De Dietrich BPI6390B-01 El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUEL D’INSTRUCTION
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FR
EN
SP
Table de cuisson
Induction hob
Placa de inducción
BPI6390B
FR-2
Table des matières
1.
1.1.
1.2.3.
1.3.2.
1.3.5.
2.
2.4.
3.
3.2.
3.3.3.
3.3.7. Commande du minuteur.......................................................... 16
3.3.8. Temps de fonctionnement par défaut ........................................ 18
4. Conseils de cuisson ................................................................................... 18
4.1. Astuces de cuisson ............................................................................ 18
4.1.1. Faire mijoter, cuire le riz ......................................................... 18
4.1.3. Faire sauter ........................................................................... 19
4.2. Détection de petits objets .................................................................. 19
5. Réglages de température .......................................................................... 19
6. Entretien et nettoyage .............................................................................. 20
7. Conseils et astuces .................................................................................... 21
8. Affichage et contrôles des erreurs ............................................................ 22
9. Installation ............................................................................................... 24
9.1. Sélection de l’équipement d’installation ................................................ 24
9.2. Avant d’installer la table de cuisson, vérifiez que ................................... 26
FR-3
Avant-propos .............................................................................................. 5
Avertissements de sécurité .................................................................. 5
Consignes de sécurité importantes ............................................ 5
1.2. Installation ....................................................................................... 5
1.2.1. Risque d’électrocution .............................................................. 5
1.2.2. Risque de coupure .................................................................. 5
1.3. Fonctionnement et entretien ................................................................ 6
1.3.3. Danger de surface chaude ........................................................ 6
1.3.1. Risque d’électrocution .............................................................. 6
Risque pour la santé ................................................................ 6
1.3.4. Risque de coupure .................................................................. 7
Consignes de sécurité importantes ............................................ 7
Description du produit ...............................................................................10
2.2. Panneau de commande ...................................................................... 10
Avant d’utiliser votre nouvelle table de cuisson à induction ...................... 11
2.3. Principe de fonctionnement ................................................................10
2.1. Vue de dessus ..................................................................................10
2.5. Caractéristiques techniques ................................................................ 11
Fonctionnement du produit ....................................................................... 11
3.1. Commandes tactiles .......................................................................... 11
3.3.5. Mode Pause ........................................................................... 15
3.3. Mode d’emploi .................................................................................. 12
3.3.4. Verrouillages des commandes .................................................. 15
3.3.2. Terminer la cuisson ................................................................ 13
3.3.6. Gestion de la puissance .......................................................... 15
3.3.1. Démarrer la cuisson ............................................................... 12
Utilisation de la fonction de surpuissance ................................... 13
Choisir le bon ustensile de cuisine ....................................................... 11
4.1.2. Griller un steak ...................................................................... 19
9.3. Après avoir installé la table de cuisson, vérifiez que ............................... 27
9.4. Avant de localiser les supports de fixation ............................................. 27
9.5. Réglage de la position d'un support ..................................................... 27
9.6. Mises en garde ................................................................................. 28
9.7. Connexion de la table de cuisson à l’alimentation électrique principale ...... 28
FR-4
1. Avant-propos
1.1. Avertissements de sécurité
Nous tenons à votre sécurité. Veuillez lire ces informations
avant d’utiliser votre table de cuisson.
1.2. Installation
1.2.1. Risque d’électrocution
Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique principale
avant d’effectuer tout travail ou entretien.
Il est essentiel et obligatoire de connecter correctement
l’appareil à un dispositif de mise à la terre.
Toute modification du réseau électrique ménager doit être
réalisée uniquement par un technicien qualifié.
Le non-respect de ces instructions pourra entraîner une
électrocution voire la mort.
1.2.2. Risque de coupure
Faites attention aux bords, car ils sont tranchants.
Des blessures ou des coupures sont possibles.
1.2.3. Consignes de sécurité importantes
Lisez attentivement ces instructions avant d’installer ou
d’utiliser cet appareil.
Aucun matériau ou produit combustible ne devrait être placé
sur cet appareil à aucun moment.
Veuillez communiquer cette information à la personne
chargée de l’installation de cet appareil, car cela réduira vos
coûts d’installation.
Afin d’éviter tout danger, cet appareil doit être installé
conformément à ces instructions d’installation.
Cet appareil doit être correctement installé et relié à la terre
uniquement par une personne qualifiée.
Cet appareil doit être relié à un circuit qui prévoit un
dispositif d’isolation fournissant une déconnexion complète
de l’alimentation électrique.
FR-5
Toute mauvaise installation pourrait annuler la garantie ou
action en responsabilité civile.
1.3. Fonctionnement et entretien
1.3.1. Risque d’électrocution
Ne cuisinez pas sur une table de cuisson brisée ou fissurée.
Si la surface de la table de cuisson est brisée ou fissurée,
éteignez immédiatement l’appareil au niveau de
l’alimentation électrique (interrupteur mural) et contactez
un technicien qualifié.
Éteignez la table de cuisson au niveau de l’interrupteur
mural avant un nettoyage ou un entretien.
Le non-respect de ces instructions pourra entraîner une
électrocution voire la mort.
1.3.2. Risque pour la santé
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité
électromagnétique.
Cependant, les personnes portant un stimulateur cardiaque
ou un autre implant électrique (par exemple, pompe à
insuline) doivent consulter leur médecin ou le fabricant de
l’implant avant d’utiliser cet appareil pour vérifier le bon
fonctionnement de ces dispositifs en présence d’un champ
électromagnétique.
Le non-respect de ces instructions pourra entraîner la mort.
1.3.3. Danger de surface chaude
Durant l’utilisation, les pièces accessibles de cet appareil
deviendront suffisamment chaudes pour entraîner des
brûlures.
Ne laissez pas votre corps, vos vêtements ou tout article
autre que des ustensiles de cuisson adéquats entrer en
contact avec la table de cuisson à induction tant que sa
surface n’est pas froide.
Des objets métalliques, tels que couteaux, fourchettes,
cuillères et couvercles, ne doivent pas être placés sur la
surface de la table de cuisson, car ils peuvent devenir
chauds.
Éloignez les enfants.
Les poignées des casseroles peuvent être chaudes au
FR-6
toucher. Vérifiez que les poignées des casseroles ne
chevauchent pas d’autres zones de cuisson allumées.
Gardez les poignées hors de la portée des enfants.
Le non-respect de ces instructions pourra entraîner des
brûlures et des échaudures.
1.3.4. Risque de coupure
La lame tranchante d’un grattoir de table de cuisson est
exposée lorsque son capot de protection est rétracté.
Utilisez-le avec une extrême précaution et rangez-le
toujours pour plus de sécurité et hors de la portée des
enfants.
Des blessures ou des coupures sont possibles.
1.3.5. Consignes de sécurité importantes
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en
fonctionnement. Un débordement peut produire de la fumée
et les déversements de graisse peuvent s’enflammer.
N’utilisez jamais votre appareil comme surface de travail ou
de rangement.
Ne laissez aucun objet ou ustensile sur l’appareil.
Ne posez ni ne laissez aucun objet pouvant se magnétiser
(par ex. cartes de crédit, cartes de mémoire) ou dispositifs
électroniques (par ex. ordinateurs, lecteurs MP3) près de
l’appareil, car ils peuvent être affectés par son champ
magnétique.
N’utilisez jamais votre appareil pour réchauffer ou chauffer
la pièce.
Après utilisation, éteignez toujours les zones de cuisson et la
table de cuisson, comme il est décrit dans ce manuel (c.-à-d.
en utilisant les commandes tactiles). Ne vous fiez pas à la
fonction de détection de casserole pour éteindre les zones de
cuisson quand vous retirez les casseroles.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil, ni s’asseoir,
se mettre debout ou grimper dessus.
Ne rangez aucun objet pouvant susciter la curiosité des
enfants dans les armoires au-dessus de l’appareil. Les
enfants qui monteraient sur la table de cuisson pourraient
être gravement blessés.
Ne laissez pas les enfants seuls ou sans surveillance dans la
FR-7
pièce où l’appareil est utilisé.
Les enfants ou les personnes porteuses d’un handicap qui
limite leur capacité à utiliser l’appareil doivent recevoir les
instructions d’utilisation d’une personne responsable et
compétente. L’instructeur doit veillez à ce qu’ils puissent
utiliser l’appareil sans danger pour eux ou les personnes qui
les entourent.
Ne réparez ni ne remplacez aucune pièce de l’appareil sauf si
le manuel le recommande spécifiquement. Tout autre
entretien doit être effectué par un technicien qualifié.
N’utilisez pas un nettoyeur à vapeur pour nettoyer la table
de cuisson.
Ne placez ni ne faites tomber aucun objet lourd sur votre
table de cuisson.
Ne montez pas sur votre table de cuisson.
N’utilisez pas des casseroles avec des bords irréguliers et ne
faites pas glisser les casseroles sur la surface de la table de
cuisson, car vous risquez de rayer la surface vitrée.
N’utilisez pas des tampons à récurer ou tout autre agent de
nettoyage abrasif dur pour nettoyer votre table de cuisson,
car vous risquez de la rayer.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il devra être
remplacé par le fabricant, son agent de réparation ou une
personne de qualification identique afin d’éviter tout risque.
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique et
des applications similaires, telles que : - des coins cuisines
réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres
environnements de travail ; des fermes ; l'utilisation par les
clients dans les hôtels, motels et autres environnements à
caractère résidentiel ; des environnements du type
chambres d'hôtes.
ATTENTION : l’appareil et ses pièces accessibles deviennent
chauds durant l’utilisation.
Il convient d’éviter de toucher les éléments chauffants.
Éloignez les enfants de moins de 8 ans sauf s’ils sont
surveillés en permanence.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d’expérience et de connaissances, si elles sont
surveillées ou ont reçu des instructions concernant
FR-8
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et si elles en
comprennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne peuvent
pas être confiés à des enfants sans surveillance.
ATTENTION : Une cuisson avec de l’huile ou de la matière
grasse sans surveillance sur une table de cuisson peut être
dangereuse et entraîner un incendie. N’essayez jamais
d’éteindre un incendie avec de l’eau : éteignez d’abord
l’appareil, puis couvrez les flammes, par exemple avec un
couvercle ou une couverture anti-incendie.
ATTENTION : Risque d’incendie : ne laissez aucun objet sur
les surfaces de cuisson.
Attention : Si la surface est fissurée, éteignez l’appareil pour
éviter tout risque d’électrocution à partir des surfaces de la
table de cuisson en vitrocéramique ou dans un matériau
similaire qui protègent les pièces sous tension.
N’utilisez pas un nettoyeur à vapeur.
L’appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe
ou un dispositif de télécommande séparé.
FR-9
Félicitations pour l’achat de votre nouvelle table de cuisson à induction.
Nous vous recommandons de prendre du temps pour lire ce Manuel d’instruction/Manuel d’installation
afin de bien comprendre comment installer et utiliser correctement l’appareil.
Pour l’installation, veuillez lire le paragraphe concernant l’installation.
Lisez attentivement toutes les consignes de sécurités avant d’utiliser l’appareil et conservez ce Manuel
d’instruction/Manuel d’installation pour une référence future.
2. Description du produit
2.1. Vue de dessus
1. Zone de 1500/2000 W max.
2. Zone de 1500/2000 W max.
3. Zone de 3000/3600 W max.
4. Plaque vitrée
5. Panneau de commande
2.2. Panneau de commande
1. Commandes de sélection des zones de chauffage
2. Touche de réglage de la puissance / minuteur
3. Commande Verrouillage/Pause
4. Commande MARCHE/ARRÊT
5. Commande du minuteur
2.3. Principe de fonctionnement
La cuisson par induction est une méthode de cuisson sûre, avancée, efficace et économique. Elle repose
sur le principe des vibrations électromagnétiques qui produisent directement de la chaleur dans la
casserole, au lieu de chauffer indirectement à travers la surface vitrée. La surface vitrée devient chaude
uniquement parce que la casserole est en contact avec cette dernière.
récipient en fer
circuit magnétique
plaque vitrocéramique
bobine à induction
courants induits
FR-10
1
2
4
3
5
1 5 4
32
2.4. Avant d’utiliser votre nouvelle table de cuisson à
induction
Lisez ce manuel, en prenant note en particulier du paragraphe « Consignes de sécurité ».
Ôtez tout film de protection qui serait encore collé sur votre table de cuisson à induction.
2.5. Caractéristiques techniques
Table de cuisson
Nombre de zones de cuisson 3 zones
Tension d’alimentation 220V à 240V~, 50Hz ou 60Hz
Puissance électrique installée 7100W
Dimensions du produit L × l × H (mm) 590 × 520 × 60
Dimensions d’encastrement A×B (mm) 560 × 490
Le poids et les dimensions sont approximatifs. Comme nous cherchons constamment à améliorer nos
produits, les caractéristiques et les designs peuvent changer sans préavis.
3. Fonctionnement du produit
3.1. Commandes tactiles
Les commandes répondent au toucher. Par conséquent, vous ne devez exercer aucune pression.
Utilisez l’extrémité de votre doigt, non un objet pointu.
Vous entendrez un signal sonore chaque fois que vous toucherez correctement les commandes.
Veillez à ce que les commandes soient toujours propres et sèches, et qu’aucun objet (par ex. un
ustensile ou un chiffon) ne les couvre. Même une fine pellicule d’eau peut compromettre le bon
fonctionnement des commandes.
3.2. Choisir le bon ustensile de cuisine
Utilisez uniquement un ustensile de cuisson avec un fond adapté à la cuisson à induction. Recherchez le
symbole de l’induction sur l’emballage ou sur le fond de la casserole.
Vous pouvez vérifier que votre ustensile est adapté en exécutant un test avec un aimant.
Approchez l’aimant du fond de la casserole. S’il est attiré, la casserole est adaptée à la
cuisson à induction.
Si vous n’avez pas d’aimant :
1. Versez de l’eau dans la casserole que vous souhaitez tester.
FR-11
BPI6390B
2. Si le symbole ne clignote pas sur l’afficheur et l’eau se chauffe, la casserole sera compatible.
Les casseroles fabriquées dans les matériaux suivants ne conviennent pas : acier inoxydable pur, aluminium ou
cuivre sans fond magnétique, verre, porcelaine, céramique et terre cuite.
N’utilisez pas un ustensile avec des bords irréguliers ou un fond incurvé.
Vérifiez que le fond de votre casserole est lisse, repose à plat contre la surface vitrée et est du même
diamètre que la zone de cuisson. Utilisez des casseroles dont le diamètre est aussi large que le dessin de
la zone sélectionnée. En utilisant un récipient légèrement plus grand, l’efficacité énergétique sera
optimale. Si vous utilisez un récipient plus petit, l’efficacité sera moindre que celle prévue. Un récipient de
moins de 140 mm pourrait ne pas être détecté par la table de cuisson. Placez toujours votre casserole au
centre de la zone de cuisson.
Retirez toujours les casseroles de la table de cuisson sans les faire glisser, mais en les soulevant pour
éviter de rayer la surface vitrée.
3.3. Mode d’emploi
3.3.1. Démarrer la cuisson
Touchez la commande MARCHE/ARRÊT pendant trois secondes.
Une fois sous tension, l’avertisseur émet un bref signal sonore.
Tous les afficheurs indiquent « – » ou « – – », ce qui signifie
que la table de cuisson à induction est entrée en mode veille.
Placez une casserole adaptée sur la zone de cuisson que vous
souhaitez utiliser.
Veillez à ce que le fond de la casserole et la surface de
cuisson soient propres et secs.
