Transcripción de documentos
C24ES1031
Es ESPAÑOL
MANUAL DEL USUARIO
Este manual explica el funcionamiento de la cámara digital SLR SIGMA SD15.
Consulte con la Guía de usuario de SIGMA Photo Pro, que está disponible en
formato PDF suministrado en el CD-ROM, para obtener más información
acerca de la instalación del software SIGMA Photo Pro o de la conexión de
su cámara.
123
Muchas gracias por comprar la Cámara
Digital Autofocus de Sigma.
La innovadora cámara SLR digital de Sigma impulsada por el sensor de
imagen Foveon X3, el primer sensor de imagen del mundo que capta la luz
roja, verde y azul al mismo tiempo en cada uno de los pixeles. La SD15 es la
cámara digital réflex que proporciona mayor resolución y una calidad de
imagen superior utilizando la amplia gama de objetivos Sigma y el sensor de
imagen Foveon X3.
Para aprovechar al máximo todas estas características y obtener el máximo
rendimiento, por favor lea detenidamente este manual de instrucciones antes
de utilizar la cámara. Esperamos disfrute con su nueva cámara Sigma.
• Por favor guarde el manual de instrucciones a mano para futuras consultas, le
permitirá aprovechar todas las características de la cámara en cualquier
momento.
• La
garantía de este producto es de un año desde la fecha de compra. Las
condiciones y la tarjeta de garantía están adjuntas en una hoja separada. Por
favor consulte los detalles.
Notas del Copyright
Esta cámara está destinada únicamente para uso personal y nunca se debe
utilizar de modo que infrinja las leyes o regulaciones internacionales o
domésticas de copyright. Además, aunque esté destinada para uso personal se
deben aplicar algunas restricciones en las demostraciones o exhibiciones o en
propósitos comerciales. El copyright u otros derechos legales no deben ser
infringidos.
■FOVEON es una marca registrada por Foveon, Inc. X3 y el logo X3 Logo
pertenece a Foveon, Inc.
■Los ordenadores IBM PC/AT las tarjetas son marcas registradas de
International business Machines Corporation (IBM) en USA
■Microsoft y Windows son marcas de empresa de Microsoft Corporation en US,
registradas en USA y otros países.
■Macintosh es una marca de empresa de Apple (USA), registrada en USA y
otros países.
■Adobe y Photoshop son marcas registradas de Adobe Systems incorporated.
■Otros nombres de compañías y productos usados en este documento son
nombres de empresa b o marcas registradas por ellas mismas.
■La fuente Ricoh True Type diseñada por Ricoh CO., Ltd. se utiliza en la
visualización de la ventana del menú de esta cámara.
1
Disposición de equipamiento eléctrico y electrónico en casa privadas.
Disposición de uso de equipamiento ecléctico y electrónico (Aplicable en la Unión
Europea y otros países con sistemas de recolección separados)
Este símbolo en el producto, en el manual/garantía, y/o en el embalaje indica que
este producto no debe ser tratado como basura casera. Debe ser depositado en un
punto de recogida para reciclaje de equipamientos eléctricos y electrónicos. Si su
equipamiento contiene baterías separadas, dispóngalas según su legislatura local.
Es su responsabilidad asegurarse que este producto se recicle correctamente.
Reciclando correctamente ayudara a conservar los recursos naturales, proteger el
medio ambiente y la salud humana. Para más información sobre reciclar este
producto, por favor contacte con el ayuntamiento de su ciudad, el servicio de
basuras o la tienda donde compro su producto.
CONTENIDO DEL EMBALAJE/ ACCESORIOS
Compruebe que los siguientes accesorios estándar están incluidos en su
cámara, si falta alguno de estos accesorios, contacte con el establecimiento
donde ha comprado la cámara.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Cuerpo de cámara (SD15)
Tapa del cuerpo (En la cámara)
Ocular del visor (En la cámara)
Correa
Tapa del visor
Batería de Ion-Litio BP-21
Cargador Batería BC-21
Cable cargador Batería
Cable USB
Cable Video
CD SIGMA Photo Pro
Manual de instrucciones
Tarjeta de Garantía
Garantía Limitada de SIGMA
• No
se incluye tarjeta en la cámara. Compre, por favor, una memoria por
separado.
2
INDICE
CONTENIDO DEL EMBALAJE/ ACCESORIOS...............................................2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .................................................................6
PRECAUCIONES DE USO ..............................................................................9
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES .................................................................. 11
PANTALLA LCD SUPERIOR ..........................................................................13
VISOR .............................................................................................................13
DIAL DE CONTROLES ...................................................................................14
OPERACIONES BÁSICAS Y REFERENCIAS ...............................................15
PREPARACIÓN
18
COLOCACIÓN DE LA CORREA ....................................................................18
COMO USAR LA TAPA DEL VISOR ...............................................................18
CARGANDO LA BATERIA ..............................................................................19
COMPROBAR EL ESTADO DE PILAS ..........................................................22
UTILIZAR EL ADAPTADOR DE CORRIENTE (SE VENDE POR SEPARADO).. 23
MONTAR Y DESMONTAR EL OBJETIVO .....................................................24
AJUSTES DEL LENGUAJE ............................................................................26
AJUSTE DE HORA Y FECHA.........................................................................27
MENU SET-UP DE LA CÁMARA ....................................................................28
LISTADO DE LAS FUNCIONES DEL MENÚ .................................................29
FUNCIÓN DE VISUALIZACIÓN .....................................................................32
PÁGINA DE INFO DE LA CÁMARA ...............................................................33
INSERTAR Y EXTRAER LA TARJETA ...........................................................34
FORMATEAR LA TARJETA ............................................................................36
SISTEMA DE NUMERACIÓN DE ARCHIVOS ...............................................37
CONTADOR DE FOTOGRAMAS ...................................................................38
AJUSTES DE DIOPTRIAS .............................................................................39
ILUMINACION PANTALLA SUPERIOR LCD .................................................39
SUJECIÓN DE LA CÁMARA ..........................................................................40
DISPARADOR .................................................................................................40
OPERACIONES BÁSICAS
41
SELECCIONAR EL MODO DE EXPOSICIÓN
41
P PROGRAMA AE .......................................................................................41
A PRIORIDAD APERTURA AE....................................................................43
S PRIORIDAD A LA VELOCIDAD ...............................................................44
3
M EXPOSICIÓN MANUAL ...........................................................................45
AJUSTES POSE (B) .......................................................................................46
USO DEL FLASH INCORPORADO
47
USANDO EL FLASH INCORPORADO ..........................................................47
AJUSTES DE EXPOSICION Y FLASH INTEGRADO ....................................48
FUNCIONES DE LOS AJUSTES DEL FLASH ...............................................49
ENFOQUE
51
COMO UTILIZAR EL AUTOFOCUS ...............................................................51
SELECCIONAR EL MODO AUTO FOCO ......................................................52
SELECCION DE PUNTO AF ..........................................................................53
LUZ AUXILIAR DE AF .....................................................................................54
BLOQUEO DE FOCO .....................................................................................55
ENFOQUE MANUAL ......................................................................................55
OPERACIONES DEL DIAL DE CONTROL
56
ÁREA DE CONTROL ......................................................................................56
DISPARO SIMPLE ..........................................................................................56
MODO CONTÍNUO .........................................................................................57
AUTODISPARADOR .......................................................................................58
ALZAMIENTO DE ESPEJO ............................................................................58
OPERACIONES AVANZADAS
60
AJUSTE DE BALANCE DE BLANCOS(WB) .............................................60
AJUSTE DE SENSIBILIDAD (EQUIVALENCIA ISO) .....................................63
AJUSTES DE ARCHIVO DE IMAGENES ......................................................64
MODO COLOR ...............................................................................................65
PARAMETROS DE IMAGEN Y ESPACIO DE COLOR..................................67
SELECCIÓN DEL MODO DE MEDICIÓN ......................................................68
BLOQUEO AE .................................................................................................69
COMPENSACIÓN DE EXPOSICIÓN .............................................................71
COMPENSACION DE LA EXPOSICION DEL FLASH ...................................72
AUTO BRACKETING ......................................................................................73
CONTROL REMOTO RS-31...........................................................................75
BOTON DE PREVISIONADO Y PROFUNDIDAD DE CAMPO .....................78
FOTOGRAFÍA CON FLASH ...........................................................................79
FUNCIONES DEL MODO EXTENDIDO.........................................................80
4
AUTO ROTACIÓN...........................................................................................81
REVISION, BORRADO Y MODIFICACION DE IMÁGENES
82
PREVISIONADO RAPIDO
82
CAMBIANDO LA DURACION DE LA INSPECCION PREVIA .......................82
REVISIÓN DE IMÁGENES
84
VISIONAR UNA IMAGEN ...............................................................................85
AMPLIACIÓN DE IMÁGENES (VISIÓN ZOOM) ............................................86
VISIÓN DE NUEVE FOTOS A LA VEZ (HOJA DE CONTACTO)...................87
VISIONADO DE IMÁGENES COMPLETAS (MODO JUMP) .........................88
VISUALIZAR LA INFORMACIÓN DE LA FOTO .............................................89
AMPLIACIÓN DE IMAGENES EN PANTALLA INFO .....................................90
HISTOGRAMA ................................................................................................91
ADVERTENCIA DE SOBRE-EXPOSICIÓN ...................................................92
VISUALIZACIÓN DE IMÁGENES EN LA TV..................................................93
BORRAR IMÁGENES
94
BORRAR UNA IMAGEN .................................................................................95
BORRADO DE IMÁGENES MÚLTIPLES .......................................................96
OTROS MODOS DE REVISADO
97
BLOQUEO DE IMÁGENES ............................................................................98
MARCAR IMÁGENES...................................................................................101
ROTACIÓN DE IMÁGENES .........................................................................103
UTILIZAR EL BOTÓN OK COMO ATAJO ....................................................105
MOSTRAR PASE AUTOMÁTICO .................................................................106
DPOF (ORDEN DE FORMATO DE IMPRESIÓN DIGITAL) ........................108
REFERENCIA
109
ACCESORIOS OPCIONALES PARA SD15 .................................................109
MANTENIMIENTO ........................................................................................ 110
LIMPIEZA DEL SENSOR DE IMAGEN ........................................................ 110
AUTODESCONEXIÓN Y APAGADO DEL LCD ........................................... 113
EXPLICACIÓN DE TÉRMINOS .................................................................... 114
ADVERTENCIAS .......................................................................................... 116
PROBLEMAS ................................................................................................ 119
ESPECIFICACIONES ...................................................................................121
CONECTAR SU CÁMARA A SU PC .............................................................122
5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para evitar daños y perjuicios, por favor lea detenidamente el libro de
instrucciones antes de utilizar la cámara. Por favor tome especial nota de
los dos símbolos de precaución a continuación.
Advertencia!! Utilizar este producto desobedeciendo este símbolo de
Precaución!!
advertencia, puede causar resultados peligrosos.
Utilizar este producto desobedeciendo este símbolo de
advertencia, puede causar serios perjuicios.
Este símbolo indica los puntos importantes que requieren advertencia.
Este símbolo contiene información de las acciones que se deben evitar.
ADVERTENCIA (BATERIA, CARGADOR DE BATERIA Y ADAPTADOR AC)
Las pilas se deben mantener en un lugar seguro fuera del alcance de los
niños. Si se ingieren las pilas accidentalmente, llame inmediatamente a la
asistencia medica.
No utilice otras que las destinadas, podría causar la explosión de la pila,
daños en la cámara o incluso fuego.
No utilice ninguna batería que no este especificada en este manual. Por lo
contrario, podría causar una explosión o daños en la cámara.
Inserte las pilas de acuerdo con las marcas de polaridad + y -. Colocarlas
incorrectamete podría causar daños en la cámara o fuego.
Evite cualquier choque, agitación y caída. No hacer caso de esta
advertencia puede causar la explosión de la batería, o la salida de la
batería, dando por resultado lesión o el fuego.
Por favor utilice solo el cargador con su batería. Si utiliza otras baterías en
este cargador puede causar la explosión de la batería, daños en la
cámara, lesiones o fuego.
No utilice ningún adaptador AC con excepción del que se le proporciona su
cámara. Usar otras marcas puede causar choque eléctrico y fuego
El adaptador AC se diseñó para el uso con este producto solamente. No
utilice para ninguna otra aplicación. Puede causar el recalentamiento,
fuego, descarga eléctrica o lesiones.
Por favor sigua las guías, reglas y regulaciones de su comunidad sobre la
batería.
6
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Si este adaptador está emitiendo humo, generando un olor extraño o de un
ruido anormal, mientras está en uso, desenchufe de la corriente
inmediatamente. Podría causar fuego o la descarga eléctrica.
Si el agua o un objeto extraño entra en el adaptador, desenchufe de la
corriente inmediatamente. Podría causar fuego o la descarga eléctrica.
No intente modificar o desmontar este producto. El hacerlo podía causar
fuego o la descarga eléctrica.
No ponga ningun objeto pesado sobre el cable eléctrico, no tire,
indebidamente, o calientelo. Podría dañar el cable, y podría causar fuego
o la descarga eléctrica.
No utilice este producto con voltaje AC. Con excepción del especificado
(AC100V - 240V). Podría causar el fuego o la descarga eléctrica.
Utilice el alimentador AC especificado para cada país.
ADVERTENCIA (CAMARA)
Nunca use su cámara en un ambiente cuando sea inflamable o exista,
gas, líquidos o los productos químicos, por ejemplo el propano, gasolina,
etc.
Mantenga la cámara en un lugar seguro que los niños no puedan alcanzar.
Jugar con la correa de la cámara podía causar estrangulación.
No cubra el flash externo con su dedo o mano, puede causar la
quemadura de la piel.
No desmonte la cámara;
puede causar
descargas eléctricas y quemaduras.
Después de montar el objetivo, no mire directamente al sol, a través del
visor; puede causar daños al ojo o a la pérdida de vista.
No mire el sol con el objetivo de su cámara; si no usted puede perder su
vista.
Mantenga la cámara alejada de la humedad o del agua. Si cae su
cámara/objetivo al agua, contacte por favor el establecimiento en donde
usted la compró, o un sevicio técnico inmediatamente. Si usted utiliza
la cámara con esta condición podría causar descarga eléctrica o el fuego.
Evite que el agua, o los objetos metálicos entren contacto con los
terminales del cuerpo. Esto puede dar lugar a descarga eléctrica, y
recalentarse.
7
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
No dispare el flash cerca de los ojos. El destello podría dañar sus ojos.
Cuando haga una foto con flash, mantenga por lo menos 1m de distancia
entre la cara y el flash.
No cubra el flash con su dedo o mano, puede causar quemaduras en su
piel.
PRECAUCIÓN (CARGADOR DE BATERIA Y ADAPTADOR AC)
No tire del cable del cargador de batería o del adaptador AC cuando lo
desconecte de la luz. Puede causar fuego o descargas eléctricas.
Tire siempre del enchufe para desenchufarlo.
No cubra el cargador de batería o el adaptador AC con ropa, cojines, etc.
Puede causar temperaturas excesivas, deformar la caja y causar fuego.
Cuando no utilice el cargador de batería desenchúfelo de la luz.
PRECAUCIÓN (CAMARA)
No apunte el objetivo o la cámara hacia el sol; el entrar luz a través del
objetivo puede causar daños en los ojos y fuego.
No lleve su cámara montada en el trípode, podría dar lugar a una lesión o
una caída.
No agarre la cámara con la mano mojada, pues puede ser que cause
descarga eléctrica
No deje la cámara en un lugar caliente o en un coche aparcado al sol. Si
la cámara se calentara, puede llegar a causar quemaduras a la piel.
Si el monitor de cristal líquido se daña, tenga cuidado de los fragmentos
del cristal. Esto podía producir a lesines. Por otra parte, si el líquido de
dentro de la pantalla LCD se escapa hacia fuera, siga por favor las
indicaciones siguientes:
Si el líquido se adhiere en las ropas o la piel, por favor, lávese con el
jabón inmediatamente.
Si el líquido entra en sus ojos, limpie por favor con un chorro de agua
limpia inmediatamente unos 15 minutos y busque ayuda médica.
Si usted traga el líquido, beba mucha agua para inducir el vómito y
busque ayuda médica
8
PRECAUCIONES DE USO
Por favor lea esta sección antes de utilizar la cámara.
Es mejor que compruebe todas las funciones de la cámara y dispare unas
tomas a modo de test, antes de utilizar la cámara para realizar fotografías
irrepetibles como bodas o viajes. También trate de familiarizarse con las
funciones de la cámara antes de utilizarla para ocasiones importantes. Si no
está seguro de las funciones puede obtener fotografías insatisfactorias o no
sacarle el máximo provecho.
Lleve pilas de repuesto cuando trabaje en ambientes fríos en el campo o cuando
vaya a tomar bastantes fotografías.
No utilice esta cámara con ninguna unidad de flash diferente al Sigma EF–530
(500) DG ST SA-STTL y EF–530 (500) DG Super SA-STTL, que tienen unas
clavijas de contacto especiales en la zapata. Este flash se ofrece como
accesorio opcional. Otras unidades de flash externo pueden dañar el circuito de
la cámara o no funcionar adecuadamente.
MEDIO AMBIENTE
■ Su cámara es un instrumento de precisión. No la tire o la sujete bruscamente.
■ Esta cámara no es resistente al agua, y no se puede utilizar debajo del agua.
Secarla rápidamente con un trapo seco en el caso que le caigan gotas de
agua. Si se mojara mucho consulte inmediatamente con el servicio técnico de
Sigma más cercano.
■ No deje la cámara en un lugar con polvo, caluroso o húmedo durante un
periodo largo de tiempo
■ Si se transporta la cámara de un lugar frío a uno caluroso, puede aparecer
gotas de agua en la cámara. Guarde la cámara en una bolsa hasta que se
climatice a la temperatura.
■ La cámara funcionará en un rango de temperatura entre 0˚C/32˚F y
+40˚C/104˚F. De todos modos, en temperaturas inferiores a 0C, la vida de las
pilas se reducirá. En estas circumstancias es recomendable tener una pila de
recambio guardada en un lugar caluroso.
■ La electricidad estática o los campos magnéticos, pueden afectar al
funcionamiento de la cámara. En este caso retire las pilas de la cámara y
reinstálela, para reiniciar los microprocesadores de la cámara.
COMO ALMACENAR LA CÁMARA
■ Si se dispone a almacenar la cámara durante un periodo largo, retire las pilas.
■ Para evitar el crecimiento de hongos, almacene la cámara y el objetivo en un
lugar seco y ventilado con una bolsa de silica gel. Mantenga su equipo fuera
del alcance de químicos.
9
NOTA SOBRE LA PANTALLA LCD TFT COLOR
■Pueden aparecer algunos píxeles en el monitor siempre encendidos o por lo
contrario que nunca se iluminen. Esto no significa un mal funcionamiento. Las
imágenes grabadas no se verán afectadas.
■Una rayada o golpe fuerte en la pantalla de cristal líquido puede causar una
rotura.
■Una característica del cristal líquido es la reacción en bajas temperaturas el
funcionamiento de la pantalla es más lento. En altas temperaturas el monitor
puede aparecer oscuro, pero volverá a su estado natural en temperaturas
normales.
TARJETA SD Y TARJETA MULTIMEDIA (SE VENDE POR SEPARADO)
La cámara SD15 usa tarjeta de memoria SD, SDHC y tarjetas multimedia.
• En este manual, se refiere a las tarjetas de memoria SD, SHCD y tarjetas
multimedia como “tarjeta”.
• Recomendamos tarjetas de memoria SDHC o SD de alta velocidad para
almacenar archivos.
• Las tarjetas SD o SDHC incorporan interruptor de
protección de escritura, que evita escribir o borrar la
tarjeta accidentalmente. Si el interruptor está en la
posición ‘LOCK’, no se puede sobrescribir o borrar
sus datos accidentalmente.
■ No recomendamos el uso de tarjetas multimedia en modo disparo continuo o
película debido a su velocidad lenta de escritura.
