CRF 1200

Leica CRF 1200, RANGEMASTER CRF 1200 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Leica CRF 1200 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
LEICA RANGEMASTER CRF 1200
Anleitung, Instructions,
Notice d’utilisation, Gebruiksaanwijzing,
Istruzioni, Instrucciones
1a
2
6
5
4
7
1b
3
6
Messreichweite und Genauigkeit
Die Messgenauigkeit des Leica Rangemaster
CRF beträgt bis zu ±1 Meter. Die maximale
Reichweite wird erreicht bei gut reflektierenden
Zielobjekten und einer visuellen Sichtweite von
etwa10km.
Die Messreichweite wird von folgenden Faktoren
beeinflusst:
Bei Sonnenschein und guter Sicht gelten
folgende Genauigkeiten:
Reichweite höher geringer
Farbe weiß schwarz
Winkel zum senkrecht spitz
Objektiv
Objektgröße groß klein
Sonnenlicht wenig (bewölkt) viel (Mittagssonne)
Atmosphärische klar dunstig
Bedingungen
Objektstruktur homogen inhomogen
(Hauswand) (Busch, Baum)
Reichweite ca. 10m bis 1100m
Genauigkeit ca. ±1m bis 366m
ca. ± 2m bis 732m
ca. ± 0,5% über 732m
44
Meetbereik en precisie
De meetnauwkeurigheid van de Leica Rangemaster
CRF bedraagt minimaal ±1meter. Het maximale
bereik is mogelijk bij goed reflecterende onderwer-
pen en een vrij zicht over 10km. Het meetbereik
wordt door de volgende factoren beïnvloed:
Bij gemiddelde zonneschijn en goed zicht gelden
de volgende reikwijdten en nauwkeurigheden:
Reikwijdte groter kleiner
Kleur wit zwart
Hoek tot object recht schuin
Grootte object groot klein
Zonlicht weinig (bewolkt) veel (middagzon)
Atmosferische helder nevelig
omstandigheden
Structuur object homogeen niet homogeen
(huismuur) (struik, boom)
Reikwijdte ca.10m tot 1100 m
Nauwkeurig- ca. ±1m tot 366m
heid ca. ± 2m tot 732m
ca. ± 0,5% bij meer dan 732m
nederlands
47
Vergroting 7x
Objectief-diameter 24 mm
Uittreepupil 3,4mm
Schemeringsgetal 13
Geometrische Lichtsterkte 11, 8
Gesichtsveld (op 1.000m) / 115m / 6,5°
Objectieve observatiehoek
Uittreepupillen lengte-afstand 15 mm
Prismasoort dakkant
Coating
op lenzen High Durable Coating (HDC™)
op prisma’s Coating phasecorrectie P40
Dioptrie-compensatie ±3,5 dpt.
Brildrager ja
Bedrijfstemperatuur -10 tot 55°C
Opslaagtemperatuur -15 tot 75°C
Waterdichtheid gedurende 30min: waterdicht tot 1m waterdiepte
Materiaal behuizing / chassis koolstofvezelversterkt kunststof, zacht gelakt / Aluminiumspuitgietstuk
Maximale reikwijdte ca. 1100m
Minimale afstand ca.10 m
Meetnauwkeurigheid ca. ±1m tot 366m
ca. ± 2m tot 732m
ca. ± 0,5% boven 732m
Indicatie / Eenheid LED met 4 cijfers / naar keuze verkrijgbaar in meter- of yard-versies
Batterij Lithium batterij 3V type CR2
Levensduur batterij ca. 2.000 meetingen bij 20°C
Laser onzichtbaar, oogveilg conform EN en FDA class 1
Laserstraal-divergentie ca. 0,5 x 2,5mrad
Maximale meetduur ca. 0,9s
Afmetingen (B x H x D) ca. 75 x 34 x 113mm
Gewicht (met batterij) ca. 220g
Technische gegevens
62
Nomenclatura
1 Ocular con
a. Copa y
b. Escala de dioptrias
2 Ojal para el cordón de transporte
3 Tecla de disparo para medición de la
distancia
4 Optica de emisor de láser
5 Lente del objetivo
6 Tapa del compartimiento de la pila
7 Compartimiento de la pila
Volumen de suministro
– Telémetro
– 1 pila de litio de 3V, tipo CR2
– Cordón de transporte
Funda de cordura
Tarjeta de Garantía
LEICA RANGEMASTER CRF 1200
Núm. de código 40 527 (versión en metros)
Núm. de código 40 523 (versión en yardas)
Prólogo
Estimado cliente,
El nombre Leica responde mundialmente de cali-
dad óptica suprema y mecánica de precisión en
combinación con extrema seguridad funcional y
larga duración. Es así que le deseamos mucho
éxito y que disfrute de su nuevo telemetro Leica
Rangemaster CRF. Este telémetro emite impul-
sos de luz infrarroja invisibles e inofensivos para
el ojo humano. Por medio de un microproce-
sador integrado calcula la distancia al objeto
basándose en la fracción reflejada de la señal.