FR-12
En touchant la commande de sélection de la zone de chauffage,
un indicateur à côté de la touche se met à clignoter
Sélectionnez un réglage de température en touchant les
commandes « - » ou « + ».
Si vous ne choisissez pas un réglage de température après
1 minute, la table de cuisson à induction s’éteindra
automatiquement. Vous devrez recommencer avec
l’étape 1.
Vous pouvez modifier le réglage de température à tout
moment durant la cuisson.
Attention :
La plaque à induction peut être utilisée à une puissance maximale de 3000W. Ainsi, la plaque à induction
réduit automatiquement la puissance de sortie maximale en autorisant une somme maximale de tous les
niveaux de puissance de 12
Si le symbole et le réglage de température clignotent sur
l’afficheur
Cela signifie que :
une casserole n’a pas été placée sur la zone de cuisson correcte ou,
la casserole que vous êtes en train d’utiliser ne convient pas à la cuisson à induction ou,
la casserole est trop petite ou n’est pas correctement centrée sur la zone de cuisson.
La cuisson ne pourra pas démarrer tant qu’une casserole adaptée n’est pas placée sur la zone de cuisson.
Si aucune casserole adaptée n’est placée sur la zone de cuisson, l’afficheur s’éteindra automatiquement
après 1 minute.
3.3.2. Terminer la cuisson
Touchez la commande de sélection de la zone de chauffage
à éteindre
Éteignez la zone de cuisson en faisant défiler le réglage de
température jusqu’à « 0 » ou en touchant simultanément
les commandes « - » et « + ». Veillez à ce que l’afficheur
indique « 0 ».
Éteignez entièrement la table de cuisson en touchant la
commande MARCHE/ARRÊT.
FR-13
ou
Faites attention aux surfaces chaudes
Le symbole « H » s’affichera pour la zone de cuisson
qui est encore chaude au toucher. Il disparaîtra quand
la surface sera suffisamment refroidie à une
température adéquate. Vous pourriez également
utiliser cette fonction pour économiser de l’énergie si
vous souhaitez réchauffer d’autres casseroles en
utilisant la plaque de cuisson encore chaude.
3.3.3. Utilisation de la fonction de surpuissance
Activer la fonction de surpuissance
Touchez la commande de sélection de la zone de
chauffage, puis touchez «+». Assurez-vous que l’écran
affiche «9».
En touchant à nouveau le «+», l’indicateur de zone
affiche «b» et la puissance atteint Max
Annuler la fonction de surpuissance
En touchant le «-» pour annuler la fonction Turbo, la zone
de cuisson revient à son réglage d’origine.
Touchez simultanément les commandes « - » et « + » :
la zone de cuisson s’éteindra et la fonction de
surpuissance sera automatiquement annulée
La zone de cuisson reviendra au réglage de température d’origine après 5 minutes.
FR-14
3.3.4. Verrouillages des commandes
Vous pouvez verrouiller les commandes pour éviter un usage involontaire (par exemple, des enfants
allument accidentellement les zones de cuisson).
Lorsqu’elles sont verrouillées, toutes les commandes sauf la commande MARCHE/ARRÊT sont
désactivées.
Pour verrouiller les commandes
Maintenez touchée la commande
verrouillage/pause pendant un moment
L’indicateur du minuteur affichera « Lo »
Pour déverrouiller les commandes
Maintenez touchée la commande verrouillage/pause pendant un moment.
Lorsque la table de cuisson est en mode verrouillé, toutes les commandes sont désactivées sauf la
commande MARCHE/ARRÊT . Vous pouvez toujours éteindre la table de cuisson à induction avec la
commande MARCHE/ARRÊT en cas d’urgence, mais vous devrez toujours déverrouiller la table de
cuisson à la prochaine opération.
3.3.5. Mode Pause
Vous pouvez mettre le chauffage en pause au lieu d’éteindre la plaque à induction.
Lorsque vous passez en mode Pause, toutes les commandes à l’exception de la commande ON/OFF
sont désactivées.
Pour passer en mode pause
Touchez la commande verrouillage/pause. Tous les indicateurs indiquent «11»
Pour quitter le mode pause
Touchez la commande verrouillage/pause.
Lorsque la plaque à induction est en mode pause, toutes les commandes sont désactivées à l’exception de
ON/OFF , et vous pouvez toujours éteindre la plaque à induction avec cette commande en cas
d’urgence. La plaque à induction s’éteint au bout de 10 minutes si vous ne quittez pas le mode pause.
3.3.6. Gestion de la puissance
Il est possible de régler un niveau d’absorption de puissance maximal pour la plaque à induction, en
choisissant différentes plages de puissance.
Les plaques à induction sont capables de se limiter automatiquement afin de fonctionner à faible
niveau de puissance, pour éviter les risques de surcharge.
Pour accéder à la Gestion de la puissance
Allumez la table de cuisson, puis touchez en même
temps le «+» (minuteur) et le verrouillage des
touches.
L’indicateur du minuteur indique «P5», signifiant le
niveau de puissance 5. Le mode par défaut est sur
7,0Kw.
FR-15
Pour passer à un autre niveau
Touchez +/- depuis le minuteur
ou
Vous disposez de 5 niveaux de puissance, de «P1»
à «P5». Lindicateur du minuteur indique l’un d’eux.
«P1» : est la puissance maximale de 2,5 Kw.
«P2» : est la puissance maximale de 3,5 Kw.
«P3» : est la puissance maximale de 4,5 Kw.
«P4» : est la puissance maximale de 5,5 Kw.
«P5» : est la puissance maximale de 7,0 Kw.
Confirmation et Sortie de la Gestion de puissance
Touchez en même temps le + (minuteur) et le
verrouillage des touches pour confirmation.
La plaque à induction s’éteint.
3.3.7. Commande du minuteur
Vous pouvez utiliser le minuteur de deux façons différentes :
a) Vous pouvez l’utiliser simplement comme compte-minute. Dans ce cas, le minuteur n’éteindra
aucune zone de cuisson, une fois le temps réglé écoulé.
b) Vous pouvez le régler pour qu’il allume, une fois le temps écoulé, une ou plusieurs zones de cuisson.
Le temps maximal du minuteur est de 99 minutes.
a) Utilisation du minuteur comme compte-minute
Si vous n’avez sélectionné aucune zone de cuisson
Veillez à ce que la table de cuisson soit allumée.
Remarque : vous pouvez utiliser le compte-minute même si
vous n’avez sélectionné aucune zone de cuisson.
Touchez la commande « + » du minuteur. L’indicateur du
compte-minute se mettra à clignoter et l’indicateur du
minuteur affichera la valeur « 10 ».
FR-16
Réglez le temps en touchant les commandes « - » ou « + » du
minuteur
Astuce : Touchez brièvement la commande « - » ou « + » du
minuteur pour diminuer ou augmenter le temps de 1 minute.
Touchez longuement la commande « - » ou « + » du
minuteur pour diminuer ou augmenter le temps de
10 minutes.
En touchant simultanément les commandes « - » et « + », le
minuteur sera annulé et l’indicateur des minutes affichera la
valeur « 00 ».
Une fois le temps réglé, le compte à rebours commence
immédiatement. L’afficheur indiquera le temps restant et
l’indicateur du minuteur clignotera pendant 5 secondes.
Une fois le temps réglé écoulé, l’avertisseur émettra de brefs
signaux sonores pendant 30 secondes et l’indicateur du
minuteur affichera « - - ».
b) Réglage du minuteur pour éteindre une zone de cuisson
Pour régler une zone
Touchez la commande de sélection de la zone de chauffage dont
vous souhaitez régler le minuteur. (par ex. la zone n° 3)
Appuyez sur la commande de la minuterie, le voyant de rappel
commencera à clignoter et « 10 » s’affichera sur l’écran de la
minuterie.
Réglez le temps en touchant les commandes « - » ou « + » du
minuteur
Astuce : touchez brièvement la commande « - » ou « + » du
minuteur pour diminuer ou augmenter le temps de 1 minute.
Touchez longuement la commande « - » ou « + » du minuteur
pour diminuer ou augmenter le temps de 10 minutes.
En touchant simultanément les commandes « - » et « + », le
minuteur sera annulé et l’indicateur des minutes affichera la
valeur « 00 ».
Une fois le temps réglé, le compte à rebours commence
immédiatement. L’afficheur indiquera le temps restant et
l’indicateur du minuteur clignotera pendant 5 secondes.
REMARQUE : le point rouge à côté de l’indicateur du niveau de
puissance s’allumera pour indiquer que la zone a été
sélectionnée.
À l’expiration du minuteur de cuisson, la zone de cuisson
correspondante s’éteindra automatiquement.
FR-17
Les autres zones de cuisson continueront de fonctionner si elles sont déjà allumées.
3.3.8. Temps de fonctionnement par défaut
L’arrêt automatique est une fonction de protection de sécurité pour votre table de cuisson à induction.
Votre table de cuisson s’éteindra automatiquement si jamais vous oubliez de l’éteindre. Les temps de
fonctionnement par défaut pour les différents niveaux de puissance sont donnés dans le tableau
ci-dessous :
Niveau de puissance 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Temps de fonctionnement par défaut
(en heures)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Quand vous retirez le récipient de la table de cuisson, le processus de chauffage s’interrompt
immédiatement et la table de cuisson s’éteindra automatiquement après 2 minutes.
Les personnes portant un stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin avant d’utiliser cet
appareil.
4. Conseils de cuisson
Faites attention quand vous faites une friture, car l’huile et la graisse deviennent chaudes très
rapidement, en particulier si vous utilisez la fonction de surpuissance. Aux températures
extrêmement élevées, l’huile et la graisse s’enflamment spontanément, ce qui présente un
risque grave d’incendie.
4.1. Astuces de cuisson
Quand un aliment arrive à ébullition, réduisez le réglage de température.
En utilisant un couvercle, vous réduirez les temps de cuisson et économiserez de l’énergie en
préservant la chaleur.
Réduisez la quantité de liquide ou de graisse pour réduire les temps de cuisson.
Commencez la cuisson avec une température élevée, puis réduisez-la lorsque l’aliment est bien
chaud.
4.1.1. Faire mijoter, cuire le riz
Faire mijoter un aliment (cuisson sous le point d’ébullition) requiert une température autour de 85 ˚C,
lorsque les bulles commencent à remonter occasionnellement à la surface du liquide de cuisson. C’est
la clé pour préparer des soupes délicieuses et des ragoûts tendres, car les saveurs sont libérées sans
trop cuire les aliments. Vous devez également préparer les sauces épaissies à base d’œufs et de
farine sous le point d’ébullition.
Pour certaines préparations, y compris la cuisson du riz par la méthode de l’absorption, il peut être
nécessaire d’avoir une température plus élevée que la température la plus basse pour garantir que
les aliments soient correctement cuits dans le délai recommandé.
FR-18
4.1.2. Griller un steak
Pour cuire des steaks savoureux et juteux :
1. Laissez la viande à la température ambiante pendant environ 20 minutes avant de la cuire.
2. Réchauffez une poêle à frire à fond robuste.
3. Enduisez les deux côtés du steak avec de l’huile. Versez une petite quantité d’huile dans la poêle
chaude, puis posez la viande sur la poêle chaude.
4. Tournez une seule fois le steak durant la cuisson. Le temps de cuisson exact dépendra de l’épaisseur
du steak et du degré de cuisson souhaité. Le temps peut varier d’environ 2 à 8 minutes par côté.
Exercez une pression sur le steak pour évaluer sa cuisson : plus il sera ferme, plus il sera « bien
cuit ».
5. Laissez reposer le steak sur une assiette chaude pendant quelques minutes pour lui permettre de
devenir tendre avant de le servir.
4.1.3. Faire sauter
1. Choisissez un wok à fond plat ou une grande poêle à frire, compatible avec la cuisson à induction.
2. Préparez tous les ingrédients et les ustensiles. Faire sauter des ingrédients est une méthode de
cuisson rapide. Si vous préparez de grandes quantités de nourriture, divisez la cuisson en plusieurs
petites quantités.
3. Préchauffez brièvement la poêle et versez-y deux cuillères à soupe d’huile.
4. Faites cuire d’abord les morceaux de viande, puis mettez de côté et maintenez au chaud.
5. Faites sauter les légumes. Dès qu’ils sont chauds, mais encore croquants, abaissez la température de
la zone de cuisson, remettez la viande dans la poêle et versez votre sauce.
6. Faites sauter doucement les ingrédients pour vous assurer qu’ils sont bien cuits.
7. Servez immédiatement.
4.2. Détection de petits objets
Lorsqu’une casserole de diamètre inadéquat ou non magnétique (par ex. en aluminium), ou d’autres
petits objets (par ex. couteau, fourchette, clé) ont été laissés sur la table de cuisson, cette dernière se
mettra automatiquement en veille après 1 minute. Le ventilateur continuera de refroidir la table de
cuisson à induction encore 1 minute.
5. Réglages de température
Les réglages ci-dessous sont donnés uniquement à titre de référence. Le réglage exact dépendra de
plusieurs facteurs, y compris de votre ustensile et de la quantité de nourriture que vous cuisez. Faites des
essais avec la table de cuisson à induction pour trouver le réglage qui convient le mieux.
Réglage de
température
Recommandé pour
1 - 2 cuire délicatement de petites quantités de nourriture
faire fondre le chocolat, le beurre et des aliments qui brûlent rapidement
faire mijoter doucement
chauffer lentement
3 - 4 réchauffer
faire mijoter rapidement
cuire le riz
5 - 6 crêpes
7 - 8 faire sauter
cuire les pâtes
9 faire sauter
griller
porter une soupe à ébullition
porter à ébullition de l’eau
FR-19
6. Entretien et nettoyage
Quoi ? Comment ? Important !
Salissure quotidienne
sur la surface vitrée
(traces de doigts,
marques, taches
laissées par les
aliments ou
déversements non
sucrés sur la surface
vitrée)
1. Mettez hors tension la table de
cuisson.
2. Appliquez un nettoyant pour
table de cuisson sur la surface
vitrée alors qu’elle est encore
chaude (mais pas trop
chaude !)
3. Rincez et essuyez avec un
chiffon sec ou une serviette en
papier.
4. Remettez sous tension la table
de cuisson.
Lorsque la table de cuisson est hors
tension, l’indicateur de « surface
chaude » ne s’allume pas, mais la
zone de cuisson peut être encore
chaude ! Faites extrêmement
attention.
Des tampons à récurer résistants,
certains tampons à récupérer en
nylon et des agents de nettoyage
durs/abrasifs peuvent rayer la
surface vitrée. Lisez toujours
l’étiquette pour vérifier si votre
nettoyant ou tampon à récurer est
adapté.
Ne laissez jamais des résidus de
nettoyage sur la table de cuisson : la
surface vitrée peut se tacher.
Les débordements par
bouillonnement, fontes
et renversements de
sucre chaud sur le
verre
Éliminez-les immédiatement avec
une truelle à poisson, une spatule
ou un grattoir à lame adéquat pour
les tables de cuisson à induction,
mais faites attention aux surfaces
des zones de cuisson chaudes :
1. Mettez hors tension la table de
cuisson au niveau de
l’interrupteur mural.
2. Inclinez la lame ou l’ustensile
avec un angle de 30° et grattez
la salissure ou le déversement
vers une zone froide de la table
à cuisson.
3. Nettoyez la salissure ou le
déversement avec un torchon
ou une serviette en papier.
4. Suivez les étapes 2 à 4 de la
section « Salissure quotidienne
sur la surface vitrée »
ci-dessus.
