Transcripción de documentos
C70ES07Z1
Es ESPAÑOL
MANUAL DEL USUARIO
Este manual explica el uso de la cámara digital SIGMA DP1.
Consulte con la Guía de usuario de SIGMA Photo Pro, que está disponible
en formato PDF suministrado en el CD-ROM, para obtener más información
acerca de la instalación del software SIGMA Photo Pro o de la conexión de
su cámara
111
Gracias por adquirir la cámara digital
compacta Sigma DP1
Lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de usar su
cámara, para conocer mejor el funcionamiento de su nueva DP1.
¡Disfrute de su nueva cámara Sigma!
• Por favor guarde el manual de instrucciones a mano para futuras consultas,
le permitirá aprovechar todas las características de la cámara en cualquier
momento.
• La garantía de este producto, es de un año desde la fecha de compra. Las
condiciones y la tarjeta de garantía están adjuntas en una hoja separada.
Por favor consulte los detalles.
NOTAS DEL COPYRIGHT
Esta cámara está destinada únicamente para uso personal y nunca se
debe utilizar de modo que infrinja las leyes o regulaciones internacionales o
domésticas de copyright. Además, aunque esté destinada para uso
personal se deben aplicar algunas restricciones en las demostraciones o
exhibiciones o en propósitos comerciales. El copyright u otros derechos
legales no deben ser infringidos.
■FOVEON is a registered trademark of Foveon, Inc. X3, and the X3 Logo are
trademarks of Foveon, Inc.
■Los ordenadores IBM PC/AT las tarjetas son marcas registradas de
International business Machines Corporation (IBM) en USA
■Microsoft y Windows son marcas de empresa de Microsoft Corporation en US,
registradas en USA y otros países.
■Macintosh es una marca de empresa de Apple (USA), registrada en USA y
otros países.
■Adobe y Photoshop son marcas registradas de Adobe Systems incorporated.
■Otros nombres de compañías y productos usados en este documento son
nombres de empresa b o marcas registradas por ellas mismas.
1
Disposición de equipamiento eléctrico y electrónico en casa privadas.
Disposición de uso de equipamiento ecléctico y electrónico (Aplicable en la Unión
Europea y otros países con sistemas de recolección separados)
Este símbolo en el producto, en el manual/garantía, y/o en el embalaje indica que
este producto no debe ser tratado como basura casera.
Debe ser depositado en un punto de recogida para reciclaje de equipamientos
eléctricos y electrónicos.
Si su equipamiento contiene baterías separadas, dispóngalas según su legislatura
local. Es su responsabilidad asegurarse que este producto se recicle correctamente.
Reciclando correctamente ayudara a conservar los recursos naturales, proteger el
medio ambiente y la salud humana.
Para más información sobre reciclar este producto, por favor contacte con el
ayuntamiento de su ciudad, el servicio de basuras o la tienda donde compro su
producto.
CONTENIDO DEL EMBALAJE/ ACCESORIOS
Compruebe que los siguientes accesorios estándar están incluidos en su
cámara, si falta alguno de estos accesorios, contacte con el establecimiento
donde ha comprado la cámara.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Cuerpo de la cámara (DP1)
Tapa del objetivo (en la cámara)
Tapa de la Zapata (en la cámara)
Estuche suave
Correa
Batería de Ion-Litio BP-31
Cargador de Batería BC-31
Cable cargador de Batería
Cable USB
Cable Audio video
CD SIGMA Photo Pro
Manual de instrucciones
Tarjeta de garantía
Garantía Limitada de SIGMA
• No
se incluye tarjeta en la cámara. Compre, por favor, una memoria por
separado.
2
ÍNDICE
CONTENIDO DEL EMBALAJE/ ACCESORIOS .....................................2
ÍNDICE....................................................................................................3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .......................................................6
PRECAUCIONES DE USO.....................................................................9
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES .......................................... 11
INDICACIÓN DE LA PANTALLA LCD ...................................................13
OPERACIONES BÁSICAS Y REFERENCIAS......................................14
PREPARACIÓN
17
COLOCACIÓN DE LA CORREA ..........................................................17
TAPA DEL OBJETIVO...........................................................................18
CARGANDO LA BATERÍA ....................................................................19
COMPROBAR EL ESTADO LA BATERÍA.............................................22
UTILIZAR EL ADAPTADOR DE CORRIENTE ......................................23
AJUSTES DEL LENGUAJE ..................................................................24
AJUSTE DE HORA Y FECHA...............................................................25
MENU AJUSTES DE CÁMARA ............................................................26
LISTADO DE LOS MENÚS ...................................................................28
CAMBIAR LA APARIENCIA DE LA PANTALLA LCD.............................32
INSERTAR Y EXTRAER LA TARJETA..................................................33
FORMATEAR LA TARJETA ..................................................................35
DISPARADOR.......................................................................................36
OPERACIONES BÁSICAS
37
SELECCIONAR EL MODO DE EXPOSICIÓN
37
P
A
S
M
MODO AUTO ..................................................................................37
PROGRAMA AE .............................................................................39
PRIORIDAD APERTURA AE ..........................................................40
PRIORIDAD A LA VELOCIDAD AE ................................................41
EXPOSICIÓN MANUAL..................................................................42
USO DEL FLASH INCORPORADO
43
USANDO EL FLASH INCORPORADO .................................................43
3
ENFOQUE
45
COMO USAR EL AUTOFOCO..............................................................45
ÁREA DE SELECCIÓN AF ...................................................................46
BLOQUEO DE FOCO ...........................................................................46
ENFOQUE MANUAL ............................................................................47
OPERACIONES DEL DIAL DE CONTROL
48
DISPARO SIMPLE ................................................................................48
MODO CONTINUO...............................................................................49
AUTODISPARADOR.............................................................................49
OPERACIONES AVANZADAS
50
AJUSTE DE BALANCE DE BLANCOS (WB) .......................................50
AJUSTE DE SENSIBILIDAD (EQUIVALENCIA ISO) ............................53
AJUSTES DE ARCHIVO DE IMAGENES .............................................54
PARÁMETROS DE IMAGEN Y ESPACIO DE COLOR.........................55
SELECCIÓN DEL MODO DE MEDICIÓN.............................................57
BLOQUEO AE.......................................................................................58
COMPENSACIÓN DE EXPOSICIÓN ...................................................60
AUTOBRACKETING.............................................................................61
AJUSTES DE COLOR ..........................................................................63
ZOOM DIGITAL.....................................................................................64
IMAGEN CON SONIDO........................................................................65
USANDO UN FLASH EXTERNO..........................................................66
REVISAR Y BORRAR IMAGENES
67
PREVISIONADO RAPIDO
67
CAMBIANDO LA DURACION DE LA INSPECCION PREVIA...............67
REVISIÓN DE IMÁGENES
69
VISIONAR UNA IMAGEN .....................................................................70
AMPLIACIÓN DE IMÁGENES (VISIÓN ZOOM) ...................................71
VISIÓN DE NUEVE FOTOS A LA VEZ (HOJA DE CONTACTO) ..........72
VISIONADO DE IMÁGENES COMPLETAS (MODO JUMP) ................73
VER IMÁGENES CON SONIDO...........................................................74
4
VISUALIZAR LA INFORMACIÓN DE LA FOTO....................................75
HISTOGRAMA ......................................................................................77
VISUALIZACIÓN DE IMÁGENES EN LA TV ........................................78
BORRAR IMAGENES
79
BORRAR UNA IMAGEN .......................................................................80
BORRADO DE IMÁGENES MÚLTIPLES .............................................81
OTROS MODOS DE REVISADO
82
BLOQUEO DE IMÁGENES ..................................................................82
MARCAR IMÁGENES...........................................................................85
ROTACIÓN DE IMÁGENES .................................................................88
GRAVACION DE SONIDO RECORDATORIO ......................................89
MOSTRAR PASE AUTOMÁTICO .........................................................91
GRAVAR Y VISUALIZAR VÍDEOS
93
GRABACIÓN DE PELÍCULAS..............................................................93
VISIONAR VÍDEOS ..............................................................................94
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DEL SONIDO.
96
GRABACIÓN DE VOZ ..........................................................................96
REPRODUCCIÓN DEL SONIDO..........................................................97
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
98
IMPRIMIR IMÁGENES CON UNA IMPRESORA COMPATIBLE CON PICTBRIDGE .....98
DPOF (ORDEN DE FORMATO DE IMPRESIÓN DIGITAL)................101
APÉNDICE
102
ACCESORIOS OPCIONALES............................................................102
MANTENIMIENTO ..............................................................................102
EXPLICACIÓN DE TÉRMINOS ..........................................................103
SISTEMA DE NUMERACIÓN DE ARCHIVOS....................................105
REPOSO DEL LCD Y AUTODESCONEXIÓN ....................................106
PROBLEMAS......................................................................................107
ESPECIFICACIONES .........................................................................109
CONECTAR SU CÁMARA A SU PC ................................................... 110
5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para evitar daños y perjuicios, por favor lea detenidamente el libro de
instrucciones antes de utilizar la cámara.
Por favor tome especial nota de los dos símbolos de precaución a continuación.
Advertencia!! Utilizar este producto desobedeciendo este símbolo de
Precaución!!
advertencia, puede causar resultados peligrosos.
Utilizar este producto desobedeciendo este símbolo de
advertencia, puede causar serios perjuicios.
Este símbolo indica los puntos importantes que requieren advertencia.
Este símbolo contiene información de las acciones que se deben evitar.
ADVERTENCIA (BATERÍA, CARGADOR DE BATERÍA Y ADAPTADOR AC)
Las pilas se deben mantener en un lugar seguro fuera del alcance de los
niños. Si se ingieren las pilas accidentalmente, llame inmediatamente a la
asistencia medica.
No utilice otras pilas que las destinadas, podría causar la explosión de la
pila, daños en la cámara o incluso fuego.
No utilice ninguna batería que no este especificada en este manual. Por
lo contrario, podría causar una explosión o daños en la cámara.
Inserte las pilas de acuerdo con las marcas de polaridad + y -. Colocarlas
incorrectamente podría causar daños en la cámara o fuego.
Evite cualquier choque, agitación y caída. No hacer caso de esta
advertencia puede causar la explosión de la batería, o la salida de la
batería, dando por resultado lesión o el fuego.
Por favor utilice solo el cargador con su batería. Si utiliza otras baterías
en este cargador puede causar la explosión de la batería, daños en la
cámara, lesiones o fuego.
No utilice ningún adaptador AC con excepción del que se le proporciona
su cámara. Usar otras marcas puede causar choque eléctrico y fuego
El adaptador AC se diseñó para el uso con este producto solamente.
No utilice para ninguna otra aplicación.
Puede causar el
recalentamiento, fuego, descarga eléctrica o lesiones.
Por favor sigua las guías, reglas y regulaciones de su comunidad sobre
la batería.
6
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Si este adaptador está emitiendo humo, generando un olor extraño o de
un ruido anormal, mientras está en uso, desenchufe de la corriente
inmediatamente. Podría causar fuego o la descarga eléctrica.
Si el agua o un objeto extraño entran en el adaptador, desenchufelo de la
corriente inmediatamente. Podría causar fuego o la descarga eléctrica.
No intente modificar o desmontar este producto. Hacerlo podía causar
fuego o descarga eléctrica.
No ponga ningún objeto pesado sobre el cable eléctrico, no tire,
indebidamente, o caliéntelo. Podría dañar el cable, y podría causar
fuego o la descarga eléctrica.
No utilice este producto con voltaje AC. Con excepción del especificado
(AC100V - 240V). Podría causar el fuego o la descarga eléctrica.
Utilice el alimentador AC especificado para cada país.
ADVERTENCIA (CAMARA)
Nunca use su cámara en un ambiente cuando sea inflamable o exista,
gas, líquidos o productos químicos, por ejemplo el propano, gasolina, etc.
Mantenga la cámara un lugar seguro que los niños no puedan alcanzar.
El jugar con la correa de la cámara podía causar la estrangulación.
No cubra el flash externo con su dedo o mano, puede causar la
quemadura de la piel. No desmonte la cámara; puede causar
descargas eléctricas y quemaduras.
Después de unir el objetivo, no mire directamente al sol, a través del
visor; puede causar daños al ojo o a la pérdida de vista.
No mire el sol con el objetivo de su cámara; si no usted puede perder su
vista.
Mantenga la cámara ausente de la humedad o del agua. Si cae su
cámara/objetivo al agua, contacte por favor el establecimiento en donde
usted la compró, o un servicio técnico inmediatamente. Si usted utiliza
la cámara con esta condición podría causar descarga eléctrica o el
fuego.
Evite que el agua, o los objetos metálicos entren contacto con los
terminales del cuerpo. Esto puede dar lugar a descarga eléctrica, y
recalentarse.
7
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN (CARGADOR DE BATERÍA Y ADAPTADOR AC)
No tire del cable del cargador de batería o del adaptador AC cuando lo
desconecte de la luz. Puede causar fuego o descargas eléctricas.
Tire siempre del enchufe al desenchufarlo.
No cubra el cargador de batería o el adaptador AC con ropa, cojines, etc.
Puede causar temperaturas excesivas, deformar la caja y causar fuego.
Cuando no utilice el cargador de batería desenchúfelo de la luz.
PRECAUCIÓN (CAMARA)
Guarde la cámara con la tapa del objetivo puesta. La entrada de luz a
través del objetivo durante periodos largos de tiempo puede dañar su
cámara.
No lleve su cámara mientras está unida a un trípode, podría dar lugar
lesión o una caída.
No agarre la cámara con la mano mojada, pues puede ser que cause
descarga eléctrica
No deje la cámara en un lugar caliente o en un coche aparcado al sol.
Si la cámara se calentara, puede ser que cause quemaduras a la piel.
Si el monitor de cristal líquido se daña, tenga cuidado de los fragmentos
del cristal. Esto podía producir lesiones. Por otra parte, si el líquido del
monitor del LCD se escapa hacia fuera, siga por favor las siguientes
indicaciones.
Si el líquido se adhiere en las ropas o la piel, lávese por favor con el
jabón inmediatamente.
Si el líquido entra en sus ojos, limpie con un chorro de agua limpia
inmediatamente unos 15 minutos y busque ayuda médica.
Si usted traga el líquido, beba mucha agua para inducir el vómito y de
busque ayuda médica
8
PRECAUCIONES DE USO
Por favor lea esta sección antes de utilizar la cámara.
Es mejor que compruebe todas las funciones de la cámara y dispare una
tarjeta a modo de test, antes de utilizar la cámara para realizar fotografías
irrepetibles como bodas, o viajes. También trate de familiarizarse con las
funciones de la cámara antes de utilizarla para ocasiones importantes. Si no
está seguro de las funciones puede resultar unas fotografías insatisfactorias
o perder su máximo aprovechamiento.
Lleve pilas de repuesto cuando trabaje en ambientes fríos en el campo o
cuando vaya a tomar bastantes fotografías.
MEDIO AMBIENTE
■ Su cámara es un instrumento de precisión. No la tire o la sujete bruscamente.
■ Esta cámara no es resistente al agua, y no se puede utilizar debajo del agua.
Secarla rápidamente con un trapo seco en el caso que le caigan gotas de
agua. Si se mojara mucho consulte inmediatamente con el servicio técnico de
Sigma más cercano.
■ No deje la cámara en un lugar con polvo, caluroso o húmedo durante un
periodo largo de tiempo
■ Si se transporta la cámara de un lugar frío a uno caluroso, puede aparecer
gotas de agua en la cámara. Guarde la cámara en una bolsa hasta que se
climatice a la temperatura.
■ La cámara funcionará en un rango de temperatura entre 0˚C/32˚F y
+40˚C/104˚F. De todos modos, en temperaturas inferiores a 0C, la vida de las
pilas se reducirá. En estas circunstancias es recomendable tener una pila de
recambio guardada en un lugar caluroso.
■ La electricidad estática o los campos magnéticos, pueden afectar al
funcionamiento de la cámara. En este caso retire las pilas de la cámara y
reinstálela, para reiniciar los microprocesadores de la cámara.
COMO ALMACENAR LA CÁMARA
■ Si se dispone a almacenar la cámara durante un periodo largo, retire las pilas.
■ Para evitar el crecimiento de hongos, almacene la cámara y el objetivo en un
lugar seco y ventilado con una bolsa de silica gel. Mantenga su equipo fuera
del alcance de químicos.
9
PRECAUCIONES DE USO
Nota sobre la pantalla
LCD TFT color
■ Pueden aparecer algunos píxeles en la pantalla siempre encendidos o por lo
contrario que nunca se iluminen. Esto no significa un mal funcionamiento. Las
imágenes grabadas no se verán afectadas.
