volumen.
(
Puede ajustar
el Volumen presionando
el botón
.
)
Idioma
(Language)
English* 日本語
Deutsch Français
Español Italiano
中文(简体字)
한국어 Русский
Ajustes de lenguaje.
24
33
Ajustes de cámara
Menú Iconos Opciones Descripción Pág.
Brillo LCD
Ajustes brillo pantalla
LCD.
Contraste LCD
Ajustes de contraste de
la pantalla LCD.
LCD Apagado
Apagado
30 seg.
1 min.*
2 min.
5 min.
Ajustes de reposo de la
pantalla LCD.
115
Autodesconexión
Apagado
10 seg.
30 seg.
1 min.
2 min.*
5 min.
Ajustes de desconexión
de la cámara.
115
Modo ahorro de
energía
Apagado*
On
Fija o cancela el Modo
de ahorro de energía
que mantiene la cámara
encendida con la pantalla
LCD apagada.
116
Modo Vídeo
NTSC*
PAL
Formato de salida de
video a TV.
85
Modo USB
Volumen de
almacenamiento*
PictBridge
Selección del modo
USB a PC o “PictBridge”
106,118
Formatear
Formateo de tarjeta
(borra todos los archivos)
39
Restaurar
Restaurar Ajustes
Captura
Restaurar Ajustes
Cámara
(Restaurar valor
inicial
)
Restaura los ajustes
iniciales (indicados con*)
40
Firmware
Indica el firmware actual
y permite actualizarlo.
34
MENÚ DE AJUSTE RÁPIDO
Puede configurar el Menú [
Ajustes de Captura] rápidamente
presionando el botón
.
Qs1 (Menú Ajuste rápido 1) Qs2 (Menú Ajuste rápido 2)
Sensibilidad ISO
Bilanciamento del bianco
Modo Flash
Exp. AE
Dimensione immagine
Modalità colore
Qualità d'immagine
Modalità motore
Cuando la cámara está en el Modo Imagen, El Menú de Ajuste Rápido se
mostrará presionando el botón . (Presionando nuevamente el botón,
cambiará entre los menús Qs1 o Qs2.)
Seleccione el Menú deseado presionando el control de 4 direcciones y
cambia el ajuste.
Por ejemplo, si desea cambiar los Ajustes
de ISO a 400, presione el botón para
mostrar el menú Qs1, ajuste el valor a 400
presionando algunas veces el botón .
Presionando el botón o el botón
disparador “a medio recorrido”, se aplicarán
los ajustes y la cámara volverá al modo de
disparo.
Cuando seleccione (Perso.) desde [Balance de Blancos], se usará el
actual ajuste almacenado en [ Perso.].
No se puede capturer un nuevo Balance de Blancos personalizado desde
(Perso.) en el menú de Ajuste Rápido. Por favor, capture el nuevo
Balancede Blancos personalizado desde [ Ajustes de Captura] (P. 2 6)
[Balance de Blancos] [Perso.].
¡¡ ATENCIÓN !!
Cuando la Calidad de Imagen selecionada es RAW, el tamaño de
imagen fijará automaticamente en (Hi). No se puede seleccionar
otro tamaño de Imagen.
35
CAMBIAR LA APARIENCIA DE LA PANTALLA LCD
Es posible mostrar/ocultar los iconos de la pantalla LCD de la manera
siguiente presionando el botón
.
Muestra Iconos
Muestra Iconos con el histograma
Sin Iconos
Pantalla LCD Apagada Modo Visor de Pantalla
• • •
Cada vez que se presione el botón , el color de la
pantalla LCD cambiará de la siguiente manera.
Operación
Manteniéndose en Modo Ima
g
en
P
,
A
,
S
Muestra Iconos Muestra Iconos con el histograma Sin Iconos
Pantalla LCD Apagada Modo Visor de Pantalla
Manteniéndose en Modo Ima
g
en
M
Muestra Iconos Sin Iconos Pantalla LCD Apagada
Modo Visor de Pantalla
Modo Vídeo
Mostrar iconos Esconder iconos • • •
Modo
g
rabación de voz
Mostrar iconos Pantalla LCD apagada
36
Sólo se mostrarán los iconos en el Modo Visor de Pantalla. Es
recomendable usar este modo al disparar con el Visor externo opcional.
Revisionado
Mantener Imagen
Mostrar iconos Esconder iconos Mostrar información de la
imagen (P.8 2 )
Vídeo
Mostrar iconos Esconder iconos • • •
Grabación de voz
Mostrar sólo iconos
VISUALIZACIÓN de la cuadrícula
Puede visualizar la cuadrícula cuando la cámara está en Modo Imagen
Disparo. Esta función es aconsejable al componer una imagen.
[ Ajustes de Captura ] (P. 26 )
Seleccione el tipo de visualización
deseado desde [
Visualización cuadrícula
].
Apagado* (Sin Cuadrícula)
-
4
(
4 se
g
mentos con líneas definidas
---
4
(
4 se
g
mentos con línea
p
untada
-
9
(
9 se
g
mentos con línea definida
---
9
(
9 se
g
mentos con línea
p
unteada
-
16
(
16 se
g
mentos con línea definida
---
16
(
16 se
g
mentos con líneas
p
unteadas
)
37
INSERTAR Y EXTRAER LA TARJETA
La cámara DP2X utiliza tarjetas de memoria SD, SDHC y tarjetas
Multimedia para almacenar la información.
INSERTAR LA TARJETA
1
Apague la cámara y abra el compartimento
Batería/Tarjeta tal y como se muestra en la
ilustración.
2
Inserte la batería de acuerdo con las
instrucciones que hay en el compartimento
Batería/Tarjeta.
Inserte la tarjeta hasta oír el clic.
3
Cierre la tapa del compartimento Batería /
Tarjeta.
Deslice la tapa del compartimento Batería
/ Tarjeta en la dirección de las flechas,
como se muestra en la imagen, hasta oír
el clic de cierre.
CONSEJO
Puede ser necesario formatear la tarjeta antes de su uso. (Ver P.39)
38
EXTRAER LA TARJETA
1
Apague la cámara y abra el compartimento
Batería / Tarjeta, como se muestra en la
ilustración.
2
Presione la tarjeta hasta oír clic y la tarjeta
saldrá hacia arriba.
3
Cierre el compartimento Batería / Tarjeta.
Deslice la tapa del compartimento Batería /
Tarjeta en la dirección de las flechas, como
se muestra en la imagen, hasta oír el clic de
cierre
ADVERTENCIA !!
Nunca realice ninguno de los siguientes procesos mientras que la luz de
procesado esté encendida. (La luz de procesado indica cuándo la cámara
está grabando, leyendo o borrando imágenes de la tarjeta SD. Realizar
cualquiera de estos procesos puede hacer que los datos de la imagen
se pierdan o se dañen.)
1. No quite la tarjeta.
2. No quite la batería.
3. No de golpes ni vibraciones a la cámara fotográfica.
CONSEJO
Si se apaga la cámara mientras la luz de procesado esté encendida, la
cámara permanecerá encendida hasta que se graben los datos en la
tarjeta.
39
FORMATEAR LA TARJETA
Se deben formatear las tarjetas nuevas antes de usarlas. Además las
tarjetas con ficheros corruptos o con formatos incompatibles,
necesitarán ser formateadas antes de su uso.
[
Ajustes de cámara] (P.2 6 ) Seleccione [Formatear] y formatee
la tarjeta.
En el menú [Formatear], Seleccione [Si]
presionando el botón y presione el
botón .
Para cancelar el formateo, seleccione [No] usando los botones y
presione el botón .
ADVERTENCIA !!
Formatear borra todo el contenido de la tarjeta, incluyendo las
imágenes bloqueadas de la DP2X y todos los archivos no-DP2X.
CONSEJO
Las tarjetas formateadas en otras cámaras o dispositivos pueden no
funcionar correctamente en la cámara DP2X o pueden reducir su
capacidad. Para almacenar el máximo número de imágenes con la
DP2X, formatee la tarjeta con la DP2X antes de su uso.
DISPARADOR
El botón disparador de la cámara DP2X tiene dos posiciones.
Cuando usted presiona el botón
disparador
a
medio
recorrido
el
sistema
de autofoco de la cámara se activa.
Cuando presiona el botón “todo el
recorrido” el disparador liberará el
obturador para realizar la foto.
40
CONSEJO
Antes de que usted comience a tomar fotografías, recomendamos
que opere con la cámara, para familiarizarse con la posición "a medio
camino" y otras operaciones de la cámara.
RESTABLECER VALORES PREDETERMINADOS
Puede restablecer los valores iniciales de la cámara.
Puede reiniciar los valores iniciales desde [
Ajustes de cámara]
(P. 26 ) [Restaurar].
Restaurar Ajustes
Captura
Restablece todos los ajustes de [ Ajustes de
Captura]. (Si ha guardado Mis Ajustes, éstos se
mantendrán.)
Restaurar Ajustes
Cámara
Restablece los valores de [ Ajustes de cámara]
como [Presentación], [Sonido recordatorio],
[Aviso Exposición] y [Atajo OK] desde
[ Ajustes de reproducción]
Restaurar valor inicial
Restablece todos los valores iniciales. (Mis
Ajustes también se restablecerán.)
1
En la pantalla desplegable [Restaurar], seleccione la opción deseada
usando los botones y presione .
Para seleccionar [Restaurar valor inicial], debe mantener presionado el
botón un segundo en la pantalla desplegable [Restaurar].
2
Seleccione [Si] usando los botones y presione . Para cancelar el
reinicio de los ajustes, seleccione [No] usando los botones y pulse .
41
OPERACIONES BÁSICAS
SELECCIONAR EL MODO DE EXPOSICIÓN
Las características y los métodos de operación de los cuatro
modos de exposición de la cámara se explican a continuación.
¡¡ ATENCIÓN !!
En esta sección, las instrucciones se indican en el supuesto de que
[ llave Ajustes] de [ Ajustes de Captura] (P.26) esten en los
ajustes iniciales. Si el procedimiento actual es diferente con el manual
de instrucciones, consulte la pagina P.74 para las instrucciones de
[EXP. KEY ARRANGEMENT].
P
PROGRAMA AE
Para realizar fotos fácilmente, la cámara seleccionará automáticamente
una combinación apropiada de la velocidad del obturador y del valor de
la apertura, según la luz del sujeto.
1
Fije el dial de modos en la posición
P
.
(El indicador de exposición se ilumina
en verde.)
2
Presione el botón disparador a medio
recorrido para verificar el enfoque y
tomar la fotografía.
42
¡¡ ATENCIÓN !!
Cuando se muestra el icono en la pantalla LCD, la cámara está
fijada por debajo de 1/25. Si se muestra este icono, utilice un flash
(P.46, 69) o un trípode.
Si el tema es demasiado brillante u oscuro, la velocidad del obturador y
los indicadores del valor de la abertura parpadearán y demostrarán los
valores límites. Si usted toma una foto con estos ajustes, la imagen
quedará sobreexpuesta o subexpuesta
PROGRAMA DESPLAZABLE
Puede cambiar la combinación de la velocidad del obturador y del
valor de abertura, que son automáticamente seleccionados por la
cámara. Utilice el botón
para fijar la combinación de disparo
deseada de valores de velocidad y abertura.
Será cancelado automáticamente,
después de tomar la fotografía.
43
A
PRIORIDAD APERTURA AE
Después de que usted fije el valor de la apertura que usted desea, la
cámara determinará la velocidad apropiada del obturador. Si usted
selecciona aperturas más pequeñas, la profundidad del campo será
mayor. Las aperturas más grandes tienden a desenfocar el fondo,
pues la profundidad del campo será más baja.
1
Fije el dial de modos en la posición
A
.
(El valor de la abertura se iluminará
en verde.)
2
Seleccione el valor de abertura
deseado usando los botones
.
(El valor de abertura se puede fijar en
incrementos de 1/3 stop desde F2.8 a
F14.)
3
Presione el botón disparador “a medio
camino” para verificar el enfoque y
tomar la fotografía.
¡¡ ATENCIÓN !!
Cuando se muestra el icono en la pantalla LCD, La imagen puede
quedar movida (la velocidad de disparo está por debajo de1/25). Si se
muestra este icono, utilice un flash (P.46, 69) o un trípode.
Si la velocidad apropiada del obturador está fuera de la gama de las
combinaciones convenientes debido al tema que es demasiado
brillante o demasiado oscuro, el indicador de la velocidad del obturador
parpadeará. Si el tema es demasiado brillante, fije el valor de la
apertura inferior (un número F mayor), o si el tema es demasiado
oscuro, fije un valor de la apertura más grande (un número F menor)
hasta que el indicador deje de parpadear
44
S
PRIORIDAD A LA VELOCIDAD AE
Cuando usted fija la velocidad deseada del obturador, la cámara
seleccionará el valor apropiado de la apertura para la exposición
correcta. Usted puede alcanzar efectos de la acción seleccionando
una velocidad rápida del obturador, o expresar la sensación de la
velocidad del movimiento para un tema móvil seleccionando una
velocidad lenta del obturador.
1
Seleccione la posición
S
en el dial
de modos
(La velocidad de disparo se iluminará
en verde.)
2
Seleccione la velocidad de disparo
deseada usando el botón
.
(El valor de la velocidad obturación
se puede fijar en incrementos de 1/3
stop desde 15 segundos hasta
1/2000 segundos.)
3
Presione el botón de disparo “a
medio camino” para verificar el
enfoque y disparar la fotografía.
¡¡ ATENCIÓN !!
Si el valor apropiado de la apertura está más allá de la gama del
objetivo en uso, debido al tema que es demasiado brillante o
demasiado oscuro, el indicador del valor de la apertura parpadeará. Si
el tema es demasiado brillante, fije la velocidad del obturador más
rápida, o si el tema es demasiado oscuro, fije la velocidad del obturador
más lento, hasta que el indicador deje de parpadear
45
M
EXPOSICIÓN MANUAL
Fije la velocidad del obturador y el valor de la apertura según la
indicación de la exposición. Usted puede cambiar la exposición, como
usted desee
1
Seleccione la posición
M
en el dial
de modos.