Éliminez les taches laissées par la
matière fondue et l’aliment sucré ou
les déversements, dès que possible.
Si vous les laissez refroidir sur la
surface vitrée, il sera plus difficile de
les éliminer ou vous pourriez
endommager de façon permanente la
surface vitrée.
Risque de coupure : lorsque le capot
de protection est retiré, la lame du
grattoir est tranchante comme un
rasoir. Utilisez-le avec une extrême
précaution et rangez-le toujours pour
plus de sécurité et hors de la portée
des enfants.
Les débordements sur
les commandes tactiles
1. Mettez hors tension la table de
cuisson.
2. Épongez le déversement
3. Essuyez la zone des
commandes tactiles avec une
éponge ou un chiffon propre et
mouillé.
4. Essuyez complètement la zone
avec une serviette en papier.
5. Remettez sous tension la table
de cuisson.
La table de cuisson peut émettre un
bref signal sonore et s’éteindre
automatiquement et les commandes
tactiles peuvent ne pas fonctionner
alors qu’elles sont recouvertes d’un
liquide. Veillez à essuyer la zone des
commandes tactiles avant de
remettre sous tension la table de
cuisson.
FR-20
7. Conseils et astuces
Problème Causes possibles Que faire
La table de cuisson à
induction ne s’allume
pas.
Aucune alimentation.
Vérifiez que la table de cuisson à
induction est branchée à l’alimentation
électrique et qu’elle est allumée.
Vérifiez si une panne de courant ne s’est
pas produite dans votre habitation ou
quartier. Si vous avez effectué toutes les
vérifications et si le problème persiste,
faites appel à un technicien qualifié.
Les commandes tactiles
ne répondent pas.
Les commandes sont verrouillées.
Déverrouillez les commandes.
Reportez-vous au paragraphe
« Utilisation de votre table de cuisson à
induction » pour des instructions.
Vous rencontrez des
difficultés à utiliser les
commandes tactiles.
Il se peut qu’une fine pellicule
d’eau recouvre les commandes ou
que vous utilisiez la pointe de votre
doigt pour toucher les commandes.
Vérifiez que la zone des commandes
tactiles est sèche et utilisez l’extrémité
arrondie pour toucher les commandes.
La surface vitrée est
rayée.
Ustensile de cuisine à bords
rugueux.
Vous utilisez un tampon à récurer
ou des produits de nettoyage
inappropriés et abrasifs.
Utilisez un ustensile de cuisine pat et à
fond lisse. Reportez-vous au paragraphe
« Choisir le bon ustensile de cuisine ».
Reportez-vous au paragraphe
« Entretien et nettoyage ».
Des grésillements ou
des craquements
proviennent de
certaines casseroles.
Cela est dû à la construction de
votre ustensile de cuisine (des
couches de différents matériaux
peuvent vibrer de manière
différente).
C’est normal pour l’ustensile de cuisine
et ne constitue pas un défaut.
La table de cuisson à
induction émet un faible
bruit de bourdonnement
lorsque vous l’utilisez à
un réglage de
température élevé.
Cela est dû à la technologie de la
cuisson à induction.
C’est normal. Cependant, le bruit peut
faiblir ou disparaître complètement
lorsque vous diminuez le réglage de
température.
Bruit de ventilateur en
provenance de la table
de cuisson à induction.
Un ventilateur de refroidissement
intégré à votre plaque à induction
pour empêcher la surchauffe de
l’électronique. Il peut continuer de
fonctionner même après que vous
avez éteint la table de cuisson à
induction.
C’est normal. Aucune action n’est
nécessaire. Ne mettez pas la table de
cuisson à induction hors tension au
niveau de l’interrupteur mural alors que
le ventilateur est en fonctionnement.
Les casseroles ne se
réchauffent pas et
apparaissent à l’écran.
La table de cuisson à induction
n’arrive pas à détecter la casserole,
car elle ne convient pas à la cuisson
à induction.
La table de cuisson à induction
n’arrive pas à détecter la casserole,
car elle est trop petite pour la zone
de cuisson ou n’est pas
correctement centrée.
Utilisez un ustensile de cuisson pour la
cuisson à induction. Reportez-vous au
paragraphe « Choisir le bon ustensile de
cuisine ».
Centrez la casserole et vérifiez que son
fond correspond au diamètre de la zone
de cuisson.
FR-21
Problème Causes possibles Que faire
La table de cuisson à
induction ou une zone
de cuisson s’est
automatiquement
éteinte de façon
inattendue, un son a été
émis et un code d’erreur
s’affiche (normalement
par alternance avec un
ou deux chiffres dans
l’afficheur du minuteur
de cuisson).
Défaut technique. Veuillez noter les lettres et le numéro de
l’erreur, mettez la table de cuisson à
induction hors tension au niveau de
l’interrupteur mural et contactez un
technicien qualifié.
8. Affichage et contrôles des erreurs
La table de cuisson à induction est équipée d’une fonction d’autodiagnostic. En effectuant ce test, le
technicien sera en mesure de vérifier le fonctionnement de plusieurs composants sans démonter ou
désassembler la table de cuisson du plan de travail.
Dépannage
1) Code d’erreur se présentant durant l’utilisation par le client et solution ;
Code
d’erreur Problème Solution
Autorécupération
E1 La tension d’alimentation est supérieure à
la tension nominale.
Veuillez contrôler si l’alimentation
électrique fonctionne normalement.
Mettre sous tension une fois que
l’alimentation électrique retourne à la
normale.
E2 La tension d’alimentation est inférieure à la
tension nominale.
E3 Température élevée au niveau du capteur
de la plaque céramique. (N° 1)
Attendre que la température de la plaque
céramique retourne à la normale.
Toucher la commande MARCHE/ARRÊT
pour redémarrer l’appareil.
E4 Température élevée au niveau du capteur
de la plaque céramique. (N° 2)
E5 Température élevée au niveau de l’IGBT.
(N° 1)
Attendre que la température de l’IGBT
retourne à la normale.
Toucher la commande MARCHE/ARRÊT
pour redémarrer l’appareil.
Vérifier si le ventilateur tourne sans
E6 Température élevée au niveau de l’IGBT.
(N° 2)
problème. Dans le cas contraire, remplacer
le ventilateur.
FR-22
Aucune autorécupération
F3/F6
Défaillance du capteur de température de
la plaque céramique – court-circuit. (F3
pour 1#, F6 pour 2#)
Vérifier la connexion ou remplacer le
capteur de température de la plaque
céramique.
F4/F7
Défaillance du capteur de température de
la plaque céramique – circuit ouvert. (F4
pour 1#, F7 pour 2#)
F5/F8
Défaillance du capteur de température de
la plaque céramique – non valide. (F5 pour
1#, F8 pour 2#)
F9/FA
Défaillance du capteur de température de
l’IGBT. (court-circuit/circuit ouvert pour
n° 1) Remplacer la carte d’alimentation.
FC/FD
Défaillance du capteur de température de
l’IGBT. (court-circuit/circuit ouvert pour
n° 2)
2) Erreur spécifique et solution
Erreur Problème Solution A Solution B
Le témoin ne s'allume pas
lorsque l'unité est
branchée.
Aucune alimentation
électrique.
Vérifier si la fiche est
fermement insérée dans
la prise et que la prise
fonctionne.
Erreur de connexion de
la carte d’alimentation
accessoire et de la carte
d’affichage.
Vérifier la connexion.
La carte d’alimentation
accessoire est
endommagée.
Remplacer la carte
d’alimentation
accessoire.
La carte d’affichage est
endommagée.
Remplacer la carte
d’affichage.
Certaines commandes ne
fonctionnent pas ou
l’afficheur à LED ne
fonctionne pas
normalement.
La carte d’affichage est
endommagée.
Remplacer la carte
d’affichage.
L’indicateur de mode de
cuisson s’allume, mais la
cuisson ne démarre pas.
Température élevée de
la table de cuisson.
La température ambiante
est peut-être trop élevée.
Les entrées d’air ou les
orifices de ventilation
sont peut-être bloqués.
Le ventilateur ne
fonctionne pas.
Vérifier si le ventilateur
tourne sans problème.
Dans le cas contraire,
FR-23
remplacer le ventilateur.
La carte d’alimentation
est endommagée.
Remplacer la carte
d’alimentation.
La cuisson s’interrompt
soudainement au cours du
fonctionnement et le
symbole « u » apparaît sur
l’afficheur.
Mauvais type de
casserole.
Utiliser un récipient
correct (reportez-vous au
manuel d’instructions.)
Le circuit de
détection de
casserole est
endommagé.
Remplacer la carte
d’alimentation.
Le diamètre du récipient
est trop petit.
L’appareil de cuisson est
en surchauffe ;
L’appareil est en
surchauffe. Attendre que
la température retourne à
la normale.
Appuyer sur la
commande
MARCHE/ARRÊT pour
redémarrer l’appareil.
Les zones de chauffage
d’un même côté (telle que
la première et la deuxième
zone) affichent le symbole
« u ».
Erreur de connexion de
la carte d’alimentation
et de la carte
d’affichage ;
Vérifier la connexion.
La carte d’affichage de
pièces adjacentes est
endommagée.
Remplacer la carte
d’affichage.
La carte principale est
endommagée.
Remplacer la carte
d’alimentation.
Le moteur du ventilateur
émet un bruit anormal.
Le moteur du
ventilateur est
endommagé.
Remplacer le ventilateur.
Les informations données ci-dessus permettent le diagnostic et le contrôle des erreurs communes.
Veuillez ne pas désassembler l’appareil vous-même pour éviter tout danger et pour éviter d’endommager
la table de cuisson à induction.
9. Installation
9.1. Sélection de l’équipement d’installation
Découpez la surface de travail selon les dimensions indiquées sur le plan.
Aux fins de l’installation et de l’utilisation, un espace minimum de 5 doit être préservé autour du trou.
Assurez-vous que l’épaisseur de la surface de travail est d’au moins 30 mm. Veuillez sélectionner un
matériau de surface de travail résistant à la chaleur et isolé (vous ne devez pas utiliser de bois et de
matériaux fibreux ou hygroscopiques similaires comme matériau de surface de travail à moins qu’ils
n’étaient été imprégnés) pour éviter les décharges électriques et les déformations plus importantes
causées par le rayonnement thermique de la plaque chauffante. Tel que présenté ci-dessous :
Remarque : La distance de sécurité entre les côtés de la table de cuisson et les surfaces
intérieures du plan de travail doit être d’au moins 3 mm.
FR-24
L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) F (mm)
590 520 60 56 560+4+1 490+4+1 50 min. 3 min.
En toutes circonstances, assurez-vous que la table de cuisson à induction est bien ventilée et que l’entrée
et la sortie d’air ne sont pas bloquées. Assurez-vous que la table de cuisson à induction est en bon état de
fonctionnement. Tel que présenté ci-dessous.
Remarque : La distance de sécurité entre la plaque chauffante et le placard au-dessus de la
plaque chauffante doit être d’au moins 760 mm.
ATTENTION : Assurer une aération suffisante
Assurez-vous que la table de cuisson à induction est bien ventilée et que l’entrée et la sortie d’air ne sont
pas bloquées. Afin d’éviter un contact accidentel avec le fond surchauffé de la table de cuisson, ou une
décharge électrique inattendue pendant le fonctionnement, il est nécessaire de placer un insert en bois,
fixé par des vis, à une distance minimale de 50 mm du dessous de la table de cuisson. Suivez les
instructions ci-dessous.
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 50 min. 20 min. Admission d’air Sortie d’air 5 mm
JOINT
mur
3 mm min.
FR-25
3mm Min.
F
HD
LW
x
xx
x
B
A
A
B
C
E
D
Des orifices de ventilation sont prévus sur le pourtour de la table de cuisson. VOUS DEVEZ veiller à ce que
ces orifices ne soient pas bloqués par le plan de travail lorsque vous placez la table de cuisson en position.
Sachez que la colle qui relie le matériau plastique ou en bois au meuble, doit
résister à une température d’au moins 150 °C, pour éviter le décollement du
panneau.
Le mur à l’arrière, les surfaces adjacentes et tout autour doivent, par
conséquent, résister à une température de 90 °C.
9.2. Avant d’installer la table de cuisson, vérifiez que
Le plan de travail est à l’équerre et à niveau, et qu’aucun élément structurel ne vient entraver
l’encombrement.
Le plan de travail est fabriqué dans un matériau thermorésistant et d’isolation.
Si la table de cuisson est installée au-dessus d’un four, le four devra être équipé d’un ventilateur de
refroidissement intégré.
L’installation est conforme aux exigences relatives à l’autorisation et aux normes et règlements en
vigueur.
Un sectionneur approprié qui fournit une déconnexion complète de l’alimentation électrique
principale est intégré dans le câblage permanent, installé et positionné conformément aux règles et
à la réglementation en matière de câblage local.
Le sectionneur doit être de type homologué et fournir une séparation de contact d’entrefer de 3 mm
dans tous les pôles (ou tous les conducteurs [phases] actifs si les règles de câblage local autorisent
cette variation des dispositions).
L’utilisateur aura un accès direct au sectionneur, une fois la table de cuisson installée.
Vous avez consulté les autorités locales en bâtiments et les textes réglementaires.
Vous avez utilisé un matériau de finition thermorésistant et facile à nettoyer (par ex. des carreaux en
céramique) pour les surfaces murales entourant la table de cuisson.
5 mm max.
FR-26
5 mm max.
5 mm max.
9.3. Après avoir installé la table de cuisson, vérifiez que
Le câble d’alimentation n’est pas accessible à travers des portes ou des tiroirs d’armoire.
Une circulation d’air frais suffisante est garantie de l’extérieur du meuble vers la base de la table de
cuisson.
Si la table de cuisson est installée au-dessus d’un tiroir ou d’un placard, une barrière de protection
thermique doit être prévue sous la base de la table de cuisson.
L’utilisateur a un accès direct au sectionneur.
9.4. Avant de localiser les supports de fixation
L’appareil doit être placé sur une surface plane et stable (utilisez l’emballage). Ne forcez pas sur les
commandes de la table de cuisson.
9.5. Réglage de la position d'un support
Fixez la table de cuisson sur la surface de travail en vissant les 2 supports au-dessous de la plaque de
cuisson (voir l’image) après l’installation.
Ajustez la position du support en fonction de l’épaisseur de la surface de travail.
En aucun cas, les supports ne peuvent toucher les surfaces intérieures du plan de travail après
l’installation (voir l’image).
Support
TABLE
SUPPORT
TABLE DE CUISSON
FR-27
9.6. Mises en garde
1. La plaque de cuisson à induction doit être installée par un technicien ou une personne qualifiée. Nous
mettons des professionnels à votre disposition. Veuillez ne jamais réaliser cette opération
vous-même.
2. La table de cuisson ne devra pas être installée directement au-dessus d’un lave-vaisselle, d’un
congélateur, d’un réfrigérateur, d’une machine à laver ou d’un sèche-linge, car l’humidité peut
endommager les composants électroniques de la table de cuisson.
3. La plaque de cuisson à induction doit être installée de manière à optimiser le dégagement de chaleur
afin de garantir sa fiabilité.
4. La paroi et la zone de chauffage induite au-dessus de la surface de la table doivent résister à la
chaleur.
5. Pour éviter tout dommage, la couche intermédiaire et le matériau adhésif doivent être
thermorésistants.
6. N’utilisez pas un nettoyeur à vapeur.
9.7. Connexion de la table de cuisson à l’alimentation
électrique principale
Cette table de cuisson doit être connectée à l’alimentation électrique principale uniquement par une personne
qualifiée.