■ No deje la tarjeta bajo la luz directa del sol ni la acerque a un aparato de
calefacción.
■ Evite almacenar tarjetas en lugares con altas temperaturas, húmedos o en
lugares donde se puedan generar campos magnéticos o electricidad estática.
■ Para un uso apropiado de las tarjetas lea su manual de instrucciones.
■ La función “Eliminar” de la cámara o del PC puede que no borre todos los
datos de la tarjeta de memoria, algunos datos pueden permanecer. Si quiere
eliminar toda la información de la tarjeta con seguridad, por favor utilice algún
programa de software.
10
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
1
2
3
8
9
4
10
11
5
12
6
13
7
14
15
22
16
23
17
24
18
25
26
18
27
19
20
21
11
28
29
30
37
31
38
32
39
33
40
41
34
42
35
36
43
1. LUZ AUXILIAR DE ENFOQUE
BOTON DE ILUMINACION DE LA
23. PANTALLA A COLOR LCD
2. PROTECTOR DE POLVO
3. MONTURA OBJETIVO
4. BOTON BLOQUEO DEL OBJETIVO
5. TAPA DEL COMPARTIMENTO PARA BATERIA
CIERRE DE LA TAPA DEL
6. COMPARTIMENTO PARA BATERIA
24. DIAL DE COMANDOS
25. DISPARADOR
26. PANTALLA LCD SUPERIOR
27. TAPA RANURA PARA TARJETAS
28. BOTÓN
(SENSIBILIDAD)
BOTON DE COMPENSACION
7. ROSCA PARA TRIPODE
29. PARA LA EXPOSICION/APERTURA
8.
BOTON DE COMPENSACION DEL FLASH 30. AE BOTON DE BLOQUEO
9. SENSOR DEL CONTROL REMOTO
BOTON VISUALIZACION
10. TERMINAL PC SINCRO
31.
BOTON PREVISUALIZACIÓN
11. PROFUNDIDAD DE CAMPO
32. BOTÓN DEL MENU PRINCIPAL
12. TAPA DEL CONECTOR
33. BOTON INFORMACION
13. CONECTOR CABLE DISPARO
34. BOTÓN DE INFORMACIÓN
14. MARCA PLANO FOCAL
35.
BOTON BORRAR
15. ZAPATA
36. PANTALLA A COLOR LCD
16. AJUSTE DIOPTRIAS
37.
AJUSTE RÁPIDO BOTÓN
/
17. D-DIAL (DIAL DE DISPARO)
38.
BOTÓN MODO DE MEDICIÓN
18. ARANDELA PARA CORREA
39.
/
AF POINT SELECTOR BUTTON
19. BOTON DE FUNCION
20. OCULAR
21. VISOR
22. DIAL DE MODOS
40.
BOTON OK
CONTROLADOR DE CUATRO
41.
DIRECCIONES
42. LUZ DE PROCESADO
43.
BOTON CANCELAR
12
PANTALLA LCD SUPERIOR
VELOCIDAD
VALOR DE APERTURA
CONTROL REMOTO
MODO DE MEDICIÓN
INDICADOR DE PILAS
AJUSTES ISO
COMPENSACION DE LA
EXPOSICIÓNDEL FLASH
MEDICIÓN EXPOSICIÓN
AUTO BRACKETING
CONTADOR
VISOR
AREA CENTRAL DE MEDICIÓN
AUTO FOCUS
INDICADOR FLASH
MEDICIÓN EXPOSICIÓN
AUTO BRACKETING
INDICADOR FOCO
APERTURA
VELOCIDAD
13
BLOQUEO AE
DIAL DE CONTROLES
D-DIAL (DIAL DE DISPARO)
AUTO BRACKETING
ELEVADOR ESPEJO
AUTODISPARADOR (2s)
AUTODISPARADOR (10s)
MODO CONTINUO
AREA DE
CONTROL
MODO SIMPLE
OFF
DIAL DE MODOS
PROGRAM AE
PRIORIDAD DE APERTURA
PRIRIODAD DE VELOCIDAD
AJUSTE MANUAL EXPOSICIÓN
14
OPERACIONES BÁSICAS Y REFERENCIAS
La SD15 incorpora muchas características avanzadas. Esta sección
describe las operaciones básicas. Puede encontrar más detalles en las
secciones siguientes.
Cargando la batería (P.19)
Cargue la batería de Ion litio con el cargador
de batería proporcionado.
Para insertar la batería (P.20)
Inserte la batería de acuerdo
diagrama dentro de la cubierta
Montar el objetivo
con
el
(P.24)
Alinie la marca roja de la montura del
objetivo de la cámara con el punto rojo del
objetivo. Iserte el objetivo en la cámara y
girelo hasta que quede bloqueado.
15
Ajuste del lenguaje (P.26)
Ajuste de hora y fecha
(P.27)
Cargando la tarjeta (P.28)
Gire el Dial-D hasta la posición
(disparo simple). (P.56)
Ajuste la palanca AF/MF del objetivo a
la posición AF. (P.51)
16
Seleccione el modo de exposición
(P.41)
Ajuste el selector de “Modos” a la posición P
“Program”.
Enfoque
(P.51)
Determine la composición mediante el visor,
entonces presione el disparador “a mitad
camino” para activar la medición de la
exposición y el auto foco.
Tomar una fotografía
Presione el disparador hasta el final para
realizar la fotografía.
Revisión de imágenes.
(P.82)
La imagen aparecerá en la pantalla LCD en 2
segundos.
17
PREPARACIÓN
Esta sección describe las preparaciones necesarias antes de utilizar la
cámara.
COLOCACIÓN DE LA CORREA
1
Desabrochar el final de la correa.
2
Enhebrar la correa en el asa.
3
Y atar la correa como se muestra.
COMO USAR LA TAPA DEL VISOR
Cuando use el autodisparador o el control
remoto, tape el visor con la tapa, para
evitar la entrada de luz.
1
Saque el ocular del visor.
2
Coloque la tapa en el visor.
18
CARGANDO LA BATERIA
Junto con la cámara SD15 se suministra una batería de Ion Litio BP-21.
Cargue la batería antes de usar la cámara por primera vez. Por favor
cargue la batería con el cargador suministrado BC-21.
PARA CARGAR LA BATERÍA
1
Conecte el cable en el cargador y enchufelo
en la pared
2
Adjunte la batería deslizándola en la
dirección de la flecha, tal y como se muestra
en el diagrama:
• La luz permanecerá encendida mientras
esta cargando.
• Recargar la batería tarda sobre unos 150
minutos.
• El tiempo necesario para recargar la batería
varia dependiendo de la temperatura
ambiente y el nivel de carga restante.
3
Cuando la luz se apaga, la recarga se ha
completado. Retire la batería del cargador y
desenchufe el cargador.
• Recomendamos cargar la batería antes de usar la cámara de nuevo. Si no ha
sido usada en varios días, la carga disminuye.
• En el caso de que el numero de posibles disparos disminuya extremadamente
después de la recarga, puede que indique el final de la vida de la batería.
19
PARA INTRODUCIR LA BATERIA
1
Confirme que el D dial esta en la posición
OFF, y abra la tapa del compartimento de la
batería en la dirección de la flecha mostrada
en la imagen.
2
Inserte la batería dentro de la abertura tal y
como se muestra en la imagen.
● Inserte la batería hasta que se bloquee en
su posición.
3
Cierre la tapa de forma segura.
● Presione la tapa hasta que haga clic en la
posición de bloqueado.
¡AVISO!
Es posible quitar la cubierta de la batería, si
se inclina alrededor de 35°. Si esta parte se
cae mientras se abre o se cierra, por favor
inserte la tapa tal y como se muestra en la
imagen.
20
PARA SACAR LA BATERIA
1
Gire el dial “D” a la posición
, y abra el
compartimiento de la batería hacia la
dirección de la flecha mostrada en la
imagen.
2
Saque la batería deslizándola en la dirección
que muestra la flecha en la imagen.
¡AVISO!
• Mientras la luz de la tarjeta este encendida, no saque la batería. Si lo hace
puede perder datos de su tarjeta. Además la cámara y la tarjeta pueden
resultar dañados.
21
COMPROBAR EL ESTADO DE PILAS
Cuando el Dial D esta ajustado en el area de modos (P.14), aparece en la
pantalla la capacidad de las pilas.
A continuación se explica el significado de los símbolos.
PANTALLA LCD
SUPERIOR
PANTALLA A
COLOR LCD Estado de la Batería
Blanco
Blanco
Blanco
parpadeando
Rojo
parpadeando
Blanco
La fuerza de la batería es suficiente.
El nivel de la batería es bajo
cargarla en breve.
y necesitará
La fuerza de la batería es insuficiente,
sustituya la batería inmediatamente.
La batería está vacía, por lo que no puede
trabajar. Por favor, cambia la batería.
La cámara está trabajando conectada a la
corriente con el adaptador AC. (El icono
aparecerá cargado independientemente de la
carga real de la batería.)
AUTODESCONEXION
Para evitar el consumo de pilas, si pasa 6 segundos sin utilizar la cámara, se
deconectará la pantalla LCD y se apagará la cámara. Sin necesidad de girar el
solamente presionando el disparador a medio recorrido
Dial D a la posición
la cámara se encenderá.
Gire el dial D a la posición
para no tomar inadvertidamente una fotografía
El monitor LCD se puede apagar automáticamente con el LCD apagado del
menu ajustes o por el ajuste auto-power-off.
Adicionalmente, si el monitor LCD no se usa, la cámara pasará a bajo consumo.
Los botones
o
no funcionarán en modo de bajo consumo. Esta
prestación previene que el monitor se active accidentalmente y agote las
baterias aunque no se use la cámara. Para reactivar los botones
o
,
presione ligeramente el disparador. Más información en p.113.
22
UTILIZAR EL ADAPTADOR DE CORRIENTE (SE VENDE POR SEPARADO)
Puede alimentar la cámara mediante el alimentador - (SAC-4). Cuando use
la cámara durante un periodo prolongado de tiempo, haciendo fotos o
revisándolas, utilice este alimentador.
El conector puede variar según el país.
1
El cable AC está conectado con el adaptador AC. ①
2
El enchufe del adaptador AC está conectado con la parte principal de la cámara.
②, ③
3
El enchufe del cable AC se inserta en un zócalo de pared. ④
Cuando finalice su uso desenchufe el adaptador.
Durante la operación con una fuente de alimentación casera, la marca de la
batería muestra el símbolo completo, marque lo que marque el nivel de la
existencia o de la energía de la batería. Si se empieza a operar la cámara con
la batería cambiará la marca del display y mostrará el nivel restante de batería.
ADVERTENCIA !!
• Mientras
la luz de procesado esté encendida, no cambie la fuente de
alimentación. Si lo hace, puede dañar la cámara o la tarjeta.
23
MONTAR Y DESMONTAR EL OBJETIVO
1
Aségurese de girar el Dial "D" a la posición
.
2
Quite la tapa del cuerpo de la cámara y la
tapa posterior del objetivo.
3
Alinee la marca roja en la montura de la
cámara con el punto rojo en el objetivo.
Inserte el objetivo en la montura de la cámara,
y rote el objetivo a la derecha hasta que
quede bloqueado.
PRECAUCIÓN!!
• Para asegurar la conexión apropiada, no presione el botón del bloqueo del
objetivo mientras lo monta a la cámara.
• La cámara SD15 contiene un Protector del Polvo, situado justo detrás de la
montura de la cámara. El protector del polvo es un dispositivo muy delicado,
tenga cuidado de no causar ningún rasguño en su superficie. El tacto con
sus dedos puede dañarlo fácilmente. Si hay suciedad y polvo en ella, refiera
a la parte del mantenimiento en su manual (P.110).
24
4
Para quitar el objetivo, presione el botón del
bloqueo del objetivo y dé vuelta en sentido
de las agujas del reloj hasta que pare.
Quite suavemente el objetivo del cuerpo de
la cámara.
PRECAUCIÓN !!
• En
la superficie de la montura del objetivo existen un gran número de
contactos eléctricos. Por favor manténgalos limpios para asegurar la
conexión apropiada. Para evitar dañarlos, asegúrese de colocar el objetivo
con su extremo delantero abajo cuando está fuera de la cámara.
25
AJUSTES DEL LENGUAJE
Recibirá la cámara SD15 con el idioma inglés preseleccionado, sin
embargo, puede cambiar el idioma de la cámara usted mismo.
1
Asegúrese que la cámara esta encendida.
2
Presione el botón
en la parte trasera
de la cámara para que aparezca el Menu
Set-up (Vea P.28)
3
Use las flechas
del controlador de 4direcciones para seleccionar el [Language/
言語].
4
Presione las flecha
sub-menu.
o
para abrir el
5
Utilice las flechas
en el controlador de
4-direcciones para seleccionar el lenguaje
deseado.
English
日本語
Deutsch
中文(简体字)
Français
Español
Italiano
한국어
Русский
Inglés
Japonés
Alemán
Chino
Francés
Español
Italiano
Coreano
Ruso
6
Presione la flecha
o
para aplicar el
ajuste y la flecha
para cerrar el sub
o
- menu realizar cambios.
26
AJUSTE DE HORA Y FECHA
La cámara fotográfica SD15 registra la fecha y la hora cuando se captura
cada imagen y almacena esta información con la imagen. Para asegurarse
de que la información correcta esté registrada con cada imagen, fije el reloj
interno de la cámara a la fecha y a la hora correctas antes de usar la
cámara por la primera vez o después de largos periódos en desuso.
1
Asegúrese que la cámara está encendida
2
Presione el botón
en la parte trasera
de la cámara para que aparezca el Menu
Set-up (Vea P.28)
3
Use las flechas
del controlador de 4direcciones para seleccionar [Fecha/Hora]
4
Presione la flecha
o
para abrir la
pagina de ajuste de Fecha/Hora
5
Use las flechas
del controlador para
seleccionar el ajuste y utilice las flechas
para iniciar las opciones de ajuste.
6
Una vez que se hayan realizado todos los
cambios, presione
para guardar los
ajustes y volver al menu principal
● Presione
en cualquier momento para
cerrar la pantalla de Fecha/Hora sin
guardar ningunos de los cambios.
CONSEJO
• La
fecha se puede mostrar en uno de estos tres formatos: m/d/a
(mes/día/año), d/m/a (día/mes/año), o a/m/d (año/mes/día). Selecione el
formato deseado desde [Formato Fecha].
• El reloj interno de la cámara se acciona por un condensador que recibe su
carga de ambos sistemas de baterías. Si la cámara está sin las baterías por
un periodo de tiempo extendido, por ejemplo después de almacenaje
prolongado, el reloj interno se tendrá que reajustar.
27
MENU SET-UP DE LA CÁMARA
Esta sección describe los diferentes ajustes del Menu Set-up de la cámara.
El Set-up de la cámara contiene dos tipos de menu; los que van seguidos
de (…) abren la ventana de diálogo, los otros abren sub-menus de
opciones de ajustes.
PARA MOSTRAR EL MENU SET-UP
Presione el botón
de la cámara
de la parte trasera
● Presione de nuevo
para cerrar el
menu y apagar la pantalla LCD
Mientras está en el Set-up:
• Presione
para seleccionar el menu.
o
• Presione
menus o diálogos.
para abrir los sub-
Mientras está en los sub-menus:
• Utilice
para seleccionar las opciones
de ajustes.
• Presione
ajustes.
o
para aplicar los nuevos
o
para cerrar los sub• Presione
menus sin aplicar los cambios.
28
LISTADO DE LAS FUNCIONES DEL MENÚ
* Designa las opciones por defecto. Alguna de estas opciones dependerá del
país donde se ha adquirido la cámara.
Menu Item
Opciones
Descripción
Balance Blancos
—
Capta la imagen que se
va a utilizar para el ajuste
personalizado.
62
Ajustes de Imagen
Contraste
Nitidez
Saturación
Espacio de color
Ajustar parámetros de la
imagen y el espacio.
67
Ajustes Auto
Bracket
3
3
3
5
5
5
Establece el orden y el
número del Auto Bracket.
73-75
Botón de ajustes
AEL
Continuo
Una vez *
Fija si continua o no el
bloqueo AE al soltar el
.
botón
69
Presione AEL
Off
On *
Fija o cancela el bloqueo
de la exposición cuando
se presiona el obturador a
“medio recorrido”.
70
Luz auxiliar AF
Off
On *
Fija si usamos o no la luz
auxialiar AF en condiciones
escasas de iluminación
54
Sonido AF
Off
On *
Establece o anula el pitido
electrónico.
51,52
Modo Extendido
Off *
On
Establece o no la extensión
de ISO al usar el modo
Bulb.
80
Revisión Rápida
Apagado
2 seg.*
5 seg
10 seg
Ajusta la duración de la
revisión rápida de
imágenes que aparecen el
la pantalla LCD después
de ser captada.
82,83
29
0 ►- ►+ *
- ►0 ►+
+ ►0 ►0 ►- ►+
- ►0 ►+
+ ►0 ►-
Pag
Menu Item
Opciones
Dial C :M
Velocidad de Obturación * Fija la función asignada al
Apertura
C-Dial en modo M.
45,46
Ajustes UP
Botón Obturador *
Después de 2 seg.
Después de 10 seg.
Establece el tiempo de
exposición de Bloqueo de
Espejo de la fotografía.
58,59
Num. Archivo
Contínuo *
Auto restaurar
Ajustes numeración
archivos.
37
Activa o desactiva la
advertencia de sobreexposición en la revisión de
imágenes /Este ajuste no
afectará el estilo de revisión).
92
Off*
Aviso Exposición
On
Descripción
Pag
Ajustes OK
Ninguno
Bloqueo/Desbl
Marcar/Desmarcar
Girar
Girar
Aviso Exposición
Rotación
aplicada
Off
On *
Establece si se muestran
las imágenes rotadas y si
se muestran verticalmente.
—
Auto rotación
Apagado
On *
Fija o cancela la grabación
de la información en la
imagen vertical.
81
Formatear tarjeta
—
Formateo de tarjeta (borra
todos los archivos)
36
Fecha/Hora
—
Ajusta la fecha y hora del
reloj interno de la cámara
y el formato en que se
desea que aparezca.
27
Disparo sin
tarjeta
Desactivado *
Activado
Establece si podrá o no
liberar el obturador
cuando la tarjeta no está
insertada en la cámara
40
Ajusta la función del botón
105
30
Menu Item
Opciones
Descripción
Sonido de las
teclas
Off
On *
Establece o cancela el
sonido.
Pag
—
Off
10 seg.
30 seg.*
1 min.
2 min
5 min.
10 min.
Fija el tiempo de apagado
de la retroiluminación de
la pantalla LCD si no se
produce ninguna operación.
113
Autodesconexión
Apagado
30 seg
1 min.
2 min
5 min*
10 min
Ajusta el tiempo de retardo
en que se apaga la cámara
automáticamente si no se
realiza ninguna función.
113
Modo Vídeo
NTSC *
PAL
Ajusta el sistema en que
se conecta la cámara al
televisor or VCR.
93
Idioma /
Language
English *
日本語
Deutsch
Français
Español
Italiano
中文(简体字)
한국어
Русский
Ajusta el idioma en que se
presenta el menú y los
mensajes.
26
Firmware
—
Indica el firmware actual y
permite actualizarlo.
—
—
Reinicia todas las
opciones de menú a los
ajustes por defecto.
(Los ajustes por defecto
son indicados con *.)
(No se restaurará la
configuración de idioma.)
—
LCD apagada
Reajuste Cámara
31
FUNCIÓN DE VISUALIZACIÓN
En la función de visualización, puede establecer y confirmar las funciones
(Modo Flash, Modo AF, etc) que se fijan por el botón
. También puede
confirmar la información (valor de apertura, velocidad de obturación, modo
de exposición, etc número de fotograma).
z Para mostrar la pantalla de visualización,
pulse el botón
.
z Cuando la función está activada, la
pantalla LCD se apagará pulsando el
botón
, el botón
o el botón
obturador.