(El valor de la velocidad de disparo se
ilumina en verde. El valor de abertura
se ilumina en naranja.)
2
Seleccione la velocidad de disparo
deseada usando el botón
.
3
Fije el valor de exposición en ±0.0
usando el botón
.
z El exposímetro puede mostrar una
desviación de lectura hasta ± 3
puntos de la correcta exposición en
puntos de
1
/
3
. Si la desviación del
exposímetro es mayor a los tres
puntos el exposímetro parpadeará.
4
Presione el botón disparador “a medio
camino” para verificar el enfoque y
tomar fotografías.
46
USO DEL FLASH INCORPORADO
La cámara lleva un flash incorporado para tomar fotografías de
noche o con poca luz, lo cual es muy conveniente. Además, la
cámara puede utilizar un flash externo dedicado de manera
opcional, el cual aumenta la potencia del destello en la fotografía.
USANDO EL FLASH INCORPORADO
1
Haga salir el flash usando la palanca
elevadora
2
Asegúrese que el icono del Modo Flash
se muestra en la pantalla LCD.
Mientras se está cargando el flash incorporado de la cámara,
y la
luz de autofoco parpadea, no se puede disparar la fotografía
Cuando no utilice el flash, devuelvalo a su posición original.
El flash se puede usar de la siguiente manera. (Modo
P
)
ISO
Rango de exposición del flash
ISO Auto
0.28m – 4.3m
ISO50
0.28m – 1.5m
ISO100
0.28m – 2.1m
ISO200
0.28m – 3m
ISO400
0.28m – 4.3m
ISO800
0.28m – 6.1m
ISO1600 (RAW)
0.28m – 8.6m
ISO3200 (RAW)
0.28m – 12.1m
47
AJUSTES DEL MODO FLASH
Es posible seleccionar otros modos de flash como el modo de
Compensación de la Exposición o el modo Reducción Ojos Rojos.
El Modo Flash se puede modificar desde el menú de Ajustes Rápido (P. 3 4)
o [ Ajustes de Captura] (P. 2 6) [Modo Flash].
Flash normal*
Red. Ojos rojos
Sincronización lenta
Red ojos rojos + sincro lenta
FLASH NORMAL
Cuando sale el flash, puede usarlos en este modo.
Utilice este modo habitualmente para fotografías normales.
REDUCCIÓN DE OJOS ROJOS
Cuando hace una foto con flash, algunas veces la luz del flash queda
reflejada en los ojos, creando el fenómeno “ojos rojos” en la fotografía.
Para evitar este efecto, el flash parpadeará unos segundos antes de tomar
la foto, para reducir este efecto en la foto.
Dependiendo de las condiciones de luz del sujeto, la posición “ojos rojos”
no eliminará por completo este efecto.
MODO DE SINCRONIZACIÓN LENTO
Cuando usamos el modo de flash
P/A
, la velocidad de obturación es más
rápida que 1/40. El modo de Sincronización Lento cambia la velocidad de
obturación por encima de 15 segundos dependiendo de las condiciones de
luz. Este modo es conveniente para retratos en escenas nocturnas
48
ENFOQUE
A continuación se explica el ajuste del autofocus y el enfoque
manual.
COMO USAR EL AUTOFOCO
Coloque el elemento a fotografiar en el
centro de la composición y presione el
botón disparador “a medio camino”.
Si el autofocus es correcto, el punto de enfoque se iluminará en verde (Al
mismo tiempo, la luz de autofocus se iluminará en verde.)
Si el autofocus no se fija correctamente, el punto de autofocus parpadeará.
(Al mismo tiempo , la luz de autofocus parpadeará en rojo)
Al establecer el modo AF en normal (sin icono), la distancia
de enfoque es de 28cm a infinito. Puede cambiar el modo AF
a Modo limitar (se visualiza ) pulsando el botón .
En el Modo de limitar, la distancia de enfoque será de 1m a
infinito y la velocidad AF será más rápida.
Aunque su cámara está equipada de un sistema altamente exacto del
AF, el autofocus en algunos casos no puede enfocar correctamente.
Sujeto de bajo contraste, como el cielo azul o una pared blanca, etc. O
cuando el color del sujeto es igual al del fondo.
El sujeto se encuentra en un lugar donde las condiciones de luz son escasas
Trasposición de objetos (cerca y lejos) como animales detrás de una valla.
Sujetos que se mueven a gran velocidad
En tales casos, utilice por favor uno de los métodos de enfoque
siguientes.
1. Use la función de bloqueo para enfocar otro sujeto que esté a una
distancia similar
2. Ajuste el objetivo al modo MF y enfoque manualmente.
49
z Cuando la cámara está con foco (el punto de enfoque se ilumina en
verde), podrá ampliar la pantalla pulsando el botón mientras se
presiona el botón obturador a medio recorrido. (Mientras la visualización
se amplía, se mostrará en la pantalla LCD.) Para volver a la
visualización normal, presione de nuevo el botón mientra presiona el
botón disparador a medio recorrido.
SELECCIÓN DEL PUNTO DE ENFOQUE
La DP2X está equipada con 9 puntos de
enfoque y puede seleccionar el punto de
enfoque deseado.
1
Presione el botón .
2
Presione los botones para seleccionar
el punto de enfoque deseado, y presione el
botón para su aplicación.
BLOQUEO DE FOCO
Este método es efectivo cuando el sujeto a fotografiar no se encuentra
en el marco central de la imagen.
1
Coloque el tema a fotografiar en el marco de enfoque, y enfoque
presionando el botón disparador “a medio camino”
2
Cuando
el
tema
está
enfocado,
el
punto
seleccionado
de
enfoque
se
iluminará
en.
Presione el botón disparador “a medio camino” para tomar la fotografía.
50
ENFOQUE MANUAL
En situaciones donde no es eficaz el
bloqueo del autofocus o del foco, puede
enfocar manualmente.
1
Fije el modo de enfoque en Modo MF
presionando el botón varias veces.
(el icono MF y “la escala de distancias” se
mostrarán en la pantalla LCD ).
2
Gire el dial MF del cuerpo de la cámara
hasta obtener una imagen nítida y limpia.
ENFOQUE CON AMPLIACIÓN EN LA PANTALLA
Puede ampliar la pantalla pulsando el botón en modo MF. (Al mismo
tiempo, la función asignada de guía se mostrará en la parte inferior de la
pantalla LCD). Presione el botón de Nuevo para cambiar a la visualización
normal. (También volverá el indicador en la parte inferior de la pantalla.)
Mientras se amplia, se muestra en la pantalla LCD. Presione el botón
disparador a “medio recorrido” para regresar a la visualización normal.
La visualización se ampliará desde el punto seleccionado de enfoque en
la pantalla LCD presionando el botón . Puede configurar la zona
ampliada al mismo que a la selección del punto de enfoque. Consulte P.4 9
para más información del punto de enfoque.
También puede salir de la pantalla de ampliación pulsando el botón . Si
hace esto, el indicador en la parte inferior de la pantalla continuará siendo
la función asignada de guía. Para cambiar al indicador normal, pulse el
botón .
¡¡ ATENCIÓN !!
La graduación el dial MF y en la escala de ampliación puede no ser
exactamente la distancia real. Utilícela únicamente como guía.
51
CONSEJO
Puede cambiar el indicador de la barra de escala. Seleccione m
(metros) or ft (pies) en [ Ajustes demara] (P.26) [MF Unidad
de Escala].
OPERACIONES DEL DIAL DE CONTROL
El auto disparador y otras funciones se explican a continuación.
Puede fijar el Tipo de Disparo desde el
Menú de Ajuste Rápido o [
Ajustes de
Captura] (P. 2 6) [Dial de Modos].
Disparo Simple*
Continuo
Autodisparador 2seg
Autodisparador 10seg
DISPARO SIMPLE
[Disparo Simple]
Cuando usted presiona el disparador en el modo simple, sólo será
expuesto un fotograma. Entonces la cámara estará lista para el
siguiente disparo avanzando un fotograma. El modo simple se
recomienda para la fotografía ordinaria.
52
MODO CONTINUO
[Continuo]
En este modo mientras usted mantiene presionado
el disparador, la cámara tomará fotos continuamente.
Cuando la cámara está en modo continuo, el número
máximo de imágenes en formato JPEG es de cuatro y
tres en RAW.
¡¡ ATENCIÓN !!
Las imágenes tomadas en modo continuo se almacenan inicialmente
en el buffer de la cámara. Una vez que el procesador está lleno, el
obturador quedará libre, y las imágenes se habrán transferido a la
tarjeta.
AUTODISPARADOR
Cuando usted desea incluirse en la foto o evitar sacudida de la cámara,
utilice por favor el Autodisparador
[Autodisparador 2seg]
El obturador se disparará 2 segundos después de
presionar totalmente el botón disparador.
[Autodisparador 10seg]
El obturador se disparará 10 segundos después de
presionar totalmente el botón disparador.
Después de que usted decida la composición de su imagen, presione el
botón del obturador “a medio camino” para ajustar el autofoco. Cuando
presione el botón del disparador totalmente, desaparecerá la imagen del
visualizador, y se activará el contador de tiempo para el disparo. Durante la
operación de autodisparador oirá un sonido de señal. Este sonido será
mucho más rápido dos segundos antes de que se dispare el obturador.
Cuando [ Ajustes demara] (P. 2 6) [Ajustes de Sonido]
[Sonido de las teclas] está fijado en [Apagado], el sonido electronico
no sonará incluso en el modo de auto diparo.
Si quiere cancelar la operación de autodisparador, apague la cámara.
53
OPERACIONES AVANZADAS
Esta sección explica las aplicaciones de las funciones avanzadas
de su cámara, cuando compone la imagen.
AJUSTE
DE
BALANCE
DE
BLANCOS
(
WB
)
El color reflejado por un objeto varia dependiendo del color de la
fuente de luz que lo ilumina. Por ejemplo, un objeto de color neutro
puede reflejar luz rojiza bajo iluminación incandescente, y verde bajo
luz de fluorescente. El cerebro humano es capaz de compensar este
fenómeno, permitiendo ver el objeto con su color natural
independientemente de la iluminación. Las cámaras de película lo
compensan con filtros o películas especiales. Las cámaras digitales,
pueden realizar ajustes similares al cerebro para ver los colores
independientemente del tipo de iluminación.
54
OPCIONES DE BALANCE DE BLANCOS
Opción
COLOR TEMP.
Descripción
(AWB)
Auto*
Uselo para que la cámara determine
el mejor balance de color.
Sunlight
(Luz día)
Approx.
5400 K
Ajuste para tomas a plena luz.
Shade
(Sombras)
Approx.
8000 K
Ajuste para tomas en la sombra con
días claros.
Overcast
(Nublado)
Approx.
6500 K
Ajuste para días nublados.
Incandescent
(Interior)
Approx.
3000 K
Utilice este ajuste cuando trabaje con
luz incandescentes (tungstenos).
Fluorescente
(Fluorescente)
Aprox.
4100 K
Ajuste para toma interior con
iluminación de tungsteno.
Flash
(Flash)
Approx.
7000 K
Seleccione este ajuste cuando tome
fotografías con el flash Sigma EF-140
DG SA-STTL .
Custom
(Personal)
Ajuste para personalizar el balance de
blancos. Esta opción no está
disponible si no hay ajuste personal.
El Balance de Blancos se puede modificar desde el Manú de Ajuste Rápido
(P. 3 4) o desde [
Ajustes de Captura] (P. 2 6) [Balance de Blancos].
Cuando selecciona (Personalizar) en el Menú de Ajuste Rápido, se
usará el actual ajuste guardado en [ Ajustes de Captura] [Balance
de Blancos] [ Perso.].
Para capturar un nuevo Balance de Blancos personalizado, por favor
ajústelo desde [ Ajustes de Captura] (P. 2 6 ) [Balance de Blancos]
[Perso.] (Consulte la siguiente página).
55
AJUSTE PERSONALIZADO DE BALANCE DE BLANCOS
Para un mayor control de los ajustes del Balance de blancos, o cuando
fotografíe bajo condiciones inusuales de luz, la opción " Personalizar
BB" se puede utilizar para capturar un ejemplo de un objeto neutral
en la escena que será utilizado para la corrección de color.
1
Para capturer un Balance de Blancos personalizado, seleccione
[
Ajustes de Captura] (P. 26 ) [Balance de Blancos] [Perso.],
y luego presione el botón
.
2
Con las mismas condiciones de luz con las que realizará la toma final,
encuadre un objeto blanco, ya sea una hoja de papel o una pared
blanca, de modo que llene todo el marco de la pantalla LCD, y a
continuación pulse el botón disparador.
Si se ha capturado un equilibrio del Balance de Blancos, se mostrará
el mensaje “Balance de Blancos captado correctamente” en la
pantalla LCD.
Si la captura no tuvo éxito, le aparecerá “¡Fallo! Por favor vuelva a
entrar la captura de balance de blancos personalizada.” en la
pantalla LCD.
Presione el botón disparador para capturar de nuevo una imagen para
el Balance de Blancos.
Si no quiere repetir la captura, presione el botón
.
CONSEJO
Al presionar el botón en la pantalla de captura del Balance de
Blancos, se fijará el actual ajuste de Balance de Blancos.
56
AJUSTE DE SENSIBILIDAD
(EQUIVALENCIA ISO)
La fotosensibilidad de las cámaras
digitales se describe en términos de
“Equivalencias ISO como las cámaras de
vídeo. (sensibilidad ISO página 112)
La Sensibilidad ISO se puede fijar desde el Menú de Ajuste Rápido
(P. 34 ) o desde [
Ajustes de Captura] (P. 26 ) [Sensibilidad
ISO].
ISO Auto* ISO 50
ISO 100 ISO 200
ISO 400 ISO 800
ISO 1600 (RAW) ISO 3200 (RAW)
Puede seleccionar un valor ISO de 50 a 800 en modo JPEG o de 50 a
3200 en modo RAW.