Avant de connecter la table de cuisson à l’alimentation électrique principale, vérifiez que :
1. Le réseau électrique ménager convient pour la puissance absorbée par la table de cuisson.
2. La tension correspond à la valeur donnée dans la plaque signalétique.
3. Les sections des câbles d’alimentation électrique peuvent résister à la charge spécifiée par la plaque
signalétique.
Pour connecter la table de cuisson à l’alimentation électrique principale, n’utilisez pas d’adaptateurs, de réducteurs
ou des boîtes de raccordement, car ils pourraient provoquer une surchauffe et un incendie.
Le câble d’alimentation électrique ne doit toucher aucune pièce chaude et doit être positionné de sorte que sa
température ne dépassera pas 75 °C à aucun moment.
Vérifiez avec un électricien que le réseau électrique ménager est adapté sans modification.
Toute modification doit être réalisée par un électricien qualifié.
Si le nombre total d’unités de chauffage de l’appareil que vous choisissez n’est pas inférieur à 4,
ce dernier peut être branché directement au secteur au moyen d’un branchement électrique
monophasé, comme indiqué ci-dessous.
Jaune/Vert
Noir
Brun
Bleu
FR-28
Si le câble est endommagé ou doit être remplacé, l’opération devra être effectuée par un agent du
service après-vente avec des outils dédiés pour éviter tout accident.
Si l’appareil est connecté directement au secteur, un disjoncteur bipolaire devra être installé avec une
ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
L’installateur doit veiller à ce que la connexion électrique est réalisée correctement et qu’elle est
conforme avec la réglementation en matière de sécurité.
Le câble ne doit pas être plié ou comprimé.
Le câble doit être vérifié régulièrement et remplacé uniquement par un technicien autorisé.
La surface inférieure et le cordon d’alimentation de la table de cuisson ne doivent pas être accessibles
après installation.
MISE AU REBUT : Ne jetez pas
ce produit avec les déchets
ménagers non triés. La collecte
de ces déchets séparément est
nécessaire pour les traiter
correctement.
Cet appareil porte une étiquette de conformité avec la directive européenne 2012/19/EU
relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). En veillant à ce
que cet appareil soit mis au rebut correctement, vous contribuerez au respect de
l’environnement et à la santé humaine et lutterez contre les préjudices qui pourraient
autrement être causés s’il est éliminé de manière inappropriée.
Le symbole sur le produit indique qu’il ne doit pas être traité comme les déchets
ménagers ordinaires. Il doit être remis à un point de collecte pour le recyclage des
produits électriques et électroniques.
Cet appareil nécessite un traitement des déchets par un spécialiste. Pour plus
d’informations sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, veuillez
contacter votre municipalité, votre centre de traitement des ordures ménagères ou le
magasin où vous l’avez acheté.
Pour plus d’informations sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit,
veuillez contacter votre mairie, votre centre de traitement des ordures ménagères ou le
magasin où vous l’avez acheté.
FR-29
Jaune/Vert
Noir
Brun
Bleu
EN-2
Content
EN-3
1. Foreword ........................................................................................ 5
1.1 Safety Warnings ......................................................................... 5
1.2.3 Important safety instructions .......................................... 5
1.2 Installation ................................................................................ 5
1.2.2 Cut Hazard ................................................................... 5
1.2.1 Electrical Shock Hazard .................................................. 5
1.3 Operation and maintenance .......................................................... 6
1.3.3 Hot Surface Hazard ....................................................... 6
1.3.4 Cut Hazard ................................................................... 7
1.3.1 Electrical Shock Hazard .................................................. 6
1.3.2 Health Hazard .............................................................. 6
1.3.5 Important safety instructions .......................................... 7
2. Product Induction ........................................................................... 9
2.3 Working Theory .......................................................................... 9
2.1 Top View ................................................................................... 9
2.2 Control Panel ............................................................................. 9
2.4 Before using your New Induction Hob ...........................................10
2.5 Technical Specification ................................................................10
3. Operation of Product ....................................................................... 10
3.1 Touch Controls ..........................................................................10
3.2 Choosing the right Cookware ....................................................... 11
3.3 How to use ............................................................................... 11
3.3.1 Start cooking ............................................................... 11
3.3.2 Finish cooking.............................................................. 12
3.3.3 Using the Boost function ............................................... 13
3.3.4 Locking the Controls ..................................................... 14
3.3.5 Pause Mode…………………………………………………………………………… 14
3.3.6 Power Management Function...........................................15
3.3.7 Timer control ............................................................... 15
3.3.8 Default working times ................................................... 17
4. Cooking Guidelines ........................................................................ 17
4.1 Cooking Tips ............................................................................. 17
4.1.1 Simmering, cooking rice ................................................ 18
4.1.2 Searing steak ..............................................................
4.1.3 For stir-frying ..............................................................
5. Heat Settings ................................................................................ 18
8. Failure Display and Inspection ...................................................... 21
6. Care and Cleaning ......................................................................... 19
9. Installation ................................................................................... 23
4.2 Detection of Small Articles ..........................................................
9.1 Selection of installation equipment ............................................... 23
7. Hints and Tips ............................................................................... 20
9.2 Before installing the hob, make sure that ...................................... 25
18
18
18
EN-4
9.4 Before locating the fixing brackets ................................................ 25
9.5 Adjusting the bracket position ..................................................... 25
9.7 Connecting the hob to the mains power supply .............................. 26
9.3 After installing the hob, make sure that ........................................ 25
9.6 Cautions ................................................................................... 26
1. Foreword
1.1 Safety Warnings
Your safety is important to us. Please read this information
before using your cooktop.
1.2 Installation
1.2.1 Electrical Shock Hazard
Disconnect the appliance from the mains electricity supply
before carrying out any work or maintenance on it.
Connection to a good earth wiring system is essential and
mandatory.
Alterations to the domestic wiring system must only be
made by a qualified electrician.
Failure to follow this advice may result in electrical shock
or death.
1.2.2 Cut Hazard
Take care - panel edges are sharp.
Failure to use caution could result in injury or cuts.
1.2.3 Important safety instructions
Read these instructions carefully before installing or using
this appliance.
No combustible material or products should be placed on
this appliance at any time.
Please make this information available to the person
responsible for installing the appliance as it could reduce
your installation costs.
In order to avoid a hazard, this appliance must be installed
according to these instructions for installation.
This appliance is to be properly installed and earthed only
by a suitably qualified person.
This appliance should be connected to a circuit which
incorporates an isolating switch providing full
disconnection from the power supply.
EN-5
Failure to install the appliance correctly could invalidate
any warranty or liability claims.
1.3 Operation and maintenance
1.3.1 Electrical Shock Hazard
Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the
cooktop surface should break or crack, switch the
appliance off immediately at the mains power supply (wall
switch) and contact a qualified technician.
Switch the cooktop off at the wall before cleaning or
maintenance.
Failure to follow this advice may result in electrical shock
or death.
1.3.2 Health Hazard
This appliance complies with electromagnetic safety
standards.
However, persons with cardiac pacemakers or other
electrical implants (such as insulin pumps) must consult
with their doctor or implant manufacturer before using this
appliance to make sure that their implants will not be
affected by the electromagnetic field.
Failure to follow this advice may result in death.
1.3.3 Hot Surface Hazard
During use, accessible parts of this appliance will become
hot enough to cause burns.
Do not let your body, clothing or any item other than
suitable cookware contact the Induction glass until the
surface is cool.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they can get
hot
Keep children away.
Handles of saucepans may be hot to touch. Check
saucepan handles do not overhang other cooking zones
that are on. Keep handles out of reach of children.
Failure to follow this advice could result in burns and
scalds.
EN-6
1.3.4 Cut Hazard
The razor-sharp blade of a cooktop scraper is exposed
when the safety cover is retracted. Use with extreme care
and always store safely and out of reach of children.
Failure to use caution could result in injury or cuts.
1.3.5 Important safety instructions
Never leave the appliance unattended when in use.
Boilover causes smoking and greasy spillovers that may
ignite.
Never use your appliance as a work or storage surface.
Never leave any objects or utensils on the appliance.
Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit
cards, memory cards) or electronic devices (e.g.
computers, MP3 players) near the appliance, as they may
be affected by its electromagnetic field.
Never use your appliance for warming or heating the
room.
After use, always turn off the cooking zones and the
cooktop as described in this manual (i.e. by using the
touch controls). Do not rely on the pan detection feature to
turn off the cooking zones when you remove the pans.
Do not allow children to play with the appliance or sit,
stand, or climb on it.
Do not store items of interest to children in cabinets above
the appliance. Children climbing on the cooktop could be
seriously injured.
Do not leave children alone or unattended in the area
where the appliance is in use.
Children or persons with a disability which limits their
ability to use the appliance should have a responsible and
competent person to instruct them in its use. The
instructor should be satisfied that they can use the
appliance without danger to themselves or their
surroundings.
Do not repair or replace any part of the appliance unless
specifically recommended in the manual. All other
servicing should be done by a qualified technician.
Do not use a steam cleaner to clean your cooktop.
EN-7
Do not place or drop heavy objects on your cooktop.
Do not stand on your cooktop.
Do not use pans with jagged edges or drag pans across
the Induction glass surface as this can scratch the glass.
Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning
agents to clean your cooktop, as these can scratch the
Induction glass.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: -staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; -farm houses; -by
clients in hotels, motels and other residential type
environments; -bed and breakfast type environments.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless
continuously supervised.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without
supervision.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can
be dangerous and may result in fire. NEVER try to
extinguish a fire with water, but switch off the appliance
and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
WARNING: Danger of fire: do not store items on the
cooking surfaces.
Warning: If the surface is cracked, switch off the appliance
to avoid
the possibility of electric shock, for hob surfaces of glass-
ceramic or similar material which protect live parts
A steam cleaner is not to be used.
EN-8
The appliance is not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
Congratulations on the purchase of your new Induction Hob.
We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully
understand how to install correctly and operate it.
For installation, please read the installation section.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for
future reference.
2. Product Induction
2.1 Top View
2.2 Control Panel
2.3 Working Theory
Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by
electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating
1. Max. 1500/2000 W zone
2. Max. 1500/2000 W zone
3. Max. 3000/3600 W zone
1. Heating zone selection controls
2. Power / Timer regulating key
3. Keylock/Pause control
4. ON/OFF control
5. Timer control
EN-9
the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up.
1 5 4
32
4. Glass plate
5. Control panel
1
2
4
3
5
Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section.
Remove any protective film that may still be on your Induction hob.
2.5 Technical Specification
Cooking Hob
Cooking Zones 3 Zones
Supply Voltage 220-240V~ 50Hz or 60Hz
Installed Electric Power 7100W
Product Size H(mm) 590X520X60
Building-in DimensionsB (mm) 560X490
Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we
may change specifications and designs without prior notice
3. Operation of Product
3.1 Touch Controls
The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
Use the ball of your finger, not its tip.
You will hear a beep each time a touch is registered.
Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. a utensil or a cloth)
covering them. Even a thin film of water may make the controls difficult to operate.
iron pot
magnetic circuit
ceramic glass plate
induction coil
induced currents
EN-10
2.4 Before using your New Induction Hob
B PI6390B
3.2 Choosing the right Cookware
Only use cookware with a base suitable for induction cooking.
Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom
of the pan.
You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test.
Move a magnet towards the base of the pan. If it is attracted, the pan is suitable
for induction.
If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2. If does not flash in the display and the water is heating, the pan is suitable.
Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel, aluminium or copper
without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic, and earthenware.
Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the
cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected. Using a pot a
slightly wider energy will be used at its maximum efficiency. If you use smaller pot efficiency could be
less than expected. Pot less than 140 mm could be undetected by the hob. Always centre your pan on
the cooking zone.
Always lift pans off the Induction hob do not slide, or they may scratch the glass.
3.3 How to use
3.3.1 Start cooking
Touch the ON/OFF control for three seconds. After power
on, the buzzer beeps once, all displays show “–” or “– –”,
indicating that the induction hob has entered the state of
standby mode.
EN-11
Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to
use.
Make sure the bottom of the pan and the surface of the
cooking zone are clean and dry.
Touching the heating zone selection control ,and a indicator
next to the key will flash
Select a heat setting by touching the “- or + control.
If you don’t choose a heat setting within 1 minute, the
Induction hob will automatically switch off. You will need to
start again at step 1.
You can modify the heat setting at any time during
cooking.
Warning:
The whole hob can take in charge a maximum power of 3000W. Consequently, the hob automatically
reduces the maximum output power by allowing a maximum sum of the all power levels of 12
If the display flashes alternately with the heat setting
This means that:
you have not placed a pan on the correct cooking zone or,
the pan you’re using is not suitable for induction cooking or,
the pan is too small or not properly centered on the cooking zone.
No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone.
The display will automatically turn off after 1 minute if no suitable pan is placed on it.
3.3.2 Finish cooking
Touching the heating zone selection control that you
wish to switch off
Turn the cooking zone off by scrolling down to “0” or
touching “-” and “+” control together. Make sure the
display shows “0”.
EN-12
or
Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF
control.
Beware of hot surfaces
H will show which cooking zone is hot to touch. It
will disappear when the surface has cooled down to
a safe temperature. It can also be used as an energy
saving function if you want to heat further pans, use
the hotplate that is still hot.
3.3.3 Using the Boost function
Activate the boost function
Touching the heating zone selection control , then
touching “+Make sure the display shows 9.
Touching the + button again ,the zone indicator
show b and the power reach Max
Cancel the Boost function
Touching the - button to cancel the Boost function,
then the cooking zone will revert to its original setting.
Touching -” and “+ control together. the cooking
zone switch off and the boost function cancel
automatically
• The cooking zone returns to its original setting after 5 minutes.
EN-13
3.3.4 Locking the Controls
You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the
cooking zones on).
When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled.
To lock the controls
Touch and hold the lock/pause control for a
while
The timer indicator will show “ Lo
To unlock the controls
Touch and hold the lock/pause control for a while.
When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the ON/OFF , you can always
turn the induction hob off with the ON/OFF control in an emergency, but you shall unlock the hob
first in the next operation.
3.3.5 Pause Mode
You can pause the heating instead of shutting the hob off.
When entering the Pause mode, all the controls except the ON/OFF control are disabled.
To enter pause mode
Touch the lock/pause control. All the indicator will show “ 11
To exit pause mode
Touch the lock/pause control.
When the hob is in the pause mode, all the controls are disable except the ON/OFF , you can always
turn the induction hob off with the ON/OFF control in an emergency. The hob will shut down after
10min if you dont exit the pause mode.
EN-14
3.3.6 Power Management Function
it is possible to set a maximum power absorption level for the induction hob, choosing up to
different power ranges.
induction hobs are able to limit themselves automatically in order to work at lower power level, to
avoid the risk of overloading.
To enter Power Management Function
Turn on the hob, then Press at the same time
the “+” (timer) and key lock.
The timer indicator will show “ P5 which means
power level 5The default mode is on 7.0Kw
To switch to another level
press +/- from the timer
or
There are 5 power levels, from P1 to p5. The
timer indicator will show one of them.
P1 : the maximum power is 2.5Kw.
P2 : the maximum power is 3.5Kw.
P3 : the maximum power is 4.5Kw.
P4 : the maximum power is 5.5Kw.
P5 : the maximum power is 7.0Kw.
Confirmation and Exit Power Management Function
Press at the same time + (timer) and key lock for
confirmation.
Then the hob will be turned off.
3.3.7 Timer control
You can use the timer in two different ways:
a) You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when
the set time is up.
b) You can set it to turn one or more cooking zones off after the set time is up.