1 Indicador del nivel de batería
9 Autobracketing
Valor de Compensación de
Exposición / Fotómetro
2 Modos de Exposición
10
3 Bloqueo AE
11 Número de disparos restantes
4 Modos de Medición
12 Modo AF
5 Ajuste ISO
13 Modo Flash (P.49)
6 Zona de enfoque
14 Sincro Lenta (P.50)
7 Velocidad de Disparo
15 Modo Sincro Flash (P.50)
8 Número F (Diafragma)
16 Canal control remoto (P.75-77)
(P.52)
z Para obtener información más detallada acerca de las funciones 12-16 del
botón
, por favor consulte las páginas individuales.
32
PÁGINA DE INFO DE LA CÁMARA
La página Info se utiliza para obtener de una manera rápida la información
de los ajustes de captura (por exjemplo: Tamaño y Calidad de Imagen) y el
estado de la tarjeta.
z Presionando el botón
(excepto al revisar
imagenes), se mostrará la página Info de la
Camara.
z Al presionar de nuevo el botón
, el botón
el
botón
de
obturación
a
medio
,
recorrido la pantalla LCD se apaga.
1 Indicador del nivel de batería
7 Nitidez
2 Tamaño de Imagen
8 Saturación
3 Calidad de Imagen
9 Espacio de Color
4 Modo Color
10 Fecha/Hora
5 Balance de Blancos
11 Capacidad utilizada
6 Contraste
12 Capacidad total de la tarjeta
33
INSERTAR Y EXTRAER LA TARJETA
La cámara SD15 utiliza tarjetas de memoria SD, SDHC y tarjetas
Multimedia para almacenar la información.
INSERTAR LA TARJETA
1
Apague la cámara y abra el compartimento
tal y como se muestra en la ilustración.
2
Inserte la tarjeta según las indicaciones.
Inserte la tarjeta hasta oir el clic.
3
Cierre la tapa del departamento de la tarjeta
SD.
Desplace la tapa en las direcciones que
indican las flechas hasta oir el clic.
CONSEJO
• Puede ser necesario formatear la tarjeta antes de su uso. (Ver P.36)
34
EXTRAER LA TARJETA
1
Apague la tarjeta y abra la tapa del
departamento de la tarjeta SD como muestra
la ilustración.
2
Empuje la tarjeta y tire de ella.
3
Cierre la tapa del departamento de la tarjeta
SD.
Desplace la tapa en las direcciones que
indican las flechas hasta oir el clic.
ADVERTENCIA !!
• Nunca realice ninguno de los siguientes procesos mientras que la luz de
procesado esté encendida. (La luz de procesado indica cuándo la cámara
está grabando, leyendo o borrando imágenes de la tarjeta SD. Realizar
cualquiera de estos procesos puede hacer que los datos de la imagen
se pierdan o se dañen.)
1. No quite la tarjeta.
2. No quite la batería.
3. No de golpes ni vibraciones a la cámara fotográfica.
CONSEJO
• Si se apaga la cámara mientras
la luz de procesado esté encendida, la
cámara permanecerá encendida hasta que se graben los datos en la
tarjeta.
35
FORMATEAR LA TARJETA
Se deben formatear las tarjetas nuevas antes de usarlas. Además las
tarjetas con ficheros corruptos o con formatos incompatibles, necesitarán
ser formateadas antes de su uso.
1
Asegúrese que la cámara está encendida.
2
Presione el botón
Set-up. (vea P.28)
en la parte trasera de la cámara para accioner el Menu
3
Use las flechas
tarjeta].
en el selector de 4 - direcciones para seleccionar [Formatear
4
Presione la flecha
o
para abrir el diálogo de confirmación.
5
Presione
para formatear la tarjeta o
cerrar la confirmación de diálogo sin
formatear la tarjeta.
ADVERTENCIA !!
• Formatear
borra todo el contenido de la tarjeta, incluyendo las imágenes
bloqueadas de la SD15 y todos los archivos no-SD15.
CONSEJO
• Las
tarjetas formateadas en otras cámaras o dispositivos pueden no
funcionar correctamente
en la cámara SD15 o pueden reducir su
capacidad. Para almacenar el máximo número de imágenes con la SD15,
formatee la tarjeta con la SD15 antes de su uso.
36
SISTEMA DE NUMERACIÓN DE ARCHIVOS
A las imagenes gravadas se les asigna automáticamente un número de archivo
desde el 0001 hasta el 9999. Cuando se están revisando las imagenes, el
número de archivo de cada imagen se muestra en la esquina derecha de la
pantalla LCD. (ver P.85, 89) El número del archivo también se incorpora en el
nombre del fichero de la imagen. El nombre del archivo consiste en “SDIM”
seguido por un número de 4 dígitos y la extensión. Por ejemplo: La imagen
número 0023 se almacenará en el archivo SDIM0023.X3F. Todos los archivos de
imagen de la SD15 se almacenarán en la carpeta DCIM ###SIGMA en la tarjeta.
● Cuando selecciona [Adobe RGB] en el menú Set-up de la cámara (P.28) →
[Espacio de Color], el nombré del archivo estrá compuesto por “_SDI” en vez
de “SDIM”.
● La numeración puede ser continua o reiniciarse cada vez que se llena la
tarjeta. Utilice el menú Set-up (P.28) para fijar el sistema de numeración.
OPCIONES DE NUMERACIÓN DE ARCHIVOS
Continuo
(Por defecto)
Auto
restaurar
La numeración es continua. El primer archivo asignado en una
tarjeta vacía será un número más del último número asignado.
(Si la tarjeta insertada contiene imagenes con un número mayor
que el último numero asignado, la numeración continuará con
una más alta que la numeración de la tarjeta).
Cada vez que inserte una tarjeta vacía, o borre las imágenes de
la tarjeta, el número de archivo se reiniciará por defecto al
número 0001. (Si la tarjeta introducida ya contiene imágenes de
la SD15, los números de archivo no se reiniciarán).
1
Asegúrese que la cámara está encendida.
2
Presione el botón
Set-Up (Vea P.28)
3
Use las flechas
4
del controlador de 4-direcciones para seleccionar [Num. Archivo].
Presione la flecha
5
Use las flechas
de numeración.
en la parte trasera de la cámara para accionar el menu
o
para abrir el sub-menu
del controlador de 4-direcciones para seleccionar el sistema
6
Presione la flecha o
para aplicar el ajuste o la flecha
el sub-menu sin realizar cambios.
37
o
para cerrar
CONTADOR DE FOTOGRAMAS
Esta exhibición muestra el número de imágenes que se pueden registrar en
la tarjeta.
z El número de imágenes que se pueden registrar en la
tarjeta varía según sus ajustes.
es decir 32 fotos se pueden almacenar en la tarjeta
z Incluso si es posible registrar más de 9999 imágenes en la
tarjeta, el número máximo de los fotogramas que se
pueden considerar en el contador es
.
z Si no hay espacio disponible para almacenar imágenes en
la tarjeta entonces enmarca el número " " y la velocidad
del obturador demostrará "
".
z Usted puede ver también la indicación de "
" en el visor.
z Si la tarjeta no se inserta a la cámara entonces aparecen
la indicación " " is en la pantalla LCD.
z Cuando el buffer (desbordamiento de memoria) está lleno,
el valor del número de fotogramas parpadea en el panel
superior. Se mostrará un cursor indicando el proceso.
“
” se muestra en el contador del nuemro de
fotogramas.
z El obturador no se activa cuando la cámara está ocupada
con el proceso. Para tomar una foto, espere por favor
hasta que el proceso termine.
38
AJUSTES DE DIOPTRIAS
Ajuste las dioptrías de modo que usted
pueda ver a través del visor claramente.
Mientras que mira a través del visor, deslice
el ajuste de dioptrías hacia la izquierda o
hacia la derecha, hasta que la imagen
aparece clara en la pantalla del foco.
CONSEJO
• La gama ajustable del diopter de la cámara es el ~ +1.5dpt del -3.
• Si usted todavía no puede ver el visor claramente, sugerimos
que usted
compre un ocular del ajuste de dioptrías del visor y lo utilice junto con el
ajustador incorporado de dioptrías.
ILUMINACION PANTALLA SUPERIOR LCD
Presionando el “botón de iluminación del
LCD superior” se activa la luz anaranjada,
dejando así su visualización en la oscuridad.
NOTE
• La iluminación del LCD superior no funcionara si la camara esta en posicion
de ahorro de energia (P.22). Presione el disparador a mitad para activar el
exposimetro de la camara (velocidad y diafragma apareceran en el monitor
LCD).
• Si el disparador se presiona, la iluminacion del LCD superior se apagara.
• La iluminación continuara durante las operaciones con botones y diales. La
iluminacion se apagara 6 segundos despues de la ultima operacion con la
camara.
• La iluminación no funcionara cuando el flash incorporado se este cargando.
39
SUJECIÓN DE LA CÁMARA
Para evitar el movimiento de la cámara que puede dar lugar a fotografías
borrosas, sostenga la cámara firmemente.
Agarre firmemente la empuñadura de la cámara con su mano derecha.
Sostenga la cámara con su mano sujetando la base de la cámara y el objetivo.
z Coloque su ojo tan cerca del visor como sea posible.
z Coloque su codo cerca de su cuerpo y de medio paso adelante para una
postura más estable.
z
z
DISPARADOR
El disparador de la cámara SD15
tiene dos posiciones. Cuando usted
presiona el botón del disparador "a
medio recorrido", los sistemas del
autofocus de la cámara y de la
exposición se activan. Entonces usted presiona el botón "Todo el
recorrido", y el obturador se activará para realizar la foto.
CONSEJO
• Antes
de que usted comience a tomar fotografías, recomendamos de que
opere con la cámara, para familiarizarse con la posición "a medio camino" y
otras operaciones de la cámara.
z Normalmente, si la tarjeta no está insertada en el cuerpo de la cámara, no
podrá liberar el obturador. Sin embargo, puede cambiar esto desde el menú
Set-up de la cámara P.28).
Desactivado Cuando la tarjeta no está insertada en la cámara, no podrá
(Default)
liberar el obturador.
Activado
Podrá liberar el obturador incluso si la tarjeta no está insertada
en la cámara.
40
OPERACIONES BÁSICAS
SELECCIONAR EL MODO DE EXPOSICIÓN
Las características y los métodos de operación de los cuatro modos
de exposición de la cámara se explican a continuación.
P PROGRAMA AE
Para realizar fotos fácilmente, la cámara seleccionará automáticamente
una combinación apropiada de la velocidad del obturador y del valor de la
apertura, según la luz del sujeto.
1
Utilice el dial D (P.14).
2
Coloque la posición P en el dial de
modos.
3
Presione el disparador sobre la mitad
para verificar el foco, y rote el dial C para
seleccionar la velocidad de disparo
deseada.
Si el tema es demasiado brillante u
oscuro, la velocidad del obturador y los
indicadores del valor de la abertura
parpadearán y demostrarán los valores
límites. Si usted toma una foto con
estos ajustes, la imagen quedará
sobreexpuesta o subexpuesta.
41
Cuando esta marca parpadea, la
velocidad del obturador puede llegar a ser
lenta y la foto puede quedar movida. En
este caso, realice por favor la fotografía
con flash (P.47, 79) o utilice por favor un
trípode etc.
PROGRAM SHIFT
Usted puede cambiar la combinación de la velocidad del obturador y del
valor de la apertura, que fueron seleccionados por la cámara. Si usted
gira el Dial "C", la combinación de la velocidad del obturador y del valor de
la apertura cambiará dentro de la gama de las combinaciones, que dan la
exposición equivalente.
■ Se cancelará automáticamente, después de tomar la fotografía.
42
A PRIORIDAD APERTURA AE
Después de que usted fije el valor de la apertura que desea, la cámara
determinará la velocidad apropiada del obturador. Si usted selecciona
aperturas más pequeñas, la profundidad del campo será mayor. Las
aperturas más grandes tienden para desenfocar el fondo, pues la
profundidad del campo será más baja.
1
Ajuste el Dial “D” a “Area de control”
(P.14).
2
Coloque la posición A en el dial de
modos.
3
Presione el disparador a medio recorrido
para verificar el foco, seleccine la apertura
deseada girando el Dial “C”.
4
Verificar los ajustes en el visor.
Si la velocidad apropiada del obturador
está fuera de la gama de las
combinaciones convenientes debido al
tema que es demasiado brillante o
demasiado oscuro, el indicador de la
velocidad del obturador parpadeará. Si el
tema es demasiado brillante, fije el valor
de la apertura inferior (un número F
mayor), o si el tema es demasiado oscuro,
fije un valor de la apertura más grande
(un número F menor) hasta que el
indicador deje de parpadear.
43
S PRIORIDAD A LA VELOCIDAD
Cuando usted fija la velocidad deseada del obturador, la cámara
seleccionará el valor apropiado de la apertura para la exposición correcta.
Usted puede alcanzar efectos de la acción seleccionando una velocidad
rápida del obturador, o expresar la sensación de la velocidad del
movimiento para un tema móvil seleccionando una velocidad lenta del
obturador.
1
Ajuste el Dial “D” a “Area de control”
(P.14)
2
Coloque la posición S en el dial de
modos.
3
Presione el disparador a “medio recorido”
para verificar el foco y seleccionar la
velocidad deseada girando el Dial “C”.
4
Verificar los ajustes en el visor.
Si el valor apropiado de la apertura está
más allá de la gama del objetivo en uso,
debido al tema que es demasiado
brillante o demasiado oscuro, el indicador
del valor de la apertura parpadeará. Si el
tema es demasiado brillante, fije la
velocidad del obturador más rápida, o si
el tema es demasiado oscuro, fije la
velocidad del obturador más lento, hasta
que el indicador deje de parpadear.
44
M EXPOSICIÓN MANUAL
Fije la velocidad del obturador y el valor
de la apertura según la indicación de la
exposición. Puede cambiar la exposición
como usted desee.
1
Utilice el dial D (P.14).
2
Coloque la posición M en el dial de modos.
3
Presione el disparador sobre la mitad para
verificar el foco, y rote el dial C para
seleccionar la velocidad de disparo deseada.
4
Mientras presiona el botón
, rote el
dial C para seleccionar la apertura deseada.
5
Verifique los ajustes en el visor.
Si quiere determinar el valor de exposición usando el fotómetro
de la cámara
Gire el dial de modos hasta la posición M Cuando usted presiona el botón del
obturador "a medio recorrido", la velocidad del obturador y el valor de la apertura
se exhiben en el visor, y la exhibición indica la diferencia entre la manual
seleccionada y la medida correcta.
Por ejemplo
1.7
0.0
3.0
1 2/ 3 Puntos por debajo (subexposición)
Exposición correcta
3.0 por encima (sobreespuesta)
El exposímetro puede mostrar una desviación de lectura hasta ± 3 puntos de la
exposición correcta en puntos de 1/ 3. Si la desviación del exposímetro es mayor
a los tres puntos el exposímetro parpadeará.
● En el Modo de exposición manual, puede fijar la velocidad de obturación y el
valor de apertura operando el dial C y el botón
. Puede cambiar las
funciones asignadas.
45
Se puede fijar desde [Dial C] del menú Set-up de la cámara (P.28).
Velocidad de
Obturación
(Por Defecto)
Apertura
La velocidad de obturación se fija rotando el dial C. Mientras
presiona el botón
, gire el dial C para seleccionar el
valor de apertura.
El valor de apertura se fija girando el dial C. Mientras presiona
el botón
, gire el dial C para seleccionar la velocidad
de obturación.
AJUSTES POSE (B)
Cuando se requieren exposiciones largas de tiempo (para las escenas
nocturnas o los temas muy oscuros) se recomienda el uso del "bulb".
1
Utilice el dial D (P.14).
2
Coloque la posición M en el dial de modos
3
Gire el dial hasta la posición C bulb que se
muestra en la pantalla LCD superior en la
posición de la velocidad de obturación.
4
Mientras presiona el botón
, gire el
dial C para seleccionar la apertura deseada.
PRECAUCIÓN!!
• No sera posible realizar fotografias en Bulb mas de 30 segundos. (Si el modo
extendido (consulte P.80) está ajustado a "ON", podrá utilizar la el modo bulb
hasta 120 segundos.)
46
USO DEL FLASH INCORPORADO
La cámara lleva un flash incorporado para tomar fotografías de noche
o con poca luz, lo cual es muy conveniente. Además, la cámara puede
utilizar un flash externo dedicado de manera opcional, el cual aumenta
la potencia del destello en la fotografía.
USANDO EL FLASH INCORPORADO
Modo P, utilice este modo para fotografías
automáticas. La velocidad del sincro del flash
y la apertura se ajustan automáticamente.
Si el sujeto está muy iluminado o muy
oscuro, el indicador del diafragma
parpadeará en el visor, entonces opte por
el disparo con flash.
1
Coja el flash incorporado (vea fotografía) y
elévelo suavemente.
2
Confirme que la marca
aparece en el visor.
■ Cuando eleva el flash incorporado, este empezará a cargarse. Mientras el flash
no es visible, y cuando está suficientemente cargado, el
se carga la marca
indicador en el visor y en la pantalla, mostrará la marca .
■ Durante la carga no se pueden realizar disparos.
■ Después de utilizar el flash incorporado, cierre el cabezal del flash presionando la
parte superior hacia abajo.
■ Cuando utilice el flash continuamente, la empuñadura de la cámara se puede
calentar. Esto es normal, no es un defecto.
PRECAUCIÓN
• El parasol de los objetivos se puede interponer en la zona del ángulo de luz
de la unidad del flash incorporado, lo que resulta una sombra en la parte
inferior de la foto. ( el mismo fenómeno ocurre con teleobjetivos o con lentes
frontales de gran tamaño) En estos casos saque el parasol o utilice un flash
dedicado de Sigma.
• Para
prevenir sobrecalentamiento y proteger el flash incorporado, después
de utilizar disparo continuo con flash, por favor no utilice su flash en un rato.
47
AJUSTES DE EXPOSICION Y FLASH INTEGRADO
Modo P
Dependiendo de la luminosidad del sujeto y la longitud focal del objetivo, se
seleccionará la apertura y la velocidad de obturación más apropiado (entre 1/30 1/180 seg). En situaciones de mucha luminosidad, el flash se ajustara en
“sincronización de flash en luz de día” y la cámara calculara la cantidad
apropiada de flash para una exposición correcta, para el sujeto y el fondo. Si
existe mucha luminosidad, y el resultado puede ser sobreexpuesto, las cifras en
la pantalla parpadearan. Si el sujeto esta muy oscuro, la cámara realizara la
medición del flash con la apertura totalmente abierta.
Modo A
Utilice este modo si quiere ajustar usted la apertura. La cámara seleccionara la
velocidad apropiada para el fondo. La velocidad del obturador funcionará en
1/180 o más lento. En situaciones de luminosidad, la cámara trabajara como en
el modo P, sincronización luz día donde puede obtener un balance de exposición
entre el sujeto y el fondo. Si la velocidad máxima de sincronización se muestra y
parpadea, por favor cierre el diafragma (un numero mas grande de diafragma).
Modo S
Utilice este modo si quiere seleccionar una determinada velocidad de disparo. La
cámara seleccionara el diafragma apropiado para el fondo. . La velocidad del
obturador funcionará en 1/180 o más lento. La cámara seleccionara
automáticamente la velocidad mas alta de sincronización aun que usted
seleccione una velocidad de obturación mas alta. Si el sujeto esta muy iluminado
el flash se ajustara a la sincronización de luz día. Para obtener un balance entre
el sujeto y fondo. Cuando seleccionamos la menor apertura (el numero F mas
grande) y parpadea en la pantalla, la foto se sobreexpondrá.
Modo M
Este modo le permite ajustar la velocidad de sincronización de flash y el
diafragma. Si selecciona una velocidad de sincronización mayor a 1/180, la
velocidad del disparador se ajustara automáticamente a 1/180. Si el fotómetro
indica el número apropiado obtendrá una exposición correcta para el sujeto y el
fondo. Si el fotómetro indica menos (debajo), obtendrá la exposición correcta
para el sujeto, pero el fondo quedara oscuro. Si el fotómetro indica mas (encima)
tanto el sujeto como el fondo quedaran sobreexpuestos.