¡¡ ATENCIÓN !!
Si
esta
seleccionado
[ISO
Auto]
el
valor
ISO
cambiará
automáticamente
a ISO 100 o 200 dependiendo de las condiciones de luz. Cuando use el
flash, el valor ISO cambiara automáticamente a ISO 100, 200 ó 400.
57
AJUSTES DE ARCHIVO DE IMAGENES
El tamaño del archive cambia dependiendo del modo de resolución y
la calidad de grabación seleccionada.
Tamaño de Imagen (Modo de Resolución)
HI
2640×1760
16:9
2640×1485
MED
1872×1248
LOW
1312×880
Calidad de
Imagen
RAW
(RAW)
15.4MB
FINE
(JPEG)
3.3MB 2.7MB 1.6MB 0.8MB
NORMAL
(JPEG)
1.9MB 1.6MB 0.9MB 0.5MB
BASIC
(JPEG)
1.4MB 1.2MB 0.7MB 0.3MB
* tamaño del archivo cambia dependiendo de los sujetos.
Grabar imágenes
Es posible guardar imágenes en formatos JPEG o RAW. Las imágenes
RAW se guardan sin ningún proceso digital en la cámara y posteriormente
requieren procesados con el software suministrado, que puede convertir
imágenes en RAW a TPEG o TIFF.
AJUSTES DEL TAMAÑO DE IMAGEN
El Ajuste del Tamaño de imagen se puede
fijar desde el Menú de Ajuste Rápido (P. 34 )
o desde [ Ajustes de Captura] (P. 2 6)
[Tamaño de Imagen].
HI*
WIDE 16:9
MED LOW
58
AJUSTES DE CALIDAD DE IMAGEN
Los ajustes de Calidad de Imagen se
pueden fijar desde el Menú de Ajuste
Rápido (P. 3 4), o desde [
Ajustes de
Captura](P. 2 6) [Calidad de Imagen].
FINE* (JPEG) NORMAL (NORM) (JPEG)
BASIC (JPEG) RAW (RAW)
¡¡ ATENCIÓN !!
Cuando la Calidad de la imagen se fija en RAW, el tamaño de imagen
se fija automáticamente en HI. (El icono de tamaño de imagen no
se muestra en la pantalla LCD.)
Cuando la Calidad de Imagen se fija en RAW, el tamaño de imagen no
se puede cambiar hasta que se cambie la Calidad de la Imagen.
AJUSTE DEL ESPACIO DE COLOR
Es posible seleccionar sRGB que es el espacio de color común o
Adobe RGB, que es utilizado para impresiones comerciales y otras
salidas comerciales.
El espacio de Color se puede fijar desde [
Ajustes de Captura]
(P. 26 ) [Espacio de Color].
sRGB* Adobe RGB
¡¡ ATENCIÓN !!
Seleccione el ajuste de espacio de color en sRGB para un uso regular.
Si selecciona Abobe RGB asegúrese de usar el software suministrado
SIGMA Photo Pro u otro programa de procesamiento de imágenes.
59
AJUSTES DE IMAGEN
Es posible ajustar los parámetros de la imagen (contraste, brillo, y
saturación).
Contraste
El contraste puede incrementarse moviendo el cursor + o decrecer,
preservando el detalle de la imagen, moviendo el cursor
-
.
Nitidez
Es posible hacer las fotos mas nítidas, moviendo el cursor + o menos
nítidas moviendo
-
Saturación
Moviendo el cursor deslizándolo hacia los lados, se corrige la saturación y
hace las imágenes menos vividas.
Los Ajustes de Imagen se fijan desde [
Ajustes de Captura] (P. 26 )
[Ajustes de Imagen].
Utilice las flechas o el controlador de 4
direcciones para controlar la selección de
[Contraste], [Nitidez], [Saturación] desde
[Ajustes de Imagen], entonces presione
las flechas del controlador de 4
direcciones para ajustar la compensación.
Presione el botón para aplicar los
ajustes, o el botón para cerrar el
submenú sin realizar ningún cambio.
Si usted ajusta parámetros de la imagen, sus iconos se
mostrarán a la izquierda de la pantalla LCD.
CONSEJO
En el caso de JPEG, el proceso de compresión se aplica después de
que la imagen haya sido tomada. Cuando el formato RAW este
seleccionado, la información se guarda sin ningún proceso. Estos datos
pueden ser modificados con el software suministrado SPP:
60
SELECCIÓN DEL MODO DE MEDICIÓN
La cámara tiene tres modos avanzados
de medición.
El Modo de Medición se fija desde el Menú de Ajustes Rápido (P. 34 ) o
desde [
Ajustes de Captura] (P. 2 6) [Modo Medición AE]
Evaluativa*
Ponderada al centro
Puntual
El modo de medición seleccionado se muestra en la parte inferior derecha
de la pantalla LCD .
Evaluativa
La cámara mide la luz de la escena independientemente midiendo cada
segmento de la pantalla de enfoque y analizando la exposición correcta
para el tema principal bajo cualquier situación de la iluminación.
Incluso bajo contraluces fuertes o situaciones complejas de la iluminación,
la cámara le dará la exposición correcta.
Ponderada al centro
La cámara medirá la iluminación media de toda la escena con énfasis
adicional en el área central. Determinará la exposición más conveniente
con respecto a condiciones de la iluminación
Puntual
La cámara medirá el brillo dentro del punto que se marca en el centro. Este
es el modo más conveniente cuando se desea fijar la medición para una
porción de la escena y no hacer caso de la influencia del resto de la
escena.
61
BLOQUEO AE
La cámara fijará y memorizará el valor de la exposición, mientras se
presiona el botón de bloqueo “AE”. Cuando desee bloquear la
exposición de un sujeto descentrado, el bloqueo AE. Se recomienda el
uso de la Medición ponderada al centro para esta función.
1
Centre el tema a fotografiar, ya para el que
usted desea la exposición, dentro del
monitor LCD y presione el botón .
(El valor de exposición es memorizado y el
AEL se muestra en la parte superior de la
pantalla LCD.)
2
Componga la imagen y presione el botón
disparador.
Es posible continuar tomando fotografías con el último valor de exposición
memorizado hasta que este valor sea borrado presionando de nuevo el
botón .
AJUSTES DEL BOTÓN AEL
Es posible utilizar el botón para seleccionar otros ajustes que el
Bloqueo AE [AEL].
El bloqueo AE se puede fijar desde [ Ajustes de Captura] (P. 2 6 )
[Botón de ajustes AEL].
AEL*
Centro AF bloqueado
Centro AF bloqueado + AEL
62
[Centro AF bloqueado]
Presione el botón , con el foco en el punto de
enfoque para bloquear el AF. (El valor de la exposición
será bloqueado mientras presiona el botón disparador a
medio recorrido)
[Centro AF bloqueado + AEL]
Presione el botón , con el foco en el centro del
punto de enfoque y el AF y la autoexposición se
bloquearán.
PRESIONAR EL BOTÓN AEL
Puede configurar el bloqueo de exposición cuando el botón del
obturador se presiona "a medio recorrido" o cancelar el bloqueo de la
exposición.
El Modo de Presión AEL se fija desde [ Ajustes de Captura] (P. 2 6)
[Presione AEL].
Apagado
La exposición no se bloqueará mientras pulsa el
obturador “a medio recorrido”. La exposición se
determinará al presionar el botón obturador.
On*
La exposición se bloquea cuando el botón del
obturador se presiona "a medio recorrido".
Mientras presiona el botón del obturador a “medio
recorrido”, la exposición no cambiará.
63
COMPENSACIÓN DE EXPOSICIÓN
Si desea sobreexponer o subexponer la imagen intencionadamente,
utilice esta función.
Seleccione el valor de compensación
deseado usando el botón
.
La compensación de exposición
puede fijarse en incrementos de 1/3
stop desde +3.0 a -3.0 stops.
¡¡ ATENCIÓN !!
La compensación de exposición no se desactiva automáticamente.
Después de tomar la imagen, ajustar el valor de compensación de ± 0.0
pulsando el botón .
La función de la compensación de la exposición no se puede utilizar
con modo manual.
64
COMPENSACIÓN DE LA EXPOSICIÓN DE FLASH
Se puede compensar la potencia del destello del flash sin que afecte a
la exposición del fondo.
1
Pulse el botón después de haber elevado el
flash. (La función asignada se mostrará en la
parte inferior de la pantalla LCD. El icono
y
el valor de compensación en naranja se
mostrarán en la esquina superior izquierda de la
pantalla LCD.)
No podrá fijar la Compensación de la Exposición de Flash si el flash
de la cámara no está elevado.
2
Seleccione el valor de compensación deseado usando los botones
.
La Compensación de Exposición se puede ajustar en 1/3 pasos con
incrementos de +3.0 a -3.0.
3
Presione el botón de nuevo para aplicar los ajustes. (El color de la
indemnización pasará de naranja a blanco y la función asignada
desaparecerá).
¡¡ ATENCIÓN !!
El valor de la compensación no se desactivará automáticamente.
Después de tomar la imagen, fije el valor de compensación a ±0.0
según procedimiento indicado.
65
AUTOBRACKETING
Esta función de la cámara le deja tomar una secuencia de fotos del
mismo tema en tres niveles de exposición: Exposición apropiada,
subexpuesta y sobreexpuesta. Si le es difícil determinar la exposición
apropiada, utilice esta función.
1
Presione el botón . (Puede cambiar la cantidad de
horquillado desde la función asignada. El icono y la
cantidad de horquillado en verde se mostrarán en la esquina
izquierda de la pantalla LCD.)
No puede ajustar el auto horquillado sin elevar el flash incorporado de la
cámara.
2
Utilice el botón para fijar el bracketing. (Se puede fijar en incrementos
de 1/3 stop hasta ±3)
3
Presione el botón para aplicar la exposición. (La cantidad de
horquillado variará de verde a blanco. La función asignada desaparecerá.)
La cámara tomará tres fotogramas en la secuencia siguiente: Exposición
apropiada, sub y sobreexpuesta.
El bracketing se puede usar de 4 modos distintitos.
P
Modo: Las velocidades y la apertura varían.
A
Modo: Sólo cambian las velocidades.
S
Modo: Sólo cambian los valores de apertura.
M
Modo: Sólo cambian las velocidades.
CONSEJO
Se tomarán tres fotogramas continuamente mientras se presiona el botón
disparador. En el modo Autodisparo se tomarán tres fotogramas
transcurridos los segundos ajustados.
[Revisión Rápida] en el menú [ Ajustes de cámara] en otro modo
[Apagado], se pueden visionar tres fotogramas a la vez. Es fácil comprobar
la diferencia de la exposición entre las imágenes.
66
¡¡ ATENCIÓN !!
Una vez que usted fije el modo auto horquillado, la cámara actuará en
este modo hasta que usted fije la cantidad a "±0.0".
La función de AutoBracketing no está disponible cuando se utilice el flash.
Cuando el flash esté desplegado, la opción de AutoBracketing no estará
disponible.
El icono del Autobracketing cambiará de la siguiente manera
dependiendo del número de la imagen.
Primera imagen Segunda Imagen Tercera Imagen
Puede cambiar el orden de auto horquillado.
El orden del auto horquillado se puede ajustar desde [ Ajustes de
Captura] (P.2 6 ) [Orden Autobracketing]
0
-
+* exposición correcta subexpuesto sobreexpuesto
-
0 + subexpuesto exposición correcta sobreexpuesto
+ 0
-
sobreexpuesto exposición correcta subexpuesto
El modo autobracketing se puede utilizar conjuntamente con la
compensación de la exposición.
Usted puede tomar imágenes con el modo autobracketing basado en una
exposición compensada que usted fije. Para hacerlo, fije por favor el modo
autobracketing y el modo de la compensación de la exposición según lo
deseado. El valor combinado (compensación y autobracketing) se indicará
en el display.
Ejemplo
Compensación de la exposición +1.7 con la cantidad de autobracketing 1.0
Primer fotograma
+
1.7
Compensación de la exposición +1.7 con la
cantidad de autobracketing 0.0
Segundo fotograma
+
0.7
Compensación de la exposición +1.7 con la
cantidad de autobracketing -1.0
Tercer fotograma
+
2.7
Compensación de la exposición +1.7 con la
cantidad de autobracketing +1.0
67
MODO COLOR
Puede seleccionar el Modo de Color deseado dependiendo de las
condiciones de disparo. Además de las opciones anteriores, también
puede seleccionar los modos Sepia y Monocromo (B & W)
El Modo de Color se puede ajustar desde al Menú de Ajuste Rápido
(P. 34 ) o desde [
Ajustes de Captura] (P. 2 6) [Modo color]
Standard*
Modo de Color estándar para varias situaciones.
Vivid
Se mejoran la Saturación y el contraste para obtener
imagenes vívidas.
Neutral
Saturación y contraste tenues para imagenes naturales.
Portrait
Este modo de color suaviza el tono de piel. Ideal para
retratos.
Landscape
Este modo realza el azul y el verde para enfatizar las
imágenes.
B&W
Permite tomar imagenes Monocromo.
Sepia
Permite capturar imagenes Sepia e imágenes Monotónos.
El icono del ajuste de color seleccionado se muestra
en la pantalla LCD.
CONSEJO
Puede realizar fotografías de acuerdo a su intención combinando el
Modo de Color y los Ajustes de Imagen. Por ejemplo, cuando el Modo
de Color se ajusta a Vívido y el cursor de Saturación en Ajustes de
Imagen está fijado en el lado +, las imágenes serán más vividas.
68
¡¡ ATENCIÓN !!
Puede seleccionar [B&W] y [Sepia] fijando la calidad de imagen sólo a
JPEG (FINO, NORMAL, BASICO).
IMAGEN CON SONIDO
Puede grabar sonido después de tomar una foto. Esta función le
permite registrar información en el momento del disparo.
Puede seleccionar un tiempo de grabación de 10 o 30 segundos.