The timer of maximum is 99 min.
a) Using the Timer as a Minute Minder
If you are not selecting any cooking zone
EN-15
Make sure the cooktop is turned on.
Note: you can use the minute minder even if you’re not
selecting any cooking zone.
Touch +” the controls of the timer. The minder
indicator will start flashing and “10 will show
in the timer display.
Set the time by touching the “- or + control
of the timer
Hint: Touch the “- or + control of the timer
once to decrease or increase by 1 minute.
Touch and hold the -” or +” control of the timer to
decrease or increase by 10 minutes.
Touching the - and + together, the timer
is cancelled, and the”00 will show in the minute
display.
When the time is set, it will begin to count down
immediately. The display will show the remaining
time and the timer indicator will flash for 5 seconds.
Buzzer will beep for 30 seconds and the timer
indicator shows - - when the setting time finished.
b) Setting the timer to turn one cooking zone off
Set one zone
Touching the heating zone selection control that you want to
set the timer for. (e.g. zone 3#)
Touch timer control, the minder indicator will start flashing
and “10 will show in the timer display.
Set the time by touching the or control of the timer
Hint: Touch the “- or + control of the timer
once will decrease or increase by 1 minute.
Touch and hold the - or + control of the timer
will decrease or increase by 10 minutes.
EN-16
Touching the - and “+ together, the timer is cancelled, and
the “00” will show in the minute display.
When the time is set, it will begin to count down immediately.
The display will show the remaining time and the timer
indicator flash for 5 seconds.
NOTE: The red dot next to power level indicator will
illuminate indicating that zone is selected.
When cooking timer expires, the corresponding cooking zone
will be switched off automatically.
Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously.
3.3.8 Default working times
Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut down automatically if
ever you forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown
in the below table:
Power level 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Default working timer (hour) 8 8 8 4 4 4 2 2 2
When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the hob automatically
switch off after 2 minutes.
People with a heart pace maker should consult with their doctor before using this unit.
4. Cooking Guidelines
Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using
PowerBoost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this
presents a serious fire risk.
4.1 Cooking Tips
When food comes to the boil, reduce the temperature setting.
Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
Minimize the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has heated through.
EN-17
4.1.1 Simmering, cooking rice
Simmering occurs below boiling point, at around 85˚C, when bubbles are just rising occasionally
to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious soups and tender stews because the
flavours develop without overcooking the food. You should also cook egg-based and flour
thickened sauces below boiling point.
Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a setting higher than
the lowest setting to ensure the food is cooked properly in the time recommended.
4.1.2 Searing steak
To cook juicy flavorsome steaks:
1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking.
2. Heat up a heavy-based frying pan.
3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and then lower
the meat onto the hot pan.
4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend on the thickness of
the steak and how cooked you want it. Times may vary from about 2 8 minutes per side. Press
the steak to gauge how cooked it is the firmer it feels the more ‘well done’ it will be.
5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax and become tender
before serving.
4.1.3 For stir-frying
1. Choose an induction compatible flat-based wok or a large frying pan.
2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If cooking large
quantities, cook the food in several smaller batches.
3. Preheat the pan briefly and add two tablespoons of oil.
4. Cook any meat first, put it aside and keep warm.
5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone to a lower setting,
return the meat to the pan and add your sauce.
6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through.
7. Serve immediately.
4.2 Detection of Small Articles
When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g. knife,
fork, key) has been left on the hob, the hob automatically go on to standby in 1 minute. The fan will
keep cooking down the induction hob for a further 1 minute.
5. Heat Settings
The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your
cookware and the amount you are cooking. Experiment with the induction hob to find the settings that
best suit you.
Heat setting Suitability
1 - 2 delicate warming for small amounts of food
melting chocolate, butter, and foods that burn quickly
gentle simmering
slow warming
EN-18
3 - 4 reheating
rapid simmering
cooking rice
5 - 6 pancakes
7 - 8 sautéing
cooking pasta
9 stir-frying
searing
bringing soup to the boil
boiling water
6. Care and Cleaning
What? How? Important!
Everyday soiling on
glass (fingerprints,
marks, stains left by
food or non-sugary
spillovers on the
glass)
1. Switch the power to the
cooktop off.
2. Apply a cooktop cleaner while
the glass is still warm (but not
hot!)
3. Rinse and wipe dry with a
clean cloth or paper towel.
4. Switch the power to the
cooktop back on.
When the power to the cooktop is
switched off, there will be no ‘hot
surface’ indication but the cooking
zone may still be hot! Take extreme
care.
Heavy-duty scourers, some nylon
scourers and harsh/abrasive cleaning
agents may scratch the glass. Always
read the label to check if your cleaner
or scourer is suitable.
Never leave cleaning residue on the
cooktop: the glass may become
stained.
Boilovers, melts, and
hot sugary spills on
the glass
Remove these immediately with
a fish slice, palette knife or razor
blade scraper suitable for
Induction glass cooktops, but
beware of hot cooking zone
surfaces:
1. Switch the power to the
cooktop off at the wall.
2. Hold the blade or utensil at a
30° angle and scrape the
soiling or spill to a cool area of
the cooktop.
3. Clean the soiling or spill up
with a dish cloth or paper
towel.
4. Follow steps 2 to 4 for
‘Everyday soiling on glass’
above.
Remove stains left by melts and
sugary food or spillovers as soon
as possible. If left to cool on the
glass, they may be difficult to
remove or even permanently
damage the glass surface.
Cut hazard: when the safety cover
is retracted, the blade in a scraper
is razor-sharp. Use with extreme
care and always store safely and
out of reach of children.
EN-19
Spillovers on the
touch controls
1. Switch the power to the
cooktop off.
2. Soak up the spill
3. Wipe the touch control area
with a clean damp sponge or
cloth.
4. Wipe the area completely dry
with a paper towel.
5. Switch the power to the
cooktop back on.
The cooktop may beep and turn
itself off, and the touch controls
may not function while there is
liquid on them. Make sure you wipe
the touch control area dry before
turning the cooktop back on.
7. Hints and Tips
Problem Possible causes What to do
The induction hob
cannot be turned on.
No power.
Make sure the induction hob is
connected to the power supply
and that it is switched on.
Check whether there is a power
outage in your home or area. If
you’ve checked everything and the
problem persists, call a qualified
technician.
The touch controls are
unresponsive.
The controls are locked.
Unlock the controls. See section
‘Using your induction cooktop’ for
instructions.
The touch controls are
difficult to operate.
There may be a slight film of
water over the controls or you
may be using the tip of your
finger when touching the
controls.
Make sure the touch control area is
dry and use the ball of your finger
when touching the controls.
The glass is being
scratched.
Rough-edged cookware.
Unsuitable, abrasive scourer or
cleaning products being used.
Use cookware with flat and smooth
bases. See ‘Choosing the right
cookware’.
See ‘Care and cleaning’.
Some pans make
crackling or clicking
noises.
This may be caused by the
construction of your cookware
(layers of different metals
vibrating differently).
This is normal for cookware and
does not indicate a fault.
The induction hob
makes a low humming
noise when used on
a high heat setting.
This is caused by the technology
of induction cooking.
This is normal, but the noise should
quieten down or disappear completely
when you decrease the heat setting.
Fan noise coming from
the induction hob.
A cooling fan built into your
induction hob has come on to
prevent the electronics from
overheating. It may continue to
run even after you’ve turned the
induction hob off.
This is normal and needs no action. Do
not switch the power to the induction
hob off at the wall while the fan is
running.
EN-20
Pans do not become
hot and appears in the
display.
The induction hob cannot
detect the pan because it is not
suitable for induction cooking.
The induction hob cannot detect
the pan because it is too small
for the cooking zone or not
properly centred on it.
Use cookware suitable for induction
cooking. See section ‘Choosing the
right cookware’.
Centre the pan and make sure that its
base matches the size of the cooking
zone.
The induction hob or a
cooking zone has
turned itself off
unexpectedly, a tone
sounds and an error
code is displayed
(typically alternating
with one or two digits
in the cooking timer
display).
Technical fault.
Please note down the error
letters and numbers, switch
the power to the induction hob
off at the wall, and contact a
qualified technician.
8. Failure Display and Inspection
The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to
check the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the
working surface.
Troubleshooting
1) Failure code occur during customer using & Solution;
Failure code Problem Solution
Auto-Recovery
E1 Supply voltage is above the rated
voltage.
Please inspect whether power supply is
normal.
Power on after the power supply is
normal.
E2 Supply voltage is below the rated
voltage.
E3 High temperature of ceramic plate
sensor .1# Wait for the temperature of ceramic
plate return to normal.
Touch “ON/OFF” button to restart unit.
E4 High temperature of ceramic plate
sensor .2#
E5 High temperature of IGBT .1# Wait for the temperature of IGBT return
to normal.
Touch “ON/OFF” button to restart unit.
Check whether the fan runs smoothly;
if not , replace the fan.
E6 High temperature of IGBT.2#
No Auto-Recovery
F3/F6
Ceramic plate temperature sensor
failure- -short circuit. (F3 for 1#,F6
for2#)
Check the connection or replace the
ceramic plate temperature sensor.
F4/F7 Ceramic plate temperature sensor
EN-21
failure--open circuit. (F4 for 1#,F7
for2#)
F5/F8 Ceramic plate temperature sensor
failureinvalid . (F5 for 1#,F8 for2#)
F9/FA Temperature sensor of the IGBT failure.
short circuit/open circuit for 1# Replace the power board.
FC /FD Temperature sensor of the IGBT failure.
short circuit/open circuit for 2#
2) Specific Failure & Solution
Failure Problem Solution A Solution B
The LED does not
come on when unit is
plugged in.
No power supplied. Check to see if plug is
secured tightly in outlet
and that outlet is
working.
The accessorial power
board and the display
board connected
failure.
Check the connection.
The accessorial power
board is damaged.
Replace the accessorial
power board.
The display board is
damaged.
Replace the display
board.
Some buttons can’t work,
or the LED display is not
normal.
The display board is
damaged.
Replace the display
board.
The Cooking Mode
Indicator comes on, but
heating does not start.
High temperature of
the hob.
Ambient temperature
may be too high. Air
Intake or Air Vent may
be blocked.
There is something
wrong with the fan.
Check whether the fan
runs
smoothly
if not , replace the fan.
The power board is
damaged.
Replace the power
board.
Heating stops suddenly
during operation and the
display flashes “u”.
Pan Type is wrong. Use the proper pot
(refer to the instruction
manual.)
Pan detection
circuit is damaged,
replace the power
board.
Pot diameter is too
small.
Cooker has
overheated;
Unit is overheated. Wait
for temperature to
return to normal.
Push “ON/OFF” button
to restart unit.
Heating zones of the
same side ( Such as the
first and the second
zone ) would display “u” .
The power board and
the display board
connected failure;
Check the connection.
The display board of
communicate part is
damaged.
Replace the display
board.
EN-22
The Main board is
damaged.
Replace the power
board.
Fan motor sounds
abnormal.
The fan motor is
damaged.
Replace the fan.
The above are the judgment and inspection of common failures.
Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction
hob.
9. Installation
9.1 Selection of installation equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing.
For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole.
Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant and insulated
work surface material (Wood and similar fibrous or hygroscopic material shall not be used as work
surface material unless impregnated) to avoid the electrical shock and larger deformation caused by
the heat radiation from the hotplate. As shown below:
Note: The safety distance between the sides of the hob and the inner surfaces of the worktop
should be at least 3mm.
L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) F(mm)
590 520 60 56 560+4
+1
490+4
+1
50 min. 3 min.
Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and
outlet are not blocked. Ensure the induction cooker hob is in good work state. As shown below
Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be
at least 760 mm.
EN-23
A
X
X
X
B
L
HD
W
X
Min.3mm F
WARNING: Ensuring
Adequate Ventilation
Make sure the induction cooker hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not
blocked.
In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpectable
electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum
distance of 50mm from the bottom of the hob. Follow the requirements below.
There are ventilation holes around outside of the hob. YOU MUST ensure these holes
are not blocked by the worktop when you put the hob into position.
Be aware that the glue that join the plastic or wooden material to the furniture,
has to resist to temperature not below 150, to avoid the unstuck of the
paneling.
The rear wall, adjacent and surrounding surfaces must therefore be able to
withstand an temperature of 90.
A(mm) B(mm) C(mm) D E
760 50 min. 20 min. Air intake Air exit 5mm
EN-24
A
B
C
E
D
Min. 5 cm
Max. 5 mm Max. 5 mm
9.2 Before installing the hob, make sure that
The work surface is square and level, and no structural members interfere with space
requirements.
The work surface is made of a heat-resistant and insulated material.
If the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan.
The installation will comply with all clearance requirements and applicable standards and
regulations.
A suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power supply is
incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to comply with the local wiring
rules and regulations.
The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap contact separation
in all poles (or in all active [phase] conductors if the local wiring rules allow for this variation of
the requirements).
The isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob installed.
You consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding installation.
You use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for the wall surfaces
surrounding the hob.
9.3 After installing the hob, make sure that
The power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers.
There is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the hob.
If the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed
below the base of the hob.
The isolating switch is easily accessible by the customer.
9.4 Before locating the fixing brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the
controls protruding from the hob.
9.5 Adjusting the bracket position
Fix the hob on the work surface by screw 2 brackets on the bottom of hob (see picture) after
installation.
Adjust the bracket position to suit for different table top thickness.
EN-25
Under any circumstances, the brackets cannot touch with the inner surfaces of the worktop after
installation (see picture).
9.6 Cautions
1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have
professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself.
2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or
clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics
3. The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance
its reliability.
4. The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand heat.
5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat.
6. A steam cleaner is not to be used.
9.7 Connecting the hob to the mains power supply
This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified person.
Before connecting the hob to the mains power supply, check that:
1. The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
2. The voltage corresponds to the value given in the rating plate
3. The power supply cable sections can withstand the load specified on the rating plate.
To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers, or branching
devices, as they can cause overheating and fire.
The power supply cable must not touch any hot parts and must be positioned so that its
temperature will not exceed 75˚C at any point.
Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable without alterations.
Any alterations must only be made by a qualified electrician.
EN-26
If the total number of heating unit of the appliance you choose is not less than 4, the appliance
can be connected directly to the mains by single-phase electric connection, as shown below.
If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale
agent with dedicated tools to avoid any accidents.
If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must be
installed with a minimum opening of 3
mm between contacts.
The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is
compliant with safety regulations.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only.
The bottom surface and the power cord of the hob are not accessible after installation.
EN-27
DISPOSAL: Do not
dispose this product
as unsorted municipal
waste. Collection of
such waste separately
for special treatment is
necessary.
This appliance requires specialist waste disposal. For further information regarding
the treatment, recover and recycling of this product please contact your local
council, your household waste disposal service, or the shop where you purchased it.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this
product, please contact your local city office, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
EN-28
This appliance is labeled in compliance with European directive 2012/19/EU for
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is
disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment
and to human health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the
wrong way.
The symbol on the product indicates that it may not be treated as normal household
waste. It should be taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic goods.
Estimado cliente,
Gracias por comprar un producto BRANDT y por su confianza en nuestra empresa.
Este producto ha sido diseñado y fabricado para usted teniendo en cuenta su estilo
de vida y sus necesidades, de modo que satisfaga sus expectativas de la mejor
manera posible. Hemos invertido en él con nuestra experiencia, espíritu de
innovación y todo el entusiasmo que nos ha impulsado desde hace más de 60
años.
Para que siempre podamos satisfacer sus necesidades lo más posible, nuestro
servicio de atención al cliente está disponible, listo para escuchar y responder a
todas sus preguntas o sugerencias.