■ Una característica del cristal líquido es la reacción en bajas temperaturas el
funcionamiento de la pantalla es más lento. A altas temperaturas la pantalla
puede aparecer oscura, pero volverá a su estado natural a temperaturas
normales.
TARJETA SD Y TARJETA MULTIMEDIA (SE VENDE POR SEPARADO)
La cámara DP1 usa tarjeta de memoria SD, SDHC y tarjetas multimedia.
• En este manual, se refiere a las tarjetas de memoria SD, SHCD y tarjetas
multimedia como “tarjeta”.
• Recomendamos tarjetas de memoria SDHC o SD de alta velocidad para
almacenar archivos.
• Las tarjetas SD o SDHC incorporan interruptor de
protección de escritura, que evita escribir o borrar la
tarjeta accidentalmente. Si el interruptor está en la
posición ‘LOCK’, no se puede sobrescribir o borrar
sus datos accidentalmente.
■ No recomendamos el uso de tarjetas multimedia en modo disparo continuo o
película debido a su velocidad lenta de escritura.
■ No deje la tarjeta bajo la luz directa del sol ni la acerque a un aparato de
calefacción.
■ Evite almacenar tarjetas CF y Microdrive en lugares con altas temperaturas o
húmedos o en lugares donde se puedan generar campos magnéticos o
electricidad estática.
■ Para un uso apropiado de las tarjetas lea su manual de instrucciones.
■ La función de la cámara o PC “Eliminar” puede que no borre todos los datos
de la tarjeta de memoria, algunos datos pueden permanecer. Si quiere
eliminar toda la información de la tarjeta con seguridad, por favor utilice algún
programa de software.
10
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
11
1. MICRÓFONO
COMPARTIMENTO BATERÍA/
2.
TARJETA
3. ROSCA PARA TRÍPODE
4. OBJETIVO
5. FLASH
6. MONTURA DEL OBJETIVO
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
RANURA PARA CORREA
ALTAVOZ
TAPA ZAPATA DEL FLASH
ZAPATA FLASH
CURSOR FLASH ELEVABLE
PANTALLA LCD
LÁMPARA AUTOFOCO
INTERRUPTOR
DIAL DE MODOS
DISPARADOR
TAPA DEL CONECTOR
DIAL MF
LUZ DE PROCESADO
20.
(AE BLOQUEO) BOTÓN
/
21. BOTÓN
(EXPOSICIÓN/BORRAR)
22. CONTROLADOR DE
4 DIRECCIONES
23.
24.
25.
26.
27.
28.
BOTÓN (REPRODUCCIÓN)
BOTÓN
BOTÓN
BOTÓN (MODO DE ENFOQUE)
BOTÓN (MENÚ / OK)
BOTÓN (VISUALIZACIÓN)
BOTÓN (MODO FLASH)
12
INDICACIÓN DE LA PANTALLA LCD
Explicación de los iconos que se muestran en la imagen de la pantalla
LCD.
1 Indicador del nivel de batería
15 Contraste *
2 Modo Flash*
16 Nitidez *
3 Modos Disparo*
17 Saturación *
4 Balance de Blancos
18 Zona de enfoque
5 Ajuste ISO*
19 Modos de Enfoque *
6 Tamaño de Imagen
20 Ampliación de Imagen *
7 Calidad de Imagen
21 Escala enfoque manual MF *
8 Número de disparos restantes
22 Autobracketing *
9
Valor de Compensación de
Exposición del Flash *
23 Modos de Exposición
10 Bloqueo AE *
24 Velocidad de Disparo
11 Aviso imagen movida
25 Número F (Diafragma)
12 Tiempo restante de grabación *
26
13 Ajustes de Color *
27 Modos de Medición
Valor de Compensación de
Exposición */ Fotómetro *
14 Imagen con sonido *
* Se muestran sólo durante los ajustes.
Este icono muestra que la cámara está procesando la imagen.
Mientras se muestra este icono, la cámara no está operativa.
Este icono muestra que la cámara está disparando con una velocidad
lenta de obturador.
13
OPERACIONES BÁSICAS Y REFERENCIAS
La cámara DP1 es de avanzadas características. En esta sección se
describen las operaciones básicas de la cámara. Encontrará más detalles
en secciones posteriores.
PREPARACIÓN
Carga de la batería (P.19)
Cargue la batería de litio-Ion con el
cargador de batería proporcionado.
Cómo insertar la batería (P.20)
Inserte la batería en el compartimento de
acuerdo con el diagrama.
Fije el idioma (P.24)
14
Fije fecha y hora (P.27)
Cargar la tarjeta (P.28)
TOMAR LA IMAGEN
Encender la cámara
Quite la tapa del objetivo y presione el
interruptor.
Seleccionar el modo de exposición
(P.37)
Ponga el dial de ‘Modos’ en la posición
(Auto)
15
Enfoque (P.45)
Componga su imagen con el monitor LCD
y presione el botón del obturador a medio
recorrido para activar la medición de la
exposición y el enfoque.
Tomar la fotografía
Presione completamente el botón
disparador para hacer la fotografía.
Visionar la imagen. (P.67 – 68)
La imagen se muestra durante 2 segundos
en la pantalla LCD.
16
PREPARACIÓN
Esta sección describe las preparaciones necesarias antes de utilizar la
cámara.
COLOCACIÓN DE LA CORREA
1
3
2
1
Deshaga el extremo de la correa.
2
Una la correa a la ranura para la correa de la cámara fotográfica en ambos
lados según lo demostrado.
3
Vuelva a montar la corra según lo demostrado.
17
TAPA DEL OBJETIVO
Para proteger el objetivo, se proporciona tapa. Si no usa la cámara,
guárdela con la tapa del objetivo.
COMO QUITAR LA TAPA DEL OBJETIVO
Quite la tapa del objetivo tal y como se
muestra.
COLOCACIÓN DE LA TAPA DEL OBJETIVO
Mantenga el logo de SIGMA de la tapa del
objetivo en horizontal.
¡PRECAUCIÓN!
• Si
conecta la cámara con la tapa del objetivo colocada, el objetivo no se
moverá de su posición de reposo. Por favor, quite la tapa del objetivo y
vuelva a encender la cámara.
• No se puede colocar la tapa al objetivo mientras éste esté fuera. Por favor,
apague la cámara, y cuando el objetivo vuelva a la posición inicial, ponga la
tapa.
18
CARGANDO LA BATERÍA
Se suministra una batería BP-31 de Ion-litio con la cámara DP1. Cargue la
batería antes de usar la cámara por primera vez. Cargue la batería con el
cargador de batería suministrado, BC-31, cuando la batería esté vacía.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA
1
Conecte el cable de transmisión con el
cargador e inserte el enchufe a la corriente.
2
Ponga la batería en el cargador en la
dirección de la flecha, como muestra la
imagen.
● La luz estará roja durante la carga.
● Tarda alrededor de 120 minutos en cargar la
batería.
● El tiempo de carga de la batería depende de
la temperatura ambiente y del nivel de carga
de la batería.
3
Cuando la luz de carga se vuelve verde, la
carga se ha completado. Quite la batería del
cargador y desconecte el cabe de la
corriente.
● Si no se utiliza por un periodo de tiempo, la carga de la batería disminuye.
● Si el número de imagenes posibles con una batería cargada disminuye
considerablemente, puede indicar el final de la vida de la batería. En este caso,
compre una batería nueva.
19
INSERTAR LA BATERÍA
1
Apague la cámara y abra el compartimento
Batería / Tarjeta tal y como se muestra en la
ilustración.
2
Inserte la batería de acuerdo con las
instrucciones que hay en el compartimento
Batería / Tarjeta.
● Inserte la batería hasta oír el clic.
3
Cierre la tapa del compartimento Batería /
Tarjeta.
• Deslice la tapa del compartimento Batería /
Tarjeta en la dirección de las flechas, como
se muestra en la imagen, hasta oír el clic de
cierre.
20
QUITAR LA BATERÍA
1
Asegúrese que la cámara esté apagada, y
abra la tapa del Compartimento Batería/
Tarjeta en la dirección que le muestra la
flecha del dibujo.
2
Expulse la batería resbalando el cierre del
Compartimento
de la batería en la
dirección de la flecha, según lo demostrado
en la ilustración.
¡ATENCIÓN!
• Mientras
la luz de procesado esté encendida, no quite la batería, puede
perder los datos. Así mismo, pueden resultar dañadas la batería y/o la
cámara.
21
COMPROBAR EL ESTADO LA BATERÍA
El icono de la batería, que demuestra la carga, se muestra en la esquina
derecha de la pantalla LCD. Las explicaciones de los iconos se muestran a
continuación. Consulte el estado de la batería antes y durante el uso
Estado de la Batería
Blanco
La fuerza de la batería es suficiente.
El nivel de la batería es bajo
y necesitará cargarla en breve.
Blanco
Blanco
La fuerza de la batería es insuficiente, sustituya la batería
inmediatamente.
Rojo
La batería está vacía, por lo que no puede trabajar. Por favor,
cambia la batería.
22
UTILIZAR EL ADAPTADOR DE CORRIENTE
(SE VENDE POR SEPARADO)
Puede alimentar l a cámara mediante el alimentador - (SAC-3).Cuando use
la cámara durante un periodo prolongado de tiempo, haciendo fotos o
revisándolas, utilice este alimentador.
1
El cable AC está conectado con el adaptador AC. ①
2
Apague la cámara y conecte el cable adaptador AC a la cámara. ②
3
El enchufe del cable AC se inserta en un zócalo de pared. ③
Cuando no use la cámara, por favor, apáguela y desconecte el cable de la
corriente.
Durante la operación con una fuente de alimentación casera, la marca de la
batería muestra el símbolo completo, marque lo que marque el nivel de la
existencia o de la energía de la batería. Si se empieza a operar la cámara con
la batería cambiará la marca del display y mostrará el nivel restante de batería.
ATENCIÓN!!
• Mientras
la luz de procesado esté encendida, no cambie la fuente de
alimentación. Si lo hace, puede dañar la cámara o la tarjeta.
23
AJUSTES DEL LENGUAJE
Recibirá la cámara DP1 con el idioma inglés preseleccionado, sin embargo,
puede cambiar el idioma de la cámara usted mismo.
1
Quite la tapa del objetivo y encienda la
cámara.
2
Presione el botón
3
Para abrir el menú [
presione el botón
Set Up] (
Ajustes)
4
Use los botones
para seleccionar el
menú [Language/言語] (Lenguaje/言語) y
presione el botón
5
Use los botones
para seleccionar el
idioma deseado de la siguiente lista.
English
日本語
Deutsch
中文
Français
Español
Italiano
한국어
Inglés
Japonés
Alemán
Chino
Francés
Español
Italiano
Coreano
6
Presione el botón
o el botón
para
para cerrar
aplicar los ajustes o el botón
el submenú sin realizar cambios.
24
AJUSTE DE HORA Y FECHA
La cámara fotográfica DP1 registra la fecha y la hora cuando se captura
cada archivo y almacena esta información con la imagen.
Para
asegurarse que la información correcta esté registrada con cada imagen,
fije el reloj interno de la cámara a la fecha y a la hora correctas antes de
usar la cámara por la primera vez o después de largos períodos en desuso.
1
Quite la tapa del objetivo y encienda la
cámara.
2
Presione el botón
para visualizar el
menú de Ajuste de la cámara.
3
Para abrir el menú [
botón
Ajustes], presione el
4
Presione el botón
para seleccionar
[Fecha] y presione el botón
para abrir el
submenú.
5
Cuando se presiona de nuevo el botón , la
indicación de fecha parpadea. Para fijar la
. Utilice los
fecha, presione el botón
botones
y
para fijar la fecha y la hora.
6
Presione el botón
o el botón
para
aplicar los ajustes o el botón
para cerrar el
submenú sin realizar cambios.
7
Para cambiar el “formato de fecha y hora”
utilice el botón
y seleccione la opción
deseada en el submenú.
25
CONSEJO
• La
fecha se puede mostrar en uno de estos tres formatos: M/D/A
(mes/día/año), D/M/A (día/mes/año), o A/M/D (año/mes/día).
• El reloj interno de la cámara es accionado por un condensador que recibe su
carga de ambos sistemas de baterías. Si la cámara está sin las baterías
por un periodo de tiempo extendido, por ejemplo después de almacenaje
prolongado, el reloj interno necesita reajustarse.
MENU AJUSTES DE CÁMARA
Cómo ajustar la cámara desde el menú.
Se puede personalizar la cámara desde este menu o volver a los ajustes
iniciales. Se divide en tres grupos.
[
Ajustes de Disparo]
Para personalizar ajustes de foto o video. Si
está seleccionado el modo de medicion y se
pulsa
se verá [
Ajustes de Disparo].
Los iconos varían según el modo de
exposición.
[
Ajustes de Reproducción]
Para personalizar ajustes de reproducción de
foto o video, incluidos lo ajustes DPOF. Si
pulsa
se mostrará [
Ajustes de
Reproducción].
[
Ajustes]
Para fecha / hora, selección de lenguaje o
inicialización etc. Se mostrarán los ajustes de
reproducción presionando [
Ajustes]
y
pulsando
.
26
ATENCIÓN!!
•
El menú de ajustes no aparece en el modo Grabación de sonido.
• Se indican los ajustes principales, psra las funciones personalizadas, consulte
la página correspondiente.
Por ejemplo, si se cambia [Tamaño de Imagen] en el menú [
de Disparo] :
Ajustes
1
Pulsando
en modo foto se visualizarán
[
Ajustes de Disparo].
2
Pulse
y seleccione [Tamaño de Imagen]
después pulse .
3
Pulse
imagen.
para seleccionar el tamaño de
4
Pulse
para ajustar tamaño, y
para salir.
confirmarlo, o presione
para
CONSEJO
• Si pulsa
en el paso 4 , volverá a [
Ajustes de Disparo] con el nuevo
tamaño. Se recomienda comprobar que efectivamente se ha ejecutado el
cambio.
27
LISTADO DE LOS MENÚS
* Indica la opción de inicio.
Consulte la página correspondiente para ampliar la información.
Ajustes de Disparo
Icono menú
Descripción
pág.
Auto*
100
200
400
800
El valor más alto indica
mayor sensibilidad ( la
imagen puede
aparecer con más
ruido que con menor
sensibilidad)
53
P, A
Tamaño de Imagen S,M
HI*
WIDE 16:9
MED
LOW
Ajusta tamaños de
Imagen.
54
P, A
Calidad de Imagen S,M
FINE*
NORM
BASIC
RAW
Selecciona formato de
gravación. ( El modo
RAW necesita un
programa especifico
para ordenador.)
55
Auto*
Luz Día
Sombras
Nublado
Incandescente
Fluorescente
Flash
Personalizado
Ajustes del Balance de
Blancos.
50-52
Normal*
Sepia
B&W
Ajustes de color.
Ajustes ISO
Balance de Blancos
Ajustes de Color
Modo
P, A
S,M
P, A
S,M
P, A
S,M
Opciones
63
P, A
Modos de Disparo S,M
Simple
Continus
Selecciona los modos
Temporizador 2 sec de disparo.
Temporizador 10 sec
48,49
P, A
Modos de medición S,M
Por segmentos
Centrl
Puntual
Selecciona los modos
de medición.
57,58
9 puntos AF
Selecciona entre uno
de los 9 puntos.
46
Area AF
P, A
S,M
28
Ajustes de Disparo
Menú Iconos
Modo
Descripción
Pág.
Auto Bracket
P, A
S,M
Ajusta o cancela el
Variación exposición
AutoBracket y la
±3.0EV
exposición.
61,62
Zoom Digital
P, A
S,M
Apagar*
Encender
Fija o cancela el zoom
digital.
Apagar*
Encender
Imagen con / sin
sonido.
65,66
Contraste
P, A
S,M
Valores de
compensación
±5 pasos
Varía el contraste.
55,56
Nitidez
P, A
S,M
Valores de
compensación
±5 pasos
Aplica nitidez o
desenfoque a la
imagen capturada.
55,56
Saturación
P, A
S,M
Valores de
compensación
±5 pasos
Aplica saturación, o no,
a la imagen capturada. 55,56
Espacio de color
P, A
S,M
sRGB*
Adobe RGB
Ajusta el espacio de
color a [sRGB] o
[Adobe RGB].
55,56
Descripción
Pág.
P, A
Imagen con sonido S,M
Opciones
64
Ajustes de Reproducción
Menú Iconos
Presentación
Bloqueo
29
Opciones
Mostrar todo*
Mostrar Bloqueadas
Mostrar marcadas
Duración 2 seg.*
5 seg.
10 seg.
Repetir No*
Si
Cambia los modos
reproducción
91,92
Desbloqueo*
Bloqueo
bloquear todos los marcados
Bloquear todo
Desbloquear todo
Bloquea o desbloquea
archivos
82-84
Ajustes de Reproducción
Menú Iconos
Marcar
Girar
Sonido
recordatorio
DPOF
Opciones
Descripción
Pág.