ATENCIÓN
• Cuando los modos P y A aparece la velocidad en 1/200sec., el numero real
sera 1/180. En el caso de los modos S y M, seleccione 1/200, si quiere
ajustar la velocidad a 1/180sec.
48
FUNCIONES DE LOS AJUSTES DEL FLASH
El flash incorporado tiene varias funciones además del disparo normal. Los
ajustes de las funcines del flash se encuentran en Funciones de Pantalla.
1
Para visualizar las Funciones de Pantalla,
presione el botón
.
2
Seleccione la función deseada presionando
el botón
y presione el botón
o el
.
botón
3
Seleccione la opción deseada presionando
y entonces presione el botón
el botón
o el botón
.
MODO FLASH
Puede seleccionar Flash Normal, Reductor
Ojos Rojos o Modo Flash TTL inalambrico.
Por
defecto
FLASH NORMAL
Cuando eleve el flash incorporado de la cámara, usted puede
utilizar el flash normalmente. Utilice este flash para fotografías
habituales.
REDUCCIÓN DE OJOS ROJOS
Cuando usted hace una foto con flash, a veces la luz del flash
refleja en los ojos, creando el fenómeno de “ojos rojos” en la foto.
Para eliminar este efecto, la lampara de “ojos rojos” se disparara 1
seg antes del flash, para reducir este efecto en la foto.
■ Dependiendo de la luz y de las condiciones del sujeto, la
reducción de ojos rojos no eliminará por completo este efecto
C1~C3
49
MODO DE FLASH TTL POR INFRARROJOS
Es posible realizar fotos con el Modo de Flash por Infrarrojos, si utiliza
un flash opcional exterior de la serie SIGMA EF Super (Sólo este Tipo
de Flash es compatible con flashes por infrarrojos). Por favor dirigase
al manual de instrucciones del DG SUPER S-TTL para mas detalles.
SLOW SYNC
Cuando se utiliza el flash en modo P / A,
el valor de la velocidad de obturación, que
reducirá la vibración de la cámara, se
ajusta automáticamente. El modo de
Sincronización Lento cambia la velocidad
de obturación por encima de 30 segundos
dependiendo de las condiciones de luz.
Este modo es conveniente para retratos
en escenas nocturnas
OFF
(Por Defecto)
ON
Ajustes aplicados por defecto.
■ Use este modo para fotografía en general.
Se aplica el modo de sincro lenta.
SINCRONIZACIÓN A LA CORTINILLA TRASERA (Modo Sincro Flash)
Cuando se fotografía un sujeto en
movimiento con sincronización de cortinilla
frontal, la estela aparece delante del
sujeto.La luz del flash normal se disparará
cuando la cortina del obturador delantera
está totalmente abierta, por lo que el tema
será expuesto desde el momento en que el
flash se dispara al tiempo que el obturador
se cierra (sincronización de cortina frontal).
Cuando se utiliza la sincronización de cortina trasera, el flash se disparará justo
antes de que la cortina posterior comience a cerrarse y el tema se expondrá con
la luz ambiente desde el momento en que el obturador se abre hasta que el flash
se dispare. Como resultado, la estela aparece detrás del sujeto. Esto le da un
efecto más natural.
(Por defecto)
Es el modo aplicado por defecto (La sincronización de cortinilla
frontal).
■ Utilice este modo para fotografías en general.
Se aplica la sincronización a la cortinilla trasera.
50
ENFOQUE
A continuación se explica el ajuste del autofocus y el enfoque manual.
COMO UTILIZAR EL AUTOFOCUS
Es posible utilizar la función del autofocus solamente con los objetivos AF. Su
cámara está equipada con un sistema altamente exacto del AF e incorpora dos
modos de autofocus. (En caso de objetivos de y algunos objetivos
especializados, la cámara únicamente pueden ser utilizados en modo manual).
AJUSTAR EL AUTOFOCUS
1
Ajuste el interruptor del abjetivo a AF.
2
Decida la composición y presione el
disparador a mitad (si el autofoco esta
seleccionado, la cámara confirmara el foco
con un sonido electrónico y un indicador en
rojo que aparece en el visor).
Aunque su cámara está equipada de un sistema altamente exacto del AF, el
autofocus en algunos casos no puede enfocar correctamente.
■ Sujeto de bajo contraste, como el cielo azul o una pared blanca, etc. O cundo
el color del sujeto es igual al del fondo.
■ El sujeto se encuentra en un lugar donde las condiciones de luz son escasas
■ La superposición de objetos cercanos y lejanos, como un animal detrás de
una valla.
■ Sujetos que se mueven a gran velocidad
■ Sujetos en que repiten el mismo patrón como un edificio con ventanas.
En tales casos, utilice por favor uno de los métodos de enfoque siguientes.
1. Use la función de bloqueo para enfocar otro sujeto que esté a una distancia
similar
2. Ajuste el objetivo al modo MF y enfoque manualmente.
51
SELECCIONAR EL MODO AUTO FOCO
1
Presione el botón
pantalla de funciones.
para mostrar la
2
Utilice el botón
para seleccionar el
Modo AF y presione los botones
o
.
3
Seleccione la opción deseada presionando
los botones
o
.
MODO AF SIMPLE
Presione y sostenga el disparador a medio recorrido para activar
la función del autofocus. Para evitar exposiciones fuera de foco,
el obturador no puede disparar hasta que el tema está en foco.
Esto se llama "prioridad del foco". La luz indicadora de foco se
encenderá en el visor cuando el punto de AF seleccionado este en
foco y el foco bloqueado. Presione el disparador para realizar la
(Por defecto) foto. Si la cámara no puede enfocar correctamente, quite el dedo
del disparador y vuelva a presionar.
■ El indicador del foco parpadea, si el tema está desenfocado.
■ Utilice su cámara en este modo para la fotografía regular.
■ Puede apagar el sonido electronico. Fije [Sonido AF] en el
menú Set-up (P.28) en [Off].
MODO CONTÍNUO AF
Presione el disparador "a medio recorrido" para activar la función
del autofocus. Si el tema está en el movimiento, la cámara
enfocará continuamente con la función de la predicción del
movimiento.
Usted puede disparar en caulquier momento,
incluso si el tema no está totalmente en foco. Sin embargo,
dependiendo de la situación del sujeto, (es decir la velocidad y la
dirección del tema móvil, el objetivo y el obturador etc.) hay una
posibilidad que el tema quede desenfocado.
■ El indicador del foco no aparecerá.
■ El bloqueo del autofocus no funciona.
■ Dependiendo de algunas condiciones inusuales del tema, a
veces el autofoco no es posible.
■ Cuando el modo de selección automática de autofoco esta
seleccionado, la cámara automáticamente selecciona el primer
punto que pueda enfocar de un sujeto en movimiento.
52
SELECCION DE PUNTO AF
La SD15 esta equipada con 5 puntos de
enfoque. La selección del punto de
enfoque se puede hacer automática o
manual por el fotógrafo.
y seleccione el punto
Presione el botón
de AF deseado girando el Dial “C” se
muestra en el visor.
■ El punto AF seleccionado se iluminara en
rojo en el visor.
■ El punto automático AF puede activarse
cuando los cinco puntos de enfoque estén
iluminados en rojo en el visor.
■ Cuando usted rota el "C"-dial a la derecha, la selección ocurrirá en la
secuencia de colocación que sigue.
53
LUZ AUXILIAR DE AF
La luz incorporada AF auxiliar de la SD15 ayuda a enfocar en condiciones
de luces bajas.
■ La luz auxiliar AF se puede usar con
(Modo AF sencillo) y enfoque
automático o solo con selección de punto de enfoque central.
■ La luz auxiliar de enfoque es efectiva en auto foco solo con el punto central del
enfoque automático.
■ La distancia efectiva de la luz Auxiliar AF es de 3m.
CAUTION!!
• Cuando se utiliza la luz auxiliar AF debe quitar el parasol. Puede que la luz
no funcione correctamente si se utilizan objetivos largos y de gran diametro.
• Si se utiliza la luz auxiliar de AF muy seguido puede apagarse para proteger
la bombilla. La luz puede volver a utilizarse despues de una pequeña pausa.
• No utilice la luz Auxiliar de enfoque para otros propositos (Iluminar, etc…) si
la utiliza continuamente se puede estropear.
■ Puede apagar la luz de ayuda AF. En el menú set-up (P.28), fije [Luz auxiliar
AF] en la posición [Off].
54
BLOQUEO DE FOCO
Este método es efectivo si el sujeto a fotografiar no esta posicionado en
marco central AF.
1
Elija el punto de AF de acuerdo con la “SELECCION DE PUNTO AF”
instrucciones en la pagina 53.
2
Posicione el objeto a fotografiar dentro del marco AF seleccionado, y enfoque
presionando hasta la mitad el disparador.
3
Mantenga el disparador presionado a medio recorrido mientras compone la foto
que desea. Despés presione el disparador hasta el final para realizar la
fotografía.
■ El bloqueo de enfoque se puede utilizar solo con
AF no puede ser bloqueado con
(modo sencillo AF). El
(moodo continuo de AF)
ENFOQUE MANUAL
En situaciones, donde no es eficaz el bloqueo del autofocus o del foco,
usted puede enfocar manualmente.
1
Ajuste el objetivo a la posición M.
2
Mientras mira por el visor, gire el anillo de foco
del objetivo hasta que aparezca la imagen
clara.
■ Cuando utiliza un objetivo con la apertura máxima de F5.6 o superior, el
indicador de foco en el visor aparecerá cuando se consiga el foco.
55
OPERACIONES DEL DIAL
DE CONTROL
Funcionamiento del temporizador, y otras funciones de la cámara se
explican en el texto siguiente:
ÁREA DE CONTROL
Alguna de las operaciones importantes y los ajustes de la cámara se
pueden activar por el área de control del dial "D". Por ejemplo el disparo
simple, el disparo continuo, autodisparador, y el alzamiento del espejo.
ELEVADOR ESPEJO
AUTODISPARADOR (2s)
AUTODISPARADOR (10s)
AREA DE CONTROL
MODO CONTINUO
MODO SIMPLE
DISPARO SIMPLE
Cuando usted presiona el disparador en el modo simple, sólo será
expuesto un fotograma. Entonces la cámara estará lista para el siguiente
disparo avanzando un fotograma. El modo simple se recomienda para la
fotografía ordinaria.
56
MODO CONTÍNUO
En este modo, cuando usted mantiene el disparador presionado
completamente, la cámara tomará fotos continuamente, hasta 3 imágenes
por segundo. A la hora del disparo continuo al número de fotogramas por
sec. se inican a continuación.
El máximo número de fotogramas y velocidad utilizando el disparo continuo son:
Tamaño de Imagen (Modo de Resolución)
HI
Calidad de
Imagen
RAW
JPEG
21
3.0
21
3.0
MED
21
3.0
LOW
21
3.0
Las filas superiores muestran el número máximo de fotogramas, las filas
inferiores muestran la máxima velocidad en el modo continuo (fotogramas por
segundo).
PRECAUCIÓN !!
• Cuando el modo del AF se fija al modo del AF
(solo modo del AF) y el
indicador del foco del visor está activado, la distancia del foco y el valor de la
exposición son fijos en el ajuste para el primer fotograma. Es posible que el
foco y la exposición sean incorrectos, si el tema se mueve o el brillo cambia.
Cuando el modo del AF se fija al modo del AF
(modo continuo del AF),
entonces la cámara se centrará en el tema continuamente. Sin embargo,
dependiendo de la situación del sujeto, como el disparador tiene prioridad
existe una posibilidad que el tema quede fuera de foco.
• Cuando utiliza el modo continuo con el flash externo, la cámara puede ser
lenta, porque la cámara no tomará fotos, mientras que el flash está
recargando.
• Las imágenes tomadas en el modo contínuo se almacenan inicialmente en
una meoría intermedia. De este modo puede continuar disparando sin ver las
imágenes grabadas. Cuando la memoria intermedia está llena, no se pueden
tomar imágenes hasta que vacia algunas.
57
AUTODISPARADOR
Cuando usted desea incluirse en la foto o evitar sacudidas de la cámara,
utilice por favor el Autodisparador.
Cuando usted fija el Autodisparador a 10s, entonces el obturador dispará 10
segundos después de que usted presione completamente el disparador.
Cuando usted fija el Autodisparador a 2s, entonces el obturador dispará 2
segundos después de que usted presione completamente el disparador.
Después de que decida la composición, presione el disparador "a medio
recorrido" y ajuste el foco. Entonces, cuando usted presiona el disparador
hasta el fondo, la exhibición en el visor desaparecerá y el autodisparador será
activado. Durante la operación del autodisparador usted oirá un sonido
electrónico. El sonido será mucho más rápido durante los dos últimos segundos,
antes de que se dispare el obturador. La Pantalla LCD mostrará la cuenta
descendiente del tiempo restante.
Usted oirá el sonido electrónico durante la operación “Autodisparador ", incluso
si usted desactiva la función.
Si usted desea cancelar el " Autodisparador ", dé vuelta al "D"-dial a otra
posición.
Cuando usted comienza el " Autodisparador " y no mira a través del visor,
coloque la tapa del visor para prevenir la entrada luz
ALZAMIENTO DE ESPEJO
Si usted desea reducir la vibración de la cámara por ejemplo durante
fotografía macro o al usar teleobjetivos, utilice la función de alzamiento del
espejo.
Fije el Dial "D" a la posición UP. Cuando usted presiona
disparador "a medio recorrido" la cámara fijará el foco y la
exposición. Cuando usted presione el disparador hasta el
final, el espejo se levantará y el valor de la exposición será
memorizado. (
aparecerá alternativamente con pantalla
de exposición.) Quite su dedo del disparador y presione de
nuevo para realizar la foto.
La función de alzamiento del espejo puede ser cancelada manualmente dando
vuelta al "D"-dial a otra posición
58
z Puede cambiar el tiempo de exposición de bloqueo de espejo de la fotografía.
Ajustelo desde [Ajustes UP] del menú Set-up de la cámara (P.28).
Botón Obturador
(Por defecto)
Después de que el espejo se levante, la exposición se
medirá al presionar el botón del obturador.
Después de 2 seg.
La exposición se medirá 2 segundos después de la
elevación del espejo.
Después de 10 seg.
La exposición se medirá 10 segundos después de la
elevación del espejo.
PRECAUCIÓN!!
• El modo de alzamiento del espejo se cancelará automáticamente, y el espejo
volverá a su posición original, después de 30 segundos. Usted puede
reactivar la función de alzamiento de espejo presionando el disparador "a
medio recorrido" otra vez.
ADVERTENCIA!!
• Si usted está usando esta función en una fuente de luz potente, la cortina del
obturador puede llegar a calentarse por la luz que entra a través del objetivo.
Podría causar daños o incendios. Por favor, abtengase de usar el alzamiento
de espejo bajo estas condiciones.
CONSEJO
• Se puede usar esta función con el contro remoto (Se vende separadamente).
Consulte las páginas 75-77.
59
OPERACIONES AVANZADAS
Esta sección explica las aplicaciones de las funciones avanzadas de
su cámara, cuando compone la imagen.
AJUSTE DE BALANCE DE BLANCOS(WB)
El color reflejado por un objeto varia dependiendo del color de la fuente de
luz que lo ilumina. Por ejemplo, un objeto de color neutro puede reflejar luz
rojiza bajo iluminación incandescente, y verde bajo luz de fluorescente. El
cerebro humano es capaz de compensar este fenómeno, permitiendo ver el
objeto con su color natural independientemente de la iluminación. Las
cámaras de película lo compensan con filtros o películas especiales. Las
cámaras digitales, pueden realizar ajustes similares al cerebro para ver los
colores independientemente del tipo de iluminación.
OPCIONES DEL BALANCE DE BLANCOS
TEMP.
OPCION
COLOR DESCRIPTION
Uselo para que la cámara determine el mejor
Auto
AWB
(Por defecto)
balance de color.
Approx.
Luz día
Ajuste para tomas a plena luz.
5400 K
Approx. Ajuste para tomas en la sombra con días
Sombras
8000 K claros.
Approx.
Nublado
Ajuste para días nublados.
6500 K
Approx. Ajuste para tomas interiores con iluminación de
Interior
3000 K tungsteno.
Approx. Ajuste para tomas en interiores con iluminación
Fluorescente
4100 K de fluorescente.
Approx.
Flash
Ajuste para tomas con el flash EF-500 DG.
7000 K
Ajuste para personalizar el balance de blancos.
Personal
Esta opción no está disponible si no hay ajuste
personal.
60
1
Asegúrese que la cámara esta encendida
2
Presione el botón de ajustes
el menú rápido.
para abrir
3
Puede elegir el modo deseado presionando
el boton (
) en el control de cuatro
direcciones.
4
Presione el disparador a mitad o el botón
para aplicar los ajustes. Entonces puede
hacer la foto.
■ Si se elige el balance de blancos personalizado (
guardados como predeterminados.
61
), se utilizaran los ajustes
AJUSTE PERSONALIZADO DE BALANCE DE BLANCOS
Para un mayor control de los ajustes del Balance de blancos, o cuando
fotografie bajo condiciones inusuales de luz, la opción [Balance Blancos]
se puede utilizar para capturar un ejemplo de un objeto neutral en la
escena que será utilizado para la corrección de color.
1
Asegúrese que el dial D está en disparo simple Disparo <
2
Presione
(Vea P.28)
>.
en la parte posterior de la cámara para abrir ajustes de menú.
3
Use
las flechas del controlador para seleccionar [Balance Blancos].
4
Pulse
flecha o
para abrir el cuadro de ajuste personalizado.
5
Bajo las condicionales de toma coloque una hoja de papel blanca, de modo que
cubra el área de medición del visor.
6
Presione el disparador para capturar un ajuste de balance de blancos.
7
Si se ha efectuado un ajuste de blancos correcto aparecerá un mensaje en el
monitor. Si la captura no es correcta se visualizará "Failed!" en el monitor LCD.
Repita los pasos 5 y 6 para capturar un correcto balance de blancos o pulse
para salir del ajuste.
PRECAUCIÓN !!
• Cuando se ha ajustado correctamente un balance personalizado, aparecerá
"Custom" automáticamente en el menú.
• Se recomienda utilizar los modos P, A, o S para conseguir una exposición
correcta del ajuste personalizado.
• Puede
ser necesario usar el enfoque manual (P.55) cuando capture un
balance personalizado, debido al bajo contraste del tema a fotografiar.
62
AJUSTE DE SENSIBILIDAD (EQUIVALENCIA ISO)
La fotosensibilidad de las cámaras digitales se describe en términos de
“Equivalencias ISO como las cámaras de vídeo. (sensibilidad ISO página
115)
,
Mientras mantiene presionado el botón
gire el dial C para fijar la sensibilidad ISO
deseada.
z Puede seleccionar los siguientes valores ISO.
(Auto), 100, 200, 400, 800, 1600
CONSEJO
• Si esta seleccionado [ISO Auto] el valor ISO cambiará automáticamente a
ISO 100 o 200 dependiendo de las condiciones de luz. Cuando use el flash,
el valor ISO cambiara automáticamente a ISO 100, 200 ó 400.
• Si el Modo Extendido en el menú Set-up de la cámara (P.28) está fijado en
“On”, puede usar la sensibilidad ISO desde ISO50 a 3200. Para más
información, consulte P.80 “Moso Extendido”.
PRECAUCIÓN !!
• Cuando fijamos el Modo de Exposición en M, no podrá seleccionar “Auto”.
Cuando selecciona AUTO en los modos S, A, P y cambia a modo M, se
aplicará ISO100.
63
AJUSTES DE ARCHIVO DE IMAGENES
El tamaño del archivo cambia dependiendo del modo de resolución y la
calidad de grabación seleccionada.