La imagen con sonido se puede ajustar desde [
Ajustes de
Captura] (P.2 6 ) [Imagen con sonido].
Apagado* (Sin grabación de sonido)
10 seg.
30 seg.
Cuando se selecciona Imagen con Sonido,
el icono y el contador de tiempo
aparece en la parte superior derecha de la
pantalla LCD.
Presione el botón de disparo y empezará la grabación de sonido después
del proceso de grabación de la imagen (este proceso puede durar algunos
segundos). Durante la grabación, y la luz de procesado parpadearán, y
el contador de la parte superior derecha de la pantalla LCD empezará la
cuenta atrás.
La grabación se detiene automáticamente cuando finaliza el tiempo. Para
detener la grabación antes, simplemente pulse el botón del obturador
Vea por favor la P. 81 para información de la revisión con sonido.
69
¡¡ ATENCIÓN !!
Una vez fijado Imagen con Sonido, la cámara mantendrá estos ajustes
hasta que seleccione [Apagado] en [Imagen con sonido].
CONSEJO
El sonido se grabará en formato WAV. Se puede almacenar en la
misma carpeta y tener el mismo nombre que el archivo de imagen. Por
ejemplo, el nombre del archivo de imagen puede ser SDIM0010.JPG y
el archivo de sonido SDIM0010.WAV.
USANDO UN FLASH EXTERNO
La cámara DP2X está equipada con una zapata para flash,
permitiendo el uso de flash externo. La potencia del flash externo es
mayor que la del destello del flash incorporado. Se puede usar el flash
externo cuando el parasol de la cámara este puesto.
FLASH ELECTRONICO EF-140 DG SA-STTL
(SE SUMINISTRA POR SEPARADO)
Máximo Número Guía 14 ISO100 proporciona una destello 2.3 veces
mayor que el flash incorporado.
La exposición TTL se controla por el sistema S-TTL.
Esta unidad de flash utiliza dos pilas “AAA” tipo Ni-MH que le permiten
un diseño compacto.
Puede usare el flash EF-140 DG SA-STTL en modo manual.
También puede utilizarlo con la cámara réflex SD14 / SD15 y su
exposición se controlará mediante el sistema S-TTL.
70
AUTO ROTACIÓN
Permite grabar las imagenes en vertical.
La Auto Rotación se fija desde [
Ajustes de Captura] (P.2 6 )
[Auto rotación].
Apagado
No se grabará la información para la imagen vertical.
On*
Se grabará la información de la imagen vertical.
La configuración por defecto es [On].
Cuando se revisan las imágenes en modo horizontal, éstas rotarán
automáticamente en vertical.
Cuando se revisan la imagenes en Sigma Photo Pro, rotarán
automáticamente y se mostrarán en vertical.
Cuando se rotan las imagenes, [ Ajustes de reproducción][Girar],
esta rotación se tendrá que grabar.
¡¡ ATENCIÓN !!
Si se toman las imágenes mientras la cámara está apuntando hacia
arriba o hacia abajo, la información de la posición vertical no se
registrará correctamente.
71
INTERVALÓMETRO
Puede capturar imagenes automáticamente seleccionando un intervalo
de tiempo.
¡¡ ATENCIÓN !!
El disparo por intervalos se cerrará automáticamente si la batería está
vacía. Le recomendamos que utilice el adaptador de CA "SAC-3" (se
vende por separado)
El Intervalómetro se puede fijar desde [ Ajustes de Captura] (P. 26 )
[Temporizador Intervalo].
En el Menú desplegable, seleccione [On] y vuelva a los Ajustes del
Intervalómetro.
1
Seleccione [Intervalo] presionando los botones y fije el intervalo
deseado pulsando el botón .
Puede seleccionar los siguientes tiempos.
30 seg., 1 min., 5 min., 10 min., 15 min., 30 min., 45 min.,
1 h, 3 h , 6 h, 12 h, 24 h.
2
Seleccione [Num. De veces] pulsando el botón y ajustes el número de
exposiciones deseado pulsando el botón .
Seleccione entre el siguiente número de exposiciones.
2, 3, 5, 7, 10, 20, 30, 40, 50, 75, 99, ilimitado
3
Presione el botón para aplicar los ajustes e inicie el temporizador de
intervalos de disparo presionando el botón obturador.
Durante el disparo con intervalos, se inicia la exposición y se muestra el
número de exposiciones restantes
72
Durante el disparo con Intervalómetro, se apagará la luz de la pantalla
LCD y se mantendrá en modo reposo. Unos segundos antes de la
siguiente exposición, la pantalla LCD se encenderá. Este paso se repite
durante todo el proceso.
Cuando el Modo de enfoque se fija en AF, el AF se bloqueará según el
primer encuadre. A partir de aquí, las siguientes imagenes se tomarán
con la misma posición de enfoque que el primer disparo.
Si el modo de enfoque se fija en MF, puede cambiar el enfoque durante el
Intervalómetro cambiando el Dial MF.
(No es posible ampliar la imagen a partir de la segunda toma.)
(Si desea mantener la misma posición de enfoque, asegúrese que no
está encendido en modo MF durante el Intervalómetro.)
El Valor de la Exposición se mide en cada intervalo de disparo. Si desea
tomar fotografías con el mismo valor de exposición, ajuste el modo de
exposición manual o fije el valor de la exposición presionando el botón
AEL antes de disparar.
Para terminar el disparo por Intervalómetro, pulse Disparador.
Cuando el Modo de Disparo se ajusta en Auto Disparador, el
temporizador del auto disparo sólo funcionará para la primera exposición
Cuando el Modo de disparo se establece en continuo, se tomarán tres
fotogramas en RAW, o cuatro en JEPG, continuamente en cada intervalo
de disparo.
Cuando está activado el Auto Horquillado, se capturarán tres fotogramas
en cada intervalo de tiempo.
¡¡ ATENCIÓN !!
Una vez que haya configurado el temporizador de intervalos, la cámara
mantendrá esta configuración de intervalos. Para Apagar el
Intervalometro, seleccione [Apagado] en el Menú Desplegable
Dependiendo de los ajustes, el tiempo de procesar la imagen puede
variar. Puede que esto haga el tiempo del intrevalo más largo que el
selecionado.
73
MIS AJUSTES
Puede personalizar los Ajustes de Configuración (Puede almacenar
hasta tres modelos.)
Tiene disponibles los siguientes [ Ajustes de Captura]. (P. 26 )
Tamaño de Imagen Calidad de Imagen Modo Flash
Dial de Modos Modo Medición AE Auto rotación
Imagen con sonido Modo color Espacio de Color
Orden Autobracketing
Ajustes de Imagen
Presione AEL
llave Ajustes
Botón de ajustes AEL
GUARDAR MIS AJUSTES
1
Marque su ajuste deseado [ Ajustes de Captura]. (P. 2 6)
2
En [ Ajustes de Captura] (P. 2 6 ) [Guardar mis Ajustes], seleccione
A, B o C usando los botones . Después de seleccionar, presione el
botón para guardar los ajustes.
¡¡ ATENCIÓN !!
Cuando se guarda un nuevo ajuste, se sobreescribe sobre lo
guardado.
CARGAR MIS AJUSTES
En [ Ajustes de Captura]
(P.2 6 )
[Cargar mis Ajustes], seleccione
A, B o C usando los botones
y presione el botón .
Puede visualizar los detalles de las
opciones seleccionando el modelo
deseado.
74
EXP. KEY ARRANGEMENT
Los botones y se utilizan para cambiar el valor de apertura,
velocidad de disparo y compensación de la exposición. Es posible
cambiar la función de ellos para cada Modo de Exposición.
Puede fijar los ajustes desde [ Ajustes de Captura] (P.2 6)
[
llave Ajustes].
Seleccione el Modo de Exposición deseado presionando el botón y
cambia la función usando los botones . Para aplicar los ajustes,
presione el botón .
Para volver a los ajustes iniciales, seleccione [Restaurar] presionando el
botón y luego presionando el botón .
Explicación de la pantalla [ llave Ajustes]
Modo de Exposición
A
justes Velocidad de
Disparo
A
justes Valor
Apertura
Compensación de la
Exposición
Regresa a los
valores iniciales.
Cambio Programa
75
REVISAR Y BORRAR
IMAGENES
En esta sección se explica cómo revisar y borrar las imágenes
capturadas.
CONSEJO
La DP2X puede no mostrar imágenes captadas por otras cámaras, o
imagenes “DP2X”que han sido renombradas o movidas desde la
carpeta DCIM a la tarjeta.
PREVISIONADO RAPIDO
La cámara DP2X se puede usar para exhibir automáticamente
una visión previa de cada imagen inmediatamente después de la
toma. Esto es útil para comprobar inmediatamente la exposición
y el encuadre.
CAMBIANDO LA DURACION DE LA INSPECCION PREVIA
La imagen de la inspección previa puede ser totalmente desactivada,
revisada durante 2, 5 ó 10 seg.
La Duración de la Revisión se ajusta desde [
Ajustes de mara]
(P. 26 ) [Revisión Rápida].
OPCIONES DE LA REVISION PREVIA
Apagado
La imagen previa no está disponible.
2 seg.*
La imagen de la revisión previa se muestra durante
2 segundos.
5 seg.
La imagen se muestra 5 segundos
10 seg.
La imagen se muestra 10 segundos.
76
CONSEJO
Para apagar manualmente la revisión rápida apriete el botón
disparador ligeramente.
No será posible hacer zoom en la imagen previa o el cambio a otra
imagen mientras está la revisión rápida.
REVISIÓN DE IMÁGENES
Las fotos capturadas por la DP2X se pueden revisar de varias
maneras
Para revisar las imágenes capturadas por la cámara DP2X presione el
botón
en la parte trasera de la cámara. La última imagen grabada
en la tarjeta se mostrará en la pantalla LCD.
PARA REVISAR IMAGENES
Presione el botón para mostrar una imagen en la
pantalla LCD.
Presione el botón
otra vez para cambiar al modo
disparo.
CONSEJO
Incluso si la cámara se apaga, puede revisar las imágenes presionando
el botón durante 2 segundos.
Si no hay imágenes nuevas capturadas, se mostrará la última imagen
revisada.
Si la tarjeta no contiene imágenes, se mostrará el mensaje de error “No
hay imágenes en la tarjeta”.
Cuando se revisan imágenes,si el botón está presionado, o el
botón disparador está apretado ligeramente, la DP2X cambiará al modo
disparo.
77
VISIONAR UNA IMAGEN
Presione el botón
en la parte trasera de la cámara para ver las
imágenes grabadas en modo de Imagen completa.
MIENTRAS VE LA IMAGEN COMPLETA:
Presione el botón para ver la siguiente imagen.
Presione el botón Para ver la imagen anterior.
Indicador del
nivel de batería
Tamaños de
imagen
Calidad de
Imagen
Número de carpeta
Número de archivo
Número de archivo /
Total de archivos gravados
año/mes/día hora/minutos/segundos
CONSEJO
Para desplazarse a través de las imágenes más rápidamente, apretar y
mantener apretado el boton de 4 direcciones. Las imágenes avanzarán
automáticamente hasta que se deje de presionar el botón.
La primera y última imagen grabada en la tarjeta parpadean. Presione
la flecha para ir de la primera a la última imagen grabada en la
tarjeta. Presionando la Flecha irá de la última a la primera imagen
grabada.
78
AMPLIACIÓN DE IMÁGENES
(VISIÓN ZOOM)
Las imágenes revisadas se pueden ampliar, posibilitando la
visualización de detalles y de enfoque.
PARA AMPLIAR UNA IMAGEN
Mientras está en la visión de ampliación,
presione el botón
.
El nivel de ampliación cambia según lo siguiente:
OriginalX1.25X1.6X2.0X2.5X3.15X4.0X5.0X6.3X8.0
X10.0
MIENTRAS ESTÁ EN LA VISIÓN DE AMPLIACIÓN:
z Presione el botón
para aumentar la ampliación.
z Presione el botón
para disminuir la ampliación.
z Presione el botón o para navegar por la imagen.
z Presione el botón para volver al tamaño original.
CONSEJO
Mientras está en el modo de visión de ampliación el controlador de 4
direcciones no se puede utilizar para cambiar la imagen. Pulse el botón
o vuelva al tamaño original (Visión Imagen) pulsando el botón
, después puede utilizar el controlador de 4 direcciones para
cambiar las imágenes.
79
VISIÓN DE NUEVE FOTOS A LA VEZ
(HOJA DE CONTACTO)
Las fotos se pueden visualizar en miniatura, 9 fotos a la vez
PARA VISUALIZAR LAS MINIATURAS
Mientras está revisando las imágenes, pulse
el botón
.
MIENTRAS ESTÁ EN MINIATURAS:
z Presione el botón
para cambiar la imagen seleccionada.
z Presione el botón para volver a Visión de una imagen.
z Presione el botón
par ir al modo Jump.
80
VISIONADO DE IMÁGENES COMPLETAS
(MODO JUMP)
Use el modo Jump para buscar un número de imágenes más
rápidamente o para saltar a la primera o última imagen grabada en la
tarjeta.
PARA IR AL MODO JUMP
Pulse el botón , dos veces desde el visor
de plena pantalla, o una vez desde el visor de
miniaturas.
MIENTRAS ESTÁ EN EL MODO JUMP:
Presione la flecha
para saltar a la siguiente página.
Presione la flecha
para saltar a la página anterior.
Presione la flecha
para saltar a la última página.
Presione la flecha
para saltar a la primera página.
Presione el botón
para volver a las miniaturas
CONSEJO
La primera y útima páginas de imágenes están vinculadas. Presiondo
la flecha en el controlador 4 - direcciones mientras que la primera
página de 9 imágenes se exhibe irá a la última página de imágenes.
Presionar la flecha mientras que la última páina de imágenes se
exhibe irá a la primera página.
81
VER IMÁGENES CON SONIDO
Reproducir sonidos grabados con las imágenes (P. 68 ) o la voz
grabada con la función notas de voz. (P. 9 7)
1
Cuando seleccione la función imagen
con sonido durante la revisión de
imágenes, aparecerá el icono
y el
Control de Iconos en la pantalla LCD.