Desmarcar*
Marcar
Marcar todo
Desmarcar todol
Ideal para identificar fotos
favoritas
85-87
Girar
Girar
Gira la imagen.
88-89
Cancelar*
Ajuste
Ajustes de notas de Voz.
89,90
Seleccionar imágenes y calidad*
Seleccionar todas las imágenes
Cancelar toda la selección
Ajustes de impresión
DPOF
*
101
Ajustes
Menú Iconos
Fecha
Lenguaje/言語
Opciones
Fecha y hora
12H / 24H
A/M/D; M/D/A; D/M/A
English*
日本語
Deutsch
中文
Français
Español
Italiano
Descripción
Pág.
Ajustes de fecha/ hora.
25
Ajustes de lenguaje.
24
한국어
2 sec. *
5 sec.
10 sec.
Apagar
Tiempo de visionado en
la pantalla LCD después
del disparo.
67,68
AEL*
Ajustes de la exposición
Centro AF Bloqueado
Botón de Ajustes AEL AEL + Centro AF bloqueado y bloqueo AEL
58,59
Previsión Rápida
Num. Archivo
Brillo LCD
Continuos*
Auto a cero
Ajustes numeración
archivos.
Normal*
Bajo
Alto
Ajustes brillo pantalla
LCD.
105
—
30
Ajustes
Menú Iconos
Contraste LCD
Apagado LCD
Autodesconexión
Opciones
Descripción
Pág.
Medio*
Alto
Bajo
Ajustes de contraste de
la pantalla LCD.
—
30 sec.
1 min. *
2 min.
5 min.
Apagar
Ajustes de reposo de la
pantalla LCD.
106
10 sec.
30 sec.
1 min.
2 min. *
5 min.
Apagar
Ajustes de
desconexión de la
cámara.
106
Encender*
Ajustes del sonido de
las teclas.
—
Encender*
Apagar
Ajustes del sonido de
disparo.
—
Sonido de las teclas Apagar
Sonido del
disparador
Ajuste Volumen reproducción Ajuste del volumen del
altavoz.
Sonido del play back 10 pasos
31
Formato de salida de
video a TV.
—
Modo Vídeo
NTSC *
PAL
Mode
Volumen de almacenamiento* Selección del modo
PictBridge
USB a PC o “PictBridge” 98,110
USB
78
Formatear
OK→
No*
OK
Formateo de tarjeta
( borra todos los
archivos)
35
Restaurar
Restaurar a ajustes iniciales→
Cancelar*
OK
Restaura los ajustes
iniciales ( indicados
con *)
—
Firmware
Versión actual*
Actualización Firm.
Indica el firmware
actual y permite
actualizarlo.
—
CAMBIAR LA APARIENCIA DE LA PANTALLA LCD
Es posible mostrar/ocultar los iconos de la pantalla LCD de la manera
siguiente presionando el botón
.
Con iconos visibles
Ocultando iconos
→
pantalla LCD apagada
→
Cada vez que se presione el botón
, el color de la
pantalla LCD cambiará de la siguiente manera.
Operación
Manteniéndose en Modo Imagen(
, P, A, S, M )
Mostrar iconos → Esconder iconos → Pantalla LCD apagada → • • •
Mantener Modo de Imagen con modo MF(P, A, S, M )
Mostrar iconos → Esconder iconos → Pantalla LCD apagada → • • •
Modo Vídeo
Mostrar iconos → Esconder iconos→ • • •
Modo grabación de voz
Mostrar iconos → Pantalla LCD apagada → • • •
Revisionado
Mantener Imagen
Mostrar iconos → Esconder iconos → Mostrar información de la imagen (P.75) → • • •
Vídeo
Mostrar iconos → Esconder iconos → • • •
Grabación de voz
Mostrar sólo iconos
32
INSERTAR Y EXTRAER LA TARJETA
La cámara DP1 utiliza tarjetas de memoria SD, SDHC y tarjetas Multimedia
para almacenar la información.
INSERTAR LA TARJETA
1
Apague la cámara y abra el compartimento
Batería/Tarjeta tal y como se muestra en la
ilustración.
2
Inserte la batería de acuerdo con las
instrucciones que hay en el compartimento
Batería/Tarjeta.
● Inserte la tarjeta hasta oír el clic.
3
Cierre la tapa del compartimento Batería/
Tarjeta.
• Deslice la tapa del compartimento Batería/
Tarjeta en la dirección de las flechas, como
se muestra en la imagen, hasta oír el clic de
cierre.
CONSEJO
• Puede ser necesario formatear la tarjeta antes de su uso. (Ver P.35)
33
EXTRAER LA TARJETA
1
Apague la cámara y abra el compartimento
Batería / Tarjeta, como se muestra en la
ilustración.
2
Presione la tarjeta hasta oír clic y la tarjeta
saldrá hacia arriba.
3
Cierre el compartimento Batería / Tarjeta.
Deslice la tapa del compartimento Batería /
Tarjeta en la dirección de las flechas, como
se muestra en la imagen, hasta oír el clic de
cierre
PRECAUCIÓN!!
• Nunca
realice ninguno de los siguientes procesos mientras que la luz de
procesado esté encendida. (La luz de procesado indica cuándo la cámara
está grabando, leyendo o borrando imágenes de la tarjeta SD. Realizar
cualquiera de estos procesos puede hacer que los datos de la imagen se
pierdan o se dañen.)
1. No quite la tarjeta.
2. No quite la batería.
3. No de golpes ni vibraciones a la cámara fotográfica.
CONSEJO
• Si
se apaga la cámara mientras la luz de procesado esté encendida, la
cámara permanecerá encendida hasta que se graben los datos en la tarjeta.
34
FORMATEAR LA TARJETA
Se deben formatear las tarjetas nuevas antes de usarlas. Además las
tarjetas con ficheros corruptos o con formatos incompatibles, necesitarán
ser formateadas antes de su uso.
1
Quite la tapa del objetivo y encienda la cámara.
2
Presione el botón
.
3
Para abrir el menú [
Ajustes], presione el botón
.
4
Utilice el botón
botón .
para seleccionar el menú [Formatear] y presione el
5
Presione el botón
de nuevo.
6
Para formatear la tarjeta, seleccione [OK] usando los botones
.
presione el botón
y
Para cancelar el formateo de la tarjeta, seleccione [No] usando los botones
y presione el botón
.
PRECAUCIÓN!!
• Formatear
borra todo el contenido de la tarjeta, incluyendo las imágenes
bloqueadas de la DP1 y todos los archivos no-DP1.
CONSEJO
• Las
tarjetas formateadas en otras cámaras o dispositivos pueden no
funcionar correctamente en la cámara DP1 o pueden reducir su capacidad.
Para almacenar el máximo número de imágenes con la DP1, formatee la
tarjeta con la DP1 antes de su uso.
35
DISPARADOR
El botón disparador de la cámara DP1 tiene dos posiciones. Cuando usted
presiona el botón disparador a medio recorrido el sistema de autofoco de la
cámara se activa. Cuando presiona el botón “todo el recorrido” el
disparador liberará el obturador para realizar la foto
CONSEJO
• Antes
de que usted comience a tomar fotografías, recomendamos que
opere con la cámara, para familiarizarse con la posición "a medio camino" y
otras operaciones de la cámara.
36
OPERACIONES BÁSICAS
SELECCIONAR EL MODO DE EXPOSICIÓN
Las características y los métodos de operación de los cuatro modos
de exposición de la cámara se explican a continuación.
MODO AUTO
Este modo permite una exposición de la cámara fácil para principiantes.
Es muy parecido al modo P pero con menos opciones. La cámara
seleccionará automáticamente la combinación apropiada del valor de
velocidad de obturación y abertura, según el brillo del sujeto.
1
Fije el Dial de Modo en la posición
.
2
Presione el botón disparador a medio
recorrido para verificar el foco y tomar la
fotografía.
37
CONTENIDO DE LOS AJUSTES DEL MODO AUTOMÁTICO
En el modo auto, los ajustes de la cámara vienen fijados.
Opciones de Ajustes de Disparo
Ajustes ISO
Descripción
Auto
Balance de blancos
Auto
Modo de Medición
Por segmentos
Área AF
central
Auto Horquillado
Apagado (± 0)
Contraste
Standard (± 0.0)
Nitidez
Standard (± 0.0)
Saturación
Standard (± 0.0)
Espacio de color
sRGB
Puede modificar los siguientes ajustes a su ajuste deseado.
(Por favor, consulte la página referente a cada ajuste para su correcta aplicación)
• Tamaño de Imagen (P.54)
• Modos de disparo (P.48 – 49)
• Calidad de Imagen (P.55)
• Zoom Digital (P.64)
• Ajustes de Color (P.63)
• Imagen con Sonido (P.65 - 66)
• En modo Automático no se puede seleccionar la compensación de la
exposición
• Cuando la cámara está en modo Auto, el modo de sincronización lenta y la
compensación de la exposición de flash, no se pueden seleccionar.
• El botón AEL no se puede usar.
• No se puede seleccionar el MF (Foco Manual) cuando la cámara está en modo
Automático.
PRECAUCIÓN !!
• Cuando
se muestra el icono
en la pantalla LCD, La imagen puede
salir movida (la velocidad de disparo está por debajo de 1/25). Si se
muestra este icono, utilice un flash (P.43, 44, 66) o un trípode.
• Si el motivo es muy brillante o muy oscuro, los indicadores de los valores de
velocidad y abertura parpadearán y mostrarán los límites de dichos valores.
Si toma una imagen con estos ajustes, la imagen puede quedar sobre
expuesta o subexpuesta.
38
P PROGRAMA AE
Para realizar fotos fácilmente, la cámara seleccionará automáticamente
una combinación apropiada de la velocidad del obturador y del valor de la
apertura, según la luz del sujeto.
1
Fije el dial de modos en la posición P.
(El indicador de exposición se ilumina en
verde.)
2
Presione el botón disparador a medio
recorrido para verificar el enfoque y tomar la
fotografía.
PRECAUCIÓN !!
• Cuando se muestra el icono
en la pantalla LCD, la cámara está fijada
por debajo de 1/25. Si se muestra este icono, utilice un flash (P.43, 44, 66) o
un trípode.
• Si el tema es demasiado brillante u oscuro, la velocidad del obturador y los
indicadores del valor de la abertura parpadearán y demostrarán los valores
límites. Si usted toma una foto con estos ajustes, la imagen quedará
sobreexpuesta o subexpuesta
PROGRAMA DESPLAZABLE
Puede cambiar la combinación de la velocidad del obturador y del valor de
abertura, que son automáticamente seleccionados por la cámara. Utilice el
botón
para fijar la combinación de disparo deseada de valores de
velocidad y abertura.
■ Será cancelado automáticamente, después
de tomar la fotografía.
39
A PRIORIDAD APERTURA AE
Después de que usted fije el valor de la apertura que usted desea, la
cámara determinará la velocidad apropiada del obturador. Si usted
selecciona aperturas más pequeñas, la profundidad del campo será mayor.
Las aperturas más grandes tienden a desenfocar el fondo, pues la
profundidad del campo será más baja.
1
Fije el dial de modos en la posición A.
(El valor de la abertura se iluminará en verde.)
2
Seleccione el valor de abertura deseado
.
usando los botones
(El valor de abertura se puede fijar en
incrementos de 1/3 stop desde F4 a F11.)
3
Presione el botón disparador “a medio
camino” para verificar el enfoque y tomar
la fotografía.
• Dependiendo del número de abertura seleccionado, la cámara fijará
automáticamente la velocidad del obturador dentro de la gama siguiente.
Abertura
F4.0 ~ F5.0
F5.6 ~ F7.1
F8.0 ~ F9.0
F10 ~ F11
Velocidad obturador
15s ~ 1/1000s
15s ~ 1/1250s
15s ~ 1/1600s
15s ~ 1/2000s
PRECAUCIÓN!!
• Cuando
se muestra el icono
en la pantalla LCD, La imagen puede
quedar movida (la velocidad de disparo está por debajo de1/25). Si se
muestra este icono, utilice un flash (P.43, 44, 66) o un trípode.
• Si
la velocidad apropiada del obturador está fuera de la gama de las
combinaciones convenientes debido al tema que es demasiado brillante o
demasiado oscuro, el indicador de la velocidad del obturador parpadeará. Si
el tema es demasiado brillante, fije el valor de la apertura inferior (un número
F mayor), o si el tema es demasiado oscuro, fije un valor de la apertura más
grande (un número F menor) hasta que el indicador deje de parpadear
40
S PRIORIDAD A LA VELOCIDAD AE
Cuando usted fija la velocidad deseada del obturador, la cámara
seleccionará el valor apropiado de la apertura para la exposición correcta.
Usted puede alcanzar efectos de la acción seleccionando una velocidad
rápida del obturador, o expresar la sensación de la velocidad del
movimiento para un tema móvil seleccionando una velocidad lenta del
obturador.
1
Seleccione la posición S en el dial de
modos
(La velocidad de disparo se iluminará en
verde.)
2
Seleccione la velocidad de
.
deseada usando el botón
disparo
(El valor de la velocidad obturación se puede
fijar en
incrementos de 1/3 stop desde 15
segundos hasta 1/2000 segundos.)
3
Presione el botón de disparo “a medio
camino” para verificar el enfoque y
disparar la fotografía.
• Dependiendo de la velocidad de obturación seleccionada, la cámara fijará
automáticamente los ajustes de abertura de la siguiente gama.
Velocidad obturación
15s ~ 1/1000s
1/1250s
1/1600s
1/2000s
Abertura
F4.0 ~ F11
F5.6 ~ F11
F8.0 ~ F11
F10 ~ F11
ATENCIÓN
• Si el valor apropiado de la apertura está más allá de la gama del objetivo en
uso, debido al tema que es demasiado brillante o demasiado oscuro, el
indicador del valor de la apertura parpadeará. Si el tema es demasiado
brillante, fije la velocidad del obturador más rápida, o si el tema es
demasiado oscuro, fije la velocidad del obturador más lento, hasta que el
indicador deje de parpadear
41
M EXPOSICIÓN MANUAL
Fije la velocidad del obturador y el valor de la apertura según la indicación
de la exposición. Usted puede cambiar la exposición, como usted desee
1
Seleccione la posición M en el dial de
modos.
(El valor de la velocidad de disparo se
ilumina en verde.)
2
Seleccione la velocidad
deseada usando el botón
3
Presione el botón
de
.
disparo
.
(El valor de la abertura se ilumina en verde.)
4
Fije el valor de exposición en ±0.0 usando
el botón
.
z
El exposímetro puede mostrar una
desviación de lectura hasta ± 3 puntos de
la correcta exposición en puntos de 1/ 3. Si
la desviación del exposímetro es mayor a
los tres puntos el exposímetro parpadeará.
5
Presione el botón disparador “a medio
camino” para verificar el enfoque y tomar
fotografías.
• Es posible cambiar la combinación de velocidad de disparo y abertura de la
siguiente manera.
Velocidad de disparo
15s ~ 1/1000s
1/1250s
1/1600s
1/2000s
Abertura
F4.0 ~ F11
F5.6 ~ F11
F8.0 ~ F11
F10 ~ F11
• Cuando se fija un valor de abertura inasequible al cambiar la velocidad de
obturación, el valor de la velocidad del obturador se cambiará automáticamente
a un valor disponible.
• Cuando la velocidad de obturación se fija a un valor inasequible al cambiar el
valor de abertura, el valor de abertura cambiará automáticamente a un valor
disponible.
42
USO DEL FLASH INCORPORADO
La cámara lleva un flash incorporado para tomar fotografías de noche
o con poca luz, lo cual es muy conveniente. Además, la cámara puede
utilizar un flash externo dedicado de manera opcional, el cual aumenta
la potencia del destello en la fotografía.
USANDO EL FLASH INCORPORADO
1
Haga salir el flash usando la palanca
elevadora
2
Asegúrese que el icono del Modo Flash se
muestra en la pantalla LCD.
• Mientras se está cargando el flash incorporado de la cámara,
autofoco parpadea, no se puede disparar la fotografía
• Cuando no utilice el flash, devuelvalo a su posición original.
y la luz de
■ El flash se puede usar de la siguiente manera.
ISO
Auto
ISO100
ISO200
ISO400
ISO800
Rango de exposición del flash
0.3m – 3m
0.3m – 1.5m
0.3m – 2.1m
0.3m – 3m
0.3m – 4.3m
AJUSTES DEL MODO FLASH
Es posible seleccionar otros modos de flash como el
modo de Compensación de la Exposición o el modo
Reducción Ojos Rojos.
Seleccione el modo de flash deseado presionando el
botón .
• No es posible fijar el modo de flash si el flash incorporado
está en la posición original (cerrado).
43
FLASH NORMAL
Cuando sale el flash, puede usarlos en este modo.
• Utilice este modo habitualmente para fotografías normales.
REDUCCIÓN DE OJOS ROJOS
Cuando hace una foto con flash, algunas veces la luz del flash queda reflejada
en los ojos, creando el fenómeno “ojos rojos” en la fotografía. Para evitar este
efecto, el flash parpadeará unos segundos antes de tomar la foto, para reducir
este efecto en la foto.
■ Dependiendo de las condiciones de luz del sujeto, la posición “ojos rojos” no
eliminará por completo este efecto.
MODO DE SINCRONIZACIÓN LENTO
Cuando usamos el modo de flash P/A, la velocidad de obturación es más
rápida que 1/30. El modo de Sincronización Lento cambia la velocidad de
obturación por encima de 15 segundos dependiendo de las condiciones de luz.
Este modo es conveniente para retratos en escenas nocturnas
COMPENSACIÓN DE LA EXPOSICIÓN DE FLASH
Se puede compensar la potencia del destello del flash sin que afecte a la
exposición del fondo.
CÓMO FIJAR EL NIVEL DE COMPENSACIÓN.
1
Presione el botón
para mostrar el icono
y fije el nivel
de compensación de la exposición usando el botón
.
• La Compensación de la exposición se puede fijar en
incrementos de 1/3 stop desde +3.0 a -3.0 stops.
2
Para aplicar los ajustes, presione el botón otra vez (el
color del valor de compensación cambiará de de verde a
blanco)
• Para confirmar, presione el botón disparador “a medio
camino”.
PRECAUCIÓN!!
• Después de tomar la imagen, la cámara continuará manteniendo el valor de
compensación hasta que lo ponga en valor ±0.0 (valor de compensación
en verde) presionando el botón
varias veces.
44
ENFOQUE
A continuación se explica el ajuste del autofocus y el enfoque manual.
COMO USAR EL AUTOFOCO
Coloque el elemento a fotografiar en el
centro de la composición y presione el
botón disparador “a medio camino”.
• Si el autofocus es correcto, el punto de enfoque se iluminará en verde (Al
mismo tiempo, la luz de autofocus se iluminará en verde.)
• Si el autofocus no se fija correctamente, el punto de autofocus parpadeará. (Al
mismo tiempo , la luz de autofocus parpadeará en rojo)
),
Al fijar el modo AF en autofoco normal (se muestra el icono
la distancia de enfoque es a partir de 50cm a infinito. Es
posible acortar la distancia de enfoque mínima a 30cm. Fije el
modo FULL presionando el botón
. (Si no se visualiza
ningún icono).
Aunque su cámara está equipada de un sistema altamente exacto del AF, el
autofocus en algunos casos no puede enfocar correctamente.
■ Sujeto de bajo contraste, como el cielo azul o una pared blanca, etc. O
cuando el color del sujeto es igual al del fondo.
■ El sujeto se encuentra en un lugar donde las condiciones de luz son escasas
■ Trasposición de objetos (cerca y lejos) como animales detrás de una valla.
■ Sujetos que se mueven a gran velocidad
■ Sujetos en que se repite el mismo patrón como un edificio con ventanas.
En tales casos, utilice por favor uno de los métodos de enfoque siguientes.
1. Use la función de bloqueo para enfocar otro sujeto que esté a una distancia
similar
2. Ajuste el objetivo al modo MF y enfoque manualmente.
45
ÁREA DE SELECCIÓN AF
La DP1 viene equipada con un área AF de 9
puntos de enfoque y es posible seleccionar
el punto de enfoque deseado.
1
Para abrir el menú [
Ajustes de Disparo] presione el botón
.
2
Utilice el botón
para seleccionar [Área AF] y presione el botón
.
3
Presione los botones
y presione el botón
para seleccionar el punto de enfoque deseado,
para su aplicación.
BLOQUEO DE FOCO
Este método es efectivo cuando el sujeto a fotografiar no se encuentra en
el marco central de la imagen.
1
Coloque el tema a fotografiar en el marco de enfoque, y enfoque
presionando el botón disparador “a medio camino”
2
Cuando el tema está enfocado, el punto seleccionado de enfoque se
iluminará en. Presione el botón disparador “a medio camino” para tomar la
fotografía.
46
ENFOQUE MANUAL
En situaciones donde no es eficaz el bloqueo del autofocus o del foco,
puede enfocar manualmente.
1
Fije el modo de enfoque en Modo MF
presionando el botón
varias veces.
(el icono MF y “la escala de distancias” se
mostrarán en la pantalla LCD ).
2
Gire el dial MF del cuerpo de la cámara
hasta obtener una imagen nítida y limpia.
ENFOQUE CON AMPLIACIÓN EN LA PANTALLA
Presione el botón
mientras esté en Modo MF y se le mostrará la
ampliación en pantalla para conseguir fácilmente un enfoque preciso.
• Mientras se amplia la imagen, el icono
se muestra en la pantalla LCD.
otra vez o presione el botón disparador “a medio
Presione el botón
camino” para volver a la presentación original.
• La visualización ampliada se mostrará desde el punto que se enfoca en el
centro de la pantalla LCD. También es posible fijar el área ampliada para
igualarla con el punto de enfoque seleccionado. Ver P.46 para la información
del ÁREA AF.
ATENCIÓN!!
• La
graduación el dial MF y en la escala de ampliación puede
exactamente la distancia real. Utilícela únicamente como guía.
no ser
• Al cambiar el Modo de Exposición por el Dial de Modos, el ajuste del Modo
de Enfoque puede cambiar. Por favor, revise el ajuste del Modo de Enfoque
después de cambiar el Modo de Exposición.
• La
función de zoom digital no se puede usar mientras la cámara está en
modo MF.
47
OPERACIONES DEL DIAL DE CONTROL
El auto disparador y otras funciones se explican a continuación.
El Dial de Modos se fija en el menú
[
Ajustes de Disparo]
1
Para abrir el menú [
Ajustes de Disparo] presione el botón
.
2
Utilice el botón
para seleccionar [Modos e disparo] botón
.
3
Seleccione el modo deseado usando los botones
4
Presione el botón
o el botón
para aplicar los cambios en el ajuste
o el botón
para cerrar el submenú sin realizar cambios.
DISPARO SIMPLE
[Simple]
Cuando usted presiona el disparador en el modo simple, sólo será
expuesto un fotograma. Entonces la cámara estará lista para el siguiente
disparo avanzando un fotograma. El modo simple se recomienda para la
fotografía ordinaria.
48
MODO CONTINUO
[Continuo]
En este modo mientras usted mantiene presionado el
disparador, la cámara tomará fotos continuamente.
• En modo continuo el máximo números de disparos es 3.
PRECAUCIÓN !!
• Las imágenes
tomadas en modo continuo se almacenan inicialmente en el
buffer de la cámara. Una vez que el procesador está lleno, el obturador
quedará libre, y las imágenes se habrán transferido a la tarjeta.
AUTODISPARADOR
Cuando usted desea incluirse en la foto o evitar sacudida de la cámara,
utilice por favor el Autodisparador
[Temporizador 2 sec]
El obturador se disparará 2 segundos después de
presionar totalmente el botón disparador.
Temporizador 10 sec]
El obturador se disparará 10 segundos después de
presionar totalmente el botón disparador.
Después de que usted decida la composición de su imagen, presione el botón
del obturador “a medio camino” para ajustar el autofoco. Cuando presione el
botón del disparador totalmente, desaparecerá la imagen del visualizador, y se
activará el contador de tiempo para el disparo. Durante la operación de
autodisparador oirá un sonido de señal. Este sonido será mucho más rápido
dos segundos antes de que se dispare el obturador.
■ Cuando [Sonido del Disparador] en el menú [ Ajustes] este fijado en
[Apagado], el sonido electrónico no sonará en el modo Autodiparador.
■ Si quiere cancelar la operación de autodisparador, apague la cámara.
49
OPERACIONES AVANZADAS
Esta sección explica las aplicaciones de las funciones avanzadas de
su cámara, cuando compone la imagen.
AJUSTE DE BALANCE DE BLANCOS (WB)
El color reflejado por un objeto varia dependiendo del color de la fuente de
luz que lo ilumina. Por ejemplo, un objeto de color neutro puede reflejar luz
rojiza bajo iluminación incandescente, y verde bajo luz de fluorescente. El
cerebro humano es capaz de compensar este fenómeno, permitiendo ver el
objeto con su color natural independientemente de la iluminación. Las
cámaras de película lo compensan con filtros o películas especiales. Las
cámaras digitales, pueden realizar ajustes similares al cerebro para ver los
colores independientemente del tipo de iluminación.
OPCIONES DE BALANCE DE BLANCOS
Opción
Auto
(Por Defecto)
Sunlight
(Luz día)
Shade
(Sombras)
Overcast
(Nublado)
Incandescent
(Interior)
Fluorescente
(Fluorescente)
COLOR TEMP.
Descripción
Uselo para que la cámara determine el
mejor balance de color..
Approx.
5400 K
Ajuste para tomas a plena luz.
Approx.
8000 K
Ajuste para tomas en la sombra con días
claros
Approx.
6500 K
Ajuste para días nublados.
Approx.
3000 K
Utilice este ajuste cuando trabaje con luz
incandescentes (tungstenos)
Aprox.
4100 K
Ajuste para toma interior con iluminación
de tungsteno.
Flash
(Flash)
Approx.
7000 K
Seleccione este ajuste cuando tome
fotografías con el flash Sigma EF-140 DG
SA-STTL .
Custom
(Personal)
Ajuste para personalizar el balance de
blancos. Esta opción no está disponible si
no hay ajuste personal.
50
1
Presione el botón
para abrir el menú [
Ajustes de Disparo] .
2
Utilice el botón
presione el botón
para seleccionar el menú [Balance de Blancos] y
3
Seleccione la opción deseada usando el botón
4
Presione el botón
o el botón
para aplicar los ajustes o el botón
para cerrar el submenú sin realizar cambios.
• Cuando está seleccionado la personalización del Balance de Blancos
y
confirmado presionando el botón
, los ajustes previos almacenados
estarán disponibles. Para guardar una nueva personalización de Balance de
para abrir la pantalla de dialogo del Balance de
Blancos, presione el botón
Blancos.
51
AJUSTE PERSONALIZADO DE BALANCE DE BLANCOS
Para un mayor control de los ajustes del Balance de blancos, o cuando
fotografíe bajo condiciones inusuales de luz, la opción " Personalizar BB"
se puede utilizar para capturar un ejemplo de un objeto neutral en la
escena que será utilizado para la corrección de color.
1
Presione el botón
para abrir el menú [
Ajustes de Disparo] .
2
Utilice el botón
botón .
para seleccionar [Balance de Blancos] y presione el
3
Seleccione el modo [Personalizado] usando el botón
el botón
botón y presione
4
En las condiciones de luz en las que desea tomar la fotografía, enmarque
un objeto blanco como una hoja de papel o una pared blanca, llenando el
punto central de enfoque de la pantalla LCD, y después presione el botón
disparador.
5
Si se ha capturado un equilibrio del Balance de Blancos, se mostrará el
mensaje “Balance de Blancos captado correctamente” en la pantalla
LCD.
Si la captura no es correcta, “Fallo! Por favor vuelva a entrar la captura
de Balance de Blancos personalizada” se mostrará en la pantalla LCD.
Repita el paso 4 para capturar un ajuste de blancos válido o presione el
botón
para salir del diálogo.
CONSEJO
• Cuando se ha ajustado correctamente un balance personalizado, aparecerá
"Personalizar" automáticamente en el menú.
52
AJUSTE DE SENSIBILIDAD (EQUIVALENCIA ISO)
La fotosensibilidad de las cámaras digitales
se describe en términos de “Equivalencias
ISO como las cámaras de vídeo.
(sensibilidad ISO página 104)
1
Presione el botón
para abrir el menú [
Ajustes de Disparo] .
2
Utilice el botón
para seleccionar [Ajustes ISO] y presione el botón
3
Seleccione el valor ISO deseado usando los botones
4
Presione el botón
o el botón
para aplicar los ajustes o el botón
para cerrar el submenú sin realizar cambios.
PRECAUCIÓN !!
• Si esta seleccionado [Auto] el valor ISO cambiará automáticamente a ISO
100 o 200 dependiendo de las condiciones de luz. Cuando use el flash, el
valor ISO cambiara automáticamente a ISO 100, 200 ó 400.
53
AJUSTES DE ARCHIVO DE IMAGENES
El tamaño del archive cambia dependiendo del modo de resolución y la
calidad de grabación seleccionada.
Tamaño de Imagen (Modo de Resolución)
ALTO
Panorama
2640×1760 2640×1760
Calidad de
Imagen
RAW
(RAW)
FINO
(JPEG)
NORM
(JPEG)
BASICO
(JPEG)
MEDIANO
1776×1184
BAJO
1296×864
15.4MB
3.3MB
2.7MB
1.6MB
0.8MB
1.9MB
1.6MB
0.9MB
0.5MB
1.4MB
1.2MB
0.7MB
0.3MB
* tamaño del archivo cambia dependiendo de los sujetos.
Grabar imágenes
Es posible guardar imágenes en formatos JPEG o RAW. Las imágenes RAW se
guardan sin ningún proceso digital en la cámara y posteriormente requieren
procesados con el software suministrado, que puede convertir imágenes en
RAW a TPEG o TIFF.
AJUSTES DEL TAMAÑO DE IMAGEN
1
Presione el botón
para abrir el menú [
Ajustes de Disparo]
2
Utilice el botón
botón
para seleccionar [Tamaño de Imagen ] y presione el
3
Seleccione el tamaño de imagen deseado usando los botones
.
4
Presione el botón
o el
botón para aplicar cambiaos o el botón
para cerrar el submenú sin realizar cambios.
54
AJUSTES DE CALIDAD DE IMAGEN
1
Presione el botón
para abrir el menú [
Ajustes de Disparo] .
2
Utilice el botón
botón
para seleccionar [Calidad de Imagen] y presione el
3
Seleccione la calidad de imagen deseada utilizando los botones
.
4
Presione el botón
o el botón
para aplicar los ajustes o el botón
para cerrar el submenú sin realizar cambios.
ATENCIÓN!!
• Cuando la Calidad de la imagen se fija en RAW, el tamaño de imagen se fija
automáticamente en Alto. (El icono de tamaño de imagen no se muestra en
la pantalla LCD.)
• Cuando la Calidad de Imagen se fija en RAW, el tamaño de imagen no se
puede cambiar hasta que se cambie la Calidad de la Imagen.
PARÁMETROS DE IMAGEN Y ESPACIO DE COLOR
Es posible ajustar los parámetros de la imagen (contraste, brillo, y
saturación) y seleccionar el espacio de color.
Contraste
El contraste puede incrementarse moviendo el cursor + o decrecer, preservando
el detalle de la imagen, moviendo el cursor -.
Nitidez
Es posible hacer las fotos mas nítidas, moviendo el cursor + o menos nítidas
moviendo -
Saturación
Moviendo el cursor deslizándolo hacia los lados, se corrige la saturación y hace
las imágenes menos vividas.
Espacio de color
Es posible seleccionar sRGB que es el espacio de color común o Adobe RGB,
que es utilizado para impresiones comerciales y otras salidas comerciales.
55
AJUSTE DE LOS PARÁMETROS DE LA IMAGEN
1
Presione el botón
2
para abrir el menú [
Ajustes de Disparo] .
Seleccione [Contraste], [Nitidez] o [Saturación] usando los botones
presione el botón .
y
3
Utilice los botones
4
para seleccionar el valor deseado.
Presione el botón
o el botón
para aplicar los ajustes o presione el
para cerrar el submenú sin realizar cambios.
botón
• Si usted ajusta parámetros de la imagen, sus iconos se
mostrarán a la izquierda de la pantalla LCD.
AJUSTE DEL ESPACIO DE COLOR
1
Presione el botón
2
Utilice el botón
botón .
para abrir el menú [
Ajustes de Disparo].
para seleccionar [Espacio de Color] y presione el
3
Seleccione el modo deseado usando el botón
4
.
Presione el botón
o el botón
para aplicar los ajustes o presione el
para cerrar el submenú sin realizar cambios.
botón
• En el caso de JPEG, el proceso de compresión se aplica después de que la
imagen haya sido tomada. Cuando el formato RAW este seleccionado, la
información se guarda sin ningún proceso. Estos datos pueden ser modificados
con el software suministrado SPP:
■ Seleccione el ajuste de espacio de color en sRGB para un uso regular. Si
selecciona Abobe RGB asegúrese de usar el software suministrado Sigma
Photo Pro u otro programa de procesamiento de imágenes.
56
SELECCIÓN DEL MODO DE MEDICIÓN
La cámara tiene tres modos avanzados de
medición.
1
Presione el botón
2
Utilice el botón
botón .
para abrir el menú [
Ajustes de Disparo]
para seleccionar [Modo de Medición] y presione el
3
Seleccione el modo deseado usando el botón
4
Presione el botón
o el botón
para aplicar los ajustes o el botón
para cerrar el submenú sin realizar cambios
• El modo de medición seleccionado se muestra en la parte inferior derecha de la
pantalla LCD .
POR SEGMENTOS
La cámara mide la luz de la escena independientemente midiendo cada
segmento de la pantalla de enfoque y analizando la exposición correcta para el
tema principal bajo cualquier situación de la iluminación.
Incluso bajo contraluces fuertes o situaciones complejas de la iluminación, la
cámara le dará la exposición correcta.
PONDERADA AL CENTRO
La cámara medirá la iluminación media de toda la escena con énfasis adicional
en el área central. Determinará la exposición más conveniente con respecto a
condiciones de la iluminación
MEDICIÓN PUNTUAL
La cámara medirá el brillo dentro del punto que se marca en el centro. Este es el
modo más conveniente cuando se desea fijar la medición para una porción de la
escena y no hacer caso de la influencia del resto de la escena.
57
PRECAUCIÓN!!
• La imagenes tomadas con la medición puntual, indicarán Medición Central
en la Información de Imagen de Window o en el SIGMA Photo Pro.
BLOQUEO AE
La cámara fijará y memorizará el valor de la exposición, mientras se
presiona el botón de bloqueo “AE”. Cuando desee bloquear la exposición
de un sujeto descentrado, el bloqueo AE. Se recomienda el uso de la
Medición ponderada al centro para esta función.
1
Centre el tema a fotografiar, ya para el que
usted desea la exposición, dentro del
monitor LCD y presione el botón
.
(El valor de exposición es memorizado y el
AEL se muestra en la parte superior de la
pantalla LCD.)
2
Componga la imagen y presione el botón
disparador.
• Es posible continuar tomando fotografías con el último valor de exposición
memorizado hasta que este valor sea borrado presionando de nuevo el
botón
.
58
• Es posible utilizar el botón
Bloqueo AE [AEL].
para seleccionar otros
ajustes
que el
[Centro AF Bloqueado ]
Presione el botón
, con el foco en el punto de
enfoque para bloquear el AF. (El valor de la exposición
será bloqueado mientras presiona el botón disparador a
medio recorrido)
[Centro AF Bloqueado + AEL]
Presione el botón
, con el foco en el centro del
punto de enfoque y el AF y la autoexposición se
bloquearán.
BOTÓN DE AJUSTE AEL
1
Presione el botón
.
2
Presione el botón
para abrir el menú [
Ajustes]
3
Seleccione el botón [Botón de ajustes AEL] usando el botón
y presione
.
4
Seleccione el modo deseado usando el botón
5
Presione el botón
o el botón
para aplicar los ajustes o presione el
botón
para cerrar el submenú sin realizar cambios.
59
COMPENSACIÓN DE EXPOSICIÓN
Si desea sobreexponer o subexponer la imagen intencionadamente, utilice
esta función.
1
Presione el botón
(El valor de
compensación de la exposición se
muestra en verde en la esquina inferior
derecha de la pantalla LCD.
2
Seleccione el valor de compensación
deseado usando el botón
.
• La compensación de exposición puede
fijarse en incrementos de 1/3 stop desde
+3.0 a -3.0 stops.
3
Presione el botón
de nuevo
o
presione el botón disparador a medio
recorrido para aplicar los ajustes.
(El color del valor de compensación
cambiará de blanco a verde).
PRECAUCIÓN !!
• La compensación de exposición no estará se inhabilitará automáticamente.
Después de tomar la imagen, presione el botón
compensación en ±0.0.
y fije el valor de
• La
función de la compensación de la exposición no se puede utilizar con
modo manual.
60
AUTOBRACKETING
Esta función de la cámara le deja tomar una secuencia de fotos del mismo
tema en tres niveles de exposición: Exposición apropiada, subexpuesta y
sobreexpuesta. Si le es difícil determinar la exposición apropiada, utilice
esta función.
1
Presione el botón
2
Utilice el botón
botón
para abrir el menú [
Ajustes de Disparo].
para seleccionar [Auto Horquillado] y presione el
3
Utilice el botón
para fijar el bracketing. (Se puede fijar en incrementos
de 1/3 stop hasta ±3)
4
Presione el botón
o el botón
para aplicar los ajustes o presione el
para cerrar el submenú sin realizar cambios.
botón
■ La cámara tomará tres fotogramas en la secuencia siguiente:
apropiada, sub y sobreexpuesta.
■ El bracketing se puede usar de 4 modos distintitos.
P Modo: Las velocidades y la apertura varían.
A Modo: Sólo cambian las velocidades.
S Modo: Sólo cambian los valores de apertura.
M Modo: Sólo cambian las velocidades.
61
Exposición
CONSEJO
• Se
tomarán tres fotogramas continuamente mientras se presiona el botón
disparador. En el modo Autodisparo se tomarán tres fotogramas
transcurridos los segundos ajustados.
• [Revisión
rápida] en el menú [ Ajustes] en otro modo [Apagar], se
pueden visionar tres fotogramas a la vez. Es fácil comprobar la diferencia de
la exposición entre las imágenes.
ATENCIÓN !!
• Una vez que usted fije el modo auto horquillado, la cámara actuará en este
modo hasta que usted fije la cantidad a "0.0".
• La función de AutoBracketing no está disponible cuando se utilice el flash.
Cuando el flash esté desplegado, la opción de AutoBracketing no estará
disponible.
■ El icono del Autobracketing cambiará de la siguiente manera dependiendo
del número de la imagen.
Primera imagen
Segunda Imagen
Tercera Imagen
El modo autobracketing se puede utilizar conjuntamente con la
compensación de la exposición.
Usted puede tomar imágenes con el modo autobracketing basado en una
exposición compensada que usted fije.
Para hacerlo, fije por favor el modo autobracketing y el modo de la
compensación de la exposición según lo deseado.
El valor combinado (compensación y autobracketing) se indicará en el display.
Ejemplo
Compensación de la exposición +1.7 con la cantidad de autobracketing 1.0
Primer fotograma
Segundo fotograma
Tercer fotograma
Compensación de la exposición +1.7 con la cantidad
de autobracketing 1.0
Compensación de la exposición +1.7 con la cantidad
de autobracketing 1.0
Compensación de la exposición +1.7 con la cantidad
de autobracketing 1.0
62
AJUSTES DE COLOR
Además de los ajustes de color de la DP1, También se pueden seleccionar
los modos Sepia y Monocromático (B&N).
1
Presione
2
ara abrir el menú [
Utilice los botones
botón .
Ajustes de disparo].
para seleccionar [Ajustes de color] y presione el
3
Seleccione el modo deseado usando el botón
4
.
Presione el botón
o el botón
para aplicar los ajustes o el botón
para cerrar el submenú sin realizar cambios.
• El icono del ajuste de color seleccionado se muestra en la
pantalla LCD. El icono del modo Normal no se muestra.
MODO
Normal
Sepia
ByN
ICONO
SEPIA
B/ W
ATENCION !!
• Una vez realizados los ajustes de Color, la cámara realizará estos ajustes
hasta que los ajustes de color se vuelvan a ajustar al modo [ Normal ].
• Los
ajustes de Color no se pueden seleccionar cuando la calidad de la
imagen está en modo RAW.
• Cuando se utiliza el modo RAW, sólo se puede utilizar el ajuste de color en
modo “Normal”. Si se seleccionan otros modos de calidad de la imagen,
todos los ajustes de color están disponibles.
63
ZOOM DIGITAL
La cámara DP1 viene equipada con zoom digital.
AJUSTES DEL ZOOM DIGITAL
1
Presione el botón
2
Use el botón
3
para abrir el menú [
Ajustes de disparo].
para seleccionar el [Zoom Digital] y presione el botón
Seleccione [Encender] usando el botón
4
.
.
Presione el botón
o el botón
para aplicar los ajustes o el botón
para cerrar el submenú sin guardar cambios.
Presione
para aumentar el aumento o
disminuir la ampliación.
para
CONSEJO
• El zoom Digital puede ampliar el tema hasta 3 aumentos en 8 pasos.
• Esta función está disponible tambien en vídeo.
• Es posible aumentar o reducir el tamaño del tema en modo pelicula.
ATENCION !!
• Para inhabilitar el zoom digital, selecione [Apagar] en el paso 3.
• La función Zoom digital no está disponible en el modo RAW.
• Si se selcciona el modo RAW,el zoom digital estará temporalmente
inhabilitado.Si se selcciona otro modo de calidad de imagen, el zoom digital
se reactivará.
• Aumentando la ampliación de del zoom digital, se reduce la
calidad de la
imagen.
• Aumentar la ampliación con el zoom digital incrementa el desenfoque debido
al movimiento de la cámara.
• La
función de zoom digital no se puede usar mientras la cámara está en
modo MF.
64
IMAGEN CON SONIDO
Es posible gravar sonido hasta 10 segundos después de tomar un retrato.
Esta función es apropiada para registrar la información del disparo en el
momento de tomar la fotografía.
AJUSTES DE LA IMAGEN CON SONIDO
1
Presione el botón
disparo] .
para seleccionar el menú [
Ajustes de
2
Utilice el botón
botón .
para seleccionar [Imagen con sonido] y presione el
3
Use el botón
y seleccione [Encender].
4
Presione el botón
o el botón
para aplicar los ajustes o el botón
se muestra
para cerrar el submenú sin realizar ningún cambio. El icono
en el lado izquierdo de la pantalla LCD.
Presione el botón de disparo y empezará la grabación de sonido después del
proceso de grabación de la imagen (este proceso puede durar algunos
segundos). Durante la grabación ,
y la luz de procesado parpadearán, y el
contador de la parte superior derecha de la pantalla LCD empezará la cuenta
atrás.
La grabación parará automáticamente cuando se acabe el tiempo. Para parar la
grabación antes de que pasen los 10 segundos, simplemente presione el botón
disparador otra vez.
Vea por favor la P.74 para información de la revisión con sonido.
65
ATENCION !!
• Cuando
se seleciona la imagen con sonido, la cámara continuará
manteniendo estos ajustes hasta que se seleccione [Apagar] en el paso 3.
CONSEJO
• El sonido se grabará en formato WAV.
Se puede almacenar en la misma
carpeta y tener el mismo nombre que el archivo de imagen. Por ejemplo, el
nombre del archivo de imagen puede ser SDIM0010.JPG y el archivo de
sonido SDIM0010.WAV.
USANDO UN FLASH EXTERNO
La cámara DP1 está equipada con una zapata para flash, permitiendo el
uso de flash externo. La potencia del flash externo es mayor que la del
destello del flash incorporado. Se puede usar el flash externo cuando el
parasol de la cámara este puesto.
FLASH ELECTRONICO EF-140 DG SA-STTL
(SE SUMINISTRA POR SEPARADO)
○
○
○
○
○
Máximo Número Guía 14 (ISO100) proporciona una destello 2.3 veces
mayor que el flash incorporado.
La exposición TTL se controla por el sistema S-TTL.
Esta unidad de flash utiliza dos pilas “AAA” tipo Ni-MH que le permiten
un diseño compacto.
Puede usare el flash EF-140 DG SA-STTL en modo manual.
También puede utilizarlo con la cámara réflex SD14 y su exposición se
controlará mediante el sistema S-TTL.
66
REVISAR Y BORRAR
IMAGENES
En esta sección se explica cómo revisar y borrar las imágenes
capturadas.
CONSEJO
• La
DP1 puede no mostrar imágenes captadas por otras cámaras, o
imagenes “DP1”que han sido renombradas o movidas desde la carpeta
DCIM a la tarjeta.
PREVISIONADO RAPIDO
La cámara DP1 se puede usar para exhibir automáticamente una
visión previa de cada imagen inmediatamente después de la toma.
Esto es útil para comprobar inmediatamente la exposición y el
encuadre.
CAMBIANDO LA DURACION DE LA INSPECCION PREVIA
La imagen de la inspección previa puede ser totalmente desactivada,
revisada durante 2, 5 ó 10 seg. hasta la siguiente acción. Para cambiar los
ajustes debe ir al menú [ Ajustes].
OPCIONES DE LA REVISION PREVIA
OPCION
DESCRIPCION
2 seg. (por defecto)
La imagen de la revisión previa se muestra
durante 2 segundos.
5 seg.
La imagen se muestra 5 segundos
10 seg.
La imagen se muestra 10 segundos.
Apagar
La imagen previa no está disponible.
67
1
Presione el botón
.
2
Presione el botón
para abrir el menú [
Ajustes].
3
Utilice el botón
el botón .
para seleccionar el menu [Previsión rápida] y presione
4
Seleccione el modo deseado usando el botón
.
5
Presione el boton
o el botón
para aplicar los ajustes o presione el
botón
para cerrar el submenú sin realizar cambios
CONSEJO
• Para
apagar manualmente la revisión rápida apriete el botón disparador
ligeramente.
• No será posible hacer zoom en la imagen previa o el cambio a otra imagen
mientras está la revisión rápida.
68
REVISIÓN DE IMÁGENES
Las fotos capturadas por la DP1 se pueden revisar de varias maneras
Para revisar las imágenes capturadas por la cámara DP1 presione el botón
en la parte trasera de la cámara. La última imagen grabada en la tarjeta
se mostrará en la pantalla LCD.
PARA REVISAR IMAGENES
Presione el botón
pantalla LCD.
para mostrar una imagen en la
Presione el botón
disparo.
otra vez para cambiar al modo
CONSEJO
• Incluso si la cámara se apaga, puede revisar las imágenes presionando el
botón
durante 2 segundos.
• Si
no hay imágenes nuevas capturadas, se mostrará la última imagen
revisada.
• Si la tarjeta no contiene imágenes, se mostrará el mensaje de error “No hay
imágenes en la tarjeta”.
• Cuando
se revisan imágenes,si el botón
está presionado, o el botón
disparador está apretado ligeramente, la DP1 cambiará al modo disparo.
69
VISIONAR UNA IMAGEN
Presione el botón
en la parte trasera de la cámara para ver las
imágenes grabadas en modo de Imagen completa.
MIENTRAS VE LA IMAGEN COMPLETA:
• Presione el botón
• Presione el botón
Indicador del
nivel de batería
para ver la siguiente imagen.
Para ver la imagen anterior.
Tamaños de
imagen
Número de archivo /
Total de archivos gravados
Calidad de
Imagen
año/mes/día
Número de carpeta ⁄
Número de archivo
hora/minutos/segundos
CONSEJO
• Para
desplazarse a través de las imágenes más rápidamente, apretar y
mantener apretado el boton de 4 direcciones. Las imágenes avanzarán
automáticamente hasta que se deje de presionar el botón.
• La
primera y última imagen grabada en la tarjeta parpadean. Presione la
flecha
para ir de la primera a la última imagen grabada en la tarjeta.
Presionando la Flecha
irá de la última a la primera imagen grabada.
70
AMPLIACIÓN DE IMÁGENES (VISIÓN ZOOM)
Las imágenes revisadas se pueden ampliar, posibilitando la visualización
de detalles y de enfoque.
PARA AMPLIAR UNA IMAGEN
Mientras está en la visión de ampliación,
.
presione el botón
El nivel de ampliación cambia según lo siguiente:
Original→X1.25→X1.6→X2.0→X2.5→X3.15→X4.0→X5.0→X6.3→X8.0→X10.0
MIENTRAS ESTÁ EN LA VISIÓN DE AMPLIACIÓN:
z Presione el botón
z Presione el botón
z Presione el botón
z Presione el botón
para aumentar la ampliación.
para disminuir la ampliación.
o
para navegar por la imagen.
para volver al tamaño original.
CONSEJO
• Mientras
está en el modo de visión de ampliación el controlador de 4
direcciones no se puede utilizar para cambiar la imagen. Pulse el botón
o vuelva al tamaño original (Visión Imagen) pulsando el botón
,
después puede utilizar el controlador de 4 direcciones para cambiar las
imágenes.
71
VISIÓN DE NUEVE FOTOS A LA VEZ (HOJA DE CONTACTO)
Las fotos se pueden visualizar en miniatura, 9 fotos a la vez
PARA VISUALIZAR LAS MINIATURAS
Mientras está revisando las imágenes,
pulse el botón
.
MIENTRAS ESTÁ EN MINIATURAS:
z Presione el botón
z Presione el botón
z Presione el botón
para cambiar la imagen seleccionada.
para volver a Visión de una imagen.
par ir al modo Jump.
72
VISIONADO DE IMÁGENES COMPLETAS (MODO JUMP)
Use el modo Jump para buscar un número de imágenes más rápidamente
o para saltar a la primera o última imagen grabada en la tarjeta.
PARA IR AL MODO JUMP
Pulse el botón
, dos veces desde el
visor de plena pantalla, o una vez desde el
visor de miniaturas.
MIENTRAS ESTÁ EN EL MODO JUMP:
• Presione la flecha
• Presione la flecha
• Presione la flecha
• Presione la flecha
• Presione el botón
para saltar a la siguiente página.
para saltar a la página anterior.
para saltar a la última página.
para saltar a la primera página.
para volver a las miniaturas
CONSEJO
• La
primera y útima páginas de imágenes están vinculadas. Presiondo la
flecha
en el controlador 4 - direcciones mientras que la primera página
de 9 imágenes se exhibe irá a la última página de imágenes. Presionar la
flecha
mientras que la última páina de imágenes se exhibe irá a la
primera página.
73
VER IMÁGENES CON SONIDO
Reproducir sonidos grabados con las imágenes (P.65) o la voz grabada con
la función notas de voz (P.89).
1
Cuando seleccione la función imagen con
sonido durante la revisión de imágenes,
aparecerá el icono
y el Control de
Iconos en la pantalla LCD.
2
Pulse el botón
sonido.
Pulse el botón
para reproducir el
para detener el sonido.
PRECAUCIÓN!!
• No
se puede reproducir el sonido cuando la cámara está en Visión con
zoom, Miniaturas o Modo Jump.
CONSEJO
• El
volumen se controla desde el menú Ajustes, por tanto no se puede
manipular directamente. Durante la reproducción pulse el botón
para
apagar el altavoz, o
para subirlo.
• El sonido grabado (archivo .WAV) va adjunto a la imagen y se guarda con el
mismo nombre de archivo. Por ejemplo, para el nombre del archivo de
imagen SDIM0010.JPG el de sonido será SDIM0010.WAV. Cuando revisen
los archivos en el PC no será posible abrir la imagen y el sonido al mismo
tiempo. Abra el archivo “WAV” con el software adecuado.
74
VISUALIZAR LA INFORMACIÓN DE LA FOTO
La Pantalla de Información de Imagen contiene información adicional de
cada una de las fotos.
PARA MOSTRAR LA PANTALLA DE INFORMACIÓN
Presione el botón
Ampliada.
algunas veces en Visión Sencilla o desde la Imagen
1 Indicador Nivel de Batería
15
Valor de Compensación de
Exposición *
2 Tamaño de Imagen
16
Valor de Compensación de
Exposición del Flash *
3 Calidad de Imagen
17 Modo de Medición
4 Numeración Carpetas
18 Contraste *
5 Número de disparos restantes
19 Nitidez *
6 Bloqueo *
20 Saturación *
7 Marcar *
21 Modos de Flash *
8 Histograma
22 Modos de Disparo *
9 Ajustes ISO
23 Balance de Blancos *
10 Modo de Color*
24 Modo de Enfoque
11 Imagen con Sonido*
25
12 Modo de Exposición
26 año/mes/fecha
13 Velocidad de Obturación
27 hora/minutos/segundos
Número de archivo /
archivos totales grabados
14 Número F
* Si se seleccionan estos ajustes, se visualizará el icono.
75
MIENTRAS ESTÁ EN LA PANTALLA INFO
z Pulse el botón
otra vez para volver a Visión de Imagen.
z Puede seleccionar diferentes imágenes en esta modalidad presionando
.
PRECAUCIÓN!!
• Mientras esté en Visión ampliada no puede seleccionar diferentes imágenes.
Pulse el botón
o
para volver a la imagen real y seleccionar de
este modo diferentes imágenes.
• Los
Ajustes de Menú no se visualizan en “pantalla de información de la
imagen”.
PANTALLA DE INFORMACIÓN PARA IMÁGENES AMPLIADAS
Es posible obtener la información detallada del histograma para una
sección de una imagen abriendo la pantalla Info de la imagen desde la
visión ampliada.
• Para más información sobre el histograma consulte la sección siguiente.
PARA VISUALIZAR LA INFORMACIÓN DE UNA IMAGEN AMPLIADA
1
Amplíe la imagen hasta el nivel deseado y encaje el área que está
interesado. (Ver P.71)
2
Presione el botón
.
El segmento ampliado de la imagen se visualizará en miniatura los valores
que aparecen en el histograma corresponden únicamente al segmento
MIENTRAS ESTÁ EN LA PANTALLA INFO. CON LA IMAGEN AMPLIADA:
Presione los botones
par ir a otra parte de la imagen. (El histograma
descargará automáticamente los nuevos valores.)
z Presione el botón
para disminuir la ampliación o el botón
para
aumentarla.
z Presione el botón
para volver al tamaño original de la imagen.
z Presionando el botón
otra vez desaparecerá la información de imagen de
la pantalla y la imagen se mostrará como imagen sencilla.
z Presione el botón
para volver a la visión ampliada.
z
76
HISTOGRAMA
El histograma es un gráfico que representa la distribución de los valores del
brillo en la imagen para cada uno de los tres canales de color (Rojo, Verde,
y Azul). El eje horizontal muestra el nivel del brillo, con píxeles más oscuros
hacia el lado izquierdo y píxeles más brillantes hacia la derecha. El eje
vertical muestra la proporción de píxeles en cada nivel del brillo.
Examinando el histograma de la imagen completa, usted puede calibrar la
exposición total de esa imagen.
Usted puede también utilizar el
histograma para determinar secciones de una imagen que están sobre o
sub expuestas.
Este histograma muestra que los valores altos
de iluminación no se han usado en esta
imagen, indicando que la imagen está
subexpuesta y entonces la imagen aparecerá
oscura. En general, cuando el histograma es
alto en la parte izquierda, la imagen está
compuesta básicamente con píxeles oscuros
— ya sea porque la imagen está subexpuesta
o porque es una escena oscura.
Este histograma muestra que los valores son
regulares, indicando que la imagen está
expuesta correctamente, con un buen
contraste. De todos modos, la distribución del
histograma de una imagen bien expuesta
variará dependiendo del sujeto.
El histograma muestra que los valores de brillo
están al límite, indicando que algunas de las
áreas no se mostrarán. En general, cuando el
histograma está bajo en la parte derecha, la
imagen tiene muchos píxeles blancos—ya sea
porque la imagen está sobre expuesta o
porque la escena es muy brillante como la
playa o la nieve.
77
VISUALIZACIÓN DE IMÁGENES EN LA TV
PARA CONECTAR LA CÁMARA AL
DISPOSITIVO DE VÍDEO
1
Abra la tapa del conector
2
Conecte el cable de video a la terminal<
USB / AV>en el cuerpo de la cámara.
3
Conecte el cable AV Amarillo en el
dispositivo de entrada de vídeo y el cable
blanco en el terminal de audio de la TV.
4
Encienda la cámara y el dispositivo de
vídeo.
ADVERTENCIA !!
• No
utilice ningún otro cable de vídeo que el proporcionado con la cámara
Sigma DP1 . Utilizar otras marcas podría dañar la cámara.
CONSEJO
• Se recomienda utilizar el adaptador AC (opcional) durante el visionado de la
imágenes por television para prolongar la duración de la batería.
• El modo por defecto para la señal video es NTSC.
Al conectar la cámara
con un dispositivo PAL, el modo video que fija en el menú Ajustes de la
cámara debe ser cambiado. (Ver P.103, 104)
78
BORRAR IMAGENES
Esta sección describe la manera de borrar las imágenes grabadas en
la tarjeta.
La imágenes grabadas en la tarjeta se pueden borrar
la vez utilizando el menú Borrar.
una a una o varias a
ATENCION !!
• Este capitulo se refiere a archivos de imágenes , sonido y vídeo.
• En el modo Jump no se pueden borrar los archivos.
PARA MOSTRAR EL MENU BORRAR
Presione el botón
mientras se muestra
el archivo que quiere eliminar.
z
Si quiere cancelar el borrado, presione el botón
otra vez o seleccione
y luego presione
.
[Cancelar] presionando el botón
MENU DE BORRADO
ITEM MENÚ
DESCRIPCIÓN
Archivo actual
Sólo borra la actual imagen seleccionada.
Todos Marcado
Borra todas las imagenes marcadas en la tarjeta.
(Ver P.85 - 87 para información sobre imágenes marcadas.)
Todos
Borra todas las imagenes de la tarjeta.
(Las imagenes bloqueadas no se borran )
(Ver P.82 - 84 para información del bloqueo de imágenes.)
Cancelar
Cancelar la operación.
79
BORRAR UNA IMAGEN
PARA BORRAR UNA IMAGEN
1
Utilice el botón
para seleccionar la imagen que quiere borar desde la
hoja de contactos o desde la vision individual.
2
Presione
para mostar el menu Borrar.
• [Archivo actual] sera la selección por defecto.
3
Presione el botón
ATENCION
para borrar el archivo.
!!
• Si
la imagen no está bloqueda, se borrará la imagen sin preguntar
confirmación.
• Si
la imagen está bloqueada, se mostrará el mensaje “Esta imagen está
bloqueada ¿Borrar de todos modos?”. Si realmente desea borrar el
archivo, presione
, selecione [Si] y presione el botón
. Si no quiere
borrar la imagen, seleccione [No] y presione el botón
.
80
BORRADO DE IMÁGENES MÚLTIPLES
TO DELETE MULTIPLE FILES
1
Presione el botón
para mostrar el menú de borrado.
2
Seleccione [Todos Marcado] o [Todos] usando el botón
.
Las imágenes bloqueadas no se pueden borrar. Para borrar estas
imagenes, debe desbloquearlas antes. (Ver P.82 - 84 para información).
z Si no hay imagenes marcadas en la tarjeta, no será posible seleccionar
Marcar todo ].
z
3
Presione el botón
para que aparecza el dialogo de confirmación.
4
Para borrar todas las imagenes selecione [Si] usando el botón
.
presione
.
Si no desea borrar las imagenes, selecione [No] y presione
CONSEJO
• Los archivos
bloqueados y marcados no se borrarán cuando se seleccione
[Todos Marcado]. Debe desbloquearlas primero. Las imágenes marcadas
no están protegidas si no están tambien bloqueadas.
81
y
OTROS MODOS DE
REVISADO
Esta sección explica como utilizar el pase automático, el marcado,
bloqueo y rotación de imágenes.
BLOQUEO DE IMÁGENES
Bloquear protege las imágenes de un borrado accidental. Las imágenes
bloqueadas se deben desbloquear antes de que se puedan borrar desde el
Menu de Borrado.
MENÚ DE BLOQUEO
ITEM MENU
Desbloqueo
Bloqueo
DESCRIPCION
Desbloquea la imagen seleccionada.
Bloquea la imagen seleccionada.
Bloquea y marca todas las imagenes de la tarjeta.
Bloquear todos los
(Ver P.85 – 87 para información sobre imagenes
marcados
marcadas.)
Bloquear todo
Bloquea todas las imagenes de la tarjeta.
Desbloquear todo
Desbloquea todas las imagenes de la cámara.
ATENCION !!
• No es posible bloquear una imagen cuando la cámara está en modo Jump.
ADVERTENCIA !!
• Bloquear las imágenes no evita que se borren cuando se formatea la tarjeta.
Revise el contenido de la tarjeta detenidamente antes de formatearla.
CONSEJO
• Bloquear las imagenes supone que sean sólo de lectura cuando se visulizan
en el ordenador.
82
PARA BLOQUEAR UNA SOLA IMAGEN
1
Utilice el botón
para seleccionar la imagen que se desea bloquear en
la visión en miniatura o en la de imagen simple
2
Presione el botón
Ajustes ] .
para abrir el menú [
Reproducción de los
3
Utilice los botones
para seleccionar [[Bloqueo].y presione el botón
4
Utilice el botón
para seleccionar [Bloqueo].
5
Presione lel botón
o
para apliacr los ajustes o el botón
cerrar el submenú sin realizar cambios.
para
El icono
se mostrará en la esquina superior derecha para indicar que
la imagen está bloqueada.
DESBLOQUEAR UNA SOLA IMAGEN
Para desbloquear una imagen bloqueada, seleccione la imagen bloqueada
image y seleccionet [Desbloqueo] en el paso 4 y presione el botón
83
PARA BLOQUEAR
MÚLTIPLES IMAGENES
1
Presione el botón
Ajustes ]
para abrir el menú [
Reproducción de los
2
Utilice el botón
para seleccionar [Bloqueo] y presione el botón
.
3
Seleccione [Bloquear todos los marcados] o [Bloquear todo] usando los
botones
y presione el botón
.
4
Para aplicar los ajustes, seleccione [Si] usando el botón
.
y presione
El icono
se mostrará en la esquina superior derecha para indicar que
la imagen está bloqueada.
Para eliminar el bloqueo, seleccione [No] y presione el botón
.
DESBLOQUEAR MULTIPLES IMÁGENES
Por favor, proceda de la siguiente manera para desbloquear todas las
imágenes.
1
Seleccione [ Desmarcar todo ] en el paso 3 y presione el botón
.
2
Para aplicar los ajustes, seleccione [Si] usando el botón
botón
.
Para eliminar el bloqueo, seleccione [No] y presione el botón
y presione el
.
84
MARCAR IMÁGENES
Las imágenes se pueden marcar por varias razones, por ejemplo para
identificar las favoritas, para seleccionar las imágenes para un “pase
automático”, o de seleccionar imágenes para borrar con el menú marcado
en el menú “Todas marcadas” del Menú de Borrado (P.81).
MENÚ DE MARCAR
ITEM MENU
DESCRIPCION
No marcar
Si la imagen seleccionada está marcada, se
desmarcará.
Marcar
Marca la imagen actualmente seleccionada.
Marcar todo
Marca todas las imagenes de la tarjeta. (Si todas las
imagenes de la tarjeta están marcadas, esta opción
no estará disponible.)
Desmarcar todo
Desmarca todas las imágenes de la tarjeta.
ATENCION !!
• No es posible marcar un archivo de sonido o vídeo.
• No es posible marcar una imagen cuando la cámara está en modo Jump.
CONSEJO
• Las
imágenes marcadas en la cámara mantendrán su estatus cuando se
visualicen en SIGMA Photo Pro.
85
PARA MARCAR UNA SOLA IMAGEN
1
Utilice las flechas
para seleccionar la imagen que desea marcar
desde el menú miniaturas o desde la imagen simple.
2
Utilice el botón
ajustes ] .
para abrir el menú [
Reproducción de los
3
Utilice el botón
para seleccionar [Marcar] y presione el botón
.
4
Utilice el botón
para seleccionar [Marcar].
5
Presione el botón
o
para aplicar los ajustes o el botón
cerrar el submenú sin realizar cambios.
para
El icono
aparecerá en la esquina superior derecha de la imagen
indicándole que está marcada.
DESMARCANDO UNA IMAGEN
Para desmarcar una imagen marcada, seleccione la imagen y vaya a [No
marcar] en el paso 4 ay presione el botón
.
86
MARCAR TODAS LA IMÁGENES
1
Presione el botón
ajustes ] .
para abrir el menú [
Reproducción de los
2
Presione el botón
para seleccionar [Marcar] y presione el botón
.
3
Seleccione [Marcar todo ] usando el botón
y presione el botón
.
4
Para aplicar los ajustes, seleccione [Si] usando el botón
.
y presione
aparecerá en la esquina superior derecha de la imagen
El icono
indicándole que está marcada.
Para eliminar la marca, seleccione [No] y presione el botón
.
DESMARCAR MÚLTIPLES IMÁGENES
Proceda de la siguiente forma para desmarcar todas las imágenes.
1
Seleccione [ Desmarcar todo ] en el paso 3 y presione el botón
.
2
Seleccione [Si] usando el botón
y presione
.
Para no desmarcar una imagen, seleccione [No] y presione el botón
87
.
ROTACIÓN DE IMÁGENES
Las imágenes tomadas con una orientación vertical (retrato) se pueden
rotar para una visión más conveniente en el LCD color o en una televisión
unida. La nueva orientación de las imágenes será utilizada en todas las
visiones así como el “pase automático”.
CONSEJO
• Rotar una imagen puede aparecer menor el la pantalla, pero no afectará a la
calidad de la imagen.
• Las imágenes giradas en la cámara, aparecerán del mismo modo en SIGMA
Photo Pro
• Los vídeos no se puede rotar
MENU DE ROTACION
ITEM MENU
DESCRIPCION
Girar
Rota la actual imagen seleccionada 90º a la derecha
(en el sentido de la agujas del reloj).
Girar
Rota la actual imagen seleccionada 90º a la izquierda
(en el sentido contrario a las agujas del reloj).