Tamaño de Imagen (Modo de Resolución)
HI
2640×1760
Calidad de
Imagen
RAW
(RAW)
FINE
(JPEG)
NORM
(JPEG)
BASIC
(JPEG)
MED
1872×1248
LOW
1312×880
3.3MB
1.6MB
0.8MB
1.9MB
0.9MB
0.5MB
1.4MB
0.7MB
0.3MB
15.4MB
* EL tamaño del archivo cambia dependiendo de los sujetos.
Grabar imágenes
Es posible guardar imágenes en formatos JPEG o RAW. Las imágenes RAW se
guardan sin ningún proceso digital en la cámara y posteriormente requieren
procesados con el software suministrado, que puede convertir imágenes en
RAW a JPEG o TIFF.
AJUSTES DEL TAMAÑO DE IMAGEN
1
Presione el botón
en la parte trasera de
la cámara para abrir el menú de ajustes de
imagen.
2
Utilice el botón del controlador de cuatro
direcciones para seleccionar el Tamaño de
Imagen deseado. (Los Modos de Grabación
siguientes
(ALTA) →
(MEDIO) →
(BAJA) cambirán presionando el botón
.)
3
Presione el disparador a mitad o el botón
para aplicar los ajustes. Entonces puede
hacer la foto.
64
AJUSTES DE CALIDAD DE IMAGEN
1
Presione el botón
en la parte trasera de
la cámara para abrir el menú de ajustes de
imagen.
2
Utilice el botón del controlador de cuatro
direcciones para fijar la Calidad de Imagen
deseada. (La calidad cambiará de RAW →
FINO → NORMAL → BASICA presionando
el botón .)
3
Presione el disparador hacia la mitad o el
para aplicar los ajustes. Entonces
botón
puede hacer una foto.
PRECAUCIÓN!!
• Cuando la Calidad de la imagen se fija en RAW, el tamaño de imagen se fija
automáticamente en
HI.
• Cuando la Calidad de Imagen se fija en RAW, el tamaño de imagen no se
puede cambiar hasta que se cambie la Calidad de la Imagen.
MODO COLOR
Puede seleccionar el Modo de Color
deseado dependiendo de las condiciones
de disparo. Además de las opciones
anteriores, también puede seleccionar
los modos Sepia y Monocromo (B & W)
1
Presione el botón
en la parte trasera de
la cámara para abrir el menú de ajustes de
imagen.
2
Utilice el botón
del controlador de cuatro
direcciones para seleccionar el Modo de
,
color deseado. (Presionando el botón
cambiará al siguiente modo de color).
65
3
Presione el disparador hacia la mitad o el botón
Entonces puede hacer una foto.
Estandar
(Por defecto)
Vívido
Neutro
para aplicar los ajustes.
Modo de Color estándar para varias situaciones.
Se mejoran la Saturación y el contraste para obtener
imagenes vívidas.
Saturación y contraste tenues para imagenes naturales.
Retrato
Este modo de color suaviza el tono de piel. Ideal para
retratos.
Paisaje
Este modo realza el azul y el verde para enfatizar las
imágenes.
B/N
Sepia
Permite tomar imagenes Monocromo.
Permite capturar imagenes Sepia e imágenes Monotónos.
CONSEJO
• Puede realizar fotografías de acuerdo a su intención combinando el Modo de
Color y los Ajustes de Imagen. Por ejemplo, cuando el Modo de Color se
ajusta a Vívido y el cursor de Saturación en Ajustes de Imagen está fijado en
el lado +, las imágenes serán más vividas.
PRECAUCIÓN !!
• Puede
seleccionar el Modo Color en B&W o Sepia, sólo cuando la
Calidad de Imagen este fijada en JEPG (FINO, NORMAL, BASICA).
• Cuando
el Modo de Color está fijado en B&W o Sepia y la Calidad de
Imagen cambia a RAW, el modo de color cambiará automáticamente a
STD.(Estandard).
66
PARAMETROS DE IMAGEN Y ESPACIO DE COLOR
Es posible ajustar los parámetros de la imagen (Contraste, Nitidez, y
Saturación) y seleccionar el espacio de color.
Contraste
El contraste puede incrementarse moviendo el cursor + o decrecer, preservando
el detalle de la imagen, moviendo el cursor -.
Nitidez
Es posible hacer las fotos mas nítidas, moviendo el cursor + o menos nítidas
moviendo -
Saturación
Mueva el cursor hacia el lado – , para disminuir la saturación y hacer la imagen
menos vívida.
Espacio de color
Es posible seleccionar sRGB que es el espacio de color común o Adobe RGB,
que es utilizado para impresiones comerciales y otras salidas comerciales.
1
Presione el botón
en la parte trasera
de la cámara para acceder al menú de
ajustes. (P.28)
2
3
Presione el botón
abrir el sub menú.
Presione el botón
en el controlador de
cuatro direcciones para seleccionar [justes
de Imagen]
en el controlador de cuatro direcciones o el botón
para
4
Utilice el botón
5
para seleccionar el parámetro deseado en el menú.
Utilice el botón
en el controlador de cuatro direcciones para seleccionar al
en el
cantidad deseada. (En el caso del espacio de color, utilice el botón
controlador de cuatro direcciones sRGB o Adobe RGB)
6
Presione el botón
para confirmar los ajustes.
• En el caso de JPEG, el proceso de compresión se aplica después de que la
imagen haya sido tomada. Cuando el formato RAW este seleccionado, la
información se guarda sin ningún proceso. Estos datos pueden ser modificados
con el software suministrado SPP:
67
• Seleccione el ajuste de espacio de color en sRGB para un uso regular. Si
selecciona Abobe RGB asegúrese de usar el software suministrado SIGMA
Photo Pro u otro programa de procesamiento de imágenes.
SELECCIÓN DEL MODO DE MEDICIÓN
La cámara tiene cuatro modos avanzados
de medición.
, gire el dial
Mientras presiona el botón
“C” para seleccionar el modo de medición
deseado y se mostrara en el panel LCD.
Soltando el botón de medición seleccionara
el modo de medición.
EVALUATIVA
La cámara mide la luz de la escena independientemente midiendo cada
segmento de la pantalla de enfoque y analizando la exposición correcta para el
tema principal bajo cualquier situación de la iluminación.
Incluso bajo contraluces fuertes o situaciones complejas de la iluminación, la
cámara le dará la exposición correcta.
PONDERADA AL CENTRO
La cámara medirá la iluminación media de toda la escena con énfasis adicional
en el área central. Determinará la exposición más conveniente con respecto a
condiciones de la iluminación
MEDICIÓN CENTRAL
La cámara medirá la iluminación solamente dentro del círculo según lo que
muestra en el visor. Este modo es conveniente cuando usted desea fijar la
exposición para una porción de la escena y no hacer caso de la influencia del
resto de la escena.
MEDICIÓN PUNTUAL
La cámara medirá el brillo solo en el centro del visor en el punto de enfoque.
Este modo es el ideal cuando se desa ajustar la exposición a una parte de la
escena y prescindir de la influencia del resto.
68
BLOQUEO AE
La cámara fijará y memorizará el valor de la exposición, mientras se
presiona el botón de bloqueo “AE”. Cuando desee bloquear la exposición
de un sujeto descentrado, el bloqueo AE. Se recomienda el uso de la
Medición ponderada al centro para esta función.
1
Centre al sujeto dentro del visor, y presione
el disparador “a medio recorrido”.
2
Con el disparador "a medio recorrido"
presionado, y presione el botón de bloqueo
"AE". (mientras que funciona el bloqueo AE,
las exhibiciones de la velocidad del obturador
y valor de la apertura en el visor queda
bloqueado y "AEL" es visible). Usted puede
presionar el disparador.
3
Mantenga presionado el botón de bloqueo
AE mientras compone la foto. Luego
presione el disparador para realizar la foto.
■ Cuando el tema está desenfocado durante la operación del bloqueo AE, quite
su dedo del disparador y presione el disparador "a medio recorrido" otra vez, o
quite su dedo disparador para reiniciar el bloqueo AE de nuevo.
69
■ Puede continuar con el bloqueo AE Lock incluso si libera el botón
. Puede
fijarlos desde [Botón de ajustes AEL] del menú Set-up de lña cámara (P.28).
Continuo
Bloqueo AE continuará hasta que pulse el botón
o apague la cámara.
El bloqueo AE continuará mientra presione el botón
Una vez
(Por defecto) liberar el bloqueo, libere el botón
.
de nuevo
. Para
PRESIONAR EL BOTÓN AEL
Puede configurar el bloqueo de exposición cuando el botón del obturador
se presiona "a medio recorrido" o cancelar el bloqueo de la exposición.
Configuración del bloqueo AEL desde [Presione AEL] del menú Set-up (P.28).
Off
La exposición no se bloqueará mientras pulsa el obturador
“a medio recorrido”. La exposición se determinará al
presionar el botón obturador.
On
(Por defecto)
La exposición se bloquea cuando el botón del obturador se
presiona "a medio recorrido". Mientras presiona el botón del
obturador a “medio recorrido”, la exposición no cambiará.
PRECAUCION!!
• Sólo funcionará cuando de establece el AF en modo
, [Presione AEL].
Cuando el AF está en modo
o la cámara está en modo Enfoque Manual,
no será posible bloquear la exposición presionando el botón disparador “a
medio recorrido” incluso si [Presione AEL] está fijado en On.
70
COMPENSACIÓN DE EXPOSICIÓN
Si desea sobreexponer o subexponer la
imagen intencionadamente, utilice esta
función.
Cuando utilice el botón
, gire el dial
“C” para seleccionar la compensación deseada.
Después suelte el botón de Compensación
de Exposición.
■ La pantalla LCD mostrará "
0,0" cuando
usted presione inicialmente el botón de la
compensación de exposición. El signo
" " indica sobreexposición, y " " indica
subexposición.
■ La compensación de la exposición puede marcarse en incrementos de 1/3EV
desde el +3.0 hasta el –3.0.
■ Por ejemplo, si usted fija +1,0 entonces la velocidad del obturador será una
paso más lento en modo de prioridad de la apertura. En modo de prioridad
de velocidad del obturador, la abertura será mayor (un número F menor). En
el caso del modo de programa, la velocidad del obturador será 0,5 pasos
menores y la apertura aumentará 0,5 diafragmas.
PRECAUCION !!
• Una vez que usted fije la compensación de la exposición, la cámara llevará a
cabo continuamente este modo, hasta que se fije a los valores 0,0.
• La
función de la compensación de la exposición no se puede utilizar con
modo manual.
CONSEJO
• Mientras hace fotografías con flash, si esta utilizando la compensación de la
exposición, se compensaran tanto el fondo como el flash. Si se utiliza
conjuntamente con la compensación de la exposición del flash, es posible
ajustar el balance de la exposición del fondo y del flash (por favor mire en la
pagina siguiente)
71
COMPENSACION DE LA EXPOSICION DEL FLASH
Es posible compensar el nivel del flash sin cambiar la exposición del fondo.
Mientras presiona el botón
“C” para seleccionar el
compensación.
, gire el dial
valor de la
■ En el panel LCD vera
0.0 cuando inicialmente presione el botón
.
indica sobre expuesto y
indica subexpuesto.
■ La compensación de la exposición se puede ajustar en incrementos de 1/3
desde +3.0 hasta -3.0.
■ este símbolo aparecerá en el panel LCD después de ajustar la compensación.
La cifra de la compensación no aparecerá. La cantidad puede ser confirmada
presionando el botón de la compensación de la exposición del flash.
■ Es posible utilizar la compensación de la exposición del flash para un flash
externo. Si el ajuste se hace en ambos cámara y flash, entonces los ajustes de
la cámara tendrán prioridad respecto a los del flash.
ADVERTENCIA!!
• Una
vez ajustada la compensación de la exposición del flash, la cámara
continuara con estos ajustes, hasta que la compensación sea ajustada de
nuevo a 0.0
Combinación de la Compensación de la Exposición y de la Compensación
de la exposición del Flash.
Es posible ajustar la compensación de la exposición conjuntamente para hacer
más luminoso el fondo y prevenir reflexiones de flash en el sujeto.
Ajuste la compensación de la exposición a +2 y la compensación de la
exposición del flash a -2, y la exposición del fondo será dos pasos sobre
expuesta y la exposición del flash será 0.
■ Si la compensación de la exposición y la compensación de la exposición del
flash están seleccionadas,
este símbolo se mostrara en el panel LCD y
solo la cantidad de la compensación de la exposición se mostrara.
72
AUTO BRACKETING
Esta función de la cámara le deja tomar una secuencia de fotos del mismo
tema en tres niveles de exposición; Exposición apropiada, subexpuesta y
sobreexpuesta. Si es difícil determinar la exposición apropiada, utilice por
favor esta función.
1
Ajuste el Dial D a la posición
.
2
Gire el dial “C” para especificar el aumento
del bracketing. (Puede marcarse en
incrementos de 1/3EV desde el +3.0 hasta el
–3.0)
3
Ajuste el dial D al área de modos (P.14).
■ La cámara tomará tres fotogramas en la secuencia siguiente;
Exposición
apropiada, sub y sobreexpuesta.
■ El número de exposiciones del Autobracketing se mostrará en la pantalla
superior de la siguiente manera. (Se mostrarán juntos el valor de la exposición
del Autobracketing y el contador de exposiciones.)
1er fotograma
2º fotogarma
3er fotograma
■ Por ejemplo: Si usted fija la cantidad a 2,0, el indicador del visor indicará lo
siguiente.
P,A,S modo
M modo
1er fotograma
0.0
* Valor de medición
2º fotogarma
2.0
-2.0 EV desviación del valor medido
3er fotograma
2.0
+2.0 EV desviación del valor medido
(*El valor medido es la diferencia entre el valor correcto de la exposición de la
cámara y el valor fijado).
73
■ El bracketing se puede usar de 4 modos distintintos.
P Modo ; Las velocidades y la apertura varían.
A Modo ; Sólo cambian las velocidades.
S Modo ; Sólo cambian los valores de apertura.
M Modo ; Sólo cambian las velocidades.
ATENCION !!
• Una vez que usted fije el modo autobracketing, la cámara actuará en este
modo hasta que usted fije la cantidad a "0.0".
• La función AutoBracketing no se puede usar con el flash. Cuando tenga el
flash incorporado en la cámára elevado, la función AutoBracketing se
apagará.
■ Cuando usted fija el modo del autodisparador, la cámara fotográfica tomará
automáticamente tres fotogramas consecutivos.
■ Es posible cambiar el modo de avance durante la operación del autobracketing.
Pero si usted fija el modo del autodisparador, la cámara tomará tres tomas
contínuas.
■ Puede cambiar el orden de horquillado y el número de fotogramas posible.
Ajustelo desde el menú Set-up (P.28) → [Ajustes Auto Bracket].
(Por defecto)
0 ►- ►+
Tres fotogramas
exposición correcta → subexpuesto → sobreexpuesto
3
- ►0 ►+
Tres fotogramas
subexpuesto → exposición correcta → sobreexpuesto
3
+ ►0 ►-
Tres fotogramas
sobreexpuesto → exposición correcta → subexpuesto
5
0 ►- ►+
Cinco fotogramas
exposición correcta → subexpuesto → sobreexpuesto
5
- ►0 ►+
Cinco fotogramas
subexpuesto → exposición correcta → sobreexpuesto
5
+ ►0 ►-
Cinco fotogramas
sobreexpuesto → exposición correcta → subexpuesto
3
■ Al seleccionar cinco fotogramas en modo Auto Bracketing, el valor se puede
estabelecer hasta ±1.7.
74
El modo autobracketing se puede utilizar conjuntamente con la
compensación de la exposición.
Usted puede tomar imágenes con el modo autobracketing basado en una
exposición compensada que usted fije.
Para hacerlo, fije por favor el modo autobracketing y el modo de la
compensación de la exposición según lo deseado.
El valor combinado (compensación y autobracketing) se indicará en el display.
Ejemplo
Compensación de la exposición +1.7 con la cantidad de autobracketing 1.0
1.7
Primer
fotograma
(Compensación de Exposición +1.5 y sin valor de desplazamiento)
Segundo
fotograma
(Compensación de Exposición +1.5 y con valor de desplazamiento -1.0)
Tercer
fotograma
(Compensación de Exposición +1.5 y con valor de desplazamiento +1.0)
0.7
2.7
CONTROL REMOTO RS-31
Hasta los 3m si usted está a 30 grados a cualquier lado. (dependiendo del
objetivo, puede haber algunas restricciones al usarlo con el lado izquierdo
de la cámara.) Ambos inalámbricos y sin cables.
DESCRIPCIÓN DEPARTES
① Botón de transmisión
② Selector Tiempo Retardo
③ Diodo de transmisión
④ Selector de Canal
USO
AJUSTES DEL CONTROL REMOTO
1
Seleccionar el tiempo de retardo.
El obturador se activará inmediatamente después de la pulsación.
El obturador se activará 3 segundos después de la pulsación.
2
Seleccionar el canal
75
AJUSTES DE LA CÁMARA
3
Presione el botón
función de visualización.
bpara mostrar la
4
Utilice los botones
para seleccionar el
Modo inalambrico y presione el botón
o
los botones
.
5
Use los botones
para seleccionar el mismo canal que el control remoto ( En
el caso de RS-11, seleccione C1) y luego presione el botón
o los botones
. (Se mostrará el icono
después de ajustar el canal).
6
Compruebe que el tema está correctamente encuadrado. Después de enfocar, le
recomendamos que ajuste el objetivo a MF.
7
Dirija el diodo de transmisión hacia la cámara y presione el botón de transmisión.
8
Después de tomar la fotografía, cancele el modo de control remoto siguiendo los
pasos indicados en 3 y 4, y elija la señal “OFF“ para cancelar la función.
■ El modo del mando a distancia no se puede utilizar junto con el modo
contínuo. Si el dial "D"- se fija al modo contínuo, la cámara foto expondrá
solamente un fotograma para cada activación del control remoto.
■ El control remoto puede no trabajar correctamente si la luz del sol está
incidiendo directamente en el sensor del mando a distancia o de la cámara.
■ La luz que entra en el visor puede afectar el sistema de exposición de la
cámara. Para prevenir esto, utilice el protector del ocular mientras que usa el
mando a distancia.
ADVERTENCIA!!
• Cuando
el modo control remoto está fijado en ON, el Auto Apagado no
funcionará. Si no usa el control remoto, cancele el modo de control remoto
seleccionando “OFF“.
76
USAR EL ALZAMIENTO DE ESPEJO CON EL CONTROL REMOTO
Al usar el modo de alzamiento de espejo junto con el mando,
recomendamos usarlo después de ajustar el autofocus, presionamos
completamente el disparador de la cámara una vez para bloquear el espejo,
y después activamos el obturador desde el mando a distancia. Este
procedimiento ahorra tiempo.
1
Ajuste el dial “D” a la posición “UP”, y ajuste el modo de control remoto.
2
Presione el botón del obturador ligeramente para enfocar el tema, y fije la
exposición deseada. Entonces presione el botón a fondo para levantar el
espejo y conservar el foco y la exposición.
3
Para tomar la imagen, dirija el diodo del transmisor del mando hacia la cámara y
presione el botó del transmisor.
SUBSTITUIR LA BATERIA DEL CONTROL REMOTO
El control remoto se alimenta de 1pc CR 2032 3V batería de litio.
1
Utilice una moneda o similar para abrir la cubierta en la dirección que indica la
flecha.
2
Reponga la cubierta y apriete los tornillos. Tenga cuidado no excederse al apretar.
3
Utilice una moneda para cerrar la cubierta de la batería girándola.
Compruebe el funcionamiento del mando después de sustituir las baterías.
77
BOTON DE PREVISIONADO Y PROFUNDIDAD DE CAMPO
Normalmente, el diafragma del objetivo siempre está abierto
completamente, excepto cuando se toma realmente la fotografía, para
permitirle mirar a través del visor con claridad.
Sin embargo, presionando el botón de
previsualización, la apertura se puede cerrar
hasta la seleccionada antes de que se tome la
imagen, permitiéndole comprobar la profundidad
de campo a través del visor antes de
fotografiar.