2
Pulse el botón para reproducir el
sonido.
Pulse el botón
para detener el
sonido.
¡¡ ATENCIÓN !!
No se puede reproducir el sonido cuando la cámara está en Visión con
zoom, Miniaturas o Modo Jump.
CONSEJO
El volumen se controla desde el menú Ajustes, por tanto no se puede
manipular directamente. Durante la reproducción pulse el botón
para apagar el altavoz, o para subirlo.
El sonido grabado (archivo .WAV) va adjunto a la imagen y se guarda
con el mismo nombre de archivo. Por ejemplo, para el nombre del
archivo de imagen SDIM0010.JPG el de sonido será SDIM0010.WAV.
Cuando revisen los archivos en el PC no será posible abrir la imagen y
el sonido al mismo tiempo. Abra el archivo “WAV” con el software
adecuado.
82
VISUALIZAR LA INFORMACIÓN DE LA FOTO
La Pantalla de Información de Imagen contiene información adicional
de cada una de las fotos.
PARA MOSTRAR LA PANTALLA DE INFORMACIÓN
Presione el botón
algunas veces en Visión Sencilla o desde la
Imagen Ampliada.
1
Indicador Nivel de Batería
15
Valor de Compensación de
Exposición *
2
Tamaño de Imagen
16
Valor de Compensación de Exposición
del Flash
/
Autobracketin
g
*
3
Calidad de Imagen
17
Modo de Medición
4
Numeración Carpetas
18
Contraste *
5
Número de archivo
19
Nitidez *
6
Bloqueo *
20
Saturación *
7
Marcar *
21
Modo de Color
8
Histograma
22
Modos de Flash *
9
Sensibilidad ISO
23
Modo de Enfoque
10
Balance de Blancos
24
Número de archivo /
archivos totales
g
rabados
11
Imagen con Sonido*
25
año/mes/fecha
12
Modo de Exposición
26
hora/minutos/segundos
13
Velocidad de Obturación
27
Punto de Enfoque
14
Número F
* Si se seleccionan estos ajustes, se visualizará el icono.
83
MIENTRAS ESTÁ EN LA PANTALLA INFO
z Pulse el botón otra vez para volver a Visión de Imagen.
z
Puede seleccionar diferentes imágenes en esta modalidad presionando
.
¡¡ ATENCIÓN !!
Mientras esté en Visión ampliada no puede seleccionar diferentes
imágenes. Pulse el botón o para volver a la imagen real y
seleccionar de este modo diferentes imágenes.
PANTALLA DE INFORMACIÓN PARA IMÁGENES AMPLIADAS
Es posible obtener la información detallada del histograma para una
sección de una imagen abriendo la pantalla Info de la imagen desde la
visión ampliada.
Para más información sobre el histograma consulte la sección siguiente.
PARA VISUALIZAR LA INFORMACIÓN DE UNA IMAGEN AMPLIADA
1
Amplíe la imagen hasta el nivel deseado y encaje el área que está
interesado. (Ver P. 7 8)
2
Presione el botón .
El segmento ampliado de la imagen se visualizará en miniatura los valores
que aparecen en el histograma corresponden únicamente al segmento
MIENTRAS ESTÁ EN LA PANTALLA INFO. CON LA IMAGEN AMPLIADA:
z Presione los botones par ir a otra parte de la imagen. (El histograma
descargará automáticamente los nuevos valores.)
z Presione el botón para disminuir la ampliación o el botón para
aumentarla.
z Presione el botón para volver al tamaño original de la imagen.
z Presionando el botón otra vez desaparecerá la información de
imagen de la pantalla y la imagen se mostrará como imagen sencilla.
z Presione el botón para volver a la visión ampliada.
84
HISTOGRAMA
El histograma es un gráfico que representa la distribución de los
valores del brillo en la imagen para cada uno de los tres canales de
color (Rojo, Verde, y Azul). (El histograma que se muestra en el Modo
de Disparo es la distribución de los tonos de la imagen). El eje
horizontal muestra el nivel del brillo, con píxeles más oscuros hacia el
lado izquierdo y píxeles más brillantes hacia la derecha. El eje vertical
muestra la proporción de píxeles en cada nivel del brillo.
Examinando el histograma de la imagen completa, usted puede
calibrar la exposición total de esa imagen. Usted puede también
utilizar el histograma para determinar secciones de una imagen que
están sobre o sub expuestas.
Este histograma muestra que los valores
altos de iluminación no se han usado en esta
imagen, indicando que la imagen es
subexpuesta
y entonces la imagen aparecerá
oscura. En general, cuando el histograma es
alto en la parte izquierda, la imagen está
compuesta básicamente con píxeles oscuros
— ya sea porque la imagen está
subexpuesta o porque es una escena oscura.
Este histograma muestra que los valores
son regulares, indicando que la imagen
está expuesta correctamente, con un buen
contraste. De todos modos, la distribución
del histograma de una imagen bien
expuesta variará dependiendo del sujeto.
El histograma muestra que los valores de
brillo están al límite, indicando que algunas
de las áreas no se mostrarán. En general,
cuando el histograma está bajo en la parte
derecha, la imagen tiene muchos píxeles
blancos—ya sea porque la imagen está
sobre expuesta o porque la escena es muy
brillante como la playa o la nieve.
85
VISUALIZACIÓN DE IMÁGENES EN LA TV
PARA CONECTAR LA CÁMARA AL DISPOSITIVO DE VÍDEO
1
Abra la tapa del conector
2
Conecte el cable de video a la terminal
USB / AVen el cuerpo de la cámara.
3
Conecte el cable AV Amarillo en el
dispositivo de entrada de vídeo y el cable
blanco en el terminal de audio de la TV.
4
Encienda la cámara y el dispositivo de
vídeo.
ADVERTENCIA !!
No utilice ningún otro cable de vídeo que el proporcionado con la
cámara Sigma DP2X . Utilizar otras marcas podría dañar la cámara.
CONSEJO
Se recomienda utilizar el adaptador AC (opcional) durante el visionado
de la imágenes por television para prolongar la duración de la batería.
El modo por defecto para la señal video es NTSC. Al conectar la
cámara con un dispositivo PAL, el modo video que fija en el menú
Ajustes de la cámara debe ser cambiado. (Ver P.112)
86
BORRAR IMAGENES
Esta sección describe la manera de borrar las imágenes grabadas
en la tarjeta.
La imágenes grabadas en la tarjeta se pueden borrar una a una o
varias a la vez utilizando el menú Borrar.
¡¡ ATENCIÓN !!
Este capitulo se refiere a archivos de imágenes , sonido y vídeo.
En el modo Jump no se pueden borrar los archivos.
PARA MOSTRAR EL MENU BORRAR
Presione el botón mientras se muestra el
archivo que quiere eliminar.
z Si quiere cancelar el borrado, presione el botón otra vez o
seleccione [Cancelar] presionando el botón
y luego presione .
MENU DE BORRADO
Archivo actual
Sólo borra la actual imagen seleccionada.
Todos Marcado
Borra todas las imagenes marcadas en la tarjeta.
(Ver P. 92
- 94 para información sobre imágenes
marcadas.)
Todos
Borra todas las imagenes de la tarjeta.
(Las imagenes bloqueadas no se borran)
(Ver P. 89 - 91 para información del bloqueo de
imágenes.)
Cancelar
Cancelar la operación.
87
BORRAR UNA IMAGEN
PARA BORRAR UNA IMAGEN
1
Utilice el botón para seleccionar la imagen que quiere borar
desde la hoja de contactos o desde la vision individual.
2
Presione para mostar el menu Borrar.
[Archivo actual] sera la selección por defecto.
3
Presione el botón para borrar el archivo.
¡¡ ATENCIÓN !!
Si la imagen no está bloqueda, se borrará la imagen sin preguntar
confirmación.
Si la imagen está bloqueada, se mostrará el mensaje “Esta imagen
está bloqueada ¿Borrar de todos modos?”. Si realmente desea borrar
el archivo, presione , selecione [Si] y presione el botón . Si no
quiere borrar la imagen, seleccione [No] y presione el botón .
88
BORRADO DE IMÁGENES MÚLTIPLES
TO DELETE MULTIPLE FILES
1
Presione el botón para mostrar el menú de borrado.
2
Seleccione [Todos Marcado] o [Todos] usando el botón .
z Las imágenes bloqueadas no se pueden borrar. Para borrar estas
imagenes, debe desbloquearlas antes. (Ver P.89 - 91 para
información).
3
Presione el botón para que aparecza el dialogo de confirmación.
4
Para borrar todas las imagenes selecione [Si] usando el botón y
presione
.
Si no desea borrar las imagenes, selecione [No] y presione
.
¡¡ ATENCIÓN !!
Seleccionar [Todos Marcado] o [Todos] puede llevar un tiempo en
acabar, dependiendo del número de archivos en la tarjeta.
Los archivos bloqueados y marcados no se borrarán cuando se
seleccione [Todos Marcado]. Debe desbloquearlas primero. Las
imágenes marcadas no están protegidas si no están tambien
bloqueadas.
89
OTROS MODOS DE REVISADO
Esta sección explica como utilizar el pase automático, el marcado,
bloqueo y rotación de imágenes.
BLOQUEO DE IMÁGENES
Bloquear protege las imágenes de un borrado accidental. Las
imágenes bloqueadas se deben desbloquear antes de que se puedan
borrar desde el Menu de Borrado.
MENÚ DE BLOQUEO
Bloqueo
Bloquea la imagen seleccionada
Desbloqueo
Desbloquea la imagen seleccionada.
Bloqueo
Bloquea y marca todas las imagenes de la tarjeta.
(Ver P.92 – 94 para información sobre imagenes
marcadas.)
Desbloqueo
Desbloquear todos los archivos de la tarjeta. (Ver
P.92 – 94
para información sobre imagenes marcadas.)
Bloquear todo
Bloquea todas las imagenes de la tarjeta.
Desbloquear todo
Desbloquea todas las imagenes de la cámara.
¡¡ ATENCIÓN !!
No es posible bloquear una imagen cuando la cámara está en modo
Jump.
ADVERTENCIA !!
Bloquear las imágenes no evita que se borren cuando se formatea la
tarjeta. Revise el contenido de la tarjeta detenidamente antes de
formatearla.
CONSEJO
Bloquear las imagenes supone que sean sólo de lectura cuando se
visulizan en el ordenador.
90
PARA BLOQUEAR UNA SOLA IMAGEN
1
Utilice el botón para seleccionar la imagen que se desea
bloquear en la visión en miniatura o en la de imagen simple
2
Abra [ Ajustes de reproducción](P.2 6 ) presionando el botón
y seleccione [Bloqueo].
3
En el Menú Desplegable, seleccione [Bloqueo] presionando el botón
y pulse el botón
.
4
Cierre [ Ajustes de reproducción] presionando el botón .
El icono se mostrará en la esquina
superior derecha para indicar que la
imagen está bloqueada.
DESBLOQUEAR UNA SOLA IMAGEN
Para desbloquear una imagen bloqueada, seleccione la imagen
bloqueada image y seleccionet [Desbloqueo] en el paso
3
y presione
el botón
.
91
PARA BLOQUEAR MÚLTIPLES IMAGENES
1
Abra [ Ajustes de reproducción](P.2 6 ) presionando el botón
y seleccione [Bloqueo].
2
En el Menú Desplegable, seleccione [ Bloqueo] o [Bloquear todo]
presionando el botón
y pulse el botón .
3
Cuando se muestre el mensaje de confirmación, seleccione [Si]
presionando el botón
y pulse el botón para aplicar los ajustes.
4
Cierre [ Ajustes de reproducción] presionando el botón .
El icono se mostrará en la esquina superior derecha para indicar que
la imagen está bloqueada.
Para eliminar el bloqueo, seleccione [No] y presione el botón .
DESBLOQUEAR MULTIPLES IMÁGENES
1
Seleccione [ Desbloqueo] o [Desbloquear todo] y presione el
botón
en el paso
2
.
2
Cuando se muestre el mensaje de confirmación, seleccione [Si]
presionando el botón
y pulse el botón para aplicar los ajustes.
Para eliminar el desbloqueo, seleccione [No] y presione el botón .
¡¡ ATENCIÓN !!
Seleccionar [ Bloqueo] o [ Desbloqueo] puede tardar un tiempo en
completar la operación dependiendo del numero de arvhivos en la
tarjeta.
92
MARCAR IMÁGENES
Las imágenes se pueden marcar por varias razones, por ejemplo para
identificar las favoritas, para seleccionar las imágenes para un “pase
automático”, o de seleccionar imágenes para borrar con el menú
marcado en el menú “Todas marcadas” del Menú de Borrado.(P. 88 )
MENÚ DE MARCAR
Marcar
Marca la imagen actualmente seleccionada.
No Marcar
Si la imagen seleccionada está marcada, se
desmarcará.
Marcar todo
Marca todas las imagenes de la tarjeta. (Si todas
las imagenes de la tarjeta están marcadas, esta
opción no estará disponible.)
Desmarcar todo
Desmarca todas las imágenes de la tarjeta.
¡¡ ATENCIÓN !!
No es posible marcar un archivo de sonido o vídeo.
No es posible marcar una imagen cuando la cámara está en modo
Jump.
CONSEJO
Las imágenes marcadas en la cámara mantendrán su estatus cuando
se visualicen en SIGMA Photo Pro.
93
PARA MARCAR UNA SOLA IMAGEN
1
Utilice las flechas para seleccionar la imagen que desea marcar
desde el menú miniaturas o desde la imagen simple.
2
Abra [ Ajustes de reproducción](P.2 6 ) presionando el botón
y seleccione [Marcar].
3
En el Menú Desplegable, seleccione [Marcar] presionando el botón
y pulse el botón .
4
Cierre [ Ajustes de reproducción] presionando el botón .
El icono aparecerá en la esquina
superior derecha de la imagen indicándole
que está marcada.