PARA GIRAR UNA IMAGEN
1
Utilice el botón
para seleccionar la imagen que desea rotar
panel de miniaturas o en la imagen simple
en el
2
Presione el botón
ajustes ].
para abrir el menú [
Reproducción de los
3
Seleccione [ Girar ] usando el botón
y presione
.
4
Utilice el botón
pra seleccionar el sentido de la rotación: en el sentido
de la agujas del reloj [ Girar ] o en el sentido contrario a las agujas del
reloj [ Girar ].
88
5
Presione el botón
los ajustes.
o
para aplicar
CONSEJO
• Para rotar la imagen 180º, girar dos veces en la misma dirección.
• Para obtener la imagen en su orientación original, girar en la
dirección
opuesta.
• Si
el menu de rotación se abre desde el Modo Jump, ambos Menus no
estarán disponibles.
GRAVACION DE SONIDO RECORDATORIO
Es posible registrar una grabación de 10 segundos a una imagen
almacenada, para recordar la situación del disparo a través de la voz.
1
Presione el botón
ajustes] .
para abrir el menú [
Reproducción de los
2
Utilice el botón
para seleccionar [Sonido recordatorio], y presione
.
seguidamente el botón
3
Utilice el botón
89
para seleccionar [Ajuste].
4
Presione el botón
o el botón
para
aplicar los cambios o presione el botón
para cerrar el submenú sin realizar
cambios.
se mostrará a la izquierda y los
El icono
iconos de control se mostrarán en la
esquina derecha de la pantalla LCD.
5
Presione el botón
para empezar la
grabación.
(la grabación durará 10 segundos.)
Si se presiona el botón
durante la
grabación la grabación terminará.
Para reproducir la grabación de sonido,
presione el botón
.
(Ver P.74 para más información del
visionado de imagenes con sonido)
PRECAUCIÓN !!
• El
botón
se reactivará cada vez y una nueva grabación de sonido
recordatorio se realizará en la imagen existente. Para prevenir esto,
presione [ Cancelar ] despues de completar la “grabación de sonido en la
imagen” .
CONSEJO
• El sonido se grabará en formato WAV.
Se puede almacenar en la misma
carpeta y tener el mismo nombre que el archivo de imagen. Por ejemplo, el
nombre del archivo de imagen puede ser SDIM0010.JPG y el archivo de
sonido SDIM0010.WAV.
90
MOSTRAR PASE AUTOMÁTICO
Todas las imagenes de la tarjeta, se pueden mostrar en el modo de pase
automático de la cámara DP1.
MENU DEL PASE AUTOMATICO
ITEM MENU
DESCRIPCION
Mostrar todo
Empezar el pase automático de todas las imagenes
de la tarjeta.
Mostar bloqueadas
Empezar el pase automático de todas las imagenes
bloqueadas de la tarjeta
Mostrar marcadas
Empezar el pase automático de todas las imagenes
marcadas de la tarjeta
Duración
2 seg.
5 seg.
10 seg.
Fije el tiempo de exhibición de cada imagen
durante el pase automático.
Repetir
No
Si
Fija si el pase de diapositivas es continuo o se
detiene en la última imagen.
ATENCION !!
• Los vídeos y el sonido no estrá diponibles en el modo pase automático. (En
el caso del vídeo, se mostrará la imagen inicial)
PARA EMPEZAR EL PASE AUTOMÁTICO
1
Presione el botón
ajustes] .
para abrir el menú [
Reproducción de los
2
Utilice los botones
para seleccionar [Presentación] y presione el botón .
3
Seleccione [Mostrar todo], [Mostrar marcadas] o [Mostrar bloqueadas]
.
usando los botones
4
Para empezar el pase automático, presione el botón
91
o el botón
.
Para terminar el pase automático, presione el botón
.
Luego presione el botón
para cerrar el menú de pase automático.
ATENCION !!
• Si no hay imágenes marcadas en la tarjeta, [Mostrar marcadas] no estará
disponible. Si no hay imágenes bloqueadas en la tarjeta, [Mostrar
bloqueadas ] no estará disponible.
NOTA
• Cuando se para el pase automático se muestra la ultima imagen del pase
visionada.
CAMBIAR AJUSTES DEL PASE AUTOMATICO
Duración
1
Seleccione [Duracion] usando el botón
automático.
en el menú de pase
2
Seleccione el numero de segundos deseado usando el botón
.
Repetir
1
Seleccione [Repetir ] usando el botón
en el menú pase automático.
2
Utilice el botón
para seleccionar [No] o [Si].
92
GRAVAR Y VISUALIZAR
VÍDEOS
GRABACIÓN DE PELÍCULAS
La DP1 permite la grabación de vídeo con sonido.
z El tamaño de Imágenes es QVGA (320X240) (Cuando el área de imagen
es 320X212, se grabarán líneas negras arriba y abajo).
z El número de fotogramas por segundos es de 30 fotogramas (ratio de
fotogramas).
z Los archivos de vídeo se grabarán en formato AVI. (Por ejemplo, el archivo
núm. 0023 será SDIM0023.AVI.)
Icono de Modo Video
Contador de tiempo de grabación restante
Contador de tiempo de grabación transcurrido
1
Fije el Dial de Modos en la posición
parte superior de la pantalla LCD).
(El icono
se mostrará en la
2
Presione el botón disparador para empezar la grabación. (Durante la
grabación del video, el icono
y la luz de procesado parpadearán.)
3
Para terminar la grabación, presione de nuevo el botón disparador.
93
z Utiliza Pan Focus (el foco es fijo).
z Si la distancia entre la cámara y el sujeto es de 30cm a 50cm, presione el
para fijar el botón macro. (El icono
se muestra a la izquierda
botón
de la pantalla LCD.)
z Es posible usar el zoom digital (P.64).
z Es posible cambiar los ajustes de Balance de Blancos (P.50 - 52).
La capacidad de grabación de las tarjetas es la siguiente.
512MB
1GB
2GB
15 min
30 min
60 min
4GB
120 min
PRECAUCIÓN !!
• Los sonidos de operación de la cámara pueden quedar grabados durante la
grabación del vídeo.
• El tiempo de grabación disponible varía en función de la tarjeta. También es
posible que se acabe la grabación en uso dependiendo de la capacidad de
la tarjeta.
• El tamaño máximo de
una grabación es de 2GB. La grabación terminará
automáticamente cuando el tamaño de grabación exceda de los 2GB.
• La grabación terminará cuando la carga de la batería sea insuficiente.
• El tiempo restante puede no cambiar constantemente debido a que
debe
calcular la capacidad restante durante la grabación.
• El tiempo restante de grabación pude mostrar un máximo de 99 min. 59 seg.
Si se utiliza una tarjeta de gran capacidad, puede que el tiempo restante no
cambie de 99:59 durante un tiempo de grabación. El contador empezará a
moverse a de 99min: 59 seg. a cero.
• La personalización del Balance de Blancos no se puede capturar en Modo
Vídeo. Si desea usar la personalización del Balance de Blancos, captúrelo
en modo foto. Se usará esta opción de Balance de Blancos.
VISIONAR VÍDEOS
Como visionar las películas grabadas.
1
Cuando se selecciona el modo reproducción de video, el primer fotograma
se muestra en la pantalla LCD. (El icono guía de la operación se muestra
en el borde derecho y el icono
se muestra en la parte superior de la
pantalla).
94
2
Presione el botón
para empezar el visionado.
Visionado de la pelicula
Contador del tiempo transcurrido
Tiempo restante de grabación
Iconos de control
Pantalla del visionado de la película・・・
Presione el botón
para terminar la reproducción.
Presione el botón
para pausar la reproducción.
para adelantar el visionado
Mantenga pulsado el botón
rápidamente.
Mantenga presionado el botón
para retroceder
rápidamente.
Cuando se selecciona “pausa”・・・
Presione el botón
para terminar la reproducción..
para pausar la reproducción.
Presione el botón
Mantenga pulsado el botón
para adelantar lentamente la
reproducción.
para retroceder lentamente.
Mantenga pulsado el botón
CONSEJO
• Aunque
se puede fijar el volumen de los sonidos de la cámara desde el
menú de [ Ajustes], también se puede ajustar el volumen de los altavoces
durante la reproducción del vídeo. Presione el botón
para disminuir el
volumen o presione el botón
para aumentar el volumen del sonido.
• Después
de transferir los archivos al PC, trate los archivos AVI con el
software apropiado.
95
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN
DEL SONIDO.
GRABACIÓN DE VOZ
Usted puede grabar solo sonido con la cámara DP1.
z los archivos de sonido se graban en formato WAV. (Por ejemplo, el archivo
núm. 0023 será SDIM0023.WAV.)
Contador del tiempo disponible
Tiempo de grabación transcurrido
Pantalla de grabación de sonido
1
Fije el Dial de Modos en la posición
grabación de voz)
. (Se mostrará la pantalla de
2
Presione el botón disparador para grabar. (Durante la grabación, la luz de
procesado parpadeará.)
3
Presione el botón disparador de nuevo para terminar la grabación de
sonido.
PELIGRO !!
• El tiempo disponible de grabación varía dependiendo de la capacidad de la
tarjeta.
• El
tiempo restante puede no cambiar constantemente debido a que debe
calcular la capacidad restante durante la grabación.
96
La capacidad de grabación de las tarjetas es la siguiente.
512MB
178 min
1GB
356 min
2GB
712 min
4GB
1424 min
REPRODUCCIÓN DEL SONIDO
Como reproducir el sonido en el modo Grabación de voz.
1
Cuando seleccionamos la reproducción del sonido, se muestra la pantalla
de reproducción de voz. (El icono guía de la operación se mostrará en el
lado derecho de la pantalla LCD).
2
Presione el botón
para la reproducción de sonidos.
Pantalla de reproduccion de sonido
Contador de riempo restante
Tiempo de grabación
Iconos guia de operaciones
Durante la reproducción de sonido ・・・
Presione el botón
Presione el botón
Presione el botón
Presione el botón
para parar la
para pausar la reproducción
adelantará rápidamente.
retrocederá rápidamente
CONSEJO
• Aunque el volumen de sonido se puede ajustar desde el menú de ajustes de la
cámara, También se puede ajustar los altavoces durante la reproducción.
Presione el botón
para disminuir el volumen, o presione el botón
para
aumentarlo.
• Después de transferir los archivos al PC, trate los archivos AVI con el software
apropiado.
97
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
En esta sección se explica cómo imprimir fácilmente sin PC las imagenes
capturadas (archivos JPEG) con la cámara DP1. No es posible imprimir
archivos RAW (archivos X3F) directamente con PictBridge Standards. Para
imprimir imagenes capturadas en formato RAW, es necesario cambiar el
archive RAW (X3F) a JPEG con un software para procesar imágenes como el
“SIGMA Photo Pro” instalándolo en su PC. Mire las instrucciones que se
incluye de manual SIGMA Photo Pro para más información.
IMPRIMIR IMÁGENES CON UNA IMPRESORA
COMPATIBLE CON PICTBRIDGE
Conecte el cable USB de la DP1 con una impresora compatible con
PictBridge. Será posible imprimir su imagen directamente sin necesidad de
usar un PC.
1
Presione el botón
para abrir el menú [
el modo [USB mode] usando los botones
2
Ajustes], entonces seleccione
y presione el botón .
Utilice el botón
para seleccionar [PictBridge], y presione el botón
para aplicar los ajustes.
el botón
o
3
Por favor, confirme que su impresora está preparada para imprimir.
Conecte su cámara con el cable USB suministrado.
4
Después de conectarlo. Aparecerá la pantalla inicial de “PictBridge”.
Presione el botón
y seleccione la opción deseada presionando el botón .
A. Pantalla inicial PictBridge
Seleccionar imágenes y B. Selecciona el num. de imagenes y copias a
calidad
imprimir.
Aplicar Ajustes DPOF
(Si los ajustes DPOF no se
han fijado, no se podrá
seleccionar.)
Es posible seleccionar la cantidad de copias en
los ajustes [DPOF] desde el menú [
Ajustes
de Reproducción]. Diríjase a la Pág.(P.101)
paso 7.
98
PELIGRO !!
• Si
no hay tarjeta insertada en la cámara, [Sin tarjeta de memoria] se
mostrará el mensaje.
• Si la tarjeta contiene imágenes que no se pueden imprimir, se mostrará el
mensaje
[No hay imágenes en la tarjeta].
• Si
aparece el mensaje [Error de Impresora! Por favor compruebe la
impresora.], por favor, revise su impresora y asegúrese que está preparada
para imprimir.
• No es posible imprimir archivos RAW (Archivos con extensión X3F).
• Algunas impresoras no permiten ajustes DPOF, por lo que no será posible
seleccionar [Aplicar Ajustes DPOF] con dichas impresoras.
5
B. Se mostrará Seleccionar imágenes y calidad. Especifique su selección o
seleccione “Seleccionar todas las imágenes” presionando los botones
y presione el botón .
B. Visionar Seleccionar Imágenes y calidad
Seleccionar imagen Y calidad
Se puede especificar el num. de hojas para
imprimir desde lña tarjeta. Seleccione la
imagen que desea imprimir presionando el
botón
, y puede seleccionar el num. de
imágenes presionando los botones
. Para
imprimir dos o más imágenes a la vez, se ha
de realizar esta operación específicamente.
Esta opción imprimirá todas las imágenes
Seleccionar todas las imágenes imprimibles de la tarjeta. Presione los botones
para seleccionar el núm. de copias.
Cancelar toda la selección
Todas las especificaciones respecto al num.
de copias serán inicializadas.
, después seleccione
Presione el botón
OK, se liberarán todas las copias presionando
el botón
o vuelva a los ajustes iniciales
pulsando .
6
Presione el botón
99
para indicar el número de páginas.
7
C. Se visualizarán los Ajustes de Impresión. Seleccione con el botón
para indicar detalles de impresión.
o pulse
,
C. Pantalla Ajustes de Impresión
Empezar a imprimir
para imprimir con los ajustes prefijados.
Tamaño de Impresión
Seleccione [Aplicar ajustes de Impresión] o Tarjeta /
L / 2L / Postcard / A4
Composición
Seleccione [Aplicar ajustes de Impresión] o Sin
Margen / Con margen / 2 arriba / 4 abajo / Indice
Fecha de Impresión
Puede seleccionar [Aplicar ajustes de Impresión] o
Con fecha / Sin fecha
8
Después de pulsar [Empezar a Imprimir] pulse
para imprimir.
z Vuelva al menu inicial de PictBridge después de la impression.
ATENCIÓN !!
• La
impresión no será correcta si la impresora no soporta los ajuste
seleccionados o el tamaño de impresión no es el adecuado.
• Por favor, no retire el cable USB hasta que se complete la impresión.
• Si desea cancelar la impresión, hágalo desde la impresora.
100
DPOF (ORDEN DE FORMATO DE IMPRESIÓN DIGITAL)
Puede indicar en el menú de la cámara las copias a solicitar en el
laboratorio, mediante el menú de ajustes DPOF. También podrá usarlo para
impresoras compatibles.
ATENCION !!
• No se pueden usar los ajustes DPOF con los archivos RAW.
1
Al pulsar
mientras ve las imagenes se mostrarán [
Reproducción].
Ajustes de
2
Pulse
y seleccione [ DPOF ], y pulse
.
3
Seleccione el menú, pulsando
.
Menú DPOF
Seleccionar imagen Y calidad
Indique el numero de copias pulsando el botón
. Para fijar el número de copias desde
multiples imagenes seleccione la imagen
aimprimir presionando
y selccione la
cantiadad a imprimir para cada imagen
pulsando
. Presione el botón
pra
aplicar los ajustes
Todas las imágenes se imprimirán. Indique la
Seleccionar todas las imágenes cantidad pulsando
y presione
o
para aplicar los cambios.
Cancelar toda la selección
101
y presione
No se imprime ninguna. Pulse
o
para cancelar la cantidad.
APÉNDICE
ACCESORIOS OPCIONALES
FLASH ELECTRÓNICO EF-140 DG SA-STTL
Flash compacto con Número Guía 14 (ISO100 / m). Consulte la página
P.66 para más información.
VISOR EXTERNO VF-11
Visor Albada de altas prestaciones tipo Galileo inverso para montar en
Zapata. Incorpora marco guían para componer la imagen sin la pantalla
LCD, de modo que no le afecte las condiciones externas de iluminación.
PARASOL HA-11
El parasol bloquea las luces parásitas y reduce el destello, incluye el
adaptador al cuerpo de cámara y acepta filtros de 46 mm.
ADAPTADOR AC SAC-3
Al conectarlo a la corriente proporciona alimentación a la cámara. Se
recomienda su uso para la tranferencia de imagenes al ordenador. (P.23)
MANTENIMIENTO
■ No utilice químicos ni otros agentes de limpieza para limpiar la cámara y
los objetivos. Utilice un trapo limpio y suave y limpiadores de huellas.
■ No lubrique la cámara ni los contactos del objetivo.
■ Trate de limpiar el polvo, etc. de la pantalla LCD con la pera.
102
EXPLICACIÓN DE TÉRMINOS
AE
Exposición Automática; utilizando el fotómetro incorporado, la cámara determina
los valores correctos de exposición, en una combinación de velocidad de
obturación y/o diafragma.
AF
Auto Focus; utilizando el sensor incorporado, la cámara ajusta el foco
automáticamente.
Apertura
El objetivo abre el diafragma iris. La cantidad de luz que recibe el sensor de
imagen, se ajusta con el diafragma. El nº F (distancia focal/diámetro de apertura)
se refiere al diámetro de la apertura, el tamaño de la apertura se puede hacer
mayor o menor. La apertura mayor (nº F inferior) es más luminoso, y la apertura
menor (nº F superior) es menos luminoso.
Balance de Blancos
El color reflejado por un objeto varia dependiendo del color de la fuente de luz
que lo ilumina. Por ejemplo, un objeto de color neutro puede reflejar luz rojiza
bajo iluminación incandescente, y verde bajo luz de fluorescente. El cerebro
humano es capaz de compensar este fenómeno, permitiendo ver el objeto con
su color natural independientemente de la iluminación. Las cámaras de película
lo compensan con filtros o películas especiales. Las cámaras digitales, pueden
realizar ajustes similares al cerebro para ver los colores independientemente del
tipo de iluminación.
Bloqueo AE
La cámara fijará y memorizará el valor de exposición con el bloqueo AE. Por
ejemplo, si el sujeto a fotografiar está colocado desplazado del centro se fija el
valor de exposición de la composición, el brillo del fondo no influirá, aunque se
cambie la composición y el sujeto se mueva (Se debe utilizar el botón AE)
Bloqueo AF
En el modo AF, puede bloquear el foco en el sujeto principal. Coloque el sujeto
principal en el centro del visor. Con el bloqueo de enfoque puede componer la
imagen y realizar la foto.
(Presione el disparador a media recorrido para utilizar esta función).
CMOS
Semiconductor Complementario de Metal-Oxido (CMOS) modifica la amplitud de
la señal en base de píxel. La tensión fluye solamente durante el proceso de
conmutación.
Por ello el sensor de imagen CMOS escanea los datos
rápidamente, apoyando esta rapidez en el bajo consumo de energía. Recientes
avances tecnológicos en sistemas de imagen digital han conseguido un CMOS
más y más competitivo en términos de calidad de imagen y coste de producción.
Desconexión automática
Para el ahorro de batería, la cámara DP1 se apaga automáticamente, si no se
realiza ninguna operación
103
EV
El Valor de Exposición (EV) es un valor numérico que expresa la cantidad de luz
para la exposición dada, y depende del brillo del sujeto a fotografiar y de la
sensibilidad de la película. Si el sujeto es brillante, este valor numérico será
mayor y si el sujeto es oscuro el valor será inferior
Exposición.
Es la cantidad de luz que capta el sensor de imagen. La exposición se controla
con la combinación de la apertura y la velocidad.
Histograma
El histograma es una representación gráfica de cómo se distribuye los píxeles
oscuros y claros en la imagen. El histograma le permite una comprobación
precisa de la exposición de la foto.
JPEG
Joint Photographic Experts Group se ha establecido como el método de
compresión y descompresión estándar para imágenes digitalizadas. Si el ratio de
compresión es alto el tamaño de archivo será inferior pero la fotografía estará
más deteriorada
NTSC
El formato de vídeo National Television Standards Committee (NTSC) se utiliza
básicamente en Estados Unidos Japón, Canada, etc. El NTSC es estándar para
televisores y vídeos que definen la señal de video con un ratio de 60 fotogramas
(interlazados) por segundos. Cada fotograma contiene 525 lineas y contienen 16
millones diferentes de colores.
Obturador
El obturador de la cámara se abre el tiempo necesario según la cantidad de luz
de la escena. El tiempo en que el iris permanece abierto permitiendo que el
sensor capte la luz, se llama obturador.
PAL
El formato de video Phase Alternating Line (PAL), se utiliza básicamente en
Europa, excluyendo Francia, como Australia. El sistema PAL muestra 625
líneas en un barrido de 50 fotogramas por segundo.
RAW
El formato de imagen RAW es la información directa del sensor de imagen de la
cámara. No hay ningun proceso de descompresión antes de transmitir la imagen
al ordenador.
Sensibilidad ISO
ISO(International Organization for Standardization); se refiere al nº asignado a
cada película indica la sensibilidad, el nº mayor tendrá mayor fotosensibilidad y
viceversa. Las cámaras digitales utilizan un ISO estandarizado.
Temperatura de Color
La expresión numérica del tono de luz, depende de la fuente de luz.
La unidad estándar para la temperatura de color se mide en Kelvin (K). La luz
solar tiene una temperatura de aprox. 5600 K. Una temperatura inferior implica
una luz más cálida luz amarilla/rojiza, mientras que una temperatura mayor
supone luz fría un color azulado. La temperatura de color de la luz Tungsteno es
de 3200 K.
104
SISTEMA DE NUMERACIÓN DE ARCHIVOS
A las imagenes gravadas se les asigna automáticamente un número de archivo
desde el 0001 hasta el 9999. Cuando se están revisando las imagenes, el
número de archivo de cada imagen se muestra en la esquina derecha de la
pantalla LCD (ver P.70, 75). El número del archive también se incorpora en el
nombre del fichero de la imagen. El nombre del archivo consiste en “SDIM”
seguido por un número de 4 dígitos y la extensión. Por ejemplo: La imagen
número 0023 se almacenará en el archivo SDIM0023.X3F. Todos los archivos de
imagen de la DP1 se almacenarán en la carpeta / ###SIGMA en la tarjeta.
La numeración del archivo puede ser continua, o puede ser reajustada cada vez
que se detecta una tarjeta vacía. Utilice el menú Ajustes de la cámara para fijar
el sistema de numeración del archivo.
OPCIONES DE NUMERACIÓN DE ARCHIVOS
OPCIÓN
DESCRIPCIÓN
Continuo
(por defecto)
La numeración es continua. El primer archivo asignado en una
tarjeta vacía será un número más del último número signado. (Si
la tarjeta insertada contiene imagenes con un número mayor
que el último numero asignado, la numeración continuará con
una más alta que la numeración de la tarjeta).
Auto a cero
Cada vez que inserte una tarjeta vacía, o borre las imágenes de
la tarjeta, el número de archivo se reiniciará por defecto al
número 0001. (Si la tarjeta introducida ya contiene imágenes de
la DP1, los números de archivo no se reiniciarán).
FIJAR EL SISTEMA DE NUMERACIÓN DE ARCHIVOS
1
Quite la tapa del objetivo y encienda la cámara.
2
Presione el botón
.
Para abrir el menú [
Ajustes], presione el botón
3
4
Utilice los botones
botón .
.
para seleccionar el menú [Num. Archivo] y presione el
5
Utilice el botón
6
para seleccionar el sistema numérico.
Presione el botón
o el botón
para aplicar los cambios, o presione el
botón
para cerrar el submenú sin guardar cambios.
105
REPOSO DEL LCD Y AUTODESCONEXIÓN
La cámara DP1 incorpora [Apagado LCD ] y [ Autodesconexión] para
economizar batería.
Reposo LCD
La pantalla LCD se desconectará transcurrido el tiempo seleccionado. Para
conectarla nuevamente pulse el disparador.
Autodesconexión
La cámara se desconectará transcurrido el tiempo seleccionado. Para
conectarla nuevamente pulse el botón de encendido.
Opciones de Apagado LCD
30 sec.
1 min.
2 min.
5 min.
Apagar
Opciones de Autodesconexión
10 sec.
30 sec.
1 min.
2 min.
5 min.
Apagar
z Vea P.26 [ CAMERA SET-UP MENU ] para cambiar los ajustes
CONSEJO
• Para desconectar el Reposo del LCD, ajústelo a [Apagado].
• Para inhabilitar la autodesconexión, ajústela a [Apagado].
ATENCIÓN
• La
[Autodesconexión] tiene prioridad sobrer [Apagado LCD]. Si ajusta
[Apagado LCD] a [5 min.] y [Autodesconexión] a [1 min.], la cámara se
desconectará a 1 minuto.
106
PROBLEMAS
Si tiene problemas con la cámara o no consigue buenas fotografías, por
favor primero consulte la tabla que le mostramos a continuación antes de
enviar a reparar la cámara.
No se visualiza la pantalla LCD.
La batería está agotada.
► Sustituya la batería .(P.19~22)
La batería no está bien cargada.
► Inserte la batería en la posición adecuada.(P.20)
La pantalla LCD está apagada.
► Pulse
para activarla.(P.32)
La pantalla esta en modo Reposo.
► Pulse cualquier botón.(P.106)
No dispara.
La cámara está grabando en la tarjeta.
► Espera hasta que la luz de procesado se apague.
Tarjeta llena.
► Inserte una nueva tarjeta o borre archivos.(P.79 - 81)
No funciona el Autofocus.
El enfoque está ajustado a MF.
► Cámbielo presionando el botón de modo de enfoque. (P.45)
La cámara se apaga sola.
La Autodesconexión está activada.
► Esta function economiza batería. Si no desea utilizarla, ajustela a
“ Apagado” (P.106)
No puede disparar ni almacenar archivos
La tarjeta está llena
► Inserte una nueva tarjeta o borre archivos.(P.79 - 81)
La batería está agotada.
► Sustituya la batería .(P.19~21)
Está puesta la protección de escritura.
► Quite la protección de la tarjeta.(P.10)
Los archivos están corruptos.
► Si ha pasado los datos al PC, formatee la tarjeta. (P.30)
107
Dificultad para ver las imagenes en el LCD.
El Lcd tiene polvo o suciedad.
► Limpielo con un paño suave para gafas.(P.102)
No se ve color en la pantalla LCD.
► Contacte con el establecimiento de compra de la cámara o con el
servicio de asistencia Sigma más próximo.
Las imágenes aparecen desenfocadas
Pulse el disparador.
► Presione a medias el disparador hasta que la luz verde de enfoque se
illumine.(P.45)
El enfoque está ajustado en MF.
► Cambielo presionando el botón de Modos de enfoque.(P.45 - 47)
La cámara se ha movido.
► Use un flash o un tripode. (P.43, 44, 46)
NO puede borrar archivos.
Los archivos están bloqueados.
► Desbloquéelos(P.82 - 84)
Fecha y hora incorrectas.
Los Ajustes de fecha y hora pueden estar incorrectos.
► Corríjalos en el menú de Ajustes.(P.25)
No aparece la imagen en la pantalla de TV.
El cable Av no está bien conectado.
► Conéctelo de la forma correcta.
El cable de video (amarillo) y el de audio (blanco) no están bien
conectados.
► Conecte ambos cables en las entradas correspondientes. (P.78)
No reproduce sonido
El volumen esta ajustado a 0.
► Suba el volumen presionando en botón
. (P74, 95, 97)
► Seleccione [Sonido del play back] en el menú [
Ajustes de
reproducción]. (P.30 - 31)
108
ESPECIFICACIONES
Sensor de Imagen
Tamaño del sensor
Número de píxeles
Relación de Aspecto
Objetivo
Num. F del Objetivo
Construcción Objetivo
Rango de Disparo
Almacenamiento
Formato de gravación
FOVEON X3® (CMOS)
20.7×13.8mm
Píxeles efectivos, aprox. 14.06MP (2652×1768×3 capas)
3:2
16.6mm (equivalente en 35mm a una focal de 28mm)
F4 ~ F11
5 Grupos, 6 Elementos
50 cm ~ ∞, 30 cm ~ ∞ (FULL mode)
Tarjetas SD, SDHC, y multimedia
Exif 2.21, DCF 2.0, DPOF
X3F (archivos de mínima compresión RAW )(12-bit)
Foto
JPEG (Fino, Normal, Basico)
Formatos de Archivo
Vídeo
AVI
Sonido WAV
High : 2640×1760
Wide : 2640×1485
Foto
Tamaño de Imagen
Medium : 1872×1248
(Número de píxeles)
Low : 1312×880
Vídeo
QVGA : 320×240 ( área de imagen 320×212)
8 tipos (Auto, Luz Día, Sombras, Nublado, Incandescente,
Balance de Blancos
Fluorescente, Flash, Personalizado)
AUTO (ISO100~ISO200) (con flash ISO100~ISO400),
Sensibilidad ISO
ISO100, ISO200, ISO400, ISO800
Auto Focus
Tipo Detección por contraste
Puntos AF
9-Puntos ( Selección Manual)
Pulsar el disparador a medio recorrido.
Bloqueo del foco
(El bloqueo AF se puede hacer por el botón AE desde el menú de Ajustes)
Enfoque Manual
Sistemas de Medición
Sistema de Control
de Exposición
Compensación de la
Exposición
Auto Bracketing
Velocidad
Flash incorporado
Cobertura del flash
Modo Flash
109
Tipo Dial
Medición por Segmentos, Central y Puntual
Modo Auto, (P) Programa AE, (S) Prioridad Velocidad AE,
(A) Prioridad Abertura AE, (M) Manual
±3EV (incrementos de1/3 pasos)
Correcta, por exceso, por defecto; 1/3EV pasos arriba hasta
±3EV para una exposición correcta.
*1/2000seg. a 15seg.
*(Dependiendo del valor de abertura, cambia la velocidad del obturador)
Tipo Elevable (manualmente), Número Guía : 6 (ISO100/m)
30cm ~ 3m(a ISO Automático), 30cm ~ 2.1m(a ISO 200)
Normal, Reducción Ojos Rojos, Modo sincronización lenta.
Sincro Flash externo
Modos de Disparo
Zapata (Contacto X Sincro)
Simple, Continuo (3fotogramas), AutoDisparador (2seg. /10seg.)
Aprox.230,000 píxeles, Pantalla LCD de TFT Color 2.5
Pantalla LCD
pulgadas
Ingles / Japonés/ Alemán / Chino / Francés
Lenguaje LCD
Español / Italiano / Chino (Simplificado) / Coreano
USB(USB2.0),
Interfaces
Salida de vídeo (NTSC/PAL), Salida sonido (Monaural)
Batería
Batería de Ion- Litio BP-31, Adaptador AC SAC-3(Opcional)
Duración de la batería Aprox. 250 (+25°c)
Dimensiones
113.3mm/4.5” (W) × 59.5mm /2.3”(H) ×50.3mm/2” (D)
Peso
250g (Sin batería ni tarjeta)
CONECTAR SU CÁMARA A SU PC
La DP1 se conecta directamente a su ordenador utilizando los cables USB
suministrados. Asegúrese que esté apagada antes de conectarla. La velocidad
de transferencia varía según el ordenador y el sistema operativo utilizados.
Para más información consulte la guía de usuario de SIGMA Photo Pro,
disponible en formato PDF en el CD.
CONECTANDO LOS CABLES
z Confirme que [Modo USB] está fijado en
[Volumen de Almacenamiento] o en menú
[
Ajustes] y conecte la cámara al PC
mediante el cable USB suministrado.
z El disparador y la pantalla LCD se
desactivarán cuando se conecte el cable
USB al ordenador.
ADVERTENCIA!!
• Por
favor utilice solamente los cables USB que se suministran con la
cámara.
110
ENGLISH
The CE Mark is a Directive conformity mark of the European Community (EC).
DEUTSCH
Die CE-Kennzeichnung ist eine Konformitätserklärung des Herstellers, die
dokumentiert, daß das betreffende Produkt die Anforderungen von EG-Richtlinien
einhält.
FRANÇAIS
Le label CE garantit la conformité aux normes établies par la Communauté
Européenne.
NEDERLANDS
Het CE teken is een aanduiding voor de Europese Gemeenschap (EC).
ESPAÑOL
El logotipo CE es una directiva de conformidad con la Comunidad Europea (CE).
ITALIANO
Questo è il marchio di conformità alle direttive della comunità Europea (CE).
SVENSKA
CE-märket betyder att varan blivit godkänd av EU:s gemensamma kvalitetsnorm.
DANSK
CE-mærket er i overensstemmelse med de gældende regler i EU.
SIGMA (Deutschland) GmbH
Carl-Zeiss-Str. 10/2, D-63322 Roedermark, Germany
Verkauf: 01805-90 90 85-0
Service: 01805-90 90 85-85
Fax (Service): 01805-90 90 85-35
SIGMA CORPORATION
2-4-16 Kuriki, Asao-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 215-8530 Japan
Phone : 044 - 989 - 7430
Fax : 044 - 989 - 7451
112