PROFUNDIDAD DE CAMPO
Cuando usted enfoca para un tema particular, hay un área delante y detrás
de su tema, que también estará en foco. Esto es lo que llamamos
Profundidad de Campo.
La profundidad del campo aumentará cuando:
Usando un valor de apertura menor (un número F mayor)
Ejemplo. Cuando usted fotografía el tema bajo las mismas condiciones pero
cambia el valor de la apertura de F8 a F22, F22 mostrará más área enfocada
(más profundidad de campo).
Usando un objetivo de focal más corta (gran angular)
Ejemplo. Cuando usted fotografía el tema bajo las mismas condiciones,
cambiando solamente la longitud focal de 50mm a 28mm, el objetivo de 28mm
mostrará más área enfocada (más profundidad de campo).
Fotografiar el tema a mayor distancia
Cuando usted fotografía el tema con el mismo valor focal del objetivo y de la
apertura pero cambia la distancia de la cámara al tema, el tema a mayor
distancia muestra más área enfocada (más profundidad de campo) comparando
con el tema a la distancia más corta.
78
FOTOGRAFÍA CON FLASH
FLASH ELECTRONICO EF-530 DG SUPER SA-STTL (Opcional)
FLASH ELECTRONICO EF-530 DG ST SA-STTL (Opcional)
Los Flashes Opcionales de Sigma EF-530 DG SUPER SA-STTL y EF-530 DG
ST SA-STTL con sistema STTL le permiten utilizar funciones como Auto Flash
con la SD15. El EF-530 DG SUPER SA-STTL le permite hacer aun más, como
utilizar la función Multi Flash y otras funciones avanzadas
EF-530 DG SUPER SA-STTL, EF-530 DG ST SA-STTL
○ Máxima poténcia. Número guía de 53(ISO100, en la posición del cabezal
zoom de 105mm).
○ Fácil de usar. El flash se ajusta automáticamente a la posición zoom de
acuerdo con el objetivo utilizado (desde 24 a 105mm). Con el panel angular
incorporado le puede proporcionar un ángulo ultra angular para un objetivo de
17mm.
○ Flexible. Para utilizarlo como flash rebotado, el cabezal puede inclinarse hacia
arriba o hacia abajo, o girar hacia la derecha o izquierda. Además el cabezal
se puede inclinar hacia abajo 7° para fotografía de aproximación.
○ Alta velocidad. Para congelar una fotografía, se puede utilizar una velocidad
de disparo de 1/4000 de segundo con la sincronización de alta velocidad del
flash FP (solo con EF-530 DG Super SA-STTL).
○ Versátil. Ambos modelos se pueden utilizar con las cámaras Sigma SD14,
SD10, SD9, SA300n, SA-5, SA-7 y SA-9.
ADVERTENCIA!!
• SD15
solo es compatible con los flashes de zapata de la serie DG. No
utilice flashes de zapata de otras marcas o fabricantes.
Para conseguir el máximo resultado fotográfico en el uso de la SD15 con flash
emplee el EF-530 (500) DG SUPER SA-STTL o el EF-530 (500) DG ST SA-STTL
de zapata. El flash EF-500 DG SUPER SA y el EF-500 DG ST SA también puede
usarse con la SD15; aunque existen algunas restricciones técnicas.
● La luz autxiliar para el autofocus puede no tener la suficiente potencia y el
enofque automático puede no funcionar. En tal caso emplee el enfoque
manual.
● En el caso del EF-500 DG SUPER SA, puede existir una discordancia entre el
display del exposimetro de la cámara y el display del flash. Encontrará más
información en el manual de instrucciones del EF-500 DG SUPER SA.
● No puede emplearse la función inalámbrica del EF-500 DG SUPER SA (Flash
Esclavo si puede utilizarse)
79
La SD15 esta equipada con un terminal de sincronización para PC, el cual
acepta un cable de conexión frontal externa de unidades de flash de
Estudio.
PRECAUCIÓN!!
• S-TTL auto flash no funciona, si la terminal Sincro PC esta en uso.
• Ajuste la exposicion de la camara en M y ponga la velocidad
de
sincronizacion de flash Sync (1/180) o una velocidad de 1/160 o menor. Mire
las instrucciones si utiliza otro flash.
• La
conexión sincro flash de la SD15 es compatible con conectores que
tengan polaridad positiva (+) en el pin central. Si el conector tiene polaridad
negativa en el pin central, use un conversor de poraridad.
ADVERTENCIA!!
• El terminal PC no acepta flashes que utilizan un voltage superior a 250V. Un
voltage superior podría dañar la cámara. Por favor consulte con el fabricante
del flash acerca del voltaje y la compatibilidad del terminal PC.
FUNCIONES DEL MODO EXTENDIDO
Puede extender el rango de sensibilidad ISO en modo Pose (B) ajustando
la cámara al Modo Extendido.
El Modo extendido se fija desde el menú Set-up (P.28) →
[Modo Extendido]
Sensibilidad ISO
Tiempo Pose (B)
Off
(por defecto)
100, 200, 400, 800, 1600
Hasta 30 segundos
On
50, 100, 200, 400, 800, 1600, 3200
Hasta 120 segundos
PRECAUCIÓN!!
• Cuando se utiliza ISO extendido en modo Pose (B), la calidad de la imagen
puede ser baja debido al aumento de ruido.
80
AUTO ROTACIÓN
Permite grabar las imagenes en vertical.
La Rotación automática se puede establecer desde el Menú Set-up (P.28) →
[Auto rotación].
Off
On
(por defecto)
No se grabará la información para la imagen vertical.
Se grabará la información de la imagen vertical.
● Cuando se revisan las imágenes en modo horizontal, éstas rotarán
automáticamente en vertical.
● Cuando se revisan la imagenes en Sigma Photo Pro, rotarán automáticamente
y se mostrarán en vertical.
● Cuando las imágenes orientadas verticalmente se rotan pulsando Menú
Modificación → [Girar], esta orientación de giro se almacenará.
● Si la [Rotación aplicada] en el manú Set-Up de la cámara (P.28) está fijado en
[Off], las imágenes orientadas verticalmente se mostrarán en horizontal.
ADVERTENCIA!!
• Si se toman las imágenes mientras la cámara está apuntando hacia arriba o
hacia abajo, la información de la posición vertical no se registrará
correctamente.
81
REVISION, BORRADO Y
MODIFICACION DE IMÁGENES
Esta sección explica como revisar, suprimir, y modificar imágenes
después de que se hayan capturado.
CONSEJO
• La SD15 puede no mostrar las imágenes capturadas por otras cámaras, o
las imágenes SD15 que se han renombrado o que se han movido desde la
carpeta de las imágenes de la tarjeta. Para más información sobre numeración
del archivo SD15, vea el sistema de numeración de los archivos (P.37).
PREVISIONADO RAPIDO
La cámara SD15 se puede ajustar para exhibir automáticamente una
visión previa de cada imagen inmediatamente después de la toma.
Esto es útil para comprobar inmediatamente la exposición y el
encuadre.
CAMBIANDO LA DURACION DE LA INSPECCION PREVIA
La imagen de la inspección previa puede ser totalmente desactivada,
mostrada durante 2, 5, o 10 segundos. Utilice el menú de ajustes de la
cámara para cambiar la duración de la inspección previa.
OPCIONES DE LA INSPECCIÓN PREVIA
Apagado
No se muestra ninguna imagen previa
2 seg.
(por defecto)
La imagen de la inspección previa se exhibe 2 segundos.
(el LCD se desconecta automáticamente después de 2 seg.)
5 seg.
La imagen se muestra 5 segundos
10 seg.
La imagen se muestra 10 segundos.
•
es el icono del ajuste recomendado para conservar la alimentación
electrónica.
82
1
Asegúrese que la cámara está encendida
2
Presione el botón
Menú Set-Up (P.28)
3
Use las flechas
Rápida]
4
del controlador de 4 direcciones para seleccionar [Revisión
Presione la flecha
5
Use las flechas
en la parte trasera de la cámara para que muestre el
o
para abrir el sub-menu.
del controlador de 4 direcciones para seleccionar la duración
6
Presione la flecha
o
para aplicar los ajustes o la flecha
cerrar el sub-menu sin cambios.
o
para
CONSEJO
• Para descativar manualmente la revisión rápida de las imágenes , presione
el botón
o el disparador a medio recorrido.
• No es posible utilizar la ampliación dentro del modo de revisión rápida de la
imagen, utilice el Menu Modificar, o cambie de imagen mientras está
activada la revisión rápida.
• El
formato de revisión rápida usará el ajuste de la última vez que guardó
[VISIONAR UNA IMAGEN] en P.85 o [VISUALIZAR LA INFORMACIÓN DE
LA FOTO] en P.89.
83
REVISIÓN DE IMÁGENES
Las fotos capturadas por la SD15 se pueden revisar de varias
maneras.
Para visionar las imágenes capturadas con la SD15 presione el botón del
. La última imagen registrada en la tarjeta de los será exhibida en el
LCD.
Presione el botón
para activar el LCD
para mostrar la imágen
● Presione el botón
apagar el LCD
de nuevo para
CONSEJO
• Si no se ha capturado ninguna imagen nuevas en el medio tiempo, la última
imagen será exhibido.
• Si no hay imágenes en la tarjeta un mensaje de error será exhibido (véase
P.118 para más información).
• Puesto
que la cámara SD15 no tiene un "modo separado de lectua" para
mirar imágenes capturadas, siempre está listo tomar fotos, incluso mientras
se exhiben imágenes capturadas.
84
VISIONAR UNA IMAGEN
Presione el botón
en la parte trasera de la cámara para ver las
imágenes grabadas en modo de Imagen completa.
Mientras ve la imagen completa:
• Presione la flecha del controlador de 4 direcciones para ver la siguiente imagen.
• Presione la flecha del controlador de 4 direcciones para ver la imagen anterior.
• Presione las flechas
del botón de cuatro direcciones para cambiar la
información indicada. Puede cambiar la barra de información según los
patrones siguientes o ver la imagen sin la barra de información.
•
Indicador del nivel de batería
Número de carpeta / Número de archivo
Tamaños de imagen
Calidad de Imagen
Número de archivo /
Total de archivos gravados
año/mes/día
Número de archivo /
Total de archivos gravados
Velocidad
hora/minutos/segundos
Apertura
Sensibilidad ISO
CONSEJO
• Para
explorar las fotos más rápido, mantenga presionado el botón del
controlador de 4 direcciones. Las imágenes irán avanzando hasta que se
libere el botón
85
CONSEJO
• La primera y última imagen grabada en la tarjeta parpadean. Presionando la
flecha
para ir de la primera a la última imagen grabada en la tarjeta.
Presionando la Flecha
irá de la última a la primera imagen grabada
AMPLIACIÓN DE IMÁGENES (VISIÓN ZOOM)
Las imágenes revisadas se pueden
ampliar, posibilitando la visualización de
detalles y de enfoque.
Mientras está en la visión de ampliación,
presione el botón
.
El nivel de ampliación cambia según lo
siguiente:
Original→X1.25→X1.6→X2.0→X2.5→X3.15
→X4.0→X5.0→X6.3→X8.0→X10.0
MIENTRAS ESTÁ EN LA VISIÓN DE AMPLIACIÓN:
● Presione el botón
para aumentar la ampliación.
● Presione el botón
● Presione el botón
● Presione el botón
● Presione el botón
para disminuir la ampliación.
o
para navegar por la imagen.
para volver al tamaño original.
para volver al tamaño original.
CONSEJO
• Mientras
está en el modo de visión de ampliación el controlador de 4
direcciones no se puede utilizar para cambiar la imagen. Pulse el botón
o vuelva al tamaño original (Visión Imagen) pulsando el botón
, después
puede utilizar el controlador de 4 direcciones para cambiar las imágenes.
86
VISIÓN DE NUEVE FOTOS A LA VEZ (HOJA DE CONTACTO)
Las fotos se pueden visualizar en miniatura, 9 fotos.
Mientras está revisando las imágenes, pulse
el botón
.
MIENTRAS ESTÁ EN MINIATURAS:
● Presione el botón
● Presione el botón
para cambiar la imagen seleccionada.
para volver a Visión de una imagen.
● Presione el botón
par ir al modo Jump.
CONSEJO
• Cuando
la última fila de imágenes se alcanza, presionar
primeras 9 imágenes.
87
saltará a las
VISIONADO DE IMÁGENES COMPLETAS (MODO JUMP)
Use el modo Jump para buscar un número de imágenes más rápidamente
o para saltar a la primera o última imagen grabada en la tarjeta.
, dos veces desde el visor
Pulse el botón
de plena pantalla, o una vez desde el visor
de miniaturas.
CUANDO ESTÁ EN EL MODO JUMP
• Presione la flecha
• Presione la flecha
• Presione la flecha
• Presione la flecha
• Presione el botón
para saltar a la siguiente página.
para saltar a la página anterior.
para saltar a la última página.
para saltar a la primera página.
para volver a las miniaturas
CONSEJO
• La
primera y útima páginas de imágenes están vinculadas. Presionar la
flecha
en el controlador 4 - direcciones mientras que la primera página
de 9 imágenes se exhibe irá a la última página de imágenes. Presionar la
flecha
mientras que la última página de imágenes se exhibe irá a la
primera página.
88
VISUALIZAR LA INFORMACIÓN DE LA FOTO
La Pantalla de Información de Imagen
contiene información adicional de cada
una de las fotos.
Presione el botón
desde la visión a plena
pantalla o miniaturas.
1 Indicador Nivel de Batería
2 Tamaño de Imagen
3
4
5
6
7
8
9
10
Calidad de Imagen
Numeración Carpetas
Número de archivo
Bloqueo *1
Marcar *1
Histograma
Sensibilidad ISO
Balance de Blancos
11 Tipo de Disparo
12
13
14
15
Modo de Exposición
Velocidad de Obturación
Número F
Distancia Focal
16 Valor de Compensación de Exposición
Valor de Compensación de
17 Exposición del Flash 1
*
18 Modo de Medición
19 Contraste
20 Nitidez
21 Saturación
22 Modo de Color
23 Modos de Flash *1
24 Autobracketing *1
25 Modo de Enfoque *2
Número de archivo /
26 archivos totales grabados
27 año/mes/fecha
28 hora/minutos/segundos
29 Punto de Enfoque
*1 Si se seleccionan estos ajustes, se visualizará el icono.
*2 Si la imagen fue tomada en modo Enfoque Manual, se mostrará el icono.
89
MIENTRAS ESTÁ EN LA PANTALLA INFO
Presione de nuevo el botón
o
para cerrar la pantalla de Info y volver a la
visión previa.
Utilice las flechas
para cambiar la selección de imagen (véa la siguiente
sección para las excepciones
ADVERTENCIA !!
• No se
mostrará la pantalla de Información de Imagen estando en el modo
Jump o en Visualización Ampliada.
AMPLIACIÓN DE IMAGENES EN PANTALLA INFO
Mientras se visualiza la Pantalla de
Información de la Imagen, puede ampliara
la imagen pulsando el botón
. Puede
obtener información detallada del histograma
para una sección particular de la imagen
● Para más información sobre el histograma
considera la sección siguiente.
MIENTRAS AMPLIAMOS LA IMAGEN EN LA PANTALLA INFO:
• Presione los botones
para ir a otra parte de la imagen (El histograma
descargará automáticamente los nuevos valores)
• Presione el botón
para disminuir la ampliación o el botón
para
aumentarla.
para cancelar la ampliación y ver la información de toda la
• Presione
imagen completa. (Presione
de nuevo para cerrar la pantalla Info)
ADVERTENCIA !!
• Mientras
amplia la imagen en la Pantalla de información de imagen, el
controlador de 4-direcciones no se puede utilizar para cambiar imágenes.
Presione
para cancelar la ampliación o volver al visionado completo
,
y usando el botón de cuatro direcciones para cambiar la selección de
imagen.
• Mientras amplia la imagen en la pantalla de Información de imagen, no será
posible volver a la vista anterios incluso si presiona
. Para volver a la
vista anterior deberá volver al tamaño original presionando
o cancelando
la ampliación presionando el botón
, y luego el botón
.
90
HISTOGRAMA
El histograma es un gráfico que representa la distribución de los valores del
brillo en la imagen para cada uno de los tres canales de color (Rojo, Verde,
y Azul) (El histograma muestra en la Revisión rápida la distribución de los
tonos de la imagen). El eje horizontal muestra el nivel del brillo, con pixeles
más oscuros hacia el lado izquierdo y pixeles más brillantes hacia la
derecha. El eje vertical muestra la proporción de pixeles en cada nivel del
brillo.
Examinando el histograma de la imagen completa, usted puede calibrar la
exposición total de esa imagen. Usted puede también utilizar el histograma
para determinar secciones de una imagen están sobre o sub expuestas.
Este histograma muestra que los valores
altos de iluminación no se han usado en esta
imagen, indicando que la imagen está
subexpuesta y entonces la imagen
aparecerá oscura. En general, cuando el
histograma es alto en la parte izquierda, la
imagen está compuesta básicamente con
píxeles oscuros—ya sea porque la imagen
está subexpuesta o porque es una escena
oscura.
Este histograma muestra que los valores son
regulares, indicando que la imagen está
expuesta correctamente, con un buen
contraste. De todos modos, la distribución
del histograma de una imagen bien expuesta
variará dependiendo del sujeto.
El histograma muestra que los valores de
brillo están al límite, indicando que algunas
de las áreas no se mostrarán. En general,
cuando el histograma está bajo en la parte
derecha, la imagen tiene muchos píxeles
blancos—ya sea porque la imagen está
sobre expuesta o porque la escena es muy
brillante como la playa o la nieve.
91
ADVERTENCIA DE SOBRE-EXPOSICIÓN
Es posible indicar lasa reas sobre expuestas marcándolas en rojo.
CERRAR LA ADVERTENCIA DE SOBRE-EXPOSICIÓN
1
Asegúrese que la cámara está conectada.
2
Presione el botón
para ver el Menu Set-Up de la cámara. (Véa P.28)
3
Use las flachas
4
para seleccionar [Aviso Exposición]
Presione loa flecha
o
para abrir el sub-menú.
5
Utilice las flechas
para seleccionar “On”
6
Presione
cambios
o
para aplicar el ajuste o
o
para cerrar el sub-menú sin
CONSEJO
• El
botón
puede utilizarse como atajo para activar o desactivar la
advertencia de exposición. Utilizando este atajo no se puede cambiar la
advertencia desde el Menu Set-Up. (véa P.105 para ajustar el botón OK
como atajo)
92
VISUALIZACIÓN DE IMÁGENES EN LA TV
La cámara SD15 se puede conectar a un televisor o un vídeo (el cable
video proporcionado), permitiendo que las imágenes registradas sean
vistas en el monitor del televisor o en el video.
PARA CONECTAR LA CÁMARA AL VÍDEO
1
Abra la tapa protectora de VIDEO OUT,
DC-IN, y conectores USB.
2
Conecte el cable de videao a la terminal
<VIDEO OUT> de la cámara y a la terminal
del televisor o vídeo
3
Encienda la cámara y el vídeo.
ADVERTENCIA !!
• No
utilice ningún otro cable de vídeo que el proporcionado con la cámara
Sigma SD15 . Utilizar otras marcas podría dañar la cámara.
CONSEJO
• Se
recomienda que la cámara esté accionada con el adaptador AC
proporcionado durante la visualización al TV para evitar que se gaste la pila
• El modo por defecto para la señal video es NTSC.
Al conectar la cámara
con un dispositivo PAL, el modo video que fija en el menú Set-Up de la
cámara debe ser cambiado. (Véa P.115)
93
BORRAR IMÁGENES
Esta sección describe la manera de borrar fotos grabadas en la
tarjeta.
Las imágenes registradas en la tarjeta pueden ser suprimidas una por una
o varias a la vez utilizando el menu Eliminar. Las imágenes suprimidas
accidentalmente pueden ser recuperadas
● El menú Delete se puede abrir desde todas las opciones (Solo-Imagen, hoja
del contacto, y Ampliación), así como de modo Jump y la pantalla Info de la
imagen.
PARA ENTRAR EN EL MENU ELIMINAR
mientras se muestra el
Presione el botón
archivo que quiere eliminar.
● Presione el botón
otra vez o el botón
para cerrar el menú sin cambios.
MENU DE BORRADO
Archivo actual
Sólo borra la actual imagen seleccionada.
Todos
Marcado
Borra todas las imagenes marcadas en la tarjeta.
(Ver P.101-103 para información sobre imágenes marcadas.)
Todos
Borra todas las imagenes de la tarjeta.
(Las imagenes bloqueadas no se borran)
(Ver P.98-100 para información del bloqueo de imágenes.)
94
BORRAR UNA IMAGEN
1
Use las flechas
2
Presione
para seleccionar la imagen que desea borrar.
para mostrar el menu Borrar.
● [Archivo actual] será la selección por defecto.
3
Presione
para borrar la imagen.
ADVERTENCIA !!
• si la imagen está bloqueada, será suprimida sin ninguna otra confirmación.
• si la imagen está bloqueada, un diálogo de la confirmación aparecerá
preguntando si usted está seguro que desea suprimir la imagen bloqueada.
Presione
para desbloquear y borrar la imagen o
para volver a la
revisión sin borrar.
CONSEJO
• Si
la imagen fue suprimida inintencionalmente, puede ser posible
recuperarla.
95
BORRADO DE IMÁGENES MÚLTIPLES
1
Presione
para mostrar el Menú de Borrado.
2
Utilice las flechas
del controlador de 4 direcciones para seleccionar [Todos
Marcado] o [Todas].
• Las imágenes bloqueadas no se pueden borrar. Las imágenes bloqueadas
deben ser desbloqueadas andes de ser borradas (P98 - 100).
3
Presione
para que aparezca el diálogo de confirmación.
4
Presione
para borrar todas las imágenes o presione
revisión de imágenes sin borrar
para volver a la
ADVERTENCIA !!
• Seleccionar [Todos Marcado] o [Todos] puede llevar un tiempo en acabar,
dependiendo del número de archivos en la tarjeta.
CONSEJO
• Las imágenes marcadas que también están bloqueadas no serán suprimidas
con [Todos Marcado]. Las imágenes bloqueadas se deben desbloquear
primero. Las imágenes marcadas no se protegen contra el borrado a
menos que también se bloqueen.
• Para
borrar todos los archivos de la tarjeta de los, incluyendo imágenes
bloqueadas así como todos los archivos non-SD15, utilice el "FORMATEAR
LA TARJETA” en el menú Set Up de la cámara. (vea P.36)
96
OTROS MODOS DE
REVISADO
Las modificaciones de la imagen, tales como bloquear, marcar, y rotar,
se pueden realizar desde el Menú Modificación.
PARA MOSTRAR EL MENÚ
MODIFICACIÓN
Presione el botón
la cámara
en la parte trasera de
● Presione
de nuevo o
para cerrar
el Menú de Modificación sin aplicar ningún
cambio
Bloqueo
Marcar
Girar
Presentación
DPOF (P.108)
CONSEJO
• El
menú modificación se puede abrir de todas las visiones (Solo-Imagen,
hoja del contacto, y Ampliación), así como desde la pantalla del modo y de la
imagen Info del Jump.
• Para
hacerlo más fácil aplicar la misma modificación a un número de
imágenes, la última acción realizada será la selección por defecto cuando el
Menú Modificación se abra otra vez.
97
BLOQUEO DE IMÁGENES
Bloquear protege las imágenes de un
borrado
accidental.
Las
imágenes
bloqueadas se deben desbloquear antes
de que se puedan borrar desde el Menu
de Borrado.
Menu de Bloqueo
Bloqueo/
Desbloqueo
Bloquea la imagen actualmente seleccionada solamente.
Si la imagen está ya bloqueada, el menú aparece solo
"Desbloqueo". (no disponible si el menú de bloqueo
se abre de modo Jump.)
Boloquear todas
marcadas
Bloquea todas las imágenes marcadas en la tarjeta.
(véase P.101 - 103 para la información sobre imágenes
de la marca.)
Desbloquear todas las imágenes marcadas de la tarjeta.
Desbloquear todos
(véase P.101 - 103 para la información sobre imágenes
los marcados
de la marca.)
Bloquear todo
Bloquear todas las imágenes en la tarjeta.
Desbloquear todo
Desbloquear todas las imágenes en la tarjeta.
ADVERTENCIA !!
• El
hecho de bloquear no previene de ser borradas cuando se formatea la
tarjeta. Revise el contenido de la tarjeta detenidamente antes de formatearla.
CONSEJO
• Bloquear
las imágenes supone que sean solo de lectura cuando se
visualizan en el ordenador.
98
PARA BLOQUEAR UNA SOLA IMAGEN
1
Utilice las flechas
para seleccionar la imagen que se desea bloquear en la
visión en miniatura o en la de imagen simple
2
Presione
para que aparezca el Menu Modificación.
3
Utilice las flechas
4
Utilice las flechas
para seleccionar el Menu Bloqueo (
).
para seleccionar [Bloqueo]
• Si la imagen ya está bloqueada aparecerá en su lugar [Desbloqueo].
5
Presione
para bloquear la imagen.
● El icono de una llave
aparecerá en la
imagen indicando que está bloqueada.
CONSEJO
• Para desbloquear una imagen bloqueada, seleccionar la imagen bloqueada y
siga los mismos pasos.
• Si el Menu de bloqueo se abre desde el Menu Jump.
99
PARA BLOQUEAR IMÁGENES MÚLTIPLES
1
Presione
para que aparezca el Menú Modificación.
2
Use las flechas
3
Use
para seleccionar Menú Bloqueo (
).
para seleccionar [Bloquear todas marcadas] o [Bloquear todo]
4
Presione
para que aparezca el diálogo de confirmación.
5
Presione el botón
revisión sin cambios.
● El icono de una llave
para bloquear las imágenes o
para volver a la
aparecerá en todas las imagenes bloqueadas.
CONSEJO
• Para
desbloquear multiples imágenes, seleccione [Desbloquear todo] o
[Desbloquear todos los marcados] del menú Bloqueo.
• El
botón
P.105)
se puede utilizar como atajo para bloquear imágenes (Vea
ADVERTENCIA !!
• Seleccionar
[Boloquear todas marcadas] o [Desbloquear todos los
marcados] puede tardar un tiempo en completar la operación dependiendo
del numero de arvhivos en la tarjeta.
100
MARCAR IMÁGENES
Las imágenes se pueden marcar por
varias razones, por ejemplo para
identificar las favoritas, para seleccionar
las imágenes para un “pase automático”,
o de seleccionar imágenes para borrar
con el menú marcado en el menú “Todas
marcadas” del Menú de Borrado.(P.96)
MENU DE MARCAR
Marcar/
No Marcar
Marca la imagen actualmente seleccionada solamente.
Si la imagen está marcada ya, el menú cambia a "No
Marcar". (no disponible si se abre desde modo de Jump.)
Marcar todo
Marca todas las imágenes en la tarjeta. (si todas las
imágenes en la tarjeta están marcadas ya, el menú no
estará disponible.)
Desmarcar todo
Desmarca todas las imágenes marcadas en la tarjeta.
CONSEJO
• Las
imágenes marcadas en la cámara mantendrán su estatus cuando se
visualicen en SIGMA Photo Pro.
PARA MARCAR UNA SOLA IMAGEN
1
Utilice las flechas
del controlador de 4 direcciones para seleccionar la
imagen que desea marcar.
2
Presione
para que aparezca el Menu Modificación.
3
Use las flechas
4
Use las flechas
para seleccionar el Menu Marcar (
para seleccionar “Marcar”.
•Si la imagen ya está marcada aparecerá “No Marcar”
101
).
5
Presione
para marcar la imagen.
● Aparecerá en la imagen el icono de una
bandera
indicando que está marcada.
CONSEJO
• Para desmarcar una imagen siga los mismos pasos anteriores.
• Si el Menu de Marcar se ha abierto desde el modo Jump, el ítem Mark no
estará disponible
• El botón
se puede utilizar como atajo para marcar las imágenes. (Vea
P.105)
MARCAR TODAS LA IMÁGENES
1
Presione
para ver el Menu Modificación.
2
Utilice las flechas
3
Utilice las flechas
4
Presione
5
Presione
para seleccionar el Menú Marcar (
).
para seleccionar “Marcar todo”
para que aparezca el diálogo de confirmación.
para marcar la imagen.
● Aparecerá el icono de una bandera
en las imágenes marcadas.
102
CONSEJO
• Seleccione
[Desmarcar todo] para desmarcar todas las imágenes de la
tarjeta.
ADVERTENCIA !!
• Seleccionar [Marcar todo] o [Desmarcar todo] puede tardar un tiempo, en
función del número de archivos en la tarjeta.
ROTACIÓN DE IMÁGENES
Las imágenes tomadas con una orientación
vertical (retrato) se pueden rotar para una
visión más conveniente en el LCD color o
en una televisión unida.
La nueva
orientación de las imágenes será utilizada
en todas las visiones así como el “pase
automático”.
MENU DE ROTACION
Girar
Rota la actual imagen seleccionada 90º a la izquierda (en el
sentido contrario a las agujas del reloj).
Girar
Rota la actual imagen seleccionada 90º a la derecha (en el
sentido de la agujas del reloj).
1
Utilice las flechas
2
Presione
para seleccionar la imagen que desea rotar.
para que aparezca el Menú Modificación.
3
Utilice las flechas
103
para seleccionar el Menu Rotar (
).
4
Utilice las flechas
del botón de cuatro direcciones para seleccionar la
dirección de la rotación : [Girar ] o [Girar ].
5
Presione
para rotar la imagen y cerrar el menu, o
visualización sin rotar
para volver a la
CONSEJO
• Para rotar la imagen 180º, girar dos veces en la misma dirección.
• Para obtener la imagen en su orientación original, girar en la
dirección
opuesta.
• El
botón
P.105
se puede utilizar como atajo para rotar las imágenes. (Vea
• Si
el menu de rotación se abre desde el Modo Jump, ambos Menus no
estarán disponibles.
• Las imágenes giradas en la cámara, aparecerán del mismo modo en SIGMA
Photo Pro
ADVERTENCIA !!
• Cuando [Rotación aplicada] en el menú Set-up de la Cámara (P.28) está
ajustado en [Off], no será possible seleccionar el menú Rotar.
104
UTILIZAR EL BOTÓN OK COMO ATAJO
El botón del
se puede utilizar como
atajo para bloquear, marcar, o rotar las
imágenes. Fijando el botón
para
realizar la operación lo más comodamente
posible, las imágenes se pueden bloquear,
marcar, o rotar fácilmente con una solo un
botón. Alternativamente, puede utilizar el
botón de atajo
temporalmente como
avisos de sobre exposición.
El botón de acceso directo OK se puede establecer a partir de [Ajustes OK] een
el menú Set-up (P.28).
Funciones disponibles para el botón
.
Bloqueo/Desbl
Bloquea la imagen seleccionada pulsando el botón. Si la
imagen actual ya está bloqueada, la imagen se
desbloqueará.
Marcar/
Desmarcar
Marca la actual imagen seleccionada al presionar el
botón
. Si ya está marcada, la imagen será
desmarcada.
Girar
la imagen
Cada vez que presione el botón
seleccionada rotará 90º hacia la izquierda ( en sentido
anti horario).
Girar
, la imagen
Cada vez que presione el botón
seleccionada rotará 90º hacia la derecha (en sentido
horario).
Aviso Exposición
Cada vez que presione el botón
, alternara la
activación o desactivación del aviso de Exposición.
z Para descartar la función asignada, fije [Ninguno].
ADVERTENCIA !!
• Incluso si
la función [Girar] está asignada a la tecla
, no podrá rotar la
imagen si [Rotación aplicada] no está ajustado en [Off] del menú Set-up de
la cámara (P.28)
105
MOSTRAR PASE AUTOMÁTICO
Todas las imágenes de la tarjeta, o
solamente las seleccionadas se pueden
mostrar en un modo de pase automático.
MENU DEL PASE AUTOMATICO
Mostrar todo
Empezar el pase automático de todas las imagenes
de la tarjeta.
Mostrar Bloqueadas
Empezar el pase automático de todas las imagenes
bloqueadas de la tarjeta
Mostrar Marcadas
Empezar el pase automático de todas las imagenes
marcadas de la tarjeta
Ajustes Presentación
Puede establecer el tiempo que se mostrará cada
imagen y la disponibilidad de repetición.
PARA INICIAR EL PASE AUTOMÁTICO
1
Identificar las imágenes que desee incluir en el pase, marcando o bloqueando
las imágenes. (Ver P.98-104)
2
Presione
3
para mostrar el Menu Modificación
Utilice las flechas
para seleccionar Presentación (
).
4
Utilice las flechas
del botón de cuatro direcciones para seleccionar el
contenido de la presentación: [Mostrar todo], [Mostrar Bloqueadas] or
[Ajustes Presentación].
5
Presione
para cerrar el menu de Modificación e iniciar el pase automático.
z Para terminar la presentación, presione el botón
o el botón
.
106
ADVERTENCIA !!
• Dependiendo
del número de archivos marcados, al seleccionar [Mostrar
Marcadas], la presentación puede tardar en iniciarse.
CONSEJO
• Cuando se para el pase automático se muestra la ultima imagen del pase
visionada.
CAMBIAR AJUSTES DEL PASE AUTOMATICO
Seleccione [Ajustes Presentación] en el
Menú de presentación y presione el botón
para abrir los ajustes de visualización.
MENÚ DE AJUSTES DE PRESENTACIÓN
Duración
2 seg.*
5 seg.
10 seg.
Fije el tiempo de exhibición de cada imagen
durante el pase automático.
Repetir
No*
Si
Fija si el pase de diapositivas es continuo o se
detiene en la última imagen.
Duración
Seleccione [Duración] usando los botones
segundos deseados pulsando los botones
.
, y seleccione el número de
Repetir
Seleccione [Repetir] usando los botones
los botones
.
107
, y seleccione [No] o [Si] presionando
DPOF (ORDEN DE FORMATO DE IMPRESIÓN DIGITAL)
Puede indicar en el menú de la cámara las copias a solicitar en el
laboratorio, mediante el menú de ajustes DPOF. También podrá usarlo para
impresoras compatibles.
ADVERTENCIA !!
• No se pueden usar los ajustes DPOF con los archivos RAW.
1
Durante la revisión de la imagen, presione
Modificación.
2
Use las flechas
DPOF ( ).
para mostrar el menú de
del botón de cuatro direcciones para seleccionar el Menú
3
Utilice las flechas
del botón de cuatro direcciones para seleccionar la opción
deseada y presione el botón
.
Menú DPOF
Seleccionar /
Cantidad
.
Indique el numero de copias pulsando el botón
Para fijar el número de copias desde multiples imagenes
y
seleccione la imagen aimprimir presionando
selccione la cantiadad a imprimir para cada imagen
pulsando
. Presione el botón
pra aplicar los
ajustes
Seleccionar todas
las imágenes
Todas las imágenes se imprimirán. Establecer la
cantidad de copias pulsando los botones
y pulse
para aplicar el ajuste
Cancelar toda la
selección
No se imprime ninguna. Pulse los botones
para
seleccionar [Si] y presione
para cancelar todos los
ajustes de cantidad de copias de impresión.
CONSEJO
• El número total de copias (la suma total de la cantidad de copias para cada
imagen) se muestra en la parte inferior derecha de la pantalla.
108
REFERENCIA
ACCESORIOS OPCIONALES PARA SD15
CONTROL REMOTO RS-31
El control remoto le permite realizar disparos desde un lugar ajeno a la
cámara.El tiempo de disparo se puede ajustar en dos etapas. El canal también
es posible de ajustar (Para información detallada consulte la página 67)
EMPUÑADURA PORTA BATERIAS PG-21
Esta empuñadura aumenta la capacidad de duración por dos y también se puede
utilizar como empuñadura vertical. Se puede utilizar con las baterias de Litio-Ion
BP-21. Además está equipado con un disparador vertical para poder sujetar la
cámara firmemente en posición vertical.
FLASH ELECTRÓNICO EF-530 DG SUPER SA-STTL
Flash auto zoom de gran potencia y exposición automática STTL con un nº de
guía máximo de 53/m (ISO100).
EF-530 DG SUPER SA-STTL le permite utilizar muchas ventajas técnicas de
flash como el “sistema automático STTL” o la función Multi flash etc. (Consulte
pag 79-80 para más detalles).
FLASH ELECTRÓNICO EF-530 DG ST SA-STTL
Flash auto zoom de gran potencia y exposición automática STTL con un nº de
guía máximo de 53/m (ISO100). Ofrece una exposición de flash adecuada en
cualquier condición de iluminación y está equipado con la función de flash de
rebote, igual que el EF-530 DG Super SA-TTL. (Consulte pag 79-80 para más
detalles)
ADAPTADOR AC SAC-4
Este adaptador se utiliza para suministrar electricidad constante a la cámara
cuando se dispara en estudio o en tomas de interior. También se recomienda su
uso cuando se conecta la cámara al ordenador para la transferencia de datos.
CABLE DISPARADOR CR-21
Puede acoplar el cable en el conector del cuerpo de la cámara, y puede disparar
sin necesidad de tocar la cámara. Este accesorio minimiza el movimiento de la
cámara, que podría ofrecer fotografías movidas o poco nítidas, especialmente
cuando se levanta el espejo y se utiliza un teleobjetivo.(se acopla al conector
disparador de la cámara. Ya que no está equipado con el disparador “a medio
recorrido”, por favor presione el disparador a medio recorrido y compruebe la
exposición y ajuste el foco manualmente)
109
OCULAR CORRECTOR DIÓPTRICO
La SD15 tiene el “ajuste de dioptrías” incorporado con una gama de –3 +1.5dpt,
si de todos modos no ve con claridad a través del visor, puede comprar un
corrector dióptrico que se le acople a la vista. Existe una serie de siete lentes,
para acomodar los requisitos de la vista de los diferentes fotógrafos. (vista de
lejos o vista de cerca) La gama de valores de estos correctores es de –4 a +3.
MANTENIMIENTO
■ La cámara SD15 contiene un Protector de Polvo, localizado en el interior de la
montura. El Protector de polvo es un dispositivo muy delicado. Tenga cuidado
de no arañarlo. Utilice una “pera de viento” para sacar la suciedad y el polvo
del Protector de Polvo. Abstenerse de adjuntar un cepillo a la “pera” ya que
podría rayar la superficie del Protector.
■ No utilice químicos ni otros agentes de limpieza para limpiar la cámara y los
objetivos. Utilice un trapo limpio y suave y limpiadores de huellas.
■ No lubrique la cámara ni los contactos del objetivo.
■ Trate de limpiar el polvo, etc. de la pantalla LCD con la pera.
LIMPIEZA DEL SENSOR DE IMAGEN
Aunque la SD15 está equipada con el protector de polvo para evitar que
entre polvo y suciedad, puede que se adhiera al sensor de imagen y se vea
reflejado en sus fotografías. En este caso limpie el sensor de la manera
siguiente.
■ Es necesario un trabajo muy prudente, es mejor contactar con un Servicio
Sigma Autorizado.
ADVERTENCIA !!
• El sensor de imagen es una parte de la cámara muy importante, por favor
tome todas las precauciones para evitar que se dañe
• Por
favor no utilice ningún limpiador de espray de aire. El líquido podría
penetrar según la inclinación de inyección y causar daños en el sensor de
imagen
• Después de limpiar el sensor, asegurese que el protector de polvo esta bien
colocado. Si el protector no esta bien colocado puede dañar el sensor o el
objetivo.
110
ADVERTENCIA !!
• No utilice un pincel con pera de aire para limpiar el sensor de imagen. Si se
desprende pello del pincel, puede rayar el sensor de imagen.