DESMARCANDO UNA IMAGEN
Para desmarcar una imagen marcada, seleccione la imagen y vaya a
[No Marcar] en el paso
3
ay presione el botón .
94
MARCAR TODAS LA IMÁGENES
1
Abra [ Ajustes de reproducción](P.2 6 ) presionando el botón
y seleccione [Marcar].
2
En el Menú Desplegable, seleccione [Marcar todo] presionando el
botón
y pulse el botón .
3
Cuando se muestre el mensaje de confirmación, seleccione [Si]
presionando el botón
y pulse el botón para aplicar los ajustes.
4
Cierre [ Ajustes de reproducción] pulsando el botón .
El icono aparecerá en la esquina superior derecha de la imagen
indicándole que está marcada.
Para eliminar la marca, seleccione [No] y presione el botón .
DESMARCAR MÚLTIPLES IMÁGENES
Proceda de la siguiente forma para desmarcar todas las imágenes.
1
Seleccione [Desmarcar todo] en el paso
2
y presione el botón .
2
Cuando se muestre el mensaje de confirmación, seleccione [Si]
presionando el botón
y pulse el botón para aplicar los ajustes.
Para no desmarcar una imagen, seleccione [No] y presione el botón .
¡¡ ATENCIÓN !!
Seleccionar [Marcar todo] o [Desmarcar todo] puede tardar un
tiempo, en función del número de archivos en la tarjeta.
95
ROTACIÓN DE IMÁGENES
Puede rotar las imagenes para su visualización. La nueva orientación de
las imágenes será utilizada en todas las visiones así como el “pase
automático”.
CONSEJO
Las imágenes giradas en la cámara, aparecerán del mismo modo en
SIGMA Photo Pro
Los vídeos no se puede rotar
MENU DE ROTACION
Girar
Rota la actual imagen seleccionada 90º a la derecha
(en el sentido de la agujas del reloj).
Girar
Rota la actual imagen seleccionada 90º a la izquierda
(en el sentido contrario a las agujas del reloj).
PARA GIRAR UNA IMAGEN
1
Utilice el botón para seleccionar la imagen que desea rotar en el
panel de miniaturas o en la imagen simple
2
Abra [ Ajustes de reproducción](P. 2 6) presionando el botón y
seleccione [Girar].
3
En el Menú Desplegable, seleccione la dirección de rotación deseada
presionando el botón .
4
Cierre [ Ajustes de reproducción] presionando el botón .
CONSEJO
Para rotar la imagen 180º, girar dos veces en la misma dirección.
Para obtener la imagen en su orientación original, girar en la dirección
opuesta.
Si el menu de rotación se abre desde el Modo Jump, ambos Menus no
estarán disponibles.
96
AVISO DE EXPOSICIÓN
Se puede indicar la sobre exposición de las áreas expuestas
destacándolas en rojo.
Ajuste [On] desde [ Ajustes de reproducción](P. 26 ) [Aviso
Exposición].
El Aviso de Exposición no de indica en la Revisión Rápida.
Para desmarcar el Aviso de Exposición, seleccione [Apagado] en
[ Ajustes de reproducción](P. 2 6) [Aviso Exposición].
BOTÓN OK DE ACCESO DIRECTO
Puede asignar una función del Menú de Reproducción para el botón
. Puede cambiar la function asignada presionando el botón .
La Atajo OK se puede ajustar desde [
Ajustes de reproducción]
(P. 26 ) [Atajo OK].
Funciones disponibles para el botón
.
Bloqueo/
Desbloqueo
Bloquea la imagen seleccionada pulsando el
botón. Si la imagen actual ya está bloqueada, la
imagen se desbloqueará.
Marcar/
Desmarcar
Marca la actual imagen seleccionada al presionar
el botón
.
Si ya está marcada, la imagen será
desmarcada.
Aviso Exposición
Cada vez que presione el botón , alternara la
activación o desactivación del aviso de
Exposición.
Girar
Cada vez que presione el botón , la imagen
seleccionada rotará 90º hacia la derecha (en
sentido horario).
Girar
Cada vez que presione el botón
la imagen
seleccionada rotará 90º hacia la izquierda ( en
sentido anti horario).
Para desactivar esta function, fije [Ninguno] en [ Ajustes de
reproducción](P. 2 6 ) [Atajo OK].
97
GRAVACION DE SONIDO RECORDATORIO
Puede grabar un memo de sonido de 10 o 30 segundos para una
imagen almacenada, lo que le permite registrar los datos de disparo
por voz.
1
Abra [ Ajustes de reproducción](P.2 6 ) presionando el botón
y seleccione [Sonido recordatorio].
2
En el Menú Desplegable, seleccione el tiempo deseado con el botón
y pulse .
3
Cierre [ Ajustes de reproducción] presionando el botón .
El icono , la selección de tiempo y los
iconos de control se muestran en la
pantalla LCD.
4
Presione el botón para empezar la
grabación.
Para terminar la grabación, presione el
botón
.
Para reproducir la grabación de sonido,
presione el botón
. (Consulte la
página P. 8 1 para las instrucciones sobre
la Visualización de las Imágenes con
Sonido).
98
¡¡ ATENCIÓN !!
El botón se reactivará cada vez y una nueva grabación de sonido
recordatorio se realizará en la imagen existente. Para prevenir esto,
presione [Apagado] despues de completar la “grabación de sonido en
la imagen” .
CONSEJO
El sonido se grabará en formato WAV. Se puede almacenar en la
misma carpeta y tener el mismo nombre que el archivo de imagen. Por
ejemplo, el nombre del archivo de imagen puede ser SDIM0010.JPG y
el archivo de sonido SDIM0010.WAV.
99
MOSTRAR PASE AUTOMÁTICO
Todas las imagenes de la tarjeta, se pueden mostrar en el modo de
pase automático de la cámara DP2X.
MENU DEL PASE AUTOMATICO
Mostrar todo
Empezar el pase automático de todas las
imagenes de la tarjeta.
Mostrar Bloqueadas
Empezar el pase automático de todas las
imagenes bloqueadas de la tarjeta
Mostrar Marcadas
Empezar el pase automático de todas las
imagenes marcadas de la tarjeta
¡¡ ATENCIÓN !!
Los vídeos y el sonido no estrá diponibles en el modo pase automático.
(En el caso del vídeo, se mostrará la imagen inicial)
PARA EMPEZAR EL PASE AUTOMÁTICO
1
Abra [ Ajustes de reproducción](P.2 6 ) presionando el botón
y seleccione [Presentación].
2
En el Menú Desplegable, seleccione [Mostrar todo], [Mostrar
Bloqueadas] o [Mostrar Marcadas] presionando el botón
. Al
presionar el botón
empezará la presentación.
Para terminar el pase de imágenes, presione . Luego presione el
botón
para cerrar el Menú de Presentación.
¡¡ ATENCIÓN !!
Dependiendo del número de archivos marcados, al seleccionar
[Mostrar Marcadas], la presentación puede tardar en iniciarse.
100
CONSEJO
Cuando se para el pase automático se muestra la ultima imagen del
pase visionada.
CAMBIAR AJUSTES DEL PASE AUTOMATICO
En el Menú Desplegable de [Presentación], seleccione [Ajustes
Presentación] presionando los botones
, y entonces pulse para
ir al Menú de Ajustes de Presentación.
MENÚ DE AJUSTES DE PRESENTACIÓN
Duración
2 seg.*
5 seg.
10 seg.
Fije el tiempo de exhibición de cada imagen
durante el pase automático.
Repetir
No*
Si
Fija si el pase de diapositivas es continuo o se
detiene en la última imagen.
Duración
Seleccione [Duración] usando los botones , y seleccione el número de
segundos deseados pulsando los botones .
Repetir
Seleccione [Repetir] usando los botones , y seleccione [No] o [Si]
presionando los botones .
101
GRAVAR Y VISUALIZAR
VÍDEOS
GRABACIÓN DE PELÍCULAS
La DP2X permite la grabación de vídeo con sonido.
z El tamaño de Imágenes es QVGA (320X240) (Cuando el área de
imagen es 320X212, se grabarán líneas negras arriba y abajo).
z El número de fotogramas por segundos es de 30 fotogramas (ratio de
fotogramas).
z Los archivos de vídeo se grabarán en formato AVI. (Por ejemplo, el
archivo núm. 0023 será SDIM0023.AVI.)
1
Fije el Dial de Modos en la posición
2
Presione el botón disparador para empezar la grabación. (Durante la
grabación del video, el icono y la luz de procesado parpadearán.)
3
Para terminar la grabación, presione de nuevo el botón disparador.
z Cuando en Modo de Enfoque está fijado en AF, el enfoque se podrá
bloquear presionando el botón disparador “a medio recorrido”.Durante la
grabación de vídeo, el enfoque permanecerá bloqueado.
Contador de tiempo de grabación restante
Contador de tiempo de grabación transcurrido
102
z Cuando en Modo de Enfoque está fijado en MF, el enfoque se
bloqueará en la posición definida en el Dial MF al pulsar el botón del
obturador, incluso si el Dial MF está girado.
z Es posible cambiar los ajustes de Balance de Blancos. (P.53 - 55)
La capacidad de grabación de las tarjetas es la siguiente.
512MB 1GB 2GB 4GB
15 min 30 min 60 min 120 min
¡¡ ATENCIÓN !!
Los sonidos de operación de la cámara pueden quedar grabados
durante la grabación del vídeo.
El tiempo de grabación disponible varía en función de la tarjeta.
También es posible que se acabe la grabación en uso dependiendo de
la capacidad de la tarjeta.
El tamaño máximo de una grabación es de 2GB. La grabación
terminará automáticamente cuando el tamaño de grabación exceda de
los 2GB.
La grabación terminará cuando la carga de la batería sea insuficiente.
El tiempo restante puede no cambiar constantemente debido a que
debe calcular la capacidad restante durante la grabación.
El tiempo restante de grabación pude mostrar un máximo de 99 min. 59
seg. Si se utiliza una tarjeta de gran capacidad, puede que el tiempo
restante no cambie de 99:59 durante un tiempo de grabación. El
contador empezará a moverse a de 99min: 59 seg. a cero.
La personalización del Balance de Blancos no se puede capturar en
Modo Vídeo. Si desea usar la personalización del Balance de Blancos,
captúrelo en modo foto. Se usará esta opción de Balance de Blancos.
VISIONAR VÍDEOS
Como visionar las películas grabadas.
1
Cuando se selecciona el modo reproducción de video, el primer fotograma
se muestra en la pantalla LCD. (El icono guía de la operación se muestra
en el borde derecho y el icono se muestra en la parte superior de la
pantalla).
103
2
Presione el botón para empezar el visionado.
Pantalla del visionado de la película・・・
Presione el botón para terminar la reproducción.
Presione el botón para pausar la reproducción.
Mantenga pulsado el botón para adelantar el visionado
rápidamente.
Mantenga presionado el botón para retroceder
rápidamente.
Cuando se selecciona “pausa”・・・
Presione el botón para terminar la reproducción..
Presione el botón para pausar la reproducción.
Mantenga pulsado el botón para adelantar lentamente la
reproducción.
Mantenga pulsado el botón para retroceder lentamente.
CONSEJO
Aunque el volumen de sonido se ajusta desde [ Ajustes de cámara]
(P.26) [Ajustes de Sonido] [Volumen sonido], también se
puede ajustar durante la reproducción. Presione el botón para
disminuir el volumen o presione para incrementarlo.
Después de transferir los archivos al PC, trate los archivos AVI con el
software apropiado.
Contador del tiempo transcurrido
Tiempo restante de grabación
Iconos de control
V
isionado de la
p
elicula
104
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN
DEL SONIDO.
GRABACIÓN DE VOZ
Usted puede grabar solo sonido con la cámara DP2X.
z los archivos de sonido se graban en formato WAV. (Por ejemplo, el
archivo núm. 0023 será SDIM0023.WAV.)
1
Fije el Dial de Modos en la posición . (Se mostrará la pantalla de
grabación de voz
2
Presione el botón disparador para grabar. (Durante la grabación, la luz de
procesado parpadeará.)
3
Presione el botón disparador de nuevo para terminar la grabación de
sonido.
¡¡ ATENCIÓN !!
El tiempo disponible de grabación varía dependiendo de la capacidad
de la tarjeta.
El tiempo restante puede no cambiar constantemente debido a que
debe calcular la capacidad restante durante la grabación.
Contador del tiem
p
o dis
p
onible
Tiempo de grabación transcurrido
Pantalla de grabación de sonido
105
La capacidad de grabación de las tarjetas es la siguiente.
512MB 1GB 2GB 4GB
178 min 356 min 712 min 1424 min
REPRODUCCIÓN DEL SONIDO
Como reproducir el sonido en el modo Grabación de voz.
1
Cuando seleccionamos la reproducción del sonido, se muestra la pantalla
de reproducción de voz. (El icono guía de la operación se mostrará en el
lado derecho de la pantalla LCD).
2
Presione el botón para la reproducción de sonidos.
Durante la reproducción de sonido ・・
Presione el botón para parar la
Presione el botón para pausar la reproducción
Presione el botón adelantará rápidamente.
Presione el botón retrocederá rápidamente
CONSEJO
Aunque el volumen de sonido se ajusta desde [ Ajustes de cámara]
(P.26) [Ajustes de Sonido] [Volumen sonido], también puede
ajustarlo durante la reproducción. Presione el botón para disminuir el
volumen o presione para incrementarlo.
Después de transferir los archivos al PC, trate los archivos AVI con el software
apropiado.
Contador de riem
p
o restante
Tiempo de grabación
Iconos
g
uia de o
p
eraciones
Pantalla de reproduccion de sonido
106
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
En esta sección se explica cómo imprimir fácilmente sin PC las
imagenes capturadas (archivos JPEG) con la cámara DP2X. No es
posible imprimir archivos RAW (archivos X3F) directamente con
PictBridge Standards. Para imprimir imagenes capturadas en formato
RAW, es necesario cambiar el archive RAW (X3F) a JPEG con un
software para procesar imágenes como el “SIGMA Photo Pro
instalándolo en su PC. Mire las instrucciones que se incluye de manual
SIGMA Photo Pro para más información.