También puede visitar nuestro sitio web www.brandt.com donde encontrará
nuestras últimas innovaciones, así como información útil adicional.
BRANDT está encantado de ayudarle a diario y espera que disfrute de su compra
al máximo.
Importante: Antes de iniciar la máquina, lea esta guía para su
instalación y uso atentamente para familiarizarse con su
funcionamiento rápido.
SP-2
Contenidos
1.
1.1.
1.2.1.
1.2.2.
1.3.1.
1.3.3.
1.3.4.
2.
2.3.
2.4.
3.
3.2.
3.3.3.
3.3.4. Bloqueo de los controles. ........................................................ 15
3.3.6. Función de gestión de potencia ................................................ 15
3.3.7. Controlador del temporizador ................................................... 16
3.3.9. Tiempos de funcionamiento de forma predeterminada ................. 18
4.
4.1. Consejos de cocinado ........................................................................ 18
4.1.1. Hervido a fuego lento, cocinar arroz .........................................
4.1.3. Para hacer revueltos ............................................................... 19
4.2. Detección de artículos pequeños ......................................................... 19
5. Configuración térmica ............................................................................... 19
6. Cuidados y limpieza .................................................................................. 20
7.
8. Pantalla de fallo e inspección .................................................................... 22
9. Instalación ................................................................................................ 24
9.1. Selección del equipo de instalación ...................................................... 24
9.2. Antes de instalar la placa asegúrese de que .......................................... 26
SP-3
Prefacio ....................................................................................................... 5
1.2.3. Instrucciones importantes de seguridad ..................................... 5
Advertencias de seguridad ................................................................... 5
Riesgo de corte ....................................................................... 5
1.2. Instalación ........................................................................................ 5
Riesgo de descarga eléctrica ..................................................... 5
1.3. Funcionamiento y mantenimiento ......................................................... 6
Riesgo de descarga eléctrica ..................................................... 6
1.3.2. Riesgo para la salud ................................................................ 6
Riesgo de superficie caliente ..................................................... 6
Riesgo de corte ....................................................................... 7
1.3.5. Instrucciones importantes de seguridad ..................................... 7
Introducción al producto ............................................................................10
2.1. Vista superior ................................................................................... 10
Teoría de trabajo ...............................................................................10
2.2. Panel de control ................................................................................10
3.3. Modo de empleo ............................................................................... 12
Elección de los instrumentos de cocina adecuados ................................. 11
Antes de usar la nueva placa de inducción ............................................ 11
Funcionamiento del producto .................................................................... 11
2.5. Especificación técnica ........................................................................ 11
3.1. Controles táctiles .............................................................................. 11
3.3.1. Iniciar el cocinado .................................................................. 12
3.3.5. Modo pausa........................................................................... 15
3.3.2. Finalización de cocinado .......................................................... 13
4.1.2. Sellar un filete .......................................................................
Directrices de cocinado ............................................................................. 18
Uso de la función Aumentar ..................................................... 14
Apuntes y consejos ................................................................................... 21
18
18
9.3.
9.4.
9.5.
9.7.
SP-4
Antes de ubicar las abrazaderas de fijación ........................................... 26
Conexión de la placa a la alimentación eléctrica ..................................... 27
Ajuste de la posición de la abrazadera .................................................. 26
Tras instalar la placa asegúrese de que ................................................ 26
9.6. Precauciones .................................................................................... 27
1. Prefacio
1.1. Advertencias de seguridad
Su seguridad es importante para nosotros. Lea esta
información antes de usar su vitrocerámica.
1.2. Instalación
1.2.1. Riesgo de descarga eléctrica
Desconecte el aparato de la corriente eléctrica antes de
realizar ningún trabajo de mantenimiento en el mismo.
La conexión a un buen sistema de cableado a tierra es
esencial y obligatorio.
Las alteraciones al Sistema de cableado eléctrico solo debe
realizarlas un electricista cualificado.
En caso de no seguir este consejo, se puede producir una
descarga eléctrica o la muerte.
1.2.2. Riesgo de corte
Tenga cuidado – Los bordes del panel son afilados.
En caso de no tener precaución se pueden producir lesiones
o cortes.
1.2.3. Instrucciones importantes de seguridad
Lea detenidamente estas instrucciones antes de instalar o
usar este aparato.
No se deben colocar materiales o productos combustibles
sobre este aparato en ningún momento.
Ponga a disposición de la persona responsable esta
información para la instalación del aparato ya que puede
reducir los costes de instalación.
Para evitar un riesgo, este aparato debe instalarse conforme
a las instrucciones de instalación.
Este aparato debe instalarlo y conectarlo a tierra
debidamente una persona debidamente cualificada.
El aparato debe conectarse a un circuito que incorpore un
interruptor aislante que ofrezca una desconexión completa
desde la alimentación. SP-5
En caso de no instalar el aparato correctamente se puede
invalidar cualquier garantía o reclamación de
responsabilidad.
1.3. Funcionamiento y mantenimiento
1.3.1. Riesgo de descarga eléctrica
No cocine sobre una vitrocerámica rota o que presente
grietas. Si la superficie de la vitrocerámica se rompa o
presente grietas, apague el aparato inmediatamente de la
corriente eléctrica (interruptor de pared) y póngase en
contacto con un técnico cualificado.
Apague la vitrocerámica del enchufe de la pared antes de
limpiarla o realizar su mantenimiento.
En caso de no seguir este consejo, se puede producir una
descarga eléctrica o la muerte.
1.3.2. Riesgo para la salud
Este aparato cumple con los estándares de seguridad
electromagnéticos.
Sin embargo, aquellas personas con marcapasos u otros
implantes eléctricos (como bombas de insulina) deben
consultar con sus facultativos o fabricantes del implante
antes de usar este aparato para asegurarse de que sus
implantes no se verán afectados por el campo
electromagnético.
Si no se sigue este consejo se puede provocar la muerte.
1.3.3. Riesgo de superficie caliente
Durante su uso, las piezas accesibles de este aparato se
calentarán lo suficiente como para producir quemaduras.
No deje que su cuerpo, ropa o cualquier otro elemento salvo
elementos de cocina entren en contacto con el cristal de
inducción hasta que la superficie esté fría.
Los objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y
tapas no deben colocarse en la superficie de la placa de
inducción ya que se pueden calentar.
Mantenga alejados a los niños.
Los mangos de las cazuelas pueden estar demasiado
calientes para tocarlos. Compruebe que los mangos de la
cazuelas no cuelgan por otras zonas de cocinado que estén
SP-6
encendidas. Mantenga los mangos fuera del alcance de los
niños.
En caso de no seguir este consejo, se pueden producir
quemaduras y escaldados.
1.3.4. Riesgo de corte
La hoja afilada como una cuchilla de un rascador de
vitrocerámica queda expuesta cuando se retrae la cubierta
de seguridad. Tenga un cuidado extremo y guárdela siempre
con seguridad fuera del alcance de los niños.
En caso de no tener precaución se pueden producir lesiones
o cortes.
1.3.5. Instrucciones importantes de seguridad
Nunca deje el aparato sin atender cuando lo esté usando. El
hervido causa humo y derrames de grasa que pueden
prenderse.
Nunca use el aparato como una superficie de trabajo o de
almacenamiento.
Nunca deje ningún objeto ni utensilio en el aparato.
No coloque o deje objetos magnetizados (por ejemplo
tarjetas de crédito, tarjetas de memoria) o dispositivos
electrónicos (por ejemplo, ordenadores, reproductores MP3)
cerca del aparato, ya que pueden verse afectados por su
campo electromagnético.
Nunca use el aparato para calendar o caldear la habitación.
Tras su uso, apague siempre las zona de cocinado y la
vitrocerámica tal y como se describe en este manual (es
decir, usando los controles táctiles). No confíe en la
propiedad de detección de sartenes para apagar las zonas de
cocinado cuando retire las sartenes.
No deje que los niños jueguen, se sienten, se pongan de pie
o se suban al aparato.
No guarde elementos de interés para los niños en armarios
situados encima del aparato. Aquellos niños que se suban a
la encimera pueden sufrir lesiones graves.
No deje a niños solos o sin atender en la zona donde se esté
usando el aparato.
Los niños o personas con una discapacidad que limite su
capacidad para usar el aparato deben disponer de una
SP-7
persona responsable y competente que les instruya en su
uso. El instructor debe estar satisfecho con que puedan usar
el aparato sin peligro para ellos mismo o su entorno.
No repare o sustituya ningún componente del aparato salvo
que se recomiende específicamente en el manual. Un técnico
cualificado debe realizar todo el mantenimiento restante.
No use un limpiador a vapor parta limpiar la vitrocerámica.
No coloque o deje caer objetos pesados sobre la
vitrocerámica.
No se ponga de pie en la vitrocerámica.
No use sartenes con bordes aserrados o arrastre las
sartenes por la superficie del vidrio de inducción ya que esto
puede rallar el vidrio.
No use rascadores o ningún otro agente de limpieza abrasivo
áspero para limpiar la vitrocerámica, ya que estos pueden
rallar el vidrio de inducción.
Si el cable de alimentación estuviera dañado, debe
sustituirlo el fabricante, su agente de servicio o una persona
con cualificaciones similares para evitar riesgos.
Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico y
aplicaciones similares, como: -zonas de personal de cocina
en tiendas, oficinas y otros entornos laborales; -casas de
campo; -por clientes en hoteles, moteles y otros tipos de
entornos residenciales; entornos tipo hostales.
ADVERTENCIA: Este aparato y sus partes accesibles se
pueden calendar durante su uso.
Se debe tener cuidado para evitar tocar los elementos
térmicos.
Se debe mantener alejados a los niños menores de 8 años
salvo que dispongan de una supervisión continua.
Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8
años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia y
conocimientos si se les ha dado instrucciones y supervisión
sobre el uso del dispositivo de manera segura y entienden
los peligros involucrados.
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento del usuario no deben ser realizados por
niños sin supervisión.
SP-8
ADVERTENCIA: Un cocinado sin atención sobre una placa de
inducción con grasa o aceite puede ser peligroso y puede
provocar un incendio. NUNCA trate de apagar un incendio
con agua, sino que apague el aparato y posteriormente
cubra las llamas, por ejemplo con una tapa o manta contra
incendios.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio: no guarde artículos en
las superficies de cocinado.
Advertencia: Si la superficie está agrietada, apague el
aparato para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica;
esto se aplica a las superficies de la placa de inducción de
vidrio-cerámica o un material similar que proteja las piezas
que contienen corriente eléctrica.
No se debe usar un limpiador a vapor.
El aparato no está diseñado para operarse por medio de un
temporizador externo o un sistema de control remoto
separado.
Enhorabuena por la compra de su nueva placa de inducción.
Le recomendamos que pase cierto tiempo leyendo este manual de instrucciones / instalación para
comprender completamente cómo instalarlo correctamente y operarlo.
Para su instalación, lea la sección de instalación.
Lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad antes de usarlo y guarde este manual de
instrucciones / instalación como referencia futura.
SP-9
2. Introducción al producto
2.1. Vista superior
1. Máximo 1500/2000 W zona
2. Máximo 1500/2000 W zona
3. Máximo 3000/3600 W zona
4.
5.
Placa de vidrio
Panel de control
2.2. Panel de control
1. Controles de selección de zona térmica
2. Tecla reguladora del temporizador / alimentación
3. Bloqueo de teclas / control de pausa
4. Control ENCINDIDO/APAGADO
5. Controlador del temporizador
2.3. Teoría de trabajo
La cocina por inducción es una tecnología de cocinado avanzada, eficiente y económica. Funciona
mediante vibraciones electromagnéticas que generan calor directamente en la sartén en lugar de
indirectamente a través del calentamiento de la superficie de vidrio. El vidrio se caliente solo porque la
sartén al final lo calienta.
Cazuela de hierro
Circuito magnético
Placa cerámica de vidrio
Bobina de inducción
Corrientes inducidas
SP-10
1 5 4
32
1
2
4
3
5
2.4. Antes de usar la nueva placa de inducción
Lea esta guía, tomando nota especial en la sección «Advertencias de seguridad».
Retire cualquier película protectora que todavía pueda encontrarse en la placa de inducción.
2.5. Especificación técnica
Placa de cocina
Zonas de cocinado 3 zonas
Tensión de alimentación 220-240 V~ 50 Hz o 60 Hz
Potencia eléctrica instalada 7100 W
Tamaño del producto L×A×A (mm) 590×520×60
Dimensiones integradas A×B (mm) 560×490
El peso y las dimensiones son aproximados. Como tratamos continuamente de mejorar nuestros
productos podemos cambiar las especificaciones y diseños sin previo aviso.
3. Funcionamiento del producto
3.1. Controles táctiles
Los controles responden al tacto, así que no es necesario aplicar ninguna presión.
Use la yema del dedo, no la punta.
Oirá un pitido cada vez que se registra un toque.
Asegúrese de que los controles siempre están limpios, secos y que no hay ningún objeto (por ejemplo,
un utensilio o un paño) cubriéndolos. Incluso una fina película de agua puede hacer que los controles
sean difíciles de operar.
3.2. Elección de los instrumentos de cocina adecuados
Use únicamente instrumentos de cocina con una base adecuada para la cocina por inducción. Busque el
símbolo de inducción en el envase o en la parte inferior de la sartén.
Puede comprobar si sus utensilios de cocina son aptos realizando una prueba magnética.
Mueva el imán hacia la base de la sartén. Si se atrae, la sartén es apta para la inducción.
Si no dispone de un imán:
1. Ponga un poco de agua en la sartén que desee comprobar.
2. Si no parpadea en la pantalla y el agua se está calentando, la sartén es adecuada.
No son aptos los utensilios de cocina fabricados de los siguientes materiales: acero
inoxidable puro, aluminio o cobre sin base magnética, vidrio, madera, porcelana, cerámica
y barro.
BPI6390B
SP-11
No use utensilios de cocina con bordes aserrados o una base curva.
Asegúrese de que la base de su sartén es suave, se asienta de forma plana contra el vidrio y es del mismo
tamaño que la zona de cocinado. Use sartenes cuyos diámetros sean tan grandes como el gráfico de la
zona seleccionada. Si se usa una sartén ligeramente más ancha, se usará la energía a su eficiencia
máxima. Si usa una sartén más pequeña, la eficiencia puede ser menor a la esperada. Puede que la placa
no detecte las sartenes inferiores a 140 mm. Centre siempre la sartén en la zona de cocinado.
Retire siempre las sartenes de la placa de inducción – no las deslice o pueden rallar el vidrio.
3.3. Modo de empleo
3.3.1. Iniciar el cocinado
Toque el control ENCINDIDO/APAGADO durante tres segundos.
Tras el encendido, el pitido suena una vez, todas las pantallas
muestran «-» o «– –» indicando que la placa de inducción ha
entrado en el estado del modo en espera.
Coloque una sartén adecuada en la zona de cocinado que desee
usar.
Asegúrese de que el fondo de la sartén y la superficie de la
zona de cocinado están limpios y secos.
SP-12
Si toca el control de selección de la zona térmica, el indicador
situado al lado de la tecla parpadeará.
Seleccione una configuración térmica tocando el control “-” o
“+”.
Si no elige una configuración térmica en 1 minuto, la placa
de inducción se apagará automáticamente. Será necesario
que vuelva a empezar en el paso 1.
Puede modificar la configuración térmica en cualquier
momento durante el cocinado.