• Recomendamos
utilizar el adaptador AC (se vende por separado) para
limpiar el sensor de imagen. Si no utiliza el adaptador AC, por favor,
asegúrese de cargar completamente la batería. Si el voltaje de la batería es
menor que el nivel normal, la cámara le avisará con un pitido electrónico. En
tales casos, detener el proceso de limpieza inmediatamente y cargar
completamente la batería. El no hacerlo puede dañar la cámara.
1
Gire el dial “D” a la posición
objetivo.
y retire el
2
Para sacar el protector saquelo hacia arriba
por el borde con la uña con mucho cuidado
de no tocar el cristal protector.
3
Una vez el marco del protector este hacia
arriba, la parte de abajo saldrá. Saque el
protector. (Tenga cuidado de no tocar el
cristal del protector.)
111
4
Gire el dial-D hacia la posición
y
y el botón
a la vez.
presione
aparecerá en la pantalla
(El icono
superior, el obturador se abrirá y usted podrá
ver el sensor de imagen).
5
Por favor sople el polvo del sensor con la
“Pera” con mucho cuidado.
Trabaje en una posición en que el extremo
de la pera no se introduzca en la montura de
la cámara. Cuando el adaptador de corriente
se desconecta la cortinilla y el espejo se
mueven y podría golpear con le “pera”. Lo
que resultaría daños en la cámara.
6
Gire el dial “D” a la posición
, y por favor
compruebe que no hay polvo ni suciedad en
el protector de polvo. Inserte las lengüetas
traseras en los agujeros tal y como se
muestra en la imagen.
7
Presione la parte de bajo, tal y como se
muestra en la imagen con el dedo hasta que
haga clik. Por favor asegurese que el
protector esta en su posición.
Si el polvo o la suciedad no se han podido
eliminar con este procedimiento, entonces
consulte con un Servicio Oficial de Sigma
Si observa huellas dactilares en el cristal del
protector, límpielo suavemente con un trapo
limpio y sóplelo con la pera.
112
AUTODESCONEXIÓN Y APAGADO DEL LCD
La cámara SD15 incorpora [LCD apagada] y [Autodesconexión] para
economizar batería.
LCD apagada
Si no se utiliza durante un determinado tiempo, la retroilluminación de la pantalla
LCD se apagará automáticamente. Aunque la pantalla LCD esté apagada, la
cámara permanece encendida. La pantalla se encenderá al presionar el botón
o el botón
. Puede cambiar al modo de disparo, pulsando hasta la
mitad el botón de obturación.
Autodesconexión
Si no se utiliza durante determinado tiempo, la cámara se apagará
automáticamente. Mientras la cámara está en apagado automático, el botón
y el botón
no funcionarán. Es necesario pulsar el botón obturador a
medio recorrido para terminar el apagado automático. Cambien al modo de
disparo pulsando a la mitad de recorrido el botón obturador.
La autodesconexión y el LCD apagado se pueden establecer desde [LCD
apagada] y [Autodesconexión] desde el menú Set-up (P.28).
LCD apagada
off
10 seg.
30 seg.
1 min. (Por defecto)
2 min.
5 min.
10 min.
•
Autodesconexión
Apagado
30 seg.
1 min.
2 min.
5 min. (Por defecto)
10 min.
es el icono del ajuste recomendado para conservar la alimentación
electrónica.
CONSEJO
• Para desactivar LCD Off, fije [LCD apagada] en [Apagado].
• Para inhabilitar la autodesconexión, ajústela a [Apagado].
ADVERTENCIA !!
• La [Autodesconexión] tiene prioridad sobrer [LCD apagada]. Si ajusta [LCD
apagada] a [5 min.] y [Autodesconexión] a [1 min.], la cámara se
desconectará a 1 minuto.
113
EXPLICACIÓN DE TÉRMINOS
AE
Exposición Automática; utilizando el fotómetro incorporado, la cámara determina
los valores correctos de exposición, en una combinación de velocidad de
obturación y/o diafragma.
Bloqueo AE
La cámara fijará y memorizará el valor de exposición con el bloqueo AE. Por
ejemplo, si el sujeto a fotografiar está colocado desplazado del centro se fija el
valor de exposición de la composición, el brillo del fondo no influirá, aunque se
cambie la composición y el sujeto se mueva (Se debe utilizar el botón AE)
AF
Auto Focus; utilizando el sensor incorporado, la cámara ajusta el foco
automáticamente.
Bloqueo AF
En el modo AF, puede bloquear el foco en el sujeto principal. Coloque el sujeto
principal en el centro del visor. Con el bloqueo de enfoque puede componer la
imagen y realizar la foto.
(Presione el disparador a media recorrido para utilizar esta función).
Apertura
El objetivo abre el diafragma iris. La cantidad de luz que recibe el sensor de
imagen, se ajusta con el diafragma. El nº F (distancia focal/diámetro de apertura)
se refiere al diámetro de la apertura, el tamaño de la apertura se puede hacer
mayor o menor. La apertura mayor (nº F inferior) es más luminoso, y la apertura
menor (nº F superior) es menos luminoso.
Desconexión automática
Para el ahorro de batería, la cámara SD15 se apaga automáticamente, si no se
realiza ninguna operación
CMOS
Semiconductor Complementario de Metal-Oxido (CMOS) modifica la amplitud de
la señal en base de píxel. La tensión fluye solamente durante el proceso de
conmutación.
Por ello el sensor de imagen CMOS escanea los datos
rápidamente, apoyando esta rápidez en el bajo consumo de energía. Recientes
avances tecnológicos en sistemas de imagen digital han conseguido un CMOS
más y más competitivo en términos de calidad de imagen y coste de producción.
Temperatura de Color
La expresión numérica del tono de luz, depende de la fuente de luz.
La unidad estándar para la temperatura de color se mide en Kelvin (K). La luz
solar tiene una temperatura de aprox 5600 K. Una temperatura inferior implica
una luz más cálida luz amarilla/rojiza, mientras que una temperatura mayor
supone luz fría un color azulado
La temperatura de color de la luz de Tungsteno es de 3200 K.
114
Exposición.
Es la cantidad de luz que capta el sensor de imagen. La exposición se controla
con la combinación de la apertura y la velocidad.
EV
El Valor de Exposición (EV) es un valor numérico que expresa la cantidad de luz
para la exposición dada, y depende del brillo del sujeto a fotografiar y de la
sensibilidad de la película. Si el sujeto es brillante, este valor numérico será
mayor y si el sujeto es oscuro el valor será inferior.
Histograma
El histograma es una representación gráfica de cómo se distribuye los píxeles
oscuros y claros en la imagen. El histograma le permite una comprobación
precisa de la exposición de la foto.
Sensibilidad ISO
ISO(International Organization for Standardization; se refiere al nº asignado a
cada película inica la sensibilidad, el nº mayor tendrá mayor fotosensibilidad y
viceversa. Las cámaras digitalkes utilizan un ISO estandarizado.
JPEG
Joint Photographic Experts Group se ha establecido como el método de
compresión y descompresión estándar para imágenes digitalizadas. Si el ratio de
compresión es alto el tamaño de archivo será inferior pero la fotografía estará
más deteriorada
NTSC
El formato de vídeo National Television Standards Committee (NTSC) se utiliza
básicamente en Estados Unidos Japón, Canada, etc. El NTSC es estándar para
televisores y vídeos que definen la señal de video con un ratio de 60 fotogramas
(interlazados) por segundos. Cada fotograma contiene 525 lineas y contienen 16
millones diferentes de colores.
PAL
El formato de video Phase Alternating Line (PAL), se utiliza básicamente en
Europa, excluyendo Francia, como Australia. El sistema PAL muestra 625
lineas en un barrido de 50 fotogramas por segundo.
RAW
El formato de imagen RAW es la información directa del sensor de imagen de la
cámara. No hay ningun proceso de descompresión antes de transmitir la imagen
al ordenador.
Obturador
El obturador de la cámara se abre el tiempo necesario según la cantidad de luz
de la escena. El tiempo en que el iris permanece abierto permitiendo que el
sensor capte la luz, se llama obturador.
115
Balance de Blancos
El color reflejado por un objeto varia dependiendo del color de la fuente de luz
que lo ilumina. Por ejemplo, un objeto de color neutro puede reflejar luz rojiza
bajo iluminación incandescente, y verde bajo luz de fluorescente. El cerebro
humano es capaz de compensar este fenómeno, permitiendo ver el objeto con
su color natural independientemente de la iluminación. Las cámaras de película
lo compensan con filtros o películas especiales. Las cámaras digitales, pueden
realizar ajustes similares al cerebro para ver los colores independientemente del
tipo de iluminación.
ADVERTENCIAS
INDICACIONES DE ADVERTENCIA EN LA PANTALLA LCD
Alguna marca de la batería no está activa
La batería está baja
► Prepare baterías nuevas.
La marca de la batería parpadea
La batería está muy baja, casi agotada.
► Cambie la batería por unas nuevas. (P.19~22)
No funciona correctamente por alguna razón desconocida
► Retire la batería y vuelvala a colocar, conecte la cámara. (P.19~22)
La exposición parpadea
El control de exposición sobrepasa el rango operativo.
► Escoja otro valor de exposición hasta que deje de parpadear. (P.37~40)
Aparece “ ” en el contador de fotogramas.
La tarjeta no está insertada.
► Por favor inserte la tarjeta. (P.34)
El contador de fotogramas solo muestra
Aunque sea posible grabar más de 999 imágenes en la tarjeta, el nº máximo de
fotogramas que puede mostrar el contador es 9999
► El contador cambiará los fotogramas son 9998 o menos. (P.38)
116
La velocidad indica “
parpadean
” y el nº de fotograma “ ”, ambos indicadores
No hay más espacio disponible en la tarjeta
► Inserte una nueva tarjeta o barre imágenes innecesarias. (P.34-35)
(P.94-96)
La velocidad de obturación indica “-“ y muestra el numero de
”.
fotograma con “
La cámara está ocupada procesando la imagen.
► Por favor espere hasta que termine el proceso. (P.38)
La velocidad marca “Err ”
La cámara no funciona por alguna razón.
► Por favor desconecte la cámara y vuélvala a conectar. Si el problema
persiste contacte con la tienda dónde compró la cámara.
El contador de fotogramas marca “- - - -”
El interruptor de protección de escritura de la tarjeta está en la posición "LOCK".
► Saque la tarjeta y desbloquee la protección de escritura de la tarjeta (P.10)
La tarjeta puede estar defectuosa.
► Por favor cambie la tarjeta. (P.36)
► La tarjeta puede estar dañada.
117
MENSAJES EN EL MONITOR COLOR LCD
“Sin tarjeta de memoria”
► Por favor inserte la tarjeta de memoria (P.34)
“¡Error de tarjeta!”
► Formatee la tarjeta o utilice una debidamente formateada (P.36)
► La tarjeta puede estar dañada.
“¡Tarjeta bloqueada!”
El interruptor de protección de escritura de la tarjeta está en la posición "LOCK".
► Saque la tarjeta y desbloquee la protección de escritura de la tarjeta (P.10)
“¡ Tarjeta llena !”
► Por favor inserte una nueva tarjeta o borre imágenes innecesarias.
(P.34-35) (P.94-96)
“No hay imágenes en la tarjeta”
► Para revisar imágenes, inserte la tarjeta con imágenes válidas para la
SD15 o presione el botón
de nuevo para apagar el display.
“No previsionado imagen”
► Puede que haya sido capturada por otra cámara o los datos de imagen
podrían haberse dañado.
“No Zoom en esta imagen”
► Puede que haya sido capturada por otra cámara o los datos de imagen
podrían haberse dañado.
“Esta imagen no se puede guardar”
► La tarjeta puede estar dañada. Tranfiera los datos de l atarjeta a otro
hardware como un PC y formatee la tarjeta desde el ordenador. Si se sigue
mostrando el mismo mensaje, la tarjeta se ha estropeado. Por favor, use
una nueva tarjeta.
¡ Ha ocurrido un error !
Código de Error ***
► Apague la cámara y conéctela de nuevo. Si el problema persiste, llame al
Servicio Técnico y dé el número de error.
118
PROBLEMAS
Si tiene problemas con la cámara o no consigue buenas fotografías, por
favor primero consulte la tabla siguiente antes de enviar a reparar la
cámara.
No hay indicaciones en la pantalla LCD
Las pilas están agotadas
► Cambie las pilas.(P.19–22)
Las pilas están mal instaladas.
► Inserte las pilas en la dirección apropiada. (P.20)
El Disparador no funciona
Las pilas están agotadas
► Cambie las pilas.(P.19–22)
El Dial “D” no está ajustado al área de trabajo.
► Ajuste el Dial “D” al área de Trabajo para tomar la foto. (P.56)
No aparece el indicador de Foco. (Cunado se ajusta al Modo AF S)
► Cambie de posición para ajustar el foco o enfoque el sujeto manualmente.
(P.51–55)
La tarjeta no está insertada o está icorrecta
► Inserte la tarjeta correctamente.(P.34)
La cámara está ocupada escribiendo datos en la tarjeta.
► Por favor espere hasta que el led de la tarjeta deje de perpadear. (P.38)
La Tarjeta está llena
► Inserte una nueva tarjeta o borre imágenes innecesarias. (P.34-35)
(P.94-96)
El autofocus no funciona
El interruptor AF/M está en la posición “M”.
► Ajuste el interruptor a “AF” (P.51)
El objetivo no está correctamente montado.
► Por favor monte el objetivo en la cámara correctamente. (P.24)
La cámara se apaga sola
La autodesconexión está activada
► Presione el disparador a medio recorrido para reactivar los botones.
► Desconecte el “Autodesconexión” desde el ”Menu principal”. (P.113)
119
Problemas para visualizar imágenes en la monitor color LCD.
Hay polvo o suciedad en la pantalla LCD
► Por favor limpie el monitor con una pera o con un trapo suave. (P.110)
El monitor color LCD está gastado
► Consulte con el establecimiento donde compró la cámara o con el Servicio
Tecnico Sigma
La fotografía sale borrosa
El interruptor del objetivo está en “M”.
► Ajuste el interruptor a “AF” (P.51)
Se ha movido la cámara mientras se realiza la fotografía.
► Para prevenir el movimiento de la cámara utilice un trípode.
No se puede utilizar la tarjeta
Los datos de la tarjeta están dañados.
► Formatee la tarjeta.(P.30)
El interruptor de protección de escritura de la tarjeta está en la posición "LOCK".
► Saque la tarjeta y desbloquee la protección de escritura de la tarjeta (P.10)
No se pueden borrar imágenes
Las imágenes están bloqueadas
► Desbloquee las imagenes. (P.98–100)
El interruptor de protección de escritura de la tarjeta está en la posición "LOCK".
► Saque la tarjeta y desbloquee la protección de escritura de la tarjeta (P.10)
Fecha y hora incorrecta
Los ajustes de fecha y hora están incorrectos
► Ajuste correctamente la fecha y hora (P.27)
No se ven las imágenes en el monitor de TV
El cable no está conectado correctamente.
► Inserte el cable hasta el fondo. (P.93)
120
ESPECIFICACIONES
Tipo de Cámara
Almacenamiento
Tamaño del sensor
Objetivos compatibles
Cámara digital tipo réflex de objetivos intercambiables
Tarjetas SD, SDHC, y multimedia
13.8 x 20.7mm
Montura Sigma SA
Equivalente a 1.7x de la focal del objetivo en cámara
Tamaño imagen
de 35mm SLR
Mountura objetivo
mountura SA
Tipo de sensor
FOVEON® X3™ (C-MOS)
Foto detectores de color 14.06 Million (2652 Columnas x 1768 Filas x 3 Capas)
Ratio
3:2
Formato de grabación Sin compresion RAW Data (12bit), JPEG
Resolución
HI:2640 x 1760
(Tamaño de archivo)
MED:1872 x 1248, LOW:1312 x 880
Interfaces
USB 2.0, Video Out (NTSC/PAL)
8 Tipos (Auto, luz día, sombra, Nublado,
Balance de Blancos
Incandescente, Fluorescente, Flash, Personalizado)
Tipo de visor
Visor Pentaprisma SLR
Cobertura del visor
98% horizontal, 98% vertical
Ampliación del visor
0.9x (50mm F1.4 a infinito)
Ocular
18mm
Ajuste de dioptrías
-3dpt a +1.5dpt
Tipo de Auto focus
Sistema TTL de detección de fase
Gama operativa AF
EV 0 a 18 (ISO100)
Modo de enfoque
Simple AF, Contínuo AF (AF función de predicción)
Evaluativa, Ponderada al centro, Medición central,
Sistema de medición
Medición puntual
Rango de medición
EV 1 a 20 (with 50mm F1.4 at ISO100)
(P) Program AE, (A) Prioridad apertura AE,
Modos de exposición
(S) Prioridad velocidad AE, (M) Manual
ISO (50), 100, 200, 400, 800, 1600, (3200)
Sensibilidad ISO
*( ) Modo Extendido
Compensación de
±3EV (en 1/3 punto)
exposición
Bloqueo AE
Tipo botón
Tres o cinco fotogramas (en 1/3puntos, Exposición
Auto Bracketing
apropiada – Subexposición – Sobrexposición)
Metal de plano focal, controlado electrónicamente para
Tipo de obturador
toda la gama de velocidades
121
1/4000sec. to 30sec. Modo B hasta 30(120)seg
*( )Modo Extendido
Sincronización de flash 1/180sec.
Relación de transferencia 3.0 fps para 21 fotogramas
Sincronización flash
Zapata (contact X, con contacto dedicado)
externo
Ratio3:2, Pantalla LCD TFT de 3.0" con gran angulo de
Tipo de monitor LCD
visión, aprox. 460,000 pixeles
Área de cobertura: 100%
Visión de imagen simple, ampliación 9 miniaturas,
Revisión de imagenes
Pase automático
Español, Inglés, Japonés, Aleman, Chino, Francés,
Idioma
Italiano, Coreano
Batería
Batería de Ion-Litio BP-21
Alimentación
Adaptador AC SAC-4 (Opcional)
Dimensiones
144mm(W) x 107.3mm(H) x 80.5(D)
Peso
680gr. (sin batería)
Volocidad de obturación
CONECTAR SU CÁMARA A SU PC
La SD15 se conecta directamente a su ordenador
utilizando los cables USB suministrados.
Asegúrese que esté apagada antes de conectarla.
La velocidad de transferencia varía según el
ordenador y el sistema operativo utilizados.
Para más información consulte la guía de
usuario de SIGMA Photo Pro, disponible en
formato PDF en el CD.
Terminal
USB(2.0)
CONECTANDO LOS CABLES
z El disparador y la pantalla LCD se desactivarán
cuando se conecte el cable USB al ordenador.
ADVERTENCIA!!
• Por
favor utilice solamente los cables USB que se suministran con la
cámara.
122
ENGLISH
The CE Mark is a Directive conformity mark of the European Community (EC).
DEUTSCH
Die CE-Kennzeichnung ist eine Konformitätserklärung des Herstellers, die
dokumentiert, daß das betreffende Produkt die Anforderungen von EG-Richtlinien
einhält.
FRANÇAIS
Le label CE garantit la conformité aux normes établies par la Communauté
Européenne.
NEDERLANDS
Het CE teken is een aanduiding voor de Europese Gemeenschap (EC).
ESPAÑOL
El logotipo CE es una directiva de conformidad con la Comunidad Europea (CE).
ITALIANO
Questo è il marchio di conformità alle direttive della comunità Europea (CE).
SVENSKA
CE-märket betyder att varan blivit godkänd av EU:s gemensamma kvalitetsnorm.
DANSK
CE-mærket er i overensstemmelse med de gældende regler i EU.
SIGMA (Deutschland) GmbH
Carl-Zeiss-Str. 10/2, D-63322 Roedermark, Germany
Verkauf: 01805-90 90 85-0
Service: 01805-90 90 85-85
Fax (Service): 01805-90 90 85-35
SIGMA CORPORATION
2-4-16 Kuriki, Asao-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 215-8530 Japan
Phone : 044 - 989 - 7430 Fax : 044 - 989 – 7451
124