IMPRIMIR IMÁGENES CON UNA IMPRESORA
COMPATIBLE CON PICTBRIDGE
Conecte el cable USB de la DP2X con una impresora compatible con
PictBridge. Será posible imprimir su imagen directamente sin
necesidad de usar un PC.
1
Ajuste el Dial de Modos a la posición AJUSTES y fije [ Ajustes de
cámara] (P.2 6 ) [Modo USB] [PictBridge].
2
Por favor, confirme que su impresora está preparada para imprimir.
Conecte su cámara con el cable USB suministrado.
3
Después de conectar, aparecerá el menú “Seleccione Imágenes &
Cantidad” (a continuación de la tabla A.). Presione los botones
y
seleccione la opción deseada. Las imagenes almacenadas en la
tarjeta se mostrarán al presionar el botón
.
.
107
A. Menú Seleccione Imágenes & Cantidad
Seleccionar / Cantidad
Se puede especificar el num. de hojas para
imprimir desde lña tarjeta. Seleccione la
imagen que desea imprimir presionando el
botón , y puede seleccionar el num. de
imágenes presionando los botones . Para
imprimir dos o más imágenes a la vez, se ha
de realizar esta operación específicamente.
Seleccionar todas las
imágenes
Esta opción imprimirá todas las imágenes
imprimibles de la tarjeta. Presione los botones
para seleccionar el núm.
Cancelar toda la
selección
Todas las especificaciones respecto al num. de
copias serán inicializadas.
Selecione [Si]
usando los botones . La
selección de las imágenes y el número de
copias para la impresión se restablecen
pulsando el botón . Volverá al menú
Selecciohe Imágenes & Cantidad.
Aplicar ajustes DPOF
(Si los ajustes DPOF
no se han fijado, no se
podrá seleccionar.)
Es posible seleccionar la cantidad de copias en
los ajustes [DPOF] desde el menú [ Ajustes
de reproducción]. Diríjase a la Pág. (P. 1 09 )
¡¡ ATENCIÓN !!
Si no hay tarjeta insertada en la cámara, [Sin tarjeta de memoria] se
mostrará el mensaje.
Si la tarjeta contiene imágenes que no se pueden imprimir, se mostrará
el mensaje [No hay imágenes en la tarjeta].
Si aparece el mensaje [¡Error de impresión! Por favor compruebe la
impresora.], por favor, revise su impresora y asegúrese que está
preparada para imprimir.
No es posible imprimir archivos RAW (Archivos con extensión X3F).
Algunas impresoras no permiten ajustes DPOF, por lo que no será
posible seleccionar [Aplicar Ajustes DPOF] con dichas impresoras.
108
4
Después de seleccionar las imágenes y la cantidad, pulse el botón
para mostrar el menú de ajuste de impresión (véase el cuadro
B). Seleccione el menú deseado utilizando el botón
y establezca
los detalles en cada pantalla desplegable.
B. Pantalla Ajustes de Impresión Menú
Tamaño de
impresión
Seleccione [
A
plicar ajustes de Impresión] o
Tarjeta / 89 x 127 mm / 127 x 178 mm / Hagaki /
102 x 152 mm / A4
Fecha de
impresión
Puede seleccionar [Aplicar ajustes de Impresión]
o Con fecha / Sin fecha
Composición
Seleccione [
A
plicar ajustes de Impresión] o Sin
Margen / Con margen / 2 arriba / 4 abajo / Indice
5
Después de configurar cada una de las opciones, pulse el botón
para volver a revisar las imágenes. A continuación, presione el botón
para iniciar la impresión.
z Cuando la impresión acabe, volverá al menú Seleccione Imágenes &
Cantidad.
¡¡ ATENCIÓN !!
La impresión no será correcta si la impresora no soporta los ajuste
seleccionados o el tamaño de impresión no es el adecuado.
Por favor, no retire el cable USB hasta que se complete la impresión.
Si desea cancelar la impresión, hágalo desde la impresora.
109
DPOF
(ORDEN DE FORMATO DE IMPRESIÓN DIGITAL)
Puede indicar en el menú de la cámara las copias a solicitar en el
laboratorio, mediante el menú de ajustes DPOF. También podrá usarlo
para impresoras compatibles.
¡¡ ATENCIÓN !!
No se pueden usar los ajustes DPOF con los archivos RAW.
1
Al revisar la imagen, abra [ Ajustes de reproducción](P. 2 6 )
presionando el botón
y seleccione [DPOF].
2
En la pantalla desplegable, seleccione la opción deseada usando los
botones
y presione .
Menú DPOF
Seleccionar / Cantidad
Indique el numero de copias pulsando el botón
. Para fijar el número de copias desde
multiples imagenes seleccione la imagen
aimprimir presionando y selccione la
cantiadad a imprimir para cada imagen
pulsando . Presione el botón pra aplicar
los ajustes
Seleccionar todas las
imágenes
Todas las imágenes se imprimirán. Establecer
la cantidad de copias pulsando los botones
y pulse para aplicar el ajuste
Cancelar toda la
selección
No se imprime ninguna. Pulse los botones
para seleccionar [Si] y presione para
cancelar todos los ajustes de cantidad de
copias de impresión.
CONSEJO
El número total de copias (la suma total de la cantidad de copias para
cada imagen) se muestra en la parte inferior derecha de la pantalla.
110
APÉNDICE
ACCESORIOS OPCIONALES
FLASH ELECTRÓNICO EF-140 DG SA-STTL
Flash compacto con Número Guía 14 (ISO100 / m). Consulte la página
P. 6 9 para más información.
VISOR EXTERNO VF-21
Visor Albada de altas prestaciones tipo Galileo inverso para montar en
Zapata. Incorpora marco guían para componer la imagen sin la pantalla
LCD, de modo que no le afecte las condiciones externas de iluminación.
PARASOL HA-21
El parasol bloquea las luces parásitas y reduce el destello, incluye el
adaptador al cuerpo de cámara y acepta filtros de 46 mm.
ADAPTADOR AC SAC-3
Al conectarlo a la corriente proporciona alimentación a la cámara. Se
recomienda su uso para la tranferencia de imagenes al ordenador. (P. 2 3 )
MANTENIMIENTO
No utilice químicos ni otros agentes de limpieza para limpiar la cámara y
los objetivos. Utilice un trapo limpio y suave y limpiadores de huellas.
No lubrique la cámara ni los contactos del objetivo.
Trate de limpiar el polvo, etc. de la pantalla LCD con la pera.
111
EXPLICACIÓN DE TÉRMINOS
AE
Exposición Automática; utilizando el fotómetro incorporado, la cámara
determina los valores correctos de exposición, en una combinación de
velocidad de obturación y/o diafragma.
AF
Auto Focus; utilizando el sensor incorporado, la cámara ajusta el foco
automáticamente.
Apertura
El objetivo abre el diafragma iris. La cantidad de luz que recibe el sensor
de imagen, se ajusta con el diafragma. El nº F (distancia focal/diámetro de
apertura) se refiere al diámetro de la apertura, el tamaño de la apertura se
puede hacer mayor o menor. La apertura mayor (nº F inferior) es más
luminoso, y la apertura menor (nº F superior) es menos luminoso.
Balance de Blancos
El color reflejado por un objeto varia dependiendo del color de la fuente de
luz que lo ilumina. Por ejemplo, un objeto de color neutro puede reflejar luz
rojiza bajo iluminación incandescente, y verde bajo luz de fluorescente. El
cerebro humano es capaz de compensar este fenómeno, permitiendo ver el
objeto con su color natural independientemente de la iluminación. Las
cámaras de película lo compensan con filtros o películas especiales. Las
cámaras digitales, pueden realizar ajustes similares al cerebro para ver los
colores independientemente del tipo de iluminación.
Bloqueo AE
La cámara fijará y memorizará el valor de exposición con el bloqueo AE.
Por ejemplo, si el sujeto a fotografiar está colocado desplazado del centro
se fija el valor de exposición de la composición, el brillo del fondo no influirá,
aunque se cambie la composición y el sujeto se mueva (Se debe utilizar el
botón AE)
Bloqueo AF
En el modo AF, puede bloquear el foco en el sujeto principal. Coloque el
sujeto principal en el centro del visor. Con el bloqueo de enfoque puede
componer la imagen y realizar la foto.
(Presione el disparador a media recorrido para utilizar esta función).
CMOS
Semiconductor Complementario de Metal-Oxido (CMOS) modifica la
amplitud de la señal en base de píxel. La tensión fluye solamente durante
el proceso de conmutación. Por ello el sensor de imagen CMOS escanea
los datos rápidamente, apoyando esta rapidez en el bajo consumo de
energía. Recientes avances tecnológicos en sistemas de imagen digital han
conseguido un CMOS más y más competitivo en términos de calidad de
imagen y coste de producción.
112
Desconexión automática
Para el ahorro de batería, la cámara DP2X se apaga automáticamente, si
no se realiza ninguna operación
EV
El Valor de Exposición (EV) es un valor numérico que expresa la cantidad
de luz para la exposición dada, y depende del brillo del sujeto a fotografiar
y de la sensibilidad de la película. Si el sujeto es brillante, este valor
numérico será mayor y si el sujeto es oscuro el valor será inferior
Exposición.
Es la cantidad de luz que capta el sensor de imagen. La exposición se
controla con la combinación de la apertura y la velocidad.
Histograma
El histograma es una representación gráfica de cómo se distribuye los
píxeles oscuros y claros en la imagen. El histograma le permite una
comprobación precisa de la exposición de la foto.
JPEG
Joint Photographic Experts Group se ha establecido como el método de
compresión y descompresión estándar para imágenes digitalizadas. Si el
ratio de compresión es alto el tamaño de archivo será inferior pero la
fotografía estará más deteriorada
NTSC
El formato de vídeo National Television Standards Committee (NTSC) se
utiliza básicamente en Estados Unidos Japón, Canada, etc. El NTSC es
estándar para televisores y vídeos que definen la señal de video con un
ratio de 60 fotogramas (interlazados) por segundos. Cada fotograma
contiene 525 lineas y contienen 16 millones diferentes de colores.
Obturador
El obturador de la cámara se abre el tiempo necesario según la cantidad de
luz de la escena. El tiempo en que el iris permanece abierto permitiendo
que el sensor capte la luz, se llama obturador.
PAL
El formato de video Phase Alternating Line (PAL), se utiliza básicamente en
Europa, excluyendo Francia, como Australia. El sistema PAL muestra 625
líneas en un barrido de 50 fotogramas por segundo.
RAW
El formato de imagen RAW es la información directa del sensor de imagen
de la cámara. No hay ningun proceso de descompresión antes de transmitir
la imagen al ordenador.
113
Sensibilidad ISO
ISOInternational Organization for Standardization ; se refiere al
asignado a cada película indica la sensibilidad, el nº mayor tendrá mayor
fotosensibilidad y viceversa. Las cámaras digitales utilizan un ISO
estandarizado.
Temperatura de Color
La expresión numérica del tono de luz, depende de la fuente de luz.
La unidad estándar para la temperatura de color se mide en Kelvin (K). La
luz solar tiene una temperatura de aprox. 5600 K. Una temperatura inferior
implica una luz más cálida luz amarilla/rojiza, mientras que una temperatura
mayor supone luz fría un color azulado. La temperatura de color de la luz
Tungsteno es de 3200 K.
SISTEMA
DE
NUMERACIÓN
DE
ARCHIVOS
A las imagenes gravadas se les asigna automáticamente un número
de archivo desde el 0001 hasta el 9999. Cuando se están revisando
las imagenes, el número de archivo de cada imagen se muestra en la
esquina derecha de la pantalla LCD. (ver P.7 7, 82) El número del
archive también se incorpora en el nombre del fichero de la imagen. El
nombre del archivo consiste en “SDIM” seguido por un número de 4
dígitos y la extensión. Por ejemplo: La imagen número 0023 se
almacenará en el archivo SDIM0023.X3F. Todos los archivos de
imagen de la DP2X se almacenarán en la carpeta DCIM ###SIGMA en
la tarjeta.
z Cuando seleccione [AdobeRGB] desde [ Ajustes de
Captura](P. 2 6) [Espacio de Color], el nombre del archivo será
“_SDI” en vez de “SDIM”.
z La numeración del archive puede ser contínua, o puede reiniciarse
cada vez que no detecte la tarjeta. La numeración del archive se
puede ajustar desde [
Ajustes de cámara] (P. 26 ) [Num.
Archivo].
114
OPCIONES DE NUMERACIÓN DE ARCHIVOS
Continuo*
La numeración es continua. El primer archivo asignado en
una tarjeta vacía será un número más del último número
signado. (Si la tarjeta insertada contiene imagenes con un
número mayor que el último numero asignado, la
numeración
continuará con una más alta que la numeración
de la tarjeta).
Auto
restaurar
Cada vez que inserte una tarjeta vacía, o borre las
imágenes de la tarjeta, el número de archivo se reiniciará
por defecto al número 0001. (Si la tarjeta introducida ya
contiene imágenes de la DP2X, los números de archivo no
se reiniciarán).
¡¡ ATENCIÓN !!
z Cuando la carpeta/número de archivos ha llegado "999-9999", se
mostrará el mensaje [Tarjeta Llena] y no será posible tomar más
fotos, incluso si la tarjeta tiene capacidad para grabar más
imágenes. Por favor, compruebe la numeración de los archivos en la
pantalla de revisión. Si "el número de archivo 999-9999" existe en la
tarjeta, por favor haga lo siguiente.
1. Transfiera todos los archivos de la tarjeta a su PC..
2. Formatee la tarjeta.
3. Si la numeración [Num. Archivo] está ajustada a [Contínuo],
seleccione [Auto restaurar].