Advertencia:
Todo el quemador puede tener a cargo una potencia máxima de 3000W. Por consiguiente, el quemador
reduce automáticamente la potencia de salida máxima permitiendo una suma máxima de todo los niveles
de potencia de 12.
Si la pantalla parpadea de forma alternativa con la
configuración de calor
Eso significa que:
No ha colocado una sartén en la zona de cocinado correcta, o
La sartén que está usando no es apta para la cocina por inducción, o
La sartén es demasiado pequeña o no está debidamente centrada en la zona de cocinado.
No se produce calentamiento salvo que haya una sartén adecuada en la zona de cocinado.
La pantalla se apagará automáticamente tras 1 minuto si no se coloca sobre la misma una sartén
adecuada.
3.3.2. Finalización de cocinado
Toque el control de selección de zona térmica que desee
apagar.
Apague la zona de cocinado desplazándolo a "0" o tocando
conjuntamente los controles "-" y "+". Asegúrese de que la
pantalla muestra «0».
Apague toda la vitrocerámica tocando el control
ENCINDIDO/APAGADO.
SP-13
o
Tenga cuidado de las superficies calientes.
Se mostrará H cuando la zona de cocinado esté muy
caliente para tocarla. Desaparecerá cuando la
superficie se haya enfriado a una temperatura segura.
Asimismo puede usarse con una función de ahorro
energético si desea calentar más sartenes, use la
placa caliente que todavía está caliente.
3.3.3. Uso de la función Aumentar
Active la función Aumentar
Toque el control de selección de la zona térmica y
posteriormente toque "+". Asegúrese de que la pantalla
muestra "9".
Vuelva a tocar el botón "+"; el indicador de zona muestra
"b" y la potencia alcanza el grado de Max.
Cancelación de la función de Aumento
Toque el botón "-" para cancelar la función de aumento;
posteriormente la zona de cocinado revertirá la
configuración original.
Toque los controles "-" y "+" juntos. La zona de cocinado
se apaga y la función de aumento se cancela
automáticamente.
La zona de cocinado vuelve a su configuración original después de 5 minutos.
SP-14
3.3.4. Bloqueo de los controles.
Puede bloquear los controles para evitar un uso no previsto (por ejemplo, que los niños enciendan
accidentalmente las zonas de cocinado).
Cuando los controles están bloqueados, todos los controles excepto ENCINDIDO/APAGADO están
deshabilitados.
Bloqueo de los controles
Mantenga pulsado el control de bloqueo / pausa un
instante.
El indicador del temporizador mostrará «Lo».
Desbloqueo de los controles
Mantenga pulsado el control de bloqueo / pausa un instante.
Cuando la placa está en el modo bloqueo, todos los controles están deshabilitados excepto el control
ENCINDIDO/APAGADO ; siempre puede apagar la placa de inducción con el control
ENCINDIDO/APAGADO en una emergencia, pero bloqueará la placa primero en la siguiente operación.
3.3.5. Modo pausa
Puede hacer una pausa en el calentamiento en lugar de apagar la placa.
Cuando se entra en el modo pausa, todos los controles excepto el control ENCINDIDO/APAGADO
están deshabilitados.
Entrar en el modo pausa
Toque el control de bloqueo / pausa. Todos los indicadores mostrarán «11».
Salir del modo pausa
Toque el control de bloqueo / pausa.
Cuando la placa está en modo pausa, todos los controles están deshabilitados excepto el control
ENCINDIDO/APAGADO ; siempre puede apagar la placa de inducción con el control
ENCINDIDO/APAGADO en una emergencia. La placa se apagará después de 10 minutos si no ha salido
del modo pausa.
3.3.6. Función de gestión de potencia
Es posible configurar un nivel de absorción de potencia máximo para el quemador de inducción,
eligiendo diferentes gamas de potencia.
Los quemadores de inducción son capaces de limitarse ellos mismos automáticamente para trabajar
con un nivel de potencia inferior, para evitar el riesgo de sobrecarga.
SP-15
Para entrar en la función de gestión de potencia
Encienda el quemador y posteriormente pulse al
mismo tiempo la tecla "+" (temporizador) y la tecla
de bloqueo.
El indicador del temporizador mostrará "P5" lo que
significa nivel de potencia 5. El modo
predeterminado está en 7,0Kw.
Para cambiar a otro nivel
pulse +/- en el temporizador
o
Existen 5 niveles de potencia, del "P1" al "p5". El
indicador del temporizador mostrará uno de ellos.
“P1”: la potencia máxima es 2,5Kw.
“P2”: la potencia máxima es 3,5Kw.
“P3”: la potencia máxima es 4,5Kw.
“P4”: la potencia máxima es 5,5Kw.
“P5”: la potencia máxima es 7,0Kw.
Confirmación y salida de la función de gestión de potencia
Pulse al mismo tiempo la tecla "+" (temporizador) y
la tecla de bloqueo para la confirmación.
Posteriormente, el quemador se apagará.
3.3.7. Controlador del temporizador
Puede usar el temporizador de dos maneras diferentes:
a) Puede usarlo como recordatorio de minutos. En este caso, el temporizador no apagará ninguna zona
de cocinado cuando llegue la hora fijada.
b) Puede configurarlo para apagar una o más zonas de cocinado una vez que está en funcionamiento el
tiempo fijado.
El temporizador presenta un tiempo máximo de 99 minutos.
a) Uso del temporizador como recordatorio de minutos
Si no ha seleccionado ninguna zona de cocinado.
Asegúrese de que la vitrocerámica está encendida.
Nota: puede usar el recordatorio de minutos incluso si no
selecciona ninguna zona de cocinado.
Toque los controles "+" del temporizador. El indicador del
recordatorio empezará a parpadear y se mostrará "10" en la
pantalla del temporizador.
SP-16
Configure la hora tocando el control "-" o "+" del
temporizador.
Consejo: Toque el control "-" o "+" del temporizador una vez
para disminuirlo o aumentarlo en 1 minuto.
Mantenga pulsado el control "-" o "+" del temporizador para
aumentarlo o disminuirlo en 10 minutos.
Tocar "-" y "+" a la vez cancelará el temporizador y se
mostrará "00" en la pantalla de los minutos.
Cuando se fija la hora, empezará inmediatamente la cuenta
atrás. La pantalla mostrará el tiempo restante y el indicador
del temporizador parpadea durante 5 segundos.
El pitido sonará durante 30 segundos y el indicador del
temporizador muestra «- -» cuando acabe el tiempo
configurado.
b) Configuración del temporizador para apagar una zona de cocinado
Configurar una zona
Toque el control de selección de la zona térmica que desee para
configurar la duración del temporizador. (por ejemplo, zona nº 3)
Toque el control del temporizador; el indicador del recordatorio
empezará a parpadear y se mostrará "10" en la pantalla del
temporizador.
Configure la hora tocando el control "-" o "+" del temporizador.
Consejo: Toque el control "-" o "+" del temporizador una vez para
disminuirlo o aumentarlo en 1 minuto.
Mantenga pulsado el control "-" o "+" del temporizador para
aumentarlo o disminuirlo en 10 minutos.
Tocar "-" y "+" a la vez cancelará el temporizador y se mostrará
"00" en la pantalla de los minutos.
Cuando se fija la hora, empezará inmediatamente la cuenta
atrás. La pantalla mostrará el tiempo restante y el indicador del
temporizador parpadea durante 5 segundos.
NOTA: El punto rojo situado cerca del indicador de nivel de
potencia se iluminará indicando que se ha seleccionado la zona.
Cuando finaliza el temporizador de cocinado, se apagará
automáticamente la zona de cocinado correspondiente.
Otra zona de cocinado permanecerá operativa si se enciende previamente.
SP-17
3.3.8. Tiempos de funcionamiento de forma predeterminada
El apagado automático es una función de protección de seguridad para su placa de inducción. Se apaga
automáticamente incluso si alguna vez se olvida apagar el cocinado. Los tiempos de funcionamiento
predeterminados para diversos niveles de potencia se muestran en la tabla que aparece debajo:
Nivel de potencia 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Temporizador en funcionamiento de
forma predeterminada (hora)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Cuando se retira la sartén, la placa de inducción puede detener el calor inmediatamente y la placa de
apaga automáticamente después de 2 minutos.
Aquellas personas con un marcapasos deben consultar con su facultativo antes de usar esta
unidad.
4. Directrices de cocinado
Tenga cuidado cuando fría ya que el aceite y la grasa se calientan muy rápido, en especial si usa
PowerBoost. A temperaturas extremadamente altas, el aceite y la grasa se prenderán de forma
espontánea y esto representa un riesgo serio de incendio.
4.1. Consejos de cocinado
Cuando los alimentos lleguen al hervido, reduzca la configuración de la temperatura.
El uso de una tapa reducirá los tiempos de cocinado y ahorrará energía al mantener el calor.
Minimice la cantidad de líquido o grasa para reducir los tiempos de cocinado.
Empiece a cocinar con una configuración alta y reduzca la misma cuando los alimentos ya se hayan
calentado.
4.1.1. Hervido a fuego lento, cocinar arroz
El hervido a fuego lento se produce antes del punto de hervido, a aproximadamente 85˚, cuando las
burbujas empiezan a aparecer ocasionalmente en la superficie del líquido de cocinado. Es la clave
para sopas deliciosas y estofados suaves ya que los sabores se desarrollan sin sobrecocinar los
alimentos. Debería asimismo cocinar salsas basadas en huevo y espesadas en harina antes del punto
de hervido.
Algunas tareas, incluyendo cocinar arroz por el método de absorción, pueden requerir una
configuración mayor que la configuración más baja para asegurarse de que los alimentos de cocinan
debidamente en el tiempo recomendado.
4.1.2. Sellar un filete
Para cocinar sabrosos y jugosos filetes:
1. Tenga la carne a temperatura ambiente durante unos 20 minutos antes de cocinarla.
2. Caliente una sartén de base pesada.
3. Impregne ambos lados del filete con aceite. Vierta una pequeña cantidad de aceite en la sartén
caliente y después introduzca la carne en la sartén caliente.
4. Dé la vuelta al filete una vez solo durante su preparación. El tiempo de cocinado exacto dependerá del
SP-18
grosor del filete y lo hecho que lo quiera. Los tiempos varían desde aproximadamente 2 – 8 minutos
por lado. Presione el filete para medir lo hecho que está – cuanto más firme se sienta “muy hecho”
estará.
5. Deje el filete que descanse sobre un plato caliente durante unos minutos para dejar que se relaje y
se ablande antes de servir.
4.1.3. Para hacer revueltos
1. Elija un wok de base plana o una sartén grande compatible con la inducción.
2. Tenga listos todos los ingredientes y el equipo. Hacer revueltos debería ser rápido. Si va a cocinar
grandes cantidades, cocine los alimentos en lotes más pequeños.
3. Precaliente la sartén y añada dos cucharadas de aceite.
4. Cocine primero cualquier tipo de carne, déjela a un lado y manténgala caliente.
5. Hacer revueltos con verduras. Cuando están calientes pero todavía crujientes, cambie la zona de
cocinado a una configuración más baja, devuelva la carne a la sartén y añada la salsa.
6. Mezcle los ingredientes suavemente para asegurarse de que se han calentado bien.
7. Sírvalo inmediatamente.
4.2. Detección de artículos pequeños
Cuando una sartén de un tamaño inadecuado o no magnética (por ejemplo, de aluminio) u otros
pequeños elementos (por ejemplo, cuchillos, tenedores, llaves) se han dejado en la placa, la placa entra
automáticamente en espera en 1 minuto. El ventilador mantendrá bajo el cocinado en la placa de
inducción durante 1 minuto más.
5. Configuración térmica
La configuración que aparece debajo es únicamente una directriz. La configuración exacta depende de
varios factores, incluyendo los utensilios de cocina y la cantidad que esté cocinando. Experimente con la
placa de inducción para encontrar la configuración que mejor le satisfaga.
Configuración
térmica Idoneidad
1 - 2 Calentamiento suave para pequeñas cantidades de alimentos
Fundir chocolate, mantequilla y alimentos que se queman rápido
Hervido a fuego lento suave
Calentamiento lento
3 - 4 Recalentado
Hervido a fuego lento rápido
Cocinado de arroz
5 - 6 tortitas
7 - 8 salteados
Cocinado de pasta
9 revueltos
soasados
Llevar la sopa al punto de hervido
Agua hirviendo
SP-19
6. Cuidados y limpieza
¿Qué? ¿Cómo? ¡Importante!
Manchas en el vidrio
diarias (huellas
dactilares, marcas,
manchas dejadas por
alimentos o vertidos
sin azúcar en el vidrio)
1. Apague la alimentación de la
vitrocerámica.
2. Aplique un limpiador de
vitrocerámica mientras el
vidrio todavía está caliente
(¡aunque no quemando!).
3. Aclárelo y límpielo con un paño
limpio o una toallita de papel.
4. Vuelva a encender la
alimentación de la
vitrocerámica.
¡Cuando la alimentación de la
vitrocerámica está apagada, no
habrá ninguna indicación de
«superficie caliente» pero la zona de
cocinado todavía estará caliente!
Tenga un cuidado extremo.
Los estropajos pesados, algunos
estropajos de nylon y los agentes de
limpieza abrasivos / duros pueden
rallar el vidrio. Siempre lea la
etiqueta para comprobar si su
limpiador o estropajo es adecuado.
Nunca deje residuos de limpieza en la
vitrocerámica: se puede manchar el
vidrio.
Hervidos, sándwiches
calientes y vertidos de
azúcar calientes en el
vidrio
Retírelos inmediatamente con una
espátula plana, una espátula o un
rascador aptos para vitrocerámicas
de vidrio de inducción, pero tenga
cuidado con las superficies
calientes de la zona de cocinado.
1. Apague la alimentación de la
vitrocerámica del interruptor
de pared.
2. Sujete la cuchilla o utensilio en
un grado de 30° y raspe la
mancha o el vertido hasta una
zona fría de la vitrocerámica.
3. Limpie la mancha o el vertido
con un paño para platos o una
toallita de papel.
4. Siga los pasos 2 al 4 que
aparece arriba para «Manchas
diarias en el vidrio».
Retire las manchas que dejen los
hervidos o los alimentos azucarados
o vertidos a la mayor brevedad
posible. Si se deja que se enfríe en el
vidrio, puede que sea difícil de retirar
o que dañe permanentemente la
superficie del vidrio.
Riesgo de corte: cuando se retrae la
cubierta de seguridad, la hoja del
rallador está afilada como una
cuchilla. Tenga un cuidado extremo y
guárdela siempre con seguridad
fuera del alcance de los niños.
Vertidos en los
controles táctiles
1. Apague la alimentación de la
vitrocerámica.
2. Seque el vertido.
3. Limpie el área de los controles
táctiles con una esponja o paño
húmedo limpio.
4. Seque completamente el área
con una toallita de papel.
5. Vuelva a encender la
alimentación de la
vitrocerámica.
La vitrocerámica puede pitar y
apagarse y los controles táctiles
puede que no funcionen mientras
haya líquido en ellos. Asegúrese de
que seca la zona de control táctil
antes de volver a encender la
vitrocerámica.
SP-20
7. Apuntes y consejos
Problema Causas posibles Qué hacer
No se puede encender la
placa de inducción.
No hay alimentación.
Asegúrese de que la placa de inducción
está conectada a la corriente eléctrica y
de que está encendida.
Compruebe si hay una bajada de tensión
en su hogar o zona. Si ha comprobado
todo y el problema persiste, llame a un
técnico cualificado.
Los controles táctiles no
responden.
Los controles están bloqueados.
Desbloquee los controles. Véase la
sección «Uso de la vitrocerámica de
inducción» para obtener más
instrucciones.
Los controles táctiles
son difíciles de operar.
Puede que exista una fina película
de agua sobre los controles o
puede que use la punta del dedo
cuando use los controles.
Asegúrese de que el área de control
táctil está seca y use la yema del dedo
cuando toque los controles.
Se está rallando el
vidrio.
Utensilios de cocina con borde
duro.
Se ha usado un estropajo o
productos de limpieza
inadecuados, abrasivos.
Use utensilios de cocina con bases
planas y suaves. Véase «Elección de los
utensilios de cocina adecuados».
Véase «Cuidados y limpieza».
Algunas sartenes emiten
ruidos de agrietado o de
clics.
Esto puede estar provocado por la
fabricación de sus utensilios de
cocina (capas de diferentes
metales que vibran de forma
diferente).
Esto es normal en utensilios de cocina y
no indica ningún fallo.
La placa de inducción
emite un pequeño
zumbido cuando se usa
en una configuración
térmica alta.
Esto está provocado por la
tecnología de la cocina por
inducción.
Esto es normal, pero el ruido debe
disminuir o desaparecer completamente
cuando disminuya la configuración
térmica.
Ruido del ventilador que
procede de la placa de
inducción.
Su placa de inducción dispone de
un ventilador de refrigeración
integrado encendido para evitar
que los componentes electrónicos
se sobrecalienten. Puede continuar
funcionando incluso después de
que haya apagado la placa de
inducción.
Esto es normal y no requiere ninguna
acción. No apague la alimentación de la
placa de inducción del interruptor de la
pared mientras el ventilador está en
funcionamiento.
Las sartenes no se
calientan y aparece en la
pantalla.
La placa de inducción no puede
detector la sartén porque no es
apta para la cocina de inducción.
La placa de inducción no puede
detector la sartén porque es
demasiado pequeña para la zona
de cocinado o no está debidamente
centrada.
Use utensilios de cocina adecuados para
cocinas de inducción. Véase la sección
«Elección de los utensilios de cocina
adecuados».
Centre la sartén y asegúrese de que la
base coincide con el tamaño de la zona
de cocinado.
SP-21
Problema Causas posibles Qué hacer
La placa de inducción o
una zona de cocinado se
ha apagado de forma
inesperada, suena un
tono y se muestra un
código de error
(normalmente
alternando con uno o
dos dígitos en la pantalla
del temporizador de
cocinado).
Fallo técnico. Anote las letras y números del error,
apague la alimentación de la placa de
inducción desde la toma de pared y
póngase en contacto con un técnico
cualificado.
8. Pantalla de fallo e inspección
La placa de inducción está equipada con una función de autodiagnóstico. Con esta prueba el técnico puede
comprobar el funcionamiento de varios componentes sin desmontar o desembalar la placa de la superficie
de trabajo.
Solución de problemas
1) Aparición de código de error durante el uso del cliente y solución:
Código de
error Problema Solución
Recuperación automática
E1 La tensión de alimentación es superior a la
tensión nominal.
Inspeccione si la tensión de alimentación
es normal.
El encendido tras la alimentación es
normal.
E2 La tensión de alimentación es inferior a la
tensión nominal.
E3 Temperatura elevada del sensor de la placa
cerámica. (Nº 1)
Espere a que la temperatura de la placa
cerámica vuelva a la normalidad.
Toque el botón «ENCINDIDO/APAGADO»
para reiniciar la unidad.
E4 Temperatura elevada del sensor de la placa
cerámica. (Nº 2)
E5 Temperatura elevada del IGBT. (Nº 1) Espere a que la temperatura del IGBT
vuelva a la normalidad.
Toque el botón «ENCINDIDO/APAGADO»
para reiniciar la unidad.
Compruebe si el ventilador funciona
suavemente; en caso contrario sustituya el
ventilador.
E6 Temperatura elevada del IGBT. (Nº 2)
No hay recuperación automática.
F3/F6
Fallo del sensor de temperatura de la placa
cerámica – cortocircuito. (F3 para nº 1, F6
para nº 2) Compruebe la conexión o sustituya el
sensor de temperatura de la placa
cerámica.
F4/F7
Fallo del sensor de temperatura de la placa
cerámica – circuito abierto. (F4 para nº 1,
F7 para nº 2)
F5/F8 Fallo del sensor de temperatura de la placa
SP-22
cerámica – invalido (F5 para nº 1, F8 para
nº 2)
F9/FA
Sensor de temperatura del fallo IGBT.
(cortocircuito / circuito abierto para el nº
1) Sustituya el cuadro eléctrico.
FC /FD
Sensor de temperatura del fallo IGBT.
(cortocircuito / circuito abierto para el nº
2)
2) Fallo específico y solución
Fallo Problema Solución A Solución B
El LED no se enciende
cuando se enchufa la
unidad.
No hay alimentación. Compruebe si el enchufe
está conectado con
seguridad en la toma y si
la toma funciona.
Fallo del cuadro eléctrico
de los accesorios y del
panel de la pantalla
conectada.
Compruebe la conexión.
El cuadro eléctrico de los
accesorios está dañado.
Sustituya el cuadro
eléctrico de los
accesorios.
El tablero de la pantalla
está dañado.
Sustituya el tablero de la
pantalla.
Algunos botones no
funcionan o la pantalla del
LED no es normal.
El tablero de la pantalla
está dañado.
Sustituya el tablero de la
pantalla.
El indicador de modo de
cocinado se enciende, pero
no se inicia el
calentamiento.
Temperatura elevada de
la placa.
La temperatura ambiente
puede ser muy alta. La
entrada de aire o la
ventilación de aire
pueden estar bloqueadas.
El ventilador presenta
algún problema.
Compruebe si el
ventilador funciona
suavemente; en caso
contrario sustituya el
ventilador.
El cuadro eléctrico
presenta daños.
Sustituya el cuadro
eléctrico.
El calentamiento se detiene
súbitamente durante su
funcionamiento y en la
pantalla parpadea «u».
El tipo de sartén es
incorrecto.
Use un recipiente
adecuado (remítase al
manual de instrucciones)
El circuito de
detección de
sartenes está
dañado, sustituya
el cuadro eléctrico.
El diámetro de la sartén
es demasiado pequeño.
La cocina se ha
sobrecalentado;
La unidad está
sobrecalentada. Espere a
que la temperatura
vuelva a la normalidad.
Pulse el botón
ENCINDIDO/APAGADO
para reiniciar la unidad.
SP-23
Zonas de calentamiento del
mismo lado (como la
primera y la segunda zona)
y mostrarán «u».
Fallo del cuadro eléctrico
y del panel de la
pantalla conectada.
Compruebe la conexión.
El cuadro de la pantalla
de la parte de
comunicación presenta
daños.
Sustituya el tablero de la
pantalla.
El cuadro principal
presenta daños.
Sustituya el cuadro
eléctrico.
El motor del ventilador
suena de forma anormal.
El motor del ventilador
está dañado.
Sustituya el ventilador.
Lo que aparece arriba son las consideraciones e inspecciones de los fallos comunes.
No desmonte la unidad usted mismo para evitar cualquier peligro o daño a la placa de inducción.
9. Instalación
9.1. Selección del equipo de instalación
Recorte la superficie de trabajo conforme a los tamaños que se muestran en el dibujo.
Para su instalación y uso, se debe conservar un espacio mínimo de 5 cm alrededor del agujero.
Asegúrese de que el grosor de la superficie de trabajo es de al menos 30 mm. Seleccione un material para
la superficie de trabajo aislante y resistente al calor (la madera o similares materiales fibrosos e
higroscópicos no deben usarse como superficie de trabajo salvo que estén impregnados) para evitar
descargas eléctricas y una mayor deformación provocada por la radiación de calor de la placa caliente. Tal
y como se muestra debajo:
Nota: La distancia de seguridad entre los lados de la placa y las superficies internas de la
encimera debe ser de al menos 3 mm.
L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) F (mm)
590 520 60 56 560+4+1 490+4+1 50 min. 3 min.
Asegúrese de que la placa de cocina de inducción está bien ventilada y que las entradas y salidas de aire
no están bloqueadas. Asegúrese de que la placa de cocina de inducción está en buen estado de trabajo.
Tal y como se muestra debajo
Nota: La distancia de seguridad entre la placa térmica y los armarios situados encima de la placa
térmica debe ser de al menos 760 mm.
SELLO
SP-24
3mm Min.
F
HD
LW
x
xx
x
B
A
ADVERTENCIA: Asegurar una buena ventilación
Asegúrese de que la placa de cocina de inducción está bien ventilada y que la entrada y salida de aire no
están bloqueadas. Para evitar tocar accidentalmente la parte inferior sobrecalentada de la placa, o recibir
una descarga eléctrica inesperada durante el trabajo, es necesario poner un encarte de madera, fijado con
tornillos, a una distancia mínima de 50 mm desde la parte inferior de la placa. Siga las exigencias que
aparecen debajo.
Existen agujeros de ventilación alrededor del exterior de la placa. DEBE asegurarse de que estos agujeros
no están bloqueados por la encimera cuando coloque la placa en posición.
Tenga en cuenta que el pegamento con el que une el material de plástico o
madera al mueble tiene que resistir temperaturas no inferiores a 150ºC, para
evitar que el panel se despegue.
A (mm) B (mm) C (mm) D E
760 50 min. 20 min. Entrada de aire Salida de aire 5 mm
pared
Mín. 3 mm
SP-25
A
B
C
E
D
Máx. 5 mm
Máx. 5 mm
Máx. 5 mm
La pared trasera y las superficies adyacentes y circundantes por lo tanto deben
ser capaces de resistir una temperatura de 90ºC.
9.2. Antes de instalar la placa asegúrese de que
La superficie de trabajo es rectangular y está nivelada, y que ningún miembro estructural interfiere
con las exigencias de espacio.
La superficie de trabajo está fabricada con un material aislante y resistente al calor.
Si la placa se instala encima de un horno, el horno debe disponer de un ventilador de refrigeración
integrado.
La instalación cumplirá con todas las exigencias de espacio libre y estándares y normativa aplicables.
Se incorpora un interruptor de aislamiento adecuado que proporciona una desconexión completa de
la alimentación en el cableado permanente, montado y colocado para cumplir con las normativas y
disposiciones de cableado locales.
El interruptor aislante debe ser de un tipo aprobado y ofrecer una separación del contacto del espacio
de aire de 3 mm en todos los polos (o en todos los conductores [de fase] activos si la normativa de
cableado local permite esta variación de las exigencias).
El interruptor aislante será fácilmente accesible al cliente con la placa instalada.
Consulte con las autoridades de construcción locales y disposiciones si tiene dudas respecto a la
instalación.
Puede usar acabados resistentes al calor y fáciles de limpiar (como teselas cerámicas) para las
superficies de la pared que rodea la placa.
9.3. Tras instalar la placa asegúrese de que
El cable de alimentación es accesible a través de la puerta del armario o de los cajones.
Existe un flujo adecuado de aire procedente del exterior de los armarios hasta la base de la placa.
Si la placa está instalada encima de un cajón o espacio de armario, se instala una barrera de
protección térmica bajo la base de la placa.
El interruptor aislante es fácilmente accesible por el cliente.
9.4. Antes de ubicar las abrazaderas de fijación
La unidad debe colocarse sobre una superficie suave y estable (use el envase). No aplique fuerza a los
controles que sobresalen de la placa.
9.5. Ajuste de la posición de la abrazadera
Fije la placa en la superficie de trabajo atornillando 2 abrazaderas a la parte inferior de la placa (véase
imagen) tras la instalación.
Ajuste la posición de las abrazaderas para adecuarse a las diferentes encimeras.
SP-26
Bajo ninguna circunstancia, las abrazaderas deben tocar las superficies internas de la encimera tras la
instalación (véase imagen).
9.6. Precauciones
1. La placa caliente de inducción debe instalarla técnicos o personal cualificado. Tenemos profesionales
a su servicio. Nunca realice la operación usted mismo.
2. La placa no debe instalarse directamente sobre un lavavajillas, frigorífico, congelador, lavadora o
secadora, ya que la humedad puede dañar los componentes electrónicos de la placa.
3. La placa caliente de inducción debe instalarse de forma que se pueda asegurar una mejor radiación
del calor para mejorar su estabilidad.
4. La pared y la zona térmica de inducción sobre la mesa deben soportar el calor.
5. Para evitar cualquier daño, la capa sándwich y adhesiva deben ser resistente al calor.
6. No se debe usar un limpiador a vapor.
9.7. Conexión de la placa a la alimentación eléctrica
Solo una persona cualificada debe conectar esta placa a la corriente eléctrica.
Antes de conectar la placa a la corriente eléctrica, compruebe que:
1. El sistema de cableado doméstico es apto para la potencia que genera la placa.
2. La tensión corresponde al valor dado en la placa identificativa.
3. Las secciones del cable de alimentación pueden soportar la carga especificada en la placa identificativa.
Abrazadera
MESA
ABRAZADERA
PLACA
SP-27
Para conectar la placa a la corriente eléctrica, no use adaptadores, reductores o dispositivos de ramificación, ya que
pueden provocar un sobrecalentamiento y un incendio.
El cable de alimentación no debe tocar ninguna pieza caliente y debe colocarse de forma que la temperatura no
supere 75ºC en ningún punto.
Compruebe con un electricista si el Sistema de cableado doméstico es apto sin modificaciones.
Cualquier modificación debe realizarla únicamente un electricista cualificado.
Si el número total de unidades térmicas del aparato que elija no es inferior a 4, al aparato puede
conectarse directamente a la corriente eléctrica mediante una conexión eléctrica monofásica, tal
y como se muestra debajo.
Si el cable está dañado o va a sustituirse, la operación debe realizarla un agente postventa con
herramientas dedicadas para evitar cualquier accidente.
Si se va a conectar el aparato directamente a la corriente eléctrica, se debe instalar un disyuntor
omnipolar con una abertura mínima de 3 mm entre contactos.
El instalador debe asegurarse de que se ha realizado la conexión eléctrica correcta y que cumple con
la normativa de seguridad.
El cable no debe doblarse ni comprimirse.
Se debe comprobar y sustituir el cable regularmente por parte únicamente de técnicos cualificados.
La superficie inferior y el cable de alimentación de la placa no son accesibles tras la instalación.
Amarrillo / Verde
Negro
Marrón
Azul
SP-28
Amarrillo / Verde
Negro
Marrón
Azul
ELIMINACIÓN: No elimine este
producto como residuos sin
clasificar. Es necesaria la
recogida de tales residuos
separadamente para
tratamiento especial.
Este aparato está etiquetado cumpliendo con la directiva europea 2012/19/EU para
Residuos de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). Al asegurarse de que este aparato
se elimina correctamente, ayudará a evitar posibles daños al medioambiente y a la salud
humana, que en caso contrario se causarían si se eliminase de forma incorrecta.
El símbolo en el producto indica que no se puede tratar como residuos domésticos
normales. Se debe llevar a un punto de recogida para el reciclaje de los componentes
eléctricos y electrónicos.
Este aparato requiere una eliminación de residuos especialista. Para obtener más
información acerca del tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase
en contacto con su ayuntamiento local, su servicio de eliminación de residuos domésticos
o el establecimiento donde adquirió el aparato.
Para obtener más información acerca del tratamiento, recuperación y reciclaje de este
producto, póngase en contacto con la oficina ciudadana local, su servicio de eliminación
de residuos domésticos o el establecimiento donde adquirió el aparato.
SP-29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

De Dietrich BPI6390B-01 El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para