Está equipado con una excelente óptica de 7
aumentos que permite apuntar con seguridad
incluso en condiciones difíciles, y su manejo es
simple y funcional.
Le recomendamos que lea primero con atención
estas instrucciones, para así poder aprovechar
óptimamente todas las posibilidades que le brin-
da este versátil telémetro láser de alta calidad.
español
63
Indice
Designation de los componentes . . . . . . . . . 62
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Prólogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Eliminación de aparatos eléctricos y
electrónicos como residuos . . . . . . . . . . . . . 63
Colocar la cordón de transporte . . . . . . . . . . 64
Colocación y cambio de la pila . . . . . . . . . . . 64
Estado de carga de la pila . . . . . . . . . . . . . . . 65
Uso con y sin gafas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Corrección de dioptrías . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Medición de la distancia . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Modo de exploración . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Alcance y exactitud de la medida . . . . . . . . . 68
Cuidados/limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Que hacer cuando... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Leica Akademie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Leica en Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Servicio de información Leica . . . . . . . . . . . . 72
Servicio postventa Leica . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Eliminación de aparatos
eléctricos y electrónicos
como residuos
(Es válido para la UE, así como
para otros países europeos con
sistemas de recogida separada
de residuos)
Este aparato contiene componentes eléctricos
y/o electrónicos y, por ello, no debe eliminarse
con la basura doméstica normal! En su lugar se
deberá entregar a los centros de recogida corre-
spondientes puestos a disposición por las comu-
nidades con fines de reciclaje. Esto es gratuito
para usted. En el caso de que el aparato incluya
pilas o acumuladores recambiables, éstos
deberán ser retirados previamente y, si es
necesario, eliminarse por su parte conforme con
las disposiciones (véase al respecto las indica-
ciones en las instrucciones del aparato).
En su administración local, en la empresa de eli-
minación de residuos, o en el comercio en el que
haya adquirido este aparato recibirá otras infor-
maciones relativas al tema.
64
Colocar la cordón de transporte
Pase el lazo pequeño del cordón de transporte
por el ojal (2) existente en el cuerpo del Leica
Rangemaster CRF. Pase a continuación el extre-
mo del cordón por ese lazo pequeño y tire de él
hasta que la lazada que se ha formado quede
bien apretada alrededor del mencionado ojal.
Colocación y cambio de la pila
El Leica Rangemaster CRF se suministra median-
te una pila de litio de 3 voltios. (p. ej.
Duracell DL CR 2, Ucar CR 2, Varta CR 2,
u otros tipos CR 2).
1. Abra la tapa (6) del compartimiento de la pila
(7) girando en sentido contrario al de las agu-
jas del reloj.
2. Coloque la pila con su contacto positivo hacia
delante (conforme a la marca en el comparti-
miento de la pila).
3. Cierre de nuevo la tapa girándola ahora en el
sentido de las agujas del reloj.
Advertencia:
Evite del mismo modo que en todos los
instrumentos ópticos de observación, la
mirada directa con su Leica Rangemaster CRF
hacia fuentes de luz claras con el fin de
excluir las lesiones de los ojos.
c
e
r
r
a
r
a
b
r
i
r
español
65
Notas:
El frío reduce la potencia de las pilas. Por
esta razón, si las temperaturas son bajas
debería llevar el Leica Rangemaster CRF arri-
mado al cuerpo, utilizándolo además con una
pila nueva.
Si el Leica Rangemaster CRF no se van a uti-
lizar durante un tiempo prolongado, conviene
sacar la pila.
Atención:
Las pilas no deben tirarse en ningún caso al
fuego, ni tampoco se pueden calentar, recar-
gar, desarmar ni romper.
No tire las pilas gastadas a la basura normal,
ya que contienen sustancias tóxicas y conta-
minantes. Entregue las pilas usadas en las
tiendas del ramo o en otros puntos de recogi-
da, desde donde son incorporadas a un siste-
ma de reciclaje.
Estado de carga de la pila
Una pila gastada es señalizada al parpadear la
indicación del valor medido o de la marca de
medición. Después de que la indicación parpadee
por primera vez pueden realizarse aún más de
100 mediciones, si bien el alcance se reduce pro-
gresivamente.
66
Uso con y sin gafas
Los observadores sin gafas dejan la copa de
goma del ocular (1a, figura A) en posición levan-
tada (estado a la entrega). En esta posición se
tiene la distancia correcta entre el Leica Range-
master CRF y el ojo.
Observadores con gafas voltean la copa de
goma (figura B) hacia abajo.
Corrección de dioptrías
Con la corrección de dioptrías puede ajustar la
nitidez de la marca de puntería al valor óptimo
para usted. Para ello, apunte simplemente el
Leica Rangemaster CRF a un objeto alejado y
ajuste entonces la marca de puntería a la nitidez
óptima girando el copa de goma (1a). La marca
de puntería aparece presionando la tecla de
disparo (3). Puede leer el valor ajustado en la
escala «+» o «–» (1b) de la copa de goma del
ocular. Es posible una corrección de las dioptrías
para defectos de la vista de hasta ±3,5 dioptrías.
ABC
español
67
Medición de la distancia
Para medir la distancia a un objeto es necesario
apuntar exactamente al mismo. A tal fin se activa
la marca de puntería pulsando una vez la tecla de
disparo (3). Tras soltar la tecla, la marca de pun-
tería permanece encendida durante unos 4 segun-
dos más. La marca de puntería está encendida
permanentemente mientras se mantiene pulsada
la tecla. Mientras está encendida la marca de pun-
tería se mantiene exactamente localizado el
objeto; pulsando de nuevo la tecla de disparo se
mide la distancia y a continuación se visualiza el
valor medido. La marca de puntería se extingue
brevemente durante la medición. Volviendo a
pulsar la tecla de disparo puede iniciarse en todo
momento una nueva medición, mientras aún esté
encendida la marca de puntería. Si la distancia
hasta el objeto es inferior a 10 metros, si se sob-
repasa el alcance máximo o si el objeto no refleja
suficientemente la señal, aparece la indicación
«- - -». El Leica Rangemaster CRF se desconecta
automáticamente al extinguirse la indicación.
Modo de exploración
Con el Leica Rangemaster CRF también se puede
medir en modo continuo. Cuando se mantiene
pulsado el disparador (3) durante el 2º accio-
namiento, el aparato se conecta al cabo de aprox.
0,5 segundos en el modo de exploración, y enton-
ces realiza mediciones de forma permanente. Esto
se puede reconocer por la indicación variable: al
cabo de aprox. 0,5 segundos respectivamente se
emite un nuevo valor de medición. El modo de
exploración es especialmente práctico en la medi-
ción a objetivos pequeños y en movimiento.
Nota:
En el modo de exploración, el consumo de corri-
ente es mayor que en las mediciones individuales
68
como consecuencia de las mediciones permanen-
tes.
Alcance y exactitud de la medida
La exactitud de medición del Leica Rangemaster
CRF es de hasta ±1metro. El alcance màximo se
consigue con objetos con un buen valor de refle-
xión y a una distancia de visibilidad de 10km.
En el alcance de la medida influyen los factores
siguientes:
Si brilla el sol y con buena visibilidad rigen las
siguientes exactitudes:
Alcance mayor menor
Color del objeto blanco negro
Angulo respecto de 90° agudo
al objeto
Tamaño del mayor que el rayo menor que el rayo
objeto de medición de medición
Luz solar poca (nublado) mucha
(sol de mediodía)
Condiciones tiempo claro tiempo brumoso
atmosféricas
Estructura del homogénea no homogénea
objeto
(pared de una casa)
(arbusto, árbol)
Alcance aprox.10m hasta 1100m
Precisión aprox. ±1m hasta 366m
aprox. ± 2m hasta 732m
aprox. ± 0,5% mas de 732m
español
69
Cuidados/limpieza
Para su Leica Rangemaster CRF no son neces-
arios unos cuidados especiales.
Suciedad gruesa, como arena y similares,
debería ser eliminada con un pincel de cerdas
finas o soplando. Si las lentes de objetivo y
oculare están sucias de huellas dactilares o
similares, límpielas primero con un paño húmedo
y fróte las seguidamente con una gamuza suave
y limpia o con un paño que no tenga polvo.
Importante:
No ejerza demasiado presión al limpiar las
superficies de las lentes muy sucias. El trata-
miento antirreflexión es muy resistente a la
abrasión, sin embargo puede resultar dañado
debido a la arena o los cristales de sal.
El cuerpo del instrumento debería limpiarlo
únicamente con una gamuza húmeda. Si utiliza
paños secos hay peligro de que se formen
cargas electrostáticas. No utilice alcohol ni otros
productos químicos para limpiar el sistema
óptico ni el cuerpo del instrumento.
Cada Leica Rangemaster CRF lleva además de la
designación de modelo su número de fabricación
"personal". Por su seguridad, anote dicho núme-
ro en su documentación.
Atención:
No abrir el aparato bajo ningún concepto!
Piezas de repuesto
En el caso de que alguna vez necesitara piezas
de repuesto para su Leica Rangemaster CRF
como, p. ej. copa o cordón de transporte,
diríjase a nuestro Servicio de Asistencia al
Cliente (dirección, v. pág. 72) o a la represen-
tación de Leica específica de su país (para
direcciones, ver la Tarjeta de Garantía).
70
Problema Causa Remedio
Al observar no se consigue una a) La pupilla del observador no está en a) Corregir la posición del ojo.
imagen circular sin viñetas. la pupilla de salida del ocular. b) Corregir el ajuste: Personas con
b) La posición da copa del ocular on gafas voltean la copa de goma; para
corresponde al correcto uso con y sin observar sin gafas se deja la copa
gafas. en posición levantada (v. pág. 66).
Indicación borrosa La graduación dióptrica no es exacta Realizar de nuevo la graduación dióptrica
(v. pág. 66)
Al medir una distancia aparece a) Campo de medición rebasado por Observar las indicaciones sobre el
la indicación «- - -» exceso o por defecto rango de medición (v. pág. 68)
b) El grado de reflexión del objeto es
insuficiente
La indicación parpadea o no es Pila agotada Cambie la pila (v. pág. 64)
posible medir
Qué hacer cuando ...
español
71
Factor de aumento 7x
Diámetro del objetivo 24 mm
Pupila de salida 3,4mm
Factor crepuscular 13
Intensidad luminosa geométrica 11, 8
Campo visual (en 1.000m) / 115m / 6,5°
Ángulo visual objetivo
Distancia longitudinal de pupila 15 mm
de salida
Tipo de prisma prisma de techno
Tratamiento antirreflexión
en lentes High Durable Coating (HDC™)
en prismas Capa de corrección de fase P40
Graduación de dioptrías ±3,5dpt.
Apto para portadores de gafas si
Temperatura de funcionamiento -10 hasta 55°C
Temperatura de almacenamiento -15 hasta 75°C
Impermeabilidad al agua durante 30 min: a prueba de agua a presión hasta 1 m de profundidad de agua
Material del cuerpo / del bastidor
Plástico reforzado con fibras de carbono, pintado suave / fundición a presión de aluminio
Alcance máximo
aprox. 1100m
Distancia mínima aprox.10m
Precisión de la medición aprox. ±1m hasta 366m
aprox. ± 2m hasta 732m
aprox. ± 0,5% mas de 732m
Indicación / Unidad de medida LED con 4 cifras / se puede obtener opcionalmente como versión en metros o yardas
Pila 1 pila de litio de 3V, tipo CR2
Duración de la pila aprox. 2.000 mediciones a 20°C
Laser invisible, seguro para los ojos según EN y FDA Class 1
Divergencia de rayo láser Aprox. 0,5 x 2,5mrad
Duración máxima de la medición aprox. 0,9s
Dimensiones (A x A x P) aprox. 75 x 34 x 113mm
Peso (con pila) aprox. 220g
Datos técnicos
72
Leica Akademie
En los distintos seminarios, el participante aprende, de
una forma adecuada y orientada a la práctica, el mundo
de valores de la Leica y la fascinación de saber manejar
los productos Leica. Los contenidos se orientan según
las aplicaciones, ofreciendo numerosas iniciativas,
informaciones y consejos para la práctica. Para infor-
maciones más detalladas y el programa de seminarios
actual, diríjase a:
Leica Camera AG
Leica Akademie
Oskar-Barnack Str. 11
D-35606 Solms
Tel.: +49 (0) 6442-208-421
Fax: +49 (0) 6442-208-425
Leica en Internet
Puede consultar informaciones actuales sobre
productos, novedades, eventos y sobre la empresa
Leica en nuestra portada de Internet:
http://www.leica-camera.com
Servicio de información Leica
Obtendrá respuesta a sus preguntas sobre aplica-
ciones del programa Leica dirigiéndose al Servicio
de Información Leica por escrito, por teléfono o por
correo electrónico:
Leica Camera AG
Informations-Service
Postfach 1180
D-35599 Solms
Tel: +49(0)64 42-208 111
Fax: +49(0)64 42-208 339
Servicio postventa Leica
Para el mantenimiento de su equipo Leica así como en
caso de desperfectos o averías está a sus disposición
el Customer Service de Leica Camera AG o el Servicio
de reparaciones de una representación de Leica
(encontrará la lista de direcciones en la Tarjeta de
Garantía). Diríjase por favor a su proveedor autorizado
de productos Leica.
Leica Camera AG
Customer-Service
Solmser Gewerbepark 8
D-35606 Solms
Tel: +49(0)64 42-208 189
Fax: +49(0)64 42-208 339
customer.ser[email protected]
Markenzeichen der Leica Camera Gruppe
Trademark of the Leica Camera Group
Marque du Groupe Leica Camera
= Registriertes Warenzeichen
Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten.
= Registered Trademark
Design subject to alterations without notice.
= Marque déposée
Sous réserve de modifications.
= Gedeponeerd handelsmerk
Wijzingen in constructie en uitvoering voorbehouden.
= Marchio registrato
Ci riserviamo id diritto di modificare i nostri apparecchi.
= Marca registrada
Se reserva el derecho a modificaciones en construcción y terminicación.
© 2005 Leica Camera AG
R
R
R
R
R
R
Leica Camera AG / Oskar-Barnack-Straße 11 / D-35606 Solms
www.leica-camera.com / [email protected]
Telefon +49 (0) 6442-208-0 / Fax +49 (0) 6442-208-333
my point of view
93099 I/06/LX/B.
/