4. Si usted normalmente trabaja en [Num. Archivo] como
[Contínuo], vuleva nuevamente al modo de archivo [Contínuo],
una vez más.
z Si desea seguir haciendo fotos con cualquier otra tarjeta, por favor
continúe con el paso 3.
115
REPOSO DEL LCD Y AUTODESCONEXIÓN
La cámara DP2X incorpora [LCD Apagado] y [Autodesconexión]
para economizar batería.
Reposo LCD
La pantalla LCD se desconectará transcurrido el tiempo seleccionado. Para
conectarla nuevamente pulse el disparador.
Autodesconexión
La cámara se desconectará transcurrido el tiempo seleccionado. Para
conectarla nuevamente pulse el botón de encendido.
z El reposo de la pantalla LCD y la Autodesconexión se pueden
ajustar desde [
Ajustes de cámara ] (P.2 6) [ LCD Apagado ]
or [ Autodesconexión ].
LCD Apagado Autodesconexión
Apagado
A
pagado
30 seg. 10 seg.
1 min.* 30 seg.
2 min. 1 min.
5 min. 2 min.*
5 min.
z
es el icono del ajuste recomendado para conservar la alimentación
electrónica.
CONSEJO
Para desconectar el Reposo del LCD, ajústelo a [Apagado].
Para inhabilitar la autodesconexión, ajústela a [Apagado].
¡¡ ATENCIÓN !!
La [Autodesconexión] tiene prioridad sobrer [LCD Apagado]. Si
ajusta [LCD Apagado] a [5 min.] y [Autodesconexión] a [1 min.], la
cámara se desconectará a 1 minuto.
116
MODO AHORRO DE ENERGÍA
Cuando el tiempo predeterminado del [LCD Apagado] haya pasado, la
pantalla LCD se apagará automáticamente, y al mismo tiempo, la
alimentación electrónica del sensor de imagen también se corta. De
esta manera la cámara conserva toda la energía electrónica.
Fije en [On ] desde [ Ajustes de Cámara] (P.2 6) [Modo
Ahorro de Energía] .
¡¡ ATENCIÓN !!
Cuando el [Modo Ahorro de Energía] se fija en [On ], tardará unos
dos segundos aproximadamente en encender la pantalla LCD de nuevo.
PROBLEMAS
Si tiene problemas con la cámara o no consigue buenas fotografías,
por favor primero consulte la tabla que le mostramos a continuación
antes de enviar a reparar la cámara.
No se visualiza la pantalla LCD.
La batería está agotada.
Sustituya la batería .P.19~22
La batería no está bien cargada.
Inserte la batería en la posición adecuada.P. 20
La pantalla LCD está apagada.
Pulse para activarla.P. 3 5
La pantalla esta en modo Reposo.
Pulse cualquier botón.P. 11 4
No dispara.
La cámara está grabando en la tarjeta.
Espera hasta que la luz de procesado se apague.
Tarjeta llena.
Inserte una nueva tarjeta o borre archivos.P.86 - 88
117
No funciona el Autofocus.
El enfoque está ajustado a MF.
Cámbielo presionando el botón de modo de enfoque.P. 4 8
La cámara se apaga sola.
La Autodesconexión está activada.
Esta function economiza batería. Si no desea utilizarla, ajustela a
“ Apagado”P. 11 4
No puede disparar ni almacenar archivos
La tarjeta está llena
Inserte una nueva tarjeta o borre archivos.P.86 - 88
La batería está agotada.
Sustituya la batería .P.19~22
Está puesta la protección de escritura.
Quite la protección de la tarjeta.P. 10
Los archivos están corruptos.
Si ha pasado los datos al PC, formatee la tarjeta. P. 3 9
Dificultad para ver las imagenes en el LCD.
El Lcd tiene polvo o suciedad.
Limpielo con un paño suave para gafas.P. 11 0
No se ve color en la pantalla LCD.
Contacte con el establecimiento de compra de la cámara o con el
servicio de asistencia Sigma más próximo.
Las imágenes aparecen desenfocadas
Pulse el disparador.
Presione a medias el disparador hasta que la luz verde de enfoque se
illumine.P.4 8
El enfoque está ajustado en MF.
Cambielo presionando el botón de Modos de enfoque.P.48 - 50
La cámara se ha movido.
Use un flash o un tripode.P.46, 47, 69
118
NO puede borrar archivos.
Los archivos están bloqueados.
DesbloquéelosP.89 - 91
Fecha y hora incorrectas.
Los Ajustes de fecha y hora pueden estar incorrectos.
Corríjalos en el menú de Ajustes.P. 2 5
No aparece la imagen en la pantalla de TV.
El cable Av no está bien conectado.
Conéctelo de la forma correcta.
El cable de video (amarillo) y el de audio (blanco) no están bien
conectados.
Conecte ambos cables en las entradas correspondientes.P. 85
No reproduce sonido
El volumen esta ajustado a 0.
Suba el volumen presionando en botón .P81, 103, 105
Seleccione [Ajustes de sonido] P. 3 2en el menú [ Ajustes de
cámara].P. 2 6
119
ESPECIFICACIONES
Sensor de Imagen FOVEON X3® (CMOS)
Tamaño del sensor 20.7×13.8mm
Número de píxeles Píxeles efectivos, aprox. 14.06MP (2652×1768×3 capas)
Relación de Aspecto
3 : 2
Objetivo
24.2mm (equivalente en 35mm a una focal de 41mm
Num. F del Objetivo
F2.8 ~ F14
Construcción Objetivo
6 Grupos, 7 Elementos
Rango de Disparo
28 cm ~ , 100 cm ~ (Limitar mode)
Almacenamiento Tarjetas SD, SDHC, y multimedia
Formato de gravación
Exif 2.21, DCF 2.0, DPOF
Formatos de Archivo
Foto
X3F
(archivos de mínima compresión RAW )(12-bit)
JPEG (Fino, Normal, Basico)
Vídeo AVI
Sonido WAV
Tamaño de Imagen
(Número de píxeles)
Foto
High : 2640×1760
Wide : 2640×1485
Medium : 1872×1248
Low : 1312×880
Vídeo QVGA : 320×240 ( área de imagen 320×212)
Balance de Blancos
8 tipos (Auto, Luz Día, Sombras, Nublado, Incandescente,
Fluorescente, Flash, Personalizado)
Sensibilidad ISO
AUTO (ISO100~ISO200) (con flash ISO100~ISO400),
ISO50, 100, 200, 400, 800, (1600, 3200)
* ISO16003200 sólo en modo RAW
Auto Focus Tipo Detección por contraste
Puntos AF 9-Puntos ( Selección Manual)
Bloqueo del foco
Pulsar el disparador a medio recorrido. (El bloqueo AF se
puede hacer por el botón AE desde el menú de Ajustes)
Enfoque Manual Tipo Dial
Sistemas de Medición
Medición por Segmentos, Central y Puntual
Sistema de Control
de Exposición
Modo Auto, (P) Programa AE, (S) Prioridad Velocidad AE,
(A) Prioridad Abertura AE, (M) Manual
Compensación de la
Exposición
±3EV (incrementos de1/3 pasos)
Auto Bracketing
Correcta, por exceso, por defecto; 1/3EV pasos arriba hasta
±3EV para una exposición correcta.
Velocidad 1/2000seg. a 15seg.
Flash incorporado
Tipo Elevable (manualmente), Número Guía : 6 (ISO100/m)
Cobertura del flash
28cm ~ 3ma ISO 200, 28cm ~ 4.3ma ISO Automático
Modo Flash Normal, Reducción Ojos Rojos, Modo sincronización lenta.
120
Sincro Flash externo
Zapata (Contacto X Sincro)
Modos de Disparo
Simple, Continuo (3fotogramas/RAW)(4fotogramas/JPEG)
AutoDisparador (2seg. /10seg.)
Pantalla LCD
Aprox.230,000 píxeles, Pantalla LCD de TFT Color 2.5
pulgadas
Lenguaje LCD
Ingles / Japonés/ Alemán / Chino / Francés
Español / Italiano / Chino (Simplificado) / Coreano
Interfaces
USB(USB2.0),
Salida de vídeo (NTSC/PAL), Salida sonido (Monaural)
Batería Batería de Ion- Litio BP-31, Adaptador AC SAC-3(Opcional)
Duración de la batería
Aprox. 250 (+25°c)
Dimensiones 113.3mm (W) × 59.5mm (H) ×56.06mm (D)
Peso 260g (Sin batería ni tarjeta)
CONECTAR SU CÁMARA A SU PC
La DP2X se conecta directamente a su ordenador utilizando los cables
USB suministrados. Asegúrese que esté apagada antes de conectarla.
La velocidad de transferencia varía según el ordenador y el sistema
operativo utilizados. Para más información consulte la guía de
usuario de SIGMA Photo Pro, disponible en formato PDF en el CD.
CONECTANDO LOS CABLES
z Confirme que [Modo USB] está fijado en
[Volumen de almacenamiento] o en menú
[ Ajustes de cámara] y conecte la
cámara al PC mediante el cable USB
suministrado.
z El disparador y la pantalla LCD se
desactivarán cuando se conecte el cable
USB al ordenador.
ADVERTENCIA !!
Por favor utilice solamente los cables USB que se suministran con la
cámara.
122
ENGLISH
The CE Mark is a Directive conformity mark of the European Community (EC).
DEUTSCH
Die CE-Kennzeichnung ist eine Konformitätserklärung des Herstellers, die
dokumentiert, daß das betreffende Produkt die Anforderungen von EG-Richtlinien
einhält.
FRANÇAIS
Le label CE garantit la conformité aux normes établies par la Communauté
Européenne.
NEDERLANDS
Het CE teken is een aanduiding voor de Europese Gemeenschap (EC).
ESPAÑOL
El logotipo CE es una directiva de conformidad con la Comunidad Europea (CE).
ITALIANO
Questo è il marchio di conformità alle direttive della comunità Europea (CE).
SVENSKA
CE-märket betyder att varan blivit godkänd av EU:s gemensamma kvalitetsnorm.
DANSK
CE-mærket er i overensstemmelse med de gældende regler i EU.
SIGMA (Deutschland) GmbH
Carl-Zeiss-Str. 10/2, D-63322 Roedermark, Germany
Verkauf: 01805-90 90 85-0 Service: 01805-90 90 85-85
Fax (Service): 01805-90 90 85-35
SIGMA CORPORATION
2-4-16 Kuriki, Asao-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 215-8530 Japan
Phone : 044 - 989 - 7430 Fax : 044 - 989 - 7451
MANUAL DE INSTRUCCIONES ADICIONAL ESPAÑOL C76_ES
Se ha añadido la siguiente función a la cámara DP2x. Este manual de instrucciones explica la
función adicional. Por favor, consulte el manual de instrucciones adicional, junto con el Manual de
Usuario de la DP2x.
MODO PRIORIDAD CAPTURA
Cuando el modo de disparo se establece en Simple, el obturador no puede liberarse
inmediatamente debido al procesado de la imagen. Sin embargo, al fijar el modo de disparo en la
nueva función " Prioridad de Captura", permitirá que el obturador se libere continuamente hasta
que el buffer se llene. Por lo tanto, puede acortar el tiempo entre las capturas.
Cómo configurarlo:
Seleccione
en el Modo de Disparo desde el Menú de ajustes rápidos (P.3 4 ) o [ Ajustes de
captura] (P.2 6 ) [Modo Disparo] [
Prioridad Captura].
Cuando se establece en el modo Prioridad
Captura, el temporizador CP y el número de
disparos restantes antes de llenarse el búfer se
mostrarán en la esquina inferior derecha de la
pantalla LCD. Un temporizador de disparos
comenzará cuando se tome la primera fotografía.
TEMPORIZADOR CP
N
Ú
MERO DE DISPAROS
RESTANTES ANTES DE
QUE SE LLENE EL BÚFFER
Mientras la cámara está en Modo Prioridad de Captura, el procesado de las imágenes se iniciará
una vez que el buffer se llene. Si usted deja de tomar fotos antes de que el buffer se llene, el
procesamiento de las imágenes se iniciará después de que pase el tiempo predeterminado de
forma automática. Este tiempo se puede establecer en el menú [
Ajuste Temporizador]
El ajuste del temporizador se puede fijar desde [
Ajustes de captura] (P.2 6 )
[
Ajuste Temporizador].
Puede seleccionar lo siguiente:
5 seg., 10 seg.(Por defecto), 30 seg., 60 seg.
Si realiza lo siguiente mientras el Temporizador CP está en funcionamiento, el temporizador se
restablecerá y comenzará la cuenta atrás de nuevo con el tiempo predeterminado
Presione el disparador a la mitad
Presione el botón
Presione el botón
Presione el botón
Amplia la visualización al estar el modo MF
Cambia a otros modos de exposición
Mientras el Temporizador CP está en funcionamiento, puede iniciar el procesamiento de las
imágenes inmediatamente presionando el botón .
¡¡ADVERTENCIA!!
z Cuando el Modo de Disparo se establece en Modo Prioridad Captura, las siguientes funciones no se
pueden utilizar.
Intervalómetro
Imagen con Sonido
Guardar mis Ajustes
Cargar mis Ajustes
Captura personalizada del
Balance de blancos
z
Si el Auto Bracketing está activado, el Modo de Disparo se establece obligatoriamente en captura simple.
z Mientras el Temporizador CP esté en funcionamiento, la desconexión de pantalla y la Auto Desconexión
de la cámara no funcionarán.
z Mientras el Temporizador CP esté en funcionamiento, no podrá cambiar el Modo de Disparo. Después
de terminar el procesamiento de las imágenes, por favor, cambie el modo de disparo.
z Mientras el Temporizador CP esté en funcionamiento, no podrá cambiar el modo de revisión. Por favor,
pulse el botón
una vez para completar el procesamiento de imágenes y luego presione el botón
otra vez para cambiar al modo de revisión.
z Si el nivel de batería es bajo o la capacidad de la tarjeta está llena, el procesado de las imágenes se
iniciará automáticamente independientemente de la configuración del Temporizador CP.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123

Sigma DP2x El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario